Code

fix thinning that didn't work for paths inside a transformed group
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006.
8 #
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035 ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: inkscape\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2007-01-10 22:45+0100\n"
17 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:05+0100\n"
18 "Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
24 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
26 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
27 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
28 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
31 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
32 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
34 #: ../src/arc-context.cpp:331
35 msgid ""
36 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
37 msgstr ""
39 #: ../src/arc-context.cpp:332 ../src/rect-context.cpp:374
40 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:420
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
47 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
48 msgstr ""
50 #: ../src/arc-context.cpp:438
51 #, fuzzy
52 msgid "Create ellipse"
53 msgstr "Rita ellips"
55 #: ../src/connector-context.cpp:517
56 msgid "Creating new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:711
60 msgid "Reroute connector"
61 msgstr ""
63 #. Flush pending updates
64 #: ../src/connector-context.cpp:918
65 msgid "Create connector"
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:942
69 msgid "Finishing connector"
70 msgstr ""
72 #: ../src/connector-context.cpp:1086
73 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:1157
77 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1268
81 #, fuzzy
82 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
83 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
85 #: ../src/connector-context.cpp:1273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4319
86 #, fuzzy
87 msgid "Make connectors avoid selected objects"
88 msgstr "Ta bort markerade objekt"
90 #: ../src/connector-context.cpp:1274 ../src/widgets/toolbox.cpp:4323
91 #, fuzzy
92 msgid "Make connectors ignore selected objects"
93 msgstr "Ta bort markerade objekt"
95 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
96 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
97 msgstr ""
99 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
100 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
101 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
103 #: ../src/desktop-events.cpp:110
104 #, fuzzy
105 msgid "Create guide"
106 msgstr "Rita ellips"
108 #: ../src/desktop-events.cpp:184
109 #, fuzzy
110 msgid "Move guide"
111 msgstr "Sänk nod"
113 #: ../src/desktop-events.cpp:190 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
114 #, fuzzy
115 msgid "Delete guide"
116 msgstr "Ta bort nod"
118 #: ../src/desktop-events.cpp:208
119 #, c-format
120 msgid "%s at %s"
121 msgstr ""
123 #: ../src/desktop.cpp:698
124 msgid "No previous zoom."
125 msgstr "Ingen föregående zoom."
127 #: ../src/desktop.cpp:723
128 msgid "No next zoom."
129 msgstr "Ingen nästa zoom."
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
132 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
133 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
136 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
137 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
140 #, c-format
141 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
142 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
145 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
146 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:851
149 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
150 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:873
153 #, fuzzy
154 msgid "Unclump tiled clones"
155 msgstr "Avlänka klon"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:903
158 #, fuzzy
159 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
160 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:926
163 #, fuzzy
164 msgid "Delete tiled clones"
165 msgstr "Ta bort markerade noder"
167 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972 ../src/selection-chemistry.cpp:1987
168 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
169 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:978
172 msgid ""
173 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
174 "group</b>."
175 msgstr ""
176 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1335
179 #, fuzzy
180 msgid "Create tiled clones"
181 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1518
184 msgid "<small>Per row:</small>"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1531
188 #, fuzzy
189 msgid "<small>Per column:</small>"
190 msgstr "Ingen toning markerad"
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1539
193 msgid "<small>Randomize:</small>"
194 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
197 #, fuzzy
198 msgid "_Symmetry"
199 msgstr "Symmetrisk "
201 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
202 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
203 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
204 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
205 #.
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1701
207 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
212 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
216 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
220 msgid "<b>PM</b>: reflection"
221 msgstr ""
223 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
224 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
225 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
226 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
227 msgstr ""
229 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
230 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
231 msgstr ""
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
234 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
238 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
242 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
246 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
250 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
254 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1725
258 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1726
262 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
266 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1728
270 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
274 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1730
278 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1758
282 msgid "S_hift"
283 msgstr ""
285 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1768
287 #, fuzzy, no-c-format
288 msgid "<b>Shift X:</b>"
289 msgstr "Ändra"
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1776
292 #, no-c-format
293 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1784
297 #, no-c-format
298 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
299 msgstr ""
301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1791
302 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
303 msgstr ""
305 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
306 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1801
307 #, fuzzy, no-c-format
308 msgid "<b>Shift Y:</b>"
309 msgstr "Ändra"
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1809
312 #, no-c-format
313 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
314 msgstr ""
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1817
317 #, no-c-format
318 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1824
322 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1832
326 #, fuzzy
327 msgid "<b>Exponent:</b>"
328 msgstr "Ändra"
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
331 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1846
335 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
336 msgstr ""
338 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
342 msgid "<small>Alternate:</small>"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1860
346 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1865
350 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
354 #, fuzzy
355 msgid "Sc_ale"
356 msgstr "Skala"
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
359 #, fuzzy
360 msgid "<b>Scale X:</b>"
361 msgstr "Ändra"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
364 #, fuzzy, no-c-format
365 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
366 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
369 #, fuzzy, no-c-format
370 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
371 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
374 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
375 msgstr ""
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
378 #, fuzzy
379 msgid "<b>Scale Y:</b>"
380 msgstr "Ändra"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
383 #, fuzzy, no-c-format
384 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
385 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
388 #, fuzzy, no-c-format
389 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
390 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1936
393 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1950
397 #, fuzzy
398 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
399 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
402 #, fuzzy
403 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
404 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
407 #, fuzzy
408 msgid "_Rotation"
409 msgstr "Upplösning:"
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1972
412 #, fuzzy
413 msgid "<b>Angle:</b>"
414 msgstr "Ändra"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
417 #, no-c-format
418 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
422 #, no-c-format
423 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
427 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
431 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2014
435 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2022
439 #, fuzzy
440 msgid "_Blur & opacity"
441 msgstr "Opacitet:"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
444 #, fuzzy
445 msgid "<b>Blur:</b>"
446 msgstr "Ändra"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2038
449 #, fuzzy
450 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
451 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2045
454 #, fuzzy
455 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
456 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
459 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
460 msgstr ""
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2066
463 #, fuzzy
464 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
465 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2071
468 #, fuzzy
469 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
470 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
473 #, fuzzy
474 msgid "<b>Fade out:</b>"
475 msgstr "Ändra"
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2087
478 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2094
482 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2101
486 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2115
490 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
494 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
498 msgid "Co_lor"
499 msgstr "Färg"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
502 #, fuzzy
503 msgid "Initial color: "
504 msgstr "Fyllningsfärg: "
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
507 msgid "Initial color of tiled clones"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2137
511 msgid ""
512 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
513 "stroke)"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
517 #, fuzzy
518 msgid "<b>H:</b>"
519 msgstr "Ändra"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
522 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
526 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
530 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
534 #, fuzzy
535 msgid "<b>S:</b>"
536 msgstr "Ändra"
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
539 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2196
543 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
547 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
551 #, fuzzy
552 msgid "<b>L:</b>"
553 msgstr "Ändra"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218
556 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
560 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
564 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2246
568 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2251
572 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
576 #, fuzzy
577 msgid "_Trace"
578 msgstr "Spår"
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
581 msgid "Trace the drawing under the tiles"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2270
585 msgid ""
586 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
587 "apply it to the clone"
588 msgstr ""
590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2284
591 msgid "1. Pick from the drawing:"
592 msgstr ""
594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2295 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
595 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
596 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
597 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
598 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
599 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
600 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
601 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
602 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
603 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
604 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
605 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
611 msgid "Color"
612 msgstr "Färg"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
615 msgid "Pick the visible color and opacity"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2303 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
619 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
620 #, fuzzy
621 msgid "Opacity"
622 msgstr "Opacitet:"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
625 msgid "Pick the total accumulated opacity"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2311
629 msgid "R"
630 msgstr "R"
632 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2312
633 msgid "Pick the Red component of the color"
634 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2319
637 msgid "G"
638 msgstr "G"
640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
641 msgid "Pick the Green component of the color"
642 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
645 msgid "B"
646 msgstr "B"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2328
649 msgid "Pick the Blue component of the color"
650 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
652 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
653 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
655 msgid "clonetiler|H"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2338
659 #, fuzzy
660 msgid "Pick the hue of the color"
661 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
663 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
664 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
666 msgid "clonetiler|S"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
670 #, fuzzy
671 msgid "Pick the saturation of the color"
672 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
674 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
675 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
677 msgid "clonetiler|L"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
681 msgid "Pick the lightness of the color"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
685 msgid "2. Tweak the picked value:"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
689 msgid "Gamma-correct:"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
693 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
697 msgid "Randomize:"
698 msgstr "Slumpa:"
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2395
701 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
702 msgstr ""
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2402
705 msgid "Invert:"
706 msgstr "Invertera:"
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
709 msgid "Invert the picked value"
710 msgstr ""
712 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2412
713 msgid "3. Apply the value to the clones':"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
717 #, fuzzy
718 msgid "Presence"
719 msgstr "Bevara"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2425
722 msgid ""
723 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
724 "that point"
725 msgstr ""
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
728 msgid "Size"
729 msgstr "Storlek"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2435
732 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
736 msgid ""
737 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
738 "or stroke)"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
742 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2482
746 msgid "How many rows in the tiling"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
750 msgid "How many columns in the tiling"
751 msgstr ""
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2532
754 msgid "Width of the rectangle to be filled"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2557
758 msgid "Height of the rectangle to be filled"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2572
762 #, fuzzy
763 msgid "Rows, columns: "
764 msgstr "Ändra"
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2573
767 msgid "Create the specified number of rows and columns"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
771 msgid "Width, height: "
772 msgstr "Bredd, höjd: "
774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2583
775 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
776 msgstr ""
778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599
779 #, fuzzy
780 msgid "Use saved size and position of the tile"
781 msgstr "Objektstorlek och -position"
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
784 msgid ""
785 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
786 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2626
790 msgid " <b>_Create</b> "
791 msgstr " <b>Skapa</b> "
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2628
794 msgid "Create and tile the clones of the selection"
795 msgstr ""
797 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
798 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
799 #. diagrams on the left in the following screenshot:
800 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
801 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
803 msgid " _Unclump "
804 msgstr ""
806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
807 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
808 msgstr ""
810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
811 msgid " Re_move "
812 msgstr " Ta bort "
814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2651
815 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
816 msgstr ""
818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2667
819 msgid " R_eset "
820 msgstr ""
822 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
824 msgid ""
825 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
826 "to zero"
827 msgstr ""
829 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
830 msgid "Messages"
831 msgstr ""
833 #. ## Add a menu for clear()
834 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
835 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:194
836 msgid "_File"
837 msgstr "_Arkiv"
839 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
840 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
841 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
842 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:195
843 msgid "_Clear"
844 msgstr "Rensa"
846 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
847 msgid "Capture log messages"
848 msgstr ""
850 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
851 msgid "Release log messages"
852 msgstr ""
854 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
855 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
856 #, fuzzy
857 msgid "none"
858 msgstr "Ingen"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2292
861 msgid "_Page"
862 msgstr "_Sida"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2296
865 msgid "_Drawing"
866 msgstr "_Teckning"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2298
869 msgid "_Selection"
870 msgstr "_Markering"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
873 msgid "_Custom"
874 msgstr "Egen"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
877 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
878 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
881 msgid "Units:"
882 msgstr "Enheter:"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
885 msgid "_x0:"
886 msgstr "_x0:"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
889 msgid "x_1:"
890 msgstr "x_1:"
892 #. Stroke width
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1054 ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
896 msgid "Width:"
897 msgstr "Bredd:"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
900 msgid "_y0:"
901 msgstr "_y0:"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
904 msgid "y_1:"
905 msgstr "y_1:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:445
908 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
909 msgid "Height:"
910 msgstr "Höjd:"
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
913 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
914 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
917 msgid "_Width:"
918 msgstr "Bredd:"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
921 msgid "pixels at"
922 msgstr "bildpunkter med"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
925 msgid "dp_i"
926 msgstr "punkter/tum"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
929 msgid "dpi"
930 msgstr "punkter/tum"
932 #. true = has mnemonic
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
934 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
935 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
938 msgid "_Browse..."
939 msgstr "_Bläddra..."
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
942 msgid "_Export"
943 msgstr "Exportera"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
946 msgid "Export the bitmap file with these settings"
947 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:966
950 msgid "You have to enter a filename"
951 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
953 #: ../src/dialogs/export.cpp:971
954 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
955 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
957 #: ../src/dialogs/export.cpp:980
958 #, c-format
959 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
960 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:996
963 msgid "Export in progress"
964 msgstr "Exporterar"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:1002
967 #, c-format
968 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
969 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
972 #, c-format
973 msgid "Could not export to filename %s.\n"
974 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
976 #: ../src/dialogs/export.cpp:1160
977 msgid "Select a filename for exporting"
978 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
980 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
981 #, fuzzy
982 msgid "Change fill rule"
983 msgstr "Ändra attribut"
985 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
986 #, fuzzy
987 msgid "Set fill color"
988 msgstr "Välj fyllningsfärg"
990 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
991 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:444
992 #, fuzzy
993 msgid "Remove fill"
994 msgstr " Ta bort "
996 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
997 #, fuzzy
998 msgid "Set gradient on fill"
999 msgstr "Toningsvektor"
1001 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Set pattern on fill"
1004 msgstr "Mönster:"
1006 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1007 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:462
1010 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1011 msgid "Unset fill"
1012 msgstr "Obestämmd fyllning"
1014 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1015 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1016 #, c-format
1017 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1018 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1019 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1020 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1023 msgid "exact"
1024 msgstr "exakt"
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1027 msgid "partial"
1028 msgstr "delvis"
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1031 msgid "No objects found"
1032 msgstr "Inga objekt hittade"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1035 msgid "T_ype: "
1036 msgstr "Typ: "
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1039 msgid "Search in all object types"
1040 msgstr "Sök i alla objekttyper"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1043 msgid "All types"
1044 msgstr "Alla typer"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1047 msgid "Search all shapes"
1048 msgstr ""
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1051 #, fuzzy
1052 msgid "All shapes"
1053 msgstr "Alla figurverktyg"
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1056 msgid "Search rectangles"
1057 msgstr "Sök rektanglar"
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1060 msgid "Rectangles"
1061 msgstr "Rektanglar"
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1064 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1068 msgid "Ellipses"
1069 msgstr "Ellipser"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1072 msgid "Search stars and polygons"
1073 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1076 msgid "Stars"
1077 msgstr "Stjärnor"
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1080 msgid "Search spirals"
1081 msgstr "Sök spiraler"
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1084 msgid "Spirals"
1085 msgstr "Spiraler"
1087 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1088 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1090 msgid "Search paths, lines, polylines"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1094 msgid "Paths"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1098 msgid "Search text objects"
1099 msgstr "Sök textobjekt"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1102 msgid "Texts"
1103 msgstr "Text"
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1106 msgid "Search groups"
1107 msgstr "Sök grupper"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1110 msgid "Groups"
1111 msgstr "Grupper"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1114 msgid "Search clones"
1115 msgstr "Sök kloner"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
1119 msgid "Clones"
1120 msgstr "Kloner"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1123 msgid "Search images"
1124 msgstr "Sök bilder"
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1127 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1128 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1129 msgid "Images"
1130 msgstr "Bilder"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Search offset objects"
1135 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1138 msgid "Offsets"
1139 msgstr ""
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1142 msgid "_Text: "
1143 msgstr "_Text: "
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1146 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1147 msgstr ""
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1150 msgid "_ID: "
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1154 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1155 msgstr ""
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1158 msgid "_Style: "
1159 msgstr " _Stil: "
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1162 msgid ""
1163 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1167 msgid "_Attribute: "
1168 msgstr "_Attribut: "
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1171 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1172 msgstr ""
1174 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1175 msgid "Search in s_election"
1176 msgstr "Sök i markering"
1178 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1179 msgid "Limit search to the current selection"
1180 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1183 msgid "Search in current _layer"
1184 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1186 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1187 msgid "Limit search to the current layer"
1188 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1190 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1191 msgid "Include _hidden"
1192 msgstr "Inkludera gömda"
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1195 msgid "Include hidden objects in search"
1196 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1199 msgid "Include l_ocked"
1200 msgstr "Inkludera låsta"
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1203 msgid "Include locked objects in search"
1204 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1207 msgid "Clear values"
1208 msgstr "Rensa värden"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1211 msgid "_Find"
1212 msgstr "Sök"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1215 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1216 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1218 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1219 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1220 #, fuzzy
1221 msgid "Rela_tive move"
1222 msgstr "Relativ flytt"
1224 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1225 msgid "Move guide relative to current position"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1229 msgid "Move by:"
1230 msgstr "Flytta med:"
1232 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1233 msgid "Move to:"
1234 msgstr "Flytta till:"
1236 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1237 #, fuzzy
1238 msgid "Set guide properties"
1239 msgstr "Objektegenskaper"
1241 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1242 msgid "Guideline"
1243 msgstr "Hjälplinje"
1245 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1246 #, c-format
1247 msgid "Moving %s %s"
1248 msgstr "Flyttar %s %s"
1250 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1251 #, c-format
1252 msgid "%d x %d"
1253 msgstr "%d x %d"
1255 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1257 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1855 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1138
1258 msgid "Selection"
1259 msgstr "Markering"
1261 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1262 msgid "Selection only or whole document"
1263 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1265 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1266 msgid "Refresh the icons"
1267 msgstr ""
1269 #. Create the label for the object id
1270 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1274 msgid "_Id"
1275 msgstr ""
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1278 msgid ""
1279 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1280 msgstr ""
1282 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2188
1284 #: ../src/verbs.cpp:2192
1285 msgid "_Set"
1286 msgstr "Sätt"
1288 #. Create the label for the object label
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Label"
1292 msgstr "avfasad"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1295 msgid "A freeform label for the object"
1296 msgstr ""
1298 #. Create the label for the object title
1299 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1300 msgid "Title"
1301 msgstr "Titel"
1303 #. Create the frame for the object description
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1305 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1306 msgid "Description"
1307 msgstr "Beskrivning"
1309 #. Hide
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1311 msgid "_Hide"
1312 msgstr "Göm"
1314 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1315 msgid "Check to make the object invisible"
1316 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1318 #. Lock
1319 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1320 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1321 msgid "L_ock"
1322 msgstr "Lås"
1324 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1325 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1326 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1328 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1329 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1330 msgid "Ref"
1331 msgstr ""
1333 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Lock object"
1336 msgstr "Inga objekt"
1338 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Unlock object"
1341 msgstr "Ignorera låsta objekt"
1343 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Hide object"
1346 msgstr "Objekt"
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1349 #, fuzzy
1350 msgid "Unhide object"
1351 msgstr "Ignorera gömda objekt"
1353 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1354 msgid "Id invalid! "
1355 msgstr "Ogiltigt ID!"
1357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1358 msgid "Id exists! "
1359 msgstr ""
1361 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Set object ID"
1364 msgstr "Textobjekt"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Set object label"
1369 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Set object title"
1374 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Set object description"
1379 msgstr "Position"
1381 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Unhide layer"
1384 msgstr "Höj lager"
1386 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Hide layer"
1389 msgstr "Höj lager"
1391 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Lock layer"
1394 msgstr "Sänk lager"
1396 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:601 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Unlock layer"
1399 msgstr "Sänk lager"
1401 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:698
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Change layer opacity"
1404 msgstr "Opacitet:"
1406 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:763
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Opacity, %:"
1409 msgstr "Opacitet:"
1411 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1412 msgid "New"
1413 msgstr "Ny"
1415 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1416 msgid "Top"
1417 msgstr ""
1419 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1420 msgid "Up"
1421 msgstr "Upp"
1423 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1424 msgid "Dn"
1425 msgstr ""
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1428 msgid "Bot"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1432 msgid "X"
1433 msgstr "X"
1435 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1436 msgid "Layer name:"
1437 msgstr "Lagrets namn:"
1439 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Add layer"
1442 msgstr "Lägg till lager"
1444 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Above current"
1447 msgstr "Spara dokument"
1449 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1450 #, fuzzy
1451 msgid "Below current"
1452 msgstr "Dokumentnamn:"
1454 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1455 msgid "As sublayer of current"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1459 msgid "Position:"
1460 msgstr "Position:"
1462 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1463 msgid "Rename Layer"
1464 msgstr "Byt namn på lager"
1466 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1467 msgid "_Rename"
1468 msgstr "Byt namn"
1470 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Rename layer"
1473 msgstr "Bytt namn på lager"
1475 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1476 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1477 msgid "Renamed layer"
1478 msgstr "Bytt namn på lager"
1480 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1481 msgid "Add Layer"
1482 msgstr "Lägg till lager"
1484 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1485 msgid "_Add"
1486 msgstr "Lägg till"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1489 msgid "New layer created."
1490 msgstr "Skapat nytt lager."
1492 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1493 msgid "Href:"
1494 msgstr "Href:"
1496 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1497 msgid "Target:"
1498 msgstr "Mål:"
1500 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1501 msgid "Type:"
1502 msgstr "Typ:"
1504 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1505 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1506 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1507 msgid "Role:"
1508 msgstr "Roll:"
1510 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1511 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1512 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1513 msgid "Arcrole:"
1514 msgstr "Bågroll:"
1516 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1517 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1518 msgid "Title:"
1519 msgstr "Titel:"
1521 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1522 msgid "Show:"
1523 msgstr "Visa:"
1525 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1527 msgid "Actuate:"
1528 msgstr "Sätt i rörelse:"
1530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1531 msgid "URL:"
1532 msgstr "URL:"
1534 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1535 msgid "X:"
1536 msgstr "X:"
1538 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1539 msgid "Y:"
1540 msgstr "Y:"
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1543 #, c-format
1544 msgid "%s attributes"
1545 msgstr "Attribut för %s"
1547 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1548 #, fuzzy
1549 msgid "_Fill"
1550 msgstr "Fyll"
1552 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Stroke _paint"
1555 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1557 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1558 #, fuzzy
1559 msgid "Stroke st_yle"
1560 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1562 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1563 #, fuzzy
1564 msgid "_Blur, %"
1565 msgstr "Blå"
1567 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Master _opacity, %"
1570 msgstr "Opacitet:"
1572 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:381
1573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:806
1574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1094
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Change opacity"
1577 msgstr "Opacitet:"
1579 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:438
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Change blur"
1582 msgstr "Ändra attribut"
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1585 #, fuzzy
1586 msgid "CC Attribution"
1587 msgstr "Attribut"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1590 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1594 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1598 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1599 msgstr ""
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1602 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1603 msgstr ""
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1606 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1607 msgstr ""
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1610 msgid "GNU General Public License"
1611 msgstr ""
1613 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1614 msgid "GNU Lesser General Public License"
1615 msgstr ""
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1618 msgid "Public Domain"
1619 msgstr ""
1621 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1622 msgid "FreeArt"
1623 msgstr ""
1625 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1626 msgid "Name by which this document is formally known."
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Date"
1632 msgstr "Rita text"
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1635 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Format"
1641 msgstr "Fraktal"
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1644 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Type"
1650 msgstr "Typ:"
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1653 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Creator"
1659 msgstr "Skapa"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1662 msgid ""
1663 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1667 #, fuzzy
1668 msgid "Rights"
1669 msgstr "höger"
1671 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1672 msgid ""
1673 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1677 msgid "Publisher"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1681 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1682 msgstr ""
1684 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Identifier"
1687 msgstr "Mittpunkt"
1689 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1690 msgid "Unique URI to reference this document."
1691 msgstr ""
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
1694 msgid "Source"
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1698 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1699 msgstr ""
1701 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Relation"
1704 msgstr "Upplösning:"
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Unique URI to a related document."
1709 msgstr "Namnlöst dokument"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Language"
1714 msgstr "vinkel"
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1717 msgid ""
1718 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1719 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1720 msgstr ""
1722 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1723 msgid "Keywords"
1724 msgstr ""
1726 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1727 msgid ""
1728 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1729 "classifications."
1730 msgstr ""
1732 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1733 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1734 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1735 msgid "Coverage"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1739 msgid "Extent or scope of this document."
1740 msgstr ""
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1743 msgid "A short account of the content of this document."
1744 msgstr ""
1746 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Contributors"
1750 msgstr "Attribut"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1753 msgid ""
1754 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1755 "this document."
1756 msgstr ""
1758 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1759 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1760 msgid "URI"
1761 msgstr ""
1763 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1765 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1766 msgstr ""
1768 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1769 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Fragment"
1772 msgstr "Argument:"
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1775 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1776 msgstr ""
1778 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1779 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1780 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1781 msgid "Set attribute"
1782 msgstr "Sätt attribut"
1784 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:292 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:351
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Set stroke color"
1787 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
1789 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:342 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:227
1790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:453
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Remove stroke"
1793 msgstr "Ta bort länk"
1795 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:403
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Set gradient on stroke"
1798 msgstr "Linjär toning"
1800 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:447
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Set pattern on stroke"
1803 msgstr "Mönsterfyllning"
1805 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:461 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
1806 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:223
1807 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:471
1808 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
1809 msgid "Unset stroke"
1810 msgstr "Obestämmd kantlinje"
1812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:834 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1813 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1814 msgid "No document selected"
1815 msgstr "Inget dokument markerat"
1817 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:851 ../src/interface.cpp:757
1818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
1819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
1820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
1821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
1822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
1823 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1963
1824 msgid "None"
1825 msgstr "Ingen"
1827 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:962
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Set markers"
1830 msgstr "Sätt mask"
1832 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1068
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Stroke width"
1835 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1837 #. Join type
1838 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1839 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1840 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1841 msgid "Join:"
1842 msgstr "Anslutning:"
1844 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1845 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1846 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1847 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1103
1848 msgid "Miter join"
1849 msgstr "Miteranslutning"
1851 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1852 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1853 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1111
1855 msgid "Round join"
1856 msgstr "Rund anslutning"
1858 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1859 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1860 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1119
1862 msgid "Bevel join"
1863 msgstr "Avfasad anslutning"
1865 #. Miterlimit
1866 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1867 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1868 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1869 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1870 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1871 #. when they become too long.
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1130
1873 msgid "Miter limit:"
1874 msgstr "Mitergräns:"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1138
1877 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1878 msgstr ""
1880 #. Cap type
1881 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1882 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1151
1883 msgid "Cap:"
1884 msgstr "Lock:"
1886 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1887 #. of the line; the ends of the line are square
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1162
1889 msgid "Butt cap"
1890 msgstr ""
1892 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1893 #. line; the ends of the line are rounded
1894 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1895 #, fuzzy
1896 msgid "Round cap"
1897 msgstr "Rund anslutning"
1899 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1900 #. line; the ends of the line are square
1901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1176
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Square cap"
1904 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1906 #. Dash
1907 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Dashes:"
1910 msgstr "Massa:"
1912 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1913 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1203
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Start Markers:"
1917 msgstr "Stjärnegenskaper"
1919 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1920 msgid "Mid Markers:"
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1224
1924 msgid "End Markers:"
1925 msgstr ""
1927 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1572 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1670
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Set stroke style"
1930 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1932 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Change color definition"
1935 msgstr "Orientering:"
1937 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Set stroke color from swatch"
1940 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1942 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Set fill color from swatch"
1945 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1947 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1948 #, c-format
1949 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1950 msgstr ""
1952 #. TODO:  Insert widgets
1953 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Font"
1956 msgstr "Främst"
1958 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1959 msgid "Layout"
1960 msgstr "Utseende"
1962 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1963 #, fuzzy
1964 msgid "Align lines left"
1965 msgstr "Vänsterjustera överst"
1967 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1968 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Center lines"
1971 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1973 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Align lines right"
1976 msgstr "Högerjustera överst"
1978 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:288 ../src/widgets/toolbox.cpp:3959
1979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Horizontal text"
1982 msgstr "horisontell flytt"
1984 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
1985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4016
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Vertical text"
1988 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1990 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:317
1991 msgid "Line spacing:"
1992 msgstr "Radavstånd:"
1994 #. Text
1995 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:363 ../src/selection-describer.cpp:63
1996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384
1997 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2216
1998 msgid "Text"
1999 msgstr "Text"
2001 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:410
2002 msgid "Set as default"
2003 msgstr "Ställ in som standard"
2005 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:636 ../src/text-context.cpp:1363
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Set text style"
2008 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
2010 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:330
2011 msgid "Arrange in a grid"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
2015 #, fuzzy
2016 msgid "Rows:"
2017 msgstr "Visa:"
2019 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
2020 msgid "Number of rows"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Equal height"
2026 msgstr "Höjd: "
2028 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
2029 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2030 msgstr ""
2032 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2033 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2034 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
2035 msgid "Align:"
2036 msgstr "Justera:"
2038 #. #### Number of columns ####
2039 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
2040 msgid "Columns:"
2041 msgstr "Kolumner:"
2043 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
2044 msgid "Number of columns"
2045 msgstr "Antal kolumner"
2047 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
2048 #, fuzzy
2049 msgid "Equal width"
2050 msgstr "Bredd "
2052 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2053 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2054 msgstr ""
2056 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2057 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Fit into selection box"
2060 msgstr "Klipp ut markering"
2062 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Set spacing:"
2065 msgstr "Y-avstånd:"
2067 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2070 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2072 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
2073 #, fuzzy
2074 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2075 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
2077 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Arrange selected objects"
2080 msgstr "Gruppera markerade objekt"
2082 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2083 #, fuzzy
2084 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2085 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
2087 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2088 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2092 #, c-format
2093 msgid ""
2094 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2095 "commit changes."
