Code

init matrix variable, removes compiler warnings
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 23:43+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
16 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:517
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
52 #: ../src/connector-context.cpp:941
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Frihand"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1085
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1156
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1267
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:673
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "Ingen föregående zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:698
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "Ingen nästa zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1931
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
127 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Ingen toning markerad"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Symmetrisk "
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Ändra"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Ändra"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Ändra"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Skala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Ändra"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Ändra"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Upplösning:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Ändra"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacitet:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Ändra"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 msgid "Co_lor"
416 msgstr "Färg"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
419 #, fuzzy
420 msgid "Initial color: "
421 msgstr "Fyllningsfärg: "
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid "Initial color of tiled clones"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
428 msgid ""
429 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
430 "stroke)"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
434 #, fuzzy
435 msgid "<b>H:</b>"
436 msgstr "Ändra"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
439 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
447 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
451 #, fuzzy
452 msgid "<b>S:</b>"
453 msgstr "Ändra"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
464 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>L:</b>"
470 msgstr "Ändra"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
473 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
481 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
485 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
493 #, fuzzy
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "Spår"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 msgid "Color"
515 msgstr "Färg"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Opacitet:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr "Slumpa:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 msgid "Invert:"
609 msgstr "Invertera"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
612 msgid "Invert the picked value"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
616 msgid "3. Apply the value to the clones':"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
620 #, fuzzy
621 msgid "Presence"
622 msgstr "Bevara"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
625 msgid ""
626 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
627 "that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
631 msgid "Size"
632 msgstr "Storlek"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
635 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
639 msgid ""
640 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
641 "or stroke)"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
645 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
665 #, fuzzy
666 msgid "Rows, columns: "
667 msgstr "Ändra"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 msgid "Create the specified number of rows and columns"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
674 msgid "Width, height: "
675 msgstr "Bredd, höjd: "
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
678 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
682 #, fuzzy
683 msgid "Use saved size and position of the tile"
684 msgstr "Objektstorlek och -position"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
687 msgid ""
688 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
689 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
693 msgid " <b>_Create</b> "
694 msgstr " <b>Skapa</b> "
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
697 msgid "Create and tile the clones of the selection"
698 msgstr ""
700 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
701 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
702 #. diagrams on the left in the following screenshot:
703 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
704 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
706 msgid " _Unclump "
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
710 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
714 msgid " Re_move "
715 msgstr " Ta bort "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
718 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
722 msgid " R_eset "
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
727 msgid ""
728 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
729 "to zero"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr ""
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Arkiv"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Rensa"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2253
764 msgid "_Page"
765 msgstr "_Sida"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2257
768 msgid "_Drawing"
769 msgstr "_Teckning"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2259
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "_Markering"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
776 msgid "_Custom"
777 msgstr "Egen"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
780 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
784 msgid "Units:"
785 msgstr "Enheter:"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
788 msgid "_x0:"
789 msgstr "_x0:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
792 msgid "x_1:"
793 msgstr "x_1:"
795 #. Stroke width
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
797 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
798 msgid "Width:"
799 msgstr "Bredd:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
802 msgid "_y0:"
803 msgstr "_y0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
806 msgid "y_1:"
807 msgstr "y_1:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
811 msgid "Height:"
812 msgstr "Höjd:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
815 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
819 msgid "_Width:"
820 msgstr "Bredd:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
823 #, fuzzy
824 msgid "pixels at"
825 msgstr "bildpunkter"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
828 #, fuzzy
829 msgid "dp_i"
830 msgstr "punkter/tum"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
833 msgid "dpi"
834 msgstr "punkter/tum"
836 #. true = has mnemonic
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
838 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
839 msgstr ""
841 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
842 msgid "_Browse..."
843 msgstr "_Bläddra..."
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
846 #, fuzzy
847 msgid "_Export"
848 msgstr "Exportera"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
851 msgid "Export the bitmap file with these settings"
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:1008
855 msgid "You have to enter a filename"
856 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
859 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
860 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
862 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
863 #, c-format
864 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
865 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:1038
868 msgid "Export in progress"
869 msgstr "Exporterar"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:1044
872 #, c-format
873 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
874 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1071
877 #, c-format
878 msgid "Could not export to filename %s.\n"
879 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1177
882 msgid "Select a filename for exporting"
883 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
885 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
886 msgid "No preview"
887 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
889 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
890 msgid "too large for preview"
891 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
893 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
894 msgid "All Images"
895 msgstr "Alla bilder"
897 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
898 msgid "All Files"
899 msgstr "Alla filer"
901 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
902 msgid "All Inkscape Files"
903 msgstr "Alla Inkscape-filer"
905 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
906 msgid "Guess from extension"
907 msgstr "Gissa från ändelse"
909 #. ###### Add the file types menu
910 #. createFilterMenu();
911 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
913 msgid "Append filename extension automatically"
914 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
916 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
917 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
920 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
921 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
922 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
924 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
925 #, fuzzy
926 msgid "exact"
927 msgstr "Text"
929 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
930 #, fuzzy
931 msgid "partial"
932 msgstr "Spiral"
934 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
935 #, fuzzy
936 msgid "No objects found"
937 msgstr "Inga objekt"
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
940 #, fuzzy
941 msgid "T_ype: "
942 msgstr "Typ:"
944 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
945 msgid "Search in all object types"
946 msgstr ""
948 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
949 #, fuzzy
950 msgid "All types"
951 msgstr "Fyllningsstil"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
954 msgid "Search all shapes"
955 msgstr ""
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
958 #, fuzzy
959 msgid "All shapes"
960 msgstr "Alla figurverktyg"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
963 #, fuzzy
964 msgid "Search rectangles"
965 msgstr "Rita rektangel"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
968 #, fuzzy
969 msgid "Rectangles"
970 msgstr "Rektangel"
972 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
973 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
974 msgstr ""
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
977 #, fuzzy
978 msgid "Ellipses"
979 msgstr "Ellips"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
982 #, fuzzy
983 msgid "Search stars and polygons"
984 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
987 #, fuzzy
988 msgid "Stars"
989 msgstr "Stjärna"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
992 #, fuzzy
993 msgid "Search spirals"
994 msgstr "Skapa spiraler"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
997 #, fuzzy
998 msgid "Spirals"
999 msgstr "Spiral"
1001 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1002 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1004 msgid "Search paths, lines, polylines"
1005 msgstr ""
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1008 msgid "Paths"
1009 msgstr ""
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Search text objects"
1014 msgstr "Markerade objekt"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Texts"
1019 msgstr "Text"
1021 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1022 msgid "Search groups"
1023 msgstr ""
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1026 #, fuzzy
1027 msgid "Groups"
1028 msgstr "Gruppera"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1031 msgid "Search clones"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
1035 msgid "Clones"
1036 msgstr "Kloner"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Search images"
1041 msgstr "Skala med bild"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1044 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1045 msgid "Images"
1046 msgstr "Bilder"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Search offset objects"
1051 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1054 msgid "Offsets"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1058 msgid "_Text: "
1059 msgstr "_Text: "
1061 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1062 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1066 msgid "_ID: "
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1070 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1074 msgid "_Style: "
1075 msgstr " _Stil: "
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1078 msgid ""
1079 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1083 msgid "_Attribute: "
1084 msgstr "_Attribut: "
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1087 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1091 msgid "Search in s_election"
1092 msgstr "Sök i markering"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1095 msgid "Limit search to the current selection"
1096 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1099 msgid "Search in current _layer"
1100 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1103 msgid "Limit search to the current layer"
1104 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1107 msgid "Include _hidden"
1108 msgstr "Inkludera gömda"
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1111 msgid "Include hidden objects in search"
1112 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1115 msgid "Include l_ocked"
1116 msgstr "Inkludera låsta"
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1119 msgid "Include locked objects in search"
1120 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1123 msgid "Clear values"
1124 msgstr "Rensa värden"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1127 msgid "_Find"
1128 msgstr "Sök"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1131 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1132 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1134 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1135 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1136 #, fuzzy
1137 msgid "Rela_tive move"
1138 msgstr "Relativ flytt"
1140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1141 msgid "Move guide relative to current position"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Move by:"
1147 msgstr "Flytta %s"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Move to:"
1152 msgstr "Flytta %s"
1154 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1155 msgid "Guideline"
1156 msgstr "Hjälplinje"
1158 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid "Moving %s %s"
1161 msgstr " Flytta "
1163 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1164 #, c-format
1165 msgid "%d x %d"
1166 msgstr ""
1168 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1170 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1171 msgid "Selection"
1172 msgstr "Markering"
1174 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Selection only or whole document"
1177 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1179 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1180 msgid "Refresh the icons"
1181 msgstr ""
1183 #. Create the label for the object id
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1186 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1188 msgid "_Id"
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1192 msgid ""
1193 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1194 msgstr ""
1196 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2151
1198 #: ../src/verbs.cpp:2155
1199 #, fuzzy
1200 msgid "_Set"
1201 msgstr "Markera"
1203 #. Create the label for the object label
1204 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1205 #, fuzzy
1206 msgid "_Label"
1207 msgstr "avfasad"
1209 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1210 msgid "A freeform label for the object"
1211 msgstr ""
1213 #. Create the label for the object title
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1215 msgid "Title"
1216 msgstr "Titel"
1218 #. Create the frame for the object description
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1220 msgid "Description"
1221 msgstr "Beskrivning"
1223 #. Hide
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1225 msgid "_Hide"
1226 msgstr "Göm"
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1229 msgid "Check to make the object invisible"
1230 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1232 #. Lock
1233 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1235 msgid "L_ock"
1236 msgstr "Lås"
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1239 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1240 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1244 msgid "Ref"
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1248 msgid "Id invalid! "
1249 msgstr "Ogiltigt ID!"
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1252 msgid "Id exists! "
1253 msgstr ""
1255 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1256 msgid "Layer name:"
1257 msgstr "Lagrets namn:"
1259 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Above current"
1262 msgstr "Spara dokument"
1264 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Below current"
1267 msgstr "Dokumentnamn:"
1269 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1270 msgid "As sublayer of current"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Position:"
1276 msgstr "Proportion:"
1278 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1279 msgid "Rename Layer"
1280 msgstr "Byt namn på lager"
1282 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1283 msgid "_Rename"
1284 msgstr "Byt namn"
1286 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1288 msgid "Renamed layer"
1289 msgstr "Bytt namn på lager"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1292 msgid "Add Layer"
1293 msgstr "Lägg till lager"
1295 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1296 msgid "_Add"
1297 msgstr "Lägg till"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1300 msgid "New layer created."
1301 msgstr "Skapat nytt lager."
1303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1304 msgid "Href:"
1305 msgstr "Href:"
1307 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1308 msgid "Target:"
1309 msgstr "Mål:"
1311 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1312 msgid "Type:"
1313 msgstr "Typ:"
1315 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1316 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1317 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1318 msgid "Role:"
1319 msgstr "Roll:"
1321 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1322 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1323 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1324 msgid "Arcrole:"
1325 msgstr "Bågroll:"
1327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1328 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1329 msgid "Title:"
1330 msgstr "Titel:"
1332 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1333 msgid "Show:"
1334 msgstr "Visa:"
1336 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1338 msgid "Actuate:"
1339 msgstr "Sätt i rörelse:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1342 msgid "URL:"
1343 msgstr "URL:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1346 msgid "X:"
1347 msgstr "X:"
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1350 msgid "Y:"
1351 msgstr "Y:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1354 #, c-format
1355 msgid "%s attributes"
1356 msgstr "Attribut för %s"
1358 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1359 #, fuzzy
1360 msgid "_Fill"
1361 msgstr "Fyll"
1363 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Stroke _paint"
1366 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1368 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1369 #, fuzzy
1370 msgid "Stroke st_yle"
1371 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1373 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Master _opacity"
1376 msgstr "Opacitet:"
1378 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1379 #, fuzzy
1380 msgid "CC Attribution"
1381 msgstr "Attribut"
1383 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1384 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1388 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1392 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1396 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1400 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1404 msgid "GNU General Public License"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1408 msgid "GNU Lesser General Public License"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1412 msgid "Public Domain"
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1416 msgid "FreeArt"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1420 msgid "Name by which this document is formally known."
1421 msgstr ""
1423 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Date"
1426 msgstr "Rita text"
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1429 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Format"
1435 msgstr "Fraktal"
1437 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1438 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1439 msgstr ""
1441 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1442 #, fuzzy
1443 msgid "Type"
1444 msgstr "Typ:"
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1447 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Creator"
1453 msgstr "Skapa"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1456 msgid ""
1457 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Rights"
1463 msgstr "höger"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1466 msgid ""
1467 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1471 msgid "Publisher"
1472 msgstr ""
1474 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1475 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1476 msgstr ""
1478 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Identifier"
1481 msgstr "Mittpunkt"
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1484 msgid "Unique URI to reference this document."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1488 msgid "Source"
1489 msgstr ""
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1492 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Relation"
1498 msgstr "Upplösning:"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Unique URI to a related document."
1503 msgstr "Namnlöst dokument"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Language"
1508 msgstr "vinkel"
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1511 msgid ""
1512 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1513 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1517 msgid "Keywords"
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1521 msgid ""
1522 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1523 "classifications."
1524 msgstr ""
1526 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1527 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1529 msgid "Coverage"
1530 msgstr ""
1532 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1533 msgid "Extent or scope of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1537 msgid "A short account of the content of this document."
1538 msgstr ""
1540 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Contributors"
1544 msgstr "Attribut"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1547 msgid ""
1548 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1549 "this document."
1550 msgstr ""
1552 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1554 msgid "URI"
1555 msgstr ""
1557 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1559 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1560 msgstr ""
1562 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1564 #, fuzzy
1565 msgid "Fragment"
1566 msgstr "Argument:"
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1569 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1573 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1574 msgid "No document selected"
1575 msgstr "Inget dokument markerat"
1577 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
1581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
1582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1583 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1932
1584 msgid "None"
1585 msgstr "Ingen"
1587 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1588 #, fuzzy
1589 msgid "Stroke width"
1590 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1592 #. Join type
1593 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1594 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1595 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1596 msgid "Join:"
1597 msgstr "Anslutning:"
1599 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1600 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1601 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1602 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1603 msgid "Miter join"
1604 msgstr "Miteranslutning"
1606 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1607 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1608 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1609 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1610 msgid "Round join"
1611 msgstr "Rund anslutning"
1613 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1614 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1615 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1616 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1617 msgid "Bevel join"
1618 msgstr "Avfasad anslutning"
1620 #. Miterlimit
1621 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1622 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1623 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1624 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1625 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1626 #. when they become too long.
1627 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1628 msgid "Miter limit:"
1629 msgstr "Mitergräns:"
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1632 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1633 msgstr ""
1635 #. Cap type
1636 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1638 msgid "Cap:"
1639 msgstr "Lock:"
1641 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1642 #. of the line; the ends of the line are square
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1644 msgid "Butt cap"
1645 msgstr ""
1647 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1648 #. line; the ends of the line are rounded
1649 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1650 #, fuzzy
1651 msgid "Round cap"
1652 msgstr "Rund anslutning"
1654 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1655 #. line; the ends of the line are square
1656 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Square cap"
1659 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1661 #. Dash
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1663 #, fuzzy
1664 msgid "Dashes:"
1665 msgstr "Massa:"
1667 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1668 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Start Markers:"
1672 msgstr "Stjärnegenskaper"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1675 msgid "Mid Markers:"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1679 msgid "End Markers:"
1680 msgstr ""
1682 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1683 #, c-format
1684 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1685 msgstr ""
1687 #. TODO:  Insert widgets
1688 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Font"
1691 msgstr "Främst"
1693 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1694 msgid "Layout"
1695 msgstr "Utseende"
1697 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Align lines left"
1700 msgstr "Vänsterjustera överst"
1702 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1703 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Center lines"
1706 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1708 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1709 #, fuzzy
1710 msgid "Align lines right"
1711 msgstr "Högerjustera överst"
1713 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1714 #, fuzzy
1715 msgid "Horizontal text"
1716 msgstr "horisontell flytt"
1718 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Vertical text"
1721 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1724 msgid "Line spacing:"
1725 msgstr "Radavstånd:"
1727 #. Text
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1730 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2179
1731 msgid "Text"
1732 msgstr "Text"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1735 msgid "Set as default"
1736 msgstr "Ställ in som standard"
1738 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Rows:"
1741 msgstr "Visa:"
1743 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1744 msgid "Number of rows"
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Equal height"
1750 msgstr "Höjd: "
1752 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1753 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1754 msgstr ""
1756 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1757 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1758 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Align:"
1761 msgstr "Justera"
1763 #. #### Number of columns ####
1764 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Columns:"
1767 msgstr "Ändra"
1769 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1770 msgid "Number of columns"
1771 msgstr ""
1773 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1774 #, fuzzy
1775 msgid "Equal width"
1776 msgstr "Bredd "
1778 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1779 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1780 msgstr ""
1782 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Fit into selection box"
1786 msgstr "Klipp ut markering"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Set spacing:"
1791 msgstr "Y-avstånd:"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1794 #, fuzzy
1795 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1796 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1798 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1801 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Arrange selected objects"
1806 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1809 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1810 msgstr ""
1812 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1813 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1814 msgstr ""
1816 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1817 #, c-format
1818 msgid ""
1819 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1820 "commit changes."
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1824 msgid "Drag to reorder nodes"
1825 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1828 msgid "New element node"
1829 msgstr "Ny elementnod"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1832 msgid "New text node"
1833 msgstr "Ny textnod"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1836 msgid "Duplicate node"
1837 msgstr "Mångfaldiga nod"
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1840 msgid "Delete node"
1841 msgstr "Ta bort nod"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1844 msgid "Unindent node"
1845 msgstr "Dra ut nod"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1848 msgid "Indent node"
1849 msgstr "Dra in nod"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1852 msgid "Raise node"
1853 msgstr "Höj nod"
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1856 msgid "Lower node"
1857 msgstr "Sänk nod"
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1860 msgid "Delete attribute"
1861 msgstr "Ta bort attribut"
1863 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1865 msgid "Attribute name"
1866 msgstr "Attributnamn"
1868 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1870 msgid "Set attribute"
1871 msgstr "Ställ in attribut"
1873 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Set"
1877 msgstr "Markera"
1879 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1881 msgid "Attribute value"
1882 msgstr "Attributvärde"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1885 msgid "New element node..."
1886 msgstr "Ny elementnod..."
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1889 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:109
1890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1891 msgid "Cancel"
1892 msgstr "Avbryt"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1895 msgid "Create"
1896 msgstr "Skapa"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1899 #, c-format
1900 msgid ""
1901 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/document.cpp:361
1905 #, c-format
1906 msgid "New document %d"
1907 msgstr "Nytt dokument %d"
1909 #: ../src/document.cpp:393
1910 #, c-format
1911 msgid "Memory document %d"
1912 msgstr "Minnesdokument %d"
1914 #: ../src/document.cpp:536
1915 #, c-format
1916 msgid "Unnamed document %d"
1917 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1919 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1920 #: ../src/draw-context.cpp:438
1921 msgid "Path is closed."
1922 msgstr ""
1924 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1925 #: ../src/draw-context.cpp:453
1926 msgid "Closing path."
1927 msgstr ""
1929 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1930 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1931 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1932 #, c-format
1933 msgid " alpha %.3g"
1934 msgstr ""
1936 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1937 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1938 #, c-format
1939 msgid ", averaged with radius %d"
1940 msgstr ""
1942 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1943 msgid " under cursor"
1944 msgstr ""
1946 #. message, to show in the statusbar
1947 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1948 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1949 msgstr ""
1951 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1952 msgid ""
1953 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1954 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1955 "to copy the color under mouse to clipboard"
1956 msgstr ""
1958 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1959 msgid "Dependency::"
1960 msgstr ""
1962 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1963 #, fuzzy
1964 msgid "  type: "
1965 msgstr "Filtyp:"
1967 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1968 #, fuzzy
1969 msgid "  location: "
1970 msgstr "Upplösning:"
1972 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1973 msgid "  string: "
1974 msgstr ""
1976 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1977 #, fuzzy
1978 msgid "  description: "
1979 msgstr "Position"
1981 #. static int i = 0;
1982 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1983 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1984 msgid ""
1985 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1986 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1990 msgid "an ID was not defined for it."
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1994 msgid "there was no name defined for it."
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1998 msgid "the XML description of it got lost."
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2002 msgid "no implementation was defined for the extension."
2003 msgstr ""
2005 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2006 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2007 msgid "a dependency was not met."
2008 msgstr ""
2010 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Extension \""
2013 msgstr "Tillägg"
2015 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2016 msgid "\" failed to load because "
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2020 #, c-format
2021 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2022 msgstr ""
2024 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2025 msgid "Name:"
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2029 #, fuzzy
2030 msgid "ID:"
2031 msgstr "ID:"
2033 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2034 #, fuzzy
2035 msgid "State:"
2036 msgstr "Stjärna"
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Loaded"
2041 msgstr "Nod"
2043 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Unloaded"
2046 msgstr "Namnlös"
2048 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2049 msgid "Deactivated"
2050 msgstr ""
2052 #. This is some filler text, needs to change before relase
2053 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2054 msgid ""
2055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2056 "span>\n"
2057 "\n"
2058 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2059 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2060 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2061 msgstr ""
2063 #. This is some filler text, needs to change before relase
2064 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2065 msgid "Show dialog on startup"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2069 msgid ""
2070 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2071 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2072 "but the action you requested has been cancelled."
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2076 msgid ""
2077 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2078 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2079 "expected."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/init.cpp:165
2083 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/init.cpp:179
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2090 "will not be loaded."
