Code

(sp_svg_write_color): Use CSS/XHTML/SVG Basic named colours (the 16 colours white...
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-03-07 22:58+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
16 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
31 #: ../src/arc-context.cpp:330
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:331 ../src/rect-context.cpp:375
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:416
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:514
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
52 #: ../src/connector-context.cpp:938
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Frihand"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1107
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1184
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1277
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
70 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
78 #: ../src/desktop-events.cpp:230
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr ""
83 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
84 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
85 #: ../src/desktop-events.cpp:269
86 #, fuzzy
87 msgid " relative by "
88 msgstr "flytta relativt"
90 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
91 #. This is the target location where the guide is to be moved.
92 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
93 #, fuzzy
94 msgid " absolute to "
95 msgstr "absolut"
97 #. create dialog
98 #: ../src/desktop-events.cpp:340
99 msgid "Guideline"
100 msgstr "Hjälplinje"
102 #: ../src/desktop-events.cpp:424
103 #, c-format
104 msgid "Move %s"
105 msgstr "Flytta %s"
107 #: ../src/desktop.cpp:667
108 msgid "No previous zoom."
109 msgstr "Ingen föregående zoom."
111 #: ../src/desktop.cpp:692
112 msgid "No next zoom."
113 msgstr "Ingen nästa zoom."
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:159
116 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
117 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
120 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
121 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:172
124 #, c-format
125 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:177
129 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:842
133 #, fuzzy
134 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
135 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:893
138 #, fuzzy
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
140 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:961 ../src/selection-chemistry.cpp:1781
143 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
144 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:967 ../src/selection-chemistry.cpp:1787
147 msgid ""
148 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
149 "group</b>."
150 msgstr ""
151 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1460
154 msgid "<small>Per row:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1473
158 #, fuzzy
159 msgid "<small>Per column:</small>"
160 msgstr "Ingen toning markerad"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1481
163 msgid "<small>Randomize:</small>"
164 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1635
167 #, fuzzy
168 msgid "_Symmetry"
169 msgstr "Symmetrisk "
171 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
172 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
173 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
174 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
175 #.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1643
177 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
178 msgstr ""
180 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
182 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1655
186 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1656
190 msgid "<b>PM</b>: reflection"
191 msgstr ""
193 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
194 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1659
196 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1660
200 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1661
204 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
208 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1663
212 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1664
216 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1665
220 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
224 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1667
228 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1668
232 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1669
236 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1670
240 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1671
244 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1672
248 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1700
252 msgid "S_hift"
253 msgstr ""
255 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
257 #, fuzzy, no-c-format
258 msgid "<b>Shift X:</b>"
259 msgstr "Ändra"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
272 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
273 msgstr ""
275 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
277 #, fuzzy, no-c-format
278 msgid "<b>Shift Y:</b>"
279 msgstr "Ändra"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1751
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1759
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
292 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
296 #, fuzzy
297 msgid "<b>Exponent:</b>"
298 msgstr "Ändra"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1781
301 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
305 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2001
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2132
312 msgid "<small>Alternate:</small>"
313 msgstr ""
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1802
316 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1816
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc_ale"
326 msgstr "Skala"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
329 #, fuzzy
330 msgid "<b>Scale X:</b>"
331 msgstr "Ändra"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
336 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
341 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
344 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
348 #, fuzzy
349 msgid "<b>Scale Y:</b>"
350 msgstr "Ändra"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
353 #, fuzzy, no-c-format
354 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
355 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1871
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
360 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
363 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
367 #, fuzzy
368 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
369 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
372 #, fuzzy
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
377 #, fuzzy
378 msgid "_Rotation"
379 msgstr "Upplösning:"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
382 #, fuzzy
383 msgid "<b>Angle:</b>"
384 msgstr "Ändra"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
387 #, no-c-format
388 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
392 #, no-c-format
393 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
397 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1951
401 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
405 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
409 #, fuzzy
410 msgid "_Opacity"
411 msgstr "Opacitet:"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
414 #, fuzzy
415 msgid "<b>Fade out:</b>"
416 msgstr "Ändra"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1993
427 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2007
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
439 msgid "Co_lor"
440 msgstr "Färg"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
443 #, fuzzy
444 msgid "Initial color: "
445 msgstr "Fyllningsfärg: "
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
448 msgid "Initial color of tiled clones"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
452 msgid ""
453 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
454 "stroke)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>H:</b>"
460 msgstr "Ändra"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
463 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
471 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
475 #, fuzzy
476 msgid "<b>S:</b>"
477 msgstr "Ändra"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
488 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>L:</b>"
494 msgstr "Ändra"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2110
497 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2117
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2124
505 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2138
509 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
517 #, fuzzy
518 msgid "_Trace"
519 msgstr "Spår"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2158
522 msgid "Trace the drawing under the tiles"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
526 msgid ""
527 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
528 "apply it to the clone"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
532 msgid "1. Pick from the drawing:"
533 msgstr ""
535 #. ----Hbox2
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2187 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
538 msgid "Color"
539 msgstr "Färg"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188
542 msgid "Pick the visible color and opacity"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2344
546 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
547 #, fuzzy
548 msgid "Opacity"
549 msgstr "Opacitet:"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
552 msgid "Pick the total accumulated opacity"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
556 msgid "R"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
560 msgid "Pick the Red component of the color"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
564 msgid "G"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
568 msgid "Pick the Green component of the color"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
572 msgid "B"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2220
576 msgid "Pick the Blue component of the color"
577 msgstr ""
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2229
582 msgid "clonetiler|H"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
586 #, fuzzy
587 msgid "Pick the hue of the color"
588 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
593 msgid "clonetiler|S"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
597 #, fuzzy
598 msgid "Pick the saturation of the color"
599 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
601 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
602 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
604 msgid "clonetiler|L"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2250
608 msgid "Pick the lightness of the color"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
612 msgid "2. Tweak the picked value:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
616 msgid "Gamma-correct:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2275
620 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2282
624 msgid "Randomize:"
625 msgstr "Slumpa:"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2287
628 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
632 msgid "Invert:"
633 msgstr "Invertera"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
636 msgid "Invert the picked value"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
640 msgid "3. Apply the value to the clones':"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
644 #, fuzzy
645 msgid "Presence"
646 msgstr "Bevara"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
649 msgid ""
650 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
651 "that point"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
655 msgid "Size"
656 msgstr "Storlek"
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
659 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
663 msgid ""
664 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
665 "or stroke)"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
669 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2374
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2394
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
689 #, fuzzy
690 msgid "Rows, columns: "
691 msgstr "Ändra"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
694 msgid "Create the specified number of rows and columns"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2474
698 msgid "Width, height: "
699 msgstr "Bredd, höjd: "
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
702 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2491
706 #, fuzzy
707 msgid "Use saved size and position of the tile"
708 msgstr "Objektstorlek och -position"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
711 msgid ""
712 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
713 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2518
717 msgid " <b>_Create</b> "
718 msgstr " <b>Skapa</b> "
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2520
721 msgid "Create and tile the clones of the selection"
722 msgstr ""
724 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
725 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
726 #. diagrams on the left in the following screenshot:
727 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
728 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2535
730 msgid " _Unclump "
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
734 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
738 msgid " Re_move "
739 msgstr " Ta bort "
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
742 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
746 msgid " R_eset "
747 msgstr ""
749 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
751 msgid ""
752 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
753 "to zero"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr ""
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Arkiv"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "Rensa"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr ""
780 #. "view_icon_preview"
781 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2122
782 msgid "_Page"
783 msgstr "_Sida"
785 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2126
786 msgid "_Drawing"
787 msgstr "_Teckning"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2128
790 msgid "_Selection"
791 msgstr "_Markering"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
794 msgid "_Custom"
795 msgstr "Egen"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
798 msgid "Export area"
799 msgstr "Exportera område"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
802 msgid "Units:"
803 msgstr "Enheter:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
806 msgid "_x0:"
807 msgstr "_x0:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
810 msgid "x_1:"
811 msgstr "x_1:"
813 #. Stroke width
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
815 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
816 msgid "Width:"
817 msgstr "Bredd:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
820 msgid "_y0:"
821 msgstr "_y0:"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
824 msgid "y_1:"
825 msgstr "y_1:"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
828 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
829 msgid "Height:"
830 msgstr "Höjd:"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
833 msgid "Bitmap size"
834 msgstr "Bitmappsstorlek"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
837 msgid "_Width:"
838 msgstr "Bredd:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
841 #, fuzzy
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "bildpunkter"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
846 #, fuzzy
847 msgid "dp_i"
848 msgstr "punkter/tum"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
851 msgid "dpi"
852 msgstr "punkter/tum"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
855 msgid "_Filename"
856 msgstr "_Filnamn:"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
859 msgid "_Browse..."
860 msgstr "_Bläddra..."
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
863 msgid " <b>_Export</b> "
864 msgstr " <b>Exportera</b>"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
867 msgid "Export the bitmap file with these settings"
868 msgstr ""
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
871 msgid "You have to enter a filename"
872 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
875 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
876 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
879 #, c-format
880 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
881 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
884 msgid "Export in progress"
885 msgstr "Exporterar"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
888 #, c-format
889 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
890 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
893 #, c-format
894 msgid "Could not export to filename %s.\n"
895 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
898 msgid "Select a filename for exporting"
899 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
902 msgid "No preview"
903 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
906 msgid "too large for preview"
907 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
909 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
910 msgid "All Images"
911 msgstr "Alla bilder"
913 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
914 msgid "All Files"
915 msgstr "Alla filer"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
918 msgid "All Inkscape Files"
919 msgstr "Alla Inkscape-filer"
921 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
922 msgid "Guess from extension"
923 msgstr "Gissa från ändelse"
925 #. ###### Add the file types menu
926 #. createFilterMenu();
927 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
928 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
929 msgid "Append filename extension automatically"
930 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
932 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
933 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
936 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
937 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
938 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
941 #, fuzzy
942 msgid "exact"
943 msgstr "Text"
945 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
946 #, fuzzy
947 msgid "partial"
948 msgstr "Spiral"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
951 #, fuzzy
952 msgid "No objects found"
953 msgstr "Inga objekt"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
956 #, fuzzy
957 msgid "T_ype: "
958 msgstr "Typ:"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
961 msgid "Search in all object types"
962 msgstr ""
964 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
965 #, fuzzy
966 msgid "All types"
967 msgstr "Fyllningsstil"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
970 msgid "Search all shapes"
971 msgstr ""
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 #, fuzzy
975 msgid "All shapes"
976 msgstr "Alla figurverktyg"
978 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
979 #, fuzzy
980 msgid "Search rectangles"
981 msgstr "Rita rektangel"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
984 #, fuzzy
985 msgid "Rectangles"
986 msgstr "Rektangel"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
989 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
990 msgstr ""
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
993 #, fuzzy
994 msgid "Ellipses"
995 msgstr "Ellips"
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
998 #, fuzzy
999 msgid "Search stars and polygons"
1000 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Stars"
1005 msgstr "Stjärna"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search spirals"
1010 msgstr "Skapa spiraler"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Spirals"
1015 msgstr "Spiral"
1017 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1018 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1020 msgid "Search paths, lines, polylines"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1024 msgid "Paths"
1025 msgstr ""
1027 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Search text objects"
1030 msgstr "Markerade objekt"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Texts"
1035 msgstr "Text"
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1038 msgid "Search groups"
1039 msgstr ""
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1042 #, fuzzy
1043 msgid "Groups"
1044 msgstr "Gruppera"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1047 msgid "Search clones"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1051 msgid "Clones"
1052 msgstr "Kloner"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Search images"
1057 msgstr "Skala med bild"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1060 msgid "Images"
1061 msgstr "Bilder"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search offset objects"
1066 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1069 msgid "Offsets"
1070 msgstr ""
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1073 msgid "_Text: "
1074 msgstr "_Text: "
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1081 msgid "_ID: "
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1085 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1089 msgid "_Style: "
1090 msgstr " _Stil: "
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1093 msgid ""
1094 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1098 msgid "_Attribute: "
1099 msgstr "_Attribut: "
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1106 msgid "Search in s_election"
1107 msgstr "Sök i markering"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1110 msgid "Limit search to the current selection"
1111 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1114 msgid "Search in current _layer"
1115 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1118 msgid "Limit search to the current layer"
1119 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1122 msgid "Include _hidden"
1123 msgstr "Inkludera gömda"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1126 msgid "Include hidden objects in search"
1127 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1130 msgid "Include l_ocked"
1131 msgstr "Inkludera låsta"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1134 msgid "Include locked objects in search"
1135 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1138 msgid "Clear values"
1139 msgstr "Rensa värden"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1142 msgid "_Find"
1143 msgstr "Sök"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1146 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1147 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1149 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1150 #, c-format
1151 msgid "%d x %d"
1152 msgstr ""
1154 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1156 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1103
1157 msgid "Selection"
1158 msgstr "Markering"
1160 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Selection only or whole document"
1163 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1165 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1166 msgid "Refresh the icons"
1167 msgstr ""
1169 #. Create the label for the object id
1170 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1171 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1172 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1173 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1174 msgid "_Id"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1178 msgid ""
1179 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1180 msgstr ""
1182 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141
1184 #, fuzzy
1185 msgid "_Set"
1186 msgstr "Markera"
1188 #. Create the label for the object label
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1190 #, fuzzy
1191 msgid "_Label"
1192 msgstr "avfasad"
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1195 msgid "A freeform label for the object"
1196 msgstr ""
1198 #. Create the label for the object title
1199 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1200 msgid "Title"
1201 msgstr "Titel"
1203 #. Create the frame for the object description
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1205 msgid "Description"
1206 msgstr "Beskrivning"
1208 #. Hide
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1210 msgid "_Hide"
1211 msgstr "Göm"
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1214 msgid "Check to make the object invisible"
1215 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1217 #. Lock
1218 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1220 msgid "L_ock"
1221 msgstr "Lås"
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1224 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1225 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1227 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1229 msgid "Ref"
1230 msgstr ""
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1233 msgid "Id invalid! "
1234 msgstr "Ogiltigt ID!"
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1237 msgid "Id exists! "
1238 msgstr ""
1240 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:45
1241 msgid "Layer name:"
1242 msgstr "Lagrets namn:"
1244 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:128
1245 msgid "Rename Layer"
1246 msgstr "Byt namn på lager"
1248 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:131
1249 msgid "_Rename"
1250 msgstr "Byt namn"
1252 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1253 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:142
1254 msgid "Renamed layer"
1255 msgstr "Bytt namn på lager"
1257 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:146
1258 msgid "Add Layer"
1259 msgstr "Lägg till lager"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:148
1262 msgid "_Add"
1263 msgstr "Lägg till"
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1266 msgid "New layer created."
1267 msgstr "Skapat nytt lager."
1269 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1270 msgid "Href:"
1271 msgstr "Href:"
1273 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1274 msgid "Target:"
1275 msgstr "Mål:"
1277 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1278 msgid "Type:"
1279 msgstr "Typ:"
1281 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1282 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1283 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1284 msgid "Role:"
1285 msgstr "Roll:"
1287 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1288 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1289 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1290 msgid "Arcrole:"
1291 msgstr "Bågroll:"
1293 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1294 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1295 msgid "Title:"
1296 msgstr "Titel:"
1298 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1299 msgid "Show:"
1300 msgstr "Visa:"
1302 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1304 msgid "Actuate:"
1305 msgstr "Sätt i rörelse:"
1307 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1308 msgid "URL:"
1309 msgstr "URL:"
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1312 msgid "X:"
1313 msgstr "X:"
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1316 msgid "Y:"
1317 msgstr "Y:"
1319 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1320 #, c-format
1321 msgid "%s attributes"
1322 msgstr "Attribut för %s"
1324 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1325 #, fuzzy
1326 msgid "_Fill"
1327 msgstr "Fyll"
1329 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Stroke _paint"
1332 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1334 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Stroke st_yle"
1337 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1339 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Master _opacity"
1342 msgstr "Opacitet:"
1344 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1345 msgid "Name by which this document is formally known."
1346 msgstr ""
1348 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Date"
1351 msgstr "Rita text"
1353 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1354 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1355 msgstr ""
1357 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1358 #, fuzzy
1359 msgid "Format"
1360 msgstr "Fraktal"
1362 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1363 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1364 msgstr ""
1366 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Type"
1369 msgstr "Typ:"
1371 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1372 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1373 msgstr ""
1375 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Creator"
1378 msgstr "Skapa"
1380 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1381 msgid ""
1382 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Rights"
1388 msgstr "höger"
1390 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1391 msgid ""
1392 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1396 msgid "Publisher"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1400 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Identifier"
1406 msgstr "Mittpunkt"
1408 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1409 msgid "Unique URI to reference this document."
1410 msgstr ""
1412 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1413 msgid "Source"
1414 msgstr ""
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1417 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1418 msgstr ""
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Relation"
1423 msgstr "Upplösning:"
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Unique URI to a related document."
1428 msgstr "Namnlöst dokument"
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Language"
1433 msgstr "vinkel"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1436 msgid ""
1437 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1438 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1442 msgid "Keywords"
1443 msgstr ""
1445 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1446 msgid ""
1447 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1448 "classifications."
1449 msgstr ""
1451 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1452 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1454 msgid "Coverage"
1455 msgstr ""
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1458 msgid "Extent or scope of this document."
1459 msgstr ""
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1462 msgid "A short account of the content of this document."
1463 msgstr ""
1465 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Contributors"
1469 msgstr "Attribut"
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1472 msgid ""
1473 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1474 "this document."
1475 msgstr ""
1477 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1479 msgid "URI"
1480 msgstr ""
1482 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1484 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1485 msgstr ""
1487 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Fragment"
1491 msgstr "Argument:"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1494 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1498 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:737
1499 msgid "No document selected"
1500 msgstr "Inget dokument markerat"
1502 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:744
1503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
1507 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1508 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1821
1509 msgid "None"
1510 msgstr "Ingen"
1512 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Stroke width"
1515 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1517 #. Join type
1518 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1519 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1520 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1521 msgid "Join:"
1522 msgstr "Anslutning:"
1524 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1525 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1526 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1527 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1528 msgid "Miter join"
1529 msgstr "Miteranslutning"
1531 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1532 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1533 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1534 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1535 msgid "Round join"
1536 msgstr "Rund anslutning"
1538 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1539 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1540 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1541 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1542 msgid "Bevel join"
1543 msgstr "Avfasad anslutning"
1545 #. Miterlimit
1546 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1547 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1548 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1549 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1550 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1551 #. when they become too long.
1552 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1553 msgid "Miter limit:"
1554 msgstr "Mitergräns:"
1556 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1557 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1558 msgstr ""
1560 #. Cap type
1561 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1562 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1563 msgid "Cap:"
1564 msgstr "Lock:"
1566 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1567 #. of the line; the ends of the line are square
1568 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1569 msgid "Butt cap"
1570 msgstr ""
1572 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1573 #. line; the ends of the line are rounded
1574 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Round cap"
1577 msgstr "Rund anslutning"
1579 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1580 #. line; the ends of the line are square
1581 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Square cap"
1584 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1586 #. Dash
1587 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Dashes:"
1590 msgstr "Massa:"
1592 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1593 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1594 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1595 #, fuzzy
1596 msgid "Start Markers:"
1597 msgstr "Stjärnegenskaper"
1599 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1600 msgid "Mid Markers:"
1601 msgstr ""
1603 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1604 msgid "End Markers:"
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:418
1608 #, c-format
1609 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1610 msgstr ""
1612 #. TODO:  Insert widgets
1613 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Font"
1616 msgstr "Främst"
1618 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1619 msgid "Layout"
1620 msgstr "Utseende"
1622 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Align lines left"
1625 msgstr "Vänsterjustera överst"
1627 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1628 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Center lines"
1631 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1633 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Align lines right"
1636 msgstr "Högerjustera överst"
1638 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Horizontal text"
1641 msgstr "horisontell flytt"
1643 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Vertical text"
1646 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1648 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1649 msgid "Line spacing:"
1650 msgstr "Radavstånd:"
1652 #. Text
1653 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354
1654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1655 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2048
1656 msgid "Text"
1657 msgstr "Text"
1659 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1660 msgid "Set as default"
1661 msgstr "Ställ in som standard"
1663 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Rows:"
1666 msgstr "Visa:"
1668 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1669 msgid "Number of rows"
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Equal height"
1675 msgstr "Höjd: "
1677 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1678 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1679 msgstr ""
1681 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1682 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1683 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Align:"
1686 msgstr "Justera"
1688 #. #### Number of columns ####
1689 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Columns:"
1692 msgstr "Ändra"
1694 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1695 msgid "Number of columns"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Equal width"
1701 msgstr "Bredd "
1703 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1704 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1705 msgstr ""
1707 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1708 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Fit into selection box"
1711 msgstr "Klipp ut markering"
1713 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Set spacing:"
1716 msgstr "Y-avstånd:"
1718 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1721 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1723 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1726 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1728 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1729 #, fuzzy
1730 msgid "Arrange selected objects"
1731 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1733 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1734 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1738 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1739 msgstr ""
1741 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1745 "commit changes."
1746 msgstr ""
1748 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1749 msgid "Drag to reorder nodes"
1750 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1752 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1753 msgid "New element node"
1754 msgstr "Ny elementnod"
1756 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1757 msgid "New text node"
1758 msgstr "Ny textnod"
1760 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1761 msgid "Duplicate node"
1762 msgstr "Mångfaldiga nod"
1764 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1765 msgid "Delete node"
1766 msgstr "Ta bort nod"
1768 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1769 msgid "Unindent node"
1770 msgstr "Dra ut nod"
1772 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1773 msgid "Indent node"
1774 msgstr "Dra in nod"
1776 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1777 msgid "Raise node"
1778 msgstr "Höj nod"
1780 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1781 msgid "Lower node"
1782 msgstr "Sänk nod"
1784 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1785 msgid "Delete attribute"
1786 msgstr "Ta bort attribut"
1788 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1789 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1790 msgid "Attribute name"
1791 msgstr "Attributnamn"
1793 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1794 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1795 msgid "Set attribute"
1796 msgstr "Ställ in attribut"
1798 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1799 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Set"
1802 msgstr "Markera"
1804 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1805 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1806 msgid "Attribute value"
1807 msgstr "Attributvärde"
1809 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1810 msgid "New element node..."
1811 msgstr "Ny elementnod..."
1813 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1814 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1816 msgid "Cancel"
1817 msgstr "Avbryt"
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1820 msgid "Create"
1821 msgstr "Skapa"
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1824 #, c-format
1825 msgid ""
1826 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1827 msgstr ""
1829 #: ../src/document.cpp:359
1830 #, c-format
1831 msgid "New document %d"
1832 msgstr "Nytt dokument %d"
1834 #: ../src/document.cpp:391
1835 #, c-format
1836 msgid "Memory document %d"
1837 msgstr "Minnesdokument %d"
1839 #: ../src/document.cpp:514
1840 #, c-format
1841 msgid "Unnamed document %d"
1842 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1844 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1845 #: ../src/draw-context.cpp:438
1846 msgid "Path is closed."
1847 msgstr ""
1849 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1850 #: ../src/draw-context.cpp:453
1851 msgid "Closing path."
1852 msgstr ""
1854 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1855 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1856 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1857 #, c-format
1858 msgid " alpha %.3g"
1859 msgstr ""
1861 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1862 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1863 #, c-format
1864 msgid ", averaged with radius %d"
1865 msgstr ""
1867 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1868 msgid " under cursor"
1869 msgstr ""
1871 #. message, to show in the statusbar
1872 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1873 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1874 msgstr ""
1876 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1877 msgid ""
1878 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1879 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1880 "to copy the color under mouse to clipboard"
1881 msgstr ""
1883 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1884 msgid "Dependency::"
1885 msgstr ""
1887 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1888 #, fuzzy
1889 msgid "  type: "
1890 msgstr "Filtyp:"
1892 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1893 #, fuzzy
1894 msgid "  location: "
1895 msgstr "Upplösning:"
1897 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1898 msgid "  string: "
1899 msgstr ""
1901 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1902 #, fuzzy
1903 msgid "  description: "
1904 msgstr "Position"
1906 #. static int i = 0;
1907 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1908 #: ../src/extension/extension.cpp:234
1909 msgid ""
1910 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1911 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1912 msgstr ""
1914 #: ../src/extension/extension.cpp:237
1915 msgid "an ID was not defined for it."