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2099 msgid "Drag to reorder nodes"
2100 msgstr "Dra för att sortera om noder"
2102 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2103 msgid "New element node"
2104 msgstr "Ny elementnod"
2106 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2107 msgid "New text node"
2108 msgstr "Ny textnod"
2110 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1412
2111 #: ../src/nodepath.cpp:1710
2112 msgid "Duplicate node"
2113 msgstr "Duplicera nod"
2115 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1429
2116 #: ../src/nodepath.cpp:2956
2117 msgid "Delete node"
2118 msgstr "Ta bort nod"
2120 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1578
2121 msgid "Unindent node"
2122 msgstr "Dra ut nod"
2124 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1557
2125 msgid "Indent node"
2126 msgstr "Dra in nod"
2128 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1510
2129 msgid "Raise node"
2130 msgstr "Höj nod"
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1527
2133 msgid "Lower node"
2134 msgstr "Sänk nod"
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1447
2137 msgid "Delete attribute"
2138 msgstr "Ta bort attribut"
2140 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2141 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2142 msgid "Attribute name"
2143 msgstr "Attributnamn"
2145 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2147 msgid "Set"
2148 msgstr "Sätt"
2150 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2152 msgid "Attribute value"
2153 msgstr "Attributvärde"
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2156 msgid "Drag XML subtree"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2160 msgid "New element node..."
2161 msgstr "Ny elementnod..."
2163 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2164 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
2165 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
2166 msgid "Cancel"
2167 msgstr "Avbryt"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2170 msgid "Create"
2171 msgstr "Skapa"
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1379
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Create new element node"
2176 msgstr "Ny elementnod"
2178 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1394
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Create new text node"
2181 msgstr "Ny textnod"
2183 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1465
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2187 msgstr ""
2189 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1480
2190 #, fuzzy
2191 msgid "Change attribute"
2192 msgstr "Sätt attribut"
2194 #: ../src/document.cpp:366
2195 #, c-format
2196 msgid "New document %d"
2197 msgstr "Nytt dokument %d"
2199 #: ../src/document.cpp:398
2200 #, c-format
2201 msgid "Memory document %d"
2202 msgstr "Minnesdokument %d"
2204 #: ../src/document.cpp:541
2205 #, c-format
2206 msgid "Unnamed document %d"
2207 msgstr "Namnlöst dokument %d"
2209 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2210 #: ../src/draw-context.cpp:426
2211 msgid "Path is closed."
2212 msgstr ""
2214 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2215 #: ../src/draw-context.cpp:441
2216 msgid "Closing path."
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/draw-context.cpp:549
2220 #, fuzzy
2221 msgid "Draw path"
2222 msgstr "Dela upp"
2224 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2225 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2226 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2227 #, c-format
2228 msgid " alpha %.3g"
2229 msgstr ""
2231 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2232 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2233 #, c-format
2234 msgid ", averaged with radius %d"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2238 msgid " under cursor"
2239 msgstr ""
2241 #. message, to show in the statusbar
2242 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2243 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2244 msgstr ""
2246 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:199
2247 msgid ""
2248 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2249 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2250 "to copy the color under mouse to clipboard"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Set picked color"
2256 msgstr "Senast markerad"
2258 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:696
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Create calligraphic stroke"
2261 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2263 #: ../src/event-log.cpp:34
2264 msgid "[Unchanged]"
2265 msgstr ""
2267 #. Edit
2268 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:2000
2269 msgid "_Undo"
2270 msgstr "_Ångra"
2272 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:2002
2273 msgid "_Redo"
2274 msgstr "Gör o_m"
2276 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2277 msgid "Dependency:"
2278 msgstr ""
2280 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2281 #, fuzzy
2282 msgid "  type: "
2283 msgstr "Filtyp:"
2285 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2286 #, fuzzy
2287 msgid "  location: "
2288 msgstr "Upplösning:"
2290 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2291 msgid "  string: "
2292 msgstr ""
2294 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2295 #, fuzzy
2296 msgid "  description: "
2297 msgstr "Position"
2299 #. static int i = 0;
2300 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2301 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2302 msgid ""
2303 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2304 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2305 msgstr ""
2307 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2308 msgid "an ID was not defined for it."
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2312 msgid "there was no name defined for it."
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2316 msgid "the XML description of it got lost."
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2320 msgid "no implementation was defined for the extension."
2321 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2323 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2324 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2325 msgid "a dependency was not met."
2326 msgstr ""
2328 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2329 msgid "Extension \""
2330 msgstr "Tillägg \""
2332 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2333 msgid "\" failed to load because "
2334 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2336 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2337 #, c-format
2338 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2339 msgstr ""
2341 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2342 msgid "Name:"
2343 msgstr "Namn:"
2345 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2346 #, fuzzy
2347 msgid "ID:"
2348 msgstr "ID:"
2350 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2351 #, fuzzy
2352 msgid "State:"
2353 msgstr "Stjärna"
2355 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2356 #, fuzzy
2357 msgid "Loaded"
2358 msgstr "Nod"
2360 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2361 #, fuzzy
2362 msgid "Unloaded"
2363 msgstr "Namnlös"
2365 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2366 msgid "Deactivated"
2367 msgstr ""
2369 #. This is some filler text, needs to change before relase
2370 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2371 msgid ""
2372 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2373 "span>\n"
2374 "\n"
2375 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2376 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2377 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2378 msgstr ""
2380 #. This is some filler text, needs to change before relase
2381 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2382 msgid "Show dialog on startup"
2383 msgstr ""
2385 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:991
2386 msgid ""
2387 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2388 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2389 "but the action you requested has been cancelled."
2390 msgstr ""
2392 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1004
2393 msgid ""
2394 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2395 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2396 "expected."
2397 msgstr ""
2399 #: ../src/extension/init.cpp:187
2400 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/extension/init.cpp:201
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2407 "will not be loaded."
2408 msgstr ""
2410 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2411 #, fuzzy
2412 msgid "Inset/Outset Halo"
2413 msgstr "Förskjutning med:"
2415 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Width"
2418 msgstr "Bredd:"
2420 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2421 msgid "Width in px of the halo"
2422 msgstr ""
2424 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2425 #, fuzzy
2426 msgid "Number of steps"
2427 msgstr "Numrera noder"
2429 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2430 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2431 msgstr ""
2433 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2434 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2435 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2436 msgid "Generate from Path"
2437 msgstr "Generera från slinga"
2439 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2440 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2441 msgstr ""
2443 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2444 #, fuzzy
2445 msgid "Make bounding box around full page"
2446 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2448 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2449 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Convert texts to paths"
2452 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2454 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2455 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2456 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2460 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2461 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2462 msgstr ""
2464 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2465 msgid "Encapsulated Postscript File"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2469 #, c-format
2470 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2471 msgstr ""
2473 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2474 #, fuzzy
2475 msgid "GIMP Gradients"
2476 msgstr "Toningsfyllning"
2478 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2479 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2480 msgstr ""
2482 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Gradients used in GIMP"
2485 msgstr "Toningseditor"
2487 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2488 msgid "Select printer"
2489 msgstr "Välj skrivare"
2491 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2492 msgid "Inkscape: Print Preview"
2493 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2495 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2496 #, fuzzy
2497 msgid "GNOME Print"
2498 msgstr "GNOME Print"
2500 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2501 msgid "Grid"
2502 msgstr "Stödraster"
2504 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2505 msgid "Line Width"
2506 msgstr "Linjebredd"
2508 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Horizontal Spacing"
2511 msgstr "horisontell flytt"
2513 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Vertical Spacing"
2516 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2518 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Horizontal Offset"
2521 msgstr "horisontell flytt"
2523 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Vertical Offset"
2526 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2528 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2529 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/lindenmayer.inx
2530 #: .h:9 ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2531 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2532 msgid "Render"
2533 msgstr "Rendera"
2535 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2536 msgid "Draw a path which is a grid"
2537 msgstr ""
2539 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2540 #, fuzzy
2541 msgid "LaTeX Output"
2542 msgstr "Ut"
2544 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2545 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2549 msgid "LaTeX PSTricks File"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2553 #, fuzzy
2554 msgid "LaTeX Print"
2555 msgstr "Skriv ut"
2557 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2558 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2562 #, fuzzy
2563 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2564 msgstr "Öppna ny teckning"
2566 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2567 #, fuzzy
2568 msgid "OpenDocument drawing file"
2569 msgstr "Öppna ny teckning"
2571 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2572 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:121
2573 msgid "Print Destination"
2574 msgstr "Utskriftsdestination"
2576 #. Print properties frame
2577 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2578 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136
2579 msgid "Print properties"
2580 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2582 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Print using PDF operators"
2585 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2587 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2588 #, fuzzy
2589 msgid ""
2590 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2591 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2592 msgstr ""
2593 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2594 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2595 "att gå förlorade"
2597 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2598 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150
2599 msgid "Print as bitmap"
2600 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2602 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2603 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:152
2604 #, fuzzy
2605 msgid ""
2606 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2607 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2608 "will be rendered exactly as displayed."
2609 msgstr ""
2610 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2611 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2612 "att renderas identiskt till displayen"
2614 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2615 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2616 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2617 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2619 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2620 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:180
2621 msgid "Resolution:"
2622 msgstr "Upplösning:"
2624 #. Print destination frame
2625 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2626 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:184
2627 msgid "Print destination"
2628 msgstr "Utskriftsdestination"
2630 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2631 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:190
2632 #, fuzzy
2633 msgid ""
2634 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2635 "leave empty to use the system default printer.\n"
2636 "Use '> filename' to print to file.\n"
2637 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2638 msgstr ""
2639 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2640 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2642 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2643 #, fuzzy
2644 msgid "PDF Print"
2645 msgstr "Skriv ut"
2647 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2648 #, fuzzy
2649 msgid "PovRay Output"
2650 msgstr "Ut"
2652 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2653 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2654 msgstr ""
2656 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2657 msgid "PovRay Raytracer File"
2658 msgstr ""
2660 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Postscript Output"
2663 msgstr "Porträtt"
2665 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2666 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2667 msgid "Postscript (*.ps)"
2668 msgstr ""
2670 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Postscript File"
2673 msgstr "Porträtt"
2675 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:143
2676 msgid "Print using PostScript operators"
2677 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2679 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:145
2680 msgid ""
2681 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2682 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2683 "will be lost."
2684 msgstr ""
2685 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2686 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2687 "att gå förlorade"
2689 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1719
2690 #, fuzzy
2691 msgid "Postscript Print"
2692 msgstr "Porträtt"
2694 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2695 #, fuzzy
2696 msgid "SVG Input"
2697 msgstr "Indata"
2699 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2702 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2704 # Osäker
2705 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2708 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2710 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2711 #, fuzzy
2712 msgid "SVG Output Inkscape"
2713 msgstr "Avsluta Inkscape"
2715 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2716 #, fuzzy
2717 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2718 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2720 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2721 #, fuzzy
2722 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2723 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2725 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2726 #, fuzzy
2727 msgid "SVG Output"
2728 msgstr "Ut"
2730 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2733 msgstr "Vanlig SVG"
2735 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2738 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2740 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2741 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2742 #, fuzzy
2743 msgid "SVGZ Input"
2744 msgstr "Indata"
2746 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2747 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2748 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2749 #, fuzzy
2750 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2751 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2753 # Osäker
2754 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2755 #, fuzzy
2756 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2757 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2759 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2760 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2761 #, fuzzy
2762 msgid "SVGZ Output"
2763 msgstr "Ut"
2765 # Osäker
2766 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2767 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2768 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2771 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2773 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2774 #, fuzzy
2775 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2776 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2778 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2779 #, fuzzy
2780 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2781 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2783 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2784 msgid "Windows 32-bit Print"
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2788 #, fuzzy
2789 msgid "WPG Input"
2790 msgstr "Indata"
2792 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2793 #, fuzzy
2794 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2795 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2797 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2800 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2802 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2803 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2804 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2805 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2806 #: ../src/extension/system.cpp:101
2807 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2808 msgstr ""
2810 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2811 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2812 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2813 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2814 #: ../src/file.cpp:129
2815 #, fuzzy
2816 msgid "default.svg"
2817 msgstr "Standardalternativ"
2819 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2820 #, c-format
2821 msgid "Failed to load the requested file %s"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/file.cpp:240
2825 #, fuzzy
2826 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2827 msgstr "Dokumentnamn:"
2829 #: ../src/file.cpp:246
2830 #, c-format
2831 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2832 msgstr ""
2834 #: ../src/file.cpp:266
2835 #, fuzzy
2836 msgid "Document reverted."
2837 msgstr "Dokumentnamn:"
2839 #: ../src/file.cpp:268
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Document not reverted."
2842 msgstr "Dokumentnamn:"
2844 #: ../src/file.cpp:389
2845 msgid "Select file to open"
2846 msgstr "Välj fil att öppna"
2848 #: ../src/file.cpp:466
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2851 msgstr "Städa upp i definitioner"
2853 #: ../src/file.cpp:471
2854 #, c-format
2855 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2856 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2857 msgstr[0] ""
2858 msgstr[1] ""
2860 #: ../src/file.cpp:476
2861 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/file.cpp:505
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2868 "caused by an unknown filename extension."
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Document not saved."
2874 msgstr "Dokumentnamn:"
2876 #: ../src/file.cpp:513
2877 #, c-format
2878 msgid "File %s could not be saved."
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/file.cpp:523
2882 #, fuzzy
2883 msgid "Document saved."
2884 msgstr "Dokumentnamn:"
2886 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "drawing%s"
2889 msgstr "Teckning"
2891 #: ../src/file.cpp:588
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "drawing-%d%s"
2894 msgstr "Teckning"
2896 #: ../src/file.cpp:607
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Select file to save a copy to"
2899 msgstr "Välj fil att öppna"
2901 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Select file to save to"
2904 msgstr "Välj fil att öppna"
2906 #: ../src/file.cpp:680
2907 msgid "No changes need to be saved."
2908 msgstr ""
2910 #: ../src/file.cpp:852
2911 msgid "Import"
2912 msgstr "Importera"
2914 #: ../src/file.cpp:883
2915 msgid "Select file to import"
2916 msgstr "Välj fil att importera"
2918 #: ../src/file.cpp:1000
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Select file to export to"
2921 msgstr "Välj fil att importera"
2923 #: ../src/gradient-context.cpp:176
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Create default gradient"
2926 msgstr "Linjär toning"
2928 #: ../src/gradient-context.cpp:272
2929 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/gradient-context.cpp:273
2933 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/gradient-context.cpp:369
2937 #, fuzzy
2938 msgid "Invert gradient"
2939 msgstr "Linjär toning"
2941 #: ../src/gradient-context.cpp:461
2942 #, c-format
2943 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2944 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2945 msgstr[0] ""
2946 msgstr[1] ""
2948 #: ../src/gradient-context.cpp:465
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2951 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2953 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2954 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2955 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2957 #. POINT_LG_P1
2958 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2959 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2960 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2962 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2963 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2964 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2966 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2967 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2968 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2970 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2971 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2972 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2974 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Merge gradient handles"
2977 msgstr "Slumpad:"
2979 #: ../src/gradient-drag.cpp:530 ../src/gradient-drag.cpp:1091
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Move gradient handle"
2982 msgstr "Slumpad:"
2984 #: ../src/gradient-drag.cpp:669
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2988 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/gradient-drag.cpp:672
2992 msgid " (stroke)"
2993 msgstr "(kantlinje)"
2995 #: ../src/gradient-drag.cpp:675
2996 msgid ""
2997 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2998 "separate focus"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/gradient-drag.cpp:678
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3005 "separate"
3006 msgid_plural ""
3007 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3008 "separate"
3009 msgstr[0] ""
3010 msgstr[1] ""
3012 #: ../src/helper/units.cpp:36
3013 msgid "Unit"
3014 msgstr "Enhet"
3016 #: ../src/helper/units.cpp:36
3017 msgid "Units"
3018 msgstr "Enheter"
3020 #: ../src/helper/units.cpp:37
3021 msgid "Point"
3022 msgstr "Punkter"
3024 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:259
3025 msgid "pt"
3026 msgstr "pt"
3028 #: ../src/helper/units.cpp:37
3029 msgid "Points"
3030 msgstr "Punkter"
3032 #: ../src/helper/units.cpp:37
3033 msgid "Pt"
3034 msgstr "pt"
3036 #: ../src/helper/units.cpp:38
3037 msgid "Pixel"
3038 msgstr "Bildpunkt"
3040 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
3041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
3042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
3043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:255
3044 msgid "px"
3045 msgstr "px"
3047 #: ../src/helper/units.cpp:38
3048 msgid "Pixels"
3049 msgstr "Bildpunkter"
3051 #: ../src/helper/units.cpp:38
3052 msgid "Px"
3053 msgstr "bp"
3055 #. You can add new elements from this point forward
3056 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3057 msgid "Percent"
3058 msgstr "Procent"
3060 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
3061 msgid "%"
3062 msgstr "%"
3064 #: ../src/helper/units.cpp:40
3065 msgid "Percents"
3066 msgstr "procent"
3068 #: ../src/helper/units.cpp:41
3069 msgid "Millimeter"
3070 msgstr "Millimeter"
3072 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:263
3073 msgid "mm"
3074 msgstr "mm"
3076 #: ../src/helper/units.cpp:41
3077 msgid "Millimeters"
3078 msgstr "Millimeter"
3080 #: ../src/helper/units.cpp:42
3081 msgid "Centimeter"
3082 msgstr "Centimeter"
3084 #: ../src/helper/units.cpp:42
3085 msgid "cm"
3086 msgstr "cm"
3088 #: ../src/helper/units.cpp:42
3089 msgid "Centimeters"
3090 msgstr "Centimeter"
3092 #: ../src/helper/units.cpp:43
3093 msgid "Meter"
3094 msgstr "meter"
3096 #: ../src/helper/units.cpp:43
3097 msgid "m"
3098 msgstr "m"
3100 #: ../src/helper/units.cpp:43
3101 msgid "Meters"
3102 msgstr "meter"
3104 #. no svg_unit
3105 #: ../src/helper/units.cpp:44
3106 msgid "Inch"
3107 msgstr "Tum"
3109 #: ../src/helper/units.cpp:44
3110 msgid "in"
3111 msgstr "tum"
3113 #: ../src/helper/units.cpp:44
3114 msgid "Inches"
3115 msgstr "Tum"
3117 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3118 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3119 #: ../src/helper/units.cpp:47
3120 msgid "Em square"
3121 msgstr "Emmfyrkant"
3123 #: ../src/helper/units.cpp:47
3124 msgid "em"
3125 msgstr "emm"
3127 #: ../src/helper/units.cpp:47
3128 msgid "Em squares"
3129 msgstr "Emmfyrkanter"
3131 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3132 #: ../src/helper/units.cpp:49
3133 msgid "Ex square"
3134 msgstr "exfyrkant"
3136 #: ../src/helper/units.cpp:49
3137 msgid "ex"
3138 msgstr "ex"
3140 #: ../src/helper/units.cpp:49
3141 msgid "Ex squares"
3142 msgstr "exfyrkanter"
3144 #: ../src/inkscape.cpp:447
3145 msgid "Untitled document"
3146 msgstr "Namnlöst dokument"
3148 #. Show nice dialog box
3149 #: ../src/inkscape.cpp:476
3150 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3151 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
3153 #: ../src/inkscape.cpp:477
3154 msgid ""
3155 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3156 "locations:\n"
3157 msgstr ""
3158 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
3159 "platser:\n"
3161 #: ../src/inkscape.cpp:478
3162 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3163 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
3165 #: ../src/inkscape.cpp:615
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "Cannot create directory %s.\n"
3169 "%s"
3170 msgstr ""
3171 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
3172 " %s"
3174 #: ../src/inkscape.cpp:616
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "%s is not a valid directory.\n"
3178 "%s"
3179 msgstr ""
3180 "%s är en ogiltig katalog.\n"
3181 " %s"
3183 #: ../src/inkscape.cpp:617
3184 #, c-format
3185 msgid ""
3186 "Cannot create file %s.\n"
3187 "%s"
3188 msgstr ""
3189 "Kan inte skapa filen %s.\n"
3190 " %s"
3192 #: ../src/inkscape.cpp:618
3193 #, c-format
3194 msgid ""
3195 "Cannot write file %s.\n"
3196 "%s"
3197 msgstr ""
3198 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
3199 " %s"
3201 #: ../src/inkscape.cpp:619
3202 msgid ""
3203 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3204 "and any changes made in preferences will not be saved."
3205 msgstr ""
3206 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
3207 "standardinställningar,\n"
3208 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
3210 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 "%s is not a regular file.\n"
3214 "%s"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "%s not a valid XML file, or\n"
3221 "you don't have read permissions on it.\n"
3222 "%s"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/inkscape.cpp:692
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "%s is not a valid menus file.\n"
3229 "%s"
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/inkscape.cpp:693
3233 msgid ""
3234 "Inkscape will run with default menus.\n"
3235 "New menus will not be saved."
3236 msgstr ""
3238 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3239 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3240 #: ../src/interface.cpp:769
3241 msgid "Commands Bar"
3242 msgstr "Kommandolisten"
3244 #: ../src/interface.cpp:769
3245 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3246 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
3248 #: ../src/interface.cpp:771
3249 msgid "Tool Controls Bar"
3250 msgstr "Verktygslisten"
3252 #: ../src/interface.cpp:771
3253 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3254 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
3256 #: ../src/interface.cpp:773
3257 msgid "_Toolbox"
3258 msgstr "Verktygslådan"
3260 #: ../src/interface.cpp:773
3261 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3262 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
3264 #: ../src/interface.cpp:779
3265 msgid "_Palette"
3266 msgstr "Paletten"
3268 #: ../src/interface.cpp:779
3269 msgid "Show or hide the color palette"
3270 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
3272 #: ../src/interface.cpp:781
3273 msgid "_Statusbar"
3274 msgstr "Statuslisten"
3276 #: ../src/interface.cpp:781
3277 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3278 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
3280 #: ../src/interface.cpp:835
3281 #, c-format
3282 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3283 msgstr ""
3285 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3286 #: ../src/interface.cpp:945
3287 #, fuzzy, c-format
3288 msgid "Enter group #%s"
3289 msgstr "Redigera noder"
3291 #: ../src/interface.cpp:956
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Go to parent"
3294 msgstr "Zooma till sida"
3296 #: ../src/interface.cpp:1044 ../src/interface.cpp:1086
3297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:431
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Drop color"
3300 msgstr "Startfärg"
3302 #: ../src/interface.cpp:1101
3303 msgid "Could not parse SVG data"
3304 msgstr ""
3306 #: ../src/interface.cpp:1140
3307 msgid "Drop SVG"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/interface.cpp:1200
3311 #, fuzzy
3312 msgid "Drop bitmap image"
3313 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
3315 #: ../src/interface.cpp:1266
3316 #, c-format
3317 msgid "Overwrite %s"
3318 msgstr "Skrivöver %s"
3320 #: ../src/interface.cpp:1287
3321 #, c-format
3322 msgid ""
3323 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3324 "current document?"
3325 msgstr ""
3326 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
3328 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3329 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3330 msgid "_Write session file:"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3334 msgid "Select a location and filename"
3335 msgstr ""
3337 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Set filename"
3340 msgstr "Sätt filnamn"
3342 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3343 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3347 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3348 msgstr ""
3350 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3351 msgid "Accept invitation"
3352 msgstr "Acceptera inbjudan"
3354 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3355 msgid "Decline invitation"
3356 msgstr "Avböj inbjudan"
3358 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3359 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/knot.cpp:425
3363 msgid "Node or handle drag canceled."
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/knotholder.cpp:254
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Change handle"
3369 msgstr "Sök rektanglar"
3371 #: ../src/knotholder.cpp:306
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Move handle"
3374 msgstr "Slumpad:"
3376 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3377 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/main.cpp:198
3381 msgid "Print the Inkscape version number"
3382 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3384 #: ../src/main.cpp:203
3385 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3386 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3388 #: ../src/main.cpp:208
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3391 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3393 #: ../src/main.cpp:213
3394 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3395 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3397 #: ../src/main.cpp:214 ../src/main.cpp:219 ../src/main.cpp:224
3398 #: ../src/main.cpp:291 ../src/main.cpp:296 ../src/main.cpp:301
3399 #: ../src/main.cpp:306
3400 msgid "FILENAME"
3401 msgstr "FILNAMN"
3403 #: ../src/main.cpp:218
3404 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3405 msgstr ""
3406 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3408 #: ../src/main.cpp:223
3409 msgid "Export document to a PNG file"
3410 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3412 #: ../src/main.cpp:228
3413 #, fuzzy
3414 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3415 msgstr ""
3416 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3417 "(standardvärde 72,0)"
3419 #: ../src/main.cpp:229
3420 msgid "DPI"
3421 msgstr "DPI"
3423 #: ../src/main.cpp:233
3424 #, fuzzy
3425 msgid ""
3426 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3427 "corner)"
3428 msgstr ""
3429 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3430 "vänstra hörnet)"
3432 #: ../src/main.cpp:234
3433 msgid "x0:y0:x1:y1"
3434 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3436 #: ../src/main.cpp:238
3437 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/main.cpp:243
3441 msgid "Exported area is the entire canvas"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/main.cpp:248
3445 msgid ""
3446 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3447 "user units)"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:253
3451 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3452 msgstr ""
3453 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3454 "tum)"
3456 #: ../src/main.cpp:254
3457 msgid "WIDTH"
3458 msgstr "BREDD"
3460 #: ../src/main.cpp:258
3461 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3462 msgstr ""
3463 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3464 "tum)"
3466 #: ../src/main.cpp:259
3467 msgid "HEIGHT"
3468 msgstr "HÖJD"
3470 #: ../src/main.cpp:263
3471 msgid "The ID of the object to export"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/main.cpp:264 ../src/main.cpp:350
3475 msgid "ID"
3476 msgstr "ID"
3478 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3479 #. See "man inkscape" for details.
3480 #: ../src/main.cpp:270
3481 msgid ""
3482 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/main.cpp:275
3486 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/main.cpp:280
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3492 msgstr ""
3493 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3494 "stöds av SVG)"
3496 #: ../src/main.cpp:281
3497 msgid "COLOR"
3498 msgstr "FÄRG"
3500 #: ../src/main.cpp:285
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3503 msgstr ""
3504 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3505 "stöds av SVG)"
3507 #: ../src/main.cpp:286
3508 msgid "VALUE"
3509 msgstr ""
3511 #: ../src/main.cpp:290
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3514 msgstr ""
3515 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3517 #: ../src/main.cpp:295
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Export document to a PS file"
3520 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3522 #: ../src/main.cpp:300
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Export document to an EPS file"
3525 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3527 #: ../src/main.cpp:305
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Export document to a PDF file"
3530 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3532 #: ../src/main.cpp:310
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3535 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3537 #: ../src/main.cpp:315
3538 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/main.cpp:320
3542 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3543 msgstr ""
3545 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3546 #: ../src/main.cpp:326
3547 msgid ""
3548 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3549 "query-id"
3550 msgstr ""
3552 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3553 #: ../src/main.cpp:332
3554 msgid ""
3555 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3556 "query-id"
3557 msgstr ""
3559 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3560 #: ../src/main.cpp:338
3561 msgid ""
3562 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3563 "id"
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3567 #: ../src/main.cpp:344
3568 msgid ""
3569 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3570 "id"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/main.cpp:349
3574 #, fuzzy
3575 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3576 msgstr ""
3577 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3579 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3580 #: ../src/main.cpp:355
3581 msgid "Print out the extension directory and exit"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/main.cpp:360
3585 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3586 msgstr ""
3587 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3588 "mushändelse"
3590 #: ../src/main.cpp:365
3591 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/main.cpp:557
3595 msgid ""
3596 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3597 "\n"
3598 "Available options:"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3602 msgid "_New"
3603 msgstr "_Ny"
3605 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3606 msgid "Open _Recent"
3607 msgstr "Öppna senaste"
3609 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3610 msgid "_Edit"
3611 msgstr "_Redigera"
3613 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2012
3614 msgid "Paste Si_ze"
3615 msgstr "Klista in storlek"
3617 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3618 msgid "Clo_ne"
3619 msgstr "Klona"
3621 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3622 msgid "_View"
3623 msgstr "_Visa"
3625 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3626 msgid "_Zoom"
3627 msgstr "Zooma"
3629 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3630 msgid "_Display mode"
3631 msgstr "Visningsläge"
3633 #: ../src/menus-skeleton.h:120
3634 msgid "Show/Hide"
3635 msgstr "Visa/Dölj"
3637 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3638 msgid "_Layer"
3639 msgstr "_Lager"
3641 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3642 msgid "_Object"
3643 msgstr "_Objekt"
3645 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3646 msgid "Cli_p"
3647 msgstr "Klipp"
3649 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3650 msgid "Mas_k"
3651 msgstr "Maskera"
3653 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3654 msgid "Patter_n"
3655 msgstr "Mönster"
3657 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3658 msgid "_Path"
3659 msgstr "Slinga"
3661 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3662 msgid "_Text"
3663 msgstr "_Text"
3665 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3666 msgid "Effe_cts"
3667 msgstr "Effekter"
3669 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3670 msgid "Whiteboa_rd"
3671 msgstr ""
3673 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3674 msgid "_Help"
3675 msgstr "_Hjälp"
3677 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3678 msgid "Tutorials"
3679 msgstr "Handledningar"
3681 #: ../src/node-context.cpp:366
3682 msgid ""
3683 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3684 "+Alt</b>: move along handles"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/node-context.cpp:367
3688 msgid ""
3689 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/node-context.cpp:368
3693 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/node-context.cpp:670
3697 msgid "Drag curve"
3698 msgstr ""
3700 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:457
3701 #, fuzzy
3702 msgid "Stamp"
3703 msgstr "Steg"
3705 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3706 #, fuzzy
3707 msgid "Move nodes vertically"
3708 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3710 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Move nodes horizontally"
3713 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3715 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3042
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Move nodes"
3718 msgstr "Sänk nod"
3720 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3721 msgid ""
3722 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3723 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Align nodes"
3729 msgstr "Justera objekt"
3731 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Distribute nodes"
3734 msgstr "Distribuera"
3736 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3737 msgid "Add nodes"
3738 msgstr "Lägg till noder"
3740 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Add node"
3743 msgstr "Noder"
3745 #: ../src/nodepath.cpp:1680
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Break path"
3748 msgstr "Dela upp"
3750 #: ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1737 ../src/nodepath.cpp:1824
3751 #: ../src/nodepath.cpp:1839
3752 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/nodepath.cpp:1758
3756 msgid "Close subpath"
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/nodepath.cpp:1810
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Join nodes"
3762 msgstr "Dra in nod"
3764 #: ../src/nodepath.cpp:1860
3765 msgid "Close subpath by segment"
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/nodepath.cpp:1914
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Join nodes by segment"
3771 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3773 #: ../src/nodepath.cpp:2042 ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2083
3774 #, fuzzy
3775 msgid "Delete nodes"
3776 msgstr "Ta bort nod"
3778 #: ../src/nodepath.cpp:2044
3779 msgid "Delete nodes preserving shape"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/nodepath.cpp:2103 ../src/nodepath.cpp:2117
3783 msgid ""
3784 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3785 "segments."
