Code

update of po files
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544 ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: sv\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2006-05-22 21:27+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
18 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
19 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
25 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
26 #, fuzzy
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
34 #: ../src/arc-context.cpp:328
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:372
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:414
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/connector-context.cpp:517
51 #, fuzzy
52 msgid "Creating new connector"
53 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
55 #: ../src/connector-context.cpp:941
56 #, fuzzy
57 msgid "Finishing connector"
58 msgstr "Frihand"
60 #: ../src/connector-context.cpp:1085
61 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:1156
65 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:1267
69 #, fuzzy
70 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
71 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
73 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
74 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
75 msgstr ""
77 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
78 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
79 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
81 #: ../src/desktop-events.cpp:221
82 #, c-format
83 msgid "%s at %s"
84 msgstr ""
86 #: ../src/desktop.cpp:673
87 msgid "No previous zoom."
88 msgstr "Ingen föregående zoom."
90 #: ../src/desktop.cpp:698
91 msgid "No next zoom."
92 msgstr "Ingen nästa zoom."
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
95 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
96 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
99 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
100 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
102 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
103 #, c-format
104 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
108 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
109 msgstr ""
111 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
112 #, fuzzy
113 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
114 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
116 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
117 #, fuzzy
118 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
119 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
130 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
133 msgid "<small>Per row:</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
137 #, fuzzy
138 msgid "<small>Per column:</small>"
139 msgstr "Ingen toning markerad"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
142 msgid "<small>Randomize:</small>"
143 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
146 #, fuzzy
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "Symmetrisk "
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr ""
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
231 msgid "S_hift"
232 msgstr ""
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
236 #, fuzzy, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "Ändra"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "Ändra"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
275 #, fuzzy
276 msgid "<b>Exponent:</b>"
277 msgstr "Ändra"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
280 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
284 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
291 msgid "<small>Alternate:</small>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
295 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
303 #, fuzzy
304 msgid "Sc_ale"
305 msgstr "Skala"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "Ändra"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
318 #, fuzzy, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
327 #, fuzzy
328 msgid "<b>Scale Y:</b>"
329 msgstr "Ändra"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
334 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
337 #, fuzzy, no-c-format
338 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
339 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
342 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
348 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
351 #, fuzzy
352 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
353 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
356 #, fuzzy
357 msgid "_Rotation"
358 msgstr "Upplösning:"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>Angle:</b>"
363 msgstr "Ändra"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
371 #, no-c-format
372 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
376 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
380 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
384 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
388 #, fuzzy
389 msgid "_Opacity"
390 msgstr "Opacitet:"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr "Ändra"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
418 msgid "Co_lor"
419 msgstr "Färg"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
422 #, fuzzy
423 msgid "Initial color: "
424 msgstr "Fyllningsfärg: "
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
427 msgid "Initial color of tiled clones"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
431 msgid ""
432 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
433 "stroke)"
434 msgstr ""
436 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
437 #, fuzzy
438 msgid "<b>H:</b>"
439 msgstr "Ändra"
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
442 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
443 msgstr ""
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
446 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
450 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
451 msgstr ""
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
454 #, fuzzy
455 msgid "<b>S:</b>"
456 msgstr "Ändra"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
459 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
463 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
467 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
471 #, fuzzy
472 msgid "<b>L:</b>"
473 msgstr "Ändra"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
476 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
480 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
484 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
488 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
492 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
496 #, fuzzy
497 msgid "_Trace"
498 msgstr "Spår"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
501 msgid "Trace the drawing under the tiles"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
505 msgid ""
506 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
507 "apply it to the clone"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
511 msgid "1. Pick from the drawing:"
512 msgstr ""
514 #. ----Hbox2
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
516 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
517 msgid "Color"
518 msgstr "Färg"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
521 msgid "Pick the visible color and opacity"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
525 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
526 #, fuzzy
527 msgid "Opacity"
528 msgstr "Opacitet:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
531 msgid "Pick the total accumulated opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
535 msgid "R"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
539 msgid "Pick the Red component of the color"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
543 msgid "G"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
547 msgid "Pick the Green component of the color"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
551 msgid "B"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
555 msgid "Pick the Blue component of the color"
556 msgstr ""
558 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
559 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
561 msgid "clonetiler|H"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
565 #, fuzzy
566 msgid "Pick the hue of the color"
567 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
569 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
570 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
572 msgid "clonetiler|S"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
576 #, fuzzy
577 msgid "Pick the saturation of the color"
578 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
583 msgid "clonetiler|L"
584 msgstr ""
586 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
587 msgid "Pick the lightness of the color"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
591 msgid "2. Tweak the picked value:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
595 msgid "Gamma-correct:"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
599 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
603 msgid "Randomize:"
604 msgstr "Slumpa:"
606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
607 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
608 msgstr ""
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
611 msgid "Invert:"
612 msgstr "Invertera"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
615 msgid "Invert the picked value"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
619 msgid "3. Apply the value to the clones':"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
623 #, fuzzy
624 msgid "Presence"
625 msgstr "Bevara"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
628 msgid ""
629 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
630 "that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
634 msgid "Size"
635 msgstr "Storlek"
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
638 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
639 msgstr ""
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
642 msgid ""
643 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
644 "or stroke)"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
648 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
652 msgid "How many rows in the tiling"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
656 msgid "How many columns in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
660 msgid "Width of the rectangle to be filled"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
664 msgid "Height of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
668 #, fuzzy
669 msgid "Rows, columns: "
670 msgstr "Ändra"
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
673 msgid "Create the specified number of rows and columns"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
677 msgid "Width, height: "
678 msgstr "Bredd, höjd: "
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
681 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
685 #, fuzzy
686 msgid "Use saved size and position of the tile"
687 msgstr "Objektstorlek och -position"
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
690 msgid ""
691 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
692 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
696 msgid " <b>_Create</b> "
697 msgstr " <b>Skapa</b> "
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
700 msgid "Create and tile the clones of the selection"
701 msgstr ""
703 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
704 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
705 #. diagrams on the left in the following screenshot:
706 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
707 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
709 msgid " _Unclump "
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
713 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
717 msgid " Re_move "
718 msgstr " Ta bort "
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
721 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
725 msgid " R_eset "
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
730 msgid ""
731 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
732 "to zero"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
736 msgid "Messages"
737 msgstr ""
739 #. ## Add a menu for clear()
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
741 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
742 msgid "_File"
743 msgstr "_Arkiv"
745 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
746 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
747 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
748 msgid "_Clear"
749 msgstr "Rensa"
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
752 msgid "Capture log messages"
753 msgstr ""
755 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
756 msgid "Release log messages"
757 msgstr ""
759 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
760 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
761 #, fuzzy
762 msgid "none"
763 msgstr "Ingen"
765 #. "view_icon_preview"
766 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2303
767 msgid "_Page"
768 msgstr "_Sida"
770 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2307
771 msgid "_Drawing"
772 msgstr "_Teckning"
774 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2309
775 msgid "_Selection"
776 msgstr "_Markering"
778 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
779 msgid "_Custom"
780 msgstr "Egen"
782 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
783 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
784 msgstr ""
786 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
787 msgid "Units:"
788 msgstr "Enheter:"
790 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
791 msgid "_x0:"
792 msgstr "_x0:"
794 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
795 msgid "x_1:"
796 msgstr "x_1:"
798 #. Stroke width
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
801 msgid "Width:"
802 msgstr "Bredd:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
805 msgid "_y0:"
806 msgstr "_y0:"
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
809 msgid "y_1:"
810 msgstr "y_1:"
812 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
813 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
814 msgid "Height:"
815 msgstr "Höjd:"
817 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
818 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
819 msgstr ""
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
822 msgid "_Width:"
823 msgstr "Bredd:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
826 #, fuzzy
827 msgid "pixels at"
828 msgstr "bildpunkter"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
831 #, fuzzy
832 msgid "dp_i"
833 msgstr "punkter/tum"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
836 msgid "dpi"
837 msgstr "punkter/tum"
839 #. true = has mnemonic
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
841 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
842 msgstr ""
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
845 msgid "_Browse..."
846 msgstr "_Bläddra..."
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
849 #, fuzzy
850 msgid "_Export"
851 msgstr "Exportera"
853 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
854 msgid "Export the bitmap file with these settings"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
858 msgid "You have to enter a filename"
859 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
862 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
863 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
866 #, c-format
867 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
868 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
871 msgid "Export in progress"
872 msgstr "Exporterar"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
875 #, c-format
876 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
877 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
880 #, c-format
881 msgid "Could not export to filename %s.\n"
882 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
885 msgid "Select a filename for exporting"
886 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
888 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
889 msgid "No preview"
890 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
892 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
893 msgid "too large for preview"
894 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
896 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
897 msgid "All Images"
898 msgstr "Alla bilder"
900 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
901 msgid "All Files"
902 msgstr "Alla filer"
904 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
905 msgid "All Inkscape Files"
906 msgstr "Alla Inkscape-filer"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
909 msgid "Guess from extension"
910 msgstr "Gissa från ändelse"
912 #. ###### Add the file types menu
913 #. createFilterMenu();
914 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
916 msgid "Append filename extension automatically"
917 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
919 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
920 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
921 #, fuzzy, c-format
922 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
923 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
924 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
925 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 #, fuzzy
929 msgid "exact"
930 msgstr "Text"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
933 #, fuzzy
934 msgid "partial"
935 msgstr "Spiral"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
938 #, fuzzy
939 msgid "No objects found"
940 msgstr "Inga objekt"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
943 #, fuzzy
944 msgid "T_ype: "
945 msgstr "Typ:"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
948 msgid "Search in all object types"
949 msgstr ""
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
952 #, fuzzy
953 msgid "All types"
954 msgstr "Fyllningsstil"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
957 msgid "Search all shapes"
958 msgstr ""
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
961 #, fuzzy
962 msgid "All shapes"
963 msgstr "Alla figurverktyg"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
966 #, fuzzy
967 msgid "Search rectangles"
968 msgstr "Rita rektangel"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
971 #, fuzzy
972 msgid "Rectangles"
973 msgstr "Rektangel"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
976 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
980 #, fuzzy
981 msgid "Ellipses"
982 msgstr "Ellips"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
985 #, fuzzy
986 msgid "Search stars and polygons"
987 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
990 #, fuzzy
991 msgid "Stars"
992 msgstr "Stjärna"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
995 #, fuzzy
996 msgid "Search spirals"
997 msgstr "Skapa spiraler"
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Spirals"
1002 msgstr "Spiral"
1004 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1005 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1007 msgid "Search paths, lines, polylines"
1008 msgstr ""
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1011 msgid "Paths"
1012 msgstr ""
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search text objects"
1017 msgstr "Markerade objekt"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Texts"
1022 msgstr "Text"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1025 msgid "Search groups"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Groups"
1031 msgstr "Gruppera"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1034 msgid "Search clones"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1038 msgid "Clones"
1039 msgstr "Kloner"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Search images"
1044 msgstr "Skala med bild"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1047 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1048 msgid "Images"
1049 msgstr "Bilder"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Search offset objects"
1054 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1057 msgid "Offsets"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1061 msgid "_Text: "
1062 msgstr "_Text: "
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1065 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1066 msgstr ""
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1069 msgid "_ID: "
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1073 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1077 msgid "_Style: "
1078 msgstr " _Stil: "
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1081 msgid ""
1082 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1083 msgstr ""
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1086 msgid "_Attribute: "
1087 msgstr "_Attribut: "
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1090 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1094 msgid "Search in s_election"
1095 msgstr "Sök i markering"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1098 msgid "Limit search to the current selection"
1099 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1102 msgid "Search in current _layer"
1103 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1106 msgid "Limit search to the current layer"
1107 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1110 msgid "Include _hidden"
1111 msgstr "Inkludera gömda"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1114 msgid "Include hidden objects in search"
1115 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1118 msgid "Include l_ocked"
1119 msgstr "Inkludera låsta"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1122 msgid "Include locked objects in search"
1123 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1126 msgid "Clear values"
1127 msgstr "Rensa värden"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1130 msgid "_Find"
1131 msgstr "Sök"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1134 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1135 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1137 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1138 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Rela_tive move"
1141 msgstr "Relativ flytt"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 msgid "Move guide relative to current position"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move by:"
1150 msgstr "Flytta %s"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Move to:"
1155 msgstr "Flytta %s"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1158 msgid "Guideline"
1159 msgstr "Hjälplinje"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1162 #, fuzzy, c-format
1163 msgid "Moving %s %s"
1164 msgstr " Flytta "
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1167 #, c-format
1168 msgid "%d x %d"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1173 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1174 msgid "Selection"
1175 msgstr "Markering"
1177 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Selection only or whole document"
1180 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1182 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1183 msgid "Refresh the icons"
1184 msgstr ""
1186 #. Create the label for the object id
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1191 msgid "_Id"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1195 msgid ""
1196 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1197 msgstr ""
1199 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2201
1201 #: ../src/verbs.cpp:2205
1202 #, fuzzy
1203 msgid "_Set"
1204 msgstr "Markera"
1206 #. Create the label for the object label
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1208 #, fuzzy
1209 msgid "_Label"
1210 msgstr "avfasad"
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1213 msgid "A freeform label for the object"
1214 msgstr ""
1216 #. Create the label for the object title
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1218 msgid "Title"
1219 msgstr "Titel"
1221 #. Create the frame for the object description
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1223 msgid "Description"
1224 msgstr "Beskrivning"
1226 #. Hide
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1228 msgid "_Hide"
1229 msgstr "Göm"
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1232 msgid "Check to make the object invisible"
1233 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1235 #. Lock
1236 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1238 msgid "L_ock"
1239 msgstr "Lås"
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1242 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1243 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1247 msgid "Ref"
1248 msgstr ""
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1251 msgid "Id invalid! "
1252 msgstr "Ogiltigt ID!"
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1255 msgid "Id exists! "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1259 msgid "Layer name:"
1260 msgstr "Lagrets namn:"
1262 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Above current"
1265 msgstr "Spara dokument"
1267 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1268 #, fuzzy
1269 msgid "Below current"
1270 msgstr "Dokumentnamn:"
1272 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1273 msgid "As sublayer of current"
1274 msgstr ""
1276 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Position:"
1279 msgstr "Proportion:"
1281 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1282 msgid "Rename Layer"
1283 msgstr "Byt namn på lager"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1286 msgid "_Rename"
1287 msgstr "Byt namn"
1289 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1291 msgid "Renamed layer"
1292 msgstr "Bytt namn på lager"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1295 msgid "Add Layer"
1296 msgstr "Lägg till lager"
1298 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1299 msgid "_Add"
1300 msgstr "Lägg till"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1303 msgid "New layer created."
1304 msgstr "Skapat nytt lager."
1306 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1307 msgid "Href:"
1308 msgstr "Href:"
1310 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1311 msgid "Target:"
1312 msgstr "Mål:"
1314 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1315 msgid "Type:"
1316 msgstr "Typ:"
1318 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1319 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1321 msgid "Role:"
1322 msgstr "Roll:"
1324 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1325 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1327 msgid "Arcrole:"
1328 msgstr "Bågroll:"
1330 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1331 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1332 msgid "Title:"
1333 msgstr "Titel:"
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1336 msgid "Show:"
1337 msgstr "Visa:"
1339 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1341 msgid "Actuate:"
1342 msgstr "Sätt i rörelse:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1345 msgid "URL:"
1346 msgstr "URL:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1349 msgid "X:"
1350 msgstr "X:"
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1353 msgid "Y:"
1354 msgstr "Y:"
1356 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1357 #, c-format
1358 msgid "%s attributes"
1359 msgstr "Attribut för %s"
1361 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1362 #, fuzzy
1363 msgid "_Fill"
1364 msgstr "Fyll"
1366 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Stroke _paint"
1369 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Stroke st_yle"
1374 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1376 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Master _opacity"
1379 msgstr "Opacitet:"
1381 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1382 #, fuzzy
1383 msgid "CC Attribution"
1384 msgstr "Attribut"
1386 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1387 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1388 msgstr ""
1390 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1391 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1392 msgstr ""
1394 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1395 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1399 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1400 msgstr ""
1402 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1403 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1407 msgid "GNU General Public License"
1408 msgstr ""
1410 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1411 msgid "GNU Lesser General Public License"
1412 msgstr ""
1414 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1415 msgid "Public Domain"
1416 msgstr ""
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1419 msgid "FreeArt"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1423 msgid "Name by which this document is formally known."
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Date"
1429 msgstr "Rita text"
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1432 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Format"
1438 msgstr "Fraktal"
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1441 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Type"
1447 msgstr "Typ:"
1449 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1450 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1451 msgstr ""
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1454 #, fuzzy
1455 msgid "Creator"
1456 msgstr "Skapa"
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1459 msgid ""
1460 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1464 #, fuzzy
1465 msgid "Rights"
1466 msgstr "höger"
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1469 msgid ""
1470 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1474 msgid "Publisher"
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1478 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1479 msgstr ""
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Identifier"
1484 msgstr "Mittpunkt"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1487 msgid "Unique URI to reference this document."
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1491 msgid "Source"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1495 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Relation"
1501 msgstr "Upplösning:"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Unique URI to a related document."
1506 msgstr "Namnlöst dokument"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Language"
1511 msgstr "vinkel"
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1514 msgid ""
1515 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1516 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1517 msgstr ""
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1520 msgid "Keywords"
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1524 msgid ""
1525 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1526 "classifications."
1527 msgstr ""
1529 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1530 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1532 msgid "Coverage"
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1536 msgid "Extent or scope of this document."
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1540 msgid "A short account of the content of this document."
1541 msgstr ""
1543 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Contributors"
1547 msgstr "Attribut"
1549 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1550 msgid ""
1551 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1552 "this document."
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1557 msgid "URI"
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1562 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1563 msgstr ""
1565 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Fragment"
1569 msgstr "Argument:"
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1572 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1576 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1577 msgid "No document selected"
1578 msgstr "Inget dokument markerat"
1580 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
1585 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1586 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1982
1587 msgid "None"
1588 msgstr "Ingen"
1590 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1591 #, fuzzy
1592 msgid "Stroke width"
1593 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1595 #. Join type
1596 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1597 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1598 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1599 msgid "Join:"
1600 msgstr "Anslutning:"
1602 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1603 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1604 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1605 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1606 msgid "Miter join"
1607 msgstr "Miteranslutning"
1609 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1610 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1611 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1613 msgid "Round join"
1614 msgstr "Rund anslutning"
1616 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1617 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1618 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1620 msgid "Bevel join"
1621 msgstr "Avfasad anslutning"
1623 #. Miterlimit
1624 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1625 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1626 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1627 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1628 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1629 #. when they become too long.
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1631 msgid "Miter limit:"
1632 msgstr "Mitergräns:"
1634 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1635 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1636 msgstr ""
1638 #. Cap type
1639 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1640 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1641 msgid "Cap:"
1642 msgstr "Lock:"
1644 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1645 #. of the line; the ends of the line are square
1646 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1647 msgid "Butt cap"
1648 msgstr ""
1650 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1651 #. line; the ends of the line are rounded
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1653 #, fuzzy
1654 msgid "Round cap"
1655 msgstr "Rund anslutning"
1657 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1658 #. line; the ends of the line are square
1659 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Square cap"
1662 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1664 #. Dash
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Dashes:"
1668 msgstr "Massa:"
1670 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1671 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Start Markers:"
1675 msgstr "Stjärnegenskaper"
1677 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1678 msgid "Mid Markers:"
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1682 msgid "End Markers:"
1683 msgstr ""
1685 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1686 #, c-format
1687 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1688 msgstr ""
1690 #. TODO:  Insert widgets
1691 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Font"
1694 msgstr "Främst"
1696 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1697 msgid "Layout"
1698 msgstr "Utseende"
1700 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Align lines left"
1703 msgstr "Vänsterjustera överst"
1705 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1706 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Center lines"
1709 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1711 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Align lines right"
1714 msgstr "Högerjustera överst"
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3514
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Horizontal text"
1719 msgstr "horisontell flytt"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3525
1722 #, fuzzy
1723 msgid "Vertical text"
1724 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1727 msgid "Line spacing:"
1728 msgstr "Radavstånd:"
1730 #. Text
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1733 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2229
1734 msgid "Text"
1735 msgstr "Text"
1737 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1738 msgid "Set as default"
1739 msgstr "Ställ in som standard"
1741 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Rows:"
1744 msgstr "Visa:"
1746 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1747 msgid "Number of rows"
1748 msgstr ""
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Equal height"
1753 msgstr "Höjd: "
1755 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1756 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1757 msgstr ""
1759 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1760 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Align:"
1764 msgstr "Justera"
1766 #. #### Number of columns ####
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Columns:"
1770 msgstr "Ändra"
1772 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1773 msgid "Number of columns"
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Equal width"
1779 msgstr "Bredd "
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1782 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1783 msgstr ""
1785 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Fit into selection box"
1789 msgstr "Klipp ut markering"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Set spacing:"
1794 msgstr "Y-avstånd:"
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1799 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1804 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1806 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Arrange selected objects"
1809 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1811 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1812 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1816 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1817 msgstr ""
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1823 "commit changes."
1824 msgstr ""
1826 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1827 msgid "Drag to reorder nodes"
1828 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1830 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1831 msgid "New element node"
1832 msgstr "Ny elementnod"
1834 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1835 msgid "New text node"
1836 msgstr "Ny textnod"
1838 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1839 msgid "Duplicate node"
1840 msgstr "Mångfaldiga nod"
1842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1843 msgid "Delete node"
1844 msgstr "Ta bort nod"
1846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1847 msgid "Unindent node"
1848 msgstr "Dra ut nod"
1850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1851 msgid "Indent node"
1852 msgstr "Dra in nod"
1854 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1855 msgid "Raise node"
1856 msgstr "Höj nod"
1858 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1859 msgid "Lower node"
1860 msgstr "Sänk nod"
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1863 msgid "Delete attribute"
1864 msgstr "Ta bort attribut"
1866 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1868 msgid "Attribute name"
1869 msgstr "Attributnamn"
1871 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1873 msgid "Set attribute"
1874 msgstr "Ställ in attribut"
1876 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Set"
1880 msgstr "Markera"
1882 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1884 msgid "Attribute value"
1885 msgstr "Attributvärde"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1888 msgid "New element node..."