1916 msgstr ""
1918 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1919 msgid "there was no name defined for it."
1920 msgstr ""
1922 #: ../src/extension/extension.cpp:245
1923 msgid "the XML description of it got lost."
1924 msgstr ""
1926 #: ../src/extension/extension.cpp:249
1927 msgid "no implementation was defined for the extension."
1928 msgstr ""
1930 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1931 #: ../src/extension/extension.cpp:256
1932 msgid "a dependency was not met."
1933 msgstr ""
1935 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Extension \""
1938 msgstr "Tillägg"
1940 #: ../src/extension/extension.cpp:276
1941 msgid "\" failed to load because "
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/extension/extension.cpp:555
1945 #, c-format
1946 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1947 msgstr ""
1949 #. This is some filler text, needs to change before relase
1950 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
1951 msgid ""
1952 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
1953 "span>\n"
1954 "\n"
1955 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
1956 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
1957 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
1958 msgstr ""
1960 #. This is some filler text, needs to change before relase
1961 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
1962 msgid "Show dialog on startup"
1963 msgstr ""
1965 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
1966 msgid ""
1967 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
1968 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
1969 "but the action you requested has been cancelled."
1970 msgstr ""
1972 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
1973 msgid ""
1974 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
1975 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
1976 "expected."
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/extension/init.cpp:165
1980 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
1981 msgstr ""
1983 #: ../src/extension/init.cpp:179
1984 #, c-format
1985 msgid ""
1986 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
1987 "will not be loaded."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
1991 #, fuzzy
1992 msgid "Blur Edge"
1993 msgstr "Blå"
1995 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Blur Width"
1998 msgstr "Bredd"
2000 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2001 msgid "Number of Steps"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2005 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Generate from Path"
2008 msgstr "Ta bort transformering"
2010 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2011 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Make bounding box around full page"
2017 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2019 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Convert text to path"
2022 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2024 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2025 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2026 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2030 msgid "Encapsulated Postscript File"
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2034 #, c-format
2035 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:211
2039 #, fuzzy
2040 msgid "GIMP Gradients"
2041 msgstr "Toningsfyllning"
2043 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:216
2044 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:217
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Gradients used in GIMP"
2050 msgstr "Toningseditor"
2052 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2053 msgid "Select printer"
2054 msgstr "Välj skrivare"
2056 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2057 #, fuzzy
2058 msgid "Inkscape: Print Preview"
2059 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2061 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2062 #, fuzzy
2063 msgid "GNOME Print"
2064 msgstr "Skriv ut"
2066 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Line Width"
2069 msgstr " Bredd "
2071 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Horizontal Spacing"
2074 msgstr "horisontell flytt"
2076 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Vertical Spacing"
2079 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2081 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Horizontal Offset"
2084 msgstr "horisontell flytt"
2086 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Vertical Offset"
2089 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2091 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2092 msgid "Grid"
2093 msgstr "Rutnät"
2095 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2096 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2097 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Render"
2100 msgstr "Röd"
2102 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2103 #, fuzzy
2104 msgid "LaTeX Output"
2105 msgstr "Ut"
2107 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2108 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2112 msgid "LaTeX PSTricks File"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2116 #, fuzzy
2117 msgid "LaTeX Print"
2118 msgstr "Skriv ut"
2120 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2121 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2125 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2129 #, fuzzy
2130 msgid "OpenDocument drawing file"
2131 msgstr "Öppna ny teckning"
2133 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2134 #, fuzzy
2135 msgid "PovRay Output"
2136 msgstr "Ut"
2138 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2139 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2143 msgid "PovRay Raytracer File"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Postscript Output"
2149 msgstr "Porträtt"
2151 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Text to Path"
2154 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2156 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2157 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2158 msgid "Postscript (*.ps)"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Postscript File"
2164 msgstr "Porträtt"
2166 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2167 msgid "Print Destination"
2168 msgstr "Utskriftsdestination"
2170 #. Print properties frame
2171 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2172 msgid "Print properties"
2173 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2175 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2176 msgid "Print using PostScript operators"
2177 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2179 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2180 msgid ""
2181 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2182 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2183 "will be lost."
2184 msgstr ""
2185 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2186 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2187 "att gå förlorade"
2189 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2190 msgid "Print as bitmap"
2191 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2193 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2194 #, fuzzy
2195 msgid ""
2196 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2197 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2198 "will be rendered exactly as displayed."
2199 msgstr ""
2200 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2201 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2202 "att renderas identiskt till displayen"
2204 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2205 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2206 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2208 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2209 msgid "Resolution:"
2210 msgstr "Upplösning:"
2212 #. Print destination frame
2213 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2214 msgid "Print destination"
2215 msgstr "Utskriftsdestination"
2217 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2218 #, fuzzy
2219 msgid ""
2220 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2221 "leave empty to use the system default printer.\n"
2222 "Use '> filename' to print to file.\n"
2223 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2224 msgstr ""
2225 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2226 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2228 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2229 msgid "write error occurred"
2230 msgstr "skrivfel inträffade"
2232 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Postscript Print"
2235 msgstr "Porträtt"
2237 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2238 #, fuzzy
2239 msgid "SVG Input"
2240 msgstr "Indata"
2242 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2245 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2247 # Osäker
2248 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2251 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2253 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2254 #, fuzzy
2255 msgid "SVG Output Inkscape"
2256 msgstr "Avsluta Inkscape"
2258 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2261 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2263 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2264 #, fuzzy
2265 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2266 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2268 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2269 #, fuzzy
2270 msgid "SVG Output"
2271 msgstr "Ut"
2273 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2276 msgstr "Vanlig SVG"
2278 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2281 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2283 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2284 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2285 #, fuzzy
2286 msgid "SVGZ Input"
2287 msgstr "Indata"
2289 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2290 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2291 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2294 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2296 # Osäker
2297 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2298 #, fuzzy
2299 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2300 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2302 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2303 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2304 #, fuzzy
2305 msgid "SVGZ Output"
2306 msgstr "Ut"
2308 # Osäker
2309 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2310 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2311 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2314 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2316 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2319 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2321 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2324 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2326 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2327 msgid "Windows 32-bit Print"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:21
2331 #, fuzzy
2332 msgid " Preferences"
2333 msgstr "Objekt är referens"
2335 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2336 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2337 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2338 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2339 #: ../src/extension/system.cpp:98
2340 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2341 msgstr ""
2343 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2344 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2345 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2346 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2347 #: ../src/file.cpp:130
2348 #, fuzzy
2349 msgid "default.svg"
2350 msgstr "Standardalternativ"
2352 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:901
2353 #, c-format
2354 msgid "Failed to load the requested file %s"
2355 msgstr ""
2357 #: ../src/file.cpp:241
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2360 msgstr "Dokumentnamn:"
2362 #: ../src/file.cpp:247
2363 #, c-format
2364 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2365 msgstr ""
2367 #: ../src/file.cpp:267
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Document reverted."
2370 msgstr "Dokumentnamn:"
2372 #: ../src/file.cpp:269
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Document not reverted."
2375 msgstr "Dokumentnamn:"
2377 #: ../src/file.cpp:383
2378 msgid "Select file to open"
2379 msgstr "Välj fil att öppna"
2381 #: ../src/file.cpp:519
2382 #, c-format
2383 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2384 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2385 msgstr[0] ""
2386 msgstr[1] ""
2388 #: ../src/file.cpp:524
2389 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/file.cpp:549
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2396 "caused by an unknown filename extension."
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/file.cpp:550 ../src/file.cpp:558
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Document not saved."
2402 msgstr "Dokumentnamn:"
2404 #: ../src/file.cpp:557
2405 #, c-format
2406 msgid "File %s could not be saved."
2407 msgstr ""
2409 #: ../src/file.cpp:567
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Document saved."
2412 msgstr "Dokumentnamn:"
2414 #: ../src/file.cpp:615
2415 #, fuzzy, c-format
2416 msgid "drawing%s"
2417 msgstr "Teckning"
2419 #: ../src/file.cpp:621
2420 #, fuzzy, c-format
2421 msgid "drawing-%d%s"
2422 msgstr "Teckning"
2424 #: ../src/file.cpp:656
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Select file to save to"
2427 msgstr "Välj fil att öppna"
2429 #: ../src/file.cpp:740
2430 msgid "No changes need to be saved."
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/file.cpp:927
2434 msgid "Select file to import"
2435 msgstr "Välj fil att importera"
2437 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2438 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2439 msgstr ""
2441 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2442 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2443 msgstr ""
2445 #. We did an undoable action, but sp_document_done will be called by the knot when released
2446 #. status text; we do not track coords because this branch is run once, not all the time
2447 #. during drag
2448 #: ../src/gradient-context.cpp:452
2449 #, c-format
2450 msgid "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2456 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2458 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2459 #, fuzzy
2460 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2461 msgstr "Linjär toning"
2463 #. POINT_LG_P1
2464 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2467 msgstr "Linjär toning"
2469 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2472 msgstr "Radiell toning"
2474 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2477 msgstr "Radiell toning"
2479 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2482 msgstr "Radiell toning"
2484 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2488 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2489 msgstr ""
2491 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2492 #, fuzzy
2493 msgid " (stroke)"
2494 msgstr "Är genomstruket"
2496 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2497 msgid ""
2498 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2499 "separate focus"
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/gradient-drag.cpp:659
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2506 "separate"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/helper/units.cpp:36
2510 msgid "Unit"
2511 msgstr "Enhet"
2513 #: ../src/helper/units.cpp:36
2514 msgid "Units"
2515 msgstr "Enheter"
2517 #: ../src/helper/units.cpp:37
2518 msgid "Point"
2519 msgstr "Punkter"
2521 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2522 msgid "pt"
2523 msgstr "pt"
2525 #: ../src/helper/units.cpp:37
2526 msgid "Points"
2527 msgstr "Punkter"
2529 #: ../src/helper/units.cpp:37
2530 msgid "Pt"
2531 msgstr "pt"
2533 #: ../src/helper/units.cpp:38
2534 msgid "Pixel"
2535 msgstr "Bildpunkt"
2537 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2541 msgid "px"
2542 msgstr "px"
2544 #: ../src/helper/units.cpp:38
2545 msgid "Pixels"
2546 msgstr "Bildpunkter"
2548 #: ../src/helper/units.cpp:38
2549 msgid "Px"
2550 msgstr "bp"
2552 #. You can add new elements from this point forward
2553 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2554 msgid "Percent"
2555 msgstr "Procent"
2557 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2558 msgid "%"
2559 msgstr "%"
2561 #: ../src/helper/units.cpp:40
2562 msgid "Percents"
2563 msgstr "procent"
2565 #: ../src/helper/units.cpp:41
2566 msgid "Millimeter"
2567 msgstr "Millimeter"
2569 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2570 msgid "mm"
2571 msgstr "mm"
2573 #: ../src/helper/units.cpp:41
2574 msgid "Millimeters"
2575 msgstr "Millimeter"
2577 #: ../src/helper/units.cpp:42
2578 msgid "Centimeter"
2579 msgstr "Centimeter"
2581 #: ../src/helper/units.cpp:42
2582 msgid "cm"
2583 msgstr "cm"
2585 #: ../src/helper/units.cpp:42
2586 msgid "Centimeters"
2587 msgstr "Centimeter"
2589 #: ../src/helper/units.cpp:43
2590 msgid "Meter"
2591 msgstr "meter"
2593 #: ../src/helper/units.cpp:43
2594 msgid "m"
2595 msgstr "m"
2597 #: ../src/helper/units.cpp:43
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Meters"
2600 msgstr "meter"
2602 #. no svg_unit
2603 #: ../src/helper/units.cpp:44
2604 msgid "Inch"
2605 msgstr "Tum"
2607 #: ../src/helper/units.cpp:44
2608 msgid "in"
2609 msgstr "tum"
2611 #: ../src/helper/units.cpp:44
2612 msgid "Inches"
2613 msgstr "Tum"
2615 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2616 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2617 #: ../src/helper/units.cpp:47
2618 msgid "Em square"
2619 msgstr "Emmfyrkant"
2621 #: ../src/helper/units.cpp:47
2622 msgid "em"
2623 msgstr "emm"
2625 #: ../src/helper/units.cpp:47
2626 msgid "Em squares"
2627 msgstr "Emmfyrkanter"
2629 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2630 #: ../src/helper/units.cpp:49
2631 msgid "Ex square"
2632 msgstr "exfyrkant"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:49
2635 msgid "ex"
2636 msgstr "ex"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:49
2639 msgid "Ex squares"
2640 msgstr "exfyrkanter"
2642 #: ../src/inkscape.cpp:447
2643 msgid "Untitled document"
2644 msgstr "Namnlöst dokument"
2646 #. Show nice dialog box
2647 #: ../src/inkscape.cpp:476
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2650 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2652 #: ../src/inkscape.cpp:477
2653 #, fuzzy
2654 msgid ""
2655 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2656 "locations:\n"
2657 msgstr ""
2658 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2659 "platser:\n"
2661 #: ../src/inkscape.cpp:478
2662 #, fuzzy
2663 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2664 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2666 #: ../src/inkscape.cpp:613
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Cannot create directory %s.\n"
2670 "%s"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/inkscape.cpp:614
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "%s is not a valid directory.\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/inkscape.cpp:615
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "Cannot create file %s.\n"
2684 "%s"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/inkscape.cpp:616
2688 #, c-format
2689 msgid ""
2690 "Cannot write file %s.\n"
2691 "%s"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/inkscape.cpp:617
2695 msgid ""
2696 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2697 "and any changes made in preferences will not be saved."
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "%s is not a regular file.\n"
2704 "%s"
2705 msgstr ""
2707 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "%s not a valid XML file, or\n"
2711 "you don't have read permissions on it.\n"
2712 "%s"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/inkscape.cpp:690
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "%s is not a valid menus file.\n"
2719 "%s"
2720 msgstr ""
2722 #: ../src/inkscape.cpp:691
2723 msgid ""
2724 "Inkscape will run with default menus.\n"
2725 "New menus will not be saved."
2726 msgstr ""
2728 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2729 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2730 #: ../src/interface.cpp:756
2731 msgid "Commands Bar"
2732 msgstr ""
2734 #: ../src/interface.cpp:756
2735 #, fuzzy
2736 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2737 msgstr "Visa hjälplinjer"
2739 #: ../src/interface.cpp:758
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Tool Controls"
2742 msgstr "Verktygsalternativ"
2744 #: ../src/interface.cpp:758
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Show or hide the Tool Controls panel"
2747 msgstr "Visa hjälplinjer"
2749 #: ../src/interface.cpp:760
2750 msgid "_Toolbox"
2751 msgstr ""
2753 #: ../src/interface.cpp:760
2754 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/interface.cpp:766
2758 msgid "_Statusbar"
2759 msgstr ""
2761 #: ../src/interface.cpp:766
2762 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2763 msgstr ""
2765 #: ../src/interface.cpp:768
2766 #, fuzzy
2767 msgid "_Panels"
2768 msgstr "Avbryt"
2770 #: ../src/interface.cpp:768
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Show or hide the panels"
2773 msgstr "Visa hjälplinjer"
2775 #: ../src/interface.cpp:825
2776 #, c-format
2777 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2778 msgstr ""
2780 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2781 #: ../src/interface.cpp:935
2782 #, fuzzy, c-format
2783 msgid "Enter group #%s"
2784 msgstr "Redigera noder"
2786 #: ../src/interface.cpp:946
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Go to parent"
2789 msgstr "Zooma till sida"
2791 #: ../src/interface.cpp:977
2792 msgid "Could not parse SVG data"
2793 msgstr ""
2795 #: ../src/interface.cpp:1140
2796 #, c-format
2797 msgid "Overwrite %s"
2798 msgstr "Skrivöver %s"
2800 #: ../src/interface.cpp:1158
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2804 "current document?"
2805 msgstr ""
2806 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2808 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2809 msgid "Jabber connection lost."
2810 msgstr ""
2812 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2813 #, c-format
2814 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2815 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2816 msgstr[0] ""
2817 msgstr[1] ""
2819 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2820 msgid "Receive queue empty."
2821 msgstr ""
2823 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2824 #, c-format
2825 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2826 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2827 msgstr[0] ""
2828 msgstr[1] ""
2830 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2831 #, c-format
2832 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2836 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2840 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2841 msgstr ""
2843 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2844 #. scenario has occurred:
2845 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2846 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2847 #.
2848 #. Or, we might have the following scenario:
2849 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2850 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2851 #.
2852 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2853 #. so we reject all others.
2854 #.
2855 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2856 #. the best we can do without changing the protocol.
2857 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2858 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2859 msgstr ""
2861 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2862 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2863 msgid ""
2864 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2865 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2866 "\n"
2867 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2868 msgstr ""
2870 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2871 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2872 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2873 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2874 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2878 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2882 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2886 msgid ""
2887 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2888 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2889 msgstr ""
2891 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2892 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Accept invitation"
2895 msgstr "Markering"
2897 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2898 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2899 msgid "Decline invitation"
2900 msgstr ""
2902 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Accept invitation in new document window"
2905 msgstr "Skapa nytt dokument"
2907 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2908 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2909 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2910 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2911 msgid ""
2912 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2913 "1</b>"
2914 msgstr ""
2916 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2917 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2918 msgid ""
2919 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2920 "whiteboard invitation.</span>\n"
2921 "\n"
2922 msgstr ""
2924 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2925 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2926 msgid ""
2927 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2928 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2929 "user."
2930 msgstr ""
2932 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2933 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2934 msgid ""
2935 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2936 "whiteboard session.</span>\n"
2937 "\n"
2938 msgstr ""
2940 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2941 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2942 msgid ""
2943 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
2944 "invitation to a different user."
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
2949 msgid "_Write session file:"
2950 msgstr ""
2952 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
2953 #, c-format
2954 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
2958 #, c-format
2959 msgid "%u change in receive queue."
2960 msgid_plural "%u changes in receive queue."
2961 msgstr[0] ""
2962 msgstr[1] ""
2964 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
2965 #, c-format
2966 msgid "%u change in send queue."
2967 msgid_plural "%u changes in send queue."
2968 msgstr[0] ""
2969 msgstr[1] ""
2971 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
2972 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
2973 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
2974 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
2975 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
2976 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
2977 #. * as indicated by it being a g_warning string).
2978 #. *
2979 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
2980 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
2981 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
2982 #.
2983 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
2984 msgid ""
2985 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
2986 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
2987 msgstr ""
2989 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
2991 msgid "Select a location and filename"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
2996 #, fuzzy
2997 msgid "Set filename"
2998 msgstr "Namn på png-fil"
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3001 msgid "No SSL certificate was found."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3005 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3006 msgstr ""
3008 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3009 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3013 msgid ""
3014 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3018 msgid ""
3019 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3020 "does not match the Jabber server's hostname."
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3024 msgid ""
3025 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3026 "fingerprint."
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3030 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3034 #. establishing the SSL connection.
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3036 msgid ""
3037 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3038 "\n"
3039 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3040 msgstr ""
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3043 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3047 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Cancel connection"
3053 msgstr "Markering"
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3056 #, c-format
3057 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3061 #, c-format
3062 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3063 msgstr ""
3065 #. Inform the user
3066 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3067 #. This message is not used in a chatroom context.
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3069 msgid ""
3070 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3071 "whiteboard session.</span>\n"
3072 "\n"
3073 msgstr ""
3075 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3077 msgid ""
3078 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3079 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3083 msgid ""
3084 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3085 "The error encountered was: %2.\n"
3086 "\n"
3087 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3088 "not record this session."
3089 msgstr ""
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3092 msgid "Choose a different location"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3096 msgid "Skip session recording"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/knot.cpp:664
3100 msgid "Node or handle drag canceled."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3104 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/main.cpp:191
3108 msgid "Print the Inkscape version number"
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/main.cpp:196
3112 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3113 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3115 #: ../src/main.cpp:201
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3118 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3120 #: ../src/main.cpp:206
3121 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3122 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3124 #: ../src/main.cpp:207 ../src/main.cpp:212 ../src/main.cpp:217
3125 #: ../src/main.cpp:279 ../src/main.cpp:284 ../src/main.cpp:289
3126 msgid "FILENAME"
3127 msgstr "FILNAMN"
3129 #: ../src/main.cpp:211
3130 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3131 msgstr ""
3132 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3134 #: ../src/main.cpp:216
3135 msgid "Export document to a PNG file"
3136 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3138 #: ../src/main.cpp:221
3139 #, fuzzy
3140 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3141 msgstr ""
3142 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3143 "(standardvärde 72,0)"
3145 #: ../src/main.cpp:222
3146 msgid "DPI"
3147 msgstr "DPI"
3149 #: ../src/main.cpp:226
3150 #, fuzzy
3151 msgid ""
3152 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3153 "corner)"
3154 msgstr ""
3155 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3156 "vänstra hörnet)"
3158 #: ../src/main.cpp:227
3159 msgid "x0:y0:x1:y1"
3160 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3162 #: ../src/main.cpp:231
3163 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/main.cpp:236
3167 msgid ""
3168 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3169 "user units)"
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/main.cpp:241
3173 #, fuzzy
3174 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3175 msgstr ""
3176 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3178 #: ../src/main.cpp:242
3179 msgid "WIDTH"
3180 msgstr "BREDD"
3182 #: ../src/main.cpp:246
3183 #, fuzzy
3184 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3185 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3187 #: ../src/main.cpp:247
3188 msgid "HEIGHT"
3189 msgstr "HÖJD"
3191 #: ../src/main.cpp:251
3192 #, fuzzy
3193 msgid "The ID of the object to export (overrides export-area)"
3194 msgstr ""
3195 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3197 #: ../src/main.cpp:252 ../src/main.cpp:328
3198 #, fuzzy
3199 msgid "ID"
3200 msgstr "ID:"
3202 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3203 #. See "man inkscape" for details.
3204 #: ../src/main.cpp:258
3205 msgid ""
3206 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:263
3210 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:268
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3216 msgstr ""
3217 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3218 "stöds av SVG)"
3220 #: ../src/main.cpp:269
3221 msgid "COLOR"
3222 msgstr "FÄRG"
3224 #: ../src/main.cpp:273
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3227 msgstr ""
3228 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3229 "stöds av SVG)"
3231 #: ../src/main.cpp:274
3232 msgid "VALUE"
3233 msgstr ""
3235 #: ../src/main.cpp:278
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3238 msgstr ""
3239 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3241 #: ../src/main.cpp:283
3242 #, fuzzy
3243 msgid "Export document to a PS file"
3244 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3246 #: ../src/main.cpp:288
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Export document to an EPS file"
3249 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3251 #: ../src/main.cpp:293
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3254 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3256 #: ../src/main.cpp:298
3257 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3258 msgstr ""
3260 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3261 #: ../src/main.cpp:304
3262 msgid ""
3263 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3264 "query-id"
3265 msgstr ""
3267 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3268 #: ../src/main.cpp:310
3269 msgid ""
3270 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3271 "query-id"
3272 msgstr ""
3274 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3275 #: ../src/main.cpp:316
3276 msgid ""
3277 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3278 "id"
3279 msgstr ""
3281 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3282 #: ../src/main.cpp:322
3283 msgid ""
3284 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3285 "id"
3286 msgstr ""
3288 #: ../src/main.cpp:327
3289 #, fuzzy
3290 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3291 msgstr ""
3292 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3294 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3295 #: ../src/main.cpp:333
3296 msgid "Print out the extension directory and exit"
3297 msgstr ""
3299 #: ../src/main.cpp:338
3300 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3301 msgstr ""
3302 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3303 "mushändelse"
3305 #: ../src/main.cpp:343
3306 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3307 msgstr ""
3309 #: ../src/main.cpp:348
3310 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3311 msgstr ""
3313 #: ../src/main.cpp:539
3314 msgid ""
3315 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3316 "\n"
3317 "Available options:"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3321 msgid "_New"
3322 msgstr "_Ny"
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Open _Recent"
3327 msgstr "Öppna"
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3330 msgid "_Edit"
3331 msgstr "_Redigera"
3333 #: ../src/menus-skeleton.h:85
3334 msgid "_View"
3335 msgstr "_Visa"
3337 #: ../src/menus-skeleton.h:86
3338 #, fuzzy
3339 msgid "_Zoom"
3340 msgstr "Zooma"
3342 #: ../src/menus-skeleton.h:103
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Show/Hide"
3345 msgstr "Visa hjälplinjer"
3347 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3348 #, fuzzy
3349 msgid "_Display mode"
3350 msgstr "Visning"
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:127
3353 msgid "_Layer"
3354 msgstr "_Lager"
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:144
3357 msgid "_Object"
3358 msgstr "_Objekt"
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:166
3361 #, fuzzy
3362 msgid "_Path"
3363 msgstr "Klistra _in"
3365 #: ../src/menus-skeleton.h:189
3366 msgid "_Text"
3367 msgstr "_Text"
3369 #: ../src/menus-skeleton.h:201
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Effects"
3372 msgstr "Objekt"
3374 #: ../src/menus-skeleton.h:208
3375 msgid "Whiteboa_rd"
3376 msgstr ""
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3379 msgid "_Help"
3380 msgstr "_Hjälp"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3383 msgid "Tutorials"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/node-context.cpp:367
3387 msgid ""
3388 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3389 "+Alt</b>: move along handles"
3390 msgstr ""
3392 #: ../src/node-context.cpp:368
3393 msgid ""
3394 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3395 msgstr ""
3397 #: ../src/node-context.cpp:369
3398 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3399 msgstr ""
3401 #: ../src/nodepath.cpp:1384 ../src/nodepath.cpp:1396 ../src/nodepath.cpp:1477
3402 #: ../src/nodepath.cpp:1489
3403 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/nodepath.cpp:1618 ../src/nodepath.cpp:1632
3407 msgid ""
3408 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3409 "segments."
