Code

Updating cs, ca, es and en_US@piglatin trasnlations from patch tracker
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006.
10 #
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: sv\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2006-10-09 19:24+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
20 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
21 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
26 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
28 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
29 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
30 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
32 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
33 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
34 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
36 #: ../src/arc-context.cpp:337
37 msgid ""
38 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:380
42 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/arc-context.cpp:426
46 #, c-format
47 msgid ""
48 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
49 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
50 msgstr ""
52 #: ../src/arc-context.cpp:444
53 #, fuzzy
54 msgid "Create ellipse"
55 msgstr "Rita ellips"
57 #: ../src/connector-context.cpp:523
58 msgid "Creating new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:717
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr ""
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 msgid "Create connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:948
71 msgid "Finishing connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1092
75 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #, fuzzy
84 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
85 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
87 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Ta bort markerade objekt"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr "Ta bort markerade objekt"
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
105 #: ../src/desktop-events.cpp:110
106 #, fuzzy
107 msgid "Create guide"
108 msgstr "Rita ellips"
110 #: ../src/desktop-events.cpp:184
111 #, fuzzy
112 msgid "Move guide"
113 msgstr "Sänk nod"
115 #: ../src/desktop-events.cpp:190
116 #, fuzzy
117 msgid "Delete guide"
118 msgstr "Ta bort nod"
120 #: ../src/desktop-events.cpp:208
121 #, c-format
122 msgid "%s at %s"
123 msgstr ""
125 #: ../src/desktop.cpp:679
126 msgid "No previous zoom."
127 msgstr "Ingen föregående zoom."
129 #: ../src/desktop.cpp:704
130 msgid "No next zoom."
131 msgstr "Ingen nästa zoom."
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:165
134 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
135 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:171
138 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
139 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:178
142 #, c-format
143 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
144 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:183
147 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
148 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:848
151 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
152 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
154 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:900
155 #, fuzzy
156 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
157 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
159 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
160 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
161 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
163 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:975
164 msgid ""
165 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
166 "group</b>."
167 msgstr ""
168 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1512
171 msgid "<small>Per row:</small>"
172 msgstr ""
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1525
175 #, fuzzy
176 msgid "<small>Per column:</small>"
177 msgstr "Ingen toning markerad"
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1533
180 msgid "<small>Randomize:</small>"
181 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
184 #, fuzzy
185 msgid "_Symmetry"
186 msgstr "Symmetrisk "
188 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
189 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
190 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
191 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
192 #.
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
194 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
199 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1707
203 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1708
207 msgid "<b>PM</b>: reflection"
208 msgstr ""
210 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
211 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1711
213 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1712
217 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
221 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1714
225 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1715
229 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1716
233 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1717
237 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
241 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
245 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1720
249 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
253 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1722
257 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
261 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1724
265 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
269 msgid "S_hift"
270 msgstr ""
272 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
274 #, fuzzy, no-c-format
275 msgid "<b>Shift X:</b>"
276 msgstr "Ändra"
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
279 #, no-c-format
280 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
284 #, no-c-format
285 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
286 msgstr ""
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
289 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
290 msgstr ""
292 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1795
294 #, fuzzy, no-c-format
295 msgid "<b>Shift Y:</b>"
296 msgstr "Ändra"
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1803
299 #, no-c-format
300 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
301 msgstr ""
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
304 #, no-c-format
305 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1818
309 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
310 msgstr ""
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
313 #, fuzzy
314 msgid "<b>Exponent:</b>"
315 msgstr "Ändra"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1833
318 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
319 msgstr ""
321 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1840
322 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
323 msgstr ""
325 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1848 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1938
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1997 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2054
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2103 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
329 msgid "<small>Alternate:</small>"
330 msgstr ""
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1854
333 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
337 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1868
341 #, fuzzy
342 msgid "Sc_ale"
343 msgstr "Skala"
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1876
346 #, fuzzy
347 msgid "<b>Scale X:</b>"
348 msgstr "Ändra"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1884
351 #, fuzzy, no-c-format
352 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
353 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
356 #, fuzzy, no-c-format
357 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
358 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
361 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
362 msgstr ""
364 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
365 #, fuzzy
366 msgid "<b>Scale Y:</b>"
367 msgstr "Ändra"
369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
370 #, fuzzy, no-c-format
371 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
372 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
375 #, fuzzy, no-c-format
376 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
377 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1930
380 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1944
384 #, fuzzy
385 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
386 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
388 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
389 #, fuzzy
390 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
391 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
393 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1958
394 #, fuzzy
395 msgid "_Rotation"
396 msgstr "Upplösning:"
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1966
399 #, fuzzy
400 msgid "<b>Angle:</b>"
401 msgstr "Ändra"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
404 #, no-c-format
405 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1982
409 #, no-c-format
410 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1989
414 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
418 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
419 msgstr ""
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
422 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
423 msgstr ""
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
426 #, fuzzy
427 msgid "_Blur & opacity"
428 msgstr "Opacitet:"
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
431 #, fuzzy
432 msgid "<b>Blur:</b>"
433 msgstr "Ändra"
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2032
436 #, fuzzy
437 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
438 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
440 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
441 #, fuzzy
442 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
443 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2046
446 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
447 msgstr ""
449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
450 #, fuzzy
451 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
452 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
455 #, fuzzy
456 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
457 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
460 #, fuzzy
461 msgid "<b>Fade out:</b>"
462 msgstr "Ändra"
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
465 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
469 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2095
473 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2109
477 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
481 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
485 msgid "Co_lor"
486 msgstr "Färg"
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2127
489 #, fuzzy
490 msgid "Initial color: "
491 msgstr "Fyllningsfärg: "
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
494 msgid "Initial color of tiled clones"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2131
498 msgid ""
499 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
500 "stroke)"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2146
504 #, fuzzy
505 msgid "<b>H:</b>"
506 msgstr "Ändra"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
509 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
513 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
517 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2176
521 #, fuzzy
522 msgid "<b>S:</b>"
523 msgstr "Ändra"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2183
526 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2190
530 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
534 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2205
538 #, fuzzy
539 msgid "<b>L:</b>"
540 msgstr "Ändra"
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2212
543 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
544 msgstr ""
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
547 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
551 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2240
555 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
559 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
563 #, fuzzy
564 msgid "_Trace"
565 msgstr "Spår"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
568 msgid "Trace the drawing under the tiles"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2264
572 msgid ""
573 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
574 "apply it to the clone"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2278
578 msgid "1. Pick from the drawing:"
579 msgstr ""
581 #. ----Hbox2
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2436
583 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
584 msgid "Color"
585 msgstr "Färg"
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
588 msgid "Pick the visible color and opacity"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2297 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2446
592 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
593 #, fuzzy
594 msgid "Opacity"
595 msgstr "Opacitet:"
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
598 msgid "Pick the total accumulated opacity"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
602 msgid "R"
603 msgstr "R"
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
606 msgid "Pick the Red component of the color"
607 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
610 msgid "G"
611 msgstr "G"
613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
614 msgid "Pick the Green component of the color"
615 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
618 msgid "B"
619 msgstr "B"
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2322
622 msgid "Pick the Blue component of the color"
623 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
625 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
626 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
628 msgid "clonetiler|H"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
632 #, fuzzy
633 msgid "Pick the hue of the color"
634 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
636 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
637 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
639 msgid "clonetiler|S"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2342
643 #, fuzzy
644 msgid "Pick the saturation of the color"
645 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
647 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
648 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2351
650 msgid "clonetiler|L"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2352
654 msgid "Pick the lightness of the color"
655 msgstr ""
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
658 msgid "2. Tweak the picked value:"
659 msgstr ""
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
662 msgid "Gamma-correct:"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
666 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
667 msgstr ""
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2384
670 msgid "Randomize:"
671 msgstr "Slumpa:"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2389
674 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2396
678 msgid "Invert:"
679 msgstr "Invertera:"
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2400
682 msgid "Invert the picked value"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
686 msgid "3. Apply the value to the clones':"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
690 #, fuzzy
691 msgid "Presence"
692 msgstr "Bevara"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2419
695 msgid ""
696 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
697 "that point"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
701 msgid "Size"
702 msgstr "Storlek"
704 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
705 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
706 msgstr ""
708 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2439
709 msgid ""
710 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
711 "or stroke)"
712 msgstr ""
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
715 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2476
719 msgid "How many rows in the tiling"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2496
723 msgid "How many columns in the tiling"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2526
727 msgid "Width of the rectangle to be filled"
728 msgstr ""
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2551
731 msgid "Height of the rectangle to be filled"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
735 #, fuzzy
736 msgid "Rows, columns: "
737 msgstr "Ändra"
739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2567
740 msgid "Create the specified number of rows and columns"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2576
744 msgid "Width, height: "
745 msgstr "Bredd, höjd: "
747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
748 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
749 msgstr ""
751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
752 #, fuzzy
753 msgid "Use saved size and position of the tile"
754 msgstr "Objektstorlek och -position"
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
757 msgid ""
758 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
759 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2620
763 msgid " <b>_Create</b> "
764 msgstr " <b>Skapa</b> "
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
767 msgid "Create and tile the clones of the selection"
768 msgstr ""
770 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
771 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
772 #. diagrams on the left in the following screenshot:
773 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
774 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2637
776 msgid " _Unclump "
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2638
780 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
781 msgstr ""
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
784 msgid " Re_move "
785 msgstr " Ta bort "
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2645
788 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
789 msgstr ""
791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2661
792 msgid " R_eset "
793 msgstr ""
795 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
797 msgid ""
798 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
799 "to zero"
800 msgstr ""
802 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
803 msgid "Messages"
804 msgstr ""
806 #. ## Add a menu for clear()
807 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
808 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
809 msgid "_File"
810 msgstr "_Arkiv"
812 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
813 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
814 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
815 msgid "_Clear"
816 msgstr "Rensa"
818 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
819 msgid "Capture log messages"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
823 msgid "Release log messages"
824 msgstr ""
826 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
827 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
828 #, fuzzy
829 msgid "none"
830 msgstr "Ingen"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
833 msgid "_Page"
834 msgstr "_Sida"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
837 msgid "_Drawing"
838 msgstr "_Teckning"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
841 msgid "_Selection"
842 msgstr "_Markering"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
845 msgid "_Custom"
846 msgstr "Egen"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
849 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
850 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
853 msgid "Units:"
854 msgstr "Enheter:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
857 msgid "_x0:"
858 msgstr "_x0:"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
861 msgid "x_1:"
862 msgstr "x_1:"
864 #. Stroke width
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
867 msgid "Width:"
868 msgstr "Bredd:"
870 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
871 msgid "_y0:"
872 msgstr "_y0:"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
875 msgid "y_1:"
876 msgstr "y_1:"
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
879 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
880 msgid "Height:"
881 msgstr "Höjd:"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
884 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
885 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
888 msgid "_Width:"
889 msgstr "Bredd:"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
892 msgid "pixels at"
893 msgstr "bildpunkter med"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
896 msgid "dp_i"
897 msgstr "punkter/tum"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
900 msgid "dpi"
901 msgstr "punkter/tum"
903 #. true = has mnemonic
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
905 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
906 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
908 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
909 msgid "_Browse..."
910 msgstr "_Bläddra..."
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
913 msgid "_Export"
914 msgstr "Exportera"
916 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
917 msgid "Export the bitmap file with these settings"
918 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
921 msgid "You have to enter a filename"
922 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
925 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
926 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
929 #, c-format
930 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
931 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
933 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
934 msgid "Export in progress"
935 msgstr "Exporterar"
937 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
938 #, c-format
939 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
940 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
943 #, c-format
944 msgid "Could not export to filename %s.\n"
945 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
948 msgid "Select a filename for exporting"
949 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
951 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
953 #, c-format
954 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
955 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
956 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
957 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
959 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
960 msgid "exact"
961 msgstr "exakt"
963 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
964 msgid "partial"
965 msgstr "delvis"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
968 msgid "No objects found"
969 msgstr "Inga objekt hittade"
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
972 msgid "T_ype: "
973 msgstr "Typ: "
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
976 msgid "Search in all object types"
977 msgstr "Sök i alla objekttyper"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
980 msgid "All types"
981 msgstr "Alla typer"
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 msgid "Search all shapes"
985 msgstr ""
987 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
988 #, fuzzy
989 msgid "All shapes"
990 msgstr "Alla figurverktyg"
992 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
993 msgid "Search rectangles"
994 msgstr "Sök rektanglar"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
997 msgid "Rectangles"
998 msgstr "Rektanglar"
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1001 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1002 msgstr ""
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1005 msgid "Ellipses"
1006 msgstr "Ellipser"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 msgid "Search stars and polygons"
1010 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1013 msgid "Stars"
1014 msgstr "Stjärnor"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1017 msgid "Search spirals"
1018 msgstr "Sök spiraler"
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1021 msgid "Spirals"
1022 msgstr "Spiraler"
1024 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1025 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Search paths, lines, polylines"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1031 msgid "Paths"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 msgid "Search text objects"
1036 msgstr "Sök textobjekt"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1039 msgid "Texts"
1040 msgstr "Text"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1043 msgid "Search groups"
1044 msgstr "Sök grupper"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1047 msgid "Groups"
1048 msgstr "Grupper"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1051 msgid "Search clones"
1052 msgstr "Sök kloner"
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
1055 msgid "Clones"
1056 msgstr "Kloner"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1059 msgid "Search images"
1060 msgstr "Sök bilder"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1063 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1064 msgid "Images"
1065 msgstr "Bilder"
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Search offset objects"
1070 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 msgid "Offsets"
1074 msgstr ""
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1077 msgid "_Text: "
1078 msgstr "_Text: "
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1085 msgid "_ID: "
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1089 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1090 msgstr ""
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1093 msgid "_Style: "
1094 msgstr " _Stil: "
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1097 msgid ""
1098 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1102 msgid "_Attribute: "
1103 msgstr "_Attribut: "
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1106 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1107 msgstr ""
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1110 msgid "Search in s_election"
1111 msgstr "Sök i markering"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1114 msgid "Limit search to the current selection"
1115 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1118 msgid "Search in current _layer"
1119 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1122 msgid "Limit search to the current layer"
1123 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1126 msgid "Include _hidden"
1127 msgstr "Inkludera gömda"
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1130 msgid "Include hidden objects in search"
1131 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1134 msgid "Include l_ocked"
1135 msgstr "Inkludera låsta"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1138 msgid "Include locked objects in search"
1139 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1142 msgid "Clear values"
1143 msgstr "Rensa värden"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1146 msgid "_Find"
1147 msgstr "Sök"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1150 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1151 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1153 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1154 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Rela_tive move"
1157 msgstr "Relativ flytt"
1159 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1160 msgid "Move guide relative to current position"
1161 msgstr ""
1163 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1164 msgid "Move by:"
1165 msgstr "Flytta med:"
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1168 msgid "Move to:"
1169 msgstr "Flytta till:"
1171 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1172 msgid "Guideline"
1173 msgstr "Hjälplinje"
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1176 #, c-format
1177 msgid "Moving %s %s"
1178 msgstr "Flyttar %s %s"
1180 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1181 #, c-format
1182 msgid "%d x %d"
1183 msgstr "%d x %d"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:888
1187 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1940 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1188 msgid "Selection"
1189 msgstr "Markering"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1192 msgid "Selection only or whole document"
1193 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1195 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1196 msgid "Refresh the icons"
1197 msgstr ""
1199 #. Create the label for the object id
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1204 msgid "_Id"
1205 msgstr ""
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1208 msgid ""
1209 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1210 msgstr ""
1212 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1214 #: ../src/verbs.cpp:2163
1215 #, fuzzy
1216 msgid "_Set"
1217 msgstr "Markera"
1219 #. Create the label for the object label
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1221 #, fuzzy
1222 msgid "_Label"
1223 msgstr "avfasad"
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1226 msgid "A freeform label for the object"
1227 msgstr ""
1229 #. Create the label for the object title
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1231 msgid "Title"
1232 msgstr "Titel"
1234 #. Create the frame for the object description
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1236 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1237 msgid "Description"
1238 msgstr "Beskrivning"
1240 #. Hide
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1242 msgid "_Hide"
1243 msgstr "Göm"
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1246 msgid "Check to make the object invisible"
1247 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1249 #. Lock
1250 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1252 msgid "L_ock"
1253 msgstr "Lås"
1255 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1256 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1257 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1261 msgid "Ref"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1265 msgid "Id invalid! "
1266 msgstr "Ogiltigt ID!"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1269 msgid "Id exists! "
1270 msgstr ""
1272 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Opacity:"
1275 msgstr "Opacitet:"
1277 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1278 msgid "New"
1279 msgstr "Ny"
1281 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1282 msgid "Top"
1283 msgstr ""
1285 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1286 msgid "Up"
1287 msgstr "Upp"
1289 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1290 msgid "Dn"
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1294 msgid "Bot"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1298 msgid "X"
1299 msgstr "X"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1302 msgid "Layer name:"
1303 msgstr "Lagrets namn:"
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Above current"
1308 msgstr "Spara dokument"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Below current"
1313 msgstr "Dokumentnamn:"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1316 msgid "As sublayer of current"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1320 msgid "Position:"
1321 msgstr "Position:"
1323 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1324 msgid "Rename Layer"
1325 msgstr "Byt namn på lager"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1328 msgid "_Rename"
1329 msgstr "Byt namn"
1331 #. TODO: annotate
1332 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1333 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1334 msgid "Renamed layer"
1335 msgstr "Bytt namn på lager"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1338 msgid "Add Layer"
1339 msgstr "Lägg till lager"
1341 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1342 msgid "_Add"
1343 msgstr "Lägg till"
1345 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1346 msgid "New layer created."
1347 msgstr "Skapat nytt lager."
1349 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1350 msgid "Href:"
1351 msgstr "Href:"
1353 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1354 msgid "Target:"
1355 msgstr "Mål:"
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1358 msgid "Type:"
1359 msgstr "Typ:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1362 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1364 msgid "Role:"
1365 msgstr "Roll:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1368 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1370 msgid "Arcrole:"
1371 msgstr "Bågroll:"
1373 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1375 msgid "Title:"
1376 msgstr "Titel:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1379 msgid "Show:"
1380 msgstr "Visa:"
1382 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1383 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1384 msgid "Actuate:"
1385 msgstr "Sätt i rörelse:"
1387 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1388 msgid "URL:"
1389 msgstr "URL:"
1391 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1392 msgid "X:"
1393 msgstr "X:"
1395 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1396 msgid "Y:"
1397 msgstr "Y:"
1399 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1400 #, c-format
1401 msgid "%s attributes"
1402 msgstr "Attribut för %s"
1404 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:167
1405 #, fuzzy
1406 msgid "_Fill"
1407 msgstr "Fyll"
1409 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:174
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Stroke _paint"
1412 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1414 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:181
1415 #, fuzzy
1416 msgid "Stroke st_yle"
1417 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1419 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:192
1420 #, fuzzy
1421 msgid "_Blur"
1422 msgstr "Blå"
1424 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:225
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Master _opacity"
1427 msgstr "Opacitet:"
1429 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:421
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Change blur"
1432 msgstr "Ändra attribut"
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1435 #, fuzzy
1436 msgid "CC Attribution"
1437 msgstr "Attribut"
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1440 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1444 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1448 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1452 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1456 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1460 msgid "GNU General Public License"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1464 msgid "GNU Lesser General Public License"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1468 msgid "Public Domain"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1472 msgid "FreeArt"
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1476 msgid "Name by which this document is formally known."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1480 #, fuzzy
1481 msgid "Date"
1482 msgstr "Rita text"
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1485 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Format"
1491 msgstr "Fraktal"
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1494 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Type"
1500 msgstr "Typ:"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1503 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Creator"
1509 msgstr "Skapa"
1511 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1512 msgid ""
1513 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Rights"
1519 msgstr "höger"
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1522 msgid ""
1523 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1527 msgid "Publisher"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1531 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Identifier"
1537 msgstr "Mittpunkt"
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1540 msgid "Unique URI to reference this document."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1964
1544 msgid "Source"
1545 msgstr ""
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1548 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Relation"
1554 msgstr "Upplösning:"
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Unique URI to a related document."
1559 msgstr "Namnlöst dokument"
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Language"
1564 msgstr "vinkel"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1567 msgid ""
1568 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1569 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1573 msgid "Keywords"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1577 msgid ""
1578 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1579 "classifications."
1580 msgstr ""
1582 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1583 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1585 msgid "Coverage"
1586 msgstr ""
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1589 msgid "Extent or scope of this document."
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1593 msgid "A short account of the content of this document."
1594 msgstr ""
1596 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Contributors"
1600 msgstr "Attribut"
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1603 msgid ""
1604 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1605 "this document."
1606 msgstr ""
1608 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1609 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1610 msgid "URI"
1611 msgstr ""
1613 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1614 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1615 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1616 msgstr ""
1618 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1619 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Fragment"
1622 msgstr "Argument:"
1624 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1625 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1626 msgstr ""
1628 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1629 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1630 msgid "No document selected"
1631 msgstr "Inget dokument markerat"
1633 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
1635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
1636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
1637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
1638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1639 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1640 msgid "None"
1641 msgstr "Ingen"
1643 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Stroke width"
1646 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1648 #. Join type
1649 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1650 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1652 msgid "Join:"
1653 msgstr "Anslutning:"
1655 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1659 msgid "Miter join"
1660 msgstr "Miteranslutning"
1662 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1663 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1664 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1665 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1666 msgid "Round join"
1667 msgstr "Rund anslutning"
1669 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1670 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1671 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1673 msgid "Bevel join"
1674 msgstr "Avfasad anslutning"
1676 #. Miterlimit
1677 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1678 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1679 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1680 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1681 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1682 #. when they become too long.
1683 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1684 msgid "Miter limit:"
1685 msgstr "Mitergräns:"
1687 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1688 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1689 msgstr ""
1691 #. Cap type
1692 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1694 msgid "Cap:"
1695 msgstr "Lock:"
1697 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1698 #. of the line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1700 msgid "Butt cap"
1701 msgstr ""
1703 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1704 #. line; the ends of the line are rounded
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Round cap"
1708 msgstr "Rund anslutning"
1710 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1711 #. line; the ends of the line are square
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Square cap"
1715 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1717 #. Dash
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Dashes:"
1721 msgstr "Massa:"
1723 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1724 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1725 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Start Markers:"
1728 msgstr "Stjärnegenskaper"
1730 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1731 msgid "Mid Markers:"
1732 msgstr ""
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1735 msgid "End Markers:"
1736 msgstr ""
1738 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1739 #, c-format
1740 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1741 msgstr ""
1743 #. TODO:  Insert widgets
1744 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Font"
1747 msgstr "Främst"
1749 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1750 msgid "Layout"
1751 msgstr "Utseende"
1753 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Align lines left"
1756 msgstr "Vänsterjustera överst"
1758 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1759 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Center lines"
1762 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1764 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Align lines right"
1767 msgstr "Högerjustera överst"
1769 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Horizontal text"
1773 msgstr "horisontell flytt"
1775 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Vertical text"
1779 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1781 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1782 msgid "Line spacing:"
1783 msgstr "Radavstånd:"
1785 #. Text
1786 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383
1788 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1789 msgid "Text"
1790 msgstr "Text"
1792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1793 msgid "Set as default"
1794 msgstr "Ställ in som standard"
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Rows:"
1799 msgstr "Visa:"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1802 msgid "Number of rows"
1803 msgstr ""
1805 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Equal height"
1808 msgstr "Höjd: "
1810 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1811 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1812 msgstr ""
1814 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1815 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1816 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1817 msgid "Align:"
1818 msgstr "Justera:"
1820 #. #### Number of columns ####
1821 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1822 msgid "Columns:"
1823 msgstr "Kolumner:"
1825 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1826 msgid "Number of columns"
1827 msgstr "Antal kolumner"
1829 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Equal width"
1832 msgstr "Bredd "
1834 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1835 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1836 msgstr ""
1838 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1839 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1840 #, fuzzy
1841 msgid "Fit into selection box"
1842 msgstr "Klipp ut markering"
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Set spacing:"
1847 msgstr "Y-avstånd:"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1852 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1857 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Arrange selected objects"
1862 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1864 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1865 #, fuzzy
1866 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1867 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1869 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1870 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1871 msgstr ""
1873 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1877 "commit changes."
1878 msgstr ""
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1881 msgid "Drag to reorder nodes"
1882 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1885 msgid "New element node"
1886 msgstr "Ny elementnod"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1889 msgid "New text node"
1890 msgstr "Ny textnod"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1708
1893 msgid "Duplicate node"
1894 msgstr "Duplicera nod"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2918
1897 msgid "Delete node"
1898 msgstr "Ta bort nod"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1901 msgid "Unindent node"
1902 msgstr "Dra ut nod"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1905 msgid "Indent node"
1906 msgstr "Dra in nod"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1909 msgid "Raise node"
1910 msgstr "Höj nod"
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1913 msgid "Lower node"
1914 msgstr "Sänk nod"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1917 msgid "Delete attribute"
1918 msgstr "Ta bort attribut"
1920 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1921 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1922 msgid "Attribute name"
1923 msgstr "Attributnamn"
1925 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1926 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1927 msgid "Set attribute"
1928 msgstr "Ställ in attribut"
1930 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Set"
1934 msgstr "Markera"
1936 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1938 msgid "Attribute value"
1939 msgstr "Attributvärde"
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1942 msgid "New element node..."
1943 msgstr "Ny elementnod..."
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1946 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1947 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1948 msgid "Cancel"
1949 msgstr "Avbryt"
1951 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1952 msgid "Create"
1953 msgstr "Skapa"
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1956 #, c-format
1957 msgid ""
1958 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/document.cpp:366
1962 #, c-format
1963 msgid "New document %d"
1964 msgstr "Nytt dokument %d"
1966 #: ../src/document.cpp:398
1967 #, c-format
1968 msgid "Memory document %d"
1969 msgstr "Minnesdokument %d"
1971 #: ../src/document.cpp:541
1972 #, c-format
1973 msgid "Unnamed document %d"
1974 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1976 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1977 #: ../src/draw-context.cpp:438
1978 msgid "Path is closed."
1979 msgstr ""
1981 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1982 #: ../src/draw-context.cpp:453
1983 msgid "Closing path."