3786 msgstr ""
3788 #: ../src/nodepath.cpp:2213
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Cannot find path between nodes."
3791 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3793 #: ../src/nodepath.cpp:2245
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Delete segment"
3796 msgstr "Mångfaldiga markering"
3798 #: ../src/nodepath.cpp:2267
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Change segment type"
3801 msgstr "Välj typ av justering"
3803 #: ../src/nodepath.cpp:2283 ../src/nodepath.cpp:3000
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Change node type"
3806 msgstr "Ändra innehåll"
3808 #: ../src/nodepath.cpp:3275
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Retract handle"
3811 msgstr "Rektangel"
3813 #: ../src/nodepath.cpp:3324
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Move node handle"
3816 msgstr "Slumpad:"
3818 #: ../src/nodepath.cpp:3465
3819 #, c-format
3820 msgid ""
3821 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3822 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3823 "handles"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/nodepath.cpp:3643
3827 #, fuzzy
3828 msgid "Rotate nodes"
3829 msgstr "Höj nod"
3831 #: ../src/nodepath.cpp:3768
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Scale nodes"
3834 msgstr "Höj nod"
3836 #: ../src/nodepath.cpp:3815
3837 #, fuzzy
3838 msgid "Flip nodes"
3839 msgstr "Stäng"
3841 #: ../src/nodepath.cpp:3980
3842 msgid ""
3843 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3844 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3845 msgstr ""
3847 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3848 #: ../src/nodepath.cpp:4204
3849 #, fuzzy
3850 msgid "end node"
3851 msgstr "Dra in nod"
3853 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3854 #: ../src/nodepath.cpp:4209
3855 #, fuzzy
3856 msgid "cusp"
3857 msgstr "anvkoord"
3859 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3860 #: ../src/nodepath.cpp:4212
3861 msgid "smooth"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/nodepath.cpp:4214
3865 #, fuzzy
3866 msgid "symmetric"
3867 msgstr "Osymmetrisk"
3869 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3870 #: ../src/nodepath.cpp:4220
3871 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/nodepath.cpp:4222
3875 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/nodepath.cpp:4225
3879 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/nodepath.cpp:4237
3883 #, fuzzy
3884 msgid ""
3885 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3886 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3887 "rotate"
3888 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3890 #: ../src/nodepath.cpp:4238
3891 #, fuzzy
3892 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3893 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3895 #: ../src/nodepath.cpp:4261 ../src/nodepath.cpp:4273
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3898 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3900 #: ../src/nodepath.cpp:4265
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3904 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3905 msgid_plural ""
3906 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3907 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3908 msgstr[0] ""
3909 msgstr[1] ""
3911 #: ../src/nodepath.cpp:4271
3912 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/nodepath.cpp:4279
3916 #, fuzzy, c-format
3917 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3918 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3919 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3920 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3922 #: ../src/nodepath.cpp:4286
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid ""
3925 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3926 msgid_plural ""
3927 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3928 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3929 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3931 #: ../src/nodepath.cpp:4292
3932 #, fuzzy, c-format
3933 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3934 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3935 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3936 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3938 #: ../src/object-edit.cpp:488
3939 msgid ""
3940 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3941 "vertical radius the same"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/object-edit.cpp:494
3945 msgid ""
3946 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3947 "horizontal radius the same"
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3951 msgid ""
3952 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3953 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/object-edit.cpp:681
3957 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/object-edit.cpp:684
3961 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3962 msgstr ""
3964 #: ../src/object-edit.cpp:687
3965 msgid ""
3966 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3967 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3968 "segment"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/object-edit.cpp:690
3972 msgid ""
3973 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3974 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3975 "segment"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/object-edit.cpp:795
3979 msgid ""
3980 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3981 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/object-edit.cpp:798
3985 msgid ""
3986 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3987 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3988 "randomize"
3989 msgstr ""
3991 #: ../src/object-edit.cpp:962
3992 msgid ""
3993 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3994 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/object-edit.cpp:964
3998 msgid ""
3999 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4000 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/object-edit.cpp:1001
4004 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4005 msgstr ""
4007 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4008 #: ../src/object-edit.cpp:1031
4009 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/object-edit.cpp:1033
4013 #, fuzzy
4014 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4015 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4017 #: ../src/object-edit.cpp:1035
4018 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4019 msgstr ""
4021 #: ../src/object-edit.cpp:1060
4022 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
4026 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4027 msgstr ""
4029 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
4030 #, fuzzy
4031 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4032 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4034 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
4035 msgid ""
4036 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4037 msgstr ""
4039 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Combine"
4042 msgstr "Kombinerat"
4044 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4047 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4049 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
4050 #, fuzzy
4051 msgid "Break apart"
4052 msgstr "Dela upp"
4054 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4055 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4056 msgstr ""
4058 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4061 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4063 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Object to path"
4066 msgstr "Objekttransformering"
4068 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
4069 #, fuzzy
4070 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4071 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4073 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4076 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4078 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
4079 #, fuzzy
4080 msgid "Reverse path"
4081 msgstr "Filter"
4083 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
4084 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4085 msgstr ""
4087 #: ../src/pen-context.cpp:222
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Drawing cancelled"
4090 msgstr "Teckningssammanhang"
4092 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Continuing selected path"
4095 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4097 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Creating new path"
4100 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4102 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Appending to selected path"
4105 msgstr "Zooma till markering"
4107 #: ../src/pen-context.cpp:555
4108 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4109 msgstr ""
4111 #: ../src/pen-context.cpp:565
4112 msgid ""
4113 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/pen-context.cpp:1062
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4120 "<b>Enter</b> to finish the path"
4121 msgstr ""
4123 #: ../src/pen-context.cpp:1087
4124 #, c-format
4125 msgid ""
4126 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4127 "angle"
4128 msgstr ""
4130 #: ../src/pen-context.cpp:1117
4131 #, c-format
4132 msgid ""
4133 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4134 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4135 msgstr ""
4137 #: ../src/pen-context.cpp:1153
4138 #, fuzzy
4139 msgid "Drawing finished"
4140 msgstr "Teckningssammanhang"
4142 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4143 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4144 msgstr ""
4146 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4147 #, fuzzy
4148 msgid "Drawing a freehand path"
4149 msgstr "Rita frihand-linje"
4151 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4152 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4153 msgstr ""
4155 #. Write curves to object
4156 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Finishing freehand"
4159 msgstr "Frihand"
4161 #: ../src/preferences.cpp:59
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "%s is not a valid preferences file.\n"
4165 "%s"
4166 msgstr ""
4168 #: ../src/preferences.cpp:60
4169 msgid ""
4170 "Inkscape will run with default settings.\n"
4171 "New settings will not be saved."
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/rect-context.cpp:373
4175 msgid ""
4176 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4177 "circular"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/rect-context.cpp:471
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4184 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/rect-context.cpp:491
4188 #, fuzzy
4189 msgid "Create rectangle"
4190 msgstr "Sök rektanglar"
4192 #: ../src/select-context.cpp:227
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Move canceled."
4195 msgstr "Avbröt flytt"
4197 #: ../src/select-context.cpp:235
4198 msgid "Selection canceled."
4199 msgstr "Markering avbruten."
4201 #: ../src/select-context.cpp:657
4202 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
4203 msgstr ""
4205 #: ../src/select-context.cpp:658
4206 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
4207 msgstr ""
4209 #: ../src/select-context.cpp:659
4210 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/select-context.cpp:814
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4216 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
4219 #, fuzzy
4220 msgid "Delete text"
4221 msgstr "Ta bort nod"
4223 #: ../src/selection-chemistry.cpp:234
4224 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4225 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252 ../src/text-context.cpp:940
4228 msgid "Delete"
4229 msgstr "Ta bort"
4231 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4232 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4233 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
4235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4236 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Duplicate"
4239 msgstr "Mångfaldiga"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Delete all"
4244 msgstr "Ta bort"
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4247 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4248 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
4250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:447
4251 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4252 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:49
4255 msgid "Group"
4256 msgstr "Grupp"
4258 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
4259 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4260 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
4262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
4263 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4264 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:442
4267 msgid "Ungroup"
4268 msgstr "Avgruppera"
4270 #: ../src/selection-chemistry.cpp:644
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4273 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:650 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:797
4277 msgid ""
4278 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4279 msgstr ""
4280 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4282 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4283 msgid "Raise"
4284 msgstr "Höj"
4286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4287 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4288 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4290 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4291 msgid "Raise to top"
4292 msgstr "Lägg överst"
4294 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4295 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4296 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:775
4299 msgid "Lower"
4300 msgstr "Sänk"
4302 #: ../src/selection-chemistry.cpp:789
4303 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4304 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:824
4307 msgid "Lower to bottom"
4308 msgstr "Lägg underst"
4310 #: ../src/selection-chemistry.cpp:831
4311 msgid "Nothing to undo."
4312 msgstr "Inget att ångra."
4314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:838
4315 msgid "Nothing to redo."
4316 msgstr "Inget att göra om."
4318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1019
4319 msgid "Nothing was copied."
4320 msgstr "Inget blev kopierat."
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1119 ../src/selection-chemistry.cpp:1156
4323 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1183 ../src/selection-chemistry.cpp:1219
4324 msgid "Nothing on the clipboard."
4325 msgstr "Inget i urklipp."
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1144
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Paste"
4330 msgstr "Klistra _in"
4332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1162
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4335 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4337 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1171
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Paste style"
4340 msgstr "Genomstrykningsstil"
4342 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1189 ../src/selection-chemistry.cpp:1225
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4345 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4347 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1207
4348 #, fuzzy
4349 msgid "Paste size"
4350 msgstr "Genomstrykningsstil"
4352 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1248
4353 msgid "Paste size separately"
4354 msgstr ""
4356 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4357 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4358 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4360 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4361 #, fuzzy
4362 msgid "Raise to next layer"
4363 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4365 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1290
4366 msgid "No more layers above."
4367 msgstr "Inga mer lager över."
4369 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1304
4370 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4371 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4373 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1329
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Lower to previous layer"
4376 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4378 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1335
4379 msgid "No more layers below."
4380 msgstr "Inga mer lager under."
4382 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1481
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Remove transform"
4385 msgstr "Ta bort transformering"
4387 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1590
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4390 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4392 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1618
4393 #, fuzzy
4394 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4395 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4397 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1636 ../src/seltrans.cpp:380
4398 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:666
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Rotate"
4401 msgstr "Rotera"
4403 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1665
4404 msgid "Rotate by pixels"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1691 ../src/seltrans.cpp:377
4408 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:647
4409 #, fuzzy
4410 msgid "Scale"
4411 msgstr "Skala"
4413 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1710
4414 #, fuzzy
4415 msgid "Scale by whole factor"
4416 msgstr "Skala med objekt"
4418 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Move vertically"
4421 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4423 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Move horizontally"
4426 msgstr "horisontell flytt"
4428 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1732 ../src/selection-chemistry.cpp:1760
4429 #: ../src/seltrans.cpp:374 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:595
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Move"
4432 msgstr "Flytta"
4434 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1754
4435 msgid "Nudge vertically by pixels"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1757
4439 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4440 msgstr ""
4442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2021 ../src/selection-describer.cpp:65
4443 msgid "Clone"
4444 msgstr "Klon"
4446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2038
4447 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4448 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2069
4451 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4452 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4454 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2073
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Unlink clone"
4457 msgstr "Avlänka klon"
4459 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4460 msgid ""
4461 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4462 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4463 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4464 msgstr ""
4466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2110
4467 msgid ""
4468 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4469 "flowed text?)"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2116
4473 msgid ""
4474 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4475 "defs&gt;)"
4476 msgstr ""
4478 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2143
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4481 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2225
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Objects to pattern"
4486 msgstr "Objekttransformering"
4488 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2241
4489 #, fuzzy
4490 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4491 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4493 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2294
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4496 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4498 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2297
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Pattern to objects"
4501 msgstr "Platta till objekt"
4503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2382
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4506 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4508 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2541
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Create bitmap"
4511 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4513 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2573
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4516 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2576
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4521 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2674
4524 msgid "Set clipping path"
4525 msgstr "Sätt klippväg"
4527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2676
4528 msgid "Set mask"
4529 msgstr "Sätt mask"
4531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2689
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4534 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4536 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2757
4537 msgid "Release clipping path"
4538 msgstr "Frisläpp klippväg"
4540 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2759
4541 msgid "Release mask"
4542 msgstr "Frisläpp maskering"
4544 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2803
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Fit page to selection"
4547 msgstr "Klipp ut markering"
4549 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4550 msgid "Link"
4551 msgstr "Länk"
4553 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Circle"
4556 msgstr "Ändra"
4558 #. ellipse
4559 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2204
4561 msgid "Ellipse"
4562 msgstr "Ellips"
4564 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4565 msgid "Flowed text"
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4569 msgid "Image"
4570 msgstr "Bild"
4572 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4573 msgid "Line"
4574 msgstr "Linje"
4576 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Path"
4579 msgstr "Klistra _in"
4581 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1261
4582 msgid "Polygon"
4583 msgstr "Polygon"
4585 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Polyline"
4588 msgstr "Ellips"
4590 #. Rectangle
4591 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2202
4593 msgid "Rectangle"
4594 msgstr "Rektangel"
4596 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4597 msgid "Offset path"
4598 msgstr ""
4600 #. spiral
4601 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2208
4603 msgid "Spiral"
4604 msgstr "Spiral"
4606 #. star
4607 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2206
4609 msgid "Star"
4610 msgstr "Stjärna"
4612 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4613 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4614 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4616 #. no items
4617 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4618 msgid ""
4619 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4620 msgstr ""
4621 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
4622 "markera."
4624 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4625 msgid "root"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4629 #, c-format
4630 msgid "layer <b>%s</b>"
4631 msgstr "lager <b>%s</b>"
4633 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4634 #, c-format
4635 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4636 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4638 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4639 #, c-format
4640 msgid "<i>%s</i>"
4641 msgstr "<i>%s</i>"
4643 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4644 #, fuzzy, c-format
4645 msgid " in %s"
4646 msgstr " Anslut "
4648 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4649 #, fuzzy, c-format
4650 msgid " in group %s (%s)"
4651 msgstr "Redigera noder"
4653 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4654 #, fuzzy, c-format
4655 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4656 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4657 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4658 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4660 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4661 #, fuzzy, c-format
4662 msgid " in <b>%i</b> layers"
4663 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4664 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4665 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4667 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4668 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4669 msgstr ""
4671 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4672 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4673 msgstr ""
4675 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4676 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4677 msgstr ""
4679 #. this is only used with 2 or more objects
4680 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4681 #, fuzzy, c-format
4682 msgid "<b>%i</b> object selected"
4683 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4684 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4685 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4687 #. this is only used with 2 or more objects
4688 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4689 #, fuzzy, c-format
4690 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4691 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4692 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4693 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4695 #. this is only used with 2 or more objects
4696 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4697 #, fuzzy, c-format
4698 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4699 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4700 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4701 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4703 #. this is only used with 2 or more objects
4704 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4705 #, fuzzy, c-format
4706 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4707 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4708 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4709 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4711 #. this is only used with 2 or more objects
4712 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4713 #, fuzzy, c-format
4714 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4715 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4716 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4717 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4719 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4720 #, c-format
4721 msgid "%s%s. %s."
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/seltrans.cpp:228
4725 msgid "Set center"
4726 msgstr "Sätt mittpunkt"
4728 #: ../src/seltrans.cpp:383 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:719
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Skew"
4731 msgstr "Snedställ"
4733 #: ../src/seltrans.cpp:479
4734 msgid ""
4735 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4736 "Shift also uses this center"
4737 msgstr ""
4739 #: ../src/seltrans.cpp:506
4740 msgid ""
4741 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4742 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/seltrans.cpp:507
4746 msgid ""
4747 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4748 "b> to scale around rotation center"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/seltrans.cpp:511
4752 msgid ""
4753 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4754 "skew around the opposite side"
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/seltrans.cpp:512
4758 msgid ""
4759 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4760 "to rotate around the opposite corner"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/seltrans.cpp:641
4764 #, fuzzy
4765 msgid "Reset center"
4766 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4768 #: ../src/seltrans.cpp:890 ../src/seltrans.cpp:1002
4769 #, c-format
4770 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4771 msgstr ""
4773 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4774 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4775 #: ../src/seltrans.cpp:1092
4776 #, c-format
4777 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4778 msgstr ""
4780 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4781 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4782 #: ../src/seltrans.cpp:1141
4783 #, c-format
4784 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/seltrans.cpp:1185
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4790 msgstr "Länk till %s"
4792 #: ../src/seltrans.cpp:1443
4793 #, c-format
4794 msgid ""
4795 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4796 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4797 msgstr ""
4799 #: ../src/slideshow.cpp:89
4800 #, fuzzy
4801 msgid "Inkscape slideshow"
4802 msgstr "Inkscape-bildspel"
4804 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4805 #, c-format
4806 msgid "<b>Link</b> to %s"
4807 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4809 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4810 msgid "<b>Link</b> without URI"
4811 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4813 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4814 msgid "<b>Ellipse</b>"
4815 msgstr "<b>Ellips</b>"
4817 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4818 msgid "<b>Circle</b>"
4819 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4821 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4822 #, fuzzy
4823 msgid "<b>Segment</b>"
4824 msgstr "Ändra"
4826 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4827 msgid "<b>Arc</b>"
4828 msgstr "<b>Båge</b>"
4830 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4831 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Flow region"
4834 msgstr "Följ länk"
4836 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4837 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4838 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4839 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4840 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4841 msgid "Flow excluded region"
4842 msgstr ""
4844 #: ../src/sp-flowtext.cpp:369
4845 #, c-format
4846 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4847 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4848 msgstr[0] ""
4849 msgstr[1] ""
4851 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
4852 #, c-format
4853 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4854 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4855 msgstr[0] ""
4856 msgstr[1] ""
4858 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4859 #, fuzzy
4860 msgid "vertical guideline"
4861 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4863 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4864 #, fuzzy
4865 msgid "horizontal guideline"
4866 msgstr "horisontell flytt"
4868 #: ../src/sp-image.cpp:968
4869 msgid "embedded"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/sp-image.cpp:976
4873 #, c-format
4874 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4875 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4877 #: ../src/sp-image.cpp:977
4878 #, fuzzy, c-format
4879 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4880 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4882 #: ../src/sp-item-group.cpp:687
4883 #, fuzzy, c-format
4884 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4885 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4886 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4887 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4889 #: ../src/sp-item.cpp:849
4890 msgid "Object"
4891 msgstr "Objekt"
4893 #: ../src/sp-line.cpp:187
4894 #, fuzzy
4895 msgid "<b>Line</b>"
4896 msgstr "Ändra"
4898 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4899 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4900 #, c-format
4901 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4902 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
4904 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4905 msgid "outset"
4906 msgstr "utskjutning"
4908 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4909 msgid "inset"
4910 msgstr "inskjutning"
4912 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4913 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4914 #, c-format
4915 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4916 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
4918 #: ../src/sp-path.cpp:121
4919 #, c-format
4920 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4921 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4922 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
4923 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
4925 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4926 msgid "<b>Polygon</b>"
4927 msgstr "<b>Polygon</b>"
4929 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4930 msgid "<b>Polyline</b>"
4931 msgstr "<b>Multilinje</b>"
4933 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4934 msgid "<b>Rectangle</b>"
4935 msgstr "<b>Rektangel</b>"
4937 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4938 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4939 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4940 #, c-format
4941 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4942 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4944 #: ../src/sp-star.cpp:279
4945 #, c-format
4946 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4947 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4948 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
4949 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
4951 #: ../src/sp-star.cpp:283
4952 #, c-format
4953 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4954 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4955 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
4956 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
4958 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4961 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4962 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4963 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4965 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4966 #: ../src/sp-text.cpp:413
4967 msgid "&lt;no name found&gt;"
4968 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4970 #: ../src/sp-text.cpp:419
4971 #, fuzzy, c-format
4972 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4973 msgstr "Länk till %s"
4975 #: ../src/sp-text.cpp:420
4976 #, fuzzy, c-format
4977 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4978 msgstr "Länk till %s"
4980 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4981 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4982 #: ../src/sp-use.cpp:313
4983 msgid "..."
4984 msgstr "..."
4986 #: ../src/sp-use.cpp:321
4987 #, c-format
4988 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4989 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4991 #: ../src/sp-use.cpp:325
4992 #, fuzzy
4993 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4994 msgstr "Ändra"
4996 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4997 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4998 msgstr ""
5000 #: ../src/spiral-context.cpp:333
5001 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/spiral-context.cpp:439
5005 #, c-format
5006 msgid ""
5007 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/spiral-context.cpp:460
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Create spiral"
5013 msgstr "Skapa spiraler"
5015 #: ../src/splivarot.cpp:66
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Union"
5018 msgstr "ingen"
5020 #: ../src/splivarot.cpp:72
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Intersection"
5023 msgstr "_Interaktiv"
5025 #: ../src/splivarot.cpp:78
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Difference"
5028 msgstr "Grad"
5030 #: ../src/splivarot.cpp:84
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Exclusion"
5033 msgstr "Expansion"
5035 #: ../src/splivarot.cpp:89
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Division"
5038 msgstr "Mått"
5040 #: ../src/splivarot.cpp:94
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Cut path"
5043 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5045 #: ../src/splivarot.cpp:111
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5048 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5050 #: ../src/splivarot.cpp:115
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5053 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5055 #: ../src/splivarot.cpp:121
5056 msgid ""
5057 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5058 "cut."
5059 msgstr ""
5061 #: ../src/splivarot.cpp:138 ../src/splivarot.cpp:153
5062 msgid ""
5063 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5064 "difference, XOR, division, or path cut."
5065 msgstr ""
5067 #: ../src/splivarot.cpp:183
5068 #, fuzzy
5069 msgid ""
5070 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5071 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5073 #: ../src/splivarot.cpp:590
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5076 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5078 #: ../src/splivarot.cpp:872
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Convert stroke to path"
5081 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5083 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5084 #: ../src/splivarot.cpp:875
5085 #, fuzzy
5086 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5087 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5089 #: ../src/splivarot.cpp:959
5090 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5091 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
5093 #: ../src/splivarot.cpp:1079 ../src/splivarot.cpp:1147
5094 #, fuzzy
5095 msgid "Create linked offset"
5096 msgstr "Skapa länk"
5098 #: ../src/splivarot.cpp:1080 ../src/splivarot.cpp:1148
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Create dynamic offset"
5101 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
5103 #: ../src/splivarot.cpp:1175
5104 #, fuzzy
5105 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5106 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
5108 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Outset path"
5111 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5113 #: ../src/splivarot.cpp:1392
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Inset path"
5116 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5118 #: ../src/splivarot.cpp:1394
5119 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5120 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
5122 #: ../src/splivarot.cpp:1578
5123 #, c-format
5124 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5125 msgstr ""
5127 #: ../src/splivarot.cpp:1590
5128 #, c-format
5129 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/splivarot.cpp:1606
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5135 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5137 #: ../src/splivarot.cpp:1620
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Simplify"
5140 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5142 #: ../src/splivarot.cpp:1622
5143 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/star-context.cpp:341
5147 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/star-context.cpp:448
5151 #, c-format
5152 msgid ""
5153 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/star-context.cpp:449
5157 #, c-format
5158 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/star-context.cpp:472
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Create star"
5164 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5166 #: ../src/text-chemistry.cpp:96
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5169 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5171 #: ../src/text-chemistry.cpp:101
5172 msgid ""
5173 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5174 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5175 msgstr ""
5177 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5178 #: ../src/text-chemistry.cpp:107
5179 msgid ""
5180 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5181 "path first."
5182 msgstr ""
5184 #: ../src/text-chemistry.cpp:174 ../src/verbs.cpp:2074
5185 #, fuzzy
5186 msgid "Put text on path"
5187 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5189 #: ../src/text-chemistry.cpp:186
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5192 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5194 #: ../src/text-chemistry.cpp:208
5195 #, fuzzy
5196 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5197 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5199 #: ../src/text-chemistry.cpp:212 ../src/verbs.cpp:2076
5200 #, fuzzy
5201 msgid "Remove text from path"
5202 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5204 #: ../src/text-chemistry.cpp:237 ../src/text-chemistry.cpp:257
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5207 msgstr "Höj markerade objekt överst"
5209 #: ../src/text-chemistry.cpp:260 ../src/widgets/toolbox.cpp:4154
5210 msgid "Remove manual kerns"
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/text-chemistry.cpp:279
5214 #, fuzzy
5215 msgid ""
5216 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5217 "into frame."
5218 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5220 #: ../src/text-chemistry.cpp:347
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Flow text into shape"
5223 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5225 #: ../src/text-chemistry.cpp:368
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5228 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5230 #: ../src/text-chemistry.cpp:431
5231 msgid "Unflow flowed text"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/text-chemistry.cpp:443
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5237 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5239 #: ../src/text-chemistry.cpp:479
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Convert flowed text to text"
5242 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5244 #: ../src/text-chemistry.cpp:484
5245 #, fuzzy
5246 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5247 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5249 #: ../src/text-context.cpp:448
5250 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/text-context.cpp:450
5254 msgid ""
5255 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5256 msgstr ""
5258 #: ../src/text-context.cpp:503
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Create text"
5261 msgstr "Skriv text"
5263 #: ../src/text-context.cpp:527
5264 msgid "Non-printable character"
5265 msgstr "Icke skrivbart tecken"
5267 #: ../src/text-context.cpp:542
5268 msgid "Insert Unicode character"
5269 msgstr ""
5271 #: ../src/text-context.cpp:577
5272 #, fuzzy, c-format
5273 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5274 msgstr "Länk till %s"
5276 #: ../src/text-context.cpp:579 ../src/text-context.cpp:844
5277 #, fuzzy
5278 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5279 msgstr "Länk till %s"
5281 #: ../src/text-context.cpp:656
5282 #, c-format
5283 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/text-context.cpp:688 ../src/text-context.cpp:1464
5287 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/text-context.cpp:699
5291 msgid "Flowed text is created."
5292 msgstr ""
5294 #: ../src/text-context.cpp:701
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Create flowed text"
5297 msgstr "Skapa klon"
5299 #: ../src/text-context.cpp:703
5300 msgid ""
5301 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5302 "created."
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/text-context.cpp:829
5306 msgid "No-break space"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/text-context.cpp:831
5310 msgid "Insert no-break space"
5311 msgstr ""
5313 #: ../src/text-context.cpp:868
5314 msgid "Make bold"
5315 msgstr ""
5317 #: ../src/text-context.cpp:886
5318 #, fuzzy
5319 msgid "Make italic"
5320 msgstr "Gör känslig"
5322 #: ../src/text-context.cpp:918
5323 #, fuzzy
5324 msgid "New line"
5325 msgstr "Ny vy"
5327 #: ../src/text-context.cpp:928
5328 msgid "Backspace"
5329 msgstr ""
5331 #: ../src/text-context.cpp:955
5332 msgid "Kern to the left"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/text-context.cpp:975
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Kern to the right"
5338 msgstr "Högerjustera nederst"
5340 #: ../src/text-context.cpp:995
5341 msgid "Kern up"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/text-context.cpp:1016
5345 msgid "Kern down"
5346 msgstr ""
5348 #: ../src/text-context.cpp:1072
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Rotate counterclockwise"
5351 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5353 #: ../src/text-context.cpp:1093
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Rotate clockwise"
5356 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5358 #: ../src/text-context.cpp:1110
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Contract line spacing"
5361 msgstr "Radavstånd:"
5363 #: ../src/text-context.cpp:1118
5364 msgid "Contract letter spacing"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/text-context.cpp:1137
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Expand line spacing"
5370 msgstr "Radavstånd:"
5372 #: ../src/text-context.cpp:1145
5373 #, fuzzy
5374 msgid "Expand letter spacing"
5375 msgstr "Y-avstånd:"
5377 #: ../src/text-context.cpp:1249
5378 #, fuzzy
5379 msgid "Paste text"
5380 msgstr "Genomstrykningsstil"
5382 #: ../src/text-context.cpp:1462
5383 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5384 msgstr ""
5386 #: ../src/text-context.cpp:1472 ../src/tools-switch.cpp:181
5387 msgid ""
5388 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5389 "then type."
