Code

native path support
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-04-05 22:25+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
16 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:514
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
52 #: ../src/connector-context.cpp:938
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Frihand"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1107
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1184
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1277
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
70 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
78 #: ../src/desktop-events.cpp:230
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr ""
83 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
84 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
85 #: ../src/desktop-events.cpp:269
86 #, fuzzy
87 msgid " relative by "
88 msgstr "flytta relativt"
90 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
91 #. This is the target location where the guide is to be moved.
92 #: ../src/desktop-events.cpp:274 ../src/desktop-events.cpp:387
93 #, fuzzy
94 msgid " absolute to "
95 msgstr "absolut"
97 #. create dialog
98 #: ../src/desktop-events.cpp:340
99 msgid "Guideline"
100 msgstr "Hjälplinje"
102 #: ../src/desktop-events.cpp:424
103 #, c-format
104 msgid "Move %s"
105 msgstr "Flytta %s"
107 #: ../src/desktop.cpp:667
108 msgid "No previous zoom."
109 msgstr "Ingen föregående zoom."
111 #: ../src/desktop.cpp:692
112 msgid "No next zoom."
113 msgstr "Ingen nästa zoom."
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
116 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
117 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
120 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
121 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
124 #, c-format
125 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
129 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
133 #, fuzzy
134 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
135 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
138 #, fuzzy
139 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
140 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1888
143 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
144 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
147 msgid ""
148 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
149 "group</b>."
150 msgstr ""
151 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
154 msgid "<small>Per row:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
158 #, fuzzy
159 msgid "<small>Per column:</small>"
160 msgstr "Ingen toning markerad"
162 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
163 msgid "<small>Randomize:</small>"
164 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
167 #, fuzzy
168 msgid "_Symmetry"
169 msgstr "Symmetrisk "
171 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
172 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
173 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
174 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
175 #.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
177 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
178 msgstr ""
180 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
182 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
183 msgstr ""
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
186 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
190 msgid "<b>PM</b>: reflection"
191 msgstr ""
193 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
194 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
196 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
200 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
204 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
208 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
212 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
216 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
220 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
224 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
228 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
232 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
236 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
240 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
244 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
248 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
252 msgid "S_hift"
253 msgstr ""
255 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
257 #, fuzzy, no-c-format
258 msgid "<b>Shift X:</b>"
259 msgstr "Ändra"
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
272 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
273 msgstr ""
275 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
277 #, fuzzy, no-c-format
278 msgid "<b>Shift Y:</b>"
279 msgstr "Ändra"
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
292 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
296 #, fuzzy
297 msgid "<b>Exponent:</b>"
298 msgstr "Ändra"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
301 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
305 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
311 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
312 msgid "<small>Alternate:</small>"
313 msgstr ""
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
316 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
324 #, fuzzy
325 msgid "Sc_ale"
326 msgstr "Skala"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
329 #, fuzzy
330 msgid "<b>Scale X:</b>"
331 msgstr "Ändra"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
336 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
341 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
344 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
345 msgstr ""
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
348 #, fuzzy
349 msgid "<b>Scale Y:</b>"
350 msgstr "Ändra"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
353 #, fuzzy, no-c-format
354 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
355 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
360 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
363 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
367 #, fuzzy
368 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
369 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
372 #, fuzzy
373 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
374 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
377 #, fuzzy
378 msgid "_Rotation"
379 msgstr "Upplösning:"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
382 #, fuzzy
383 msgid "<b>Angle:</b>"
384 msgstr "Ändra"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
387 #, no-c-format
388 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
389 msgstr ""
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
392 #, no-c-format
393 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
397 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
401 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
405 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
409 #, fuzzy
410 msgid "_Opacity"
411 msgstr "Opacitet:"
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
414 #, fuzzy
415 msgid "<b>Fade out:</b>"
416 msgstr "Ändra"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
419 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
420 msgstr ""
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
427 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
431 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
439 msgid "Co_lor"
440 msgstr "Färg"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
443 #, fuzzy
444 msgid "Initial color: "
445 msgstr "Fyllningsfärg: "
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
448 msgid "Initial color of tiled clones"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
452 msgid ""
453 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
454 "stroke)"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
458 #, fuzzy
459 msgid "<b>H:</b>"
460 msgstr "Ändra"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
463 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
464 msgstr ""
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
471 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
475 #, fuzzy
476 msgid "<b>S:</b>"
477 msgstr "Ändra"
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
480 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
488 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
492 #, fuzzy
493 msgid "<b>L:</b>"
494 msgstr "Ändra"
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
497 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
505 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
509 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
517 #, fuzzy
518 msgid "_Trace"
519 msgstr "Spår"
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
522 msgid "Trace the drawing under the tiles"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid ""
527 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
528 "apply it to the clone"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
532 msgid "1. Pick from the drawing:"
533 msgstr ""
535 #. ----Hbox2
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
537 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
538 msgid "Color"
539 msgstr "Färg"
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
542 msgid "Pick the visible color and opacity"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
546 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
547 #, fuzzy
548 msgid "Opacity"
549 msgstr "Opacitet:"
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
552 msgid "Pick the total accumulated opacity"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
556 msgid "R"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
560 msgid "Pick the Red component of the color"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
564 msgid "G"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
568 msgid "Pick the Green component of the color"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
572 msgid "B"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
576 msgid "Pick the Blue component of the color"
577 msgstr ""
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
582 msgid "clonetiler|H"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
586 #, fuzzy
587 msgid "Pick the hue of the color"
588 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
593 msgid "clonetiler|S"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
597 #, fuzzy
598 msgid "Pick the saturation of the color"
599 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
601 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
602 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
604 msgid "clonetiler|L"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
608 msgid "Pick the lightness of the color"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
612 msgid "2. Tweak the picked value:"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
616 msgid "Gamma-correct:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
620 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
624 msgid "Randomize:"
625 msgstr "Slumpa:"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
628 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
632 msgid "Invert:"
633 msgstr "Invertera"
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert the picked value"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
640 msgid "3. Apply the value to the clones':"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
644 #, fuzzy
645 msgid "Presence"
646 msgstr "Bevara"
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
649 msgid ""
650 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
651 "that point"
652 msgstr ""
654 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
655 msgid "Size"
656 msgstr "Storlek"
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
659 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
663 msgid ""
664 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
665 "or stroke)"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
669 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
673 msgid "How many rows in the tiling"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
677 msgid "How many columns in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
681 msgid "Width of the rectangle to be filled"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
685 msgid "Height of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
689 #, fuzzy
690 msgid "Rows, columns: "
691 msgstr "Ändra"
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
694 msgid "Create the specified number of rows and columns"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
698 msgid "Width, height: "
699 msgstr "Bredd, höjd: "
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
702 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
706 #, fuzzy
707 msgid "Use saved size and position of the tile"
708 msgstr "Objektstorlek och -position"
710 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
711 msgid ""
712 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
713 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
714 msgstr ""
716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
717 msgid " <b>_Create</b> "
718 msgstr " <b>Skapa</b> "
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
721 msgid "Create and tile the clones of the selection"
722 msgstr ""
724 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
725 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
726 #. diagrams on the left in the following screenshot:
727 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
728 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
730 msgid " _Unclump "
731 msgstr ""
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
734 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
738 msgid " Re_move "
739 msgstr " Ta bort "
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
742 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
743 msgstr ""
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
746 msgid " R_eset "
747 msgstr ""
749 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
751 msgid ""
752 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
753 "to zero"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
757 msgid "Messages"
758 msgstr ""
760 #. ## Add a menu for clear()
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
762 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
763 msgid "_File"
764 msgstr "_Arkiv"
766 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
767 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
768 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
769 msgid "_Clear"
770 msgstr "Rensa"
772 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
773 msgid "Capture log messages"
774 msgstr ""
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
777 msgid "Release log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
781 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
782 #, fuzzy
783 msgid "none"
784 msgstr "Ingen"
786 #. "view_icon_preview"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2175
788 msgid "_Page"
789 msgstr "_Sida"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2179
792 msgid "_Drawing"
793 msgstr "_Teckning"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:123 ../src/verbs.cpp:2181
796 msgid "_Selection"
797 msgstr "_Markering"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:123
800 msgid "_Custom"
801 msgstr "Egen"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:247
804 msgid "Export area"
805 msgstr "Exportera område"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:262
808 msgid "Units:"
809 msgstr "Enheter:"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:293
812 msgid "_x0:"
813 msgstr "_x0:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:298
816 msgid "x_1:"
817 msgstr "x_1:"
819 #. Stroke width
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:303 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
821 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
822 msgid "Width:"
823 msgstr "Bredd:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
826 msgid "_y0:"
827 msgstr "_y0:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
830 msgid "y_1:"
831 msgstr "y_1:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/export.cpp:427
834 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
835 msgid "Height:"
836 msgstr "Höjd:"
838 #: ../src/dialogs/export.cpp:402
839 msgid "Bitmap size"
840 msgstr "Bitmappsstorlek"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
843 msgid "_Width:"
844 msgstr "Bredd:"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:412 ../src/dialogs/export.cpp:427
847 #, fuzzy
848 msgid "pixels at"
849 msgstr "bildpunkter"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:422
852 #, fuzzy
853 msgid "dp_i"
854 msgstr "punkter/tum"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:438 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
857 msgid "dpi"
858 msgstr "punkter/tum"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:444
861 msgid "_Filename"
862 msgstr "_Filnamn:"
864 #: ../src/dialogs/export.cpp:508
865 msgid "_Browse..."
866 msgstr "_Bläddra..."
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:535
869 msgid " <b>_Export</b> "
870 msgstr " <b>Exportera</b>"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:537
873 msgid "Export the bitmap file with these settings"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:964
877 msgid "You have to enter a filename"
878 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
880 #: ../src/dialogs/export.cpp:969
881 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
882 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
884 #: ../src/dialogs/export.cpp:978
885 #, c-format
886 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
887 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:994
890 msgid "Export in progress"
891 msgstr "Exporterar"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1000
894 #, c-format
895 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
896 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1027
899 #, c-format
900 msgid "Could not export to filename %s.\n"
901 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1133
904 msgid "Select a filename for exporting"
905 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
907 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
908 msgid "No preview"
909 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
912 msgid "too large for preview"
913 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
916 msgid "All Images"
917 msgstr "Alla bilder"
919 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
920 msgid "All Files"
921 msgstr "Alla filer"
923 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
924 msgid "All Inkscape Files"
925 msgstr "Alla Inkscape-filer"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
928 msgid "Guess from extension"
929 msgstr "Gissa från ändelse"
931 #. ###### Add the file types menu
932 #. createFilterMenu();
933 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
934 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
935 msgid "Append filename extension automatically"
936 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
938 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
939 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
940 #, fuzzy, c-format
941 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
942 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
943 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
944 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
947 #, fuzzy
948 msgid "exact"
949 msgstr "Text"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
952 #, fuzzy
953 msgid "partial"
954 msgstr "Spiral"
956 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
957 #, fuzzy
958 msgid "No objects found"
959 msgstr "Inga objekt"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
962 #, fuzzy
963 msgid "T_ype: "
964 msgstr "Typ:"
966 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
967 msgid "Search in all object types"
968 msgstr ""
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 #, fuzzy
972 msgid "All types"
973 msgstr "Fyllningsstil"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
976 msgid "Search all shapes"
977 msgstr ""
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 #, fuzzy
981 msgid "All shapes"
982 msgstr "Alla figurverktyg"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
985 #, fuzzy
986 msgid "Search rectangles"
987 msgstr "Rita rektangel"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
990 #, fuzzy
991 msgid "Rectangles"
992 msgstr "Rektangel"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
995 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
996 msgstr ""
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 #, fuzzy
1000 msgid "Ellipses"
1001 msgstr "Ellips"
1003 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1004 #, fuzzy
1005 msgid "Search stars and polygons"
1006 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
1008 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1009 #, fuzzy
1010 msgid "Stars"
1011 msgstr "Stjärna"
1013 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1014 #, fuzzy
1015 msgid "Search spirals"
1016 msgstr "Skapa spiraler"
1018 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Spirals"
1021 msgstr "Spiral"
1023 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1024 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1026 msgid "Search paths, lines, polylines"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Paths"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search text objects"
1036 msgstr "Markerade objekt"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Texts"
1041 msgstr "Text"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1044 msgid "Search groups"
1045 msgstr ""
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Groups"
1050 msgstr "Gruppera"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1053 msgid "Search clones"
1054 msgstr ""
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
1057 msgid "Clones"
1058 msgstr "Kloner"
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Search images"
1063 msgstr "Skala med bild"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1066 msgid "Images"
1067 msgstr "Bilder"
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Search offset objects"
1072 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1075 msgid "Offsets"
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1079 msgid "_Text: "
1080 msgstr "_Text: "
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1083 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1087 msgid "_ID: "
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1095 msgid "_Style: "
1096 msgstr " _Stil: "
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 msgid ""
1100 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1104 msgid "_Attribute: "
1105 msgstr "_Attribut: "
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1112 msgid "Search in s_election"
1113 msgstr "Sök i markering"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1116 msgid "Limit search to the current selection"
1117 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1120 msgid "Search in current _layer"
1121 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1124 msgid "Limit search to the current layer"
1125 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1128 msgid "Include _hidden"
1129 msgstr "Inkludera gömda"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1132 msgid "Include hidden objects in search"
1133 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1136 msgid "Include l_ocked"
1137 msgstr "Inkludera låsta"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1140 msgid "Include locked objects in search"
1141 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1144 msgid "Clear values"
1145 msgstr "Rensa värden"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1148 msgid "_Find"
1149 msgstr "Sök"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1152 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1153 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1156 #, c-format
1157 msgid "%d x %d"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1163 msgid "Selection"
1164 msgstr "Markering"
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Selection only or whole document"
1169 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1171 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1172 msgid "Refresh the icons"
1173 msgstr ""
1175 #. Create the label for the object id
1176 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1180 msgid "_Id"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1184 msgid ""
1185 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1186 msgstr ""
1188 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2073
1190 #: ../src/verbs.cpp:2077
1191 #, fuzzy
1192 msgid "_Set"
1193 msgstr "Markera"
1195 #. Create the label for the object label
1196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Label"
1199 msgstr "avfasad"
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1202 msgid "A freeform label for the object"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object title
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1207 msgid "Title"
1208 msgstr "Titel"
1210 #. Create the frame for the object description
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1212 msgid "Description"
1213 msgstr "Beskrivning"
1215 #. Hide
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1217 msgid "_Hide"
1218 msgstr "Göm"
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1221 msgid "Check to make the object invisible"
1222 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1224 #. Lock
1225 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1227 msgid "L_ock"
1228 msgstr "Lås"
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1231 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1232 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1236 msgid "Ref"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1240 msgid "Id invalid! "
1241 msgstr "Ogiltigt ID!"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1244 msgid "Id exists! "
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:49
1248 msgid "Layer name:"
1249 msgstr "Lagrets namn:"
1251 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Above current"
1254 msgstr "Spara dokument"
1256 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Below current"
1259 msgstr "Dokumentnamn:"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1262 msgid "As sublayer of current"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Position:"
1268 msgstr "Proportion:"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1271 msgid "Rename Layer"
1272 msgstr "Byt namn på lager"
1274 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1275 msgid "_Rename"
1276 msgstr "Byt namn"
1278 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:196
1280 msgid "Renamed layer"
1281 msgstr "Bytt namn på lager"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1284 msgid "Add Layer"
1285 msgstr "Lägg till lager"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:202
1288 msgid "_Add"
1289 msgstr "Lägg till"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:220
1292 msgid "New layer created."
1293 msgstr "Skapat nytt lager."
1295 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1296 msgid "Href:"
1297 msgstr "Href:"
1299 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1300 msgid "Target:"
1301 msgstr "Mål:"
1303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1304 msgid "Type:"
1305 msgstr "Typ:"
1307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1308 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1310 msgid "Role:"
1311 msgstr "Roll:"
1313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1314 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1316 msgid "Arcrole:"
1317 msgstr "Bågroll:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1321 msgid "Title:"
1322 msgstr "Titel:"
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1325 msgid "Show:"
1326 msgstr "Visa:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1330 msgid "Actuate:"
1331 msgstr "Sätt i rörelse:"
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1334 msgid "URL:"
1335 msgstr "URL:"
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1338 msgid "X:"
1339 msgstr "X:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1342 msgid "Y:"
1343 msgstr "Y:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1346 #, c-format
1347 msgid "%s attributes"
1348 msgstr "Attribut för %s"
1350 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Fill"
1353 msgstr "Fyll"
1355 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Stroke _paint"
1358 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1360 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Stroke st_yle"
1363 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1365 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Master _opacity"
1368 msgstr "Opacitet:"
1370 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1371 msgid "Name by which this document is formally known."
1372 msgstr ""
1374 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Date"
1377 msgstr "Rita text"
1379 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1380 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Format"
1386 msgstr "Fraktal"
1388 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1389 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1390 msgstr ""
1392 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Type"
1395 msgstr "Typ:"
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1398 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1402 #, fuzzy
1403 msgid "Creator"
1404 msgstr "Skapa"
1406 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1407 msgid ""
1408 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Rights"
1414 msgstr "höger"
1416 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1417 msgid ""
1418 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1422 msgid "Publisher"
1423 msgstr ""
1425 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1426 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1427 msgstr ""
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Identifier"
1432 msgstr "Mittpunkt"
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1435 msgid "Unique URI to reference this document."
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1439 msgid "Source"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1443 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1447 #, fuzzy
1448 msgid "Relation"
1449 msgstr "Upplösning:"
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1452 #, fuzzy
1453 msgid "Unique URI to a related document."
1454 msgstr "Namnlöst dokument"
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1457 #, fuzzy
1458 msgid "Language"
1459 msgstr "vinkel"
1461 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1462 msgid ""
1463 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1464 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1468 msgid "Keywords"
1469 msgstr ""
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1472 msgid ""
1473 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1474 "classifications."
1475 msgstr ""
1477 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1478 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1480 msgid "Coverage"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1484 msgid "Extent or scope of this document."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1488 msgid "A short account of the content of this document."
1489 msgstr ""
1491 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Contributors"
1495 msgstr "Attribut"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1498 msgid ""
1499 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1500 "this document."
1501 msgstr ""
1503 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1504 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1505 msgid "URI"
1506 msgstr ""
1508 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1510 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1511 msgstr ""
1513 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Fragment"
1517 msgstr "Argument:"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1520 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1524 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1525 msgid "No document selected"
1526 msgstr "Inget dokument markerat"
1528 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
1531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
1532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
1533 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1534 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:169 ../src/verbs.cpp:1854
1535 msgid "None"
1536 msgstr "Ingen"
1538 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Stroke width"
1541 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1543 #. Join type
1544 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1545 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1546 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1547 msgid "Join:"
1548 msgstr "Anslutning:"
1550 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1551 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1552 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1553 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1554 msgid "Miter join"
1555 msgstr "Miteranslutning"
1557 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1558 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1559 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1560 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1561 msgid "Round join"
1562 msgstr "Rund anslutning"
1564 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1565 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1566 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1567 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1568 msgid "Bevel join"
1569 msgstr "Avfasad anslutning"
1571 #. Miterlimit
1572 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1573 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1574 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1575 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1576 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1577 #. when they become too long.
1578 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1579 msgid "Miter limit:"
1580 msgstr "Mitergräns:"
1582 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1583 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1584 msgstr ""
1586 #. Cap type
1587 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1588 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1589 msgid "Cap:"
1590 msgstr "Lock:"
1592 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1593 #. of the line; the ends of the line are square
1594 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1595 msgid "Butt cap"
1596 msgstr ""
1598 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1599 #. line; the ends of the line are rounded
1600 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1601 #, fuzzy
1602 msgid "Round cap"
1603 msgstr "Rund anslutning"
1605 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1606 #. line; the ends of the line are square
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Square cap"
1610 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1612 #. Dash
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1614 #, fuzzy
1615 msgid "Dashes:"
1616 msgstr "Massa:"
1618 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1619 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Start Markers:"
1623 msgstr "Stjärnegenskaper"
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1626 msgid "Mid Markers:"
1627 msgstr ""
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1630 msgid "End Markers:"
1631 msgstr ""
1633 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:869
1634 #, c-format
1635 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1636 msgstr ""
1638 #. TODO:  Insert widgets
1639 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Font"
1642 msgstr "Främst"
1644 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1645 msgid "Layout"
1646 msgstr "Utseende"
1648 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:230
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Align lines left"
1651 msgstr "Vänsterjustera överst"
1653 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1654 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:244
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Center lines"
1657 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1659 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:257
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Align lines right"
1662 msgstr "Högerjustera överst"
1664 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:279
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Horizontal text"
1667 msgstr "horisontell flytt"
1669 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:293
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Vertical text"
1672 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1674 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:308
1675 msgid "Line spacing:"
1676 msgstr "Radavstånd:"
1678 #. Text
1679 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:354 ../src/selection-describer.cpp:63
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
1681 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2101
1682 msgid "Text"
1683 msgstr "Text"
1685 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:401
1686 msgid "Set as default"
1687 msgstr "Ställ in som standard"
1689 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Rows:"
1692 msgstr "Visa:"
1694 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1695 msgid "Number of rows"
1696 msgstr ""
1698 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1699 #, fuzzy
1700 msgid "Equal height"
1701 msgstr "Höjd: "
1703 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1704 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1705 msgstr ""
1707 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1708 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1709 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Align:"
1712 msgstr "Justera"
1714 #. #### Number of columns ####
1715 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Columns:"
1718 msgstr "Ändra"
1720 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1721 msgid "Number of columns"
1722 msgstr ""
1724 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Equal width"
1727 msgstr "Bredd "
1729 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1730 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1731 msgstr ""
1733 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1734 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Fit into selection box"
1737 msgstr "Klipp ut markering"
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Set spacing:"
1742 msgstr "Y-avstånd:"
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1747 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1749 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1752 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1754 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Arrange selected objects"
1757 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1760 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1761 msgstr ""
1763 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1764 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1765 msgstr ""
1767 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1771 "commit changes."
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1775 msgid "Drag to reorder nodes"
1776 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1778 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1779 msgid "New element node"
1780 msgstr "Ny elementnod"
1782 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1783 msgid "New text node"
1784 msgstr "Ny textnod"
1786 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1787 msgid "Duplicate node"
1788 msgstr "Mångfaldiga nod"
1790 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1791 msgid "Delete node"
1792 msgstr "Ta bort nod"
1794 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1795 msgid "Unindent node"
1796 msgstr "Dra ut nod"
1798 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1799 msgid "Indent node"
1800 msgstr "Dra in nod"
1802 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1803 msgid "Raise node"
1804 msgstr "Höj nod"
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1807 msgid "Lower node"
1808 msgstr "Sänk nod"
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1811 msgid "Delete attribute"
1812 msgstr "Ta bort attribut"
1814 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1816 msgid "Attribute name"
1817 msgstr "Attributnamn"
1819 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1820 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1821 msgid "Set attribute"
1822 msgstr "Ställ in attribut"
1824 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Set"
1828 msgstr "Markera"
1830 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1832 msgid "Attribute value"
1833 msgstr "Attributvärde"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1836 msgid "New element node..."
1837 msgstr "Ny elementnod..."
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1840 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1841 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1842 msgid "Cancel"
1843 msgstr "Avbryt"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1846 msgid "Create"
1847 msgstr "Skapa"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/document.cpp:359
1856 #, c-format
1857 msgid "New document %d"
1858 msgstr "Nytt dokument %d"
1860 #: ../src/document.cpp:391
1861 #, c-format
1862 msgid "Memory document %d"
1863 msgstr "Minnesdokument %d"
1865 #: ../src/document.cpp:514
1866 #, c-format
1867 msgid "Unnamed document %d"
1868 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1870 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1871 #: ../src/draw-context.cpp:438
1872 msgid "Path is closed."
1873 msgstr ""
1875 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1876 #: ../src/draw-context.cpp:453
1877 msgid "Closing path."