1984 msgstr ""
1986 #: ../src/draw-context.cpp:561
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Draw path"
1989 msgstr "Dela upp"
1991 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1992 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1993 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1994 #, c-format
1995 msgid " alpha %.3g"
1996 msgstr ""
1998 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1999 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2000 #, c-format
2001 msgid ", averaged with radius %d"
2002 msgstr ""
2004 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2005 msgid " under cursor"
2006 msgstr ""
2008 #. message, to show in the statusbar
2009 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2010 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2011 msgstr ""
2013 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2014 msgid ""
2015 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2016 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2017 "to copy the color under mouse to clipboard"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/dropper-context.cpp:395
2021 #, fuzzy
2022 msgid "Set picked color"
2023 msgstr "Senast markerad"
2025 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:702
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Create calligraphic stroke"
2028 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2030 #: ../src/event-log.cpp:34
2031 msgid "[Unchanged]"
2032 msgstr ""
2034 #. Edit
2035 #: ../src/event-log.cpp:261 ../src/event-log.cpp:264 ../src/verbs.cpp:1975
2036 msgid "_Undo"
2037 msgstr "_Ångra"
2039 #: ../src/event-log.cpp:271 ../src/event-log.cpp:275 ../src/verbs.cpp:1977
2040 msgid "_Redo"
2041 msgstr "Gör o_m"
2043 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2044 msgid "Dependency::"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  type: "
2050 msgstr "Filtyp:"
2052 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2053 #, fuzzy
2054 msgid "  location: "
2055 msgstr "Upplösning:"
2057 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2058 msgid "  string: "
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2062 #, fuzzy
2063 msgid "  description: "
2064 msgstr "Position"
2066 #. static int i = 0;
2067 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2069 msgid ""
2070 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2071 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2075 msgid "an ID was not defined for it."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2079 msgid "there was no name defined for it."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2083 msgid "the XML description of it got lost."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2087 msgid "no implementation was defined for the extension."
2088 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2090 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2092 msgid "a dependency was not met."
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2096 msgid "Extension \""
2097 msgstr "Tillägg \""
2099 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2100 msgid "\" failed to load because "
2101 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2103 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2104 #, c-format
2105 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2106 msgstr ""
2108 #: ../src/extension/extension.cpp:684
2109 msgid "Name:"
2110 msgstr "Namn:"
2112 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2113 #, fuzzy
2114 msgid "ID:"
2115 msgstr "ID:"
2117 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2118 #, fuzzy
2119 msgid "State:"
2120 msgstr "Stjärna"
2122 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Loaded"
2125 msgstr "Nod"
2127 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Unloaded"
2130 msgstr "Namnlös"
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2133 msgid "Deactivated"
2134 msgstr ""
2136 #. This is some filler text, needs to change before relase
2137 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2138 msgid ""
2139 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2140 "span>\n"
2141 "\n"
2142 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2143 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2144 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2145 msgstr ""
2147 #. This is some filler text, needs to change before relase
2148 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2149 msgid "Show dialog on startup"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2153 msgid ""
2154 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2155 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2156 "but the action you requested has been cancelled."
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2160 msgid ""
2161 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2162 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2163 "expected."
2164 msgstr ""
2166 #: ../src/extension/init.cpp:185
2167 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2168 msgstr ""
2170 #: ../src/extension/init.cpp:199
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2174 "will not be loaded."
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Blur Edge"
2180 msgstr "Blå"
2182 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Blur Width"
2185 msgstr "Bredd"
2187 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2188 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2189 msgstr ""
2191 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2192 msgid "Number of Steps"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2196 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2200 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Generate from Path"
2203 msgstr "Ta bort transformering"
2205 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2206 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2207 msgstr ""
2209 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Make bounding box around full page"
2212 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2214 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Convert text to path"
2217 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2219 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2220 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2221 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2225 msgid "Encapsulated Postscript File"
2226 msgstr ""
2228 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2229 #, c-format
2230 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2234 #, fuzzy
2235 msgid "GIMP Gradients"
2236 msgstr "Toningsfyllning"
2238 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2239 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Gradients used in GIMP"
2245 msgstr "Toningseditor"
2247 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2248 msgid "Select printer"
2249 msgstr "Välj skrivare"
2251 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2252 msgid "Inkscape: Print Preview"
2253 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2255 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2256 #, fuzzy
2257 msgid "GNOME Print"
2258 msgstr "GNOME Print"
2260 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2261 msgid "Grid"
2262 msgstr "Rutnät"
2264 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2265 msgid "Line Width"
2266 msgstr "Linjebredd"
2268 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Horizontal Spacing"
2271 msgstr "horisontell flytt"
2273 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Vertical Spacing"
2276 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2278 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Horizontal Offset"
2281 msgstr "horisontell flytt"
2283 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2284 #, fuzzy
2285 msgid "Vertical Offset"
2286 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2288 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2289 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2290 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Render"
2293 msgstr "Röd"
2295 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2296 msgid "Draw a path which is a grid"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2300 #, fuzzy
2301 msgid "LaTeX Output"
2302 msgstr "Ut"
2304 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2305 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2309 msgid "LaTeX PSTricks File"
2310 msgstr ""
2312 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2313 #, fuzzy
2314 msgid "LaTeX Print"
2315 msgstr "Skriv ut"
2317 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2318 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2319 msgstr ""
2321 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2322 #, fuzzy
2323 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2324 msgstr "Öppna ny teckning"
2326 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2327 #, fuzzy
2328 msgid "OpenDocument drawing file"
2329 msgstr "Öppna ny teckning"
2331 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2332 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2333 msgid "Print Destination"
2334 msgstr "Utskriftsdestination"
2336 #. Print properties frame
2337 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2339 msgid "Print properties"
2340 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2342 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2343 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2344 #, fuzzy
2345 msgid "Print using PDF operators"
2346 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2348 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2349 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2350 #, fuzzy
2351 msgid ""
2352 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2353 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2354 msgstr ""
2355 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2356 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2357 "att gå förlorade"
2359 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2361 msgid "Print as bitmap"
2362 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2364 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2365 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2366 #, fuzzy
2367 msgid ""
2368 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2369 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2370 "will be rendered exactly as displayed."
2371 msgstr ""
2372 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2373 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2374 "att renderas identiskt till displayen"
2376 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2377 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2378 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2379 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2381 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2382 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2383 msgid "Resolution:"
2384 msgstr "Upplösning:"
2386 #. Print destination frame
2387 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2388 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2389 msgid "Print destination"
2390 msgstr "Utskriftsdestination"
2392 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2397 "leave empty to use the system default printer.\n"
2398 "Use '> filename' to print to file.\n"
2399 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2400 msgstr ""
2401 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2402 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2404 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2405 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2406 #, fuzzy
2407 msgid "PDF Print"
2408 msgstr "Skriv ut"
2410 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2411 #, fuzzy
2412 msgid "PovRay Output"
2413 msgstr "Ut"
2415 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2416 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2417 msgstr ""
2419 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2420 msgid "PovRay Raytracer File"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2424 #, fuzzy
2425 msgid "Postscript Output"
2426 msgstr "Porträtt"
2428 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2429 #, fuzzy
2430 msgid "Text to Path"
2431 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2433 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2434 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2435 msgid "Postscript (*.ps)"
2436 msgstr ""
2438 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Postscript File"
2441 msgstr "Porträtt"
2443 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2444 msgid "Print using PostScript operators"
2445 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2447 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2448 msgid ""
2449 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2450 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2451 "will be lost."
2452 msgstr ""
2453 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2454 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2455 "att gå förlorade"
2457 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Postscript Print"
2460 msgstr "Porträtt"
2462 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2463 #, fuzzy
2464 msgid "SVG Input"
2465 msgstr "Indata"
2467 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2470 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2472 # Osäker
2473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2474 #, fuzzy
2475 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2476 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2478 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2479 #, fuzzy
2480 msgid "SVG Output Inkscape"
2481 msgstr "Avsluta Inkscape"
2483 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2486 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2488 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2489 #, fuzzy
2490 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2491 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2493 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2494 #, fuzzy
2495 msgid "SVG Output"
2496 msgstr "Ut"
2498 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2501 msgstr "Vanlig SVG"
2503 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2506 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2508 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2509 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2510 #, fuzzy
2511 msgid "SVGZ Input"
2512 msgstr "Indata"
2514 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2515 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2516 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2519 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2521 # Osäker
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2523 #, fuzzy
2524 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2525 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2527 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2528 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2529 #, fuzzy
2530 msgid "SVGZ Output"
2531 msgstr "Ut"
2533 # Osäker
2534 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2535 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2536 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2537 #, fuzzy
2538 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2539 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2541 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2542 #, fuzzy
2543 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2544 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2546 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2549 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2551 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2552 msgid "Windows 32-bit Print"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2556 #, fuzzy
2557 msgid "WPG Input"
2558 msgstr "Indata"
2560 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2561 #, fuzzy
2562 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2563 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2565 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2568 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2570 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2571 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2572 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2573 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2574 #: ../src/extension/system.cpp:101
2575 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2576 msgstr ""
2578 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2579 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2580 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2581 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2582 #: ../src/file.cpp:128
2583 #, fuzzy
2584 msgid "default.svg"
2585 msgstr "Standardalternativ"
2587 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:855
2588 #, c-format
2589 msgid "Failed to load the requested file %s"
2590 msgstr ""
2592 #: ../src/file.cpp:240
2593 #, fuzzy
2594 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2595 msgstr "Dokumentnamn:"
2597 #: ../src/file.cpp:246
2598 #, c-format
2599 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/file.cpp:266
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Document reverted."
2605 msgstr "Dokumentnamn:"
2607 #: ../src/file.cpp:268
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Document not reverted."
2610 msgstr "Dokumentnamn:"
2612 #: ../src/file.cpp:389
2613 msgid "Select file to open"
2614 msgstr "Välj fil att öppna"
2616 #: ../src/file.cpp:466
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
2619 msgstr "Städa upp i definitioner"
2621 #: ../src/file.cpp:471
2622 #, c-format
2623 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2624 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2625 msgstr[0] ""
2626 msgstr[1] ""
2628 #: ../src/file.cpp:476
2629 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/file.cpp:505
2633 #, c-format
2634 msgid ""
2635 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2636 "caused by an unknown filename extension."
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2640 #, fuzzy
2641 msgid "Document not saved."
2642 msgstr "Dokumentnamn:"
2644 #: ../src/file.cpp:513
2645 #, c-format
2646 msgid "File %s could not be saved."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/file.cpp:523
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document saved."
2652 msgstr "Dokumentnamn:"
2654 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:978
2655 #, fuzzy, c-format
2656 msgid "drawing%s"
2657 msgstr "Teckning"
2659 #: ../src/file.cpp:588
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "drawing-%d%s"
2662 msgstr "Teckning"
2664 #: ../src/file.cpp:607
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Select file to save a copy to"
2667 msgstr "Välj fil att öppna"
2669 #: ../src/file.cpp:609 ../src/file.cpp:616
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Select file to save to"
2672 msgstr "Välj fil att öppna"
2674 #: ../src/file.cpp:680
2675 msgid "No changes need to be saved."
2676 msgstr ""
2678 #: ../src/file.cpp:852
2679 msgid "Import"
2680 msgstr "Importera"
2682 #: ../src/file.cpp:883
2683 msgid "Select file to import"
2684 msgstr "Välj fil att importera"
2686 #: ../src/file.cpp:1000
2687 #, fuzzy
2688 msgid "Select file to export to"
2689 msgstr "Välj fil att importera"
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:164
2692 #, fuzzy
2693 msgid "Create default gradient"
2694 msgstr "Linjär toning"
2696 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2697 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2698 msgstr ""
2700 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2701 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/gradient-context.cpp:370
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Invert gradient"
2707 msgstr "Linjär toning"
2709 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2710 #, c-format
2711 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2712 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2713 msgstr[0] ""
2714 msgstr[1] ""
2716 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2719 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2721 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2722 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2723 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2725 #. POINT_LG_P1
2726 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2727 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2728 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2730 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2731 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2732 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2734 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2735 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2736 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2738 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2739 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2740 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2742 #: ../src/gradient-drag.cpp:386
2743 #, fuzzy
2744 msgid "Merge gradient handles"
2745 msgstr "Slumpad:"
2747 #: ../src/gradient-drag.cpp:518 ../src/gradient-drag.cpp:1071
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Move gradient handle"
2750 msgstr "Slumpad:"
2752 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2753 #, c-format
2754 msgid ""
2755 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2756 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2757 msgstr ""
2759 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2760 #, fuzzy
2761 msgid " (stroke)"
2762 msgstr "Är genomstruket"
2764 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2765 msgid ""
2766 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2767 "separate focus"
2768 msgstr ""
2770 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2771 #, c-format
2772 msgid ""
2773 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2774 "separate"
2775 msgid_plural ""
2776 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2777 "separate"
2778 msgstr[0] ""
2779 msgstr[1] ""
2781 #: ../src/helper/units.cpp:36
2782 msgid "Unit"
2783 msgstr "Enhet"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:36
2786 msgid "Units"
2787 msgstr "Enheter"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:37
2790 msgid "Point"
2791 msgstr "Punkter"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2794 msgid "pt"
2795 msgstr "pt"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:37
2798 msgid "Points"
2799 msgstr "Punkter"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:37
2802 msgid "Pt"
2803 msgstr "pt"
2805 #: ../src/helper/units.cpp:38
2806 msgid "Pixel"
2807 msgstr "Bildpunkt"
2809 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
2812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2813 msgid "px"
2814 msgstr "px"
2816 #: ../src/helper/units.cpp:38
2817 msgid "Pixels"
2818 msgstr "Bildpunkter"
2820 #: ../src/helper/units.cpp:38
2821 msgid "Px"
2822 msgstr "bp"
2824 #. You can add new elements from this point forward
2825 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2826 msgid "Percent"
2827 msgstr "Procent"
2829 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
2830 msgid "%"
2831 msgstr "%"
2833 #: ../src/helper/units.cpp:40
2834 msgid "Percents"
2835 msgstr "procent"
2837 #: ../src/helper/units.cpp:41
2838 msgid "Millimeter"
2839 msgstr "Millimeter"
2841 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2842 msgid "mm"
2843 msgstr "mm"
2845 #: ../src/helper/units.cpp:41
2846 msgid "Millimeters"
2847 msgstr "Millimeter"
2849 #: ../src/helper/units.cpp:42
2850 msgid "Centimeter"
2851 msgstr "Centimeter"
2853 #: ../src/helper/units.cpp:42
2854 msgid "cm"
2855 msgstr "cm"
2857 #: ../src/helper/units.cpp:42
2858 msgid "Centimeters"
2859 msgstr "Centimeter"
2861 #: ../src/helper/units.cpp:43
2862 msgid "Meter"
2863 msgstr "meter"
2865 #: ../src/helper/units.cpp:43
2866 msgid "m"
2867 msgstr "m"
2869 #: ../src/helper/units.cpp:43
2870 msgid "Meters"
2871 msgstr "meter"
2873 #. no svg_unit
2874 #: ../src/helper/units.cpp:44
2875 msgid "Inch"
2876 msgstr "Tum"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:44
2879 msgid "in"
2880 msgstr "tum"
2882 #: ../src/helper/units.cpp:44
2883 msgid "Inches"
2884 msgstr "Tum"
2886 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2887 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2888 #: ../src/helper/units.cpp:47
2889 msgid "Em square"
2890 msgstr "Emmfyrkant"
2892 #: ../src/helper/units.cpp:47
2893 msgid "em"
2894 msgstr "emm"
2896 #: ../src/helper/units.cpp:47
2897 msgid "Em squares"
2898 msgstr "Emmfyrkanter"
2900 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2901 #: ../src/helper/units.cpp:49
2902 msgid "Ex square"
2903 msgstr "exfyrkant"
2905 #: ../src/helper/units.cpp:49
2906 msgid "ex"
2907 msgstr "ex"
2909 #: ../src/helper/units.cpp:49
2910 msgid "Ex squares"
2911 msgstr "exfyrkanter"
2913 #: ../src/inkscape.cpp:447
2914 msgid "Untitled document"
2915 msgstr "Namnlöst dokument"
2917 #. Show nice dialog box
2918 #: ../src/inkscape.cpp:476
2919 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2920 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2922 #: ../src/inkscape.cpp:477
2923 msgid ""
2924 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2925 "locations:\n"
2926 msgstr ""
2927 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2928 "platser:\n"
2930 #: ../src/inkscape.cpp:478
2931 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2932 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2934 #: ../src/inkscape.cpp:615
2935 #, c-format
2936 msgid ""
2937 "Cannot create directory %s.\n"
2938 "%s"
2939 msgstr ""
2940 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2941 " %s"
2943 #: ../src/inkscape.cpp:616
2944 #, c-format
2945 msgid ""
2946 "%s is not a valid directory.\n"
2947 "%s"
2948 msgstr ""
2949 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2950 " %s"
2952 #: ../src/inkscape.cpp:617
2953 #, c-format
2954 msgid ""
2955 "Cannot create file %s.\n"
2956 "%s"
2957 msgstr ""
2958 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2959 " %s"
2961 #: ../src/inkscape.cpp:618
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "Cannot write file %s.\n"
2965 "%s"
2966 msgstr ""
2967 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2968 " %s"
2970 #: ../src/inkscape.cpp:619
2971 msgid ""
2972 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2973 "and any changes made in preferences will not be saved."
2974 msgstr ""
2975 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2976 "standardinställningar,\n"
2977 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2979 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "%s is not a regular file.\n"
2983 "%s"
2984 msgstr ""
2986 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2987 #, c-format
2988 msgid ""
2989 "%s not a valid XML file, or\n"
2990 "you don't have read permissions on it.\n"
2991 "%s"
2992 msgstr ""
2994 #: ../src/inkscape.cpp:692
2995 #, c-format
2996 msgid ""
2997 "%s is not a valid menus file.\n"
2998 "%s"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/inkscape.cpp:693
3002 msgid ""
3003 "Inkscape will run with default menus.\n"
3004 "New menus will not be saved."
3005 msgstr ""
3007 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3008 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3009 #: ../src/interface.cpp:768
3010 msgid "Commands Bar"
3011 msgstr "Kommandolisten"
3013 #: ../src/interface.cpp:768
3014 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3015 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
3017 #: ../src/interface.cpp:770
3018 msgid "Tool Controls Bar"
3019 msgstr "Verktygslisten"
3021 #: ../src/interface.cpp:770
3022 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3023 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
3025 #: ../src/interface.cpp:772
3026 msgid "_Toolbox"
3027 msgstr "Verktygslådan"
3029 #: ../src/interface.cpp:772
3030 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3031 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
3033 #: ../src/interface.cpp:778
3034 msgid "_Palette"
3035 msgstr "Paletten"
3037 #: ../src/interface.cpp:778
3038 msgid "Show or hide the color palette"
3039 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
3041 #: ../src/interface.cpp:780
3042 msgid "_Statusbar"
3043 msgstr "Statuslisten"
3045 #: ../src/interface.cpp:780
3046 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3047 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
3049 #: ../src/interface.cpp:834
3050 #, c-format
3051 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3052 msgstr ""
3054 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3055 #: ../src/interface.cpp:944
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Enter group #%s"
3058 msgstr "Redigera noder"
3060 #: ../src/interface.cpp:955
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Go to parent"
3063 msgstr "Zooma till sida"
3065 #: ../src/interface.cpp:1043 ../src/interface.cpp:1085
3066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:430
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Drop color"
3069 msgstr "Startfärg"
3071 #: ../src/interface.cpp:1100
3072 msgid "Could not parse SVG data"
3073 msgstr ""
3075 #: ../src/interface.cpp:1139
3076 msgid "Drop SVG"
3077 msgstr ""
3079 #: ../src/interface.cpp:1199
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Drop bitmap image"
3082 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
3084 #: ../src/interface.cpp:1265
3085 #, c-format
3086 msgid "Overwrite %s"
3087 msgstr "Skrivöver %s"
3089 #: ../src/interface.cpp:1286
3090 #, c-format
3091 msgid ""
3092 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3093 "current document?"
3094 msgstr ""
3095 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3098 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3099 msgid "_Write session file:"
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3103 msgid "Select a location and filename"
3104 msgstr ""
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Set filename"
3109 msgstr "Namn på png-fil"
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3112 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3116 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3120 msgid "Accept invitation"
3121 msgstr "Acceptera inbjudan"
3123 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3124 msgid "Decline invitation"
3125 msgstr "Avböj inbjudan"
3127 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3128 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/knot.cpp:425
3132 msgid "Node or handle drag canceled."
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3136 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/main.cpp:199
3140 msgid "Print the Inkscape version number"
3141 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3143 #: ../src/main.cpp:204
3144 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3145 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3147 #: ../src/main.cpp:209
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3150 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3152 #: ../src/main.cpp:214
3153 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3154 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3156 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3157 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3158 #: ../src/main.cpp:307
3159 msgid "FILENAME"
3160 msgstr "FILNAMN"
3162 #: ../src/main.cpp:219
3163 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3164 msgstr ""
3165 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3167 #: ../src/main.cpp:224
3168 msgid "Export document to a PNG file"
3169 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3171 #: ../src/main.cpp:229
3172 #, fuzzy
3173 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3174 msgstr ""
3175 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3176 "(standardvärde 72,0)"
3178 #: ../src/main.cpp:230
3179 msgid "DPI"
3180 msgstr "DPI"
3182 #: ../src/main.cpp:234
3183 #, fuzzy
3184 msgid ""
3185 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3186 "corner)"
3187 msgstr ""
3188 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3189 "vänstra hörnet)"
3191 #: ../src/main.cpp:235
3192 msgid "x0:y0:x1:y1"
3193 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3195 #: ../src/main.cpp:239
3196 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3197 msgstr ""
3199 #: ../src/main.cpp:244
3200 msgid "Exported area is the entire canvas"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:249
3204 msgid ""
3205 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3206 "user units)"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/main.cpp:254
3210 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3211 msgstr ""
3212 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3213 "tum)"
3215 #: ../src/main.cpp:255
3216 msgid "WIDTH"
3217 msgstr "BREDD"
3219 #: ../src/main.cpp:259
3220 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3221 msgstr ""
3222 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3223 "tum)"
3225 #: ../src/main.cpp:260
3226 msgid "HEIGHT"
3227 msgstr "HÖJD"
3229 #: ../src/main.cpp:264
3230 msgid "The ID of the object to export"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3234 msgid "ID"
3235 msgstr "ID"
3237 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3238 #. See "man inkscape" for details.
3239 #: ../src/main.cpp:271
3240 msgid ""
3241 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3242 msgstr ""
3244 #: ../src/main.cpp:276
3245 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/main.cpp:281
3249 #, fuzzy
3250 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3251 msgstr ""
3252 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3253 "stöds av SVG)"
3255 #: ../src/main.cpp:282
3256 msgid "COLOR"
3257 msgstr "FÄRG"
3259 #: ../src/main.cpp:286
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3262 msgstr ""
3263 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3264 "stöds av SVG)"
3266 #: ../src/main.cpp:287
3267 msgid "VALUE"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/main.cpp:291
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3273 msgstr ""
3274 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3276 #: ../src/main.cpp:296
3277 #, fuzzy
3278 msgid "Export document to a PS file"
3279 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3281 #: ../src/main.cpp:301
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Export document to an EPS file"
3284 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3286 #: ../src/main.cpp:306
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to a PDF file"
3289 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3291 #: ../src/main.cpp:311
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3294 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3296 #: ../src/main.cpp:316
3297 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3298 msgstr ""
3300 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3301 #: ../src/main.cpp:322
3302 msgid ""
3303 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3304 "query-id"
3305 msgstr ""
3307 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3308 #: ../src/main.cpp:328
3309 msgid ""
3310 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3311 "query-id"
3312 msgstr ""
3314 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3315 #: ../src/main.cpp:334
3316 msgid ""
3317 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3318 "id"
3319 msgstr ""
3321 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3322 #: ../src/main.cpp:340
3323 msgid ""
3324 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3325 "id"
3326 msgstr ""
3328 #: ../src/main.cpp:345
3329 #, fuzzy
3330 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3331 msgstr ""
3332 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3334 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3335 #: ../src/main.cpp:351
3336 msgid "Print out the extension directory and exit"
3337 msgstr ""
3339 #: ../src/main.cpp:356
3340 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3341 msgstr ""
3342 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3343 "mushändelse"
3345 #: ../src/main.cpp:361
3346 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/main.cpp:366
3350 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:561
3354 msgid ""
3355 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3356 "\n"
3357 "Available options:"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3361 msgid "_New"
3362 msgstr "_Ny"
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3365 msgid "Open _Recent"
3366 msgstr "Öppna senaste"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3369 msgid "_Edit"
3370 msgstr "_Redigera"
3372 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3373 msgid "Paste Si_ze"
3374 msgstr "Klista in storlek"
3376 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3377 msgid "Clo_ne"
3378 msgstr "Klona"
3380 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3381 msgid "_View"
3382 msgstr "_Visa"
3384 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3385 msgid "_Zoom"
3386 msgstr "Zooma"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3389 msgid "Show/Hide"
3390 msgstr "Visa/Dölj"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3393 msgid "_Display mode"
3394 msgstr "Visningsläge"
3396 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3397 msgid "_Layer"
3398 msgstr "_Lager"
3400 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3401 msgid "_Object"
3402 msgstr "_Objekt"
3404 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cli_p"
3407 msgstr "Städa"
3409 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3410 #, fuzzy
3411 msgid "Mas_k"
3412 msgstr "Massa:"
3414 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3415 msgid "Patter_n"
3416 msgstr "Mönster"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3419 #, fuzzy
3420 msgid "_Path"
3421 msgstr "Klistra _in"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3424 msgid "_Text"
3425 msgstr "_Text"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Effe_cts"
3430 msgstr "Objekt"
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3433 msgid "Whiteboa_rd"
3434 msgstr ""
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3437 msgid "_Help"
3438 msgstr "_Hjälp"
3440 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3441 msgid "Tutorials"
3442 msgstr ""
3444 #: ../src/node-context.cpp:366
3445 msgid ""
3446 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3447 "+Alt</b>: move along handles"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/node-context.cpp:367
3451 msgid ""
3452 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/node-context.cpp:368
3456 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/node-context.cpp:644
3460 msgid "Drag curve"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/nodepath.cpp:549 ../src/seltrans.cpp:459
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Stamp"
3466 msgstr "Steg"
3468 #: ../src/nodepath.cpp:1220 ../src/nodepath.cpp:1248
3469 #, fuzzy
3470 msgid "Move nodes vertically"
3471 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3473 #: ../src/nodepath.cpp:1222 ../src/nodepath.cpp:1250
3474 #, fuzzy
3475 msgid "Move nodes horizontally"
3476 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3478 #: ../src/nodepath.cpp:1224 ../src/nodepath.cpp:1252 ../src/nodepath.cpp:3004
3479 #, fuzzy
3480 msgid "Move nodes"
3481 msgstr "Sänk nod"
3483 #: ../src/nodepath.cpp:1260
3484 msgid ""
3485 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3486 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:1431
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Align nodes"
3492 msgstr "Justera objekt"
3494 #: ../src/nodepath.cpp:1493
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Distribute nodes"
3497 msgstr "Distribuera"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:1532
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Add nodes"
3502 msgstr "Noder"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:1534 ../src/nodepath.cpp:1598
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Add node"
3507 msgstr "Noder"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:1678
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Break path"
3512 msgstr "Dela upp"
3514 #: ../src/nodepath.cpp:1720 ../src/nodepath.cpp:1732 ../src/nodepath.cpp:1819
3515 #: ../src/nodepath.cpp:1831
3516 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/nodepath.cpp:1753
3520 msgid "Close subpath"
3521 msgstr ""
3523 #: ../src/nodepath.cpp:1805
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Join nodes"
3526 msgstr "Dra in nod"
3528 #: ../src/nodepath.cpp:1852
3529 msgid "Close subpath by segment"
3530 msgstr ""
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1906
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Join nodes by segment"
3535 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:2034 ../src/nodepath.cpp:2071 ../src/nodepath.cpp:2075
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Delete nodes"
3540 msgstr "Ta bort nod"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:2036
3543 msgid "Delete nodes preserving shape"
3544 msgstr ""
3546 #: ../src/nodepath.cpp:2095 ../src/nodepath.cpp:2109
3547 msgid ""
3548 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3549 "segments."