2091 msgstr ""
2093 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Blur Edge"
2096 msgstr "Blå"
2098 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Blur Width"
2101 msgstr "Bredd"
2103 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2104 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2108 msgid "Number of Steps"
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2112 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2116 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2117 #, fuzzy
2118 msgid "Generate from Path"
2119 msgstr "Ta bort transformering"
2121 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2122 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Make bounding box around full page"
2128 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2130 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Convert text to path"
2133 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2135 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2136 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2137 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2138 msgstr ""
2140 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2141 msgid "Encapsulated Postscript File"
2142 msgstr ""
2144 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2145 #, c-format
2146 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2147 msgstr ""
2149 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2150 #, fuzzy
2151 msgid "GIMP Gradients"
2152 msgstr "Toningsfyllning"
2154 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2155 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2156 msgstr ""
2158 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Gradients used in GIMP"
2161 msgstr "Toningseditor"
2163 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2164 msgid "Select printer"
2165 msgstr "Välj skrivare"
2167 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Inkscape: Print Preview"
2170 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2172 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2173 #, fuzzy
2174 msgid "GNOME Print"
2175 msgstr "Skriv ut"
2177 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2178 msgid "Grid"
2179 msgstr "Rutnät"
2181 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Line Width"
2184 msgstr " Bredd "
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Horizontal Spacing"
2189 msgstr "horisontell flytt"
2191 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2192 #, fuzzy
2193 msgid "Vertical Spacing"
2194 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2196 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2197 #, fuzzy
2198 msgid "Horizontal Offset"
2199 msgstr "horisontell flytt"
2201 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Vertical Offset"
2204 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2206 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2207 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2208 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Render"
2211 msgstr "Röd"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2214 msgid "Draw a path which is a grid"
2215 msgstr ""
2217 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2218 #, fuzzy
2219 msgid "LaTeX Output"
2220 msgstr "Ut"
2222 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2223 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2227 msgid "LaTeX PSTricks File"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2231 #, fuzzy
2232 msgid "LaTeX Print"
2233 msgstr "Skriv ut"
2235 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1897
2236 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2237 msgstr ""
2239 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1902
2240 #, fuzzy
2241 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2242 msgstr "Öppna ny teckning"
2244 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1903
2245 #, fuzzy
2246 msgid "OpenDocument drawing file"
2247 msgstr "Öppna ny teckning"
2249 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2250 #, fuzzy
2251 msgid "PovRay Output"
2252 msgstr "Ut"
2254 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2255 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2256 msgstr ""
2258 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2259 msgid "PovRay Raytracer File"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Postscript Output"
2265 msgstr "Porträtt"
2267 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Text to Path"
2270 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2272 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2273 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2274 msgid "Postscript (*.ps)"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Postscript File"
2280 msgstr "Porträtt"
2282 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2283 msgid "Print Destination"
2284 msgstr "Utskriftsdestination"
2286 #. Print properties frame
2287 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2288 msgid "Print properties"
2289 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2291 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2292 msgid "Print using PostScript operators"
2293 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2295 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2296 msgid ""
2297 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2298 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2299 "will be lost."
2300 msgstr ""
2301 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2302 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2303 "att gå förlorade"
2305 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2306 msgid "Print as bitmap"
2307 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2310 #, fuzzy
2311 msgid ""
2312 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2313 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2314 "will be rendered exactly as displayed."
2315 msgstr ""
2316 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2317 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2318 "att renderas identiskt till displayen"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2321 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2322 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2325 msgid "Resolution:"
2326 msgstr "Upplösning:"
2328 #. Print destination frame
2329 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2330 msgid "Print destination"
2331 msgstr "Utskriftsdestination"
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2334 #, fuzzy
2335 msgid ""
2336 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2337 "leave empty to use the system default printer.\n"
2338 "Use '> filename' to print to file.\n"
2339 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2340 msgstr ""
2341 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2342 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2344 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2345 msgid "write error occurred"
2346 msgstr "skrivfel inträffade"
2348 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2349 #, fuzzy
2350 msgid "Postscript Print"
2351 msgstr "Porträtt"
2353 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2354 #, fuzzy
2355 msgid "SVG Input"
2356 msgstr "Indata"
2358 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2361 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2363 # Osäker
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2367 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2370 #, fuzzy
2371 msgid "SVG Output Inkscape"
2372 msgstr "Avsluta Inkscape"
2374 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2377 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2379 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2380 #, fuzzy
2381 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2382 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2384 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2385 #, fuzzy
2386 msgid "SVG Output"
2387 msgstr "Ut"
2389 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2392 msgstr "Vanlig SVG"
2394 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2397 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2399 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2400 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2401 #, fuzzy
2402 msgid "SVGZ Input"
2403 msgstr "Indata"
2405 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2406 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2407 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2410 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2412 # Osäker
2413 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2416 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2418 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2419 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2420 #, fuzzy
2421 msgid "SVGZ Output"
2422 msgstr "Ut"
2424 # Osäker
2425 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2426 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2427 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2428 #, fuzzy
2429 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2430 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2435 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2437 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2440 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2442 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2443 msgid "Windows 32-bit Print"
2444 msgstr ""
2446 #. A hack to internationalize the title properly
2447 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2448 #, fuzzy, c-format
2449 msgid "%s Preferences"
2450 msgstr "Objekt är referens"
2452 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2453 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2454 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2455 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2456 #: ../src/extension/system.cpp:100
2457 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2458 msgstr ""
2460 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2461 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2462 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2463 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2464 #: ../src/file.cpp:130
2465 #, fuzzy
2466 msgid "default.svg"
2467 msgstr "Standardalternativ"
2469 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2470 #, c-format
2471 msgid "Failed to load the requested file %s"
2472 msgstr ""
2474 #: ../src/file.cpp:243
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2477 msgstr "Dokumentnamn:"
2479 #: ../src/file.cpp:249
2480 #, c-format
2481 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2482 msgstr ""
2484 #: ../src/file.cpp:269
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Document reverted."
2487 msgstr "Dokumentnamn:"
2489 #: ../src/file.cpp:271
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Document not reverted."
2492 msgstr "Dokumentnamn:"
2494 #: ../src/file.cpp:385
2495 msgid "Select file to open"
2496 msgstr "Välj fil att öppna"
2498 #: ../src/file.cpp:521
2499 #, c-format
2500 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2501 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2502 msgstr[0] ""
2503 msgstr[1] ""
2505 #: ../src/file.cpp:526
2506 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/file.cpp:551
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2513 "caused by an unknown filename extension."
2514 msgstr ""
2516 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Document not saved."
2519 msgstr "Dokumentnamn:"
2521 #: ../src/file.cpp:559
2522 #, c-format
2523 msgid "File %s could not be saved."
2524 msgstr ""
2526 #: ../src/file.cpp:569
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Document saved."
2529 msgstr "Dokumentnamn:"
2531 #: ../src/file.cpp:617
2532 #, fuzzy, c-format
2533 msgid "drawing%s"
2534 msgstr "Teckning"
2536 #: ../src/file.cpp:623
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "drawing-%d%s"
2539 msgstr "Teckning"
2541 #: ../src/file.cpp:658
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Select file to save to"
2544 msgstr "Välj fil att öppna"
2546 #: ../src/file.cpp:742
2547 msgid "No changes need to be saved."
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:929
2551 msgid "Select file to import"
2552 msgstr "Välj fil att importera"
2554 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2555 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2556 msgstr ""
2558 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2559 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2560 msgstr ""
2562 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2563 #, c-format
2564 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2565 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2566 msgstr[0] ""
2567 msgstr[1] ""
2569 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2572 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2574 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2577 msgstr "Linjär toning"
2579 #. POINT_LG_P1
2580 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2583 msgstr "Linjär toning"
2585 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2586 #, fuzzy
2587 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2588 msgstr "Radiell toning"
2590 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2591 #, fuzzy
2592 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2593 msgstr "Radiell toning"
2595 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2596 #, fuzzy
2597 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2598 msgstr "Radiell toning"
2600 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2604 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2608 #, fuzzy
2609 msgid " (stroke)"
2610 msgstr "Är genomstruket"
2612 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2613 msgid ""
2614 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2615 "separate focus"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2622 "separate"
2623 msgid_plural ""
2624 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2625 "separate"
2626 msgstr[0] ""
2627 msgstr[1] ""
2629 #: ../src/helper/units.cpp:36
2630 msgid "Unit"
2631 msgstr "Enhet"
2633 #: ../src/helper/units.cpp:36
2634 msgid "Units"
2635 msgstr "Enheter"
2637 #: ../src/helper/units.cpp:37
2638 msgid "Point"
2639 msgstr "Punkter"
2641 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2642 msgid "pt"
2643 msgstr "pt"
2645 #: ../src/helper/units.cpp:37
2646 msgid "Points"
2647 msgstr "Punkter"
2649 #: ../src/helper/units.cpp:37
2650 msgid "Pt"
2651 msgstr "pt"
2653 #: ../src/helper/units.cpp:38
2654 msgid "Pixel"
2655 msgstr "Bildpunkt"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2660 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2661 msgid "px"
2662 msgstr "px"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:38
2665 msgid "Pixels"
2666 msgstr "Bildpunkter"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:38
2669 msgid "Px"
2670 msgstr "bp"
2672 #. You can add new elements from this point forward
2673 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2674 msgid "Percent"
2675 msgstr "Procent"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2678 msgid "%"
2679 msgstr "%"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:40
2682 msgid "Percents"
2683 msgstr "procent"
2685 #: ../src/helper/units.cpp:41
2686 msgid "Millimeter"
2687 msgstr "Millimeter"
2689 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2690 msgid "mm"
2691 msgstr "mm"
2693 #: ../src/helper/units.cpp:41
2694 msgid "Millimeters"
2695 msgstr "Millimeter"
2697 #: ../src/helper/units.cpp:42
2698 msgid "Centimeter"
2699 msgstr "Centimeter"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:42
2702 msgid "cm"
2703 msgstr "cm"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:42
2706 msgid "Centimeters"
2707 msgstr "Centimeter"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:43
2710 msgid "Meter"
2711 msgstr "meter"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:43
2714 msgid "m"
2715 msgstr "m"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:43
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Meters"
2720 msgstr "meter"
2722 #. no svg_unit
2723 #: ../src/helper/units.cpp:44
2724 msgid "Inch"
2725 msgstr "Tum"
2727 #: ../src/helper/units.cpp:44
2728 msgid "in"
2729 msgstr "tum"
2731 #: ../src/helper/units.cpp:44
2732 msgid "Inches"
2733 msgstr "Tum"
2735 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2736 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2737 #: ../src/helper/units.cpp:47
2738 msgid "Em square"
2739 msgstr "Emmfyrkant"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:47
2742 msgid "em"
2743 msgstr "emm"
2745 #: ../src/helper/units.cpp:47
2746 msgid "Em squares"
2747 msgstr "Emmfyrkanter"
2749 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2750 #: ../src/helper/units.cpp:49
2751 msgid "Ex square"
2752 msgstr "exfyrkant"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:49
2755 msgid "ex"
2756 msgstr "ex"
2758 #: ../src/helper/units.cpp:49
2759 msgid "Ex squares"
2760 msgstr "exfyrkanter"
2762 #: ../src/inkscape.cpp:447
2763 msgid "Untitled document"
2764 msgstr "Namnlöst dokument"
2766 #. Show nice dialog box
2767 #: ../src/inkscape.cpp:476
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2770 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2772 #: ../src/inkscape.cpp:477
2773 #, fuzzy
2774 msgid ""
2775 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2776 "locations:\n"
2777 msgstr ""
2778 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2779 "platser:\n"
2781 #: ../src/inkscape.cpp:478
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2784 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:613
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Cannot create directory %s.\n"
2790 "%s"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/inkscape.cpp:614
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "%s is not a valid directory.\n"
2797 "%s"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/inkscape.cpp:615
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "Cannot create file %s.\n"
2804 "%s"
2805 msgstr ""
2807 #: ../src/inkscape.cpp:616
2808 #, c-format
2809 msgid ""
2810 "Cannot write file %s.\n"
2811 "%s"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/inkscape.cpp:617
2815 msgid ""
2816 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2817 "and any changes made in preferences will not be saved."
2818 msgstr ""
2820 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "%s is not a regular file.\n"
2824 "%s"
2825 msgstr ""
2827 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "%s not a valid XML file, or\n"
2831 "you don't have read permissions on it.\n"
2832 "%s"
2833 msgstr ""
2835 #: ../src/inkscape.cpp:690
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "%s is not a valid menus file.\n"
2839 "%s"
2840 msgstr ""
2842 #: ../src/inkscape.cpp:691
2843 msgid ""
2844 "Inkscape will run with default menus.\n"
2845 "New menus will not be saved."
2846 msgstr ""
2848 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2849 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2850 #: ../src/interface.cpp:772
2851 msgid "Commands Bar"
2852 msgstr ""
2854 #: ../src/interface.cpp:772
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2857 msgstr "Visa hjälplinjer"
2859 #: ../src/interface.cpp:774
2860 #, fuzzy
2861 msgid "Tool Controls Bar"
2862 msgstr "Verktygsalternativ"
2864 #: ../src/interface.cpp:774
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2867 msgstr "Visa hjälplinjer"
2869 #: ../src/interface.cpp:776
2870 msgid "_Toolbox"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/interface.cpp:776
2874 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2875 msgstr ""
2877 #: ../src/interface.cpp:782
2878 msgid "_Statusbar"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/interface.cpp:782
2882 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2883 msgstr ""
2885 #: ../src/interface.cpp:784
2886 #, fuzzy
2887 msgid "_Palette"
2888 msgstr "Klistra _in"
2890 #: ../src/interface.cpp:784
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Show or hide the color palette"
2893 msgstr "Visa hjälplinjer"
2895 #: ../src/interface.cpp:838
2896 #, c-format
2897 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2898 msgstr ""
2900 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2901 #: ../src/interface.cpp:948
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "Enter group #%s"
2904 msgstr "Redigera noder"
2906 #: ../src/interface.cpp:959
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Go to parent"
2909 msgstr "Zooma till sida"
2911 #: ../src/interface.cpp:1102
2912 msgid "Could not parse SVG data"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/interface.cpp:1265
2916 #, c-format
2917 msgid "Overwrite %s"
2918 msgstr "Skrivöver %s"
2920 #: ../src/interface.cpp:1286
2921 #, c-format
2922 msgid ""
2923 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2924 "current document?"
2925 msgstr ""
2926 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2928 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2929 msgid "Jabber connection lost."
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2933 #, c-format
2934 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2935 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2936 msgstr[0] ""
2937 msgstr[1] ""
2939 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2940 msgid "Receive queue empty."
2941 msgstr ""
2943 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2944 #, c-format
2945 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2946 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2947 msgstr[0] ""
2948 msgstr[1] ""
2950 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:158
2951 #, c-format
2952 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:222
2956 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:226
2960 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2961 msgstr ""
2963 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2964 #. scenario has occurred:
2965 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2966 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2967 #.
2968 #. Or, we might have the following scenario:
2969 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2970 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2971 #.
2972 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2973 #. so we reject all others.
2974 #.
2975 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2976 #. the best we can do without changing the protocol.
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:158
2978 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:162
2983 msgid ""
2984 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2985 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2986 "\n"
2987 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2988 msgstr ""
2990 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2991 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2992 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:177
2994 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:178
2998 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3002 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:183
3006 msgid ""
3007 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3008 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3009 msgstr ""
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:189
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:244
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Accept invitation"
3015 msgstr "Markering"
3017 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:190
3018 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:245
3019 msgid "Decline invitation"
3020 msgstr ""
3022 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:191
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Accept invitation in new document window"
3025 msgstr "Skapa nytt dokument"
3027 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3028 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3029 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3030 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:242
3031 msgid ""
3032 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3033 "1</b>"
3034 msgstr ""
3036 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:284
3038 msgid ""
3039 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3040 "whiteboard invitation.</span>\n"
3041 "\n"
3042 msgstr ""
3044 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:287
3046 msgid ""
3047 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3048 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3049 "user."
3050 msgstr ""
3052 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:298
3054 msgid ""
3055 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3056 "whiteboard session.</span>\n"
3057 "\n"
3058 msgstr ""
3060 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:301
3062 msgid ""
3063 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3064 "invitation to a different user."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3069 msgid "_Write session file:"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3073 #, c-format
3074 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3075 msgstr ""
3077 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3078 #, c-format
3079 msgid "%u change in receive queue."
3080 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3081 msgstr[0] ""
3082 msgstr[1] ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3085 #, c-format
3086 msgid "%u change in send queue."
3087 msgid_plural "%u changes in send queue."
3088 msgstr[0] ""
3089 msgstr[1] ""
3091 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3092 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3093 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3094 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3095 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3096 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3097 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3098 #. *
3099 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3100 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3101 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3102 #.
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3104 msgid ""
3105 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3106 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1013
3111 msgid "Select a location and filename"
3112 msgstr ""
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1015
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Set filename"
3118 msgstr "Namn på png-fil"
3120 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:319
3121 msgid "No SSL certificate was found."
3122 msgstr ""
3124 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:322
3125 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:325
3129 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:328
3133 msgid ""
3134 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3138 msgid ""
3139 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3140 "does not match the Jabber server's hostname."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:334
3144 msgid ""
3145 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3146 "fingerprint."
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:337
3150 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3151 msgstr ""
3153 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3154 #. establishing the SSL connection.
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:343
3156 msgid ""
3157 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3158 "\n"
3159 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:346
3163 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:347
3167 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:348
3171 #, fuzzy
3172 msgid "Cancel connection"
3173 msgstr "Markering"
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:795
3176 #, c-format
3177 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:803
3181 #, c-format
3182 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3183 msgstr ""
3185 #. Inform the user
3186 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3187 #. This message is not used in a chatroom context.
3188 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:808
3189 msgid ""
3190 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3191 "whiteboard session.</span>\n"
3192 "\n"
3193 msgstr ""
3195 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:810
3197 msgid ""
3198 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3199 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1006
3203 msgid ""
3204 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3205 "The error encountered was: %2.\n"
3206 "\n"
3207 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3208 "not record this session."
3209 msgstr ""
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1008
3212 msgid "Choose a different location"
3213 msgstr ""
3215 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:1009
3216 msgid "Skip session recording"
3217 msgstr ""
3219 #: ../src/knot.cpp:425
3220 msgid "Node or handle drag canceled."
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3224 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:194
3228 msgid "Print the Inkscape version number"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:199
3232 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3233 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3235 #: ../src/main.cpp:204
3236 #, fuzzy
3237 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3238 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3240 #: ../src/main.cpp:209
3241 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3242 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3244 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3245 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3246 msgid "FILENAME"
3247 msgstr "FILNAMN"
3249 #: ../src/main.cpp:214
3250 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3251 msgstr ""
3252 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3254 #: ../src/main.cpp:219
3255 msgid "Export document to a PNG file"
3256 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3258 #: ../src/main.cpp:224
3259 #, fuzzy
3260 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3261 msgstr ""
3262 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3263 "(standardvärde 72,0)"
3265 #: ../src/main.cpp:225
3266 msgid "DPI"
3267 msgstr "DPI"
3269 #: ../src/main.cpp:229
3270 #, fuzzy
3271 msgid ""
3272 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3273 "corner)"
3274 msgstr ""
3275 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3276 "vänstra hörnet)"
3278 #: ../src/main.cpp:230
3279 msgid "x0:y0:x1:y1"
3280 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3282 #: ../src/main.cpp:234
3283 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3284 msgstr ""
3286 #: ../src/main.cpp:239
3287 msgid "Exported area is the entire canvas"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:244
3291 msgid ""
3292 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3293 "user units)"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/main.cpp:249
3297 #, fuzzy
3298 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3299 msgstr ""
3300 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3302 #: ../src/main.cpp:250
3303 msgid "WIDTH"
3304 msgstr "BREDD"
3306 #: ../src/main.cpp:254
3307 #, fuzzy
3308 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3309 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3311 #: ../src/main.cpp:255
3312 msgid "HEIGHT"
3313 msgstr "HÖJD"
3315 #: ../src/main.cpp:259
3316 #, fuzzy
3317 msgid "The ID of the object to export"
3318 msgstr ""
3319 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3321 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3322 #, fuzzy
3323 msgid "ID"
3324 msgstr "ID:"
3326 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3327 #. See "man inkscape" for details.
3328 #: ../src/main.cpp:266
3329 msgid ""
3330 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:271
3334 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/main.cpp:276
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3340 msgstr ""
3341 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3342 "stöds av SVG)"
3344 #: ../src/main.cpp:277
3345 msgid "COLOR"
3346 msgstr "FÄRG"
3348 #: ../src/main.cpp:281
3349 #, fuzzy
3350 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3351 msgstr ""
3352 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3353 "stöds av SVG)"
3355 #: ../src/main.cpp:282
3356 msgid "VALUE"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:286
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3362 msgstr ""
3363 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3365 #: ../src/main.cpp:291
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Export document to a PS file"
3368 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3370 #: ../src/main.cpp:296
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Export document to an EPS file"
3373 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3375 #: ../src/main.cpp:301
3376 #, fuzzy
3377 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3378 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3380 #: ../src/main.cpp:306
3381 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3382 msgstr ""
3384 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3385 #: ../src/main.cpp:312
3386 msgid ""
3387 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3388 "query-id"
3389 msgstr ""
3391 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3392 #: ../src/main.cpp:318
3393 msgid ""
3394 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3395 "query-id"
3396 msgstr ""
3398 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3399 #: ../src/main.cpp:324
3400 msgid ""
3401 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3402 "id"
3403 msgstr ""
3405 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3406 #: ../src/main.cpp:330
3407 msgid ""
3408 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3409 "id"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:335
3413 #, fuzzy
3414 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3415 msgstr ""
3416 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3418 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3419 #: ../src/main.cpp:341
3420 msgid "Print out the extension directory and exit"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/main.cpp:346
3424 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3425 msgstr ""
3426 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3427 "mushändelse"
3429 #: ../src/main.cpp:351
3430 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3431 msgstr ""
3433 #: ../src/main.cpp:356
3434 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3435 msgstr ""
3437 #: ../src/main.cpp:549
3438 msgid ""
3439 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3440 "\n"
3441 "Available options:"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3445 msgid "_New"
3446 msgstr "_Ny"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Open _Recent"
3451 msgstr "Öppna"
3453 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3454 msgid "_Edit"
3455 msgstr "_Redigera"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1979
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Paste Si_ze"
3460 msgstr "Genomstrykningsstil"
3462 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3463 msgid "Clo_ne"
3464 msgstr "Klona"
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3467 msgid "_View"
3468 msgstr "_Visa"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3471 #, fuzzy
3472 msgid "_Zoom"
3473 msgstr "Zooma"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Show/Hide"
3478 msgstr "Visa hjälplinjer"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3481 #, fuzzy
3482 msgid "_Display mode"
3483 msgstr "Visning"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3486 msgid "_Layer"
3487 msgstr "_Lager"
3489 #: ../src/menus-skeleton.h:153
3490 msgid "_Object"
3491 msgstr "_Objekt"
3493 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Cli_p"
3496 msgstr "Städa"
3498 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3499 #, fuzzy
3500 msgid "Mas_k"
3501 msgstr "Massa:"
3503 #: ../src/menus-skeleton.h:169
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Patter_n"
3506 msgstr "Mönster:"
3508 #: ../src/menus-skeleton.h:188
3509 #, fuzzy
3510 msgid "_Path"
3511 msgstr "Klistra _in"
3513 #: ../src/menus-skeleton.h:211
3514 msgid "_Text"
3515 msgstr "_Text"
3517 #: ../src/menus-skeleton.h:223
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Effects"
3520 msgstr "Objekt"
3522 #: ../src/menus-skeleton.h:230
3523 msgid "Whiteboa_rd"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3527 msgid "_Help"
3528 msgstr "_Hjälp"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:245
3531 msgid "Tutorials"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/node-context.cpp:359
3535 msgid ""
3536 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3537 "+Alt</b>: move along handles"
3538 msgstr ""
3540 #: ../src/node-context.cpp:360
3541 msgid ""
3542 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/node-context.cpp:361
3546 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:1245
3550 msgid ""
3551 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3552 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3553 msgstr ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:1689 ../src/nodepath.cpp:1701 ../src/nodepath.cpp:1788
3556 #: ../src/nodepath.cpp:1800
3557 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:2056 ../src/nodepath.cpp:2070
3561 msgid ""
3562 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3563 "segments."