1878 msgstr ""
1880 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1881 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1882 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1883 #, c-format
1884 msgid " alpha %.3g"
1885 msgstr ""
1887 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1888 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1889 #, c-format
1890 msgid ", averaged with radius %d"
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1894 msgid " under cursor"
1895 msgstr ""
1897 #. message, to show in the statusbar
1898 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1899 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1903 msgid ""
1904 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1905 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1906 "to copy the color under mouse to clipboard"
1907 msgstr ""
1909 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1910 msgid "Dependency::"
1911 msgstr ""
1913 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1914 #, fuzzy
1915 msgid "  type: "
1916 msgstr "Filtyp:"
1918 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1919 #, fuzzy
1920 msgid "  location: "
1921 msgstr "Upplösning:"
1923 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1924 msgid "  string: "
1925 msgstr ""
1927 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1928 #, fuzzy
1929 msgid "  description: "
1930 msgstr "Position"
1932 #. static int i = 0;
1933 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1934 #: ../src/extension/extension.cpp:240
1935 msgid ""
1936 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1937 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/extension/extension.cpp:243
1941 msgid "an ID was not defined for it."
1942 msgstr ""
1944 #: ../src/extension/extension.cpp:247
1945 msgid "there was no name defined for it."
1946 msgstr ""
1948 #: ../src/extension/extension.cpp:251
1949 msgid "the XML description of it got lost."
1950 msgstr ""
1952 #: ../src/extension/extension.cpp:255
1953 msgid "no implementation was defined for the extension."
1954 msgstr ""
1956 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1957 #: ../src/extension/extension.cpp:262
1958 msgid "a dependency was not met."
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/extension/extension.cpp:282
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Extension \""
1964 msgstr "Tillägg"
1966 #: ../src/extension/extension.cpp:282
1967 msgid "\" failed to load because "
1968 msgstr ""
1970 #: ../src/extension/extension.cpp:561
1971 #, c-format
1972 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
1973 msgstr ""
1975 #: ../src/extension/extension.cpp:644
1976 msgid "Name:"
1977 msgstr ""
1979 #: ../src/extension/extension.cpp:645
1980 #, fuzzy
1981 msgid "ID:"
1982 msgstr "ID:"
1984 #: ../src/extension/extension.cpp:646
1985 #, fuzzy
1986 msgid "State:"
1987 msgstr "Stjärna"
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:646
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Loaded"
1992 msgstr "Nod"
1994 #: ../src/extension/extension.cpp:646
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Unloaded"
1997 msgstr "Namnlös"
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2000 msgid "Deactivated"
2001 msgstr ""
2003 #. This is some filler text, needs to change before relase
2004 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2005 msgid ""
2006 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2007 "span>\n"
2008 "\n"
2009 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2010 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2011 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2012 msgstr ""
2014 #. This is some filler text, needs to change before relase
2015 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2016 msgid "Show dialog on startup"
2017 msgstr ""
2019 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2020 msgid ""
2021 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2022 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2023 "but the action you requested has been cancelled."
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2027 msgid ""
2028 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2029 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2030 "expected."
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/init.cpp:165
2034 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2035 msgstr ""
2037 #: ../src/extension/init.cpp:179
2038 #, c-format
2039 msgid ""
2040 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2041 "will not be loaded."
2042 msgstr ""
2044 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2045 #, fuzzy
2046 msgid "Blur Edge"
2047 msgstr "Blå"
2049 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Blur Width"
2052 msgstr "Bredd"
2054 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2055 msgid "Number of Steps"
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2059 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Generate from Path"
2062 msgstr "Ta bort transformering"
2064 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2065 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Make bounding box around full page"
2071 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2073 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Convert text to path"
2076 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2078 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2079 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2080 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2081 msgstr ""
2083 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2084 msgid "Encapsulated Postscript File"
2085 msgstr ""
2087 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:135
2088 #, c-format
2089 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2090 msgstr ""
2092 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2093 #, fuzzy
2094 msgid "GIMP Gradients"
2095 msgstr "Toningsfyllning"
2097 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2098 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2099 msgstr ""
2101 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Gradients used in GIMP"
2104 msgstr "Toningseditor"
2106 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2107 msgid "Select printer"
2108 msgstr "Välj skrivare"
2110 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Inkscape: Print Preview"
2113 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2115 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2116 #, fuzzy
2117 msgid "GNOME Print"
2118 msgstr "Skriv ut"
2120 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2121 #, fuzzy
2122 msgid "Line Width"
2123 msgstr " Bredd "
2125 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2126 #, fuzzy
2127 msgid "Horizontal Spacing"
2128 msgstr "horisontell flytt"
2130 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Vertical Spacing"
2133 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2135 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Horizontal Offset"
2138 msgstr "horisontell flytt"
2140 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Vertical Offset"
2143 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2145 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:100
2146 msgid "Grid"
2147 msgstr "Rutnät"
2149 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2150 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2151 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Render"
2154 msgstr "Röd"
2156 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2157 #, fuzzy
2158 msgid "LaTeX Output"
2159 msgstr "Ut"
2161 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2162 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2163 msgstr ""
2165 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2166 msgid "LaTeX PSTricks File"
2167 msgstr ""
2169 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2170 #, fuzzy
2171 msgid "LaTeX Print"
2172 msgstr "Skriv ut"
2174 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:121
2175 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:126
2179 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)(placeholder)"
2180 msgstr ""
2182 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:127
2183 #, fuzzy
2184 msgid "OpenDocument drawing file"
2185 msgstr "Öppna ny teckning"
2187 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2188 #, fuzzy
2189 msgid "PovRay Output"
2190 msgstr "Ut"
2192 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2193 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2194 msgstr ""
2196 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2197 msgid "PovRay Raytracer File"
2198 msgstr ""
2200 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2201 #, fuzzy
2202 msgid "Postscript Output"
2203 msgstr "Porträtt"
2205 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Text to Path"
2208 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2210 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2211 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2212 msgid "Postscript (*.ps)"
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Postscript File"
2218 msgstr "Porträtt"
2220 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2221 msgid "Print Destination"
2222 msgstr "Utskriftsdestination"
2224 #. Print properties frame
2225 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2226 msgid "Print properties"
2227 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2229 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2230 msgid "Print using PostScript operators"
2231 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2233 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2234 msgid ""
2235 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2236 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2237 "will be lost."
2238 msgstr ""
2239 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2240 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2241 "att gå förlorade"
2243 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2244 msgid "Print as bitmap"
2245 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2247 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2248 #, fuzzy
2249 msgid ""
2250 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2251 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2252 "will be rendered exactly as displayed."
2253 msgstr ""
2254 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2255 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2256 "att renderas identiskt till displayen"
2258 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2259 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2260 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2262 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2263 msgid "Resolution:"
2264 msgstr "Upplösning:"
2266 #. Print destination frame
2267 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2268 msgid "Print destination"
2269 msgstr "Utskriftsdestination"
2271 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2272 #, fuzzy
2273 msgid ""
2274 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2275 "leave empty to use the system default printer.\n"
2276 "Use '> filename' to print to file.\n"
2277 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2278 msgstr ""
2279 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2280 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2282 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2283 msgid "write error occurred"
2284 msgstr "skrivfel inträffade"
2286 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Postscript Print"
2289 msgstr "Porträtt"
2291 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2292 #, fuzzy
2293 msgid "SVG Input"
2294 msgstr "Indata"
2296 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2299 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2301 # Osäker
2302 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2305 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2307 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2308 #, fuzzy
2309 msgid "SVG Output Inkscape"
2310 msgstr "Avsluta Inkscape"
2312 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2315 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2317 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2318 #, fuzzy
2319 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2320 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2322 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2323 #, fuzzy
2324 msgid "SVG Output"
2325 msgstr "Ut"
2327 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2330 msgstr "Vanlig SVG"
2332 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2333 #, fuzzy
2334 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2335 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2337 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2338 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2339 #, fuzzy
2340 msgid "SVGZ Input"
2341 msgstr "Indata"
2343 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2344 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2345 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2348 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2350 # Osäker
2351 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2352 #, fuzzy
2353 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2354 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2356 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2357 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2358 #, fuzzy
2359 msgid "SVGZ Output"
2360 msgstr "Ut"
2362 # Osäker
2363 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2364 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2365 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2366 #, fuzzy
2367 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2368 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2370 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2373 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2375 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2376 #, fuzzy
2377 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2378 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2380 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2381 msgid "Windows 32-bit Print"
2382 msgstr ""
2384 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2385 #, fuzzy
2386 msgid " Preferences"
2387 msgstr "Objekt är referens"
2389 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2390 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2391 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2392 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2393 #: ../src/extension/system.cpp:98
2394 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2395 msgstr ""
2397 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2398 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2399 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2400 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2401 #: ../src/file.cpp:130
2402 #, fuzzy
2403 msgid "default.svg"
2404 msgstr "Standardalternativ"
2406 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2407 #, c-format
2408 msgid "Failed to load the requested file %s"
2409 msgstr ""
2411 #: ../src/file.cpp:243
2412 #, fuzzy
2413 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2414 msgstr "Dokumentnamn:"
2416 #: ../src/file.cpp:249
2417 #, c-format
2418 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2419 msgstr ""
2421 #: ../src/file.cpp:269
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Document reverted."
2424 msgstr "Dokumentnamn:"
2426 #: ../src/file.cpp:271
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Document not reverted."
2429 msgstr "Dokumentnamn:"
2431 #: ../src/file.cpp:385
2432 msgid "Select file to open"
2433 msgstr "Välj fil att öppna"
2435 #: ../src/file.cpp:521
2436 #, c-format
2437 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2438 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2439 msgstr[0] ""
2440 msgstr[1] ""
2442 #: ../src/file.cpp:526
2443 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/file.cpp:551
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2450 "caused by an unknown filename extension."
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Document not saved."
2456 msgstr "Dokumentnamn:"
2458 #: ../src/file.cpp:559
2459 #, c-format
2460 msgid "File %s could not be saved."
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/file.cpp:569
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Document saved."
2466 msgstr "Dokumentnamn:"
2468 #: ../src/file.cpp:617
2469 #, fuzzy, c-format
2470 msgid "drawing%s"
2471 msgstr "Teckning"
2473 #: ../src/file.cpp:623
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "drawing-%d%s"
2476 msgstr "Teckning"
2478 #: ../src/file.cpp:658
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Select file to save to"
2481 msgstr "Välj fil att öppna"
2483 #: ../src/file.cpp:742
2484 msgid "No changes need to be saved."
2485 msgstr ""
2487 #: ../src/file.cpp:929
2488 msgid "Select file to import"
2489 msgstr "Välj fil att importera"
2491 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2492 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2496 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2497 msgstr ""
2499 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2500 #, c-format
2501 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2502 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2503 msgstr[0] ""
2504 msgstr[1] ""
2506 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2509 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2511 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2514 msgstr "Linjär toning"
2516 #. POINT_LG_P1
2517 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2520 msgstr "Linjär toning"
2522 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2525 msgstr "Radiell toning"
2527 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2530 msgstr "Radiell toning"
2532 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2535 msgstr "Radiell toning"
2537 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2541 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2545 #, fuzzy
2546 msgid " (stroke)"
2547 msgstr "Är genomstruket"
2549 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2550 msgid ""
2551 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2552 "separate focus"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2559 "separate"
2560 msgid_plural ""
2561 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2562 "separate"
2563 msgstr[0] ""
2564 msgstr[1] ""
2566 #: ../src/helper/units.cpp:36
2567 msgid "Unit"
2568 msgstr "Enhet"
2570 #: ../src/helper/units.cpp:36
2571 msgid "Units"
2572 msgstr "Enheter"
2574 #: ../src/helper/units.cpp:37
2575 msgid "Point"
2576 msgstr "Punkter"
2578 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2579 msgid "pt"
2580 msgstr "pt"
2582 #: ../src/helper/units.cpp:37
2583 msgid "Points"
2584 msgstr "Punkter"
2586 #: ../src/helper/units.cpp:37
2587 msgid "Pt"
2588 msgstr "pt"
2590 #: ../src/helper/units.cpp:38
2591 msgid "Pixel"
2592 msgstr "Bildpunkt"
2594 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2598 msgid "px"
2599 msgstr "px"
2601 #: ../src/helper/units.cpp:38
2602 msgid "Pixels"
2603 msgstr "Bildpunkter"
2605 #: ../src/helper/units.cpp:38
2606 msgid "Px"
2607 msgstr "bp"
2609 #. You can add new elements from this point forward
2610 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2611 msgid "Percent"
2612 msgstr "Procent"
2614 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2615 msgid "%"
2616 msgstr "%"
2618 #: ../src/helper/units.cpp:40
2619 msgid "Percents"
2620 msgstr "procent"
2622 #: ../src/helper/units.cpp:41
2623 msgid "Millimeter"
2624 msgstr "Millimeter"
2626 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2627 msgid "mm"
2628 msgstr "mm"
2630 #: ../src/helper/units.cpp:41
2631 msgid "Millimeters"
2632 msgstr "Millimeter"
2634 #: ../src/helper/units.cpp:42
2635 msgid "Centimeter"
2636 msgstr "Centimeter"
2638 #: ../src/helper/units.cpp:42
2639 msgid "cm"
2640 msgstr "cm"
2642 #: ../src/helper/units.cpp:42
2643 msgid "Centimeters"
2644 msgstr "Centimeter"
2646 #: ../src/helper/units.cpp:43
2647 msgid "Meter"
2648 msgstr "meter"
2650 #: ../src/helper/units.cpp:43
2651 msgid "m"
2652 msgstr "m"
2654 #: ../src/helper/units.cpp:43
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Meters"
2657 msgstr "meter"
2659 #. no svg_unit
2660 #: ../src/helper/units.cpp:44
2661 msgid "Inch"
2662 msgstr "Tum"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:44
2665 msgid "in"
2666 msgstr "tum"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:44
2669 msgid "Inches"
2670 msgstr "Tum"
2672 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2674 #: ../src/helper/units.cpp:47
2675 msgid "Em square"
2676 msgstr "Emmfyrkant"
2678 #: ../src/helper/units.cpp:47
2679 msgid "em"
2680 msgstr "emm"
2682 #: ../src/helper/units.cpp:47
2683 msgid "Em squares"
2684 msgstr "Emmfyrkanter"
2686 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2687 #: ../src/helper/units.cpp:49
2688 msgid "Ex square"
2689 msgstr "exfyrkant"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:49
2692 msgid "ex"
2693 msgstr "ex"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:49
2696 msgid "Ex squares"
2697 msgstr "exfyrkanter"
2699 #: ../src/inkscape.cpp:447
2700 msgid "Untitled document"
2701 msgstr "Namnlöst dokument"
2703 #. Show nice dialog box
2704 #: ../src/inkscape.cpp:476
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2707 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2709 #: ../src/inkscape.cpp:477
2710 #, fuzzy
2711 msgid ""
2712 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2713 "locations:\n"
2714 msgstr ""
2715 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2716 "platser:\n"
2718 #: ../src/inkscape.cpp:478
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2721 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2723 #: ../src/inkscape.cpp:613
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Cannot create directory %s.\n"
2727 "%s"
2728 msgstr ""
2730 #: ../src/inkscape.cpp:614
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "%s is not a valid directory.\n"
2734 "%s"
2735 msgstr ""
2737 #: ../src/inkscape.cpp:615
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "Cannot create file %s.\n"
2741 "%s"
2742 msgstr ""
2744 #: ../src/inkscape.cpp:616
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "Cannot write file %s.\n"
2748 "%s"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/inkscape.cpp:617
2752 msgid ""
2753 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2754 "and any changes made in preferences will not be saved."
2755 msgstr ""
2757 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "%s is not a regular file.\n"
2761 "%s"
2762 msgstr ""
2764 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "%s not a valid XML file, or\n"
2768 "you don't have read permissions on it.\n"
2769 "%s"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/inkscape.cpp:690
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "%s is not a valid menus file.\n"
2776 "%s"
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/inkscape.cpp:691
2780 msgid ""
2781 "Inkscape will run with default menus.\n"
2782 "New menus will not be saved."
2783 msgstr ""
2785 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2786 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2787 #: ../src/interface.cpp:772
2788 msgid "Commands Bar"
2789 msgstr ""
2791 #: ../src/interface.cpp:772
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2794 msgstr "Visa hjälplinjer"
2796 #: ../src/interface.cpp:774
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Tool Controls Bar"
2799 msgstr "Verktygsalternativ"
2801 #: ../src/interface.cpp:774
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2804 msgstr "Visa hjälplinjer"
2806 #: ../src/interface.cpp:776
2807 msgid "_Toolbox"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/interface.cpp:776
2811 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/interface.cpp:782
2815 msgid "_Statusbar"
2816 msgstr ""
2818 #: ../src/interface.cpp:782
2819 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2820 msgstr ""
2822 #: ../src/interface.cpp:784
2823 #, fuzzy
2824 msgid "_Palette"
2825 msgstr "Klistra _in"
2827 #: ../src/interface.cpp:784
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Show or hide the color palette"
2830 msgstr "Visa hjälplinjer"
2832 #: ../src/interface.cpp:841
2833 #, c-format
2834 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2835 msgstr ""
2837 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2838 #: ../src/interface.cpp:951
2839 #, fuzzy, c-format
2840 msgid "Enter group #%s"
2841 msgstr "Redigera noder"
2843 #: ../src/interface.cpp:962
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Go to parent"
2846 msgstr "Zooma till sida"
2848 #: ../src/interface.cpp:1098
2849 msgid "Could not parse SVG data"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/interface.cpp:1261
2853 #, c-format
2854 msgid "Overwrite %s"
2855 msgstr "Skrivöver %s"
2857 #: ../src/interface.cpp:1279
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2861 "current document?"
2862 msgstr ""
2863 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2865 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2866 msgid "Jabber connection lost."
2867 msgstr ""
2869 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2870 #, c-format
2871 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2872 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2873 msgstr[0] ""
2874 msgstr[1] ""
2876 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2877 msgid "Receive queue empty."
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2881 #, c-format
2882 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2883 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2884 msgstr[0] ""
2885 msgstr[1] ""
2887 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2888 #, c-format
2889 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2890 msgstr ""
2892 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2893 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2894 msgstr ""
2896 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2897 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2898 msgstr ""
2900 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2901 #. scenario has occurred:
2902 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2903 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2904 #.
2905 #. Or, we might have the following scenario:
2906 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2907 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2908 #.
2909 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2910 #. so we reject all others.
2911 #.
2912 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2913 #. the best we can do without changing the protocol.
2914 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2915 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2916 msgstr ""
2918 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2919 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2920 msgid ""
2921 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2922 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2923 "\n"
2924 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2925 msgstr ""
2927 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2928 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2929 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2930 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2931 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2935 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2939 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2940 msgstr ""
2942 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2943 msgid ""
2944 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2945 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2946 msgstr ""
2948 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2949 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Accept invitation"
2952 msgstr "Markering"
2954 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2956 msgid "Decline invitation"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Accept invitation in new document window"
2962 msgstr "Skapa nytt dokument"
2964 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
2965 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
2966 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
2967 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
2968 msgid ""
2969 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
2970 "1</b>"
2971 msgstr ""
2973 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
2974 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
2975 msgid ""
2976 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
2977 "whiteboard invitation.</span>\n"
2978 "\n"
2979 msgstr ""
2981 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
2983 msgid ""
2984 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
2985 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
2986 "user."
2987 msgstr ""
2989 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
2991 msgid ""
2992 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
2993 "whiteboard session.</span>\n"
2994 "\n"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
2998 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
2999 msgid ""
3000 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3001 "invitation to a different user."
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3006 msgid "_Write session file:"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3010 #, c-format
3011 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3012 msgstr ""
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3015 #, c-format
3016 msgid "%u change in receive queue."
3017 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3018 msgstr[0] ""
3019 msgstr[1] ""
3021 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3022 #, c-format
3023 msgid "%u change in send queue."
3024 msgid_plural "%u changes in send queue."
3025 msgstr[0] ""
3026 msgstr[1] ""
3028 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3029 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3030 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3031 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3032 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3033 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3034 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3035 #. *
3036 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3037 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3038 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3039 #.
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3041 msgid ""
3042 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3043 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3048 msgid "Select a location and filename"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3052 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Set filename"
3055 msgstr "Namn på png-fil"
3057 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3058 msgid "No SSL certificate was found."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3062 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3066 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3070 msgid ""
3071 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3072 msgstr ""
3074 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3075 msgid ""
3076 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3077 "does not match the Jabber server's hostname."
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3081 msgid ""
3082 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3083 "fingerprint."
3084 msgstr ""
3086 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3087 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3088 msgstr ""
3090 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3091 #. establishing the SSL connection.
3092 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3093 msgid ""
3094 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3095 "\n"
3096 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3097 msgstr ""
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3100 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3104 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Cancel connection"
3110 msgstr "Markering"
3112 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3113 #, c-format
3114 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3118 #, c-format
3119 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3120 msgstr ""
3122 #. Inform the user
3123 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3124 #. This message is not used in a chatroom context.
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3126 msgid ""
3127 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3128 "whiteboard session.</span>\n"
3129 "\n"
3130 msgstr ""
3132 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3134 msgid ""
3135 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3136 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3137 msgstr ""
3139 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3140 msgid ""
3141 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3142 "The error encountered was: %2.\n"
3143 "\n"
3144 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3145 "not record this session."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3149 msgid "Choose a different location"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3153 msgid "Skip session recording"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/knot.cpp:411
3157 msgid "Node or handle drag canceled."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3161 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/main.cpp:194
3165 msgid "Print the Inkscape version number"
3166 msgstr ""
3168 #: ../src/main.cpp:199
3169 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3170 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3172 #: ../src/main.cpp:204
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3175 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3177 #: ../src/main.cpp:209
3178 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3179 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3181 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3182 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3183 msgid "FILENAME"
3184 msgstr "FILNAMN"
3186 #: ../src/main.cpp:214
3187 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3188 msgstr ""
3189 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3191 #: ../src/main.cpp:219
3192 msgid "Export document to a PNG file"
3193 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3195 #: ../src/main.cpp:224
3196 #, fuzzy
3197 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3198 msgstr ""
3199 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3200 "(standardvärde 72,0)"
3202 #: ../src/main.cpp:225
3203 msgid "DPI"
3204 msgstr "DPI"
3206 #: ../src/main.cpp:229
3207 #, fuzzy
3208 msgid ""
3209 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3210 "corner)"
3211 msgstr ""
3212 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3213 "vänstra hörnet)"
3215 #: ../src/main.cpp:230
3216 msgid "x0:y0:x1:y1"
3217 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3219 #: ../src/main.cpp:234
3220 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3221 msgstr ""
3223 #: ../src/main.cpp:239
3224 msgid "Exported area is the entire canvas"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:244
3228 msgid ""
3229 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3230 "user units)"
3231 msgstr ""
3233 #: ../src/main.cpp:249
3234 #, fuzzy
3235 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3236 msgstr ""
3237 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3239 #: ../src/main.cpp:250
3240 msgid "WIDTH"
3241 msgstr "BREDD"
3243 #: ../src/main.cpp:254
3244 #, fuzzy
3245 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3246 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3248 #: ../src/main.cpp:255
3249 msgid "HEIGHT"
3250 msgstr "HÖJD"
3252 #: ../src/main.cpp:259
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The ID of the object to export"
3255 msgstr ""
3256 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3258 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3259 #, fuzzy
3260 msgid "ID"
3261 msgstr "ID:"
3263 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3264 #. See "man inkscape" for details.