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/nodepath.cpp:1728
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Cannot find path between nodes."
3415 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3417 #: ../src/nodepath.cpp:2806
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3421 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3422 "handles"
3423 msgstr ""
3425 #: ../src/nodepath.cpp:3335
3426 msgid ""
3427 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3428 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/nodepath.cpp:3359
3432 msgid ""
3433 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3434 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/nodepath.cpp:3383
3438 msgid ""
3439 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3440 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate the opposite "
3441 "handle in sync"
3442 msgstr ""
3444 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3445 #: ../src/nodepath.cpp:3575
3446 #, fuzzy
3447 msgid "end node"
3448 msgstr "Dra in nod"
3450 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3451 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3452 #, fuzzy
3453 msgid "cusp"
3454 msgstr "anvkoord"
3456 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3457 #: ../src/nodepath.cpp:3583
3458 msgid "smooth"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/nodepath.cpp:3585
3462 #, fuzzy
3463 msgid "symmetric"
3464 msgstr "Osymmetrisk"
3466 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3467 #: ../src/nodepath.cpp:3591
3468 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/nodepath.cpp:3593
3472 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3473 msgstr ""
3475 #: ../src/nodepath.cpp:3596
3476 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3477 msgstr ""
3479 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3480 #, fuzzy
3481 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3482 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3484 #: ../src/nodepath.cpp:3609
3485 #, fuzzy
3486 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3487 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3489 #: ../src/nodepath.cpp:3635 ../src/nodepath.cpp:3647
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3492 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3494 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3498 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3499 msgid_plural ""
3500 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3501 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3502 msgstr[0] ""
3503 msgstr[1] ""
3505 #: ../src/nodepath.cpp:3645
3506 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3507 msgstr ""
3509 #: ../src/nodepath.cpp:3653
3510 #, fuzzy, c-format
3511 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3512 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3513 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3514 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3516 #: ../src/nodepath.cpp:3659
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3519 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3520 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3521 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3523 #: ../src/object-edit.cpp:487
3524 msgid ""
3525 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3526 "vertical radius the same"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/object-edit.cpp:493
3530 msgid ""
3531 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3532 "horizontal radius the same"
3533 msgstr ""
3535 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3536 msgid ""
3537 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3538 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/object-edit.cpp:680
3542 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/object-edit.cpp:683
3546 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/object-edit.cpp:686
3550 msgid ""
3551 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3552 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3553 "segment"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/object-edit.cpp:689
3557 msgid ""
3558 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3559 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3560 "segment"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/object-edit.cpp:794
3564 msgid ""
3565 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3566 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/object-edit.cpp:797
3570 msgid ""
3571 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3572 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3573 "randomize"
3574 msgstr ""
3576 #: ../src/object-edit.cpp:961
3577 msgid ""
3578 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3579 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3580 msgstr ""
3582 #: ../src/object-edit.cpp:963
3583 msgid ""
3584 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3585 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3589 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3590 msgstr ""
3592 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3593 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3594 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3595 msgstr ""
3597 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3598 #, fuzzy
3599 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3600 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3602 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3603 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3607 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3608 msgstr ""
3610 #. Item dialog
3611 #: ../src/object-ui.cpp:96
3612 msgid "Object _Properties"
3613 msgstr "Objektegenskaper"
3615 #. Select item
3616 #: ../src/object-ui.cpp:106
3617 msgid "_Select This"
3618 msgstr "Markera detta"
3620 #. Create link
3621 #: ../src/object-ui.cpp:116
3622 msgid "_Create Link"
3623 msgstr "Skapa länk"
3625 #. "Ungroup"
3626 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1910
3627 msgid "_Ungroup"
3628 msgstr "_Avgruppera"
3630 #. Link dialog
3631 #: ../src/object-ui.cpp:229
3632 msgid "Link _Properties"
3633 msgstr "Länkegenskaper"
3635 #. Select item
3636 #: ../src/object-ui.cpp:239
3637 msgid "_Follow Link"
3638 msgstr "Följ länk"
3640 #. Reset transformations
3641 #: ../src/object-ui.cpp:244
3642 msgid "_Remove Link"
3643 msgstr "Ta bort länk"
3645 #. Link dialog
3646 #: ../src/object-ui.cpp:293
3647 msgid "Image _Properties"
3648 msgstr "Bildegenskaper"
3650 #. Item dialog
3651 #: ../src/object-ui.cpp:334
3652 #, fuzzy
3653 msgid "_Fill and Stroke"
3654 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
3656 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3657 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3661 #, fuzzy
3662 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3663 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3665 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3666 msgid ""
3667 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3673 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3675 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3676 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3682 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3684 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3685 #, fuzzy
3686 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3687 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3689 #: ../src/path-chemistry.cpp:342
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3692 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3694 #: ../src/path-chemistry.cpp:367
3695 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Continuing selected path"
3701 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3703 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Creating new path"
3706 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3708 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3709 #, fuzzy
3710 msgid "Appending to selected path"
3711 msgstr "Zooma till markering"
3713 #: ../src/pen-context.cpp:522
3714 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/pen-context.cpp:532
3718 msgid ""
3719 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/pen-context.cpp:965
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3726 "<b>Enter</b> to finish the path"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/pen-context.cpp:990
3730 #, c-format
3731 msgid ""
3732 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3733 "angle"
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3740 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3741 msgstr ""
3743 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3744 #, fuzzy
3745 msgid "Finishing pen"
3746 msgstr "Frihand"
3748 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3749 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3753 #, fuzzy
3754 msgid "Drawing a freehand path"
3755 msgstr "Rita frihand-linje"
3757 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3758 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3759 msgstr ""
3761 #. Write curves to object
3762 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Finishing freehand"
3765 msgstr "Frihand"
3767 #: ../src/preferences.cpp:59
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "%s is not a valid preferences file.\n"
3771 "%s"
3772 msgstr ""
3774 #: ../src/preferences.cpp:60
3775 msgid ""
3776 "Inkscape will run with default settings.\n"
3777 "New settings will not be saved."
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/rect-context.cpp:374
3781 msgid ""
3782 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3783 "circular"
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/rect-context.cpp:469
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3790 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/select-context.cpp:226
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Move canceled."
3796 msgstr "Avbröt flytt"
3798 #: ../src/select-context.cpp:234
3799 msgid "Selection canceled."
3800 msgstr "Markering avbruten."
3802 #: ../src/select-context.cpp:625
3803 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3804 msgstr ""
3806 #: ../src/select-context.cpp:626
3807 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/select-context.cpp:627
3811 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/select-context.cpp:781
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3817 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3819 #: ../src/selection-chemistry.cpp:214
3820 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3821 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3823 #: ../src/selection-chemistry.cpp:245
3824 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3825 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:406
3828 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3829 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:414
3832 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3833 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:499
3836 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3837 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:540
3840 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3841 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:609
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3846 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:615 ../src/selection-chemistry.cpp:667
3849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:701 ../src/selection-chemistry.cpp:759
3850 msgid ""
3851 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3852 msgstr ""
3853 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3855 #: ../src/selection-chemistry.cpp:659
3856 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3857 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
3860 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3861 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:751
3864 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3865 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:792
3868 msgid "Nothing to undo."
3869 msgstr "Inget att ångra."
3871 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
3872 msgid "Nothing to redo."
3873 msgstr "Inget att göra om."
3875 #: ../src/selection-chemistry.cpp:955
3876 msgid "Nothing was copied."
3877 msgstr "Inget blev kopierat."
3879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1053 ../src/selection-chemistry.cpp:1089
3880 msgid "Nothing on the clipboard."
3881 msgstr "Inget i urklipp."
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1095
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3886 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1114
3889 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3890 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1132
3893 msgid "No more layers above."
3894 msgstr "Inga mer lager över."
3896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146
3897 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3898 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
3900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164
3901 msgid "No more layers below."
3902 msgstr "Inga mer lager under."
3904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1818
3905 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3906 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1849
3909 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3910 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1866
3913 msgid ""
3914 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3915 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3916 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1889
3920 msgid ""
3921 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3922 "flowed text?)"
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1895
3926 msgid ""
3927 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3928 "defs&gt;)"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1922
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3934 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2013
3937 #, fuzzy
3938 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3939 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2066
3942 #, fuzzy
3943 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3944 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3949 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3951 #: ../src/selection-describer.cpp:39
3952 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
3953 msgstr ""
3955 #. no items
3956 #: ../src/selection-describer.cpp:41
3957 msgid ""
3958 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
3959 msgstr ""
3961 #: ../src/selection-describer.cpp:53
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid " in layer <b>%s</b>"
3964 msgstr "Höj nod"
3966 #: ../src/selection-describer.cpp:56
3967 #, fuzzy, c-format
3968 msgid " in layer <b><i>%s</i></b>"
3969 msgstr "Höj nod"
3971 #: ../src/selection-describer.cpp:68
3972 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
3973 msgstr ""
3975 #: ../src/selection-describer.cpp:72
3976 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
3977 msgstr ""
3979 #: ../src/selection-describer.cpp:76
3980 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-describer.cpp:86
3984 #, fuzzy, c-format
3985 msgid "<b>%i</b> object selected"
3986 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
3987 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
3988 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
3990 #: ../src/selection-describer.cpp:92
3991 #, c-format
3992 msgid "%s%s. %s."
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/selection-describer.cpp:96
3996 #, fuzzy, c-format
3997 msgid "%s in <b>%i</b> layer. %s."
3998 msgid_plural "%s in <b>%i</b> layers. %s."
3999 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4000 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4002 #: ../src/seltrans.cpp:455
4003 msgid ""
4004 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4005 "Shift also uses this center"
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/seltrans.cpp:473
4009 msgid ""
4010 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4011 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4012 msgstr ""
4014 #: ../src/seltrans.cpp:474
4015 msgid ""
4016 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4017 "b> to scale around rotation center"
4018 msgstr ""
4020 #: ../src/seltrans.cpp:478
4021 msgid ""
4022 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4023 "skew around the opposite side"
4024 msgstr ""
4026 #: ../src/seltrans.cpp:479
4027 msgid ""
4028 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4029 "to rotate around the opposite corner"
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/seltrans.cpp:844 ../src/seltrans.cpp:930
4033 #, c-format
4034 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4035 msgstr ""
4037 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4038 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4039 #: ../src/seltrans.cpp:1001
4040 #, c-format
4041 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4042 msgstr ""
4044 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4045 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4046 #: ../src/seltrans.cpp:1050
4047 #, c-format
4048 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4052 #, fuzzy, c-format
4053 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4054 msgstr "Länk till %s"
4056 #: ../src/seltrans.cpp:1347
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4060 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4061 msgstr ""
4063 #: ../src/slideshow.cpp:89
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Inkscape slideshow"
4066 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4068 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4069 #, c-format
4070 msgid "<b>Link</b> to %s"
4071 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4073 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4074 msgid "<b>Link</b> without URI"
4075 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4077 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4078 #, fuzzy
4079 msgid "<b>Ellipse</b>"
4080 msgstr "Ellips"
4082 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4083 #, fuzzy
4084 msgid "<b>Circle</b>"
4085 msgstr "Ändra"
4087 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4088 #, fuzzy
4089 msgid "<b>Segment</b>"
4090 msgstr "Ändra"
4092 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4093 msgid "<b>Arc</b>"
4094 msgstr ""
4096 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4097 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Flow region"
4100 msgstr "Följ länk"
4102 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4103 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4104 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4105 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4106 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4107 msgid "Flow excluded region"
4108 msgstr ""
4110 #: ../src/sp-flowtext.cpp:341
4111 #, c-format
4112 msgid "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4113 msgstr ""
4115 #: ../src/sp-flowtext.cpp:343
4116 #, c-format
4117 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4118 msgstr ""
4120 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4121 #, fuzzy
4122 msgid "vertical guideline"
4123 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4125 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4126 #, fuzzy
4127 msgid "horizontal guideline"
4128 msgstr "horisontell flytt"
4130 #: ../src/sp-image.cpp:825
4131 msgid "embedded"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/sp-image.cpp:829
4135 msgid "(null_pointer)"
4136 msgstr ""
4138 #: ../src/sp-image.cpp:833
4139 #, c-format
4140 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4141 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4143 #: ../src/sp-image.cpp:834
4144 #, fuzzy, c-format
4145 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4146 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4148 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4149 #, fuzzy, c-format
4150 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4151 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4152 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4153 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4155 #: ../src/sp-item.cpp:775
4156 msgid "Object"
4157 msgstr "Objekt"
4159 #: ../src/sp-line.cpp:187
4160 #, fuzzy
4161 msgid "<b>Line</b>"
4162 msgstr "Ändra"
4164 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4165 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4166 #, c-format
4167 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4171 #, fuzzy
4172 msgid "outset"
4173 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4175 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4176 #, fuzzy
4177 msgid "inset"
4178 msgstr "tum"
4180 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4181 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4182 #, c-format
4183 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/sp-path.cpp:123
4187 #, fuzzy, c-format
4188 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4189 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4190 msgstr[0] "Länk till %s"
4191 msgstr[1] "Länk till %s"
4193 #: ../src/sp-polygon.cpp:213
4194 #, fuzzy
4195 msgid "<b>Polygon</b>"
4196 msgstr "Ändra"
4198 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4199 #, fuzzy
4200 msgid "<b>Polyline</b>"
4201 msgstr "Ellips"
4203 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4204 #, fuzzy
4205 msgid "<b>Rectangle</b>"
4206 msgstr "Ändra"
4208 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4209 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4210 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4211 #, c-format
4212 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/sp-star.cpp:281
4216 #, c-format
4217 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4218 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4219 msgstr[0] ""
4220 msgstr[1] ""
4222 #: ../src/sp-star.cpp:285
4223 #, c-format
4224 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4225 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4226 msgstr[0] ""
4227 msgstr[1] ""
4229 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4230 #: ../src/sp-text.cpp:395
4231 msgid "&lt;no name found&gt;"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/sp-text.cpp:401
4235 #, fuzzy, c-format
4236 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4237 msgstr "Länk till %s"
4239 #: ../src/sp-text.cpp:402
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4242 msgstr "Länk till %s"
4244 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4245 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4246 #: ../src/sp-use.cpp:300
4247 #, fuzzy
4248 msgid "..."
4249 msgstr "Öppna..."
4251 #: ../src/sp-use.cpp:308
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4254 msgstr "Länk till %s"
4256 #: ../src/sp-use.cpp:312
4257 #, fuzzy
4258 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4259 msgstr "Ändra"
4261 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4262 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/spiral-context.cpp:335
4266 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/spiral-context.cpp:439
4270 #, c-format
4271 msgid ""
4272 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/splivarot.cpp:99
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4278 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4280 #: ../src/splivarot.cpp:105
4281 msgid ""
4282 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4283 "cut."
4284 msgstr ""
4286 #: ../src/splivarot.cpp:122 ../src/splivarot.cpp:137
4287 msgid ""
4288 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4289 "difference, XOR, division, or path cut."
4290 msgstr ""
4292 #: ../src/splivarot.cpp:167
4293 #, fuzzy
4294 msgid ""
4295 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4296 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4298 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4299 #: ../src/splivarot.cpp:547
4300 #, fuzzy
4301 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4302 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4304 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4305 #: ../src/splivarot.cpp:741
4306 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/splivarot.cpp:825
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4312 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4314 #: ../src/splivarot.cpp:1033
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4317 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4319 #: ../src/splivarot.cpp:1250
4320 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4321 msgstr ""
4323 #: ../src/splivarot.cpp:1383
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4326 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4328 #: ../src/splivarot.cpp:1410
4329 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4330 msgstr ""
4332 #: ../src/star-context.cpp:343
4333 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/star-context.cpp:448
4337 #, c-format
4338 msgid ""
4339 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/star-context.cpp:449
4343 #, c-format
4344 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4345 msgstr ""
4347 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4350 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4352 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4353 msgid ""
4354 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4355 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4359 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4360 msgstr ""
4362 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4363 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4364 msgid ""
4365 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4366 "path first."
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4370 #, fuzzy
4371 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4372 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4374 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4375 #, fuzzy
4376 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4377 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4379 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4380 #, fuzzy
4381 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4382 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4384 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4385 #, fuzzy
4386 msgid ""
4387 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4388 "into frame."
4389 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4391 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4392 #, fuzzy
4393 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4394 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4396 #: ../src/text-context.cpp:448
4397 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/text-context.cpp:450
4401 msgid ""
4402 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/text-context.cpp:526
4406 msgid "Non-printable character"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/text-context.cpp:575
4410 #, fuzzy, c-format
4411 msgid "Unicode: %s: %s"
4412 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4414 #: ../src/text-context.cpp:577 ../src/text-context.cpp:833
4415 msgid "Unicode: "
4416 msgstr ""
4418 #: ../src/text-context.cpp:654
4419 #, c-format
4420 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/text-context.cpp:686 ../src/text-context.cpp:1424
4424 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4425 msgstr ""
4427 #: ../src/text-context.cpp:697
4428 msgid "Flowed text is created."
4429 msgstr ""
4431 #: ../src/text-context.cpp:700
4432 msgid ""
4433 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4434 "created."
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/text-context.cpp:819
4438 msgid "No-break space"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/text-context.cpp:1422
4442 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/text-context.cpp:1432 ../src/tools-switch.cpp:181
4446 msgid ""
4447 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4448 "then type."
4449 msgstr ""
4451 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4452 msgid ""
4453 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4454 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4455 "object to select."
4456 msgstr ""
4458 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4459 #, fuzzy
4460 msgid ""
4461 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4462 "resize. <b>Click</b> to select."
4463 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4465 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4466 msgid ""
4467 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4468 "segment. <b>Click</b> to select."
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4472 msgid ""
4473 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4474 "<b>Click</b> to select."
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4478 msgid ""
4479 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4480 "shape. <b>Click</b> to select."
4481 msgstr ""
4483 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4484 #, fuzzy
4485 msgid ""
4486 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4487 "append to selected path."
4488 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4490 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4491 #, fuzzy
4492 msgid ""
4493 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4494 "append to selected path."
4495 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4497 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4498 msgid ""
4499 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4500 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4504 #, fuzzy
4505 msgid ""
4506 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4507 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4508 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4510 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4511 msgid ""
4512 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4513 "zoom out."
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4517 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4521 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4522 #, c-format
4523 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4524 msgstr ""
4526 #: ../src/trace/trace.cpp:47 ../src/trace/trace.cpp:56
4527 #: ../src/trace/trace.cpp:64
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4530 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4532 #: ../src/trace/trace.cpp:127
4533 #, fuzzy
4534 msgid "Trace: No active document"
4535 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4537 #: ../src/trace/trace.cpp:148
4538 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/trace/trace.cpp:261
4542 #, fuzzy, c-format
4543 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4544 msgstr "Senast markerad"
4546 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64 ../src/verbs.cpp:2193
4547 msgid "About Inkscape"
4548 msgstr "Om Inkscape"
4550 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4551 msgid "_Splash"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4555 msgid "_Authors"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4559 #, fuzzy
4560 msgid "_Translators"
4561 msgstr "Översättare"
4563 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4564 msgid "_License"
4565 msgstr "Licens"
4567 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4568 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4569 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4570 #.
4571 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4572 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4573 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4574 #. string here should be changed.)
4575 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4576 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4577 #. should be in UTF-*8..