3564 msgstr ""
3566 #: ../src/nodepath.cpp:2166
3567 #, fuzzy
3568 msgid "Cannot find path between nodes."
3569 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3225
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3575 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3576 "handles"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:3740
3580 msgid ""
3581 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3582 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3583 msgstr ""
3585 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3586 #: ../src/nodepath.cpp:3943
3587 #, fuzzy
3588 msgid "end node"
3589 msgstr "Dra in nod"
3591 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3948
3593 #, fuzzy
3594 msgid "cusp"
3595 msgstr "anvkoord"
3597 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3598 #: ../src/nodepath.cpp:3951
3599 msgid "smooth"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/nodepath.cpp:3953
3603 #, fuzzy
3604 msgid "symmetric"
3605 msgstr "Osymmetrisk"
3607 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3959
3609 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3610 msgstr ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:3961
3613 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:3964
3617 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3618 msgstr ""
3620 #: ../src/nodepath.cpp:3976
3621 #, fuzzy
3622 msgid ""
3623 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3624 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3625 "rotate"
3626 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3628 #: ../src/nodepath.cpp:3977
3629 #, fuzzy
3630 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3631 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3633 #: ../src/nodepath.cpp:4000 ../src/nodepath.cpp:4012
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3636 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3638 #: ../src/nodepath.cpp:4004
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3642 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3643 msgid_plural ""
3644 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3645 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3646 msgstr[0] ""
3647 msgstr[1] ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:4010
3650 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/nodepath.cpp:4018
3654 #, fuzzy, c-format
3655 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3656 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3657 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3658 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4025
3661 #, fuzzy, c-format
3662 msgid ""
3663 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3664 msgid_plural ""
3665 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3666 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3667 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3669 #: ../src/nodepath.cpp:4031
3670 #, fuzzy, c-format
3671 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3672 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3673 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3674 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3676 #: ../src/object-edit.cpp:488
3677 msgid ""
3678 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3679 "vertical radius the same"
3680 msgstr ""
3682 #: ../src/object-edit.cpp:494
3683 msgid ""
3684 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3685 "horizontal radius the same"
3686 msgstr ""
3688 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3689 msgid ""
3690 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3691 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/object-edit.cpp:681
3695 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:684
3699 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:687
3703 msgid ""
3704 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3705 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3706 "segment"
3707 msgstr ""
3709 #: ../src/object-edit.cpp:690
3710 msgid ""
3711 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3712 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3713 "segment"
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/object-edit.cpp:795
3717 msgid ""
3718 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3719 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:798
3723 msgid ""
3724 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3725 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3726 "randomize"
3727 msgstr ""
3729 #: ../src/object-edit.cpp:962
3730 msgid ""
3731 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3732 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:964
3736 msgid ""
3737 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3738 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3742 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3743 msgstr ""
3745 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3746 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3747 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3751 #, fuzzy
3752 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3753 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3755 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3756 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3760 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3764 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3768 #, fuzzy
3769 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3770 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3772 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3773 msgid ""
3774 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3780 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3782 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3783 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3784 msgstr ""
3786 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3789 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3791 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3792 #, fuzzy
3793 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3794 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3796 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3799 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3801 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3802 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/pen-context.cpp:218
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Drawing cancelled"
3808 msgstr "Teckningssammanhang"
3810 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Continuing selected path"
3813 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3815 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3816 #, fuzzy
3817 msgid "Creating new path"
3818 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3820 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Appending to selected path"
3823 msgstr "Zooma till markering"
3825 #: ../src/pen-context.cpp:539
3826 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3827 msgstr ""
3829 #: ../src/pen-context.cpp:549
3830 msgid ""
3831 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/pen-context.cpp:1038
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3838 "<b>Enter</b> to finish the path"
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/pen-context.cpp:1063
3842 #, c-format
3843 msgid ""
3844 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3845 "angle"
3846 msgstr ""
3848 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3849 #, c-format
3850 msgid ""
3851 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3852 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/pen-context.cpp:1127
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Drawing finished"
3858 msgstr "Teckningssammanhang"
3860 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3861 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Drawing a freehand path"
3867 msgstr "Rita frihand-linje"
3869 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3870 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3871 msgstr ""
3873 #. Write curves to object
3874 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Finishing freehand"
3877 msgstr "Frihand"
3879 #: ../src/preferences.cpp:59
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "%s is not a valid preferences file.\n"
3883 "%s"
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/preferences.cpp:60
3887 msgid ""
3888 "Inkscape will run with default settings.\n"
3889 "New settings will not be saved."
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/rect-context.cpp:372
3893 msgid ""
3894 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3895 "circular"
3896 msgstr ""
3898 #: ../src/rect-context.cpp:467
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3902 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/select-context.cpp:226
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Move canceled."
3908 msgstr "Avbröt flytt"
3910 #: ../src/select-context.cpp:234
3911 msgid "Selection canceled."
3912 msgstr "Markering avbruten."
3914 #: ../src/select-context.cpp:625
3915 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3916 msgstr ""
3918 #: ../src/select-context.cpp:626
3919 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3920 msgstr ""
3922 #: ../src/select-context.cpp:627
3923 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3924 msgstr ""
3926 #: ../src/select-context.cpp:781
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3929 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:224
3932 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3933 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:255
3936 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3937 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:426
3940 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3941 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:434
3944 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3945 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:519
3948 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3949 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:560
3952 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3953 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:629
3956 #, fuzzy
3957 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3958 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635 ../src/selection-chemistry.cpp:687
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:721 ../src/selection-chemistry.cpp:779
3962 msgid ""
3963 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3964 msgstr ""
3965 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:679
3968 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3969 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:715
3972 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3973 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:771
3976 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3977 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:812
3980 msgid "Nothing to undo."
3981 msgstr "Inget att ångra."
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:819
3984 msgid "Nothing to redo."
3985 msgstr "Inget att göra om."
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:989
3988 msgid "Nothing was copied."
3989 msgstr "Inget blev kopierat."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1089 ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151 ../src/selection-chemistry.cpp:1186
3993 msgid "Nothing on the clipboard."
3994 msgstr "Inget i urklipp."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3999 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157 ../src/selection-chemistry.cpp:1192
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4004 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4007 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4008 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1255
4011 msgid "No more layers above."
4012 msgstr "Inga mer lager över."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
4015 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4016 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1299
4019 msgid "No more layers below."
4020 msgstr "Inga mer lager under."
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1981
4023 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4024 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2012
4027 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4028 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2029
4031 msgid ""
4032 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4033 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4034 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4035 msgstr ""
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2052
4038 msgid ""
4039 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4040 "flowed text?)"
4041 msgstr ""
4043 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2058
4044 msgid ""
4045 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4046 "defs&gt;)"
4047 msgstr ""
4049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2085
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4052 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4057 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4059 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2229
4060 #, fuzzy
4061 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4062 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2249
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4067 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2412
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4072 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2415
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4077 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4079 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2518
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4082 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4085 msgid "Link"
4086 msgstr "Länk"
4088 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Circle"
4091 msgstr "Ändra"
4093 #. ellipse
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2167
4096 msgid "Ellipse"
4097 msgstr "Ellips"
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4100 msgid "Flowed text"
4101 msgstr ""
4103 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Group"
4106 msgstr "_Gruppera"
4108 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Image"
4111 msgstr "Bilder"
4113 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Line"
4116 msgstr "Linjär"
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4119 #, fuzzy
4120 msgid "Path"
4121 msgstr "Klistra _in"
4123 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
4124 msgid "Polygon"
4125 msgstr ""
4127 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Polyline"
4130 msgstr "Ellips"
4132 #. Rectangle
4133 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2165
4135 msgid "Rectangle"
4136 msgstr "Rektangel"
4138 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Clone"
4141 msgstr "Klona"
4143 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4144 msgid "Offset path"
4145 msgstr ""
4147 #. spiral
4148 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2171
4150 msgid "Spiral"
4151 msgstr "Spiral"
4153 #. star
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2169
4156 msgid "Star"
4157 msgstr "Stjärna"
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4160 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4161 msgstr ""
4163 #. no items
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4165 msgid ""
4166 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4167 msgstr ""
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4170 msgid "root"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4174 #, fuzzy, c-format
4175 msgid "layer <b>%s</b>"
4176 msgstr "Höj nod"
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4179 #, fuzzy, c-format
4180 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4181 msgstr "Höj nod"
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4184 #, c-format
4185 msgid "<i>%s</i>"
4186 msgstr ""
4188 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4189 #, fuzzy, c-format
4190 msgid " in %s"
4191 msgstr " Anslut "
4193 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4194 #, fuzzy, c-format
4195 msgid " in group %s (%s)"
4196 msgstr "Redigera noder"
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4199 #, fuzzy, c-format
4200 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4201 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4202 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4203 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4206 #, fuzzy, c-format
4207 msgid " in <b>%i</b> layers"
4208 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4209 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4210 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4212 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4213 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4217 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4218 msgstr ""
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4221 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4222 msgstr ""
4224 #. this is only used with 2 or more objects
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4226 #, fuzzy, c-format
4227 msgid "<b>%i</b> object selected"
4228 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4229 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4230 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4232 #. this is only used with 2 or more objects
4233 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4234 #, fuzzy, c-format
4235 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4236 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4237 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4238 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4240 #. this is only used with 2 or more objects
4241 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4242 #, fuzzy, c-format
4243 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4244 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4245 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4246 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4248 #. this is only used with 2 or more objects
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4250 #, fuzzy, c-format
4251 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4252 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4253 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4254 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4256 #. this is only used with 2 or more objects
4257 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4258 #, fuzzy, c-format
4259 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4261 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4262 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4265 #, c-format
4266 msgid "%s%s. %s."
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/seltrans.cpp:448
4270 msgid ""
4271 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4272 "Shift also uses this center"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/seltrans.cpp:475
4276 msgid ""
4277 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4278 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/seltrans.cpp:476
4282 msgid ""
4283 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4284 "b> to scale around rotation center"
4285 msgstr ""
4287 #: ../src/seltrans.cpp:480
4288 msgid ""
4289 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4290 "skew around the opposite side"
4291 msgstr ""
4293 #: ../src/seltrans.cpp:481
4294 msgid ""
4295 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4296 "to rotate around the opposite corner"
4297 msgstr ""
4299 #: ../src/seltrans.cpp:858 ../src/seltrans.cpp:970
4300 #, c-format
4301 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4302 msgstr ""
4304 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4305 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4306 #: ../src/seltrans.cpp:1060
4307 #, c-format
4308 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4309 msgstr ""
4311 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4312 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4313 #: ../src/seltrans.cpp:1109
4314 #, c-format
4315 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/seltrans.cpp:1153
4319 #, fuzzy, c-format
4320 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4321 msgstr "Länk till %s"
4323 #: ../src/seltrans.cpp:1411
4324 #, c-format
4325 msgid ""
4326 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4327 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/slideshow.cpp:89
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Inkscape slideshow"
4333 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4335 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4336 #, c-format
4337 msgid "<b>Link</b> to %s"
4338 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4340 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4341 msgid "<b>Link</b> without URI"
4342 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4344 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4345 #, fuzzy
4346 msgid "<b>Ellipse</b>"
4347 msgstr "Ellips"
4349 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4350 #, fuzzy
4351 msgid "<b>Circle</b>"
4352 msgstr "Ändra"
4354 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4355 #, fuzzy
4356 msgid "<b>Segment</b>"
4357 msgstr "Ändra"
4359 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4360 msgid "<b>Arc</b>"
4361 msgstr ""
4363 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4364 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Flow region"
4367 msgstr "Följ länk"
4369 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4370 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4371 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4372 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4373 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4374 msgid "Flow excluded region"
4375 msgstr ""
4377 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4378 #, c-format
4379 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4380 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4381 msgstr[0] ""
4382 msgstr[1] ""
4384 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4385 #, c-format
4386 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4387 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4388 msgstr[0] ""
4389 msgstr[1] ""
4391 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4392 #, fuzzy
4393 msgid "vertical guideline"
4394 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4396 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4397 #, fuzzy
4398 msgid "horizontal guideline"
4399 msgstr "horisontell flytt"
4401 #: ../src/sp-image.cpp:968
4402 msgid "embedded"
4403 msgstr ""
4405 #: ../src/sp-image.cpp:972
4406 msgid "(null_pointer)"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/sp-image.cpp:976
4410 #, c-format
4411 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4412 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4414 #: ../src/sp-image.cpp:977
4415 #, fuzzy, c-format
4416 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4417 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4419 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4420 #, fuzzy, c-format
4421 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4422 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4423 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4424 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4426 #: ../src/sp-item.cpp:836
4427 msgid "Object"
4428 msgstr "Objekt"
4430 #: ../src/sp-line.cpp:187
4431 #, fuzzy
4432 msgid "<b>Line</b>"
4433 msgstr "Ändra"
4435 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4436 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4437 #, c-format
4438 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4442 #, fuzzy
4443 msgid "outset"
4444 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4446 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4447 #, fuzzy
4448 msgid "inset"
4449 msgstr "tum"
4451 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4452 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4453 #, c-format
4454 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4455 msgstr ""
4457 #: ../src/sp-path.cpp:123
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4460 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4461 msgstr[0] "Länk till %s"
4462 msgstr[1] "Länk till %s"
4464 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4465 #, fuzzy
4466 msgid "<b>Polygon</b>"
4467 msgstr "Ändra"
4469 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4470 #, fuzzy
4471 msgid "<b>Polyline</b>"
4472 msgstr "Ellips"
4474 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4475 #, fuzzy
4476 msgid "<b>Rectangle</b>"
4477 msgstr "Ändra"
4479 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4480 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4481 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4482 #, c-format
4483 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/sp-star.cpp:281
4487 #, c-format
4488 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4489 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4490 msgstr[0] ""
4491 msgstr[1] ""
4493 #: ../src/sp-star.cpp:285
4494 #, c-format
4495 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4496 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4497 msgstr[0] ""
4498 msgstr[1] ""
4500 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4501 #, fuzzy, c-format
4502 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4503 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4504 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4505 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4507 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4508 #: ../src/sp-text.cpp:409
4509 msgid "&lt;no name found&gt;"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/sp-text.cpp:415
4513 #, fuzzy, c-format
4514 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4515 msgstr "Länk till %s"
4517 #: ../src/sp-text.cpp:416
4518 #, fuzzy, c-format
4519 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4520 msgstr "Länk till %s"
4522 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4523 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4524 #: ../src/sp-use.cpp:313
4525 #, fuzzy
4526 msgid "..."
4527 msgstr "Öppna..."
4529 #: ../src/sp-use.cpp:321
4530 #, fuzzy, c-format
4531 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4532 msgstr "Länk till %s"
4534 #: ../src/sp-use.cpp:325
4535 #, fuzzy
4536 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4537 msgstr "Ändra"
4539 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4540 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4544 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4545 msgstr ""
4547 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4548 #, c-format
4549 msgid ""
4550 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/splivarot.cpp:101
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4556 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4558 #: ../src/splivarot.cpp:107
4559 msgid ""
4560 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4561 "cut."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/splivarot.cpp:124 ../src/splivarot.cpp:139
4565 msgid ""
4566 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4567 "difference, XOR, division, or path cut."
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/splivarot.cpp:169
4571 #, fuzzy
4572 msgid ""
4573 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4574 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4576 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4577 #: ../src/splivarot.cpp:549
4578 #, fuzzy
4579 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4580 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4582 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4583 #: ../src/splivarot.cpp:743
4584 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/splivarot.cpp:827
4588 #, fuzzy
4589 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4590 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4592 #: ../src/splivarot.cpp:1035
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4595 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4597 #: ../src/splivarot.cpp:1252
4598 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4599 msgstr ""
4601 #: ../src/splivarot.cpp:1385
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4604 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4606 #: ../src/splivarot.cpp:1412
4607 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4608 msgstr ""
4610 #: ../src/star-context.cpp:341
4611 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/star-context.cpp:446
4615 #, c-format
4616 msgid ""
4617 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4618 msgstr ""
4620 #: ../src/star-context.cpp:447
4621 #, c-format
4622 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4623 msgstr ""
4625 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4628 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4630 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4631 msgid ""
4632 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4633 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4637 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4638 msgstr ""
4640 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4641 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4642 msgid ""
4643 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4644 "path first."
4645 msgstr ""
4647 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4650 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4652 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4653 #, fuzzy
4654 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4655 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4657 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4660 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4662 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4663 #, fuzzy
4664 msgid ""
4665 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4666 "into frame."
4667 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4669 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4672 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4674 #: ../src/text-context.cpp:447
4675 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/text-context.cpp:449
4679 msgid ""
4680 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/text-context.cpp:525
4684 msgid "Non-printable character"
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/text-context.cpp:574
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "Unicode: %s: %s"
4690 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4692 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4693 msgid "Unicode: "
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/text-context.cpp:653
4697 #, c-format
4698 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4702 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/text-context.cpp:696
4706 msgid "Flowed text is created."
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/text-context.cpp:699
4710 msgid ""
4711 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4712 "created."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/text-context.cpp:818
4716 msgid "No-break space"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/text-context.cpp:1421
4720 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4724 msgid ""
4725 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4726 "then type."
4727 msgstr ""
4729 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4730 msgid ""
4731 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4732 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4733 "object to select."
4734 msgstr ""
4736 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4737 #, fuzzy
4738 msgid ""
4739 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4740 "resize. <b>Click</b> to select."
4741 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4744 msgid ""
4745 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4746 "segment. <b>Click</b> to select."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4750 msgid ""
4751 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4752 "<b>Click</b> to select."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4756 msgid ""
4757 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4758 "shape. <b>Click</b> to select."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4762 #, fuzzy
4763 msgid ""
4764 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4765 "append to selected path."
4766 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4772 "append to selected path."
4773 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4776 msgid ""
4777 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4778 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4782 #, fuzzy
4783 msgid ""
4784 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4785 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4786 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4788 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4789 msgid ""
4790 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4791 "zoom out."
4792 msgstr ""
4794 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4795 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4796 msgstr ""
4798 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4799 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4800 #, c-format
4801 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4805 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4808 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4810 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4813 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4815 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4816 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4820 #, fuzzy
4821 msgid "Trace: No active document"
4822 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4824 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4825 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4831 msgstr "Senast markerad"
4833 #. Item dialog
4834 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4835 msgid "Object _Properties"
4836 msgstr "Objektegenskaper"
4838 #. Select item
4839 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4840 msgid "_Select This"
4841 msgstr "Markera detta"
4843 #. Create link
4844 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4845 msgid "_Create Link"
4846 msgstr "Skapa länk"
4848 #. "Ungroup"
4849 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2033
4850 msgid "_Ungroup"
4851 msgstr "_Avgruppera"
4853 #. Link dialog
4854 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4855 msgid "Link _Properties"
4856 msgstr "Länkegenskaper"
4858 #. Select item
4859 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4860 msgid "_Follow Link"
4861 msgstr "Följ länk"
4863 #. Reset transformations
4864 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4865 msgid "_Remove Link"
4866 msgstr "Ta bort länk"
4868 #. Link dialog
4869 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4870 msgid "Image _Properties"
4871 msgstr "Bildegenskaper"
4873 #. Item dialog
4874 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4875 #, fuzzy
4876 msgid "_Fill and Stroke"
4877 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4879 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4880 msgid "About Inkscape"
4881 msgstr "Om Inkscape"
4883 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4884 msgid "_Splash"
4885 msgstr ""
4887 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4888 msgid "_Authors"
4889 msgstr ""
4891 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4892 #, fuzzy
4893 msgid "_Translators"
4894 msgstr "Översättare"
4896 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4897 msgid "_License"
4898 msgstr "Licens"
4900 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4901 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4902 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4903 #.
4904 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4905 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4906 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4907 #. string here should be changed.)
4908 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4909 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4910 #. should be in UTF-*8..