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:2205
3553 #, fuzzy
3554 msgid "Cannot find path between nodes."
3555 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3557 #: ../src/nodepath.cpp:2234
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Delete segment"
3560 msgstr "Mångfaldiga markering"
3562 #: ../src/nodepath.cpp:2256
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Change segment type"
3565 msgstr "Välj typ av justering"
3567 #: ../src/nodepath.cpp:2272 ../src/nodepath.cpp:2962
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Change node type"
3570 msgstr "Ändra innehåll"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:3237
3573 #, fuzzy
3574 msgid "Retract handle"
3575 msgstr "Rektangel"
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3286
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Move node handle"
3580 msgstr "Slumpad:"
3582 #: ../src/nodepath.cpp:3427
3583 #, c-format
3584 msgid ""
3585 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3586 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3587 "handles"
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Rotate nodes"
3593 msgstr "Höj nod"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3730
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Scale nodes"
3598 msgstr "Höj nod"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3777
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Flip nodes"
3603 msgstr "Stäng"
3605 #: ../src/nodepath.cpp:3942
3606 msgid ""
3607 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3608 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3609 msgstr ""
3611 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3612 #: ../src/nodepath.cpp:4166
3613 #, fuzzy
3614 msgid "end node"
3615 msgstr "Dra in nod"
3617 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3618 #: ../src/nodepath.cpp:4171
3619 #, fuzzy
3620 msgid "cusp"
3621 msgstr "anvkoord"
3623 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3624 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3625 msgid "smooth"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/nodepath.cpp:4176
3629 #, fuzzy
3630 msgid "symmetric"
3631 msgstr "Osymmetrisk"
3633 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3634 #: ../src/nodepath.cpp:4182
3635 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/nodepath.cpp:4184
3639 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3640 msgstr ""
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3643 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4199
3647 #, fuzzy
3648 msgid ""
3649 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3650 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3651 "rotate"
3652 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3654 #: ../src/nodepath.cpp:4200
3655 #, fuzzy
3656 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3657 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3659 #: ../src/nodepath.cpp:4223 ../src/nodepath.cpp:4235
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3662 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3664 #: ../src/nodepath.cpp:4227
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3668 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3669 msgid_plural ""
3670 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3671 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3672 msgstr[0] ""
3673 msgstr[1] ""
3675 #: ../src/nodepath.cpp:4233
3676 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/nodepath.cpp:4241
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3682 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3683 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3684 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3686 #: ../src/nodepath.cpp:4248
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid ""
3689 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3690 msgid_plural ""
3691 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3692 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3693 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3695 #: ../src/nodepath.cpp:4254
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3698 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3699 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3700 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3702 #: ../src/object-edit.cpp:488
3703 msgid ""
3704 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3705 "vertical radius the same"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/object-edit.cpp:494
3709 msgid ""
3710 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3711 "horizontal radius the same"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3715 msgid ""
3716 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3717 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/object-edit.cpp:681
3721 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/object-edit.cpp:684
3725 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/object-edit.cpp:687
3729 msgid ""
3730 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3731 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3732 "segment"
3733 msgstr ""
3735 #: ../src/object-edit.cpp:690
3736 msgid ""
3737 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3738 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3739 "segment"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:795
3743 msgid ""
3744 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3745 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:798
3749 msgid ""
3750 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3751 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3752 "randomize"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/object-edit.cpp:962
3756 msgid ""
3757 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3758 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:964
3762 msgid ""
3763 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3764 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3768 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3769 msgstr ""
3771 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3772 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3773 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3777 #, fuzzy
3778 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3779 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3781 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3782 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3786 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3787 msgstr ""
3789 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3790 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3794 #, fuzzy
3795 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3796 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3798 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3799 msgid ""
3800 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3804 #, fuzzy
3805 msgid "Combine"
3806 msgstr "Kombinerat"
3808 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3809 #, fuzzy
3810 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3811 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3813 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3814 #, fuzzy
3815 msgid "Break apart"
3816 msgstr "Dela upp"
3818 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3819 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3825 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Object to path"
3830 msgstr "Objekttransformering"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3833 #, fuzzy
3834 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3835 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:364
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3840 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3842 #: ../src/path-chemistry.cpp:389
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Reverse path"
3845 msgstr "Filter"
3847 #: ../src/path-chemistry.cpp:391
3848 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3849 msgstr ""
3851 #: ../src/pen-context.cpp:228
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Drawing cancelled"
3854 msgstr "Teckningssammanhang"
3856 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Continuing selected path"
3859 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3861 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Creating new path"
3864 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3866 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3867 #, fuzzy
3868 msgid "Appending to selected path"
3869 msgstr "Zooma till markering"
3871 #: ../src/pen-context.cpp:561
3872 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3873 msgstr ""
3875 #: ../src/pen-context.cpp:571
3876 msgid ""
3877 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3884 "<b>Enter</b> to finish the path"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3888 #, c-format
3889 msgid ""
3890 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3891 "angle"
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3898 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Drawing finished"
3904 msgstr "Teckningssammanhang"
3906 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3907 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Drawing a freehand path"
3913 msgstr "Rita frihand-linje"
3915 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3916 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3917 msgstr ""
3919 #. Write curves to object
3920 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Finishing freehand"
3923 msgstr "Frihand"
3925 #: ../src/preferences.cpp:59
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "%s is not a valid preferences file.\n"
3929 "%s"
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/preferences.cpp:60
3933 msgid ""
3934 "Inkscape will run with default settings.\n"
3935 "New settings will not be saved."
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/rect-context.cpp:379
3939 msgid ""
3940 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3941 "circular"
3942 msgstr ""
3944 #: ../src/rect-context.cpp:477
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3948 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/rect-context.cpp:497
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Create rectangle"
3954 msgstr "Sök rektanglar"
3956 #: ../src/select-context.cpp:227
3957 #, fuzzy
3958 msgid "Move canceled."
3959 msgstr "Avbröt flytt"
3961 #: ../src/select-context.cpp:235
3962 msgid "Selection canceled."
3963 msgstr "Markering avbruten."
3965 #: ../src/select-context.cpp:647
3966 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/select-context.cpp:648
3970 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3971 msgstr ""
3973 #: ../src/select-context.cpp:649
3974 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3975 msgstr ""
3977 #: ../src/select-context.cpp:816
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3980 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Delete text"
3985 msgstr "Ta bort nod"
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3988 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3989 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244 ../src/text-context.cpp:957
3992 msgid "Delete"
3993 msgstr "Ta bort"
3995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3997 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4000 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Duplicate"
4003 msgstr "Mångfaldiga"
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Delete all"
4008 msgstr "Ta bort"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
4011 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4012 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
4015 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4016 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
4019 msgid "Group"
4020 msgstr "Grupp"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
4023 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4024 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
4027 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4028 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572 ../src/sp-item-group.cpp:448
4031 msgid "Ungroup"
4032 msgstr "Avgruppera"
4034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4037 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4039 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
4041 msgid ""
4042 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4043 msgstr ""
4044 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Raise"
4049 msgstr "Höj"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
4052 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4053 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Raise to top"
4058 msgstr "Placera markeringen överst"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
4061 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4062 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4064 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Lower"
4067 msgstr "Sänk"
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
4070 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4071 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Lower to bottom"
4076 msgstr "placera markeringen nederst"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
4079 msgid "Nothing to undo."
4080 msgstr "Inget att ångra."
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4083 msgid "Nothing to redo."
4084 msgstr "Inget att göra om."
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
4087 msgid "Nothing was copied."
4088 msgstr "Inget blev kopierat."
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
4092 msgid "Nothing on the clipboard."
4093 msgstr "Inget i urklipp."
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Paste"
4098 msgstr "Klistra _in"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4103 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Paste style"
4108 msgstr "Genomstrykningsstil"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4113 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Paste size"
4118 msgstr "Genomstrykningsstil"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4121 msgid "Paste size separately"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4125 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4126 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Raise to next layer"
4131 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4134 msgid "No more layers above."
4135 msgstr "Inga mer lager över."
4137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4138 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4139 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4141 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Lower to previous layer"
4144 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4146 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4147 msgid "No more layers below."
4148 msgstr "Inga mer lager under."
4150 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Remove transform"
4153 msgstr "Ta bort transformering"
4155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4158 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4163 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4165 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:378
4166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:656
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Rotate"
4169 msgstr "Rotera"
4171 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4172 msgid "Rotate by pixels"
4173 msgstr ""
4175 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:375
4176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:637
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Scale"
4179 msgstr "Skala"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Scale by whole factor"
4184 msgstr "Skala med objekt"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Move vertically"
4189 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Move horizontally"
4194 msgstr "horisontell flytt"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4197 #: ../src/seltrans.cpp:372 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:585
4198 #, fuzzy
4199 msgid "Move"
4200 msgstr "Flytta"
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4203 msgid "Nudge vertically by pixels"
4204 msgstr ""
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4207 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4208 msgstr ""
4210 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4211 msgid "Clone"
4212 msgstr "Klon"
4214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4215 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4216 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4218 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4219 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4220 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Unlink clone"
4225 msgstr "Avlänka klon"
4227 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4228 msgid ""
4229 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4230 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4231 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4235 msgid ""
4236 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4237 "flowed text?)"
4238 msgstr ""
4240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4241 msgid ""
4242 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4243 "defs&gt;)"
4244 msgstr ""
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4247 #, fuzzy
4248 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4249 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4251 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4252 #, fuzzy
4253 msgid "Objects to pattern"
4254 msgstr "Objekttransformering"
4256 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4257 #, fuzzy
4258 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4259 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4262 #, fuzzy
4263 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4264 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4266 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4267 #, fuzzy
4268 msgid "Pattern to objects"
4269 msgstr "Platta till objekt"
4271 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4274 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4276 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Create bitmap"
4279 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4284 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4287 #, fuzzy
4288 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4289 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4292 msgid "Set clipping path"
4293 msgstr ""
4295 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Set mask"
4298 msgstr "Spara som:"
4300 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4301 #, fuzzy
4302 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4303 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4305 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4306 msgid "Release clipping path"
4307 msgstr ""
4309 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4310 #, fuzzy
4311 msgid "Release mask"
4312 msgstr "Filter"
4314 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Fit page to selection"
4317 msgstr "Klipp ut markering"
4319 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4320 msgid "Link"
4321 msgstr "Länk"
4323 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Circle"
4326 msgstr "Ändra"
4328 #. ellipse
4329 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355 ../src/verbs.cpp:2175
4331 msgid "Ellipse"
4332 msgstr "Ellips"
4334 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4335 msgid "Flowed text"
4336 msgstr ""
4338 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4339 msgid "Image"
4340 msgstr "Bild"
4342 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4343 msgid "Line"
4344 msgstr "Linje"
4346 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Path"
4349 msgstr "Klistra _in"
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4352 msgid "Polygon"
4353 msgstr "Polygon"
4355 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Polyline"
4358 msgstr "Ellips"
4360 #. Rectangle
4361 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352 ../src/verbs.cpp:2173
4363 msgid "Rectangle"
4364 msgstr "Rektangel"
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4367 msgid "Offset path"
4368 msgstr ""
4370 #. spiral
4371 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361 ../src/verbs.cpp:2179
4373 msgid "Spiral"
4374 msgstr "Spiral"
4376 #. star
4377 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358 ../src/verbs.cpp:2177
4379 msgid "Star"
4380 msgstr "Stjärna"
4382 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4383 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4384 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4386 #. no items
4387 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4388 msgid ""
4389 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4390 msgstr ""
4391 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
4392 "markera."
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4395 msgid "root"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4399 #, c-format
4400 msgid "layer <b>%s</b>"
4401 msgstr "lager <b>%s</b>"
4403 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4404 #, c-format
4405 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4406 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4408 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4409 #, c-format
4410 msgid "<i>%s</i>"
4411 msgstr "<i>%s</i>"
4413 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4414 #, fuzzy, c-format
4415 msgid " in %s"
4416 msgstr " Anslut "
4418 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4419 #, fuzzy, c-format
4420 msgid " in group %s (%s)"
4421 msgstr "Redigera noder"
4423 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4426 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4427 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4428 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid " in <b>%i</b> layers"
4433 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4434 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4435 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4437 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4438 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4442 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4446 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4447 msgstr ""
4449 #. this is only used with 2 or more objects
4450 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "<b>%i</b> object selected"
4453 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4454 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4455 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4457 #. this is only used with 2 or more objects
4458 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4459 #, fuzzy, c-format
4460 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4461 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4462 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4463 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4465 #. this is only used with 2 or more objects
4466 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4469 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4470 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4471 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4473 #. this is only used with 2 or more objects
4474 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4475 #, fuzzy, c-format
4476 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4477 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4478 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4479 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4481 #. this is only used with 2 or more objects
4482 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4485 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4486 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4487 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4489 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4490 #, c-format
4491 msgid "%s%s. %s."
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/seltrans.cpp:228
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Set center"
4497 msgstr "Välj skrivare"
4499 #: ../src/seltrans.cpp:381 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:709
4500 #, fuzzy
4501 msgid "Skew"
4502 msgstr "Snedställ"
4504 #: ../src/seltrans.cpp:481
4505 msgid ""
4506 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4507 "Shift also uses this center"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/seltrans.cpp:508
4511 msgid ""
4512 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4513 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4514 msgstr ""
4516 #: ../src/seltrans.cpp:509
4517 msgid ""
4518 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4519 "b> to scale around rotation center"
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/seltrans.cpp:513
4523 msgid ""
4524 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4525 "skew around the opposite side"
4526 msgstr ""
4528 #: ../src/seltrans.cpp:514
4529 msgid ""
4530 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4531 "to rotate around the opposite corner"
4532 msgstr ""
4534 #: ../src/seltrans.cpp:643
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Reset center"
4537 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4539 #: ../src/seltrans.cpp:892 ../src/seltrans.cpp:1004
4540 #, c-format
4541 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4542 msgstr ""
4544 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4545 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4546 #: ../src/seltrans.cpp:1094
4547 #, c-format
4548 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4549 msgstr ""
4551 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4552 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4553 #: ../src/seltrans.cpp:1143
4554 #, c-format
4555 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/seltrans.cpp:1187
4559 #, fuzzy, c-format
4560 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4561 msgstr "Länk till %s"
4563 #: ../src/seltrans.cpp:1445
4564 #, c-format
4565 msgid ""
4566 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4567 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/slideshow.cpp:89
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Inkscape slideshow"
4573 msgstr "Inkscape-bildspel"
4575 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4576 #, c-format
4577 msgid "<b>Link</b> to %s"
4578 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4580 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4581 msgid "<b>Link</b> without URI"
4582 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4584 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4585 msgid "<b>Ellipse</b>"
4586 msgstr "<b>Ellips</b>"
4588 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4589 msgid "<b>Circle</b>"
4590 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4592 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4593 #, fuzzy
4594 msgid "<b>Segment</b>"
4595 msgstr "Ändra"
4597 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4598 msgid "<b>Arc</b>"
4599 msgstr "<b>Båge</b>"
4601 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4602 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4603 #, fuzzy
4604 msgid "Flow region"
4605 msgstr "Följ länk"
4607 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4608 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4609 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4610 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4611 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4612 msgid "Flow excluded region"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4616 #, c-format
4617 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4618 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4619 msgstr[0] ""
4620 msgstr[1] ""
4622 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4623 #, c-format
4624 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4625 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4626 msgstr[0] ""
4627 msgstr[1] ""
4629 #: ../src/sp-flowtext.cpp:617
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Convert flowed text to text"
4632 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4634 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4635 #, fuzzy
4636 msgid "vertical guideline"
4637 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4639 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4640 #, fuzzy
4641 msgid "horizontal guideline"
4642 msgstr "horisontell flytt"
4644 #: ../src/sp-image.cpp:968
4645 msgid "embedded"
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/sp-image.cpp:972
4649 msgid "(null_pointer)"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/sp-image.cpp:976
4653 #, c-format
4654 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4655 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4657 #: ../src/sp-image.cpp:977
4658 #, fuzzy, c-format
4659 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4660 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4662 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4663 #, fuzzy, c-format
4664 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4665 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4666 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4667 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4669 #: ../src/sp-item.cpp:848
4670 msgid "Object"
4671 msgstr "Objekt"
4673 #: ../src/sp-line.cpp:187
4674 #, fuzzy
4675 msgid "<b>Line</b>"
4676 msgstr "Ändra"
4678 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4679 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4680 #, c-format
4681 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4682 msgstr ""
4684 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4685 #, fuzzy
4686 msgid "outset"
4687 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4689 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4690 #, fuzzy
4691 msgid "inset"
4692 msgstr "tum"
4694 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4695 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4696 #, c-format
4697 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4698 msgstr ""
4700 #: ../src/sp-path.cpp:121
4701 #, fuzzy, c-format
4702 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4703 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4704 msgstr[0] "Länk till %s"
4705 msgstr[1] "Länk till %s"
4707 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4708 #, fuzzy
4709 msgid "<b>Polygon</b>"
4710 msgstr "Ändra"
4712 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4713 #, fuzzy
4714 msgid "<b>Polyline</b>"
4715 msgstr "Ellips"
4717 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4718 #, fuzzy
4719 msgid "<b>Rectangle</b>"
4720 msgstr "Ändra"
4722 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4723 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4724 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4725 #, c-format
4726 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4727 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4729 #: ../src/sp-star.cpp:279
4730 #, c-format
4731 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4732 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4733 msgstr[0] ""
4734 msgstr[1] ""
4736 #: ../src/sp-star.cpp:283
4737 #, c-format
4738 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4739 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4740 msgstr[0] ""
4741 msgstr[1] ""
4743 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4744 #, fuzzy, c-format
4745 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4746 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4747 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4748 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4750 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4751 #: ../src/sp-text.cpp:411
4752 msgid "&lt;no name found&gt;"
4753 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4755 #: ../src/sp-text.cpp:417
4756 #, fuzzy, c-format
4757 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4758 msgstr "Länk till %s"
4760 #: ../src/sp-text.cpp:418
4761 #, fuzzy, c-format
4762 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4763 msgstr "Länk till %s"
4765 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4766 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4767 #: ../src/sp-use.cpp:313
4768 msgid "..."
4769 msgstr "..."
4771 #: ../src/sp-use.cpp:321
4772 #, c-format
4773 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4774 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4776 #: ../src/sp-use.cpp:325
4777 #, fuzzy
4778 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4779 msgstr "Ändra"
4781 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4782 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4783 msgstr ""
4785 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4786 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4787 msgstr ""
4789 #: ../src/spiral-context.cpp:445
4790 #, c-format
4791 msgid ""
4792 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/spiral-context.cpp:466
4796 #, fuzzy
4797 msgid "Create spiral"
4798 msgstr "Skapa spiraler"
4800 #: ../src/splivarot.cpp:66
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Union"
4803 msgstr "ingen"
4805 #: ../src/splivarot.cpp:72
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Intersection"
4808 msgstr "_Interaktiv"
4810 #: ../src/splivarot.cpp:78
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Difference"
4813 msgstr "Grad"
4815 #: ../src/splivarot.cpp:84
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Exclusion"
4818 msgstr "Expansion"
4820 #: ../src/splivarot.cpp:89
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Division"
4823 msgstr "Mått"
4825 #: ../src/splivarot.cpp:94
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Cut path"
4828 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4830 #: ../src/splivarot.cpp:110
4831 #, fuzzy
4832 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4833 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4835 #: ../src/splivarot.cpp:116
4836 msgid ""
4837 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4838 "cut."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4842 msgid ""
4843 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4844 "difference, XOR, division, or path cut."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/splivarot.cpp:178
4848 #, fuzzy
4849 msgid ""
4850 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4851 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4853 #: ../src/splivarot.cpp:571
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
4856 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4858 #: ../src/splivarot.cpp:847
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Convert stroke to path"
4861 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4863 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4864 #: ../src/splivarot.cpp:850
4865 #, fuzzy
4866 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
4867 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4869 #: ../src/splivarot.cpp:934
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4872 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4874 #: ../src/splivarot.cpp:1052 ../src/splivarot.cpp:1117
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Create offset object"
4877 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
4879 #: ../src/splivarot.cpp:1144
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4882 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4884 #: ../src/splivarot.cpp:1360
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Inset/outset path"
4887 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4889 #: ../src/splivarot.cpp:1362
4890 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/splivarot.cpp:1546
4894 #, c-format
4895 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4896 msgstr ""
4898 #: ../src/splivarot.cpp:1558
4899 #, c-format
4900 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4901 msgstr ""
4903 #: ../src/splivarot.cpp:1574
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4906 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4908 #: ../src/splivarot.cpp:1588
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Simplify"
4911 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4913 #: ../src/splivarot.cpp:1590
4914 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/star-context.cpp:347
4918 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/star-context.cpp:454
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4925 msgstr ""
4927 #: ../src/star-context.cpp:455
4928 #, c-format
4929 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4930 msgstr ""
4932 #: ../src/star-context.cpp:478
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Create star"
4935 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4937 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4940 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4942 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4943 msgid ""
4944 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4945 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4946 msgstr ""
4948 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4949 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4950 msgstr ""
4952 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4953 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4954 msgid ""
4955 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4956 "path first."
4957 msgstr ""
4959 #: ../src/text-chemistry.cpp:157 ../src/verbs.cpp:2045
4960 #, fuzzy
4961 msgid "Put text on path"
4962 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4964 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4967 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4969 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4970 #, fuzzy
4971 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4972 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4974 #: ../src/text-chemistry.cpp:195 ../src/verbs.cpp:2047
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Remove text from path"
4977 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4979 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4982 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4984 #: ../src/text-chemistry.cpp:243 ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
4985 msgid "Remove manual kerns"
4986 msgstr ""
4988 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4989 #, fuzzy
4990 msgid ""
4991 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4992 "into frame."
4993 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4995 #: ../src/text-chemistry.cpp:312
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Flow text into shape"
4998 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5000 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5003 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5005 #: ../src/text-chemistry.cpp:398
5006 msgid "Unflow flowed text"
5007 msgstr ""
5009 #: ../src/text-context.cpp:460
5010 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/text-context.cpp:462
5014 msgid ""
5015 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/text-context.cpp:515
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Create text"
5021 msgstr "Skriv text"
5023 #: ../src/text-context.cpp:539
5024 msgid "Non-printable character"
5025 msgstr "Icke skrivbart tecken"
5027 #: ../src/text-context.cpp:554
5028 msgid "Insert Unicode character"
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/text-context.cpp:589
5032 #, c-format
5033 msgid "Unicode: %s: %s"
5034 msgstr "Unicode: %s: %s"
5036 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
5037 msgid "Unicode: "
5038 msgstr "Unicode: "
5040 #: ../src/text-context.cpp:673
5041 #, c-format
5042 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5043 msgstr ""
5045 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
5046 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5047 msgstr ""
5049 #: ../src/text-context.cpp:716
5050 msgid "Flowed text is created."
5051 msgstr ""
5053 #: ../src/text-context.cpp:718
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Create flowed text"
5056 msgstr "Skapa klon"
5058 #: ../src/text-context.cpp:720
5059 msgid ""
5060 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5061 "created."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/text-context.cpp:846
5065 msgid "No-break space"
5066 msgstr ""
5068 #: ../src/text-context.cpp:848
5069 msgid "Insert no-break space"
5070 msgstr ""
5072 #: ../src/text-context.cpp:885
5073 msgid "Make bold"
5074 msgstr ""
5076 #: ../src/text-context.cpp:903
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Make italic"
5079 msgstr "Gör känslig"
5081 #: ../src/text-context.cpp:935
5082 #, fuzzy
5083 msgid "New line"
5084 msgstr "Ny vy"
5086 #: ../src/text-context.cpp:945
5087 msgid "Backspace"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/text-context.cpp:972
5091 msgid "Kern to the left"
5092 msgstr ""
5094 #: ../src/text-context.cpp:992
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Kern to the right"
5097 msgstr "Högerjustera nederst"
5099 #: ../src/text-context.cpp:1012
5100 msgid "Kern up"
5101 msgstr ""
5103 #: ../src/text-context.cpp:1033
5104 msgid "Kern down"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/text-context.cpp:1089
5108 #, fuzzy
5109 msgid "Rotate counterclockwise"
5110 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5112 #: ../src/text-context.cpp:1110
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Rotate clockwise"
5115 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5117 #: ../src/text-context.cpp:1127
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Contract line spacing"
5120 msgstr "Radavstånd:"
5122 #: ../src/text-context.cpp:1135
5123 msgid "Contract letter spacing"
5124 msgstr ""
5126 #: ../src/text-context.cpp:1154
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Expand line spacing"
5129 msgstr "Radavstånd:"
5131 #: ../src/text-context.cpp:1162
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Expand letter spacing"
5134 msgstr "Y-avstånd:"
5136 #: ../src/text-context.cpp:1266
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Paste text"
5139 msgstr "Genomstrykningsstil"
5141 #: ../src/text-context.cpp:1380
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Set text style"
5144 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5146 #: ../src/text-context.cpp:1479
5147 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
5151 msgid ""
5152 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5153 "then type."
5154 msgstr ""
5156 #: ../src/text-context.cpp:1587
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Type text"
5159 msgstr "Skriv text"
5161 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5162 msgid ""
5163 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5164 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5165 "object to select."
5166 msgstr ""
5168 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5169 #, fuzzy
5170 msgid ""
5171 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5172 "resize. <b>Click</b> to select."
5173 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
5175 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5176 msgid ""
5177 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5178 "segment. <b>Click</b> to select."
5179 msgstr ""
5181 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5182 msgid ""
5183 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5184 "<b>Click</b> to select."
5185 msgstr ""
5187 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5188 msgid ""
5189 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5190 "shape. <b>Click</b> to select."
5191 msgstr ""
5193 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5194 #, fuzzy
5195 msgid ""
5196 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5197 "append to selected path."
5198 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5200 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5201 #, fuzzy
5202 msgid ""
5203 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5204 "append to selected path."
5205 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5207 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5208 msgid ""
5209 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5210 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5211 msgstr ""
5213 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5214 #, fuzzy
5215 msgid ""
5216 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5217 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5218 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5220 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5221 msgid ""
5222 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5223 "zoom out."