3265 #: ../src/main.cpp:266
3266 msgid ""
3267 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3268 msgstr ""
3270 #: ../src/main.cpp:271
3271 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/main.cpp:276
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3277 msgstr ""
3278 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3279 "stöds av SVG)"
3281 #: ../src/main.cpp:277
3282 msgid "COLOR"
3283 msgstr "FÄRG"
3285 #: ../src/main.cpp:281
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3288 msgstr ""
3289 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3290 "stöds av SVG)"
3292 #: ../src/main.cpp:282
3293 msgid "VALUE"
3294 msgstr ""
3296 #: ../src/main.cpp:286
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3299 msgstr ""
3300 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3302 #: ../src/main.cpp:291
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Export document to a PS file"
3305 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3307 #: ../src/main.cpp:296
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Export document to an EPS file"
3310 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3312 #: ../src/main.cpp:301
3313 #, fuzzy
3314 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3315 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3317 #: ../src/main.cpp:306
3318 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3319 msgstr ""
3321 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3322 #: ../src/main.cpp:312
3323 msgid ""
3324 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3325 "query-id"
3326 msgstr ""
3328 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3329 #: ../src/main.cpp:318
3330 msgid ""
3331 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3332 "query-id"
3333 msgstr ""
3335 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3336 #: ../src/main.cpp:324
3337 msgid ""
3338 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3339 "id"
3340 msgstr ""
3342 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3343 #: ../src/main.cpp:330
3344 msgid ""
3345 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3346 "id"
3347 msgstr ""
3349 #: ../src/main.cpp:335
3350 #, fuzzy
3351 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3352 msgstr ""
3353 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3355 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3356 #: ../src/main.cpp:341
3357 msgid "Print out the extension directory and exit"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/main.cpp:346
3361 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3362 msgstr ""
3363 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3364 "mushändelse"
3366 #: ../src/main.cpp:351
3367 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/main.cpp:356
3371 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:549
3375 msgid ""
3376 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3377 "\n"
3378 "Available options:"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3382 msgid "_New"
3383 msgstr "_Ny"
3385 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Open _Recent"
3388 msgstr "Öppna"
3390 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3391 msgid "_Edit"
3392 msgstr "_Redigera"
3394 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1901
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Paste Si_ze"
3397 msgstr "Genomstrykningsstil"
3399 #: ../src/menus-skeleton.h:73
3400 msgid "Clo_ne"
3401 msgstr "Klona"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:90
3404 msgid "_View"
3405 msgstr "_Visa"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:91
3408 #, fuzzy
3409 msgid "_Zoom"
3410 msgstr "Zooma"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:108
3413 #, fuzzy
3414 msgid "Show/Hide"
3415 msgstr "Visa hjälplinjer"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:113
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Display mode"
3420 msgstr "Visning"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:132
3423 msgid "_Layer"
3424 msgstr "_Lager"
3426 #: ../src/menus-skeleton.h:149
3427 msgid "_Object"
3428 msgstr "_Objekt"
3430 #: ../src/menus-skeleton.h:157
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Cli_p"
3433 msgstr "Städa"
3435 #: ../src/menus-skeleton.h:161
3436 #, fuzzy
3437 msgid "Mas_k"
3438 msgstr "Massa:"
3440 #: ../src/menus-skeleton.h:165
3441 #, fuzzy
3442 msgid "Patter_n"
3443 msgstr "Mönster:"
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:184
3446 #, fuzzy
3447 msgid "_Path"
3448 msgstr "Klistra _in"
3450 #: ../src/menus-skeleton.h:207
3451 msgid "_Text"
3452 msgstr "_Text"
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:219
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Effects"
3457 msgstr "Objekt"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3460 msgid "Whiteboa_rd"
3461 msgstr ""
3463 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3464 msgid "_Help"
3465 msgstr "_Hjälp"
3467 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3468 msgid "Tutorials"
3469 msgstr ""
3471 #: ../src/node-context.cpp:363
3472 msgid ""
3473 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3474 "+Alt</b>: move along handles"
3475 msgstr ""
3477 #: ../src/node-context.cpp:364
3478 msgid ""
3479 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3480 msgstr ""
3482 #: ../src/node-context.cpp:365
3483 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3484 msgstr ""
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1051
3487 msgid ""
3488 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3489 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3490 msgstr ""
3492 #: ../src/nodepath.cpp:1482 ../src/nodepath.cpp:1494 ../src/nodepath.cpp:1575
3493 #: ../src/nodepath.cpp:1587
3494 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3495 msgstr ""
3497 #: ../src/nodepath.cpp:1716 ../src/nodepath.cpp:1730
3498 msgid ""
3499 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3500 "segments."
3501 msgstr ""
3503 #: ../src/nodepath.cpp:1826
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Cannot find path between nodes."
3506 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3508 #: ../src/nodepath.cpp:2887
3509 #, c-format
3510 msgid ""
3511 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3512 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3513 "handles"
3514 msgstr ""
3516 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3517 msgid ""
3518 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3519 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3520 msgstr ""
3522 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3523 #: ../src/nodepath.cpp:3605
3524 #, fuzzy
3525 msgid "end node"
3526 msgstr "Dra in nod"
3528 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3529 #: ../src/nodepath.cpp:3610
3530 #, fuzzy
3531 msgid "cusp"
3532 msgstr "anvkoord"
3534 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3535 #: ../src/nodepath.cpp:3613
3536 msgid "smooth"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:3615
3540 #, fuzzy
3541 msgid "symmetric"
3542 msgstr "Osymmetrisk"
3544 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3545 #: ../src/nodepath.cpp:3621
3546 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:3623
3550 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3551 msgstr ""
3553 #: ../src/nodepath.cpp:3626
3554 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3555 msgstr ""
3557 #: ../src/nodepath.cpp:3638
3558 #, fuzzy
3559 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3560 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3562 #: ../src/nodepath.cpp:3639
3563 #, fuzzy
3564 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3565 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3567 #: ../src/nodepath.cpp:3665 ../src/nodepath.cpp:3677
3568 #, fuzzy
3569 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3570 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3572 #: ../src/nodepath.cpp:3669
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3576 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3577 msgid_plural ""
3578 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3579 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3580 msgstr[0] ""
3581 msgstr[1] ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:3675
3584 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3585 msgstr ""
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3683
3588 #, fuzzy, c-format
3589 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3590 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3591 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3592 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3594 #: ../src/nodepath.cpp:3689
3595 #, fuzzy, c-format
3596 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3597 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3598 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3599 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3601 #: ../src/object-edit.cpp:487
3602 msgid ""
3603 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3604 "vertical radius the same"
3605 msgstr ""
3607 #: ../src/object-edit.cpp:493
3608 msgid ""
3609 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3610 "horizontal radius the same"
3611 msgstr ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3614 msgid ""
3615 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3616 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:680
3620 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/object-edit.cpp:683
3624 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3625 msgstr ""
3627 #: ../src/object-edit.cpp:686
3628 msgid ""
3629 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3630 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3631 "segment"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/object-edit.cpp:689
3635 msgid ""
3636 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3637 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3638 "segment"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/object-edit.cpp:794
3642 msgid ""
3643 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3644 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/object-edit.cpp:797
3648 msgid ""
3649 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3650 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3651 "randomize"
3652 msgstr ""
3654 #: ../src/object-edit.cpp:961
3655 msgid ""
3656 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3657 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/object-edit.cpp:963
3661 msgid ""
3662 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3663 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3667 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3668 msgstr ""
3670 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3671 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3672 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3676 #, fuzzy
3677 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3678 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3680 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3681 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3685 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3686 msgstr ""
3688 #. Item dialog
3689 #: ../src/object-ui.cpp:96
3690 msgid "Object _Properties"
3691 msgstr "Objektegenskaper"
3693 #. Select item
3694 #: ../src/object-ui.cpp:106
3695 msgid "_Select This"
3696 msgstr "Markera detta"
3698 #. Create link
3699 #: ../src/object-ui.cpp:116
3700 msgid "_Create Link"
3701 msgstr "Skapa länk"
3703 #. "Ungroup"
3704 #: ../src/object-ui.cpp:189 ../src/verbs.cpp:1955
3705 msgid "_Ungroup"
3706 msgstr "_Avgruppera"
3708 #. Link dialog
3709 #: ../src/object-ui.cpp:229
3710 msgid "Link _Properties"
3711 msgstr "Länkegenskaper"
3713 #. Select item
3714 #: ../src/object-ui.cpp:239
3715 msgid "_Follow Link"
3716 msgstr "Följ länk"
3718 #. Reset transformations
3719 #: ../src/object-ui.cpp:244
3720 msgid "_Remove Link"
3721 msgstr "Ta bort länk"
3723 #. Link dialog
3724 #: ../src/object-ui.cpp:293
3725 msgid "Image _Properties"
3726 msgstr "Bildegenskaper"
3728 #. Item dialog
3729 #: ../src/object-ui.cpp:334
3730 #, fuzzy
3731 msgid "_Fill and Stroke"
3732 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
3734 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3735 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3739 #, fuzzy
3740 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3741 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3743 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3744 msgid ""
3745 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3749 #, fuzzy
3750 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3751 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3754 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3755 msgstr ""
3757 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3758 #, fuzzy
3759 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3760 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3762 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3763 #, fuzzy
3764 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3765 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3767 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3768 #, fuzzy
3769 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3770 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3772 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3773 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/pen-context.cpp:363 ../src/pencil-context.cpp:226
3777 #, fuzzy
3778 msgid "Continuing selected path"
3779 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3781 #: ../src/pen-context.cpp:374 ../src/pencil-context.cpp:235
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Creating new path"
3784 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3786 #: ../src/pen-context.cpp:378 ../src/pencil-context.cpp:239
3787 #, fuzzy
3788 msgid "Appending to selected path"
3789 msgstr "Zooma till markering"
3791 #: ../src/pen-context.cpp:522
3792 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/pen-context.cpp:532
3796 msgid ""
3797 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3798 msgstr ""
3800 #: ../src/pen-context.cpp:965
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3804 "<b>Enter</b> to finish the path"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:990
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3811 "angle"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/pen-context.cpp:1020
3815 #, c-format
3816 msgid ""
3817 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3818 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3819 msgstr ""
3821 #: ../src/pen-context.cpp:1054
3822 #, fuzzy
3823 msgid "Finishing pen"
3824 msgstr "Frihand"
3826 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3827 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3831 #, fuzzy
3832 msgid "Drawing a freehand path"
3833 msgstr "Rita frihand-linje"
3835 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3836 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3837 msgstr ""
3839 #. Write curves to object
3840 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Finishing freehand"
3843 msgstr "Frihand"
3845 #: ../src/preferences.cpp:59
3846 #, c-format
3847 msgid ""
3848 "%s is not a valid preferences file.\n"
3849 "%s"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/preferences.cpp:60
3853 msgid ""
3854 "Inkscape will run with default settings.\n"
3855 "New settings will not be saved."
3856 msgstr ""
3858 #: ../src/rect-context.cpp:372
3859 msgid ""
3860 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3861 "circular"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/rect-context.cpp:467
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3868 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3869 msgstr ""
3871 #: ../src/select-context.cpp:226
3872 #, fuzzy
3873 msgid "Move canceled."
3874 msgstr "Avbröt flytt"
3876 #: ../src/select-context.cpp:234
3877 msgid "Selection canceled."
3878 msgstr "Markering avbruten."
3880 #: ../src/select-context.cpp:625
3881 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/select-context.cpp:626
3885 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/select-context.cpp:627
3889 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3890 msgstr ""
3892 #: ../src/select-context.cpp:781
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3895 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:219
3898 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3899 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:250
3902 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3903 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:421
3906 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3907 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3909 #: ../src/selection-chemistry.cpp:429
3910 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3911 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:514
3914 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3915 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:555
3918 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3919 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:624
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3924 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:630 ../src/selection-chemistry.cpp:682
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:716 ../src/selection-chemistry.cpp:774
3928 msgid ""
3929 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3930 msgstr ""
3931 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3934 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3935 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3938 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3939 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3942 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3943 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:807
3946 msgid "Nothing to undo."
3947 msgstr "Inget att ångra."
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:814
3950 msgid "Nothing to redo."
3951 msgstr "Inget att göra om."
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:984
3954 msgid "Nothing was copied."
3955 msgstr "Inget blev kopierat."
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1084 ../src/selection-chemistry.cpp:1120
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1146 ../src/selection-chemistry.cpp:1181
3959 msgid "Nothing on the clipboard."
3960 msgstr "Inget i urklipp."
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1126
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3965 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152 ../src/selection-chemistry.cpp:1187
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3970 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
3973 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3974 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1238
3977 msgid "No more layers above."
3978 msgstr "Inga mer lager över."
3980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1252
3981 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3982 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3985 msgid "No more layers below."
3986 msgstr "Inga mer lager under."
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1938
3989 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3990 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1969
3993 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3994 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1986
3997 msgid ""
3998 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3999 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4000 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2009
4004 msgid ""
4005 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4006 "flowed text?)"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4010 msgid ""
4011 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4012 "defs&gt;)"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2042
4016 #, fuzzy
4017 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4018 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2133
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4023 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2186
4026 #, fuzzy
4027 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4028 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4030 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4031 #, fuzzy
4032 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4033 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4035 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2369
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Select <b>object(s)</b> to create mask from."
4038 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply mask to."
4043 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4045 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2475
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove mask from."
4048 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4050 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4051 msgid "Link"
4052 msgstr "Länk"
4054 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Circle"
4057 msgstr "Ändra"
4059 #. ellipse
4060 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2089
4062 msgid "Ellipse"
4063 msgstr "Ellips"
4065 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4066 msgid "Flowed text"
4067 msgstr ""
4069 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Group"
4072 msgstr "_Gruppera"
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Image"
4077 msgstr "Bilder"
4079 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Line"
4082 msgstr "Linjär"
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4085 #, fuzzy
4086 msgid "Path"
4087 msgstr "Klistra _in"
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1168
4090 msgid "Polygon"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Polyline"
4096 msgstr "Ellips"
4098 #. Rectangle
4099 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345 ../src/verbs.cpp:2087
4101 msgid "Rectangle"
4102 msgstr "Rektangel"
4104 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4105 #, fuzzy
4106 msgid "Clone"
4107 msgstr "Klona"
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4110 msgid "Offset path"
4111 msgstr ""
4113 #. spiral
4114 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2093
4116 msgid "Spiral"
4117 msgstr "Spiral"
4119 #. star
4120 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2091
4122 msgid "Star"
4123 msgstr "Stjärna"
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4126 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4127 msgstr ""
4129 #. no items
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4131 msgid ""
4132 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4136 msgid "root"
4137 msgstr ""
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4140 #, fuzzy, c-format
4141 msgid "layer <b>%s</b>"
4142 msgstr "Höj nod"
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4145 #, fuzzy, c-format
4146 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4147 msgstr "Höj nod"
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4150 #, c-format
4151 msgid "<i>%s</i>"
4152 msgstr ""
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4155 #, fuzzy, c-format
4156 msgid " in %s"
4157 msgstr " Anslut "
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4160 #, fuzzy, c-format
4161 msgid " in group %s (%s)"
4162 msgstr "Redigera noder"
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4165 #, fuzzy, c-format
4166 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4167 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4168 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4169 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4171 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4172 #, fuzzy, c-format
4173 msgid " in <b>%i</b> layers"
4174 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4175 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4176 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4178 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4179 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4180 msgstr ""
4182 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4183 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4187 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4188 msgstr ""
4190 #. this is only used with 2 or more objects
4191 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4192 #, fuzzy, c-format
4193 msgid "<b>%i</b> object selected"
4194 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4195 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4196 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4198 #. this is only used with 2 or more objects
4199 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4200 #, fuzzy, c-format
4201 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4202 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4203 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4204 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4206 #. this is only used with 2 or more objects
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4210 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4211 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4212 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4214 #. this is only used with 2 or more objects
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4218 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4219 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4220 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4222 #. this is only used with 2 or more objects
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4226 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4227 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4228 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4231 #, c-format
4232 msgid "%s%s. %s."
4233 msgstr ""
4235 #: ../src/seltrans.cpp:444
4236 msgid ""
4237 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4238 "Shift also uses this center"
4239 msgstr ""
4241 #: ../src/seltrans.cpp:471
4242 msgid ""
4243 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4244 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/seltrans.cpp:472
4248 msgid ""
4249 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4250 "b> to scale around rotation center"
4251 msgstr ""
4253 #: ../src/seltrans.cpp:476
4254 msgid ""
4255 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4256 "skew around the opposite side"
4257 msgstr ""
4259 #: ../src/seltrans.cpp:477
4260 msgid ""
4261 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4262 "to rotate around the opposite corner"
4263 msgstr ""
4265 #: ../src/seltrans.cpp:828 ../src/seltrans.cpp:914
4266 #, c-format
4267 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4268 msgstr ""
4270 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4271 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4272 #: ../src/seltrans.cpp:985
4273 #, c-format
4274 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4275 msgstr ""
4277 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4278 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4279 #: ../src/seltrans.cpp:1034
4280 #, c-format
4281 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4282 msgstr ""
4284 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4287 msgstr "Länk till %s"
4289 #: ../src/seltrans.cpp:1331
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4293 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/slideshow.cpp:89
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Inkscape slideshow"
4299 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4301 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4302 #, c-format
4303 msgid "<b>Link</b> to %s"
4304 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4306 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4307 msgid "<b>Link</b> without URI"
4308 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4310 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4311 #, fuzzy
4312 msgid "<b>Ellipse</b>"
4313 msgstr "Ellips"
4315 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4316 #, fuzzy
4317 msgid "<b>Circle</b>"
4318 msgstr "Ändra"
4320 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4321 #, fuzzy
4322 msgid "<b>Segment</b>"
4323 msgstr "Ändra"
4325 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4326 msgid "<b>Arc</b>"
4327 msgstr ""
4329 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4330 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4331 #, fuzzy
4332 msgid "Flow region"
4333 msgstr "Följ länk"
4335 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4336 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4337 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4338 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4339 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4340 msgid "Flow excluded region"
4341 msgstr ""
4343 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4344 #, c-format
4345 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4346 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4347 msgstr[0] ""
4348 msgstr[1] ""
4350 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4351 #, c-format
4352 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4353 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4354 msgstr[0] ""
4355 msgstr[1] ""
4357 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4358 #, fuzzy
4359 msgid "vertical guideline"
4360 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4362 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4363 #, fuzzy
4364 msgid "horizontal guideline"
4365 msgstr "horisontell flytt"
4367 #: ../src/sp-image.cpp:884
4368 msgid "embedded"
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/sp-image.cpp:888
4372 msgid "(null_pointer)"
4373 msgstr ""
4375 #: ../src/sp-image.cpp:892
4376 #, c-format
4377 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4378 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4380 #: ../src/sp-image.cpp:893
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4383 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4385 #: ../src/sp-item-group.cpp:388
4386 #, fuzzy, c-format
4387 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4388 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4389 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4390 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4392 #: ../src/sp-item.cpp:790
4393 msgid "Object"
4394 msgstr "Objekt"
4396 #: ../src/sp-line.cpp:187
4397 #, fuzzy
4398 msgid "<b>Line</b>"
4399 msgstr "Ändra"
4401 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4402 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4403 #, c-format
4404 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4408 #, fuzzy
4409 msgid "outset"
4410 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4412 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4413 #, fuzzy
4414 msgid "inset"
4415 msgstr "tum"
4417 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4418 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4419 #, c-format
4420 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/sp-path.cpp:123
4424 #, fuzzy, c-format
4425 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4426 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4427 msgstr[0] "Länk till %s"
4428 msgstr[1] "Länk till %s"
4430 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4431 #, fuzzy
4432 msgid "<b>Polygon</b>"
4433 msgstr "Ändra"
4435 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4436 #, fuzzy
4437 msgid "<b>Polyline</b>"
4438 msgstr "Ellips"
4440 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4441 #, fuzzy
4442 msgid "<b>Rectangle</b>"
4443 msgstr "Ändra"
4445 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4446 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4447 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4448 #, c-format
4449 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-star.cpp:281
4453 #, c-format
4454 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4455 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4456 msgstr[0] ""
4457 msgstr[1] ""
4459 #: ../src/sp-star.cpp:285
4460 #, c-format
4461 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4462 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4463 msgstr[0] ""
4464 msgstr[1] ""
4466 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4467 #: ../src/sp-text.cpp:395
4468 msgid "&lt;no name found&gt;"
4469 msgstr ""
4471 #: ../src/sp-text.cpp:401
4472 #, fuzzy, c-format
4473 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4474 msgstr "Länk till %s"
4476 #: ../src/sp-text.cpp:402
4477 #, fuzzy, c-format
4478 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4479 msgstr "Länk till %s"
4481 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4482 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4483 #: ../src/sp-use.cpp:300
4484 #, fuzzy
4485 msgid "..."
4486 msgstr "Öppna..."
4488 #: ../src/sp-use.cpp:308
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4491 msgstr "Länk till %s"
4493 #: ../src/sp-use.cpp:312
4494 #, fuzzy
4495 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4496 msgstr "Ändra"
4498 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4499 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4500 msgstr ""
4502 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4503 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4510 msgstr ""
4512 #: ../src/splivarot.cpp:100
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4515 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4517 #: ../src/splivarot.cpp:106
4518 msgid ""
4519 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4520 "cut."
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4524 msgid ""
4525 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4526 "difference, XOR, division, or path cut."
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/splivarot.cpp:168
4530 #, fuzzy
4531 msgid ""
4532 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4533 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4535 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4536 #: ../src/splivarot.cpp:548
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4539 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4541 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4542 #: ../src/splivarot.cpp:742
4543 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/splivarot.cpp:826
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4549 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4551 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4552 #, fuzzy
4553 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4554 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4556 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4557 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4558 msgstr ""
4560 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4563 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4565 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4566 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/star-context.cpp:341
4570 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4571 msgstr ""
4573 #: ../src/star-context.cpp:446
4574 #, c-format
4575 msgid ""
4576 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/star-context.cpp:447
4580 #, c-format
4581 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4587 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4589 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4590 msgid ""
4591 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4592 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4593 msgstr ""
4595 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4596 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4597 msgstr ""
4599 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4600 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4601 msgid ""
4602 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4603 "path first."
4604 msgstr ""
4606 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4609 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4611 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4612 #, fuzzy
4613 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4614 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4616 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4619 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4621 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4622 #, fuzzy
4623 msgid ""
4624 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4625 "into frame."
4626 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4628 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4631 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4633 #: ../src/text-context.cpp:447
4634 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4635 msgstr ""
4637 #: ../src/text-context.cpp:449
4638 msgid ""
4639 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/text-context.cpp:525
4643 msgid "Non-printable character"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/text-context.cpp:574
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid "Unicode: %s: %s"
4649 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4651 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4652 msgid "Unicode: "
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/text-context.cpp:653
4656 #, c-format
4657 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1422
4661 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4662 msgstr ""
4664 #: ../src/text-context.cpp:696
4665 msgid "Flowed text is created."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/text-context.cpp:699
4669 msgid ""
4670 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4671 "created."
4672 msgstr ""
4674 #: ../src/text-context.cpp:818
4675 msgid "No-break space"
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/text-context.cpp:1420
4679 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/text-context.cpp:1430 ../src/tools-switch.cpp:181
4683 msgid ""
4684 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4685 "then type."
4686 msgstr ""
4688 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4689 msgid ""
4690 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4691 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4692 "object to select."
4693 msgstr ""
4695 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4699 "resize. <b>Click</b> to select."
4700 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4702 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4703 msgid ""
4704 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4705 "segment. <b>Click</b> to select."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4709 msgid ""
4710 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4711 "<b>Click</b> to select."
4712 msgstr ""
4714 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4715 msgid ""
4716 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4717 "shape. <b>Click</b> to select."
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4721 #, fuzzy
4722 msgid ""
4723 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4724 "append to selected path."
4725 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4727 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4728 #, fuzzy
4729 msgid ""
4730 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4731 "append to selected path."
4732 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4734 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4735 msgid ""
4736 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4737 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4741 #, fuzzy
4742 msgid ""
4743 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4744 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4745 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4747 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4748 msgid ""
4749 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4750 "zoom out."
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4754 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4758 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4759 #, c-format
4760 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4764 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4767 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4769 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4770 #, fuzzy
4771 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4772 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4774 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4775 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4776 msgstr ""
4778 #: ../src/trace/trace.cpp:340
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Trace: No active document"
4781 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4783 #: ../src/trace/trace.cpp:361
4784 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/trace/trace.cpp:493
4788 #, fuzzy, c-format
4789 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4790 msgstr "Senast markerad"
4792 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4793 msgid "About Inkscape"
4794 msgstr "Om Inkscape"
4796 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4797 msgid "_Splash"
4798 msgstr ""
4800 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4801 msgid "_Authors"
4802 msgstr ""
4804 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4805 #, fuzzy
4806 msgid "_Translators"
4807 msgstr "Översättare"
4809 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4810 msgid "_License"
4811 msgstr "Licens"
4813 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4814 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4815 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4816 #.