1889 msgstr "Ny elementnod..."
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1892 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1894 msgid "Cancel"
1895 msgstr "Avbryt"
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1898 msgid "Create"
1899 msgstr "Skapa"
1901 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1905 msgstr ""
1907 #: ../src/document.cpp:361
1908 #, c-format
1909 msgid "New document %d"
1910 msgstr "Nytt dokument %d"
1912 #: ../src/document.cpp:393
1913 #, c-format
1914 msgid "Memory document %d"
1915 msgstr "Minnesdokument %d"
1917 #: ../src/document.cpp:536
1918 #, c-format
1919 msgid "Unnamed document %d"
1920 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1922 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1923 #: ../src/draw-context.cpp:438
1924 msgid "Path is closed."
1925 msgstr ""
1927 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1928 #: ../src/draw-context.cpp:453
1929 msgid "Closing path."
1930 msgstr ""
1932 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1933 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1934 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1935 #, c-format
1936 msgid " alpha %.3g"
1937 msgstr ""
1939 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1941 #, c-format
1942 msgid ", averaged with radius %d"
1943 msgstr ""
1945 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1946 msgid " under cursor"
1947 msgstr ""
1949 #. message, to show in the statusbar
1950 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1951 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1955 msgid ""
1956 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1957 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1958 "to copy the color under mouse to clipboard"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1962 msgid "Dependency::"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1966 #, fuzzy
1967 msgid "  type: "
1968 msgstr "Filtyp:"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1971 #, fuzzy
1972 msgid "  location: "
1973 msgstr "Upplösning:"
1975 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1976 msgid "  string: "
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1980 #, fuzzy
1981 msgid "  description: "
1982 msgstr "Position"
1984 #. static int i = 0;
1985 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1986 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1987 msgid ""
1988 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1989 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1990 msgstr ""
1992 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1993 msgid "an ID was not defined for it."
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1997 msgid "there was no name defined for it."
1998 msgstr ""
2000 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2001 msgid "the XML description of it got lost."
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2005 msgid "no implementation was defined for the extension."
2006 msgstr ""
2008 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2009 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2010 msgid "a dependency was not met."
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Extension \""
2016 msgstr "Tillägg"
2018 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2019 msgid "\" failed to load because "
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2023 #, c-format
2024 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2025 msgstr ""
2027 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2028 msgid "Name:"
2029 msgstr ""
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2032 #, fuzzy
2033 msgid "ID:"
2034 msgstr "ID:"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2037 #, fuzzy
2038 msgid "State:"
2039 msgstr "Stjärna"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Loaded"
2044 msgstr "Nod"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Unloaded"
2049 msgstr "Namnlös"
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2052 msgid "Deactivated"
2053 msgstr ""
2055 #. This is some filler text, needs to change before relase
2056 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2057 msgid ""
2058 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2059 "span>\n"
2060 "\n"
2061 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2062 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2063 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2064 msgstr ""
2066 #. This is some filler text, needs to change before relase
2067 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2068 msgid "Show dialog on startup"
2069 msgstr ""
2071 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2072 msgid ""
2073 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2074 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2075 "but the action you requested has been cancelled."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2079 msgid ""
2080 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2081 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2082 "expected."
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/init.cpp:169
2086 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/extension/init.cpp:183
2090 #, c-format
2091 msgid ""
2092 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2093 "will not be loaded."
2094 msgstr ""
2096 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Blur Edge"
2099 msgstr "Blå"
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Blur Width"
2104 msgstr "Bredd"
2106 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2107 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2108 msgstr ""
2110 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2111 msgid "Number of Steps"
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2115 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2116 msgstr ""
2118 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2119 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2120 #, fuzzy
2121 msgid "Generate from Path"
2122 msgstr "Ta bort transformering"
2124 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2125 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Make bounding box around full page"
2131 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2133 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Convert text to path"
2136 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2139 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2140 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2144 msgid "Encapsulated Postscript File"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2148 #, c-format
2149 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2153 #, fuzzy
2154 msgid "GIMP Gradients"
2155 msgstr "Toningsfyllning"
2157 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2158 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Gradients used in GIMP"
2164 msgstr "Toningseditor"
2166 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2167 msgid "Select printer"
2168 msgstr "Välj skrivare"
2170 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2171 #, fuzzy
2172 msgid "Inkscape: Print Preview"
2173 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2175 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2176 #, fuzzy
2177 msgid "GNOME Print"
2178 msgstr "Skriv ut"
2180 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2181 msgid "Grid"
2182 msgstr "Rutnät"
2184 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2185 #, fuzzy
2186 msgid "Line Width"
2187 msgstr " Bredd "
2189 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Horizontal Spacing"
2192 msgstr "horisontell flytt"
2194 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2195 #, fuzzy
2196 msgid "Vertical Spacing"
2197 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2199 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Horizontal Offset"
2202 msgstr "horisontell flytt"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Vertical Offset"
2207 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2209 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2210 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2211 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Render"
2214 msgstr "Röd"
2216 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2217 msgid "Draw a path which is a grid"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2221 #, fuzzy
2222 msgid "LaTeX Output"
2223 msgstr "Ut"
2225 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2226 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2230 msgid "LaTeX PSTricks File"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2234 #, fuzzy
2235 msgid "LaTeX Print"
2236 msgstr "Skriv ut"
2238 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2239 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2243 #, fuzzy
2244 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2245 msgstr "Öppna ny teckning"
2247 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2248 #, fuzzy
2249 msgid "OpenDocument drawing file"
2250 msgstr "Öppna ny teckning"
2252 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2253 #, fuzzy
2254 msgid "PovRay Output"
2255 msgstr "Ut"
2257 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2258 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2262 msgid "PovRay Raytracer File"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2266 #, fuzzy
2267 msgid "Postscript Output"
2268 msgstr "Porträtt"
2270 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Text to Path"
2273 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2275 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2276 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2277 msgid "Postscript (*.ps)"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2281 #, fuzzy
2282 msgid "Postscript File"
2283 msgstr "Porträtt"
2285 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103 ../src/extension/internal/pdf.cpp:107
2286 msgid "Print Destination"
2287 msgstr "Utskriftsdestination"
2289 #. Print properties frame
2290 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118 ../src/extension/internal/pdf.cpp:122
2291 msgid "Print properties"
2292 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2294 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2295 msgid "Print using PostScript operators"
2296 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2298 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2299 msgid ""
2300 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2301 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2302 "will be lost."
2303 msgstr ""
2304 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2305 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2306 "att gå förlorade"
2308 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132 ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2309 msgid "Print as bitmap"
2310 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2312 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:138
2313 #, fuzzy
2314 msgid ""
2315 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2316 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2317 "will be rendered exactly as displayed."
2318 msgstr ""
2319 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2320 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2321 "att renderas identiskt till displayen"
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148 ../src/extension/internal/pdf.cpp:152
2324 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2325 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162 ../src/extension/internal/pdf.cpp:166
2328 msgid "Resolution:"
2329 msgstr "Upplösning:"
2331 #. Print destination frame
2332 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166 ../src/extension/internal/pdf.cpp:170
2333 msgid "Print destination"
2334 msgstr "Utskriftsdestination"
2336 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172 ../src/extension/internal/pdf.cpp:176
2337 #, fuzzy
2338 msgid ""
2339 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2340 "leave empty to use the system default printer.\n"
2341 "Use '> filename' to print to file.\n"
2342 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2343 msgstr ""
2344 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2345 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2347 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2348 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1513
2349 msgid "write error occurred"
2350 msgstr "skrivfel inträffade"
2352 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Postscript Print"
2355 msgstr "Porträtt"
2357 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2358 #, fuzzy
2359 msgid "SVG Input"
2360 msgstr "Indata"
2362 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2365 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2367 # Osäker
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2371 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2374 #, fuzzy
2375 msgid "SVG Output Inkscape"
2376 msgstr "Avsluta Inkscape"
2378 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2381 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2384 #, fuzzy
2385 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2386 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2389 #, fuzzy
2390 msgid "SVG Output"
2391 msgstr "Ut"
2393 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2396 msgstr "Vanlig SVG"
2398 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2399 #, fuzzy
2400 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2401 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2403 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2404 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2405 #, fuzzy
2406 msgid "SVGZ Input"
2407 msgstr "Indata"
2409 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2410 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2411 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2414 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2416 # Osäker
2417 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2418 #, fuzzy
2419 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2420 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2422 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2423 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2424 #, fuzzy
2425 msgid "SVGZ Output"
2426 msgstr "Ut"
2428 # Osäker
2429 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2430 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2431 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2434 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2436 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2439 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2442 #, fuzzy
2443 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2444 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2446 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2447 msgid "Windows 32-bit Print"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:129
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Print using PDF operators"
2453 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2455 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:131
2456 #, fuzzy
2457 msgid ""
2458 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2459 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2460 msgstr ""
2461 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2462 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2463 "att gå förlorade"
2465 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1540
2466 #, fuzzy
2467 msgid "PDF Print"
2468 msgstr "Skriv ut"
2470 #. A hack to internationalize the title properly
2471 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "%s Preferences"
2474 msgstr "Objekt är referens"
2476 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2477 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2478 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2479 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2480 #: ../src/extension/system.cpp:100
2481 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2482 msgstr ""
2484 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2485 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2486 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2487 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2488 #: ../src/file.cpp:130
2489 #, fuzzy
2490 msgid "default.svg"
2491 msgstr "Standardalternativ"
2493 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2494 #, c-format
2495 msgid "Failed to load the requested file %s"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/file.cpp:243
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2501 msgstr "Dokumentnamn:"
2503 #: ../src/file.cpp:249
2504 #, c-format
2505 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/file.cpp:269
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Document reverted."
2511 msgstr "Dokumentnamn:"
2513 #: ../src/file.cpp:271
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document not reverted."
2516 msgstr "Dokumentnamn:"
2518 #: ../src/file.cpp:385
2519 msgid "Select file to open"
2520 msgstr "Välj fil att öppna"
2522 #: ../src/file.cpp:521
2523 #, c-format
2524 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2525 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2526 msgstr[0] ""
2527 msgstr[1] ""
2529 #: ../src/file.cpp:526
2530 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/file.cpp:551
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2537 "caused by an unknown filename extension."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not saved."
2543 msgstr "Dokumentnamn:"
2545 #: ../src/file.cpp:559
2546 #, c-format
2547 msgid "File %s could not be saved."
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:569
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Document saved."
2553 msgstr "Dokumentnamn:"
2555 #: ../src/file.cpp:617
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "drawing%s"
2558 msgstr "Teckning"
2560 #: ../src/file.cpp:623
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "drawing-%d%s"
2563 msgstr "Teckning"
2565 #: ../src/file.cpp:658
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Select file to save to"
2568 msgstr "Välj fil att öppna"
2570 #: ../src/file.cpp:742
2571 msgid "No changes need to be saved."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/file.cpp:929
2575 msgid "Select file to import"
2576 msgstr "Välj fil att importera"
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2579 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2583 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2587 #, c-format
2588 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2589 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2590 msgstr[0] ""
2591 msgstr[1] ""
2593 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2596 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2598 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2601 msgstr "Linjär toning"
2603 #. POINT_LG_P1
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2607 msgstr "Linjär toning"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2612 msgstr "Radiell toning"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2617 msgstr "Radiell toning"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2622 msgstr "Radiell toning"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2628 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2632 #, fuzzy
2633 msgid " (stroke)"
2634 msgstr "Är genomstruket"
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2637 msgid ""
2638 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2639 "separate focus"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate"
2647 msgid_plural ""
2648 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2649 "separate"
2650 msgstr[0] ""
2651 msgstr[1] ""
2653 #: ../src/helper/units.cpp:36
2654 msgid "Unit"
2655 msgstr "Enhet"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Units"
2659 msgstr "Enheter"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Point"
2663 msgstr "Punkter"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2666 msgid "pt"
2667 msgstr "pt"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37
2670 msgid "Points"
2671 msgstr "Punkter"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Pt"
2675 msgstr "pt"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixel"
2679 msgstr "Bildpunkt"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2685 msgid "px"
2686 msgstr "px"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixels"
2690 msgstr "Bildpunkter"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Px"
2694 msgstr "bp"
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "Procent"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2702 msgid "%"
2703 msgstr "%"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40
2706 msgid "Percents"
2707 msgstr "procent"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeter"
2711 msgstr "Millimeter"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2714 msgid "mm"
2715 msgstr "mm"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41
2718 msgid "Millimeters"
2719 msgstr "Millimeter"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeter"
2723 msgstr "Centimeter"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "cm"
2727 msgstr "cm"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "Centimeters"
2731 msgstr "Centimeter"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meter"
2735 msgstr "meter"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "m"
2739 msgstr "m"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Meters"
2744 msgstr "meter"
2746 #. no svg_unit
2747 #: ../src/helper/units.cpp:44
2748 msgid "Inch"
2749 msgstr "Tum"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "in"
2753 msgstr "tum"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "Inches"
2757 msgstr "Tum"
2759 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2761 #: ../src/helper/units.cpp:47
2762 msgid "Em square"
2763 msgstr "Emmfyrkant"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "em"
2767 msgstr "emm"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "Em squares"
2771 msgstr "Emmfyrkanter"
2773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2774 #: ../src/helper/units.cpp:49
2775 msgid "Ex square"
2776 msgstr "exfyrkant"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "ex"
2780 msgstr "ex"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "Ex squares"
2784 msgstr "exfyrkanter"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:447
2787 msgid "Untitled document"
2788 msgstr "Namnlöst dokument"
2790 #. Show nice dialog box
2791 #: ../src/inkscape.cpp:476
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2794 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2796 #: ../src/inkscape.cpp:477
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2800 "locations:\n"
2801 msgstr ""
2802 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2803 "platser:\n"
2805 #: ../src/inkscape.cpp:478
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2808 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2810 #: ../src/inkscape.cpp:615
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Cannot create directory %s.\n"
2814 "%s"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/inkscape.cpp:616
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "%s is not a valid directory.\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/inkscape.cpp:617
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cannot create file %s.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/inkscape.cpp:618
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot write file %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:619
2839 msgid ""
2840 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2841 "and any changes made in preferences will not be saved."
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "%s is not a regular file.\n"
2848 "%s"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "%s not a valid XML file, or\n"
2855 "you don't have read permissions on it.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:692
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "%s is not a valid menus file.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:693
2867 msgid ""
2868 "Inkscape will run with default menus.\n"
2869 "New menus will not be saved."
2870 msgstr ""
2872 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2873 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2874 #: ../src/interface.cpp:772
2875 msgid "Commands Bar"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/interface.cpp:772
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2881 msgstr "Visa hjälplinjer"
2883 #: ../src/interface.cpp:774
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Tool Controls Bar"
2886 msgstr "Verktygsalternativ"
2888 #: ../src/interface.cpp:774
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2891 msgstr "Visa hjälplinjer"
2893 #: ../src/interface.cpp:776
2894 msgid "_Toolbox"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/interface.cpp:776
2898 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:782
2902 msgid "_Statusbar"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/interface.cpp:782
2906 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/interface.cpp:784
2910 #, fuzzy
2911 msgid "_Palette"
2912 msgstr "Klistra _in"
2914 #: ../src/interface.cpp:784
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Show or hide the color palette"
2917 msgstr "Visa hjälplinjer"
2919 #: ../src/interface.cpp:838
2920 #, c-format
2921 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2922 msgstr ""
2924 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2925 #: ../src/interface.cpp:948
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Enter group #%s"
2928 msgstr "Redigera noder"
2930 #: ../src/interface.cpp:959
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Go to parent"
2933 msgstr "Zooma till sida"
2935 #: ../src/interface.cpp:1102
2936 msgid "Could not parse SVG data"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:1265
2940 #, c-format
2941 msgid "Overwrite %s"
2942 msgstr "Skrivöver %s"
2944 #: ../src/interface.cpp:1286
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2948 "current document?"
2949 msgstr ""
2950 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2953 msgid "Jabber connection lost."
2954 msgstr ""
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2957 #, c-format
2958 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2959 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2960 msgstr[0] ""
2961 msgstr[1] ""
2963 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2964 msgid "Receive queue empty."
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2968 #, c-format
2969 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2970 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2971 msgstr[0] ""
2972 msgstr[1] ""
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2975 #, c-format
2976 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2977 msgstr ""
2979 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2980 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2984 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2985 msgstr ""
2987 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2988 #. scenario has occurred:
2989 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2990 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2991 #.
2992 #. Or, we might have the following scenario:
2993 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2994 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2995 #.
2996 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2997 #. so we reject all others.
2998 #.
2999 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3000 #. the best we can do without changing the protocol.
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
3002 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3003 msgstr ""
3005 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
3007 msgid ""
3008 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3009 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3010 "\n"
3011 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3012 msgstr ""
3014 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3015 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3016 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
3018 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3019 msgstr ""
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
3022 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3026 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3030 msgid ""
3031 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3032 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Accept invitation"
3039 msgstr "Markering"
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3043 msgid "Decline invitation"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3047 #, fuzzy
3048 msgid "Accept invitation in new document window"
3049 msgstr "Skapa nytt dokument"
3051 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3052 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3053 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3055 msgid ""
3056 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3057 "1</b>"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3062 msgid ""
3063 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3064 "whiteboard invitation.</span>\n"
3065 "\n"
3066 msgstr ""
3068 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3070 msgid ""
3071 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3072 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3073 "user."
3074 msgstr ""
3076 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3078 msgid ""
3079 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3080 "whiteboard session.</span>\n"
3081 "\n"
3082 msgstr ""
3084 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3085 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3086 msgid ""
3087 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3088 "invitation to a different user."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3093 msgid "_Write session file:"
3094 msgstr ""
3096 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3097 #, c-format
3098 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3099 msgstr ""
3101 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3102 #, c-format
3103 msgid "%u change in receive queue."
3104 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3105 msgstr[0] ""
3106 msgstr[1] ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3109 #, c-format
3110 msgid "%u change in send queue."
3111 msgid_plural "%u changes in send queue."
3112 msgstr[0] ""
3113 msgstr[1] ""
3115 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3116 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3117 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3118 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3119 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3120 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3121 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3122 #. *
3123 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3124 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3125 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3126 #.
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3128 msgid ""
3129 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3130 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3131 msgstr ""
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1108
3135 msgid "Select a location and filename"
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1110
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Set filename"
3142 msgstr "Namn på png-fil"
3144 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:413
3145 msgid "No SSL certificate was found."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:416
3149 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:419
3153 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:422
3157 msgid ""
3158 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3159 msgstr ""
3161 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:425
3162 msgid ""
3163 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3164 "does not match the Jabber server's hostname."
3165 msgstr ""
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:428
3168 msgid ""
3169 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3170 "fingerprint."
3171 msgstr ""
3173 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:431
3174 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3175 msgstr ""
3177 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3178 #. establishing the SSL connection.
3179 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:437
3180 msgid ""
3181 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3182 "\n"
3183 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:440
3187 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:441
3191 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:442
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Cancel connection"
3197 msgstr "Markering"
3199 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:890
3200 #, c-format
3201 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:898
3205 #, c-format
3206 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3207 msgstr ""
3209 #. Inform the user
3210 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3211 #. This message is not used in a chatroom context.
3212 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:903
3213 msgid ""
3214 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3215 "whiteboard session.</span>\n"
3216 "\n"
3217 msgstr ""
3219 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3220 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:905
3221 msgid ""
3222 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3223 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1101
3227 msgid ""
3228 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3229 "The error encountered was: %2.\n"
3230 "\n"
3231 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3232 "not record this session."
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1103
3236 msgid "Choose a different location"
3237 msgstr ""
3239 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1104
3240 msgid "Skip session recording"
3241 msgstr ""
3243 #: ../src/knot.cpp:425
3244 msgid "Node or handle drag canceled."
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3248 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/main.cpp:194
3252 msgid "Print the Inkscape version number"
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/main.cpp:199
3256 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3257 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3259 #: ../src/main.cpp:204
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3262 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3264 #: ../src/main.cpp:209
3265 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3266 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3268 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3269 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3270 msgid "FILENAME"
3271 msgstr "FILNAMN"
3273 #: ../src/main.cpp:214
3274 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3275 msgstr ""
3276 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3278 #: ../src/main.cpp:219
3279 msgid "Export document to a PNG file"
3280 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3282 #: ../src/main.cpp:224
3283 #, fuzzy
3284 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3285 msgstr ""
3286 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3287 "(standardvärde 72,0)"
3289 #: ../src/main.cpp:225
3290 msgid "DPI"
3291 msgstr "DPI"
3293 #: ../src/main.cpp:229
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3297 "corner)"
3298 msgstr ""
3299 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3300 "vänstra hörnet)"
3302 #: ../src/main.cpp:230
3303 msgid "x0:y0:x1:y1"
3304 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3306 #: ../src/main.cpp:234
3307 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:239
3311 msgid "Exported area is the entire canvas"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:244
3315 msgid ""
3316 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3317 "user units)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:249
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3323 msgstr ""
3324 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3326 #: ../src/main.cpp:250
3327 msgid "WIDTH"
3328 msgstr "BREDD"
3330 #: ../src/main.cpp:254
3331 #, fuzzy
3332 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3333 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3335 #: ../src/main.cpp:255
3336 msgid "HEIGHT"
3337 msgstr "HÖJD"
3339 #: ../src/main.cpp:259
3340 #, fuzzy
3341 msgid "The ID of the object to export"
3342 msgstr ""
3343 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3345 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3346 #, fuzzy
3347 msgid "ID"
3348 msgstr "ID:"
3350 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3351 #. See "man inkscape" for details.