5224 msgstr ""
5226 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5227 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5231 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5232 #, c-format
5233 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5237 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5240 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5242 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5245 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5247 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5248 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5249 msgstr ""
5251 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Trace: No active desktop"
5254 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5256 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5257 msgid "Invalid SIOX result"
5258 msgstr ""
5260 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Trace: No active document"
5263 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5265 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5266 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5267 msgstr ""
5269 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5270 #, fuzzy
5271 msgid "Trace: Starting trace..."
5272 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5274 #: ../src/trace/trace.cpp:574
5275 #, fuzzy, c-format
5276 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5277 msgstr "Senast markerad"
5279 #. Item dialog
5280 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5281 msgid "Object _Properties"
5282 msgstr "Objektegenskaper"
5284 #. Select item
5285 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5286 msgid "_Select This"
5287 msgstr "Markera detta"
5289 #. Create link
5290 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5291 msgid "_Create Link"
5292 msgstr "Skapa länk"
5294 #: ../src/ui/context-menu.cpp:172
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Create link"
5297 msgstr "Skapa länk"
5299 #. "Ungroup"
5300 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5301 msgid "_Ungroup"
5302 msgstr "_Avgruppera"
5304 #. Link dialog
5305 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5306 msgid "Link _Properties"
5307 msgstr "Länkegenskaper"
5309 #. Select item
5310 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5311 msgid "_Follow Link"
5312 msgstr "Följ länk"
5314 #. Reset transformations
5315 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5316 msgid "_Remove Link"
5317 msgstr "Ta bort länk"
5319 #. Link dialog
5320 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5321 msgid "Image _Properties"
5322 msgstr "Bildegenskaper"
5324 #. Item dialog
5325 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5326 #, fuzzy
5327 msgid "_Fill and Stroke"
5328 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5330 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5331 msgid "About Inkscape"
5332 msgstr "Om Inkscape"
5334 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5335 msgid "_Splash"
5336 msgstr ""
5338 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5339 msgid "_Authors"
5340 msgstr ""
5342 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5343 #, fuzzy
5344 msgid "_Translators"
5345 msgstr "Översättare"
5347 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5348 msgid "_License"
5349 msgstr "Licens"
5351 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5352 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5353 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5354 #.
5355 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5356 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5357 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5358 #. string here should be changed.)
5359 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5360 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5361 #. should be in UTF-*8..
5362 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5363 msgid "about.svg"
5364 msgstr ""
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:219
5367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:759
5368 msgid "Align"
5369 msgstr "Justera"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:379
5372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:760
5373 msgid "Distribute"
5374 msgstr "Distribuera"
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5377 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5378 msgstr ""
5380 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5383 msgid "H:"
5384 msgstr "H:"
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5387 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5388 msgstr ""
5390 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5392 msgid "V:"
5393 msgstr "V:"
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:490
5396 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:761
5397 msgid "Remove overlaps"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:520
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Arrange connector network"
5403 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:550
5406 msgid "Unclump"
5407 msgstr ""
5409 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:614
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Randomize positions"
5412 msgstr "Storlek och position"
5414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:711
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Distribute text baselines"
5417 msgstr "Distribuera"
5419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:731
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Align text baselines"
5422 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Connector network layout"
5427 msgstr "Hörn:"
5429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:763
5430 msgid "Nodes"
5431 msgstr "Noder"
5433 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5434 msgid "Relative to: "
5435 msgstr "Relativ till:"
5437 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5440 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Align left sides"
5445 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5447 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Center on vertical axis"
5450 msgstr "Centrera vertikalt"
5452 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Align right sides"
5455 msgstr "Högerjustera i mitten"
5457 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5460 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5462 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5465 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:792
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Align tops"
5470 msgstr "Justera objekt"
5472 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Center on horizontal axis"
5475 msgstr "Centrera horisontellt"
5477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Align bottoms"
5480 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5485 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5490 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5492 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5495 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5497 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:814
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5500 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5502 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:818
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5505 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:821
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5510 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5512 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:824
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5515 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5517 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
5518 #, fuzzy
5519 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5520 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:832
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Distribute tops equidistantly"
5525 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5530 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5532 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5535 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5537 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:843
5538 #, fuzzy
5539 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5540 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5542 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5545 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5548 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5552 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5556 msgid ""
5557 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5558 "overlap"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5565 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Align selected nodes horizontally"
5570 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Align selected nodes vertically"
5575 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5577 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5580 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5582 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5585 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5587 #. Rest of the widgetry
5588 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Last selected"
5591 msgstr "Senast markerad"
5593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
5594 #, fuzzy
5595 msgid "First selected"
5596 msgstr "Först markerad"
5598 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
5599 msgid "Biggest item"
5600 msgstr "Största objekt"
5602 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:885
5603 msgid "Smallest item"
5604 msgstr "Minsta objekt"
5606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:886
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5608 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5609 msgid "Page"
5610 msgstr "Sida"
5612 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
5613 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5614 msgid "Drawing"
5615 msgstr "Teckning"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5618 msgid "Metadata"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5622 msgid "License"
5623 msgstr "Licens"
5625 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5626 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5630 #, fuzzy
5631 msgid "<b>License</b>"
5632 msgstr "Ändra"
5634 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5635 msgid "Grid/Guides"
5636 msgstr "Rutnät/Hjälplinjer"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Snap"
5641 msgstr "Form"
5643 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5644 #, fuzzy
5645 msgid "Back_ground:"
5646 msgstr "Bakgrund:"
5648 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5649 msgid "Background color"
5650 msgstr "Bakgrundsfärg"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5653 msgid ""
5654 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5655 msgstr ""
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Show page _border"
5660 msgstr "Visa ram"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5663 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5667 #, fuzzy
5668 msgid "Border on _top of drawing"
5669 msgstr "Ram överst på teckning"
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5672 #, fuzzy
5673 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5674 msgstr "Ram överst på teckning"
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5677 #, fuzzy
5678 msgid "Border _color:"
5679 msgstr "Färg på rutnät:"
5681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Page border color"
5684 msgstr "Färg på rutnät:"
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Color of the page border"
5689 msgstr "Visa ram"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5692 #, fuzzy
5693 msgid "_Show border shadow"
5694 msgstr "Visa ram"
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5697 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5698 msgstr ""
5700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Default _units:"
5703 msgstr "Standardalternativ"
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
5706 #, fuzzy
5707 msgid "<b>General</b>"
5708 msgstr "Ändra"
5710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
5711 #, fuzzy
5712 msgid "<b>Border</b>"
5713 msgstr "Ändra"
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:211
5716 #, fuzzy
5717 msgid "<b>Format</b>"
5718 msgstr "Ändra"
5720 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5721 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5722 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5723 #, fuzzy
5724 msgid "_Show grid"
5725 msgstr "Visa rutnät"
5727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5728 msgid "Show or hide grid"
5729 msgstr "Visa eller dölj rutnät"
5731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Grid type:"
5734 msgstr "Filtyp:"
5736 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Normal (2D)"
5739 msgstr "Normal"
5741 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5742 msgid "Axonometric (3D)"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5746 msgid "The normal grid with vertical and horizontal lines."
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5750 msgid ""
5751 "A grid with vertical lines and two diagonal line groups, each representing "
5752 "the projection of a primary axis."
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5756 msgid "gridtype"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5760 #, fuzzy
5761 msgid "Grid _units:"
5762 msgstr "Enheter för rutnät:"
5764 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5765 #, fuzzy
5766 msgid "_Origin X:"
5767 msgstr "X-origo:"
5769 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5770 #, fuzzy
5771 msgid "X coordinate of grid origin"
5772 msgstr "Färgen på rutnätet"
5774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5775 #, fuzzy
5776 msgid "O_rigin Y:"
5777 msgstr "Y-origo:"
5779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Y coordinate of grid origin"
5782 msgstr "Färgen på rutnätet"
5784 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Spacing _X:"
5787 msgstr "X-avstånd:"
5789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Distance of vertical grid lines"
5792 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5794 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Spacing _Y:"
5797 msgstr "Y-avstånd:"
5799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5802 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5804 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Angle X:"
5807 msgstr "Vinkel:"
5809 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5810 msgid "Angle of x-axis of axonometric grid"
5811 msgstr ""
5813 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5814 #, fuzzy
5815 msgid "Angle Z:"
5816 msgstr "Vinkel:"
5818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5819 msgid "Angle of z-axis of axonometric grid"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Grid line _color:"
5825 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5827 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:260
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Grid line color"
5830 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
5833 msgid "Color of grid lines"
5834 msgstr "Färgen på rutnätet"
5836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5837 #, fuzzy
5838 msgid "Ma_jor grid line color:"
5839 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5841 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262
5842 #, fuzzy
5843 msgid "Major grid line color"
5844 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:263
5847 #, fuzzy
5848 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5849 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5851 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5852 #, fuzzy
5853 msgid "_Major grid line every:"
5854 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
5857 #, fuzzy
5858 msgid "lines"
5859 msgstr "Stäng"
5861 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5862 msgid "Show _guides"
5863 msgstr "Visa hjälplinjer"
5865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:266
5866 msgid "Show or hide guides"
5867 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5869 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5870 #, fuzzy
5871 msgid "Guide co_lor:"
5872 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5874 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
5875 msgid "Guideline color"
5876 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5878 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
5879 #, fuzzy
5880 msgid "Color of guidelines"
5881 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5884 #, fuzzy
5885 msgid "_Highlight color:"
5886 msgstr "Markeringsfärg:"
5888 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
5889 msgid "Highlighted guideline color"
5890 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
5893 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5894 msgstr ""
5896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
5897 #, fuzzy
5898 msgid "<b>Grid</b>"
5899 msgstr "Ändra"
5901 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
5902 msgid "<b>Guides</b>"
5903 msgstr "Hjälplinjer"
5905 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5906 #, fuzzy
5907 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5908 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5910 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5911 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5915 #, fuzzy
5916 msgid "Snap nodes _to objects"
5917 msgstr "Fäst vid rutnät"
5919 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5922 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5925 #, fuzzy
5926 msgid "Snap to object _paths"
5927 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5929 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5930 #, fuzzy
5931 msgid "Snap to other object paths"
5932 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5934 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Snap to object _nodes"
5937 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5939 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5940 msgid "Snap to other object nodes"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Snap s_ensitivity:"
5946 msgstr "Gör känslig"
5948 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5949 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
5951 msgid "Always snap"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5955 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5959 msgid ""
5960 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5961 msgstr ""
5963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5966 msgstr "Fäst vid rutnät"
5968 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
5969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:335
5970 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Snap nodes to _grid"
5976 msgstr "Fäst vid rutnät"
5978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5979 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:338
5980 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5984 #, fuzzy
5985 msgid "Snap sens_itivity:"
5986 msgstr "Gör känslig"
5988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5989 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5993 msgid ""
5994 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5995 "distance"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
6001 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6003 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:337
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Snap p_oints to guides"
6006 msgstr "Fäst vid rutnät"
6008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:340
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Snap sensiti_vity:"
6011 msgstr "Gör känslig"
6013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:341
6014 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:342
6018 msgid ""
6019 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
6023 #, fuzzy
6024 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6025 msgstr "Ändra"
6027 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6028 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6032 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6036 msgid "Export"
6037 msgstr "Exportera"
6039 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Information"
6042 msgstr "Transformationsmatris"
6044 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6045 #, fuzzy
6046 msgid "Help"
6047 msgstr "_Hjälp"
6049 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Parameters"
6052 msgstr "meter"
6054 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
6055 msgid "No preview"
6056 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
6058 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
6059 msgid "too large for preview"
6060 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
6062 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
6063 msgid "All Images"
6064 msgstr "Alla bilder"
6066 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
6067 msgid "All Files"
6068 msgstr "Alla filer"
6070 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
6071 msgid "All Inkscape Files"
6072 msgstr "Alla Inkscape-filer"
6074 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1315 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1873
6075 msgid "Guess from extension"
6076 msgstr "Gissa från ändelse"
6078 #. ###### Add the file types menu
6079 #. createFilterMenu();
6080 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6081 #. ###### File options
6082 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6083 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1366 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2001
6084 msgid "Append filename extension automatically"
6085 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
6087 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1893
6088 msgid "Source left bound"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1894
6092 msgid "Source top bound"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1895
6096 msgid "Source right bound"
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1896
6100 msgid "Source bottom bound"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1897
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Source width"
6106 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6108 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1898
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Source height"
6111 msgstr "Höjd:"
6113 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Destination width"
6116 msgstr "Utskriftsdestination"
6118 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1900
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Destination height"
6121 msgstr "Utskriftsdestination"
6123 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1901
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Dots per inch resolution"
6126 msgstr "Standardexportupplösning:"
6128 #. #########################################
6129 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6130 #. #########################################
6131 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6132 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6133 msgid "Document"
6134 msgstr "Dokument"
6136 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1944
6137 msgid "Custom"
6138 msgstr "Egen"
6140 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1984
6141 msgid "Cairo"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1987
6145 msgid "Antialias"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1990
6149 #, fuzzy
6150 msgid "Background"
6151 msgstr "Bakgrund:"
6153 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2013
6154 #, fuzzy
6155 msgid "Destination"
6156 msgstr "Utskriftsdestination"
6158 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
6159 msgid "Fill"
6160 msgstr "Fyll"
6162 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Stroke Paint"
6165 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6167 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Stroke Style"
6170 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
6172 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Find"
6175 msgstr "Rutnät"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Mouse"
6180 msgstr "Flytta"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Grab sensitivity:"
6185 msgstr "Gör känslig"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6192 msgid "pixels"
6193 msgstr "bildpunkter"
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
6196 msgid ""
6197 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6198 "with mouse (in screen pixels)"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6202 msgid "Click/drag threshold:"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:148
6206 msgid ""
6207 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
6211 msgid "Scrolling"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
6215 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
6219 msgid ""
6220 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6221 "(horizontally with Shift)"
6222 msgstr ""
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
6225 msgid "Ctrl+arrows"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
6229 msgid "Scroll by:"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6233 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6237 msgid "Acceleration:"
6238 msgstr "Acceleration:"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6241 msgid ""
6242 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6243 "acceleration)"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6247 msgid "Autoscrolling"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6251 msgid "Speed:"
6252 msgstr "Hastighet:"
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6255 msgid ""
6256 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6257 "autoscroll off)"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6261 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
6262 msgid "Threshold:"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6266 msgid ""
6267 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6268 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
6272 msgid "Steps"
6273 msgstr "Steg"
6275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
6276 msgid "Arrow keys move by:"
6277 msgstr ""
6279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
6280 msgid ""
6281 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6282 "(in px units)"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
6286 msgid "> and < scale by:"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6290 msgid ""
6291 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6292 msgstr ""
6294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6295 msgid "Inset/Outset by:"
6296 msgstr ""
6298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
6299 msgid ""
6300 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6304 msgid "Compass-like display of angles"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
6308 msgid ""
6309 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6310 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6311 "counterclockwise"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6315 msgid "Rotation snaps every:"
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6319 msgid "degrees"
6320 msgstr "grader"
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6323 msgid ""
6324 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6325 "[ or ] rotates by this amount"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6329 msgid "Zoom in/out by:"
6330 msgstr "Zooma in/ut med:"
6332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
6333 #, fuzzy
6334 msgid ""
6335 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6336 "multiplier"
6337 msgstr ""
6338 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
6339 "denna multipeln"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Show selection cue"
6344 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
6347 msgid ""
6348 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6349 msgstr ""
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Enable gradient editing"
6354 msgstr "Toningsvektor"
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
6357 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6358 msgstr ""
6360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
6361 #, fuzzy
6362 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6363 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6366 msgid ""
6367 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6368 "objects."
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Create new objects with:"
6374 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Last used style"
6379 msgstr "Genomstrykningsstil"
6381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:272
6382 msgid "Apply the style you last set on an object"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6386 msgid "This tool's own style:"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6390 msgid ""
6391 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6392 "the button below to set it."
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6396 #, fuzzy
6397 msgid "Take from selection"
6398 msgstr "Transformera markering"
6400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:298
6401 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6402 msgstr ""
6404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
6405 msgid "Tools"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6409 msgid "Width is in absolute units"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Keep selected"
6415 msgstr "Senast markerad"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6420 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6422 #. Selector
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Selector"
6426 msgstr "Markera"
6428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
6429 #, fuzzy
6430 msgid "When transforming, show:"
6431 msgstr "Objekttransformeringar"
6433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Objects"
6436 msgstr "Objekt"
6438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
6439 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Box outline"
6445 msgstr "Visa kontur"
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
6448 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6449 msgstr ""
6451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
6452 #, fuzzy
6453 msgid "Per-object selection cue:"
6454 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
6457 msgid "No per-object selection indication"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6461 msgid "Mark"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
6465 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6469 msgid "Box"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6473 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Default scale origin:"
6479 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Opposite bounding box edge"
6484 msgstr "Fäst vid rutnät"
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
6487 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6491 msgid "Farthest opposite node"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6495 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6496 msgstr ""
6498 #. Node
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
6500 msgid "Node"
6501 msgstr "Nod"
6503 #. Zoom
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
6505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6507 msgid "Zoom"
6508 msgstr "Zooma"
6510 #. Shapes
6511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Shapes"
6514 msgstr "Form"
6516 #. Pencil
6517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364 ../src/verbs.cpp:2181
6518 msgid "Pencil"
6519 msgstr "Blyertspenna"
6521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367
6522 msgid "Tolerance:"
6523 msgstr "Tolerans:"
6525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
6526 msgid ""
6527 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6528 "values produce more uneven paths with more nodes"
6529 msgstr ""
6531 #. Pen
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2183
6533 msgid "Pen"
6534 msgstr "Bläckpenna"
6536 #. Calligraphy
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376 ../src/verbs.cpp:2185
6538 msgid "Calligraphy"
6539 msgstr "Kalligrafi"
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6542 msgid ""
6543 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6544 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
6548 msgid ""
6549 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6550 "finish drawing it"
6551 msgstr ""
6553 #. Gradient
6554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2189
6555 #, fuzzy
6556 msgid "Gradient"
6557 msgstr "Toningsfyllning"
6559 #. Connector
6560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391 ../src/verbs.cpp:2195
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Connector"
6563 msgstr "Hörn:"
6565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
6566 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6567 msgstr ""
6569 #. Dropper
6570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396 ../src/verbs.cpp:2193
6571 msgid "Dropper"
6572 msgstr "Pipett"
6574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6575 msgid "Save window geometry"
6576 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6579 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6583 msgid "Zoom when window is resized"
6584 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Show close button on dialogs"
6589 msgstr "Visa hjälplinjer"
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6592 msgid "Normal"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6596 msgid "Aggressive"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6600 msgid ""
6601 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6602 "format)"
6603 msgstr ""
6604 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6605 "Inkscape SVG-formatet)"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6608 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6612 msgid ""
6613 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6614 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6615 "above the right scrollbar)"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
6619 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6620 msgstr ""
6622 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6624 #, fuzzy
6625 msgid "Dialogs on top:"
6626 msgstr "Fönster"
6628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6629 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6635 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6638 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6639 msgstr ""
6641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Windows"
6644 msgstr "window1"
6646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6647 msgid "Move in parallel"
6648 msgstr ""
6650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6651 msgid "Stay unmoved"
6652 msgstr ""
6654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6655 msgid "Move according to transform"
6656 msgstr ""
6658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6659 msgid "Are unlinked"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Are deleted"
6665 msgstr "Först markerad"
6667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6668 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6672 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6676 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6680 msgid ""
6681 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6682 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6683 "original."
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6687 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6691 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6695 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6696 msgstr ""
6698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6699 #, fuzzy
6700 msgid "Scale stroke width"
6701 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6704 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Transform gradients"
6710 msgstr "Transformeringar"
6712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Transform patterns"
6715 msgstr "Transformering"
6717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6718 msgid "Optimized"
6719 msgstr "Optimerad"
6721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Preserved"
6724 msgstr "Bevara"
6726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6727 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6728 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6732 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6733 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6738 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6739 msgstr ""
6741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6742 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6743 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6744 msgstr ""
6746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Store transformation:"
6749 msgstr "Objekttransformering"
6751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6752 msgid ""
6753 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6754 "attribute"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6758 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6762 msgid "Transforms"
6763 msgstr "Transformeringar"
6765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6766 msgid "Best quality (slowest)"
6767 msgstr ""
6769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6770 msgid "Better quality (slower)"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6774 msgid "Average quality"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Lower quality (faster)"
6780 msgstr "Sänk lager"
6782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
6783 msgid "Lowest quality (fastest)"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6787 msgid "Gaussian blur quality for display:"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6791 msgid ""
6792 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
6793 "always uses best quality)"
6794 msgstr ""
6796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6797 msgid "Better quality, but slower display"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6801 msgid "Average quality, acceptable display speed"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6805 msgid "Lower quality (some artefacts), but display is faster"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6809 msgid "Lowest quality (considerable artefacts), but display is fastest"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Filters"
6815 msgstr "Filter"
6817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6818 msgid "Select in all layers"
6819 msgstr "Markera i alla lager"
6821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6822 msgid "Select only within current layer"
6823 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6826 msgid "Select in current layer and sublayers"
6827 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
6829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6830 msgid "Ignore hidden objects"
6831 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6834 msgid "Ignore locked objects"
6835 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6838 #, fuzzy
6839 msgid "Deselect upon layer change"
6840 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6843 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6849 msgstr ""
6850 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6851 "objekt i alla lager"
6853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6856 msgstr ""
6857 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6858 "objekt i alla lager"
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6861 #, fuzzy
6862 msgid ""
6863 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6864 "its sublayers"
6865 msgstr ""
6866 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6867 "objekt i alla lager"
6869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6870 msgid ""
6871 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6872 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6876 msgid ""
6877 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6878 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6882 msgid ""
6883 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6884 "current layer changes"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6888 msgid "Selecting"
6889 msgstr "Markerar"
6891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
6892 msgid "Default export resolution:"
6893 msgstr "Standardexportupplösning:"
6895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
6896 #, fuzzy
6897 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6898 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
6901 #, fuzzy
6902 msgid "Import bitmap as <image>"
6903 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:549
6906 msgid ""
6907 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6908 "rectangle with bitmap fill"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
6912 msgid "Add label comments to printing output"
6913 msgstr ""
6915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
6916 msgid ""
6917 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6918 "rendered output for an object with its label"
6919 msgstr ""
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
6922 #, fuzzy
6923 msgid "Max recent documents:"
6924 msgstr "Skriv ut dokument"
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
6927 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
6931 msgid "Simplification threshold:"
6932 msgstr ""
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
6935 msgid ""
6936 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6937 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6938 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6942 msgid "2x2"
6943 msgstr "2×2"
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6946 msgid "4x4"
6947 msgstr "4×4"
6949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6950 msgid "8x8"
6951 msgstr "8×8"
6953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
6954 msgid "16x16"
6955 msgstr "16×16"
6957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
6958 msgid "Oversample bitmaps:"
6959 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
6962 msgid "Clipping and masking:"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
6966 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
6970 msgid ""
6971 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
6975 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
6979 msgid ""
6980 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6981 "drawing"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
6985 msgid "Misc"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Heap"
6991 msgstr "_Hjälp"
6993 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6994 #, fuzzy
6995 msgid "In Use"
6996 msgstr "Återställ"
6998 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6999 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7000 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7001 msgid "Slack"
7002 msgstr "Ledigt"
7004 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7005 msgid "Total"
7006 msgstr "Totalt"
7008 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7009 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7010 msgid "Unknown"
7011 msgstr "Okänt"
7013 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7014 msgid "Combined"
7015 msgstr "Kombinerat"
7017 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7018 msgid "Recalculate"
7019 msgstr "Beräkna om"
7021 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Ready."
7024 msgstr "Läs om"
7026 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7027 msgid ""
7028 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7029 "preferences.xml"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
7033 msgid "_Execute Python"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
7037 msgid "_Execute Perl"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
7041 msgid "Script"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
7045 #, fuzzy
7046 msgid "Output"
7047 msgstr "Ut"
7049 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
7050 msgid "Errors"
7051 msgstr ""
7053 #. Dialog organization
7054 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Session file"
7057 msgstr "Spara fil"
7059 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Playback controls"
7062 msgstr "Verktygsalternativ"
7064 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Message information"
7067 msgstr "Återställ transformering"
7069 #. Active session file display
7070 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
7071 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
7072 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
7073 msgid "Active session file:"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
7077 msgid "Delay (milliseconds):"
7078 msgstr ""
7080 #. Unload/load buttons
7081 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Close file"
7084 msgstr "Färgfyllning"
7086 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Open new file"
7089 msgstr "Öppna SVG-fil"
7091 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
7092 #, fuzzy
7093 msgid "Set delay"
7094 msgstr "Ställ in attribut"
7096 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Rewind"
7099 msgstr "Röd:"
7101 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
7102 msgid "Go back one change"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
7106 #, fuzzy
7107 msgid "Pause"
7108 msgstr "Klistra in"
7110 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
7111 msgid "Go forward one change"
7112 msgstr ""
7114 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
7115 msgid "Play"
7116 msgstr ""
7118 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Open session file"
7121 msgstr "Öppna SVG-fil"
7123 #. #### SIOX ####
7124 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
7125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
7126 #, fuzzy
7127 msgid "SIOX foreground selection"
7128 msgstr "Sök i markering"
7130 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
7131 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
7135 msgid "SIOX"
7136 msgstr ""
7138 #. ##Set up the Potrace panel
7139 #. #### brightness ####
7140 #. #### Multiple scanning####
7141 #. ----Hbox1
7142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Brightness"
7145 msgstr "höger"
7147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
7148 msgid "Trace by a given brightness level"
7149 msgstr ""
7151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
7152 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Image Brightness"
7158 msgstr "Bildstorlek"
7160 #. #### canny edge detection ####
7161 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7162 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
7163 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
7164 msgstr ""
7166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
7167 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
7168 msgstr ""
7170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
7171 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7172 msgstr ""
7174 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Edge Detection"
7177 msgstr "Markering"
7179 #. #### quantization ####
7180 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
7181 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
7182 #. re-applying this reduced set to the original image.