4817 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4818 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4819 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4820 #. string here should be changed.)
4821 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4822 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4823 #. should be in UTF-*8..
4824 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4825 msgid "about.svg"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4829 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4830 msgstr ""
4832 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4833 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
4835 msgid "H:"
4836 msgstr "H:"
4838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4839 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4840 msgstr ""
4842 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4843 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4844 msgid "V:"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4848 msgid "Align"
4849 msgstr "Justera"
4851 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4852 msgid "Distribute"
4853 msgstr "Distribuera"
4855 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4856 msgid "Remove overlaps"
4857 msgstr ""
4859 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4860 #, fuzzy
4861 msgid "Connector network layout"
4862 msgstr "Hörn:"
4864 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4865 msgid "Nodes"
4866 msgstr "Noder"
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4869 msgid "Relative to: "
4870 msgstr "Relativ till:"
4872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4873 #, fuzzy
4874 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4875 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4877 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4878 #, fuzzy
4879 msgid "Align left sides"
4880 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4883 #, fuzzy
4884 msgid "Center on vertical axis"
4885 msgstr "Centrera vertikalt"
4887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Align right sides"
4890 msgstr "Högerjustera i mitten"
4892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4895 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4898 #, fuzzy
4899 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4900 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Align tops"
4905 msgstr "Justera objekt"
4907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Center on horizontal axis"
4910 msgstr "Centrera horisontellt"
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Align bottoms"
4915 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4917 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4918 #, fuzzy
4919 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4920 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4925 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4927 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4930 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4932 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4935 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4940 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
4942 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4943 #, fuzzy
4944 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4945 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
4947 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4950 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
4952 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4955 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4957 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Distribute tops equidistantly"
4960 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4962 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4965 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4967 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
4968 #, fuzzy
4969 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4970 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
4972 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
4975 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4977 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
4980 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
4983 msgid "Randomize centers in both dimensions"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
4987 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
4991 msgid ""
4992 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
4993 "overlap"
4994 msgstr ""
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Nicely arrange selected connector network"
4999 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Align selected nodes horizontally"
5004 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Align selected nodes vertically"
5009 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5014 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5019 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5021 #. Rest of the widgetry
5022 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Last selected"
5025 msgstr "Senast markerad"
5027 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5028 #, fuzzy
5029 msgid "First selected"
5030 msgstr "Först markerad"
5032 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5033 msgid "Biggest item"
5034 msgstr "Största objekt"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5037 msgid "Smallest item"
5038 msgstr "Minsta objekt"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5041 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5042 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5043 msgid "Page"
5044 msgstr "Sida"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5047 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5048 msgid "Drawing"
5049 msgstr "Teckning"
5051 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5052 msgid "Metadata"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5056 msgid "License"
5057 msgstr "Licens"
5059 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5060 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5061 msgstr ""
5063 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5064 #, fuzzy
5065 msgid "<b>License</b>"
5066 msgstr "Ändra"
5068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Grid/Guides"
5071 msgstr "Hjälplinjer"
5073 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5074 #, fuzzy
5075 msgid "Snap"
5076 msgstr "Form"
5078 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Back_ground:"
5081 msgstr "Bakgrund:"
5083 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5084 msgid "Background color"
5085 msgstr "Bakgrundsfärg"
5087 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:184
5088 msgid ""
5089 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5090 msgstr ""
5092 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5093 #, fuzzy
5094 msgid "Show page _border"
5095 msgstr "Visa ram"
5097 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:186
5098 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Border on _top of drawing"
5104 msgstr "Ram överst på teckning"
5106 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:187
5107 #, fuzzy
5108 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5109 msgstr "Ram överst på teckning"
5111 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Border _color:"
5114 msgstr "Färg på rutnät:"
5116 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Page border color"
5119 msgstr "Färg på rutnät:"
5121 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Color of the page border"
5124 msgstr "Visa ram"
5126 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5127 #, fuzzy
5128 msgid "_Show border shadow"
5129 msgstr "Visa ram"
5131 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5132 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5133 msgstr ""
5135 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Default _units:"
5138 msgstr "Standardalternativ"
5140 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5141 #, fuzzy
5142 msgid "<b>General</b>"
5143 msgstr "Ändra"
5145 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5146 #, fuzzy
5147 msgid "<b>Border</b>"
5148 msgstr "Ändra"
5150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:198
5151 #, fuzzy
5152 msgid "<b>Format</b>"
5153 msgstr "Ändra"
5155 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5156 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5157 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5158 #, fuzzy
5159 msgid "_Show grid"
5160 msgstr "Visa rutnät"
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:228
5163 msgid "Show or hide grid"
5164 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:229
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Grid _units:"
5169 msgstr "Enheter för rutnät:"
5171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5172 #, fuzzy
5173 msgid "_Origin X:"
5174 msgstr "X-origo:"
5176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
5177 #, fuzzy
5178 msgid "X coordinate of grid origin"
5179 msgstr "Färgen på rutnätet"
5181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5182 #, fuzzy
5183 msgid "O_rigin Y:"
5184 msgstr "Y-origo:"
5186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Y coordinate of grid origin"
5189 msgstr "Färgen på rutnätet"
5191 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5192 #, fuzzy
5193 msgid "Spacing _X:"
5194 msgstr "X-avstånd:"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Distance of vertical grid lines"
5199 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Spacing _Y:"
5204 msgstr "Y-avstånd:"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5209 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Grid line _color:"
5214 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Grid line color"
5219 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5222 msgid "Color of grid lines"
5223 msgstr "Färgen på rutnätet"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5226 #, fuzzy
5227 msgid "Ma_jor grid line color:"
5228 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Major grid line color"
5233 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5238 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5241 #, fuzzy
5242 msgid "_Major grid line every:"
5243 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5246 #, fuzzy
5247 msgid "lines"
5248 msgstr "Stäng"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Show _guides"
5253 msgstr "Visa hjälplinjer"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5256 msgid "Show or hide guides"
5257 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Guide co_lor:"
5262 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5265 msgid "Guideline color"
5266 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5268 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Color of guidelines"
5271 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5273 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5274 #, fuzzy
5275 msgid "_Highlight color:"
5276 msgstr "Markeringsfärg:"
5278 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5279 msgid "Highlighted guideline color"
5280 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5282 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5283 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5287 #, fuzzy
5288 msgid "<b>Grid</b>"
5289 msgstr "Ändra"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5292 #, fuzzy
5293 msgid "<b>Guides</b>"
5294 msgstr "Ändra"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
5297 #, fuzzy
5298 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5299 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
5302 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5303 msgstr ""
5305 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Snap nodes _to objects"
5308 msgstr "Fäst vid rutnät"
5310 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5313 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5315 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Snap to object _paths"
5318 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5320 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Snap to other object paths"
5323 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5325 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Snap to object _nodes"
5328 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5331 msgid "Snap to other object nodes"
5332 msgstr ""
5334 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5335 #, fuzzy
5336 msgid "Snap s_ensitivity:"
5337 msgstr "Gör känslig"
5339 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5342 msgid "Always snap"
5343 msgstr ""
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5346 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5347 msgstr ""
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5350 msgid ""
5351 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5352 msgstr ""
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5357 msgstr "Fäst vid rutnät"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5361 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Snap nodes to _grid"
5367 msgstr "Fäst vid rutnät"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5371 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Snap sens_itivity:"
5377 msgstr "Gör känslig"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5380 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5381 msgstr ""
5383 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5384 msgid ""
5385 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5386 "distance"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5392 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Snap p_oints to guides"
5397 msgstr "Fäst vid rutnät"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Snap sensiti_vity:"
5402 msgstr "Gör känslig"
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5405 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5409 msgid ""
5410 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:324
5414 #, fuzzy
5415 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5416 msgstr "Ändra"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:326
5419 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5420 msgstr ""
5422 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:328
5423 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5424 msgstr ""
5426 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5427 msgid "Export"
5428 msgstr "Exportera"
5430 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5431 #, fuzzy
5432 msgid "Information"
5433 msgstr "Transformationsmatris"
5435 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5436 #, fuzzy
5437 msgid "Help"
5438 msgstr "_Hjälp"
5440 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Parameters"
5443 msgstr "meter"
5445 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5446 msgid "Fill"
5447 msgstr "Fyll"
5449 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Stroke Paint"
5452 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5454 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Stroke Style"
5457 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5459 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Find"
5462 msgstr "Rutnät"
5464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Mouse"
5467 msgstr "Flytta"
5469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Grab sensitivity:"
5472 msgstr "Gör känslig"
5474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5479 msgid "pixels"
5480 msgstr "bildpunkter"
5482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5483 msgid ""
5484 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5485 "with mouse (in screen pixels)"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5489 msgid "Click/drag threshold:"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5493 msgid ""
5494 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5495 msgstr ""
5497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5498 msgid "Scrolling"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5502 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5503 msgstr ""
5505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5506 msgid ""
5507 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5508 "(horizontally with Shift)"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5512 msgid "Ctrl+arrows"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5516 msgid "Scroll by:"
5517 msgstr ""
5519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5520 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5524 msgid "Acceleration:"
5525 msgstr "Acceleration:"
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5528 msgid ""
5529 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5530 "acceleration)"
5531 msgstr ""
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5534 msgid "Autoscrolling"
5535 msgstr ""
5537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5538 msgid "Speed:"
5539 msgstr "Hastighet:"
5541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5542 msgid ""
5543 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5544 "autoscroll off)"
5545 msgstr ""
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5549 msgid "Threshold:"
5550 msgstr ""
5552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5553 msgid ""
5554 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5555 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5559 msgid "Steps"
5560 msgstr "Steg"
5562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5563 msgid "Arrow keys move by:"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5567 msgid ""
5568 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5569 "(in px units)"
5570 msgstr ""
5572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5573 msgid "> and < scale by:"
5574 msgstr ""
5576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5577 msgid ""
5578 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5579 msgstr ""
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5582 msgid "Inset/Outset by:"
5583 msgstr ""
5585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5586 msgid ""
5587 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5591 msgid "Compass-like display of angles"
5592 msgstr ""
5594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5595 msgid ""
5596 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5597 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5598 "counterclockwise"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5602 msgid "Rotation snaps every:"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5606 msgid "degrees"
5607 msgstr "grader"
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5610 msgid ""
5611 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5612 "[ or ] rotates by this amount"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5616 msgid "Zoom in/out by:"
5617 msgstr "Zooma in/ut med:"
5619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5620 #, fuzzy
5621 msgid ""
5622 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5623 "multiplier"
5624 msgstr ""
5625 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5626 "denna multipeln"
5628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Show selection cue"
5631 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5634 msgid ""
5635 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Enable gradient editing"
5641 msgstr "Toningsvektor"
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5644 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5648 #, fuzzy
5649 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5650 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5653 msgid ""
5654 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5655 "objects."
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Create new objects with:"
5661 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Last used style"
5666 msgstr "Genomstrykningsstil"
5668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5669 msgid "Apply the style you last set on an object"
5670 msgstr ""
5672 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5673 msgid "This tool's own style:"
5674 msgstr ""
5676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5677 msgid ""
5678 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5679 "the button below to set it."
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Take from selection"
5685 msgstr "Transformera markering"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5688 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5689 msgstr ""
5691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5692 msgid "Tools"
5693 msgstr ""
5695 #. Selector
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Selector"
5699 msgstr "Markera"
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5702 #, fuzzy
5703 msgid "When transforming, show:"
5704 msgstr "Objekttransformeringar"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:308
5707 #, fuzzy
5708 msgid "Objects"
5709 msgstr "Objekt"
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5712 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Box outline"
5718 msgstr "Visa kontur"
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5721 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5722 msgstr ""
5724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5725 #, fuzzy
5726 msgid "Per-object selection cue:"
5727 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5730 msgid "No per-object selection indication"
5731 msgstr ""
5733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5734 msgid "Mark"
5735 msgstr ""
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5738 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5742 msgid "Box"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5746 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Default scale origin:"
5752 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Opposite bounding box edge"
5757 msgstr "Fäst vid rutnät"
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5760 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5764 msgid "Farthest opposite node"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5768 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5769 msgstr ""
5771 #. Node
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5773 msgid "Node"
5774 msgstr "Nod"
5776 #. Zoom
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
5778 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2105
5779 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5780 msgid "Zoom"
5781 msgstr "Zooma"
5783 #. Shapes
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Shapes"
5787 msgstr "Form"
5789 #. Pencil
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2095
5791 msgid "Pencil"
5792 msgstr "Blyertspenna"
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360
5795 msgid "Tolerance:"
5796 msgstr "Tolerans:"
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
5799 msgid ""
5800 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5801 "values produce more uneven paths with more nodes"
5802 msgstr ""
5804 #. Pen
5805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365 ../src/verbs.cpp:2097
5806 msgid "Pen"
5807 msgstr "Bläckpenna"
5809 #. Calligraphy
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2099
5811 msgid "Calligraphy"
5812 msgstr "Kalligrafi"
5814 #. Gradient
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2103
5816 #, fuzzy
5817 msgid "Gradient"
5818 msgstr "Toningsfyllning"
5820 #. Connector
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2109
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Connector"
5824 msgstr "Hörn:"
5826 #. Dropper
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2107
5828 msgid "Dropper"
5829 msgstr "Pipett"
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
5832 msgid "Save window geometry"
5833 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:391
5836 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5840 msgid "Zoom when window is resized"
5841 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5844 msgid "Normal"
5845 msgstr ""
5847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5848 msgid "Aggressive"
5849 msgstr ""
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5852 msgid ""
5853 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5854 "format)"
5855 msgstr ""
5856 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5857 "Inkscape SVG-formatet)"
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5860 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5864 msgid ""
5865 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5866 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5867 "above the right scrollbar)"
5868 msgstr ""
5870 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Dialogs on top:"
5874 msgstr "Fönster"
5876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5877 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5883 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5886 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Windows"
5892 msgstr "window1"
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5895 msgid "Move in parallel"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
5899 msgid "Stay unmoved"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5903 msgid "Move according to transform"
5904 msgstr ""
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5907 msgid "Are unlinked"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5911 #, fuzzy
5912 msgid "Are deleted"
5913 msgstr "Först markerad"
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5916 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5920 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5924 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5928 msgid ""
5929 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5930 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5931 "original."
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5935 msgid "When the original is deleted, its clones:"
5936 msgstr ""
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5939 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5943 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Scale stroke width"
5949 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
5952 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Transform gradients"
5958 msgstr "Transformeringar"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Transform patterns"
5963 msgstr "Transformering"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
5966 msgid "Optimized"
5967 msgstr "Optimerad"
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Preserved"
5972 msgstr "Bevara"
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
5975 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
5976 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
5980 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
5981 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
5985 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
5986 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
5990 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
5991 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
5992 msgstr ""
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Store transformation:"
5997 msgstr "Objekttransformering"
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6000 msgid ""
6001 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6002 "attribute"
6003 msgstr ""
6005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6006 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6007 msgstr ""
6009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6010 msgid "Transforms"
6011 msgstr "Transformeringar"
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Select in all layers"
6016 msgstr "Markera"
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:472
6019 msgid "Select only within current layer"
6020 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Select in current layer and sublayers"
6025 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6028 msgid "Ignore hidden objects"
6029 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6032 msgid "Ignore locked objects"
6033 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6036 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6037 msgstr ""
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6042 msgstr ""
6043 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6044 "objekt i alla lager"
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6049 msgstr ""
6050 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6051 "objekt i alla lager"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6054 #, fuzzy
6055 msgid ""
6056 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6057 "its sublayers"
6058 msgstr ""
6059 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6060 "objekt i alla lager"
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6063 msgid ""
6064 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6065 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6069 msgid ""
6070 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6071 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6075 msgid "Selecting"
6076 msgstr "Markerar"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6079 msgid "Default export resolution:"
6080 msgstr "Standardexportupplösning:"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
6083 #, fuzzy
6084 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6085 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Import bitmap as <image>"
6090 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6093 msgid ""
6094 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6095 "rectangle with bitmap fill"
6096 msgstr ""
6098 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6099 msgid "Add label comments to printing output"
6100 msgstr ""
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6103 msgid ""
6104 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6105 "rendered output for an object with its label"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6109 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6113 msgid ""
6114 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6115 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Max recent documents:"
6121 msgstr "Skriv ut dokument"
6123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6124 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6128 msgid "Simplification threshold:"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6132 msgid ""
6133 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6134 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6135 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6139 msgid "2x2"
6140 msgstr "2×2"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6143 msgid "4x4"
6144 msgstr "4×4"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6147 msgid "8x8"
6148 msgstr "8×8"
6150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6151 msgid "16x16"
6152 msgstr "16×16"
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6155 msgid "Oversample bitmaps:"
6156 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
6159 msgid "Clipping and masking:"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6163 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6167 msgid ""
6168 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6169 msgstr ""
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6172 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6173 msgstr ""
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6176 msgid ""
6177 "Affter applying, remove the object used as the clipping path or mask from "
6178 "the drawing"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6182 msgid "Misc"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6186 #, fuzzy
6187 msgid "Heap"
6188 msgstr "_Hjälp"
6190 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6191 #, fuzzy
6192 msgid "In Use"
6193 msgstr "Återställ"
6195 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6196 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6197 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6198 msgid "Slack"
6199 msgstr "Ledigt"
6201 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6202 msgid "Total"
6203 msgstr "Totalt"
6205 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6206 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6207 msgid "Unknown"
6208 msgstr "Okänt"
6210 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6211 msgid "Combined"
6212 msgstr "Kombinerat"
6214 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6215 msgid "Recalculate"
6216 msgstr "Beräkna om"
6218 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6219 #, fuzzy
6220 msgid "Ready."
6221 msgstr "Läs om"
6223 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6224 msgid ""
6225 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6226 "preferences.xml"
6227 msgstr ""
6229 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6230 msgid "_Execute Python"
6231 msgstr ""
6233 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6234 msgid "_Execute Perl"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6238 msgid "Script"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Output"
6244 msgstr "Ut"
6246 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6247 msgid "Errors"
6248 msgstr ""
6250 #. Dialog organization
6251 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Session file"
6254 msgstr "Spara fil"
6256 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Playback controls"
6259 msgstr "Verktygsalternativ"
6261 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Message information"
6264 msgstr "Återställ transformering"
6266 #. Active session file display
6267 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6268 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6269 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6270 msgid "Active session file:"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6274 msgid "Delay (milliseconds):"
6275 msgstr ""
6277 #. Unload/load buttons
6278 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Close file"
6281 msgstr "Färgfyllning"
6283 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Open new file"
6286 msgstr "Öppna SVG-fil"
6288 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Set delay"
6291 msgstr "Ställ in attribut"
6293 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Rewind"
6296 msgstr "Röd:"
6298 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6299 msgid "Go back one change"
6300 msgstr ""
6302 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Pause"
6305 msgstr "Klistra in"
6307 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6308 msgid "Go forward one change"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6312 msgid "Play"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1582
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Open session file"
6318 msgstr "Öppna SVG-fil"
6320 #. #### SIOX ####
6321 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6322 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6323 #, fuzzy
6324 msgid "SIOX subimage selection"
6325 msgstr "Sök i markering"
6327 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6328 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6332 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6333 msgstr ""
6335 #. ##Set up the Potrace panel
6336 #. #### brightness ####
6337 #. #### Multiple scanning####
6338 #. ----Hbox1
6339 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6340 #, fuzzy
6341 msgid "Brightness"
6342 msgstr "höger"
6344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6345 msgid "Trace by a given brightness level"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6349 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Image Brightness"
6355 msgstr "Bildstorlek"
6357 #. #### canny edge detection ####
6358 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6359 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6360 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6364 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6368 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Edge Detection"
6374 msgstr "Markering"
6376 #. #### quantization ####
6377 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6378 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6379 #. re-applying this reduced set to the original image.
6380 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Color Quantization"
6383 msgstr "Färgmålning"
6385 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6386 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6390 msgid "The number of reduced colors"
6391 msgstr ""
6393 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Colors:"
6396 msgstr "Färg"
6398 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6399 msgid "Quantization / Reduction"
6400 msgstr ""
6402 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6403 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6404 msgstr ""
6406 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6407 #, fuzzy
6408 msgid "Scans:"
6409 msgstr "Form"
6411 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6412 msgid "The desired number of scans"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6416 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6417 msgstr ""
6419 #. ---Hbox3
6420 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6421 msgid "Monochrome"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6425 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6426 msgstr ""
6428 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6429 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Stack"
6432 msgstr "Stjärna"
6434 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6435 msgid ""
6436 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6437 msgstr ""
6439 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6441 msgid "Smooth"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6445 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6446 msgstr ""
6448 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6449 msgid "Multiple Scanning"
6450 msgstr ""
6452 #. #### Preview ####
6453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6454 #, fuzzy
6455 msgid "Preview"
6456 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6458 #. do not expand
6459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6460 msgid "Preview the result without actual tracing"
6461 msgstr ""
6463 #. #### swap black and white ####
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Invert"
6468 msgstr "Återställ"
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6471 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6472 msgstr ""
6474 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6475 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6476 msgstr ""
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6479 #, fuzzy
6480 msgid "Credits"
6481 msgstr "Hörn:"
6483 #. done
6484 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6485 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6486 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Potrace"
6489 msgstr "Spår"
6491 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Abort a trace in progress"
6494 msgstr "Exportera bild"
6496 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6497 msgid "Execute the trace"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6501 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6502 #, fuzzy
6503 msgid "_Horizontal"
6504 msgstr "horisontell flytt"
6506 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6507 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6511 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6512 #, fuzzy
6513 msgid "_Vertical"
6514 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6516 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6517 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6521 #, fuzzy
6522 msgid "_Width"
6523 msgstr "Bredd:"
6525 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6526 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6527 msgstr ""
6529 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6530 #, fuzzy
6531 msgid "_Height"
6532 msgstr "Höjd"
6534 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6535 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6539 #, fuzzy
6540 msgid "A_ngle"
6541 msgstr "Vinkel"
6543 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6546 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6548 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6549 msgid ""
6550 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6551 "displacement, or percentage displacement"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6555 msgid ""
6556 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6557 "or percentage displacement"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6561 #, fuzzy
6562 msgid "Transformation matrix element A"
6563 msgstr "Transformationsmatris"
6565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Transformation matrix element B"
6568 msgstr "Transformationsmatris"
6570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Transformation matrix element C"
6573 msgstr "Transformationsmatris"
6575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6576 #, fuzzy
6577 msgid "Transformation matrix element D"
6578 msgstr "Transformationsmatris"
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Transformation matrix element E"
6583 msgstr "Transformationsmatris"
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Transformation matrix element F"
6588 msgstr "Transformationsmatris"
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6591 #, fuzzy
6592 msgid "Rela_tive move"
6593 msgstr "Relativ flytt"
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6596 msgid ""
6597 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6598 "edit the current absolute position directly"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6602 msgid "Scale proportionally"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6606 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6607 msgstr ""
6609 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6610 msgid "Apply to each _object separately"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6614 msgid ""
6615 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6616 "transform the selection as a whole"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6620 msgid "Edit c_urrent matrix"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6624 msgid ""
6625 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6626 "this matrix"
6627 msgstr ""
6629 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6630 #, fuzzy
6631 msgid "_Move"
6632 msgstr "Flytta"
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6635 #, fuzzy
6636 msgid "_Scale"
6637 msgstr "Skala"
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6640 #, fuzzy
6641 msgid "_Rotate"
6642 msgstr "Rotera"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Ske_w"
6647 msgstr "Snedställ"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6650 msgid "Matri_x"
6651 msgstr ""
6653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6654 #, fuzzy
6655 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6656 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6659 #, fuzzy
6660 msgid "Apply transformation to selection"
6661 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6663 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6664 msgid "_Use SSL"
6665 msgstr ""
6667 #. Construct dialog interface
6668 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6669 #, fuzzy
6670 msgid "_Server:"
6671 msgstr "Filter"
6673 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6674 #, fuzzy
6675 msgid "_Username:"
6676 msgstr "Filnamn:"
6678 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6679 msgid "_Password:"
6680 msgstr "Lösenord:"
6682 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6683 msgid "P_ort:"
6684 msgstr "Port:"
6686 #. Buttons
6687 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6688 #, fuzzy
6689 msgid "Connect"
6690 msgstr "Innehåll"
6692 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6693 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6697 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6701 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6705 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6709 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6710 msgstr ""
6712 #. Construct labels
6713 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6714 msgid "Chatroom _name:"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6718 msgid "Chatroom _server:"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6722 msgid "Chatroom _password:"
6723 msgstr ""
6725 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6726 msgid "Chatroom _handle:"
6727 msgstr ""
6729 #. Button setup and callback registration
6730 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6731 msgid "Connect to chatroom"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6735 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6736 msgstr ""
6738 #. Construct dialog interface
6739 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6740 msgid "_User's Jabber ID:"
6741 msgstr ""
6743 #. Buttons
6744 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6745 msgid "_Invite user"
6746 msgstr ""
6748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6749 #, fuzzy
6750 msgid "_Cancel"
6751 msgstr "Avbryt"
6753 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6754 msgid "Buddy List"
6755 msgstr "Kompislista"
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6758 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6759 msgstr ""
6761 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6762 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6763 #. File menu
6764 #. Edit menu
6765 #. View menu
6766 #. Layer menu
6767 #. Object menu
6768 #. Path menu
6769 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6770 #. Text menu
6771 #. About menu
6772 #. Tools toolbox
6773 #. Select Tool controls
6774 #. Node Tool controls
6775 #. Calligraphy Tool controls
6776 #. Session playback controls
6777 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6778 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6779 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6780 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6781 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6782 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6783 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6784 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6785 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6786 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6787 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6788 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6789 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6790 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6791 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6792 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6793 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6794 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6795 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6796 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6797 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6798 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6799 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6800 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6801 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6802 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6803 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6804 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6805 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6806 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6807 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6808 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6809 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6810 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6811 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6812 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6813 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6814 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6815 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6816 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6817 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6818 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6819 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6820 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6821 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6822 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6823 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6824 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6825 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6826 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6827 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6828 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6829 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6830 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6831 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6832 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6833 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6834 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6835 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6836 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6837 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6838 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6839 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6840 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6850 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6852 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6853 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6854 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6855 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6856 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6857 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6858 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6859 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6860 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6861 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6862 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6863 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6864 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6865 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6866 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6867 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6868 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6869 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6870 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6871 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6872 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6873 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6874 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6875 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6876 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6877 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6878 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6879 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6880 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6881 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6882 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6883 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6884 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6885 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6886 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6887 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6888 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6889 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6890 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6891 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6895 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6899 #, fuzzy
6900 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6901 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6903 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6904 msgid "Cursor coordinates"
6905 msgstr ""
6907 #. display the initial welcome message in the statusbar
6908 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6909 msgid ""
6910 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6911 "use selector (arrow) to move or transform them."
