Code

more unreffing temporary styles properly
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006.
8 #
9 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1666
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:2910
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929 ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979 ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027 ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404 ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: inkscape\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2007-06-16 22:36+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:05+0100\n"
21 "Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
27 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
29 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
30 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
31 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
33 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
34 #, fuzzy
35 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
36 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
38 #: ../src/arc-context.cpp:337
39 msgid ""
40 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
41 msgstr ""
43 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
44 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:442
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:460
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Rita ellips"
59 #: ../src/connector-context.cpp:519
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:746
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr ""
67 #: ../src/connector-context.cpp:794
68 msgid "Reroute connector"
69 msgstr ""
71 #. Flush pending updates
72 #: ../src/connector-context.cpp:959
73 msgid "Create connector"
74 msgstr ""
76 #: ../src/connector-context.cpp:983
77 msgid "Finishing connector"
78 msgstr ""
80 #: ../src/connector-context.cpp:1127
81 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
82 msgstr ""
84 #: ../src/connector-context.cpp:1200
85 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
86 msgstr ""
88 #: ../src/connector-context.cpp:1311
89 #, fuzzy
90 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
91 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
93 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4212
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors avoid selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4222
99 #, fuzzy
100 msgid "Make connectors ignore selected objects"
101 msgstr "Ta bort markerade objekt"
103 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
104 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
108 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
109 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:111
112 #, fuzzy
113 msgid "Create guide"
114 msgstr "Rita ellips"
116 #: ../src/desktop-events.cpp:185
117 #, fuzzy
118 msgid "Move guide"
119 msgstr "Sänk nod"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
122 #, fuzzy
123 msgid "Delete guide"
124 msgstr "Ta bort nod"
126 #: ../src/desktop-events.cpp:209
127 #, c-format
128 msgid "%s at %s"
129 msgstr ""
131 #: ../src/desktop.cpp:716
132 msgid "No previous zoom."
133 msgstr "Ingen föregående zoom."
135 #: ../src/desktop.cpp:741
136 msgid "No next zoom."
137 msgstr "Ingen nästa zoom."
139 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
140 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
141 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
144 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
145 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
148 #, c-format
149 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
150 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
153 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
154 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
156 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
157 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
158 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
161 #, fuzzy
162 msgid "Unclump tiled clones"
163 msgstr "Avlänka klon"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
166 #, fuzzy
167 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
168 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
171 #, fuzzy
172 msgid "Delete tiled clones"
173 msgstr "Ta bort markerade noder"
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2049
176 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
177 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
180 msgid ""
181 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
182 "group</b>."
183 msgstr ""
184 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
187 #, fuzzy
188 msgid "Create tiled clones"
189 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
192 msgid "<small>Per row:</small>"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
196 #, fuzzy
197 msgid "<small>Per column:</small>"
198 msgstr "Ingen toning markerad"
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
201 msgid "<small>Randomize:</small>"
202 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
205 #, fuzzy
206 msgid "_Symmetry"
207 msgstr "Symmetrisk "
209 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
210 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
211 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
212 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
213 #.
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
215 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
216 msgstr ""
218 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
220 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
224 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
228 msgid "<b>PM</b>: reflection"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
232 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
233 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
234 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
235 msgstr ""
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
238 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
239 msgstr ""
241 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
242 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
246 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
247 msgstr ""
249 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
250 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
251 msgstr ""
253 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
254 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
255 msgstr ""
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
258 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
262 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
266 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
267 msgstr ""
269 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
270 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
271 msgstr ""
273 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
274 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
275 msgstr ""
277 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
278 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
282 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
283 msgstr ""
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
286 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
287 msgstr ""
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
290 msgid "S_hift"
291 msgstr ""
293 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
295 #, fuzzy, no-c-format
296 msgid "<b>Shift X:</b>"
297 msgstr "Ändra"
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
300 #, no-c-format
301 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 #, no-c-format
306 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "<b>Shift Y:</b>"
317 msgstr "Ändra"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
320 #, no-c-format
321 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
325 #, no-c-format
326 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
327 msgstr ""
329 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
330 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
331 msgstr ""
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Exponent:</b>"
336 msgstr "Ändra"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
339 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
343 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
344 msgstr ""
346 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
350 msgid "<small>Alternate:</small>"
351 msgstr ""
353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
354 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
355 msgstr ""
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
358 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
359 msgstr ""
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy
363 msgid "Sc_ale"
364 msgstr "Skala"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
367 #, fuzzy
368 msgid "<b>Scale X:</b>"
369 msgstr "Ändra"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
372 #, fuzzy, no-c-format
373 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
374 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
377 #, fuzzy, no-c-format
378 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
379 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
382 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
383 msgstr ""
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Scale Y:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
391 #, fuzzy, no-c-format
392 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
393 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
396 #, fuzzy, no-c-format
397 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
398 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
401 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
405 #, fuzzy
406 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
407 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
410 #, fuzzy
411 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
412 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
415 #, fuzzy
416 msgid "_Rotation"
417 msgstr "Upplösning:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
420 #, fuzzy
421 msgid "<b>Angle:</b>"
422 msgstr "Ändra"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
425 #, no-c-format
426 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
427 msgstr ""
429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
430 #, no-c-format
431 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
435 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
439 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
443 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
447 #, fuzzy
448 msgid "_Blur & opacity"
449 msgstr "Opacitet:"
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>Blur:</b>"
454 msgstr "Ändra"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
457 #, fuzzy
458 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
459 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
462 #, fuzzy
463 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
464 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
467 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
471 #, fuzzy
472 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
473 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
476 #, fuzzy
477 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
478 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>Fade out:</b>"
483 msgstr "Ändra"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
486 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
490 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
494 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
498 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
502 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
506 msgid "Co_lor"
507 msgstr "Färg"
509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
510 #, fuzzy
511 msgid "Initial color: "
512 msgstr "Fyllningsfärg: "
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
515 msgid "Initial color of tiled clones"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
519 msgid ""
520 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
521 "stroke)"
522 msgstr ""
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
525 #, fuzzy
526 msgid "<b>H:</b>"
527 msgstr "Ändra"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
530 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
534 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
538 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
542 #, fuzzy
543 msgid "<b>S:</b>"
544 msgstr "Ändra"
546 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
547 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
548 msgstr ""
550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
551 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
552 msgstr ""
554 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
555 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
556 msgstr ""
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
559 #, fuzzy
560 msgid "<b>L:</b>"
561 msgstr "Ändra"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
564 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
565 msgstr ""
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
568 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
569 msgstr ""
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
572 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
573 msgstr ""
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
576 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
577 msgstr ""
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
580 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
584 #, fuzzy
585 msgid "_Trace"
586 msgstr "Spår"
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
589 msgid "Trace the drawing under the tiles"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
593 msgid ""
594 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
595 "apply it to the clone"
596 msgstr ""
598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
599 msgid "1. Pick from the drawing:"
600 msgstr ""
602 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
603 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
604 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
605 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
606 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
614 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
615 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
616 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
617 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
618 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
619 msgid "Color"
620 msgstr "Färg"
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
623 msgid "Pick the visible color and opacity"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
627 #, fuzzy
628 msgid "Opacity"
629 msgstr "Opacitet:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
632 msgid "Pick the total accumulated opacity"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
636 msgid "R"
637 msgstr "R"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
640 msgid "Pick the Red component of the color"
641 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
644 msgid "G"
645 msgstr "G"
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
648 msgid "Pick the Green component of the color"
649 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
652 msgid "B"
653 msgstr "B"
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
656 msgid "Pick the Blue component of the color"
657 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
659 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
660 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
662 msgid "clonetiler|H"
663 msgstr ""
665 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
666 #, fuzzy
667 msgid "Pick the hue of the color"
668 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
670 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
671 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
673 msgid "clonetiler|S"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
677 #, fuzzy
678 msgid "Pick the saturation of the color"
679 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
681 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
682 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
684 msgid "clonetiler|L"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
688 msgid "Pick the lightness of the color"
689 msgstr ""
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
692 msgid "2. Tweak the picked value:"
693 msgstr ""
695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
696 msgid "Gamma-correct:"
697 msgstr ""
699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
700 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
701 msgstr ""
703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
704 msgid "Randomize:"
705 msgstr "Slumpa:"
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
708 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
712 msgid "Invert:"
713 msgstr "Invertera:"
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
716 msgid "Invert the picked value"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
720 msgid "3. Apply the value to the clones':"
721 msgstr ""
723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
724 #, fuzzy
725 msgid "Presence"
726 msgstr "Bevara"
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
729 msgid ""
730 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
731 "that point"
732 msgstr ""
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
735 msgid "Size"
736 msgstr "Storlek"
738 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
739 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
740 msgstr ""
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
743 msgid ""
744 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
745 "or stroke)"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
749 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
753 msgid "How many rows in the tiling"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
757 msgid "How many columns in the tiling"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
761 msgid "Width of the rectangle to be filled"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
765 msgid "Height of the rectangle to be filled"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
769 #, fuzzy
770 msgid "Rows, columns: "
771 msgstr "Ändra"
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
774 msgid "Create the specified number of rows and columns"
775 msgstr ""
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
778 msgid "Width, height: "
779 msgstr "Bredd, höjd: "
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
782 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
783 msgstr ""
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
786 #, fuzzy
787 msgid "Use saved size and position of the tile"
788 msgstr "Objektstorlek och -position"
790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
791 msgid ""
792 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
793 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
797 msgid " <b>_Create</b> "
798 msgstr " <b>Skapa</b> "
800 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
801 msgid "Create and tile the clones of the selection"
802 msgstr ""
804 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
805 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
806 #. diagrams on the left in the following screenshot:
807 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
808 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
810 msgid " _Unclump "
811 msgstr ""
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
814 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
815 msgstr ""
817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
818 msgid " Re_move "
819 msgstr " Ta bort "
821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
822 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
823 msgstr ""
825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
826 msgid " R_eset "
827 msgstr ""
829 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
831 msgid ""
832 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
833 "to zero"
834 msgstr ""
836 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
837 msgid "Messages"
838 msgstr ""
840 #. ## Add a menu for clear()
841 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
842 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
843 msgid "_File"
844 msgstr "_Arkiv"
846 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
847 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:750
848 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
849 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
850 msgid "_Clear"
851 msgstr "Rensa"
853 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
854 msgid "Capture log messages"
855 msgstr ""
857 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
858 msgid "Release log messages"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
862 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
863 #, fuzzy
864 msgid "none"
865 msgstr "Ingen"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2439
868 msgid "_Page"
869 msgstr "_Sida"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2443
872 msgid "_Drawing"
873 msgstr "_Teckning"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:139 ../src/verbs.cpp:2445
876 msgid "_Selection"
877 msgstr "_Markering"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:139
880 msgid "_Custom"
881 msgstr "Egen"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
884 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
885 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:277
888 msgid "Units:"
889 msgstr "Enheter:"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:305
892 msgid "_x0:"
893 msgstr "_x0:"
895 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
896 msgid "x_1:"
897 msgstr "x_1:"
899 #. Stroke width
900 #: ../src/dialogs/export.cpp:315 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
901 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
902 msgid "Width:"
903 msgstr "Bredd:"
905 #: ../src/dialogs/export.cpp:321
906 msgid "_y0:"
907 msgstr "_y0:"
909 #: ../src/dialogs/export.cpp:326
910 msgid "y_1:"
911 msgstr "y_1:"
913 #: ../src/dialogs/export.cpp:331 ../src/dialogs/export.cpp:491
914 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
915 msgid "Height:"
916 msgstr "Höjd:"
918 #: ../src/dialogs/export.cpp:462
919 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
920 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
923 msgid "_Width:"
924 msgstr "Bredd:"
926 #: ../src/dialogs/export.cpp:475 ../src/dialogs/export.cpp:491
927 msgid "pixels at"
928 msgstr "bildpunkter med"
930 #: ../src/dialogs/export.cpp:485
931 msgid "dp_i"
932 msgstr "punkter/tum"
934 #: ../src/dialogs/export.cpp:504 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
935 msgid "dpi"
936 msgstr "punkter/tum"
938 #. true = has mnemonic
939 #: ../src/dialogs/export.cpp:515
940 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
941 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
943 #: ../src/dialogs/export.cpp:586
944 msgid "_Browse..."
945 msgstr "_Bläddra..."
947 #: ../src/dialogs/export.cpp:615
948 #, fuzzy
949 msgid "Batch export all selected objects"
950 msgstr "Duplicera markerade objekt"
952 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
953 msgid ""
954 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
955 "(caution, overwrites without asking!)"