4911 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4912 msgid "about.svg"
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4916 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4917 msgstr ""
4919 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
4922 msgid "H:"
4923 msgstr "H:"
4925 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4926 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4927 msgstr ""
4929 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4930 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4931 msgid "V:"
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4935 msgid "Align"
4936 msgstr "Justera"
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4939 msgid "Distribute"
4940 msgstr "Distribuera"
4942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4943 msgid "Remove overlaps"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Connector network layout"
4949 msgstr "Hörn:"
4951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4952 msgid "Nodes"
4953 msgstr "Noder"
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4956 msgid "Relative to: "
4957 msgstr "Relativ till:"
4959 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4962 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4964 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Align left sides"
4967 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4969 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4970 #, fuzzy
4971 msgid "Center on vertical axis"
4972 msgstr "Centrera vertikalt"
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Align right sides"
4977 msgstr "Högerjustera i mitten"
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4982 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4987 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Align tops"
4992 msgstr "Justera objekt"
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Center on horizontal axis"
4997 msgstr "Centrera horisontellt"
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Align bottoms"
5002 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5007 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5012 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5014 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5015 #, fuzzy
5016 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5017 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5019 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5022 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5024 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5025 #, fuzzy
5026 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5027 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5029 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5030 #, fuzzy
5031 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5032 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5034 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5037 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5039 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5042 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Distribute tops equidistantly"
5047 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5052 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5054 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5057 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5062 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5064 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5067 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5069 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5070 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5071 msgstr ""
5073 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5074 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5075 msgstr ""
5077 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5078 msgid ""
5079 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5080 "overlap"
5081 msgstr ""
5083 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5084 #, fuzzy
5085 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5086 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5088 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5089 #, fuzzy
5090 msgid "Align selected nodes horizontally"
5091 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5093 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Align selected nodes vertically"
5096 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5101 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5106 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5108 #. Rest of the widgetry
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Last selected"
5112 msgstr "Senast markerad"
5114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5115 #, fuzzy
5116 msgid "First selected"
5117 msgstr "Först markerad"
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5120 msgid "Biggest item"
5121 msgstr "Största objekt"
5123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5124 msgid "Smallest item"
5125 msgstr "Minsta objekt"
5127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5129 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5130 msgid "Page"
5131 msgstr "Sida"
5133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5134 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5135 msgid "Drawing"
5136 msgstr "Teckning"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5139 msgid "Metadata"
5140 msgstr ""
5142 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5143 msgid "License"
5144 msgstr "Licens"
5146 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5147 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5151 #, fuzzy
5152 msgid "<b>License</b>"
5153 msgstr "Ändra"
5155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Grid/Guides"
5158 msgstr "Hjälplinjer"
5160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Snap"
5163 msgstr "Form"
5165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Back_ground:"
5168 msgstr "Bakgrund:"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5171 msgid "Background color"
5172 msgstr "Bakgrundsfärg"
5174 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5175 msgid ""
5176 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5177 msgstr ""
5179 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Show page _border"
5182 msgstr "Visa ram"
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5185 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5186 msgstr ""
5188 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Border on _top of drawing"
5191 msgstr "Ram överst på teckning"
5193 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5194 #, fuzzy
5195 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5196 msgstr "Ram överst på teckning"
5198 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Border _color:"
5201 msgstr "Färg på rutnät:"
5203 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Page border color"
5206 msgstr "Färg på rutnät:"
5208 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Color of the page border"
5211 msgstr "Visa ram"
5213 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5214 #, fuzzy
5215 msgid "_Show border shadow"
5216 msgstr "Visa ram"
5218 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5219 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5220 msgstr ""
5222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Default _units:"
5225 msgstr "Standardalternativ"
5227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5228 #, fuzzy
5229 msgid "<b>General</b>"
5230 msgstr "Ändra"
5232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5233 #, fuzzy
5234 msgid "<b>Border</b>"
5235 msgstr "Ändra"
5237 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5238 #, fuzzy
5239 msgid "<b>Format</b>"
5240 msgstr "Ändra"
5242 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5243 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5245 #, fuzzy
5246 msgid "_Show grid"
5247 msgstr "Visa rutnät"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5250 msgid "Show or hide grid"
5251 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5253 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Grid _units:"
5256 msgstr "Enheter för rutnät:"
5258 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5259 #, fuzzy
5260 msgid "_Origin X:"
5261 msgstr "X-origo:"
5263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5264 #, fuzzy
5265 msgid "X coordinate of grid origin"
5266 msgstr "Färgen på rutnätet"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5269 #, fuzzy
5270 msgid "O_rigin Y:"
5271 msgstr "Y-origo:"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Y coordinate of grid origin"
5276 msgstr "Färgen på rutnätet"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Spacing _X:"
5281 msgstr "X-avstånd:"
5283 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5284 #, fuzzy
5285 msgid "Distance of vertical grid lines"
5286 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5288 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5289 #, fuzzy
5290 msgid "Spacing _Y:"
5291 msgstr "Y-avstånd:"
5293 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5296 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Grid line _color:"
5301 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Grid line color"
5306 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5309 msgid "Color of grid lines"
5310 msgstr "Färgen på rutnätet"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5313 #, fuzzy
5314 msgid "Ma_jor grid line color:"
5315 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5317 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Major grid line color"
5320 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5325 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5328 #, fuzzy
5329 msgid "_Major grid line every:"
5330 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5333 #, fuzzy
5334 msgid "lines"
5335 msgstr "Stäng"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Show _guides"
5340 msgstr "Visa hjälplinjer"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5343 msgid "Show or hide guides"
5344 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Guide co_lor:"
5349 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5352 msgid "Guideline color"
5353 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Color of guidelines"
5358 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5361 #, fuzzy
5362 msgid "_Highlight color:"
5363 msgstr "Markeringsfärg:"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5366 msgid "Highlighted guideline color"
5367 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5370 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5371 msgstr ""
5373 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5374 #, fuzzy
5375 msgid "<b>Grid</b>"
5376 msgstr "Ändra"
5378 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5379 #, fuzzy
5380 msgid "<b>Guides</b>"
5381 msgstr "Ändra"
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5384 #, fuzzy
5385 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5386 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5389 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Snap nodes _to objects"
5395 msgstr "Fäst vid rutnät"
5397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5398 #, fuzzy
5399 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5400 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5402 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5403 #, fuzzy
5404 msgid "Snap to object _paths"
5405 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5407 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Snap to other object paths"
5410 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Snap to object _nodes"
5415 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5418 msgid "Snap to other object nodes"
5419 msgstr ""
5421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Snap s_ensitivity:"
5424 msgstr "Gör känslig"
5426 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5429 msgid "Always snap"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5433 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5434 msgstr ""
5436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5437 msgid ""
5438 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5439 msgstr ""
5441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5444 msgstr "Fäst vid rutnät"
5446 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5448 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5449 msgstr ""
5451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5452 #, fuzzy
5453 msgid "Snap nodes to _grid"
5454 msgstr "Fäst vid rutnät"
5456 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5458 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5459 msgstr ""
5461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5462 #, fuzzy
5463 msgid "Snap sens_itivity:"
5464 msgstr "Gör känslig"
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5467 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5468 msgstr ""
5470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5471 msgid ""
5472 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5473 "distance"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5479 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap p_oints to guides"
5484 msgstr "Fäst vid rutnät"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Snap sensiti_vity:"
5489 msgstr "Gör känslig"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5492 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5496 msgid ""
5497 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5498 msgstr ""
5500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5501 #, fuzzy
5502 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5503 msgstr "Ändra"
5505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5506 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5507 msgstr ""
5509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5510 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5511 msgstr ""
5513 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5514 msgid "Export"
5515 msgstr "Exportera"
5517 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Information"
5520 msgstr "Transformationsmatris"
5522 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Help"
5525 msgstr "_Hjälp"
5527 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Parameters"
5530 msgstr "meter"
5532 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5533 msgid "Fill"
5534 msgstr "Fyll"
5536 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Stroke Paint"
5539 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5541 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Stroke Style"
5544 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5546 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Find"
5549 msgstr "Rutnät"
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Mouse"
5554 msgstr "Flytta"
5556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Grab sensitivity:"
5559 msgstr "Gör känslig"
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5566 msgid "pixels"
5567 msgstr "bildpunkter"
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5570 msgid ""
5571 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5572 "with mouse (in screen pixels)"
5573 msgstr ""
5575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5576 msgid "Click/drag threshold:"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5580 msgid ""
5581 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5585 msgid "Scrolling"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5589 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5593 msgid ""
5594 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5595 "(horizontally with Shift)"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5599 msgid "Ctrl+arrows"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5603 msgid "Scroll by:"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5607 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5608 msgstr ""
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5611 msgid "Acceleration:"
5612 msgstr "Acceleration:"
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5615 msgid ""
5616 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5617 "acceleration)"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5621 msgid "Autoscrolling"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5625 msgid "Speed:"
5626 msgstr "Hastighet:"
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5629 msgid ""
5630 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5631 "autoscroll off)"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5636 msgid "Threshold:"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5640 msgid ""
5641 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5642 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5646 msgid "Steps"
5647 msgstr "Steg"
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5650 msgid "Arrow keys move by:"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5654 msgid ""
5655 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5656 "(in px units)"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5660 msgid "> and < scale by:"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5664 msgid ""
5665 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5669 msgid "Inset/Outset by:"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5673 msgid ""
5674 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5675 msgstr ""
5677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5678 msgid "Compass-like display of angles"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5682 msgid ""
5683 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5684 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5685 "counterclockwise"
5686 msgstr ""
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5689 msgid "Rotation snaps every:"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5693 msgid "degrees"
5694 msgstr "grader"
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5697 msgid ""
5698 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5699 "[ or ] rotates by this amount"
5700 msgstr ""
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5703 msgid "Zoom in/out by:"
5704 msgstr "Zooma in/ut med:"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5707 #, fuzzy
5708 msgid ""
5709 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5710 "multiplier"
5711 msgstr ""
5712 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5713 "denna multipeln"
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Show selection cue"
5718 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5721 msgid ""
5722 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Enable gradient editing"
5728 msgstr "Toningsvektor"
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5731 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5732 msgstr ""
5734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5735 #, fuzzy
5736 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5737 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5740 msgid ""
5741 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5742 "objects."
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Create new objects with:"
5748 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5751 #, fuzzy
5752 msgid "Last used style"
5753 msgstr "Genomstrykningsstil"
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5756 msgid "Apply the style you last set on an object"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5760 msgid "This tool's own style:"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5764 msgid ""
5765 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5766 "the button below to set it."
5767 msgstr ""
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Take from selection"
5772 msgstr "Transformera markering"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5775 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5779 msgid "Tools"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5783 msgid "Width is in absolute units"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5787 #, fuzzy
5788 msgid "Keep selected"
5789 msgstr "Senast markerad"
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5794 msgstr "Ta bort markerade objekt"
5796 #. Selector
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Selector"
5800 msgstr "Markera"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5803 #, fuzzy
5804 msgid "When transforming, show:"
5805 msgstr "Objekttransformeringar"
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Objects"
5810 msgstr "Objekt"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5813 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Box outline"
5819 msgstr "Visa kontur"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5822 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Per-object selection cue:"
5828 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5831 msgid "No per-object selection indication"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5835 msgid "Mark"
5836 msgstr ""
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5839 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5840 msgstr ""
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5843 msgid "Box"
5844 msgstr ""
5846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5847 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Default scale origin:"
5853 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5856 #, fuzzy
5857 msgid "Opposite bounding box edge"
5858 msgstr "Fäst vid rutnät"
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5861 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5862 msgstr ""
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5865 msgid "Farthest opposite node"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5869 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5870 msgstr ""
5872 #. Node
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5874 msgid "Node"
5875 msgstr "Nod"
5877 #. Zoom
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2183
5880 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5881 msgid "Zoom"
5882 msgstr "Zooma"
5884 #. Shapes
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Shapes"
5888 msgstr "Form"
5890 #. Pencil
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2173
5892 msgid "Pencil"
5893 msgstr "Blyertspenna"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5896 msgid "Tolerance:"
5897 msgstr "Tolerans:"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5900 msgid ""
5901 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5902 "values produce more uneven paths with more nodes"
5903 msgstr ""
5905 #. Pen
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2175
5907 msgid "Pen"
5908 msgstr "Bläckpenna"
5910 #. Calligraphy
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2177
5912 msgid "Calligraphy"
5913 msgstr "Kalligrafi"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5916 msgid ""
5917 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5918 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5922 msgid ""
5923 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5924 "finish drawing it"
5925 msgstr ""
5927 #. Gradient
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2181
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Gradient"
5931 msgstr "Toningsfyllning"
5933 #. Connector
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2187
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Connector"
5937 msgstr "Hörn:"
5939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5940 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5941 msgstr ""
5943 #. Dropper
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2185
5945 msgid "Dropper"
5946 msgstr "Pipett"
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5949 msgid "Save window geometry"
5950 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5953 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5954 msgstr ""
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5957 msgid "Zoom when window is resized"
5958 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5961 msgid "Normal"
5962 msgstr ""
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5965 msgid "Aggressive"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5969 msgid ""
5970 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5971 "format)"
5972 msgstr ""
5973 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5974 "Inkscape SVG-formatet)"
5976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5977 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5981 msgid ""
5982 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5983 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5984 "above the right scrollbar)"
5985 msgstr ""
5987 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Dialogs on top:"
5991 msgstr "Fönster"
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5994 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6000 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6003 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Windows"
6009 msgstr "window1"
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6012 msgid "Move in parallel"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6016 msgid "Stay unmoved"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6020 msgid "Move according to transform"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6024 msgid "Are unlinked"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6028 #, fuzzy
6029 msgid "Are deleted"
6030 msgstr "Först markerad"
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6033 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6034 msgstr ""
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6037 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6041 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
6045 msgid ""
6046 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6047 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6048 "original."
6049 msgstr ""
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6052 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6056 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6060 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Scale stroke width"
6066 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6069 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6070 msgstr ""
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Transform gradients"
6075 msgstr "Transformeringar"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Transform patterns"
6080 msgstr "Transformering"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6083 msgid "Optimized"
6084 msgstr "Optimerad"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Preserved"
6089 msgstr "Bevara"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6092 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6093 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6094 msgstr ""
6096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6097 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6098 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6099 msgstr ""
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6102 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6103 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6108 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6112 #, fuzzy
6113 msgid "Store transformation:"
6114 msgstr "Objekttransformering"
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6117 msgid ""
6118 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6119 "attribute"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6123 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6124 msgstr ""
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6127 msgid "Transforms"
6128 msgstr "Transformeringar"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6131 #, fuzzy
6132 msgid "Select in all layers"
6133 msgstr "Markera"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6136 msgid "Select only within current layer"
6137 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6140 #, fuzzy
6141 msgid "Select in current layer and sublayers"
6142 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6145 msgid "Ignore hidden objects"
6146 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6149 msgid "Ignore locked objects"
6150 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6153 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6154 msgstr ""
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6159 msgstr ""
6160 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6161 "objekt i alla lager"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6166 msgstr ""
6167 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6168 "objekt i alla lager"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6171 #, fuzzy
6172 msgid ""
6173 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6174 "its sublayers"
6175 msgstr ""
6176 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6177 "objekt i alla lager"
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6180 msgid ""
6181 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6182 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6186 msgid ""
6187 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6188 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6192 msgid "Selecting"
6193 msgstr "Markerar"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6196 msgid "Default export resolution:"
6197 msgstr "Standardexportupplösning:"
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6200 #, fuzzy
6201 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6202 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Import bitmap as <image>"
6207 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6210 msgid ""
6211 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6212 "rectangle with bitmap fill"
6213 msgstr ""
6215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6216 msgid "Add label comments to printing output"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6220 msgid ""
6221 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6222 "rendered output for an object with its label"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Max recent documents:"
6228 msgstr "Skriv ut dokument"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6231 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6235 msgid "Simplification threshold:"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6239 msgid ""
6240 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6241 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6242 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6246 msgid "2x2"
6247 msgstr "2×2"
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6250 msgid "4x4"
6251 msgstr "4×4"
6253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6254 msgid "8x8"
6255 msgstr "8×8"
6257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6258 msgid "16x16"
6259 msgstr "16×16"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6262 msgid "Oversample bitmaps:"
6263 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6266 msgid "Clipping and masking:"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6270 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6274 msgid ""
6275 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6279 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
6283 msgid ""
6284 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6285 "drawing"
6286 msgstr ""
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6289 msgid "Misc"
6290 msgstr ""
6292 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6293 #, fuzzy
6294 msgid "Heap"
6295 msgstr "_Hjälp"
6297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6298 #, fuzzy
6299 msgid "In Use"
6300 msgstr "Återställ"
6302 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6303 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6304 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6305 msgid "Slack"
6306 msgstr "Ledigt"
6308 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6309 msgid "Total"
6310 msgstr "Totalt"
6312 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6314 msgid "Unknown"
6315 msgstr "Okänt"
6317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6318 msgid "Combined"
6319 msgstr "Kombinerat"
6321 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6322 msgid "Recalculate"
6323 msgstr "Beräkna om"
6325 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Ready."
6328 msgstr "Läs om"
6330 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6331 msgid ""
6332 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6333 "preferences.xml"
6334 msgstr ""
6336 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6337 msgid "_Execute Python"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6341 msgid "_Execute Perl"
6342 msgstr ""
6344 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6345 msgid "Script"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Output"
6351 msgstr "Ut"
6353 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6354 msgid "Errors"
6355 msgstr ""
6357 #. Dialog organization
6358 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Session file"
6361 msgstr "Spara fil"
6363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Playback controls"
6366 msgstr "Verktygsalternativ"
6368 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Message information"
6371 msgstr "Återställ transformering"
6373 #. Active session file display
6374 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6375 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6376 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6377 msgid "Active session file:"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6381 msgid "Delay (milliseconds):"
6382 msgstr ""
6384 #. Unload/load buttons
6385 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6386 #, fuzzy
6387 msgid "Close file"
6388 msgstr "Färgfyllning"
6390 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Open new file"
6393 msgstr "Öppna SVG-fil"
6395 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Set delay"
6398 msgstr "Ställ in attribut"
6400 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Rewind"
6403 msgstr "Röd:"
6405 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6406 msgid "Go back one change"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Pause"
6412 msgstr "Klistra in"
6414 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6415 msgid "Go forward one change"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6419 msgid "Play"
6420 msgstr ""
6422 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1584
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Open session file"
6425 msgstr "Öppna SVG-fil"
6427 #. #### SIOX ####
6428 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6430 #, fuzzy
6431 msgid "SIOX subimage selection"
6432 msgstr "Sök i markering"
6434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6435 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6436 msgstr ""
6438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6439 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6440 msgstr ""
6442 #. ##Set up the Potrace panel
6443 #. #### brightness ####
6444 #. #### Multiple scanning####
6445 #. ----Hbox1
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6447 #, fuzzy
6448 msgid "Brightness"
6449 msgstr "höger"
6451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6452 msgid "Trace by a given brightness level"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6456 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Image Brightness"
6462 msgstr "Bildstorlek"
6464 #. #### canny edge detection ####
6465 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6467 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6471 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6475 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Edge Detection"
6481 msgstr "Markering"
6483 #. #### quantization ####
6484 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6485 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6486 #. re-applying this reduced set to the original image.
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Color Quantization"
6490 msgstr "Färgmålning"
6492 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6493 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6497 msgid "The number of reduced colors"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Colors:"
6503 msgstr "Färg"
6505 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6506 msgid "Quantization / Reduction"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6510 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6514 #, fuzzy
6515 msgid "Scans:"
6516 msgstr "Form"
6518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6519 msgid "The desired number of scans"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6523 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6524 msgstr ""
6526 #. ---Hbox3
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6528 msgid "Monochrome"
6529 msgstr ""
6531 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6532 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6533 msgstr ""
6535 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Stack"
6539 msgstr "Stjärna"
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6542 msgid ""
6543 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6544 msgstr ""
6546 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6547 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6548 msgid "Smooth"
6549 msgstr ""
6551 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6552 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6556 msgid "Multiple Scanning"
6557 msgstr ""
6559 #. #### Preview ####
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Preview"
6563 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6565 #. do not expand
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6567 msgid "Preview the result without actual tracing"
6568 msgstr ""
6570 #. #### swap black and white ####
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6573 #, fuzzy
6574 msgid "Invert"
6575 msgstr "Återställ"
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6578 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6582 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6583 msgstr ""
6585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Credits"
6588 msgstr "Hörn:"
6590 #. done
6591 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6592 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6593 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Potrace"
6596 msgstr "Spår"
6598 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Abort a trace in progress"
6601 msgstr "Exportera bild"
6603 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6604 msgid "Execute the trace"
6605 msgstr ""
6607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6609 #, fuzzy
6610 msgid "_Horizontal"
6611 msgstr "horisontell flytt"
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6614 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6619 #, fuzzy
6620 msgid "_Vertical"
6621 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6624 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6628 #, fuzzy
6629 msgid "_Width"
6630 msgstr "Bredd:"
6632 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6633 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6637 #, fuzzy
6638 msgid "_Height"
6639 msgstr "Höjd"
6641 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6642 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6643 msgstr ""
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6646 #, fuzzy
6647 msgid "A_ngle"
6648 msgstr "Vinkel"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6653 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6656 msgid ""
6657 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6658 "displacement, or percentage displacement"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6662 msgid ""
6663 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6664 "or percentage displacement"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Transformation matrix element A"
6670 msgstr "Transformationsmatris"
6672 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Transformation matrix element B"
6675 msgstr "Transformationsmatris"
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6678 #, fuzzy
6679 msgid "Transformation matrix element C"
6680 msgstr "Transformationsmatris"
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6683 #, fuzzy
6684 msgid "Transformation matrix element D"
6685 msgstr "Transformationsmatris"
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Transformation matrix element E"
6690 msgstr "Transformationsmatris"
6692 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Transformation matrix element F"
6695 msgstr "Transformationsmatris"
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6698 msgid ""
6699 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6700 "edit the current absolute position directly"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6704 msgid "Scale proportionally"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6708 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6712 msgid "Apply to each _object separately"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6716 msgid ""
6717 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6718 "transform the selection as a whole"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6722 msgid "Edit c_urrent matrix"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6726 msgid ""
6727 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6728 "this matrix"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6732 #, fuzzy
6733 msgid "_Move"
6734 msgstr "Flytta"
6736 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6737 #, fuzzy
6738 msgid "_Scale"
6739 msgstr "Skala"
6741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6742 #, fuzzy
6743 msgid "_Rotate"
6744 msgstr "Rotera"
6746 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Ske_w"
6749 msgstr "Snedställ"
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6752 msgid "Matri_x"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6758 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6760 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Apply transformation to selection"
6763 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6765 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6766 msgid "_Use SSL"
6767 msgstr ""
6769 #. Construct dialog interface
6770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6771 #, fuzzy
6772 msgid "_Server:"
6773 msgstr "Filter"
6775 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6776 #, fuzzy
6777 msgid "_Username:"
6778 msgstr "Filnamn:"
6780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6781 msgid "_Password:"
6782 msgstr "Lösenord:"
6784 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6785 msgid "P_ort:"
6786 msgstr "Port:"
6788 #. Buttons
6789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:108
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Connect"
6792 msgstr "Innehåll"
6794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:135
6795 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:140
6799 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6803 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:150
6807 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:156
6811 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6812 msgstr ""
6814 #. Construct labels
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6816 msgid "Chatroom _name:"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6820 msgid "Chatroom _server:"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6824 msgid "Chatroom _password:"
6825 msgstr ""
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6828 msgid "Chatroom _handle:"
6829 msgstr ""
6831 #. Button setup and callback registration
6832 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6833 msgid "Connect to chatroom"
6834 msgstr ""
6836 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6837 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6838 msgstr ""
6840 #. Construct dialog interface
6841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6842 msgid "_User's Jabber ID:"
6843 msgstr ""
6845 #. Buttons
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6847 msgid "_Invite user"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6851 #, fuzzy
6852 msgid "_Cancel"
6853 msgstr "Avbryt"
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6856 msgid "Buddy List"
6857 msgstr "Kompislista"
6859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6860 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6861 msgstr ""
6863 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6864 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6865 #. File menu
6866 #. Edit menu
6867 #. View menu
6868 #. Layer menu
6869 #. Object menu
6870 #. Path menu
6871 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6872 #. Text menu
6873 #. About menu
6874 #. Tools toolbox
6875 #. Select Tool controls
6876 #. Node Tool controls
6877 #. Calligraphy Tool controls
6878 #. Session playback controls
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6971 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6973 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6975 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6979 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6980 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6981 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6984 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6985 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6986 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6989 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6990 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6993 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6994 msgstr ""
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6997 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6998 msgstr ""
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7003 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7006 msgid "Cursor coordinates"
7007 msgstr ""
7009 #. display the initial welcome message in the statusbar
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7011 msgid ""
7012 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7013 "use selector (arrow) to move or transform them."