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6918 "closing?</span>\n"
6919 "\n"
6920 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6921 msgstr ""
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6924 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6925 msgid "Close _without saving"
6926 msgstr "Stäng _utan att spara"
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6929 #, c-format
6930 msgid ""
6931 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6932 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6933 "\n"
6934 "Do you want to save this file in another format?"
6935 msgstr ""
6936 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
6937 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
6938 "\n"
6939 "Vill du spara filen i ett annat format?"
6941 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:81
6942 msgid "small"
6943 msgstr ""
6945 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:82
6946 msgid "medium"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:83
6950 #, fuzzy
6951 msgid "large"
6952 msgstr "Mål:"
6954 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:84
6955 msgid "huge"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
6959 #, fuzzy
6960 msgid "List"
6961 msgstr "tum"
6963 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
6964 msgid "Proprietary"
6965 msgstr ""
6967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:48
6968 msgid "F:"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89 ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:49
6972 msgid "S:"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
6976 msgid "O:"
6977 msgstr ""
6979 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
6980 msgid "N/A"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
6984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Nothing selected"
6987 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6990 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6991 msgid "No fill"
6992 msgstr "Ingen fyllning"
6994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
6995 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:171
6996 #, fuzzy
6997 msgid "No stroke"
6998 msgstr "Är genomstruket"
7000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7001 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:163 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7002 #, fuzzy
7003 msgid "Pattern"
7004 msgstr "Mönster:"
7006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7007 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7008 #, fuzzy
7009 msgid "Pattern fill"
7010 msgstr "Mönster:"
7012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7013 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:165
7014 #, fuzzy
7015 msgid "Pattern stroke"
7016 msgstr "Mönsterfyllning"
7018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7019 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:155
7020 #, fuzzy
7021 msgid "L Gradient"
7022 msgstr "Toningsfyllning"
7024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7025 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Linear gradient fill"
7028 msgstr "Linjär toning"
7030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:157
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Linear gradient stroke"
7034 msgstr "Linjär toning"
7036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:159
7038 #, fuzzy
7039 msgid "R Gradient"
7040 msgstr "Toningsfyllning"
7042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7043 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Radial gradient fill"
7046 msgstr "Radiell toning"
7048 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7049 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:161
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Radial gradient stroke"
7052 msgstr "Radiell toning"
7054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7055 #, fuzzy
7056 msgid "Different"
7057 msgstr "Grad"
7059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7060 #, fuzzy
7061 msgid "Different fills"
7062 msgstr "Grad"
7064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Different strokes"
7067 msgstr "Grad"
7069 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7070 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:174
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Unset"
7073 msgstr "tum"
7075 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7078 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Unset fill"
7081 msgstr "Namnlös"
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7084 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7085 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:176
7086 #, fuzzy
7087 msgid "Unset stroke"
7088 msgstr "Är genomstruket"
7090 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7091 #, fuzzy
7092 msgid "Flat color fill"
7093 msgstr "Enfärgad"
7095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7096 #, fuzzy
7097 msgid "Flat color stroke"
7098 msgstr "Enfärgad"
7100 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7102 #, fuzzy
7103 msgid "<b>a</b>"
7104 msgstr "Ändra"
7106 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7109 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7114 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7116 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7118 #, fuzzy
7119 msgid "<b>m</b>"
7120 msgstr "Ändra"
7122 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7125 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7127 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7130 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7132 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Edit fill..."
7135 msgstr "Redigera..."
7137 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Edit stroke..."
7140 msgstr "Redigera..."
7142 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7143 #, fuzzy
7144 msgid "Last set color"
7145 msgstr "Enfärgad"
7147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7148 #, fuzzy
7149 msgid "Last selected color"
7150 msgstr "Senast markerad"
7152 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7153 msgid "White"
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7159 msgid "Black"
7160 msgstr "Svart"
7162 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Copy color"
7165 msgstr "Startfärg"
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7168 #, fuzzy
7169 msgid "Paste color"
7170 msgstr "Enfärgad"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Swap fill and stroke"
7175 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7178 msgid "Make fill opaque"
7179 msgstr ""
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7182 msgid "Make stroke opaque"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Remove fill"
7188 msgstr " Ta bort "
7190 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7191 #, fuzzy
7192 msgid "Remove stroke"
7193 msgstr "Ta bort länk"
7195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Remove"
7198 msgstr " Ta bort "
7200 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7201 #, fuzzy
7202 msgid "Master opacity"
7203 msgstr "Opacitet:"
7205 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7206 #, fuzzy, c-format
7207 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7208 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7211 msgid " (averaged)"
7212 msgstr ""
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7215 msgid "0 (transparent)"
7216 msgstr ""
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7219 msgid "1.0 (opaque)"
7220 msgstr ""
7222 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:162
7223 msgid "Custom"
7224 msgstr "Egen"
7226 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:193
7227 #, fuzzy
7228 msgid "P_age size:"
7229 msgstr "Pappersstorlek:"
7231 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:223
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Page orientation:"
7234 msgstr "Orientering:"
7236 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:225
7237 #, fuzzy
7238 msgid "_Landscape"
7239 msgstr "Landskap"
7241 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7242 #, fuzzy
7243 msgid "_Portrait"
7244 msgstr "Porträtt"
7246 #. Custom paper frame
7247 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Custom size"
7250 msgstr "Egen"
7252 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
7253 #, fuzzy
7254 msgid "U_nits:"
7255 msgstr "Enheter:"
7257 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
7258 #, fuzzy
7259 msgid "Width of paper"
7260 msgstr "Rektangelns bredd"
7262 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7263 #, fuzzy
7264 msgid "_Height:"
7265 msgstr "Höjd:"
7267 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Height of paper"
7270 msgstr "Rektangelns höjd"
7272 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:196
7273 #, fuzzy, c-format
7274 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7275 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7277 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:212
7278 #, c-format
7279 msgid "0:%.3g"
7280 msgstr ""
7282 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:214
7283 #, c-format
7284 msgid "0:.%d"
7285 msgstr ""
7287 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:219
7288 #, fuzzy, c-format
7289 msgid "Opacity: %.3g"
7290 msgstr "Opacitet:"
7292 #: ../src/verbs.cpp:1049
7293 msgid "Moved to next layer."
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/verbs.cpp:1051
7297 msgid "Cannot move past last layer."
7298 msgstr ""
7300 #: ../src/verbs.cpp:1060
7301 msgid "Moved to previous layer."
7302 msgstr ""
7304 #: ../src/verbs.cpp:1062
7305 msgid "Cannot move past first layer."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/verbs.cpp:1079 ../src/verbs.cpp:1153
7309 #, fuzzy
7310 msgid "No current layer."
7311 msgstr "Dokumentnamn:"
7313 #: ../src/verbs.cpp:1108
7314 #, c-format
7315 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7316 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7318 #: ../src/verbs.cpp:1112
7319 #, c-format
7320 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7321 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7323 #: ../src/verbs.cpp:1121
7324 msgid "Cannot move layer any further."
7325 msgstr ""
7327 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7328 #: ../src/verbs.cpp:1151
7329 msgid "Deleted layer."
7330 msgstr "Raderade lagret."
7332 #: ../src/verbs.cpp:1553
7333 msgid ""
7334 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7335 "another user."
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/verbs.cpp:1568
7339 msgid ""
7340 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7341 "chatroom."
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/verbs.cpp:1578
7345 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7346 msgstr ""
7348 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7349 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7350 #. otherwise leave as "keys.svg".
7351 #: ../src/verbs.cpp:1643
7352 msgid "keys.svg"
7353 msgstr ""
7355 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7356 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7357 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7358 #: ../src/verbs.cpp:1679
7359 msgid "tutorial-basic.svg"
7360 msgstr ""
7362 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7363 #: ../src/verbs.cpp:1683
7364 msgid "tutorial-shapes.svg"
7365 msgstr ""
7367 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7368 #: ../src/verbs.cpp:1687
7369 msgid "tutorial-advanced.svg"
7370 msgstr ""
7372 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7373 #: ../src/verbs.cpp:1691
7374 msgid "tutorial-tracing.svg"
7375 msgstr ""
7377 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7378 #: ../src/verbs.cpp:1695
7379 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7380 msgstr ""
7382 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7383 #: ../src/verbs.cpp:1699
7384 msgid "tutorial-elements.svg"
7385 msgstr ""
7387 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7388 #: ../src/verbs.cpp:1703
7389 msgid "tutorial-tips.svg"
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/verbs.cpp:1854
7393 msgid "Does nothing"
7394 msgstr "Gör inget"
7396 #. File
7397 #: ../src/verbs.cpp:1857
7398 #, fuzzy
7399 msgid "Default"
7400 msgstr "Standardalternativ"
7402 #: ../src/verbs.cpp:1857
7403 #, fuzzy
7404 msgid "Create new document from the default template"
7405 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7407 #: ../src/verbs.cpp:1859
7408 msgid "_Open..."
7409 msgstr "_Öppna..."
7411 #: ../src/verbs.cpp:1860
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Open an existing document"
7414 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7416 #: ../src/verbs.cpp:1861
7417 msgid "Re_vert"
7418 msgstr "Återställ"
7420 #: ../src/verbs.cpp:1862
7421 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7422 msgstr ""
7423 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7424 "kommer att gå förlorade)"
7426 #: ../src/verbs.cpp:1863
7427 msgid "_Save"
7428 msgstr "_Spara"
7430 #: ../src/verbs.cpp:1863
7431 msgid "Save document"
7432 msgstr "Spara dokument"
7434 #: ../src/verbs.cpp:1865
7435 msgid "Save _As..."
7436 msgstr "Spara so_m..."
7438 #: ../src/verbs.cpp:1866
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Save document under a new name"
7441 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7443 #: ../src/verbs.cpp:1867
7444 msgid "_Print..."
7445 msgstr "Skriv _ut..."
7447 #: ../src/verbs.cpp:1867
7448 msgid "Print document"
7449 msgstr "Skriv ut dokument"
7451 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7452 #: ../src/verbs.cpp:1870
7453 msgid "Vac_uum Defs"
7454 msgstr ""
7456 #: ../src/verbs.cpp:1870
7457 msgid ""
7458 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7459 "defs&gt; of the document"
7460 msgstr ""
7462 #: ../src/verbs.cpp:1872
7463 #, fuzzy
7464 msgid "Print _Direct"
7465 msgstr "Skriv ut direkt..."
7467 #: ../src/verbs.cpp:1873
7468 #, fuzzy
7469 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7470 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7472 #: ../src/verbs.cpp:1874
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Print Previe_w"
7475 msgstr "Förhandsgranska"
7477 #: ../src/verbs.cpp:1875
7478 msgid "Preview document printout"
7479 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7481 #: ../src/verbs.cpp:1876
7482 msgid "_Import..."
7483 msgstr "_Importera..."
7485 #: ../src/verbs.cpp:1877
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7488 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7490 #: ../src/verbs.cpp:1878
7491 msgid "_Export Bitmap..."
7492 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7494 #: ../src/verbs.cpp:1879
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7497 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7499 #: ../src/verbs.cpp:1880
7500 msgid "N_ext Window"
7501 msgstr "Nästa fönster"
7503 #: ../src/verbs.cpp:1881
7504 msgid "Switch to the next document window"
7505 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7507 #: ../src/verbs.cpp:1882
7508 msgid "P_revious Window"
7509 msgstr "Föregående fönster"
7511 #: ../src/verbs.cpp:1883
7512 msgid "Switch to the previous document window"
7513 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7515 #: ../src/verbs.cpp:1884
7516 msgid "_Close"
7517 msgstr "Stän_g"
7519 #: ../src/verbs.cpp:1885
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Close this document window"
7522 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7524 #: ../src/verbs.cpp:1886
7525 msgid "_Quit"
7526 msgstr "_Avsluta"
7528 #: ../src/verbs.cpp:1886
7529 msgid "Quit Inkscape"
7530 msgstr "Avsluta Inkscape"
7532 #. Edit
7533 #: ../src/verbs.cpp:1889
7534 msgid "_Undo"
7535 msgstr "_Ångra"
7537 #: ../src/verbs.cpp:1889
7538 msgid "Undo last action"
7539 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7541 #: ../src/verbs.cpp:1891
7542 msgid "_Redo"
7543 msgstr "Gör o_m"
7545 #: ../src/verbs.cpp:1892
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Do again the last undone action"
7548 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7550 #: ../src/verbs.cpp:1893
7551 msgid "Cu_t"
7552 msgstr "Klipp _ut"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1894
7555 msgid "Cut selection to clipboard"
7556 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7558 #: ../src/verbs.cpp:1895
7559 msgid "_Copy"
7560 msgstr "_Kopiera"
7562 #: ../src/verbs.cpp:1896
7563 msgid "Copy selection to clipboard"
7564 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7566 #: ../src/verbs.cpp:1897
7567 msgid "_Paste"
7568 msgstr "Klistra _in"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1898
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point"
7573 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1899
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Paste _Style"
7578 msgstr "Genomstrykningsstil"
7580 #: ../src/verbs.cpp:1900
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7583 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7585 #: ../src/verbs.cpp:1902
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7588 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7590 #: ../src/verbs.cpp:1903
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Paste _Width"
7593 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1904
7596 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/verbs.cpp:1905
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Paste _Height"
7602 msgstr "Höjd"
7604 #: ../src/verbs.cpp:1906
7605 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/verbs.cpp:1907
7609 msgid "Paste Size Separately"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/verbs.cpp:1908
7613 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/verbs.cpp:1909
7617 msgid "Paste Width Separately"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/verbs.cpp:1910
7621 msgid ""
7622 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7623 "object"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/verbs.cpp:1911
7627 msgid "Paste Height Separately"
7628 msgstr ""
7630 #: ../src/verbs.cpp:1912
7631 msgid ""
7632 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7633 "object"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/verbs.cpp:1913
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Paste _In Place"
7639 msgstr "Genomstrykningsstil"
7641 #: ../src/verbs.cpp:1914
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7644 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1915
7647 msgid "_Delete"
7648 msgstr "_Ta bort"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1916
7651 msgid "Delete selection"
7652 msgstr "Ta bort markering"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1917
7655 #, fuzzy
7656 msgid "Duplic_ate"
7657 msgstr "Mångfaldiga"
7659 #: ../src/verbs.cpp:1918
7660 #, fuzzy
7661 msgid "Duplicate selected objects"
7662 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7664 #: ../src/verbs.cpp:1919
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Create Clo_ne"
7667 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7669 #: ../src/verbs.cpp:1920
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7672 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7674 #: ../src/verbs.cpp:1921
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Unlin_k Clone"
7677 msgstr "Avlänka klon"
7679 #: ../src/verbs.cpp:1922
7680 #, fuzzy
7681 msgid ""
7682 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7683 "object"
7684 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1923
7687 msgid "Select _Original"
7688 msgstr "Markera originalet"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1924
7691 #, fuzzy
7692 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7693 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7695 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7696 #: ../src/verbs.cpp:1926
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Objects to Patter_n"
7699 msgstr "Objekttransformering"
7701 #: ../src/verbs.cpp:1927
7702 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7703 msgstr ""
7705 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7706 #: ../src/verbs.cpp:1929
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Pattern to _Objects"
7709 msgstr "Platta till objekt"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1930
7712 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/verbs.cpp:1931
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Clea_r All"
7718 msgstr "Töm allt"
7720 #: ../src/verbs.cpp:1932
7721 msgid "Delete all objects from document"
7722 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1933
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Select Al_l"
7727 msgstr "Markera allt"
7729 #: ../src/verbs.cpp:1934
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Select all objects or all nodes"
7732 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7734 #: ../src/verbs.cpp:1935
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Select All in All La_yers"
7737 msgstr "Markera"
7739 #: ../src/verbs.cpp:1936
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7742 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7744 #: ../src/verbs.cpp:1937
7745 #, fuzzy
7746 msgid "In_vert Selection"
7747 msgstr "Markering"
7749 #: ../src/verbs.cpp:1938
7750 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7751 msgstr ""
7753 #: ../src/verbs.cpp:1939
7754 msgid "Invert in All Layers"
7755 msgstr ""
7757 #: ../src/verbs.cpp:1940
7758 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/verbs.cpp:1941
7762 msgid "D_eselect"
7763 msgstr "Avmarkera"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1942
7766 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7767 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7769 #. Selection
7770 #: ../src/verbs.cpp:1945
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Raise to _Top"
7773 msgstr "Placera markeringen överst"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1946
7776 msgid "Raise selection to top"
7777 msgstr "Placera markeringen överst"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1947
7780 #, fuzzy
7781 msgid "Lower to _Bottom"
7782 msgstr "placera markeringen nederst"
7784 #: ../src/verbs.cpp:1948
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Lower selection to bottom"
7787 msgstr "placera markeringen nederst"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1949
7790 #, fuzzy
7791 msgid "_Raise"
7792 msgstr "Höj"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1950
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Raise selection one step"
7797 msgstr "Placera markeringen överst"
7799 #: ../src/verbs.cpp:1951
7800 #, fuzzy
7801 msgid "_Lower"
7802 msgstr "Sänk"
7804 #: ../src/verbs.cpp:1952
7805 #, fuzzy
7806 msgid "Lower selection one step"
7807 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7809 #: ../src/verbs.cpp:1953
7810 msgid "_Group"
7811 msgstr "_Gruppera"
7813 #: ../src/verbs.cpp:1954
7814 msgid "Group selected objects"
7815 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7817 #: ../src/verbs.cpp:1956
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Ungroup selected groups"
7820 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7822 #: ../src/verbs.cpp:1958
7823 #, fuzzy
7824 msgid "_Put on Path"
7825 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1959
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Put text on path"
7830 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1960
7833 #, fuzzy
7834 msgid "_Remove from Path"
7835 msgstr "Ta bort transformering"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1961
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Remove text from path"
7840 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1962
7843 msgid "Remove Manual _Kerns"
7844 msgstr ""
7846 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7847 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7848 #: ../src/verbs.cpp:1965
7849 #, fuzzy
7850 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7851 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1967
7854 #, fuzzy
7855 msgid "_Union"
7856 msgstr "ingen"
7858 #: ../src/verbs.cpp:1968
7859 #, fuzzy
7860 msgid "Create union of selected paths"
7861 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7863 #: ../src/verbs.cpp:1969
7864 #, fuzzy
7865 msgid "_Intersection"
7866 msgstr "_Interaktiv"
7868 #: ../src/verbs.cpp:1970
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Create intersection of selected paths"
7871 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7873 #: ../src/verbs.cpp:1971
7874 #, fuzzy
7875 msgid "_Difference"
7876 msgstr "Grad"
7878 #: ../src/verbs.cpp:1972
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7881 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7883 #: ../src/verbs.cpp:1973
7884 #, fuzzy
7885 msgid "E_xclusion"
7886 msgstr "Expansion"
7888 #: ../src/verbs.cpp:1974
7889 msgid ""
7890 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7891 "path)"
7892 msgstr ""
7894 #: ../src/verbs.cpp:1975
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Di_vision"
7897 msgstr "Mått"
7899 #: ../src/verbs.cpp:1976
7900 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7901 msgstr ""
7903 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7904 #. Advanced tutorial for more info
7905 #: ../src/verbs.cpp:1979
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Cut _Path"
7908 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1980
7911 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7912 msgstr ""
7914 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7915 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7916 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7917 #: ../src/verbs.cpp:1984
7918 #, fuzzy
7919 msgid "Outs_et"
7920 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1985
7923 #, fuzzy
7924 msgid "Outset selected paths"
7925 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7927 #: ../src/verbs.cpp:1987
7928 #, fuzzy
7929 msgid "O_utset Path by 1 px"
7930 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7932 #: ../src/verbs.cpp:1988
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Outset selected paths by 1 px"
7935 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7937 #: ../src/verbs.cpp:1990
7938 #, fuzzy
7939 msgid "O_utset Path by 10 px"
7940 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1991
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Outset selected paths by 10 px"
7945 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7947 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
7948 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7949 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7950 #: ../src/verbs.cpp:1995
7951 msgid "I_nset"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/verbs.cpp:1996
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Inset selected paths"
7957 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1998
7960 #, fuzzy
7961 msgid "I_nset Path by 1 px"
7962 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7964 #: ../src/verbs.cpp:1999
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Inset selected paths by 1 px"
7967 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2001
7970 #, fuzzy
7971 msgid "I_nset Path by 10 px"
7972 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2002
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Inset selected paths by 10 px"
7977 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2004
7980 #, fuzzy
7981 msgid "D_ynamic Offset"
7982 msgstr "Dynamisk ifyllning"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2004
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Create a dynamic offset object"
7987 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2006
7990 msgid "_Linked Offset"
7991 msgstr ""
7993 #: ../src/verbs.cpp:2007
7994 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
7995 msgstr ""
7997 #: ../src/verbs.cpp:2009
7998 #, fuzzy
7999 msgid "_Stroke to Path"
8000 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2010
8003 #, fuzzy
8004 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8005 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8007 #: ../src/verbs.cpp:2011
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Si_mplify"
8010 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8012 #: ../src/verbs.cpp:2012
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8015 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8017 #: ../src/verbs.cpp:2013
8018 #, fuzzy
8019 msgid "_Reverse"
8020 msgstr "Filter"
8022 #: ../src/verbs.cpp:2014
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8025 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8027 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8028 #: ../src/verbs.cpp:2016
8029 #, fuzzy
8030 msgid "_Trace Bitmap..."