4578 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4579 msgid "about.svg"
4580 msgstr ""
4582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4583 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4584 msgstr ""
4586 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4589 msgid "H:"
4590 msgstr "H:"
4592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4593 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4594 msgstr ""
4596 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4598 msgid "V:"
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4602 msgid "Align"
4603 msgstr "Justera"
4605 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4606 msgid "Distribute"
4607 msgstr "Distribuera"
4609 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4610 msgid "Remove overlaps"
4611 msgstr ""
4613 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4614 #, fuzzy
4615 msgid "Connector network layout"
4616 msgstr "Hörn:"
4618 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4619 msgid "Nodes"
4620 msgstr "Noder"
4622 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4623 msgid "Relative to: "
4624 msgstr "Relativ till:"
4626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4629 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4632 #, fuzzy
4633 msgid "Align left sides"
4634 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Center on vertical axis"
4639 msgstr "Centrera vertikalt"
4641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Align right sides"
4644 msgstr "Högerjustera i mitten"
4646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4649 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4654 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4657 #, fuzzy
4658 msgid "Align tops"
4659 msgstr "Justera objekt"
4661 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Center on horizontal axis"
4664 msgstr "Centrera horisontellt"
4666 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Align bottoms"
4669 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4671 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4672 #, fuzzy
4673 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4674 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4676 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4679 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4684 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4686 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4689 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4691 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4694 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
4696 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4699 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
4701 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4704 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
4706 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4709 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4711 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Distribute tops equidistantly"
4714 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4716 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4719 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4721 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4724 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
4726 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4729 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4731 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4734 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4736 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4737 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4741 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4742 msgstr ""
4744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4745 msgid ""
4746 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4747 "overlap"
4748 msgstr ""
4750 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4753 msgstr "Gruppera markerade objekt"
4755 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Align selected nodes horizontally"
4758 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4760 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Align selected nodes vertically"
4763 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4765 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
4766 #, fuzzy
4767 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
4768 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4770 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
4771 #, fuzzy
4772 msgid "Distribute selected nodes vertically"
4773 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4775 #. Rest of the widgetry
4776 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Last selected"
4779 msgstr "Senast markerad"
4781 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
4782 #, fuzzy
4783 msgid "First selected"
4784 msgstr "Först markerad"
4786 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
4787 msgid "Biggest item"
4788 msgstr "Största objekt"
4790 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
4791 msgid "Smallest item"
4792 msgstr "Minsta objekt"
4794 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
4795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
4796 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1095
4797 msgid "Page"
4798 msgstr "Sida"
4800 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
4801 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1099
4802 msgid "Drawing"
4803 msgstr "Teckning"
4805 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
4806 msgid "Metadata"
4807 msgstr ""
4809 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
4810 msgid "License"
4811 msgstr "Licens"
4813 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
4814 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
4815 msgstr ""
4817 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
4818 #, fuzzy
4819 msgid "<b>License</b>"
4820 msgstr "Ändra"
4822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Grid/Guides"
4825 msgstr "Hjälplinjer"
4827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Snap"
4830 msgstr "Form"
4832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Back_ground:"
4835 msgstr "Bakgrund:"
4837 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4838 msgid "Background color"
4839 msgstr "Bakgrundsfärg"
4841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
4842 msgid ""
4843 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Show page _border"
4849 msgstr "Visa ram"
4851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
4852 msgid "If set, rectangular page border is shown"
4853 msgstr ""
4855 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Border on _top of drawing"
4858 msgstr "Ram överst på teckning"
4860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
4861 #, fuzzy
4862 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
4863 msgstr "Ram överst på teckning"
4865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Border _color:"
4868 msgstr "Färg på rutnät:"
4870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
4871 #, fuzzy
4872 msgid "Page border color"
4873 msgstr "Färg på rutnät:"
4875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Color of the page border"
4878 msgstr "Visa ram"
4880 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
4881 #, fuzzy
4882 msgid "_Show border shadow"
4883 msgstr "Visa ram"
4885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Default _units:"
4888 msgstr "Standardalternativ"
4890 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
4891 #, fuzzy
4892 msgid "<b>General</b>"
4893 msgstr "Ändra"
4895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
4896 #, fuzzy
4897 msgid "<b>Border</b>"
4898 msgstr "Ändra"
4900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
4901 #, fuzzy
4902 msgid "<b>Format</b>"
4903 msgstr "Ändra"
4905 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
4906 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
4907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
4908 #, fuzzy
4909 msgid "_Show grid"
4910 msgstr "Visa rutnät"
4912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228 ../src/verbs.cpp:2094
4913 msgid "Show or hide grid"
4914 msgstr "Visa eller göm rutnät"
4916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
4917 #, fuzzy
4918 msgid "Grid _units:"
4919 msgstr "Enheter för rutnät:"
4921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4922 #, fuzzy
4923 msgid "_Origin X:"
4924 msgstr "X-origo:"
4926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
4927 #, fuzzy
4928 msgid "X coordinate of grid origin"
4929 msgstr "Färgen på rutnätet"
4931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4932 #, fuzzy
4933 msgid "O_rigin Y:"
4934 msgstr "Y-origo:"
4936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Y coordinate of grid origin"
4939 msgstr "Färgen på rutnätet"
4941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Spacing _X:"
4944 msgstr "X-avstånd:"
4946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Distance of vertical grid lines"
4949 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
4951 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Spacing _Y:"
4954 msgstr "Y-avstånd:"
4956 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Distance of horizontal grid lines"
4959 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
4961 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Grid line _color:"
4964 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Grid line color"
4969 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
4972 msgid "Color of grid lines"
4973 msgstr "Färgen på rutnätet"
4975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4976 #, fuzzy
4977 msgid "Ma_jor grid line color:"
4978 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
4981 #, fuzzy
4982 msgid "Major grid line color"
4983 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4985 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
4988 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
4990 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4991 #, fuzzy
4992 msgid "_Major grid line every:"
4993 msgstr "Färg på hjälplinjer"
4995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
4996 #, fuzzy
4997 msgid "lines"
4998 msgstr "Stäng"
5000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Show _guides"
5003 msgstr "Visa hjälplinjer"
5005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244 ../src/verbs.cpp:2095
5006 msgid "Show or hide guides"
5007 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Guide co_lor:"
5012 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5014 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5015 msgid "Guideline color"
5016 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5018 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Color of guidelines"
5021 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5023 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5024 #, fuzzy
5025 msgid "_Highlight color:"
5026 msgstr "Markeringsfärg:"
5028 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5029 msgid "Highlighted guideline color"
5030 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5032 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5033 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5037 #, fuzzy
5038 msgid "<b>Grid</b>"
5039 msgstr "Ändra"
5041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5042 #, fuzzy
5043 msgid "<b>Guides</b>"
5044 msgstr "Ändra"
5046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5047 #, fuzzy
5048 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5049 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5051 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5052 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Snap nodes _to objects"
5058 msgstr "Fäst vid rutnät"
5060 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5063 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5065 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Snap to object _paths"
5068 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5070 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Snap to other object paths"
5073 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5075 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Snap to object _nodes"
5078 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5081 msgid "Snap to other object nodes"
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Snap s_ensitivity:"
5087 msgstr "Gör känslig"
5089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5090 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5091 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5092 msgid "Always snap"
5093 msgstr ""
5095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5096 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5097 msgstr ""
5099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5100 msgid ""
5101 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5102 msgstr ""
5104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5107 msgstr "Fäst vid rutnät"
5109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5111 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5112 msgstr ""
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Snap nodes to _grid"
5117 msgstr "Fäst vid rutnät"
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5121 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5125 #, fuzzy
5126 msgid "Snap sens_itivity:"
5127 msgstr "Gör känslig"
5129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5130 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5131 msgstr ""
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5134 msgid ""
5135 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5136 "distance"
5137 msgstr ""
5139 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5140 #, fuzzy
5141 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5142 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5144 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5145 #, fuzzy
5146 msgid "Snap p_oints to guides"
5147 msgstr "Fäst vid rutnät"
5149 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5150 #, fuzzy
5151 msgid "Snap sensiti_vity:"
5152 msgstr "Gör känslig"
5154 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5155 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5156 msgstr ""
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5159 msgid ""
5160 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5161 msgstr ""
5163 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5164 #, fuzzy
5165 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5166 msgstr "Ändra"
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5169 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5170 msgstr ""
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5173 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5174 msgstr ""
5176 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5177 msgid "Export"
5178 msgstr "Exportera"
5180 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5181 msgid "Fill"
5182 msgstr "Fyll"
5184 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Stroke Paint"
5187 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5189 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Stroke Style"
5192 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5194 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Find"
5197 msgstr "Rutnät"
5199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Mouse"
5202 msgstr "Flytta"
5204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Grab sensitivity:"
5207 msgstr "Gör känslig"
5209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5214 msgid "pixels"
5215 msgstr "bildpunkter"
5217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5218 msgid ""
5219 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5220 "with mouse (in screen pixels)"
5221 msgstr ""
5223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5224 msgid "Click/drag threshold:"
5225 msgstr ""
5227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5228 msgid ""
5229 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5230 msgstr ""
5232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5233 msgid "Scrolling"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5237 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5238 msgstr ""
5240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5241 msgid ""
5242 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5243 "(horizontally with Shift)"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5247 msgid "Ctrl+arrows"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5251 msgid "Scroll by:"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5255 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5259 msgid "Acceleration:"
5260 msgstr "Acceleration:"
5262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5263 msgid ""
5264 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5265 "acceleration)"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5269 msgid "Autoscrolling"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5273 msgid "Speed:"
5274 msgstr "Hastighet:"
5276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5277 msgid ""
5278 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5279 "autoscroll off)"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:379
5284 msgid "Threshold:"
5285 msgstr ""
5287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5288 msgid ""
5289 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5290 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5291 msgstr ""
5293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5294 msgid "Steps"
5295 msgstr "Steg"
5297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5298 msgid "Arrow keys move by:"
5299 msgstr ""
5301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5302 msgid ""
5303 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5304 "(in px units)"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5308 msgid "> and < scale by:"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5312 msgid ""
5313 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5317 msgid "Inset/Outset by:"
5318 msgstr ""
5320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5321 msgid ""
5322 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5323 msgstr ""
5325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5326 msgid "Compass-like display of angles"
5327 msgstr ""
5329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5330 msgid ""
5331 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5332 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5333 "counterclockwise"
5334 msgstr ""
5336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5337 msgid "Rotation snaps every:"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5341 msgid "degrees"
5342 msgstr "grader"
5344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5345 msgid ""
5346 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5347 "[ or ] rotates by this amount"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5351 msgid "Zoom in/out by:"
5352 msgstr "Zooma in/ut med:"
5354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5355 #, fuzzy
5356 msgid ""
5357 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5358 "multiplier"
5359 msgstr ""
5360 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5361 "denna multipeln"
5363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5364 #, fuzzy
5365 msgid "Show selection cue"
5366 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5369 msgid ""
5370 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Enable gradient editing"
5376 msgstr "Toningsvektor"
5378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5379 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5380 msgstr ""
5382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5383 #, fuzzy
5384 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5385 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5388 msgid ""
5389 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5390 "objects."
5391 msgstr ""
5393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5394 #, fuzzy
5395 msgid "Create new objects with:"
5396 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Last used style"
5401 msgstr "Genomstrykningsstil"
5403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5404 msgid "Apply the style you last set on an object"
5405 msgstr ""
5407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5408 msgid "This tool's own style:"
5409 msgstr ""
5411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5412 msgid ""
5413 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5414 "the button below to set it."
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Take from selection"
5420 msgstr "Transformera markering"
5422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5423 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5427 msgid "Tools"
5428 msgstr ""
5430 #. Selector
5431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Selector"
5434 msgstr "Markera"
5436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5437 #, fuzzy
5438 msgid "When transforming, show:"
5439 msgstr "Objekttransformeringar"
5441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Objects"
5444 msgstr "Objekt"
5446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5447 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5448 msgstr ""
5450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Box outline"
5453 msgstr "Visa kontur"
5455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5456 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5457 msgstr ""
5459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Per-object selection cue:"
5462 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5465 msgid "No per-object selection indication"
5466 msgstr ""
5468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5469 msgid "Mark"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5473 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5477 msgid "Box"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5481 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5482 msgstr ""
5484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Default scale origin:"
5487 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Opposite bounding box edge"
5492 msgstr "Fäst vid rutnät"
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5495 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5499 msgid "Farthest opposite node"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5503 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5504 msgstr ""
5506 #. Node
5507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5508 msgid "Node"
5509 msgstr "Nod"
5511 #. Zoom
5512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5513 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2052
5514 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:278
5515 msgid "Zoom"
5516 msgstr "Zooma"
5518 #. Shapes
5519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Shapes"
5522 msgstr "Form"
5524 #. Rectangle
5525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2034
5526 msgid "Rectangle"
5527 msgstr "Rektangel"
5529 #. ellipse
5530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2036
5531 msgid "Ellipse"
5532 msgstr "Ellips"
5534 #. star
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2038
5536 msgid "Star"
5537 msgstr "Stjärna"
5539 #. spiral
5540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2040
5541 msgid "Spiral"
5542 msgstr "Spiral"
5544 #. Pencil
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2042
5546 msgid "Pencil"
5547 msgstr "Blyertspenna"
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5550 msgid "Tolerance:"
5551 msgstr "Tolerans:"
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5554 msgid ""
5555 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5556 "values produce more uneven paths with more nodes"
5557 msgstr ""
5559 #. Pen
5560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2044
5561 msgid "Pen"
5562 msgstr "Bläckpenna"
5564 #. Calligraphy
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2046
5566 msgid "Calligraphy"
5567 msgstr "Kalligrafi"
5569 #. Gradient
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2050
5571 #, fuzzy
5572 msgid "Gradient"
5573 msgstr "Toningsfyllning"
5575 #. Connector
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2056
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Connector"
5579 msgstr "Hörn:"
5581 #. Dropper
5582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2054
5583 msgid "Dropper"
5584 msgstr "Pipett"
5586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5587 msgid "Save window geometry"
5588 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5591 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5595 msgid "Zoom when window is resized"
5596 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5599 msgid "Normal"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5603 msgid "Aggressive"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5607 msgid ""
5608 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5609 "format)"
5610 msgstr ""
5611 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5612 "Inkscape SVG-formatet)"
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5615 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5619 msgid ""
5620 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5621 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5622 "above the right scrollbar)"
5623 msgstr ""
5625 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Dialogs on top:"
5629 msgstr "Fönster"
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5632 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5638 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5641 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5645 #, fuzzy
5646 msgid "Windows"
5647 msgstr "window1"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5650 msgid "Move in parallel"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5654 msgid "Stay unmoved"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5658 msgid "Move according to transform"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5662 msgid "Are unlinked"
5663 msgstr ""
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Are deleted"
5668 msgstr "Först markerad"
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5671 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5675 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5676 msgstr ""
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5679 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5683 msgid ""
5684 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5685 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5686 "original."
5687 msgstr ""
5689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5690 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5691 msgstr ""
5693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5694 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5695 msgstr ""
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5698 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Scale stroke width"
5704 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5707 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5711 #, fuzzy
5712 msgid "Transform gradients"
5713 msgstr "Transformeringar"
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Transform patterns"
5718 msgstr "Transformering"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5721 msgid "Optimized"
5722 msgstr "Optimerad"
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Preserved"
5727 msgstr "Bevara"
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5730 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:479
5731 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5735 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:491
5736 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5737 msgstr ""
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5740 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:503
5741 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5745 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:515
5746 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Store transformation:"
5752 msgstr "Objekttransformering"
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
5755 msgid ""
5756 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
5757 "attribute"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
5761 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
5765 msgid "Transforms"
5766 msgstr "Transformeringar"
5768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
5769 msgid "Select only within current layer"
5770 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
5773 msgid "Ignore hidden objects"
5774 msgstr "Ignorera gömda objekt"
5776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
5777 msgid "Ignore locked objects"
5778 msgstr "Ignorera låsta objekt"
5780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
5781 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
5782 msgstr ""
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
5785 #, fuzzy
5786 msgid ""
5787 "Uncheck this to make keyboard selection commands work on objects in all "
5788 "layers"
5789 msgstr ""
5790 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
5791 "objekt i alla lager"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
5794 msgid ""
5795 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
5796 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
5800 msgid ""
5801 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
5802 "themselves or by being in a locked group or layer)"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
5806 msgid "Selecting"
5807 msgstr "Markerar"
5809 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
5810 msgid "Default export resolution:"
5811 msgstr "Standardexportupplösning:"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
5816 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
5819 #, fuzzy
5820 msgid "Import bitmap as <image>"
5821 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
5823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
5824 msgid ""
5825 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
5826 "rectangle with bitmap fill"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
5830 msgid "Add label comments to printing output"
5831 msgstr ""
5833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
5834 msgid ""
5835 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
5836 "rendered output for an object with its label"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
5840 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
5841 msgstr ""
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
5844 msgid ""
5845 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
5846 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Max recent documents:"
5852 msgstr "Skriv ut dokument"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
5855 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
5859 msgid "Simplification threshold:"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
5863 msgid ""
5864 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
5865 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
5866 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5870 msgid "2x2"
5871 msgstr "2×2"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5874 msgid "4x4"
5875 msgstr "4×4"
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5878 msgid "8x8"
5879 msgstr "8×8"
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
5882 msgid "16x16"
5883 msgstr "16×16"
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
5886 msgid "Oversample bitmaps:"
5887 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
5890 msgid "Misc"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Heap"
5896 msgstr "_Hjälp"
5898 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
5899 #, fuzzy
5900 msgid "In Use"
5901 msgstr "Återställ"
5903 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
5904 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
5905 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
5906 msgid "Slack"
5907 msgstr "Ledigt"
5909 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
5910 msgid "Total"
5911 msgstr "Totalt"
5913 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
5914 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
5915 msgid "Unknown"
5916 msgstr "Okänt"
5918 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
5919 msgid "Combined"
5920 msgstr "Kombinerat"
5922 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
5923 msgid "Recalculate"
5924 msgstr "Beräkna om"
5926 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Ready."
5929 msgstr "Läs om"
5931 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
5932 msgid ""
5933 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
5934 "preferences.xml"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
5938 msgid "_Execute Python"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
5942 msgid "_Execute Perl"
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
5946 msgid "Script"
5947 msgstr ""
5949 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Output"
5952 msgstr "Ut"
5954 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
5955 msgid "Errors"
5956 msgstr ""
5958 #. Dialog organization
5959 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Session file"
5962 msgstr "Spara fil"
5964 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Playback controls"
5967 msgstr "Verktygsalternativ"
5969 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Message information"
5972 msgstr "Återställ transformering"
5974 #. Active session file display
5975 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
5976 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
5977 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
5978 msgid "Active session file:"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
5982 msgid "Delay (milliseconds):"
5983 msgstr ""
5985 #. Unload/load buttons
5986 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Close file"
5989 msgstr "Färgfyllning"
5991 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Open new file"
5994 msgstr "Öppna SVG-fil"
5996 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Set delay"
5999 msgstr "Ställ in attribut"
6001 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Rewind"
6004 msgstr "Röd:"
6006 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6007 msgid "Go back one change"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Pause"
6013 msgstr "Klistra in"
6015 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6016 msgid "Go forward one change"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6020 msgid "Play"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1552
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Open session file"
6026 msgstr "Öppna SVG-fil"
6028 #. ##Set up the Potrace panel
6029 #. #### brightness ####
6030 #. #### Multiple scanning####
6031 #. ----Hbox1
6032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:334 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Brightness"
6035 msgstr "höger"
6037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:337
6038 msgid "Trace by a given brightness level"
6039 msgstr ""
6041 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:344
6042 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6043 msgstr ""
6045 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Image Brightness"
6048 msgstr "Bildstorlek"
6050 #. #### canny edge detection ####
6051 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6052 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358
6053 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6057 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:377
6061 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:384
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Edge Detection"
6067 msgstr "Markering"
6069 #. #### quantization ####
6070 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6071 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6072 #. re-applying this reduced set to the original image.
6073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:393
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Color Quantization"
6076 msgstr "Färgmålning"
6078 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
6079 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6080 msgstr ""
6082 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
6083 msgid "The number of reduced colors"
6084 msgstr ""
6086 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:405
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Colors:"
6089 msgstr "Färg"
6091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
6092 msgid "Quantization / Reduction"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6096 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6100 #, fuzzy
6101 msgid "Scans:"
6102 msgstr "Form"
6104 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6105 msgid "The desired number of scans"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6109 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6110 msgstr ""
6112 #. ---Hbox3
6113 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
6114 msgid "Monochrome"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:446
6118 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6119 msgstr ""
6121 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6122 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:449
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Stack"
6125 msgstr "Stjärna"
6127 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
6128 msgid ""
6129 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6130 msgstr ""
6132 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:455
6134 msgid "Smooth"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
6138 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6139 msgstr ""
6141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:462
6142 msgid "Multiple Scanning"
6143 msgstr ""
6145 #. #### Preview ####
6146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Preview"
6149 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6151 #. do not expand
6152 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
6153 msgid "Preview the result without actual tracing"
6154 msgstr ""
6156 #. #### swap black and white ####
6157 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:484
6158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Invert"
6161 msgstr "Återställ"
6163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6164 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492
6168 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:495
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Credits"
6174 msgstr "Hörn:"
6176 #. done
6177 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6178 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:503
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Potrace"
6182 msgstr "Spår"
6184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Abort a trace in progress"
6187 msgstr "Exportera bild"
6189 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:520
6190 msgid "Execute the trace"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6194 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6195 #, fuzzy
6196 msgid "_Horizontal"
6197 msgstr "horisontell flytt"
6199 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6200 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6201 msgstr ""
6203 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6205 #, fuzzy
6206 msgid "_Vertical"
6207 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6209 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6210 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6211 msgstr ""
6213 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6214 #, fuzzy
6215 msgid "_Width"
6216 msgstr "Bredd:"
6218 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6219 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6223 #, fuzzy
6224 msgid "_Height"
6225 msgstr "Höjd"
6227 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6228 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6232 #, fuzzy
6233 msgid "A_ngle"
6234 msgstr "Vinkel"
6236 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6239 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6241 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6242 msgid ""
6243 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6244 "displacement, or percentage displacement"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6248 msgid ""
6249 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6250 "or percentage displacement"
6251 msgstr ""
6253 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Transformation matrix element A"
6256 msgstr "Transformationsmatris"
6258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6259 #, fuzzy
6260 msgid "Transformation matrix element B"
6261 msgstr "Transformationsmatris"
6263 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Transformation matrix element C"
6266 msgstr "Transformationsmatris"
6268 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Transformation matrix element D"
6271 msgstr "Transformationsmatris"
6273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Transformation matrix element E"
6276 msgstr "Transformationsmatris"
6278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Transformation matrix element F"
6281 msgstr "Transformationsmatris"
6283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Rela_tive move"
6286 msgstr "Relativ flytt"
6288 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6289 msgid ""
6290 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6291 "edit the current absolute position directly"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6295 msgid "Scale proportionally"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6299 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6303 msgid "Apply to each _object separately"
6304 msgstr ""
6306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6307 msgid ""
6308 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6309 "transform the selection as a whole"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6313 msgid "Edit c_urrent matrix"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6317 msgid ""
6318 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6319 "this matrix"
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6323 #, fuzzy
6324 msgid "_Move"
6325 msgstr "Flytta"
6327 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6328 #, fuzzy
6329 msgid "_Scale"
6330 msgstr "Skala"
6332 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6333 #, fuzzy
6334 msgid "_Rotate"
6335 msgstr "Rotera"
6337 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Ske_w"
6340 msgstr "Snedställ"
6342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6343 msgid "Matri_x"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6349 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Apply transformation to selection"
6354 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6356 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6357 msgid "_Use SSL"
6358 msgstr ""
6360 #. Construct dialog interface
6361 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6362 #, fuzzy
6363 msgid "_Server:"
6364 msgstr "Filter"
6366 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6367 #, fuzzy
6368 msgid "_Username:"
6369 msgstr "Filnamn:"
6371 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6372 msgid "_Password:"
6373 msgstr "Lösenord:"
6375 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6376 msgid "P_ort:"
6377 msgstr "Port:"
6379 #. Buttons
6380 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Connect"
6383 msgstr "Innehåll"
6385 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6386 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6390 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6394 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6395 msgstr ""
6397 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6398 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6402 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6403 msgstr ""
6405 #. Construct labels
6406 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6407 msgid "Chatroom _name:"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6411 msgid "Chatroom _server:"
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6415 msgid "Chatroom _password:"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6419 msgid "Chatroom _handle:"
6420 msgstr ""
6422 #. Button setup and callback registration
6423 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6424 msgid "Connect to chatroom"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6428 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6429 msgstr ""
6431 #. Construct dialog interface
6432 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6433 msgid "_User's Jabber ID:"
6434 msgstr ""
6436 #. Buttons
6437 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6438 msgid "_Invite user"
6439 msgstr ""
6441 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6442 #, fuzzy
6443 msgid "_Cancel"
6444 msgstr "Avbryt"
6446 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6447 msgid "Buddy List"
6448 msgstr "Kompislista"
6450 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:168
6451 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6452 msgstr ""
6454 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6455 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6456 #. File menu
6457 #. Edit menu
6458 #. View menu
6459 #. Layer menu
6460 #. Object menu
6461 #. Path menu
6462 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6463 #. Text menu
6464 #. About menu
6465 #. Tools toolbox
6466 #. Select Tool controls
6467 #. Node Tool controls
6468 #. Calligraphy Tool controls
6469 #. Session playback controls
6470 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6471 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6472 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6473 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6474 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6475 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6530 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6531 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6532 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6533 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6534 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6535 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6536 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6537 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6538 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6539 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6540 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6541 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6543 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6544 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6546 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6547 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6570 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6571 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6572 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6574 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6575 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6576 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6578 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6579 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6580 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6581 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6583 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6584 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6588 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:242
6592 #, fuzzy
6593 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6594 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6596 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:298
6597 msgid "Cursor coordinates"
6598 msgstr ""
6600 #. display the initial welcome message in the statusbar
6601 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:330
6602 msgid ""
6603 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6604 "use selector (arrow) to move or transform them."
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:536
6608 #, c-format
6609 msgid ""
6610 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6611 "closing?</span>\n"
6612 "\n"
6613 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6617 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:552 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
6618 msgid "Close _without saving"
6619 msgstr "Stäng _utan att spara"
6621 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:599
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6625 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6626 "\n"
6627 "Do you want to save this file in another format?"
6628 msgstr ""
6629 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
6630 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
6631 "\n"
6632 "Vill du spara filen i ett annat format?"