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7017 #, c-format
7018 msgid ""
7019 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7020 "closing?</span>\n"
7021 "\n"
7022 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7026 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7027 msgid "Close _without saving"
7028 msgstr "Stäng _utan att spara"
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7031 #, c-format
7032 msgid ""
7033 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7034 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7035 "\n"
7036 "Do you want to save this file in another format?"
7037 msgstr ""
7038 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7039 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7040 "\n"
7041 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7043 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7044 #, fuzzy
7045 msgid "tiny"
7046 msgstr "tum"
7048 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7049 msgid "small"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7053 msgid "medium"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7057 #, fuzzy
7058 msgid "large"
7059 msgstr "Mål:"
7061 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7062 msgid "huge"
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7066 #, fuzzy
7067 msgid "List"
7068 msgstr "tum"
7070 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7071 msgid "Proprietary"
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7075 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7076 msgid "F:"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7081 msgid "S:"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7085 msgid "O:"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7089 msgid "N/A"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7094 #, fuzzy
7095 msgid "Nothing selected"
7096 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7098 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7100 msgid "No fill"
7101 msgstr "Ingen fyllning"
7103 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7104 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7105 #, fuzzy
7106 msgid "No stroke"
7107 msgstr "Är genomstruket"
7109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Pattern"
7113 msgstr "Mönster:"
7115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Pattern fill"
7119 msgstr "Mönster:"
7121 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Pattern stroke"
7125 msgstr "Mönsterfyllning"
7127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7128 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7129 #, fuzzy
7130 msgid "L Gradient"
7131 msgstr "Toningsfyllning"
7133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Linear gradient fill"
7137 msgstr "Linjär toning"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Linear gradient stroke"
7143 msgstr "Linjär toning"
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7147 #, fuzzy
7148 msgid "R Gradient"
7149 msgstr "Toningsfyllning"
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Radial gradient fill"
7155 msgstr "Radiell toning"
7157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Radial gradient stroke"
7161 msgstr "Radiell toning"
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Different"
7166 msgstr "Grad"
7168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Different fills"
7171 msgstr "Grad"
7173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Different strokes"
7176 msgstr "Grad"
7178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7179 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Unset"
7182 msgstr "tum"
7184 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7187 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Unset fill"
7190 msgstr "Namnlös"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Unset stroke"
7197 msgstr "Är genomstruket"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Flat color fill"
7202 msgstr "Enfärgad"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Flat color stroke"
7207 msgstr "Enfärgad"
7209 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7211 #, fuzzy
7212 msgid "<b>a</b>"
7213 msgstr "Ändra"
7215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7218 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7220 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7223 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7225 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7227 #, fuzzy
7228 msgid "<b>m</b>"
7229 msgstr "Ändra"
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7234 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7236 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7239 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7241 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Edit fill..."
7244 msgstr "Redigera..."
7246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Edit stroke..."
7249 msgstr "Redigera..."
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Last set color"
7254 msgstr "Enfärgad"
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Last selected color"
7259 msgstr "Senast markerad"
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7262 msgid "White"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7266 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7268 msgid "Black"
7269 msgstr "Svart"
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Copy color"
7274 msgstr "Startfärg"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Paste color"
7279 msgstr "Enfärgad"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Swap fill and stroke"
7284 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7287 msgid "Make fill opaque"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7291 msgid "Make stroke opaque"
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7295 #, fuzzy
7296 msgid "Remove fill"
7297 msgstr " Ta bort "
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Remove stroke"
7302 msgstr "Ta bort länk"
7304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Remove"
7307 msgstr " Ta bort "
7309 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Master opacity"
7312 msgstr "Opacitet:"
7314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7315 #, fuzzy, c-format
7316 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7317 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7320 msgid " (averaged)"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7324 msgid "0 (transparent)"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7328 msgid "1.0 (opaque)"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7332 msgid "Custom"
7333 msgstr "Egen"
7335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7336 #, fuzzy
7337 msgid "P_age size:"
7338 msgstr "Pappersstorlek:"
7340 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7341 #, fuzzy
7342 msgid "Page orientation:"
7343 msgstr "Orientering:"
7345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7346 #, fuzzy
7347 msgid "_Landscape"
7348 msgstr "Landskap"
7350 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7351 #, fuzzy
7352 msgid "_Portrait"
7353 msgstr "Porträtt"
7355 #. Custom paper frame
7356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Custom size"
7359 msgstr "Egen"
7361 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7362 #, fuzzy
7363 msgid "_Fit page to selection"
7364 msgstr "Klipp ut markering"
7366 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7367 msgid ""
7368 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7369 "is no selection"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7373 #, fuzzy
7374 msgid "U_nits:"
7375 msgstr "Enheter:"
7377 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Width of paper"
7380 msgstr "Rektangelns bredd"
7382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7383 #, fuzzy
7384 msgid "_Height:"
7385 msgstr "Höjd:"
7387 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Height of paper"
7390 msgstr "Rektangelns höjd"
7392 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7393 #, fuzzy, c-format
7394 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7395 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7397 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7398 #, c-format
7399 msgid "0:%.3g"
7400 msgstr ""
7402 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7403 #, c-format
7404 msgid "0:.%d"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7408 #, fuzzy, c-format
7409 msgid "Opacity: %.3g"
7410 msgstr "Opacitet:"
7412 #: ../src/verbs.cpp:1051
7413 msgid "Moved to next layer."
7414 msgstr ""
7416 #: ../src/verbs.cpp:1053
7417 msgid "Cannot move past last layer."
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/verbs.cpp:1062
7421 msgid "Moved to previous layer."
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/verbs.cpp:1064
7425 msgid "Cannot move past first layer."
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/verbs.cpp:1081 ../src/verbs.cpp:1155
7429 #, fuzzy
7430 msgid "No current layer."
7431 msgstr "Dokumentnamn:"
7433 #: ../src/verbs.cpp:1110
7434 #, c-format
7435 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7436 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7438 #: ../src/verbs.cpp:1114
7439 #, c-format
7440 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7441 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7443 #: ../src/verbs.cpp:1123
7444 msgid "Cannot move layer any further."
7445 msgstr ""
7447 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7448 #: ../src/verbs.cpp:1153
7449 msgid "Deleted layer."
7450 msgstr "Raderade lagret."
7452 #: ../src/verbs.cpp:1555
7453 msgid ""
7454 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7455 "another user."
7456 msgstr ""
7458 #: ../src/verbs.cpp:1570
7459 msgid ""
7460 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7461 "chatroom."
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/verbs.cpp:1580
7465 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7466 msgstr ""
7468 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7469 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7470 #. otherwise leave as "keys.svg".
7471 #: ../src/verbs.cpp:1648
7472 msgid "keys.svg"
7473 msgstr ""
7475 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7476 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7477 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7478 #: ../src/verbs.cpp:1684
7479 msgid "tutorial-basic.svg"
7480 msgstr ""
7482 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7483 #: ../src/verbs.cpp:1688
7484 msgid "tutorial-shapes.svg"
7485 msgstr ""
7487 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7488 #: ../src/verbs.cpp:1692
7489 msgid "tutorial-advanced.svg"
7490 msgstr ""
7492 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7493 #: ../src/verbs.cpp:1696
7494 msgid "tutorial-tracing.svg"
7495 msgstr ""
7497 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7498 #: ../src/verbs.cpp:1700
7499 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7500 msgstr ""
7502 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7503 #: ../src/verbs.cpp:1704
7504 msgid "tutorial-elements.svg"
7505 msgstr ""
7507 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7508 #: ../src/verbs.cpp:1708
7509 msgid "tutorial-tips.svg"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/verbs.cpp:1932
7513 msgid "Does nothing"
7514 msgstr "Gör inget"
7516 #. File
7517 #: ../src/verbs.cpp:1935
7518 #, fuzzy
7519 msgid "Default"
7520 msgstr "Standardalternativ"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1935
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Create new document from the default template"
7525 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7527 #: ../src/verbs.cpp:1937
7528 msgid "_Open..."
7529 msgstr "_Öppna..."
7531 #: ../src/verbs.cpp:1938
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Open an existing document"
7534 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7536 #: ../src/verbs.cpp:1939
7537 msgid "Re_vert"
7538 msgstr "Återställ"
7540 #: ../src/verbs.cpp:1940
7541 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7542 msgstr ""
7543 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7544 "kommer att gå förlorade)"
7546 #: ../src/verbs.cpp:1941
7547 msgid "_Save"
7548 msgstr "_Spara"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1941
7551 msgid "Save document"
7552 msgstr "Spara dokument"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1943
7555 msgid "Save _As..."
7556 msgstr "Spara so_m..."
7558 #: ../src/verbs.cpp:1944
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Save document under a new name"
7561 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7563 #: ../src/verbs.cpp:1945
7564 msgid "_Print..."
7565 msgstr "Skriv _ut..."
7567 #: ../src/verbs.cpp:1945
7568 msgid "Print document"
7569 msgstr "Skriv ut dokument"
7571 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7572 #: ../src/verbs.cpp:1948
7573 msgid "Vac_uum Defs"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/verbs.cpp:1948
7577 msgid ""
7578 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7579 "defs&gt; of the document"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/verbs.cpp:1950
7583 #, fuzzy
7584 msgid "Print _Direct"
7585 msgstr "Skriv ut direkt..."
7587 #: ../src/verbs.cpp:1951
7588 #, fuzzy
7589 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7590 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7592 #: ../src/verbs.cpp:1952
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Print Previe_w"
7595 msgstr "Förhandsgranska"
7597 #: ../src/verbs.cpp:1953
7598 msgid "Preview document printout"
7599 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1954
7602 msgid "_Import..."
7603 msgstr "_Importera..."
7605 #: ../src/verbs.cpp:1955
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7608 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7610 #: ../src/verbs.cpp:1956
7611 msgid "_Export Bitmap..."
7612 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7614 #: ../src/verbs.cpp:1957
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7617 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1958
7620 msgid "N_ext Window"
7621 msgstr "Nästa fönster"
7623 #: ../src/verbs.cpp:1959
7624 msgid "Switch to the next document window"
7625 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7627 #: ../src/verbs.cpp:1960
7628 msgid "P_revious Window"
7629 msgstr "Föregående fönster"
7631 #: ../src/verbs.cpp:1961
7632 msgid "Switch to the previous document window"
7633 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1962
7636 msgid "_Close"
7637 msgstr "Stän_g"
7639 #: ../src/verbs.cpp:1963
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Close this document window"
7642 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7644 #: ../src/verbs.cpp:1964
7645 msgid "_Quit"
7646 msgstr "_Avsluta"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1964
7649 msgid "Quit Inkscape"
7650 msgstr "Avsluta Inkscape"
7652 #. Edit
7653 #: ../src/verbs.cpp:1967
7654 msgid "_Undo"
7655 msgstr "_Ångra"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1967
7658 msgid "Undo last action"
7659 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7661 #: ../src/verbs.cpp:1969
7662 msgid "_Redo"
7663 msgstr "Gör o_m"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1970
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Do again the last undone action"
7668 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1971
7671 msgid "Cu_t"
7672 msgstr "Klipp _ut"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1972
7675 msgid "Cut selection to clipboard"
7676 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7678 #: ../src/verbs.cpp:1973
7679 msgid "_Copy"
7680 msgstr "_Kopiera"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1974
7683 msgid "Copy selection to clipboard"
7684 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1975
7687 msgid "_Paste"
7688 msgstr "Klistra _in"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1976
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7693 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1977
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Paste _Style"
7698 msgstr "Genomstrykningsstil"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1978
7701 #, fuzzy
7702 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7703 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1980
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7708 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7710 #: ../src/verbs.cpp:1981
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Paste _Width"
7713 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7715 #: ../src/verbs.cpp:1982
7716 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/verbs.cpp:1983
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Paste _Height"
7722 msgstr "Höjd"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1984
7725 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:1985
7729 msgid "Paste Size Separately"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:1986
7733 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:1987
7737 msgid "Paste Width Separately"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1988
7741 msgid ""
7742 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7743 "object"
7744 msgstr ""
7746 #: ../src/verbs.cpp:1989
7747 msgid "Paste Height Separately"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/verbs.cpp:1990
7751 msgid ""
7752 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7753 "object"
7754 msgstr ""
7756 #: ../src/verbs.cpp:1991
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Paste _In Place"
7759 msgstr "Genomstrykningsstil"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1992
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7764 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1993
7767 msgid "_Delete"
7768 msgstr "_Ta bort"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1994
7771 msgid "Delete selection"
7772 msgstr "Ta bort markering"
7774 #: ../src/verbs.cpp:1995
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Duplic_ate"
7777 msgstr "Mångfaldiga"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1996
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Duplicate selected objects"
7782 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1997
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Create Clo_ne"
7787 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1998
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7792 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1999
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Unlin_k Clone"
7797 msgstr "Avlänka klon"
7799 #: ../src/verbs.cpp:2000
7800 #, fuzzy
7801 msgid ""
7802 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7803 "object"
7804 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2001
7807 msgid "Select _Original"
7808 msgstr "Markera originalet"
7810 #: ../src/verbs.cpp:2002
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7813 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7815 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7816 #: ../src/verbs.cpp:2004
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Objects to Patter_n"
7819 msgstr "Objekttransformering"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2005
7822 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7823 msgstr ""
7825 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7826 #: ../src/verbs.cpp:2007
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Pattern to _Objects"
7829 msgstr "Platta till objekt"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2008
7832 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2009
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Clea_r All"
7838 msgstr "Töm allt"
7840 #: ../src/verbs.cpp:2010
7841 msgid "Delete all objects from document"
7842 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7844 #: ../src/verbs.cpp:2011
7845 #, fuzzy
7846 msgid "Select Al_l"
7847 msgstr "Markera allt"
7849 #: ../src/verbs.cpp:2012
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Select all objects or all nodes"
7852 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7854 #: ../src/verbs.cpp:2013
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Select All in All La_yers"
7857 msgstr "Markera"
7859 #: ../src/verbs.cpp:2014
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7862 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7864 #: ../src/verbs.cpp:2015
7865 #, fuzzy
7866 msgid "In_vert Selection"
7867 msgstr "Markering"
7869 #: ../src/verbs.cpp:2016
7870 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7871 msgstr ""
7873 #: ../src/verbs.cpp:2017
7874 msgid "Invert in All Layers"
7875 msgstr ""
7877 #: ../src/verbs.cpp:2018
7878 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/verbs.cpp:2019
7882 msgid "D_eselect"
7883 msgstr "Avmarkera"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2020
7886 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7887 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7889 #. Selection
7890 #: ../src/verbs.cpp:2023
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Raise to _Top"
7893 msgstr "Placera markeringen överst"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2024
7896 msgid "Raise selection to top"
7897 msgstr "Placera markeringen överst"
7899 #: ../src/verbs.cpp:2025
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Lower to _Bottom"
7902 msgstr "placera markeringen nederst"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2026
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Lower selection to bottom"
7907 msgstr "placera markeringen nederst"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2027
7910 #, fuzzy
7911 msgid "_Raise"
7912 msgstr "Höj"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2028
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Raise selection one step"
7917 msgstr "Placera markeringen överst"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2029
7920 #, fuzzy
7921 msgid "_Lower"
7922 msgstr "Sänk"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2030
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Lower selection one step"
7927 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2031
7930 msgid "_Group"
7931 msgstr "_Gruppera"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2032
7934 msgid "Group selected objects"
7935 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7937 #: ../src/verbs.cpp:2034
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Ungroup selected groups"
7940 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7942 #: ../src/verbs.cpp:2036
7943 #, fuzzy
7944 msgid "_Put on Path"
7945 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7947 #: ../src/verbs.cpp:2037
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Put text on path"
7950 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2038
7953 #, fuzzy
7954 msgid "_Remove from Path"
7955 msgstr "Ta bort transformering"
7957 #: ../src/verbs.cpp:2039
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Remove text from path"
7960 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2040
7963 msgid "Remove Manual _Kerns"
7964 msgstr ""
7966 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7967 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7968 #: ../src/verbs.cpp:2043
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7971 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7973 #: ../src/verbs.cpp:2045
7974 #, fuzzy
7975 msgid "_Union"
7976 msgstr "ingen"
7978 #: ../src/verbs.cpp:2046
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Create union of selected paths"
7981 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7983 #: ../src/verbs.cpp:2047
7984 #, fuzzy
7985 msgid "_Intersection"
7986 msgstr "_Interaktiv"
7988 #: ../src/verbs.cpp:2048
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Create intersection of selected paths"
7991 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7993 #: ../src/verbs.cpp:2049
7994 #, fuzzy
7995 msgid "_Difference"
7996 msgstr "Grad"
7998 #: ../src/verbs.cpp:2050
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8001 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8003 #: ../src/verbs.cpp:2051
8004 #, fuzzy
8005 msgid "E_xclusion"
8006 msgstr "Expansion"
8008 #: ../src/verbs.cpp:2052
8009 msgid ""
8010 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8011 "path)"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/verbs.cpp:2053
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Di_vision"
8017 msgstr "Mått"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2054
8020 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8021 msgstr ""
8023 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8024 #. Advanced tutorial for more info
8025 #: ../src/verbs.cpp:2057
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Cut _Path"
8028 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2058
8031 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8032 msgstr ""
8034 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8035 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8036 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8037 #: ../src/verbs.cpp:2062
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Outs_et"
8040 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2063
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Outset selected paths"
8045 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2065
8048 #, fuzzy
8049 msgid "O_utset Path by 1 px"
8050 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8052 #: ../src/verbs.cpp:2066
8053 #, fuzzy
8054 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8055 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8057 #: ../src/verbs.cpp:2068
8058 #, fuzzy
8059 msgid "O_utset Path by 10 px"
8060 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2069
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8065 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8067 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8068 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8069 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8070 #: ../src/verbs.cpp:2073
8071 msgid "I_nset"
8072 msgstr ""
8074 #: ../src/verbs.cpp:2074
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Inset selected paths"
8077 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8079 #: ../src/verbs.cpp:2076
8080 #, fuzzy
8081 msgid "I_nset Path by 1 px"
8082 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2077
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8087 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2079
8090 #, fuzzy
8091 msgid "I_nset Path by 10 px"
8092 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2080
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8097 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2082
8100 #, fuzzy
8101 msgid "D_ynamic Offset"
8102 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2082
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Create a dynamic offset object"
8107 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2084
8110 msgid "_Linked Offset"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/verbs.cpp:2085
8114 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/verbs.cpp:2087
8118 #, fuzzy
8119 msgid "_Stroke to Path"
8120 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8122 #: ../src/verbs.cpp:2088
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8125 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8127 #: ../src/verbs.cpp:2089
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Si_mplify"
8130 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8132 #: ../src/verbs.cpp:2090
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8135 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8137 #: ../src/verbs.cpp:2091
8138 #, fuzzy
8139 msgid "_Reverse"
8140 msgstr "Filter"
8142 #: ../src/verbs.cpp:2092
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8145 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8147 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8148 #: ../src/verbs.cpp:2094
8149 #, fuzzy
8150 msgid "_Trace Bitmap..."
8151 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2095
8154 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/verbs.cpp:2096
8158 #, fuzzy
8159 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8160 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2097
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8165 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8167 #: ../src/verbs.cpp:2098
8168 msgid "_Combine"
8169 msgstr "_Slå samman"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2099
8172 msgid "Combine several paths into one"
8173 msgstr ""
8175 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8176 #. Advanced tutorial for more info
8177 #: ../src/verbs.cpp:2102
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Break _Apart"
8180 msgstr "Dela upp"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2103
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Break selected paths into subpaths"
8185 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2104
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Gri_d Arrange..."
8190 msgstr "_Arrangera"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2105
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8195 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8197 #. Layer
8198 #: ../src/verbs.cpp:2107
8199 msgid "_Add Layer..."
8200 msgstr "Lägg till lager"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2108
8203 msgid "Create a new layer"
8204 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2109
8207 #, fuzzy
8208 msgid "Re_name Layer..."