5390 msgstr ""
5392 #: ../src/text-context.cpp:1570
5393 #, fuzzy
5394 msgid "Type text"
5395 msgstr "Skriv text"
5397 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5398 msgid ""
5399 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5400 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5401 "object to select."
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5405 #, fuzzy
5406 msgid ""
5407 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5408 "resize. <b>Click</b> to select."
5409 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
5411 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5412 msgid ""
5413 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5414 "segment. <b>Click</b> to select."
5415 msgstr ""
5417 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5418 msgid ""
5419 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5420 "<b>Click</b> to select."
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5424 msgid ""
5425 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5426 "shape. <b>Click</b> to select."
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5430 #, fuzzy
5431 msgid ""
5432 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5433 "append to selected path."
5434 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5436 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5437 #, fuzzy
5438 msgid ""
5439 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5440 "append to selected path."
5441 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5443 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5444 msgid ""
5445 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5446 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5447 msgstr ""
5449 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5450 #, fuzzy
5451 msgid ""
5452 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5453 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5454 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5456 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5457 msgid ""
5458 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5459 "zoom out."
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5463 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:508
5467 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:582
5468 #, c-format
5469 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5473 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5476 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5478 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5481 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5483 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5484 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Trace: No active desktop"
5490 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5492 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5493 msgid "Invalid SIOX result"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Trace: No active document"
5499 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5501 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5502 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5506 #, fuzzy
5507 msgid "Trace: Starting trace..."
5508 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5510 #. ## inform the document, so we can undo
5511 #: ../src/trace/trace.cpp:569
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Trace bitmap"
5514 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5516 #: ../src/trace/trace.cpp:573
5517 #, fuzzy, c-format
5518 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5519 msgstr "Senast markerad"
5521 #. Item dialog
5522 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5523 msgid "Object _Properties"
5524 msgstr "Objektegenskaper"
5526 #. Select item
5527 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5528 msgid "_Select This"
5529 msgstr "Markera detta"
5531 #. Create link
5532 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5533 msgid "_Create Link"
5534 msgstr "Skapa länk"
5536 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Create link"
5539 msgstr "Skapa länk"
5541 #. "Ungroup"
5542 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2070
5543 msgid "_Ungroup"
5544 msgstr "_Avgruppera"
5546 #. Link dialog
5547 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5548 msgid "Link _Properties"
5549 msgstr "Länkegenskaper"
5551 #. Select item
5552 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5553 msgid "_Follow Link"
5554 msgstr "Följ länk"
5556 #. Reset transformations
5557 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5558 msgid "_Remove Link"
5559 msgstr "Ta bort länk"
5561 #. Link dialog
5562 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5563 msgid "Image _Properties"
5564 msgstr "Bildegenskaper"
5566 #. Item dialog
5567 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5568 #, fuzzy
5569 msgid "_Fill and Stroke"
5570 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5572 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5573 msgid "About Inkscape"
5574 msgstr "Om Inkscape"
5576 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5577 msgid "_Splash"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5581 msgid "_Authors"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5585 #, fuzzy
5586 msgid "_Translators"
5587 msgstr "Översättare"
5589 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5590 msgid "_License"
5591 msgstr "Licens"
5593 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5594 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5595 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5596 #.
5597 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5598 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5599 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5600 #. string here should be changed.)
5601 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5602 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5603 #. should be in UTF-*8..
5604 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5605 msgid "about.svg"
5606 msgstr ""
5608 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
5609 #. one per line in the form of:  name surname (email). Use \n for newline.
5610 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:265
5611 #, fuzzy
5612 msgid "translator-credits"
5613 msgstr "Översättare"
5615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5617 msgid "Align"
5618 msgstr "Justera"
5620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5622 msgid "Distribute"
5623 msgstr "Distribuera"
5625 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5626 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5627 msgstr ""
5629 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5630 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
5632 msgid "H:"
5633 msgstr "H:"
5635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5636 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5637 msgstr ""
5639 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5640 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5641 msgid "V:"
5642 msgstr "V:"
5644 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5645 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5646 msgid "Remove overlaps"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4241
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Arrange connector network"
5653 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5655 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5656 msgid "Unclump"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5660 #, fuzzy
5661 msgid "Randomize positions"
5662 msgstr "Storlek och position"
5664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Distribute text baselines"
5667 msgstr "Distribuera"
5669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5670 #, fuzzy
5671 msgid "Align text baselines"
5672 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5675 #, fuzzy
5676 msgid "Connector network layout"
5677 msgstr "Hörn:"
5679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5680 msgid "Nodes"
5681 msgstr "Noder"
5683 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5684 msgid "Relative to: "
5685 msgstr "Relativ till:"
5687 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5688 #, fuzzy
5689 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5690 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5692 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Align left sides"
5695 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5697 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Center on vertical axis"
5700 msgstr "Centrera vertikalt"
5702 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Align right sides"
5705 msgstr "Högerjustera i mitten"
5707 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5710 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5712 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5715 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5717 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Align tops"
5720 msgstr "Justera objekt"
5722 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Center on horizontal axis"
5725 msgstr "Centrera horisontellt"
5727 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Align bottoms"
5730 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5732 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5735 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5737 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5740 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5742 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5745 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5747 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5750 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5752 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5755 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5757 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5758 #, fuzzy
5759 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5760 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5762 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5765 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5767 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5770 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5772 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Distribute tops equidistantly"
5775 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5777 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5780 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5785 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5787 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5790 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5792 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5795 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5797 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5798 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5799 msgstr ""
5801 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5802 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5803 msgstr ""
5805 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5806 msgid ""
5807 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5808 "overlap"
5809 msgstr ""
5811 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4343
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5815 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5817 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5818 #, fuzzy
5819 msgid "Align selected nodes horizontally"
5820 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5822 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Align selected nodes vertically"
5825 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5827 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5830 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5833 #, fuzzy
5834 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5835 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5837 #. Rest of the widgetry
5838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5839 #, fuzzy
5840 msgid "Last selected"
5841 msgstr "Senast markerad"
5843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5844 #, fuzzy
5845 msgid "First selected"
5846 msgstr "Först markerad"
5848 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5849 msgid "Biggest item"
5850 msgstr "Största objekt"
5852 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5853 msgid "Smallest item"
5854 msgstr "Minsta objekt"
5856 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5858 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1851 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1130
5859 msgid "Page"
5860 msgstr "Sida"
5862 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5863 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1134
5864 msgid "Drawing"
5865 msgstr "Teckning"
5867 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5868 msgid "Metadata"
5869 msgstr ""
5871 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5872 msgid "License"
5873 msgstr "Licens"
5875 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5876 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5877 msgstr ""
5879 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5880 #, fuzzy
5881 msgid "<b>License</b>"
5882 msgstr "Ändra"
5884 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5885 msgid "Grid/Guides"
5886 msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
5888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Snap"
5891 msgstr "Form"
5893 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Back_ground:"
5896 msgstr "Bakgrund:"
5898 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5899 msgid "Background color"
5900 msgstr "Bakgrundsfärg"
5902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5903 msgid ""
5904 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Show page _border"
5910 msgstr "Visa ram"
5912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5913 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5917 #, fuzzy
5918 msgid "Border on _top of drawing"
5919 msgstr "Ram överst på teckning"
5921 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5922 #, fuzzy
5923 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5924 msgstr "Ram överst på teckning"
5926 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5927 #, fuzzy
5928 msgid "Border _color:"
5929 msgstr "Färg på rutnät:"
5931 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Page border color"
5934 msgstr "Färg på rutnät:"
5936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Color of the page border"
5939 msgstr "Visa ram"
5941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5942 #, fuzzy
5943 msgid "_Show border shadow"
5944 msgstr "Visa ram"
5946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5947 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Default _units:"
5953 msgstr "Standardalternativ"
5955 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5956 #, fuzzy
5957 msgid "<b>General</b>"
5958 msgstr "Ändra"
5960 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5961 #, fuzzy
5962 msgid "<b>Border</b>"
5963 msgstr "Ändra"
5965 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5966 #, fuzzy
5967 msgid "<b>Format</b>"
5968 msgstr "Ändra"
5970 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5971 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5972 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5973 #, fuzzy
5974 msgid "_Show grid"
5975 msgstr "Visa stödraster"
5977 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5978 msgid "Show or hide grid"
5979 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
5981 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5982 #, fuzzy
5983 msgid "Grid type:"
5984 msgstr "Filtyp:"
5986 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Normal (2D)"
5989 msgstr "Normal"
5991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5992 msgid "Axonometric (3D)"
5993 msgstr ""
5995 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5996 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6000 msgid ""
6001 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
6002 "the projection of a primary axis."
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6006 #, fuzzy
6007 msgid "Grid _units:"
6008 msgstr "Enheter för rutnät:"
6010 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6011 #, fuzzy
6012 msgid "_Origin X:"
6013 msgstr "X-origo:"
6015 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6016 #, fuzzy
6017 msgid "X coordinate of grid origin"
6018 msgstr "Färgen på rutnätet"
6020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6021 #, fuzzy
6022 msgid "O_rigin Y:"
6023 msgstr "Y-origo:"
6025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Y coordinate of grid origin"
6028 msgstr "Färgen på rutnätet"
6030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Spacing _X:"
6033 msgstr "X-avstånd:"
6035 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Distance between vertical grid lines"
6038 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
6040 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Spacing _Y:"
6043 msgstr "Y-avstånd:"
6045 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
6046 #, fuzzy
6047 msgid "Distance between horizontal grid lines"
6048 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
6050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Angle X:"
6053 msgstr "Vinkel:"
6055 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
6056 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6060 #, fuzzy
6061 msgid "Angle Z:"
6062 msgstr "Vinkel:"
6064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
6065 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Grid line _color:"
6071 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Grid line color"
6076 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
6079 msgid "Color of grid lines"
6080 msgstr "Färgen på rutnätet"
6082 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Ma_jor grid line color:"
6085 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Major grid line color"
6090 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
6095 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
6097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6098 #, fuzzy
6099 msgid "_Major grid line every:"
6100 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6102 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
6103 #, fuzzy
6104 msgid "lines"
6105 msgstr "Stäng"
6107 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6108 msgid "Show _guides"
6109 msgstr "Visa stödlinjer"
6111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
6112 msgid "Show or hide guides"
6113 msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
6115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6116 #, fuzzy
6117 msgid "Guide co_lor:"
6118 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
6120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
6121 msgid "Guideline color"
6122 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
6125 #, fuzzy
6126 msgid "Color of guidelines"
6127 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
6129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6130 #, fuzzy
6131 msgid "_Highlight color:"
6132 msgstr "Markeringsfärg:"
6134 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6135 msgid "Highlighted guideline color"
6136 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
6138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6139 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6143 #, fuzzy
6144 msgid "<b>Grid</b>"
6145 msgstr "<b>Stödraster</b>"
6147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6148 msgid "<b>Guides</b>"
6149 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
6151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
6152 #, fuzzy
6153 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
6154 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
6157 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
6158 msgstr ""
6160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
6161 #, fuzzy
6162 msgid "Snap nodes _to objects"
6163 msgstr "Fäst vid rutnät"
6165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
6166 #, fuzzy
6167 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
6168 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
6170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Snap to object _paths"
6173 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
6176 #, fuzzy
6177 msgid "Snap to other object paths"
6178 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Snap to object _nodes"
6183 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
6186 msgid "Snap to other object nodes"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6190 #, fuzzy
6191 msgid "Snap s_ensitivity:"
6192 msgstr "Gör känslig"
6194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
6195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6197 msgid "Always snap"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
6201 msgid "Controls max. snapping distance from object"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
6205 msgid ""
6206 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
6212 msgstr "Fäst vid rutnät"
6214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
6215 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
6216 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
6217 msgstr ""
6219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Snap nodes to _grid"
6222 msgstr "Fäst vid rutnät"
6224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
6225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
6226 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Snap sens_itivity:"
6232 msgstr "Gör känslig"
6234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
6235 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
6239 msgid ""
6240 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
6241 "distance"
6242 msgstr ""
6244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
6245 #, fuzzy
6246 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6247 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Snap p_oints to guides"
6252 msgstr "Fäst vid rutnät"
6254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Snap sensiti_vity:"
6257 msgstr "Gör känslig"
6259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6260 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6264 msgid ""
6265 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6269 #, fuzzy
6270 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6271 msgstr "Ändra"
6273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6274 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6278 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6282 msgid "Export"
6283 msgstr "Exportera"
6285 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Information"
6288 msgstr "Transformationsmatris"
6290 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6291 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Help"
6294 msgstr "_Hjälp"
6296 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Parameters"
6299 msgstr "meter"
6301 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6302 msgid "No preview"
6303 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
6305 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6306 msgid "too large for preview"
6307 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
6309 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:820 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:821
6310 msgid "All Images"
6311 msgstr "Alla bilder"
6313 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:825 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:826
6314 msgid "All Files"
6315 msgstr "Alla filer"
6317 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:832 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:833
6318 msgid "All Inkscape Files"
6319 msgstr "Alla Inkscape-filer"
6321 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1230 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1788
6322 msgid "Guess from extension"
6323 msgstr "Gissa från ändelse"
6325 #. ###### Add the file types menu
6326 #. createFilterMenu();
6327 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6328 #. ###### File options
6329 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6330 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1281 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
6331 msgid "Append filename extension automatically"
6332 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
6334 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1808
6335 msgid "Source left bound"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1809
6339 msgid "Source top bound"
6340 msgstr ""
6342 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1810
6343 msgid "Source right bound"
6344 msgstr ""
6346 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1811
6347 msgid "Source bottom bound"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1812
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Source width"
6353 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6355 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1813
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Source height"
6358 msgstr "Höjd:"
6360 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1814
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Destination width"
6363 msgstr "Utskriftsdestination"
6365 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1815
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Destination height"
6368 msgstr "Utskriftsdestination"
6370 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1816
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Dots per inch resolution"
6373 msgstr "Standardexportupplösning:"
6375 #. #########################################
6376 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6377 #. #########################################
6378 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6379 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1847
6380 msgid "Document"
6381 msgstr "Dokument"
6383 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1859
6384 msgid "Custom"
6385 msgstr "Egen"
6387 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6388 msgid "Cairo"
6389 msgstr ""
6391 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1902
6392 msgid "Antialias"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1905
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Background"
6398 msgstr "Bakgrund:"
6400 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6401 #, fuzzy
6402 msgid "Destination"
6403 msgstr "Utskriftsdestination"
6405 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6406 msgid "Fill"
6407 msgstr "Fyll"
6409 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Stroke Paint"
6412 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6414 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Stroke Style"
6417 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Mouse"
6422 msgstr "Flytta"
6424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6425 #, fuzzy
6426 msgid "Grab sensitivity:"
6427 msgstr "Gör känslig"
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6434 msgid "pixels"
6435 msgstr "bildpunkter"
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6438 msgid ""
6439 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6440 "with mouse (in screen pixels)"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6444 msgid "Click/drag threshold:"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6448 msgid ""
6449 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6450 msgstr ""
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6453 msgid "Scrolling"
6454 msgstr ""
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6457 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6461 msgid ""
6462 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6463 "(horizontally with Shift)"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
6467 msgid "Ctrl+arrows"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6471 msgid "Scroll by:"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
6475 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6479 msgid "Acceleration:"
6480 msgstr "Acceleration:"
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6483 msgid ""
6484 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6485 "acceleration)"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
6489 msgid "Autoscrolling"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6493 msgid "Speed:"
6494 msgstr "Hastighet:"
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
6497 msgid ""
6498 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6499 "autoscroll off)"
6500 msgstr ""
6502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
6505 msgid "Threshold:"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6509 msgid ""
6510 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6511 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6515 msgid "Steps"
6516 msgstr "Steg"
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6519 msgid "Arrow keys move by:"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
6523 msgid ""
6524 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6525 "(in px units)"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6529 msgid "> and < scale by:"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6533 msgid ""
6534 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6538 msgid "Inset/Outset by:"
6539 msgstr "Förskjutning med:"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6542 msgid ""
6543 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6544 msgstr ""
6545 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
6546 "(i px enheter)"
6548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6549 msgid "Compass-like display of angles"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:189
6553 msgid ""
6554 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6555 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6556 "counterclockwise"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6560 msgid "Rotation snaps every:"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6564 msgid "degrees"
6565 msgstr "grader"
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6568 msgid ""
6569 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6570 "[ or ] rotates by this amount"
6571 msgstr ""
6573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6574 msgid "Zoom in/out by:"
6575 msgstr "Zooma in/ut med:"
6577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
6578 #, fuzzy
6579 msgid ""
6580 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6581 "multiplier"
6582 msgstr ""
6583 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
6584 "denna multipeln"
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Show selection cue"
6589 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6592 msgid ""
6593 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6594 msgstr ""
6596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6597 #, fuzzy
6598 msgid "Enable gradient editing"
6599 msgstr "Toningsvektor"
6601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6602 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
6606 #, fuzzy
6607 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6608 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:235
6611 msgid ""
6612 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6613 "objects."
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Create new objects with:"
6619 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Last used style"
6624 msgstr "Genomstrykningsstil"
6626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
6627 msgid "Apply the style you last set on an object"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
6631 msgid "This tool's own style:"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:282
6635 msgid ""
6636 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6637 "the button below to set it."
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Take from selection"
6643 msgstr "Transformera markering"
6645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6646 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6647 msgstr ""
6649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6650 msgid "Tools"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6654 msgid "Width is in absolute units"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Keep selected"
6660 msgstr "Senast markerad"
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6665 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6667 #. Selector
6668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6669 #, fuzzy
6670 msgid "Selector"
6671 msgstr "Markera"
6673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6674 #, fuzzy
6675 msgid "When transforming, show:"
6676 msgstr "Objekttransformeringar"
6678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6679 #, fuzzy
6680 msgid "Objects"
6681 msgstr "Objekt"
6683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6684 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Box outline"
6690 msgstr "Visa kontur"
6692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6693 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Per-object selection cue:"
6699 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6702 msgid "No per-object selection indication"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6706 msgid "Mark"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6710 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6714 msgid "Box"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6718 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Default scale origin:"
6724 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Opposite bounding box edge"
6729 msgstr "Fäst vid rutnät"
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6732 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
6736 msgid "Farthest opposite node"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
6740 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6741 msgstr ""
6743 #. Node
6744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
6745 msgid "Node"
6746 msgstr "Nod"
6748 #. Zoom
6749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
6750 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2220
6751 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:284
6752 msgid "Zoom"
6753 msgstr "Zooma"
6755 #. Shapes
6756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Shapes"
6759 msgstr "Form"
6761 #. Pencil
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2210
6763 msgid "Pencil"
6764 msgstr "Blyertspenna"
6766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
6768 msgid "Tolerance:"
6769 msgstr "Tolerans:"
6771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
6772 msgid ""
6773 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6774 "values produce more uneven paths with more nodes"
6775 msgstr ""
6777 #. Pen
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:373 ../src/verbs.cpp:2212
6779 msgid "Pen"
6780 msgstr "Bläckpenna"
6782 #. Calligraphy
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2214
6784 msgid "Calligraphy"
6785 msgstr "Kalligrafi"
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380
6788 msgid ""
6789 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6790 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6791 msgstr ""
6793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
6794 msgid ""
6795 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6796 "finish drawing it"
6797 msgstr ""
6799 #. Gradient
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2218
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Gradient"
6803 msgstr "Toningsfyllning"
6805 #. Connector
6806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392 ../src/verbs.cpp:2224
6807 #, fuzzy
6808 msgid "Connector"
6809 msgstr "Hörn:"
6811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
6812 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6813 msgstr ""
6815 #. Dropper
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2222
6817 msgid "Dropper"
6818 msgstr "Pipett"
6820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6821 msgid "Save window geometry"
6822 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6825 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6829 msgid "Zoom when window is resized"
6830 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Show close button on dialogs"
6835 msgstr "Visa hjälplinjer"
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6838 msgid "Normal"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6842 msgid "Aggressive"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6846 #, fuzzy
6847 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
6848 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6851 msgid ""
6852 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6853 "format)"
6854 msgstr ""
6855 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6856 "Inkscape SVG-formatet)"
6858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6859 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6860 msgstr ""
6862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6863 msgid ""
6864 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6865 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6866 "above the right scrollbar)"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6870 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6871 msgstr ""
6873 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6875 #, fuzzy
6876 msgid "Dialogs on top:"
6877 msgstr "Fönster"
6879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6880 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6884 #, fuzzy
6885 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6886 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6889 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6890 msgstr ""
6892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6893 msgid ""
6894 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
6895 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
6896 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6900 #, fuzzy
6901 msgid "Windows"
6902 msgstr "window1"
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6905 msgid "Move in parallel"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6909 msgid "Stay unmoved"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6913 msgid "Move according to transform"
6914 msgstr ""
6916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6917 msgid "Are unlinked"
6918 msgstr ""
6920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Are deleted"
6923 msgstr "Först markerad"
6925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
6926 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6927 msgstr ""
6929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6930 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6931 msgstr ""
6933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6934 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6938 msgid ""
6939 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6940 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6941 "original."
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6945 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6946 msgstr ""
6948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6949 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6953 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6954 msgstr ""
6956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Scale stroke width"
6959 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6962 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Transform gradients"
6968 msgstr "Transformeringar"
6970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6971 #, fuzzy
6972 msgid "Transform patterns"
6973 msgstr "Transformering"
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6976 msgid "Optimized"
6977 msgstr "Optimerad"
6979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Preserved"
6982 msgstr "Bevara"
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
6986 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6987 msgstr ""
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:516
6991 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6995 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
6996 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6997 msgstr ""
6999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7000 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:540
7001 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7002 msgstr ""
7004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7005 #, fuzzy
7006 msgid "Store transformation:"
7007 msgstr "Objekttransformering"
7009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7010 msgid ""
7011 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7012 "attribute"
7013 msgstr ""
7015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7016 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7017 msgstr ""
7019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
7020 msgid "Transforms"
7021 msgstr "Transformeringar"
7023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7024 msgid "Best quality (slowest)"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7028 msgid "Better quality (slower)"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
7032 msgid "Average quality"
7033 msgstr ""
7035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7036 #, fuzzy
7037 msgid "Lower quality (faster)"
7038 msgstr "Sänk lager"
7040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7041 msgid "Lowest quality (fastest)"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7045 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7049 msgid ""
7050 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7051 "always uses best quality)"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7055 msgid "Better quality, but slower display"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7059 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7063 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7067 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Filters"
7073 msgstr "Filter"
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
7076 msgid "Select in all layers"
7077 msgstr "Markera i alla lager"
7079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7080 msgid "Select only within current layer"
7081 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
7083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
7084 msgid "Select in current layer and sublayers"
7085 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
7087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7088 msgid "Ignore hidden objects"
7089 msgstr "Ignorera gömda objekt"
7091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
7092 msgid "Ignore locked objects"
7093 msgstr "Ignorera låsta objekt"
7095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Deselect upon layer change"
7098 msgstr "Höj markeringen ett lager"
7100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
7101 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7102 msgstr ""
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7107 msgstr ""
7108 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7109 "objekt i alla lager"
7111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:540
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7114 msgstr ""
7115 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7116 "objekt i alla lager"
7118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:542
7119 #, fuzzy
7120 msgid ""
7121 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7122 "its sublayers"
7123 msgstr ""
7124 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7125 "objekt i alla lager"
7127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:544
7128 msgid ""
7129 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7130 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
7134 msgid ""
7135 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7136 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7137 msgstr ""
7139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
7140 msgid ""
7141 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7142 "current layer changes"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:551
7146 msgid "Selecting"
7147 msgstr "Markerar"
7149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7150 msgid "Default export resolution:"
7151 msgstr "Standardexportupplösning:"
7153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7156 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
7158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Import bitmap as <image>"
7161 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7164 msgid ""
7165 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7166 "rectangle with bitmap fill"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
7170 msgid "Add label comments to printing output"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
7174 msgid ""
7175 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7176 "rendered output for an object with its label"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Max recent documents:"
7182 msgstr "Skriv ut dokument"
7184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7185 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7186 msgstr ""
7188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7189 msgid "Simplification threshold:"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7193 msgid ""
7194 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7195 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7196 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7197 msgstr ""
7199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7200 msgid "2x2"
7201 msgstr "2×2"
7203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7204 msgid "4x4"
7205 msgstr "4×4"
7207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7208 msgid "8x8"
7209 msgstr "8×8"
7211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7212 msgid "16x16"
7213 msgstr "16×16"
7215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7216 msgid "Oversample bitmaps:"
7217 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
7219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7220 msgid "Clipping and masking:"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
7224 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7228 msgid ""
7229 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7233 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
7237 msgid ""
7238 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7239 "drawing"
7240 msgstr ""
7242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7243 msgid "Use a pressure sensitive tablet or other device (requires restart)"
7244 msgstr ""
7246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7247 msgid ""
7248 "Use the capabilities of a tablet or other pressure sensitive device. Disable "
7249 "this only if you have problems with the tablet."
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7253 msgid "Misc"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Heap"
7259 msgstr "_Hjälp"
7261 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7262 #, fuzzy
7263 msgid "In Use"
7264 msgstr "Återställ"
7266 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7267 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7268 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7269 msgid "Slack"
7270 msgstr "Ledigt"
7272 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7273 msgid "Total"
7274 msgstr "Totalt"
7276 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7277 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7278 msgid "Unknown"
7279 msgstr "Okänt"
7281 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7282 msgid "Combined"
7283 msgstr "Kombinerat"
7285 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7286 msgid "Recalculate"
7287 msgstr "Beräkna om"
7289 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7290 #, fuzzy
7291 msgid "Ready."