956 msgstr ""
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:627
959 #, fuzzy
960 msgid "Hide all except selected"
961 msgstr "Senast markerad"
963 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
964 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
965 msgstr ""
967 #: ../src/dialogs/export.cpp:648
968 msgid "_Export"
969 msgstr "Exportera"
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
972 msgid "Export the bitmap file with these settings"
973 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
975 #: ../src/dialogs/export.cpp:678
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "Batch export %d selected objects"
978 msgstr "Duplicera markerade objekt"
980 #: ../src/dialogs/export.cpp:1010
981 msgid "Export in progress"
982 msgstr "Exporterar"
984 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "Exporting %d files"
987 msgstr "Exportera png-fil"
989 #: ../src/dialogs/export.cpp:1120 ../src/dialogs/export.cpp:1192
990 #, c-format
991 msgid "Could not export to filename %s.\n"
992 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:1148
995 msgid "You have to enter a filename"
996 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:1153
999 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1000 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:1162
1003 #, c-format
1004 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1005 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
1007 #: ../src/dialogs/export.cpp:1178
1008 #, c-format
1009 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1010 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
1012 #: ../src/dialogs/export.cpp:1300
1013 msgid "Select a filename for exporting"
1014 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
1016 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Change fill rule"
1019 msgstr "Ändra attribut"
1021 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1022 #, fuzzy
1023 msgid "Set fill color"
1024 msgstr "Välj fyllningsfärg"
1026 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1027 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1028 #, fuzzy
1029 msgid "Remove fill"
1030 msgstr " Ta bort "
1032 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1033 #, fuzzy
1034 msgid "Set gradient on fill"
1035 msgstr "Toningsvektor"
1037 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Set pattern on fill"
1040 msgstr "Mönster:"
1042 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1043 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1044 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1047 msgid "Unset fill"
1048 msgstr "Obestämmd fyllning"
1050 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:371 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1052 #, c-format
1053 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1054 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1055 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1056 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1059 msgid "exact"
1060 msgstr "exakt"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:374 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1063 msgid "partial"
1064 msgstr "delvis"
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:381 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1067 msgid "No objects found"
1068 msgstr "Inga objekt hittade"
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:539
1071 msgid "T_ype: "
1072 msgstr "Typ: "
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1075 msgid "Search in all object types"
1076 msgstr "Sök i alla objekttyper"
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:546 ../src/ui/dialog/find.cpp:69
1079 msgid "All types"
1080 msgstr "Alla typer"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1083 msgid "Search all shapes"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:557 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1087 #, fuzzy
1088 msgid "All shapes"
1089 msgstr "Alla figurverktyg"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1092 msgid "Search rectangles"
1093 msgstr "Sök rektanglar"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:574 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1096 msgid "Rectangles"
1097 msgstr "Rektanglar"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1100 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1101 msgstr ""
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:579 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1104 msgid "Ellipses"
1105 msgstr "Ellipser"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1108 msgid "Search stars and polygons"
1109 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:584 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1112 msgid "Stars"
1113 msgstr "Stjärnor"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1116 msgid "Search spirals"
1117 msgstr "Sök spiraler"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:589 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1120 msgid "Spirals"
1121 msgstr "Spiraler"
1123 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1124 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1126 msgid "Search paths, lines, polylines"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:602 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1130 msgid "Paths"
1131 msgstr ""
1133 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1134 msgid "Search text objects"
1135 msgstr "Sök textobjekt"
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:607 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1138 msgid "Texts"
1139 msgstr "Text"
1141 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1142 msgid "Search groups"
1143 msgstr "Sök grupper"
1145 #: ../src/dialogs/find.cpp:612 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1146 msgid "Groups"
1147 msgstr "Grupper"
1149 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1150 msgid "Search clones"
1151 msgstr "Sök kloner"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:617 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
1155 msgid "Clones"
1156 msgstr "Kloner"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1159 msgid "Search images"
1160 msgstr "Sök bilder"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:622 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1163 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1164 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1165 msgid "Images"
1166 msgstr "Bilder"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Search offset objects"
1171 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:627 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1174 msgid "Offsets"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1178 msgid "_Text: "
1179 msgstr "_Text: "
1181 #: ../src/dialogs/find.cpp:691 ../src/ui/dialog/find.cpp:60
1182 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1183 msgstr ""
1185 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1186 msgid "_ID: "
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1190 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1191 msgstr ""
1193 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1194 msgid "_Style: "
1195 msgstr " _Stil: "
1197 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1198 msgid ""
1199 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1203 msgid "_Attribute: "
1204 msgstr "_Attribut: "
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1207 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1208 msgstr ""
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:708 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1211 msgid "Search in s_election"
1212 msgstr "Sök i markering"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:712 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1215 msgid "Limit search to the current selection"
1216 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:717 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1219 msgid "Search in current _layer"
1220 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:721 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1223 msgid "Limit search to the current layer"
1224 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1226 #: ../src/dialogs/find.cpp:726 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1227 msgid "Include _hidden"
1228 msgstr "Inkludera gömda"
1230 #: ../src/dialogs/find.cpp:730 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1231 msgid "Include hidden objects in search"
1232 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1234 #: ../src/dialogs/find.cpp:735 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1235 msgid "Include l_ocked"
1236 msgstr "Inkludera låsta"
1238 #: ../src/dialogs/find.cpp:739 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1239 msgid "Include locked objects in search"
1240 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:750 ../src/ui/dialog/find.cpp:82
1243 msgid "Clear values"
1244 msgstr "Rensa värden"
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1247 msgid "_Find"
1248 msgstr "Sök"
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1251 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1252 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1254 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1255 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Rela_tive move"
1258 msgstr "Relativ flytt"
1260 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1261 msgid "Move guide relative to current position"
1262 msgstr ""
1264 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1265 msgid "Move by:"
1266 msgstr "Flytta med:"
1268 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1269 msgid "Move to:"
1270 msgstr "Flytta till:"
1272 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Set guide properties"
1275 msgstr "Objektegenskaper"
1277 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1278 msgid "Guideline"
1279 msgstr "Hjälplinje"
1281 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1282 #, c-format
1283 msgid "Moving %s %s"
1284 msgstr "Flyttar %s %s"
1286 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1287 #, c-format
1288 msgid "%d x %d"
1289 msgstr "%d x %d"
1291 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1293 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1970 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1166
1294 msgid "Selection"
1295 msgstr "Markering"
1297 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1298 msgid "Selection only or whole document"
1299 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1301 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1302 msgid "Refresh the icons"
1303 msgstr ""
1305 #. Create the label for the object id
1306 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1307 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1310 msgid "_Id"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1314 msgid ""
1315 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1316 msgstr ""
1318 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1319 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2331
1320 #: ../src/verbs.cpp:2335
1321 msgid "_Set"
1322 msgstr "Sätt"
1324 #. Create the label for the object label
1325 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1326 #, fuzzy
1327 msgid "_Label"
1328 msgstr "avfasad"
1330 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1331 msgid "A freeform label for the object"
1332 msgstr ""
1334 #. Create the label for the object title
1335 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:220
1336 msgid "Title"
1337 msgstr "Titel"
1339 #. Create the frame for the object description
1340 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1341 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1342 msgid "Description"
1343 msgstr "Beskrivning"
1345 #. Hide
1346 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1347 msgid "_Hide"
1348 msgstr "Göm"
1350 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1351 msgid "Check to make the object invisible"
1352 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1354 #. Lock
1355 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1357 msgid "L_ock"
1358 msgstr "Lås"
1360 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1361 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1362 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1364 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1365 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1366 msgid "Ref"
1367 msgstr ""
1369 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Lock object"
1372 msgstr "Inga objekt"
1374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Unlock object"
1377 msgstr "Ignorera låsta objekt"
1379 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Hide object"
1382 msgstr "Objekt"
1384 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Unhide object"
1387 msgstr "Ignorera gömda objekt"
1389 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1390 msgid "Id invalid! "
1391 msgstr "Ogiltigt ID!"
1393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1394 msgid "Id exists! "
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1398 #, fuzzy
1399 msgid "Set object ID"
1400 msgstr "Textobjekt"
1402 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1403 #, fuzzy
1404 msgid "Set object label"
1405 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1408 #, fuzzy
1409 msgid "Set object title"
1410 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1413 #, fuzzy
1414 msgid "Set object description"
1415 msgstr "Position"
1417 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1418 #, fuzzy
1419 msgid "Unhide layer"
1420 msgstr "Höj lager"
1422 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1423 #, fuzzy
1424 msgid "Hide layer"
1425 msgstr "Höj lager"
1427 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1428 #, fuzzy
1429 msgid "Lock layer"
1430 msgstr "Sänk lager"
1432 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1433 #, fuzzy
1434 msgid "Unlock layer"
1435 msgstr "Sänk lager"
1437 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Change layer opacity"
1440 msgstr "Opacitet:"
1442 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Opacity, %:"
1445 msgstr "Opacitet:"
1447 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1448 msgid "New"
1449 msgstr "Ny"
1451 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1452 msgid "Top"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1456 msgid "Up"
1457 msgstr "Upp"
1459 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1460 msgid "Dn"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1464 msgid "Bot"
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1468 msgid "X"
1469 msgstr "X"
1471 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1472 msgid "Layer name:"
1473 msgstr "Lagrets namn:"
1475 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1476 #, fuzzy
1477 msgid "Add layer"
1478 msgstr "Lägg till lager"
1480 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Above current"
1483 msgstr "Spara dokument"
1485 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Below current"
1488 msgstr "Dokumentnamn:"
1490 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1491 msgid "As sublayer of current"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1495 msgid "Position:"
1496 msgstr "Position:"
1498 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1499 msgid "Rename Layer"
1500 msgstr "Byt namn på lager"
1502 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1503 msgid "_Rename"
1504 msgstr "Byt namn"
1506 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1507 #, fuzzy
1508 msgid "Rename layer"
1509 msgstr "Bytt namn på lager"
1511 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1512 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1513 msgid "Renamed layer"
1514 msgstr "Bytt namn på lager"
1516 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1517 msgid "Add Layer"
1518 msgstr "Lägg till lager"
1520 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1521 msgid "_Add"
1522 msgstr "Lägg till"
1524 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1525 msgid "New layer created."
1526 msgstr "Skapat nytt lager."
1528 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1529 msgid "Href:"
1530 msgstr "Href:"
1532 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1533 msgid "Target:"
1534 msgstr "Mål:"
1536 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1537 msgid "Type:"
1538 msgstr "Typ:"
1540 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1541 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1542 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1543 msgid "Role:"
1544 msgstr "Roll:"
1546 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1547 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1548 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1549 msgid "Arcrole:"
1550 msgstr "Bågroll:"
1552 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1553 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1554 msgid "Title:"
1555 msgstr "Titel:"
1557 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1558 msgid "Show:"
1559 msgstr "Visa:"
1561 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1563 msgid "Actuate:"
1564 msgstr "Sätt i rörelse:"
1566 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1567 msgid "URL:"
1568 msgstr "URL:"
1570 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1571 msgid "X:"
1572 msgstr "X:"
1574 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1575 msgid "Y:"
1576 msgstr "Y:"
1578 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s Properties"
1581 msgstr "Textegenskaper"
1583 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:171
1584 #, fuzzy
1585 msgid "_Fill"
1586 msgstr "Fyll"
1588 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:178
1589 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1590 #, fuzzy
1591 msgid "Stroke _paint"
1592 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1594 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:185
1595 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1596 #, fuzzy
1597 msgid "Stroke st_yle"
1598 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1600 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:196
1601 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
1602 #, fuzzy
1603 msgid "_Blur, %"
1604 msgstr "Blå"
1606 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:229
1607 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Master _opacity, %"
1610 msgstr "Opacitet:"
1612 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:386
1613 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1614 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1615 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1616 #, fuzzy
1617 msgid "Change opacity"
1618 msgstr "Opacitet:"
1620 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:447
1621 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1622 #, fuzzy
1623 msgid "Change blur"
1624 msgstr "Ändra attribut"
1626 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:168
1627 #, fuzzy
1628 msgid "CC Attribution"
1629 msgstr "Attribut"
1631 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:173
1632 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1633 msgstr ""
1635 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1636 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1637 msgstr ""
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1640 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1641 msgstr ""
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1644 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1645 msgstr ""
1647 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1648 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1649 msgstr ""
1651 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1652 msgid "Public Domain"
1653 msgstr ""
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1656 msgid "FreeArt"
1657 msgstr ""
1659 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1660 msgid "Name by which this document is formally known."
1661 msgstr ""
1663 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Date"
1666 msgstr "Rita text"
1668 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:224
1669 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1670 msgstr ""
1672 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:226
1673 #, fuzzy
1674 msgid "Format"
1675 msgstr "Fraktal"
1677 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:227
1678 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1679 msgstr ""
1681 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:229
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Type"
1684 msgstr "Typ:"
1686 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:230
1687 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1688 msgstr ""
1690 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:233
1691 #, fuzzy
1692 msgid "Creator"
1693 msgstr "Skapa"
1695 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:234
1696 msgid ""
1697 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1698 msgstr ""
1700 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:236
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Rights"
1703 msgstr "höger"
1705 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:237
1706 msgid ""
1707 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1708 msgstr ""
1710 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1711 msgid "Publisher"
1712 msgstr ""
1714 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1715 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1716 msgstr ""
1718 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Identifier"
1721 msgstr "Mittpunkt"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1724 msgid "Unique URI to reference this document."
1725 msgstr ""
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1994
1728 msgid "Source"
1729 msgstr ""
1731 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1732 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1733 msgstr ""
1735 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Relation"
1738 msgstr "Upplösning:"
1740 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Unique URI to a related document."
1743 msgstr "Namnlöst dokument"
1745 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Language"
1748 msgstr "vinkel"
1750 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1751 msgid ""
1752 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1753 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1754 msgstr ""
1756 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1757 msgid "Keywords"
1758 msgstr ""
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1761 msgid ""
1762 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1763 "classifications."
1764 msgstr ""
1766 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1767 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1769 msgid "Coverage"
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1773 msgid "Extent or scope of this document."