7183 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
7184 #, fuzzy
7185 msgid "Color Quantization"
7186 msgstr "Färgmålning"
7188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7189 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
7193 msgid "The number of reduced colors"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Colors:"
7199 msgstr "Färg"
7201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
7202 msgid "Quantization / Reduction"
7203 msgstr ""
7205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
7206 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Scans:"
7212 msgstr "Form"
7214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7215 msgid "The desired number of scans"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7219 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7220 msgstr ""
7222 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
7223 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Remove background"
7226 msgstr "Bakgrund:"
7228 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
7229 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7230 msgstr ""
7232 #. ---Hbox3
7233 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
7234 msgid "Monochrome"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
7238 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
7239 msgstr ""
7241 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7242 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
7243 #, fuzzy
7244 msgid "Stack"
7245 msgstr "Stjärna"
7247 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
7248 msgid ""
7249 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
7250 msgstr ""
7252 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
7254 msgid "Smooth"
7255 msgstr ""
7257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
7258 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7259 msgstr ""
7261 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
7262 msgid "Multiple Scanning"
7263 msgstr ""
7265 #. #### Preview ####
7266 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Preview"
7269 msgstr "Ny förhandsgranskning"
7271 #. do not expand
7272 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
7273 msgid "Preview the result without actual tracing"
7274 msgstr ""
7276 #. #### swap black and white ####
7277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Invert"
7281 msgstr "Återställ"
7283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
7284 msgid "Invert black and white regions for single traces"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
7288 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Credits"
7294 msgstr "Hörn:"
7296 #. done
7297 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
7298 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
7299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Potrace"
7302 msgstr "Spår"
7304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Abort a trace in progress"
7307 msgstr "Exportera bild"
7309 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
7310 msgid "Execute the trace"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7315 #, fuzzy
7316 msgid "_Horizontal"
7317 msgstr "horisontell flytt"
7319 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7320 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7324 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7325 #, fuzzy
7326 msgid "_Vertical"
7327 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
7329 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7330 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7334 #, fuzzy
7335 msgid "_Width"
7336 msgstr "Bredd:"
7338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7339 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7343 #, fuzzy
7344 msgid "_Height"
7345 msgstr "Höjd"
7347 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7348 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7352 #, fuzzy
7353 msgid "A_ngle"
7354 msgstr "Vinkel"
7356 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7359 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7361 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7362 msgid ""
7363 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7364 "displacement, or percentage displacement"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7368 msgid ""
7369 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7370 "or percentage displacement"
7371 msgstr ""
7373 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7374 #, fuzzy
7375 msgid "Transformation matrix element A"
7376 msgstr "Transformationsmatris"
7378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7379 #, fuzzy
7380 msgid "Transformation matrix element B"
7381 msgstr "Transformationsmatris"
7383 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Transformation matrix element C"
7386 msgstr "Transformationsmatris"
7388 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Transformation matrix element D"
7391 msgstr "Transformationsmatris"
7393 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Transformation matrix element E"
7396 msgstr "Transformationsmatris"
7398 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Transformation matrix element F"
7401 msgstr "Transformationsmatris"
7403 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7404 msgid ""
7405 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7406 "edit the current absolute position directly"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7410 msgid "Scale proportionally"
7411 msgstr ""
7413 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7414 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7415 msgstr ""
7417 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7418 msgid "Apply to each _object separately"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7422 msgid ""
7423 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7424 "transform the selection as a whole"
7425 msgstr ""
7427 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7428 msgid "Edit c_urrent matrix"
7429 msgstr ""
7431 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7432 msgid ""
7433 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7434 "this matrix"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7438 #, fuzzy
7439 msgid "_Move"
7440 msgstr "Flytta"
7442 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7443 #, fuzzy
7444 msgid "_Scale"
7445 msgstr "Skala"
7447 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7448 #, fuzzy
7449 msgid "_Rotate"
7450 msgstr "Rotera"
7452 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7453 #, fuzzy
7454 msgid "Ske_w"
7455 msgstr "Snedställ"
7457 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7458 msgid "Matri_x"
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7464 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7467 #, fuzzy
7468 msgid "Apply transformation to selection"
7469 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7471 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
7472 #, fuzzy
7473 msgid "Edit transformation matrix"
7474 msgstr "Transformationsmatris"
7476 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7477 msgid "_Use SSL"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7481 #, fuzzy
7482 msgid "_Register"
7483 msgstr "Höj"
7485 #. Construct dialog interface
7486 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7487 #, fuzzy
7488 msgid "_Server:"
7489 msgstr "Filter"
7491 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7492 #, fuzzy
7493 msgid "_Username:"
7494 msgstr "Filnamn:"
7496 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7497 msgid "_Password:"
7498 msgstr "Lösenord:"
7500 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7501 msgid "P_ort:"
7502 msgstr "Port:"
7504 #. Buttons
7505 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Connect"
7508 msgstr "Innehåll"
7510 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7511 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7512 msgstr ""
7514 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7515 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7516 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7517 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7518 msgstr ""
7520 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7521 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7525 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7526 msgstr ""
7528 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7529 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7530 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7534 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7535 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7539 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7540 msgstr ""
7542 #. Construct labels
7543 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7544 msgid "Chatroom _name:"
7545 msgstr ""
7547 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7548 msgid "Chatroom _server:"
7549 msgstr ""
7551 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7552 msgid "Chatroom _password:"
7553 msgstr ""
7555 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7556 msgid "Chatroom _handle:"
7557 msgstr ""
7559 #. Button setup and callback registration
7560 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7561 msgid "Connect to chatroom"
7562 msgstr ""
7564 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7565 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7566 msgstr ""
7568 #. Construct dialog interface
7569 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7570 msgid "_User's Jabber ID:"
7571 msgstr ""
7573 #. Buttons
7574 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7575 msgid "_Invite user"
7576 msgstr ""
7578 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7579 #, fuzzy
7580 msgid "_Cancel"
7581 msgstr "Avbryt"
7583 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7584 msgid "Buddy List"
7585 msgstr "Kompislista"
7587 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7588 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7589 msgstr ""
7591 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7592 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7593 #. File menu
7594 #. Edit menu
7595 #. View menu
7596 #. Layer menu
7597 #. Object menu
7598 #. Path menu
7599 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7600 #. Text menu
7601 #. About menu
7602 #. Tools toolbox
7603 #. Select Tool controls
7604 #. Node Tool controls
7605 #. Calligraphy Tool controls
7606 #. Session playback controls
7607 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7608 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7609 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7610 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7611 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7612 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7613 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7614 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7615 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7616 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7617 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7618 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7619 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7620 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7621 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7622 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7623 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7624 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7625 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7626 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7627 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7628 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7629 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7630 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7631 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7632 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7633 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7634 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7635 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7636 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7637 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7638 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7639 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7640 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7641 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7642 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7643 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7644 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7645 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7646 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7647 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7648 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7649 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7650 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7651 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7652 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7653 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7654 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7655 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7656 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7657 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7658 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7659 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7660 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7661 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7662 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7663 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7664 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7665 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7666 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7667 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7668 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7669 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7670 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7671 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7672 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7673 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7674 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7675 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7676 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7677 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7678 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7679 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7680 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7681 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7682 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7683 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7684 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7686 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7687 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7688 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7689 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7690 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7691 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7692 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7693 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7694 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7695 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7697 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7698 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7699 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7700 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7701 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7702 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7703 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7704 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7705 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7706 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7707 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7708 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7709 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7710 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7711 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7712 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7713 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7714 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7715 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7716 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7717 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7718 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7719 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7723 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7729 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7731 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7732 msgid "Cursor coordinates"
7733 msgstr ""
7735 #. display the initial welcome message in the statusbar
7736 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7737 msgid ""
7738 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7739 "use selector (arrow) to move or transform them."
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7743 #, c-format
7744 msgid ""
7745 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7746 "closing?</span>\n"
7747 "\n"
7748 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7749 msgstr ""
7751 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7752 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7753 msgid "Close _without saving"
7754 msgstr "Stäng _utan att spara"
7756 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7760 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7761 "\n"
7762 "Do you want to save this file in another format?"
7763 msgstr ""
7764 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7765 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7766 "\n"
7767 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7769 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7770 #, fuzzy
7771 msgid "tiny"
7772 msgstr "tum"
7774 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7775 msgid "small"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7779 msgid "medium"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7783 #, fuzzy
7784 msgid "large"
7785 msgstr "Mål:"
7787 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7788 msgid "huge"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7792 #, fuzzy
7793 msgid "List"
7794 msgstr "tum"
7796 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7797 msgid "Wrap"
7798 msgstr ""
7800 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7801 msgid "Proprietary"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7806 msgid "F:"
7807 msgstr ""
7809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7811 msgid "S:"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7815 msgid "O:"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7819 msgid "N/A"
7820 msgstr ""
7822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:969
7824 #, fuzzy
7825 msgid "Nothing selected"
7826 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7830 msgid "No fill"
7831 msgstr "Ingen fyllning"
7833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7834 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7835 #, fuzzy
7836 msgid "No stroke"
7837 msgstr "Är genomstruket"
7839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7840 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Pattern"
7843 msgstr "Mönster:"
7845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Pattern fill"
7849 msgstr "Mönster:"
7851 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7852 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Pattern stroke"
7855 msgstr "Mönsterfyllning"
7857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7858 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7859 #, fuzzy
7860 msgid "L Gradient"
7861 msgstr "Toningsfyllning"
7863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7864 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Linear gradient fill"
7867 msgstr "Linjär toning"
7869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7870 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Linear gradient stroke"
7873 msgstr "Linjär toning"
7875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7876 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7877 #, fuzzy
7878 msgid "R Gradient"
7879 msgstr "Toningsfyllning"
7881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7882 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Radial gradient fill"
7885 msgstr "Radiell toning"
7887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7888 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Radial gradient stroke"
7891 msgstr "Radiell toning"
7893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7894 #, fuzzy
7895 msgid "Different"
7896 msgstr "Grad"
7898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7899 #, fuzzy
7900 msgid "Different fills"
7901 msgstr "Grad"
7903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7904 #, fuzzy
7905 msgid "Different strokes"
7906 msgstr "Grad"
7908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7909 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Unset"
7912 msgstr "tum"
7914 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7916 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
7918 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Unset fill"
7921 msgstr "Namnlös"
7923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7924 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:470
7926 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Unset stroke"
7929 msgstr "Är genomstruket"
7931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Flat color fill"
7934 msgstr "Enfärgad"
7936 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7937 #, fuzzy
7938 msgid "Flat color stroke"
7939 msgstr "Enfärgad"
7941 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7943 #, fuzzy
7944 msgid "<b>a</b>"
7945 msgstr "Ändra"
7947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7950 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7953 #, fuzzy
7954 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7955 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7957 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7959 #, fuzzy
7960 msgid "<b>m</b>"
7961 msgstr "Ändra"
7963 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7966 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7968 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7971 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Edit fill..."
7976 msgstr "Redigera..."
7978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7979 #, fuzzy
7980 msgid "Edit stroke..."
7981 msgstr "Redigera..."
7983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Last set color"
7986 msgstr "Enfärgad"
7988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7989 #, fuzzy
7990 msgid "Last selected color"
7991 msgstr "Senast markerad"
7993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7994 msgid "White"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7998 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7999 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8000 msgid "Black"
8001 msgstr "Svart"
8003 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Copy color"
8006 msgstr "Startfärg"
8008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
8009 #, fuzzy
8010 msgid "Paste color"
8011 msgstr "Enfärgad"
8013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
8014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:737
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Swap fill and stroke"
8017 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8019 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:479
8021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:488
8022 msgid "Make fill opaque"
8023 msgstr ""
8025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
8026 msgid "Make stroke opaque"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:443
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Remove fill"
8033 msgstr " Ta bort "
8035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:452
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Remove stroke"
8039 msgstr "Ta bort länk"
8041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Remove"
8044 msgstr " Ta bort "
8046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:500
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Apply last set color to fill"
8049 msgstr "Enfärgad"
8051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:512
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Apply last set color to stroke"
8054 msgstr "Enfärgad"
8056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:523
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Apply last selected color to fill"
8059 msgstr "Senast markerad"
8061 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:534
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Apply last selected color to stroke"
8064 msgstr "Senast markerad"
8066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:554
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Invert fill"
8069 msgstr "Namnlös"
8071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:574
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Invert stroke"
8074 msgstr "Är genomstruket"
8076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:586
8077 #, fuzzy
8078 msgid "White fill"
8079 msgstr "Bakom fyllning"
8081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:598
8082 #, fuzzy
8083 msgid "White stroke"
8084 msgstr "Redigera..."
8086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:610
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Black fill"
8089 msgstr "Svart"
8091 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:622
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Black stroke"
8094 msgstr "Enfärgad"
8096 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:665
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Paste fill"
8099 msgstr "Mönster:"
8101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:683
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Paste stroke"
8104 msgstr "Mönsterfyllning"
8106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:805
8107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:839
8108 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1080
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Change opacity"
8111 msgstr "Opacitet:"
8113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:975
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Master opacity"
8116 msgstr "Opacitet:"
8118 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1005
8119 #, fuzzy, c-format
8120 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8121 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1009
8124 msgid " (averaged)"
8125 msgstr ""
8127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1037
8128 msgid "0 (transparent)"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1061
8132 msgid "1.0 (opaque)"
8133 msgstr ""
8135 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Name"
8138 msgstr "Namn:"
8140 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8141 #, fuzzy
8142 msgid "P_age size:"
8143 msgstr "Pappersstorlek:"
8145 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Page orientation:"
8148 msgstr "Orientering:"
8150 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
8151 #, fuzzy
8152 msgid "_Landscape"
8153 msgstr "Landskap"
8155 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
8156 #, fuzzy
8157 msgid "_Portrait"
8158 msgstr "Porträtt"
8160 #. ## Set up custom size frame
8161 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Custom size"
8164 msgstr "Egen"
8166 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
8167 #, fuzzy
8168 msgid "_Fit page to selection"
8169 msgstr "Klipp ut markering"
8171 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
8172 msgid ""
8173 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8174 "is no selection"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
8178 #, fuzzy
8179 msgid "U_nits:"
8180 msgstr "Enheter:"
8182 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Width of paper"
8185 msgstr "Rektangelns bredd"
8187 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8188 #, fuzzy
8189 msgid "_Height:"
8190 msgstr "Höjd:"
8192 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Height of paper"
8195 msgstr "Rektangelns höjd"
8197 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
8198 #, fuzzy, c-format
8199 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8200 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8202 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
8203 #, fuzzy, c-format
8204 msgid "O:%.3g"
8205 msgstr "Opacitet:"
8207 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
8208 #, c-format
8209 msgid "O:.%d"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
8213 #, fuzzy, c-format
8214 msgid "Opacity: %.3g"
8215 msgstr "Opacitet:"
8217 #: ../src/verbs.cpp:1097
8218 #, fuzzy
8219 msgid "Move to next layer"
8220 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8222 #: ../src/verbs.cpp:1098
8223 msgid "Moved to next layer."
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/verbs.cpp:1100
8227 msgid "Cannot move past last layer."
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/verbs.cpp:1109
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Move to previous layer"
8233 msgstr "Höj markeringen ett lager"
8235 #: ../src/verbs.cpp:1110
8236 msgid "Moved to previous layer."
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:1112
8240 msgid "Cannot move past first layer."
8241 msgstr ""
8243 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
8244 #, fuzzy
8245 msgid "No current layer."
8246 msgstr "Dokumentnamn:"
8248 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
8249 #, c-format
8250 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8251 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
8253 #: ../src/verbs.cpp:1159
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Layer to top"
8256 msgstr "Lager till toppen"
8258 #: ../src/verbs.cpp:1163
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Raise layer"
8261 msgstr "Höj lager"
8263 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
8264 #, c-format
8265 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8266 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
8268 #: ../src/verbs.cpp:1167
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Layer to bottom"
8271 msgstr "Lager till botten"
8273 #: ../src/verbs.cpp:1171
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Lower layer"
8276 msgstr "Sänk lager"
8278 #: ../src/verbs.cpp:1180
8279 msgid "Cannot move layer any further."
8280 msgstr ""
8282 #: ../src/verbs.cpp:1208
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Delete layer"
8285 msgstr "Raderade lagret."
8287 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8288 #: ../src/verbs.cpp:1211
8289 msgid "Deleted layer."
8290 msgstr "Raderade lagret."
8292 #: ../src/verbs.cpp:1268
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Flip horizontally"
8295 msgstr "Vänd horisontellt"
8297 #: ../src/verbs.cpp:1277
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Flip vertically"
8300 msgstr "Vänd vertikalt"
8302 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8303 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8304 #. otherwise leave as "keys.svg".
8305 #: ../src/verbs.cpp:1646
8306 msgid "keys.svg"
8307 msgstr ""
8309 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8310 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8311 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8312 #: ../src/verbs.cpp:1682
8313 msgid "tutorial-basic.svg"
8314 msgstr ""
8316 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8317 #: ../src/verbs.cpp:1686
8318 msgid "tutorial-shapes.svg"
8319 msgstr ""
8321 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8322 #: ../src/verbs.cpp:1690
8323 msgid "tutorial-advanced.svg"
8324 msgstr ""
8326 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8327 #: ../src/verbs.cpp:1694
8328 msgid "tutorial-tracing.svg"
8329 msgstr ""
8331 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8332 #: ../src/verbs.cpp:1698
8333 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8334 msgstr ""
8336 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8337 #: ../src/verbs.cpp:1702
8338 msgid "tutorial-elements.svg"
8339 msgstr ""
8341 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8342 #: ../src/verbs.cpp:1706
8343 msgid "tutorial-tips.svg"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:1938
8347 msgid "Does nothing"
8348 msgstr "Gör inget"
8350 #. File
8351 #: ../src/verbs.cpp:1941
8352 msgid "Default"
8353 msgstr "Standardalternativ"
8355 #: ../src/verbs.cpp:1941
8356 msgid "Create new document from the default template"
8357 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
8359 #: ../src/verbs.cpp:1943
8360 msgid "_Open..."
8361 msgstr "_Öppna..."
8363 #: ../src/verbs.cpp:1944
8364 msgid "Open an existing document"
8365 msgstr "Öppna befintligt dokument"
8367 #: ../src/verbs.cpp:1945
8368 msgid "Re_vert"
8369 msgstr "Återställ"
8371 #: ../src/verbs.cpp:1946
8372 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8373 msgstr ""
8374 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
8375 "kommer att gå förlorade)"
8377 #: ../src/verbs.cpp:1947
8378 msgid "_Save"
8379 msgstr "_Spara"
8381 #: ../src/verbs.cpp:1947
8382 msgid "Save document"
8383 msgstr "Spara dokument"
8385 #: ../src/verbs.cpp:1949
8386 msgid "Save _As..."
8387 msgstr "Spara so_m..."
8389 #: ../src/verbs.cpp:1950
8390 msgid "Save document under a new name"
8391 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
8393 #: ../src/verbs.cpp:1951
8394 msgid "Save a Cop_y..."
8395 msgstr "Spara kopia..."
8397 #: ../src/verbs.cpp:1952
8398 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8399 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
8401 #: ../src/verbs.cpp:1953
8402 msgid "_Print..."
8403 msgstr "Skriv _ut..."
8405 #: ../src/verbs.cpp:1953
8406 msgid "Print document"
8407 msgstr "Skriv ut dokument"
8409 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8410 #: ../src/verbs.cpp:1956
8411 msgid "Vac_uum Defs"
8412 msgstr "Städa upp i definitioner"
8414 #: ../src/verbs.cpp:1956
8415 msgid ""
8416 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8417 "defs&gt; of the document"
8418 msgstr ""
8419 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsstigar) från "
8420 "dokumentets &lt;defs&gt;"
8422 #: ../src/verbs.cpp:1958
8423 msgid "Print _Direct"
8424 msgstr "Skriv ut direkt"
8426 #: ../src/verbs.cpp:1959
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8429 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
8431 #: ../src/verbs.cpp:1960
8432 msgid "Print Previe_w"
8433 msgstr "Förhandsgranska"
8435 #: ../src/verbs.cpp:1961
8436 msgid "Preview document printout"
8437 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
8439 #: ../src/verbs.cpp:1962
8440 msgid "_Import..."
8441 msgstr "_Importera..."
8443 #: ../src/verbs.cpp:1963
8444 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8445 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8447 #: ../src/verbs.cpp:1964
8448 msgid "_Export Bitmap..."
8449 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
8451 #: ../src/verbs.cpp:1965
8452 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8453 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
8455 #: ../src/verbs.cpp:1966
8456 msgid "N_ext Window"
8457 msgstr "Nästa fönster"
8459 #: ../src/verbs.cpp:1967
8460 msgid "Switch to the next document window"
8461 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
8463 #: ../src/verbs.cpp:1968
8464 msgid "P_revious Window"
8465 msgstr "Föregående fönster"
8467 #: ../src/verbs.cpp:1969
8468 msgid "Switch to the previous document window"
8469 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
8471 #: ../src/verbs.cpp:1970
8472 msgid "_Close"
8473 msgstr "Stän_g"
8475 #: ../src/verbs.cpp:1971
8476 msgid "Close this document window"
8477 msgstr "Stäng dokumentfönster"
8479 #: ../src/verbs.cpp:1972
8480 msgid "_Quit"
8481 msgstr "_Avsluta"
8483 #: ../src/verbs.cpp:1972
8484 msgid "Quit Inkscape"
8485 msgstr "Avsluta Inkscape"
8487 #: ../src/verbs.cpp:1975
8488 msgid "Undo last action"
8489 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
8491 #: ../src/verbs.cpp:1978
8492 msgid "Do again the last undone action"
8493 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
8495 #: ../src/verbs.cpp:1979
8496 msgid "Cu_t"
8497 msgstr "Klipp _ut"
8499 #: ../src/verbs.cpp:1980
8500 msgid "Cut selection to clipboard"
8501 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
8503 #: ../src/verbs.cpp:1981
8504 msgid "_Copy"
8505 msgstr "_Kopiera"
8507 #: ../src/verbs.cpp:1982
8508 msgid "Copy selection to clipboard"
8509 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
8511 #: ../src/verbs.cpp:1983
8512 msgid "_Paste"
8513 msgstr "Klistra _in"
8515 #: ../src/verbs.cpp:1984
8516 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8517 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
8519 #: ../src/verbs.cpp:1985
8520 msgid "Paste _Style"
8521 msgstr "Klista in stil"
8523 #: ../src/verbs.cpp:1986
8524 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8525 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
8527 #: ../src/verbs.cpp:1988
8528 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8529 msgstr ""
8530 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
8531 "objektet"
8533 #: ../src/verbs.cpp:1989
8534 msgid "Paste _Width"
8535 msgstr "Klista in bredd"
8537 #: ../src/verbs.cpp:1990
8538 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8539 msgstr ""
8540 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
8541 "objektet"
8543 #: ../src/verbs.cpp:1991
8544 msgid "Paste _Height"
8545 msgstr "Klista in höjd"
8547 #: ../src/verbs.cpp:1992
8548 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8549 msgstr ""
8550 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
8552 #: ../src/verbs.cpp:1993
8553 msgid "Paste Size Separately"
8554 msgstr "Klista in storlek separat"
8556 #: ../src/verbs.cpp:1994
8557 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8558 msgstr ""
8559 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
8560 "kopierade objektet"
8562 #: ../src/verbs.cpp:1995
8563 msgid "Paste Width Separately"
8564 msgstr "Klista in bredd separat"
8566 #: ../src/verbs.cpp:1996
8567 msgid ""
8568 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8569 "object"
8570 msgstr ""
8571 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
8572 "kopierade objektet"
8574 #: ../src/verbs.cpp:1997
8575 msgid "Paste Height Separately"
8576 msgstr "Klista in höjd separat"
8578 #: ../src/verbs.cpp:1998
8579 msgid ""
8580 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8581 "object"
8582 msgstr ""
8583 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
8584 "kopierade objektet"
8586 #: ../src/verbs.cpp:1999
8587 msgid "Paste _In Place"
8588 msgstr "Klistra in på plats"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2000
8591 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8592 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2001
8595 msgid "_Delete"
8596 msgstr "_Ta bort"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2002
8599 msgid "Delete selection"
8600 msgstr "Ta bort markering"
8602 #: ../src/verbs.cpp:2003
8603 msgid "Duplic_ate"
8604 msgstr "Duplicera"
8606 #: ../src/verbs.cpp:2004
8607 msgid "Duplicate selected objects"
8608 msgstr "Duplicera markerade objekt"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2005
8611 msgid "Create Clo_ne"
8612 msgstr "Skapa klon"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2006
8615 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8616 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2007
8619 msgid "Unlin_k Clone"
8620 msgstr "Avlänka klon"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2008
8623 msgid ""
8624 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8625 "object"
8626 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8628 #: ../src/verbs.cpp:2009
8629 msgid "Select _Original"
8630 msgstr "Markera originalet"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2010
8633 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8634 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8636 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8637 #: ../src/verbs.cpp:2012
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Objects to Patter_n"
8640 msgstr "Objekttransformering"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2013
8643 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8644 msgstr ""
8646 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8647 #: ../src/verbs.cpp:2015
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Pattern to _Objects"
8650 msgstr "Platta till objekt"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2016
8653 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/verbs.cpp:2017
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Clea_r All"
8659 msgstr "Töm allt"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2018
8662 msgid "Delete all objects from document"
8663 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2019
8666 msgid "Select Al_l"
8667 msgstr "Markera allt"
8669 #: ../src/verbs.cpp:2020
8670 msgid "Select all objects or all nodes"
8671 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2021
8674 msgid "Select All in All La_yers"
8675 msgstr "Markera allt i alla lager"
8677 #: ../src/verbs.cpp:2022
8678 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8679 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
8681 #: ../src/verbs.cpp:2023
8682 msgid "In_vert Selection"
8683 msgstr "Invertera Markering"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2024
8686 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8687 msgstr ""
8688 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2025
8691 msgid "Invert in All Layers"
8692 msgstr "Invertera i alla lager"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2026
8695 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/verbs.cpp:2027
8699 msgid "D_eselect"
8700 msgstr "Avmarkera"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2028
8703 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8704 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8706 #. Selection
8707 #: ../src/verbs.cpp:2031
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Raise to _Top"
8710 msgstr "Placera markeringen överst"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2032
8713 msgid "Raise selection to top"
8714 msgstr "Placera markeringen överst"
8716 #: ../src/verbs.cpp:2033
8717 #, fuzzy
8718 msgid "Lower to _Bottom"
8719 msgstr "placera markeringen nederst"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2034
8722 msgid "Lower selection to bottom"
8723 msgstr "Placera markeringen nederst"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2035
8726 msgid "_Raise"
8727 msgstr "Höj"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2036
8730 msgid "Raise selection one step"
8731 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2037
8734 msgid "_Lower"
8735 msgstr "Sänk"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2038
8738 msgid "Lower selection one step"
8739 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2039
8742 msgid "_Group"
8743 msgstr "_Gruppera"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2040
8746 msgid "Group selected objects"
8747 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2042
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Ungroup selected groups"
8752 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2044
8755 #, fuzzy
8756 msgid "_Put on Path"
8757 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2046
8760 #, fuzzy
8761 msgid "_Remove from Path"
8762 msgstr "Ta bort transformering"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2048
8765 msgid "Remove Manual _Kerns"
8766 msgstr ""
8768 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8769 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8770 #: ../src/verbs.cpp:2051
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8773 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2053
8776 #, fuzzy
8777 msgid "_Union"
8778 msgstr "ingen"
8780 #: ../src/verbs.cpp:2054
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Create union of selected paths"
8783 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8785 #: ../src/verbs.cpp:2055
8786 #, fuzzy
8787 msgid "_Intersection"
8788 msgstr "_Interaktiv"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2056
8791 #, fuzzy
8792 msgid "Create intersection of selected paths"
8793 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8795 #: ../src/verbs.cpp:2057
8796 #, fuzzy
8797 msgid "_Difference"
8798 msgstr "Grad"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2058
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8803 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2059
8806 #, fuzzy
8807 msgid "E_xclusion"
8808 msgstr "Expansion"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2060
8811 msgid ""
8812 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8813 "path)"
8814 msgstr ""
8816 #: ../src/verbs.cpp:2061
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Di_vision"
8819 msgstr "Mått"
8821 #: ../src/verbs.cpp:2062
8822 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8823 msgstr ""
8825 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8826 #. Advanced tutorial for more info
8827 #: ../src/verbs.cpp:2065
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Cut _Path"
8830 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2066
8833 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8834 msgstr ""
8836 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8837 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8838 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8839 #: ../src/verbs.cpp:2070
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Outs_et"
8842 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2071
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Outset selected paths"
8847 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2073
8850 #, fuzzy
8851 msgid "O_utset Path by 1 px"
8852 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2074
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8857 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2076
8860 #, fuzzy
8861 msgid "O_utset Path by 10 px"
8862 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2077
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8867 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8869 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8870 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8871 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8872 #: ../src/verbs.cpp:2081
8873 msgid "I_nset"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2082
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Inset selected paths"
8879 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2084
8882 #, fuzzy
8883 msgid "I_nset Path by 1 px"
8884 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2085
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8889 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2087
8892 #, fuzzy
8893 msgid "I_nset Path by 10 px"
8894 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2088
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8899 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2090
8902 #, fuzzy
8903 msgid "D_ynamic Offset"
8904 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2090
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Create a dynamic offset object"
8909 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2092
8912 msgid "_Linked Offset"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2093
8916 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/verbs.cpp:2095
8920 #, fuzzy
8921 msgid "_Stroke to Path"
8922 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8924 #: ../src/verbs.cpp:2096
8925 #, fuzzy
8926 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8927 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8929 #: ../src/verbs.cpp:2097
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Si_mplify"
8932 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2098
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8937 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2099
8940 #, fuzzy
8941 msgid "_Reverse"
8942 msgstr "Filter"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2100
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8947 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8949 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8950 #: ../src/verbs.cpp:2102
8951 #, fuzzy
8952 msgid "_Trace Bitmap..."