7292 msgstr "Läs om"
7294 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7295 msgid ""
7296 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7297 "preferences.xml"
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:198
7301 msgid "_Execute Python"
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7305 msgid "_Execute Perl"
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7309 msgid "Script"
7310 msgstr ""
7312 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:222
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Output"
7315 msgstr "Ut"
7317 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:232
7318 msgid "Errors"
7319 msgstr ""
7321 #. Dialog organization
7322 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Session file"
7325 msgstr "Spara fil"
7327 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Playback controls"
7330 msgstr "Verktygsalternativ"
7332 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7333 #, fuzzy
7334 msgid "Message information"
7335 msgstr "Återställ transformering"
7337 #. Active session file display
7338 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7339 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7340 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7341 msgid "Active session file:"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7345 msgid "Delay (milliseconds):"
7346 msgstr ""
7348 #. Unload/load buttons
7349 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Close file"
7352 msgstr "Färgfyllning"
7354 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Open new file"
7357 msgstr "Öppna SVG-fil"
7359 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7360 msgid "Set delay"
7361 msgstr "Sätt fördröjning"
7363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Rewind"
7366 msgstr "Röd:"
7368 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7369 msgid "Go back one change"
7370 msgstr ""
7372 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7373 #, fuzzy
7374 msgid "Pause"
7375 msgstr "Klistra in"
7377 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7378 msgid "Go forward one change"
7379 msgstr ""
7381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7382 msgid "Play"
7383 msgstr ""
7385 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7386 #, fuzzy
7387 msgid "Open session file"
7388 msgstr "Öppna SVG-fil"
7390 #. #### begin left panel
7391 #. ### begin notebook
7392 #. ## begin mode page
7393 #. # begin single scan
7394 #. brightness
7395 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7396 #, fuzzy
7397 msgid "Brightness cutoff"
7398 msgstr "höger"
7400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7401 msgid "Trace by a given brightness level"
7402 msgstr ""
7404 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7405 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7406 msgstr ""
7408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7409 #, fuzzy
7410 msgid "Single scan: creates a path"
7411 msgstr "Rita frihand-linje"
7413 #. canny edge detection
7414 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Edge detection"
7418 msgstr "Markering"
7420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7421 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7425 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7426 msgstr ""
7428 #. quantization
7429 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7430 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7431 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Color quantization"
7435 msgstr "Färgmålning"
7437 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7438 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7442 msgid "The number of reduced colors"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Colors:"
7448 msgstr "Färg"
7450 #. swap black and white
7451 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Invert image"
7454 msgstr "Namnlös"
7456 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7457 msgid "Invert black and white regions"
7458 msgstr ""
7460 #. # end single scan
7461 #. # begin multiple scan
7462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Brightness steps"
7465 msgstr "höger"
7467 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7468 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Scans:"
7474 msgstr "Form"
7476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7477 msgid "The desired number of scans"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Colors"
7483 msgstr "Färg"
7485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7486 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7487 msgstr ""
7489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7490 msgid "Grays"
7491 msgstr ""
7493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7494 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7495 msgstr ""
7497 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7499 msgid "Smooth"
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7503 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7504 msgstr ""
7506 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7507 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7508 #, fuzzy
7509 msgid "Stack scans"
7510 msgstr "Stjärna"
7512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7513 msgid ""
7514 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of or tiling (usually "
7515 "with gaps)"
7516 msgstr ""
7518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7519 #, fuzzy
7520 msgid "Remove background"
7521 msgstr "Bakgrund:"
7523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7524 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7525 msgstr ""
7527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7528 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7529 msgstr ""
7531 #. # end multiple scan
7532 #. ## end mode page
7533 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Mode"
7536 msgstr "Läge:"
7538 #. ## begin option page
7539 #. # potrace parameters
7540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7541 msgid "Suppress speckles"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7545 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7549 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Size:"
7555 msgstr "Storlek"
7557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7558 msgid "Smooth corners"
7559 msgstr ""
7561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7562 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7563 msgstr ""
7565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7566 msgid "Increase this to smooth corners more"
7567 msgstr ""
7569 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Optimize paths"
7572 msgstr "Optimerad"
7574 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7575 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7579 msgid ""
7580 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7581 "optimization"
7582 msgstr ""
7584 #. ## end option page
7585 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Options"
7588 msgstr "Oaf-alternativ"
7590 #. ### credits
7591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7592 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7593 msgstr ""
7595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Credits"
7598 msgstr "Hörn:"
7600 #. #### begin right panel
7601 #. ## SIOX
7602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7603 #, fuzzy
7604 msgid "SIOX foreground selection"
7605 msgstr "Sök i markering"
7607 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7608 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7609 msgstr ""
7611 #. ## preview
7612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Update"
7615 msgstr "Rita text"
7617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7618 msgid ""
7619 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7620 "tracing"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Preview"
7626 msgstr "Ny förhandsgranskning"
7628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Abort a trace in progress"
7631 msgstr "Exportera bild"
7633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7634 msgid "Execute the trace"
7635 msgstr ""
7637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7638 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7639 #, fuzzy
7640 msgid "_Horizontal"
7641 msgstr "horisontell flytt"
7643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7644 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7645 msgstr ""
7647 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7649 #, fuzzy
7650 msgid "_Vertical"
7651 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
7653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7654 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7658 #, fuzzy
7659 msgid "_Width"
7660 msgstr "Bredd:"
7662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7663 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7667 #, fuzzy
7668 msgid "_Height"
7669 msgstr "Höjd"
7671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7672 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7676 #, fuzzy
7677 msgid "A_ngle"
7678 msgstr "Vinkel"
7680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7683 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7686 msgid ""
7687 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7688 "displacement, or percentage displacement"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7692 msgid ""
7693 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7694 "or percentage displacement"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Transformation matrix element A"
7700 msgstr "Transformationsmatris"
7702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Transformation matrix element B"
7705 msgstr "Transformationsmatris"
7707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7708 #, fuzzy
7709 msgid "Transformation matrix element C"
7710 msgstr "Transformationsmatris"
7712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Transformation matrix element D"
7715 msgstr "Transformationsmatris"
7717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7718 #, fuzzy
7719 msgid "Transformation matrix element E"
7720 msgstr "Transformationsmatris"
7722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Transformation matrix element F"
7725 msgstr "Transformationsmatris"
7727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7728 msgid ""
7729 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7730 "edit the current absolute position directly"
7731 msgstr ""
7733 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7734 msgid "Scale proportionally"
7735 msgstr ""
7737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7738 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7739 msgstr ""
7741 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7742 msgid "Apply to each _object separately"
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7746 msgid ""
7747 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7748 "transform the selection as a whole"
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7752 msgid "Edit c_urrent matrix"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7756 msgid ""
7757 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7758 "this matrix"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7762 #, fuzzy
7763 msgid "_Move"
7764 msgstr "Flytta"
7766 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7767 #, fuzzy
7768 msgid "_Scale"
7769 msgstr "Skala"
7771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7772 #, fuzzy
7773 msgid "_Rotate"
7774 msgstr "Rotera"
7776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Ske_w"
7779 msgstr "Snedställ"
7781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7782 msgid "Matri_x"
7783 msgstr ""
7785 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7788 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7790 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Apply transformation to selection"
7793 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:746
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Edit transformation matrix"
7798 msgstr "Transformationsmatris"
7800 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7801 msgid "_Use SSL"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7805 #, fuzzy
7806 msgid "_Register"
7807 msgstr "Höj"
7809 #. Construct dialog interface
7810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7811 #, fuzzy
7812 msgid "_Server:"
7813 msgstr "Filter"
7815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7816 #, fuzzy
7817 msgid "_Username:"
7818 msgstr "Filnamn:"
7820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7821 msgid "_Password:"
7822 msgstr "Lösenord:"
7824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7825 msgid "P_ort:"
7826 msgstr "Port:"
7828 #. Buttons
7829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Connect"
7832 msgstr "Innehåll"
7834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7835 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7836 msgstr ""
7838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7841 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7845 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7849 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7853 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7854 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7858 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7859 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7860 msgstr ""
7862 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7863 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7864 msgstr ""
7866 #. Construct labels
7867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7868 msgid "Chatroom _name:"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7872 msgid "Chatroom _server:"
7873 msgstr ""
7875 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7876 msgid "Chatroom _password:"
7877 msgstr ""
7879 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7880 msgid "Chatroom _handle:"
7881 msgstr ""
7883 #. Button setup and callback registration
7884 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7885 msgid "Connect to chatroom"
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7889 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7890 msgstr ""
7892 #. Construct dialog interface
7893 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7894 msgid "_User's Jabber ID:"
7895 msgstr ""
7897 #. Buttons
7898 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7899 msgid "_Invite user"
7900 msgstr ""
7902 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7903 #, fuzzy
7904 msgid "_Cancel"
7905 msgstr "Avbryt"
7907 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7908 msgid "Buddy List"
7909 msgstr "Kompislista"
7911 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7912 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7913 msgstr ""
7915 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7916 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7917 #. File menu
7918 #. Edit menu
7919 #. View menu
7920 #. Layer menu
7921 #. Object menu
7922 #. Path menu
7923 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7924 #. Text menu
7925 #. About menu
7926 #. Tools toolbox
7927 #. Select Tool controls
7928 #. Node Tool controls
7929 #. Calligraphy Tool controls
7930 #. Session playback controls
7931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8001 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8002 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8043 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8047 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8048 msgstr ""
8050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:250
8051 #, fuzzy
8052 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8053 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:304
8056 msgid "Cursor coordinates"
8057 msgstr ""
8059 #. display the initial welcome message in the statusbar
8060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:336
8061 msgid ""
8062 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8063 "use selector (arrow) to move or transform them."
8064 msgstr ""
8066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:562
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8070 "closing?</span>\n"
8071 "\n"
8072 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8076 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:578 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:642
8077 msgid "Close _without saving"
8078 msgstr "Stäng _utan att spara"
8080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8084 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8085 "\n"
8086 "Do you want to save this file in another format?"
8087 msgstr ""
8088 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
8089 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
8090 "\n"
8091 "Vill du spara filen i ett annat format?"
8093 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8094 #, fuzzy
8095 msgid "tiny"
8096 msgstr "tum"
8098 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8099 msgid "small"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8103 msgid "medium"
8104 msgstr ""
8106 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8107 #, fuzzy
8108 msgid "large"
8109 msgstr "Mål:"
8111 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8112 msgid "huge"
8113 msgstr ""
8115 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8116 #, fuzzy
8117 msgid "List"
8118 msgstr "tum"
8120 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8121 msgid "Wrap"
8122 msgstr ""
8124 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8125 msgid "Proprietary"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Other"
8131 msgstr "Sortera"
8133 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
8134 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
8135 msgid "F:"
8136 msgstr "F:"
8138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
8139 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8140 msgid "S:"
8141 msgstr "L:"
8143 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8144 msgid "O:"
8145 msgstr ""
8147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
8148 msgid "N/A"
8149 msgstr "Gäller inte"
8151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:135
8152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:972
8153 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:973
8154 msgid "Nothing selected"
8155 msgstr "Inget markerat"
8157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8159 msgid "No fill"
8160 msgstr "Ingen fyllning"
8162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:140
8163 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8164 #, fuzzy
8165 msgid "No stroke"
8166 msgstr "Är genomstruket"
8168 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8169 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8170 msgid "Pattern"
8171 msgstr "Mönster"
8173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8175 #, fuzzy
8176 msgid "Pattern fill"
8177 msgstr "Mönster:"
8179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:145
8180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
8181 #, fuzzy
8182 msgid "Pattern stroke"
8183 msgstr "Mönsterfyllning"
8185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
8187 msgid "L Gradient"
8188 msgstr "L toning"
8190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8191 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Linear gradient fill"
8194 msgstr "Linjär toning"
8196 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:150
8197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Linear gradient stroke"
8200 msgstr "Linjär toning"
8202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8203 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
8204 msgid "R Gradient"
8205 msgstr "R toning"
8207 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8208 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Radial gradient fill"
8211 msgstr "Radiell toning"
8213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:155
8214 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
8215 #, fuzzy
8216 msgid "Radial gradient stroke"
8217 msgstr "Radiell toning"
8219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Different"
8222 msgstr "Grad"
8224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Different fills"
8227 msgstr "Grad"
8229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:160
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Different strokes"
8232 msgstr "Grad"
8234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8235 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
8236 msgid "Unset"
8237 msgstr "Obestämmd"
8239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8240 msgid "Flat color fill"
8241 msgstr "Enfärgad fyllning"
8243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
8244 msgid "Flat color stroke"
8245 msgstr "Enfärgad kantlinje"
8247 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
8249 #, fuzzy
8250 msgid "<b>a</b>"
8251 msgstr "Ändra"
8253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8256 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8261 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
8263 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8264 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
8265 #, fuzzy
8266 msgid "<b>m</b>"
8267 msgstr "Ändra"
8269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8272 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8274 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8277 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8279 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Edit fill..."
8282 msgstr "Redigera..."
8284 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:182
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Edit stroke..."
8287 msgstr "Redigera..."
8289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Last set color"
8292 msgstr "Enfärgad"
8294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:190
8295 #, fuzzy
8296 msgid "Last selected color"
8297 msgstr "Senast markerad"
8299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8300 #, fuzzy
8301 msgid "Invert"
8302 msgstr "Återställ"
8304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8305 msgid "White"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8311 msgid "Black"
8312 msgstr "Svart"
8314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Copy color"
8317 msgstr "Startfärg"
8319 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Paste color"
8322 msgstr "Enfärgad"
8324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:738
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Swap fill and stroke"
8328 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:480
8332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:489
8333 msgid "Make fill opaque"
8334 msgstr ""
8336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8337 msgid "Make stroke opaque"
8338 msgstr ""
8340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:280
8341 #, fuzzy
8342 msgid "Remove"
8343 msgstr " Ta bort "
8345 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:501
8346 #, fuzzy
8347 msgid "Apply last set color to fill"
8348 msgstr "Enfärgad"
8350 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:513
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Apply last set color to stroke"
8353 msgstr "Enfärgad"
8355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
8356 #, fuzzy
8357 msgid "Apply last selected color to fill"
8358 msgstr "Senast markerad"
8360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:535
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Apply last selected color to stroke"
8363 msgstr "Senast markerad"
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:555
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Invert fill"
8368 msgstr "Namnlös"
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:575
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Invert stroke"
8373 msgstr "Är genomstruket"
8375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:587
8376 #, fuzzy
8377 msgid "White fill"
8378 msgstr "Bakom fyllning"
8380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
8381 #, fuzzy
8382 msgid "White stroke"
8383 msgstr "Redigera..."
8385 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:611
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Black fill"
8388 msgstr "Svart"
8390 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:623
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Black stroke"
8393 msgstr "Enfärgad"
8395 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:666
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Paste fill"
8398 msgstr "Mönster:"
8400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:684
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Paste stroke"
8403 msgstr "Mönsterfyllning"
8405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:841
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Change stroke width"
8408 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:979
8411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
8412 #, fuzzy
8413 msgid "Master opacity, %"
8414 msgstr "Opacitet:"
8416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
8417 #, fuzzy, c-format
8418 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8419 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
8422 msgid " (averaged)"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1043
8426 msgid "0 (transparent)"
8427 msgstr ""
8429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1067
8430 msgid "100% (opaque)"
8431 msgstr ""
8433 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Name"
8436 msgstr "Namn:"
8438 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8439 #, fuzzy
8440 msgid "P_age size:"
8441 msgstr "Pappersstorlek:"
8443 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Page orientation:"
8446 msgstr "Orientering:"
8448 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8449 #, fuzzy
8450 msgid "_Landscape"
8451 msgstr "Landskap"
8453 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8454 #, fuzzy
8455 msgid "_Portrait"
8456 msgstr "Porträtt"
8458 #. ## Set up custom size frame
8459 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Custom size"
8462 msgstr "Egen"
8464 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8465 #, fuzzy
8466 msgid "_Fit page to selection"
8467 msgstr "Klipp ut markering"
8469 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8470 msgid ""
8471 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8472 "is no selection"
8473 msgstr ""
8475 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8476 #, fuzzy
8477 msgid "U_nits:"
8478 msgstr "Enheter:"
8480 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Width of paper"
8483 msgstr "Rektangelns bredd"
8485 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8486 #, fuzzy
8487 msgid "_Height:"
8488 msgstr "Höjd:"
8490 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Height of paper"
8493 msgstr "Rektangelns höjd"
8495 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Set page size"
8498 msgstr "Ställ in pappershöjden"
8500 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8501 #, fuzzy, c-format
8502 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8503 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8506 #, fuzzy, c-format
8507 msgid "O:%.3g"
8508 msgstr "Opacitet:"
8510 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8511 #, c-format
8512 msgid "O:.%d"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8516 #, fuzzy, c-format
8517 msgid "Opacity: %.3g"
8518 msgstr "Opacitet:"
8520 #: ../src/verbs.cpp:1117
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Move to next layer"
8523 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8525 #: ../src/verbs.cpp:1118
8526 msgid "Moved to next layer."
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/verbs.cpp:1120
8530 msgid "Cannot move past last layer."
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/verbs.cpp:1129
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Move to previous layer"
8536 msgstr "Höj markeringen ett lager"
8538 #: ../src/verbs.cpp:1130
8539 msgid "Moved to previous layer."
8540 msgstr ""
8542 #: ../src/verbs.cpp:1132
8543 msgid "Cannot move past first layer."
8544 msgstr ""
8546 #: ../src/verbs.cpp:1149 ../src/verbs.cpp:1233
8547 #, fuzzy
8548 msgid "No current layer."
8549 msgstr "Dokumentnamn:"
8551 #: ../src/verbs.cpp:1178 ../src/verbs.cpp:1182
8552 #, c-format
8553 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8554 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
8556 #: ../src/verbs.cpp:1179
8557 #, fuzzy
8558 msgid "Layer to top"
8559 msgstr "Lager till toppen"
8561 #: ../src/verbs.cpp:1183
8562 #, fuzzy
8563 msgid "Raise layer"
8564 msgstr "Höj lager"
8566 #: ../src/verbs.cpp:1186 ../src/verbs.cpp:1190
8567 #, c-format
8568 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8569 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
8571 #: ../src/verbs.cpp:1187
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Layer to bottom"
8574 msgstr "Lager till botten"
8576 #: ../src/verbs.cpp:1191
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Lower layer"
8579 msgstr "Sänk lager"
8581 #: ../src/verbs.cpp:1200
8582 msgid "Cannot move layer any further."
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:1228
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Delete layer"
8588 msgstr "Raderade lagret."
8590 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8591 #: ../src/verbs.cpp:1231
8592 msgid "Deleted layer."
8593 msgstr "Raderade lagret."
8595 #: ../src/verbs.cpp:1288
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Flip horizontally"
8598 msgstr "Vänd horisontellt"
8600 #: ../src/verbs.cpp:1297
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Flip vertically"
8603 msgstr "Vänd vertikalt"
8605 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8606 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8607 #. otherwise leave as "keys.svg".
8608 #: ../src/verbs.cpp:1671
8609 msgid "keys.svg"
8610 msgstr ""
8612 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8613 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8614 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8615 #: ../src/verbs.cpp:1707
8616 msgid "tutorial-basic.svg"
8617 msgstr ""
8619 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8620 #: ../src/verbs.cpp:1711
8621 msgid "tutorial-shapes.svg"
8622 msgstr ""
8624 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8625 #: ../src/verbs.cpp:1715
8626 msgid "tutorial-advanced.svg"
8627 msgstr ""
8629 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8630 #: ../src/verbs.cpp:1719
8631 msgid "tutorial-tracing.svg"
8632 msgstr ""
8634 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8635 #: ../src/verbs.cpp:1723
8636 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8637 msgstr ""
8639 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8640 #: ../src/verbs.cpp:1727
8641 msgid "tutorial-elements.svg"
8642 msgstr ""
8644 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8645 #: ../src/verbs.cpp:1731
8646 msgid "tutorial-tips.svg"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/verbs.cpp:1963
8650 msgid "Does nothing"
8651 msgstr "Gör inget"
8653 #. File
8654 #: ../src/verbs.cpp:1966
8655 msgid "Default"
8656 msgstr "Standardalternativ"
8658 #: ../src/verbs.cpp:1966
8659 msgid "Create new document from the default template"
8660 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
8662 #: ../src/verbs.cpp:1968
8663 msgid "_Open..."
8664 msgstr "_Öppna..."
8666 #: ../src/verbs.cpp:1969
8667 msgid "Open an existing document"
8668 msgstr "Öppna befintligt dokument"
8670 #: ../src/verbs.cpp:1970
8671 msgid "Re_vert"
8672 msgstr "Återställ"
8674 #: ../src/verbs.cpp:1971
8675 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8676 msgstr ""
8677 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
8678 "kommer att gå förlorade)"
8680 #: ../src/verbs.cpp:1972
8681 msgid "_Save"
8682 msgstr "_Spara"
8684 #: ../src/verbs.cpp:1972
8685 msgid "Save document"
8686 msgstr "Spara dokument"
8688 #: ../src/verbs.cpp:1974
8689 msgid "Save _As..."
8690 msgstr "Spara so_m..."
8692 #: ../src/verbs.cpp:1975
8693 msgid "Save document under a new name"
8694 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
8696 #: ../src/verbs.cpp:1976
8697 msgid "Save a Cop_y..."
8698 msgstr "Spara kopia..."
8700 #: ../src/verbs.cpp:1977
8701 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8702 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
8704 #: ../src/verbs.cpp:1978
8705 msgid "_Print..."
8706 msgstr "Skriv _ut..."
8708 #: ../src/verbs.cpp:1978
8709 msgid "Print document"
8710 msgstr "Skriv ut dokument"
8712 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8713 #: ../src/verbs.cpp:1981
8714 msgid "Vac_uum Defs"
8715 msgstr "Städa upp i definitioner"
8717 #: ../src/verbs.cpp:1981
8718 msgid ""
8719 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8720 "defs&gt; of the document"
8721 msgstr ""
8722 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
8723 "dokumentets &lt;defs&gt;"
8725 #: ../src/verbs.cpp:1983
8726 msgid "Print _Direct"
8727 msgstr "Skriv ut direkt"
8729 #: ../src/verbs.cpp:1984
8730 #, fuzzy
8731 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8732 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
8734 #: ../src/verbs.cpp:1985
8735 msgid "Print Previe_w"
8736 msgstr "Förhandsgranska"
8738 #: ../src/verbs.cpp:1986
8739 msgid "Preview document printout"
8740 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
8742 #: ../src/verbs.cpp:1987
8743 msgid "_Import..."
8744 msgstr "_Importera..."
8746 #: ../src/verbs.cpp:1988
8747 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8748 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8750 #: ../src/verbs.cpp:1989
8751 msgid "_Export Bitmap..."
8752 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
8754 #: ../src/verbs.cpp:1990
8755 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8756 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
8758 #: ../src/verbs.cpp:1991
8759 msgid "N_ext Window"
8760 msgstr "Nästa fönster"
8762 #: ../src/verbs.cpp:1992
8763 msgid "Switch to the next document window"
8764 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
8766 #: ../src/verbs.cpp:1993
8767 msgid "P_revious Window"
8768 msgstr "Föregående fönster"
8770 #: ../src/verbs.cpp:1994
8771 msgid "Switch to the previous document window"
8772 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
8774 #: ../src/verbs.cpp:1995
8775 msgid "_Close"
8776 msgstr "Stän_g"
8778 #: ../src/verbs.cpp:1996
8779 msgid "Close this document window"
8780 msgstr "Stäng dokumentfönster"
8782 #: ../src/verbs.cpp:1997
8783 msgid "_Quit"
8784 msgstr "_Avsluta"
8786 #: ../src/verbs.cpp:1997
8787 msgid "Quit Inkscape"
8788 msgstr "Avsluta Inkscape"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2000
8791 msgid "Undo last action"
8792 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2003
8795 msgid "Do again the last undone action"
8796 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
8798 #: ../src/verbs.cpp:2004
8799 msgid "Cu_t"
8800 msgstr "Klipp _ut"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2005
8803 msgid "Cut selection to clipboard"
8804 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2006
8807 msgid "_Copy"
8808 msgstr "_Kopiera"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2007
8811 msgid "Copy selection to clipboard"
8812 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2008
8815 msgid "_Paste"
8816 msgstr "Klistra _in"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2009
8819 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8820 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2010
8823 msgid "Paste _Style"
8824 msgstr "Klista in stil"
8826 #: ../src/verbs.cpp:2011
8827 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8828 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2013
8831 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8832 msgstr ""
8833 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
8834 "objektet"
8836 #: ../src/verbs.cpp:2014
8837 msgid "Paste _Width"
8838 msgstr "Klista in bredd"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2015
8841 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8842 msgstr ""
8843 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
8844 "objektet"
8846 #: ../src/verbs.cpp:2016
8847 msgid "Paste _Height"
8848 msgstr "Klista in höjd"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2017
8851 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8852 msgstr ""
8853 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2018
8856 msgid "Paste Size Separately"
8857 msgstr "Klista in storlek separat"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2019
8860 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8861 msgstr ""
8862 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
8863 "kopierade objektet"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2020
8866 msgid "Paste Width Separately"
8867 msgstr "Klista in bredd separat"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2021
8870 msgid ""
8871 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8872 "object"
8873 msgstr ""
8874 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
8875 "kopierade objektet"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2022
8878 msgid "Paste Height Separately"
8879 msgstr "Klista in höjd separat"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2023
8882 msgid ""
8883 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8884 "object"
8885 msgstr ""
8886 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
8887 "kopierade objektet"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2024
8890 msgid "Paste _In Place"
8891 msgstr "Klistra in på plats"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2025
8894 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8895 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2026
8898 msgid "_Delete"
8899 msgstr "_Ta bort"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2027
8902 msgid "Delete selection"
8903 msgstr "Ta bort markering"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2028
8906 msgid "Duplic_ate"
8907 msgstr "Duplicera"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2029
8910 msgid "Duplicate selected objects"
8911 msgstr "Duplicera markerade objekt"
8913 #: ../src/verbs.cpp:2030
8914 msgid "Create Clo_ne"
8915 msgstr "Skapa klon"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2031
8918 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8919 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8921 #: ../src/verbs.cpp:2032
8922 msgid "Unlin_k Clone"
8923 msgstr "Avlänka klon"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2033
8926 msgid ""
8927 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8928 "object"
8929 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2034
8932 msgid "Select _Original"
8933 msgstr "Markera originalet"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2035
8936 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8937 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8939 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8940 #: ../src/verbs.cpp:2037
8941 msgid "Objects to Patter_n"
8942 msgstr "Objekt till mönster"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2038
8945 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8946 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
8948 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8949 #: ../src/verbs.cpp:2040
8950 msgid "Pattern to _Objects"
8951 msgstr "Mönster till objekt"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2041
8954 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8955 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2042
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Clea_r All"
8960 msgstr "Töm allt"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2043
8963 msgid "Delete all objects from document"
8964 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2044
8967 msgid "Select Al_l"
8968 msgstr "Markera allt"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2045
8971 msgid "Select all objects or all nodes"
8972 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2046
8975 msgid "Select All in All La_yers"
8976 msgstr "Markera allt i alla lager"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2047
8979 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8980 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
8982 #: ../src/verbs.cpp:2048
8983 msgid "In_vert Selection"
8984 msgstr "Invertera Markering"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2049
8987 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8988 msgstr ""
8989 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2050
8992 msgid "Invert in All Layers"
8993 msgstr "Invertera i alla lager"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2051
8996 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2052
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Select Next"
9002 msgstr "Markering"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2053
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Select next object or node"
9007 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2054
9010 #, fuzzy
9011 msgid "Select Previous"
9012 msgstr "Välj skrivare"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2055
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Select previous object or node"
9017 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2056
9020 msgid "D_eselect"
9021 msgstr "Avmarkera"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2057
9024 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9025 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
9027 #. Selection
9028 #: ../src/verbs.cpp:2060
9029 msgid "Raise to _Top"
9030 msgstr "Lägg överst"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2061
9033 msgid "Raise selection to top"
9034 msgstr "Placera markeringen överst"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2062
9037 msgid "Lower to _Bottom"
9038 msgstr "Lägg underst"
9040 #: ../src/verbs.cpp:2063
9041 msgid "Lower selection to bottom"
9042 msgstr "Placera markeringen underst"
9044 #: ../src/verbs.cpp:2064
9045 msgid "_Raise"
9046 msgstr "Höj"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2065
9049 msgid "Raise selection one step"
9050 msgstr "Höj markeringen ett steg"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2066
9053 msgid "_Lower"
9054 msgstr "Sänk"
9056 #: ../src/verbs.cpp:2067
9057 msgid "Lower selection one step"
9058 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
9060 #: ../src/verbs.cpp:2068
9061 msgid "_Group"
9062 msgstr "_Gruppera"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2069
9065 msgid "Group selected objects"
9066 msgstr "Gruppera markerade objekt"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2071
9069 msgid "Ungroup selected groups"
9070 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
9072 #: ../src/verbs.cpp:2073
9073 msgid "_Put on Path"
9074 msgstr "Placera på slinga"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2075
9077 msgid "_Remove from Path"
9078 msgstr "Ta bort från slinga"
9080 #: ../src/verbs.cpp:2077
9081 msgid "Remove Manual _Kerns"
9082 msgstr "Ta bort manuell kerning"
9084 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9085 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9086 #: ../src/verbs.cpp:2080
9087 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9088 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
9090 #: ../src/verbs.cpp:2082
9091 msgid "_Union"
9092 msgstr "Union"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2083
9095 msgid "Create union of selected paths"
9096 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
9098 #: ../src/verbs.cpp:2084
9099 msgid "_Intersection"
9100 msgstr "Snitt"
9102 #: ../src/verbs.cpp:2085
9103 msgid "Create intersection of selected paths"
9104 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
9106 #: ../src/verbs.cpp:2086
9107 msgid "_Difference"
9108 msgstr "Differens"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2087
9111 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9112 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
9114 #: ../src/verbs.cpp:2088
9115 msgid "E_xclusion"
9116 msgstr "Exklusion"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2089
9119 msgid ""
9120 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9121 "path)"
9122 msgstr ""
9123 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2090
9126 msgid "Di_vision"
9127 msgstr "Delning"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2091
9130 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9131 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
9133 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9134 #. Advanced tutorial for more info
9135 #: ../src/verbs.cpp:2094
9136 msgid "Cut _Path"
9137 msgstr "Dela i slingor"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2095
9140 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9141 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
9143 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9144 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9145 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9146 #: ../src/verbs.cpp:2099
9147 msgid "Outs_et"
9148 msgstr "Utskjutning"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2100
9151 msgid "Outset selected paths"
9152 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2102
9155 msgid "O_utset Path by 1 px"
9156 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2103
9159 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9160 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
9162 #: ../src/verbs.cpp:2105
9163 msgid "O_utset Path by 10 px"
9164 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2106
9167 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9168 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
9170 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9171 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9172 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9173 #: ../src/verbs.cpp:2110
9174 msgid "I_nset"
9175 msgstr "Inskjutning"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2111
9178 msgid "Inset selected paths"
9179 msgstr "Skjut in markerade slingor"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2113
9182 msgid "I_nset Path by 1 px"
9183 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2114
9186 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9187 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2116
9190 msgid "I_nset Path by 10 px"
9191 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2117
9194 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9195 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2119
9198 msgid "D_ynamic Offset"
9199 msgstr "Dynamisk förskjutning"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2119
9202 msgid "Create a dynamic offset object"
9203 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2121
9206 msgid "_Linked Offset"
9207 msgstr "Länkad förskjutning"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2122
9210 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9211 msgstr ""
9212 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
9213 "slingan"
9215 #: ../src/verbs.cpp:2124
9216 msgid "_Stroke to Path"
9217 msgstr "Kantlinje till slinga"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2125
9220 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9221 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slinga"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2126
9224 msgid "Si_mplify"
9225 msgstr "Förenkla"
9227 #: ../src/verbs.cpp:2127
9228 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9229 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2128
9232 msgid "_Reverse"
9233 msgstr "Vänd rikting"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2129
9236 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9237 msgstr ""
9238 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
9240 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9241 #: ../src/verbs.cpp:2131
9242 msgid "_Trace Bitmap..."
9243 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
9245 #: ../src/verbs.cpp:2132
9246 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9247 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
9249 #: ../src/verbs.cpp:2133
9250 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9251 msgstr "Skapa bitmappsbild"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2134
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9256 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2135
9259 msgid "_Combine"
9260 msgstr "Sammanfoga"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2136
9263 msgid "Combine several paths into one"
9264 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
9266 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9267 #. Advanced tutorial for more info
9268 #: ../src/verbs.cpp:2139
9269 msgid "Break _Apart"
9270 msgstr "Dela upp"
9272 #: ../src/verbs.cpp:2140
9273 msgid "Break selected paths into subpaths"
9274 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2141
9277 msgid "Gri_d Arrange..."
9278 msgstr "_Arrangera"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2142
9281 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9282 msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
9284 #. Layer
9285 #: ../src/verbs.cpp:2144
9286 msgid "_Add Layer..."
9287 msgstr "Lägg till lager"
9289 #: ../src/verbs.cpp:2145
9290 msgid "Create a new layer"
9291 msgstr "Skapa ett nytt lager"
9293 #: ../src/verbs.cpp:2146
9294 msgid "Re_name Layer..."
9295 msgstr "Byt namn på lager..."