8209 msgstr "Höj nod"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2110
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Rename the current layer"
8214 msgstr "Markera"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2111
8217 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8218 msgstr "Växla till lagret över"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2112
8221 msgid "Switch to the layer above the current"
8222 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2113
8225 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8226 msgstr "Växla till lagret under"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2114
8229 msgid "Switch to the layer below the current"
8230 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8232 #: ../src/verbs.cpp:2115
8233 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8234 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8236 #: ../src/verbs.cpp:2116
8237 msgid "Move selection to the layer above the current"
8238 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2117
8241 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8242 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2118
8245 msgid "Move selection to the layer below the current"
8246 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2119
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Layer to _Top"
8251 msgstr "Placera markeringen överst"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2120
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Raise the current layer to the top"
8256 msgstr "Placera markeringen överst"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2121
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Layer to _Bottom"
8261 msgstr "placera markeringen nederst"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2122
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8266 msgstr "placera markeringen nederst"
8268 #: ../src/verbs.cpp:2123
8269 #, fuzzy
8270 msgid "_Raise Layer"
8271 msgstr "Höj nod"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2124
8274 msgid "Raise the current layer"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/verbs.cpp:2125
8278 #, fuzzy
8279 msgid "_Lower Layer"
8280 msgstr "Sänk nod"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2126
8283 msgid "Lower the current layer"
8284 msgstr ""
8286 #: ../src/verbs.cpp:2127
8287 #, fuzzy
8288 msgid "_Delete Current Layer"
8289 msgstr "Markera"
8291 #: ../src/verbs.cpp:2128
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Delete the current layer"
8294 msgstr "Markera"
8296 #. Object
8297 #: ../src/verbs.cpp:2131
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8300 msgstr "Rotera 90°"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2132
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8305 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2133
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8310 msgstr "Rotera 90°"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2134
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8315 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2135
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Remove _Transformations"
8320 msgstr "Ta bort transformering"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2136
8323 msgid "Remove transformations from object"
8324 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2137
8327 #, fuzzy
8328 msgid "_Object to Path"
8329 msgstr "Objekttransformering"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2138
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Convert selected object to path"
8334 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8336 #: ../src/verbs.cpp:2139
8337 msgid "_Flow into Frame"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/verbs.cpp:2140
8341 msgid ""
8342 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8343 "frame object"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2141
8347 #, fuzzy
8348 msgid "_Unflow"
8349 msgstr "_Ångra"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2142
8352 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8353 msgstr ""
8355 #: ../src/verbs.cpp:2143
8356 #, fuzzy
8357 msgid "_Convert to Text"
8358 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8360 #: ../src/verbs.cpp:2144
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8363 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8365 #: ../src/verbs.cpp:2146
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Flip _Horizontal"
8368 msgstr "Vänd horisontellt"
8370 #: ../src/verbs.cpp:2146
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Flip selected objects horizontally"
8373 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2149
8376 #, fuzzy
8377 msgid "Flip _Vertical"
8378 msgstr "Vänd vertikalt"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2149
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Flip selected objects vertically"
8383 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2152
8386 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/verbs.cpp:2153 ../src/verbs.cpp:2157
8390 #, fuzzy
8391 msgid "_Release"
8392 msgstr "Filter"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2154
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Remove mask from selection"
8397 msgstr "Transformera markering"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2156
8400 msgid ""
8401 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8402 msgstr ""
8404 #: ../src/verbs.cpp:2158
8405 msgid "Remove clipping path from selection"
8406 msgstr ""
8408 #. Tools
8409 #: ../src/verbs.cpp:2161
8410 msgid "Select"
8411 msgstr "Markera"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2162
8414 msgid "Select and transform objects"
8415 msgstr "Markera och transformera objekt"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2163
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Node Edit"
8420 msgstr "Nodredigering"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2164
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Edit path nodes or control handles"
8425 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2166
8428 msgid "Create rectangles and squares"
8429 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2168
8432 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8433 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8435 #: ../src/verbs.cpp:2170
8436 msgid "Create stars and polygons"
8437 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2172
8440 msgid "Create spirals"
8441 msgstr "Skapa spiraler"
8443 #: ../src/verbs.cpp:2174
8444 msgid "Draw freehand lines"
8445 msgstr "Rita frihand-linje"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2176
8448 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8449 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8451 #: ../src/verbs.cpp:2178
8452 msgid "Draw calligraphic lines"
8453 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8455 #: ../src/verbs.cpp:2180
8456 msgid "Create and edit text objects"
8457 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2182
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Create and edit gradients"
8462 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2184
8465 msgid "Zoom in or out"
8466 msgstr "Zooma in eller ut"
8468 #: ../src/verbs.cpp:2186
8469 msgid "Pick averaged colors from image"
8470 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2188
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Create connectors"
8475 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8477 #. Tool prefs
8478 #: ../src/verbs.cpp:2191
8479 msgid "Selector Preferences"
8480 msgstr ""
8482 #: ../src/verbs.cpp:2192
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8485 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2193
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Node Tool Preferences"
8490 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2194
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8495 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2195
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Rectangle Preferences"
8500 msgstr "Rektangelegenskaper"
8502 #: ../src/verbs.cpp:2196
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8505 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2197
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Ellipse Preferences"
8510 msgstr "Objekt är referens"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2198
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8515 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2199
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Star Preferences"
8520 msgstr "Stjärnegenskaper"
8522 #: ../src/verbs.cpp:2200
8523 #, fuzzy
8524 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8525 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8527 #: ../src/verbs.cpp:2201
8528 #, fuzzy
8529 msgid "Spiral Preferences"
8530 msgstr "Spiralegenskaper"
8532 #: ../src/verbs.cpp:2202
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8535 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2203
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Pencil Preferences"
8540 msgstr "Objekt är referens"
8542 #: ../src/verbs.cpp:2204
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8545 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8547 #: ../src/verbs.cpp:2205
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Pen Preferences"
8550 msgstr "Objekt är referens"
8552 #: ../src/verbs.cpp:2206
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8555 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2207
8558 #, fuzzy
8559 msgid "Calligraphic Preferences"
8560 msgstr "Kalligrafisk linje"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2208
8563 #, fuzzy
8564 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8565 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8567 #: ../src/verbs.cpp:2209
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Text Preferences"
8570 msgstr "Objekt är referens"
8572 #: ../src/verbs.cpp:2210
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8575 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8577 #: ../src/verbs.cpp:2211
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Gradient Preferences"
8580 msgstr "Objekt är referens"
8582 #: ../src/verbs.cpp:2212
8583 #, fuzzy
8584 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8585 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8587 #: ../src/verbs.cpp:2213
8588 #, fuzzy
8589 msgid "Zoom Preferences"
8590 msgstr "Objekt är referens"
8592 #: ../src/verbs.cpp:2214
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8595 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2215
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Dropper Preferences"
8600 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2216
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8605 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8607 #: ../src/verbs.cpp:2217
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Connector Preferences"
8610 msgstr "Stjärnegenskaper"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2218
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8615 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8617 #. Zoom/View
8618 #: ../src/verbs.cpp:2221
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Zoom In"
8621 msgstr "Zooma in"
8623 #: ../src/verbs.cpp:2221
8624 msgid "Zoom in"
8625 msgstr "Zooma in"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2222
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Zoom Out"
8630 msgstr "Zooma ut"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2222
8633 msgid "Zoom out"
8634 msgstr "Zooma ut"
8636 #: ../src/verbs.cpp:2223
8637 #, fuzzy
8638 msgid "_Rulers"
8639 msgstr "Filter"
8641 #: ../src/verbs.cpp:2223
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8644 msgstr "Visa hjälplinjer"
8646 #: ../src/verbs.cpp:2224
8647 msgid "Scroll_bars"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/verbs.cpp:2224
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8653 msgstr "Visa hjälplinjer"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2225
8656 #, fuzzy
8657 msgid "_Grid"
8658 msgstr "Rutnät"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2225
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Show or hide the grid"
8663 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2226
8666 #, fuzzy
8667 msgid "G_uides"
8668 msgstr "Hjälplinjer"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2226
8671 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8672 msgstr ""
8674 #: ../src/verbs.cpp:2227
8675 msgid "Nex_t Zoom"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/verbs.cpp:2227
8679 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/verbs.cpp:2229
8683 msgid "Pre_vious Zoom"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/verbs.cpp:2229
8687 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/verbs.cpp:2231
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Zoom 1:_1"
8693 msgstr "Zooma till 1:1"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2231
8696 msgid "Zoom to 1:1"
8697 msgstr "Zooma till 1:1"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2233
8700 #, fuzzy
8701 msgid "Zoom 1:_2"
8702 msgstr "Zooma till 1:2"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2233
8705 msgid "Zoom to 1:2"
8706 msgstr "Zooma till 1:2"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2235
8709 #, fuzzy
8710 msgid "_Zoom 2:1"
8711 msgstr "Zooma till 2:1"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2235
8714 msgid "Zoom to 2:1"
8715 msgstr "Zooma till 2:1"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2238
8718 msgid "_Fullscreen"
8719 msgstr ""
8721 #: ../src/verbs.cpp:2238
8722 msgid "Stretch this document window to full screen"
8723 msgstr ""
8725 #: ../src/verbs.cpp:2241
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Duplic_ate Window"
8728 msgstr "Mångfaldiga nod"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2241
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Open a new window with the same document"
8733 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2243
8736 #, fuzzy
8737 msgid "_New View Preview"
8738 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2244
8741 #, fuzzy
8742 msgid "New View Preview"
8743 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8745 #. "view_new_preview"
8746 #: ../src/verbs.cpp:2246
8747 #, fuzzy
8748 msgid "_Normal"
8749 msgstr "Fraktal"
8751 #: ../src/verbs.cpp:2247
8752 msgid "Switch to normal display mode"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2248
8756 #, fuzzy
8757 msgid "_Outline"
8758 msgstr "Visa kontur"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2249
8761 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/verbs.cpp:2251
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Ico_n Preview"
8767 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2252
8770 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2254
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Zoom to fit page in window"
8776 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2255
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Page _Width"
8781 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8783 #: ../src/verbs.cpp:2256
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Zoom to fit page width in window"
8786 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8788 #: ../src/verbs.cpp:2258
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8791 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2260
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Zoom to fit selection in window"
8796 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8798 #. Dialogs
8799 #: ../src/verbs.cpp:2263
8800 #, fuzzy
8801 msgid "In_kscape Preferences..."
8802 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2264
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8807 msgstr "Globala visningsinställningar"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2265
8810 #, fuzzy
8811 msgid "_Document Properties..."
8812 msgstr "Dokumentinställningar"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2266
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8817 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2267
8820 #, fuzzy
8821 msgid "_Document Metadata..."
8822 msgstr "Dokumentnamn:"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2268
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8827 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2269
8830 #, fuzzy
8831 msgid "_Fill and Stroke..."
8832 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2270
8835 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8836 msgstr ""
8838 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8839 #: ../src/verbs.cpp:2272
8840 #, fuzzy
8841 msgid "S_watches..."
8842 msgstr "Spara som..."
8844 #: ../src/verbs.cpp:2273
8845 msgid "Select colors from a swatches palette"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2274
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Transfor_m..."
8851 msgstr "Transform:"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2275
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Precisely control objects' transformations"
8856 msgstr "Objekttransformeringar"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2276
8859 #, fuzzy
8860 msgid "_Align and Distribute..."
8861 msgstr "Justera och distribuera"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2277
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Align and distribute objects"
8866 msgstr "Justera och distribuera"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2278
8869 #, fuzzy
8870 msgid "_Text and Font..."
8871 msgstr "Text och typsnitt"
8873 #: ../src/verbs.cpp:2279
8874 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2280
8878 #, fuzzy
8879 msgid "_XML Editor..."
8880 msgstr "XML-redigerare"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2281
8883 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/verbs.cpp:2282
8887 #, fuzzy
8888 msgid "_Find..."
8889 msgstr "Skriv ut..."
8891 #: ../src/verbs.cpp:2283
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Find objects in document"
8894 msgstr "Inga toningar i dokument"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2284
8897 msgid "_Messages..."
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2285
8901 msgid "View debug messages"
8902 msgstr ""
8904 #: ../src/verbs.cpp:2286
8905 #, fuzzy
8906 msgid "S_cripts..."
8907 msgstr "Skriv ut..."
8909 #: ../src/verbs.cpp:2287
8910 #, fuzzy
8911 msgid "Run scripts"
8912 msgstr "Rund anslutning"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2288
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8917 msgstr "Stäng dialogfönster"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2289
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Show or hide all open dialogs"
8922 msgstr "Visa hjälplinjer"
8924 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2291
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Create Tiled Clones..."
8928 msgstr "Kloner"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2292
8931 #, fuzzy
8932 msgid ""
8933 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8934 "scattering"
8935 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2293
8938 #, fuzzy
8939 msgid "_Object Properties..."
8940 msgstr "objektegenskaper"
8942 #: ../src/verbs.cpp:2294
8943 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2297
8947 msgid "_Connect to Jabber server..."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2297
8951 msgid "Connect to a Jabber server"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2299
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Share with _user..."
8957 msgstr "Spara so_m..."
8959 #: ../src/verbs.cpp:2299
8960 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/verbs.cpp:2301
8964 msgid "Share with _chatroom..."
8965 msgstr ""
8967 #: ../src/verbs.cpp:2301
8968 msgid ""
8969 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2303
8973 msgid "_Dump XML node tracker"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2303
8977 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/verbs.cpp:2305
8981 msgid "_Open session file..."
8982 msgstr ""
8984 #: ../src/verbs.cpp:2305
8985 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2307
8989 msgid "Session file playback"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2309
8993 msgid "_Disconnect from session"
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/verbs.cpp:2311
8997 msgid "Disconnect from _server"
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/verbs.cpp:2313
9001 msgid "_Input Devices..."
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/verbs.cpp:2314
9005 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2315
9009 #, fuzzy
9010 msgid "_Extensions..."
9011 msgstr "Tillägg"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2316
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Query information about extensions"
9016 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2317
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Layers..."
9021 msgstr "Lägg till lager"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2318
9024 #, fuzzy
9025 msgid "View Layers"
9026 msgstr "Höj nod"
9028 #. Help
9029 #: ../src/verbs.cpp:2321
9030 msgid "_Keys and Mouse"
9031 msgstr ""
9033 #: ../src/verbs.cpp:2322
9034 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9035 msgstr ""
9037 #: ../src/verbs.cpp:2323
9038 #, fuzzy
9039 msgid "About E_xtensions"
9040 msgstr "Tillägg"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2324
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Information on Inkscape extensions"
9045 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2325
9048 #, fuzzy
9049 msgid "About _Memory"
9050 msgstr "Om moduler"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2326
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Memory usage information"
9055 msgstr "Återställ transformering"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2327
9058 msgid "_About Inkscape"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2328
9062 msgid "Inkscape version, authors, license"
9063 msgstr ""
9065 #. "help_about"
9066 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9067 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9068 #. Tutorials
9069 #: ../src/verbs.cpp:2333
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Inkscape: _Basic"
9072 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2334
9075 msgid "Getting started with Inkscape"
9076 msgstr ""
9078 #. "tutorial_basic"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2335
9080 #, fuzzy
9081 msgid "Inkscape: _Shapes"
9082 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2336
9085 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/verbs.cpp:2337
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Inkscape: _Advanced"
9091 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9093 #: ../src/verbs.cpp:2338
9094 #, fuzzy
9095 msgid "Advanced Inkscape topics"
9096 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9098 #. "tutorial_advanced"
9099 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9100 #: ../src/verbs.cpp:2340
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Inkscape: T_racing"
9103 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9105 #: ../src/verbs.cpp:2341
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Using bitmap tracing"
9108 msgstr "Bitmappsstorlek"
9110 #. "tutorial_tracing"
9111 #: ../src/verbs.cpp:2342
9112 #, fuzzy
9113 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9114 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2343
9117 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9118 msgstr ""
9120 #: ../src/verbs.cpp:2344
9121 msgid "_Elements of Design"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2345
9125 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9126 msgstr ""
9128 #. "tutorial_design"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2346
9130 msgid "_Tips and Tricks"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2347
9134 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9135 msgstr ""
9137 #. "tutorial_tips"
9138 #. Effect
9139 #: ../src/verbs.cpp:2350
9140 msgid "Previous Effect"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2351
9144 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9145 msgstr ""
9147 #. "tutorial_tips"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2352
9149 msgid "Previous Effect Settings..."
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/verbs.cpp:2353
9153 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9154 msgstr ""
9156 #. "tutorial_tips"
9157 #. Fit Canvas
9158 #: ../src/verbs.cpp:2356
9159 #, fuzzy
9160 msgid "Fit Canvas to Selection"
9161 msgstr "Klipp ut markering"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2357
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9166 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2358
9169 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2359
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9175 msgstr "Linjär toning"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2360
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9180 msgstr "Klipp ut markering"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2361
9183 msgid ""
9184 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9185 "selection"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9189 #, fuzzy
9190 msgid "Dash pattern"
9191 msgstr "Mönster"
9193 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Pattern offset"
9196 msgstr "Mönsterfyllning"
9198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9199 #, c-format
9200 msgid "%s: %d - Inkscape"
9201 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9203 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9204 #, c-format
9205 msgid "%s - Inkscape"
9206 msgstr "%s - Inkscape"
9208 #. Family frame
9209 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9210 msgid "Font family"
9211 msgstr "Typsnittsfamilj"
9213 #. Style frame
9214 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9215 msgid "Style"
9216 msgstr "Stil"
9218 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9219 msgid "Font size:"
9220 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9222 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9223 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9224 #. * some representative characters that users of your locale will be
9225 #. * interested in.
9226 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9227 #, fuzzy
9228 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9229 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9231 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Duplicate"
9235 msgstr "Mångfaldiga"
9237 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9239 msgid "Edit..."
9240 msgstr "Redigera..."
9242 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9243 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9244 msgid ""
9245 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9246 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9247 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9248 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9252 #, fuzzy
9253 msgid "reflected"
9254 msgstr "Först markerad"
9256 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9257 #, fuzzy
9258 msgid "direct"
9259 msgstr "Rektangel"
9261 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Repeat:"
9264 msgstr "Återställ"
9266 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9267 msgid "<small>No gradients</small>"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9271 #, fuzzy
9272 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9273 msgstr "Senast markerad"
9275 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9276 #, fuzzy
9277 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9278 msgstr "Ingen toning markerad"
9280 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9281 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9285 msgid ""
9286 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9287 "selected object(s)"
9288 msgstr ""
9290 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Edit the stops of the gradient"
9293 msgstr "Linjär toning"
9295 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1101
9296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1190 ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
9297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1537 ../src/widgets/toolbox.cpp:1774
9298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809 ../src/widgets/toolbox.cpp:2389
9299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2428
9300 msgid "<b>New:</b>"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Create linear gradient"
9306 msgstr "Linjär toning"
9308 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9309 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9313 #, fuzzy
9314 msgid "on"
9315 msgstr "Ner"
9317 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Create gradient in the fill"
9320 msgstr "Toningsvektor"
9322 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9323 msgid "Create gradient in the stroke"
9324 msgstr ""
9326 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9327 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9328 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9329 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9330 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1103
9331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1122 ../src/widgets/toolbox.cpp:1496
9332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1521 ../src/widgets/toolbox.cpp:1776
9333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1795 ../src/widgets/toolbox.cpp:2392
9334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9335 #, fuzzy
9336 msgid "<b>Change:</b>"
9337 msgstr "Ändra"
9339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9340 msgid "No gradients in document"
9341 msgstr "Inga toningar i dokument"
9343 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9344 msgid "No gradient selected"
9345 msgstr "Ingen toning markerad"
9347 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9348 #, fuzzy
9349 msgid "No stops in gradient"
9350 msgstr "Linjär toning"
9352 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9353 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Add stop"
9356 msgstr "skrivbord"
9358 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9359 msgid "Add another control stop to gradient"
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Delete stop"
9365 msgstr "Ta bort markering"
9367 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9368 msgid "Delete current control stop from gradient"
9369 msgstr ""
9371 #. Label
9372 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9373 msgid "Offset:"
9374 msgstr ""
9376 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9377 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Stop Color"
9380 msgstr "Startfärg"
9382 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9383 msgid "Gradient editor"
9384 msgstr "Toningseditor"
9386 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Toggle current layer visibility"
9389 msgstr "Dokumentnamn:"
9391 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Lock or unlock current layer"
9394 msgstr "Dokumentnamn:"
9396 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Current layer"
9399 msgstr "Dokumentnamn:"
9401 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9402 msgid "(root)"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9406 msgid "No paint"
9407 msgstr "Ingen målning"
9409 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Flat color"
9412 msgstr "Enfärgad"
9414 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9415 msgid "Linear gradient"
9416 msgstr "Linjär toning"
9418 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9419 msgid "Radial gradient"
9420 msgstr "Radiell toning"
9422 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9423 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9424 msgstr ""
9426 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9427 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9428 msgid ""
9429 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9430 "evenodd)"
9431 msgstr ""
9433 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9434 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9435 msgid ""
9436 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9440 msgid "No objects"
9441 msgstr "Inga objekt"
9443 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9444 msgid "Multiple styles"
9445 msgstr "Flera stilar"
9447 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9448 msgid "Paint is undefined"
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9452 msgid "No patterns in document"
9453 msgstr "Inga mönster i dokument"
9455 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9456 msgid ""
9457 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9458 "selection."
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9462 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9466 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9470 msgid ""
9471 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9472 "scaled."
9473 msgstr ""
9475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9476 msgid ""
9477 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9478 "are scaled."
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9482 msgid ""
9483 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9484 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9488 msgid ""
9489 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9490 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9494 msgid ""
9495 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9496 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9500 msgid ""
9501 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9502 "scaled, rotated, or skewed)."