1774 msgstr ""
1776 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1777 msgid "A short account of the content of this document."
1778 msgstr ""
1780 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1781 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Contributors"
1784 msgstr "Attribut"
1786 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1787 msgid ""
1788 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1789 "this document."
1790 msgstr ""
1792 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1794 msgid "URI"
1795 msgstr ""
1797 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1798 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1799 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1800 msgstr ""
1802 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1803 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Fragment"
1806 msgstr "Argument:"
1808 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1809 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1810 msgstr ""
1812 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1813 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1814 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1815 msgid "Set attribute"
1816 msgstr "Sätt attribut"
1818 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Set stroke color"
1821 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
1823 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1824 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1825 #, fuzzy
1826 msgid "Remove stroke"
1827 msgstr "Ta bort länk"
1829 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1830 #, fuzzy
1831 msgid "Set gradient on stroke"
1832 msgstr "Linjär toning"
1834 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Set pattern on stroke"
1837 msgstr "Mönsterfyllning"
1839 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1843 msgid "Unset stroke"
1844 msgstr "Obestämmd kantlinje"
1846 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1847 #: ../src/interface.cpp:757 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
1850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600 ../src/verbs.cpp:2102
1851 msgid "None"
1852 msgstr "Ingen"
1854 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1855 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1856 msgid "No document selected"
1857 msgstr "Inget dokument markerat"
1859 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Set markers"
1862 msgstr "Sätt mask"
1864 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Stroke width"
1867 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1869 #. Join type
1870 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1871 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1872 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1873 msgid "Join:"
1874 msgstr "Anslutning:"
1876 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1877 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1878 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1879 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1880 msgid "Miter join"
1881 msgstr "Miteranslutning"
1883 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1884 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1885 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1886 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1887 msgid "Round join"
1888 msgstr "Rund anslutning"
1890 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1891 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1892 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1894 msgid "Bevel join"
1895 msgstr "Avfasad anslutning"
1897 #. Miterlimit
1898 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1899 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1900 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1901 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1902 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1903 #. when they become too long.
1904 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1905 msgid "Miter limit:"
1906 msgstr "Mitergräns:"
1908 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1909 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1910 msgstr ""
1912 #. Cap type
1913 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1914 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1915 msgid "Cap:"
1916 msgstr "Lock:"
1918 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1919 #. of the line; the ends of the line are square
1920 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1921 msgid "Butt cap"
1922 msgstr ""
1924 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1925 #. line; the ends of the line are rounded
1926 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Round cap"
1929 msgstr "Rund anslutning"
1931 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1932 #. line; the ends of the line are square
1933 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Square cap"
1936 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1938 #. Dash
1939 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Dashes:"
1942 msgstr "Massa:"
1944 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1945 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1946 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1947 #, fuzzy
1948 msgid "Start Markers:"
1949 msgstr "Stjärnegenskaper"
1951 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1952 msgid "Mid Markers:"
1953 msgstr ""
1955 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1956 msgid "End Markers:"
1957 msgstr ""
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Set stroke style"
1962 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1964 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:421
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Change color definition"
1967 msgstr "Orientering:"
1969 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Set stroke color from swatch"
1972 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1974 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:556
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Set fill color from swatch"
1977 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1979 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1980 #, c-format
1981 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1982 msgstr ""
1984 #. TODO:  Insert widgets
1985 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1986 #, fuzzy
1987 msgid "Font"
1988 msgstr "Främst"
1990 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1991 msgid "Layout"
1992 msgstr "Utseende"
1994 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Align lines left"
1997 msgstr "Vänsterjustera överst"
1999 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2000 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2001 #, fuzzy
2002 msgid "Center lines"
2003 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
2005 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Align lines right"
2008 msgstr "Högerjustera överst"
2010 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2011 msgid "Justify lines"
2012 msgstr ""
2014 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:3853
2015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3899
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Horizontal text"
2018 msgstr "horisontell flytt"
2020 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:3864
2021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3910
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Vertical text"
2024 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2026 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2027 msgid "Line spacing:"
2028 msgstr "Radavstånd:"
2030 #. Text
2031 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:63
2032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
2033 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2359
2034 msgid "Text"
2035 msgstr "Text"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2038 msgid "Set as default"
2039 msgstr "Ställ in som standard"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Set text style"
2044 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
2046 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2047 msgid "Arrange in a grid"
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Rows:"
2053 msgstr "Visa:"
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2056 msgid "Number of rows"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Equal height"
2062 msgstr "Höjd: "
2064 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2065 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2066 msgstr ""
2068 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2069 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2070 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2071 msgid "Align:"
2072 msgstr "Justera:"
2074 #. #### Number of columns ####
2075 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2076 msgid "Columns:"
2077 msgstr "Kolumner:"
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2080 msgid "Number of columns"
2081 msgstr "Antal kolumner"
2083 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Equal width"
2086 msgstr "Bredd "
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2089 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2090 msgstr ""
2092 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2093 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2094 #, fuzzy
2095 msgid "Fit into selection box"
2096 msgstr "Klipp ut markering"
2098 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Set spacing:"
2101 msgstr "Y-avstånd:"
2103 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2106 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2108 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2111 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
2113 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Arrange selected objects"
2116 msgstr "Gruppera markerade objekt"
2118 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2119 #, fuzzy
2120 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2121 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
2123 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2124 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2131 "commit changes."
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2135 msgid "Drag to reorder nodes"
2136 msgstr "Dra för att sortera om noder"
2138 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2139 msgid "New element node"
2140 msgstr "Ny elementnod"
2142 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2143 msgid "New text node"
2144 msgstr "Ny textnod"
2146 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2147 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2148 msgid "Duplicate node"
2149 msgstr "Duplicera nod"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2152 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2153 msgid "Delete node"
2154 msgstr "Ta bort nod"
2156 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2157 msgid "Unindent node"
2158 msgstr "Dra ut nod"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2161 msgid "Indent node"
2162 msgstr "Dra in nod"
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2165 msgid "Raise node"
2166 msgstr "Höj nod"
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2169 msgid "Lower node"
2170 msgstr "Sänk nod"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2173 msgid "Delete attribute"
2174 msgstr "Ta bort attribut"
2176 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2178 msgid "Attribute name"
2179 msgstr "Attributnamn"
2181 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2182 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2183 msgid "Set"
2184 msgstr "Sätt"
2186 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2187 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2188 msgid "Attribute value"
2189 msgstr "Attributvärde"
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2192 msgid "Drag XML subtree"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2196 msgid "New element node..."
2197 msgstr "Ny elementnod..."
2199 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2200 msgid "Cancel"
2201 msgstr "Avbryt"
2203 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2204 msgid "Create"
2205 msgstr "Skapa"
2207 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Create new element node"
2210 msgstr "Ny elementnod"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2213 #, fuzzy
2214 msgid "Create new text node"
2215 msgstr "Ny textnod"
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2221 msgstr ""
2223 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Change attribute"
2226 msgstr "Sätt attribut"
2228 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Rectangular grid"
2231 msgstr "Rektangel"
2233 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2234 msgid "Axonometric grid"
2235 msgstr ""
2237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:234
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Create new grid"
2240 msgstr "Rita ellips"
2242 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:363
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Grid _units:"
2245 msgstr "Enheter för rutnät:"
2247 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2248 #, fuzzy
2249 msgid "_Origin X:"
2250 msgstr "X-origo:"
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:364
2253 #, fuzzy
2254 msgid "X coordinate of grid origin"
2255 msgstr "Färgen på rutnätet"
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2258 #, fuzzy
2259 msgid "O_rigin Y:"
2260 msgstr "Y-origo:"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:366
2263 #, fuzzy
2264 msgid "Y coordinate of grid origin"
2265 msgstr "Färgen på rutnätet"
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2268 #, fuzzy
2269 msgid "Spacing _X:"
2270 msgstr "X-avstånd:"
2272 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Distance between vertical grid lines"
2275 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
2277 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Spacing _Y:"
2280 msgstr "Y-avstånd:"
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:370
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2285 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Grid line _color:"
2290 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2292 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:372
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Grid line color"
2295 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2297 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2298 msgid "Color of grid lines"
2299 msgstr "Färgen på rutnätet"
2301 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Ma_jor grid line color:"
2304 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2306 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:374
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Major grid line color"
2309 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2314 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2317 #, fuzzy
2318 msgid "_Major grid line every:"
2319 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2322 #, fuzzy
2323 msgid "lines"
2324 msgstr "Stäng"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2327 msgid "_Show dots instead of lines"
2328 msgstr ""
2330 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2331 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2332 msgstr ""
2334 #: ../src/document.cpp:369
2335 #, c-format
2336 msgid "New document %d"
2337 msgstr "Nytt dokument %d"
2339 #: ../src/document.cpp:401
2340 #, c-format
2341 msgid "Memory document %d"
2342 msgstr "Minnesdokument %d"
2344 #: ../src/document.cpp:541
2345 #, c-format
2346 msgid "Unnamed document %d"
2347 msgstr "Namnlöst dokument %d"
2349 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2350 #: ../src/draw-context.cpp:419
2351 msgid "Path is closed."
2352 msgstr ""
2354 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2355 #: ../src/draw-context.cpp:434
2356 msgid "Closing path."
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/draw-context.cpp:543
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Draw path"
2362 msgstr "Dela upp"
2364 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2365 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2366 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2367 #, c-format
2368 msgid " alpha %.3g"
2369 msgstr ""
2371 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2372 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2373 #, c-format
2374 msgid ", averaged with radius %d"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2378 msgid " under cursor"
2379 msgstr ""
2381 #. message, to show in the statusbar
2382 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2383 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:204
2387 msgid ""
2388 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2389 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2390 "to copy the color under mouse to clipboard"
2391 msgstr ""
2393 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2394 #, fuzzy
2395 msgid "Set picked color"
2396 msgstr "Senast markerad"
2398 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2399 #, fuzzy
2400 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2401 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2404 #, c-format
2405 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2409 #, c-format
2410 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2411 msgstr ""
2413 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2414 msgid ""
2415 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2419 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2420 msgstr ""
2422 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2423 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2427 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2428 msgstr ""
2430 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2431 #, fuzzy
2432 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2433 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2435 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2436 msgid "Thicken paths"
2437 msgstr ""
2439 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Thin paths"
2442 msgstr "Slå samman markerade slingor"
2444 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Draw calligraphic stroke"
2447 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2449 #: ../src/event-log.cpp:34
2450 msgid "[Unchanged]"
2451 msgstr ""
2453 #. Edit
2454 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2139
2455 msgid "_Undo"
2456 msgstr "_Ångra"
2458 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2141
2459 msgid "_Redo"
2460 msgstr "Gör o_m"
2462 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2463 msgid "Dependency:"
2464 msgstr ""
2466 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2467 #, fuzzy
2468 msgid "  type: "
2469 msgstr "Filtyp:"
2471 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2472 #, fuzzy
2473 msgid "  location: "
2474 msgstr "Upplösning:"
2476 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2477 msgid "  string: "
2478 msgstr ""
2480 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2481 #, fuzzy
2482 msgid "  description: "
2483 msgstr "Position"
2485 #: ../src/extension/effect.cpp:29
2486 #, fuzzy
2487 msgid " (No preferences)"
2488 msgstr "Objekt är referens"
2490 #. static int i = 0;
2491 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2492 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2493 msgid ""
2494 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2495 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2499 msgid "an ID was not defined for it."
2500 msgstr ""
2502 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2503 msgid "there was no name defined for it."
2504 msgstr ""
2506 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2507 msgid "the XML description of it got lost."
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2511 msgid "no implementation was defined for the extension."
2512 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2514 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2515 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2516 msgid "a dependency was not met."
2517 msgstr ""
2519 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2520 msgid "Extension \""
2521 msgstr "Tillägg \""
2523 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2524 msgid "\" failed to load because "
2525 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2527 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2528 #, c-format
2529 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2530 msgstr ""
2532 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2533 msgid "Name:"
2534 msgstr "Namn:"
2536 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2537 #, fuzzy
2538 msgid "ID:"
2539 msgstr "ID:"
2541 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2542 #, fuzzy
2543 msgid "State:"
2544 msgstr "Stjärna"
2546 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Loaded"
2549 msgstr "Nod"
2551 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2552 #, fuzzy
2553 msgid "Unloaded"
2554 msgstr "Namnlös"
2556 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2557 msgid "Deactivated"
2558 msgstr ""
2560 #. This is some filler text, needs to change before relase
2561 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2562 msgid ""
2563 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2564 "span>\n"
2565 "\n"
2566 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2567 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2568 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2569 msgstr ""
2571 #. This is some filler text, needs to change before relase
2572 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2573 msgid "Show dialog on startup"
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1037
2577 msgid ""
2578 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2579 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2580 "but the action you requested has been cancelled."
2581 msgstr ""
2583 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1050
2584 msgid ""
2585 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2586 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2587 "expected."
2588 msgstr ""
2590 #: ../src/extension/init.cpp:189
2591 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2592 msgstr ""
2594 #: ../src/extension/init.cpp:203
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2598 "will not be loaded."