8953 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2103
8956 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2104
8960 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8961 msgstr "Skapa bitmappsbild"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2105
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8966 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2106
8969 msgid "_Combine"
8970 msgstr "_Slå samman"
8972 #: ../src/verbs.cpp:2107
8973 msgid "Combine several paths into one"
8974 msgstr ""
8976 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8977 #. Advanced tutorial for more info
8978 #: ../src/verbs.cpp:2110
8979 #, fuzzy
8980 msgid "Break _Apart"
8981 msgstr "Dela upp"
8983 #: ../src/verbs.cpp:2111
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Break selected paths into subpaths"
8986 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2112
8989 #, fuzzy
8990 msgid "Gri_d Arrange..."
8991 msgstr "_Arrangera"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2113
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8996 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8998 #. Layer
8999 #: ../src/verbs.cpp:2115
9000 msgid "_Add Layer..."
9001 msgstr "Lägg till lager"
9003 #: ../src/verbs.cpp:2116
9004 msgid "Create a new layer"
9005 msgstr "Skapar ett nytt lager"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2117
9008 msgid "Re_name Layer..."
9009 msgstr "Byt namn på lager..."
9011 #: ../src/verbs.cpp:2118
9012 msgid "Rename the current layer"
9013 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2119
9016 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9017 msgstr "Växla till lagret över"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2120
9020 msgid "Switch to the layer above the current"
9021 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2121
9024 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9025 msgstr "Växla till lagret under"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2122
9028 msgid "Switch to the layer below the current"
9029 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2123
9032 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9033 msgstr "Flytta markering till lagret över"
9035 #: ../src/verbs.cpp:2124
9036 msgid "Move selection to the layer above the current"
9037 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
9039 #: ../src/verbs.cpp:2125
9040 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9041 msgstr "Flytta markering till lagret under"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2126
9044 msgid "Move selection to the layer below the current"
9045 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2127
9048 msgid "Layer to _Top"
9049 msgstr "Lager till toppen"
9051 #: ../src/verbs.cpp:2128
9052 msgid "Raise the current layer to the top"
9053 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2129
9056 msgid "Layer to _Bottom"
9057 msgstr "Lager till botten"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2130
9060 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9061 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2131
9064 msgid "_Raise Layer"
9065 msgstr "Höj lager"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2132
9068 msgid "Raise the current layer"
9069 msgstr "Höj det aktuella lagret"
9071 #: ../src/verbs.cpp:2133
9072 msgid "_Lower Layer"
9073 msgstr "Sänk lager"
9075 #: ../src/verbs.cpp:2134
9076 msgid "Lower the current layer"
9077 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
9079 #: ../src/verbs.cpp:2135
9080 msgid "_Delete Current Layer"
9081 msgstr "Radera aktuellt lager"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2136
9084 msgid "Delete the current layer"
9085 msgstr "Radera det aktuella lagret"
9087 #. Object
9088 #: ../src/verbs.cpp:2139
9089 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9090 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
9092 #: ../src/verbs.cpp:2140
9093 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
9094 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2141
9097 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9098 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2142
9101 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
9102 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
9104 #: ../src/verbs.cpp:2143
9105 msgid "Remove _Transformations"
9106 msgstr "Ta bort transformering"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2144
9109 msgid "Remove transformations from object"
9110 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2145
9113 msgid "_Object to Path"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/verbs.cpp:2146
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Convert selected object to path"
9119 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2147
9122 msgid "_Flow into Frame"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/verbs.cpp:2148
9126 msgid ""
9127 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9128 "frame object"
9129 msgstr ""
9131 #: ../src/verbs.cpp:2149
9132 #, fuzzy
9133 msgid "_Unflow"
9134 msgstr "_Ångra"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2150
9137 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/verbs.cpp:2151
9141 #, fuzzy
9142 msgid "_Convert to Text"
9143 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2152
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9148 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2154
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Flip _Horizontal"
9153 msgstr "Vänd horisontellt"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2154
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Flip selected objects horizontally"
9158 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
9160 #: ../src/verbs.cpp:2157
9161 #, fuzzy
9162 msgid "Flip _Vertical"
9163 msgstr "Vänd vertikalt"
9165 #: ../src/verbs.cpp:2157
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Flip selected objects vertically"
9168 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
9170 #: ../src/verbs.cpp:2160
9171 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
9175 #, fuzzy
9176 msgid "_Release"
9177 msgstr "Filter"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2162
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Remove mask from selection"
9182 msgstr "Transformera markering"
9184 #: ../src/verbs.cpp:2164
9185 msgid ""
9186 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2166
9190 msgid "Remove clipping path from selection"
9191 msgstr ""
9193 #. Tools
9194 #: ../src/verbs.cpp:2169
9195 msgid "Select"
9196 msgstr "Markera"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2170
9199 msgid "Select and transform objects"
9200 msgstr "Markera och transformera objekt"
9202 #: ../src/verbs.cpp:2171
9203 msgid "Node Edit"
9204 msgstr "Redigera noder"
9206 #: ../src/verbs.cpp:2172
9207 msgid "Edit path nodes or control handles"
9208 msgstr "Redigera stigpunkter eller styrhandtag"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2174
9211 msgid "Create rectangles and squares"
9212 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2176
9215 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9216 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
9218 #: ../src/verbs.cpp:2178
9219 msgid "Create stars and polygons"
9220 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2180
9223 msgid "Create spirals"
9224 msgstr "Skapa spiraler"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2182
9227 msgid "Draw freehand lines"
9228 msgstr "Rita frihandslinje"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2184
9231 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9232 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2186
9235 msgid "Draw calligraphic lines"
9236 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2188
9239 msgid "Create and edit text objects"
9240 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2190
9243 msgid "Create and edit gradients"
9244 msgstr "Skapa och redigera toningar"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2192
9247 msgid "Zoom in or out"
9248 msgstr "Zooma in eller ut"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2194
9251 msgid "Pick averaged colors from image"
9252 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2196
9255 msgid "Create connectors"
9256 msgstr "Skapa förbindelser"
9258 #. Tool prefs
9259 #: ../src/verbs.cpp:2199
9260 msgid "Selector Preferences"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/verbs.cpp:2200
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9266 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9268 #: ../src/verbs.cpp:2201
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Node Tool Preferences"
9271 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
9273 #: ../src/verbs.cpp:2202
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9276 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2203
9279 msgid "Rectangle Preferences"
9280 msgstr "Rektangelegenskaper"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2204
9283 #, fuzzy
9284 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9285 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2205
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Ellipse Preferences"
9290 msgstr "Objekt är referens"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2206
9293 #, fuzzy
9294 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9295 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9297 #: ../src/verbs.cpp:2207
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Star Preferences"
9300 msgstr "Stjärnegenskaper"
9302 #: ../src/verbs.cpp:2208
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9305 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2209
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Spiral Preferences"
9310 msgstr "Spiralegenskaper"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2210
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9315 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2211
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Pencil Preferences"
9320 msgstr "Objekt är referens"
9322 #: ../src/verbs.cpp:2212
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9325 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2213
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Pen Preferences"
9330 msgstr "Objekt är referens"
9332 #: ../src/verbs.cpp:2214
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9335 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2215
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Calligraphic Preferences"
9340 msgstr "Kalligrafisk linje"
9342 #: ../src/verbs.cpp:2216
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9345 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9347 #: ../src/verbs.cpp:2217
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Text Preferences"
9350 msgstr "Objekt är referens"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2218
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9355 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9357 #: ../src/verbs.cpp:2219
9358 #, fuzzy
9359 msgid "Gradient Preferences"
9360 msgstr "Objekt är referens"
9362 #: ../src/verbs.cpp:2220
9363 #, fuzzy
9364 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9365 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9367 #: ../src/verbs.cpp:2221
9368 #, fuzzy
9369 msgid "Zoom Preferences"
9370 msgstr "Objekt är referens"
9372 #: ../src/verbs.cpp:2222
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9375 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2223
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Dropper Preferences"
9380 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2224
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9385 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2225
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Connector Preferences"
9390 msgstr "Stjärnegenskaper"
9392 #: ../src/verbs.cpp:2226
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9395 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9397 #. Zoom/View
9398 #: ../src/verbs.cpp:2229
9399 msgid "Zoom In"
9400 msgstr "Zooma in"
9402 #: ../src/verbs.cpp:2229
9403 msgid "Zoom in"
9404 msgstr "Zooma in"
9406 #: ../src/verbs.cpp:2230
9407 msgid "Zoom Out"
9408 msgstr "Zooma ut"
9410 #: ../src/verbs.cpp:2230
9411 msgid "Zoom out"
9412 msgstr "Zooma ut"
9414 #: ../src/verbs.cpp:2231
9415 msgid "_Rulers"
9416 msgstr "Linjaler"
9418 #: ../src/verbs.cpp:2231
9419 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9420 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
9422 #: ../src/verbs.cpp:2232
9423 msgid "Scroll_bars"
9424 msgstr "Rullningslister"
9426 #: ../src/verbs.cpp:2232
9427 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9428 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2233
9431 msgid "_Grid"
9432 msgstr "Rutnät"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2233
9435 msgid "Show or hide the grid"
9436 msgstr "Visa eller göm rutnät"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2234
9439 msgid "G_uides"
9440 msgstr "Hjälplinjer"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2234
9443 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9444 msgstr ""
9445 "Visa eller dölj hjälplinjer (dra ut från en linjal för att skapa en "
9446 "hjälplinje)"
9448 #: ../src/verbs.cpp:2235
9449 msgid "Nex_t Zoom"
9450 msgstr "Nästa zoom"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2235
9453 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9454 msgstr "Nästa zoom (från zoomningshistorik)"
9456 #: ../src/verbs.cpp:2237
9457 msgid "Pre_vious Zoom"
9458 msgstr "Föregående"
9460 #: ../src/verbs.cpp:2237
9461 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9462 msgstr "Föregående zoom (från zoomningshistorik)"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2239
9465 msgid "Zoom 1:_1"
9466 msgstr "Zooma 1:1"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2239
9469 msgid "Zoom to 1:1"
9470 msgstr "Zooma till 1:1"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2241
9473 msgid "Zoom 1:_2"
9474 msgstr "Zooma 1:2"
9476 #: ../src/verbs.cpp:2241
9477 msgid "Zoom to 1:2"
9478 msgstr "Zooma till 1:2"
9480 #: ../src/verbs.cpp:2243
9481 msgid "_Zoom 2:1"
9482 msgstr "Zooma 2:1"
9484 #: ../src/verbs.cpp:2243
9485 msgid "Zoom to 2:1"
9486 msgstr "Zooma till 2:1"
9488 #: ../src/verbs.cpp:2246
9489 msgid "_Fullscreen"
9490 msgstr "Fullskärm"
9492 #: ../src/verbs.cpp:2246
9493 msgid "Stretch this document window to full screen"
9494 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2249
9497 msgid "Duplic_ate Window"
9498 msgstr "Duplicera Fönster"
9500 #: ../src/verbs.cpp:2249
9501 msgid "Open a new window with the same document"
9502 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
9504 #: ../src/verbs.cpp:2251
9505 #, fuzzy
9506 msgid "_New View Preview"
9507 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9509 #: ../src/verbs.cpp:2252
9510 #, fuzzy
9511 msgid "New View Preview"
9512 msgstr "Ny förhandsgranskning"
9514 #. "view_new_preview"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2254
9516 msgid "_Normal"
9517 msgstr "Normal"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2255
9520 msgid "Switch to normal display mode"
9521 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2256
9524 msgid "_Outline"
9525 msgstr "Kontur"
9527 #: ../src/verbs.cpp:2257
9528 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9529 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
9531 #: ../src/verbs.cpp:2259
9532 msgid "Ico_n Preview..."
9533 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
9535 #: ../src/verbs.cpp:2260
9536 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9537 msgstr ""
9538 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
9539 "upplösningar"
9541 #: ../src/verbs.cpp:2262
9542 msgid "Zoom to fit page in window"
9543 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9545 #: ../src/verbs.cpp:2263
9546 msgid "Page _Width"
9547 msgstr "Sidans bredd"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2264
9550 msgid "Zoom to fit page width in window"
9551 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
9553 #: ../src/verbs.cpp:2266
9554 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9555 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9557 #: ../src/verbs.cpp:2268
9558 msgid "Zoom to fit selection in window"
9559 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9561 #. Dialogs
9562 #: ../src/verbs.cpp:2271
9563 msgid "In_kscape Preferences..."
9564 msgstr "Inkscape Inställningar..."
9566 #: ../src/verbs.cpp:2272
9567 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9568 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
9570 #: ../src/verbs.cpp:2273
9571 msgid "_Document Properties..."
9572 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
9574 #: ../src/verbs.cpp:2274
9575 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9576 msgstr "Ändra detta dokuments egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
9578 #: ../src/verbs.cpp:2275
9579 msgid "Document _Metadata..."
9580 msgstr "Dokument _Metadata..."
9582 #: ../src/verbs.cpp:2276
9583 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9584 msgstr "Ändra detta dokuments metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
9586 #: ../src/verbs.cpp:2277
9587 #, fuzzy
9588 msgid "_Fill and Stroke..."
9589 msgstr "Fyllning och genomstrykning..."
9591 #: ../src/verbs.cpp:2278
9592 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9593 msgstr ""
9595 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9596 #: ../src/verbs.cpp:2280
9597 #, fuzzy
9598 msgid "S_watches..."
9599 msgstr "Färgprover..."
9601 #: ../src/verbs.cpp:2281
9602 msgid "Select colors from a swatches palette"
9603 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9605 #: ../src/verbs.cpp:2282
9606 #, fuzzy
9607 msgid "Transfor_m..."
9608 msgstr "Transform:"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2283
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Precisely control objects' transformations"
9613 msgstr "Objekttransformeringar"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2284
9616 #, fuzzy
9617 msgid "_Align and Distribute..."
9618 msgstr "Justera och distribuera"
9620 #: ../src/verbs.cpp:2285
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Align and distribute objects"
9623 msgstr "Justera och distribuera"
9625 #: ../src/verbs.cpp:2286
9626 msgid "Undo _History..."
9627 msgstr "Ångrings_historik"
9629 #: ../src/verbs.cpp:2287
9630 msgid "Undo History"
9631 msgstr "Ångringshistorik"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2288
9634 msgid "_Text and Font..."
9635 msgstr "Text och typsnitt..."
9637 #: ../src/verbs.cpp:2289
9638 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9639 msgstr ""
9641 #: ../src/verbs.cpp:2290
9642 msgid "_XML Editor..."
9643 msgstr "XML-redigerare..."
9645 #: ../src/verbs.cpp:2291
9646 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9647 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9649 #: ../src/verbs.cpp:2292
9650 msgid "_Find..."
9651 msgstr "Sök..."
9653 #: ../src/verbs.cpp:2293
9654 msgid "Find objects in document"
9655 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9657 #: ../src/verbs.cpp:2294
9658 msgid "_Messages..."
9659 msgstr "Meddelanden..."
9661 #: ../src/verbs.cpp:2295
9662 msgid "View debug messages"
9663 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
9665 #: ../src/verbs.cpp:2296
9666 msgid "S_cripts..."
9667 msgstr "Skript..."
9669 #: ../src/verbs.cpp:2297
9670 msgid "Run scripts"
9671 msgstr "Kör skript"
9673 #: ../src/verbs.cpp:2298
9674 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9675 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9677 #: ../src/verbs.cpp:2299
9678 msgid "Show or hide all open dialogs"
9679 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9681 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2301
9683 msgid "Create Tiled Clones..."
9684 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
9686 #: ../src/verbs.cpp:2302
9687 msgid ""
9688 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9689 "scattering"
9690 msgstr ""
9691 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
9692 "eller sprid ut dem"
9694 #: ../src/verbs.cpp:2303
9695 #, fuzzy
9696 msgid "_Object Properties..."
9697 msgstr "objektegenskaper"
9699 #: ../src/verbs.cpp:2304
9700 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9701 msgstr ""
9703 #: ../src/verbs.cpp:2307
9704 msgid "_Instant Messaging..."
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/verbs.cpp:2307
9708 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/verbs.cpp:2309
9712 msgid "_Input Devices..."
9713 msgstr "_Inmatningsenheter..."
9715 #: ../src/verbs.cpp:2310
9716 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9717 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
9719 #: ../src/verbs.cpp:2311
9720 #, fuzzy
9721 msgid "_Extensions..."
9722 msgstr "Tillägg"
9724 #: ../src/verbs.cpp:2312
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Query information about extensions"
9727 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9729 #: ../src/verbs.cpp:2313
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Layer_s..."
9732 msgstr "Lager..."
9734 #: ../src/verbs.cpp:2314
9735 msgid "View Layers"
9736 msgstr "Visa lager"
9738 #. Help
9739 #: ../src/verbs.cpp:2317
9740 msgid "_Keys and Mouse"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/verbs.cpp:2318
9744 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9745 msgstr ""
9747 #: ../src/verbs.cpp:2319
9748 #, fuzzy
9749 msgid "About E_xtensions"
9750 msgstr "Tillägg"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2320
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Information on Inkscape extensions"
9755 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2321
9758 msgid "About _Memory"
9759 msgstr "Om _Minne"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2322
9762 #, fuzzy
9763 msgid "Memory usage information"
9764 msgstr "Återställ transformering"
9766 #: ../src/verbs.cpp:2323
9767 msgid "_About Inkscape"
9768 msgstr "_Om Inkscape"
9770 #: ../src/verbs.cpp:2324
9771 msgid "Inkscape version, authors, license"
9772 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9774 #. "help_about"
9775 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9776 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9777 #. Tutorials
9778 #: ../src/verbs.cpp:2329
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Inkscape: _Basic"
9781 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9783 #: ../src/verbs.cpp:2330
9784 msgid "Getting started with Inkscape"
9785 msgstr ""
9787 #. "tutorial_basic"
9788 #: ../src/verbs.cpp:2331
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Inkscape: _Shapes"
9791 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2332
9794 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/verbs.cpp:2333
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Inkscape: _Advanced"
9800 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9802 #: ../src/verbs.cpp:2334
9803 #, fuzzy
9804 msgid "Advanced Inkscape topics"
9805 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9807 #. "tutorial_advanced"
9808 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9809 #: ../src/verbs.cpp:2336
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Inkscape: T_racing"
9812 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9814 #: ../src/verbs.cpp:2337
9815 #, fuzzy
9816 msgid "Using bitmap tracing"
9817 msgstr "Bitmappsstorlek"
9819 #. "tutorial_tracing"
9820 #: ../src/verbs.cpp:2338
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9823 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9825 #: ../src/verbs.cpp:2339
9826 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9827 msgstr ""
9829 #: ../src/verbs.cpp:2340
9830 msgid "_Elements of Design"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/verbs.cpp:2341
9834 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9835 msgstr ""
9837 #. "tutorial_design"
9838 #: ../src/verbs.cpp:2342
9839 msgid "_Tips and Tricks"
9840 msgstr "Tips och trick"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2343
9843 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9844 msgstr "Blandade tips och trick"
9846 #. "tutorial_tips"
9847 #. Effect
9848 #: ../src/verbs.cpp:2346
9849 msgid "Previous Effect"
9850 msgstr "Föregående effekt"
9852 #: ../src/verbs.cpp:2347
9853 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/verbs.cpp:2348
9857 msgid "Previous Effect Settings..."
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/verbs.cpp:2349
9861 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9862 msgstr ""
9864 #. Fit Page
9865 #: ../src/verbs.cpp:2352
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Fit Page to Selection"
9868 msgstr "Klipp ut markering"
9870 #: ../src/verbs.cpp:2353
9871 #, fuzzy
9872 msgid "Fit the page to the current selection"
9873 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2354
9876 #, fuzzy
9877 msgid "Fit Page to Drawing"
9878 msgstr "Klipp ut markering"
9880 #: ../src/verbs.cpp:2355
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Fit the page to the drawing"
9883 msgstr "Linjär toning"
9885 #: ../src/verbs.cpp:2356
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9888 msgstr "Klipp ut markering"
9890 #: ../src/verbs.cpp:2357
9891 msgid ""
9892 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Dash pattern"
9898 msgstr "Mönster"
9900 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Pattern offset"
9903 msgstr "Mönsterfyllning"
9905 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9906 #, c-format
9907 msgid "%s: %d - Inkscape"
9908 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9910 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9911 #, c-format
9912 msgid "%s - Inkscape"
9913 msgstr "%s - Inkscape"
9915 #. Family frame
9916 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9917 msgid "Font family"
9918 msgstr "Typsnittsfamilj"
9920 #. Style frame
9921 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9922 msgid "Style"
9923 msgstr "Stil"
9925 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9926 msgid "Font size:"
9927 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9929 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9930 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9931 #. * some representative characters that users of your locale will be
9932 #. * interested in.
9933 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9934 #, fuzzy
9935 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9936 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9938 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9939 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9940 msgid "Edit..."
9941 msgstr "Redigera..."
9943 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9944 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9945 msgid ""
9946 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9947 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9948 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9949 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9950 msgstr ""
9952 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9953 #, fuzzy
9954 msgid "reflected"
9955 msgstr "Först markerad"
9957 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9958 #, fuzzy
9959 msgid "direct"
9960 msgstr "Rektangel"
9962 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Repeat:"
9965 msgstr "Återställ"
9967 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9968 msgid "<small>No gradients</small>"
9969 msgstr ""
9971 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9972 #, fuzzy
9973 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9974 msgstr "Senast markerad"
9976 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9977 #, fuzzy
9978 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9979 msgstr "Ingen toning markerad"
9981 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9982 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9986 msgid ""
9987 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9988 "selected object(s)"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Edit the stops of the gradient"
9994 msgstr "Linjär toning"
9996 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
10001 msgid "<b>New:</b>"
10002 msgstr ""
10004 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Create linear gradient"
10007 msgstr "Linjär toning"
10009 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
10010 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
10014 #, fuzzy
10015 msgid "on"
10016 msgstr "Ner"
10018 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Create gradient in the fill"
10021 msgstr "Toningsvektor"
10023 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
10024 msgid "Create gradient in the stroke"
10025 msgstr ""
10027 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
10028 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10029 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10030 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10031 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
10034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10036 #, fuzzy
10037 msgid "<b>Change:</b>"
10038 msgstr "Ändra"
10040 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10041 msgid "No gradients in document"
10042 msgstr "Inga toningar i dokument"
10044 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10045 msgid "No gradient selected"
10046 msgstr "Ingen toning markerad"
10048 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
10049 #, fuzzy
10050 msgid "No stops in gradient"
10051 msgstr "Linjär toning"
10053 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10054 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Add stop"
10057 msgstr "skrivbord"
10059 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
10060 msgid "Add another control stop to gradient"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Delete stop"
10066 msgstr "Ta bort markering"
10068 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10069 msgid "Delete current control stop from gradient"
10070 msgstr ""
10072 #. Label
10073 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
10074 msgid "Offset:"
10075 msgstr ""
10077 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10078 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Stop Color"
10081 msgstr "Startfärg"
10083 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
10084 msgid "Gradient editor"
10085 msgstr "Toningseditor"
10087 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Toggle current layer visibility"
10090 msgstr "Dokumentnamn:"
10092 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Lock or unlock current layer"
10095 msgstr "Dokumentnamn:"
10097 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Current layer"
10100 msgstr "Dokumentnamn:"
10102 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10103 msgid "(root)"
10104 msgstr "(root)"
10106 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10107 msgid "No paint"
10108 msgstr "Ingen målning"
10110 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Flat color"
10113 msgstr "Enfärgad"
10115 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10116 msgid "Linear gradient"
10117 msgstr "Linjär toning"
10119 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10120 msgid "Radial gradient"
10121 msgstr "Radiell toning"
10123 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10124 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10125 msgstr ""
10127 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10128 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10129 msgid ""
10130 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10131 "evenodd)"
10132 msgstr ""
10134 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10135 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10136 msgid ""
10137 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10141 msgid "No objects"
10142 msgstr "Inga objekt"
10144 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10145 msgid "Multiple styles"
10146 msgstr "Flera stilar"
10148 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10149 msgid "Paint is undefined"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10153 msgid "No patterns in document"
10154 msgstr "Inga mönster i dokument"
10156 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10157 msgid ""
10158 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10159 "pattern from selection."
10160 msgstr ""
10162 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
10163 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10164 msgstr ""
10166 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
10167 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
10171 msgid ""
10172 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10173 "scaled."
10174 msgstr ""
10176 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
10177 msgid ""
10178 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10179 "are scaled."
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
10183 msgid ""
10184 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10185 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
10189 msgid ""
10190 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10191 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
10195 msgid ""
10196 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10197 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
10201 msgid ""
10202 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10203 "scaled, rotated, or skewed)."