9297 #: ../src/verbs.cpp:2147
9298 msgid "Rename the current layer"
9299 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2148
9302 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9303 msgstr "Växla till lagret över"
9305 #: ../src/verbs.cpp:2149
9306 msgid "Switch to the layer above the current"
9307 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2150
9310 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9311 msgstr "Växla till lagret under"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2151
9314 msgid "Switch to the layer below the current"
9315 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2152
9318 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9319 msgstr "Flytta markering till lagret över"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2153
9322 msgid "Move selection to the layer above the current"
9323 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2154
9326 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9327 msgstr "Flytta markering till lagret under"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2155
9330 msgid "Move selection to the layer below the current"
9331 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2156
9334 msgid "Layer to _Top"
9335 msgstr "Lager till toppen"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2157
9338 msgid "Raise the current layer to the top"
9339 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
9341 #: ../src/verbs.cpp:2158
9342 msgid "Layer to _Bottom"
9343 msgstr "Lager till botten"
9345 #: ../src/verbs.cpp:2159
9346 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9347 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2160
9350 msgid "_Raise Layer"
9351 msgstr "Höj lager"
9353 #: ../src/verbs.cpp:2161
9354 msgid "Raise the current layer"
9355 msgstr "Höj det aktuella lagret"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2162
9358 msgid "_Lower Layer"
9359 msgstr "Sänk lager"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2163
9362 msgid "Lower the current layer"
9363 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
9365 #: ../src/verbs.cpp:2164
9366 msgid "_Delete Current Layer"
9367 msgstr "Radera aktuellt lager"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2165
9370 msgid "Delete the current layer"
9371 msgstr "Radera det aktuella lagret"
9373 #. Object
9374 #: ../src/verbs.cpp:2168
9375 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9376 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
9378 #: ../src/verbs.cpp:2169
9379 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9380 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2170
9383 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9384 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
9386 #: ../src/verbs.cpp:2171
9387 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9388 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
9390 #: ../src/verbs.cpp:2172
9391 msgid "Remove _Transformations"
9392 msgstr "Ta bort transformering"
9394 #: ../src/verbs.cpp:2173
9395 msgid "Remove transformations from object"
9396 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
9398 #: ../src/verbs.cpp:2174
9399 msgid "_Object to Path"
9400 msgstr "Objekt till slinga"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2175
9403 msgid "Convert selected object to path"
9404 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2176
9407 msgid "_Flow into Frame"
9408 msgstr "Flöde in i ram"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2177
9411 msgid ""
9412 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9413 "frame object"
9414 msgstr ""
9415 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
9416 "till ramobjektet"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2178
9419 msgid "_Unflow"
9420 msgstr "Ta bort flöde"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2179
9423 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9424 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2180
9427 msgid "_Convert to Text"
9428 msgstr "Konvertera till text"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2181
9431 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9432 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2183
9435 msgid "Flip _Horizontal"
9436 msgstr "Vänd horisontellt"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2183
9439 msgid "Flip selected objects horizontally"
9440 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2186
9443 msgid "Flip _Vertical"
9444 msgstr "Vänd vertikalt"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2186
9447 msgid "Flip selected objects vertically"
9448 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2189
9451 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9452 msgstr ""
9453 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2190 ../src/verbs.cpp:2194
9456 msgid "_Release"
9457 msgstr "Frigör"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2191
9460 msgid "Remove mask from selection"
9461 msgstr "Ta bort mask från markering"
9463 #: ../src/verbs.cpp:2193
9464 msgid ""
9465 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9466 msgstr ""
9467 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
9468 "klippväg)"
9470 #: ../src/verbs.cpp:2195
9471 msgid "Remove clipping path from selection"
9472 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
9474 #. Tools
9475 #: ../src/verbs.cpp:2198
9476 msgid "Select"
9477 msgstr "Markera"
9479 #: ../src/verbs.cpp:2199
9480 msgid "Select and transform objects"
9481 msgstr "Markera och transformera objekt"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2200
9484 msgid "Node Edit"
9485 msgstr "Redigera noder"
9487 #: ../src/verbs.cpp:2201
9488 msgid "Edit path nodes or control handles"
9489 msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2203
9492 msgid "Create rectangles and squares"
9493 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2205
9496 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9497 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2207
9500 msgid "Create stars and polygons"
9501 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
9503 #: ../src/verbs.cpp:2209
9504 msgid "Create spirals"
9505 msgstr "Skapa spiraler"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2211
9508 msgid "Draw freehand lines"
9509 msgstr "Rita frihandslinje"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2213
9512 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9513 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2215
9516 msgid "Draw calligraphic lines"
9517 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2217
9520 msgid "Create and edit text objects"
9521 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2219
9524 msgid "Create and edit gradients"
9525 msgstr "Skapa och redigera toningar"
9527 #: ../src/verbs.cpp:2221
9528 msgid "Zoom in or out"
9529 msgstr "Zooma in eller ut"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2223
9532 msgid "Pick averaged colors from image"
9533 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
9535 #: ../src/verbs.cpp:2225
9536 msgid "Create connectors"
9537 msgstr "Skapa förbindelser"
9539 #. Tool prefs
9540 #: ../src/verbs.cpp:2228
9541 msgid "Selector Preferences"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/verbs.cpp:2229
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9547 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2230
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Node Tool Preferences"
9552 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2231
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9557 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2232
9560 msgid "Rectangle Preferences"
9561 msgstr "Rektangelegenskaper"
9563 #: ../src/verbs.cpp:2233
9564 #, fuzzy
9565 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9566 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2234
9569 #, fuzzy
9570 msgid "Ellipse Preferences"
9571 msgstr "Objekt är referens"
9573 #: ../src/verbs.cpp:2235
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9576 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2236
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Star Preferences"
9581 msgstr "Stjärnegenskaper"
9583 #: ../src/verbs.cpp:2237
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9586 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2238
9589 #, fuzzy
9590 msgid "Spiral Preferences"
9591 msgstr "Spiralegenskaper"
9593 #: ../src/verbs.cpp:2239
9594 #, fuzzy
9595 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9596 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9598 #: ../src/verbs.cpp:2240
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Pencil Preferences"
9601 msgstr "Objekt är referens"
9603 #: ../src/verbs.cpp:2241
9604 #, fuzzy
9605 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9606 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9608 #: ../src/verbs.cpp:2242
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Pen Preferences"
9611 msgstr "Objekt är referens"
9613 #: ../src/verbs.cpp:2243
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9616 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9618 #: ../src/verbs.cpp:2244
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Calligraphic Preferences"
9621 msgstr "Kalligrafisk linje"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2245
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9626 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9628 #: ../src/verbs.cpp:2246
9629 #, fuzzy
9630 msgid "Text Preferences"
9631 msgstr "Objekt är referens"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2247
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9636 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9638 #: ../src/verbs.cpp:2248
9639 #, fuzzy
9640 msgid "Gradient Preferences"
9641 msgstr "Objekt är referens"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2249
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9646 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9648 #: ../src/verbs.cpp:2250
9649 #, fuzzy
9650 msgid "Zoom Preferences"
9651 msgstr "Objekt är referens"
9653 #: ../src/verbs.cpp:2251
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9656 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9658 #: ../src/verbs.cpp:2252
9659 #, fuzzy
9660 msgid "Dropper Preferences"
9661 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2253
9664 #, fuzzy
9665 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9666 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9668 #: ../src/verbs.cpp:2254
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Connector Preferences"
9671 msgstr "Stjärnegenskaper"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2255
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9676 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9678 #. Zoom/View
9679 #: ../src/verbs.cpp:2258
9680 msgid "Zoom In"
9681 msgstr "Zooma in"
9683 #: ../src/verbs.cpp:2258
9684 msgid "Zoom in"
9685 msgstr "Zooma in"
9687 #: ../src/verbs.cpp:2259
9688 msgid "Zoom Out"
9689 msgstr "Zooma ut"
9691 #: ../src/verbs.cpp:2259
9692 msgid "Zoom out"
9693 msgstr "Zooma ut"
9695 #: ../src/verbs.cpp:2260
9696 msgid "_Rulers"
9697 msgstr "Linjaler"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2260
9700 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9701 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
9703 #: ../src/verbs.cpp:2261
9704 msgid "Scroll_bars"
9705 msgstr "Rullningslister"
9707 #: ../src/verbs.cpp:2261
9708 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9709 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
9711 #: ../src/verbs.cpp:2262
9712 msgid "_Grid"
9713 msgstr "Stödraster"
9715 #: ../src/verbs.cpp:2262
9716 msgid "Show or hide the grid"
9717 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
9719 #: ../src/verbs.cpp:2263
9720 msgid "G_uides"
9721 msgstr "Stödlinjer"
9723 #: ../src/verbs.cpp:2263
9724 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9725 msgstr ""
9726 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2264
9729 msgid "Nex_t Zoom"
9730 msgstr "Nästa zoom"
9732 #: ../src/verbs.cpp:2264
9733 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9734 msgstr "Nästa zoom (från zoomningshistorik)"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2266
9737 msgid "Pre_vious Zoom"
9738 msgstr "Föregående"
9740 #: ../src/verbs.cpp:2266
9741 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9742 msgstr "Föregående zoom (från zoomningshistorik)"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2268
9745 msgid "Zoom 1:_1"
9746 msgstr "Zooma 1:1"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2268
9749 msgid "Zoom to 1:1"
9750 msgstr "Zooma till 1:1"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2270
9753 msgid "Zoom 1:_2"
9754 msgstr "Zooma 1:2"
9756 #: ../src/verbs.cpp:2270
9757 msgid "Zoom to 1:2"
9758 msgstr "Zooma till 1:2"
9760 #: ../src/verbs.cpp:2272
9761 msgid "_Zoom 2:1"
9762 msgstr "Zooma 2:1"
9764 #: ../src/verbs.cpp:2272
9765 msgid "Zoom to 2:1"
9766 msgstr "Zooma till 2:1"
9768 #: ../src/verbs.cpp:2275
9769 msgid "_Fullscreen"
9770 msgstr "Fullskärm"
9772 #: ../src/verbs.cpp:2275
9773 msgid "Stretch this document window to full screen"
9774 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
9776 #: ../src/verbs.cpp:2278
9777 msgid "Duplic_ate Window"
9778 msgstr "Duplicera Fönster"
9780 #: ../src/verbs.cpp:2278
9781 msgid "Open a new window with the same document"
9782 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2280
9785 #, fuzzy
9786 msgid "_New View Preview"
9787 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2281
9790 #, fuzzy
9791 msgid "New View Preview"
9792 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9794 #. "view_new_preview"
9795 #: ../src/verbs.cpp:2283
9796 msgid "_Normal"
9797 msgstr "Normal"
9799 #: ../src/verbs.cpp:2284
9800 msgid "Switch to normal display mode"
9801 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2285
9804 msgid "_Outline"
9805 msgstr "Kontur"
9807 #: ../src/verbs.cpp:2286
9808 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9809 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
9811 #: ../src/verbs.cpp:2287
9812 #, fuzzy
9813 msgid "_Toggle"
9814 msgstr "Växla kanter"
9816 #: ../src/verbs.cpp:2288
9817 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/verbs.cpp:2290
9821 msgid "Ico_n Preview..."
9822 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
9824 #: ../src/verbs.cpp:2291
9825 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9826 msgstr ""
9827 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
9828 "upplösningar"
9830 #: ../src/verbs.cpp:2293
9831 msgid "Zoom to fit page in window"
9832 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9834 #: ../src/verbs.cpp:2294
9835 msgid "Page _Width"
9836 msgstr "Sidans bredd"
9838 #: ../src/verbs.cpp:2295
9839 msgid "Zoom to fit page width in window"
9840 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2297
9843 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9844 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9846 #: ../src/verbs.cpp:2299
9847 msgid "Zoom to fit selection in window"
9848 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9850 #. Dialogs
9851 #: ../src/verbs.cpp:2302
9852 msgid "In_kscape Preferences..."
9853 msgstr "Inkscape Inställningar..."
9855 #: ../src/verbs.cpp:2303
9856 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9857 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
9859 #: ../src/verbs.cpp:2304
9860 msgid "_Document Properties..."
9861 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
9863 #: ../src/verbs.cpp:2305
9864 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9865 msgstr "Ändra detta dokuments egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2306
9868 msgid "Document _Metadata..."
9869 msgstr "Dokument _Metadata..."
9871 #: ../src/verbs.cpp:2307
9872 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9873 msgstr "Ändra detta dokuments metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2308
9876 msgid "_Fill and Stroke..."
9877 msgstr "Fyllning och linje..."
9879 #: ../src/verbs.cpp:2309
9880 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9881 msgstr "Ändra objektets stil, som t ex färg och linjebredd"
9883 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9884 #: ../src/verbs.cpp:2311
9885 msgid "S_watches..."
9886 msgstr "Färgprover..."
9888 #: ../src/verbs.cpp:2312
9889 msgid "Select colors from a swatches palette"
9890 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
9892 #: ../src/verbs.cpp:2313
9893 msgid "Transfor_m..."
9894 msgstr "Transformera..."
9896 #: ../src/verbs.cpp:2314
9897 msgid "Precisely control objects' transformations"
9898 msgstr "Transformera objekt"
9900 #: ../src/verbs.cpp:2315
9901 msgid "_Align and Distribute..."
9902 msgstr "Justera och distribuera"
9904 #: ../src/verbs.cpp:2316
9905 msgid "Align and distribute objects"
9906 msgstr "Justera och distribuera objekt"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2317
9909 msgid "Undo _History..."
9910 msgstr "Ångrings_historik"
9912 #: ../src/verbs.cpp:2318
9913 msgid "Undo History"
9914 msgstr "Ångringshistorik"
9916 #: ../src/verbs.cpp:2319
9917 msgid "_Text and Font..."
9918 msgstr "Text och typsnitt..."
9920 #: ../src/verbs.cpp:2320
9921 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9922 msgstr ""
9923 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
9925 #: ../src/verbs.cpp:2321
9926 msgid "_XML Editor..."
9927 msgstr "XML-redigerare..."
9929 #: ../src/verbs.cpp:2322
9930 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9931 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9933 #: ../src/verbs.cpp:2323
9934 msgid "_Find..."
9935 msgstr "Sök..."
9937 #: ../src/verbs.cpp:2324
9938 msgid "Find objects in document"
9939 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2325
9942 msgid "_Messages..."
9943 msgstr "Meddelanden..."
9945 #: ../src/verbs.cpp:2326
9946 msgid "View debug messages"
9947 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
9949 #: ../src/verbs.cpp:2327
9950 msgid "S_cripts..."
9951 msgstr "Skript..."
9953 #: ../src/verbs.cpp:2328
9954 msgid "Run scripts"
9955 msgstr "Kör skript"
9957 #: ../src/verbs.cpp:2329
9958 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9959 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9961 #: ../src/verbs.cpp:2330
9962 msgid "Show or hide all open dialogs"
9963 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9965 #: ../src/verbs.cpp:2331
9966 msgid "Create Tiled Clones..."
9967 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
9969 #: ../src/verbs.cpp:2332
9970 msgid ""
9971 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9972 "scattering"
9973 msgstr ""
9974 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
9975 "eller sprid ut dem"
9977 #: ../src/verbs.cpp:2333
9978 msgid "_Object Properties..."
9979 msgstr "Objektegenskaper..."
9981 #: ../src/verbs.cpp:2334
9982 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9983 msgstr ""
9984 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
9986 #: ../src/verbs.cpp:2337
9987 msgid "_Instant Messaging..."
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/verbs.cpp:2337
9991 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/verbs.cpp:2339
9995 msgid "_Input Devices..."
9996 msgstr "_Inmatningsenheter..."
9998 #: ../src/verbs.cpp:2340
9999 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10000 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
10002 #: ../src/verbs.cpp:2341
10003 #, fuzzy
10004 msgid "_Extensions..."
10005 msgstr "Tillägg"
10007 #: ../src/verbs.cpp:2342
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Query information about extensions"
10010 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
10012 #: ../src/verbs.cpp:2343
10013 msgid "Layer_s..."
10014 msgstr "Lager..."
10016 #: ../src/verbs.cpp:2344
10017 msgid "View Layers"
10018 msgstr "Visa lager"
10020 #. Help
10021 #: ../src/verbs.cpp:2347
10022 msgid "_Keys and Mouse"
10023 msgstr "Tangenter och mus"
10025 #: ../src/verbs.cpp:2348
10026 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10027 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2349
10030 #, fuzzy
10031 msgid "About E_xtensions"
10032 msgstr "Tillägg"
10034 #: ../src/verbs.cpp:2350
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Information on Inkscape extensions"
10037 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
10039 #: ../src/verbs.cpp:2351
10040 msgid "About _Memory"
10041 msgstr "Om _Minne"
10043 #: ../src/verbs.cpp:2352
10044 msgid "Memory usage information"
10045 msgstr "Information om minnesanvändning"
10047 #: ../src/verbs.cpp:2353
10048 msgid "_About Inkscape"
10049 msgstr "_Om Inkscape"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2354
10052 msgid "Inkscape version, authors, license"
10053 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
10055 #. "help_about"
10056 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10057 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10058 #. Tutorials
10059 #: ../src/verbs.cpp:2359
10060 #, fuzzy
10061 msgid "Inkscape: _Basic"
10062 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10064 #: ../src/verbs.cpp:2360
10065 msgid "Getting started with Inkscape"
10066 msgstr ""
10068 #. "tutorial_basic"
10069 #: ../src/verbs.cpp:2361
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Inkscape: _Shapes"
10072 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10074 #: ../src/verbs.cpp:2362
10075 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10076 msgstr ""
10078 #: ../src/verbs.cpp:2363
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Inkscape: _Advanced"
10081 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10083 #: ../src/verbs.cpp:2364
10084 #, fuzzy
10085 msgid "Advanced Inkscape topics"
10086 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10088 #. "tutorial_advanced"
10089 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10090 #: ../src/verbs.cpp:2366
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Inkscape: T_racing"
10093 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10095 #: ../src/verbs.cpp:2367
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Using bitmap tracing"
10098 msgstr "Bitmappsstorlek"
10100 #. "tutorial_tracing"
10101 #: ../src/verbs.cpp:2368
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10104 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10106 #: ../src/verbs.cpp:2369
10107 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10108 msgstr ""
10110 #: ../src/verbs.cpp:2370
10111 msgid "_Elements of Design"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/verbs.cpp:2371
10115 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10116 msgstr ""
10118 #. "tutorial_design"
10119 #: ../src/verbs.cpp:2372
10120 msgid "_Tips and Tricks"
10121 msgstr "Tips och trick"
10123 #: ../src/verbs.cpp:2373
10124 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10125 msgstr "Blandade tips och trick"
10127 #. "tutorial_tips"
10128 #. Effect
10129 #: ../src/verbs.cpp:2376
10130 msgid "Previous Effect"
10131 msgstr "Föregående effekt"
10133 #: ../src/verbs.cpp:2377
10134 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10135 msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2378
10138 msgid "Previous Effect Settings..."
10139 msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
10141 #: ../src/verbs.cpp:2379
10142 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10143 msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
10145 #. Fit Page
10146 #: ../src/verbs.cpp:2382
10147 #, fuzzy
10148 msgid "Fit Page to Selection"
10149 msgstr "Klipp ut markering"
10151 #: ../src/verbs.cpp:2383
10152 #, fuzzy
10153 msgid "Fit the page to the current selection"
10154 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
10156 #: ../src/verbs.cpp:2384
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Fit Page to Drawing"
10159 msgstr "Klipp ut markering"
10161 #: ../src/verbs.cpp:2385
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Fit the page to the drawing"
10164 msgstr "Linjär toning"
10166 #: ../src/verbs.cpp:2386
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10169 msgstr "Klipp ut markering"
10171 #: ../src/verbs.cpp:2387
10172 msgid ""
10173 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Dash pattern"
10179 msgstr "Mönster"
10181 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Pattern offset"
10184 msgstr "Mönsterfyllning"
10186 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:394
10187 #, fuzzy, c-format
10188 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10189 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10191 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:396
10192 #, c-format
10193 msgid "%s: %d - Inkscape"
10194 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10196 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:400
10197 #, fuzzy, c-format
10198 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10199 msgstr "%s - Inkscape"
10201 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:402
10202 #, c-format
10203 msgid "%s - Inkscape"
10204 msgstr "%s - Inkscape"
10206 #. Family frame
10207 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10208 msgid "Font family"
10209 msgstr "Typsnittsfamilj"
10211 #. Style frame
10212 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10213 msgid "Style"
10214 msgstr "Stil"
10216 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10217 msgid "Font size:"
10218 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10220 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10221 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10222 #. * some representative characters that users of your locale will be
10223 #. * interested in.
10224 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
10225 #, fuzzy
10226 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10227 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
10229 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
10230 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
10231 msgid "Edit..."
10232 msgstr "Redigera..."
10234 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10235 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
10236 msgid ""
10237 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10238 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10239 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10240 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
10244 #, fuzzy
10245 msgid "reflected"
10246 msgstr "Först markerad"
10248 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
10249 #, fuzzy
10250 msgid "direct"
10251 msgstr "Rektangel"
10253 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Repeat:"
10256 msgstr "Återställ"
10258 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:146
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Assign gradient to object"
10261 msgstr "Justera och distribuera objekt"
10263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
10264 msgid "<small>No gradients</small>"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
10268 #, fuzzy
10269 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10270 msgstr "Senast markerad"
10272 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
10273 #, fuzzy
10274 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10275 msgstr "Ingen toning markerad"
10277 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
10278 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:419
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Duplicate gradient"
10284 msgstr "Duplicera nod"
10286 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
10287 msgid ""
10288 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10289 "selected object(s)"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
10293 #, fuzzy
10294 msgid "Edit the stops of the gradient"
10295 msgstr "Linjär toning"
10297 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1165
10298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1254 ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602 ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
10300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1875 ../src/widgets/toolbox.cpp:2743
10301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2782
10302 msgid "<b>New:</b>"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Create linear gradient"
10308 msgstr "Linjär toning"
10310 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10311 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10312 msgstr ""
10314 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10315 #, fuzzy
10316 msgid "on"
10317 msgstr "Ner"
10319 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Create gradient in the fill"
10322 msgstr "Toningsvektor"
10324 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10325 msgid "Create gradient in the stroke"
10326 msgstr ""
10328 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10329 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10330 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10331 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10332 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1167
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1186 ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
10334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1586 ../src/widgets/toolbox.cpp:1842
10335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1861 ../src/widgets/toolbox.cpp:2746
10336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
10337 #, fuzzy
10338 msgid "<b>Change:</b>"
10339 msgstr "Ändra"
10341 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10342 msgid "No gradients in document"
10343 msgstr "Inga toningar i dokument"
10345 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10346 msgid "No gradient selected"
10347 msgstr "Ingen toning markerad"
10349 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:535
10350 #, fuzzy
10351 msgid "No stops in gradient"
10352 msgstr "Linjär toning"
10354 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:659
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Change gradient stop offset"
10357 msgstr "Linjär toning"
10359 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:732
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Add gradient stop"
10362 msgstr "Lägg till ny toning"
10364 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:764
10365 #, fuzzy
10366 msgid "Delete gradient stop"
10367 msgstr "Ta bort markering"
10369 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10370 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:800
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Add stop"
10373 msgstr "skrivbord"
10375 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
10376 msgid "Add another control stop to gradient"
10377 msgstr ""
10379 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:805
10380 #, fuzzy
10381 msgid "Delete stop"
10382 msgstr "Ta bort markering"
10384 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
10385 msgid "Delete current control stop from gradient"
10386 msgstr ""
10388 #. Label
10389 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:819
10390 msgid "Offset:"
10391 msgstr ""
10393 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10394 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:864
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Stop Color"
10397 msgstr "Startfärg"
10399 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:893
10400 msgid "Gradient editor"
10401 msgstr "Toningseditor"
10403 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1169
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Change gradient stop color"
10406 msgstr "Linjär toning"
10408 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10409 msgid "Toggle current layer visibility"
10410 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
10412 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10413 msgid "Lock or unlock current layer"
10414 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
10416 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10417 msgid "Current layer"
10418 msgstr "Aktuellt lager:"
10420 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10421 msgid "(root)"
10422 msgstr "(root)"
10424 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10425 msgid "No paint"
10426 msgstr "Ingen målning"
10428 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10429 msgid "Flat color"
10430 msgstr "Enfärgad"
10432 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10433 msgid "Linear gradient"
10434 msgstr "Linjär toning"
10436 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10437 msgid "Radial gradient"
10438 msgstr "Radiell toning"
10440 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10441 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10442 msgstr ""
10444 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10445 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10446 msgid ""
10447 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10448 "evenodd)"
10449 msgstr ""
10451 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10452 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10453 msgid ""
10454 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10455 msgstr ""
10457 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10458 msgid "No objects"
10459 msgstr "Inga objekt"
10461 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10462 msgid "Multiple styles"
10463 msgstr "Flera stilar"
10465 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10466 msgid "Paint is undefined"
10467 msgstr ""
10469 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10470 msgid "No patterns in document"
10471 msgstr "Inga mönster i dokument"
10473 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10474 msgid ""
10475 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10476 "pattern from selection."
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:227
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Transform by toolbar"
10482 msgstr "Transformering"
10484 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
10485 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10486 msgstr ""
10488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
10489 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10490 msgstr ""
10492 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:355
10493 msgid ""
10494 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10495 "scaled."
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
10499 msgid ""
10500 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10501 "are scaled."
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:365
10505 msgid ""
10506 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10507 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
10511 msgid ""
10512 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10513 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:375
10517 msgid ""
10518 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10519 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10520 msgstr ""
10522 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:377
10523 msgid ""
10524 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10525 "scaled, rotated, or skewed)."
10526 msgstr ""
10528 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10529 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10530 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10531 #, fuzzy
10532 msgid "select_toolbar|X"
10533 msgstr "Markera"
10535 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:441
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10538 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10540 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10541 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10543 #, fuzzy
10544 msgid "select_toolbar|Y"
10545 msgstr "Markera"
10547 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:446
10548 msgid "Vertical coordinate of selection"
10549 msgstr ""
10551 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10552 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10553 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10554 #, fuzzy
10555 msgid "select_toolbar|W"
10556 msgstr "Markera"
10558 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10559 msgid "Width of selection"
10560 msgstr "Markeringens bredd"
10562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
10563 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10564 msgstr ""
10566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10568 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10569 #, fuzzy
10570 msgid "select_toolbar|H"
10571 msgstr "Markera"
10573 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
10574 msgid "Height of selection"
10575 msgstr "Markeringens höjd"
10577 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10578 msgid "System"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10582 msgid "RGBA_:"
10583 msgstr "RGBA:"
10585 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10586 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10587 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
10589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10590 msgid "RGB"
10591 msgstr "RGB"
10593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10594 #, fuzzy
10595 msgid "HSL"
10596 msgstr "HSV"
10598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10599 msgid "CMYK"
10600 msgstr "CMYK"
10602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10603 msgid "_R"
10604 msgstr "_R"
10606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10607 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10608 msgid "Red"
10609 msgstr "Röd"
10611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10612 msgid "_G"
10613 msgstr "_G"
10615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10617 msgid "Green"
10618 msgstr "Grön"
10620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10621 msgid "_B"
10622 msgstr "_B"
10624 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10626 msgid "Blue"
10627 msgstr "Blå"
10629 #. Label
10630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10633 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10634 msgid "_A"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10643 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10644 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10645 msgid "Alpha (opacity)"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10649 msgid "_H"
10650 msgstr "_N"
10652 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10653 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Hue"
10656 msgstr "Nyans"
10658 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10659 msgid "_S"
10660 msgstr "_M"
10662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10664 msgid "Saturation"
10665 msgstr "Mättnad"
10667 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10668 msgid "_L"
10669 msgstr "_L"
10671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10672 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Lightness"
10675 msgstr "Ljushet"
10677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10678 msgid "_C"
10679 msgstr "_C"
10681 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10682 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Cyan"
10685 msgstr "Cyan"
10687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10688 msgid "_M"
10689 msgstr "_M"
10691 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10692 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10693 msgid "Magenta"
10694 msgstr "Magenta"
10696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10697 msgid "_Y"
10698 msgstr "_G"
10700 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10702 msgid "Yellow"
10703 msgstr "Gul"
10705 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10706 msgid "_K"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10710 msgid "Unnamed"
10711 msgstr "Namnlös"
10713 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10714 msgid "Wheel"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10718 msgid "Attribute"
10719 msgstr "Attribut"
10721 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10722 msgid "Value"
10723 msgstr "Värde"
10725 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10726 msgid "Type text in a text node"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:420
10730 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10731 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
10733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
10734 msgid "Delete selected nodes"
10735 msgstr "Ta bort markerade noder"
10737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Join selected endnodes"
10740 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
10742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:429
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10745 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
10747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:432
10748 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
10752 msgid "Break path at selected nodes"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:440
10756 msgid "Make selected nodes corner"
10757 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
10759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:443
10760 msgid "Make selected nodes smooth"
10761 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
10763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
10764 #, fuzzy
10765 msgid "Make selected nodes symmetric"
10766 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
10768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:451
10769 msgid "Make selected segments lines"
10770 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
10772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:454
10773 msgid "Make selected segments curves"
10774 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
10776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:472
10777 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:899
10781 msgid "Star: Change number of corners"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:944
10785 msgid "Star: Change spike ratio"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10789 #, fuzzy
10790 msgid "Make polygon"
10791 msgstr "Polygon"
10793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:998
10794 #, fuzzy
10795 msgid "Make star"
10796 msgstr "Trasig bitmappsbild"
10798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1035
10799 msgid "Star: Change rounding"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
10803 #, fuzzy
10804 msgid "Star: Change randomization"
10805 msgstr "Objekttransformering"
10807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1268
10808 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10812 msgid "Corners:"
10813 msgstr "Hörn:"
10815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1280
10816 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10817 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
10819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1290
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Spoke ratio:"
10822 msgstr "Lås skala:"
10824 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10825 #. Base radius is the same for the closest handle.