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Inset/Outset Halo"
2604 msgstr "Förskjutning med:"
2606 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Width"
2609 msgstr "Bredd:"
2611 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2612 msgid "Width in px of the halo"
2613 msgstr ""
2615 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Number of steps"
2618 msgstr "Numrera noder"
2620 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2621 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2622 msgstr ""
2624 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2625 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2626 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2627 msgid "Generate from Path"
2628 msgstr "Generera från slinga"
2630 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2631 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2632 msgstr ""
2634 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Make bounding box around full page"
2637 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2639 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2640 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2641 #, fuzzy
2642 msgid "Convert texts to paths"
2643 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2645 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2646 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2647 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2648 msgstr ""
2650 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2651 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2652 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2656 msgid "Encapsulated Postscript File"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1373
2660 #, fuzzy
2661 msgid "EMF Input"
2662 msgstr "Indata"
2664 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1378
2665 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2666 msgstr ""
2668 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1379
2669 msgid "Enhanced Metafiles"
2670 msgstr ""
2672 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2673 #, fuzzy
2674 msgid "WMF Input"
2675 msgstr "Indata"
2677 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1392
2678 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2679 msgstr ""
2681 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1393
2682 msgid "Windows Metafiles"
2683 msgstr ""
2685 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2686 #, fuzzy
2687 msgid "EMF Output"
2688 msgstr "Ut"
2690 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1406
2691 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2692 msgstr ""
2694 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1407
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Enhanced Metafile"
2697 msgstr "Sök rektanglar"
2699 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2700 #, c-format
2701 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2705 #, fuzzy
2706 msgid "GIMP Gradients"
2707 msgstr "Toningsfyllning"
2709 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2710 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2711 msgstr ""
2713 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Gradients used in GIMP"
2716 msgstr "Toningseditor"
2718 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2719 msgid "Select printer"
2720 msgstr "Välj skrivare"
2722 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2723 msgid "Inkscape: Print Preview"
2724 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2726 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2727 #, fuzzy
2728 msgid "GNOME Print"
2729 msgstr "GNOME Print"
2731 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2732 msgid "Grid"
2733 msgstr "Stödraster"
2735 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2736 msgid "Line Width"
2737 msgstr "Linjebredd"
2739 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Horizontal Spacing"
2742 msgstr "horisontell flytt"
2744 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Vertical Spacing"
2747 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2749 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Horizontal Offset"
2752 msgstr "horisontell flytt"
2754 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2755 #, fuzzy
2756 msgid "Vertical Offset"
2757 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2759 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2760 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2761 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2762 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2763 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2764 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2765 msgid "Render"
2766 msgstr "Rendera"
2768 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2769 msgid "Draw a path which is a grid"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2773 #, fuzzy
2774 msgid "LaTeX Output"
2775 msgstr "Ut"
2777 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2778 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2779 msgstr ""
2781 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2782 msgid "LaTeX PSTricks File"
2783 msgstr ""
2785 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2786 #, fuzzy
2787 msgid "LaTeX Print"
2788 msgstr "Skriv ut"
2790 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2791 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2795 #, fuzzy
2796 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2797 msgstr "Öppna ny teckning"
2799 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2800 #, fuzzy
2801 msgid "OpenDocument drawing file"
2802 msgstr "Öppna ny teckning"
2804 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2805 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2806 msgid "Print Destination"
2807 msgstr "Utskriftsdestination"
2809 #. Print properties frame
2810 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2811 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2812 msgid "Print properties"
2813 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2815 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2816 #, fuzzy
2817 msgid "Print using PDF operators"
2818 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2820 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2821 #, fuzzy
2822 msgid ""
2823 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2824 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2825 msgstr ""
2826 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2827 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2828 "att gå förlorade"
2830 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2831 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2832 msgid "Print as bitmap"
2833 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2835 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2836 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2837 #, fuzzy
2838 msgid ""
2839 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2840 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2841 "will be rendered exactly as displayed."
2842 msgstr ""
2843 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2844 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2845 "att renderas identiskt till displayen"
2847 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2848 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2849 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2850 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2852 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2853 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2854 msgid "Resolution:"
2855 msgstr "Upplösning:"
2857 #. Print destination frame
2858 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2859 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2860 msgid "Print destination"
2861 msgstr "Utskriftsdestination"
2863 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2864 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2865 #, fuzzy
2866 msgid ""
2867 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2868 "leave empty to use the system default printer.\n"
2869 "Use '> filename' to print to file.\n"
2870 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2871 msgstr ""
2872 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2873 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2875 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2876 #, fuzzy
2877 msgid "PDF Print"
2878 msgstr "Skriv ut"
2880 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2881 #, fuzzy
2882 msgid "PovRay Output"
2883 msgstr "Ut"
2885 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2886 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2890 msgid "PovRay Raytracer File"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Postscript Output"
2896 msgstr "Porträtt"
2898 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2899 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2900 msgid "Postscript (*.ps)"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Postscript File"
2906 msgstr "Porträtt"
2908 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Print Configuration"
2911 msgstr "Utskriftsdestination"
2913 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2914 msgid "Print using PostScript operators"
2915 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2917 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2918 msgid ""
2919 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2920 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2921 "will be lost."
2922 msgstr ""
2923 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2924 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2925 "att gå förlorade"
2927 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Postscript Print"
2930 msgstr "Porträtt"
2932 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2933 #, fuzzy
2934 msgid "SVG Input"
2935 msgstr "Indata"
2937 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2940 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2942 # Osäker
2943 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2944 #, fuzzy
2945 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2946 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2948 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2949 #, fuzzy
2950 msgid "SVG Output Inkscape"
2951 msgstr "Avsluta Inkscape"
2953 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2956 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2958 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2959 #, fuzzy
2960 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2961 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2963 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2964 #, fuzzy
2965 msgid "SVG Output"
2966 msgstr "Ut"
2968 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2971 msgstr "Vanlig SVG"
2973 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2974 #, fuzzy
2975 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2976 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2978 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2979 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2980 #, fuzzy
2981 msgid "SVGZ Input"
2982 msgstr "Indata"
2984 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2985 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2986 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2987 #, fuzzy
2988 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2989 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2991 # Osäker
2992 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2993 #, fuzzy
2994 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2995 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2997 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2998 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2999 #, fuzzy
3000 msgid "SVGZ Output"
3001 msgstr "Ut"
3003 # Osäker
3004 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3005 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3006 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3009 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3011 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3014 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3016 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3019 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3021 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3022 msgid "Windows 32-bit Print"
3023 msgstr ""
3025 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3026 #, fuzzy
3027 msgid "WPG Input"
3028 msgstr "Indata"
3030 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3031 #, fuzzy
3032 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3033 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
3035 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3038 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3040 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3041 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3042 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3043 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3044 #: ../src/extension/system.cpp:102
3045 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3046 msgstr ""
3048 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3049 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3050 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3051 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3052 #: ../src/file.cpp:130
3053 #, fuzzy
3054 msgid "default.svg"
3055 msgstr "Standardalternativ"
3057 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3058 #, c-format
3059 msgid "Failed to load the requested file %s"
3060 msgstr ""
3062 #: ../src/file.cpp:241
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3065 msgstr "Dokumentnamn:"
3067 #: ../src/file.cpp:247
3068 #, c-format
3069 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3070 msgstr ""
3072 #: ../src/file.cpp:267
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Document reverted."
3075 msgstr "Dokumentnamn:"
3077 #: ../src/file.cpp:269
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Document not reverted."
3080 msgstr "Dokumentnamn:"
3082 #: ../src/file.cpp:390
3083 msgid "Select file to open"
3084 msgstr "Välj fil att öppna"
3086 #: ../src/file.cpp:472
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3089 msgstr "Städa upp i definitioner"
3091 #: ../src/file.cpp:477
3092 #, c-format
3093 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3094 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3095 msgstr[0] ""
3096 msgstr[1] ""
3098 #: ../src/file.cpp:482
3099 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3100 msgstr ""
3102 #: ../src/file.cpp:511
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3106 "caused by an unknown filename extension."
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Document not saved."
3112 msgstr "Dokumentnamn:"
3114 #: ../src/file.cpp:519
3115 #, c-format
3116 msgid "File %s could not be saved."
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/file.cpp:529
3120 #, fuzzy
3121 msgid "Document saved."
3122 msgstr "Dokumentnamn:"
3124 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "drawing%s"
3127 msgstr "Teckning"
3129 #: ../src/file.cpp:592
3130 #, fuzzy, c-format
3131 msgid "drawing-%d%s"
3132 msgstr "Teckning"
3134 #: ../src/file.cpp:611
3135 #, fuzzy
3136 msgid "Select file to save a copy to"
3137 msgstr "Välj fil att öppna"
3139 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3140 #, fuzzy
3141 msgid "Select file to save to"
3142 msgstr "Välj fil att öppna"
3144 #: ../src/file.cpp:692
3145 msgid "No changes need to be saved."
3146 msgstr ""
3148 #: ../src/file.cpp:709
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Saving document..."
3151 msgstr "Spara dokument"
3153 #: ../src/file.cpp:864
3154 msgid "Import"
3155 msgstr "Importera"
3157 #: ../src/file.cpp:895
3158 msgid "Select file to import"
3159 msgstr "Välj fil att importera"
3161 #: ../src/file.cpp:1012
3162 #, fuzzy
3163 msgid "Select file to export to"
3164 msgstr "Välj fil att importera"
3166 #: ../src/flood-context.cpp:245
3167 #, fuzzy
3168 msgid "Visible Colors"
3169 msgstr "Synlig"
3171 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3172 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3173 msgid "Red"
3174 msgstr "Röd"
3176 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3177 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3178 msgid "Green"
3179 msgstr "Grön"
3181 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3182 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3183 msgid "Blue"
3184 msgstr "Blå"
3186 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3187 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3188 #, fuzzy
3189 msgid "Hue"
3190 msgstr "Nyans"
3192 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3193 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3194 msgid "Saturation"
3195 msgstr "Mättnad"
3197 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3198 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Lightness"
3201 msgstr "Ljushet"
3203 #: ../src/flood-context.cpp:252
3204 #, fuzzy
3205 msgid "Alpha"
3206 msgstr "Alfa:"
3208 #: ../src/flood-context.cpp:261
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Small"
3211 msgstr "Skala"
3213 #: ../src/flood-context.cpp:262
3214 msgid "Medium"
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/flood-context.cpp:263
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Large"
3220 msgstr "Mål:"
3222 #: ../src/flood-context.cpp:416
3223 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3224 msgstr ""
3226 #: ../src/flood-context.cpp:456
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3230 msgstr ""
3232 #: ../src/flood-context.cpp:460
3233 #, c-format
3234 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3238 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3239 msgstr ""
3241 #: ../src/flood-context.cpp:898
3242 msgid ""
3243 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3244 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3245 msgstr ""
3247 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Fill bounded area"
3250 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
3252 #: ../src/flood-context.cpp:934
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Set style on object"
3255 msgstr "Platta till objekt"
3257 #: ../src/flood-context.cpp:993
3258 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3262 #, fuzzy
3263 msgid "Add gradient stop"
3264 msgstr "Lägg till ny toning"
3266 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3267 #, fuzzy
3268 msgid "Create default gradient"
3269 msgstr "Linjär toning"
3271 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3272 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3276 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3277 msgstr ""
3279 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Invert gradient"
3282 msgstr "Linjär toning"
3284 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3285 #, c-format
3286 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3287 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3288 msgstr[0] ""
3289 msgstr[1] ""
3291 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3294 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3296 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3297 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3298 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
3300 #. POINT_LG_BEGIN
3301 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3302 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3303 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
3305 #. POINT_RG_FOCUS
3306 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3307 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3310 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
3312 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3313 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3314 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
3316 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3317 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3318 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
3320 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3321 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3322 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
3324 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Merge gradient handles"
3327 msgstr "Slumpad:"
3329 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Move gradient handle"
3332 msgstr "Slumpad:"
3334 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3335 #, fuzzy
3336 msgid "Delete gradient stop"
3337 msgstr "Ta bort markering"
3339 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3343 "+Alt</b> to delete stop"
3344 msgstr ""
3346 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3347 msgid " (stroke)"
3348 msgstr "(kantlinje)"
3350 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3351 #, c-format
3352 msgid ""
3353 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3354 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3358 msgid ""
3359 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3360 "separate focus"
3361 msgstr ""
3363 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3364 #, c-format
3365 msgid ""
3366 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3367 "separate"
3368 msgid_plural ""
3369 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3370 "separate"
3371 msgstr[0] ""
3372 msgstr[1] ""
3374 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Delete gradient stop(s)"
3377 msgstr "Ta bort markering"
3379 #: ../src/helper/units.cpp:36
3380 msgid "Unit"
3381 msgstr "Enhet"
3383 #. Add the units menu.