8031 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2017
8034 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/verbs.cpp:2018
8038 #, fuzzy
8039 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8040 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8042 #: ../src/verbs.cpp:2019
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8045 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8047 #: ../src/verbs.cpp:2020
8048 msgid "_Combine"
8049 msgstr "_Slå samman"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2021
8052 msgid "Combine several paths into one"
8053 msgstr ""
8055 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8056 #. Advanced tutorial for more info
8057 #: ../src/verbs.cpp:2024
8058 #, fuzzy
8059 msgid "Break _Apart"
8060 msgstr "Dela upp"
8062 #: ../src/verbs.cpp:2025
8063 #, fuzzy
8064 msgid "Break selected paths into subpaths"
8065 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2026
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Gri_d Arrange..."
8070 msgstr "_Arrangera"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2027
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8075 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8077 #. Layer
8078 #: ../src/verbs.cpp:2029
8079 msgid "_Add Layer..."
8080 msgstr "Lägg till lager"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2030
8083 msgid "Create a new layer"
8084 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2031
8087 #, fuzzy
8088 msgid "Re_name Layer..."
8089 msgstr "Höj nod"
8091 #: ../src/verbs.cpp:2032
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Rename the current layer"
8094 msgstr "Markera"
8096 #: ../src/verbs.cpp:2033
8097 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8098 msgstr "Växla till lagret över"
8100 #: ../src/verbs.cpp:2034
8101 msgid "Switch to the layer above the current"
8102 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2035
8105 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8106 msgstr "Växla till lagret under"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2036
8109 msgid "Switch to the layer below the current"
8110 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8112 #: ../src/verbs.cpp:2037
8113 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8114 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8116 #: ../src/verbs.cpp:2038
8117 msgid "Move selection to the layer above the current"
8118 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2039
8121 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8122 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2040
8125 msgid "Move selection to the layer below the current"
8126 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2041
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Layer to _Top"
8131 msgstr "Placera markeringen överst"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2042
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Raise the current layer to the top"
8136 msgstr "Placera markeringen överst"
8138 #: ../src/verbs.cpp:2043
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Layer to _Bottom"
8141 msgstr "placera markeringen nederst"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2044
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8146 msgstr "placera markeringen nederst"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2045
8149 #, fuzzy
8150 msgid "_Raise Layer"
8151 msgstr "Höj nod"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2046
8154 msgid "Raise the current layer"
8155 msgstr ""
8157 #: ../src/verbs.cpp:2047
8158 #, fuzzy
8159 msgid "_Lower Layer"
8160 msgstr "Sänk nod"
8162 #: ../src/verbs.cpp:2048
8163 msgid "Lower the current layer"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/verbs.cpp:2049
8167 #, fuzzy
8168 msgid "_Delete Current Layer"
8169 msgstr "Markera"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2050
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Delete the current layer"
8174 msgstr "Markera"
8176 #. Object
8177 #: ../src/verbs.cpp:2053
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8180 msgstr "Rotera 90°"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2054
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8185 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8187 #: ../src/verbs.cpp:2055
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8190 msgstr "Rotera 90°"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2056
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8195 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2057
8198 #, fuzzy
8199 msgid "Remove _Transformations"
8200 msgstr "Ta bort transformering"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2058
8203 msgid "Remove transformations from object"
8204 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2059
8207 #, fuzzy
8208 msgid "_Object to Path"
8209 msgstr "Objekttransformering"
8211 #: ../src/verbs.cpp:2060
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Convert selected object to path"
8214 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2061
8217 msgid "_Flow into Frame"
8218 msgstr ""
8220 #: ../src/verbs.cpp:2062
8221 msgid ""
8222 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8223 "frame object"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/verbs.cpp:2063
8227 #, fuzzy
8228 msgid "_Unflow"
8229 msgstr "_Ångra"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2064
8232 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2065
8236 #, fuzzy
8237 msgid "_Convert to Text"
8238 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2066
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8243 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2068
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Flip _Horizontal"
8248 msgstr "Vänd horisontellt"
8250 #: ../src/verbs.cpp:2068
8251 #, fuzzy
8252 msgid "Flip selected objects horizontally"
8253 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8255 #: ../src/verbs.cpp:2071
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Flip _Vertical"
8258 msgstr "Vänd vertikalt"
8260 #: ../src/verbs.cpp:2071
8261 #, fuzzy
8262 msgid "Flip selected objects vertically"
8263 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8265 #: ../src/verbs.cpp:2074
8266 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2079
8270 #, fuzzy
8271 msgid "_Release"
8272 msgstr "Filter"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2076
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Remove mask from selection"
8277 msgstr "Transformera markering"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2078
8280 msgid ""
8281 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8282 msgstr ""
8284 #: ../src/verbs.cpp:2080
8285 msgid "Remove clipping path from selection"
8286 msgstr ""
8288 #. Tools
8289 #: ../src/verbs.cpp:2083
8290 msgid "Select"
8291 msgstr "Markera"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2084
8294 msgid "Select and transform objects"
8295 msgstr "Markera och transformera objekt"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2085
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Node Edit"
8300 msgstr "Nodredigering"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2086
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Edit path nodes or control handles"
8305 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2088
8308 msgid "Create rectangles and squares"
8309 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2090
8312 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8313 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2092
8316 msgid "Create stars and polygons"
8317 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2094
8320 msgid "Create spirals"
8321 msgstr "Skapa spiraler"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2096
8324 msgid "Draw freehand lines"
8325 msgstr "Rita frihand-linje"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2098
8328 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8329 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2100
8332 msgid "Draw calligraphic lines"
8333 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2102
8336 msgid "Create and edit text objects"
8337 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2104
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Create and edit gradients"
8342 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2106
8345 msgid "Zoom in or out"
8346 msgstr "Zooma in eller ut"
8348 #: ../src/verbs.cpp:2108
8349 msgid "Pick averaged colors from image"
8350 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2110
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Create connectors"
8355 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8357 #. Tool prefs
8358 #: ../src/verbs.cpp:2113
8359 msgid "Selector Preferences"
8360 msgstr ""
8362 #: ../src/verbs.cpp:2114
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8365 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8367 #: ../src/verbs.cpp:2115
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Node Tool Preferences"
8370 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8372 #: ../src/verbs.cpp:2116
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8375 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2117
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Rectangle Preferences"
8380 msgstr "Rektangelegenskaper"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2118
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8385 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2119
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Ellipse Preferences"
8390 msgstr "Objekt är referens"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2120
8393 #, fuzzy
8394 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8395 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2121
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Star Preferences"
8400 msgstr "Stjärnegenskaper"
8402 #: ../src/verbs.cpp:2122
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8405 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2123
8408 #, fuzzy
8409 msgid "Spiral Preferences"
8410 msgstr "Spiralegenskaper"
8412 #: ../src/verbs.cpp:2124
8413 #, fuzzy
8414 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8415 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2125
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Pencil Preferences"
8420 msgstr "Objekt är referens"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2126
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8425 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2127
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Pen Preferences"
8430 msgstr "Objekt är referens"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2128
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8435 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2129
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Calligraphic Preferences"
8440 msgstr "Kalligrafisk linje"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2130
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8445 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2131
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Text Preferences"
8450 msgstr "Objekt är referens"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2132
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8455 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2133
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Gradient Preferences"
8460 msgstr "Objekt är referens"
8462 #: ../src/verbs.cpp:2134
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8465 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8467 #: ../src/verbs.cpp:2135
8468 #, fuzzy
8469 msgid "Zoom Preferences"
8470 msgstr "Objekt är referens"
8472 #: ../src/verbs.cpp:2136
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8475 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2137
8478 #, fuzzy
8479 msgid "Dropper Preferences"
8480 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8482 #: ../src/verbs.cpp:2138
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8485 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8487 #: ../src/verbs.cpp:2139
8488 #, fuzzy
8489 msgid "Connector Preferences"
8490 msgstr "Stjärnegenskaper"
8492 #: ../src/verbs.cpp:2140
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8495 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8497 #. Zoom/View
8498 #: ../src/verbs.cpp:2143
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Zoom In"
8501 msgstr "Zooma in"
8503 #: ../src/verbs.cpp:2143
8504 msgid "Zoom in"
8505 msgstr "Zooma in"
8507 #: ../src/verbs.cpp:2144
8508 #, fuzzy
8509 msgid "Zoom Out"
8510 msgstr "Zooma ut"
8512 #: ../src/verbs.cpp:2144
8513 msgid "Zoom out"
8514 msgstr "Zooma ut"
8516 #: ../src/verbs.cpp:2145
8517 #, fuzzy
8518 msgid "_Rulers"
8519 msgstr "Filter"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2145
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8524 msgstr "Visa hjälplinjer"
8526 #: ../src/verbs.cpp:2146
8527 msgid "Scroll_bars"
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/verbs.cpp:2146
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8533 msgstr "Visa hjälplinjer"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2147
8536 #, fuzzy
8537 msgid "_Grid"
8538 msgstr "Rutnät"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2147
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Show or hide the grid"
8543 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2148
8546 #, fuzzy
8547 msgid "G_uides"
8548 msgstr "Hjälplinjer"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2148
8551 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8552 msgstr ""
8554 #: ../src/verbs.cpp:2149
8555 msgid "Nex_t Zoom"
8556 msgstr ""
8558 #: ../src/verbs.cpp:2149
8559 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8560 msgstr ""
8562 #: ../src/verbs.cpp:2151
8563 msgid "Pre_vious Zoom"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/verbs.cpp:2151
8567 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2153
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Zoom 1:_1"
8573 msgstr "Zooma till 1:1"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2153
8576 msgid "Zoom to 1:1"
8577 msgstr "Zooma till 1:1"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2155
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Zoom 1:_2"
8582 msgstr "Zooma till 1:2"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2155
8585 msgid "Zoom to 1:2"
8586 msgstr "Zooma till 1:2"
8588 #: ../src/verbs.cpp:2157
8589 #, fuzzy
8590 msgid "_Zoom 2:1"
8591 msgstr "Zooma till 2:1"
8593 #: ../src/verbs.cpp:2157
8594 msgid "Zoom to 2:1"
8595 msgstr "Zooma till 2:1"
8597 #: ../src/verbs.cpp:2160
8598 msgid "_Fullscreen"
8599 msgstr ""
8601 #: ../src/verbs.cpp:2160
8602 msgid "Stretch this document window to full screen"
8603 msgstr ""
8605 #: ../src/verbs.cpp:2163
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Duplic_ate Window"
8608 msgstr "Mångfaldiga nod"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2163
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Open a new window with the same document"
8613 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2165
8616 #, fuzzy
8617 msgid "_New View Preview"
8618 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2166
8621 #, fuzzy
8622 msgid "New View Preview"
8623 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8625 #. "view_new_preview"
8626 #: ../src/verbs.cpp:2168
8627 #, fuzzy
8628 msgid "_Normal"
8629 msgstr "Fraktal"
8631 #: ../src/verbs.cpp:2169
8632 msgid "Switch to normal display mode"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2170
8636 #, fuzzy
8637 msgid "_Outline"
8638 msgstr "Visa kontur"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2171
8641 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2173
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Ico_n Preview"
8647 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8649 #: ../src/verbs.cpp:2174
8650 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/verbs.cpp:2176
8654 #, fuzzy
8655 msgid "Zoom to fit page in window"
8656 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8658 #: ../src/verbs.cpp:2177
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Page _Width"
8661 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8663 #: ../src/verbs.cpp:2178
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Zoom to fit page width in window"
8666 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8668 #: ../src/verbs.cpp:2180
8669 #, fuzzy
8670 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8671 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8673 #: ../src/verbs.cpp:2182
8674 #, fuzzy
8675 msgid "Zoom to fit selection in window"
8676 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8678 #. Dialogs
8679 #: ../src/verbs.cpp:2185
8680 #, fuzzy
8681 msgid "In_kscape Preferences..."
8682 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8684 #: ../src/verbs.cpp:2186
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8687 msgstr "Globala visningsinställningar"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2187
8690 #, fuzzy
8691 msgid "_Document Properties..."
8692 msgstr "Dokumentinställningar"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2188
8695 #, fuzzy
8696 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8697 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8699 #: ../src/verbs.cpp:2189
8700 #, fuzzy
8701 msgid "_Document Metadata..."
8702 msgstr "Dokumentnamn:"
8704 #: ../src/verbs.cpp:2190
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8707 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2191
8710 #, fuzzy
8711 msgid "_Fill and Stroke..."
8712 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2192
8715 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8716 msgstr ""
8718 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8719 #: ../src/verbs.cpp:2194
8720 #, fuzzy
8721 msgid "S_watches..."
8722 msgstr "Spara som..."
8724 #: ../src/verbs.cpp:2195
8725 msgid "Select colors from a swatches palette"
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/verbs.cpp:2196
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Transfor_m..."
8731 msgstr "Transform:"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2197
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Precisely control objects' transformations"
8736 msgstr "Objekttransformeringar"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2198
8739 #, fuzzy
8740 msgid "_Align and Distribute..."
8741 msgstr "Justera och distribuera"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2199
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Align and distribute objects"
8746 msgstr "Justera och distribuera"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2200
8749 #, fuzzy
8750 msgid "_Text and Font..."
8751 msgstr "Text och typsnitt"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2201
8754 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2202
8758 #, fuzzy
8759 msgid "_XML Editor..."
8760 msgstr "XML-redigerare"
8762 #: ../src/verbs.cpp:2203
8763 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2204
8767 #, fuzzy
8768 msgid "_Find..."
8769 msgstr "Skriv ut..."
8771 #: ../src/verbs.cpp:2205
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Find objects in document"
8774 msgstr "Inga toningar i dokument"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2206
8777 msgid "_Messages..."
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/verbs.cpp:2207
8781 msgid "View debug messages"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/verbs.cpp:2208
8785 #, fuzzy
8786 msgid "S_cripts..."
8787 msgstr "Skriv ut..."
8789 #: ../src/verbs.cpp:2209
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Run scripts"
8792 msgstr "Rund anslutning"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2210
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8797 msgstr "Stäng dialogfönster"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2211
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Show or hide all open dialogs"
8802 msgstr "Visa hjälplinjer"
8804 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2213
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Create Tiled Clones..."
8808 msgstr "Kloner"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2214
8811 #, fuzzy
8812 msgid ""
8813 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8814 "scattering"
8815 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8817 #: ../src/verbs.cpp:2215
8818 #, fuzzy
8819 msgid "_Object Properties..."
8820 msgstr "objektegenskaper"
8822 #: ../src/verbs.cpp:2216
8823 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/verbs.cpp:2219
8827 msgid "_Connect to Jabber server..."
8828 msgstr ""
8830 #: ../src/verbs.cpp:2219
8831 msgid "Connect to a Jabber server"
8832 msgstr ""
8834 #: ../src/verbs.cpp:2221
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Share with _user..."
8837 msgstr "Spara so_m..."
8839 #: ../src/verbs.cpp:2221
8840 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/verbs.cpp:2223
8844 msgid "Share with _chatroom..."
8845 msgstr ""
8847 #: ../src/verbs.cpp:2223
8848 msgid ""
8849 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/verbs.cpp:2225
8853 msgid "_Dump XML node tracker"
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/verbs.cpp:2225
8857 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/verbs.cpp:2227
8861 msgid "_Open session file..."
8862 msgstr ""
8864 #: ../src/verbs.cpp:2227
8865 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/verbs.cpp:2229
8869 msgid "Session file playback"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2231
8873 msgid "_Disconnect from session"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2233
8877 msgid "Disconnect from _server"
8878 msgstr ""
8880 #: ../src/verbs.cpp:2235
8881 msgid "_Input Devices..."
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/verbs.cpp:2236
8885 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/verbs.cpp:2237
8889 #, fuzzy
8890 msgid "_Extensions..."
8891 msgstr "Tillägg"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2238
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Query information about extensions"
8896 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8898 #. Help
8899 #: ../src/verbs.cpp:2241
8900 msgid "_Keys and Mouse"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/verbs.cpp:2242
8904 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2243
8908 #, fuzzy
8909 msgid "About E_xtensions"
8910 msgstr "Tillägg"
8912 #: ../src/verbs.cpp:2244
8913 #, fuzzy
8914 msgid "Information on Inkscape extensions"
8915 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8917 #: ../src/verbs.cpp:2245
8918 #, fuzzy
8919 msgid "About _Memory"
8920 msgstr "Om moduler"
8922 #: ../src/verbs.cpp:2246
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Memory usage information"
8925 msgstr "Återställ transformering"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2247
8928 msgid "_About Inkscape"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/verbs.cpp:2248
8932 msgid "Inkscape version, authors, license"
8933 msgstr ""
8935 #. "help_about"
8936 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("Modifying or Redistributing Inkscape"),
8937 #. N_("Show license to modify and/or redistribute Inkscape: GNU GPL"), NULL),
8938 #. Tutorials
8939 #: ../src/verbs.cpp:2253
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Inkscape: _Basic"
8942 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2254
8945 msgid "Getting started with Inkscape"
8946 msgstr ""
8948 #. "tutorial_basic"
8949 #: ../src/verbs.cpp:2255
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Inkscape: _Shapes"
8952 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2256
8955 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2257
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Inkscape: _Advanced"
8961 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2258
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Advanced Inkscape topics"
8966 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8968 #. "tutorial_advanced"
8969 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8970 #: ../src/verbs.cpp:2260
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Inkscape: T_racing"
8973 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2261
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Using bitmap tracing"
8978 msgstr "Bitmappsstorlek"
8980 #. "tutorial_tracing"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2262
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
8984 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2263
8987 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
8988 msgstr ""
8990 #: ../src/verbs.cpp:2264
8991 msgid "_Elements of Design"
8992 msgstr ""
8994 #: ../src/verbs.cpp:2265
8995 msgid "Principles of design in the tutorial form"
8996 msgstr ""
8998 #. "tutorial_design"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2266
9000 msgid "_Tips and Tricks"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/verbs.cpp:2267
9004 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9005 msgstr ""
9007 #. "tutorial_tips"
9008 #. Effect
9009 #: ../src/verbs.cpp:2270
9010 msgid "Previous Effect"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2271
9014 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9015 msgstr ""
9017 #. "tutorial_tips"
9018 #: ../src/verbs.cpp:2272
9019 msgid "Previous Effect Settings..."
9020 msgstr ""
9022 #: ../src/verbs.cpp:2273
9023 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Dash pattern"
9029 msgstr "Mönster"
9031 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Pattern offset"
9034 msgstr "Mönsterfyllning"
9036 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9037 #, c-format
9038 msgid "%s: %d - Inkscape"
9039 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9041 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9042 #, c-format
9043 msgid "%s - Inkscape"
9044 msgstr "%s - Inkscape"
9046 #. Family frame
9047 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9048 msgid "Font family"
9049 msgstr "Typsnittsfamilj"
9051 #. Style frame
9052 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9053 msgid "Style"
9054 msgstr "Stil"
9056 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9057 msgid "Font size:"
9058 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9060 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9061 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9062 #. * some representative characters that users of your locale will be
9063 #. * interested in.
9064 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9065 #, fuzzy
9066 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9067 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9069 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9070 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Duplicate"
9073 msgstr "Mångfaldiga"
9075 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9076 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9077 msgid "Edit..."
9078 msgstr "Redigera..."
9080 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9081 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9082 msgid ""
9083 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9084 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9085 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9086 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9090 #, fuzzy
9091 msgid "reflected"
9092 msgstr "Först markerad"
9094 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9095 #, fuzzy
9096 msgid "direct"
9097 msgstr "Rektangel"
9099 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9100 #, fuzzy
9101 msgid "Repeat:"
9102 msgstr "Återställ"
9104 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9105 msgid "<small>No gradients</small>"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9109 #, fuzzy
9110 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9111 msgstr "Senast markerad"
9113 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9114 #, fuzzy
9115 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9116 msgstr "Ingen toning markerad"
9118 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9119 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9123 msgid ""
9124 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9125 "selected object(s)"
9126 msgstr ""
9128 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Edit the stops of the gradient"
9131 msgstr "Linjär toning"
9133 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
9134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1161 ../src/widgets/toolbox.cpp:1454
9135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1502 ../src/widgets/toolbox.cpp:1734
9136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2315
9137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2353
9138 msgid "<b>New:</b>"
9139 msgstr ""
9141 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Create linear gradient"
9144 msgstr "Linjär toning"
9146 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9147 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9151 #, fuzzy
9152 msgid "on"
9153 msgstr "Ner"
9155 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Create gradient in the fill"
9158 msgstr "Toningsvektor"
9160 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9161 msgid "Create gradient in the stroke"
9162 msgstr ""
9164 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9165 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9166 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9167 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9168 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1075
9169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093 ../src/widgets/toolbox.cpp:1462
9170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1486 ../src/widgets/toolbox.cpp:1736
9171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1754 ../src/widgets/toolbox.cpp:2318
9172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
9173 #, fuzzy
9174 msgid "<b>Change:</b>"
9175 msgstr "Ändra"
9177 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9178 msgid "No gradients in document"
9179 msgstr "Inga toningar i dokument"
9181 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9182 msgid "No gradient selected"
9183 msgstr "Ingen toning markerad"
9185 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9186 #, fuzzy
9187 msgid "No stops in gradient"
9188 msgstr "Linjär toning"
9190 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9191 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Add stop"
9194 msgstr "skrivbord"
9196 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9197 msgid "Add another control stop to gradient"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Delete stop"
9203 msgstr "Ta bort markering"
9205 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9206 msgid "Delete current control stop from gradient"
9207 msgstr ""
9209 #. Label
9210 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9211 msgid "Offset:"
9212 msgstr ""
9214 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9215 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9216 #, fuzzy
9217 msgid "Stop Color"
9218 msgstr "Startfärg"
9220 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9221 msgid "Gradient editor"
9222 msgstr "Toningseditor"
9224 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Toggle current layer visibility"
9227 msgstr "Dokumentnamn:"
9229 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Lock or unlock current layer"
9232 msgstr "Dokumentnamn:"
9234 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Current layer"
9237 msgstr "Dokumentnamn:"
9239 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9240 msgid "(root)"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9244 msgid "No paint"
9245 msgstr "Ingen målning"
9247 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Flat color"
9250 msgstr "Enfärgad"
9252 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9253 msgid "Linear gradient"
9254 msgstr "Linjär toning"
9256 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9257 msgid "Radial gradient"
9258 msgstr "Radiell toning"
9260 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9261 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9262 msgstr ""
9264 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9265 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9266 msgid ""
9267 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9268 "evenodd)"
9269 msgstr ""
9271 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9273 msgid ""
9274 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9278 msgid "No objects"
9279 msgstr "Inga objekt"
9281 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9282 msgid "Multiple styles"
9283 msgstr "Flera stilar"
9285 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9286 msgid "Paint is undefined"
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9290 msgid "No patterns in document"
9291 msgstr "Inga mönster i dokument"
9293 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9294 msgid ""
9295 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9296 "selection."
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9300 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9304 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9308 msgid ""
9309 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9310 "scaled."
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9314 msgid ""
9315 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9316 "are scaled."
9317 msgstr ""
9319 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9320 msgid ""
9321 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9322 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9326 msgid ""
9327 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9328 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9332 msgid ""
9333 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9334 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9338 msgid ""
9339 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9340 "scaled, rotated, or skewed)."