10826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1293
10827 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Rounded:"
10833 msgstr "Runda ändpunkter"
10835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1308
10836 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10840 msgid "Randomized:"
10841 msgstr "Slumpad:"
10843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
10844 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10845 msgstr ""
10847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1331 ../src/widgets/toolbox.cpp:1912
10848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2316 ../src/widgets/toolbox.cpp:2483
10849 msgid "Defaults"
10850 msgstr "Standardalternativ"
10852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1332 ../src/widgets/toolbox.cpp:1913
10853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2317 ../src/widgets/toolbox.cpp:2484
10854 msgid ""
10855 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10856 "change defaults)"
10857 msgstr ""
10859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1413
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Change rectangle"
10862 msgstr "Sök rektanglar"
10864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10865 msgid "W:"
10866 msgstr "B:"
10868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1612
10869 msgid "Width of rectangle"
10870 msgstr "Rektangelns bredd"
10872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1624
10873 msgid "Height of rectangle"
10874 msgstr "Rektangelns höjd"
10876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10877 msgid "Rx:"
10878 msgstr "Rx:"
10880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1636
10881 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10882 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10885 msgid "Ry:"
10886 msgstr "Ry:"
10888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1646
10889 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10890 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
10893 msgid "Not rounded"
10894 msgstr "Icke rundad"
10896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1664
10897 msgid "Make corners sharp"
10898 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1730
10901 #, fuzzy
10902 msgid "Change spiral"
10903 msgstr "Skapa spiraler"
10905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Turns:"
10908 msgstr "Transform:"
10910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1879
10911 msgid "Number of revolutions"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Divergence:"
10917 msgstr "Grad"
10919 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
10920 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10924 msgid "Inner radius:"
10925 msgstr "Innerradie:"
10927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1899
10928 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206 ../src/widgets/toolbox.cpp:2358
10932 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Thinning:"
10938 msgstr "Rendering"
10940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
10941 msgid ""
10942 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10943 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10947 msgid "Angle:"
10948 msgstr "Vinkel:"
10950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2226 ../src/widgets/toolbox.cpp:2381
10951 msgid ""
10952 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10953 "fixation = 0)"
10954 msgstr ""
10956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10957 #, fuzzy
10958 msgid "Fixation:"
10959 msgstr "Orientering:"
10961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2391
10962 msgid ""
10963 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10964 "angle)"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Caps:"
10970 msgstr "Lock:"
10972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2248
10973 msgid ""
10974 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
10975 "round caps)"
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10979 msgid "Tremor:"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2258 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
10983 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10987 #, fuzzy
10988 msgid "Wiggle:"
10989 msgstr "Titel:"
10991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2269 ../src/widgets/toolbox.cpp:2425
10992 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10996 msgid "Mass:"
10997 msgstr "Massa:"
10999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2279 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11000 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11001 msgstr ""
11003 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
11004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11005 #, fuzzy
11006 msgid "Round:"
11007 msgstr "Runda ändpunkter"
11009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2402
11010 msgid "Increase to round the ends of strokes"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
11014 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11018 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2578
11022 msgid "Arc: Change start/end"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2651
11026 msgid "Arc: Change open/closed"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11030 #, fuzzy
11031 msgid "Start:"
11032 msgstr "Stjärna"
11034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2786
11035 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11036 msgstr ""
11038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11039 msgid "End:"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2796
11043 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11044 msgstr ""
11046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2807
11047 #, fuzzy
11048 msgid "Open arc"
11049 msgstr "Öppna"
11051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2808
11052 msgid ""
11053 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2827
11057 msgid "Make whole"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
11061 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3068
11065 msgid "Pick alpha"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3069
11069 msgid ""
11070 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11071 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3084
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Set alpha"
11077 msgstr "Ställ in attribut"
11079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
11080 msgid ""
11081 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3384
11085 #, fuzzy
11086 msgid "Text: Change font family"
11087 msgstr "Text och typsnitt"
11089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3467
11090 msgid "Text: Change alignment"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3513
11094 #, fuzzy
11095 msgid "Text: Change font style"
11096 msgstr "Text och typsnitt"
11098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3560
11099 #, fuzzy
11100 msgid "Text: Change orientation"
11101 msgstr "Orientering:"
11103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3656
11104 #, fuzzy
11105 msgid "Text: Change font size"
11106 msgstr "Text och typsnitt"
11108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3839
11109 msgid ""
11110 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11111 "default font instead."
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3877
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Align left"
11117 msgstr "Vänsterjustera överst"
11119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3888
11120 #, fuzzy
11121 msgid "Center"
11122 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
11125 #, fuzzy
11126 msgid "Align right"
11127 msgstr "Högerjustera i mitten"
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
11130 msgid "Justify"
11131 msgstr ""
11133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3926
11134 msgid "Bold"
11135 msgstr ""
11137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3937
11138 msgid "Italic"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4035
11142 msgid "Spacing between letters"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4056
11146 msgid "Spacing between lines"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4085
11150 #, fuzzy
11151 msgid "Horizontal kerning"
11152 msgstr "horisontell flytt"
11154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4106
11155 #, fuzzy
11156 msgid "Vertical kerning"
11157 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
11159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4133
11160 msgid "Letter rotation"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Change connector spacing"
11166 msgstr "Skapa förbindelser"
11168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4331
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Spacing:"
11171 msgstr "Y-avstånd:"
11173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4332
11174 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4346
11178 msgid "Length:"
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4347
11182 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11188 msgstr "Ta bort markerade objekt"
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
11191 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11192 msgstr ""
11195 #. Local Variables:
11196 #. mode:c++
11197 #. c-file-style:"stroustrup"
11198 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11199 #. indent-tabs-mode:nil
11200 #. fill-column:99
11201 #. End:
11203 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11204 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11205 msgid "Add Nodes"
11206 msgstr "Lägg till noder"
11208 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11209 msgid "Maximum segment length"
11210 msgstr ""
11212 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11213 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11214 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11215 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11216 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
11217 msgid "Modify Path"
11218 msgstr "Ändra slinga"
11220 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11221 #, fuzzy
11222 msgid "AI Input"
11223 msgstr "Indata"
11225 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
11228 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11230 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11231 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
11232 msgstr ""
11234 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11235 #, fuzzy
11236 msgid "AI Output"
11237 msgstr "Ut"
11239 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Write Adobe Illustrator"
11242 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11244 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11245 #, fuzzy
11246 msgid "AI SVG Input"
11247 msgstr "Indata"
11249 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11252 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11254 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11255 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11256 msgstr ""
11258 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Brighter"
11261 msgstr "höger"
11263 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Blue Function"
11266 msgstr "Markering"
11268 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11269 #, fuzzy
11270 msgid "Custom..."
11271 msgstr "Egen"
11273 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11274 #, fuzzy
11275 msgid "Green Function"
11276 msgstr "Markering"
11278 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Red Function"
11281 msgstr "Upplösning:"
11283 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Darker"
11286 msgstr "Pipett"
11288 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Desaturate"
11291 msgstr "Distribuera"
11293 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11294 msgid "Grayscale"
11295 msgstr ""
11297 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11298 msgid "Less Hue"
11299 msgstr ""
11301 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11302 msgid "Less Light"
11303 msgstr ""
11305 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11306 #, fuzzy
11307 msgid "Less Saturation"
11308 msgstr "Mättnad"
11310 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11311 #, fuzzy
11312 msgid "More Hue"
11313 msgstr "Sänk nod"
11315 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11316 #, fuzzy
11317 msgid "More Light"
11318 msgstr "Höjd:"
11320 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11321 #, fuzzy
11322 msgid "More Saturation"
11323 msgstr "Mättnad"
11325 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11326 msgid "Negative"
11327 msgstr ""
11329 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Remove Blue"
11332 msgstr " Ta bort "
11334 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Remove Green"
11337 msgstr "Ta bort länk"
11339 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Remove Red"
11342 msgstr " Ta bort "
11344 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11345 msgid "RGB Barrel"
11346 msgstr ""
11348 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11349 msgid "A diagram created with the program Dia"
11350 msgstr ""
11352 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11353 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11354 msgstr ""
11356 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Dia Input"
11359 msgstr "Indata"
11361 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11362 msgid ""
11363 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11364 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11365 msgstr ""
11367 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11368 msgid ""
11369 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11370 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11371 "Inkscape installation."
11372 msgstr ""
11374 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11375 #, fuzzy
11376 msgid "Dot size"
11377 msgstr "Typsnittsstorlek"
11379 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Font size"
11382 msgstr "Typsnittsstorlek:"
11384 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11385 msgid "Number Nodes"
11386 msgstr "Numrera noder"
11388 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11389 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
11390 msgid "Visualize Path"
11391 msgstr "Visualisera slinga"
11393 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11394 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11395 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11396 msgstr ""
11398 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11399 #, fuzzy
11400 msgid "DXF Input"
11401 msgstr "Indata"
11403 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11404 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11405 msgstr ""
11407 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11408 msgid ""
11409 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11410 "sourceforge.net/"
11411 msgstr ""
11413 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11414 #, fuzzy
11415 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11416 msgstr "Skrivbordsinställningar"
11418 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11419 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11420 msgstr ""
11422 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11423 #, fuzzy
11424 msgid "DXF Output"
11425 msgstr "Ut"
11427 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11428 msgid "DXF file written by pstoedit"
11429 msgstr ""
11431 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11432 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11433 msgstr ""
11435 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11436 msgid "Embed All Images"
11437 msgstr "Kapsla in alla bilder"
11439 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Embed only selected images"
11442 msgstr "Kapsla in alla bilder"
11444 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11445 #, fuzzy
11446 msgid "EPS Input"
11447 msgstr "Indata"
11449 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11450 msgid "Encapsulated Postscript"
11451 msgstr ""
11453 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11454 #, fuzzy
11455 msgid "EPSI Output"
11456 msgstr "Ut"
11458 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11459 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11460 msgstr ""
11462 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11463 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11464 msgstr ""
11466 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11467 msgid "LaTeX formula"
11468 msgstr ""
11470 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
11471 msgid "LaTeX formula: "
11472 msgstr ""
11474 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
11475 msgid "Export as GIMP Palette"
11476 msgstr ""
11478 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
11479 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
11480 msgstr ""
11482 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
11483 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
11484 msgstr ""
11486 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
11487 msgid "Extract One Image"
11488 msgstr "Extrahera en bild"
11490 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
11491 msgid "Path to save image"
11492 msgstr ""
11494 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11495 msgid "Open files saved with XFIG"
11496 msgstr ""
11498 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11499 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
11500 msgstr ""
11502 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11503 #, fuzzy
11504 msgid "XFIG Input"
11505 msgstr "Indata"
11507 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Flatness"
11510 msgstr "Sidor:"
11512 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Flatten Beziers"
11515 msgstr "Sidor:"
11517 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
11518 msgid "Calculate first derivative numerically"
11519 msgstr ""
11521 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
11522 #, fuzzy
11523 msgid "Draw Axes"
11524 msgstr "Rita handtag"
11526 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
11527 msgid "End x-value"
11528 msgstr ""
11530 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
11531 #, fuzzy
11532 msgid "First derivative"
11533 msgstr "Först markerad"
11535 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Function"
11538 msgstr "Upplösning:"
11540 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Function Plotter"
11543 msgstr "Skrivbordsinställningar"
11545 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
11546 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
11547 msgstr ""
11549 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
11550 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
11551 msgstr ""
11553 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
11554 msgid "Range and Sampling"
11555 msgstr ""
11557 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Remove rectangle"
11560 msgstr "Sök rektanglar"
11562 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Samples"
11565 msgstr "Form"
11567 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Start x-value"
11570 msgstr "Attributvärde"
11572 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
11573 msgid ""
11574 "The following functions are available: (the available functions are the "
11575 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
11576 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
11577 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
11578 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
11579 "e are also available."
11580 msgstr ""
11582 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
11583 msgid "y-value of rectangle's bottom"
11584 msgstr ""
11586 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
11587 #, fuzzy
11588 msgid "y-value of rectangle's top"
11589 msgstr "Rektangelns höjd"
11591 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Directory"
11594 msgstr "Beskrivning"
11596 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
11597 #, fuzzy
11598 msgid "Groups to PNGs"
11599 msgstr "Grupper"
11601 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Save layers only"
11604 msgstr "Opacitet:"
11606 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11607 msgid "GIMP XCF"
11608 msgstr ""
11610 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11611 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11612 msgstr ""
11614 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11615 msgid "Draw Handles"
11616 msgstr "Rita handtag"
11618 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Command Line Options"
11621 msgstr "Storlek och position"
11623 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
11624 msgid "FAQ"
11625 msgstr ""
11627 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Inkscape Manual"
11630 msgstr "Sodipodi-bildspel"
11632 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
11633 msgid "New in This Version"
11634 msgstr ""
11636 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
11637 msgid "Report a Bug"
11638 msgstr ""
11640 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
11641 msgid "SVG 1.1 Specification"
11642 msgstr ""
11644 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Duplicate endpaths"
11647 msgstr "Mångfaldiga nod"
11649 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Exponent"
11652 msgstr "Exportera"
11654 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11655 msgid "Interpolate"
11656 msgstr "Interpolera"
11658 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11659 msgid "Interpolate style (experimental)"
11660 msgstr ""
11662 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11663 msgid "Interpolation method"
11664 msgstr ""
11666 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11667 msgid "Interpolation steps"
11668 msgstr ""
11670 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:1
11671 msgid "Axiom"
11672 msgstr ""
11674 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:2
11675 msgid "L-system"
11676 msgstr ""
11678 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:3
11679 #, fuzzy
11680 msgid "Left angle"
11681 msgstr "Rektangel"
11683 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:4
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Order"
11686 msgstr "_Sortera"
11688 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:6
11689 #, fuzzy, no-c-format
11690 msgid "Randomize angle (%)"
11691 msgstr "Slumpad:"
11693 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:8
11694 #, fuzzy, no-c-format
11695 msgid "Randomize step (%)"
11696 msgstr "Slumpad:"
11698 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:10
11699 #, fuzzy
11700 msgid "Right angle"
11701 msgstr "Rektangel"
11703 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:11
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Rules"
11706 msgstr "Filter"
11708 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx .h:12
11709 msgid "Step length (px)"
11710 msgstr ""
11712 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
11713 msgid "Lorem ipsum"
11714 msgstr ""
11716 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Number of paragraphs"
11719 msgstr "Numrera noder"
11721 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
11722 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
11723 msgstr ""
11725 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
11726 msgid "Sentences per paragraph"
11727 msgstr ""
11729 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
11730 msgid "Color Markers to Match Stroke"
11731 msgstr ""
11733 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11734 msgid "Measure Path"
11735 msgstr "Mät slinga"
11737 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11738 msgid "Angle"
11739 msgstr "Vinkel"
11741 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11742 msgid "Extrude"
11743 msgstr "Pressa ut"
11745 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Magnitude"
11748 msgstr "Magenta"
11750 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
11751 msgid "ASCII Text with outline markup"
11752 msgstr ""
11754 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
11755 msgid "Text Outline File (*.outline)"
11756 msgstr ""
11758 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
11759 #, fuzzy
11760 msgid "Text Outline Input"
11761 msgstr "Indata"
11763 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
11764 #, fuzzy
11765 msgid "Copies of the pattern:"
11766 msgstr "Visa ram"
11768 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Deformation type:"
11771 msgstr "Transformationsmatris"
11773 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
11774 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
11775 msgstr ""
11777 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Normal offset"
11780 msgstr "horisontell flytt"
11782 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
11783 #, fuzzy
11784 msgid "Pattern along Path"
11785 msgstr "Placera på slinga"
11787 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
11788 #, fuzzy
11789 msgid "Pattern is vertical"
11790 msgstr "Mönsterfyllning"
11792 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
11793 msgid "Space between copies:"
11794 msgstr ""
11796 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Tangential offset"
11799 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
11801 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Postscript"
11804 msgstr "Porträtt"
11806 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11807 msgid "Postscript Input"
11808 msgstr ""
11810 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
11811 msgid "Developer Examples"
11812 msgstr ""
11814 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
11815 msgid "RadioButton example"
11816 msgstr ""
11818 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Select option: "
11821 msgstr "Markering"
11823 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Select second option: "
11826 msgstr "Välj fil att öppna"
11828 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Jitter nodes"
11831 msgstr "Höj nod"
11833 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11834 msgid "Maximum displacement, px"
11835 msgstr ""
11837 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11838 #, fuzzy
11839 msgid "Shift node handles"
11840 msgstr "Slumpad:"
11842 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Shift nodes"
11845 msgstr "Dra in nod"
11847 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11848 msgid ""
11849 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
11850 "selected path."
11851 msgstr ""
11853 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
11854 msgid "Use normal distribution"
11855 msgstr ""
11857 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11858 #, fuzzy
11859 msgid "Random Point"
11860 msgstr "Rund anslutning"
11862 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Random Position"
11865 msgstr "Storlek och position"
11867 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Initial size"
11870 msgstr "Bitmappsstorlek"
11872 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Minimum size"
11875 msgstr "Egen"
11877 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Random Tree"
11880 msgstr "Slumpa:"
11882 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11883 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11884 msgstr ""
11886 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11887 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11888 msgstr ""
11890 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11891 msgid "Sketch Input"
11892 msgstr ""
11894 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11895 msgid "Behavior"
11896 msgstr "Beteende"
11898 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11899 msgid "Straighten Segments"
11900 msgstr ""
11902 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11903 msgid "Envelope"
11904 msgstr ""
11906 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11907 #, fuzzy
11908 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11909 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
11911 # Osäker
11912 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11913 #, fuzzy
11914 msgid ""
11915 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11916 "files"
11917 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
11919 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11920 #, fuzzy
11921 msgid "ZIP Output"
11922 msgstr "Ut"
11924 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11925 msgid "Color of shadow"
11926 msgstr ""
11928 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11929 msgid "Dropshadow"
11930 msgstr ""
11932 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11933 msgid "ASCII Text"
11934 msgstr ""
11936 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11937 msgid "Text File (*.txt)"
11938 msgstr ""
11940 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Text Input"
11943 msgstr "Indata"
11945 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11946 msgid "Amount of whirl"
11947 msgstr ""
11949 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Center X"
11952 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
11954 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11955 #, fuzzy
11956 msgid "Center Y"
11957 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11959 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11960 #, fuzzy
11961 msgid "Rotation is clockwise"
11962 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11964 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11965 msgid "Whirl"
11966 msgstr ""
11968 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11969 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11970 msgstr ""
11972 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11973 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11974 msgstr ""
11976 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11977 msgid "Windows Metafile Input"
11978 msgstr ""
11980 #~ msgid "Blur Edge"
11981 #~ msgstr "Suddiga kanter"
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid "Blur Width"
11985 #~ msgstr "Bredd"
11987 #, fuzzy
11988 #~ msgid "Text to Path"
11989 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11991 #~ msgid "Create offset object"
11992 #~ msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
11994 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
11995 #~ msgstr "Unicode: %s: %s"
11997 #~ msgid "Unicode: "
11998 #~ msgstr "Unicode: "
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Find"
12002 #~ msgstr "Rutnät"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Image Brightness"
12006 #~ msgstr "Bildstorlek"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Potrace"
12010 #~ msgstr "Spår"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Bridge Width"
12014 #~ msgstr " Bredd "
12016 #~ msgid "Fretboard Designer"
12017 #~ msgstr "Konstruera greppbräda"
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid "Nut Width"
12021 #~ msgstr "Bredd"
12023 #, fuzzy
12024 #~ msgid "Fractal (Koch)"
12025 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
12027 #, fuzzy
12028 #~ msgid "Radius"
12029 #~ msgstr "Radie:"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "Radius Randomize"
12033 #~ msgstr "Slumpa:"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Randomize node handles"
12037 #~ msgstr "Slumpad:"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "Randomize nodes"
12041 #~ msgstr "Slumpad:"
12043 #~ msgid "Wave Plotter"
12044 #~ msgstr "Vågformsplottning"
12046 #, fuzzy
12047 #~ msgid "_Opacity"
12048 #~ msgstr "Opacitet:"
12050 #, fuzzy
12051 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
12052 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12054 #~ msgid "Drag:"
12055 #~ msgstr "Drag:"
12057 #~ msgid "write error occurred"
12058 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12062 #~ msgstr "Klipp ut markering"
12064 #~ msgid "Jabber connection lost."
12065 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
12067 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12068 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
12070 #~ msgid "No SSL certificate was found."
12071 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
12073 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
12074 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
12076 #~ msgid "Cancel connection"
12077 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
12079 #, fuzzy
12080 #~ msgid "Share with _user..."
12081 #~ msgstr "Spara so_m..."
12083 #, fuzzy
12084 #~ msgid "%s Preferences"
12085 #~ msgstr "Objekt är referens"
12087 #, fuzzy
12088 #~ msgid "Rag right"
12089 #~ msgstr "höger"
12091 #, fuzzy
12092 #~ msgid "Centered"
12093 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
12095 #, fuzzy
12096 #~ msgid "Rag left"
12097 #~ msgstr "vänster"
12099 #, fuzzy
12100 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12101 #~ msgstr "Byt namn på lager"
12103 #, fuzzy
12104 #~ msgid "PDF Output"
12105 #~ msgstr "Ut"
12107 #~ msgid "Export area"
12108 #~ msgstr "Exportera område"
12110 #~ msgid "Bitmap size"
12111 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
12113 #~ msgid "_Filename"
12114 #~ msgstr "_Filnamn:"
12116 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12117 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
12119 #, fuzzy
12120 #~ msgid " relative by "
12121 #~ msgstr "flytta relativt"
12123 #, fuzzy
12124 #~ msgid " absolute to "
12125 #~ msgstr "absolut"
12127 #, fuzzy
12128 #~ msgid "Finishing pen"
12129 #~ msgstr "Frihand"
12131 #, fuzzy
12132 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
12133 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
12135 #, fuzzy
12136 #~ msgid "Tool Controls"
12137 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12139 #, fuzzy
12140 #~ msgid "_Panels"
12141 #~ msgstr "Avbryt"
12143 #~ msgid "Close window"
12144 #~ msgstr "Stäng fönster"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Union of selected objects"
12148 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
12150 #, fuzzy
12151 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12152 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
12154 #, fuzzy
12155 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12156 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12158 #, fuzzy
12159 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12160 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12162 #, fuzzy
12163 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12164 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12166 #, fuzzy
12167 #~ msgid "Transform dialog"
12168 #~ msgstr "Transformationsfönster"
12170 #, fuzzy
12171 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12172 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12174 #, fuzzy
12175 #~ msgid "Text and Font dialog"
12176 #~ msgstr "Text och typsnitt"
12178 #~ msgid "XML Editor"
12179 #~ msgstr "XML-redigerare"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid "Object Properties dialog"
12183 #~ msgstr "objektegenskaper"
12185 #, fuzzy
12186 #~ msgid "About Memory..."
12187 #~ msgstr "_Om..."
12189 #~ msgid "Close"
12190 #~ msgstr "Stäng"
12192 #~ msgid "Snap units:"
12193 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
12195 #~ msgid "Snap distance:"
12196 #~ msgstr "Fästavstånd:"
12198 #, fuzzy
12199 #~ msgid " X "
12200 #~ msgstr "%  "
12202 #, fuzzy
12203 #~ msgid "Row spacing:   "
12204 #~ msgstr "Radavstånd:"
12206 #, fuzzy
12207 #~ msgid "Column spacing:"
12208 #~ msgstr "Radavstånd:"
12210 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
12211 #~ msgstr ""
12212 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
12213 #~ "det."
12215 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
12216 #~ msgstr ""
12217 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
12219 #, fuzzy
12220 #~ msgid "A"
12221 #~ msgstr "A4"
12223 #, fuzzy
12224 #~ msgid "Font Size"
12225 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
12227 #, fuzzy
12228 #~ msgid "Motion"
12229 #~ msgstr "Upplösning:"
12231 #, fuzzy
12232 #~ msgid "Direction of Rotation"
12233 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
12235 #, fuzzy
12236 #~ msgid "Canvas size:"
12237 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
12239 #, fuzzy
12240 #~ msgid "Custom canvas"
12241 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
12243 #, fuzzy
12244 #~ msgid "Current style"
12245 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
12247 #, fuzzy
12248 #~ msgid "Arrange Objects"
12249 #~ msgstr "Justera objekt"
12251 #~ msgid "deg"
12252 #~ msgstr "grader"
12254 #, fuzzy
12255 #~ msgid "_Credits"
12256 #~ msgstr "Hörn:"
12258 #, fuzzy
12259 #~ msgid "Grab sensitivity"
12260 #~ msgstr "Gör känslig"
12262 #, fuzzy
12263 #~ msgid "Acceleration"
12264 #~ msgstr "Markering"
12266 #, fuzzy
12267 #~ msgid "Speed"
12268 #~ msgstr "Röd:"
12270 #~ msgid "Threshold"
12271 #~ msgstr "Tröskelvärde"
12273 #, fuzzy
12274 #~ msgid "Zoom in/out by"
12275 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
12277 #, fuzzy
12278 #~ msgid "Transform"
12279 #~ msgstr "Transformeringar"
12281 #, fuzzy
12282 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
12283 #~ msgstr "Rotera 90°"
12285 #, fuzzy
12286 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
12287 #~ msgstr "Rotera 90°"
12289 #, fuzzy
12290 #~ msgid "Flip selection horizontally"
12291 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
12293 #~ msgid "Edit"
12294 #~ msgstr "Redigera"
12296 #~ msgid "Add"
12297 #~ msgstr "Lägg till"
12299 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
12300 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
12302 #, fuzzy
12303 #~ msgid "C_reate"
12304 #~ msgstr "Skapa"
12306 #, fuzzy
12307 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
12308 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
12310 #, fuzzy
12311 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
12312 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
12314 #, fuzzy
12315 #~ msgid "Go to root"
12316 #~ msgstr "Redigera noder"
12318 #~ msgid "Y"
12319 #~ msgstr "Y"
12321 #, fuzzy
12322 #~ msgid "   "
12323 #~ msgstr "%  "
12325 #~ msgid "Sides:"
12326 #~ msgstr "Sidor:"
12328 #~ msgid "R1:"
12329 #~ msgstr "R1:"
12331 #~ msgid "R2:"
12332 #~ msgstr "R2:"
12334 #~ msgid "ARG1:"
12335 #~ msgstr "ARG1:"
12337 #~ msgid "ARG2:"
12338 #~ msgstr "ARG2:"
12340 #, fuzzy
12341 #~ msgid "Flatsides:"
12342 #~ msgstr "Sidor:"
12344 #, fuzzy
12345 #~ msgid "Radius X:"
12346 #~ msgstr "Radie:"
12348 #, fuzzy
12349 #~ msgid "Radius Y:"
12350 #~ msgstr "Radie:"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid "Start Angle:"
12354 #~ msgstr "Stjärna"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "End Angle:"
12358 #~ msgstr "Vinkel:"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Open:"
12362 #~ msgstr "_Öppna"
12364 #~ msgid "Expansion:"
12365 #~ msgstr "Expansion:"
12367 #, fuzzy
12368 #~ msgid "Revolutions:"
12369 #~ msgstr "Revolution:"
12371 #~ msgid "Argument:"
12372 #~ msgstr "Argument:"
12374 #~ msgid "T0:"
12375 #~ msgstr "T0:"
12377 #~ msgid "RX:"
12378 #~ msgstr "RX:"
12380 #~ msgid "RY:"
12381 #~ msgstr "RY:"
12383 #, fuzzy
12384 #~ msgid "Rectangle _Properties"
12385 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
12387 #, fuzzy
12388 #~ msgid "Star _Properties"
12389 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
12391 #, fuzzy
12392 #~ msgid "Ellipse _Properties"
12393 #~ msgstr "Länkegenskaper"
12395 #, fuzzy
12396 #~ msgid "Spiral _Properties"
12397 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
12399 #, fuzzy
12400 #~ msgid "Document Preferences"
12401 #~ msgstr "Objekt är referens"
12403 #, fuzzy
12404 #~ msgid "Extensions Editor"
12405 #~ msgstr "Tillägg"
12407 #, fuzzy
12408 #~ msgid "Preferences"
12409 #~ msgstr "Objekt är referens"
12411 #, fuzzy
12412 #~ msgid "Layer Editor"
12413 #~ msgstr "XML-redigerare"
12415 #, fuzzy
12416 #~ msgid "Text Properties"
12417 #~ msgstr "Textegenskaper"
12419 #, fuzzy
12420 #~ msgid "_Export..."
12421 #~ msgstr "_Exportera"
12423 #, fuzzy
12424 #~ msgid "In_kscape Preferences"
12425 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12427 #, fuzzy
12428 #~ msgid "Select _Original Clone"
12429 #~ msgstr "Markera allt"
12431 #, fuzzy
12432 #~ msgid "Tile"
12433 #~ msgstr "_Arkiv"
12435 #, fuzzy
12436 #~ msgid "Select A_ll"
12437 #~ msgstr "Markera allt"
12439 #, fuzzy
12440 #~ msgid "Zoom _In"
12441 #~ msgstr "Zooma in"
12443 #, fuzzy
12444 #~ msgid "Zoom _Out"
12445 #~ msgstr "Zooma ut"
12447 #, fuzzy
12448 #~ msgid "Pre_vious"
12449 #~ msgstr "Stäng fönster"
12451 #, fuzzy
12452 #~ msgid "Nex_t"
12453 #~ msgstr "Text"
12455 #, fuzzy
12456 #~ msgid "R_ename Layer..."