3384 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2065 ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
3386 msgid "Units"
3387 msgstr "Enheter"
3389 #: ../src/helper/units.cpp:37
3390 msgid "Point"
3391 msgstr "Punkter"
3393 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3394 msgid "pt"
3395 msgstr "pt"
3397 #: ../src/helper/units.cpp:37
3398 msgid "Points"
3399 msgstr "Punkter"
3401 #: ../src/helper/units.cpp:37
3402 msgid "Pt"
3403 msgstr "pt"
3405 #: ../src/helper/units.cpp:38
3406 msgid "Pixel"
3407 msgstr "Bildpunkt"
3409 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3410 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3412 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3413 msgid "px"
3414 msgstr "px"
3416 #: ../src/helper/units.cpp:38
3417 msgid "Pixels"
3418 msgstr "Bildpunkter"
3420 #: ../src/helper/units.cpp:38
3421 msgid "Px"
3422 msgstr "bp"
3424 #. You can add new elements from this point forward
3425 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3426 msgid "Percent"
3427 msgstr "Procent"
3429 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3430 msgid "%"
3431 msgstr "%"
3433 #: ../src/helper/units.cpp:40
3434 msgid "Percents"
3435 msgstr "procent"
3437 #: ../src/helper/units.cpp:41
3438 msgid "Millimeter"
3439 msgstr "Millimeter"
3441 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3442 msgid "mm"
3443 msgstr "mm"
3445 #: ../src/helper/units.cpp:41
3446 msgid "Millimeters"
3447 msgstr "Millimeter"
3449 #: ../src/helper/units.cpp:42
3450 msgid "Centimeter"
3451 msgstr "Centimeter"
3453 #: ../src/helper/units.cpp:42
3454 msgid "cm"
3455 msgstr "cm"
3457 #: ../src/helper/units.cpp:42
3458 msgid "Centimeters"
3459 msgstr "Centimeter"
3461 #: ../src/helper/units.cpp:43
3462 msgid "Meter"
3463 msgstr "meter"
3465 #: ../src/helper/units.cpp:43
3466 msgid "m"
3467 msgstr "m"
3469 #: ../src/helper/units.cpp:43
3470 msgid "Meters"
3471 msgstr "meter"
3473 #. no svg_unit
3474 #: ../src/helper/units.cpp:44
3475 msgid "Inch"
3476 msgstr "Tum"
3478 #: ../src/helper/units.cpp:44
3479 msgid "in"
3480 msgstr "tum"
3482 #: ../src/helper/units.cpp:44
3483 msgid "Inches"
3484 msgstr "Tum"
3486 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3487 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3488 #: ../src/helper/units.cpp:47
3489 msgid "Em square"
3490 msgstr "Emmfyrkant"
3492 #: ../src/helper/units.cpp:47
3493 msgid "em"
3494 msgstr "emm"
3496 #: ../src/helper/units.cpp:47
3497 msgid "Em squares"
3498 msgstr "Emmfyrkanter"
3500 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3501 #: ../src/helper/units.cpp:49
3502 msgid "Ex square"
3503 msgstr "exfyrkant"
3505 #: ../src/helper/units.cpp:49
3506 msgid "ex"
3507 msgstr "ex"
3509 #: ../src/helper/units.cpp:49
3510 msgid "Ex squares"
3511 msgstr "exfyrkanter"
3513 #: ../src/inkscape.cpp:466
3514 msgid "Untitled document"
3515 msgstr "Namnlöst dokument"
3517 #. Show nice dialog box
3518 #: ../src/inkscape.cpp:495
3519 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3520 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
3522 #: ../src/inkscape.cpp:496
3523 msgid ""
3524 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3525 "locations:\n"
3526 msgstr ""
3527 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
3528 "platser:\n"
3530 #: ../src/inkscape.cpp:497
3531 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3532 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
3534 #: ../src/inkscape.cpp:634
3535 #, c-format
3536 msgid ""
3537 "Cannot create directory %s.\n"
3538 "%s"
3539 msgstr ""
3540 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
3541 " %s"
3543 #: ../src/inkscape.cpp:635
3544 #, c-format
3545 msgid ""
3546 "%s is not a valid directory.\n"
3547 "%s"
3548 msgstr ""
3549 "%s är en ogiltig katalog.\n"
3550 " %s"
3552 #: ../src/inkscape.cpp:636
3553 #, c-format
3554 msgid ""
3555 "Cannot create file %s.\n"
3556 "%s"
3557 msgstr ""
3558 "Kan inte skapa filen %s.\n"
3559 " %s"
3561 #: ../src/inkscape.cpp:637
3562 #, c-format
3563 msgid ""
3564 "Cannot write file %s.\n"
3565 "%s"
3566 msgstr ""
3567 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
3568 " %s"
3570 #: ../src/inkscape.cpp:638
3571 msgid ""
3572 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3573 "and any changes made in preferences will not be saved."
3574 msgstr ""
3575 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
3576 "standardinställningar,\n"
3577 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
3579 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "%s is not a regular file.\n"
3583 "%s"
3584 msgstr ""
3586 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "%s not a valid XML file, or\n"
3590 "you don't have read permissions on it.\n"
3591 "%s"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/inkscape.cpp:711
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "%s is not a valid menus file.\n"
3598 "%s"
3599 msgstr ""
3601 #: ../src/inkscape.cpp:712
3602 msgid ""
3603 "Inkscape will run with default menus.\n"
3604 "New menus will not be saved."
3605 msgstr ""
3607 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3608 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3609 #: ../src/interface.cpp:769
3610 msgid "Commands Bar"
3611 msgstr "Kommandolisten"
3613 #: ../src/interface.cpp:769
3614 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3615 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
3617 #: ../src/interface.cpp:771
3618 msgid "Tool Controls Bar"
3619 msgstr "Verktygslisten"
3621 #: ../src/interface.cpp:771
3622 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3623 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
3625 #: ../src/interface.cpp:773
3626 msgid "_Toolbox"
3627 msgstr "Verktygslådan"
3629 #: ../src/interface.cpp:773
3630 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3631 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
3633 #: ../src/interface.cpp:779
3634 msgid "_Palette"
3635 msgstr "Paletten"
3637 #: ../src/interface.cpp:779
3638 msgid "Show or hide the color palette"
3639 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
3641 #: ../src/interface.cpp:781
3642 msgid "_Statusbar"
3643 msgstr "Statuslisten"
3645 #: ../src/interface.cpp:781
3646 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3647 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
3649 #: ../src/interface.cpp:835
3650 #, c-format
3651 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3652 msgstr ""
3654 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3655 #: ../src/interface.cpp:946
3656 #, fuzzy, c-format
3657 msgid "Enter group #%s"
3658 msgstr "Redigera noder"
3660 #: ../src/interface.cpp:957
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Go to parent"
3663 msgstr "Zooma till sida"
3665 #: ../src/interface.cpp:1046 ../src/interface.cpp:1086
3666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3667 #, fuzzy
3668 msgid "Drop color"
3669 msgstr "Startfärg"
3671 #: ../src/interface.cpp:1099
3672 msgid "Could not parse SVG data"
3673 msgstr ""
3675 #: ../src/interface.cpp:1141
3676 msgid "Drop SVG"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/interface.cpp:1199
3680 #, fuzzy
3681 msgid "Drop bitmap image"
3682 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
3684 #: ../src/interface.cpp:1271
3685 #, c-format
3686 msgid ""
3687 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3688 "you want to replace it?</span>\n"
3689 "\n"
3690 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/interface.cpp:1278
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Replace"
3696 msgstr "Frigör"
3698 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3699 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3700 msgid "_Write session file:"
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3704 msgid "Select a location and filename"
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Set filename"
3710 msgstr "Sätt filnamn"
3712 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3713 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3714 msgstr ""
3716 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3717 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3721 msgid "Accept invitation"
3722 msgstr "Acceptera inbjudan"
3724 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3725 msgid "Decline invitation"
3726 msgstr "Avböj inbjudan"
3728 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3729 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/knot.cpp:441
3733 msgid "Node or handle drag canceled."
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/knotholder.cpp:254
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Change handle"
3739 msgstr "Sök rektanglar"
3741 #: ../src/knotholder.cpp:306
3742 #, fuzzy
3743 msgid "Move handle"
3744 msgstr "Slumpad:"
3746 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3747 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3748 msgstr ""
3750 #: ../src/main.cpp:202
3751 msgid "Print the Inkscape version number"
3752 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3754 #: ../src/main.cpp:207
3755 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3756 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3758 #: ../src/main.cpp:212
3759 #, fuzzy
3760 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3761 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3763 #: ../src/main.cpp:217
3764 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3765 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3767 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3768 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3769 #: ../src/main.cpp:310
3770 msgid "FILENAME"
3771 msgstr "FILNAMN"
3773 #: ../src/main.cpp:222
3774 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3775 msgstr ""
3776 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3778 #: ../src/main.cpp:227
3779 msgid "Export document to a PNG file"
3780 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3782 #: ../src/main.cpp:232
3783 #, fuzzy
3784 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3785 msgstr ""
3786 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3787 "(standardvärde 72,0)"
3789 #: ../src/main.cpp:233
3790 msgid "DPI"
3791 msgstr "DPI"
3793 #: ../src/main.cpp:237
3794 #, fuzzy
3795 msgid ""
3796 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3797 "corner)"
3798 msgstr ""
3799 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3800 "vänstra hörnet)"
3802 #: ../src/main.cpp:238
3803 msgid "x0:y0:x1:y1"
3804 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3806 #: ../src/main.cpp:242
3807 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/main.cpp:247
3811 msgid "Exported area is the entire canvas"
3812 msgstr ""
3814 #: ../src/main.cpp:252
3815 msgid ""
3816 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3817 "user units)"
3818 msgstr ""
3820 #: ../src/main.cpp:257
3821 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3822 msgstr ""
3823 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3824 "tum)"
3826 #: ../src/main.cpp:258
3827 msgid "WIDTH"
3828 msgstr "BREDD"
3830 #: ../src/main.cpp:262
3831 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3832 msgstr ""
3833 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3834 "tum)"
3836 #: ../src/main.cpp:263
3837 msgid "HEIGHT"
3838 msgstr "HÖJD"
3840 #: ../src/main.cpp:267
3841 msgid "The ID of the object to export"
3842 msgstr ""
3844 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3845 msgid "ID"
3846 msgstr "ID"
3848 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3849 #. See "man inkscape" for details.
3850 #: ../src/main.cpp:274
3851 msgid ""
3852 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3853 msgstr ""
3855 #: ../src/main.cpp:279
3856 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/main.cpp:284
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3862 msgstr ""
3863 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3864 "stöds av SVG)"
3866 #: ../src/main.cpp:285
3867 msgid "COLOR"
3868 msgstr "FÄRG"
3870 #: ../src/main.cpp:289
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3873 msgstr ""
3874 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3875 "stöds av SVG)"
3877 #: ../src/main.cpp:290
3878 msgid "VALUE"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/main.cpp:294
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3884 msgstr ""
3885 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3887 #: ../src/main.cpp:299
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Export document to a PS file"
3890 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3892 #: ../src/main.cpp:304
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Export document to an EPS file"
3895 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3897 #: ../src/main.cpp:309
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Export document to a PDF file"
3900 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3902 #: ../src/main.cpp:314
3903 #, fuzzy
3904 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3905 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3907 #: ../src/main.cpp:319
3908 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3909 msgstr ""
3911 #: ../src/main.cpp:324
3912 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3913 msgstr ""
3915 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3916 #: ../src/main.cpp:330
3917 msgid ""
3918 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3919 "query-id"
3920 msgstr ""
3922 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3923 #: ../src/main.cpp:336
3924 msgid ""
3925 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3926 "query-id"
3927 msgstr ""
3929 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3930 #: ../src/main.cpp:342
3931 msgid ""
3932 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3933 "id"
3934 msgstr ""
3936 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3937 #: ../src/main.cpp:348
3938 msgid ""
3939 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3940 "id"
3941 msgstr ""
3943 #: ../src/main.cpp:353
3944 #, fuzzy
3945 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3946 msgstr ""
3947 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3949 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3950 #: ../src/main.cpp:359
3951 msgid "Print out the extension directory and exit"
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/main.cpp:364
3955 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/main.cpp:369
3959 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/main.cpp:374
3963 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/main.cpp:375
3967 msgid "VERB-ID"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/main.cpp:379
3971 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/main.cpp:380
3975 msgid "OBJECT-ID"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/main.cpp:577
3979 msgid ""
3980 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3981 "\n"
3982 "Available options:"
3983 msgstr ""
3985 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3986 #, c-format
3987 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3988 msgstr ""
3990 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3991 #, c-format
3992 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
3993 msgstr ""
3995 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
3996 msgid "_New"
3997 msgstr "_Ny"
3999 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4000 msgid "Open _Recent"
4001 msgstr "Öppna senaste"
4003 #: ../src/menus-skeleton.h:55
4004 msgid "_Edit"
4005 msgstr "_Redigera"
4007 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2151
4008 msgid "Paste Si_ze"
4009 msgstr "Klista in storlek"
4011 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4012 msgid "Clo_ne"
4013 msgstr "Klona"
4015 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4016 msgid "_View"
4017 msgstr "_Visa"
4019 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4020 msgid "_Zoom"
4021 msgstr "Zooma"
4023 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4024 msgid "_Display mode"
4025 msgstr "Visningsläge"
4027 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4028 msgid "Show/Hide"
4029 msgstr "Visa/Dölj"
4031 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4032 msgid "_Layer"
4033 msgstr "_Lager"
4035 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4036 msgid "_Object"
4037 msgstr "_Objekt"
4039 #: ../src/menus-skeleton.h:163
4040 msgid "Cli_p"
4041 msgstr "Klipp"
4043 #: ../src/menus-skeleton.h:167
4044 msgid "Mas_k"
4045 msgstr "Maskera"
4047 #: ../src/menus-skeleton.h:171
4048 msgid "Patter_n"
4049 msgstr "Mönster"
4051 #: ../src/menus-skeleton.h:193
4052 msgid "_Path"
4053 msgstr "Slinga"
4055 #: ../src/menus-skeleton.h:216
4056 msgid "_Text"
4057 msgstr "_Text"
4059 #: ../src/menus-skeleton.h:228
4060 msgid "Effe_cts"
4061 msgstr "Effekter"
4063 #: ../src/menus-skeleton.h:235
4064 msgid "Whiteboa_rd"
4065 msgstr ""
4067 #: ../src/menus-skeleton.h:239
4068 msgid "_Help"
4069 msgstr "_Hjälp"
4071 #: ../src/menus-skeleton.h:242
4072 msgid "Tutorials"
4073 msgstr "Handledningar"
4075 #: ../src/node-context.cpp:183
4076 msgid ""
4077 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4078 "+Alt</b>: move along handles"
4079 msgstr ""
4081 #: ../src/node-context.cpp:184
4082 msgid ""
4083 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4084 msgstr ""
4086 #: ../src/node-context.cpp:185
4087 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4088 msgstr ""
4090 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Stamp"
4093 msgstr "Steg"
4095 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Move nodes vertically"
4098 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4100 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Move nodes horizontally"
4103 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4105 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Move nodes"
4108 msgstr "Sänk nod"
4110 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4111 msgid ""
4112 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4113 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4114 msgstr ""
4116 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Align nodes"
4119 msgstr "Justera objekt"
4121 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Distribute nodes"
4124 msgstr "Distribuera"
4126 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4127 msgid "Add nodes"
4128 msgstr "Lägg till noder"
4130 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Add node"
4133 msgstr "Noder"
4135 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Break path"
4138 msgstr "Dela upp"
4140 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4141 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4142 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4143 msgstr ""
4145 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4146 msgid "Close subpath"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Join nodes"
4152 msgstr "Dra in nod"
4154 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4155 msgid "Close subpath by segment"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Join nodes by segment"
4161 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
4163 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Delete nodes"
4166 msgstr "Ta bort nod"
4168 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4169 msgid "Delete nodes preserving shape"
4170 msgstr ""
4172 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4173 msgid ""
4174 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4175 "segments."