3352 #: ../src/main.cpp:266
3353 msgid ""
3354 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:271
3358 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3359 msgstr ""
3361 #: ../src/main.cpp:276
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3364 msgstr ""
3365 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3366 "stöds av SVG)"
3368 #: ../src/main.cpp:277
3369 msgid "COLOR"
3370 msgstr "FÄRG"
3372 #: ../src/main.cpp:281
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3375 msgstr ""
3376 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3377 "stöds av SVG)"
3379 #: ../src/main.cpp:282
3380 msgid "VALUE"
3381 msgstr ""
3383 #: ../src/main.cpp:286
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3386 msgstr ""
3387 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3389 #: ../src/main.cpp:291
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Export document to a PS file"
3392 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3394 #: ../src/main.cpp:296
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Export document to an EPS file"
3397 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3399 #: ../src/main.cpp:301
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3402 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3404 #: ../src/main.cpp:306
3405 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3406 msgstr ""
3408 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3409 #: ../src/main.cpp:312
3410 msgid ""
3411 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3412 "query-id"
3413 msgstr ""
3415 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3416 #: ../src/main.cpp:318
3417 msgid ""
3418 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3419 "query-id"
3420 msgstr ""
3422 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3423 #: ../src/main.cpp:324
3424 msgid ""
3425 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3426 "id"
3427 msgstr ""
3429 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3430 #: ../src/main.cpp:330
3431 msgid ""
3432 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3433 "id"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/main.cpp:335
3437 #, fuzzy
3438 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3439 msgstr ""
3440 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3442 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3443 #: ../src/main.cpp:341
3444 msgid "Print out the extension directory and exit"
3445 msgstr ""
3447 #: ../src/main.cpp:346
3448 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3449 msgstr ""
3450 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3451 "mushändelse"
3453 #: ../src/main.cpp:351
3454 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3455 msgstr ""
3457 #: ../src/main.cpp:356
3458 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/main.cpp:549
3462 msgid ""
3463 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3464 "\n"
3465 "Available options:"
3466 msgstr ""
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3469 msgid "_New"
3470 msgstr "_Ny"
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Open _Recent"
3475 msgstr "Öppna"
3477 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3478 msgid "_Edit"
3479 msgstr "_Redigera"
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:2029
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Paste Si_ze"
3484 msgstr "Genomstrykningsstil"
3486 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3487 msgid "Clo_ne"
3488 msgstr "Klona"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3491 msgid "_View"
3492 msgstr "_Visa"
3494 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3495 #, fuzzy
3496 msgid "_Zoom"
3497 msgstr "Zooma"
3499 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Show/Hide"
3502 msgstr "Visa hjälplinjer"
3504 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3505 #, fuzzy
3506 msgid "_Display mode"
3507 msgstr "Visning"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3510 msgid "_Layer"
3511 msgstr "_Lager"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3514 msgid "_Object"
3515 msgstr "_Objekt"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Cli_p"
3520 msgstr "Städa"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Mas_k"
3525 msgstr "Massa:"
3527 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Patter_n"
3530 msgstr "Mönster:"
3532 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3533 #, fuzzy
3534 msgid "_Path"
3535 msgstr "Klistra _in"
3537 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3538 msgid "_Text"
3539 msgstr "_Text"
3541 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Effects"
3544 msgstr "Objekt"
3546 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3547 msgid "Whiteboa_rd"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3551 msgid "_Help"
3552 msgstr "_Hjälp"
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3555 msgid "Tutorials"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/node-context.cpp:359
3559 msgid ""
3560 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3561 "+Alt</b>: move along handles"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/node-context.cpp:360
3565 msgid ""
3566 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/node-context.cpp:361
3570 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/nodepath.cpp:1255
3574 msgid ""
3575 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3576 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:1699 ../src/nodepath.cpp:1711 ../src/nodepath.cpp:1798
3580 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3581 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:2066 ../src/nodepath.cpp:2080
3585 msgid ""
3586 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3587 "segments."
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:2176
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Cannot find path between nodes."
3593 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3235
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3599 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3600 "handles"
3601 msgstr ""
3603 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3604 msgid ""
3605 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3606 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3607 msgstr ""
3609 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3610 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3611 #, fuzzy
3612 msgid "end node"
3613 msgstr "Dra in nod"
3615 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3958
3617 #, fuzzy
3618 msgid "cusp"
3619 msgstr "anvkoord"
3621 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3622 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3623 msgid "smooth"
3624 msgstr ""
3626 #: ../src/nodepath.cpp:3963
3627 #, fuzzy
3628 msgid "symmetric"
3629 msgstr "Osymmetrisk"
3631 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3632 #: ../src/nodepath.cpp:3969
3633 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3634 msgstr ""
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3971
3637 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3638 msgstr ""
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3974
3641 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3986
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3648 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3649 "rotate"
3650 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3987
3653 #, fuzzy
3654 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3655 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3657 #: ../src/nodepath.cpp:4010 ../src/nodepath.cpp:4022
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3660 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3662 #: ../src/nodepath.cpp:4014
3663 #, c-format
3664 msgid ""
3665 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3666 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3667 msgid_plural ""
3668 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3669 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3670 msgstr[0] ""
3671 msgstr[1] ""
3673 #: ../src/nodepath.cpp:4020
3674 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3675 msgstr ""
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4028
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3680 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3681 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3682 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3684 #: ../src/nodepath.cpp:4035
3685 #, fuzzy, c-format
3686 msgid ""
3687 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3688 msgid_plural ""
3689 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3690 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3691 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3693 #: ../src/nodepath.cpp:4041
3694 #, fuzzy, c-format
3695 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3696 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3697 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3698 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3700 #: ../src/object-edit.cpp:488
3701 msgid ""
3702 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3703 "vertical radius the same"
3704 msgstr ""
3706 #: ../src/object-edit.cpp:494
3707 msgid ""
3708 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3709 "horizontal radius the same"
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3713 msgid ""
3714 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3715 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3716 msgstr ""
3718 #: ../src/object-edit.cpp:681
3719 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:684
3723 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:687
3727 msgid ""
3728 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3729 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3730 "segment"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/object-edit.cpp:690
3734 msgid ""
3735 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3736 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3737 "segment"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/object-edit.cpp:795
3741 msgid ""
3742 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3743 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:798
3747 msgid ""
3748 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3749 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3750 "randomize"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:962
3754 msgid ""
3755 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3756 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:964
3760 msgid ""
3761 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3762 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3763 msgstr ""
3765 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3766 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3767 msgstr ""
3769 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3770 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3771 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3775 #, fuzzy
3776 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3777 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3779 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3780 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3784 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3788 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3792 #, fuzzy
3793 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3794 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3797 msgid ""
3798 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3802 #, fuzzy
3803 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3804 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3806 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3807 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3813 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3815 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3816 #, fuzzy
3817 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3818 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3820 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3823 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3825 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3826 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/pen-context.cpp:218
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Drawing cancelled"
3832 msgstr "Teckningssammanhang"
3834 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Continuing selected path"
3837 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3839 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Creating new path"
3842 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3844 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Appending to selected path"
3847 msgstr "Zooma till markering"
3849 #: ../src/pen-context.cpp:539
3850 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/pen-context.cpp:549
3854 msgid ""
3855 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3862 "<b>Enter</b> to finish the path"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3869 "angle"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3876 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3877 msgstr ""
3879 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3880 #, fuzzy
3881 msgid "Drawing finished"
3882 msgstr "Teckningssammanhang"
3884 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3885 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Drawing a freehand path"
3891 msgstr "Rita frihand-linje"
3893 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3894 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3895 msgstr ""
3897 #. Write curves to object
3898 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3899 #, fuzzy
3900 msgid "Finishing freehand"
3901 msgstr "Frihand"
3903 #: ../src/preferences.cpp:59
3904 #, c-format
3905 msgid ""
3906 "%s is not a valid preferences file.\n"
3907 "%s"
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/preferences.cpp:60
3911 msgid ""
3912 "Inkscape will run with default settings.\n"
3913 "New settings will not be saved."
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/rect-context.cpp:371
3917 msgid ""
3918 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3919 "circular"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/rect-context.cpp:466
3923 #, c-format
3924 msgid ""
3925 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3926 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3927 msgstr ""
3929 #: ../src/select-context.cpp:226
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Move canceled."
3932 msgstr "Avbröt flytt"
3934 #: ../src/select-context.cpp:234
3935 msgid "Selection canceled."
3936 msgstr "Markering avbruten."
3938 #: ../src/select-context.cpp:625
3939 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3940 msgstr ""
3942 #: ../src/select-context.cpp:626
3943 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/select-context.cpp:627
3947 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/select-context.cpp:781
3951 #, fuzzy
3952 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3953 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3956 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3957 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3960 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3961 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3964 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3965 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3968 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3969 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3972 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3973 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3976 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3977 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3982 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3986 msgid ""
3987 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3988 msgstr ""
3989 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3992 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3993 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3997 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
4000 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4001 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
4004 msgid "Nothing to undo."
4005 msgstr "Inget att ångra."
4007 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
4008 msgid "Nothing to redo."
4009 msgstr "Inget att göra om."
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
4012 msgid "Nothing was copied."
4013 msgstr "Inget blev kopierat."
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
4017 msgid "Nothing on the clipboard."
4018 msgstr "Inget i urklipp."
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4023 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4028 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4031 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4032 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4035 msgid "No more layers above."
4036 msgstr "Inga mer lager över."
4038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4040 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4043 msgid "No more layers below."
4044 msgstr "Inga mer lager under."
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4047 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4048 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4051 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4052 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4055 msgid ""
4056 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4057 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4058 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4062 msgid ""
4063 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4064 "flowed text?)"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4068 msgid ""
4069 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4070 "defs&gt;)"
4071 msgstr ""
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4076 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4081 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4084 #, fuzzy
4085 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4086 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4088 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4091 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4096 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4101 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4106 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4108 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4109 msgid "Link"
4110 msgstr "Länk"
4112 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Circle"
4115 msgstr "Ändra"
4117 #. ellipse
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2217
4120 msgid "Ellipse"
4121 msgstr "Ellips"
4123 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4124 msgid "Flowed text"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Group"
4130 msgstr "_Gruppera"
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4133 #, fuzzy
4134 msgid "Image"
4135 msgstr "Bilder"
4137 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Line"
4140 msgstr "Linjär"
4142 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4143 #, fuzzy
4144 msgid "Path"
4145 msgstr "Klistra _in"
4147 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1211
4148 msgid "Polygon"
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Polyline"
4154 msgstr "Ellips"
4156 #. Rectangle
4157 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2215
4159 msgid "Rectangle"
4160 msgstr "Rektangel"
4162 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Clone"
4165 msgstr "Klona"
4167 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4168 msgid "Offset path"
4169 msgstr ""
4171 #. spiral
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2221
4174 msgid "Spiral"
4175 msgstr "Spiral"
4177 #. star
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2219
4180 msgid "Star"
4181 msgstr "Stjärna"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4184 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4185 msgstr ""
4187 #. no items
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4189 msgid ""
4190 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4191 msgstr ""
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4194 msgid "root"
4195 msgstr ""
4197 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "layer <b>%s</b>"
4200 msgstr "Höj nod"
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4203 #, fuzzy, c-format
4204 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4205 msgstr "Höj nod"
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4208 #, c-format
4209 msgid "<i>%s</i>"
4210 msgstr ""
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4213 #, fuzzy, c-format
4214 msgid " in %s"
4215 msgstr " Anslut "
4217 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4218 #, fuzzy, c-format
4219 msgid " in group %s (%s)"
4220 msgstr "Redigera noder"
4222 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4223 #, fuzzy, c-format
4224 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4225 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4226 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4227 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid " in <b>%i</b> layers"
4232 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4233 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4234 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4237 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4241 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4242 msgstr ""
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4245 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4246 msgstr ""
4248 #. this is only used with 2 or more objects
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "<b>%i</b> object selected"
4252 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4253 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4254 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4256 #. this is only used with 2 or more objects
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4261 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4262 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4264 #. this is only used with 2 or more objects
4265 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4266 #, fuzzy, c-format
4267 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4268 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4269 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4270 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4272 #. this is only used with 2 or more objects
4273 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4276 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4277 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4278 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4280 #. this is only used with 2 or more objects
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4282 #, fuzzy, c-format
4283 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4284 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4285 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4286 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4289 #, c-format
4290 msgid "%s%s. %s."
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/seltrans.cpp:448
4294 msgid ""
4295 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4296 "Shift also uses this center"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/seltrans.cpp:475
4300 msgid ""
4301 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4302 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/seltrans.cpp:476
4306 msgid ""
4307 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4308 "b> to scale around rotation center"
4309 msgstr ""
4311 #: ../src/seltrans.cpp:480
4312 msgid ""
4313 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4314 "skew around the opposite side"
4315 msgstr ""
4317 #: ../src/seltrans.cpp:481
4318 msgid ""
4319 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4320 "to rotate around the opposite corner"
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4324 #, c-format
4325 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4326 msgstr ""
4328 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4329 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4330 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4331 #, c-format
4332 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4333 msgstr ""
4335 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4336 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4337 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4338 #, c-format
4339 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4343 #, fuzzy, c-format
4344 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4345 msgstr "Länk till %s"
4347 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4351 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/slideshow.cpp:89
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Inkscape slideshow"
4357 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4359 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4360 #, c-format
4361 msgid "<b>Link</b> to %s"
4362 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4364 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4365 msgid "<b>Link</b> without URI"
4366 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4368 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4369 #, fuzzy
4370 msgid "<b>Ellipse</b>"
4371 msgstr "Ellips"
4373 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4374 #, fuzzy
4375 msgid "<b>Circle</b>"
4376 msgstr "Ändra"
4378 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4379 #, fuzzy
4380 msgid "<b>Segment</b>"
4381 msgstr "Ändra"
4383 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4384 msgid "<b>Arc</b>"
4385 msgstr ""
4387 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4388 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4389 #, fuzzy
4390 msgid "Flow region"
4391 msgstr "Följ länk"
4393 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4394 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4395 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4396 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4397 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4398 msgid "Flow excluded region"
4399 msgstr ""
4401 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4402 #, c-format
4403 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4404 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4405 msgstr[0] ""
4406 msgstr[1] ""
4408 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4409 #, c-format
4410 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4411 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4412 msgstr[0] ""
4413 msgstr[1] ""
4415 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4416 #, fuzzy
4417 msgid "vertical guideline"
4418 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4420 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4421 #, fuzzy
4422 msgid "horizontal guideline"
4423 msgstr "horisontell flytt"
4425 #: ../src/sp-image.cpp:968
4426 msgid "embedded"
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/sp-image.cpp:972
4430 msgid "(null_pointer)"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/sp-image.cpp:976
4434 #, c-format
4435 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4436 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4438 #: ../src/sp-image.cpp:977
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4441 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4443 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4444 #, fuzzy, c-format
4445 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4446 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4447 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4448 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4450 #: ../src/sp-item.cpp:836
4451 msgid "Object"
4452 msgstr "Objekt"
4454 #: ../src/sp-line.cpp:187
4455 #, fuzzy
4456 msgid "<b>Line</b>"
4457 msgstr "Ändra"
4459 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4460 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4461 #, c-format
4462 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4463 msgstr ""
4465 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4466 #, fuzzy
4467 msgid "outset"
4468 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4470 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4471 #, fuzzy
4472 msgid "inset"
4473 msgstr "tum"
4475 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4476 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4477 #, c-format
4478 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4479 msgstr ""
4481 #: ../src/sp-path.cpp:123
4482 #, fuzzy, c-format
4483 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4484 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4485 msgstr[0] "Länk till %s"
4486 msgstr[1] "Länk till %s"
4488 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4489 #, fuzzy
4490 msgid "<b>Polygon</b>"
4491 msgstr "Ändra"
4493 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>Polyline</b>"
4496 msgstr "Ellips"
4498 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4499 #, fuzzy
4500 msgid "<b>Rectangle</b>"
4501 msgstr "Ändra"
4503 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4504 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4505 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4506 #, c-format
4507 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/sp-star.cpp:281
4511 #, c-format
4512 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4513 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4514 msgstr[0] ""
4515 msgstr[1] ""
4517 #: ../src/sp-star.cpp:285
4518 #, c-format
4519 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4520 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4521 msgstr[0] ""
4522 msgstr[1] ""
4524 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4525 #, fuzzy, c-format
4526 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4527 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4528 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4529 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4531 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4532 #: ../src/sp-text.cpp:409
4533 msgid "&lt;no name found&gt;"
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/sp-text.cpp:415
4537 #, fuzzy, c-format
4538 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4539 msgstr "Länk till %s"
4541 #: ../src/sp-text.cpp:416
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4544 msgstr "Länk till %s"
4546 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4547 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4548 #: ../src/sp-use.cpp:313
4549 #, fuzzy
4550 msgid "..."
4551 msgstr "Öppna..."
4553 #: ../src/sp-use.cpp:321
4554 #, fuzzy, c-format
4555 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4556 msgstr "Länk till %s"
4558 #: ../src/sp-use.cpp:325
4559 #, fuzzy
4560 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4561 msgstr "Ändra"
4563 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4564 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4565 msgstr ""
4567 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4568 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4572 #, c-format
4573 msgid ""
4574 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/splivarot.cpp:101
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4580 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4582 #: ../src/splivarot.cpp:107
4583 msgid ""
4584 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4585 "cut."
4586 msgstr ""
4588 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4589 msgid ""
4590 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4591 "difference, XOR, division, or path cut."
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/splivarot.cpp:169
4595 #, fuzzy
4596 msgid ""
4597 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4598 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4600 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4601 #: ../src/splivarot.cpp:549
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4604 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4606 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4607 #: ../src/splivarot.cpp:743
4608 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/splivarot.cpp:827
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4614 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4616 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4619 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4621 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4622 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4628 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4630 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4631 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/star-context.cpp:341
4635 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4636 msgstr ""
4638 #: ../src/star-context.cpp:446
4639 #, c-format
4640 msgid ""
4641 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/star-context.cpp:447
4645 #, c-format
4646 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4652 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4654 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4655 msgid ""
4656 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4657 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4661 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4662 msgstr ""
4664 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4665 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4666 msgid ""
4667 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4668 "path first."
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4674 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4676 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4677 #, fuzzy
4678 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4679 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4681 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4684 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4686 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4687 #, fuzzy
4688 msgid ""
4689 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4690 "into frame."
4691 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4693 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4694 #, fuzzy
4695 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4696 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4698 #: ../src/text-context.cpp:447
4699 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/text-context.cpp:449
4703 msgid ""
4704 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4705 msgstr ""
4707 #: ../src/text-context.cpp:525
4708 msgid "Non-printable character"
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/text-context.cpp:574
4712 #, fuzzy, c-format
4713 msgid "Unicode: %s: %s"
4714 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4716 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4717 msgid "Unicode: "
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/text-context.cpp:653
4721 #, c-format
4722 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4726 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/text-context.cpp:696
4730 msgid "Flowed text is created."
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-context.cpp:699
4734 msgid ""
4735 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4736 "created."
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/text-context.cpp:818
4740 msgid "No-break space"
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-context.cpp:1421
4744 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4748 msgid ""
4749 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4750 "then type."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4754 msgid ""
4755 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4756 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4757 "object to select."
4758 msgstr ""
4760 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4761 #, fuzzy
4762 msgid ""
4763 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4764 "resize. <b>Click</b> to select."
4765 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4767 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4768 msgid ""
4769 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4770 "segment. <b>Click</b> to select."
4771 msgstr ""
4773 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4774 msgid ""
4775 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4776 "<b>Click</b> to select."
4777 msgstr ""
4779 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4780 msgid ""
4781 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4782 "shape. <b>Click</b> to select."
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4786 #, fuzzy
4787 msgid ""
4788 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4789 "append to selected path."
4790 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4792 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4793 #, fuzzy
4794 msgid ""
4795 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4796 "append to selected path."
4797 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4799 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4800 msgid ""
4801 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4802 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4806 #, fuzzy
4807 msgid ""
4808 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4809 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4810 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4812 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4813 msgid ""
4814 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4815 "zoom out."
4816 msgstr ""
4818 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4819 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4823 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4824 #, c-format
4825 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4829 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4830 #, fuzzy
4831 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4832 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4834 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4835 #, fuzzy
4836 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4837 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4839 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4840 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4841 msgstr ""
4843 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4844 #, fuzzy
4845 msgid "Trace: No active document"
4846 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4848 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4849 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4850 msgstr ""
4852 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4853 #, fuzzy, c-format
4854 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4855 msgstr "Senast markerad"
4857 #. Item dialog
4858 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4859 msgid "Object _Properties"
4860 msgstr "Objektegenskaper"
4862 #. Select item
4863 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4864 msgid "_Select This"
4865 msgstr "Markera detta"
4867 #. Create link
4868 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4869 msgid "_Create Link"
4870 msgstr "Skapa länk"
4872 #. "Ungroup"
4873 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2083
4874 msgid "_Ungroup"
4875 msgstr "_Avgruppera"
4877 #. Link dialog
4878 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4879 msgid "Link _Properties"
4880 msgstr "Länkegenskaper"
4882 #. Select item
4883 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4884 msgid "_Follow Link"
4885 msgstr "Följ länk"
4887 #. Reset transformations
4888 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4889 msgid "_Remove Link"
4890 msgstr "Ta bort länk"
4892 #. Link dialog
4893 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4894 msgid "Image _Properties"
4895 msgstr "Bildegenskaper"
4897 #. Item dialog
4898 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4899 #, fuzzy
4900 msgid "_Fill and Stroke"
4901 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4903 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4904 msgid "About Inkscape"
4905 msgstr "Om Inkscape"
4907 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4908 msgid "_Splash"
4909 msgstr ""
4911 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4912 msgid "_Authors"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4916 #, fuzzy
4917 msgid "_Translators"
4918 msgstr "Översättare"
4920 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4921 msgid "_License"
4922 msgstr "Licens"
4924 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4925 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4926 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4927 #.
4928 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4929 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4930 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4931 #. string here should be changed.)
4932 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4933 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4934 #. should be in UTF-*8..