12457 #~ msgstr "Höj nod"
12459 #, fuzzy
12460 #~ msgid "D_uplicate Layer"
12461 #~ msgstr "Mång_faldiga"
12463 #, fuzzy
12464 #~ msgid "_Anchor Layer"
12465 #~ msgstr "Sänk nod"
12467 #, fuzzy
12468 #~ msgid "_Delete Layer"
12469 #~ msgstr "Markera"
12471 #, fuzzy
12472 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
12473 #~ msgstr "Markera"
12475 #, fuzzy
12476 #~ msgid "Select To_p Layer"
12477 #~ msgstr "Välj skrivare"
12479 #, fuzzy
12480 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
12481 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
12483 #, fuzzy
12484 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
12485 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
12487 #, fuzzy
12488 #~ msgid "_Remove Text from Path"
12489 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12491 #~ msgid "Arc"
12492 #~ msgstr "Båge"
12494 #, fuzzy
12495 #~ msgid "Freehand"
12496 #~ msgstr "Frihand och penna"
12498 #, fuzzy
12499 #~ msgid "DynaDraw"
12500 #~ msgstr "Rita"
12502 #~ msgid "Stroke"
12503 #~ msgstr "Genomstrykning"
12505 #, fuzzy
12506 #~ msgid "Corners"
12507 #~ msgstr "Hörn:"
12509 #, fuzzy
12510 #~ msgid "Join"
12511 #~ msgstr "Anslutning:"
12513 #, fuzzy
12514 #~ msgid "Break"
12515 #~ msgstr "Dela upp"
12517 #, fuzzy
12518 #~ msgid "Symmetric"
12519 #~ msgstr "Osymmetrisk"
12521 #, fuzzy
12522 #~ msgid "Revert to Saved"
12523 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
12525 #, fuzzy
12526 #~ msgid "Save"
12527 #~ msgstr "Spara"
12529 #, fuzzy
12530 #~ msgid "Save As..."
12531 #~ msgstr "Spara som..."
12533 #, fuzzy
12534 #~ msgid "Import..."
12535 #~ msgstr "_Importera"
12537 #, fuzzy
12538 #~ msgid "Export..."
12539 #~ msgstr "Exportera"
12541 #, fuzzy
12542 #~ msgid "Print..."
12543 #~ msgstr "Skriv ut..."
12545 #, fuzzy
12546 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
12547 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
12549 #, fuzzy
12550 #~ msgid "Undo"
12551 #~ msgstr "Ångra "
12553 #, fuzzy
12554 #~ msgid "Redo"
12555 #~ msgstr "Gör om"
12557 #, fuzzy
12558 #~ msgid "Cut"
12559 #~ msgstr "Klipp ut"
12561 #, fuzzy
12562 #~ msgid "Copy"
12563 #~ msgstr "Kopiera"
12565 #, fuzzy
12566 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
12567 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
12569 #, fuzzy
12570 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
12571 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
12573 #, fuzzy
12574 #~ msgid "Zoom in (+)"
12575 #~ msgstr "Zooma in"
12577 #, fuzzy
12578 #~ msgid "Zoom out (-)"
12579 #~ msgstr "Zooma ut"
12581 #, fuzzy
12582 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
12583 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
12585 #, fuzzy
12586 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
12587 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
12589 #, fuzzy
12590 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
12591 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
12593 #, fuzzy
12594 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
12595 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
12597 #, fuzzy
12598 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
12599 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
12601 #, fuzzy
12602 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
12603 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
12605 #, fuzzy
12606 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
12607 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
12609 #, fuzzy
12610 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
12611 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12613 #, fuzzy
12614 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
12615 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
12617 #, fuzzy
12618 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
12619 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
12621 #, fuzzy
12622 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
12623 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
12627 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
12631 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12633 #, fuzzy
12634 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
12635 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
12637 #, fuzzy
12638 #~ msgid "Move selection to next layer"
12639 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
12641 #, fuzzy
12642 #~ msgid "Move selection to top layer"
12643 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
12647 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
12651 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12655 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12659 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12663 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12667 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12671 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12675 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12679 #~ msgstr "Text och typsnitt"
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid "Node tool"
12683 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "Zoom tool"
12687 #~ msgstr "Zooma ut"
12689 #~ msgid "Rectangle tool"
12690 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
12692 #~ msgid "Arc tool"
12693 #~ msgstr "Bågverktyg"
12695 #~ msgid "Star tool"
12696 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
12698 #~ msgid "Spiral tool"
12699 #~ msgstr "Spiralverktyg"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Freehand tool"
12703 #~ msgstr "Frihand och penna"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Pen tool"
12707 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
12709 #, fuzzy
12710 #~ msgid "Calligraphy tool"
12711 #~ msgstr "Kalligrafi"
12713 #, fuzzy
12714 #~ msgid "Text tool"
12715 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
12717 #, fuzzy
12718 #~ msgid "Dropper tool"
12719 #~ msgstr "Pipett"
12721 #, fuzzy
12722 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12723 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
12725 #, fuzzy
12726 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12727 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
12729 #, fuzzy
12730 #~ msgid "URI:"
12731 #~ msgstr "URL:"
12733 #, fuzzy
12734 #~ msgid "Invert Selection"
12735 #~ msgstr "Markering"
12737 #, fuzzy
12738 #~ msgid "_Scripts..."
12739 #~ msgstr "Skriv ut..."
12741 #, fuzzy
12742 #~ msgid "Align and Distribute"
12743 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12745 #, fuzzy
12746 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12747 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12749 #, fuzzy
12750 #~ msgid "Export Dialog"
12751 #~ msgstr "Exportera som"
12753 #, fuzzy
12754 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12755 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid "Find Dialog"
12759 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
12761 #, fuzzy
12762 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12763 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12765 #, fuzzy
12766 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12767 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12769 #, fuzzy
12770 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12771 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12773 #, fuzzy
12774 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12775 #~ msgstr "objektegenskaper"
12777 #, fuzzy
12778 #~ msgid "Transformation Dialog"
12779 #~ msgstr "Transformationsfönster"
12781 #, fuzzy
12782 #~ msgid "Tree Editor"
12783 #~ msgstr "XML-redigerare"
12785 #, fuzzy
12786 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12787 #~ msgstr "XML-redigerare"
12789 #, fuzzy
12790 #~ msgid "Column width:"
12791 #~ msgstr "Ändra"
12793 #, fuzzy
12794 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12795 #~ msgstr "Rita stjärna"
12797 #, fuzzy
12798 #~ msgid "EPS Output Settings"
12799 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
12801 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12802 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
12804 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12805 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
12807 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12808 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
12810 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
12811 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
12813 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
12814 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
12816 #, fuzzy
12817 #~ msgid "Alternate sign"
12818 #~ msgstr "Mättnad:"
12820 #, fuzzy
12821 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12822 #~ msgstr "Ellips"
12824 #, fuzzy
12825 #~ msgid "Minor grid line color:"
12826 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
12828 #~ msgid "Grid color"
12829 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12831 #, fuzzy
12832 #~ msgid "Grid emphasis color"
12833 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12835 #, fuzzy
12836 #~ msgid "Background (also for export):"
12837 #~ msgstr "Slutfärg"
12839 #, fuzzy
12840 #~ msgid "Picking colors:"
12841 #~ msgstr "Välj en färg"
12843 #~ msgid "Fill style"
12844 #~ msgstr "Fyllningsstil"
12846 #, fuzzy
12847 #~ msgid "Fill:"
12848 #~ msgstr "Fyll"
12850 #, fuzzy
12851 #~ msgid "winding"
12852 #~ msgstr "Rendering"
12854 #, fuzzy
12855 #~ msgid "alternating"
12856 #~ msgstr "Mättnad:"
12858 #, fuzzy
12859 #~ msgid "Update Properties"
12860 #~ msgstr "Objektegenskaper"
12862 #, fuzzy
12863 #~ msgid "Label invalid"
12864 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
12866 #, fuzzy
12867 #~ msgid "executable"
12868 #~ msgstr "Rektangel"
12870 #, fuzzy
12871 #~ msgid "file"
12872 #~ msgstr "Arkiv"
12874 #, fuzzy
12875 #~ msgid "extension"
12876 #~ msgstr "Tillägg"
12878 #, fuzzy
12879 #~ msgid "path"
12880 #~ msgstr "pt"
12882 #, fuzzy
12883 #~ msgid "absolute"
12884 #~ msgstr "absolut"
12886 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12887 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
12889 #, fuzzy
12890 #~ msgid "SVG Files"
12891 #~ msgstr "Spara fil"
12893 #, fuzzy
12894 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12895 #~ msgstr "Gör okänslig"
12897 #, fuzzy
12898 #~ msgid "Layer Properties"
12899 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
12901 #, fuzzy
12902 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12903 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12905 #, fuzzy
12906 #~ msgid "Apply"
12907 #~ msgstr "Tillämpa på:"
12909 #~ msgid "Sensitive"
12910 #~ msgstr "Känslig"
12912 #~ msgid "Active"
12913 #~ msgstr "Aktiv"
12915 #~ msgid "Printable"
12916 #~ msgstr "Utskrivbar"
12918 #, fuzzy
12919 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12920 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
12922 #~ msgid "Trace"
12923 #~ msgstr "Spår"
12925 #, fuzzy
12926 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12927 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
12929 #~ msgid "Untitled"
12930 #~ msgstr "Namnlös"
12932 #~ msgid "Document Name:"
12933 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
12935 #~ msgid "Image URI:"
12936 #~ msgstr "Bild-URI:"
12938 #~ msgid "Visible"
12939 #~ msgstr "Synlig"
12941 #, fuzzy
12942 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12943 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
12945 #, fuzzy
12946 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12947 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
12949 #, fuzzy
12950 #~ msgid "user space"
12951 #~ msgstr "Användarkoordinater"
12953 #, fuzzy
12954 #~ msgid "Coordinates:"
12955 #~ msgstr "Hörn:"
12957 #, fuzzy
12958 #~ msgid ""
12959 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12960 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
12962 #~ msgid "Alignment:"
12963 #~ msgstr "Justering:"
12965 #, fuzzy
12966 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12967 #~ msgstr "Rita båge"
12969 #~ msgid "All shape tools"
12970 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
12972 #, fuzzy
12973 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12974 #~ msgstr "Rita rektanglar"
12976 #, fuzzy
12977 #~ msgid "Active group"
12978 #~ msgstr "Aktiv"
12980 #~ msgid "Grid color:"
12981 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
12983 #, fuzzy
12984 #~ msgid "Pattern Fill"
12985 #~ msgstr "Mönster:"
12987 #~ msgid "Snap to grid"
12988 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "_Menu"
12992 #~ msgstr "Städa"
12994 #, fuzzy
12995 #~ msgid "Snap points to the grid"
12996 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Rect"
13000 #~ msgstr "Rektangel"
13002 #~ msgid "Userspace unit"
13003 #~ msgstr "Användarenhet"
13005 #~ msgid "User"
13006 #~ msgstr "Användare"
13008 #~ msgid "Userspace units"
13009 #~ msgstr "Användarenheter"
13011 #, fuzzy
13012 #~ msgid "Ru_lers"
13013 #~ msgstr "Filter"
13015 #, fuzzy
13016 #~ msgid "Show or hide rulers"
13017 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
13019 #, fuzzy
13020 #~ msgid "_New Window"
13021 #~ msgstr "Ny vy"
13023 #~ msgid "RGB Colorspace"
13024 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
13026 #~ msgid "CMYK Colorspace"
13027 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
13029 #~ msgid "Get from dropper"
13030 #~ msgstr "Hämta från pipett"
13032 #~ msgid "Alpha:"
13033 #~ msgstr "Alfa:"
13035 #~ msgid "Value:"
13036 #~ msgstr "Värde:"
13038 #~ msgid "Stroke settings"
13039 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
13041 #, fuzzy
13042 #~ msgid "Stroke pattern"
13043 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
13045 #, fuzzy
13046 #~ msgid "Quit"
13047 #~ msgstr "_Avsluta"
13049 #~ msgid "Combine multiple paths"
13050 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
13052 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13053 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
13055 #~ msgid "Text editing and font settings"
13056 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
13058 #~ msgid "Fill Rule"
13059 #~ msgstr "Fyllningsregel"
13061 #~ msgid "Tool has no options"
13062 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
13064 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
13065 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
13067 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
13068 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
13070 #~ msgid "Visual transformation"
13071 #~ msgstr "Visuell transformering"
13073 #~ msgid "Show content"
13074 #~ msgstr "Visa innehåll"
13076 #, fuzzy
13077 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
13078 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
13080 #, fuzzy
13081 #~ msgid "Inkscape _Options"
13082 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13084 #, fuzzy
13085 #~ msgid "Tool Optio_ns"
13086 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
13088 #~ msgid "gradientUnits"
13089 #~ msgstr "toningsenheter"
13091 #~ msgid "gradientSpread"
13092 #~ msgstr "toningsspridning"
13094 #~ msgid "nonzero"
13095 #~ msgstr "ickenoll"
13097 #~ msgid "evenodd"
13098 #~ msgstr "jämnudda"
13100 #, fuzzy
13101 #~ msgid ""
13102 #~ "%s is not regular file.\n"
13103 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
13104 #~ "neither load nor save preferences\n"
13105 #~ msgstr ""
13106 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
13107 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13108 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid ""
13112 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13113 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13114 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13115 #~ "are neither able to load nor save\n"
13116 #~ "preferences."
13117 #~ msgstr ""
13118 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
13119 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
13120 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
13121 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
13122 #~ "inställningar."
13124 #, fuzzy
13125 #~ msgid ""
13126 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
13127 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13128 #~ "are neither able to load nor save\n"
13129 #~ "preferences."
13130 #~ msgstr ""
13131 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
13132 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13133 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
13135 #, fuzzy
13136 #~ msgid ""
13137 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13138 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13139 #~ "are neither able to load nor save\n"
13140 #~ "%s."
13141 #~ msgstr ""
13142 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
13143 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13144 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13145 #~ "%s."
13147 #, fuzzy
13148 #~ msgid ""
13149 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13150 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13151 #~ "are neither able to load nor save\n"
13152 #~ "preferences."
13153 #~ msgstr ""
13154 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
13155 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13156 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13157 #~ "inställningar."
13159 #, fuzzy
13160 #~ msgid ""
13161 #~ "Cannot create file %s.\n"
13162 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13163 #~ "are neither able to load nor save\n"
13164 #~ "preferences."
13165 #~ msgstr ""
13166 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
13167 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13168 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13169 #~ "inställningar."
13171 #, fuzzy
13172 #~ msgid ""
13173 #~ "Cannot write file %s.\n"
13174 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13175 #~ "are neither able to load nor save\n"
13176 #~ "preferences."
13177 #~ msgstr ""
13178 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
13179 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13180 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13181 #~ "inställningar."
13183 #~ msgid "End color"
13184 #~ msgstr "Slutfärg"
13186 #~ msgid "Make sides flat"
13187 #~ msgstr "Gör sidor platta"
13189 #~ msgid "Bring to _Front"
13190 #~ msgstr "Flytta _främst"
13192 #~ msgid "Send to _Back"
13193 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
13195 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
13196 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
13198 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
13199 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
13201 #, fuzzy
13202 #~ msgid "Object Size and Position"
13203 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
13205 #~ msgid "Tool attributes"
13206 #~ msgstr "Verktygsattribut"
13208 #~ msgid "Inner radius"
13209 #~ msgstr "Innerradie"
13211 #~ msgid "Proportion"
13212 #~ msgstr "Proportion"
13214 #~ msgid "Tool has no attributes"
13215 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
13217 #~ msgid "Item"
13218 #~ msgstr "Objekt"
13220 #~ msgid "Group Properties"
13221 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
13223 #~ msgid "Fill settings"
13224 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
13226 #~ msgid "Break line at selected nodes"
13227 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
13229 #~ msgid "Bring to Front"
13230 #~ msgstr "Flytta främst"
13232 #~ msgid "Send to Back"
13233 #~ msgstr "Skicka bakåt"
13235 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
13236 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
13238 #~ msgid "Raise selected objects one position"
13239 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
13241 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13242 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
13244 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
13245 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
13247 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
13248 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
13250 #~ msgid "In"
13251 #~ msgstr "In"
13253 #, fuzzy
13254 #~ msgid "Toggle guides"
13255 #~ msgstr "Växla kanter"
13257 #~ msgid "1:1"
13258 #~ msgstr "1:1"
13260 #~ msgid "1:2"
13261 #~ msgstr "1:2"
13263 #~ msgid "2:1"
13264 #~ msgstr "2:1"
13266 #~ msgid "Editing Window"
13267 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
13269 #~ msgid "Editing window properties"
13270 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
13272 #~ msgid "Tool Attributes"
13273 #~ msgstr "Verktygsattribut"
13275 #~ msgid "Sodipodi"
13276 #~ msgstr "Sodipodi"
13278 #, fuzzy
13279 #~ msgid "Iso grid"
13280 #~ msgstr "Visa rutnät"
13282 #~ msgid "Display settings"
13283 #~ msgstr "Visningsinställningar"
13285 #~ msgid "Export png file"
13286 #~ msgstr "Exportera png-fil"
13288 #~ msgid "Object style"
13289 #~ msgstr "Objektstil"
13291 #, fuzzy
13292 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
13293 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
13295 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
13296 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
13298 #~ msgid "Exit Program"
13299 #~ msgstr "Avsluta programmet"
13301 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
13302 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
13304 #~ msgid "New Docked Toolbox"
13305 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
13307 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
13308 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
13310 #~ msgid "Drawing Mode"
13311 #~ msgstr "Teckningsläge"
13313 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
13314 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid ""
13318 #~ "%s is not regular file.\n"
13319 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13320 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13321 #~ msgstr ""
13322 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
13323 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13324 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
13326 #, fuzzy
13327 #~ msgid ""
13328 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13329 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13330 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13331 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13332 #~ msgstr ""
13333 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
13334 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
13335 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
13336 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
13338 #, fuzzy
13339 #~ msgid ""
13340 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
13341 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13342 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13343 #~ msgstr ""
13344 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
13345 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13346 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
13348 #, fuzzy
13349 #~ msgid ""
13350 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13351 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13352 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13353 #~ msgstr ""
13354 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
13355 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13356 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13357 #~ "(insticksmoduler)\n"
13359 #, fuzzy
13360 #~ msgid ""
13361 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13362 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13363 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13364 #~ msgstr ""
13365 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
13366 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13367 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13368 #~ "(insticksmoduler)\n"
13370 #, fuzzy
13371 #~ msgid ""
13372 #~ "Cannot create file %s.\n"
13373 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13374 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13375 #~ msgstr ""
13376 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
13377 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13378 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13379 #~ "(insticksmoduler)\n"
13381 #, fuzzy
13382 #~ msgid ""
13383 #~ "Cannot write file %s.\n"
13384 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
13385 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
13386 #~ msgstr ""
13387 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
13388 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13389 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
13390 #~ "(insticksmoduler)\n"
13392 #~ msgid "Unknown item :-("
13393 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
13395 #~ msgid "Text and font settings"
13396 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
13398 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
13399 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
13401 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
13402 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
13404 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
13405 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
13407 #~ msgid "Zoom in drawing"
13408 #~ msgstr "Zooma in teckning"
13410 #~ msgid "Zoom out drawing"
13411 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
13413 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
13414 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
13416 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
13417 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
13419 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
13420 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
13422 #~ msgid "Page layout"
13423 #~ msgstr "Sidlayout"
13425 #~ msgid "Document variant:"
13426 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
13428 #~ msgid ""
13429 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
13430 #~ "*.xml|XML files\n"
13431 #~ "*|All files"
13432 #~ msgstr ""
13433 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
13434 #~ "*.xml|XML-filer\n"
13435 #~ "*|Alla filer"
13437 #~ msgid "Save document as"
13438 #~ msgstr "Spara dokument som"
13440 #~ msgid "About sodipodi"
13441 #~ msgstr "Om sodipodi"
13443 #~ msgid "About Sodipodi"
13444 #~ msgstr "Om Sodipodi"
13446 #~ msgid "The SVG ID of item"
13447 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
13449 #~ msgid "The ID is not valid"
13450 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
13452 #~ msgid "The ID is already defined"
13453 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
13455 #~ msgid "Object position and size"
13456 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
13458 #~ msgid "Position and size"
13459 #~ msgstr "Position och storlek"
13461 #~ msgid "About"
13462 #~ msgstr "Om"
13464 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
13465 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
13467 #~ msgid "Gradient Units"
13468 #~ msgstr "Toningsenheter"
13470 #~ msgid "Gradient Spread"
13471 #~ msgstr "Toningsspridning"
13473 #~ msgid "Align object"
13474 #~ msgstr "Justera objekt"
13476 #~ msgid "Dynahand"
13477 #~ msgstr "Dynahand"
13479 #~ msgid "Text Editing"
13480 #~ msgstr "Textredigering"
13482 #~ msgid "Display Properties"
13483 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
13485 #~ msgid "Lower selected objects one level"
13486 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
13488 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
13489 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
13491 #~ msgid "A path - whatever it means"
13492 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
13494 #~ msgid "Welcome !"
13495 #~ msgstr "Välkommen!"
13497 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
13498 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
13500 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
13501 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
13503 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
13504 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
13506 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
13507 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
13509 #~ msgid "Align outside object to left border"
13510 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
13512 #~ msgid "Align outside object to right border"
13513 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
13515 #~ msgid "Align outside object to top border"
13516 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
13518 #~ msgid "Alignment base"
13519 #~ msgstr "Justeringsbas"
13521 #~ msgid "Parent X ="
13522 #~ msgstr "Förälder X ="
13524 #~ msgid "Parent Y ="
13525 #~ msgstr "Förälder Y ="
13527 #~ msgid "X +"
13528 #~ msgstr "X +"
13530 #~ msgid "Y +"
13531 #~ msgstr "Y +"
13533 #~ msgid " Color fill "
13534 #~ msgstr " Färgfyllning "
13536 #~ msgid " General "
13537 #~ msgstr " Allmänt "
13539 #~ msgid "Butt endpoints"
13540 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
13542 #~ msgid "Endpoints:"
13543 #~ msgstr "Ändpunkter:"
13545 #~ msgid "Fill Color:"
13546 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
13548 #~ msgid "Pick fill color"
13549 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
13551 #~ msgid "centimeter"
13552 #~ msgstr "centimeter"
13554 #~ msgid "color"
13555 #~ msgstr "färg"
13557 #~ msgid "millimeters"
13558 #~ msgstr "millimeter"
13560 #~ msgid "points"
13561 #~ msgstr "punkter"
13563 #~ msgid "1.0MB"
13564 #~ msgstr "1,0 MB"
13566 #~ msgid "Back One"
13567 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
13569 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
13570 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
13572 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
13573 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
13575 #~ msgid "Desktop"
13576 #~ msgstr "Skrivbord"
13578 #~ msgid "Drawing Context"
13579 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
13581 #~ msgid "Export picture to png"
13582 #~ msgstr "Exportera bild till png"
13584 #~ msgid "Forward One"
13585 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
13587 #~ msgid "Include one node into selected segments"
13588 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
13590 #~ msgid "Set dimensions"
13591 #~ msgstr "Ställ in mått"
13593 #~ msgid "Where to export"
13594 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
13596 #~ msgid "X0"
13597 #~ msgstr "X0"
13599 #~ msgid "XML Tree"
13600 #~ msgstr "XML-träd"
13602 #~ msgid "Y0"
13603 #~ msgstr "Y0"
13605 #~ msgid "_Align"
13606 #~ msgstr "_Justera"
13608 #~ msgid "Break apart selected paths"
13609 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
13611 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
13612 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
13614 #~ msgid "Import "
13615 #~ msgstr "Importera "
13617 #~ msgid "New drawing"
13618 #~ msgstr "Ny teckning"
13620 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
13621 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
13623 #~ msgid "Nope !"
13624 #~ msgstr "Nix!"
13626 #~ msgid "Paste from clipboard"
13627 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
13629 #~ msgid "Preview print drawing"
13630 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
13632 #~ msgid "Quit or not quit ?"
13633 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
13635 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
13636 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
13638 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
13639 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
13641 #~ msgid "Save drawing "
13642 #~ msgstr "Spara teckning "
13644 #~ msgid "Yep !"
13645 #~ msgstr "Jäpp!"
13647 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
13648 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
13650 #~ msgid "Align to bottom middle"
13651 #~ msgstr "Centrera nederst"
13653 #~ msgid "Align to center"
13654 #~ msgstr "Centrera"
13656 #~ msgid "Align to top middle"
13657 #~ msgstr "Centrera överst"
13659 #~ msgid "Choose metric for center"
13660 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
13662 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
13663 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
13665 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
13666 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
13668 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
13669 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
13671 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
13672 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
13674 #~ msgid "Orig. Width: "
13675 #~ msgstr "Originalbredd: "
13677 #~ msgid "Orig. X: "
13678 #~ msgstr "Orig. X: "
13680 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
13681 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
13683 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
13684 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
13686 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
13687 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
13689 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
13690 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
13692 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
13693 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
13695 #~ msgid "Use alignment during transformation"
13696 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
13698 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
13699 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
13701 #~ msgid "Y: "
13702 #~ msgstr "Y: "
13704 #~ msgid "keep aspect"
13705 #~ msgstr "behåll proportioner"
13707 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
13708 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
13710 #~ msgid "select direction"
13711 #~ msgstr "välj riktning"
13713 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
13714 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
13716 #~ msgid "select metric for scale"
13717 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
13719 #~ msgid "select metric for values"
13720 #~ msgstr "välj metric för värden"
13722 #~ msgid "skew"
13723 #~ msgstr "snedställ"
13725 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
13726 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
13728 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
13729 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
13731 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
13732 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
13734 #~ msgid "Element:"
13735 #~ msgstr "Element:"
13737 #~ msgid "Enter element name:"
13738 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
13740 #~ msgid "Hierarchy"
13741 #~ msgstr "Hierarki"
13743 #~ msgid "Key"
13744 #~ msgstr "Nyckel"
13746 #~ msgid "New Element"
13747 #~ msgstr "Nytt element"
13749 #~ msgid "Don't save"
13750 #~ msgstr "Spara inte"
13752 #~ msgid "Ok"
13753 #~ msgstr "OK"
13755 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
13756 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
13758 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
13759 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
13761 #~ msgid "Yes"
13762 #~ msgstr "Ja"
13764 #~ msgid "No"
13765 #~ msgstr "Nej"
13767 #~ msgid "You can't delete element %s!"
13768 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
13770 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
13771 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
13773 #~ msgid "You can't cut element %s!"
13774 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
13776 #~ msgid "\""
13777 #~ msgstr "\""
13779 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
13780 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
13782 #~ msgid "Style to change:"
13783 #~ msgstr "Stil att ändra:"
13785 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13786 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
13788 #~ msgid "Radial"
13789 #~ msgstr "Radiell"
13791 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
13792 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
13794 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
13795 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
13797 #~ msgid "Choose color for grid"
13798 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
13800 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
13801 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
13803 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
13804 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
13806 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
13807 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
13809 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
13810 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
13812 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
13813 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
13815 #~ msgid "Choose paper size"
13816 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
13818 #~ msgid "Choose unit system"
13819 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
13821 #~ msgid "Del"
13822 #~ msgstr "Ta bort"
13824 #~ msgid "Dup"
13825 #~ msgstr "Mångfaldiga"
13827 #~ msgid "Empty"
13828 #~ msgstr "Tom"
13830 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
13831 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
13833 #~ msgid "Millimeters\n"
13834 #~ msgstr "Millimeter\n"
13836 #~ msgid "Pixels\n"
13837 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
13839 #~ msgid "window2"
13840 #~ msgstr "window2"
13842 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13843 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13845 #~ msgid ""
13846 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
13847 #~ "Released under GPL"
13848 #~ msgstr ""
13849 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
13850 #~ "Släppt under GPL"
13852 #~ msgid "Pixelss"
13853 #~ msgstr "Bildpunkter"
13855 #~ msgid "dashed"
13856 #~ msgstr "streckad"
13858 #~ msgid "double"
13859 #~ msgstr "dubbel"
13861 #~ msgid "butt"
13862 #~ msgstr "skottavla"
13864 #~ msgid "y"
13865 #~ msgstr "y"
13867 #~ msgid "Height "
13868 #~ msgstr "Höjd "
13870 #~ msgid "_New File"
13871 #~ msgstr "_Ny fil"
13873 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
13874 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
13876 #~ msgid "Toggle borders"
13877 #~ msgstr "Växla kanter"
13879 #~ msgid "Groups selected items"
13880 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
13882 #~ msgid "Duplic\t"
13883 #~ msgstr "Mångf\t"
13885 #~ msgid "Lower one position"
13886 #~ msgstr "Sänk en position"
13888 #~ msgid "Draw ellipses"
13889 #~ msgstr "Rita ellipser"
13891 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
13892 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
13894 #~ msgid "100%"
13895 #~ msgstr "100%"
13897 #~ msgid " Rotate "
13898 #~ msgstr " Rotera "
13900 #~ msgid "any"
13901 #~ msgstr "vilken"
13903 #~ msgid " flip "
13904 #~ msgstr " vänd "
13906 #~ msgid " Skew "
13907 #~ msgstr " Snedställ "
13909 #~ msgid "make copy"
13910 #~ msgstr "skapa kopia"
13912 #~ msgid "Guidelines setup"
13913 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
13915 #~ msgid "close dialog"
13916 #~ msgstr "stäng dialogfönster"