10204 msgstr ""
10206 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10207 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10208 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10209 #, fuzzy
10210 msgid "select_toolbar|X"
10211 msgstr "Markera"
10213 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10216 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10218 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10219 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10220 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10221 #, fuzzy
10222 msgid "select_toolbar|Y"
10223 msgstr "Markera"
10225 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10226 msgid "Vertical coordinate of selection"
10227 msgstr ""
10229 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10230 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10231 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10232 #, fuzzy
10233 msgid "select_toolbar|W"
10234 msgstr "Markera"
10236 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
10237 msgid "Width of selection"
10238 msgstr "Markeringens bredd"
10240 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
10241 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10242 msgstr ""
10244 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10245 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10246 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10247 #, fuzzy
10248 msgid "select_toolbar|H"
10249 msgstr "Markera"
10251 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
10252 msgid "Height of selection"
10253 msgstr "Markeringens höjd"
10255 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10256 msgid "System"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10260 msgid "RGBA_:"
10261 msgstr "RGBA:"
10263 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10264 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10265 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
10267 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10268 msgid "RGB"
10269 msgstr "RGB"
10271 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10272 #, fuzzy
10273 msgid "HSL"
10274 msgstr "HSV"
10276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10277 msgid "CMYK"
10278 msgstr "CMYK"
10280 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10281 msgid "_R"
10282 msgstr "_R"
10284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
10285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
10286 msgid "Red"
10287 msgstr "Röd"
10289 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10290 msgid "_G"
10291 msgstr "_G"
10293 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
10294 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
10295 msgid "Green"
10296 msgstr "Grön"
10298 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10299 msgid "_B"
10300 msgstr "_B"
10302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
10303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
10304 msgid "Blue"
10305 msgstr "Blå"
10307 #. Label
10308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10310 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10311 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10312 msgid "_A"
10313 msgstr ""
10315 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10316 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10317 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10320 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10321 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10322 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10323 msgid "Alpha (opacity)"
10324 msgstr ""
10326 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10327 msgid "_H"
10328 msgstr "_N"
10330 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10331 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Hue"
10334 msgstr "Nyans"
10336 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10337 msgid "_S"
10338 msgstr "_M"
10340 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10341 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10342 msgid "Saturation"
10343 msgstr "Mättnad"
10345 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10346 msgid "_L"
10347 msgstr "_L"
10349 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10350 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Lightness"
10353 msgstr "Ljushet"
10355 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10356 msgid "_C"
10357 msgstr "_C"
10359 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10360 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Cyan"
10363 msgstr "Cyan"
10365 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10366 msgid "_M"
10367 msgstr "_M"
10369 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10370 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10371 msgid "Magenta"
10372 msgstr "Magenta"
10374 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10375 msgid "_Y"
10376 msgstr "_G"
10378 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10379 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10380 msgid "Yellow"
10381 msgstr "Gul"
10383 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10384 msgid "_K"
10385 msgstr ""
10387 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10388 msgid "Unnamed"
10389 msgstr "Namnlös"
10391 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10392 msgid "Wheel"
10393 msgstr ""
10395 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10396 msgid "Attribute"
10397 msgstr "Attribut"
10399 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10400 msgid "Value"
10401 msgstr "Värde"
10403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10404 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10405 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
10407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10408 msgid "Delete selected nodes"
10409 msgstr "Ta bort markerade noder"
10411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Join selected endnodes"
10414 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10419 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
10421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10422 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10426 msgid "Break path at selected nodes"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10430 msgid "Make selected nodes corner"
10431 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
10433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10434 msgid "Make selected nodes smooth"
10435 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
10437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Make selected nodes symmetric"
10440 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
10442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10443 msgid "Make selected segments lines"
10444 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
10446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10447 msgid "Make selected segments curves"
10448 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
10450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10451 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10452 msgstr ""
10454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10455 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10456 msgstr ""
10458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10459 msgid "Corners:"
10460 msgstr "Hörn:"
10462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10463 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10464 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
10466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10467 #, fuzzy
10468 msgid "Spoke ratio:"
10469 msgstr "Lås skala:"
10471 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10472 #. Base radius is the same for the closest handle.
10473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10474 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10475 msgstr ""
10477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Rounded:"
10480 msgstr "Runda ändpunkter"
10482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10483 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10487 msgid "Randomized:"
10488 msgstr "Slumpad:"
10490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10491 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10496 msgid "Defaults"
10497 msgstr "Standardalternativ"
10499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10500 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10501 msgid ""
10502 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10503 "change defaults)"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10507 msgid "W:"
10508 msgstr "B:"
10510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10511 msgid "Width of rectangle"
10512 msgstr "Rektangelns bredd"
10514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10515 msgid "Height of rectangle"
10516 msgstr "Rektangelns höjd"
10518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10519 msgid "Rx:"
10520 msgstr "Rx:"
10522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10523 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10524 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10527 msgid "Ry:"
10528 msgstr "Ry:"
10530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10531 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10532 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10535 msgid "Not rounded"
10536 msgstr "Icke rundad"
10538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10539 msgid "Make corners sharp"
10540 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Turns:"
10545 msgstr "Transform:"
10547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10548 msgid "Number of revolutions"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Divergence:"
10554 msgstr "Grad"
10556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10557 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10558 msgstr ""
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10561 msgid "Inner radius:"
10562 msgstr "Innerradie:"
10564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10565 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10566 msgstr ""
10568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10569 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10570 msgstr ""
10572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Thinning:"
10575 msgstr "Rendering"
10577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10578 msgid ""
10579 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10580 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10584 msgid "Angle:"
10585 msgstr "Vinkel:"
10587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10588 msgid ""
10589 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10590 "fixation = 0)"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10594 #, fuzzy
10595 msgid "Fixation:"
10596 msgstr "Orientering:"
10598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10599 msgid ""
10600 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
10601 "angle)"
10602 msgstr ""
10604 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10606 #, fuzzy
10607 msgid "Round:"
10608 msgstr "Runda ändpunkter"
10610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10611 msgid "Increase to round the ends of strokes"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10615 msgid "Tremor:"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10619 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Wiggle:"
10625 msgstr "Titel:"
10627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10628 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10632 msgid "Mass:"
10633 msgstr "Massa:"
10635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10636 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10640 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10644 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10645 msgstr ""
10647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10648 #, fuzzy
10649 msgid "Start:"
10650 msgstr "Stjärna"
10652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10653 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10657 msgid "End:"
10658 msgstr ""
10660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10661 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10662 msgstr ""
10664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Open arc"
10667 msgstr "Öppna"
10669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10670 msgid ""
10671 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10672 msgstr ""
10674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10675 msgid "Make whole"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10679 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10680 msgstr ""
10682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10683 msgid "Pick alpha"
10684 msgstr ""
10686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10687 msgid ""
10688 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10689 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Set alpha"
10695 msgstr "Ställ in attribut"
10697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10698 msgid ""
10699 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10700 msgstr ""
10702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10703 msgid ""
10704 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10705 "default font instead."
10706 msgstr ""
10708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Align left"
10711 msgstr "Vänsterjustera överst"
10713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Center"
10716 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Align right"
10721 msgstr "Högerjustera i mitten"
10723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10724 msgid "Justify"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10728 msgid "Bold"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10732 msgid "Italic"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10736 msgid "Spacing between letters"
10737 msgstr ""
10739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10740 msgid "Spacing between lines"
10741 msgstr ""
10743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Horizontal kerning"
10746 msgstr "horisontell flytt"
10748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Vertical kerning"
10751 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10754 msgid "Letter rotation"
10755 msgstr ""
10757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10758 msgid "Change connector spacing distance"
10759 msgstr ""
10761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Spacing:"
10764 msgstr "Y-avstånd:"
10766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10767 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10771 msgid "Length:"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10775 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10776 msgstr ""
10778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10779 #, fuzzy
10780 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10781 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10784 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10785 msgstr ""
10788 #. Local Variables:
10789 #. mode:c++
10790 #. c-file-style:"stroustrup"
10791 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10792 #. indent-tabs-mode:nil
10793 #. fill-column:99
10794 #. End:
10796 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10797 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Add Nodes"
10800 msgstr "Noder"
10802 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10803 msgid "Maximum segment length"
10804 msgstr ""
10806 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10807 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10808 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10809 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10810 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10811 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10812 msgid "Modify Path"
10813 msgstr ""
10815 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10816 #, fuzzy
10817 msgid "AI Input"
10818 msgstr "Indata"
10820 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10823 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10825 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10826 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10827 msgstr ""
10829 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10830 #, fuzzy
10831 msgid "AI Output"
10832 msgstr "Ut"
10834 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10835 #, fuzzy
10836 msgid "Write Adobe Illustrator"
10837 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10839 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10840 #, fuzzy
10841 msgid "AI SVG Input"
10842 msgstr "Indata"
10844 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10845 #, fuzzy
10846 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10847 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10849 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10850 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10851 msgstr ""
10853 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10854 msgid "A diagram created with the program Dia"
10855 msgstr ""
10857 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10858 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10859 msgstr ""
10861 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Dia Input"
10864 msgstr "Indata"
10866 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10867 msgid ""
10868 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10869 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10870 msgstr ""
10872 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10873 msgid ""
10874 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10875 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10876 "Inkscape installation."
10877 msgstr ""
10879 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10880 #, fuzzy
10881 msgid "Dot size"
10882 msgstr "Typsnittsstorlek"
10884 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10885 #, fuzzy
10886 msgid "Font size"
10887 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10889 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10890 msgid "Number Nodes"
10891 msgstr ""
10893 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10894 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10895 msgid "Visualize Path"
10896 msgstr ""
10898 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10899 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10900 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10901 msgstr ""
10903 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10904 #, fuzzy
10905 msgid "DXF Input"
10906 msgstr "Indata"
10908 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10909 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10910 msgstr ""
10912 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10913 msgid ""
10914 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10915 "sourceforge.net/"
10916 msgstr ""
10918 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10921 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10923 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10924 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10925 msgstr ""
10927 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10928 #, fuzzy
10929 msgid "DXF Output"
10930 msgstr "Ut"
10932 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10933 msgid "DXF file written by pstoedit"
10934 msgstr ""
10936 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10937 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10938 msgstr ""
10940 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10941 #, fuzzy
10942 msgid "Embed All Images"
10943 msgstr "Bilder"
10945 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10946 #, fuzzy
10947 msgid "EPS Input"
10948 msgstr "Indata"
10950 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10951 msgid "Encapsulated Postscript"
10952 msgstr ""
10954 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10955 #, fuzzy
10956 msgid "EPSI Output"
10957 msgstr "Ut"
10959 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10960 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10961 msgstr ""
10963 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10964 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10965 msgstr ""
10967 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10968 msgid "LaTeX formula"
10969 msgstr ""
10971 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10972 msgid "LaTeX formula: "
10973 msgstr ""
10975 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10976 msgid "Extract One Image"
10977 msgstr ""
10979 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10980 msgid "Path to save image"
10981 msgstr ""
10983 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10984 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Bridge Width"
10987 msgstr " Bredd "
10989 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10990 msgid "First String Length"
10991 msgstr ""
10993 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10994 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10995 msgid "Fretboard Designer"
10996 msgstr ""
10998 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10999 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
11000 msgid "Fretboard Edges"
11001 msgstr ""
11003 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
11004 msgid "Last String Length"
11005 msgstr ""
11007 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
11008 msgid "Multi Length Equal Temperament"
11009 msgstr ""
11011 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
11012 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
11013 msgid "Number of Frets"
11014 msgstr ""
11016 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
11017 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
11018 msgid "Number of Strings"
11019 msgstr ""
11021 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
11022 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Nut Width"
11025 msgstr "Bredd"
11027 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
11028 msgid "Perpendicular Distance"
11029 msgstr ""
11031 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
11032 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
11033 msgstr ""
11035 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
11036 msgid "Tones in Scale"
11037 msgstr ""
11039 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
11040 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
11041 msgid "px per Unit"
11042 msgstr ""
11044 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
11045 msgid "Multi Length Scala"
11046 msgstr ""
11048 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
11049 msgid "Path to Scala *.scl File"
11050 msgstr ""
11052 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
11053 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
11054 msgstr ""
11056 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
11057 msgid "Scale Length"
11058 msgstr ""
11060 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
11061 msgid "Single Length Equal Temperament"
11062 msgstr ""
11064 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
11065 msgid "Single Length Scala"
11066 msgstr ""
11068 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
11069 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
11070 msgstr ""
11072 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
11073 msgid "Open files saved with XFIG"
11074 msgstr ""
11076 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
11077 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
11078 msgstr ""
11080 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
11081 #, fuzzy
11082 msgid "XFIG Input"
11083 msgstr "Indata"
11085 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Flatness"
11088 msgstr "Sidor:"
11090 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
11091 msgid "Flatten Bezier"
11092 msgstr ""
11094 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
11095 msgid "GIMP XCF"
11096 msgstr ""
11098 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
11099 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
11100 msgstr ""
11102 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Draw Handles"
11105 msgstr "Rita frihand-linje"
11107 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
11108 #, fuzzy
11109 msgid "Duplicate endpaths"
11110 msgstr "Mångfaldiga nod"
11112 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Exponent"
11115 msgstr "Exportera"
11117 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
11118 msgid "Interpolate"
11119 msgstr ""
11121 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
11122 msgid "Interpolate style (experimental)"
11123 msgstr ""
11125 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
11126 msgid "Interpolation method"
11127 msgstr ""
11129 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
11130 msgid "Interpolation steps"
11131 msgstr ""
11133 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Fractal (Koch)"
11136 msgstr "Fraktalfyllning"
11138 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
11139 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
11140 msgstr ""
11142 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
11143 msgid "Axiom"
11144 msgstr ""
11146 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
11147 msgid "L-system"
11148 msgstr ""
11150 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Left angle"
11153 msgstr "Rektangel"
11155 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Order"
11158 msgstr "_Sortera"
11160 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
11161 #, fuzzy, no-c-format
11162 msgid "Randomize angle (%)"
11163 msgstr "Slumpad:"
11165 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
11166 #, fuzzy, no-c-format
11167 msgid "Randomize step (%)"
11168 msgstr "Slumpad:"
11170 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
11171 #, fuzzy
11172 msgid "Right angle"
11173 msgstr "Rektangel"
11175 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
11176 #, fuzzy
11177 msgid "Rules"
11178 msgstr "Filter"
11180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
11181 msgid "Step length (px)"
11182 msgstr ""
11184 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
11185 msgid "Measure Path"
11186 msgstr ""
11188 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
11189 msgid "Angle"
11190 msgstr "Vinkel"
11192 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
11193 msgid "Extrude"
11194 msgstr ""
11196 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Magnitude"
11199 msgstr "Magenta"
11201 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
11202 #, fuzzy
11203 msgid "Postscript"
11204 msgstr "Porträtt"
11206 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
11207 msgid "Postscript Input"
11208 msgstr ""
11210 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Radius"
11213 msgstr "Radie:"
11215 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11216 #, fuzzy
11217 msgid "Radius Randomize"
11218 msgstr "Slumpa:"
11220 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Randomize node handles"
11223 msgstr "Slumpad:"
11225 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Randomize nodes"
11228 msgstr "Slumpad:"
11230 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
11231 msgid "Use normal distribution"
11232 msgstr ""
11234 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
11235 #, fuzzy
11236 msgid "Random Point"
11237 msgstr "Rund anslutning"
11239 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Random Position"
11242 msgstr "Storlek och position"
11244 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Initial size"
11247 msgstr "Bitmappsstorlek"
11249 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Minimum size"
11252 msgstr "Egen"
11254 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Random Tree"
11257 msgstr "Slumpa:"
11259 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
11260 msgid "A diagram created with the program Sketch"
11261 msgstr ""
11263 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
11264 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
11265 msgstr ""
11267 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
11268 msgid "Sketch Input"
11269 msgstr ""
11271 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
11272 msgid "Behavior"
11273 msgstr "Beteende"
11275 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
11276 msgid "Segment Straightener"
11277 msgstr ""
11279 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
11280 msgid "Envelope"
11281 msgstr ""
11283 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
11284 #, fuzzy
11285 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
11286 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
11288 # Osäker
11289 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
11290 #, fuzzy
11291 msgid ""
11292 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
11293 "files"
11294 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
11296 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
11297 #, fuzzy
11298 msgid "ZIP Output"
11299 msgstr "Ut"
11301 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
11302 msgid "Color of shadow"
11303 msgstr ""
11305 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
11306 msgid "Dropshadow"
11307 msgstr ""
11309 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
11310 msgid "ASCII Text"
11311 msgstr ""
11313 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
11314 msgid "Text File (*.txt)"
11315 msgstr ""
11317 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Text Input"
11320 msgstr "Indata"
11322 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11323 msgid "Calculate first derivative numerically"
11324 msgstr ""
11326 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11327 msgid "First derivative"
11328 msgstr ""
11330 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11331 msgid "Function"
11332 msgstr ""
11334 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11335 msgid "Nodes per period"
11336 msgstr ""
11338 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11339 msgid "Periods (2*Pi each)"
11340 msgstr ""
11342 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
11343 msgid "Wave Plotter"
11344 msgstr ""
11346 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11347 msgid "Amount of whirl"
11348 msgstr ""
11350 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11351 #, fuzzy
11352 msgid "Center X"
11353 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
11355 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11356 #, fuzzy
11357 msgid "Center Y"
11358 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11360 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Rotation is clockwise"
11363 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11365 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11366 msgid "Whirl"
11367 msgstr ""
11369 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11370 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11371 msgstr ""
11373 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11374 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11375 msgstr ""
11377 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11378 msgid "Windows Metafile Input"
11379 msgstr ""
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "_Opacity"
11383 #~ msgstr "Opacitet:"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
11387 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11389 #~ msgid "Drag:"
11390 #~ msgstr "Drag:"
11392 #~ msgid "write error occurred"
11393 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
11395 #, fuzzy
11396 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11397 #~ msgstr "Klipp ut markering"
11399 #~ msgid "Jabber connection lost."
11400 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
11402 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11403 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
11405 #~ msgid "No SSL certificate was found."
11406 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
11408 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
11409 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
11411 #~ msgid "Cancel connection"
11412 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Share with _user..."
11416 #~ msgstr "Spara so_m..."
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "%s Preferences"
11420 #~ msgstr "Objekt är referens"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Rag right"
11424 #~ msgstr "höger"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Centered"
11428 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Rag left"
11432 #~ msgstr "vänster"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11436 #~ msgstr "Byt namn på lager"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "PDF Output"
11440 #~ msgstr "Ut"
11442 #~ msgid "Export area"
11443 #~ msgstr "Exportera område"
11445 #~ msgid "Bitmap size"
11446 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
11448 #~ msgid "_Filename"
11449 #~ msgstr "_Filnamn:"
11451 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11452 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid " relative by "
11456 #~ msgstr "flytta relativt"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid " absolute to "
11460 #~ msgstr "absolut"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Finishing pen"
11464 #~ msgstr "Frihand"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11468 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Tool Controls"
11472 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "_Panels"
11476 #~ msgstr "Avbryt"
11478 #~ msgid "Close window"
11479 #~ msgstr "Stäng fönster"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Union of selected objects"
11483 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
11485 #, fuzzy
11486 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11487 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11491 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11495 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11499 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Transform dialog"
11503 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11505 #, fuzzy
11506 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11507 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11509 #, fuzzy
11510 #~ msgid "Text and Font dialog"
11511 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11513 #~ msgid "XML Editor"
11514 #~ msgstr "XML-redigerare"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Object Properties dialog"
11518 #~ msgstr "objektegenskaper"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "About Memory..."
11522 #~ msgstr "_Om..."
11524 #~ msgid "Close"
11525 #~ msgstr "Stäng"
11527 #~ msgid "Snap units:"
11528 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
11530 #~ msgid "Snap distance:"
11531 #~ msgstr "Fästavstånd:"
11533 #, fuzzy
11534 #~ msgid " X "
11535 #~ msgstr "%  "
11537 #, fuzzy
11538 #~ msgid "Row spacing:   "
11539 #~ msgstr "Radavstånd:"
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid "Column spacing:"
11543 #~ msgstr "Radavstånd:"
11545 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11546 #~ msgstr ""
11547 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11548 #~ "det."
11550 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11551 #~ msgstr ""
11552 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "A"
11556 #~ msgstr "A4"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "Font Size"
11560 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Direction"
11564 #~ msgstr "Beskrivning"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid "Motion"
11568 #~ msgstr "Upplösning:"
11570 #, fuzzy
11571 #~ msgid "Direction of Rotation"
11572 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11574 #, fuzzy
11575 #~ msgid "Canvas size:"
11576 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Custom canvas"
11580 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Current style"
11584 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Arrange Objects"
11588 #~ msgstr "Justera objekt"
11590 #~ msgid "deg"
11591 #~ msgstr "grader"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "_Credits"
11595 #~ msgstr "Hörn:"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Grab sensitivity"
11599 #~ msgstr "Gör känslig"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "Acceleration"
11603 #~ msgstr "Markering"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Speed"
11607 #~ msgstr "Röd:"
11609 #~ msgid "Threshold"
11610 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Zoom in/out by"
11614 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Transform"
11618 #~ msgstr "Transformeringar"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11622 #~ msgstr "Rotera 90°"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11626 #~ msgstr "Rotera 90°"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11630 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11632 #~ msgid "Edit"
11633 #~ msgstr "Redigera"
11635 #~ msgid "Add"
11636 #~ msgstr "Lägg till"
11638 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11639 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid "C_reate"
11643 #~ msgstr "Skapa"
11645 #, fuzzy
11646 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11647 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11649 #, fuzzy
11650 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11651 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11653 #, fuzzy
11654 #~ msgid "Go to root"
11655 #~ msgstr "Redigera noder"
11657 #~ msgid "Y"
11658 #~ msgstr "Y"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "   "
11662 #~ msgstr "%  "
11664 #~ msgid "Sides:"
11665 #~ msgstr "Sidor:"
11667 #~ msgid "R1:"
11668 #~ msgstr "R1:"
11670 #~ msgid "R2:"
11671 #~ msgstr "R2:"
11673 #~ msgid "ARG1:"
11674 #~ msgstr "ARG1:"
11676 #~ msgid "ARG2:"
11677 #~ msgstr "ARG2:"
11679 #, fuzzy
11680 #~ msgid "Flatsides:"
11681 #~ msgstr "Sidor:"
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid "Radius X:"
11685 #~ msgstr "Radie:"
11687 #, fuzzy
11688 #~ msgid "Radius Y:"
11689 #~ msgstr "Radie:"
11691 #, fuzzy
11692 #~ msgid "Start Angle:"
11693 #~ msgstr "Stjärna"
11695 #, fuzzy
11696 #~ msgid "End Angle:"
11697 #~ msgstr "Vinkel:"
11699 #, fuzzy
11700 #~ msgid "Open:"
11701 #~ msgstr "_Öppna"
11703 #~ msgid "Expansion:"
11704 #~ msgstr "Expansion:"
11706 #, fuzzy
11707 #~ msgid "Revolutions:"
11708 #~ msgstr "Revolution:"
11710 #~ msgid "Argument:"
11711 #~ msgstr "Argument:"
11713 #~ msgid "T0:"
11714 #~ msgstr "T0:"
11716 #~ msgid "RX:"
11717 #~ msgstr "RX:"
11719 #~ msgid "RY:"
11720 #~ msgstr "RY:"
11722 #, fuzzy
11723 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11724 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11726 #, fuzzy
11727 #~ msgid "Star _Properties"
11728 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11732 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11734 #, fuzzy
11735 #~ msgid "Spiral _Properties"
11736 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11738 #, fuzzy
11739 #~ msgid "Document Preferences"
11740 #~ msgstr "Objekt är referens"
11742 #, fuzzy
11743 #~ msgid "Extensions Editor"
11744 #~ msgstr "Tillägg"
11746 #, fuzzy
11747 #~ msgid "Preferences"
11748 #~ msgstr "Objekt är referens"
11750 #, fuzzy
11751 #~ msgid "Layer Editor"
11752 #~ msgstr "XML-redigerare"
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid "Text Properties"
11756 #~ msgstr "Textegenskaper"
11758 #, fuzzy
11759 #~ msgid "_Export..."
11760 #~ msgstr "_Exportera"
11762 #, fuzzy
11763 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11764 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid "Select _Original Clone"
11768 #~ msgstr "Markera allt"
11770 #, fuzzy
11771 #~ msgid "Tile"
11772 #~ msgstr "_Arkiv"
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid "Select A_ll"
11776 #~ msgstr "Markera allt"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid "Select Non_e"
11780 #~ msgstr "Markering"
11782 #, fuzzy
11783 #~ msgid "Zoom _In"
11784 #~ msgstr "Zooma in"
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid "Zoom _Out"
11788 #~ msgstr "Zooma ut"
11790 #, fuzzy
11791 #~ msgid "Pre_vious"
11792 #~ msgstr "Stäng fönster"
11794 #, fuzzy
11795 #~ msgid "Nex_t"
11796 #~ msgstr "Text"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "R_ename Layer..."
11800 #~ msgstr "Höj nod"
11802 #, fuzzy
11803 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11804 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "_Anchor Layer"
11808 #~ msgstr "Sänk nod"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "_Delete Layer"
11812 #~ msgstr "Markera"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11816 #~ msgstr "Markera"
11818 #, fuzzy
11819 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11820 #~ msgstr "Välj skrivare"
11822 #, fuzzy
11823 #~ msgid "Select To_p Layer"
11824 #~ msgstr "Välj skrivare"
11826 #, fuzzy
11827 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11828 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11832 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11836 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11838 #~ msgid "Arc"
11839 #~ msgstr "Båge"
11841 #, fuzzy
11842 #~ msgid "Freehand"
11843 #~ msgstr "Frihand och penna"
11845 #, fuzzy
11846 #~ msgid "DynaDraw"
11847 #~ msgstr "Rita"
11849 #~ msgid "Stroke"
11850 #~ msgstr "Genomstrykning"
11852 #, fuzzy
11853 #~ msgid "Corners"
11854 #~ msgstr "Hörn:"
11856 #, fuzzy
11857 #~ msgid "Join"
11858 #~ msgstr "Anslutning:"
11860 #, fuzzy
11861 #~ msgid "Break"
11862 #~ msgstr "Dela upp"
11864 #, fuzzy
11865 #~ msgid "Symmetric"
11866 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid "Revert to Saved"
11870 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid "Save"
11874 #~ msgstr "Spara"
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Save As..."
11878 #~ msgstr "Spara som..."
11880 #, fuzzy
11881 #~ msgid "Import..."
11882 #~ msgstr "_Importera"
11884 #, fuzzy
11885 #~ msgid "Export..."
11886 #~ msgstr "Exportera"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid "Print..."
11890 #~ msgstr "Skriv ut..."