4935 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4936 msgid "about.svg"
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4940 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4941 msgstr ""
4943 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4944 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
4946 msgid "H:"
4947 msgstr "H:"
4949 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4950 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4951 msgstr ""
4953 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4954 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4955 msgid "V:"
4956 msgstr ""
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4959 msgid "Align"
4960 msgstr "Justera"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4963 msgid "Distribute"
4964 msgstr "Distribuera"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4967 msgid "Remove overlaps"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4971 #, fuzzy
4972 msgid "Connector network layout"
4973 msgstr "Hörn:"
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4976 msgid "Nodes"
4977 msgstr "Noder"
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4980 msgid "Relative to: "
4981 msgstr "Relativ till:"
4983 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4986 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4988 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4989 #, fuzzy
4990 msgid "Align left sides"
4991 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4994 #, fuzzy
4995 msgid "Center on vertical axis"
4996 msgstr "Centrera vertikalt"
4998 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Align right sides"
5001 msgstr "Högerjustera i mitten"
5003 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5004 #, fuzzy
5005 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5006 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5008 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5009 #, fuzzy
5010 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5011 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Align tops"
5016 msgstr "Justera objekt"
5018 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Center on horizontal axis"
5021 msgstr "Centrera horisontellt"
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Align bottoms"
5026 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5031 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5036 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5041 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5046 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5048 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5049 #, fuzzy
5050 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5051 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5056 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5058 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5059 #, fuzzy
5060 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5061 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5063 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5066 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5068 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Distribute tops equidistantly"
5071 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5076 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5078 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5081 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5086 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5091 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5094 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5098 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5102 msgid ""
5103 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5104 "overlap"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5110 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Align selected nodes horizontally"
5115 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5117 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Align selected nodes vertically"
5120 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5125 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5130 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5132 #. Rest of the widgetry
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Last selected"
5136 msgstr "Senast markerad"
5138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5139 #, fuzzy
5140 msgid "First selected"
5141 msgstr "Först markerad"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5144 msgid "Biggest item"
5145 msgstr "Största objekt"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5148 msgid "Smallest item"
5149 msgstr "Minsta objekt"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5153 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5154 msgid "Page"
5155 msgstr "Sida"
5157 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5158 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5159 msgid "Drawing"
5160 msgstr "Teckning"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5163 msgid "Metadata"
5164 msgstr ""
5166 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5167 msgid "License"
5168 msgstr "Licens"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5171 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5172 msgstr ""
5174 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5175 #, fuzzy
5176 msgid "<b>License</b>"
5177 msgstr "Ändra"
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Grid/Guides"
5182 msgstr "Hjälplinjer"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Snap"
5187 msgstr "Form"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Back_ground:"
5192 msgstr "Bakgrund:"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5195 msgid "Background color"
5196 msgstr "Bakgrundsfärg"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5199 msgid ""
5200 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Show page _border"
5206 msgstr "Visa ram"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5209 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5210 msgstr ""
5212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Border on _top of drawing"
5215 msgstr "Ram överst på teckning"
5217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5218 #, fuzzy
5219 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5220 msgstr "Ram överst på teckning"
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Border _color:"
5225 msgstr "Färg på rutnät:"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Page border color"
5230 msgstr "Färg på rutnät:"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Color of the page border"
5235 msgstr "Visa ram"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5238 #, fuzzy
5239 msgid "_Show border shadow"
5240 msgstr "Visa ram"
5242 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5243 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Default _units:"
5249 msgstr "Standardalternativ"
5251 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5252 #, fuzzy
5253 msgid "<b>General</b>"
5254 msgstr "Ändra"
5256 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5257 #, fuzzy
5258 msgid "<b>Border</b>"
5259 msgstr "Ändra"
5261 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5262 #, fuzzy
5263 msgid "<b>Format</b>"
5264 msgstr "Ändra"
5266 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5267 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5269 #, fuzzy
5270 msgid "_Show grid"
5271 msgstr "Visa rutnät"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5274 msgid "Show or hide grid"
5275 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Grid _units:"
5280 msgstr "Enheter för rutnät:"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5283 #, fuzzy
5284 msgid "_Origin X:"
5285 msgstr "X-origo:"
5287 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5288 #, fuzzy
5289 msgid "X coordinate of grid origin"
5290 msgstr "Färgen på rutnätet"
5292 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5293 #, fuzzy
5294 msgid "O_rigin Y:"
5295 msgstr "Y-origo:"
5297 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5298 #, fuzzy
5299 msgid "Y coordinate of grid origin"
5300 msgstr "Färgen på rutnätet"
5302 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Spacing _X:"
5305 msgstr "X-avstånd:"
5307 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5308 #, fuzzy
5309 msgid "Distance of vertical grid lines"
5310 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Spacing _Y:"
5315 msgstr "Y-avstånd:"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5320 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Grid line _color:"
5325 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Grid line color"
5330 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5333 msgid "Color of grid lines"
5334 msgstr "Färgen på rutnätet"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Ma_jor grid line color:"
5339 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Major grid line color"
5344 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5349 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5352 #, fuzzy
5353 msgid "_Major grid line every:"
5354 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5357 #, fuzzy
5358 msgid "lines"
5359 msgstr "Stäng"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Show _guides"
5364 msgstr "Visa hjälplinjer"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5367 msgid "Show or hide guides"
5368 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Guide co_lor:"
5373 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5376 msgid "Guideline color"
5377 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Color of guidelines"
5382 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5385 #, fuzzy
5386 msgid "_Highlight color:"
5387 msgstr "Markeringsfärg:"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5390 msgid "Highlighted guideline color"
5391 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5394 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5395 msgstr ""
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5398 #, fuzzy
5399 msgid "<b>Grid</b>"
5400 msgstr "Ändra"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5403 #, fuzzy
5404 msgid "<b>Guides</b>"
5405 msgstr "Ändra"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5408 #, fuzzy
5409 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5410 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5413 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5414 msgstr ""
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Snap nodes _to objects"
5419 msgstr "Fäst vid rutnät"
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5424 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Snap to object _paths"
5429 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5431 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Snap to other object paths"
5434 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Snap to object _nodes"
5439 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5442 msgid "Snap to other object nodes"
5443 msgstr ""
5445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Snap s_ensitivity:"
5448 msgstr "Gör känslig"
5450 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5453 msgid "Always snap"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5457 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5461 msgid ""
5462 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5463 msgstr ""
5465 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5468 msgstr "Fäst vid rutnät"
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5472 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5473 msgstr ""
5475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Snap nodes to _grid"
5478 msgstr "Fäst vid rutnät"
5480 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5482 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5483 msgstr ""
5485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5486 #, fuzzy
5487 msgid "Snap sens_itivity:"
5488 msgstr "Gör känslig"
5490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5491 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5492 msgstr ""
5494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5495 msgid ""
5496 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5497 "distance"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5501 #, fuzzy
5502 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5503 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Snap p_oints to guides"
5508 msgstr "Fäst vid rutnät"
5510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5511 #, fuzzy
5512 msgid "Snap sensiti_vity:"
5513 msgstr "Gör känslig"
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5516 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5520 msgid ""
5521 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5522 msgstr ""
5524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5525 #, fuzzy
5526 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5527 msgstr "Ändra"
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5530 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5534 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5538 msgid "Export"
5539 msgstr "Exportera"
5541 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Information"
5544 msgstr "Transformationsmatris"
5546 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Help"
5549 msgstr "_Hjälp"
5551 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Parameters"
5554 msgstr "meter"
5556 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5557 msgid "Fill"
5558 msgstr "Fyll"
5560 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5561 #, fuzzy
5562 msgid "Stroke Paint"
5563 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5565 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Stroke Style"
5568 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5570 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Find"
5573 msgstr "Rutnät"
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Mouse"
5578 msgstr "Flytta"
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5581 #, fuzzy
5582 msgid "Grab sensitivity:"
5583 msgstr "Gör känslig"
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5590 msgid "pixels"
5591 msgstr "bildpunkter"
5593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5594 msgid ""
5595 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5596 "with mouse (in screen pixels)"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5600 msgid "Click/drag threshold:"
5601 msgstr ""
5603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5604 msgid ""
5605 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5609 msgid "Scrolling"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5613 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5617 msgid ""
5618 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5619 "(horizontally with Shift)"
5620 msgstr ""
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5623 msgid "Ctrl+arrows"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5627 msgid "Scroll by:"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5631 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5635 msgid "Acceleration:"
5636 msgstr "Acceleration:"
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5639 msgid ""
5640 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5641 "acceleration)"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5645 msgid "Autoscrolling"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5649 msgid "Speed:"
5650 msgstr "Hastighet:"
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5653 msgid ""
5654 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5655 "autoscroll off)"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5660 msgid "Threshold:"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5664 msgid ""
5665 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5666 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5670 msgid "Steps"
5671 msgstr "Steg"
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5674 msgid "Arrow keys move by:"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5678 msgid ""
5679 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5680 "(in px units)"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5684 msgid "> and < scale by:"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5688 msgid ""
5689 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5693 msgid "Inset/Outset by:"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5697 msgid ""
5698 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5702 msgid "Compass-like display of angles"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5706 msgid ""
5707 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5708 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5709 "counterclockwise"
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5713 msgid "Rotation snaps every:"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5717 msgid "degrees"
5718 msgstr "grader"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5721 msgid ""
5722 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5723 "[ or ] rotates by this amount"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5727 msgid "Zoom in/out by:"
5728 msgstr "Zooma in/ut med:"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5731 #, fuzzy
5732 msgid ""
5733 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5734 "multiplier"
5735 msgstr ""
5736 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5737 "denna multipeln"
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5740 #, fuzzy
5741 msgid "Show selection cue"
5742 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5745 msgid ""
5746 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Enable gradient editing"
5752 msgstr "Toningsvektor"
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5755 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5759 #, fuzzy
5760 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5761 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5764 msgid ""
5765 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5766 "objects."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Create new objects with:"
5772 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Last used style"
5777 msgstr "Genomstrykningsstil"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5780 msgid "Apply the style you last set on an object"
5781 msgstr ""
5783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5784 msgid "This tool's own style:"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5788 msgid ""
5789 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5790 "the button below to set it."
5791 msgstr ""
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Take from selection"
5796 msgstr "Transformera markering"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5799 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5803 msgid "Tools"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5807 msgid "Width is in absolute units"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Keep selected"
5813 msgstr "Senast markerad"
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5818 msgstr "Ta bort markerade objekt"
5820 #. Selector
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Selector"
5824 msgstr "Markera"
5826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5827 #, fuzzy
5828 msgid "When transforming, show:"
5829 msgstr "Objekttransformeringar"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Objects"
5834 msgstr "Objekt"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5837 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Box outline"
5843 msgstr "Visa kontur"
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5846 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Per-object selection cue:"
5852 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5855 msgid "No per-object selection indication"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5859 msgid "Mark"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5863 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5867 msgid "Box"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5871 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Default scale origin:"
5877 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Opposite bounding box edge"
5882 msgstr "Fäst vid rutnät"
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5885 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5889 msgid "Farthest opposite node"
5890 msgstr ""
5892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5893 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5894 msgstr ""
5896 #. Node
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5898 msgid "Node"
5899 msgstr "Nod"
5901 #. Zoom
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2233
5904 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5905 msgid "Zoom"
5906 msgstr "Zooma"
5908 #. Shapes
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Shapes"
5912 msgstr "Form"
5914 #. Pencil
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2223
5916 msgid "Pencil"
5917 msgstr "Blyertspenna"
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5920 msgid "Tolerance:"
5921 msgstr "Tolerans:"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5924 msgid ""
5925 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5926 "values produce more uneven paths with more nodes"
5927 msgstr ""
5929 #. Pen
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2225
5931 msgid "Pen"
5932 msgstr "Bläckpenna"
5934 #. Calligraphy
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2227
5936 msgid "Calligraphy"
5937 msgstr "Kalligrafi"
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5940 msgid ""
5941 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5942 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5946 msgid ""
5947 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5948 "finish drawing it"
5949 msgstr ""
5951 #. Gradient
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2231
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Gradient"
5955 msgstr "Toningsfyllning"
5957 #. Connector
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2237
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Connector"
5961 msgstr "Hörn:"
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5964 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5965 msgstr ""
5967 #. Dropper
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2235
5969 msgid "Dropper"
5970 msgstr "Pipett"
5972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5973 msgid "Save window geometry"
5974 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5977 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5981 msgid "Zoom when window is resized"
5982 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Show close button on dialogs"
5987 msgstr "Visa hjälplinjer"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5990 msgid "Normal"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5994 msgid "Aggressive"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5998 msgid ""
5999 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6000 "format)"
6001 msgstr ""
6002 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6003 "Inkscape SVG-formatet)"
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6006 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6010 msgid ""
6011 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6012 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6013 "above the right scrollbar)"
6014 msgstr ""
6016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6017 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6018 msgstr ""
6020 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Dialogs on top:"
6024 msgstr "Fönster"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6027 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6033 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6036 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Windows"
6042 msgstr "window1"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6045 msgid "Move in parallel"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6049 msgid "Stay unmoved"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6053 msgid "Move according to transform"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6057 msgid "Are unlinked"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Are deleted"
6063 msgstr "Först markerad"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6066 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6070 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6074 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6078 msgid ""
6079 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6080 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6081 "original."
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6085 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6089 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6090 msgstr ""
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6093 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6097 #, fuzzy
6098 msgid "Scale stroke width"
6099 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6102 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6103 msgstr ""
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6106 #, fuzzy
6107 msgid "Transform gradients"
6108 msgstr "Transformeringar"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Transform patterns"
6113 msgstr "Transformering"
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6116 msgid "Optimized"
6117 msgstr "Optimerad"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Preserved"
6122 msgstr "Bevara"
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6126 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6127 msgstr ""
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6130 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6131 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6132 msgstr ""
6134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6135 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6136 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6140 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6141 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Store transformation:"
6147 msgstr "Objekttransformering"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6150 msgid ""
6151 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6152 "attribute"
6153 msgstr ""
6155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6156 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6157 msgstr ""
6159 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6160 msgid "Transforms"
6161 msgstr "Transformeringar"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Select in all layers"
6166 msgstr "Markera"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6169 msgid "Select only within current layer"
6170 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Select in current layer and sublayers"
6175 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6178 msgid "Ignore hidden objects"
6179 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6182 msgid "Ignore locked objects"
6183 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6186 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6192 msgstr ""
6193 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6194 "objekt i alla lager"
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6197 #, fuzzy
6198 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6199 msgstr ""
6200 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6201 "objekt i alla lager"
6203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6204 #, fuzzy
6205 msgid ""
6206 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6207 "its sublayers"
6208 msgstr ""
6209 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6210 "objekt i alla lager"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
6213 msgid ""
6214 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6215 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6219 msgid ""
6220 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6221 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6225 msgid "Selecting"
6226 msgstr "Markerar"
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6229 msgid "Default export resolution:"
6230 msgstr "Standardexportupplösning:"
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6235 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Import bitmap as <image>"
6240 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6243 msgid ""
6244 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6245 "rectangle with bitmap fill"
6246 msgstr ""
6248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6249 msgid "Add label comments to printing output"
6250 msgstr ""
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6253 msgid ""
6254 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6255 "rendered output for an object with its label"
6256 msgstr ""
6258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Max recent documents:"
6261 msgstr "Skriv ut dokument"
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6264 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6265 msgstr ""
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6268 msgid "Simplification threshold:"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6272 msgid ""
6273 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6274 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6275 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6279 msgid "2x2"
6280 msgstr "2×2"
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6283 msgid "4x4"
6284 msgstr "4×4"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6287 msgid "8x8"
6288 msgstr "8×8"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6291 msgid "16x16"
6292 msgstr "16×16"
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6295 msgid "Oversample bitmaps:"
6296 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6299 msgid "Clipping and masking:"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6303 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6307 msgid ""
6308 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6312 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
6316 msgid ""
6317 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6318 "drawing"
6319 msgstr ""
6321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6322 msgid "Misc"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Heap"
6328 msgstr "_Hjälp"
6330 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6331 #, fuzzy
6332 msgid "In Use"
6333 msgstr "Återställ"
6335 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6336 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6337 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6338 msgid "Slack"
6339 msgstr "Ledigt"
6341 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6342 msgid "Total"
6343 msgstr "Totalt"
6345 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6346 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6347 msgid "Unknown"
6348 msgstr "Okänt"
6350 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6351 msgid "Combined"
6352 msgstr "Kombinerat"
6354 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6355 msgid "Recalculate"
6356 msgstr "Beräkna om"
6358 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Ready."
6361 msgstr "Läs om"
6363 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6364 msgid ""
6365 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6366 "preferences.xml"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6370 msgid "_Execute Python"
6371 msgstr ""
6373 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6374 msgid "_Execute Perl"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6378 msgid "Script"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Output"
6384 msgstr "Ut"
6386 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6387 msgid "Errors"
6388 msgstr ""
6390 #. Dialog organization
6391 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6392 #, fuzzy
6393 msgid "Session file"
6394 msgstr "Spara fil"
6396 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Playback controls"
6399 msgstr "Verktygsalternativ"
6401 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Message information"
6404 msgstr "Återställ transformering"
6406 #. Active session file display
6407 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6408 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6409 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6410 msgid "Active session file:"
6411 msgstr ""
6413 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6414 msgid "Delay (milliseconds):"
6415 msgstr ""
6417 #. Unload/load buttons
6418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Close file"
6421 msgstr "Färgfyllning"
6423 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Open new file"
6426 msgstr "Öppna SVG-fil"
6428 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Set delay"
6431 msgstr "Ställ in attribut"
6433 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Rewind"
6436 msgstr "Röd:"
6438 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6439 msgid "Go back one change"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Pause"
6445 msgstr "Klistra in"
6447 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6448 msgid "Go forward one change"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6452 msgid "Play"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1626
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Open session file"
6458 msgstr "Öppna SVG-fil"
6460 #. #### SIOX ####
6461 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6463 #, fuzzy
6464 msgid "SIOX subimage selection"
6465 msgstr "Sök i markering"
6467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6468 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6472 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6473 msgstr ""
6475 #. ##Set up the Potrace panel
6476 #. #### brightness ####
6477 #. #### Multiple scanning####
6478 #. ----Hbox1
6479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Brightness"
6482 msgstr "höger"
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6485 msgid "Trace by a given brightness level"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6489 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6493 #, fuzzy
6494 msgid "Image Brightness"
6495 msgstr "Bildstorlek"
6497 #. #### canny edge detection ####
6498 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6500 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6504 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6505 msgstr ""
6507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6508 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6509 msgstr ""
6511 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Edge Detection"
6514 msgstr "Markering"
6516 #. #### quantization ####
6517 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6518 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6519 #. re-applying this reduced set to the original image.
6520 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Color Quantization"
6523 msgstr "Färgmålning"
6525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6526 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6530 msgid "The number of reduced colors"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Colors:"
6536 msgstr "Färg"
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6539 msgid "Quantization / Reduction"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6543 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6544 msgstr ""
6546 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Scans:"
6549 msgstr "Form"
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6552 msgid "The desired number of scans"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6556 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6557 msgstr ""
6559 #. ---Hbox3
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6561 msgid "Monochrome"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6565 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6566 msgstr ""
6568 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Stack"
6572 msgstr "Stjärna"
6574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6575 msgid ""
6576 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6577 msgstr ""
6579 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6581 msgid "Smooth"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6585 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6589 msgid "Multiple Scanning"
6590 msgstr ""
6592 #. #### Preview ####
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Preview"
6596 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6598 #. do not expand
6599 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6600 msgid "Preview the result without actual tracing"
6601 msgstr ""
6603 #. #### swap black and white ####
6604 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6605 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6606 #, fuzzy
6607 msgid "Invert"
6608 msgstr "Återställ"
6610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6611 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6612 msgstr ""
6614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6615 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Credits"
6621 msgstr "Hörn:"
6623 #. done
6624 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6625 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6626 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Potrace"
6629 msgstr "Spår"
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6632 #, fuzzy
6633 msgid "Abort a trace in progress"
6634 msgstr "Exportera bild"
6636 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6637 msgid "Execute the trace"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6642 #, fuzzy
6643 msgid "_Horizontal"
6644 msgstr "horisontell flytt"
6646 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6647 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6651 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6652 #, fuzzy
6653 msgid "_Vertical"
6654 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6656 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6657 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6661 #, fuzzy
6662 msgid "_Width"
6663 msgstr "Bredd:"
6665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6666 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6670 #, fuzzy
6671 msgid "_Height"
6672 msgstr "Höjd"
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6675 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6679 #, fuzzy
6680 msgid "A_ngle"
6681 msgstr "Vinkel"
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6686 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6689 msgid ""
6690 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6691 "displacement, or percentage displacement"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6695 msgid ""
6696 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6697 "or percentage displacement"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Transformation matrix element A"
6703 msgstr "Transformationsmatris"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6706 #, fuzzy
6707 msgid "Transformation matrix element B"
6708 msgstr "Transformationsmatris"
6710 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6711 #, fuzzy
6712 msgid "Transformation matrix element C"
6713 msgstr "Transformationsmatris"
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6716 #, fuzzy
6717 msgid "Transformation matrix element D"
6718 msgstr "Transformationsmatris"
6720 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6721 #, fuzzy
6722 msgid "Transformation matrix element E"
6723 msgstr "Transformationsmatris"
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Transformation matrix element F"
6728 msgstr "Transformationsmatris"
6730 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6731 msgid ""
6732 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6733 "edit the current absolute position directly"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6737 msgid "Scale proportionally"
6738 msgstr ""
6740 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6741 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6742 msgstr ""
6744 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6745 msgid "Apply to each _object separately"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6749 msgid ""
6750 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6751 "transform the selection as a whole"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6755 msgid "Edit c_urrent matrix"
6756 msgstr ""
6758 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6759 msgid ""
6760 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6761 "this matrix"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6765 #, fuzzy
6766 msgid "_Move"
6767 msgstr "Flytta"
6769 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6770 #, fuzzy
6771 msgid "_Scale"
6772 msgstr "Skala"
6774 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6775 #, fuzzy
6776 msgid "_Rotate"
6777 msgstr "Rotera"
6779 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Ske_w"
6782 msgstr "Snedställ"
6784 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6785 msgid "Matri_x"
6786 msgstr ""
6788 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6791 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6793 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6794 #, fuzzy
6795 msgid "Apply transformation to selection"
6796 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6799 msgid "_Use SSL"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6803 #, fuzzy
6804 msgid "_Register"
6805 msgstr "Höj"
6807 #. Construct dialog interface
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6809 #, fuzzy
6810 msgid "_Server:"
6811 msgstr "Filter"
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6814 #, fuzzy
6815 msgid "_Username:"
6816 msgstr "Filnamn:"
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6819 msgid "_Password:"
6820 msgstr "Lösenord:"
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6823 msgid "P_ort:"
6824 msgstr "Port:"
6826 #. Buttons
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6828 #, fuzzy
6829 msgid "Connect"
6830 msgstr "Innehåll"
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6833 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6837 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6839 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6843 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6847 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6851 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6852 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6857 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6861 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6862 msgstr ""
6864 #. Construct labels
6865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6866 msgid "Chatroom _name:"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6870 msgid "Chatroom _server:"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6874 msgid "Chatroom _password:"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6878 msgid "Chatroom _handle:"
6879 msgstr ""
6881 #. Button setup and callback registration
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6883 msgid "Connect to chatroom"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6887 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6888 msgstr ""
6890 #. Construct dialog interface
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6892 msgid "_User's Jabber ID:"
6893 msgstr ""
6895 #. Buttons
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6897 msgid "_Invite user"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6901 #, fuzzy
6902 msgid "_Cancel"
6903 msgstr "Avbryt"
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6906 msgid "Buddy List"
6907 msgstr "Kompislista"
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6910 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6911 msgstr ""
6913 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6914 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6915 #. File menu
6916 #. Edit menu
6917 #. View menu
6918 #. Layer menu
6919 #. Object menu
6920 #. Path menu
6921 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6922 #. Text menu
6923 #. About menu
6924 #. Tools toolbox
6925 #. Select Tool controls
6926 #. Node Tool controls
6927 #. Calligraphy Tool controls
6928 #. Session playback controls
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7043 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7047 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7053 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7056 msgid "Cursor coordinates"
7057 msgstr ""
7059 #. display the initial welcome message in the statusbar
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7061 msgid ""
7062 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7063 "use selector (arrow) to move or transform them."