9503 msgstr ""
9505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9508 #, fuzzy
9509 msgid "select_toolbar|X"
9510 msgstr "Markera"
9512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9515 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9517 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9518 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9519 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9520 #, fuzzy
9521 msgid "select_toolbar|Y"
9522 msgstr "Markera"
9524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9525 msgid "Vertical coordinate of selection"
9526 msgstr ""
9528 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9529 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9531 #, fuzzy
9532 msgid "select_toolbar|W"
9533 msgstr "Markera"
9535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9536 msgid "Width of selection"
9537 msgstr "Markeringens bredd"
9539 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9540 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9541 msgstr ""
9543 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9544 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9545 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9546 #, fuzzy
9547 msgid "select_toolbar|H"
9548 msgstr "Markera"
9550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9551 msgid "Height of selection"
9552 msgstr "Markeringens höjd"
9554 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9555 msgid "System"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9559 msgid "RGBA_:"
9560 msgstr "RGBA:"
9562 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9563 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9564 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9567 msgid "RGB"
9568 msgstr "RGB"
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9571 #, fuzzy
9572 msgid "HSL"
9573 msgstr "HSV"
9575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9576 msgid "CMYK"
9577 msgstr "CMYK"
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9580 msgid "_R"
9581 msgstr ""
9583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9585 msgid "Red"
9586 msgstr "Röd"
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9589 msgid "_G"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9594 msgid "Green"
9595 msgstr "Grön"
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9598 msgid "_B"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9603 msgid "Blue"
9604 msgstr "Blå"
9606 #. Label
9607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9608 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9610 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9611 msgid "_A"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9617 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9620 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9621 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9622 msgid "Alpha (opacity)"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9626 msgid "_H"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Hue"
9633 msgstr "Nyans:"
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9636 msgid "_S"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9641 msgid "Saturation"
9642 msgstr "Mättnad"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9645 msgid "_L"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Lightness"
9652 msgstr "höger"
9654 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9655 msgid "_C"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Cyan"
9662 msgstr "Cyan"
9664 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9665 msgid "_M"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9670 msgid "Magenta"
9671 msgstr "Magenta"
9673 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9674 msgid "_Y"
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9679 msgid "Yellow"
9680 msgstr "Gul"
9682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9683 msgid "_K"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9687 msgid "Unnamed"
9688 msgstr "Namnlös"
9690 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9691 msgid "Wheel"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9695 msgid "Attribute"
9696 msgstr "Attribut"
9698 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9699 msgid "Value"
9700 msgstr "Värde"
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:400
9703 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9704 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:402
9707 msgid "Delete selected nodes"
9708 msgstr "Ta bort markerade noder"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9711 #, fuzzy
9712 msgid "Join selected endnodes"
9713 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:409
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9718 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9721 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Break path at selected nodes"
9727 msgstr "Dela upp markerad nod"
9729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
9730 msgid "Make selected nodes corner"
9731 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9734 msgid "Make selected nodes smooth"
9735 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Make selected nodes symmetric"
9740 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9743 msgid "Make selected segments lines"
9744 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:434
9747 msgid "Make selected segments curves"
9748 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:452
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9753 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1204
9756 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9760 msgid "Corners:"
9761 msgstr "Hörn:"
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
9764 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1226
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Spoke ratio:"
9770 msgstr "Lås skala"
9772 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9773 #. Base radius is the same for the closest handle.
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1229
9775 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9776 msgstr ""
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Rounded:"
9781 msgstr "Runda ändpunkter"
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244
9784 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9788 msgid "Randomized:"
9789 msgstr "Slumpad:"
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254
9792 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1267 ../src/widgets/toolbox.cpp:1846
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
9797 msgid "Defaults"
9798 msgstr "Standardalternativ"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268 ../src/widgets/toolbox.cpp:1847
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2133
9802 msgid ""
9803 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9804 "change defaults)"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9808 msgid "W:"
9809 msgstr "B:"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9812 msgid "Width of rectangle"
9813 msgstr "Rektangelns bredd"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1559
9816 msgid "Height of rectangle"
9817 msgstr "Rektangelns höjd"
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9820 msgid "Rx:"
9821 msgstr "Rx:"
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1571
9824 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9825 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9828 msgid "Ry:"
9829 msgstr "Ry:"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1581
9832 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9833 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1597
9836 msgid "Not rounded"
9837 msgstr "Icke rundad"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1599
9840 msgid "Make corners sharp"
9841 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Turns:"
9846 msgstr "Transform:"
9848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1813
9849 msgid "Number of revolutions"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9853 #, fuzzy
9854 msgid "Divergence:"
9855 msgstr "Grad"
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9858 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9862 msgid "Inner radius:"
9863 msgstr "Innerradie:"
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1833
9866 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2019
9870 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Thinning:"
9876 msgstr "Rendering"
9878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2029
9879 msgid ""
9880 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9881 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
9885 msgid "Angle:"
9886 msgstr "Vinkel:"
9888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2042
9889 msgid ""
9890 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9891 "fixation = 0)"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
9895 #, fuzzy
9896 msgid "Fixation:"
9897 msgstr "Orientering:"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2052
9900 msgid ""
9901 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9902 "= fixed)"
9903 msgstr ""
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
9906 msgid "Tremor:"
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065
9910 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9914 msgid "Mass:"
9915 msgstr "Massa:"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
9918 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9919 msgstr ""
9921 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
9923 msgid "Drag:"
9924 msgstr "Drag:"
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085
9927 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2105
9931 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2118
9935 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9936 msgstr ""
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Start:"
9941 msgstr "Stjärna"
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2432
9944 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9948 msgid "End:"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2442
9952 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2453
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Open arc"
9958 msgstr "Öppna"
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
9961 msgid ""
9962 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9963 msgstr ""
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2473
9966 msgid "Make whole"
9967 msgstr ""
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2475
9970 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2707
9974 msgid ""
9975 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9976 "color including its alpha"
9977 msgstr ""
9979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3186
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9982 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
9985 #, fuzzy
9986 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9987 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3198
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Spacing:"
9992 msgstr "Y-avstånd:"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3199
9995 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9996 msgstr ""
9998 #.
9999 #. Local Variables:
10000 #. mode:c++
10001 #. c-file-style:"stroustrup"
10002 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10003 #. indent-tabs-mode:nil
10004 #. fill-column:99
10005 #. End:
10007 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10008 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Add Nodes"
10011 msgstr "Noder"
10013 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10014 msgid "Maximum segment length"
10015 msgstr ""
10017 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10018 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10019 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10020 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10021 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10022 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10023 msgid "Modify Path"
10024 msgstr ""
10026 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10027 #, fuzzy
10028 msgid "AI Input"
10029 msgstr "Indata"
10031 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10034 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10036 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10037 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10041 #, fuzzy
10042 msgid "AI Output"
10043 msgstr "Ut"
10045 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Write Adobe Illustrator"
10048 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10050 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10051 #, fuzzy
10052 msgid "AI SVG Input"
10053 msgstr "Indata"
10055 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10058 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10060 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10061 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10062 msgstr ""
10064 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10065 msgid "A diagram created with the program Dia"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10069 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Dia Input"
10075 msgstr "Indata"
10077 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10078 msgid ""
10079 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10080 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10081 msgstr ""
10083 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10084 msgid ""
10085 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10086 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10087 "Inkscape installation."
10088 msgstr ""
10090 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Dot size"
10093 msgstr "Typsnittsstorlek"
10095 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Font size"
10098 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10100 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10101 msgid "Number Nodes"
10102 msgstr ""
10104 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10105 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10106 msgid "Visualize Path"
10107 msgstr ""
10109 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10110 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10111 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10112 msgstr ""
10114 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10115 #, fuzzy
10116 msgid "DXF Input"
10117 msgstr "Indata"
10119 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10120 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10124 msgid ""
10125 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10126 "sourceforge.net/"
10127 msgstr ""
10129 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10132 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10134 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10135 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10136 msgstr ""
10138 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10139 #, fuzzy
10140 msgid "DXF Output"
10141 msgstr "Ut"
10143 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10144 msgid "DXF file written by pstoedit"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10148 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Embed All Images"
10154 msgstr "Bilder"
10156 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10157 #, fuzzy
10158 msgid "EPS Input"
10159 msgstr "Indata"
10161 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10162 msgid "Encapsulated Postscript"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10166 #, fuzzy
10167 msgid "EPSI Output"
10168 msgstr "Ut"
10170 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10171 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10172 msgstr ""
10174 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10175 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10179 msgid "LaTeX formula"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10183 msgid "LaTeX formula: "
10184 msgstr ""
10186 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10187 msgid "Extract One Image"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10191 msgid "Path to save image"
10192 msgstr ""
10194 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10195 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Bridge Width"
10198 msgstr " Bredd "
10200 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10201 msgid "First String Length"
10202 msgstr ""
10204 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10205 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10206 msgid "Fretboard Designer"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10210 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10211 msgid "Fretboard Edges"
10212 msgstr ""
10214 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10215 msgid "Last String Length"
10216 msgstr ""
10218 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10219 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10220 msgstr ""
10222 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10223 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10224 msgid "Number of Frets"
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10228 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10229 msgid "Number of Strings"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10233 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Nut Width"
10236 msgstr "Bredd"
10238 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10239 msgid "Perpendicular Distance"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10243 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10247 msgid "Tones in Scale"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10251 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10252 msgid "px per Unit"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10256 msgid "Multi Length Scala"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10260 msgid "Path to Scala *.scl File"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10264 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10265 msgstr ""
10267 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10268 msgid "Scale Length"
10269 msgstr ""
10271 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10272 msgid "Single Length Equal Temperament"
10273 msgstr ""
10275 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10276 msgid "Single Length Scala"
10277 msgstr ""
10279 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10280 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10281 msgstr ""
10283 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10284 msgid "Open files saved with XFIG"
10285 msgstr ""
10287 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10288 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10289 msgstr ""
10291 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10292 #, fuzzy
10293 msgid "XFIG Input"
10294 msgstr "Indata"
10296 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10297 #, fuzzy
10298 msgid "Flatness"
10299 msgstr "Sidor:"
10301 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10302 msgid "Flatten Bezier"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10306 msgid "GIMP XCF"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10310 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10314 #, fuzzy
10315 msgid "Draw Handles"
10316 msgstr "Rita frihand-linje"
10318 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Duplicate endpaths"
10321 msgstr "Mångfaldiga nod"
10323 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Exponent"
10326 msgstr "Exportera"
10328 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10329 msgid "Interpolate"
10330 msgstr ""
10332 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10333 msgid "Interpolate style (experimental)"
10334 msgstr ""
10336 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10337 msgid "Interpolation method"
10338 msgstr ""
10340 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10341 msgid "Interpolation steps"
10342 msgstr ""
10344 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10345 msgid "Kochify"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10349 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10353 msgid "Angle"
10354 msgstr "Vinkel"
10356 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10357 msgid "Axiom"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Lindenmayer"
10363 msgstr "Byt namn på lager"
10365 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Order"
10368 msgstr "_Sortera"
10370 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Rules"
10373 msgstr "Filter"
10375 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Step"
10378 msgstr "Steg"
10380 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10381 msgid "Measure Path"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10385 msgid "Extrude"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Magnitude"
10391 msgstr "Magenta"
10393 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10394 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10395 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10396 msgstr ""
10398 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10399 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10400 msgid "Adobe Portable Document Format"
10401 msgstr ""
10403 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10404 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10405 #, fuzzy
10406 msgid "PDF Output"
10407 msgstr "Ut"
10409 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Postscript"
10412 msgstr "Porträtt"
10414 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10415 msgid "Postscript Input"
10416 msgstr ""
10418 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Radius"
10421 msgstr "Radie:"
10423 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Radius Randomize"
10426 msgstr "Slumpa:"
10428 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Randomize node handles"
10431 msgstr "Slumpad:"
10433 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Randomize nodes"
10436 msgstr "Slumpad:"
10438 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10439 msgid "Use normal distribution"
10440 msgstr ""
10442 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Random Point"
10445 msgstr "Rund anslutning"
10447 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Random Position"
10450 msgstr "Storlek och position"
10452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Initial size"
10455 msgstr "Bitmappsstorlek"
10457 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Minimum size"
10460 msgstr "Egen"
10462 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Random Tree"
10465 msgstr "Slumpa:"
10467 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10468 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10472 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10476 msgid "Sketch Input"
10477 msgstr ""
10479 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10480 msgid "Behavior"
10481 msgstr ""
10483 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10484 msgid "Segment Straightener"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10488 msgid "Envelope"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10494 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10496 # Osäker
10497 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10498 #, fuzzy
10499 msgid ""
10500 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10501 "files"
10502 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10504 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10505 #, fuzzy
10506 msgid "ZIP Output"
10507 msgstr "Ut"
10509 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10510 msgid "Color of shadow"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10514 msgid "Dropshadow"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10518 msgid "ASCII Text"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10522 msgid "Text File (*.txt)"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Text Input"
10528 msgstr "Indata"
10530 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10531 msgid "Calculate first derivative numerically"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10535 msgid "First derivative"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10539 msgid "Function"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10543 msgid "Function Plotter"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10547 msgid "Nodes per period"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10551 msgid "Periods (2*Pi each)"
10552 msgstr ""
10554 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10555 msgid "Amount of whirl"
10556 msgstr ""
10558 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Center X"
10561 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10563 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Center Y"
10566 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10568 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Rotation is clockwise"
10571 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10573 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10574 msgid "Whirl"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10578 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10582 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10586 msgid "Windows Metafile Input"
10587 msgstr ""
10589 #~ msgid "Export area"
10590 #~ msgstr "Exportera område"
10592 #~ msgid "Bitmap size"
10593 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10595 #~ msgid "_Filename"
10596 #~ msgstr "_Filnamn:"
10598 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10599 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid " relative by "
10603 #~ msgstr "flytta relativt"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid " absolute to "
10607 #~ msgstr "absolut"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Finishing pen"
10611 #~ msgstr "Frihand"
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10615 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Tool Controls"
10619 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10621 #, fuzzy
10622 #~ msgid "_Panels"
10623 #~ msgstr "Avbryt"
10625 #~ msgid "Close window"
10626 #~ msgstr "Stäng fönster"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "Union of selected objects"
10630 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10634 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10638 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10642 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10644 #, fuzzy
10645 #~ msgid "Put text into frames"
10646 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10648 #, fuzzy
10649 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10650 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "Transform dialog"
10654 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10658 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "Text and Font dialog"
10662 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10664 #~ msgid "XML Editor"
10665 #~ msgstr "XML-redigerare"
10667 #, fuzzy
10668 #~ msgid "Object Properties dialog"
10669 #~ msgstr "objektegenskaper"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "About Memory..."
10673 #~ msgstr "_Om..."
10675 #~ msgid "Close"
10676 #~ msgstr "Stäng"
10678 #~ msgid "Snap units:"
10679 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10681 #~ msgid "Snap distance:"
10682 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid " X "
10686 #~ msgstr "%  "
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Row spacing:   "
10690 #~ msgstr "Radavstånd:"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Column spacing:"
10694 #~ msgstr "Radavstånd:"
10696 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10697 #~ msgstr ""
10698 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10699 #~ "det."
10701 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10702 #~ msgstr ""
10703 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "A"
10707 #~ msgstr "A4"
10709 #, fuzzy
10710 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10711 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10713 #, fuzzy
10714 #~ msgid "Font Size"
10715 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10717 #, fuzzy
10718 #~ msgid "Direction"
10719 #~ msgstr "Beskrivning"
10721 #, fuzzy
10722 #~ msgid "Motion"
10723 #~ msgstr "Upplösning:"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Direction of Rotation"
10727 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Canvas size:"
10731 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Custom canvas"
10735 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Current style"
10739 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "Arrange Objects"
10743 #~ msgstr "Justera objekt"
10745 #~ msgid "deg"
10746 #~ msgstr "grader"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "_Credits"
10750 #~ msgstr "Hörn:"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Grab sensitivity"
10754 #~ msgstr "Gör känslig"
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Acceleration"
10758 #~ msgstr "Markering"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Speed"
10762 #~ msgstr "Röd:"
10764 #~ msgid "Threshold"
10765 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "Zoom in/out by"
10769 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10771 #, fuzzy
10772 #~ msgid "Transform"
10773 #~ msgstr "Transformeringar"
10775 #, fuzzy
10776 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10777 #~ msgstr "Rotera 90°"
10779 #, fuzzy
10780 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10781 #~ msgstr "Rotera 90°"
10783 #, fuzzy
10784 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10785 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10787 #, fuzzy
10788 #~ msgid "Flip selection vertically"
10789 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10791 #~ msgid "Edit"
10792 #~ msgstr "Redigera"
10794 #~ msgid "Add"
10795 #~ msgstr "Lägg till"
10797 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10798 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "C_reate"
10802 #~ msgstr "Skapa"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10806 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10810 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Go to root"
10814 #~ msgstr "Redigera noder"
10816 #~ msgid "X"
10817 #~ msgstr "X"
10819 #~ msgid "Y"
10820 #~ msgstr "Y"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "   "
10824 #~ msgstr "%  "
10826 #~ msgid "Sides:"
10827 #~ msgstr "Sidor:"
10829 #~ msgid "R1:"
10830 #~ msgstr "R1:"
10832 #~ msgid "R2:"
10833 #~ msgstr "R2:"
10835 #~ msgid "ARG1:"
10836 #~ msgstr "ARG1:"
10838 #~ msgid "ARG2:"
10839 #~ msgstr "ARG2:"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Flatsides:"
10843 #~ msgstr "Sidor:"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Radius X:"
10847 #~ msgstr "Radie:"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Radius Y:"
10851 #~ msgstr "Radie:"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Start Angle:"
10855 #~ msgstr "Stjärna"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "End Angle:"
10859 #~ msgstr "Vinkel:"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Open:"
10863 #~ msgstr "_Öppna"
10865 #~ msgid "Expansion:"
10866 #~ msgstr "Expansion:"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Revolutions:"
10870 #~ msgstr "Revolution:"
10872 #~ msgid "Argument:"
10873 #~ msgstr "Argument:"
10875 #~ msgid "T0:"
10876 #~ msgstr "T0:"
10878 #~ msgid "RX:"
10879 #~ msgstr "RX:"
10881 #~ msgid "RY:"
10882 #~ msgstr "RY:"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10886 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Star _Properties"
10890 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10894 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Spiral _Properties"
10898 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Document Preferences"
10902 #~ msgstr "Objekt är referens"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Extensions Editor"
10906 #~ msgstr "Tillägg"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Preferences"
10910 #~ msgstr "Objekt är referens"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Layer Editor"
10914 #~ msgstr "XML-redigerare"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Text Properties"
10918 #~ msgstr "Textegenskaper"
10920 #, fuzzy
10921 #~ msgid "_Export..."
10922 #~ msgstr "_Exportera"
10924 #, fuzzy
10925 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10926 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10928 #, fuzzy
10929 #~ msgid "Select _Original Clone"
10930 #~ msgstr "Markera allt"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Tile"
10934 #~ msgstr "_Arkiv"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Select A_ll"
10938 #~ msgstr "Markera allt"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Select Non_e"
10942 #~ msgstr "Markering"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Zoom _In"
10946 #~ msgstr "Zooma in"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Zoom _Out"
10950 #~ msgstr "Zooma ut"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "Pre_vious"
10954 #~ msgstr "Stäng fönster"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Nex_t"
10958 #~ msgstr "Text"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "R_ename Layer..."
10962 #~ msgstr "Höj nod"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10966 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "_Anchor Layer"
10970 #~ msgstr "Sänk nod"
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "_Delete Layer"
10974 #~ msgstr "Markera"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10978 #~ msgstr "Markera"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10982 #~ msgstr "Välj skrivare"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Select To_p Layer"
10986 #~ msgstr "Välj skrivare"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10990 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10994 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10998 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11000 #~ msgid "Arc"
11001 #~ msgstr "Båge"
11003 #, fuzzy
11004 #~ msgid "Freehand"
11005 #~ msgstr "Frihand och penna"
11007 #, fuzzy
11008 #~ msgid "DynaDraw"
11009 #~ msgstr "Rita"
11011 #~ msgid "Stroke"
11012 #~ msgstr "Genomstrykning"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Corners"
11016 #~ msgstr "Hörn:"
11018 #~ msgid "Delete"
11019 #~ msgstr "Ta bort"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Join"
11023 #~ msgstr "Anslutning:"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Delete Segment"
11027 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Break"
11031 #~ msgstr "Dela upp"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Symmetric"
11035 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11037 #~ msgid "New"
11038 #~ msgstr "Ny"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Revert to Saved"
11042 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Save"
11046 #~ msgstr "Spara"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Save As..."
11050 #~ msgstr "Spara som..."
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Import..."
11054 #~ msgstr "_Importera"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Export..."
11058 #~ msgstr "Exportera"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Print..."
11062 #~ msgstr "Skriv ut..."
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11066 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Undo"
11070 #~ msgstr "Ångra "
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Redo"
11074 #~ msgstr "Gör om"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Cut"
11078 #~ msgstr "Klipp ut"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Copy"
11082 #~ msgstr "Kopiera"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11086 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11090 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Zoom in (+)"
11094 #~ msgstr "Zooma in"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Zoom out (-)"
11098 #~ msgstr "Zooma ut"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11102 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11106 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11110 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11114 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11118 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11122 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11126 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11130 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11134 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11138 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11142 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11146 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11150 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11154 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Move selection to new layer"
11158 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11160 #, fuzzy
11161 #~ msgid "Move selection to next layer"
11162 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11164 #, fuzzy
11165 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11166 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11168 #, fuzzy
11169 #~ msgid "Move selection to top layer"
11170 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11174 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11178 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11182 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11186 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11190 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11194 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11198 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11202 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11206 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Node tool"
11210 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Zoom tool"
11214 #~ msgstr "Zooma ut"
11216 #~ msgid "Rectangle tool"
11217 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11219 #~ msgid "Arc tool"
11220 #~ msgstr "Bågverktyg"
11222 #~ msgid "Star tool"
11223 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11225 #~ msgid "Spiral tool"
11226 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Freehand tool"
11230 #~ msgstr "Frihand och penna"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Pen tool"
11234 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Calligraphy tool"
11238 #~ msgstr "Kalligrafi"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Text tool"
11242 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Dropper tool"
11246 #~ msgstr "Pipett"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11250 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11254 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "URI:"
11258 #~ msgstr "URL:"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Invert Selection"
11262 #~ msgstr "Markering"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "_Scripts..."