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11894 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Undo"
11898 #~ msgstr "Ångra "
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Redo"
11902 #~ msgstr "Gör om"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Cut"
11906 #~ msgstr "Klipp ut"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Copy"
11910 #~ msgstr "Kopiera"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11914 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11916 #, fuzzy
11917 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11918 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11920 #, fuzzy
11921 #~ msgid "Zoom in (+)"
11922 #~ msgstr "Zooma in"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Zoom out (-)"
11926 #~ msgstr "Zooma ut"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11930 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11934 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11938 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11940 #, fuzzy
11941 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11942 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11944 #, fuzzy
11945 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11946 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11950 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11954 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11958 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11962 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11966 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11970 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11974 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11976 #, fuzzy
11977 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11978 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11980 #, fuzzy
11981 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11982 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Move selection to next layer"
11986 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid "Move selection to top layer"
11990 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11992 #, fuzzy
11993 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11994 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11996 #, fuzzy
11997 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11998 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12000 #, fuzzy
12001 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
12002 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12004 #, fuzzy
12005 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
12006 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
12008 #, fuzzy
12009 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
12010 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
12012 #, fuzzy
12013 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
12014 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12016 #, fuzzy
12017 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
12018 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12020 #, fuzzy
12021 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
12022 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12024 #, fuzzy
12025 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
12026 #~ msgstr "Text och typsnitt"
12028 #, fuzzy
12029 #~ msgid "Node tool"
12030 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
12032 #, fuzzy
12033 #~ msgid "Zoom tool"
12034 #~ msgstr "Zooma ut"
12036 #~ msgid "Rectangle tool"
12037 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
12039 #~ msgid "Arc tool"
12040 #~ msgstr "Bågverktyg"
12042 #~ msgid "Star tool"
12043 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
12045 #~ msgid "Spiral tool"
12046 #~ msgstr "Spiralverktyg"
12048 #, fuzzy
12049 #~ msgid "Freehand tool"
12050 #~ msgstr "Frihand och penna"
12052 #, fuzzy
12053 #~ msgid "Pen tool"
12054 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
12056 #, fuzzy
12057 #~ msgid "Calligraphy tool"
12058 #~ msgstr "Kalligrafi"
12060 #, fuzzy
12061 #~ msgid "Text tool"
12062 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
12064 #, fuzzy
12065 #~ msgid "Dropper tool"
12066 #~ msgstr "Pipett"
12068 #, fuzzy
12069 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
12070 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
12072 #, fuzzy
12073 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
12074 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
12076 #, fuzzy
12077 #~ msgid "URI:"
12078 #~ msgstr "URL:"
12080 #, fuzzy
12081 #~ msgid "Invert Selection"
12082 #~ msgstr "Markering"
12084 #, fuzzy
12085 #~ msgid "_Scripts..."
12086 #~ msgstr "Skriv ut..."
12088 #, fuzzy
12089 #~ msgid "Align and Distribute"
12090 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12092 #, fuzzy
12093 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
12094 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12096 #, fuzzy
12097 #~ msgid "Export Dialog"
12098 #~ msgstr "Exportera som"
12100 #, fuzzy
12101 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
12102 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Find Dialog"
12106 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Inkscape Preferences"
12110 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12112 #, fuzzy
12113 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
12114 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12116 #, fuzzy
12117 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
12118 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
12120 #, fuzzy
12121 #~ msgid "Text Properties Dialog"
12122 #~ msgstr "objektegenskaper"
12124 #, fuzzy
12125 #~ msgid "Transformation Dialog"
12126 #~ msgstr "Transformationsfönster"
12128 #, fuzzy
12129 #~ msgid "Tree Editor"
12130 #~ msgstr "XML-redigerare"
12132 #, fuzzy
12133 #~ msgid "XML Editor Dialog"
12134 #~ msgstr "XML-redigerare"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid "Column width:"
12138 #~ msgstr "Ändra"
12140 #, fuzzy
12141 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
12142 #~ msgstr "Rita stjärna"
12144 #, fuzzy
12145 #~ msgid "EPS Output Settings"
12146 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
12148 #, fuzzy
12149 #~ msgid "Inkscape"
12150 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12152 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
12153 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
12155 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
12156 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
12158 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
12159 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
12161 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
12162 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
12164 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
12165 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
12167 #, fuzzy
12168 #~ msgid "Alternate sign"
12169 #~ msgstr "Mättnad:"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
12173 #~ msgstr "Ellips"
12175 #, fuzzy
12176 #~ msgid "Minor grid line color:"
12177 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
12179 #~ msgid "Grid color"
12180 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12182 #, fuzzy
12183 #~ msgid "Grid emphasis color"
12184 #~ msgstr "Färg på rutnät"
12186 #, fuzzy
12187 #~ msgid "Background (also for export):"
12188 #~ msgstr "Slutfärg"
12190 #, fuzzy
12191 #~ msgid "Picking colors:"
12192 #~ msgstr "Välj en färg"
12194 #~ msgid "Fill style"
12195 #~ msgstr "Fyllningsstil"
12197 #, fuzzy
12198 #~ msgid "Fill:"
12199 #~ msgstr "Fyll"
12201 #, fuzzy
12202 #~ msgid "winding"
12203 #~ msgstr "Rendering"
12205 #, fuzzy
12206 #~ msgid "alternating"
12207 #~ msgstr "Mättnad:"
12209 #, fuzzy
12210 #~ msgid "Update Properties"
12211 #~ msgstr "Objektegenskaper"
12213 #, fuzzy
12214 #~ msgid "Label invalid"
12215 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
12217 #, fuzzy
12218 #~ msgid "executable"
12219 #~ msgstr "Rektangel"
12221 #, fuzzy
12222 #~ msgid "file"
12223 #~ msgstr "Arkiv"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid "extension"
12227 #~ msgstr "Tillägg"
12229 #, fuzzy
12230 #~ msgid "path"
12231 #~ msgstr "pt"
12233 #, fuzzy
12234 #~ msgid "absolute"
12235 #~ msgstr "absolut"
12237 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
12238 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
12240 #, fuzzy
12241 #~ msgid "SVG Files"
12242 #~ msgstr "Spara fil"
12244 #, fuzzy
12245 #~ msgid "Make i_nsensitive"
12246 #~ msgstr "Gör okänslig"
12248 #, fuzzy
12249 #~ msgid "Layer Properties"
12250 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
12252 #, fuzzy
12253 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
12254 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12256 #, fuzzy
12257 #~ msgid "Apply"
12258 #~ msgstr "Tillämpa på:"
12260 #~ msgid "Sensitive"
12261 #~ msgstr "Känslig"
12263 #~ msgid "Active"
12264 #~ msgstr "Aktiv"
12266 #~ msgid "Printable"
12267 #~ msgstr "Utskrivbar"
12269 #, fuzzy
12270 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
12271 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
12273 #~ msgid "Trace"
12274 #~ msgstr "Spår"
12276 #, fuzzy
12277 #~ msgid "Error writing %s: %s"
12278 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
12280 #~ msgid "Untitled"
12281 #~ msgstr "Namnlös"
12283 #~ msgid "Document Name:"
12284 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
12286 #~ msgid "Image URI:"
12287 #~ msgstr "Bild-URI:"
12289 #~ msgid "Visible"
12290 #~ msgstr "Synlig"
12292 #, fuzzy
12293 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
12294 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
12296 #, fuzzy
12297 #~ msgid "Other"
12298 #~ msgstr "Sortera"
12300 #, fuzzy
12301 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
12302 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "object"
12306 #~ msgstr "Objekt"
12308 #, fuzzy
12309 #~ msgid "user space"
12310 #~ msgstr "Användarkoordinater"
12312 #, fuzzy
12313 #~ msgid "Coordinates:"
12314 #~ msgstr "Hörn:"
12316 #, fuzzy
12317 #~ msgid ""
12318 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
12319 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
12321 #~ msgid "Alignment:"
12322 #~ msgstr "Justering:"
12324 #~ msgid "Text and font"
12325 #~ msgstr "Text och typsnitt"
12327 #, fuzzy
12328 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
12329 #~ msgstr "Rita båge"
12331 #~ msgid "All shape tools"
12332 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
12334 #, fuzzy
12335 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
12336 #~ msgstr "Rita rektanglar"
12338 #, fuzzy
12339 #~ msgid "Active group"
12340 #~ msgstr "Aktiv"
12342 #~ msgid "Grid color:"
12343 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
12345 #, fuzzy
12346 #~ msgid "typeset object"
12347 #~ msgstr "Textobjekt"
12349 #, fuzzy
12350 #~ msgid "Pattern Fill"
12351 #~ msgstr "Mönster:"
12353 #~ msgid "Snap to grid"
12354 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12356 #, fuzzy
12357 #~ msgid "_Menu"
12358 #~ msgstr "Städa"
12360 #, fuzzy
12361 #~ msgid "Snap points to the grid"
12362 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid "Rect"
12366 #~ msgstr "Rektangel"
12368 #~ msgid "Userspace unit"
12369 #~ msgstr "Användarenhet"
12371 #~ msgid "User"
12372 #~ msgstr "Användare"
12374 #~ msgid "Userspace units"
12375 #~ msgstr "Användarenheter"
12377 #, fuzzy
12378 #~ msgid "Ru_lers"
12379 #~ msgstr "Filter"
12381 #, fuzzy
12382 #~ msgid "Show or hide rulers"
12383 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
12385 #, fuzzy
12386 #~ msgid "_New Window"
12387 #~ msgstr "Ny vy"
12389 #~ msgid "Mode:"
12390 #~ msgstr "Läge:"
12392 #~ msgid "RGB Colorspace"
12393 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
12395 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12396 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
12398 #~ msgid "Get from dropper"
12399 #~ msgstr "Hämta från pipett"
12401 #~ msgid "Alpha:"
12402 #~ msgstr "Alfa:"
12404 #~ msgid "Value:"
12405 #~ msgstr "Värde:"
12407 #~ msgid "Stroke settings"
12408 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
12410 #, fuzzy
12411 #~ msgid "Stroke pattern"
12412 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
12414 #~ msgid "Item properties"
12415 #~ msgstr "Objektegenskaper"
12417 #, fuzzy
12418 #~ msgid "Quit"
12419 #~ msgstr "_Avsluta"
12421 #~ msgid "Combine multiple paths"
12422 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
12424 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12425 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
12427 #~ msgid "Text editing and font settings"
12428 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
12430 #~ msgid "Fill Rule"
12431 #~ msgstr "Fyllningsregel"
12433 #~ msgid "Tool has no options"
12434 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
12436 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12437 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
12439 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12440 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
12442 #~ msgid "Visual transformation"
12443 #~ msgstr "Visuell transformering"
12445 #~ msgid "Show content"
12446 #~ msgstr "Visa innehåll"
12448 #, fuzzy
12449 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12450 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
12452 #, fuzzy
12453 #~ msgid "Inkscape _Options"
12454 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
12456 #, fuzzy
12457 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12458 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12460 #~ msgid "gradientUnits"
12461 #~ msgstr "toningsenheter"
12463 #~ msgid "gradientSpread"
12464 #~ msgstr "toningsspridning"
12466 #~ msgid "nonzero"
12467 #~ msgstr "ickenoll"
12469 #~ msgid "evenodd"
12470 #~ msgstr "jämnudda"
12472 #, fuzzy
12473 #~ msgid ""
12474 #~ "%s is not regular file.\n"
12475 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12476 #~ "neither load nor save preferences\n"
12477 #~ msgstr ""
12478 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12479 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12480 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
12482 #, fuzzy
12483 #~ msgid ""
12484 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12485 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12486 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12487 #~ "are neither able to load nor save\n"
12488 #~ "preferences."
12489 #~ msgstr ""
12490 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12491 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12492 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
12493 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
12494 #~ "inställningar."
12496 #, fuzzy
12497 #~ msgid ""
12498 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12499 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12500 #~ "are neither able to load nor save\n"
12501 #~ "preferences."
12502 #~ msgstr ""
12503 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
12504 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12505 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
12507 #, fuzzy
12508 #~ msgid ""
12509 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12510 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12511 #~ "are neither able to load nor save\n"
12512 #~ "%s."
12513 #~ msgstr ""
12514 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12515 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12516 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12517 #~ "%s."
12519 #, fuzzy
12520 #~ msgid ""
12521 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12522 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12523 #~ "are neither able to load nor save\n"
12524 #~ "preferences."
12525 #~ msgstr ""
12526 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12527 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12528 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12529 #~ "inställningar."
12531 #, fuzzy
12532 #~ msgid ""
12533 #~ "Cannot create file %s.\n"
12534 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12535 #~ "are neither able to load nor save\n"
12536 #~ "preferences."
12537 #~ msgstr ""
12538 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12539 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12540 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12541 #~ "inställningar."
12543 #, fuzzy
12544 #~ msgid ""
12545 #~ "Cannot write file %s.\n"
12546 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12547 #~ "are neither able to load nor save\n"
12548 #~ "preferences."
12549 #~ msgstr ""
12550 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12551 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12552 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12553 #~ "inställningar."
12555 #~ msgid "End color"
12556 #~ msgstr "Slutfärg"
12558 #~ msgid "Make sides flat"
12559 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12561 #~ msgid "Bring to _Front"
12562 #~ msgstr "Flytta _främst"
12564 #~ msgid "Send to _Back"
12565 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12567 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12568 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12570 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12571 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12573 #, fuzzy
12574 #~ msgid "Object Size and Position"
12575 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12577 #~ msgid "Tool attributes"
12578 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12580 #~ msgid "Inner radius"
12581 #~ msgstr "Innerradie"
12583 #~ msgid "Proportion"
12584 #~ msgstr "Proportion"
12586 #~ msgid "Tool has no attributes"
12587 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12589 #~ msgid "Item"
12590 #~ msgstr "Objekt"
12592 #~ msgid "Group Properties"
12593 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12595 #~ msgid "Fill settings"
12596 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12598 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12599 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12601 #~ msgid "Bring to Front"
12602 #~ msgstr "Flytta främst"
12604 #~ msgid "Send to Back"
12605 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12607 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12608 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12610 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12611 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12613 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12614 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12616 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12617 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12619 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12620 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12622 #~ msgid "In"
12623 #~ msgstr "In"
12625 #, fuzzy
12626 #~ msgid "Toggle grid"
12627 #~ msgstr "Växla kanter"
12629 #, fuzzy
12630 #~ msgid "Toggle guides"
12631 #~ msgstr "Växla kanter"
12633 #~ msgid "1:1"
12634 #~ msgstr "1:1"
12636 #~ msgid "1:2"
12637 #~ msgstr "1:2"
12639 #~ msgid "2:1"
12640 #~ msgstr "2:1"
12642 #~ msgid "Editing Window"
12643 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12645 #~ msgid "Editing window properties"
12646 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12648 #~ msgid "Tool Attributes"
12649 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12651 #~ msgid "Sodipodi"
12652 #~ msgstr "Sodipodi"
12654 #, fuzzy
12655 #~ msgid "Iso grid"
12656 #~ msgstr "Visa rutnät"
12658 #~ msgid "Display settings"
12659 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12661 #~ msgid "Export png file"
12662 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12664 #~ msgid "Object style"
12665 #~ msgstr "Objektstil"
12667 #, fuzzy
12668 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12669 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12671 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12672 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12674 #~ msgid "Exit Program"
12675 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12677 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12678 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12680 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12681 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12683 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12684 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12686 #~ msgid "Drawing Mode"
12687 #~ msgstr "Teckningsläge"
12689 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12690 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12692 #, fuzzy
12693 #~ msgid ""
12694 #~ "%s is not regular file.\n"
12695 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12696 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12697 #~ msgstr ""
12698 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12699 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12700 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12702 #, fuzzy
12703 #~ msgid ""
12704 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12705 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12706 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12707 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12708 #~ msgstr ""
12709 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12710 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12711 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12712 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12714 #, fuzzy
12715 #~ msgid ""
12716 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12717 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12718 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12719 #~ msgstr ""
12720 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12721 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12722 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid ""
12726 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12727 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12728 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12729 #~ msgstr ""
12730 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12731 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12732 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12733 #~ "(insticksmoduler)\n"
12735 #, fuzzy
12736 #~ msgid ""
12737 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12738 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12739 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12740 #~ msgstr ""
12741 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12742 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12743 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12744 #~ "(insticksmoduler)\n"
12746 #, fuzzy
12747 #~ msgid ""
12748 #~ "Cannot create file %s.\n"
12749 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12750 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12751 #~ msgstr ""
12752 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12753 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12754 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12755 #~ "(insticksmoduler)\n"
12757 #, fuzzy
12758 #~ msgid ""
12759 #~ "Cannot write file %s.\n"
12760 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12761 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12762 #~ msgstr ""
12763 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12764 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12765 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12766 #~ "(insticksmoduler)\n"
12768 #~ msgid "Unknown item :-("
12769 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12771 #~ msgid "Text and font settings"
12772 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12774 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12775 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12777 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12778 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12780 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12781 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12783 #~ msgid "Zoom in drawing"
12784 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12786 #~ msgid "Zoom out drawing"
12787 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12789 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12790 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12792 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12793 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12795 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12796 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12798 #~ msgid "Page layout"
12799 #~ msgstr "Sidlayout"
12801 #~ msgid "Document variant:"
12802 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12804 #~ msgid ""
12805 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12806 #~ "*.xml|XML files\n"
12807 #~ "*|All files"
12808 #~ msgstr ""
12809 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12810 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12811 #~ "*|Alla filer"
12813 #~ msgid "Save document as"
12814 #~ msgstr "Spara dokument som"
12816 #~ msgid "About sodipodi"
12817 #~ msgstr "Om sodipodi"
12819 #~ msgid "About Sodipodi"
12820 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12822 #~ msgid "The SVG ID of item"
12823 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12825 #~ msgid "The ID is not valid"
12826 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12828 #~ msgid "The ID is already defined"
12829 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12831 #~ msgid "Object position and size"
12832 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12834 #~ msgid "Position and size"
12835 #~ msgstr "Position och storlek"
12837 #~ msgid "About"
12838 #~ msgstr "Om"
12840 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12841 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12843 #~ msgid "Gradient Units"
12844 #~ msgstr "Toningsenheter"
12846 #~ msgid "Gradient Spread"
12847 #~ msgstr "Toningsspridning"
12849 #~ msgid "Align object"
12850 #~ msgstr "Justera objekt"
12852 #~ msgid "Dynahand"
12853 #~ msgstr "Dynahand"
12855 #~ msgid "Text Editing"
12856 #~ msgstr "Textredigering"
12858 #~ msgid "Display Properties"
12859 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12861 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12862 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12864 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12865 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12867 #~ msgid "A path - whatever it means"
12868 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12870 #~ msgid "Welcome !"
12871 #~ msgstr "Välkommen!"
12873 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12874 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12876 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12877 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12879 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12880 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12882 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12883 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12885 #~ msgid "Align outside object to left border"
12886 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12888 #~ msgid "Align outside object to right border"
12889 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12891 #~ msgid "Align outside object to top border"
12892 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12894 #~ msgid "Alignment base"
12895 #~ msgstr "Justeringsbas"
12897 #~ msgid "Parent X ="
12898 #~ msgstr "Förälder X ="
12900 #~ msgid "Parent Y ="
12901 #~ msgstr "Förälder Y ="
12903 #~ msgid "X +"
12904 #~ msgstr "X +"
12906 #~ msgid "Y +"
12907 #~ msgstr "Y +"
12909 #~ msgid " Color fill "
12910 #~ msgstr " Färgfyllning "
12912 #~ msgid " General "
12913 #~ msgstr " Allmänt "
12915 #~ msgid "Add new gradient"
12916 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12918 #~ msgid "Butt endpoints"
12919 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12921 #~ msgid "Choose fill color"
12922 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12924 #~ msgid "Choose stroke color"
12925 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12927 #~ msgid "Endpoints:"
12928 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12930 #~ msgid "Fill Color:"
12931 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12933 #~ msgid "Pick fill color"
12934 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12936 #~ msgid "centimeter"
12937 #~ msgstr "centimeter"
12939 #~ msgid "color"
12940 #~ msgstr "färg"
12942 #~ msgid "millimeters"
12943 #~ msgstr "millimeter"
12945 #~ msgid "points"
12946 #~ msgstr "punkter"
12948 #~ msgid "1.0MB"
12949 #~ msgstr "1,0 MB"
12951 #~ msgid "Back One"
12952 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12954 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12955 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12957 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12958 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12960 #~ msgid "Desktop"
12961 #~ msgstr "Skrivbord"
12963 #~ msgid "Drawing Context"
12964 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12966 #~ msgid "Export picture to png"
12967 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12969 #~ msgid "Forward One"
12970 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12972 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12973 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12975 #~ msgid "Set dimensions"
12976 #~ msgstr "Ställ in mått"
12978 #~ msgid "Where to export"
12979 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12981 #~ msgid "X0"
12982 #~ msgstr "X0"
12984 #~ msgid "XML Tree"
12985 #~ msgstr "XML-träd"
12987 #~ msgid "Y0"
12988 #~ msgstr "Y0"
12990 #~ msgid "_Align"
12991 #~ msgstr "_Justera"
12993 #~ msgid "Break apart selected paths"
12994 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12996 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12997 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12999 #~ msgid "Import "
13000 #~ msgstr "Importera "
13002 #~ msgid "New drawing"
13003 #~ msgstr "Ny teckning"
13005 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
13006 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
13008 #~ msgid "Nope !"
13009 #~ msgstr "Nix!"
13011 #~ msgid "Paste from clipboard"
13012 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
13014 #~ msgid "Preview print drawing"
13015 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
13017 #~ msgid "Quit or not quit ?"
13018 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
13020 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
13021 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
13023 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
13024 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
13026 #~ msgid "Save drawing "
13027 #~ msgstr "Spara teckning "
13029 #~ msgid "Yep !"
13030 #~ msgstr "Jäpp!"
13032 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
13033 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
13035 #~ msgid "Align to bottom middle"
13036 #~ msgstr "Centrera nederst"
13038 #~ msgid "Align to center"
13039 #~ msgstr "Centrera"
13041 #~ msgid "Align to top middle"
13042 #~ msgstr "Centrera överst"
13044 #~ msgid "Choose metric for center"
13045 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
13047 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
13048 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
13050 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
13051 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
13053 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
13054 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
13056 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
13057 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
13059 #~ msgid "Orig. Width: "
13060 #~ msgstr "Originalbredd: "
13062 #~ msgid "Orig. X: "
13063 #~ msgstr "Orig. X: "
13065 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
13066 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
13068 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
13069 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
13071 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
13072 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
13074 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
13075 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
13077 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
13078 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
13080 #~ msgid "Use alignment during transformation"
13081 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
13083 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
13084 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
13086 #~ msgid "Y: "
13087 #~ msgstr "Y: "
13089 #~ msgid "keep aspect"
13090 #~ msgstr "behåll proportioner"
13092 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
13093 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
13095 #~ msgid "select direction"
13096 #~ msgstr "välj riktning"
13098 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
13099 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
13101 #~ msgid "select metric for scale"
13102 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
13104 #~ msgid "select metric for values"
13105 #~ msgstr "välj metric för värden"
13107 #~ msgid "skew"
13108 #~ msgstr "snedställ"
13110 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
13111 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
13113 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
13114 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
13116 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
13117 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
13119 #~ msgid "Element:"
13120 #~ msgstr "Element:"
13122 #~ msgid "Enter element name:"
13123 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
13125 #~ msgid "Hierarchy"
13126 #~ msgstr "Hierarki"
13128 #~ msgid "Key"
13129 #~ msgstr "Nyckel"
13131 #~ msgid "New Element"
13132 #~ msgstr "Nytt element"
13134 #~ msgid "Don't save"
13135 #~ msgstr "Spara inte"
13137 #~ msgid "Ok"
13138 #~ msgstr "OK"
13140 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
13141 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
13143 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
13144 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
13146 #~ msgid "Yes"
13147 #~ msgstr "Ja"
13149 #~ msgid "No"
13150 #~ msgstr "Nej"
13152 #~ msgid "You can't delete element %s!"
13153 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
13155 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
13156 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
13158 #~ msgid "You can't cut element %s!"
13159 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
13161 #~ msgid "\""
13162 #~ msgstr "\""
13164 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
13165 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
13167 #~ msgid "Style to change:"
13168 #~ msgstr "Stil att ändra:"
13170 #~ msgid "Oaf options"
13171 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
13173 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
13174 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
13176 #~ msgid "Radial"
13177 #~ msgstr "Radiell"
13179 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
13180 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
13182 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
13183 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
13185 #~ msgid "Choose color for grid"
13186 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
13188 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
13189 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
13191 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
13192 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
13194 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
13195 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
13197 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
13198 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
13200 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
13201 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
13203 #~ msgid "Choose paper size"
13204 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
13206 #~ msgid "Choose unit system"
13207 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
13209 #~ msgid "Set page height"
13210 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
13212 #~ msgid "Del"
13213 #~ msgstr "Ta bort"
13215 #~ msgid "Dup"
13216 #~ msgstr "Mångfaldiga"
13218 #~ msgid "Empty"
13219 #~ msgstr "Tom"
13221 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
13222 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
13224 #~ msgid "Millimeters\n"
13225 #~ msgstr "Millimeter\n"
13227 #~ msgid "Pixels\n"
13228 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
13230 #~ msgid "window2"
13231 #~ msgstr "window2"
13233 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13234 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
13236 #~ msgid ""
13237 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
13238 #~ "Released under GPL"
13239 #~ msgstr ""
13240 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
13241 #~ "Släppt under GPL"
13243 #~ msgid "Pixelss"
13244 #~ msgstr "Bildpunkter"
13246 #~ msgid "dashed"
13247 #~ msgstr "streckad"
13249 #~ msgid "double"
13250 #~ msgstr "dubbel"
13252 #~ msgid "butt"
13253 #~ msgstr "skottavla"
13255 #~ msgid "y"
13256 #~ msgstr "y"
13258 #~ msgid "Height "
13259 #~ msgstr "Höjd "
13261 #~ msgid "_New File"
13262 #~ msgstr "_Ny fil"
13264 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
13265 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
13267 #~ msgid "Toggle borders"
13268 #~ msgstr "Växla kanter"
13270 #~ msgid "Groups selected items"
13271 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
13273 #~ msgid "Duplic\t"
13274 #~ msgstr "Mångf\t"
13276 #~ msgid "Lower one position"
13277 #~ msgstr "Sänk en position"
13279 #~ msgid "Draw ellipses"
13280 #~ msgstr "Rita ellipser"
13282 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
13283 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
13285 #~ msgid "100%"
13286 #~ msgstr "100%"
13288 #~ msgid " Rotate "
13289 #~ msgstr " Rotera "
13291 #~ msgid "any"
13292 #~ msgstr "vilken"
13294 #~ msgid " flip "
13295 #~ msgstr " vänd "
13297 #~ msgid " Skew "
13298 #~ msgstr " Snedställ "
13300 #~ msgid "make copy"
13301 #~ msgstr "skapa kopia"
13303 #~ msgid "Guidelines setup"
13304 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
13306 #~ msgid "close dialog"
13307 #~ msgstr "stäng dialogfönster"