4176 msgstr ""
4178 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Cannot find path between nodes."
4181 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
4183 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Delete segment"
4186 msgstr "Mångfaldiga markering"
4188 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Change segment type"
4191 msgstr "Välj typ av justering"
4193 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Change node type"
4196 msgstr "Ändra innehåll"
4198 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4199 #, fuzzy
4200 msgid "Retract handle"
4201 msgstr "Rektangel"
4203 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4204 #, fuzzy
4205 msgid "Move node handle"
4206 msgstr "Slumpad:"
4208 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4212 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4213 "handles"
4214 msgstr ""
4216 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Rotate nodes"
4219 msgstr "Höj nod"
4221 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Scale nodes"
4224 msgstr "Höj nod"
4226 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Flip nodes"
4229 msgstr "Stäng"
4231 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4232 msgid ""
4233 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4234 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4235 msgstr ""
4237 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4238 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4239 #, fuzzy
4240 msgid "end node"
4241 msgstr "Dra in nod"
4243 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4244 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4245 #, fuzzy
4246 msgid "cusp"
4247 msgstr "anvkoord"
4249 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4250 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4251 msgid "smooth"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4255 #, fuzzy
4256 msgid "symmetric"
4257 msgstr "Osymmetrisk"
4259 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4260 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4261 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4262 msgstr ""
4264 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4265 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4269 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4273 #, fuzzy
4274 msgid ""
4275 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4276 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4277 "rotate"
4278 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4280 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4281 #, fuzzy
4282 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4283 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4285 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4288 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4290 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4294 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4295 msgid_plural ""
4296 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4297 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4298 msgstr[0] ""
4299 msgstr[1] ""
4301 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4302 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4303 msgstr ""
4305 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4306 #, fuzzy, c-format
4307 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4308 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4309 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4310 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4312 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4313 #, fuzzy, c-format
4314 msgid ""
4315 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4316 msgid_plural ""
4317 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4318 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4319 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4321 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4322 #, fuzzy, c-format
4323 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4324 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4325 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4326 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4328 #: ../src/object-edit.cpp:470
4329 msgid ""
4330 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4331 "vertical radius the same"
4332 msgstr ""
4334 #: ../src/object-edit.cpp:476
4335 msgid ""
4336 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4337 "horizontal radius the same"
4338 msgstr ""
4340 #: ../src/object-edit.cpp:483 ../src/object-edit.cpp:490
4341 msgid ""
4342 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4343 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4344 msgstr ""
4346 #: ../src/object-edit.cpp:665
4347 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4348 msgstr ""
4350 #: ../src/object-edit.cpp:668
4351 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/object-edit.cpp:671
4355 msgid ""
4356 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4357 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4358 "segment"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/object-edit.cpp:674
4362 msgid ""
4363 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4364 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4365 "segment"
4366 msgstr ""
4368 #: ../src/object-edit.cpp:780
4369 msgid ""
4370 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4371 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4372 msgstr ""
4374 #: ../src/object-edit.cpp:783
4375 msgid ""
4376 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4377 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4378 "randomize"
4379 msgstr ""
4381 #: ../src/object-edit.cpp:947
4382 msgid ""
4383 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4384 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/object-edit.cpp:949
4388 msgid ""
4389 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4390 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4391 msgstr ""
4393 #: ../src/object-edit.cpp:986
4394 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4395 msgstr ""
4397 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4398 #: ../src/object-edit.cpp:1016
4399 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4400 msgstr ""
4402 #: ../src/object-edit.cpp:1018
4403 #, fuzzy
4404 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4405 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4407 #: ../src/object-edit.cpp:1020
4408 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4409 msgstr ""
4411 #: ../src/object-edit.cpp:1045
4412 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4413 msgstr ""
4415 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4416 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4420 #, fuzzy
4421 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4422 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4424 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4425 msgid ""
4426 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4427 msgstr ""
4429 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Combine"
4432 msgstr "Kombinerat"
4434 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4437 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4439 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Break apart"
4442 msgstr "Dela upp"
4444 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4445 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4446 msgstr ""
4448 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4451 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4453 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4454 #, fuzzy
4455 msgid "Object to path"
4456 msgstr "Objekttransformering"
4458 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4459 #, fuzzy
4460 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4461 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4463 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4466 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4468 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4469 #, fuzzy
4470 msgid "Reverse path"
4471 msgstr "Filter"
4473 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4474 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4475 msgstr ""
4477 #: ../src/pen-context.cpp:222 ../src/pencil-context.cpp:435
4478 #, fuzzy
4479 msgid "Drawing cancelled"
4480 msgstr "Teckningssammanhang"
4482 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:227
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Continuing selected path"
4485 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4487 #: ../src/pen-context.cpp:402 ../src/pencil-context.cpp:236
4488 #, fuzzy
4489 msgid "Creating new path"
4490 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4492 #: ../src/pen-context.cpp:406 ../src/pencil-context.cpp:240
4493 #, fuzzy
4494 msgid "Appending to selected path"
4495 msgstr "Zooma till markering"
4497 #: ../src/pen-context.cpp:564
4498 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4499 msgstr ""
4501 #: ../src/pen-context.cpp:574
4502 msgid ""
4503 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4504 msgstr ""
4506 #: ../src/pen-context.cpp:1071
4507 #, c-format
4508 msgid ""
4509 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4510 "<b>Enter</b> to finish the path"
4511 msgstr ""
4513 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4517 "angle"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/pen-context.cpp:1126
4521 #, c-format
4522 msgid ""
4523 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4524 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/pen-context.cpp:1162
4528 #, fuzzy
4529 msgid "Drawing finished"
4530 msgstr "Teckningssammanhang"
4532 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4533 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4534 msgstr ""
4536 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4537 #, fuzzy
4538 msgid "Drawing a freehand path"
4539 msgstr "Rita frihand-linje"
4541 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4542 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4543 msgstr ""
4545 #. Write curves to object
4546 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Finishing freehand"
4549 msgstr "Frihand"
4551 #: ../src/preferences.cpp:59
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "%s is not a valid preferences file.\n"
4555 "%s"
4556 msgstr ""
4558 #: ../src/preferences.cpp:60
4559 msgid ""
4560 "Inkscape will run with default settings.\n"
4561 "New settings will not be saved."
4562 msgstr ""
4564 #: ../src/print.cpp:155
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Print"
4567 msgstr "Punkter"
4569 #: ../src/print.cpp:189
4570 #, fuzzy, c-format
4571 msgid "Could not set print source: %s"
4572 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
4574 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4575 #, fuzzy
4576 msgid "unknown error"
4577 msgstr "Okänt"
4579 #: ../src/print.cpp:194
4580 #, c-format
4581 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4582 msgstr ""
4584 #. since we didn't include the Preview capability,
4585 #. this should never happen.
4586 #: ../src/print.cpp:200
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Print Preview not available"
4589 msgstr "Förhandsgranska"
4591 #: ../src/print.cpp:232
4592 #, c-format
4593 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4594 msgstr ""
4596 #. redirect output to new print dialog
4597 #: ../src/print.cpp:272
4598 #, fuzzy
4599 msgid "SVG Document"
4600 msgstr "Dokument"
4602 #: ../src/rect-context.cpp:378
4603 msgid ""
4604 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4605 "circular"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/rect-context.cpp:492
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4612 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4613 msgstr ""
4615 #: ../src/rect-context.cpp:512
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Create rectangle"
4618 msgstr "Sök rektanglar"
4620 #: ../src/select-context.cpp:227
4621 #, fuzzy
4622 msgid "Move canceled."
4623 msgstr "Avbröt flytt"
4625 #: ../src/select-context.cpp:235
4626 msgid "Selection canceled."
4627 msgstr "Markering avbruten."
4629 #: ../src/select-context.cpp:535
4630 msgid ""
4631 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4632 "rubberband selection"
4633 msgstr ""
4635 #: ../src/select-context.cpp:537
4636 msgid ""
4637 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4638 "touch selection"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/select-context.cpp:697
4642 #, fuzzy
4643 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4644 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
4646 #: ../src/select-context.cpp:698
4647 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/select-context.cpp:699
4651 msgid ""
4652 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4653 msgstr ""
4655 #: ../src/select-context.cpp:849
4656 #, fuzzy
4657 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4658 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4661 #, fuzzy
4662 msgid "Delete text"
4663 msgstr "Ta bort nod"
4665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:233
4666 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4667 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
4669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:251 ../src/text-context.cpp:946
4670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:771
4671 msgid "Delete"
4672 msgstr "Ta bort"
4674 #: ../src/selection-chemistry.cpp:266
4675 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4676 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
4678 #: ../src/selection-chemistry.cpp:291 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4679 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Duplicate"
4682 msgstr "Mångfaldiga"
4684 #: ../src/selection-chemistry.cpp:316
4685 #, fuzzy
4686 msgid "Delete all"
4687 msgstr "Ta bort"
4689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:440
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4692 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
4694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:513 ../src/selection-describer.cpp:49
4695 msgid "Group"
4696 msgstr "Grupp"
4698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:528
4699 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4700 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
4702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:569
4703 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4704 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
4706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:575 ../src/sp-item-group.cpp:444
4707 msgid "Ungroup"
4708 msgstr "Avgruppera"
4710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:637
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4713 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:643 ../src/selection-chemistry.cpp:703
4716 #: ../src/selection-chemistry.cpp:738 ../src/selection-chemistry.cpp:803
4717 msgid ""
4718 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4719 msgstr ""
4720 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:682
4723 msgid "Raise"
4724 msgstr "Höj"
4726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:695
4727 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4728 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718
4731 msgid "Raise to top"
4732 msgstr "Lägg överst"
4734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:732
4735 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4736 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:782
4739 msgid "Lower"
4740 msgstr "Sänk"
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:795
4743 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4744 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
4747 msgid "Lower to bottom"
4748 msgstr "Lägg underst"
4750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:837
4751 msgid "Nothing to undo."
4752 msgstr "Inget att ångra."
4754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:844
4755 msgid "Nothing to redo."
4756 msgstr "Inget att göra om."
4758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1029
4759 msgid "Nothing was copied."
4760 msgstr "Inget blev kopierat."
4762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1129 ../src/selection-chemistry.cpp:1167
4763 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1194 ../src/selection-chemistry.cpp:1230
4764 msgid "Nothing on the clipboard."
4765 msgstr "Inget i urklipp."
4767 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1155
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Paste"
4770 msgstr "Klistra _in"
4772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1173
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4775 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4777 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1182
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Paste style"
4780 msgstr "Genomstrykningsstil"
4782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1200 ../src/selection-chemistry.cpp:1236
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4785 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4787 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1218
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Paste size"
4790 msgstr "Genomstrykningsstil"
4792 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1259
4793 msgid "Paste size separately"
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4797 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4798 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4800 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1295
4801 #, fuzzy
4802 msgid "Raise to next layer"
4803 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1301
4806 msgid "No more layers above."
4807 msgstr "Inga mer lager över."
4809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4810 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4811 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1340
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Lower to previous layer"
4816 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1346
4819 msgid "No more layers below."
4820 msgstr "Inga mer lager under."