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7070 "closing?</span>\n"
7071 "\n"
7072 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7076 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7077 msgid "Close _without saving"
7078 msgstr "Stäng _utan att spara"
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7084 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7085 "\n"
7086 "Do you want to save this file in another format?"
7087 msgstr ""
7088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7089 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7090 "\n"
7091 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7093 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7094 #, fuzzy
7095 msgid "tiny"
7096 msgstr "tum"
7098 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7099 msgid "small"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7103 msgid "medium"
7104 msgstr ""
7106 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7107 #, fuzzy
7108 msgid "large"
7109 msgstr "Mål:"
7111 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7112 msgid "huge"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7116 #, fuzzy
7117 msgid "List"
7118 msgstr "tum"
7120 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7121 msgid "Proprietary"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7125 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7126 msgid "F:"
7127 msgstr ""
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7131 msgid "S:"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7135 msgid "O:"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7139 msgid "N/A"
7140 msgstr ""
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7144 #, fuzzy
7145 msgid "Nothing selected"
7146 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7150 msgid "No fill"
7151 msgstr "Ingen fyllning"
7153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7154 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7155 #, fuzzy
7156 msgid "No stroke"
7157 msgstr "Är genomstruket"
7159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7160 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Pattern"
7163 msgstr "Mönster:"
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Pattern fill"
7169 msgstr "Mönster:"
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Pattern stroke"
7175 msgstr "Mönsterfyllning"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7178 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7179 #, fuzzy
7180 msgid "L Gradient"
7181 msgstr "Toningsfyllning"
7183 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7184 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Linear gradient fill"
7187 msgstr "Linjär toning"
7189 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7190 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Linear gradient stroke"
7193 msgstr "Linjär toning"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7196 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7197 #, fuzzy
7198 msgid "R Gradient"
7199 msgstr "Toningsfyllning"
7201 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7202 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Radial gradient fill"
7205 msgstr "Radiell toning"
7207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7208 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Radial gradient stroke"
7211 msgstr "Radiell toning"
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Different"
7216 msgstr "Grad"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Different fills"
7221 msgstr "Grad"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Different strokes"
7226 msgstr "Grad"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7229 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Unset"
7232 msgstr "tum"
7234 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7237 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7238 #, fuzzy
7239 msgid "Unset fill"
7240 msgstr "Namnlös"
7242 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7244 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7245 #, fuzzy
7246 msgid "Unset stroke"
7247 msgstr "Är genomstruket"
7249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7250 #, fuzzy
7251 msgid "Flat color fill"
7252 msgstr "Enfärgad"
7254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Flat color stroke"
7257 msgstr "Enfärgad"
7259 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7261 #, fuzzy
7262 msgid "<b>a</b>"
7263 msgstr "Ändra"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7268 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7273 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7275 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7277 #, fuzzy
7278 msgid "<b>m</b>"
7279 msgstr "Ändra"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7284 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7289 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Edit fill..."
7294 msgstr "Redigera..."
7296 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Edit stroke..."
7299 msgstr "Redigera..."
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Last set color"
7304 msgstr "Enfärgad"
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Last selected color"
7309 msgstr "Senast markerad"
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7312 msgid "White"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7318 msgid "Black"
7319 msgstr "Svart"
7321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7322 #, fuzzy
7323 msgid "Copy color"
7324 msgstr "Startfärg"
7326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7327 #, fuzzy
7328 msgid "Paste color"
7329 msgstr "Enfärgad"
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Swap fill and stroke"
7334 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7337 msgid "Make fill opaque"
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7341 msgid "Make stroke opaque"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7345 #, fuzzy
7346 msgid "Remove fill"
7347 msgstr " Ta bort "
7349 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Remove stroke"
7352 msgstr "Ta bort länk"
7354 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Remove"
7357 msgstr " Ta bort "
7359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Master opacity"
7362 msgstr "Opacitet:"
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7367 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7369 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7370 msgid " (averaged)"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7374 msgid "0 (transparent)"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7378 msgid "1.0 (opaque)"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7382 msgid "Custom"
7383 msgstr "Egen"
7385 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7386 #, fuzzy
7387 msgid "P_age size:"
7388 msgstr "Pappersstorlek:"
7390 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7391 #, fuzzy
7392 msgid "Page orientation:"
7393 msgstr "Orientering:"
7395 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7396 #, fuzzy
7397 msgid "_Landscape"
7398 msgstr "Landskap"
7400 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7401 #, fuzzy
7402 msgid "_Portrait"
7403 msgstr "Porträtt"
7405 #. Custom paper frame
7406 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7407 #, fuzzy
7408 msgid "Custom size"
7409 msgstr "Egen"
7411 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7412 #, fuzzy
7413 msgid "_Fit page to selection"
7414 msgstr "Klipp ut markering"
7416 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7417 msgid ""
7418 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7419 "is no selection"
7420 msgstr ""
7422 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7423 #, fuzzy
7424 msgid "U_nits:"
7425 msgstr "Enheter:"
7427 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Width of paper"
7430 msgstr "Rektangelns bredd"
7432 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7433 #, fuzzy
7434 msgid "_Height:"
7435 msgstr "Höjd:"
7437 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7438 #, fuzzy
7439 msgid "Height of paper"
7440 msgstr "Rektangelns höjd"
7442 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7443 #, fuzzy, c-format
7444 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7445 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7447 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7448 #, c-format
7449 msgid "0:%.3g"
7450 msgstr ""
7452 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7453 #, c-format
7454 msgid "0:.%d"
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7458 #, fuzzy, c-format
7459 msgid "Opacity: %.3g"
7460 msgstr "Opacitet:"
7462 #: ../src/verbs.cpp:1081
7463 msgid "Moved to next layer."
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/verbs.cpp:1083
7467 msgid "Cannot move past last layer."
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/verbs.cpp:1092
7471 msgid "Moved to previous layer."
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/verbs.cpp:1094
7475 msgid "Cannot move past first layer."
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/verbs.cpp:1111 ../src/verbs.cpp:1185
7479 #, fuzzy
7480 msgid "No current layer."
7481 msgstr "Dokumentnamn:"
7483 #: ../src/verbs.cpp:1140
7484 #, c-format
7485 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7486 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7488 #: ../src/verbs.cpp:1144
7489 #, c-format
7490 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7491 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7493 #: ../src/verbs.cpp:1153
7494 msgid "Cannot move layer any further."
7495 msgstr ""
7497 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7498 #: ../src/verbs.cpp:1183
7499 msgid "Deleted layer."
7500 msgstr "Raderade lagret."
7502 #: ../src/verbs.cpp:1597
7503 msgid ""
7504 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7505 "another user."
7506 msgstr ""
7508 #: ../src/verbs.cpp:1612
7509 msgid ""
7510 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7511 "chatroom."
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/verbs.cpp:1622
7515 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7516 msgstr ""
7518 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7519 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7520 #. otherwise leave as "keys.svg".
7521 #: ../src/verbs.cpp:1690
7522 msgid "keys.svg"
7523 msgstr ""
7525 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7526 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7527 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7528 #: ../src/verbs.cpp:1726
7529 msgid "tutorial-basic.svg"
7530 msgstr ""
7532 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7533 #: ../src/verbs.cpp:1730
7534 msgid "tutorial-shapes.svg"
7535 msgstr ""
7537 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7538 #: ../src/verbs.cpp:1734
7539 msgid "tutorial-advanced.svg"
7540 msgstr ""
7542 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7543 #: ../src/verbs.cpp:1738
7544 msgid "tutorial-tracing.svg"
7545 msgstr ""
7547 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7548 #: ../src/verbs.cpp:1742
7549 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7550 msgstr ""
7552 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7553 #: ../src/verbs.cpp:1746
7554 msgid "tutorial-elements.svg"
7555 msgstr ""
7557 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7558 #: ../src/verbs.cpp:1750
7559 msgid "tutorial-tips.svg"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/verbs.cpp:1982
7563 msgid "Does nothing"
7564 msgstr "Gör inget"
7566 #. File
7567 #: ../src/verbs.cpp:1985
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Default"
7570 msgstr "Standardalternativ"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1985
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Create new document from the default template"
7575 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7577 #: ../src/verbs.cpp:1987
7578 msgid "_Open..."
7579 msgstr "_Öppna..."
7581 #: ../src/verbs.cpp:1988
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Open an existing document"
7584 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1989
7587 msgid "Re_vert"
7588 msgstr "Återställ"
7590 #: ../src/verbs.cpp:1990
7591 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7592 msgstr ""
7593 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7594 "kommer att gå förlorade)"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1991
7597 msgid "_Save"
7598 msgstr "_Spara"
7600 #: ../src/verbs.cpp:1991
7601 msgid "Save document"
7602 msgstr "Spara dokument"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1993
7605 msgid "Save _As..."
7606 msgstr "Spara so_m..."
7608 #: ../src/verbs.cpp:1994
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Save document under a new name"
7611 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1995
7614 msgid "_Print..."
7615 msgstr "Skriv _ut..."
7617 #: ../src/verbs.cpp:1995
7618 msgid "Print document"
7619 msgstr "Skriv ut dokument"
7621 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7622 #: ../src/verbs.cpp:1998
7623 msgid "Vac_uum Defs"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/verbs.cpp:1998
7627 msgid ""
7628 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7629 "defs&gt; of the document"
7630 msgstr ""
7632 #: ../src/verbs.cpp:2000
7633 #, fuzzy
7634 msgid "Print _Direct"
7635 msgstr "Skriv ut direkt..."
7637 #: ../src/verbs.cpp:2001
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7640 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7642 #: ../src/verbs.cpp:2002
7643 #, fuzzy
7644 msgid "Print Previe_w"
7645 msgstr "Förhandsgranska"
7647 #: ../src/verbs.cpp:2003
7648 msgid "Preview document printout"
7649 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7651 #: ../src/verbs.cpp:2004
7652 msgid "_Import..."
7653 msgstr "_Importera..."
7655 #: ../src/verbs.cpp:2005
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7658 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7660 #: ../src/verbs.cpp:2006
7661 msgid "_Export Bitmap..."
7662 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7664 #: ../src/verbs.cpp:2007
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7667 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7669 #: ../src/verbs.cpp:2008
7670 msgid "N_ext Window"
7671 msgstr "Nästa fönster"
7673 #: ../src/verbs.cpp:2009
7674 msgid "Switch to the next document window"
7675 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7677 #: ../src/verbs.cpp:2010
7678 msgid "P_revious Window"
7679 msgstr "Föregående fönster"
7681 #: ../src/verbs.cpp:2011
7682 msgid "Switch to the previous document window"
7683 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7685 #: ../src/verbs.cpp:2012
7686 msgid "_Close"
7687 msgstr "Stän_g"
7689 #: ../src/verbs.cpp:2013
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Close this document window"
7692 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7694 #: ../src/verbs.cpp:2014
7695 msgid "_Quit"
7696 msgstr "_Avsluta"
7698 #: ../src/verbs.cpp:2014
7699 msgid "Quit Inkscape"
7700 msgstr "Avsluta Inkscape"
7702 #. Edit
7703 #: ../src/verbs.cpp:2017
7704 msgid "_Undo"
7705 msgstr "_Ångra"
7707 #: ../src/verbs.cpp:2017
7708 msgid "Undo last action"
7709 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7711 #: ../src/verbs.cpp:2019
7712 msgid "_Redo"
7713 msgstr "Gör o_m"
7715 #: ../src/verbs.cpp:2020
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Do again the last undone action"
7718 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7720 #: ../src/verbs.cpp:2021
7721 msgid "Cu_t"
7722 msgstr "Klipp _ut"
7724 #: ../src/verbs.cpp:2022
7725 msgid "Cut selection to clipboard"
7726 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7728 #: ../src/verbs.cpp:2023
7729 msgid "_Copy"
7730 msgstr "_Kopiera"
7732 #: ../src/verbs.cpp:2024
7733 msgid "Copy selection to clipboard"
7734 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7736 #: ../src/verbs.cpp:2025
7737 msgid "_Paste"
7738 msgstr "Klistra _in"
7740 #: ../src/verbs.cpp:2026
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7743 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7745 #: ../src/verbs.cpp:2027
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Paste _Style"
7748 msgstr "Genomstrykningsstil"
7750 #: ../src/verbs.cpp:2028
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7753 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7755 #: ../src/verbs.cpp:2030
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7758 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7760 #: ../src/verbs.cpp:2031
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Paste _Width"
7763 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7765 #: ../src/verbs.cpp:2032
7766 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7767 msgstr ""
7769 #: ../src/verbs.cpp:2033
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Paste _Height"
7772 msgstr "Höjd"
7774 #: ../src/verbs.cpp:2034
7775 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/verbs.cpp:2035
7779 msgid "Paste Size Separately"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/verbs.cpp:2036
7783 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7784 msgstr ""
7786 #: ../src/verbs.cpp:2037
7787 msgid "Paste Width Separately"
7788 msgstr ""
7790 #: ../src/verbs.cpp:2038
7791 msgid ""
7792 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7793 "object"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/verbs.cpp:2039
7797 msgid "Paste Height Separately"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/verbs.cpp:2040
7801 msgid ""
7802 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7803 "object"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/verbs.cpp:2041
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Paste _In Place"
7809 msgstr "Genomstrykningsstil"
7811 #: ../src/verbs.cpp:2042
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7814 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2043
7817 msgid "_Delete"
7818 msgstr "_Ta bort"
7820 #: ../src/verbs.cpp:2044
7821 msgid "Delete selection"
7822 msgstr "Ta bort markering"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2045
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Duplic_ate"
7827 msgstr "Mångfaldiga"
7829 #: ../src/verbs.cpp:2046
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Duplicate selected objects"
7832 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7834 #: ../src/verbs.cpp:2047
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Create Clo_ne"
7837 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7839 #: ../src/verbs.cpp:2048
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7842 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2049
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Unlin_k Clone"
7847 msgstr "Avlänka klon"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2050
7850 #, fuzzy
7851 msgid ""
7852 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7853 "object"
7854 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7856 #: ../src/verbs.cpp:2051
7857 msgid "Select _Original"
7858 msgstr "Markera originalet"
7860 #: ../src/verbs.cpp:2052
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7863 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7865 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7866 #: ../src/verbs.cpp:2054
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Objects to Patter_n"
7869 msgstr "Objekttransformering"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2055
7872 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7873 msgstr ""
7875 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7876 #: ../src/verbs.cpp:2057
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Pattern to _Objects"
7879 msgstr "Platta till objekt"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2058
7882 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7883 msgstr ""
7885 #: ../src/verbs.cpp:2059
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Clea_r All"
7888 msgstr "Töm allt"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2060
7891 msgid "Delete all objects from document"
7892 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7894 #: ../src/verbs.cpp:2061
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Select Al_l"
7897 msgstr "Markera allt"
7899 #: ../src/verbs.cpp:2062
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Select all objects or all nodes"
7902 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2063
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Select All in All La_yers"
7907 msgstr "Markera"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2064
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7912 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2065
7915 #, fuzzy
7916 msgid "In_vert Selection"
7917 msgstr "Markering"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2066
7920 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7921 msgstr ""
7923 #: ../src/verbs.cpp:2067
7924 msgid "Invert in All Layers"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/verbs.cpp:2068
7928 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/verbs.cpp:2069
7932 msgid "D_eselect"
7933 msgstr "Avmarkera"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2070
7936 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7937 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7939 #. Selection
7940 #: ../src/verbs.cpp:2073
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Raise to _Top"
7943 msgstr "Placera markeringen överst"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2074
7946 msgid "Raise selection to top"
7947 msgstr "Placera markeringen överst"
7949 #: ../src/verbs.cpp:2075
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Lower to _Bottom"
7952 msgstr "placera markeringen nederst"
7954 #: ../src/verbs.cpp:2076
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Lower selection to bottom"
7957 msgstr "placera markeringen nederst"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2077
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Raise"
7962 msgstr "Höj"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2078
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Raise selection one step"
7967 msgstr "Placera markeringen överst"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2079
7970 #, fuzzy
7971 msgid "_Lower"
7972 msgstr "Sänk"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2080
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Lower selection one step"
7977 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2081
7980 msgid "_Group"
7981 msgstr "_Gruppera"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2082
7984 msgid "Group selected objects"
7985 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7987 #: ../src/verbs.cpp:2084
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Ungroup selected groups"
7990 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2086
7993 #, fuzzy
7994 msgid "_Put on Path"
7995 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7997 #: ../src/verbs.cpp:2087
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Put text on path"
8000 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2088
8003 #, fuzzy
8004 msgid "_Remove from Path"
8005 msgstr "Ta bort transformering"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2089
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Remove text from path"
8010 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2090
8013 msgid "Remove Manual _Kerns"
8014 msgstr ""
8016 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8017 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8018 #: ../src/verbs.cpp:2093
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8021 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8023 #: ../src/verbs.cpp:2095
8024 #, fuzzy
8025 msgid "_Union"
8026 msgstr "ingen"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2096
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Create union of selected paths"
8031 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2097
8034 #, fuzzy
8035 msgid "_Intersection"
8036 msgstr "_Interaktiv"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2098
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Create intersection of selected paths"
8041 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2099
8044 #, fuzzy
8045 msgid "_Difference"
8046 msgstr "Grad"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2100
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8051 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8053 #: ../src/verbs.cpp:2101
8054 #, fuzzy
8055 msgid "E_xclusion"
8056 msgstr "Expansion"
8058 #: ../src/verbs.cpp:2102
8059 msgid ""
8060 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8061 "path)"
8062 msgstr ""
8064 #: ../src/verbs.cpp:2103
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Di_vision"
8067 msgstr "Mått"
8069 #: ../src/verbs.cpp:2104
8070 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8071 msgstr ""
8073 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8074 #. Advanced tutorial for more info
8075 #: ../src/verbs.cpp:2107
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Cut _Path"
8078 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2108
8081 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8082 msgstr ""
8084 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8085 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8086 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8087 #: ../src/verbs.cpp:2112
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Outs_et"
8090 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2113
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Outset selected paths"
8095 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2115
8098 #, fuzzy
8099 msgid "O_utset Path by 1 px"
8100 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8102 #: ../src/verbs.cpp:2116
8103 #, fuzzy
8104 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8105 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8107 #: ../src/verbs.cpp:2118
8108 #, fuzzy
8109 msgid "O_utset Path by 10 px"
8110 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2119
8113 #, fuzzy
8114 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8115 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8117 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8118 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8119 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8120 #: ../src/verbs.cpp:2123
8121 msgid "I_nset"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/verbs.cpp:2124
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Inset selected paths"
8127 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2126
8130 #, fuzzy
8131 msgid "I_nset Path by 1 px"
8132 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2127
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8137 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2129
8140 #, fuzzy
8141 msgid "I_nset Path by 10 px"
8142 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2130
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8147 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2132
8150 #, fuzzy
8151 msgid "D_ynamic Offset"
8152 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2132
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Create a dynamic offset object"
8157 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2134
8160 msgid "_Linked Offset"
8161 msgstr ""
8163 #: ../src/verbs.cpp:2135
8164 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8165 msgstr ""
8167 #: ../src/verbs.cpp:2137
8168 #, fuzzy
8169 msgid "_Stroke to Path"
8170 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2138
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8175 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8177 #: ../src/verbs.cpp:2139
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Si_mplify"
8180 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2140
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8185 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2141
8188 #, fuzzy
8189 msgid "_Reverse"
8190 msgstr "Filter"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2142
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8195 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8197 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8198 #: ../src/verbs.cpp:2144
8199 #, fuzzy
8200 msgid "_Trace Bitmap..."
8201 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2145
8204 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/verbs.cpp:2146
8208 #, fuzzy
8209 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8210 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2147
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8215 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2148
8218 msgid "_Combine"
8219 msgstr "_Slå samman"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2149
8222 msgid "Combine several paths into one"
8223 msgstr ""
8225 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8226 #. Advanced tutorial for more info
8227 #: ../src/verbs.cpp:2152
8228 #, fuzzy
8229 msgid "Break _Apart"
8230 msgstr "Dela upp"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2153
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Break selected paths into subpaths"
8235 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2154
8238 #, fuzzy
8239 msgid "Gri_d Arrange..."
8240 msgstr "_Arrangera"
8242 #: ../src/verbs.cpp:2155
8243 #, fuzzy
8244 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8245 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8247 #. Layer
8248 #: ../src/verbs.cpp:2157
8249 msgid "_Add Layer..."
8250 msgstr "Lägg till lager"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2158
8253 msgid "Create a new layer"
8254 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8256 #: ../src/verbs.cpp:2159
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Re_name Layer..."