9341 msgstr ""
9343 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9344 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9345 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9346 #, fuzzy
9347 msgid "select_toolbar|X"
9348 msgstr "Markera"
9350 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9353 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9355 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9356 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9358 #, fuzzy
9359 msgid "select_toolbar|Y"
9360 msgstr "Markera"
9362 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9363 msgid "Vertical coordinate of selection"
9364 msgstr ""
9366 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9367 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9369 #, fuzzy
9370 msgid "select_toolbar|W"
9371 msgstr "Markera"
9373 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9374 msgid "Width of selection"
9375 msgstr "Markeringens bredd"
9377 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9378 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9379 msgstr ""
9381 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9382 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9383 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9384 #, fuzzy
9385 msgid "select_toolbar|H"
9386 msgstr "Markera"
9388 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9389 msgid "Height of selection"
9390 msgstr "Markeringens höjd"
9392 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9393 msgid "System"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9397 msgid "RGBA_:"
9398 msgstr "RGBA:"
9400 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9401 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9402 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9405 msgid "RGB"
9406 msgstr "RGB"
9408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9409 #, fuzzy
9410 msgid "HSL"
9411 msgstr "HSV"
9413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9414 msgid "CMYK"
9415 msgstr "CMYK"
9417 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9418 msgid "_R"
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9422 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9423 msgid "Red"
9424 msgstr "Röd"
9426 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9427 msgid "_G"
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9431 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9432 msgid "Green"
9433 msgstr "Grön"
9435 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9436 msgid "_B"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9440 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9441 msgid "Blue"
9442 msgstr "Blå"
9444 #. Label
9445 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9446 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9447 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9448 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9449 msgid "_A"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9453 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9454 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9455 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9456 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9457 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9458 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9459 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9460 msgid "Alpha (opacity)"
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9464 msgid "_H"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9468 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Hue"
9471 msgstr "Nyans:"
9473 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9474 msgid "_S"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9478 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9479 msgid "Saturation"
9480 msgstr "Mättnad"
9482 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9483 msgid "_L"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9487 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Lightness"
9490 msgstr "höger"
9492 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9493 msgid "_C"
9494 msgstr ""
9496 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9497 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Cyan"
9500 msgstr "Cyan"
9502 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9503 msgid "_M"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9507 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9508 msgid "Magenta"
9509 msgstr "Magenta"
9511 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9512 msgid "_Y"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9516 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9517 msgid "Yellow"
9518 msgstr "Gul"
9520 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9521 msgid "_K"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9525 msgid "Unnamed"
9526 msgstr "Namnlös"
9528 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9529 msgid "Wheel"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9533 msgid "Attribute"
9534 msgstr "Attribut"
9536 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9537 msgid "Value"
9538 msgstr "Värde"
9540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:392
9541 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9542 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:394
9545 msgid "Delete selected nodes"
9546 msgstr "Ta bort markerade noder"
9548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:399
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Join paths at selected nodes"
9551 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
9553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:401
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Join paths at selected nodes with new segment"
9556 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:404
9559 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:407
9563 #, fuzzy
9564 msgid "Break path at selected nodes"
9565 msgstr "Dela upp markerad nod"
9567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:412
9568 msgid "Make selected nodes corner"
9569 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9572 msgid "Make selected nodes smooth"
9573 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Make selected nodes symmetric"
9578 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9581 msgid "Make selected segments lines"
9582 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:426
9585 msgid "Make selected segments curves"
9586 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1175
9589 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9593 msgid "Corners:"
9594 msgstr "Hörn:"
9596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1187
9597 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1197
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Spoke ratio:"
9603 msgstr "Lås skala"
9605 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9606 #. Base radius is the same for the closest handle.
9607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1200
9608 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9609 msgstr ""
9611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Rounded:"
9614 msgstr "Runda ändpunkter"
9616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1215
9617 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9621 msgid "Randomized:"
9622 msgstr "Slumpad:"
9624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1225
9625 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1238 ../src/widgets/toolbox.cpp:1805
9629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
9630 msgid "Defaults"
9631 msgstr "Standardalternativ"
9633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1239 ../src/widgets/toolbox.cpp:1806
9634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2046
9635 msgid ""
9636 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9637 "change defaults)"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9641 msgid "W:"
9642 msgstr "B:"
9644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1512
9645 msgid "Width of rectangle"
9646 msgstr "Rektangelns bredd"
9648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1524
9649 msgid "Height of rectangle"
9650 msgstr "Rektangelns höjd"
9652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9653 msgid "Rx:"
9654 msgstr "Rx:"
9656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1536
9657 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9658 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9661 msgid "Ry:"
9662 msgstr "Ry:"
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1546
9665 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9666 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
9669 msgid "Not rounded"
9670 msgstr "Icke rundad"
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1564
9673 msgid "Make corners sharp"
9674 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Turns:"
9679 msgstr "Transform:"
9681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1772
9682 msgid "Number of revolutions"
9683 msgstr ""
9685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Divergence:"
9688 msgstr "Grad"
9690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1782
9691 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9695 msgid "Inner radius:"
9696 msgstr "Innerradie:"
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1792
9699 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9700 msgstr ""
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1932
9703 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9707 #, fuzzy
9708 msgid "Thinning:"
9709 msgstr "Rendering"
9711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1942
9712 msgid ""
9713 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9714 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9715 msgstr ""
9717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9718 msgid "Angle:"
9719 msgstr "Vinkel:"
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1955
9722 msgid ""
9723 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9724 "fixation = 0)"
9725 msgstr ""
9727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Fixation:"
9730 msgstr "Orientering:"
9732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965
9733 msgid ""
9734 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9735 "= fixed)"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9739 msgid "Tremor:"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1978
9743 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9744 msgstr ""
9746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9747 msgid "Mass:"
9748 msgstr "Massa:"
9750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1987
9751 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9752 msgstr ""
9754 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9756 msgid "Drag:"
9757 msgstr "Drag:"
9759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1998
9760 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9764 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2031
9768 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Start:"
9774 msgstr "Stjärna"
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2357
9777 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9778 msgstr ""
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9781 msgid "End:"
9782 msgstr ""
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2367
9785 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2378
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Open arc"
9791 msgstr "Öppna"
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2379
9794 msgid ""
9795 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9796 msgstr ""
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2398
9799 msgid "Make whole"
9800 msgstr ""
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2400
9803 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9804 msgstr ""
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2627
9807 msgid ""
9808 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9809 "color including its alpha"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3099
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9815 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3103
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9820 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3111
9823 #, fuzzy
9824 msgid "Spacing:"
9825 msgstr "Y-avstånd:"
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3112
9828 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9829 msgstr ""
9831 #.
9832 #. Local Variables:
9833 #. mode:c++
9834 #. c-file-style:"stroustrup"
9835 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9836 #. indent-tabs-mode:nil
9837 #. fill-column:99
9838 #. End:
9839 #.
9840 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9841 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Add Nodes"
9844 msgstr "Noder"
9846 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9847 msgid "Maximum segment length"
9848 msgstr ""
9850 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9851 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9852 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9853 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9854 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9855 msgid "Modify Path"
9856 msgstr ""
9858 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9859 #, fuzzy
9860 msgid "AI Input"
9861 msgstr "Indata"
9863 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9866 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9868 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9869 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9870 msgstr ""
9872 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9873 #, fuzzy
9874 msgid "AI Output"
9875 msgstr "Ut"
9877 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Write Adobe Illustrator"
9880 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9882 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9883 msgid "A diagram created with the program Dia"
9884 msgstr ""
9886 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
9887 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
9888 msgstr ""
9890 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Dia Input"
9893 msgstr "Indata"
9895 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
9896 msgid ""
9897 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
9898 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
9899 msgstr ""
9901 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
9902 msgid ""
9903 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
9904 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
9905 "Inkscape installation."
9906 msgstr ""
9908 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Dot size"
9911 msgstr "Typsnittsstorlek"
9913 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Font size"
9916 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9918 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
9919 msgid "Number Nodes"
9920 msgstr ""
9922 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
9923 msgid "Visualize Path"
9924 msgstr ""
9926 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
9927 msgid "Color of shadow"
9928 msgstr ""
9930 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
9931 msgid "Dropshadow"
9932 msgstr ""
9934 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
9935 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
9936 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
9937 msgstr ""
9939 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
9940 #, fuzzy
9941 msgid "DXF Input"
9942 msgstr "Indata"
9944 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
9945 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
9946 msgstr ""
9948 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
9949 msgid ""
9950 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
9951 "sourceforge.net/"
9952 msgstr ""
9954 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
9955 #, fuzzy
9956 msgid "DXF Output"
9957 msgstr "Ut"
9959 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
9960 msgid "DXF file written by pstoedit"
9961 msgstr ""
9963 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
9964 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
9965 msgstr ""
9967 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Desktop Cutting Plotter"
9970 msgstr "Skrivbordsinställningar"
9972 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
9973 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
9974 msgstr ""
9976 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Embed All Images"
9979 msgstr "Bilder"
9981 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
9982 #, fuzzy
9983 msgid "EPS Input"
9984 msgstr "Indata"
9986 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
9987 msgid "Encapsulated Postscript"
9988 msgstr ""
9990 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
9991 #, fuzzy
9992 msgid "EPSI Output"
9993 msgstr "Ut"
9995 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
9996 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
9997 msgstr ""
9999 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10000 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10001 msgstr ""
10003 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10004 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Bridge Width"
10007 msgstr " Bredd "
10009 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10010 msgid "First String Length"
10011 msgstr ""
10013 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10014 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10015 msgid "Fretboard Designer"
10016 msgstr ""
10018 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10019 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10020 msgid "Fretboard Edges"
10021 msgstr ""
10023 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10024 msgid "Last String Length"
10025 msgstr ""
10027 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10028 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10029 msgstr ""
10031 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10032 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10033 msgid "Number of Frets"
10034 msgstr ""
10036 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10037 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10038 msgid "Number of Strings"
10039 msgstr ""
10041 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10042 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Nut Width"
10045 msgstr "Bredd"
10047 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10048 msgid "Perpendicular Distance"
10049 msgstr ""
10051 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10052 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10053 msgstr ""
10055 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10056 msgid "Tones in Scale"
10057 msgstr ""
10059 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10060 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10061 msgid "px per Unit"
10062 msgstr ""
10064 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10065 msgid "Multi Length Scala"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10069 msgid "Path to Scala *.scl File"
10070 msgstr ""
10072 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10073 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10074 msgstr ""
10076 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10077 msgid "Scale Length"
10078 msgstr ""
10080 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10081 msgid "Single Length Equal Temperament"
10082 msgstr ""
10084 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10085 msgid "Single Length Scala"
10086 msgstr ""
10088 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10089 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10090 msgstr ""
10092 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Draw Handles"
10095 msgstr "Rita frihand-linje"
10097 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Duplicate endpaths"
10100 msgstr "Mångfaldiga nod"
10102 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10103 #, fuzzy
10104 msgid "Exponent"
10105 msgstr "Exportera"
10107 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10108 msgid "Interpolate"
10109 msgstr ""
10111 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10112 msgid "Interpolate style (experimental)"
10113 msgstr ""
10115 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10116 msgid "Interpolation method"
10117 msgstr ""
10119 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10120 msgid "Interpolation steps"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10124 msgid "Kochify"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10128 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10132 msgid "Angle"
10133 msgstr "Vinkel"
10135 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10136 msgid "Axiom"
10137 msgstr ""
10139 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10140 #, fuzzy
10141 msgid "Lindenmayer"
10142 msgstr "Byt namn på lager"
10144 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Order"
10147 msgstr "_Sortera"
10149 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10150 #, fuzzy
10151 msgid "Rules"
10152 msgstr "Filter"
10154 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10155 #, fuzzy
10156 msgid "Step"
10157 msgstr "Steg"
10159 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10160 msgid "Extrude"
10161 msgstr ""
10163 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Magnitude"
10166 msgstr "Magenta"
10168 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10169 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10170 msgstr ""
10172 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10173 msgid "Adobe Portable Document Format"
10174 msgstr ""
10176 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10177 #, fuzzy
10178 msgid "PDF Output"
10179 msgstr "Ut"
10181 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10182 #, fuzzy
10183 msgid "Postscript"
10184 msgstr "Porträtt"
10186 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10187 msgid "Postscript Input"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Radius"
10193 msgstr "Radie:"
10195 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Radius Randomize"
10198 msgstr "Slumpa:"
10200 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10201 #, fuzzy
10202 msgid "Randomize node handles"
10203 msgstr "Slumpad:"
10205 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Randomize nodes"
10208 msgstr "Slumpad:"
10210 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Initial size"
10213 msgstr "Bitmappsstorlek"
10215 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Minimum size"
10218 msgstr "Egen"
10220 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10221 #, fuzzy
10222 msgid "Random Tree"
10223 msgstr "Slumpa:"
10225 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10226 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10230 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10234 msgid "Sketch Input"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10238 msgid "Behavior"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10242 msgid "Segment Straightener"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10246 msgid "Envelope"
10247 msgstr ""
10249 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10250 msgid "ASCII Text"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10254 msgid "Text File (*.txt)"
10255 msgstr ""
10257 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Text Input"
10260 msgstr "Indata"
10262 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10263 msgid "Calculate first derivative numerically"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10267 msgid "First derivative"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10271 msgid "Function"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10275 msgid "Function Plotter"
10276 msgstr ""
10278 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10279 msgid "Nodes per period"
10280 msgstr ""
10282 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10283 msgid "Periods (2*Pi each)"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10287 msgid "Amount of whirl"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Center X"
10293 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10295 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Center Y"
10298 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10300 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Rotation is clockwise"
10303 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10305 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10306 msgid "Whirl"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10310 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10314 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10318 msgid "Windows Metafile Input"
10319 msgstr ""
10321 #, fuzzy
10322 #~ msgid "Tool Controls"
10323 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10325 #, fuzzy
10326 #~ msgid "_Panels"
10327 #~ msgstr "Avbryt"
10329 #~ msgid "Close window"
10330 #~ msgstr "Stäng fönster"
10332 #, fuzzy
10333 #~ msgid "Union of selected objects"
10334 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10336 #, fuzzy
10337 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10338 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10340 #, fuzzy
10341 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10342 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10344 #, fuzzy
10345 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10346 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10348 #, fuzzy
10349 #~ msgid "Put text into frames"
10350 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10352 #, fuzzy
10353 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10354 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10356 #, fuzzy
10357 #~ msgid "Transform dialog"
10358 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10360 #, fuzzy
10361 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10362 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10364 #, fuzzy
10365 #~ msgid "Text and Font dialog"
10366 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10368 #~ msgid "XML Editor"
10369 #~ msgstr "XML-redigerare"
10371 #, fuzzy
10372 #~ msgid "Object Properties dialog"
10373 #~ msgstr "objektegenskaper"
10375 #, fuzzy
10376 #~ msgid "About Memory..."
10377 #~ msgstr "_Om..."
10379 #~ msgid "Close"
10380 #~ msgstr "Stäng"
10382 #~ msgid "Snap units:"
10383 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10385 #~ msgid "Snap distance:"
10386 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10388 #, fuzzy
10389 #~ msgid " X "
10390 #~ msgstr "%  "
10392 #, fuzzy
10393 #~ msgid "Row spacing:   "
10394 #~ msgstr "Radavstånd:"
10396 #, fuzzy
10397 #~ msgid "Column spacing:"
10398 #~ msgstr "Radavstånd:"
10400 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10401 #~ msgstr ""
10402 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10403 #~ "det."
10405 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10406 #~ msgstr ""
10407 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10409 #, fuzzy
10410 #~ msgid "A"
10411 #~ msgstr "A4"
10413 #, fuzzy
10414 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10415 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10417 #, fuzzy
10418 #~ msgid "Font Size"
10419 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10421 #, fuzzy
10422 #~ msgid "Direction"
10423 #~ msgstr "Beskrivning"
10425 #, fuzzy
10426 #~ msgid "Motion"
10427 #~ msgstr "Upplösning:"
10429 #, fuzzy
10430 #~ msgid "Direction of Rotation"
10431 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10433 #, fuzzy
10434 #~ msgid "Canvas size:"
10435 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10437 #, fuzzy
10438 #~ msgid "Custom canvas"
10439 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10441 #, fuzzy
10442 #~ msgid "Current style"
10443 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10445 #, fuzzy
10446 #~ msgid "Arrange Objects"
10447 #~ msgstr "Justera objekt"
10449 #~ msgid "deg"
10450 #~ msgstr "grader"
10452 #, fuzzy
10453 #~ msgid "_Credits"
10454 #~ msgstr "Hörn:"
10456 #, fuzzy
10457 #~ msgid "Grab sensitivity"
10458 #~ msgstr "Gör känslig"
10460 #, fuzzy
10461 #~ msgid "Acceleration"
10462 #~ msgstr "Markering"
10464 #, fuzzy
10465 #~ msgid "Speed"
10466 #~ msgstr "Röd:"
10468 #~ msgid "Threshold"
10469 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10471 #, fuzzy
10472 #~ msgid "Zoom in/out by"
10473 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10475 #, fuzzy
10476 #~ msgid "Transform"
10477 #~ msgstr "Transformeringar"
10479 #, fuzzy
10480 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10481 #~ msgstr "Rotera 90°"
10483 #, fuzzy
10484 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10485 #~ msgstr "Rotera 90°"
10487 #, fuzzy
10488 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10489 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10491 #, fuzzy
10492 #~ msgid "Flip selection vertically"
10493 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10495 #~ msgid "Edit"
10496 #~ msgstr "Redigera"
10498 #~ msgid "Add"
10499 #~ msgstr "Lägg till"
10501 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10502 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10504 #, fuzzy
10505 #~ msgid "C_reate"
10506 #~ msgstr "Skapa"
10508 #, fuzzy
10509 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10510 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10512 #, fuzzy
10513 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10514 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10516 #, fuzzy
10517 #~ msgid "Go to root"
10518 #~ msgstr "Redigera noder"
10520 #~ msgid "X"
10521 #~ msgstr "X"
10523 #~ msgid "Y"
10524 #~ msgstr "Y"
10526 #, fuzzy
10527 #~ msgid "   "
10528 #~ msgstr "%  "
10530 #~ msgid "Sides:"
10531 #~ msgstr "Sidor:"
10533 #~ msgid "R1:"
10534 #~ msgstr "R1:"
10536 #~ msgid "R2:"
10537 #~ msgstr "R2:"
10539 #~ msgid "ARG1:"
10540 #~ msgstr "ARG1:"
10542 #~ msgid "ARG2:"
10543 #~ msgstr "ARG2:"
10545 #, fuzzy
10546 #~ msgid "Flatsides:"
10547 #~ msgstr "Sidor:"
10549 #, fuzzy
10550 #~ msgid "Radius X:"
10551 #~ msgstr "Radie:"
10553 #, fuzzy
10554 #~ msgid "Radius Y:"
10555 #~ msgstr "Radie:"
10557 #, fuzzy
10558 #~ msgid "Start Angle:"
10559 #~ msgstr "Stjärna"
10561 #, fuzzy
10562 #~ msgid "End Angle:"
10563 #~ msgstr "Vinkel:"
10565 #, fuzzy
10566 #~ msgid "Open:"
10567 #~ msgstr "_Öppna"
10569 #~ msgid "Expansion:"
10570 #~ msgstr "Expansion:"
10572 #, fuzzy
10573 #~ msgid "Revolutions:"
10574 #~ msgstr "Revolution:"
10576 #~ msgid "Argument:"
10577 #~ msgstr "Argument:"
10579 #~ msgid "T0:"
10580 #~ msgstr "T0:"
10582 #~ msgid "RX:"
10583 #~ msgstr "RX:"
10585 #~ msgid "RY:"
10586 #~ msgstr "RY:"
10588 #, fuzzy
10589 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10590 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid "Star _Properties"
10594 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10596 #, fuzzy
10597 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10598 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgid "Spiral _Properties"
10602 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10604 #, fuzzy
10605 #~ msgid "Document Preferences"
10606 #~ msgstr "Objekt är referens"
10608 #, fuzzy
10609 #~ msgid "Extensions Editor"
10610 #~ msgstr "Tillägg"
10612 #, fuzzy
10613 #~ msgid "Preferences"
10614 #~ msgstr "Objekt är referens"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "Layer Editor"
10618 #~ msgstr "XML-redigerare"
10620 #, fuzzy
10621 #~ msgid "Text Properties"
10622 #~ msgstr "Textegenskaper"
10624 #, fuzzy
10625 #~ msgid "_Export..."
10626 #~ msgstr "_Exportera"
10628 #, fuzzy
10629 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10630 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Select _Original Clone"
10634 #~ msgstr "Markera allt"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Tile"
10638 #~ msgstr "_Arkiv"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "Select A_ll"
10642 #~ msgstr "Markera allt"
10644 #, fuzzy
10645 #~ msgid "Select Non_e"
10646 #~ msgstr "Markering"
10648 #, fuzzy
10649 #~ msgid "Zoom _In"
10650 #~ msgstr "Zooma in"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "Zoom _Out"
10654 #~ msgstr "Zooma ut"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "Pre_vious"
10658 #~ msgstr "Stäng fönster"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "Nex_t"
10662 #~ msgstr "Text"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "R_ename Layer..."
10666 #~ msgstr "Höj nod"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10670 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "_Anchor Layer"
10674 #~ msgstr "Sänk nod"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "_Delete Layer"
10678 #~ msgstr "Markera"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10682 #~ msgstr "Markera"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10686 #~ msgstr "Välj skrivare"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Select To_p Layer"
10690 #~ msgstr "Välj skrivare"
10692 #, fuzzy
10693 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10694 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10696 #, fuzzy
10697 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10698 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10700 #, fuzzy
10701 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10702 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10704 #~ msgid "Arc"
10705 #~ msgstr "Båge"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Freehand"
10709 #~ msgstr "Frihand och penna"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "DynaDraw"
10713 #~ msgstr "Rita"
10715 #~ msgid "Stroke"
10716 #~ msgstr "Genomstrykning"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Corners"
10720 #~ msgstr "Hörn:"
10722 #~ msgid "Delete"
10723 #~ msgstr "Ta bort"
10725 #, fuzzy
10726 #~ msgid "Join"
10727 #~ msgstr "Anslutning:"
10729 #, fuzzy
10730 #~ msgid "Delete Segment"
10731 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10733 #, fuzzy
10734 #~ msgid "Break"
10735 #~ msgstr "Dela upp"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Symmetric"
10739 #~ msgstr "Osymmetrisk"
10741 #~ msgid "New"
10742 #~ msgstr "Ny"
10744 #, fuzzy
10745 #~ msgid "Revert to Saved"
10746 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
10748 #, fuzzy
10749 #~ msgid "Save"
10750 #~ msgstr "Spara"
10752 #, fuzzy
10753 #~ msgid "Save As..."
10754 #~ msgstr "Spara som..."
10756 #, fuzzy
10757 #~ msgid "Import..."
10758 #~ msgstr "_Importera"
10760 #, fuzzy
10761 #~ msgid "Export..."
10762 #~ msgstr "Exportera"
10764 #, fuzzy
10765 #~ msgid "Print..."
10766 #~ msgstr "Skriv ut..."
10768 #, fuzzy
10769 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10770 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
10772 #, fuzzy
10773 #~ msgid "Undo"
10774 #~ msgstr "Ångra "
10776 #, fuzzy
10777 #~ msgid "Redo"
10778 #~ msgstr "Gör om"
10780 #, fuzzy
10781 #~ msgid "Cut"
10782 #~ msgstr "Klipp ut"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Copy"
10786 #~ msgstr "Kopiera"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10790 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10794 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Zoom in (+)"
10798 #~ msgstr "Zooma in"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "Zoom out (-)"
10802 #~ msgstr "Zooma ut"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10806 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
10808 #, fuzzy
10809 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10810 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
10812 #, fuzzy
10813 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10814 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
10816 #, fuzzy
10817 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10818 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
10820 #, fuzzy
10821 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10822 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10824 #, fuzzy
10825 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10826 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10828 #, fuzzy
10829 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10830 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10832 #, fuzzy
10833 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10834 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10836 #, fuzzy
10837 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10838 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
10840 #, fuzzy
10841 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10842 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10846 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
10848 #, fuzzy
10849 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10850 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
10852 #, fuzzy
10853 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10854 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
10856 #, fuzzy
10857 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10858 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10860 #, fuzzy
10861 #~ msgid "Move selection to new layer"
10862 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10864 #, fuzzy
10865 #~ msgid "Move selection to next layer"
10866 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10868 #, fuzzy
10869 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10870 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10872 #, fuzzy
10873 #~ msgid "Move selection to top layer"
10874 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10876 #, fuzzy
10877 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
10878 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10880 #, fuzzy
10881 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
10882 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10884 #, fuzzy
10885 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
10886 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10888 #, fuzzy
10889 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
10890 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10892 #, fuzzy
10893 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
10894 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10896 #, fuzzy
10897 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
10898 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10900 #, fuzzy
10901 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
10902 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10904 #, fuzzy
10905 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
10906 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10908 #, fuzzy
10909 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
10910 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10912 #, fuzzy
10913 #~ msgid "Node tool"
10914 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
10916 #, fuzzy
10917 #~ msgid "Zoom tool"
10918 #~ msgstr "Zooma ut"
10920 #~ msgid "Rectangle tool"
10921 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
10923 #~ msgid "Arc tool"
10924 #~ msgstr "Bågverktyg"
10926 #~ msgid "Star tool"
10927 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
10929 #~ msgid "Spiral tool"
10930 #~ msgstr "Spiralverktyg"
10932 #, fuzzy
10933 #~ msgid "Freehand tool"
10934 #~ msgstr "Frihand och penna"
10936 #, fuzzy
10937 #~ msgid "Pen tool"
10938 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
10940 #, fuzzy
10941 #~ msgid "Calligraphy tool"
10942 #~ msgstr "Kalligrafi"
10944 #, fuzzy
10945 #~ msgid "Text tool"
10946 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Dropper tool"
10950 #~ msgstr "Pipett"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
10954 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10956 #, fuzzy
10957 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
10958 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
10960 #, fuzzy
10961 #~ msgid "URI:"
10962 #~ msgstr "URL:"
10964 #, fuzzy
10965 #~ msgid "Invert Selection"
10966 #~ msgstr "Markering"
10968 #, fuzzy
10969 #~ msgid "_Scripts..."