6634 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6635 msgid "small"
6636 msgstr ""
6638 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6639 msgid "medium"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6643 #, fuzzy
6644 msgid "large"
6645 msgstr "Mål:"
6647 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6648 msgid "huge"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6652 #, fuzzy
6653 msgid "List"
6654 msgstr "tum"
6656 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6657 msgid "Proprietary"
6658 msgstr ""
6660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6661 msgid "F:"
6662 msgstr ""
6664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6665 msgid "S:"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6669 msgid "O:"
6670 msgstr ""
6672 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6673 msgid "N/A"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6677 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:944
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Nothing selected"
6680 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6682 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6683 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6684 msgid "No fill"
6685 msgstr "Ingen fyllning"
6687 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6688 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6689 #, fuzzy
6690 msgid "No stroke"
6691 msgstr "Är genomstruket"
6693 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
6694 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Pattern"
6697 msgstr "Mönster:"
6699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6700 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:871
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Pattern fill"
6703 msgstr "Mönster:"
6705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
6706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Pattern stroke"
6709 msgstr "Mönsterfyllning"
6711 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
6712 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
6713 #, fuzzy
6714 msgid "L Gradient"
6715 msgstr "Toningsfyllning"
6717 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6718 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Linear gradient fill"
6721 msgstr "Linjär toning"
6723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
6724 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Linear gradient stroke"
6727 msgstr "Linjär toning"
6729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
6730 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
6731 #, fuzzy
6732 msgid "R Gradient"
6733 msgstr "Toningsfyllning"
6735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6736 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Radial gradient fill"
6739 msgstr "Radiell toning"
6741 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
6742 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Radial gradient stroke"
6745 msgstr "Radiell toning"
6747 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Different"
6750 msgstr "Grad"
6752 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6753 #, fuzzy
6754 msgid "Different fills"
6755 msgstr "Grad"
6757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Different strokes"
6760 msgstr "Grad"
6762 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
6763 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Unset"
6766 msgstr "tum"
6768 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
6769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Unset fill"
6774 msgstr "Namnlös"
6776 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
6777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
6778 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Unset stroke"
6781 msgstr "Är genomstruket"
6783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Flat color fill"
6786 msgstr "Enfärgad"
6788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
6789 #, fuzzy
6790 msgid "Flat color stroke"
6791 msgstr "Enfärgad"
6793 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
6794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
6795 #, fuzzy
6796 msgid "<b>a</b>"
6797 msgstr "Ändra"
6799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Fill is averaged over selected objects"
6802 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
6804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
6807 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
6809 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
6810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
6811 #, fuzzy
6812 msgid "<b>m</b>"
6813 msgstr "Ändra"
6815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
6818 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6820 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
6823 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Edit fill..."
6828 msgstr "Redigera..."
6830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Edit stroke..."
6833 msgstr "Redigera..."
6835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Last set color"
6838 msgstr "Enfärgad"
6840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Last selected color"
6843 msgstr "Senast markerad"
6845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
6846 msgid "White"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
6850 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
6851 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
6852 msgid "Black"
6853 msgstr "Svart"
6855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Copy color"
6858 msgstr "Startfärg"
6860 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Paste color"
6863 msgstr "Enfärgad"
6865 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Swap fill and stroke"
6868 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
6870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6871 msgid "Make fill opaque"
6872 msgstr ""
6874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
6875 msgid "Make stroke opaque"
6876 msgstr ""
6878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6879 #, fuzzy
6880 msgid "Remove fill"
6881 msgstr " Ta bort "
6883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Remove stroke"
6886 msgstr "Ta bort länk"
6888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
6889 #, fuzzy
6890 msgid "Remove"
6891 msgstr " Ta bort "
6893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:950
6894 #, fuzzy
6895 msgid "Master opacity"
6896 msgstr "Opacitet:"
6898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
6899 #, fuzzy, c-format
6900 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
6901 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:984
6904 msgid " (averaged)"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1012
6908 msgid "0 (transparent)"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1036
6912 msgid "1.0 (opaque)"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
6916 msgid "Custom"
6917 msgstr "Egen"
6919 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
6920 #, fuzzy
6921 msgid "P_age size:"
6922 msgstr "Pappersstorlek:"
6924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
6925 #, fuzzy
6926 msgid "Page orientation:"
6927 msgstr "Orientering:"
6929 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
6930 #, fuzzy
6931 msgid "_Landscape"
6932 msgstr "Landskap"
6934 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
6935 #, fuzzy
6936 msgid "_Portrait"
6937 msgstr "Porträtt"
6939 #. Custom paper frame
6940 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Custom size"
6943 msgstr "Egen"
6945 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
6946 #, fuzzy
6947 msgid "U_nits:"
6948 msgstr "Enheter:"
6950 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Width of paper"
6953 msgstr "Rektangelns bredd"
6955 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6956 #, fuzzy
6957 msgid "_Height:"
6958 msgstr "Höjd:"
6960 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Height of paper"
6963 msgstr "Rektangelns höjd"
6965 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
6966 #, fuzzy, c-format
6967 msgid "Stroke width: %.5g%s"
6968 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6970 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
6971 #, c-format
6972 msgid "0:%.3g"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
6976 #, c-format
6977 msgid "0:.%d"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
6981 #, fuzzy, c-format
6982 msgid "Opacity: %.3g"
6983 msgstr "Opacitet:"
6985 #: ../src/verbs.cpp:1031
6986 msgid "Moved to next layer."
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/verbs.cpp:1033
6990 msgid "Cannot move past last layer."
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/verbs.cpp:1042
6994 msgid "Moved to previous layer."
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/verbs.cpp:1044
6998 msgid "Cannot move past first layer."
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/verbs.cpp:1061 ../src/verbs.cpp:1135
7002 #, fuzzy
7003 msgid "No current layer."
7004 msgstr "Dokumentnamn:"
7006 #: ../src/verbs.cpp:1090
7007 #, c-format
7008 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7009 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7011 #: ../src/verbs.cpp:1094
7012 #, c-format
7013 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7014 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7016 #: ../src/verbs.cpp:1103
7017 msgid "Cannot move layer any further."
7018 msgstr ""
7020 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7021 #: ../src/verbs.cpp:1133
7022 msgid "Deleted layer."
7023 msgstr "Raderade lagret."
7025 #: ../src/verbs.cpp:1523
7026 msgid ""
7027 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7028 "another user."
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/verbs.cpp:1538
7032 msgid ""
7033 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7034 "chatroom."
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/verbs.cpp:1548
7038 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7039 msgstr ""
7041 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7042 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7043 #. otherwise leave as "keys.svg".
7044 #: ../src/verbs.cpp:1610
7045 msgid "keys.svg"
7046 msgstr ""
7048 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7049 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7050 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7051 #: ../src/verbs.cpp:1646
7052 msgid "tutorial-basic.svg"
7053 msgstr ""
7055 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7056 #: ../src/verbs.cpp:1650
7057 msgid "tutorial-shapes.svg"
7058 msgstr ""
7060 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7061 #: ../src/verbs.cpp:1654
7062 msgid "tutorial-advanced.svg"
7063 msgstr ""
7065 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7066 #: ../src/verbs.cpp:1658
7067 msgid "tutorial-tracing.svg"
7068 msgstr ""
7070 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7071 #: ../src/verbs.cpp:1662
7072 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7073 msgstr ""
7075 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7076 #: ../src/verbs.cpp:1666
7077 msgid "tutorial-elements.svg"
7078 msgstr ""
7080 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7081 #: ../src/verbs.cpp:1670
7082 msgid "tutorial-tips.svg"
7083 msgstr ""
7085 #: ../src/verbs.cpp:1821
7086 msgid "Does nothing"
7087 msgstr "Gör inget"
7089 #. File
7090 #: ../src/verbs.cpp:1824
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Default"
7093 msgstr "Standardalternativ"
7095 #: ../src/verbs.cpp:1824
7096 msgid "Create new document from default template"
7097 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7099 #: ../src/verbs.cpp:1826
7100 msgid "_Open..."
7101 msgstr "_Öppna..."
7103 #: ../src/verbs.cpp:1827
7104 msgid "Open existing document"
7105 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7107 #: ../src/verbs.cpp:1828
7108 msgid "Re_vert"
7109 msgstr "Återställ"
7111 #: ../src/verbs.cpp:1829
7112 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7113 msgstr ""
7114 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7115 "kommer att gå förlorade)"
7117 #: ../src/verbs.cpp:1830
7118 msgid "_Save"
7119 msgstr "_Spara"
7121 #: ../src/verbs.cpp:1830
7122 msgid "Save document"
7123 msgstr "Spara dokument"
7125 #: ../src/verbs.cpp:1832
7126 msgid "Save _As..."
7127 msgstr "Spara so_m..."
7129 #: ../src/verbs.cpp:1833
7130 msgid "Save document under new name"
7131 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7133 #: ../src/verbs.cpp:1834
7134 msgid "_Print..."
7135 msgstr "Skriv _ut..."
7137 #: ../src/verbs.cpp:1834
7138 msgid "Print document"
7139 msgstr "Skriv ut dokument"
7141 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7142 #: ../src/verbs.cpp:1837
7143 msgid "Vac_uum Defs"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/verbs.cpp:1837
7147 msgid "Remove unused predefined items from the &lt;defs&gt; of the document"
7148 msgstr ""
7150 #: ../src/verbs.cpp:1839
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Print _Direct"
7153 msgstr "Skriv ut direkt..."
7155 #: ../src/verbs.cpp:1840
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7158 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7160 #: ../src/verbs.cpp:1841
7161 #, fuzzy
7162 msgid "Print Previe_w"
7163 msgstr "Förhandsgranska"
7165 #: ../src/verbs.cpp:1842
7166 msgid "Preview document printout"
7167 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7169 #: ../src/verbs.cpp:1843
7170 msgid "_Import..."
7171 msgstr "_Importera..."
7173 #: ../src/verbs.cpp:1844
7174 msgid "Import bitmap or SVG image into document"
7175 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7177 #: ../src/verbs.cpp:1845
7178 msgid "_Export Bitmap..."
7179 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7181 #: ../src/verbs.cpp:1846
7182 #, fuzzy
7183 msgid "Export document or selection as a bitmap image"
7184 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7186 #: ../src/verbs.cpp:1847
7187 msgid "N_ext Window"
7188 msgstr "Nästa fönster"
7190 #: ../src/verbs.cpp:1848
7191 msgid "Switch to the next document window"
7192 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7194 #: ../src/verbs.cpp:1849
7195 msgid "P_revious Window"
7196 msgstr "Föregående fönster"
7198 #: ../src/verbs.cpp:1850
7199 msgid "Switch to the previous document window"
7200 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7202 #: ../src/verbs.cpp:1851
7203 msgid "_Close"
7204 msgstr "Stän_g"
7206 #: ../src/verbs.cpp:1852
7207 msgid "Close window"
7208 msgstr "Stäng fönster"
7210 #: ../src/verbs.cpp:1853
7211 msgid "_Quit"
7212 msgstr "_Avsluta"
7214 #: ../src/verbs.cpp:1853
7215 msgid "Quit Inkscape"
7216 msgstr "Avsluta Inkscape"
7218 #. Edit
7219 #: ../src/verbs.cpp:1856
7220 msgid "_Undo"
7221 msgstr "_Ångra"
7223 #: ../src/verbs.cpp:1856
7224 msgid "Undo last action"
7225 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7227 #: ../src/verbs.cpp:1858
7228 msgid "_Redo"
7229 msgstr "Gör o_m"
7231 #: ../src/verbs.cpp:1859
7232 msgid "Do again last undone action"
7233 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7235 #: ../src/verbs.cpp:1860
7236 msgid "Cu_t"
7237 msgstr "Klipp _ut"
7239 #: ../src/verbs.cpp:1861
7240 msgid "Cut selection to clipboard"
7241 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7243 #: ../src/verbs.cpp:1862
7244 msgid "_Copy"
7245 msgstr "_Kopiera"
7247 #: ../src/verbs.cpp:1863
7248 msgid "Copy selection to clipboard"
7249 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7251 #: ../src/verbs.cpp:1864
7252 msgid "_Paste"
7253 msgstr "Klistra _in"
7255 #: ../src/verbs.cpp:1865
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7258 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7260 #: ../src/verbs.cpp:1866
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Paste _Style"
7263 msgstr "Genomstrykningsstil"
7265 #: ../src/verbs.cpp:1867
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Apply style of the copied object to selection"
7268 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7270 #: ../src/verbs.cpp:1868
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Paste _In Place"
7273 msgstr "Genomstrykningsstil"
7275 #: ../src/verbs.cpp:1869
7276 #, fuzzy
7277 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7278 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7280 #: ../src/verbs.cpp:1870
7281 msgid "_Delete"
7282 msgstr "_Ta bort"
7284 #: ../src/verbs.cpp:1871
7285 msgid "Delete selection"
7286 msgstr "Ta bort markering"
7288 #: ../src/verbs.cpp:1872
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Duplic_ate"
7291 msgstr "Mångfaldiga"
7293 #: ../src/verbs.cpp:1873
7294 #, fuzzy
7295 msgid "Duplicate selected objects"
7296 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7298 #: ../src/verbs.cpp:1874
7299 msgid "Clo_ne"
7300 msgstr "Klona"
7302 #: ../src/verbs.cpp:1875
7303 msgid "Create a clone of selected object (a copy linked to the original)"
7304 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7306 #: ../src/verbs.cpp:1876
7307 #, fuzzy
7308 msgid "Unlin_k Clone"
7309 msgstr "Avlänka klon"
7311 #: ../src/verbs.cpp:1877
7312 msgid "Cut the clone's link to its original"
7313 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7315 #: ../src/verbs.cpp:1878
7316 msgid "Select _Original"
7317 msgstr "Markera originalet"
7319 #: ../src/verbs.cpp:1879
7320 msgid "Select the object to which the clone is linked"
7321 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7323 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7324 #: ../src/verbs.cpp:1881
7325 #, fuzzy
7326 msgid "O_bjects to Pattern"
7327 msgstr "Objekttransformering"
7329 #: ../src/verbs.cpp:1882
7330 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7331 msgstr ""
7333 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7334 #: ../src/verbs.cpp:1884
7335 #, fuzzy
7336 msgid "Pattern to Ob_jects"
7337 msgstr "Platta till objekt"
7339 #: ../src/verbs.cpp:1885
7340 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/verbs.cpp:1886
7344 #, fuzzy
7345 msgid "Clea_r All"
7346 msgstr "Töm allt"
7348 #: ../src/verbs.cpp:1887
7349 msgid "Delete all objects from document"
7350 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7352 #: ../src/verbs.cpp:1888
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Select Al_l"
7355 msgstr "Markera allt"
7357 #: ../src/verbs.cpp:1889
7358 #, fuzzy
7359 msgid "Select all objects or all nodes"
7360 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7362 #: ../src/verbs.cpp:1890
7363 #, fuzzy
7364 msgid "Select All in All La_yers"
7365 msgstr "Markera"
7367 #: ../src/verbs.cpp:1891
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7370 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7372 #: ../src/verbs.cpp:1892
7373 #, fuzzy
7374 msgid "In_vert Selection"
7375 msgstr "Markering"
7377 #: ../src/verbs.cpp:1893
7378 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/verbs.cpp:1894
7382 msgid "Invert in All Layers"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/verbs.cpp:1895
7386 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7387 msgstr ""
7389 #: ../src/verbs.cpp:1896
7390 msgid "D_eselect"
7391 msgstr "Avmarkera"
7393 #: ../src/verbs.cpp:1897
7394 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7395 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7397 #. Selection
7398 #: ../src/verbs.cpp:1900
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Raise to _Top"
7401 msgstr "Placera markeringen överst"
7403 #: ../src/verbs.cpp:1901
7404 msgid "Raise selection to top"
7405 msgstr "Placera markeringen överst"
7407 #: ../src/verbs.cpp:1902
7408 #, fuzzy
7409 msgid "Lower to _Bottom"
7410 msgstr "placera markeringen nederst"
7412 #: ../src/verbs.cpp:1903
7413 #, fuzzy
7414 msgid "Lower selection to bottom"
7415 msgstr "placera markeringen nederst"
7417 #: ../src/verbs.cpp:1904
7418 #, fuzzy
7419 msgid "_Raise"
7420 msgstr "Höj"
7422 #: ../src/verbs.cpp:1905
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Raise selection one step"
7425 msgstr "Placera markeringen överst"
7427 #: ../src/verbs.cpp:1906
7428 #, fuzzy
7429 msgid "_Lower"
7430 msgstr "Sänk"
7432 #: ../src/verbs.cpp:1907
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Lower selection one step"
7435 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7437 #: ../src/verbs.cpp:1908
7438 msgid "_Group"
7439 msgstr "_Gruppera"
7441 #: ../src/verbs.cpp:1909
7442 msgid "Group selected objects"
7443 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7445 #: ../src/verbs.cpp:1911
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Ungroup selected groups"
7448 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7450 #: ../src/verbs.cpp:1913
7451 #, fuzzy
7452 msgid "_Put on Path"
7453 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7455 #: ../src/verbs.cpp:1914
7456 #, fuzzy
7457 msgid "Put text on path"
7458 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7460 #: ../src/verbs.cpp:1915
7461 #, fuzzy
7462 msgid "_Remove from Path"
7463 msgstr "Ta bort transformering"
7465 #: ../src/verbs.cpp:1916
7466 #, fuzzy
7467 msgid "Remove text from path"
7468 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7470 #: ../src/verbs.cpp:1917
7471 msgid "Remove Manual _Kerns"
7472 msgstr ""
7474 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7475 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7476 #: ../src/verbs.cpp:1920
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7479 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7481 #: ../src/verbs.cpp:1922
7482 #, fuzzy
7483 msgid "_Union"
7484 msgstr "ingen"
7486 #: ../src/verbs.cpp:1923
7487 #, fuzzy
7488 msgid "Union of selected objects"
7489 msgstr "Avgruppera markerade objekt"
7491 #: ../src/verbs.cpp:1924
7492 #, fuzzy
7493 msgid "_Intersection"
7494 msgstr "_Interaktiv"
7496 #: ../src/verbs.cpp:1925
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Intersection of selected objects"
7499 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7501 #: ../src/verbs.cpp:1926
7502 #, fuzzy
7503 msgid "_Difference"
7504 msgstr "Grad"
7506 #: ../src/verbs.cpp:1927
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Difference of selected objects (bottom minus top)"
7509 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7511 #: ../src/verbs.cpp:1928
7512 #, fuzzy
7513 msgid "E_xclusion"
7514 msgstr "Expansion"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1929
7517 #, fuzzy
7518 msgid "Exclusive OR of selected objects"
7519 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7521 #: ../src/verbs.cpp:1930
7522 #, fuzzy
7523 msgid "Di_vision"
7524 msgstr "Mått"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1931
7527 msgid "Cut the bottom object into pieces"
7528 msgstr ""
7530 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7531 #. Advanced tutorial for more info
7532 #: ../src/verbs.cpp:1934
7533 #, fuzzy
7534 msgid "Cut _Path"
7535 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1935
7538 msgid "Cut the bottom object's stroke into pieces, removing fill"
7539 msgstr ""
7541 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7542 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7543 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7544 #: ../src/verbs.cpp:1939
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Outs_et"
7547 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7549 #: ../src/verbs.cpp:1940
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Outset selected paths"
7552 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1942
7555 #, fuzzy
7556 msgid "O_utset Path by 1 px"
7557 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7559 #: ../src/verbs.cpp:1943
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7562 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7564 #: ../src/verbs.cpp:1945
7565 #, fuzzy
7566 msgid "O_utset Path by 10 px"
7567 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7569 #: ../src/verbs.cpp:1946
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7572 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7574 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7575 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7576 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7577 #: ../src/verbs.cpp:1950
7578 msgid "I_nset"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/verbs.cpp:1951
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Inset selected paths"
7584 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1953
7587 #, fuzzy
7588 msgid "I_nset Path by 1 px"
7589 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1954
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7594 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1956
7597 #, fuzzy
7598 msgid "I_nset Path by 10 px"
7599 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1957
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7604 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1959
7607 #, fuzzy
7608 msgid "D_ynamic Offset"
7609 msgstr "Dynamisk ifyllning"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1959
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Create a dynamic offset object"
7614 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1961
7617 msgid "_Linked Offset"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:1962
7621 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7622 msgstr ""
7624 #: ../src/verbs.cpp:1964
7625 #, fuzzy
7626 msgid "_Stroke to Path"
7627 msgstr "Genomstrykningsmålning"
7629 #: ../src/verbs.cpp:1965
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Convert selected strokes to paths"
7632 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7634 #: ../src/verbs.cpp:1966
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Si_mplify"
7637 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1967
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Simplify selected paths by removing extra nodes"
7642 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7644 #: ../src/verbs.cpp:1968
7645 #, fuzzy
7646 msgid "_Reverse"
7647 msgstr "Filter"
7649 #: ../src/verbs.cpp:1969
7650 #, fuzzy
7651 msgid "Reverses the direction of selected paths; useful for flipping markers"
7652 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7654 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
7655 #: ../src/verbs.cpp:1971
7656 #, fuzzy
7657 msgid "_Trace Bitmap..."
7658 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1972
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Convert bitmap object to paths"
7663 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1973
7666 #, fuzzy
7667 msgid "_Make a Bitmap Copy"
7668 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1974
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
7673 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1975
7676 msgid "_Combine"
7677 msgstr "_Slå samman"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1976
7680 msgid "Combine several paths into one"
7681 msgstr ""
7683 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7684 #. Advanced tutorial for more info
7685 #: ../src/verbs.cpp:1979
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Break _Apart"
7688 msgstr "Dela upp"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1980
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Break selected paths into subpaths"
7693 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1981
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Gri_d Arrange..."
7698 msgstr "_Arrangera"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1982
7701 msgid "Arrange selection in grid pattern"
7702 msgstr ""
7704 #. Layer
7705 #: ../src/verbs.cpp:1984
7706 msgid "_Add Layer..."
7707 msgstr "Lägg till lager"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1985
7710 msgid "Create a new layer"
7711 msgstr "Skapar ett nytt lager"
7713 #: ../src/verbs.cpp:1986
7714 #, fuzzy
7715 msgid "Re_name Layer..."