4822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1525
4823 #, fuzzy
4824 msgid "Remove transform"
4825 msgstr "Ta bort transformering"
4827 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1634
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4830 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4832 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1662
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4835 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1683 ../src/seltrans.cpp:432
4838 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Rotate"
4841 msgstr "Rotera"
4843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1715
4844 msgid "Rotate by pixels"
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1745 ../src/seltrans.cpp:429
4848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Scale"
4851 msgstr "Skala"
4853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1770
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Scale by whole factor"
4856 msgstr "Skala med objekt"
4858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1786
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Move vertically"
4861 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1789
4864 #, fuzzy
4865 msgid "Move horizontally"
4866 msgstr "horisontell flytt"
4868 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1792 ../src/selection-chemistry.cpp:1820
4869 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Move"
4872 msgstr "Flytta"
4874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Move vertically by pixels"
4877 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1817
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Move horizontally by pixels"
4882 msgstr "horisontell flytt"
4884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2083
4885 msgid "action|Clone"
4886 msgstr ""
4888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2100
4889 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4890 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4892 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2131
4893 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4894 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4896 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Unlink clone"
4899 msgstr "Avlänka klon"
4901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4902 msgid ""
4903 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4904 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4905 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4906 msgstr ""
4908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
4909 msgid ""
4910 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4911 "flowed text?)"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2178
4915 msgid ""
4916 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4917 "defs&gt;)"
4918 msgstr ""
4920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2206
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4923 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2288
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Objects to pattern"
4928 msgstr "Objekttransformering"
4930 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2305
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4933 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2358
4936 #, fuzzy
4937 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4938 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2361
4941 #, fuzzy
4942 msgid "Pattern to objects"
4943 msgstr "Platta till objekt"
4945 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2447
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4948 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2608
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Create bitmap"
4953 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2641
4956 #, fuzzy
4957 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4958 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2644
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4963 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2750
4966 msgid "Set clipping path"
4967 msgstr "Sätt klippväg"
4969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2752
4970 msgid "Set mask"
4971 msgstr "Sätt mask"
4973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2766
4974 #, fuzzy
4975 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4976 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2834
4979 msgid "Release clipping path"
4980 msgstr "Frisläpp klippväg"
4982 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2836
4983 msgid "Release mask"
4984 msgstr "Frisläpp maskering"
4986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2878
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Fit page to selection"
4989 msgstr "Klipp ut markering"
4991 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4992 msgid "Link"
4993 msgstr "Länk"
4995 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Circle"
4998 msgstr "Ändra"
5000 #. ellipse
5001 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
5002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2347
5003 msgid "Ellipse"
5004 msgstr "Ellips"
5006 #: ../src/selection-describer.cpp:47
5007 msgid "Flowed text"
5008 msgstr ""
5010 #: ../src/selection-describer.cpp:51
5011 msgid "Image"
5012 msgstr "Bild"
5014 #: ../src/selection-describer.cpp:53
5015 msgid "Line"
5016 msgstr "Linje"
5018 #: ../src/selection-describer.cpp:55
5019 #, fuzzy
5020 msgid "Path"
5021 msgstr "Klistra _in"
5023 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1654
5024 msgid "Polygon"
5025 msgstr "Polygon"
5027 #: ../src/selection-describer.cpp:59
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Polyline"
5030 msgstr "Ellips"
5032 #. Rectangle
5033 #: ../src/selection-describer.cpp:61
5034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2345
5035 msgid "Rectangle"
5036 msgstr "Rektangel"
5038 #: ../src/selection-describer.cpp:65
5039 msgid "object|Clone"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/selection-describer.cpp:69
5043 msgid "Offset path"
5044 msgstr ""
5046 #. spiral
5047 #: ../src/selection-describer.cpp:71
5048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2351
5049 msgid "Spiral"
5050 msgstr "Spiral"
5052 #. star
5053 #: ../src/selection-describer.cpp:73
5054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2349
5055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1661
5056 msgid "Star"
5057 msgstr "Stjärna"
5059 #: ../src/selection-describer.cpp:101
5060 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5061 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
5063 #. no items
5064 #: ../src/selection-describer.cpp:103
5065 msgid ""
5066 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5067 msgstr ""
5068 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
5069 "markera."
5071 #: ../src/selection-describer.cpp:112
5072 msgid "root"
5073 msgstr ""
5075 #: ../src/selection-describer.cpp:124
5076 #, c-format
5077 msgid "layer <b>%s</b>"
5078 msgstr "lager <b>%s</b>"
5080 #: ../src/selection-describer.cpp:126
5081 #, c-format
5082 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5083 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
5085 #: ../src/selection-describer.cpp:135
5086 #, c-format
5087 msgid "<i>%s</i>"
5088 msgstr "<i>%s</i>"
5090 #: ../src/selection-describer.cpp:144
5091 #, fuzzy, c-format
5092 msgid " in %s"
5093 msgstr " Anslut "
5095 #: ../src/selection-describer.cpp:146
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid " in group %s (%s)"
5098 msgstr "Redigera noder"
5100 #: ../src/selection-describer.cpp:148
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5103 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5104 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5105 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5107 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5108 #, fuzzy, c-format
5109 msgid " in <b>%i</b> layers"
5110 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5111 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5112 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5114 #: ../src/selection-describer.cpp:161
5115 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5116 msgstr ""
5118 #: ../src/selection-describer.cpp:165
5119 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/selection-describer.cpp:169
5123 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5124 msgstr ""
5126 #. this is only used with 2 or more objects
5127 #: ../src/selection-describer.cpp:184
5128 #, fuzzy, c-format
5129 msgid "<b>%i</b> object selected"
5130 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5131 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
5132 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
5134 #. this is only used with 2 or more objects
5135 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5136 #, fuzzy, c-format
5137 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5138 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5139 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5140 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5142 #. this is only used with 2 or more objects
5143 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5144 #, fuzzy, c-format
5145 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5146 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5147 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5148 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5150 #. this is only used with 2 or more objects
5151 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5152 #, fuzzy, c-format
5153 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5154 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5155 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5156 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5158 #. this is only used with 2 or more objects
5159 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5162 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5163 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5164 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5166 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5167 #, c-format
5168 msgid "%s%s. %s."
5169 msgstr ""
5171 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Skew"
5174 msgstr "Snedställ"
5176 #: ../src/seltrans.cpp:447
5177 msgid "Set center"
5178 msgstr "Sätt mittpunkt"
5180 #: ../src/seltrans.cpp:542
5181 msgid ""
5182 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5183 "Shift also uses this center"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/seltrans.cpp:569
5187 msgid ""
5188 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5189 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5190 msgstr ""
5192 #: ../src/seltrans.cpp:570
5193 msgid ""
5194 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5195 "b> to scale around rotation center"
5196 msgstr ""
5198 #: ../src/seltrans.cpp:574
5199 msgid ""
5200 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5201 "skew around the opposite side"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/seltrans.cpp:575
5205 msgid ""
5206 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5207 "to rotate around the opposite corner"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/seltrans.cpp:709
5211 #, fuzzy
5212 msgid "Reset center"
5213 msgstr "Höj det aktuella lagret"
5215 #: ../src/seltrans.cpp:972 ../src/seltrans.cpp:1085
5216 #, c-format
5217 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5218 msgstr ""
5220 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5221 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5222 #: ../src/seltrans.cpp:1175
5223 #, c-format
5224 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5225 msgstr ""
5227 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5228 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5229 #: ../src/seltrans.cpp:1224
5230 #, c-format
5231 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5232 msgstr ""
5234 #: ../src/seltrans.cpp:1267
5235 #, fuzzy, c-format
5236 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5237 msgstr "Länk till %s"
5239 #: ../src/seltrans.cpp:1548
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5243 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5247 msgid "Drag curve"
5248 msgstr ""
5250 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5251 #, c-format
5252 msgid "<b>Link</b> to %s"
5253 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
5255 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5256 msgid "<b>Link</b> without URI"
5257 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
5259 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5260 msgid "<b>Ellipse</b>"
5261 msgstr "<b>Ellips</b>"
5263 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5264 msgid "<b>Circle</b>"
5265 msgstr "<b>Cirkel</b>"
5267 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5268 #, fuzzy
5269 msgid "<b>Segment</b>"
5270 msgstr "Ändra"
5272 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5273 msgid "<b>Arc</b>"
5274 msgstr "<b>Båge</b>"
5276 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5277 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5278 #, fuzzy
5279 msgid "Flow region"
5280 msgstr "Följ länk"
5282 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5283 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5284 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5285 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5286 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5287 msgid "Flow excluded region"
5288 msgstr ""
5290 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5291 #, c-format
5292 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5293 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5294 msgstr[0] ""
5295 msgstr[1] ""
5297 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5298 #, c-format
5299 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5300 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5301 msgstr[0] ""
5302 msgstr[1] ""
5304 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5305 #, fuzzy
5306 msgid "vertical guideline"
5307 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
5309 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5310 #, fuzzy
5311 msgid "horizontal guideline"
5312 msgstr "horisontell flytt"
5314 #: ../src/sp-image.cpp:973
5315 msgid "embedded"
5316 msgstr ""
5318 #: ../src/sp-image.cpp:981
5319 #, c-format
5320 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5321 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
5323 #: ../src/sp-image.cpp:982
5324 #, fuzzy, c-format
5325 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5326 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
5328 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5329 #, fuzzy, c-format
5330 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5331 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5332 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
5333 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
5335 #: ../src/sp-item.cpp:806
5336 msgid "Object"
5337 msgstr "Objekt"
5339 #: ../src/sp-item.cpp:823
5340 #, c-format
5341 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/sp-item.cpp:828
5345 #, fuzzy, c-format
5346 msgid "%s; <i>masked</i>"
5347 msgstr "<i>%s</i>"
5349 #: ../src/sp-line.cpp:189
5350 #, fuzzy
5351 msgid "<b>Line</b>"
5352 msgstr "Ändra"
5354 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5355 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5356 #, c-format
5357 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5358 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
5360 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5361 msgid "outset"
5362 msgstr "utskjutning"
5364 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5365 msgid "inset"
5366 msgstr "inskjutning"
5368 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5369 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5370 #, c-format
5371 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5372 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
5374 #: ../src/sp-path.cpp:123
5375 #, c-format
5376 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5377 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5378 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
5379 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
5381 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5382 msgid "<b>Polygon</b>"
5383 msgstr "<b>Polygon</b>"
5385 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5386 msgid "<b>Polyline</b>"
5387 msgstr "<b>Multilinje</b>"
5389 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5390 msgid "<b>Rectangle</b>"
5391 msgstr "<b>Rektangel</b>"
5393 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5394 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5395 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5396 #, c-format
5397 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5398 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
5400 #: ../src/sp-star.cpp:281
5401 #, c-format
5402 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5403 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5404 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
5405 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
5407 #: ../src/sp-star.cpp:285
5408 #, c-format
5409 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5410 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5411 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
5412 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
5414 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5415 #, fuzzy, c-format
5416 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5417 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5418 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
5419 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
5421 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5422 #: ../src/sp-text.cpp:414
5423 msgid "&lt;no name found&gt;"
5424 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
5426 #: ../src/sp-text.cpp:420
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5429 msgstr "Länk till %s"
5431 #: ../src/sp-text.cpp:421
5432 #, fuzzy, c-format
5433 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5434 msgstr "Länk till %s"
5436 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5437 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5438 #: ../src/sp-use.cpp:316
5439 msgid "..."
5440 msgstr "..."
5442 #: ../src/sp-use.cpp:324
5443 #, c-format
5444 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5445 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
5447 #: ../src/sp-use.cpp:328
5448 #, fuzzy
5449 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5450 msgstr "Ändra"
5452 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5453 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5457 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5461 #, c-format
5462 msgid ""
5463 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Create spiral"
5469 msgstr "Skapa spiraler"
5471 #: ../src/splivarot.cpp:66 ../src/splivarot.cpp:72
5472 #, fuzzy
5473 msgid "Union"
5474 msgstr "ingen"
5476 #: ../src/splivarot.cpp:78
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Intersection"
5479 msgstr "_Interaktiv"
5481 #: ../src/splivarot.cpp:84
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Difference"
5484 msgstr "Grad"
5486 #: ../src/splivarot.cpp:90
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Exclusion"
5489 msgstr "Expansion"
5491 #: ../src/splivarot.cpp:95
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Division"
5494 msgstr "Mått"
5496 #: ../src/splivarot.cpp:100
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Cut path"
5499 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5501 #: ../src/splivarot.cpp:117
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5504 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5506 #: ../src/splivarot.cpp:121
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5509 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5511 #: ../src/splivarot.cpp:127
5512 msgid ""
5513 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5514 "cut."
5515 msgstr ""
5517 #: ../src/splivarot.cpp:144 ../src/splivarot.cpp:159
5518 msgid ""
5519 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5520 "difference, XOR, division, or path cut."