8259 msgstr "Höj nod"
8261 #: ../src/verbs.cpp:2160
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Rename the current layer"
8264 msgstr "Markera"
8266 #: ../src/verbs.cpp:2161
8267 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8268 msgstr "Växla till lagret över"
8270 #: ../src/verbs.cpp:2162
8271 msgid "Switch to the layer above the current"
8272 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2163
8275 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8276 msgstr "Växla till lagret under"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2164
8279 msgid "Switch to the layer below the current"
8280 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2165
8283 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8284 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2166
8287 msgid "Move selection to the layer above the current"
8288 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2167
8291 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8292 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2168
8295 msgid "Move selection to the layer below the current"
8296 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2169
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Layer to _Top"
8301 msgstr "Placera markeringen överst"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2170
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Raise the current layer to the top"
8306 msgstr "Placera markeringen överst"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2171
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Layer to _Bottom"
8311 msgstr "placera markeringen nederst"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2172
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8316 msgstr "placera markeringen nederst"
8318 #: ../src/verbs.cpp:2173
8319 #, fuzzy
8320 msgid "_Raise Layer"
8321 msgstr "Höj nod"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2174
8324 msgid "Raise the current layer"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/verbs.cpp:2175
8328 #, fuzzy
8329 msgid "_Lower Layer"
8330 msgstr "Sänk nod"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2176
8333 msgid "Lower the current layer"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/verbs.cpp:2177
8337 #, fuzzy
8338 msgid "_Delete Current Layer"
8339 msgstr "Markera"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2178
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Delete the current layer"
8344 msgstr "Markera"
8346 #. Object
8347 #: ../src/verbs.cpp:2181
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8350 msgstr "Rotera 90°"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2182
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8355 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2183
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8360 msgstr "Rotera 90°"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2184
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8365 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2185
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Remove _Transformations"
8370 msgstr "Ta bort transformering"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2186
8373 msgid "Remove transformations from object"
8374 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2187
8377 #, fuzzy
8378 msgid "_Object to Path"
8379 msgstr "Objekttransformering"
8381 #: ../src/verbs.cpp:2188
8382 #, fuzzy
8383 msgid "Convert selected object to path"
8384 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8386 #: ../src/verbs.cpp:2189
8387 msgid "_Flow into Frame"
8388 msgstr ""
8390 #: ../src/verbs.cpp:2190
8391 msgid ""
8392 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8393 "frame object"
8394 msgstr ""
8396 #: ../src/verbs.cpp:2191
8397 #, fuzzy
8398 msgid "_Unflow"
8399 msgstr "_Ångra"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2192
8402 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/verbs.cpp:2193
8406 #, fuzzy
8407 msgid "_Convert to Text"
8408 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2194
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8413 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2196
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Flip _Horizontal"
8418 msgstr "Vänd horisontellt"
8420 #: ../src/verbs.cpp:2196
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Flip selected objects horizontally"
8423 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8425 #: ../src/verbs.cpp:2199
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Flip _Vertical"
8428 msgstr "Vänd vertikalt"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2199
8431 #, fuzzy
8432 msgid "Flip selected objects vertically"
8433 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2202
8436 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8437 msgstr ""
8439 #: ../src/verbs.cpp:2203 ../src/verbs.cpp:2207
8440 #, fuzzy
8441 msgid "_Release"
8442 msgstr "Filter"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2204
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Remove mask from selection"
8447 msgstr "Transformera markering"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2206
8450 msgid ""
8451 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2208
8455 msgid "Remove clipping path from selection"
8456 msgstr ""
8458 #. Tools
8459 #: ../src/verbs.cpp:2211
8460 msgid "Select"
8461 msgstr "Markera"
8463 #: ../src/verbs.cpp:2212
8464 msgid "Select and transform objects"
8465 msgstr "Markera och transformera objekt"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2213
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Node Edit"
8470 msgstr "Nodredigering"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2214
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Edit path nodes or control handles"
8475 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2216
8478 msgid "Create rectangles and squares"
8479 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2218
8482 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8483 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2220
8486 msgid "Create stars and polygons"
8487 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2222
8490 msgid "Create spirals"
8491 msgstr "Skapa spiraler"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2224
8494 msgid "Draw freehand lines"
8495 msgstr "Rita frihand-linje"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2226
8498 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8499 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2228
8502 msgid "Draw calligraphic lines"
8503 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2230
8506 msgid "Create and edit text objects"
8507 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2232
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Create and edit gradients"
8512 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2234
8515 msgid "Zoom in or out"
8516 msgstr "Zooma in eller ut"
8518 #: ../src/verbs.cpp:2236
8519 msgid "Pick averaged colors from image"
8520 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2238
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Create connectors"
8525 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8527 #. Tool prefs
8528 #: ../src/verbs.cpp:2241
8529 msgid "Selector Preferences"
8530 msgstr ""
8532 #: ../src/verbs.cpp:2242
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8535 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2243
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Node Tool Preferences"
8540 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2244
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8545 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2245
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Rectangle Preferences"
8550 msgstr "Rektangelegenskaper"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2246
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8555 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2247
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Ellipse Preferences"
8560 msgstr "Objekt är referens"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2248
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8565 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2249
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Star Preferences"
8570 msgstr "Stjärnegenskaper"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2250
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8575 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2251
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Spiral Preferences"
8580 msgstr "Spiralegenskaper"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2252
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8585 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2253
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Pencil Preferences"
8590 msgstr "Objekt är referens"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2254
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8595 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2255
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Pen Preferences"
8600 msgstr "Objekt är referens"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2256
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8605 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2257
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Calligraphic Preferences"
8610 msgstr "Kalligrafisk linje"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2258
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8615 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2259
8618 #, fuzzy
8619 msgid "Text Preferences"
8620 msgstr "Objekt är referens"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2260
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8625 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2261
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Gradient Preferences"
8630 msgstr "Objekt är referens"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2262
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8635 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2263
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Zoom Preferences"
8640 msgstr "Objekt är referens"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2264
8643 #, fuzzy
8644 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8645 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8647 #: ../src/verbs.cpp:2265
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Dropper Preferences"
8650 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2266
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8655 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2267
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Connector Preferences"
8660 msgstr "Stjärnegenskaper"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2268
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8665 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8667 #. Zoom/View
8668 #: ../src/verbs.cpp:2271
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Zoom In"
8671 msgstr "Zooma in"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2271
8674 msgid "Zoom in"
8675 msgstr "Zooma in"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2272
8678 #, fuzzy
8679 msgid "Zoom Out"
8680 msgstr "Zooma ut"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2272
8683 msgid "Zoom out"
8684 msgstr "Zooma ut"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2273
8687 #, fuzzy
8688 msgid "_Rulers"
8689 msgstr "Filter"
8691 #: ../src/verbs.cpp:2273
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8694 msgstr "Visa hjälplinjer"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2274
8697 msgid "Scroll_bars"
8698 msgstr ""
8700 #: ../src/verbs.cpp:2274
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8703 msgstr "Visa hjälplinjer"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2275
8706 #, fuzzy
8707 msgid "_Grid"
8708 msgstr "Rutnät"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2275
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Show or hide the grid"
8713 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2276
8716 #, fuzzy
8717 msgid "G_uides"
8718 msgstr "Hjälplinjer"
8720 #: ../src/verbs.cpp:2276
8721 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8722 msgstr ""
8724 #: ../src/verbs.cpp:2277
8725 msgid "Nex_t Zoom"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/verbs.cpp:2277
8729 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/verbs.cpp:2279
8733 msgid "Pre_vious Zoom"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2279
8737 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8738 msgstr ""
8740 #: ../src/verbs.cpp:2281
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Zoom 1:_1"
8743 msgstr "Zooma till 1:1"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2281
8746 msgid "Zoom to 1:1"
8747 msgstr "Zooma till 1:1"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2283
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Zoom 1:_2"
8752 msgstr "Zooma till 1:2"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2283
8755 msgid "Zoom to 1:2"
8756 msgstr "Zooma till 1:2"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2285
8759 #, fuzzy
8760 msgid "_Zoom 2:1"
8761 msgstr "Zooma till 2:1"
8763 #: ../src/verbs.cpp:2285
8764 msgid "Zoom to 2:1"
8765 msgstr "Zooma till 2:1"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2288
8768 msgid "_Fullscreen"
8769 msgstr ""
8771 #: ../src/verbs.cpp:2288
8772 msgid "Stretch this document window to full screen"
8773 msgstr ""
8775 #: ../src/verbs.cpp:2291
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Duplic_ate Window"
8778 msgstr "Mångfaldiga nod"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2291
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Open a new window with the same document"
8783 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2293
8786 #, fuzzy
8787 msgid "_New View Preview"
8788 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2294
8791 #, fuzzy
8792 msgid "New View Preview"
8793 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8795 #. "view_new_preview"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2296
8797 #, fuzzy
8798 msgid "_Normal"
8799 msgstr "Fraktal"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2297
8802 msgid "Switch to normal display mode"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/verbs.cpp:2298
8806 #, fuzzy
8807 msgid "_Outline"
8808 msgstr "Visa kontur"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2299
8811 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8812 msgstr ""
8814 #: ../src/verbs.cpp:2301
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Ico_n Preview"
8817 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2302
8820 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/verbs.cpp:2304
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Zoom to fit page in window"
8826 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8828 #: ../src/verbs.cpp:2305
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Page _Width"
8831 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8833 #: ../src/verbs.cpp:2306
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Zoom to fit page width in window"
8836 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2308
8839 #, fuzzy
8840 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8841 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8843 #: ../src/verbs.cpp:2310
8844 #, fuzzy
8845 msgid "Zoom to fit selection in window"
8846 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8848 #. Dialogs
8849 #: ../src/verbs.cpp:2313
8850 #, fuzzy
8851 msgid "In_kscape Preferences..."
8852 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2314
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8857 msgstr "Globala visningsinställningar"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2315
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Document Properties..."
8862 msgstr "Dokumentinställningar"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2316
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8867 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2317
8870 #, fuzzy
8871 msgid "_Document Metadata..."
8872 msgstr "Dokumentnamn:"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2318
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8877 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8879 #: ../src/verbs.cpp:2319
8880 #, fuzzy
8881 msgid "_Fill and Stroke..."
8882 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8884 #: ../src/verbs.cpp:2320
8885 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8886 msgstr ""
8888 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8889 #: ../src/verbs.cpp:2322
8890 #, fuzzy
8891 msgid "S_watches..."
8892 msgstr "Spara som..."
8894 #: ../src/verbs.cpp:2323
8895 msgid "Select colors from a swatches palette"
8896 msgstr ""
8898 #: ../src/verbs.cpp:2324
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Transfor_m..."
8901 msgstr "Transform:"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2325
8904 #, fuzzy
8905 msgid "Precisely control objects' transformations"
8906 msgstr "Objekttransformeringar"
8908 #: ../src/verbs.cpp:2326
8909 #, fuzzy
8910 msgid "_Align and Distribute..."
8911 msgstr "Justera och distribuera"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2327
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Align and distribute objects"
8916 msgstr "Justera och distribuera"
8918 #: ../src/verbs.cpp:2328
8919 #, fuzzy
8920 msgid "_Text and Font..."
8921 msgstr "Text och typsnitt"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2329
8924 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8925 msgstr ""
8927 #: ../src/verbs.cpp:2330
8928 #, fuzzy
8929 msgid "_XML Editor..."
8930 msgstr "XML-redigerare"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2331
8933 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8934 msgstr ""
8936 #: ../src/verbs.cpp:2332
8937 #, fuzzy
8938 msgid "_Find..."
8939 msgstr "Skriv ut..."
8941 #: ../src/verbs.cpp:2333
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Find objects in document"
8944 msgstr "Inga toningar i dokument"
8946 #: ../src/verbs.cpp:2334
8947 msgid "_Messages..."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2335
8951 msgid "View debug messages"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2336
8955 #, fuzzy
8956 msgid "S_cripts..."
8957 msgstr "Skriv ut..."
8959 #: ../src/verbs.cpp:2337
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Run scripts"
8962 msgstr "Rund anslutning"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2338
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8967 msgstr "Stäng dialogfönster"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2339
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Show or hide all open dialogs"
8972 msgstr "Visa hjälplinjer"
8974 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2341
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Create Tiled Clones..."
8978 msgstr "Kloner"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2342
8981 #, fuzzy
8982 msgid ""
8983 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8984 "scattering"
8985 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8987 #: ../src/verbs.cpp:2343
8988 #, fuzzy
8989 msgid "_Object Properties..."
8990 msgstr "objektegenskaper"
8992 #: ../src/verbs.cpp:2344
8993 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2347
8997 msgid "_Connect to Jabber server..."
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2347
9001 msgid "Connect to a Jabber server"
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/verbs.cpp:2349
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Share with _user..."
9007 msgstr "Spara so_m..."
9009 #: ../src/verbs.cpp:2349
9010 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2351
9014 msgid "Share with _chatroom..."
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2351
9018 msgid ""
9019 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2353
9023 msgid "_Dump XML node tracker"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/verbs.cpp:2353
9027 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9028 msgstr ""
9030 #: ../src/verbs.cpp:2355
9031 msgid "_Open session file..."
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2355
9035 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2357
9039 msgid "Session file playback"
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/verbs.cpp:2359
9043 msgid "_Disconnect from session"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/verbs.cpp:2361
9047 msgid "Disconnect from _server"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2363
9051 msgid "_Input Devices..."
9052 msgstr ""
9054 #: ../src/verbs.cpp:2364
9055 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/verbs.cpp:2365
9059 #, fuzzy
9060 msgid "_Extensions..."
9061 msgstr "Tillägg"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2366
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Query information about extensions"
9066 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2367
9069 #, fuzzy
9070 msgid "_Layers..."
9071 msgstr "Lägg till lager"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2368
9074 #, fuzzy
9075 msgid "View Layers"
9076 msgstr "Höj nod"
9078 #. Help
9079 #: ../src/verbs.cpp:2371
9080 msgid "_Keys and Mouse"
9081 msgstr ""
9083 #: ../src/verbs.cpp:2372
9084 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9085 msgstr ""
9087 #: ../src/verbs.cpp:2373
9088 #, fuzzy
9089 msgid "About E_xtensions"
9090 msgstr "Tillägg"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2374
9093 #, fuzzy
9094 msgid "Information on Inkscape extensions"
9095 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9097 #: ../src/verbs.cpp:2375
9098 #, fuzzy
9099 msgid "About _Memory"
9100 msgstr "Om moduler"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2376
9103 #, fuzzy
9104 msgid "Memory usage information"
9105 msgstr "Återställ transformering"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2377
9108 msgid "_About Inkscape"
9109 msgstr ""
9111 #: ../src/verbs.cpp:2378
9112 msgid "Inkscape version, authors, license"
9113 msgstr ""
9115 #. "help_about"
9116 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9117 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9118 #. Tutorials
9119 #: ../src/verbs.cpp:2383
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Inkscape: _Basic"
9122 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2384
9125 msgid "Getting started with Inkscape"
9126 msgstr ""
9128 #. "tutorial_basic"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2385
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Inkscape: _Shapes"
9132 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2386
9135 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/verbs.cpp:2387
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Inkscape: _Advanced"
9141 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2388
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Advanced Inkscape topics"
9146 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9148 #. "tutorial_advanced"
9149 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9150 #: ../src/verbs.cpp:2390
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Inkscape: T_racing"
9153 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2391
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Using bitmap tracing"
9158 msgstr "Bitmappsstorlek"
9160 #. "tutorial_tracing"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2392
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9164 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2393
9167 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/verbs.cpp:2394
9171 msgid "_Elements of Design"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2395
9175 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9176 msgstr ""
9178 #. "tutorial_design"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2396
9180 msgid "_Tips and Tricks"
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/verbs.cpp:2397
9184 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9185 msgstr ""
9187 #. "tutorial_tips"
9188 #. Effect
9189 #: ../src/verbs.cpp:2400
9190 msgid "Previous Effect"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2401
9194 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9195 msgstr ""
9197 #. "tutorial_tips"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2402
9199 msgid "Previous Effect Settings..."
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/verbs.cpp:2403
9203 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9204 msgstr ""
9206 #. "tutorial_tips"
9207 #. Fit Canvas
9208 #: ../src/verbs.cpp:2406
9209 #, fuzzy
9210 msgid "Fit Canvas to Selection"
9211 msgstr "Klipp ut markering"
9213 #: ../src/verbs.cpp:2407
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9216 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2408
9219 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/verbs.cpp:2409
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9225 msgstr "Linjär toning"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2410
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9230 msgstr "Klipp ut markering"
9232 #: ../src/verbs.cpp:2411
9233 msgid ""
9234 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9235 "selection"
9236 msgstr ""
9238 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Dash pattern"
9241 msgstr "Mönster"
9243 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Pattern offset"
9246 msgstr "Mönsterfyllning"
9248 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9249 #, c-format
9250 msgid "%s: %d - Inkscape"
9251 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9253 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9254 #, c-format
9255 msgid "%s - Inkscape"
9256 msgstr "%s - Inkscape"
9258 #. Family frame
9259 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9260 msgid "Font family"
9261 msgstr "Typsnittsfamilj"
9263 #. Style frame
9264 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9265 msgid "Style"
9266 msgstr "Stil"
9268 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9269 msgid "Font size:"
9270 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9272 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9273 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9274 #. * some representative characters that users of your locale will be
9275 #. * interested in.
9276 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:580
9277 #, fuzzy
9278 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9279 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9281 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Duplicate"
9285 msgstr "Mångfaldiga"
9287 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9288 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9289 msgid "Edit..."
9290 msgstr "Redigera..."
9292 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9293 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9294 msgid ""
9295 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9296 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9297 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9298 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9299 msgstr ""
9301 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9302 #, fuzzy
9303 msgid "reflected"
9304 msgstr "Först markerad"
9306 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9307 #, fuzzy
9308 msgid "direct"
9309 msgstr "Rektangel"
9311 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Repeat:"
9314 msgstr "Återställ"
9316 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9317 msgid "<small>No gradients</small>"
9318 msgstr ""
9320 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9321 #, fuzzy
9322 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9323 msgstr "Senast markerad"
9325 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9326 #, fuzzy
9327 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9328 msgstr "Ingen toning markerad"
9330 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9331 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9335 msgid ""
9336 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9337 "selected object(s)"
9338 msgstr ""
9340 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Edit the stops of the gradient"
9343 msgstr "Linjär toning"
9345 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1115
9346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204 ../src/widgets/toolbox.cpp:1502
9347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551 ../src/widgets/toolbox.cpp:1788
9348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823 ../src/widgets/toolbox.cpp:2403
9349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9350 msgid "<b>New:</b>"
9351 msgstr ""
9353 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Create linear gradient"
9356 msgstr "Linjär toning"
9358 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9359 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9363 #, fuzzy
9364 msgid "on"
9365 msgstr "Ner"
9367 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Create gradient in the fill"
9370 msgstr "Toningsvektor"
9372 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9373 msgid "Create gradient in the stroke"
9374 msgstr ""
9376 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9377 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9378 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9379 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9380 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1117
9381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136 ../src/widgets/toolbox.cpp:1510
9382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535 ../src/widgets/toolbox.cpp:1790
9383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2406
9384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2426
9385 #, fuzzy
9386 msgid "<b>Change:</b>"
9387 msgstr "Ändra"
9389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9390 msgid "No gradients in document"
9391 msgstr "Inga toningar i dokument"
9393 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9394 msgid "No gradient selected"
9395 msgstr "Ingen toning markerad"
9397 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9398 #, fuzzy
9399 msgid "No stops in gradient"
9400 msgstr "Linjär toning"
9402 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9403 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Add stop"
9406 msgstr "skrivbord"
9408 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9409 msgid "Add another control stop to gradient"
9410 msgstr ""
9412 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Delete stop"
9415 msgstr "Ta bort markering"
9417 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9418 msgid "Delete current control stop from gradient"
9419 msgstr ""
9421 #. Label
9422 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9423 msgid "Offset:"
9424 msgstr ""
9426 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9427 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9428 #, fuzzy
9429 msgid "Stop Color"
9430 msgstr "Startfärg"
9432 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9433 msgid "Gradient editor"
9434 msgstr "Toningseditor"
9436 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Toggle current layer visibility"
9439 msgstr "Dokumentnamn:"
9441 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Lock or unlock current layer"
9444 msgstr "Dokumentnamn:"
9446 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Current layer"
9449 msgstr "Dokumentnamn:"
9451 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9452 msgid "(root)"
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9456 msgid "No paint"
9457 msgstr "Ingen målning"
9459 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Flat color"
9462 msgstr "Enfärgad"
9464 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9465 msgid "Linear gradient"
9466 msgstr "Linjär toning"
9468 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9469 msgid "Radial gradient"
9470 msgstr "Radiell toning"
9472 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9473 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9474 msgstr ""
9476 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9477 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9478 msgid ""
9479 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9480 "evenodd)"
9481 msgstr ""
9483 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9484 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9485 msgid ""
9486 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9490 msgid "No objects"
9491 msgstr "Inga objekt"
9493 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9494 msgid "Multiple styles"
9495 msgstr "Flera stilar"
9497 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9498 msgid "Paint is undefined"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9502 msgid "No patterns in document"
9503 msgstr "Inga mönster i dokument"
9505 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9506 msgid ""
9507 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9508 "selection."
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9512 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9516 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9520 msgid ""
9521 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9522 "scaled."
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9526 msgid ""
9527 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9528 "are scaled."
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9532 msgid ""
9533 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9534 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9538 msgid ""
9539 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9540 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9544 msgid ""
9545 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9546 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9550 msgid ""
9551 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9552 "scaled, rotated, or skewed)."