11266 #~ msgstr "Skriv ut..."
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Align and Distribute"
11270 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11274 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Export Dialog"
11278 #~ msgstr "Exportera som"
11280 #, fuzzy
11281 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11282 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11284 #, fuzzy
11285 #~ msgid "Find Dialog"
11286 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11290 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11294 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11298 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11302 #~ msgstr "objektegenskaper"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Transformation Dialog"
11306 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "Tree Editor"
11310 #~ msgstr "XML-redigerare"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11314 #~ msgstr "XML-redigerare"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Row height:"
11318 #~ msgstr "Höjd:"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Column width:"
11322 #~ msgstr "Ändra"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11326 #~ msgstr "Rita stjärna"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "EPS Output Settings"
11330 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Inkscape"
11334 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11336 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11337 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11339 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11340 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11342 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11343 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11345 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11346 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11348 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11349 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Alternate sign"
11353 #~ msgstr "Mättnad:"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11357 #~ msgstr "Ellips"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Minor grid line color:"
11361 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11363 #~ msgid "Grid color"
11364 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Grid emphasis color"
11368 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11372 #~ msgstr "Radavstånd:"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Background (also for export):"
11376 #~ msgstr "Slutfärg"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Picking colors:"
11380 #~ msgstr "Välj en färg"
11382 #~ msgid "Fill style"
11383 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Fill:"
11387 #~ msgstr "Fyll"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "winding"
11391 #~ msgstr "Rendering"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "alternating"
11395 #~ msgstr "Mättnad:"
11397 #, fuzzy
11398 #~ msgid "Update Properties"
11399 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11401 #, fuzzy
11402 #~ msgid "Label invalid"
11403 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "executable"
11407 #~ msgstr "Rektangel"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "file"
11411 #~ msgstr "Arkiv"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "extension"
11415 #~ msgstr "Tillägg"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "path"
11419 #~ msgstr "pt"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "absolute"
11423 #~ msgstr "absolut"
11425 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11426 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "SVG Files"
11430 #~ msgstr "Spara fil"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Make s_ensitive"
11434 #~ msgstr "Gör känslig"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11438 #~ msgstr "Gör okänslig"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Layer Properties"
11442 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11446 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Apply"
11450 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11452 #~ msgid "Sensitive"
11453 #~ msgstr "Känslig"
11455 #~ msgid "Active"
11456 #~ msgstr "Aktiv"
11458 #~ msgid "Printable"
11459 #~ msgstr "Utskrivbar"
11461 #, fuzzy
11462 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11463 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11465 #~ msgid "Trace"
11466 #~ msgstr "Spår"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11470 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11472 #~ msgid "Untitled"
11473 #~ msgstr "Namnlös"
11475 #~ msgid "Document Name:"
11476 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11478 #~ msgid "Image URI:"
11479 #~ msgstr "Bild-URI:"
11481 #~ msgid "Visible"
11482 #~ msgstr "Synlig"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11486 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Other"
11490 #~ msgstr "Sortera"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11494 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11496 #, fuzzy
11497 #~ msgid "object"
11498 #~ msgstr "Objekt"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "user space"
11502 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Coordinates:"
11506 #~ msgstr "Hörn:"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid ""
11510 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11511 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11513 #~ msgid "Alignment:"
11514 #~ msgstr "Justering:"
11516 #~ msgid "Text and font"
11517 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11521 #~ msgstr "Rita båge"
11523 #~ msgid "All shape tools"
11524 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11528 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid "Active group"
11532 #~ msgstr "Aktiv"
11534 #~ msgid "Grid color:"
11535 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "typeset object"
11539 #~ msgstr "Textobjekt"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Pattern Fill"
11543 #~ msgstr "Mönster:"
11545 #~ msgid "Snap to grid"
11546 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "_Menu"
11550 #~ msgstr "Städa"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Snap points to the grid"
11554 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Rect"
11558 #~ msgstr "Rektangel"
11560 #~ msgid "Userspace unit"
11561 #~ msgstr "Användarenhet"
11563 #~ msgid "User"
11564 #~ msgstr "Användare"
11566 #~ msgid "Userspace units"
11567 #~ msgstr "Användarenheter"
11569 #, fuzzy
11570 #~ msgid "Ru_lers"
11571 #~ msgstr "Filter"
11573 #, fuzzy
11574 #~ msgid "Show or hide rulers"
11575 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid "_New Window"
11579 #~ msgstr "Ny vy"
11581 #~ msgid "Mode:"
11582 #~ msgstr "Läge:"
11584 #~ msgid "RGB Colorspace"
11585 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11587 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11588 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11590 #~ msgid "Get from dropper"
11591 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11593 #~ msgid "Alpha:"
11594 #~ msgstr "Alfa:"
11596 #~ msgid "Value:"
11597 #~ msgstr "Värde:"
11599 #~ msgid "Stroke settings"
11600 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11602 #, fuzzy
11603 #~ msgid "Stroke pattern"
11604 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11606 #~ msgid "Item properties"
11607 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Quit"
11611 #~ msgstr "_Avsluta"
11613 #~ msgid "Combine multiple paths"
11614 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "New View"
11618 #~ msgstr "Ny vy"
11620 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11621 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11623 #~ msgid "Text editing and font settings"
11624 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11626 #~ msgid "Fill Rule"
11627 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11629 #~ msgid "Tool has no options"
11630 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11632 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11633 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11635 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11636 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11638 #~ msgid "Visual transformation"
11639 #~ msgstr "Visuell transformering"
11641 #~ msgid "Show content"
11642 #~ msgstr "Visa innehåll"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11646 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Inkscape _Options"
11650 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11654 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11656 #~ msgid "gradientUnits"
11657 #~ msgstr "toningsenheter"
11659 #~ msgid "gradientSpread"
11660 #~ msgstr "toningsspridning"
11662 #~ msgid "nonzero"
11663 #~ msgstr "ickenoll"
11665 #~ msgid "evenodd"
11666 #~ msgstr "jämnudda"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid ""
11670 #~ "%s is not regular file.\n"
11671 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11672 #~ "neither load nor save preferences\n"
11673 #~ msgstr ""
11674 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11675 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11676 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11678 #, fuzzy
11679 #~ msgid ""
11680 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11681 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11682 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11683 #~ "are neither able to load nor save\n"
11684 #~ "preferences."
11685 #~ msgstr ""
11686 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11687 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11688 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11689 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11690 #~ "inställningar."
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid ""
11694 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11695 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11696 #~ "are neither able to load nor save\n"
11697 #~ "preferences."
11698 #~ msgstr ""
11699 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11700 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11701 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11703 #, fuzzy
11704 #~ msgid ""
11705 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11706 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11707 #~ "are neither able to load nor save\n"
11708 #~ "%s."
11709 #~ msgstr ""
11710 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11711 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11712 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11713 #~ "%s."
11715 #, fuzzy
11716 #~ msgid ""
11717 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11718 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11719 #~ "are neither able to load nor save\n"
11720 #~ "preferences."
11721 #~ msgstr ""
11722 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11723 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11724 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11725 #~ "inställningar."
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid ""
11729 #~ "Cannot create file %s.\n"
11730 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11731 #~ "are neither able to load nor save\n"
11732 #~ "preferences."
11733 #~ msgstr ""
11734 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11735 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11736 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11737 #~ "inställningar."
11739 #, fuzzy
11740 #~ msgid ""
11741 #~ "Cannot write file %s.\n"
11742 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11743 #~ "are neither able to load nor save\n"
11744 #~ "preferences."
11745 #~ msgstr ""
11746 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11747 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11748 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11749 #~ "inställningar."
11751 #~ msgid "End color"
11752 #~ msgstr "Slutfärg"
11754 #~ msgid "Make sides flat"
11755 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11757 #~ msgid "Bring to _Front"
11758 #~ msgstr "Flytta _främst"
11760 #~ msgid "Send to _Back"
11761 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11763 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11764 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11766 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11767 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Object Size and Position"
11771 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11773 #~ msgid "Tool attributes"
11774 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11776 #~ msgid "Inner radius"
11777 #~ msgstr "Innerradie"
11779 #~ msgid "Proportion"
11780 #~ msgstr "Proportion"
11782 #~ msgid "Tool has no attributes"
11783 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11785 #~ msgid "Item"
11786 #~ msgstr "Objekt"
11788 #~ msgid "Group Properties"
11789 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11791 #~ msgid "Ungroup"
11792 #~ msgstr "Avgruppera"
11794 #~ msgid "Fill settings"
11795 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11797 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11798 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11800 #~ msgid "Import"
11801 #~ msgstr "Importera"
11803 #~ msgid "Bring to Front"
11804 #~ msgstr "Flytta främst"
11806 #~ msgid "Send to Back"
11807 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11809 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11810 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11812 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11813 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11815 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11816 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11818 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11819 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11821 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11822 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11824 #~ msgid "In"
11825 #~ msgstr "In"
11827 #, fuzzy
11828 #~ msgid "Toggle grid"
11829 #~ msgstr "Växla kanter"
11831 #, fuzzy
11832 #~ msgid "Toggle guides"
11833 #~ msgstr "Växla kanter"
11835 #~ msgid "1:1"
11836 #~ msgstr "1:1"
11838 #~ msgid "1:2"
11839 #~ msgstr "1:2"
11841 #~ msgid "2:1"
11842 #~ msgstr "2:1"
11844 #~ msgid "Editing Window"
11845 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11847 #~ msgid "Editing window properties"
11848 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11850 #~ msgid "Tool Attributes"
11851 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11853 #~ msgid "Sodipodi"
11854 #~ msgstr "Sodipodi"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Iso grid"
11858 #~ msgstr "Visa rutnät"
11860 #~ msgid "Display settings"
11861 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11863 #~ msgid "Export png file"
11864 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11866 #~ msgid "Object style"
11867 #~ msgstr "Objektstil"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11871 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11873 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11874 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11876 #~ msgid "Exit Program"
11877 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11879 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11880 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11882 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11883 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11885 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11886 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11888 #~ msgid "Drawing Mode"
11889 #~ msgstr "Teckningsläge"
11891 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11892 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11894 #, fuzzy
11895 #~ msgid ""
11896 #~ "%s is not regular file.\n"
11897 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11898 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11899 #~ msgstr ""
11900 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11901 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11902 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid ""
11906 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11907 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11908 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11909 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11910 #~ msgstr ""
11911 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11912 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11913 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11914 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid ""
11918 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11919 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11920 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11921 #~ msgstr ""
11922 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11923 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11924 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11926 #, fuzzy
11927 #~ msgid ""
11928 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11929 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11930 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11931 #~ msgstr ""
11932 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11933 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11934 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11935 #~ "(insticksmoduler)\n"
11937 #, fuzzy
11938 #~ msgid ""
11939 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11940 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11941 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11942 #~ msgstr ""
11943 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11944 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11945 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11946 #~ "(insticksmoduler)\n"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid ""
11950 #~ "Cannot create file %s.\n"
11951 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11952 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11953 #~ msgstr ""
11954 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11955 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11956 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11957 #~ "(insticksmoduler)\n"
11959 #, fuzzy
11960 #~ msgid ""
11961 #~ "Cannot write file %s.\n"
11962 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11963 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11964 #~ msgstr ""
11965 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11966 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11967 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11968 #~ "(insticksmoduler)\n"
11970 #~ msgid "Unknown item :-("
11971 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11973 #~ msgid "Text and font settings"
11974 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11976 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11977 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11979 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11980 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11982 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11983 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11985 #~ msgid "Zoom in drawing"
11986 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11988 #~ msgid "Zoom out drawing"
11989 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11991 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11992 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11994 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11995 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11997 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11998 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12000 #~ msgid "Document"
12001 #~ msgstr "Dokument"
12003 #~ msgid "Page layout"
12004 #~ msgstr "Sidlayout"
12006 #~ msgid "Document variant:"
12007 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12009 #~ msgid ""
12010 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12011 #~ "*.xml|XML files\n"
12012 #~ "*|All files"
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12015 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12016 #~ "*|Alla filer"
12018 #~ msgid "Save document as"
12019 #~ msgstr "Spara dokument som"
12021 #~ msgid "About sodipodi"
12022 #~ msgstr "Om sodipodi"
12024 #~ msgid "About Sodipodi"
12025 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12027 #~ msgid "The SVG ID of item"
12028 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12030 #~ msgid "The ID is not valid"
12031 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12033 #~ msgid "The ID is already defined"
12034 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12036 #~ msgid "Object position and size"
12037 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12039 #~ msgid "Position and size"
12040 #~ msgstr "Position och storlek"
12042 #~ msgid "About"
12043 #~ msgstr "Om"
12045 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12046 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12048 #~ msgid "Gradient Units"
12049 #~ msgstr "Toningsenheter"
12051 #~ msgid "Gradient Spread"
12052 #~ msgstr "Toningsspridning"
12054 #~ msgid "Align object"
12055 #~ msgstr "Justera objekt"
12057 #~ msgid "Filter"
12058 #~ msgstr "Filter"
12060 #~ msgid "Dynahand"
12061 #~ msgstr "Dynahand"
12063 #~ msgid "Text Editing"
12064 #~ msgstr "Textredigering"
12066 #~ msgid "Display Properties"
12067 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12069 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12070 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12072 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12073 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12075 #~ msgid "Save as:"
12076 #~ msgstr "Spara som:"
12078 #~ msgid "A path - whatever it means"
12079 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12081 #~ msgid "Welcome !"
12082 #~ msgstr "Välkommen!"
12084 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12085 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12087 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12088 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12090 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12091 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12093 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12094 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12096 #~ msgid "Align outside object to left border"
12097 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12099 #~ msgid "Align outside object to right border"
12100 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12102 #~ msgid "Align outside object to top border"
12103 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12105 #~ msgid "Alignment base"
12106 #~ msgstr "Justeringsbas"
12108 #~ msgid "Choose align type"
12109 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12111 #~ msgid "Parent X ="
12112 #~ msgstr "Förälder X ="
12114 #~ msgid "Parent Y ="
12115 #~ msgstr "Förälder Y ="
12117 #~ msgid "X +"
12118 #~ msgstr "X +"
12120 #~ msgid "Y +"
12121 #~ msgstr "Y +"
12123 #~ msgid " Color fill "
12124 #~ msgstr " Färgfyllning "
12126 #~ msgid " General "
12127 #~ msgstr " Allmänt "
12129 #~ msgid "Add new gradient"
12130 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12132 #~ msgid "Behind fill"
12133 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12135 #~ msgid "Butt endpoints"
12136 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12138 #~ msgid "Choose fill color"
12139 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12141 #~ msgid "Choose stroke color"
12142 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12144 #~ msgid "Endpoints:"
12145 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12147 #~ msgid "Fill Color:"
12148 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12150 #~ msgid "Fractal fill"
12151 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
12153 #~ msgid "Pick fill color"
12154 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12156 #~ msgid "Scale with object"
12157 #~ msgstr "Skala med objekt"
12159 #~ msgid "centimeter"
12160 #~ msgstr "centimeter"
12162 #~ msgid "color"
12163 #~ msgstr "färg"
12165 #~ msgid "millimeters"
12166 #~ msgstr "millimeter"
12168 #~ msgid "points"
12169 #~ msgstr "punkter"
12171 #~ msgid "1.0MB"
12172 #~ msgstr "1,0 MB"
12174 #~ msgid "Back One"
12175 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12177 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12178 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12180 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12181 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12183 #~ msgid "Desktop"
12184 #~ msgstr "Skrivbord"
12186 #~ msgid "Drawing Context"
12187 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12189 #~ msgid "Export picture to png"
12190 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12192 #~ msgid "Forward One"
12193 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12195 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12196 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12198 #~ msgid "Set dimensions"
12199 #~ msgstr "Ställ in mått"
12201 #~ msgid "Where to export"
12202 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12204 #~ msgid "X0"
12205 #~ msgstr "X0"
12207 #~ msgid "XML Tree"
12208 #~ msgstr "XML-träd"
12210 #~ msgid "Y0"
12211 #~ msgstr "Y0"
12213 #~ msgid "_Align"
12214 #~ msgstr "_Justera"
12216 #~ msgid "Break apart selected paths"
12217 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12219 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12220 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12222 #~ msgid "Import "
12223 #~ msgstr "Importera "
12225 #~ msgid "New drawing"
12226 #~ msgstr "Ny teckning"
12228 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12229 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12231 #~ msgid "Nope !"
12232 #~ msgstr "Nix!"
12234 #~ msgid "Paste from clipboard"
12235 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12237 #~ msgid "Preview print drawing"
12238 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12240 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12241 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12243 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12244 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12246 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12247 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12249 #~ msgid "Save drawing "
12250 #~ msgstr "Spara teckning "
12252 #~ msgid "Yep !"
12253 #~ msgstr "Jäpp!"
12255 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12256 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12258 #~ msgid "Align to bottom middle"
12259 #~ msgstr "Centrera nederst"
12261 #~ msgid "Align to bottom right"
12262 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12264 #~ msgid "Align to center"
12265 #~ msgstr "Centrera"
12267 #~ msgid "Align to top middle"
12268 #~ msgstr "Centrera överst"
12270 #~ msgid "Choose metric for center"
12271 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12273 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12274 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12276 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12277 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12279 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12280 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12282 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12283 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12285 #~ msgid "Orig. Width: "
12286 #~ msgstr "Originalbredd: "
12288 #~ msgid "Orig. X: "
12289 #~ msgstr "Orig. X: "
12291 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12292 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12294 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12295 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12297 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12298 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12300 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12301 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12303 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12304 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12306 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12307 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12309 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12310 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12312 #~ msgid "Y: "
12313 #~ msgstr "Y: "
12315 #~ msgid "keep aspect"
12316 #~ msgstr "behåll proportioner"
12318 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12319 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12321 #~ msgid "select direction"
12322 #~ msgstr "välj riktning"
12324 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12325 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12327 #~ msgid "select metric for scale"
12328 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12330 #~ msgid "select metric for values"
12331 #~ msgstr "välj metric för värden"
12333 #~ msgid "skew"
12334 #~ msgstr "snedställ"
12336 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12337 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12339 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12340 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12342 #~ msgid "Change Attribute"
12343 #~ msgstr "Ändra attribut"
12345 #~ msgid "Change Content"
12346 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12348 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12349 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12351 #~ msgid "Element:"
12352 #~ msgstr "Element:"
12354 #~ msgid "Enter element name:"
12355 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12357 #~ msgid "Hierarchy"
12358 #~ msgstr "Hierarki"
12360 #~ msgid "Key"
12361 #~ msgstr "Nyckel"
12363 #~ msgid "New Element"
12364 #~ msgstr "Nytt element"
12366 #~ msgid "Don't save"
12367 #~ msgstr "Spara inte"
12369 #~ msgid "Ok"
12370 #~ msgstr "OK"
12372 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12373 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12375 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12376 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12378 #~ msgid "Yes"
12379 #~ msgstr "Ja"
12381 #~ msgid "No"
12382 #~ msgstr "Nej"
12384 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12385 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12387 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12388 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12390 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12391 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12393 #~ msgid "\""
12394 #~ msgstr "\""
12396 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12397 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12399 #~ msgid "Style to change:"
12400 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12402 #~ msgid "Oaf options"
12403 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12405 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12406 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12408 #~ msgid "Radial"
12409 #~ msgstr "Radiell"
12411 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12412 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12414 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12415 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12417 #~ msgid "Choose color for grid"
12418 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12420 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12421 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12423 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12424 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12426 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12427 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12429 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12430 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12432 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12433 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12435 #~ msgid "Choose paper size"
12436 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12438 #~ msgid "Choose unit system"
12439 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12441 #~ msgid "Set page height"
12442 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12444 #~ msgid "Draw ellipse"
12445 #~ msgstr "Rita ellips"
12447 #~ msgid "Del"
12448 #~ msgstr "Ta bort"
12450 #~ msgid "Dup"
12451 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12453 #~ msgid "Empty"
12454 #~ msgstr "Tom"
12456 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12457 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12459 #~ msgid "Millimeters\n"
12460 #~ msgstr "Millimeter\n"
12462 #~ msgid "Pixels\n"
12463 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12465 #~ msgid "window2"
12466 #~ msgstr "window2"
12468 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12469 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12471 #~ msgid ""
12472 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12473 #~ "Released under GPL"
12474 #~ msgstr ""
12475 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12476 #~ "Släppt under GPL"
12478 #~ msgid "Pixelss"
12479 #~ msgstr "Bildpunkter"
12481 #~ msgid "dashed"
12482 #~ msgstr "streckad"
12484 #~ msgid "double"
12485 #~ msgstr "dubbel"
12487 #~ msgid "butt"
12488 #~ msgstr "skottavla"
12490 #~ msgid "y"
12491 #~ msgstr "y"
12493 #~ msgid "Height "
12494 #~ msgstr "Höjd "
12496 #~ msgid "_New File"
12497 #~ msgstr "_Ny fil"
12499 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12500 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12502 #~ msgid "Toggle borders"
12503 #~ msgstr "Växla kanter"
12505 #~ msgid "Groups selected items"
12506 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12508 #~ msgid "Duplic\t"
12509 #~ msgstr "Mångf\t"
12511 #~ msgid "Up"
12512 #~ msgstr "Upp"
12514 #~ msgid "Lower one position"
12515 #~ msgstr "Sänk en position"
12517 #~ msgid "Draw ellipses"
12518 #~ msgstr "Rita ellipser"
12520 #~ msgid "Write text"
12521 #~ msgstr "Skriv text"
12523 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12524 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12526 #~ msgid "100%"
12527 #~ msgstr "100%"
12529 #~ msgid " Rotate "
12530 #~ msgstr " Rotera "
12532 #~ msgid "any"
12533 #~ msgstr "vilken"
12535 #~ msgid "left"
12536 #~ msgstr "vänster"
12538 #~ msgid " flip "
12539 #~ msgstr " vänd "
12541 #~ msgid " Skew "
12542 #~ msgstr " Snedställ "
12544 #~ msgid "make copy"
12545 #~ msgstr "skapa kopia"
12547 #~ msgid "Guidelines setup"
12548 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12550 #~ msgid "close dialog"
12551 #~ msgstr "stäng dialogfönster"