7716 msgstr "Höj nod"
7718 #: ../src/verbs.cpp:1987
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Rename the current layer"
7721 msgstr "Markera"
7723 #: ../src/verbs.cpp:1988
7724 msgid "Switch to Layer Abov_e"
7725 msgstr "Växla till lagret över"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1989
7728 msgid "Switch to the layer above the current"
7729 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1990
7732 msgid "Switch to Layer Belo_w"
7733 msgstr "Växla till lagret under"
7735 #: ../src/verbs.cpp:1991
7736 msgid "Switch to the layer below the current"
7737 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1992
7740 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
7741 msgstr "Flytta markering till lagret över"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1993
7744 msgid "Move selection to the layer above the current"
7745 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7747 #: ../src/verbs.cpp:1994
7748 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
7749 msgstr "Flytta markering till lagret under"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1995
7752 msgid "Move selection to the layer below the current"
7753 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1996
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Layer to _Top"
7758 msgstr "Placera markeringen överst"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1997
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Raise the current layer to the top"
7763 msgstr "Placera markeringen överst"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1998
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Layer to _Bottom"
7768 msgstr "placera markeringen nederst"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1999
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Lower the current layer to the bottom"
7773 msgstr "placera markeringen nederst"
7775 #: ../src/verbs.cpp:2000
7776 #, fuzzy
7777 msgid "_Raise Layer"
7778 msgstr "Höj nod"
7780 #: ../src/verbs.cpp:2001
7781 msgid "Raise the current layer"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:2002
7785 #, fuzzy
7786 msgid "_Lower Layer"
7787 msgstr "Sänk nod"
7789 #: ../src/verbs.cpp:2003
7790 msgid "Lower the current layer"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/verbs.cpp:2004
7794 #, fuzzy
7795 msgid "_Delete Current Layer"
7796 msgstr "Markera"
7798 #: ../src/verbs.cpp:2005
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Delete the current layer"
7801 msgstr "Markera"
7803 #. Object
7804 #: ../src/verbs.cpp:2008
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Rotate _90&#176; CW"
7807 msgstr "Rotera 90°"
7809 #: ../src/verbs.cpp:2009
7810 #, fuzzy
7811 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
7812 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7814 #: ../src/verbs.cpp:2010
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
7817 msgstr "Rotera 90°"
7819 #: ../src/verbs.cpp:2011
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
7822 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7824 #: ../src/verbs.cpp:2012
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Remove _Transformations"
7827 msgstr "Ta bort transformering"
7829 #: ../src/verbs.cpp:2013
7830 msgid "Remove transformations from object"
7831 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7833 #: ../src/verbs.cpp:2014
7834 #, fuzzy
7835 msgid "_Object to Path"
7836 msgstr "Objekttransformering"
7838 #: ../src/verbs.cpp:2015
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Convert selected objects to paths"
7841 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7843 #: ../src/verbs.cpp:2016
7844 msgid "_Flow into Frame"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/verbs.cpp:2017
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Put text into frames"
7850 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7852 #: ../src/verbs.cpp:2018
7853 #, fuzzy
7854 msgid "_Unflow"
7855 msgstr "_Ångra"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2019
7858 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:2020
7862 #, fuzzy
7863 msgid "_Convert to Text"
7864 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2021
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Convert flowed text to regular text objects (preserves appearance)"
7869 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2023
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Flip _Horizontal"
7874 msgstr "Vänd horisontellt"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2023
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Flips selected objects horizontally"
7879 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2026
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Flip _Vertical"
7884 msgstr "Vänd vertikalt"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2026
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Flips selected objects vertically"
7889 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7891 #. Tools
7892 #: ../src/verbs.cpp:2030
7893 msgid "Select"
7894 msgstr "Markera"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2031
7897 msgid "Select and transform objects"
7898 msgstr "Markera och transformera objekt"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2032
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Node Edit"
7903 msgstr "Nodredigering"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2033
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Edit path nodes or control handles"
7908 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2035
7911 msgid "Create rectangles and squares"
7912 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2037
7915 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
7916 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
7918 #: ../src/verbs.cpp:2039
7919 msgid "Create stars and polygons"
7920 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
7922 #: ../src/verbs.cpp:2041
7923 msgid "Create spirals"
7924 msgstr "Skapa spiraler"
7926 #: ../src/verbs.cpp:2043
7927 msgid "Draw freehand lines"
7928 msgstr "Rita frihand-linje"
7930 #: ../src/verbs.cpp:2045
7931 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
7932 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2047
7935 msgid "Draw calligraphic lines"
7936 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2049
7939 msgid "Create and edit text objects"
7940 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2051
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Create and edit gradients"
7945 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2053
7948 msgid "Zoom in or out"
7949 msgstr "Zooma in eller ut"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2055
7952 msgid "Pick averaged colors from image"
7953 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2057
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Create connectors"
7958 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7960 #. Tool prefs
7961 #: ../src/verbs.cpp:2060
7962 msgid "Selector Preferences"
7963 msgstr ""
7965 #: ../src/verbs.cpp:2061
7966 #, fuzzy
7967 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
7968 msgstr "Sodipodi-bildspel"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2062
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Node Tool Preferences"
7973 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2063
7976 #, fuzzy
7977 msgid "Open Preferences for the Node tool"
7978 msgstr "Sodipodi-bildspel"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2064
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Rectangle Preferences"
7983 msgstr "Rektangelegenskaper"
7985 #: ../src/verbs.cpp:2065
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
7988 msgstr "Sodipodi-bildspel"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2066
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Ellipse Preferences"
7993 msgstr "Objekt är referens"
7995 #: ../src/verbs.cpp:2067
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
7998 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2068
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Star Preferences"
8003 msgstr "Stjärnegenskaper"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2069
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8008 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8010 #: ../src/verbs.cpp:2070
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Spiral Preferences"
8013 msgstr "Spiralegenskaper"
8015 #: ../src/verbs.cpp:2071
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8018 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8020 #: ../src/verbs.cpp:2072
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Pencil Preferences"
8023 msgstr "Objekt är referens"
8025 #: ../src/verbs.cpp:2073
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8028 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2074
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Pen Preferences"
8033 msgstr "Objekt är referens"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2075
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8038 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2076
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Calligraphic Preferences"
8043 msgstr "Kalligrafisk linje"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2077
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8048 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2078
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Text Preferences"
8053 msgstr "Objekt är referens"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2079
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8058 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2080
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Gradient Preferences"
8063 msgstr "Objekt är referens"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2081
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8068 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2082
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Zoom Preferences"
8073 msgstr "Objekt är referens"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2083
8076 #, fuzzy
8077 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8078 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2084
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Dropper Preferences"
8083 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2085
8086 #, fuzzy
8087 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8088 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2086
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Connector Preferences"
8093 msgstr "Stjärnegenskaper"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2087
8096 #, fuzzy
8097 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8098 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8100 #. Zoom/View
8101 #: ../src/verbs.cpp:2090
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Zoom In"
8104 msgstr "Zooma in"
8106 #: ../src/verbs.cpp:2090
8107 msgid "Zoom in"
8108 msgstr "Zooma in"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2091
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Zoom Out"
8113 msgstr "Zooma ut"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2091
8116 msgid "Zoom out"
8117 msgstr "Zooma ut"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2092
8120 #, fuzzy
8121 msgid "_Rulers"
8122 msgstr "Filter"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2092
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8127 msgstr "Visa hjälplinjer"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2093
8130 msgid "Scroll_bars"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/verbs.cpp:2093
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8136 msgstr "Visa hjälplinjer"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2094
8139 #, fuzzy
8140 msgid "_Grid"
8141 msgstr "Rutnät"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2095
8144 #, fuzzy
8145 msgid "G_uides"
8146 msgstr "Hjälplinjer"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2096
8149 msgid "Nex_t Zoom"
8150 msgstr ""
8152 #: ../src/verbs.cpp:2096
8153 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:2098
8157 msgid "Pre_vious Zoom"
8158 msgstr ""
8160 #: ../src/verbs.cpp:2098
8161 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8162 msgstr ""
8164 #: ../src/verbs.cpp:2100
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Zoom 1:_1"
8167 msgstr "Zooma till 1:1"
8169 #: ../src/verbs.cpp:2100
8170 msgid "Zoom to 1:1"
8171 msgstr "Zooma till 1:1"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2102
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Zoom 1:_2"
8176 msgstr "Zooma till 1:2"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2102
8179 msgid "Zoom to 1:2"
8180 msgstr "Zooma till 1:2"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2104
8183 #, fuzzy
8184 msgid "_Zoom 2:1"
8185 msgstr "Zooma till 2:1"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2104
8188 msgid "Zoom to 2:1"
8189 msgstr "Zooma till 2:1"
8191 #: ../src/verbs.cpp:2107
8192 msgid "_Fullscreen"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/verbs.cpp:2107
8196 msgid "Stretch this document window to full screen"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:2110
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Duplic_ate Window"
8202 msgstr "Mångfaldiga nod"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2110
8205 #, fuzzy
8206 msgid "Open a new window with the same document"
8207 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2112
8210 #, fuzzy
8211 msgid "_New View Preview"
8212 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8214 #: ../src/verbs.cpp:2113
8215 #, fuzzy
8216 msgid "New View Preview"
8217 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8219 #. "view_new_preview"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2115
8221 #, fuzzy
8222 msgid "_Normal"
8223 msgstr "Fraktal"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2116
8226 msgid "Switch to normal display mode"
8227 msgstr ""
8229 #: ../src/verbs.cpp:2117
8230 #, fuzzy
8231 msgid "_Outline"
8232 msgstr "Visa kontur"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2118
8235 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/verbs.cpp:2120
8239 #, fuzzy
8240 msgid "Ico_n Preview"
8241 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2121
8244 msgid "Open a window to preview items at different icon resolutions"
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/verbs.cpp:2123
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Zoom to fit page in window"
8250 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8252 #: ../src/verbs.cpp:2124
8253 #, fuzzy
8254 msgid "Page _Width"
8255 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8257 #: ../src/verbs.cpp:2125
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Zoom to fit page width in window"
8260 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8262 #: ../src/verbs.cpp:2127
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8265 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8267 #: ../src/verbs.cpp:2129
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Zoom to fit selection in window"
8270 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8272 #. Dialogs
8273 #: ../src/verbs.cpp:2132
8274 #, fuzzy
8275 msgid "In_kscape Preferences..."
8276 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8278 #: ../src/verbs.cpp:2133
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Global Inkscape preferences"
8281 msgstr "Globala visningsinställningar"
8283 #: ../src/verbs.cpp:2134
8284 #, fuzzy
8285 msgid "_Document Properties..."
8286 msgstr "Dokumentinställningar"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2135
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Preferences saved with the document"
8291 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2136
8294 #, fuzzy
8295 msgid "_Document Metadata..."
8296 msgstr "Dokumentnamn:"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2137
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Metadata saved with the document"
8301 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2138
8304 #, fuzzy
8305 msgid "_Fill and Stroke..."
8306 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2139
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Fill and Stroke dialog"
8311 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8313 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8314 #: ../src/verbs.cpp:2141
8315 #, fuzzy
8316 msgid "S_watches..."
8317 msgstr "Spara som..."
8319 #: ../src/verbs.cpp:2142
8320 msgid "View color swatches"
8321 msgstr ""
8323 #: ../src/verbs.cpp:2143
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Transfor_m..."
8326 msgstr "Transform:"
8328 #: ../src/verbs.cpp:2144
8329 #, fuzzy
8330 msgid "Transform dialog"
8331 msgstr "Transformationsfönster"
8333 #: ../src/verbs.cpp:2145
8334 #, fuzzy
8335 msgid "_Align and Distribute..."
8336 msgstr "Justera och distribuera"
8338 #: ../src/verbs.cpp:2146
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Align and Distribute dialog"
8341 msgstr "Justera och distribuera"
8343 #: ../src/verbs.cpp:2147
8344 #, fuzzy
8345 msgid "_Text and Font..."
8346 msgstr "Text och typsnitt"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2148
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Text and Font dialog"
8351 msgstr "Text och typsnitt"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2149
8354 #, fuzzy
8355 msgid "_XML Editor..."
8356 msgstr "XML-redigerare"
8358 #: ../src/verbs.cpp:2150
8359 msgid "XML Editor"
8360 msgstr "XML-redigerare"
8362 #: ../src/verbs.cpp:2151
8363 #, fuzzy
8364 msgid "_Find..."
8365 msgstr "Skriv ut..."
8367 #: ../src/verbs.cpp:2152
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Find objects in document"
8370 msgstr "Inga toningar i dokument"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2153
8373 msgid "_Messages..."
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2154
8377 msgid "View debug messages"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/verbs.cpp:2155
8381 #, fuzzy
8382 msgid "S_cripts..."
8383 msgstr "Skriv ut..."
8385 #: ../src/verbs.cpp:2156
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Run scripts"
8388 msgstr "Rund anslutning"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2157
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8393 msgstr "Stäng dialogfönster"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2158
8396 msgid "Show or hide all active dialogs"
8397 msgstr ""
8399 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2160
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Tile Clones..."
8403 msgstr "Kloner"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2161
8406 msgid "Create and arrange multiple clones of selection"
8407 msgstr ""
8409 #: ../src/verbs.cpp:2162
8410 #, fuzzy
8411 msgid "_Object Properties..."
8412 msgstr "objektegenskaper"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2163
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Object Properties dialog"
8417 msgstr "objektegenskaper"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2166
8420 msgid "_Connect to Jabber server..."
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/verbs.cpp:2166
8424 msgid "Connect to a Jabber server"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:2168
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Share with _user..."
8430 msgstr "Spara so_m..."
8432 #: ../src/verbs.cpp:2168
8433 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/verbs.cpp:2170
8437 msgid "Share with _chatroom..."
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/verbs.cpp:2170
8441 msgid ""
8442 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8443 msgstr ""
8445 #: ../src/verbs.cpp:2172
8446 msgid "_Dump XML node tracker"
8447 msgstr ""
8449 #: ../src/verbs.cpp:2172
8450 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8451 msgstr ""
8453 #: ../src/verbs.cpp:2174
8454 msgid "_Open session file..."
8455 msgstr ""
8457 #: ../src/verbs.cpp:2174
8458 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/verbs.cpp:2176
8462 msgid "Session file playback"
8463 msgstr ""
8465 #: ../src/verbs.cpp:2178
8466 msgid "_Disconnect from session"
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/verbs.cpp:2180
8470 msgid "Disconnect from _server"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/verbs.cpp:2182
8474 msgid "_Input Devices..."
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/verbs.cpp:2183
8478 msgid "Configure extended input devices"
8479 msgstr ""
8481 #. Help
8482 #: ../src/verbs.cpp:2186
8483 msgid "_Keys and Mouse"
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/verbs.cpp:2187
8487 msgid "Key and mouse shortcuts reference"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/verbs.cpp:2188
8491 #, fuzzy
8492 msgid "About E_xtensions"
8493 msgstr "Tillägg"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2189
8496 #, fuzzy
8497 msgid "About Extensions..."
8498 msgstr "Tillägg"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2190
8501 #, fuzzy
8502 msgid "About _Memory"
8503 msgstr "Om moduler"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2191
8506 #, fuzzy
8507 msgid "About Memory..."
8508 msgstr "_Om..."
8510 #: ../src/verbs.cpp:2192
8511 msgid "_About Inkscape"
8512 msgstr ""
8514 #. "help_about"
8515 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8516 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8517 #. Tutorials
8518 #: ../src/verbs.cpp:2198
8519 #, fuzzy
8520 msgid "Inkscape: _Basic"
8521 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8523 #: ../src/verbs.cpp:2199
8524 msgid "Getting started with Inkscape"
8525 msgstr ""
8527 #. "tutorial_basic"
8528 #: ../src/verbs.cpp:2200
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Inkscape: _Shapes"
8531 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2201
8534 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/verbs.cpp:2202
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Inkscape: _Advanced"
8540 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2203
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Advanced Inkscape topics"
8545 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8547 #. "tutorial_advanced"
8548 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8549 #: ../src/verbs.cpp:2205
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Inkscape: T_racing"
8552 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2206
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Using bitmap tracing"
8557 msgstr "Bitmappsstorlek"
8559 #. "tutorial_tracing"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2207
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8563 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2208
8566 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/verbs.cpp:2209
8570 msgid "_Elements of Design"
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/verbs.cpp:2210
8574 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8575 msgstr ""
8577 #. "tutorial_design"
8578 #: ../src/verbs.cpp:2211
8579 msgid "_Tips and Tricks"
8580 msgstr ""
8582 #: ../src/verbs.cpp:2212
8583 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
8584 msgstr ""
8586 #. "tutorial_tips"
8587 #. Effect
8588 #: ../src/verbs.cpp:2215
8589 msgid "Previous Effect"
8590 msgstr ""
8592 #: ../src/verbs.cpp:2216
8593 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
8594 msgstr ""
8596 #. "tutorial_tips"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2217
8598 msgid "Previous Effect Settings..."
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/verbs.cpp:2218
8602 msgid "Repeat the last effect with new settings"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Dash pattern"
8608 msgstr "Mönster"
8610 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Pattern offset"
8613 msgstr "Mönsterfyllning"
8615 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:378
8616 #, c-format
8617 msgid "%s: %d - Inkscape"
8618 msgstr "%s: %d - Inkscape"
8620 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:380
8621 #, c-format
8622 msgid "%s - Inkscape"
8623 msgstr "%s - Inkscape"
8625 #. Family frame
8626 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
8627 msgid "Font family"
8628 msgstr "Typsnittsfamilj"
8630 #. Style frame
8631 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
8632 msgid "Style"
8633 msgstr "Stil"
8635 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
8636 msgid "Font size:"
8637 msgstr "Typsnittsstorlek:"
8639 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
8640 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
8641 #. * some representative characters that users of your locale will be
8642 #. * interested in.
8643 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
8644 #, fuzzy
8645 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
8646 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
8648 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
8649 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
8650 #, fuzzy
8651 msgid "Duplicate"
8652 msgstr "Mångfaldiga"
8654 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
8655 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
8656 msgid "Edit..."
8657 msgstr "Redigera..."
8659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
8660 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
8661 msgid ""
8662 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
8663 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
8664 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
8665 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
8666 msgstr ""
8668 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
8669 #, fuzzy
8670 msgid "none"
8671 msgstr "Ingen"
8673 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
8674 #, fuzzy
8675 msgid "reflected"
8676 msgstr "Först markerad"
8678 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
8679 #, fuzzy
8680 msgid "direct"
8681 msgstr "Rektangel"
8683 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
8684 #, fuzzy
8685 msgid "Repeat:"
8686 msgstr "Återställ"
8688 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
8689 msgid "<small>No gradients</small>"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
8693 #, fuzzy
8694 msgid "<small>Nothing selected</small>"
8695 msgstr "Senast markerad"
8697 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
8698 #, fuzzy
8699 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
8700 msgstr "Ingen toning markerad"
8702 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
8703 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
8707 msgid ""
8708 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
8709 "selected object(s)"
8710 msgstr ""
8712 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Edit the stops of the gradient"
8715 msgstr "Linjär toning"
8717 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1071
8718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1160 ../src/widgets/toolbox.cpp:1453
8719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
8720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1769 ../src/widgets/toolbox.cpp:2299
8721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2338
8722 msgid "<b>New:</b>"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Create linear gradient"
8728 msgstr "Linjär toning"
8730 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
8731 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
8732 msgstr ""
8734 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
8735 #, fuzzy
8736 msgid "on"
8737 msgstr "Ner"
8739 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Create gradient in the fill"
8742 msgstr "Toningsvektor"
8744 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
8745 msgid "Create gradient in the stroke"
8746 msgstr ""
8748 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
8749 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8750 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
8751 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
8752 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
8753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1092 ../src/widgets/toolbox.cpp:1461
8754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
8755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1755 ../src/widgets/toolbox.cpp:2302
8756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2322
8757 #, fuzzy
8758 msgid "<b>Change:</b>"
8759 msgstr "Ändra"
8761 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
8762 msgid "No gradients in document"
8763 msgstr "Inga toningar i dokument"
8765 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
8766 msgid "No gradient selected"
8767 msgstr "Ingen toning markerad"
8769 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
8770 #, fuzzy
8771 msgid "No stops in gradient"
8772 msgstr "Linjär toning"
8774 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8775 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Add stop"
8778 msgstr "skrivbord"
8780 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
8781 msgid "Add another control stop to gradient"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Delete stop"
8787 msgstr "Ta bort markering"
8789 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
8790 msgid "Delete current control stop from gradient"
8791 msgstr ""
8793 #. Label
8794 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
8795 msgid "Offset:"
8796 msgstr ""
8798 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
8799 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Stop Color"
8802 msgstr "Startfärg"
8804 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
8805 msgid "Gradient editor"
8806 msgstr "Toningseditor"
8808 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Toggle current layer visibility"
8811 msgstr "Dokumentnamn:"
8813 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Lock or unlock current layer"
8816 msgstr "Dokumentnamn:"
8818 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Current layer"
8821 msgstr "Dokumentnamn:"
8823 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
8824 msgid "(root)"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:547
8828 msgid "No paint"
8829 msgstr "Ingen målning"
8831 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:615
8832 #, fuzzy
8833 msgid "Flat color"
8834 msgstr "Enfärgad"
8836 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:682
8837 msgid "Linear gradient"
8838 msgstr "Linjär toning"
8840 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:685
8841 msgid "Radial gradient"
8842 msgstr "Radiell toning"
8844 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
8845 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
8846 msgstr ""
8848 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8849 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
8850 msgid ""
8851 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
8852 "evenodd)"
8853 msgstr ""
8855 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
8856 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
8857 msgid ""
8858 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
8859 msgstr ""
8861 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:514
8862 msgid "No objects"
8863 msgstr "Inga objekt"
8865 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:525
8866 msgid "Multiple styles"
8867 msgstr "Flera stilar"
8869 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:536
8870 msgid "Paint is undefined"
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:743
8874 msgid "No patterns in document"
8875 msgstr "Inga mönster i dokument"
8877 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:858
8878 msgid ""
8879 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
8880 "selection."
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
8884 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
8888 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
8889 msgstr ""
8891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
8892 msgid ""
8893 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
8894 "scaled."
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
8898 msgid ""
8899 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
8900 "are scaled."
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
8904 msgid ""
8905 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8906 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
8910 msgid ""
8911 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
8912 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
8916 msgid ""
8917 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
8918 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
8919 msgstr ""
8921 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
8922 msgid ""
8923 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
8924 "scaled, rotated, or skewed)."
8925 msgstr ""
8927 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8928 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8929 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8930 #, fuzzy
8931 msgid "select_toolbar|X"
8932 msgstr "Markera"
8934 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Horizontal coordinate of selection"
8937 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
8939 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8940 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8942 #, fuzzy
8943 msgid "select_toolbar|Y"
8944 msgstr "Markera"
8946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:422
8947 msgid "Vertical coordinate of selection"
8948 msgstr ""
8950 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8951 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8953 #, fuzzy
8954 msgid "select_toolbar|W"
8955 msgstr "Markera"
8957 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:428
8958 msgid "Width of selection"
8959 msgstr "Markeringens bredd"
8961 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
8962 msgid "Change both width and height by the same proportion"
8963 msgstr ""
8965 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
8966 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
8967 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8968 #, fuzzy
8969 msgid "select_toolbar|H"
8970 msgstr "Markera"
8972 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
8973 msgid "Height of selection"
8974 msgstr "Markeringens höjd"
8976 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
8977 msgid "System"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
8981 msgid "RGBA_:"
8982 msgstr "RGBA:"
8984 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
8985 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
8986 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
8988 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8989 msgid "RGB"
8990 msgstr "RGB"
8992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8993 #, fuzzy
8994 msgid "HSL"
8995 msgstr "HSV"
8997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
8998 msgid "CMYK"
8999 msgstr "CMYK"
9001 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9002 msgid "_R"
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9006 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9007 msgid "Red"
9008 msgstr "Röd"
9010 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9011 msgid "_G"
9012 msgstr ""
9014 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9016 msgid "Green"
9017 msgstr "Grön"
9019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9020 msgid "_B"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9024 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9025 msgid "Blue"
9026 msgstr "Blå"
9028 #. Label
9029 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9030 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9031 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9032 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9033 msgid "_A"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9041 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9042 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9043 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9044 msgid "Alpha (opacity)"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9048 msgid "_H"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Hue"
9055 msgstr "Nyans:"
9057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9058 msgid "_S"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9062 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9063 msgid "Saturation"
9064 msgstr "Mättnad"
9066 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9067 msgid "_L"
9068 msgstr ""
9070 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Lightness"
9074 msgstr "höger"
9076 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9077 msgid "_C"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9081 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Cyan"
9084 msgstr "Cyan"
9086 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9087 msgid "_M"
9088 msgstr ""
9090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9091 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9092 msgid "Magenta"
9093 msgstr "Magenta"
9095 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9096 msgid "_Y"
9097 msgstr ""
9099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9100 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9101 msgid "Yellow"
9102 msgstr "Gul"
9104 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9105 msgid "_K"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9109 msgid "Unnamed"
9110 msgstr "Namnlös"
9112 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9113 msgid "Wheel"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9117 msgid "Attribute"
9118 msgstr "Attribut"
9120 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9121 msgid "Value"
9122 msgstr "Värde"
9124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9125 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9126 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9129 msgid "Delete selected nodes"
9130 msgstr "Ta bort markerade noder"
9132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Join paths at selected nodes"
9135 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
9137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9140 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9143 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Break path at selected nodes"
9149 msgstr "Dela upp markerad nod"
9151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9152 msgid "Make selected nodes corner"
9153 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9156 msgid "Make selected nodes smooth"
9157 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Make selected nodes symmetric"
9162 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9165 msgid "Make selected segments lines"
9166 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9169 msgid "Make selected segments curves"
9170 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
9173 msgid "Polygon"
9174 msgstr ""
9176 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1174
9177 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9181 msgid "Corners:"
9182 msgstr "Hörn:"
9184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186
9185 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1196
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Spoke ratio:"
9191 msgstr "Lås skala"
9193 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9194 #. Base radius is the same for the closest handle.