9553 msgstr ""
9555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9557 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9558 #, fuzzy
9559 msgid "select_toolbar|X"
9560 msgstr "Markera"
9562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9565 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9567 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9568 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9569 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9570 #, fuzzy
9571 msgid "select_toolbar|Y"
9572 msgstr "Markera"
9574 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9575 msgid "Vertical coordinate of selection"
9576 msgstr ""
9578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9581 #, fuzzy
9582 msgid "select_toolbar|W"
9583 msgstr "Markera"
9585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9586 msgid "Width of selection"
9587 msgstr "Markeringens bredd"
9589 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9590 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9591 msgstr ""
9593 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9594 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9595 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9596 #, fuzzy
9597 msgid "select_toolbar|H"
9598 msgstr "Markera"
9600 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9601 msgid "Height of selection"
9602 msgstr "Markeringens höjd"
9604 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9605 msgid "System"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9609 msgid "RGBA_:"
9610 msgstr "RGBA:"
9612 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9613 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9614 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9617 msgid "RGB"
9618 msgstr "RGB"
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9621 #, fuzzy
9622 msgid "HSL"
9623 msgstr "HSV"
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9626 msgid "CMYK"
9627 msgstr "CMYK"
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9630 msgid "_R"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9635 msgid "Red"
9636 msgstr "Röd"
9638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9639 msgid "_G"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9643 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9644 msgid "Green"
9645 msgstr "Grön"
9647 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9648 msgid "_B"
9649 msgstr ""
9651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9653 msgid "Blue"
9654 msgstr "Blå"
9656 #. Label
9657 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9660 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9661 msgid "_A"
9662 msgstr ""
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9666 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9670 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9671 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9672 msgid "Alpha (opacity)"
9673 msgstr ""
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9676 msgid "_H"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Hue"
9683 msgstr "Nyans:"
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9686 msgid "_S"
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9690 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9691 msgid "Saturation"
9692 msgstr "Mättnad"
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9695 msgid "_L"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Lightness"
9702 msgstr "höger"
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9705 msgid "_C"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Cyan"
9712 msgstr "Cyan"
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9715 msgid "_M"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9720 msgid "Magenta"
9721 msgstr "Magenta"
9723 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9724 msgid "_Y"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9729 msgid "Yellow"
9730 msgstr "Gul"
9732 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9733 msgid "_K"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9737 msgid "Unnamed"
9738 msgstr "Namnlös"
9740 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9741 msgid "Wheel"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9745 msgid "Attribute"
9746 msgstr "Attribut"
9748 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9749 msgid "Value"
9750 msgstr "Värde"
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9753 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9754 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9757 msgid "Delete selected nodes"
9758 msgstr "Ta bort markerade noder"
9760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Join selected endnodes"
9763 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9768 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9771 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Break path at selected nodes"
9777 msgstr "Dela upp markerad nod"
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9780 msgid "Make selected nodes corner"
9781 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9784 msgid "Make selected nodes smooth"
9785 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Make selected nodes symmetric"
9790 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9793 msgid "Make selected segments lines"
9794 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9797 msgid "Make selected segments curves"
9798 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9803 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1218
9806 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9810 msgid "Corners:"
9811 msgstr "Hörn:"
9813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9814 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9815 msgstr ""
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1240
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Spoke ratio:"
9820 msgstr "Lås skala"
9822 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9823 #. Base radius is the same for the closest handle.
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243
9825 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Rounded:"
9831 msgstr "Runda ändpunkter"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1258
9834 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9838 msgid "Randomized:"
9839 msgstr "Slumpad:"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
9842 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9843 msgstr ""
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1281 ../src/widgets/toolbox.cpp:1860
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2146
9847 msgid "Defaults"
9848 msgstr "Standardalternativ"
9850 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1282 ../src/widgets/toolbox.cpp:1861
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
9852 msgid ""
9853 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9854 "change defaults)"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9858 msgid "W:"
9859 msgstr "B:"
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
9862 msgid "Width of rectangle"
9863 msgstr "Rektangelns bredd"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9866 msgid "Height of rectangle"
9867 msgstr "Rektangelns höjd"
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9870 msgid "Rx:"
9871 msgstr "Rx:"
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
9874 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9875 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9878 msgid "Ry:"
9879 msgstr "Ry:"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
9882 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9883 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1611
9886 msgid "Not rounded"
9887 msgstr "Icke rundad"
9889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1613
9890 msgid "Make corners sharp"
9891 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Turns:"
9896 msgstr "Transform:"
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1827
9899 msgid "Number of revolutions"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Divergence:"
9905 msgstr "Grad"
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1837
9908 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9909 msgstr ""
9911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9912 msgid "Inner radius:"
9913 msgstr "Innerradie:"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9916 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9917 msgstr ""
9919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2033
9920 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9921 msgstr ""
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Thinning:"
9926 msgstr "Rendering"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2043
9929 msgid ""
9930 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9931 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9935 msgid "Angle:"
9936 msgstr "Vinkel:"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2056
9939 msgid ""
9940 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9941 "fixation = 0)"
9942 msgstr ""
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9945 #, fuzzy
9946 msgid "Fixation:"
9947 msgstr "Orientering:"
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2066
9950 msgid ""
9951 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9952 "= fixed)"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9956 msgid "Tremor:"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2079
9960 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9961 msgstr ""
9963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9964 msgid "Mass:"
9965 msgstr "Massa:"
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2088
9968 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9969 msgstr ""
9971 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9973 msgid "Drag:"
9974 msgstr "Drag:"
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2099
9977 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2119
9981 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9982 msgstr ""
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9985 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9986 msgstr ""
9988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Start:"
9991 msgstr "Stjärna"
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
9994 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9998 msgid "End:"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10002 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10003 msgstr ""
10005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2467
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Open arc"
10008 msgstr "Öppna"
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2468
10011 msgid ""
10012 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10013 msgstr ""
10015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2487
10016 msgid "Make whole"
10017 msgstr ""
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
10020 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
10024 msgid ""
10025 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10026 "color including its alpha"
10027 msgstr ""
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3357
10030 msgid ""
10031 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10032 "default font instead."
10033 msgstr ""
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3544
10036 msgid "Spacing between letters"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
10040 msgid "Spacing between lines"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3594
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Horizontal kerning"
10046 msgstr "horisontell flytt"
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3615
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Vertical kerning"
10051 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3642
10054 msgid "Letter rotation"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3663
10058 msgid "Remove manual kerns"
10059 msgstr ""
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10064 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3786
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10069 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3794
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Spacing:"
10074 msgstr "Y-avstånd:"
10076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3795
10077 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10078 msgstr ""
10081 #. Local Variables:
10082 #. mode:c++
10083 #. c-file-style:"stroustrup"
10084 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10085 #. indent-tabs-mode:nil
10086 #. fill-column:99
10087 #. End:
10089 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10090 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Add Nodes"
10093 msgstr "Noder"
10095 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10096 msgid "Maximum segment length"
10097 msgstr ""
10099 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10100 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10101 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10102 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10103 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10104 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10105 msgid "Modify Path"
10106 msgstr ""
10108 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10109 #, fuzzy
10110 msgid "AI Input"
10111 msgstr "Indata"
10113 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10116 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10118 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10119 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10120 msgstr ""
10122 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10123 #, fuzzy
10124 msgid "AI Output"
10125 msgstr "Ut"
10127 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Write Adobe Illustrator"
10130 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10132 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10133 #, fuzzy
10134 msgid "AI SVG Input"
10135 msgstr "Indata"
10137 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10140 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10142 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10143 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10144 msgstr ""
10146 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10147 msgid "A diagram created with the program Dia"
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10151 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10152 msgstr ""
10154 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Dia Input"
10157 msgstr "Indata"
10159 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10160 msgid ""
10161 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10162 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10166 msgid ""
10167 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10168 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10169 "Inkscape installation."
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Dot size"
10175 msgstr "Typsnittsstorlek"
10177 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Font size"
10180 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10182 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10183 msgid "Number Nodes"
10184 msgstr ""
10186 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10187 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10188 msgid "Visualize Path"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10192 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10193 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10194 msgstr ""
10196 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10197 #, fuzzy
10198 msgid "DXF Input"
10199 msgstr "Indata"
10201 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10202 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10203 msgstr ""
10205 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10206 msgid ""
10207 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10208 "sourceforge.net/"
10209 msgstr ""
10211 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10214 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10216 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10217 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10221 #, fuzzy
10222 msgid "DXF Output"
10223 msgstr "Ut"
10225 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10226 msgid "DXF file written by pstoedit"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10230 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Embed All Images"
10236 msgstr "Bilder"
10238 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10239 #, fuzzy
10240 msgid "EPS Input"
10241 msgstr "Indata"
10243 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10244 msgid "Encapsulated Postscript"
10245 msgstr ""
10247 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10248 #, fuzzy
10249 msgid "EPSI Output"
10250 msgstr "Ut"
10252 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10253 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10257 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10261 msgid "LaTeX formula"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10265 msgid "LaTeX formula: "
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10269 msgid "Extract One Image"
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10273 msgid "Path to save image"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10277 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Bridge Width"
10280 msgstr " Bredd "
10282 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10283 msgid "First String Length"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10287 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10288 msgid "Fretboard Designer"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10292 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10293 msgid "Fretboard Edges"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10297 msgid "Last String Length"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10301 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10305 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10306 msgid "Number of Frets"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10310 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10311 msgid "Number of Strings"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10315 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Nut Width"
10318 msgstr "Bredd"
10320 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10321 msgid "Perpendicular Distance"
10322 msgstr ""
10324 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10325 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10329 msgid "Tones in Scale"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10333 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10334 msgid "px per Unit"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10338 msgid "Multi Length Scala"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10342 msgid "Path to Scala *.scl File"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10346 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10350 msgid "Scale Length"
10351 msgstr ""
10353 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10354 msgid "Single Length Equal Temperament"
10355 msgstr ""
10357 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10358 msgid "Single Length Scala"
10359 msgstr ""
10361 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10362 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10363 msgstr ""
10365 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10366 msgid "Open files saved with XFIG"
10367 msgstr ""
10369 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10370 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10374 #, fuzzy
10375 msgid "XFIG Input"
10376 msgstr "Indata"
10378 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Flatness"
10381 msgstr "Sidor:"
10383 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10384 msgid "Flatten Bezier"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10388 msgid "GIMP XCF"
10389 msgstr ""
10391 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10392 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10393 msgstr ""
10395 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Draw Handles"
10398 msgstr "Rita frihand-linje"
10400 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10401 #, fuzzy
10402 msgid "Duplicate endpaths"
10403 msgstr "Mångfaldiga nod"
10405 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Exponent"
10408 msgstr "Exportera"
10410 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10411 msgid "Interpolate"
10412 msgstr ""
10414 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10415 msgid "Interpolate style (experimental)"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10419 msgid "Interpolation method"
10420 msgstr ""
10422 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10423 msgid "Interpolation steps"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Fractal (Koch)"
10429 msgstr "Fraktalfyllning"
10431 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10432 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10436 msgid "Angle"
10437 msgstr "Vinkel"
10439 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10440 msgid "Axiom"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10446 msgstr "Byt namn på lager"
10448 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Order"
10451 msgstr "_Sortera"
10453 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10454 #, fuzzy
10455 msgid "Rules"
10456 msgstr "Filter"
10458 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Step"
10461 msgstr "Steg"
10463 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10464 msgid "Measure Path"
10465 msgstr ""
10467 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10468 msgid "Extrude"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Magnitude"
10474 msgstr "Magenta"
10476 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10477 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10478 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10482 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10483 msgid "Adobe Portable Document Format"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10487 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10488 #, fuzzy
10489 msgid "PDF Output"
10490 msgstr "Ut"
10492 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Postscript"
10495 msgstr "Porträtt"
10497 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10498 msgid "Postscript Input"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Radius"
10504 msgstr "Radie:"
10506 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10507 #, fuzzy
10508 msgid "Radius Randomize"
10509 msgstr "Slumpa:"
10511 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Randomize node handles"
10514 msgstr "Slumpad:"
10516 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Randomize nodes"
10519 msgstr "Slumpad:"
10521 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10522 msgid "Use normal distribution"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Random Point"
10528 msgstr "Rund anslutning"
10530 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Random Position"
10533 msgstr "Storlek och position"
10535 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Initial size"
10538 msgstr "Bitmappsstorlek"
10540 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Minimum size"
10543 msgstr "Egen"
10545 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Random Tree"
10548 msgstr "Slumpa:"
10550 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10551 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10555 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10559 msgid "Sketch Input"
10560 msgstr ""
10562 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10563 msgid "Behavior"
10564 msgstr ""
10566 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10567 msgid "Segment Straightener"
10568 msgstr ""
10570 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10571 msgid "Envelope"
10572 msgstr ""
10574 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10577 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10579 # Osäker
10580 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10581 #, fuzzy
10582 msgid ""
10583 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10584 "files"
10585 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10587 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10588 #, fuzzy
10589 msgid "ZIP Output"
10590 msgstr "Ut"
10592 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10593 msgid "Color of shadow"
10594 msgstr ""
10596 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10597 msgid "Dropshadow"
10598 msgstr ""
10600 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10601 msgid "ASCII Text"
10602 msgstr ""
10604 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10605 msgid "Text File (*.txt)"
10606 msgstr ""
10608 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Text Input"
10611 msgstr "Indata"
10613 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10614 msgid "Calculate first derivative numerically"
10615 msgstr ""
10617 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10618 msgid "First derivative"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10622 msgid "Function"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10626 msgid "Function Plotter"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10630 msgid "Nodes per period"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10634 msgid "Periods (2*Pi each)"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10638 msgid "Amount of whirl"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Center X"
10644 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10646 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Center Y"
10649 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10651 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10652 #, fuzzy
10653 msgid "Rotation is clockwise"
10654 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10656 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10657 msgid "Whirl"
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10661 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10665 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10669 msgid "Windows Metafile Input"
10670 msgstr ""
10672 #~ msgid "Export area"
10673 #~ msgstr "Exportera område"
10675 #~ msgid "Bitmap size"
10676 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10678 #~ msgid "_Filename"
10679 #~ msgstr "_Filnamn:"
10681 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10682 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid " relative by "
10686 #~ msgstr "flytta relativt"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid " absolute to "
10690 #~ msgstr "absolut"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Finishing pen"
10694 #~ msgstr "Frihand"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10698 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "Tool Controls"
10702 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10704 #, fuzzy
10705 #~ msgid "_Panels"
10706 #~ msgstr "Avbryt"
10708 #~ msgid "Close window"
10709 #~ msgstr "Stäng fönster"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Union of selected objects"
10713 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10717 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10721 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10725 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Put text into frames"
10729 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10733 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10735 #, fuzzy
10736 #~ msgid "Transform dialog"
10737 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10739 #, fuzzy
10740 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10741 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10743 #, fuzzy
10744 #~ msgid "Text and Font dialog"
10745 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10747 #~ msgid "XML Editor"
10748 #~ msgstr "XML-redigerare"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "Object Properties dialog"
10752 #~ msgstr "objektegenskaper"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "About Memory..."
10756 #~ msgstr "_Om..."
10758 #~ msgid "Close"
10759 #~ msgstr "Stäng"
10761 #~ msgid "Snap units:"
10762 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10764 #~ msgid "Snap distance:"
10765 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid " X "
10769 #~ msgstr "%  "
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Row spacing:   "
10773 #~ msgstr "Radavstånd:"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Column spacing:"
10777 #~ msgstr "Radavstånd:"
10779 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10780 #~ msgstr ""
10781 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10782 #~ "det."
10784 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10785 #~ msgstr ""
10786 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "A"
10790 #~ msgstr "A4"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10794 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Font Size"
10798 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Direction"
10802 #~ msgstr "Beskrivning"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Motion"
10806 #~ msgstr "Upplösning:"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Direction of Rotation"
10810 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Canvas size:"
10814 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Custom canvas"
10818 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Current style"
10822 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Arrange Objects"
10826 #~ msgstr "Justera objekt"
10828 #~ msgid "deg"
10829 #~ msgstr "grader"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "_Credits"
10833 #~ msgstr "Hörn:"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Grab sensitivity"
10837 #~ msgstr "Gör känslig"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Acceleration"
10841 #~ msgstr "Markering"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Speed"
10845 #~ msgstr "Röd:"
10847 #~ msgid "Threshold"
10848 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10850 #, fuzzy
10851 #~ msgid "Zoom in/out by"
10852 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10854 #, fuzzy
10855 #~ msgid "Transform"
10856 #~ msgstr "Transformeringar"
10858 #, fuzzy
10859 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10860 #~ msgstr "Rotera 90°"
10862 #, fuzzy
10863 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10864 #~ msgstr "Rotera 90°"
10866 #, fuzzy
10867 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10868 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Flip selection vertically"
10872 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10874 #~ msgid "Edit"
10875 #~ msgstr "Redigera"
10877 #~ msgid "Add"
10878 #~ msgstr "Lägg till"
10880 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10881 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "C_reate"
10885 #~ msgstr "Skapa"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10889 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10893 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Go to root"
10897 #~ msgstr "Redigera noder"
10899 #~ msgid "X"
10900 #~ msgstr "X"
10902 #~ msgid "Y"
10903 #~ msgstr "Y"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "   "
10907 #~ msgstr "%  "
10909 #~ msgid "Sides:"
10910 #~ msgstr "Sidor:"
10912 #~ msgid "R1:"
10913 #~ msgstr "R1:"
10915 #~ msgid "R2:"
10916 #~ msgstr "R2:"
10918 #~ msgid "ARG1:"
10919 #~ msgstr "ARG1:"
10921 #~ msgid "ARG2:"
10922 #~ msgstr "ARG2:"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "Flatsides:"
10926 #~ msgstr "Sidor:"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Radius X:"
10930 #~ msgstr "Radie:"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Radius Y:"
10934 #~ msgstr "Radie:"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Start Angle:"
10938 #~ msgstr "Stjärna"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "End Angle:"
10942 #~ msgstr "Vinkel:"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Open:"
10946 #~ msgstr "_Öppna"
10948 #~ msgid "Expansion:"
10949 #~ msgstr "Expansion:"
10951 #, fuzzy
10952 #~ msgid "Revolutions:"
10953 #~ msgstr "Revolution:"
10955 #~ msgid "Argument:"
10956 #~ msgstr "Argument:"
10958 #~ msgid "T0:"
10959 #~ msgstr "T0:"
10961 #~ msgid "RX:"
10962 #~ msgstr "RX:"
10964 #~ msgid "RY:"
10965 #~ msgstr "RY:"
10967 #, fuzzy
10968 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10969 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10971 #, fuzzy
10972 #~ msgid "Star _Properties"
10973 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10975 #, fuzzy
10976 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10977 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10979 #, fuzzy
10980 #~ msgid "Spiral _Properties"
10981 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10983 #, fuzzy
10984 #~ msgid "Document Preferences"
10985 #~ msgstr "Objekt är referens"
10987 #, fuzzy
10988 #~ msgid "Extensions Editor"
10989 #~ msgstr "Tillägg"
10991 #, fuzzy
10992 #~ msgid "Preferences"
10993 #~ msgstr "Objekt är referens"
10995 #, fuzzy
10996 #~ msgid "Layer Editor"
10997 #~ msgstr "XML-redigerare"
10999 #, fuzzy
11000 #~ msgid "Text Properties"
11001 #~ msgstr "Textegenskaper"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "_Export..."
11005 #~ msgstr "_Exportera"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11009 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11011 #, fuzzy
11012 #~ msgid "Select _Original Clone"
11013 #~ msgstr "Markera allt"
11015 #, fuzzy
11016 #~ msgid "Tile"
11017 #~ msgstr "_Arkiv"
11019 #, fuzzy
11020 #~ msgid "Select A_ll"
11021 #~ msgstr "Markera allt"
11023 #, fuzzy
11024 #~ msgid "Select Non_e"
11025 #~ msgstr "Markering"
11027 #, fuzzy
11028 #~ msgid "Zoom _In"
11029 #~ msgstr "Zooma in"
11031 #, fuzzy
11032 #~ msgid "Zoom _Out"
11033 #~ msgstr "Zooma ut"
11035 #, fuzzy
11036 #~ msgid "Pre_vious"
11037 #~ msgstr "Stäng fönster"
11039 #, fuzzy
11040 #~ msgid "Nex_t"
11041 #~ msgstr "Text"
11043 #, fuzzy
11044 #~ msgid "R_ename Layer..."
11045 #~ msgstr "Höj nod"
11047 #, fuzzy
11048 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11049 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11051 #, fuzzy
11052 #~ msgid "_Anchor Layer"
11053 #~ msgstr "Sänk nod"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "_Delete Layer"
11057 #~ msgstr "Markera"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11061 #~ msgstr "Markera"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11065 #~ msgstr "Välj skrivare"
11067 #, fuzzy
11068 #~ msgid "Select To_p Layer"
11069 #~ msgstr "Välj skrivare"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11073 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11077 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11081 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11083 #~ msgid "Arc"
11084 #~ msgstr "Båge"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "Freehand"
11088 #~ msgstr "Frihand och penna"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "DynaDraw"
11092 #~ msgstr "Rita"
11094 #~ msgid "Stroke"
11095 #~ msgstr "Genomstrykning"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Corners"
11099 #~ msgstr "Hörn:"
11101 #~ msgid "Delete"
11102 #~ msgstr "Ta bort"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Join"
11106 #~ msgstr "Anslutning:"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Delete Segment"
11110 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Break"
11114 #~ msgstr "Dela upp"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Symmetric"
11118 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11120 #~ msgid "New"
11121 #~ msgstr "Ny"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Revert to Saved"
11125 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Save"
11129 #~ msgstr "Spara"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Save As..."
11133 #~ msgstr "Spara som..."
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Import..."
11137 #~ msgstr "_Importera"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Export..."
11141 #~ msgstr "Exportera"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Print..."
11145 #~ msgstr "Skriv ut..."
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11149 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Undo"
11153 #~ msgstr "Ångra "
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Redo"
11157 #~ msgstr "Gör om"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Cut"
11161 #~ msgstr "Klipp ut"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Copy"
11165 #~ msgstr "Kopiera"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11169 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11173 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Zoom in (+)"
11177 #~ msgstr "Zooma in"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Zoom out (-)"
11181 #~ msgstr "Zooma ut"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11185 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11189 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11193 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11197 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11201 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11205 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11209 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11213 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11217 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11221 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11225 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11229 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11233 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11237 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Move selection to new layer"
11241 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Move selection to next layer"
11245 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11249 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Move selection to top layer"
11253 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11257 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11261 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11265 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11269 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11271 #, fuzzy
11272 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11273 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11275 #, fuzzy
11276 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11277 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11279 #, fuzzy
11280 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11281 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11285 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11289 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Node tool"
11293 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Zoom tool"
11297 #~ msgstr "Zooma ut"
11299 #~ msgid "Rectangle tool"
11300 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11302 #~ msgid "Arc tool"
11303 #~ msgstr "Bågverktyg"
11305 #~ msgid "Star tool"
11306 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11308 #~ msgid "Spiral tool"
11309 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Freehand tool"
11313 #~ msgstr "Frihand och penna"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Pen tool"
11317 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Calligraphy tool"
11321 #~ msgstr "Kalligrafi"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Text tool"
11325 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Dropper tool"
11329 #~ msgstr "Pipett"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11333 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11337 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "URI:"
11341 #~ msgstr "URL:"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Invert Selection"
11345 #~ msgstr "Markering"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "_Scripts..."