10970 #~ msgstr "Skriv ut..."
10972 #, fuzzy
10973 #~ msgid "Align and Distribute"
10974 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
10978 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "Export Dialog"
10982 #~ msgstr "Exportera som"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
10986 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Find Dialog"
10990 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Inkscape Preferences"
10994 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
10998 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11002 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11006 #~ msgstr "objektegenskaper"
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Transformation Dialog"
11010 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Tree Editor"
11014 #~ msgstr "XML-redigerare"
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11018 #~ msgstr "XML-redigerare"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Row height:"
11022 #~ msgstr "Höjd:"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Column width:"
11026 #~ msgstr "Ändra"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11030 #~ msgstr "Rita stjärna"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "EPS Output Settings"
11034 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Inkscape"
11038 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11040 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11041 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11043 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11044 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11046 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11047 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11049 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11050 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11052 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11053 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11055 #, fuzzy
11056 #~ msgid "Alternate sign"
11057 #~ msgstr "Mättnad:"
11059 #, fuzzy
11060 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11061 #~ msgstr "Ellips"
11063 #, fuzzy
11064 #~ msgid "Minor grid line color:"
11065 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11067 #~ msgid "Grid color"
11068 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Grid emphasis color"
11072 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11076 #~ msgstr "Radavstånd:"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "Background (also for export):"
11080 #~ msgstr "Slutfärg"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Picking colors:"
11084 #~ msgstr "Välj en färg"
11086 #~ msgid "Fill style"
11087 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Fill:"
11091 #~ msgstr "Fyll"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "winding"
11095 #~ msgstr "Rendering"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "alternating"
11099 #~ msgstr "Mättnad:"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Update Properties"
11103 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Label invalid"
11107 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "executable"
11111 #~ msgstr "Rektangel"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "file"
11115 #~ msgstr "Arkiv"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "extension"
11119 #~ msgstr "Tillägg"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "path"
11123 #~ msgstr "pt"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "absolute"
11127 #~ msgstr "absolut"
11129 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11130 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "SVG Files"
11134 #~ msgstr "Spara fil"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Make s_ensitive"
11138 #~ msgstr "Gör känslig"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11142 #~ msgstr "Gör okänslig"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Layer Properties"
11146 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11150 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Apply"
11154 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11156 #~ msgid "Sensitive"
11157 #~ msgstr "Känslig"
11159 #~ msgid "Active"
11160 #~ msgstr "Aktiv"
11162 #~ msgid "Printable"
11163 #~ msgstr "Utskrivbar"
11165 #, fuzzy
11166 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11167 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11169 #~ msgid "Trace"
11170 #~ msgstr "Spår"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11174 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11176 #~ msgid "Untitled"
11177 #~ msgstr "Namnlös"
11179 #~ msgid "Document Name:"
11180 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11182 #~ msgid "Image URI:"
11183 #~ msgstr "Bild-URI:"
11185 #~ msgid "Visible"
11186 #~ msgstr "Synlig"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11190 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "Flatness:"
11194 #~ msgstr "Sidor:"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Other"
11198 #~ msgstr "Sortera"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11202 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "object"
11206 #~ msgstr "Objekt"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "user space"
11210 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Coordinates:"
11214 #~ msgstr "Hörn:"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid ""
11218 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11219 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11221 #~ msgid "Alignment:"
11222 #~ msgstr "Justering:"
11224 #~ msgid "Text and font"
11225 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11229 #~ msgstr "Rita båge"
11231 #~ msgid "All shape tools"
11232 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11236 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Move by %s, %s"
11240 #~ msgstr " Flytta "
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Active group"
11244 #~ msgstr "Aktiv"
11246 #~ msgid "Grid color:"
11247 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "typeset object"
11251 #~ msgstr "Textobjekt"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Pattern Fill"
11255 #~ msgstr "Mönster:"
11257 #~ msgid "Snap to grid"
11258 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "_Menu"
11262 #~ msgstr "Städa"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Snap points to the grid"
11266 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Rect"
11270 #~ msgstr "Rektangel"
11272 #~ msgid "Userspace unit"
11273 #~ msgstr "Användarenhet"
11275 #~ msgid "User"
11276 #~ msgstr "Användare"
11278 #~ msgid "Userspace units"
11279 #~ msgstr "Användarenheter"
11281 #, fuzzy
11282 #~ msgid "Ru_lers"
11283 #~ msgstr "Filter"
11285 #, fuzzy
11286 #~ msgid "Show or hide rulers"
11287 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11289 #, fuzzy
11290 #~ msgid "_New Window"
11291 #~ msgstr "Ny vy"
11293 #~ msgid "Mode:"
11294 #~ msgstr "Läge:"
11296 #~ msgid "RGB Colorspace"
11297 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11299 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11300 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11302 #~ msgid "Get from dropper"
11303 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11305 #~ msgid "Alpha:"
11306 #~ msgstr "Alfa:"
11308 #~ msgid "Value:"
11309 #~ msgstr "Värde:"
11311 #~ msgid "Stroke settings"
11312 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Stroke pattern"
11316 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11318 #~ msgid "Item properties"
11319 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11321 #, fuzzy
11322 #~ msgid "Quit"
11323 #~ msgstr "_Avsluta"
11325 #~ msgid "Combine multiple paths"
11326 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "New View"
11330 #~ msgstr "Ny vy"
11332 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11333 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11335 #~ msgid "Text editing and font settings"
11336 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11338 #~ msgid "Fill Rule"
11339 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11341 #~ msgid "Tool has no options"
11342 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11344 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11345 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11347 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11348 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11350 #~ msgid "Visual transformation"
11351 #~ msgstr "Visuell transformering"
11353 #~ msgid "Show content"
11354 #~ msgstr "Visa innehåll"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11358 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Inkscape _Options"
11362 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11366 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11368 #~ msgid "gradientUnits"
11369 #~ msgstr "toningsenheter"
11371 #~ msgid "gradientSpread"
11372 #~ msgstr "toningsspridning"
11374 #~ msgid "nonzero"
11375 #~ msgstr "ickenoll"
11377 #~ msgid "evenodd"
11378 #~ msgstr "jämnudda"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid ""
11382 #~ "%s is not regular file.\n"
11383 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11384 #~ "neither load nor save preferences\n"
11385 #~ msgstr ""
11386 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11387 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11388 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid ""
11392 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11393 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11394 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11395 #~ "are neither able to load nor save\n"
11396 #~ "preferences."
11397 #~ msgstr ""
11398 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11399 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11400 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11401 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11402 #~ "inställningar."
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid ""
11406 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11407 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11408 #~ "are neither able to load nor save\n"
11409 #~ "preferences."
11410 #~ msgstr ""
11411 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11412 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11413 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid ""
11417 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11418 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11419 #~ "are neither able to load nor save\n"
11420 #~ "%s."
11421 #~ msgstr ""
11422 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11423 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11424 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11425 #~ "%s."
11427 #, fuzzy
11428 #~ msgid ""
11429 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11430 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11431 #~ "are neither able to load nor save\n"
11432 #~ "preferences."
11433 #~ msgstr ""
11434 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11435 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11436 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11437 #~ "inställningar."
11439 #, fuzzy
11440 #~ msgid ""
11441 #~ "Cannot create file %s.\n"
11442 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11443 #~ "are neither able to load nor save\n"
11444 #~ "preferences."
11445 #~ msgstr ""
11446 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11447 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11448 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11449 #~ "inställningar."
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid ""
11453 #~ "Cannot write file %s.\n"
11454 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11455 #~ "are neither able to load nor save\n"
11456 #~ "preferences."
11457 #~ msgstr ""
11458 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11459 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11460 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11461 #~ "inställningar."
11463 #~ msgid "End color"
11464 #~ msgstr "Slutfärg"
11466 #~ msgid "Make sides flat"
11467 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11469 #~ msgid "Bring to _Front"
11470 #~ msgstr "Flytta _främst"
11472 #~ msgid "Send to _Back"
11473 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11475 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11476 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11478 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11479 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11481 #, fuzzy
11482 #~ msgid "Object Size and Position"
11483 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11485 #~ msgid "Size and Position"
11486 #~ msgstr "Storlek och position"
11488 #~ msgid "Tool attributes"
11489 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11491 #~ msgid "Inner radius"
11492 #~ msgstr "Innerradie"
11494 #~ msgid "Proportion"
11495 #~ msgstr "Proportion"
11497 #~ msgid "Tool has no attributes"
11498 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11500 #~ msgid "Item"
11501 #~ msgstr "Objekt"
11503 #~ msgid "Group Properties"
11504 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11506 #~ msgid "Ungroup"
11507 #~ msgstr "Avgruppera"
11509 #~ msgid "Fill settings"
11510 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11512 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11513 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11515 #~ msgid "Import"
11516 #~ msgstr "Importera"
11518 #~ msgid "Bring to Front"
11519 #~ msgstr "Flytta främst"
11521 #~ msgid "Send to Back"
11522 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11524 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11525 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11527 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11528 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11530 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11531 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11533 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11534 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11536 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11537 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11539 #~ msgid "In"
11540 #~ msgstr "In"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "Toggle grid"
11544 #~ msgstr "Växla kanter"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Toggle guides"
11548 #~ msgstr "Växla kanter"
11550 #~ msgid "1:1"
11551 #~ msgstr "1:1"
11553 #~ msgid "1:2"
11554 #~ msgstr "1:2"
11556 #~ msgid "2:1"
11557 #~ msgstr "2:1"
11559 #~ msgid "Editing Window"
11560 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11562 #~ msgid "Editing window properties"
11563 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11565 #~ msgid "Tool Attributes"
11566 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11568 #~ msgid "Sodipodi"
11569 #~ msgstr "Sodipodi"
11571 #, fuzzy
11572 #~ msgid "Iso grid"
11573 #~ msgstr "Visa rutnät"
11575 #~ msgid "Display settings"
11576 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11578 #~ msgid "Export png file"
11579 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11581 #~ msgid "Object style"
11582 #~ msgstr "Objektstil"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11586 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11588 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11589 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11591 #~ msgid "Exit Program"
11592 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11594 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11595 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11597 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11598 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11600 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11601 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11603 #~ msgid "Drawing Mode"
11604 #~ msgstr "Teckningsläge"
11606 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11607 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid ""
11611 #~ "%s is not regular file.\n"
11612 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11613 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11614 #~ msgstr ""
11615 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11616 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11617 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11619 #, fuzzy
11620 #~ msgid ""
11621 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11622 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11623 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11624 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11625 #~ msgstr ""
11626 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11627 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11628 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11629 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid ""
11633 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11634 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11635 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11636 #~ msgstr ""
11637 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11638 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11639 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11641 #, fuzzy
11642 #~ msgid ""
11643 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11644 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11645 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11646 #~ msgstr ""
11647 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11648 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11649 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11650 #~ "(insticksmoduler)\n"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid ""
11654 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11655 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11656 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11657 #~ msgstr ""
11658 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11659 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11660 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11661 #~ "(insticksmoduler)\n"
11663 #, fuzzy
11664 #~ msgid ""
11665 #~ "Cannot create file %s.\n"
11666 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11667 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11668 #~ msgstr ""
11669 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11670 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11671 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11672 #~ "(insticksmoduler)\n"
11674 #, fuzzy
11675 #~ msgid ""
11676 #~ "Cannot write file %s.\n"
11677 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11678 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11679 #~ msgstr ""
11680 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11681 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11682 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11683 #~ "(insticksmoduler)\n"
11685 #~ msgid "Unknown item :-("
11686 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11688 #~ msgid "Text and font settings"
11689 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11691 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11692 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11694 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11695 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11697 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11698 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11700 #~ msgid "Zoom in drawing"
11701 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11703 #~ msgid "Zoom out drawing"
11704 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11706 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11707 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11709 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11710 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11712 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11713 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11715 #~ msgid "Document"
11716 #~ msgstr "Dokument"
11718 #~ msgid "Page layout"
11719 #~ msgstr "Sidlayout"
11721 #~ msgid "Document variant:"
11722 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11724 #~ msgid ""
11725 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11726 #~ "*.xml|XML files\n"
11727 #~ "*|All files"
11728 #~ msgstr ""
11729 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11730 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11731 #~ "*|Alla filer"
11733 #~ msgid "Save document as"
11734 #~ msgstr "Spara dokument som"
11736 #~ msgid "About sodipodi"
11737 #~ msgstr "Om sodipodi"
11739 #~ msgid "About Sodipodi"
11740 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11742 #~ msgid "The SVG ID of item"
11743 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11745 #~ msgid "The ID is not valid"
11746 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11748 #~ msgid "The ID is already defined"
11749 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
11751 #~ msgid "Object position and size"
11752 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
11754 #~ msgid "Position and size"
11755 #~ msgstr "Position och storlek"
11757 #~ msgid "About"
11758 #~ msgstr "Om"
11760 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
11761 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11763 #~ msgid "Gradient Units"
11764 #~ msgstr "Toningsenheter"
11766 #~ msgid "Gradient Spread"
11767 #~ msgstr "Toningsspridning"
11769 #~ msgid "Align object"
11770 #~ msgstr "Justera objekt"
11772 #~ msgid "Filter"
11773 #~ msgstr "Filter"
11775 #~ msgid "Dynahand"
11776 #~ msgstr "Dynahand"
11778 #~ msgid "Text Editing"
11779 #~ msgstr "Textredigering"
11781 #~ msgid "Display Properties"
11782 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
11784 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11785 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
11787 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11788 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
11790 #~ msgid "Save as:"
11791 #~ msgstr "Spara som:"
11793 #~ msgid "A path - whatever it means"
11794 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
11796 #~ msgid "Welcome !"
11797 #~ msgstr "Välkommen!"
11799 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11800 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11802 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11803 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
11805 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11806 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
11808 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11809 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
11811 #~ msgid "Align outside object to left border"
11812 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
11814 #~ msgid "Align outside object to right border"
11815 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
11817 #~ msgid "Align outside object to top border"
11818 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
11820 #~ msgid "Alignment base"
11821 #~ msgstr "Justeringsbas"
11823 #~ msgid "Choose align type"
11824 #~ msgstr "Välj typ av justering"
11826 #~ msgid "Parent X ="
11827 #~ msgstr "Förälder X ="
11829 #~ msgid "Parent Y ="
11830 #~ msgstr "Förälder Y ="
11832 #~ msgid "X +"
11833 #~ msgstr "X +"
11835 #~ msgid "Y +"
11836 #~ msgstr "Y +"
11838 #~ msgid " Color fill "
11839 #~ msgstr " Färgfyllning "
11841 #~ msgid " General "
11842 #~ msgstr " Allmänt "
11844 #~ msgid "Add new gradient"
11845 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
11847 #~ msgid "Behind fill"
11848 #~ msgstr "Bakom fyllning"
11850 #~ msgid "Butt endpoints"
11851 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
11853 #~ msgid "Choose fill color"
11854 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
11856 #~ msgid "Choose stroke color"
11857 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
11859 #~ msgid "Endpoints:"
11860 #~ msgstr "Ändpunkter:"
11862 #~ msgid "Fill Color:"
11863 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
11865 #~ msgid "Fractal fill"
11866 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
11868 #~ msgid "Pick fill color"
11869 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
11871 #~ msgid "Scale with object"
11872 #~ msgstr "Skala med objekt"
11874 #~ msgid "centimeter"
11875 #~ msgstr "centimeter"
11877 #~ msgid "color"
11878 #~ msgstr "färg"
11880 #~ msgid "millimeters"
11881 #~ msgstr "millimeter"
11883 #~ msgid "points"
11884 #~ msgstr "punkter"
11886 #~ msgid "1.0MB"
11887 #~ msgstr "1,0 MB"
11889 #~ msgid "Back One"
11890 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
11892 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11893 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
11895 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11896 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
11898 #~ msgid "Desktop"
11899 #~ msgstr "Skrivbord"
11901 #~ msgid "Drawing Context"
11902 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
11904 #~ msgid "Export picture to png"
11905 #~ msgstr "Exportera bild till png"
11907 #~ msgid "Forward One"
11908 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
11910 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11911 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
11913 #~ msgid "Join 2 selected endpoints"
11914 #~ msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
11916 #~ msgid "Set dimensions"
11917 #~ msgstr "Ställ in mått"
11919 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
11920 #~ msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
11922 #~ msgid "Where to export"
11923 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
11925 #~ msgid "X0"
11926 #~ msgstr "X0"
11928 #~ msgid "XML Tree"
11929 #~ msgstr "XML-träd"
11931 #~ msgid "Y0"
11932 #~ msgstr "Y0"
11934 #~ msgid "_Align"
11935 #~ msgstr "_Justera"
11937 #~ msgid "Break apart selected paths"
11938 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
11940 #~ msgid "Drawing context"
11941 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
11943 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
11944 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
11946 #~ msgid "Import "
11947 #~ msgstr "Importera "
11949 #~ msgid "New drawing"
11950 #~ msgstr "Ny teckning"
11952 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11953 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
11955 #~ msgid "Nope !"
11956 #~ msgstr "Nix!"
11958 #~ msgid "Paste from clipboard"
11959 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
11961 #~ msgid "Preview print drawing"
11962 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
11964 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11965 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
11967 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11968 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
11970 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
11971 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
11973 #~ msgid "Save drawing "
11974 #~ msgstr "Spara teckning "
11976 #~ msgid "Yep !"
11977 #~ msgstr "Jäpp!"
11979 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11980 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
11982 #~ msgid "Align to bottom middle"
11983 #~ msgstr "Centrera nederst"
11985 #~ msgid "Align to bottom right"
11986 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
11988 #~ msgid "Align to center"
11989 #~ msgstr "Centrera"
11991 #~ msgid "Align to top middle"
11992 #~ msgstr "Centrera överst"
11994 #~ msgid "Choose metric for center"
11995 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
11997 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11998 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12000 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12001 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12003 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12004 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12006 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12007 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12009 #~ msgid "Orig. Width: "
12010 #~ msgstr "Originalbredd: "
12012 #~ msgid "Orig. X: "
12013 #~ msgstr "Orig. X: "
12015 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12016 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12018 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12019 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12021 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12022 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12024 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12025 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12027 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12028 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12030 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12031 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12033 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12034 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12036 #~ msgid "Y: "
12037 #~ msgstr "Y: "
12039 #~ msgid "keep aspect"
12040 #~ msgstr "behåll proportioner"
12042 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12043 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12045 #~ msgid "select direction"
12046 #~ msgstr "välj riktning"
12048 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12049 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12051 #~ msgid "select metric for scale"
12052 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12054 #~ msgid "select metric for values"
12055 #~ msgstr "välj metric för värden"
12057 #~ msgid "skew"
12058 #~ msgstr "snedställ"
12060 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12061 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12063 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12064 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12066 #~ msgid "Change Attribute"
12067 #~ msgstr "Ändra attribut"
12069 #~ msgid "Change Content"
12070 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12072 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12073 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12075 #~ msgid "Element:"
12076 #~ msgstr "Element:"
12078 #~ msgid "Enter element name:"
12079 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12081 #~ msgid "Hierarchy"
12082 #~ msgstr "Hierarki"
12084 #~ msgid "Key"
12085 #~ msgstr "Nyckel"
12087 #~ msgid "New Element"
12088 #~ msgstr "Nytt element"
12090 #~ msgid "Don't save"
12091 #~ msgstr "Spara inte"
12093 #~ msgid "Ok"
12094 #~ msgstr "OK"
12096 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12097 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12099 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12100 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12102 #~ msgid "Yes"
12103 #~ msgstr "Ja"
12105 #~ msgid "No"
12106 #~ msgstr "Nej"
12108 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12109 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12111 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12112 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12114 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12115 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12117 #~ msgid "\""
12118 #~ msgstr "\""
12120 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12121 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12123 #~ msgid "Style to change:"
12124 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12126 #~ msgid "Oaf options"
12127 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12129 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12130 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12132 #~ msgid "Radial"
12133 #~ msgstr "Radiell"
12135 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12136 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12138 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12139 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12141 #~ msgid "Choose color for grid"
12142 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12144 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12145 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12147 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12148 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12150 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12151 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12153 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12154 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12156 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12157 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12159 #~ msgid "Choose paper size"
12160 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12162 #~ msgid "Choose unit system"
12163 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12165 #~ msgid "Set page height"
12166 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12168 #~ msgid "Draw ellipse"
12169 #~ msgstr "Rita ellips"
12171 #~ msgid "Del"
12172 #~ msgstr "Ta bort"
12174 #~ msgid "Dup"
12175 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12177 #~ msgid "Empty"
12178 #~ msgstr "Tom"
12180 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12181 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12183 #~ msgid "Millimeters\n"
12184 #~ msgstr "Millimeter\n"
12186 #~ msgid "Pixels\n"
12187 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12189 #~ msgid "window2"
12190 #~ msgstr "window2"
12192 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12193 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12195 #~ msgid ""
12196 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12197 #~ "Released under GPL"
12198 #~ msgstr ""
12199 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12200 #~ "Släppt under GPL"
12202 #~ msgid "Pixelss"
12203 #~ msgstr "Bildpunkter"
12205 #~ msgid "dashed"
12206 #~ msgstr "streckad"
12208 #~ msgid "double"
12209 #~ msgstr "dubbel"
12211 #~ msgid "butt"
12212 #~ msgstr "skottavla"
12214 #~ msgid "y"
12215 #~ msgstr "y"
12217 #~ msgid "Height "
12218 #~ msgstr "Höjd "
12220 #~ msgid "_New File"
12221 #~ msgstr "_Ny fil"
12223 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12224 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12226 #~ msgid "Toggle borders"
12227 #~ msgstr "Växla kanter"
12229 #~ msgid "Groups selected items"
12230 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12232 #~ msgid "Duplic\t"
12233 #~ msgstr "Mångf\t"
12235 #~ msgid "Up"
12236 #~ msgstr "Upp"
12238 #~ msgid "Lower one position"
12239 #~ msgstr "Sänk en position"
12241 #~ msgid "Draw ellipses"
12242 #~ msgstr "Rita ellipser"
12244 #~ msgid "Write text"
12245 #~ msgstr "Skriv text"
12247 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12248 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12250 #~ msgid "100%"
12251 #~ msgstr "100%"
12253 #~ msgid " Rotate "
12254 #~ msgstr " Rotera "
12256 #~ msgid "any"
12257 #~ msgstr "vilken"
12259 #~ msgid "left"
12260 #~ msgstr "vänster"
12262 #~ msgid " flip "
12263 #~ msgstr " vänd "
12265 #~ msgid " Skew "
12266 #~ msgstr " Snedställ "
12268 #~ msgid "make copy"
12269 #~ msgstr "skapa kopia"
12271 #~ msgid "Guidelines setup"
12272 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12274 #~ msgid "close dialog"
12275 #~ msgstr "stäng dialogfönster"