9195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1199
9196 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9197 msgstr ""
9199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Rounded:"
9202 msgstr "Runda ändpunkter"
9204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1214
9205 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9206 msgstr ""
9208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9209 msgid "Randomized:"
9210 msgstr "Slumpad:"
9212 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9213 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9214 msgstr ""
9216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1237 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9218 msgid "Defaults"
9219 msgstr "Standardalternativ"
9221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1807
9222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
9223 msgid ""
9224 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9225 "change defaults)"
9226 msgstr ""
9228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9229 msgid "W:"
9230 msgstr "B:"
9232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9233 msgid "Width of rectangle"
9234 msgstr "Rektangelns bredd"
9236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9237 msgid "Height of rectangle"
9238 msgstr "Rektangelns höjd"
9240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9241 msgid "Rx:"
9242 msgstr "Rx:"
9244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9245 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9246 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9249 msgid "Ry:"
9250 msgstr "Ry:"
9252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9253 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9254 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9257 msgid "Not rounded"
9258 msgstr "Icke rundad"
9260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9261 msgid "Make corners sharp"
9262 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Turns:"
9267 msgstr "Transform:"
9269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1773
9270 msgid "Number of revolutions"
9271 msgstr ""
9273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Divergence:"
9276 msgstr "Grad"
9278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1783
9279 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9280 msgstr ""
9282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9283 msgid "Inner radius:"
9284 msgstr "Innerradie:"
9286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1793
9287 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1925
9291 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9292 msgstr ""
9294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Thinning:"
9297 msgstr "Rendering"
9299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1935
9300 msgid ""
9301 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9302 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9303 msgstr ""
9305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9306 msgid "Angle:"
9307 msgstr "Vinkel:"
9309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1948
9310 msgid ""
9311 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9312 "fixation = 0)"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Fixation:"
9318 msgstr "Orientering:"
9320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1958
9321 msgid ""
9322 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9323 "= fixed)"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9327 msgid "Mass:"
9328 msgstr "Massa:"
9330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1971
9331 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9332 msgstr ""
9334 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9336 msgid "Drag:"
9337 msgstr "Drag:"
9339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1982
9340 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9341 msgstr ""
9343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2002
9344 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9345 msgstr ""
9347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2015
9348 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Start:"
9354 msgstr "Stjärna"
9356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2342
9357 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9358 msgstr ""
9360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9361 msgid "End:"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2352
9365 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2363
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Open arc"
9371 msgstr "Öppna"
9373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
9374 msgid ""
9375 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2383
9379 msgid "Make whole"
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2385
9383 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2612
9387 msgid ""
9388 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9389 "color including its alpha"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9395 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3088
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9400 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3096
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Spacing:"
9405 msgstr "Y-avstånd:"
9407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
9408 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9409 msgstr ""
9411 #.
9412 #. Local Variables:
9413 #. mode:c++
9414 #. c-file-style:"stroustrup"
9415 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9416 #. indent-tabs-mode:nil
9417 #. fill-column:99
9418 #. End:
9419 #.
9420 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9421 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Add Nodes"
9424 msgstr "Noder"
9426 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9427 msgid "Maximum segment length"
9428 msgstr ""
9430 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9431 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9432 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9433 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9434 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9435 msgid "Modify Path"
9436 msgstr ""
9438 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9439 #, fuzzy
9440 msgid "AI Input"
9441 msgstr "Indata"
9443 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9446 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9448 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9449 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9450 msgstr ""
9452 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9453 #, fuzzy
9454 msgid "AI Output"
9455 msgstr "Ut"
9457 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Write Adobe Illustrator"
9460 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9462 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9463 msgid "A diagram created with the program Dia"
9464 msgstr ""
9466 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9467 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9468 msgstr ""
9470 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9471 #, fuzzy
9472 msgid "Dia Input"
9473 msgstr "Indata"
9475 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9476 msgid ""
9477 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9478 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9479 msgstr ""
9481 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9482 msgid ""
9483 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9484 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9485 "Inkscape installation."
9486 msgstr ""
9488 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Dot size"
9491 msgstr "Typsnittsstorlek"
9493 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Font size"
9496 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9498 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9499 msgid "Number Nodes"
9500 msgstr ""
9502 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9503 msgid "Visualize Path"
9504 msgstr ""
9506 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9507 msgid "Color of shadow"
9508 msgstr ""
9510 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9511 msgid "Dropshadow"
9512 msgstr ""
9514 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9515 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9516 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9517 msgstr ""
9519 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9520 #, fuzzy
9521 msgid "DXF Input"
9522 msgstr "Indata"
9524 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9525 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9526 msgstr ""
9528 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9529 msgid ""
9530 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9531 "sourceforge.net/"
9532 msgstr ""
9534 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9535 #, fuzzy
9536 msgid "DXF Output"
9537 msgstr "Ut"
9539 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9540 msgid "DXF file written by pstoedit"
9541 msgstr ""
9543 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9544 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9545 msgstr ""
9547 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9550 msgstr "Skrivbordsinställningar"
9552 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9553 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9554 msgstr ""
9556 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9557 #, fuzzy
9558 msgid "Embed All Images"
9559 msgstr "Bilder"
9561 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9562 #, fuzzy
9563 msgid "EPS Input"
9564 msgstr "Indata"
9566 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9567 msgid "Encapsulated Postscript"
9568 msgstr ""
9570 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9571 #, fuzzy
9572 msgid "EPSI Output"
9573 msgstr "Ut"
9575 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9576 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9577 msgstr ""
9579 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
9580 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
9581 msgstr ""
9583 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
9584 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Bridge Width"
9587 msgstr " Bredd "
9589 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
9590 msgid "First String Length"
9591 msgstr ""
9593 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
9594 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
9595 msgid "Fretboard Designer"
9596 msgstr ""
9598 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
9599 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
9600 msgid "Fretboard Edges"
9601 msgstr ""
9603 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
9604 msgid "Last String Length"
9605 msgstr ""
9607 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
9608 msgid "Multi Length Equal Temperament"
9609 msgstr ""
9611 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
9612 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
9613 msgid "Number of Frets"
9614 msgstr ""
9616 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
9617 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
9618 msgid "Number of Strings"
9619 msgstr ""
9621 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
9622 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Nut Width"
9625 msgstr "Bredd"
9627 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
9628 msgid "Perpendicular Distance"
9629 msgstr ""
9631 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
9632 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
9633 msgstr ""
9635 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
9636 msgid "Tones in Scale"
9637 msgstr ""
9639 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
9640 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
9641 msgid "px per Unit"
9642 msgstr ""
9644 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
9645 msgid "Multi Length Scala"
9646 msgstr ""
9648 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
9649 msgid "Path to Scala *.scl File"
9650 msgstr ""
9652 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
9653 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
9654 msgstr ""
9656 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
9657 msgid "Scale Length"
9658 msgstr ""
9660 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
9661 msgid "Single Length Equal Temperament"
9662 msgstr ""
9664 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
9665 msgid "Single Length Scala"
9666 msgstr ""
9668 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
9669 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
9670 msgstr ""
9672 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Draw Handles"
9675 msgstr "Rita frihand-linje"
9677 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Duplicate endpaths"
9680 msgstr "Mångfaldiga nod"
9682 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Exponent"
9685 msgstr "Exportera"
9687 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
9688 msgid "Interpolate"
9689 msgstr ""
9691 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
9692 msgid "Interpolate style (experimental)"
9693 msgstr ""
9695 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
9696 msgid "Interpolation method"
9697 msgstr ""
9699 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
9700 msgid "Interpolation steps"
9701 msgstr ""
9703 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
9704 msgid "Kochify"
9705 msgstr ""
9707 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
9708 msgid "Kochify (Load Pattern)"
9709 msgstr ""
9711 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
9712 msgid "Angle"
9713 msgstr "Vinkel"
9715 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
9716 msgid "Axiom"
9717 msgstr ""
9719 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Lindenmayer"
9722 msgstr "Byt namn på lager"
9724 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Order"
9727 msgstr "_Sortera"
9729 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Rules"
9732 msgstr "Filter"
9734 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
9735 #, fuzzy
9736 msgid "Step"
9737 msgstr "Steg"
9739 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
9740 msgid "Extrude"
9741 msgstr ""
9743 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Magnitude"
9746 msgstr "Magenta"
9748 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
9749 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9750 msgstr ""
9752 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
9753 msgid "Adobe Portable Document Format"
9754 msgstr ""
9756 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
9757 #, fuzzy
9758 msgid "PDF Output"
9759 msgstr "Ut"
9761 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Postscript"
9764 msgstr "Porträtt"
9766 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
9767 msgid "Postscript Input"
9768 msgstr ""
9770 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
9771 #, fuzzy
9772 msgid "Radius"
9773 msgstr "Radie:"
9775 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
9776 #, fuzzy
9777 msgid "Radius Randomize"
9778 msgstr "Slumpa:"
9780 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Randomize node handles"
9783 msgstr "Slumpad:"
9785 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Randomize nodes"
9788 msgstr "Slumpad:"
9790 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Initial size"
9793 msgstr "Bitmappsstorlek"
9795 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
9796 #, fuzzy
9797 msgid "Minimum size"
9798 msgstr "Egen"
9800 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Random Tree"
9803 msgstr "Slumpa:"
9805 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
9806 msgid "A diagram created with the program Sketch"
9807 msgstr ""
9809 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
9810 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
9811 msgstr ""
9813 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
9814 msgid "Sketch Input"
9815 msgstr ""
9817 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
9818 msgid "Behavior"
9819 msgstr ""
9821 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
9822 msgid "Segment Straightener"
9823 msgstr ""
9825 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
9826 msgid "Envelope"
9827 msgstr ""
9829 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
9830 msgid "ASCII Text"
9831 msgstr ""
9833 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
9834 msgid "Text File (*.txt)"
9835 msgstr ""
9837 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Text Input"
9840 msgstr "Indata"
9842 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
9843 msgid "Calculate first derivative numerically"
9844 msgstr ""
9846 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
9847 msgid "First derivative"
9848 msgstr ""
9850 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
9851 msgid "Function"
9852 msgstr ""
9854 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
9855 msgid "Function Plotter"
9856 msgstr ""
9858 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
9859 msgid "Nodes per period"
9860 msgstr ""
9862 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
9863 msgid "Periods (2*Pi each)"
9864 msgstr ""
9866 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
9867 msgid "Amount of whirl"
9868 msgstr ""
9870 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Center X"
9873 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
9875 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Center Y"
9878 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
9880 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Rotation is clockwise"
9883 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
9885 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
9886 msgid "Whirl"
9887 msgstr ""
9889 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
9890 msgid "A popular graphics file format for clipart"
9891 msgstr ""
9893 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
9894 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
9895 msgstr ""
9897 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
9898 msgid "Windows Metafile Input"
9899 msgstr ""
9901 #~ msgid "Close"
9902 #~ msgstr "Stäng"
9904 #~ msgid "Snap units:"
9905 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
9907 #~ msgid "Snap distance:"
9908 #~ msgstr "Fästavstånd:"
9910 #, fuzzy
9911 #~ msgid " X "
9912 #~ msgstr "%  "
9914 #, fuzzy
9915 #~ msgid "Row spacing:   "
9916 #~ msgstr "Radavstånd:"
9918 #, fuzzy
9919 #~ msgid "Column spacing:"
9920 #~ msgstr "Radavstånd:"
9922 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
9923 #~ msgstr ""
9924 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
9925 #~ "det."
9927 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
9928 #~ msgstr ""
9929 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
9931 #, fuzzy
9932 #~ msgid "A"
9933 #~ msgstr "A4"
9935 #, fuzzy
9936 #~ msgid "_Trace Bitmap"
9937 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
9939 #, fuzzy
9940 #~ msgid "Font Size"
9941 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
9943 #, fuzzy
9944 #~ msgid "Direction"
9945 #~ msgstr "Beskrivning"
9947 #, fuzzy
9948 #~ msgid "Motion"
9949 #~ msgstr "Upplösning:"
9951 #, fuzzy
9952 #~ msgid "Direction of Rotation"
9953 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
9955 #, fuzzy
9956 #~ msgid "Canvas size:"
9957 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
9959 #, fuzzy
9960 #~ msgid "Custom canvas"
9961 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
9963 #, fuzzy
9964 #~ msgid "Current style"
9965 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
9967 #, fuzzy
9968 #~ msgid "Arrange Objects"
9969 #~ msgstr "Justera objekt"
9971 #~ msgid "deg"
9972 #~ msgstr "grader"
9974 #, fuzzy
9975 #~ msgid "_Credits"
9976 #~ msgstr "Hörn:"
9978 #, fuzzy
9979 #~ msgid "Grab sensitivity"
9980 #~ msgstr "Gör känslig"
9982 #, fuzzy
9983 #~ msgid "Acceleration"
9984 #~ msgstr "Markering"
9986 #, fuzzy
9987 #~ msgid "Speed"
9988 #~ msgstr "Röd:"
9990 #~ msgid "Threshold"
9991 #~ msgstr "Tröskelvärde"
9993 #, fuzzy
9994 #~ msgid "Zoom in/out by"
9995 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
9997 #, fuzzy
9998 #~ msgid "Transform"
9999 #~ msgstr "Transformeringar"
10001 #, fuzzy
10002 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10003 #~ msgstr "Rotera 90°"
10005 #, fuzzy
10006 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10007 #~ msgstr "Rotera 90°"
10009 #, fuzzy
10010 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10011 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10013 #, fuzzy
10014 #~ msgid "Flip selection vertically"
10015 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10017 #~ msgid "Edit"
10018 #~ msgstr "Redigera"
10020 #~ msgid "Add"
10021 #~ msgstr "Lägg till"
10023 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10024 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10026 #, fuzzy
10027 #~ msgid "C_reate"
10028 #~ msgstr "Skapa"
10030 #, fuzzy
10031 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10032 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10034 #, fuzzy
10035 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10036 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10038 #, fuzzy
10039 #~ msgid "Go to root"
10040 #~ msgstr "Redigera noder"
10042 #~ msgid "X"
10043 #~ msgstr "X"
10045 #~ msgid "Y"
10046 #~ msgstr "Y"
10048 #, fuzzy
10049 #~ msgid "   "
10050 #~ msgstr "%  "
10052 #~ msgid "Sides:"
10053 #~ msgstr "Sidor:"
10055 #~ msgid "R1:"
10056 #~ msgstr "R1:"
10058 #~ msgid "R2:"
10059 #~ msgstr "R2:"
10061 #~ msgid "ARG1:"
10062 #~ msgstr "ARG1:"
10064 #~ msgid "ARG2:"
10065 #~ msgstr "ARG2:"
10067 #, fuzzy
10068 #~ msgid "Flatsides:"
10069 #~ msgstr "Sidor:"
10071 #, fuzzy
10072 #~ msgid "Radius X:"
10073 #~ msgstr "Radie:"
10075 #, fuzzy
10076 #~ msgid "Radius Y:"
10077 #~ msgstr "Radie:"
10079 #, fuzzy
10080 #~ msgid "Start Angle:"
10081 #~ msgstr "Stjärna"
10083 #, fuzzy
10084 #~ msgid "End Angle:"
10085 #~ msgstr "Vinkel:"
10087 #, fuzzy
10088 #~ msgid "Open:"
10089 #~ msgstr "_Öppna"
10091 #~ msgid "Expansion:"
10092 #~ msgstr "Expansion:"
10094 #, fuzzy
10095 #~ msgid "Revolutions:"
10096 #~ msgstr "Revolution:"
10098 #~ msgid "Argument:"
10099 #~ msgstr "Argument:"
10101 #~ msgid "T0:"
10102 #~ msgstr "T0:"
10104 #~ msgid "RX:"
10105 #~ msgstr "RX:"
10107 #~ msgid "RY:"
10108 #~ msgstr "RY:"
10110 #, fuzzy
10111 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10112 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10114 #, fuzzy
10115 #~ msgid "Star _Properties"
10116 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10118 #, fuzzy
10119 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10120 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10122 #, fuzzy
10123 #~ msgid "Spiral _Properties"
10124 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10126 #, fuzzy
10127 #~ msgid "Document Preferences"
10128 #~ msgstr "Objekt är referens"
10130 #, fuzzy
10131 #~ msgid "Extensions Editor"
10132 #~ msgstr "Tillägg"
10134 #, fuzzy
10135 #~ msgid "Preferences"
10136 #~ msgstr "Objekt är referens"
10138 #, fuzzy
10139 #~ msgid "Layer Editor"
10140 #~ msgstr "XML-redigerare"
10142 #, fuzzy
10143 #~ msgid "Text Properties"
10144 #~ msgstr "Textegenskaper"
10146 #, fuzzy
10147 #~ msgid "Transformation"
10148 #~ msgstr "Transformationsmatris"
10150 #, fuzzy
10151 #~ msgid "_Export..."
10152 #~ msgstr "_Exportera"
10154 #, fuzzy
10155 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10156 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10158 #, fuzzy
10159 #~ msgid "Select _Original Clone"
10160 #~ msgstr "Markera allt"
10162 #, fuzzy
10163 #~ msgid "Tile"
10164 #~ msgstr "_Arkiv"
10166 #, fuzzy
10167 #~ msgid "Select A_ll"
10168 #~ msgstr "Markera allt"
10170 #, fuzzy
10171 #~ msgid "Select Non_e"
10172 #~ msgstr "Markering"
10174 #, fuzzy
10175 #~ msgid "Zoom _In"
10176 #~ msgstr "Zooma in"
10178 #, fuzzy
10179 #~ msgid "Zoom _Out"
10180 #~ msgstr "Zooma ut"
10182 #, fuzzy
10183 #~ msgid "Pre_vious"
10184 #~ msgstr "Stäng fönster"
10186 #, fuzzy
10187 #~ msgid "Nex_t"
10188 #~ msgstr "Text"
10190 #, fuzzy
10191 #~ msgid "Tool Co_ntrols bar"
10192 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10194 #, fuzzy
10195 #~ msgid "R_ename Layer..."
10196 #~ msgstr "Höj nod"
10198 #, fuzzy
10199 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10200 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10202 #, fuzzy
10203 #~ msgid "_Anchor Layer"
10204 #~ msgstr "Sänk nod"
10206 #, fuzzy
10207 #~ msgid "_Delete Layer"
10208 #~ msgstr "Markera"
10210 #, fuzzy
10211 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10212 #~ msgstr "Markera"
10214 #, fuzzy
10215 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10216 #~ msgstr "Välj skrivare"
10218 #, fuzzy
10219 #~ msgid "Select To_p Layer"
10220 #~ msgstr "Välj skrivare"
10222 #, fuzzy
10223 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10224 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10226 #, fuzzy
10227 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10228 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10230 #, fuzzy
10231 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10232 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10234 #~ msgid "Arc"
10235 #~ msgstr "Båge"
10237 #, fuzzy
10238 #~ msgid "Freehand"
10239 #~ msgstr "Frihand och penna"
10241 #, fuzzy
10242 #~ msgid "DynaDraw"
10243 #~ msgstr "Rita"
10245 #~ msgid "Stroke"
10246 #~ msgstr "Genomstrykning"
10248 #, fuzzy
10249 #~ msgid "Corners"
10250 #~ msgstr "Hörn:"
10252 #~ msgid "Delete"
10253 #~ msgstr "Ta bort"
10255 #, fuzzy
10256 #~ msgid "Join"
10257 #~ msgstr "Anslutning:"
10259 #, fuzzy
10260 #~ msgid "Delete Segment"
10261 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10263 #, fuzzy
10264 #~ msgid "Break"
10265 #~ msgstr "Dela upp"
10267 #, fuzzy
10268 #~ msgid "Symmetric"
10269 #~ msgstr "Osymmetrisk"
10271 #, fuzzy
10272 #~ msgid "Line"
10273 #~ msgstr "Linjär"
10275 #~ msgid "New"
10276 #~ msgstr "Ny"
10278 #, fuzzy
10279 #~ msgid "Revert to Saved"
10280 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
10282 #, fuzzy
10283 #~ msgid "Save"
10284 #~ msgstr "Spara"
10286 #, fuzzy
10287 #~ msgid "Save As..."
10288 #~ msgstr "Spara som..."
10290 #, fuzzy
10291 #~ msgid "Import..."
10292 #~ msgstr "_Importera"
10294 #, fuzzy
10295 #~ msgid "Export..."
10296 #~ msgstr "Exportera"
10298 #, fuzzy
10299 #~ msgid "Print..."
10300 #~ msgstr "Skriv ut..."
10302 #, fuzzy
10303 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10304 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
10306 #, fuzzy
10307 #~ msgid "Undo"
10308 #~ msgstr "Ångra "
10310 #, fuzzy
10311 #~ msgid "Redo"
10312 #~ msgstr "Gör om"
10314 #, fuzzy
10315 #~ msgid "Cut"
10316 #~ msgstr "Klipp ut"
10318 #, fuzzy
10319 #~ msgid "Copy"
10320 #~ msgstr "Kopiera"
10322 #, fuzzy
10323 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10324 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10326 #, fuzzy
10327 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10328 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10330 #, fuzzy
10331 #~ msgid "Zoom in (+)"
10332 #~ msgstr "Zooma in"
10334 #, fuzzy
10335 #~ msgid "Zoom out (-)"
10336 #~ msgstr "Zooma ut"
10338 #, fuzzy
10339 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10340 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
10342 #, fuzzy
10343 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10344 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
10346 #, fuzzy
10347 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10348 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
10350 #, fuzzy
10351 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10352 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
10354 #, fuzzy
10355 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10356 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10358 #, fuzzy
10359 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10360 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10362 #, fuzzy
10363 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10364 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10366 #, fuzzy
10367 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10368 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10370 #, fuzzy
10371 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10372 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
10374 #, fuzzy
10375 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10376 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
10378 #, fuzzy
10379 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10380 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
10382 #, fuzzy
10383 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10384 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
10386 #, fuzzy
10387 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10388 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
10390 #, fuzzy
10391 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10392 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10394 #, fuzzy
10395 #~ msgid "Move selection to new layer"
10396 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10398 #, fuzzy
10399 #~ msgid "Move selection to next layer"
10400 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10402 #, fuzzy
10403 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10404 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10406 #, fuzzy
10407 #~ msgid "Move selection to top layer"
10408 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10410 #, fuzzy
10411 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10412 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10414 #, fuzzy
10415 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10416 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10418 #, fuzzy
10419 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10420 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10422 #, fuzzy
10423 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10424 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10426 #, fuzzy
10427 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10428 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10430 #, fuzzy
10431 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10432 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10434 #, fuzzy
10435 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10436 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10438 #, fuzzy
10439 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10440 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10442 #, fuzzy
10443 #~ msgid "Cl_eanup"
10444 #~ msgstr "Städa"
10446 #, fuzzy
10447 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10448 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10450 #, fuzzy
10451 #~ msgid "Node tool"
10452 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
10454 #, fuzzy
10455 #~ msgid "Zoom tool"
10456 #~ msgstr "Zooma ut"
10458 #~ msgid "Rectangle tool"
10459 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
10461 #~ msgid "Arc tool"
10462 #~ msgstr "Bågverktyg"
10464 #~ msgid "Star tool"
10465 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
10467 #~ msgid "Spiral tool"
10468 #~ msgstr "Spiralverktyg"
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "Freehand tool"
10472 #~ msgstr "Frihand och penna"
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "Pen tool"
10476 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "Calligraphy tool"
10480 #~ msgstr "Kalligrafi"
10482 #, fuzzy
10483 #~ msgid "Text tool"
10484 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
10486 #, fuzzy
10487 #~ msgid "Dropper tool"
10488 #~ msgstr "Pipett"
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
10492 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10494 #, fuzzy
10495 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10496 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
10498 #, fuzzy
10499 #~ msgid "URI:"
10500 #~ msgstr "URL:"
10502 #, fuzzy
10503 #~ msgid "Select All in All Layers"
10504 #~ msgstr "Markera"
10506 #, fuzzy
10507 #~ msgid "Invert Selection"
10508 #~ msgstr "Markering"
10510 #, fuzzy
10511 #~ msgid "Clean up selected path(s)"
10512 #~ msgstr "Slå samman markerade slingor"
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid "_Scripts..."
10516 #~ msgstr "Skriv ut..."