11349 #~ msgstr "Skriv ut..."
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Align and Distribute"
11353 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11357 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Export Dialog"
11361 #~ msgstr "Exportera som"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11365 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "Find Dialog"
11369 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11373 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11377 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11381 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11385 #~ msgstr "objektegenskaper"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Transformation Dialog"
11389 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11391 #, fuzzy
11392 #~ msgid "Tree Editor"
11393 #~ msgstr "XML-redigerare"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11397 #~ msgstr "XML-redigerare"
11399 #, fuzzy
11400 #~ msgid "Row height:"
11401 #~ msgstr "Höjd:"
11403 #, fuzzy
11404 #~ msgid "Column width:"
11405 #~ msgstr "Ändra"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11409 #~ msgstr "Rita stjärna"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "EPS Output Settings"
11413 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "Inkscape"
11417 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11419 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11420 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11422 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11423 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11425 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11426 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11428 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11429 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11431 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11432 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Alternate sign"
11436 #~ msgstr "Mättnad:"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11440 #~ msgstr "Ellips"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Minor grid line color:"
11444 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11446 #~ msgid "Grid color"
11447 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Grid emphasis color"
11451 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11455 #~ msgstr "Radavstånd:"
11457 #, fuzzy
11458 #~ msgid "Background (also for export):"
11459 #~ msgstr "Slutfärg"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Picking colors:"
11463 #~ msgstr "Välj en färg"
11465 #~ msgid "Fill style"
11466 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Fill:"
11470 #~ msgstr "Fyll"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "winding"
11474 #~ msgstr "Rendering"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "alternating"
11478 #~ msgstr "Mättnad:"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Update Properties"
11482 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Label invalid"
11486 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "executable"
11490 #~ msgstr "Rektangel"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "file"
11494 #~ msgstr "Arkiv"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "extension"
11498 #~ msgstr "Tillägg"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "path"
11502 #~ msgstr "pt"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "absolute"
11506 #~ msgstr "absolut"
11508 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11509 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11511 #, fuzzy
11512 #~ msgid "SVG Files"
11513 #~ msgstr "Spara fil"
11515 #, fuzzy
11516 #~ msgid "Make s_ensitive"
11517 #~ msgstr "Gör känslig"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11521 #~ msgstr "Gör okänslig"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Layer Properties"
11525 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11529 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11531 #, fuzzy
11532 #~ msgid "Apply"
11533 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11535 #~ msgid "Sensitive"
11536 #~ msgstr "Känslig"
11538 #~ msgid "Active"
11539 #~ msgstr "Aktiv"
11541 #~ msgid "Printable"
11542 #~ msgstr "Utskrivbar"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11546 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11548 #~ msgid "Trace"
11549 #~ msgstr "Spår"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11553 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11555 #~ msgid "Untitled"
11556 #~ msgstr "Namnlös"
11558 #~ msgid "Document Name:"
11559 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11561 #~ msgid "Image URI:"
11562 #~ msgstr "Bild-URI:"
11564 #~ msgid "Visible"
11565 #~ msgstr "Synlig"
11567 #, fuzzy
11568 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11569 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Other"
11573 #~ msgstr "Sortera"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11577 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11579 #, fuzzy
11580 #~ msgid "object"
11581 #~ msgstr "Objekt"
11583 #, fuzzy
11584 #~ msgid "user space"
11585 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11587 #, fuzzy
11588 #~ msgid "Coordinates:"
11589 #~ msgstr "Hörn:"
11591 #, fuzzy
11592 #~ msgid ""
11593 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11594 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11596 #~ msgid "Alignment:"
11597 #~ msgstr "Justering:"
11599 #~ msgid "Text and font"
11600 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11604 #~ msgstr "Rita båge"
11606 #~ msgid "All shape tools"
11607 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11611 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid "Active group"
11615 #~ msgstr "Aktiv"
11617 #~ msgid "Grid color:"
11618 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "typeset object"
11622 #~ msgstr "Textobjekt"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Pattern Fill"
11626 #~ msgstr "Mönster:"
11628 #~ msgid "Snap to grid"
11629 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "_Menu"
11633 #~ msgstr "Städa"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "Snap points to the grid"
11637 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Rect"
11641 #~ msgstr "Rektangel"
11643 #~ msgid "Userspace unit"
11644 #~ msgstr "Användarenhet"
11646 #~ msgid "User"
11647 #~ msgstr "Användare"
11649 #~ msgid "Userspace units"
11650 #~ msgstr "Användarenheter"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Ru_lers"
11654 #~ msgstr "Filter"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Show or hide rulers"
11658 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "_New Window"
11662 #~ msgstr "Ny vy"
11664 #~ msgid "Mode:"
11665 #~ msgstr "Läge:"
11667 #~ msgid "RGB Colorspace"
11668 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11670 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11671 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11673 #~ msgid "Get from dropper"
11674 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11676 #~ msgid "Alpha:"
11677 #~ msgstr "Alfa:"
11679 #~ msgid "Value:"
11680 #~ msgstr "Värde:"
11682 #~ msgid "Stroke settings"
11683 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "Stroke pattern"
11687 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11689 #~ msgid "Item properties"
11690 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Quit"
11694 #~ msgstr "_Avsluta"
11696 #~ msgid "Combine multiple paths"
11697 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "New View"
11701 #~ msgstr "Ny vy"
11703 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11704 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11706 #~ msgid "Text editing and font settings"
11707 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11709 #~ msgid "Fill Rule"
11710 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11712 #~ msgid "Tool has no options"
11713 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11715 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11716 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11718 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11719 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11721 #~ msgid "Visual transformation"
11722 #~ msgstr "Visuell transformering"
11724 #~ msgid "Show content"
11725 #~ msgstr "Visa innehåll"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11729 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11731 #, fuzzy
11732 #~ msgid "Inkscape _Options"
11733 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11737 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11739 #~ msgid "gradientUnits"
11740 #~ msgstr "toningsenheter"
11742 #~ msgid "gradientSpread"
11743 #~ msgstr "toningsspridning"
11745 #~ msgid "nonzero"
11746 #~ msgstr "ickenoll"
11748 #~ msgid "evenodd"
11749 #~ msgstr "jämnudda"
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid ""
11753 #~ "%s is not regular file.\n"
11754 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11755 #~ "neither load nor save preferences\n"
11756 #~ msgstr ""
11757 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11758 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11759 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11761 #, fuzzy
11762 #~ msgid ""
11763 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11764 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11765 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11766 #~ "are neither able to load nor save\n"
11767 #~ "preferences."
11768 #~ msgstr ""
11769 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11770 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11771 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11772 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11773 #~ "inställningar."
11775 #, fuzzy
11776 #~ msgid ""
11777 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11778 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11779 #~ "are neither able to load nor save\n"
11780 #~ "preferences."
11781 #~ msgstr ""
11782 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11783 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11784 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid ""
11788 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11789 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11790 #~ "are neither able to load nor save\n"
11791 #~ "%s."
11792 #~ msgstr ""
11793 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11794 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11795 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11796 #~ "%s."
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid ""
11800 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11801 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11802 #~ "are neither able to load nor save\n"
11803 #~ "preferences."
11804 #~ msgstr ""
11805 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11806 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11807 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11808 #~ "inställningar."
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid ""
11812 #~ "Cannot create file %s.\n"
11813 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11814 #~ "are neither able to load nor save\n"
11815 #~ "preferences."
11816 #~ msgstr ""
11817 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11818 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11819 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11820 #~ "inställningar."
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid ""
11824 #~ "Cannot write file %s.\n"
11825 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11826 #~ "are neither able to load nor save\n"
11827 #~ "preferences."
11828 #~ msgstr ""
11829 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11830 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11831 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11832 #~ "inställningar."
11834 #~ msgid "End color"
11835 #~ msgstr "Slutfärg"
11837 #~ msgid "Make sides flat"
11838 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11840 #~ msgid "Bring to _Front"
11841 #~ msgstr "Flytta _främst"
11843 #~ msgid "Send to _Back"
11844 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11846 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11847 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11849 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11850 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Object Size and Position"
11854 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11856 #~ msgid "Tool attributes"
11857 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11859 #~ msgid "Inner radius"
11860 #~ msgstr "Innerradie"
11862 #~ msgid "Proportion"
11863 #~ msgstr "Proportion"
11865 #~ msgid "Tool has no attributes"
11866 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11868 #~ msgid "Item"
11869 #~ msgstr "Objekt"
11871 #~ msgid "Group Properties"
11872 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11874 #~ msgid "Ungroup"
11875 #~ msgstr "Avgruppera"
11877 #~ msgid "Fill settings"
11878 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11880 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11881 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11883 #~ msgid "Import"
11884 #~ msgstr "Importera"
11886 #~ msgid "Bring to Front"
11887 #~ msgstr "Flytta främst"
11889 #~ msgid "Send to Back"
11890 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11892 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11893 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11895 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11896 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11898 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11899 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11901 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11902 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11904 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11905 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11907 #~ msgid "In"
11908 #~ msgstr "In"
11910 #, fuzzy
11911 #~ msgid "Toggle grid"
11912 #~ msgstr "Växla kanter"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Toggle guides"
11916 #~ msgstr "Växla kanter"
11918 #~ msgid "1:1"
11919 #~ msgstr "1:1"
11921 #~ msgid "1:2"
11922 #~ msgstr "1:2"
11924 #~ msgid "2:1"
11925 #~ msgstr "2:1"
11927 #~ msgid "Editing Window"
11928 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11930 #~ msgid "Editing window properties"
11931 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11933 #~ msgid "Tool Attributes"
11934 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11936 #~ msgid "Sodipodi"
11937 #~ msgstr "Sodipodi"
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid "Iso grid"
11941 #~ msgstr "Visa rutnät"
11943 #~ msgid "Display settings"
11944 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11946 #~ msgid "Export png file"
11947 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11949 #~ msgid "Object style"
11950 #~ msgstr "Objektstil"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11954 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11956 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11957 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11959 #~ msgid "Exit Program"
11960 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11962 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11963 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11965 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11966 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11968 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11969 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11971 #~ msgid "Drawing Mode"
11972 #~ msgstr "Teckningsläge"
11974 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11975 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11977 #, fuzzy
11978 #~ msgid ""
11979 #~ "%s is not regular file.\n"
11980 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11981 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11982 #~ msgstr ""
11983 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11984 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11985 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid ""
11989 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11990 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11991 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11992 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11993 #~ msgstr ""
11994 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11995 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11996 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11997 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid ""
12001 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12002 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12003 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12004 #~ msgstr ""
12005 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12006 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12007 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12009 #, fuzzy
12010 #~ msgid ""
12011 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12012 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12013 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12014 #~ msgstr ""
12015 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12016 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12017 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12018 #~ "(insticksmoduler)\n"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid ""
12022 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12023 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12024 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12025 #~ msgstr ""
12026 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12027 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12028 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12029 #~ "(insticksmoduler)\n"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid ""
12033 #~ "Cannot create file %s.\n"
12034 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12035 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12036 #~ msgstr ""
12037 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12038 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12039 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12040 #~ "(insticksmoduler)\n"
12042 #, fuzzy
12043 #~ msgid ""
12044 #~ "Cannot write file %s.\n"
12045 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12046 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12047 #~ msgstr ""
12048 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12049 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12050 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12051 #~ "(insticksmoduler)\n"
12053 #~ msgid "Unknown item :-("
12054 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12056 #~ msgid "Text and font settings"
12057 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12059 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12060 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12062 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12063 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12065 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12066 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12068 #~ msgid "Zoom in drawing"
12069 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12071 #~ msgid "Zoom out drawing"
12072 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12074 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12075 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12077 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12078 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12080 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12081 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12083 #~ msgid "Document"
12084 #~ msgstr "Dokument"
12086 #~ msgid "Page layout"
12087 #~ msgstr "Sidlayout"
12089 #~ msgid "Document variant:"
12090 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12092 #~ msgid ""
12093 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12094 #~ "*.xml|XML files\n"
12095 #~ "*|All files"
12096 #~ msgstr ""
12097 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12098 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12099 #~ "*|Alla filer"
12101 #~ msgid "Save document as"
12102 #~ msgstr "Spara dokument som"
12104 #~ msgid "About sodipodi"
12105 #~ msgstr "Om sodipodi"
12107 #~ msgid "About Sodipodi"
12108 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12110 #~ msgid "The SVG ID of item"
12111 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12113 #~ msgid "The ID is not valid"
12114 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12116 #~ msgid "The ID is already defined"
12117 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12119 #~ msgid "Object position and size"
12120 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12122 #~ msgid "Position and size"
12123 #~ msgstr "Position och storlek"
12125 #~ msgid "About"
12126 #~ msgstr "Om"
12128 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12129 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12131 #~ msgid "Gradient Units"
12132 #~ msgstr "Toningsenheter"
12134 #~ msgid "Gradient Spread"
12135 #~ msgstr "Toningsspridning"
12137 #~ msgid "Align object"
12138 #~ msgstr "Justera objekt"
12140 #~ msgid "Filter"
12141 #~ msgstr "Filter"
12143 #~ msgid "Dynahand"
12144 #~ msgstr "Dynahand"
12146 #~ msgid "Text Editing"
12147 #~ msgstr "Textredigering"
12149 #~ msgid "Display Properties"
12150 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12152 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12153 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12155 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12156 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12158 #~ msgid "Save as:"
12159 #~ msgstr "Spara som:"
12161 #~ msgid "A path - whatever it means"
12162 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12164 #~ msgid "Welcome !"
12165 #~ msgstr "Välkommen!"
12167 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12168 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12170 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12171 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12173 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12174 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12176 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12177 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12179 #~ msgid "Align outside object to left border"
12180 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12182 #~ msgid "Align outside object to right border"
12183 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12185 #~ msgid "Align outside object to top border"
12186 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12188 #~ msgid "Alignment base"
12189 #~ msgstr "Justeringsbas"
12191 #~ msgid "Choose align type"
12192 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12194 #~ msgid "Parent X ="
12195 #~ msgstr "Förälder X ="
12197 #~ msgid "Parent Y ="
12198 #~ msgstr "Förälder Y ="
12200 #~ msgid "X +"
12201 #~ msgstr "X +"
12203 #~ msgid "Y +"
12204 #~ msgstr "Y +"
12206 #~ msgid " Color fill "
12207 #~ msgstr " Färgfyllning "
12209 #~ msgid " General "
12210 #~ msgstr " Allmänt "
12212 #~ msgid "Add new gradient"
12213 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12215 #~ msgid "Behind fill"
12216 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12218 #~ msgid "Butt endpoints"
12219 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12221 #~ msgid "Choose fill color"
12222 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12224 #~ msgid "Choose stroke color"
12225 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12227 #~ msgid "Endpoints:"
12228 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12230 #~ msgid "Fill Color:"
12231 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12233 #~ msgid "Pick fill color"
12234 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12236 #~ msgid "Scale with object"
12237 #~ msgstr "Skala med objekt"
12239 #~ msgid "centimeter"
12240 #~ msgstr "centimeter"
12242 #~ msgid "color"
12243 #~ msgstr "färg"
12245 #~ msgid "millimeters"
12246 #~ msgstr "millimeter"
12248 #~ msgid "points"
12249 #~ msgstr "punkter"
12251 #~ msgid "1.0MB"
12252 #~ msgstr "1,0 MB"
12254 #~ msgid "Back One"
12255 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12257 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12258 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12260 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12261 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12263 #~ msgid "Desktop"
12264 #~ msgstr "Skrivbord"
12266 #~ msgid "Drawing Context"
12267 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12269 #~ msgid "Export picture to png"
12270 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12272 #~ msgid "Forward One"
12273 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12275 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12276 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12278 #~ msgid "Set dimensions"
12279 #~ msgstr "Ställ in mått"
12281 #~ msgid "Where to export"
12282 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12284 #~ msgid "X0"
12285 #~ msgstr "X0"
12287 #~ msgid "XML Tree"
12288 #~ msgstr "XML-träd"
12290 #~ msgid "Y0"
12291 #~ msgstr "Y0"
12293 #~ msgid "_Align"
12294 #~ msgstr "_Justera"
12296 #~ msgid "Break apart selected paths"
12297 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12299 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12300 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12302 #~ msgid "Import "
12303 #~ msgstr "Importera "
12305 #~ msgid "New drawing"
12306 #~ msgstr "Ny teckning"
12308 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12309 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12311 #~ msgid "Nope !"
12312 #~ msgstr "Nix!"
12314 #~ msgid "Paste from clipboard"
12315 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12317 #~ msgid "Preview print drawing"
12318 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12320 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12321 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12323 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12324 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12326 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12327 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12329 #~ msgid "Save drawing "
12330 #~ msgstr "Spara teckning "
12332 #~ msgid "Yep !"
12333 #~ msgstr "Jäpp!"
12335 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12336 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12338 #~ msgid "Align to bottom middle"
12339 #~ msgstr "Centrera nederst"
12341 #~ msgid "Align to bottom right"
12342 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12344 #~ msgid "Align to center"
12345 #~ msgstr "Centrera"
12347 #~ msgid "Align to top middle"
12348 #~ msgstr "Centrera överst"
12350 #~ msgid "Choose metric for center"
12351 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12353 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12354 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12356 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12357 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12359 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12360 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12362 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12363 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12365 #~ msgid "Orig. Width: "
12366 #~ msgstr "Originalbredd: "
12368 #~ msgid "Orig. X: "
12369 #~ msgstr "Orig. X: "
12371 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12372 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12374 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12375 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12377 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12378 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12380 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12381 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12383 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12384 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12386 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12387 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12389 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12390 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12392 #~ msgid "Y: "
12393 #~ msgstr "Y: "
12395 #~ msgid "keep aspect"
12396 #~ msgstr "behåll proportioner"
12398 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12399 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12401 #~ msgid "select direction"
12402 #~ msgstr "välj riktning"
12404 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12405 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12407 #~ msgid "select metric for scale"
12408 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12410 #~ msgid "select metric for values"
12411 #~ msgstr "välj metric för värden"
12413 #~ msgid "skew"
12414 #~ msgstr "snedställ"
12416 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12417 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12419 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12420 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12422 #~ msgid "Change Attribute"
12423 #~ msgstr "Ändra attribut"
12425 #~ msgid "Change Content"
12426 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12428 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12429 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12431 #~ msgid "Element:"
12432 #~ msgstr "Element:"
12434 #~ msgid "Enter element name:"
12435 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12437 #~ msgid "Hierarchy"
12438 #~ msgstr "Hierarki"
12440 #~ msgid "Key"
12441 #~ msgstr "Nyckel"
12443 #~ msgid "New Element"
12444 #~ msgstr "Nytt element"
12446 #~ msgid "Don't save"
12447 #~ msgstr "Spara inte"
12449 #~ msgid "Ok"
12450 #~ msgstr "OK"
12452 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12453 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12455 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12456 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12458 #~ msgid "Yes"
12459 #~ msgstr "Ja"
12461 #~ msgid "No"
12462 #~ msgstr "Nej"
12464 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12465 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12467 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12468 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12470 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12471 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12473 #~ msgid "\""
12474 #~ msgstr "\""
12476 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12477 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12479 #~ msgid "Style to change:"
12480 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12482 #~ msgid "Oaf options"
12483 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12485 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12486 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12488 #~ msgid "Radial"
12489 #~ msgstr "Radiell"
12491 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12492 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12494 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12495 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12497 #~ msgid "Choose color for grid"
12498 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12500 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12501 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12503 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12504 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12506 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12507 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12509 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12510 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12512 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12513 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12515 #~ msgid "Choose paper size"
12516 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12518 #~ msgid "Choose unit system"
12519 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12521 #~ msgid "Set page height"
12522 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12524 #~ msgid "Draw ellipse"
12525 #~ msgstr "Rita ellips"
12527 #~ msgid "Del"
12528 #~ msgstr "Ta bort"
12530 #~ msgid "Dup"
12531 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12533 #~ msgid "Empty"
12534 #~ msgstr "Tom"
12536 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12537 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12539 #~ msgid "Millimeters\n"
12540 #~ msgstr "Millimeter\n"
12542 #~ msgid "Pixels\n"
12543 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12545 #~ msgid "window2"
12546 #~ msgstr "window2"
12548 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12549 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12551 #~ msgid ""
12552 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12553 #~ "Released under GPL"
12554 #~ msgstr ""
12555 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12556 #~ "Släppt under GPL"
12558 #~ msgid "Pixelss"
12559 #~ msgstr "Bildpunkter"
12561 #~ msgid "dashed"
12562 #~ msgstr "streckad"
12564 #~ msgid "double"
12565 #~ msgstr "dubbel"
12567 #~ msgid "butt"
12568 #~ msgstr "skottavla"
12570 #~ msgid "y"
12571 #~ msgstr "y"
12573 #~ msgid "Height "
12574 #~ msgstr "Höjd "
12576 #~ msgid "_New File"
12577 #~ msgstr "_Ny fil"
12579 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12580 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12582 #~ msgid "Toggle borders"
12583 #~ msgstr "Växla kanter"
12585 #~ msgid "Groups selected items"
12586 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12588 #~ msgid "Duplic\t"
12589 #~ msgstr "Mångf\t"
12591 #~ msgid "Up"
12592 #~ msgstr "Upp"
12594 #~ msgid "Lower one position"
12595 #~ msgstr "Sänk en position"
12597 #~ msgid "Draw ellipses"
12598 #~ msgstr "Rita ellipser"
12600 #~ msgid "Write text"
12601 #~ msgstr "Skriv text"
12603 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12604 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12606 #~ msgid "100%"
12607 #~ msgstr "100%"
12609 #~ msgid " Rotate "
12610 #~ msgstr " Rotera "
12612 #~ msgid "any"
12613 #~ msgstr "vilken"
12615 #~ msgid "left"
12616 #~ msgstr "vänster"
12618 #~ msgid " flip "
12619 #~ msgstr " vänd "
12621 #~ msgid " Skew "
12622 #~ msgstr " Snedställ "
12624 #~ msgid "make copy"
12625 #~ msgstr "skapa kopia"
12627 #~ msgid "Guidelines setup"
12628 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12630 #~ msgid "close dialog"
12631 #~ msgstr "stäng dialogfönster"