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "Align and Distribute"
10520 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10524 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10526 #, fuzzy
10527 #~ msgid "Export Dialog"
10528 #~ msgstr "Exportera som"
10530 #, fuzzy
10531 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10532 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10534 #, fuzzy
10535 #~ msgid "Find Dialog"
10536 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
10538 #, fuzzy
10539 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10540 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10542 #, fuzzy
10543 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10544 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10546 #, fuzzy
10547 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
10548 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid "Text Properties Dialog"
10552 #~ msgstr "objektegenskaper"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Transformation Dialog"
10556 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10558 #, fuzzy
10559 #~ msgid "Tree Editor"
10560 #~ msgstr "XML-redigerare"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "XML Editor Dialog"
10564 #~ msgstr "XML-redigerare"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "Row height:"
10568 #~ msgstr "Höjd:"
10570 #, fuzzy
10571 #~ msgid "Column width:"
10572 #~ msgstr "Ändra"
10574 #, fuzzy
10575 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
10576 #~ msgstr "Rita stjärna"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "EPS Output Settings"
10580 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Inkscape"
10584 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10586 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10587 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
10589 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10590 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
10592 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10593 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
10595 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10596 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
10598 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10599 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Alternate sign"
10603 #~ msgstr "Mättnad:"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
10607 #~ msgstr "Ellips"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Minor grid line color:"
10611 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
10613 #~ msgid "Grid color"
10614 #~ msgstr "Färg på rutnät"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "Grid emphasis color"
10618 #~ msgstr "Färg på rutnät"
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "Major grid line spacing:"
10622 #~ msgstr "Radavstånd:"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "Background (also for export):"
10626 #~ msgstr "Slutfärg"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Picking colors:"
10630 #~ msgstr "Välj en färg"
10632 #~ msgid "Fill style"
10633 #~ msgstr "Fyllningsstil"
10635 #, fuzzy
10636 #~ msgid "Fill:"
10637 #~ msgstr "Fyll"
10639 #, fuzzy
10640 #~ msgid "winding"
10641 #~ msgstr "Rendering"
10643 #, fuzzy
10644 #~ msgid "alternating"
10645 #~ msgstr "Mättnad:"
10647 #, fuzzy
10648 #~ msgid "Update Properties"
10649 #~ msgstr "Objektegenskaper"
10651 #, fuzzy
10652 #~ msgid "Label invalid"
10653 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
10655 #, fuzzy
10656 #~ msgid "executable"
10657 #~ msgstr "Rektangel"
10659 #, fuzzy
10660 #~ msgid "file"
10661 #~ msgstr "Arkiv"
10663 #, fuzzy
10664 #~ msgid "extension"
10665 #~ msgstr "Tillägg"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "path"
10669 #~ msgstr "pt"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "absolute"
10673 #~ msgstr "absolut"
10675 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10676 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "SVG Files"
10680 #~ msgstr "Spara fil"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Make s_ensitive"
10684 #~ msgstr "Gör känslig"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Make i_nsensitive"
10688 #~ msgstr "Gör okänslig"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Layer Properties"
10692 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
10696 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Apply"
10700 #~ msgstr "Tillämpa på:"
10702 #~ msgid "Sensitive"
10703 #~ msgstr "Känslig"
10705 #~ msgid "Active"
10706 #~ msgstr "Aktiv"
10708 #~ msgid "Printable"
10709 #~ msgstr "Utskrivbar"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
10713 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
10715 #~ msgid "Trace"
10716 #~ msgstr "Spår"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Error writing %s: %s"
10720 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
10722 #~ msgid "Untitled"
10723 #~ msgstr "Namnlös"
10725 #~ msgid "Document Name:"
10726 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
10728 #~ msgid "Image URI:"
10729 #~ msgstr "Bild-URI:"
10731 #~ msgid "Visible"
10732 #~ msgstr "Synlig"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
10736 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Flatness:"
10740 #~ msgstr "Sidor:"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Other"
10744 #~ msgstr "Sortera"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
10748 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "object"
10752 #~ msgstr "Objekt"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "user space"
10756 #~ msgstr "Användarkoordinater"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Coordinates:"
10760 #~ msgstr "Hörn:"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid ""
10764 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
10765 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
10767 #~ msgid "Alignment:"
10768 #~ msgstr "Justering:"
10770 #~ msgid "Text and font"
10771 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10773 #, fuzzy
10774 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
10775 #~ msgstr "Rita båge"
10777 #~ msgid "All shape tools"
10778 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
10782 #~ msgstr "Rita rektanglar"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Move by %s, %s"
10786 #~ msgstr " Flytta "
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Active group"
10790 #~ msgstr "Aktiv"
10792 #~ msgid "Grid color:"
10793 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
10795 #, fuzzy
10796 #~ msgid "typeset object"
10797 #~ msgstr "Textobjekt"
10799 #, fuzzy
10800 #~ msgid "Pattern Fill"
10801 #~ msgstr "Mönster:"
10803 #~ msgid "Snap to grid"
10804 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "_Menu"
10808 #~ msgstr "Städa"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Snap points to the grid"
10812 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Rect"
10816 #~ msgstr "Rektangel"
10818 #~ msgid "meters"
10819 #~ msgstr "meter"
10821 #~ msgid "Userspace unit"
10822 #~ msgstr "Användarenhet"
10824 #~ msgid "User"
10825 #~ msgstr "Användare"
10827 #~ msgid "Userspace units"
10828 #~ msgstr "Användarenheter"
10830 #, fuzzy
10831 #~ msgid "Ru_lers"
10832 #~ msgstr "Filter"
10834 #, fuzzy
10835 #~ msgid "Show or hide rulers"
10836 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
10838 #, fuzzy
10839 #~ msgid "_New Window"
10840 #~ msgstr "Ny vy"
10842 #~ msgid "Mode:"
10843 #~ msgstr "Läge:"
10845 #~ msgid "RGB Colorspace"
10846 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
10848 #~ msgid "CMYK Colorspace"
10849 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
10851 #~ msgid "Get from dropper"
10852 #~ msgstr "Hämta från pipett"
10854 #~ msgid "Alpha:"
10855 #~ msgstr "Alfa:"
10857 #~ msgid "Value:"
10858 #~ msgstr "Värde:"
10860 #~ msgid "Stroke settings"
10861 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Stroke pattern"
10865 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
10867 #~ msgid "Item properties"
10868 #~ msgstr "Objektegenskaper"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Quit"
10872 #~ msgstr "_Avsluta"
10874 #~ msgid "Combine multiple paths"
10875 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "New View"
10879 #~ msgstr "Ny vy"
10881 #~ msgid "Fill and stroke settings"
10882 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
10884 #~ msgid "Object transformations"
10885 #~ msgstr "Objekttransformeringar"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Align and distribute objects"
10889 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10891 #~ msgid "Text editing and font settings"
10892 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
10894 #~ msgid "Fill Rule"
10895 #~ msgstr "Fyllningsregel"
10897 #~ msgid "Tool has no options"
10898 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
10900 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
10901 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
10903 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
10904 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
10906 #~ msgid "Visual transformation"
10907 #~ msgstr "Visuell transformering"
10909 #~ msgid "Show content"
10910 #~ msgstr "Visa innehåll"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
10914 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
10916 #~ msgid "Proportion:"
10917 #~ msgstr "Proportion:"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Inkscape _Options"
10921 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Tool Optio_ns"
10925 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10927 #~ msgid "gradientUnits"
10928 #~ msgstr "toningsenheter"
10930 #~ msgid "gradientSpread"
10931 #~ msgstr "toningsspridning"
10933 #~ msgid "nonzero"
10934 #~ msgstr "ickenoll"
10936 #~ msgid "evenodd"
10937 #~ msgstr "jämnudda"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid ""
10941 #~ "%s is not regular file.\n"
10942 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
10943 #~ "neither load nor save preferences\n"
10944 #~ msgstr ""
10945 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
10946 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
10947 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid ""
10951 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
10952 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
10953 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10954 #~ "are neither able to load nor save\n"
10955 #~ "preferences."
10956 #~ msgstr ""
10957 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
10958 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
10959 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
10960 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
10961 #~ "inställningar."
10963 #, fuzzy
10964 #~ msgid ""
10965 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
10966 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10967 #~ "are neither able to load nor save\n"
10968 #~ "preferences."
10969 #~ msgstr ""
10970 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
10971 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
10972 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid ""
10976 #~ "Cannot create directory %s.\n"
10977 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10978 #~ "are neither able to load nor save\n"
10979 #~ "%s."
10980 #~ msgstr ""
10981 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
10982 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
10983 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
10984 #~ "%s."
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid ""
10988 #~ "%s is not a valid directory.\n"
10989 #~ "Although inkscape will run, you\n"
10990 #~ "are neither able to load nor save\n"
10991 #~ "preferences."
10992 #~ msgstr ""
10993 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
10994 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
10995 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
10996 #~ "inställningar."
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid ""
11000 #~ "Cannot create file %s.\n"
11001 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11002 #~ "are neither able to load nor save\n"
11003 #~ "preferences."
11004 #~ msgstr ""
11005 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11006 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11007 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11008 #~ "inställningar."
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid ""
11012 #~ "Cannot write file %s.\n"
11013 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11014 #~ "are neither able to load nor save\n"
11015 #~ "preferences."
11016 #~ msgstr ""
11017 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11018 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11019 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11020 #~ "inställningar."
11022 #~ msgid "End color"
11023 #~ msgstr "Slutfärg"
11025 #~ msgid "Make sides flat"
11026 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11028 #~ msgid "Bring to _Front"
11029 #~ msgstr "Flytta _främst"
11031 #~ msgid "Send to _Back"
11032 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11034 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11035 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11037 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11038 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Object Size and Position"
11042 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11044 #~ msgid "Size and Position"
11045 #~ msgstr "Storlek och position"
11047 #~ msgid "Tool attributes"
11048 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11050 #~ msgid "Inner radius"
11051 #~ msgstr "Innerradie"
11053 #~ msgid "Proportion"
11054 #~ msgstr "Proportion"
11056 #~ msgid "Tool has no attributes"
11057 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11059 #~ msgid "Item"
11060 #~ msgstr "Objekt"
11062 #~ msgid "Group Properties"
11063 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11065 #~ msgid "Ungroup"
11066 #~ msgstr "Avgruppera"
11068 #~ msgid "Link"
11069 #~ msgstr "Länk"
11071 #~ msgid "Fill settings"
11072 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11074 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11075 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11077 #~ msgid "Import"
11078 #~ msgstr "Importera"
11080 #~ msgid "Bring to Front"
11081 #~ msgstr "Flytta främst"
11083 #~ msgid "Send to Back"
11084 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11086 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11087 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11089 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11090 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11092 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11093 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11095 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11096 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11098 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11099 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11101 #~ msgid "In"
11102 #~ msgstr "In"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Toggle grid"
11106 #~ msgstr "Växla kanter"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Toggle guides"
11110 #~ msgstr "Växla kanter"
11112 #~ msgid "1:1"
11113 #~ msgstr "1:1"
11115 #~ msgid "1:2"
11116 #~ msgstr "1:2"
11118 #~ msgid "2:1"
11119 #~ msgstr "2:1"
11121 #~ msgid "Editing Window"
11122 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11124 #~ msgid "Editing window properties"
11125 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11127 #~ msgid "Tool Attributes"
11128 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11130 #~ msgid "Sodipodi"
11131 #~ msgstr "Sodipodi"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Iso grid"
11135 #~ msgstr "Visa rutnät"
11137 #~ msgid "Display settings"
11138 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11140 #~ msgid "Export png file"
11141 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11143 #~ msgid "Object style"
11144 #~ msgstr "Objektstil"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11148 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11150 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11151 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11153 #~ msgid "Exit Program"
11154 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11156 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11157 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11159 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11160 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11162 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11163 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11165 #~ msgid "Drawing Mode"
11166 #~ msgstr "Teckningsläge"
11168 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11169 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid ""
11173 #~ "%s is not regular file.\n"
11174 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11175 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11176 #~ msgstr ""
11177 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11178 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11179 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid ""
11183 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11184 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11185 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11186 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11187 #~ msgstr ""
11188 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11189 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11190 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11191 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid ""
11195 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11196 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11197 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11198 #~ msgstr ""
11199 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11200 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11201 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid ""
11205 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11206 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11207 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11208 #~ msgstr ""
11209 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11210 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11211 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11212 #~ "(insticksmoduler)\n"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid ""
11216 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11217 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11218 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11219 #~ msgstr ""
11220 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11221 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11222 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11223 #~ "(insticksmoduler)\n"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid ""
11227 #~ "Cannot create file %s.\n"
11228 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11229 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11230 #~ msgstr ""
11231 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11232 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11233 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11234 #~ "(insticksmoduler)\n"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid ""
11238 #~ "Cannot write file %s.\n"
11239 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11240 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11241 #~ msgstr ""
11242 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11243 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11244 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11245 #~ "(insticksmoduler)\n"
11247 #~ msgid "Unknown item :-("
11248 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11250 #~ msgid "Text and font settings"
11251 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11253 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11254 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11256 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11257 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11259 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11260 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11262 #~ msgid "Zoom in drawing"
11263 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11265 #~ msgid "Zoom out drawing"
11266 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11268 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11269 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11271 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11272 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11274 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11275 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11277 #~ msgid "Document"
11278 #~ msgstr "Dokument"
11280 #~ msgid "Page layout"
11281 #~ msgstr "Sidlayout"
11283 #~ msgid "Document variant:"
11284 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11286 #~ msgid ""
11287 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11288 #~ "*.xml|XML files\n"
11289 #~ "*|All files"
11290 #~ msgstr ""
11291 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11292 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11293 #~ "*|Alla filer"
11295 #~ msgid "Save document as"
11296 #~ msgstr "Spara dokument som"
11298 #~ msgid "About sodipodi"
11299 #~ msgstr "Om sodipodi"
11301 #~ msgid "About Sodipodi"
11302 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11304 #~ msgid "The SVG ID of item"
11305 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11307 #~ msgid "The ID is not valid"
11308 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11310 #~ msgid "The ID is already defined"
11311 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
11313 #~ msgid "Object position and size"
11314 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
11316 #~ msgid "Position and size"
11317 #~ msgstr "Position och storlek"
11319 #~ msgid "About"
11320 #~ msgstr "Om"
11322 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
11323 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11325 #~ msgid "Gradient Units"
11326 #~ msgstr "Toningsenheter"
11328 #~ msgid "Gradient Spread"
11329 #~ msgstr "Toningsspridning"
11331 #~ msgid "Align object"
11332 #~ msgstr "Justera objekt"
11334 #~ msgid "Filter"
11335 #~ msgstr "Filter"
11337 #~ msgid "Dynahand"
11338 #~ msgstr "Dynahand"
11340 #~ msgid "Text Editing"
11341 #~ msgstr "Textredigering"
11343 #~ msgid "Display Properties"
11344 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
11346 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11347 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
11349 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11350 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
11352 #~ msgid "Save as:"
11353 #~ msgstr "Spara som:"
11355 #~ msgid "A path - whatever it means"
11356 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
11358 #~ msgid "Welcome !"
11359 #~ msgstr "Välkommen!"
11361 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11362 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11364 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11365 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
11367 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11368 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
11370 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11371 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
11373 #~ msgid "Align outside object to left border"
11374 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
11376 #~ msgid "Align outside object to right border"
11377 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
11379 #~ msgid "Align outside object to top border"
11380 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
11382 #~ msgid "Alignment base"
11383 #~ msgstr "Justeringsbas"
11385 #~ msgid "Choose align type"
11386 #~ msgstr "Välj typ av justering"
11388 #~ msgid "Parent X ="
11389 #~ msgstr "Förälder X ="
11391 #~ msgid "Parent Y ="
11392 #~ msgstr "Förälder Y ="
11394 #~ msgid "X +"
11395 #~ msgstr "X +"
11397 #~ msgid "Y +"
11398 #~ msgstr "Y +"
11400 #~ msgid " Color fill "
11401 #~ msgstr " Färgfyllning "
11403 #~ msgid " General "
11404 #~ msgstr " Allmänt "
11406 #~ msgid "Add new gradient"
11407 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
11409 #~ msgid "Behind fill"
11410 #~ msgstr "Bakom fyllning"
11412 #~ msgid "Butt endpoints"
11413 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
11415 #~ msgid "Choose fill color"
11416 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
11418 #~ msgid "Choose stroke color"
11419 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
11421 #~ msgid "Endpoints:"
11422 #~ msgstr "Ändpunkter:"
11424 #~ msgid "Fill Color:"
11425 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
11427 #~ msgid "Fractal fill"
11428 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
11430 #~ msgid "Pick fill color"
11431 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
11433 #~ msgid "Scale with object"
11434 #~ msgstr "Skala med objekt"
11436 #~ msgid "centimeter"
11437 #~ msgstr "centimeter"
11439 #~ msgid "color"
11440 #~ msgstr "färg"
11442 #~ msgid "millimeters"
11443 #~ msgstr "millimeter"
11445 #~ msgid "points"
11446 #~ msgstr "punkter"
11448 #~ msgid "1.0MB"
11449 #~ msgstr "1,0 MB"
11451 #~ msgid "Back One"
11452 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
11454 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11455 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
11457 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11458 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
11460 #~ msgid "Desktop"
11461 #~ msgstr "Skrivbord"
11463 #~ msgid "Drawing Context"
11464 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
11466 #~ msgid "Export picture to png"
11467 #~ msgstr "Exportera bild till png"
11469 #~ msgid "Forward One"
11470 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
11472 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11473 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
11475 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11476 #~ msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
11478 #~ msgid "Set dimensions"
11479 #~ msgstr "Ställ in mått"
11481 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11482 #~ msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
11484 #~ msgid "Where to export"
11485 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
11487 #~ msgid "X0"
11488 #~ msgstr "X0"
11490 #~ msgid "XML Tree"
11491 #~ msgstr "XML-träd"
11493 #~ msgid "Y0"
11494 #~ msgstr "Y0"
11496 #~ msgid "_Align"
11497 #~ msgstr "_Justera"
11499 #~ msgid "Break apart selected paths"
11500 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
11502 #~ msgid "Drawing context"
11503 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
11505 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11506 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
11508 #~ msgid "Import "
11509 #~ msgstr "Importera "
11511 #~ msgid "New drawing"
11512 #~ msgstr "Ny teckning"
11514 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11515 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
11517 #~ msgid "Nope !"
11518 #~ msgstr "Nix!"
11520 #~ msgid "Paste from clipboard"
11521 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
11523 #~ msgid "Preview print drawing"
11524 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
11526 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11527 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
11529 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11530 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
11532 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11533 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
11535 #~ msgid "Save drawing "
11536 #~ msgstr "Spara teckning "
11538 #~ msgid "Yep !"
11539 #~ msgstr "Jäpp!"
11541 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11542 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
11544 #~ msgid "Align to bottom middle"
11545 #~ msgstr "Centrera nederst"
11547 #~ msgid "Align to bottom right"
11548 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
11550 #~ msgid "Align to center"
11551 #~ msgstr "Centrera"
11553 #~ msgid "Align to top middle"
11554 #~ msgstr "Centrera överst"
11556 #~ msgid "Choose metric for center"
11557 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
11559 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11560 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
11562 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11563 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
11565 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11566 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
11568 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11569 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
11571 #~ msgid "Orig. Width: "
11572 #~ msgstr "Originalbredd: "
11574 #~ msgid "Orig. X: "
11575 #~ msgstr "Orig. X: "
11577 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11578 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
11580 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11581 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
11583 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11584 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
11586 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11587 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
11589 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11590 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
11592 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11593 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
11595 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11596 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
11598 #~ msgid "Y: "
11599 #~ msgstr "Y: "
11601 #~ msgid "keep aspect"
11602 #~ msgstr "behåll proportioner"
11604 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11605 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
11607 #~ msgid "select direction"
11608 #~ msgstr "välj riktning"
11610 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11611 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
11613 #~ msgid "select metric for scale"
11614 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
11616 #~ msgid "select metric for values"
11617 #~ msgstr "välj metric för värden"
11619 #~ msgid "skew"
11620 #~ msgstr "snedställ"
11622 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11623 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
11625 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11626 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
11628 #~ msgid "Change Attribute"
11629 #~ msgstr "Ändra attribut"
11631 #~ msgid "Change Content"
11632 #~ msgstr "Ändra innehåll"
11634 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11635 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
11637 #~ msgid "Element:"
11638 #~ msgstr "Element:"
11640 #~ msgid "Enter element name:"
11641 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
11643 #~ msgid "Hierarchy"
11644 #~ msgstr "Hierarki"
11646 #~ msgid "Key"
11647 #~ msgstr "Nyckel"
11649 #~ msgid "New Element"
11650 #~ msgstr "Nytt element"
11652 #~ msgid "Don't save"
11653 #~ msgstr "Spara inte"
11655 #~ msgid "Ok"
11656 #~ msgstr "OK"
11658 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11659 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
11661 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11662 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
11664 #~ msgid "Yes"
11665 #~ msgstr "Ja"
11667 #~ msgid "No"
11668 #~ msgstr "Nej"
11670 #~ msgid "You can't delete element %s!"
11671 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
11673 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11674 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
11676 #~ msgid "You can't cut element %s!"
11677 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
11679 #~ msgid "\""
11680 #~ msgstr "\""
11682 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
11683 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
11685 #~ msgid "Style to change:"
11686 #~ msgstr "Stil att ändra:"
11688 #~ msgid "Oaf options"
11689 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
11691 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11692 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
11694 #~ msgid "Radial"
11695 #~ msgstr "Radiell"
11697 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
11698 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
11700 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11701 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
11703 #~ msgid "Choose color for grid"
11704 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
11706 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11707 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
11709 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11710 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
11712 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11713 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
11715 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11716 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
11718 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11719 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
11721 #~ msgid "Choose paper size"
11722 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
11724 #~ msgid "Choose unit system"
11725 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
11727 #~ msgid "Set page height"
11728 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
11730 #~ msgid "Draw ellipse"
11731 #~ msgstr "Rita ellips"
11733 #~ msgid "Del"
11734 #~ msgstr "Ta bort"
11736 #~ msgid "Dup"
11737 #~ msgstr "Mångfaldiga"
11739 #~ msgid "Empty"
11740 #~ msgstr "Tom"
11742 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11743 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
11745 #~ msgid "Millimeters\n"
11746 #~ msgstr "Millimeter\n"
11748 #~ msgid "Pixels\n"
11749 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
11751 #~ msgid "window2"
11752 #~ msgstr "window2"
11754 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
11755 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
11757 #~ msgid ""
11758 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
11759 #~ "Released under GPL"
11760 #~ msgstr ""
11761 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
11762 #~ "Släppt under GPL"
11764 #~ msgid "Pixelss"
11765 #~ msgstr "Bildpunkter"
11767 #~ msgid "dashed"
11768 #~ msgstr "streckad"
11770 #~ msgid "double"
11771 #~ msgstr "dubbel"
11773 #~ msgid " Join "
11774 #~ msgstr " Anslut "
11776 #~ msgid "butt"
11777 #~ msgstr "skottavla"
11779 #~ msgid "y"
11780 #~ msgstr "y"
11782 #~ msgid "Height "
11783 #~ msgstr "Höjd "
11785 #~ msgid "_New File"
11786 #~ msgstr "_Ny fil"
11788 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
11789 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
11791 #~ msgid "Toggle borders"
11792 #~ msgstr "Växla kanter"
11794 #~ msgid "Groups selected items"
11795 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
11797 #~ msgid "Duplic\t"
11798 #~ msgstr "Mångf\t"
11800 #~ msgid "Up"
11801 #~ msgstr "Upp"
11803 #~ msgid "Lower one position"
11804 #~ msgstr "Sänk en position"
11806 #~ msgid "Draw ellipses"
11807 #~ msgstr "Rita ellipser"
11809 #~ msgid "Write text"
11810 #~ msgstr "Skriv text"
11812 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
11813 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
11815 #~ msgid "100%"
11816 #~ msgstr "100%"
11818 #~ msgid " Rotate "
11819 #~ msgstr " Rotera "
11821 #~ msgid "any"
11822 #~ msgstr "vilken"
11824 #~ msgid "left"
11825 #~ msgstr "vänster"
11827 #~ msgid " flip "
11828 #~ msgstr " vänd "
11830 #~ msgid " Skew "
11831 #~ msgstr " Snedställ "
11833 #~ msgid "make copy"
11834 #~ msgstr "skapa kopia"
11836 #~ msgid "Guidelines setup"
11837 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
11839 #~ msgid "close dialog"
11840 #~ msgstr "stäng dialogfönster"