5521 msgstr ""
5523 #: ../src/splivarot.cpp:189
5524 #, fuzzy
5525 msgid ""
5526 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5527 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5529 #: ../src/splivarot.cpp:598
5530 #, fuzzy
5531 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5532 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5534 #: ../src/splivarot.cpp:882
5535 #, fuzzy
5536 msgid "Convert stroke to path"
5537 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5539 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5540 #: ../src/splivarot.cpp:885
5541 #, fuzzy
5542 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5543 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5545 #: ../src/splivarot.cpp:969
5546 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5547 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
5549 #: ../src/splivarot.cpp:1089 ../src/splivarot.cpp:1158
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Create linked offset"
5552 msgstr "Skapa länk"
5554 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Create dynamic offset"
5557 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
5559 #: ../src/splivarot.cpp:1186
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5562 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
5564 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Outset path"
5567 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5569 #: ../src/splivarot.cpp:1404
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Inset path"
5572 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5574 #: ../src/splivarot.cpp:1406
5575 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5576 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
5578 #: ../src/splivarot.cpp:1559
5579 msgid "Simplifying paths (separately):"
5580 msgstr ""
5582 #: ../src/splivarot.cpp:1561
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Simplifying paths:"
5585 msgstr "Sätt klippväg"
5587 #: ../src/splivarot.cpp:1598
5588 #, fuzzy, c-format
5589 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5590 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
5592 #: ../src/splivarot.cpp:1609
5593 #, c-format
5594 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5595 msgstr ""
5597 #: ../src/splivarot.cpp:1625
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5600 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5602 #: ../src/splivarot.cpp:1639
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Simplify"
5605 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5607 #: ../src/splivarot.cpp:1641
5608 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5609 msgstr ""
5611 #: ../src/star-context.cpp:345
5612 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5613 msgstr ""
5615 #: ../src/star-context.cpp:468
5616 #, c-format
5617 msgid ""
5618 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/star-context.cpp:469
5622 #, c-format
5623 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/star-context.cpp:492
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Create star"
5629 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5631 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5634 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5636 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5637 msgid ""
5638 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5639 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5640 msgstr ""
5642 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5643 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5644 msgid ""
5645 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5646 "path first."
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5650 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2213
5654 #, fuzzy
5655 msgid "Put text on path"
5656 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5658 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5661 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5663 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5664 #, fuzzy
5665 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5666 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5668 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2215
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Remove text from path"
5671 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5673 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5676 msgstr "Höj markerade objekt överst"
5678 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4048
5679 msgid "Remove manual kerns"
5680 msgstr ""
5682 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5683 #, fuzzy
5684 msgid ""
5685 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5686 "into frame."
5687 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5689 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Flow text into shape"
5692 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5694 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5697 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5699 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5700 msgid "Unflow flowed text"
5701 msgstr ""
5703 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5706 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5708 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5709 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Convert flowed text to text"
5715 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5717 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5718 #, fuzzy
5719 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5720 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5722 #: ../src/text-context.cpp:451
5723 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/text-context.cpp:453
5727 msgid ""
5728 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/text-context.cpp:507
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Create text"
5734 msgstr "Skriv text"
5736 #: ../src/text-context.cpp:531
5737 msgid "Non-printable character"
5738 msgstr "Icke skrivbart tecken"
5740 #: ../src/text-context.cpp:546
5741 msgid "Insert Unicode character"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/text-context.cpp:581
5745 #, fuzzy, c-format
5746 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5747 msgstr "Länk till %s"
5749 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5752 msgstr "Länk till %s"
5754 #: ../src/text-context.cpp:660
5755 #, c-format
5756 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5757 msgstr ""
5759 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1473
5760 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/text-context.cpp:705
5764 msgid "Flowed text is created."
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/text-context.cpp:707
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Create flowed text"
5770 msgstr "Skapa klon"
5772 #: ../src/text-context.cpp:709
5773 msgid ""
5774 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5775 "created."
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/text-context.cpp:835
5779 msgid "No-break space"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/text-context.cpp:837
5783 msgid "Insert no-break space"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/text-context.cpp:874
5787 msgid "Make bold"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/text-context.cpp:892
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Make italic"
5793 msgstr "Gör känslig"
5795 #: ../src/text-context.cpp:924
5796 #, fuzzy
5797 msgid "New line"
5798 msgstr "Ny vy"
5800 #: ../src/text-context.cpp:934
5801 msgid "Backspace"
5802 msgstr ""
5804 #: ../src/text-context.cpp:961
5805 msgid "Kern to the left"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/text-context.cpp:981
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Kern to the right"
5811 msgstr "Högerjustera nederst"
5813 #: ../src/text-context.cpp:1001
5814 msgid "Kern up"
5815 msgstr ""
5817 #: ../src/text-context.cpp:1022
5818 msgid "Kern down"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/text-context.cpp:1078
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Rotate counterclockwise"
5824 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5826 #: ../src/text-context.cpp:1099
5827 #, fuzzy
5828 msgid "Rotate clockwise"
5829 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5831 #: ../src/text-context.cpp:1116
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Contract line spacing"
5834 msgstr "Radavstånd:"
5836 #: ../src/text-context.cpp:1124
5837 msgid "Contract letter spacing"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/text-context.cpp:1143
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Expand line spacing"
5843 msgstr "Radavstånd:"
5845 #: ../src/text-context.cpp:1151
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Expand letter spacing"
5848 msgstr "Y-avstånd:"
5850 #: ../src/text-context.cpp:1255
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Paste text"
5853 msgstr "Genomstrykningsstil"
5855 #: ../src/text-context.cpp:1471
5856 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/text-context.cpp:1481 ../src/tools-switch.cpp:186
5860 msgid ""
5861 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5862 "then type."
5863 msgstr ""
5865 #: ../src/text-context.cpp:1549
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Remove empty text"
5868 msgstr "Ta bort länk"
5870 #: ../src/text-context.cpp:1581
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Type text"
5873 msgstr "Skriv text"
5875 #: ../src/tools-switch.cpp:138
5876 msgid ""
5877 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5878 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5879 "object to select."
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/tools-switch.cpp:144
5883 #, fuzzy
5884 msgid ""
5885 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5886 "resize. <b>Click</b> to select."
5887 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
5889 #: ../src/tools-switch.cpp:150
5890 msgid ""
5891 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5892 "segment. <b>Click</b> to select."
5893 msgstr ""
5895 #: ../src/tools-switch.cpp:156
5896 msgid ""
5897 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5898 "<b>Click</b> to select."
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/tools-switch.cpp:162
5902 msgid ""
5903 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5904 "shape. <b>Click</b> to select."
5905 msgstr ""
5907 #: ../src/tools-switch.cpp:168
5908 #, fuzzy
5909 msgid ""
5910 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5911 "append to selected path."
5912 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5914 #: ../src/tools-switch.cpp:174
5915 #, fuzzy
5916 msgid ""
5917 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5918 "append to selected path."
5919 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5921 #: ../src/tools-switch.cpp:180
5922 msgid ""
5923 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5924 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5925 "right) and angle (up/down)."
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/tools-switch.cpp:192
5929 #, fuzzy
5930 msgid ""
5931 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5932 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5933 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5935 #: ../src/tools-switch.cpp:198
5936 msgid ""
5937 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5938 "zoom out."
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/tools-switch.cpp:210
5942 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5943 msgstr ""
5945 #: ../src/tools-switch.cpp:216
5946 msgid ""
5947 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5948 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5949 "object's fill and stroke to the current setting."
5950 msgstr ""
5952 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5953 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5954 #, c-format
5955 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5959 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5962 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5964 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5965 #, fuzzy
5966 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5967 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5969 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5970 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Trace: No active desktop"
5976 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5978 #: ../src/trace/trace.cpp:331
5979 msgid "Invalid SIOX result"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/trace/trace.cpp:436
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Trace: No active document"
5985 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5987 #: ../src/trace/trace.cpp:459
5988 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/trace/trace.cpp:466
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Trace: Starting trace..."
5994 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5996 #. ## inform the document, so we can undo
5997 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Trace bitmap"
6000 msgstr "Trasig bitmappsbild"
6002 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6003 #, fuzzy, c-format
6004 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6005 msgstr "Senast markerad"
6007 #. Item dialog
6008 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
6009 msgid "Object _Properties"
6010 msgstr "Objektegenskaper"
6012 #. Select item
6013 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
6014 msgid "_Select This"
6015 msgstr "Markera detta"
6017 #. Create link
6018 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
6019 msgid "_Create Link"
6020 msgstr "Skapa länk"
6022 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Create link"
6025 msgstr "Skapa länk"
6027 #. "Ungroup"
6028 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2209
6029 msgid "_Ungroup"
6030 msgstr "_Avgruppera"
6032 #. Link dialog
6033 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6034 msgid "Link _Properties"
6035 msgstr "Länkegenskaper"
6037 #. Select item
6038 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6039 msgid "_Follow Link"
6040 msgstr "Följ länk"
6042 #. Reset transformations
6043 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6044 msgid "_Remove Link"
6045 msgstr "Ta bort länk"
6047 #. Link dialog
6048 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6049 msgid "Image _Properties"
6050 msgstr "Bildegenskaper"
6052 #. Item dialog
6053 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6054 #, fuzzy
6055 msgid "_Fill and Stroke"
6056 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
6058 #. *
6059 #. * Constructor
6060 #.
6061 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6062 msgid "About Inkscape"
6063 msgstr "Om Inkscape"
6065 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6066 msgid "_Splash"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6070 msgid "_Authors"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6074 #, fuzzy
6075 msgid "_Translators"
6076 msgstr "Översättare"
6078 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6079 msgid "_License"
6080 msgstr "Licens"
6082 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6083 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6084 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6085 #.
6086 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6087 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6088 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6089 #. string here should be changed.)
6090 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6091 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6092 #. should be in UTF-*8..
6093 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6094 msgid "about.svg"
6095 msgstr ""
6097 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6098 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6099 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6100 #, fuzzy
6101 msgid "translator-credits"
6102 msgstr "Översättare"
6104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6106 msgid "Align"
6107 msgstr "Justera"
6109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6110 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6111 msgid "Distribute"
6112 msgstr "Distribuera"
6114 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6115 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6116 msgstr ""
6118 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
6121 msgid "H:"
6122 msgstr "H:"
6124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6125 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6126 msgstr ""
6128 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6130 msgid "V:"
6131 msgstr "V:"
6133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4282
6136 msgid "Remove overlaps"
6137 msgstr ""
6139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4144
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Arrange connector network"
6143 msgstr "Gruppera markerade objekt"
6145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6146 msgid "Unclump"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Randomize positions"
6152 msgstr "Storlek och position"
6154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Distribute text baselines"
6157 msgstr "Distribuera"
6159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Align text baselines"
6162 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
6164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Connector network layout"
6167 msgstr "Hörn:"
6169 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6170 msgid "Nodes"
6171 msgstr "Noder"
6173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6174 msgid "Relative to: "
6175 msgstr "Relativ till:"
6177 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6180 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
6182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Align left sides"
6185 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
6187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Center on vertical axis"
6190 msgstr "Centrera vertikalt"
6192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Align right sides"
6195 msgstr "Högerjustera i mitten"
6197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6200 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
6202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6205 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
6207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Align tops"
6210 msgstr "Justera objekt"
6212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Center on horizontal axis"
6215 msgstr "Centrera horisontellt"
6217 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Align bottoms"
6220 msgstr "Vänsterjustera nederst"
6222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6225 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
6227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6230 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6235 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6237 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6240 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
6242 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6245 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
6247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6250 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
6252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6253 #, fuzzy
6254 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6255 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
6257 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6260 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
6262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Distribute tops equidistantly"
6265 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6270 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6275 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
6277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6280 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6285 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6287 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6288 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6292 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6296 msgid ""
6297 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6298 "overlap"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4245
6303 #, fuzzy
6304 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6305 msgstr "Gruppera markerade objekt"
6307 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6308 #, fuzzy
6309 msgid "Align selected nodes horizontally"
6310 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6312 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6313 #, fuzzy
6314 msgid "Align selected nodes vertically"
6315 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6317 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6318 #, fuzzy
6319 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6320 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6322 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6325 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6327 #. Rest of the widgetry
6328 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6329 #, fuzzy
6330 msgid "Last selected"
6331 msgstr "Senast markerad"
6333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6334 #, fuzzy
6335 msgid "First selected"
6336 msgstr "Först markerad"
6338 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6339 msgid "Biggest item"
6340 msgstr "Största objekt"
6342 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6343 msgid "Smallest item"
6344 msgstr "Minsta objekt"
6346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6348 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1966 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1158
6349 msgid "Page"
6350 msgstr "Sida"
6352 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6353 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1162
6354 msgid "Drawing"
6355 msgstr "Teckning"
6357 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6358 msgid "Metadata"
6359 msgstr ""
6361 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6362 msgid "License"
6363 msgstr "Licens"
6365 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6366 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6370 #, fuzzy
6371 msgid "<b>License</b>"
6372 msgstr "Ändra"
6374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Create new grid."
6377 msgstr "Rita ellips"
6379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6380 #, fuzzy
6381 msgid "_Remove"
6382 msgstr " Ta bort "
6384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6385 #, fuzzy
6386 msgid "Remove selected grid."
6387 msgstr "Senast markerad"
6389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Guides"
6392 msgstr "Stödlinjer"
6394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Grids"
6397 msgstr "Stödraster"
6399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Snapping"
6402 msgstr "Form"
6404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Back_ground:"
6407 msgstr "Bakgrund:"
6409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6410 msgid "Background color"
6411 msgstr "Bakgrundsfärg"
6413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6414 msgid ""
6415 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6416 msgstr ""
6418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Show page _border"
6421 msgstr "Visa ram"
6423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6424 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Border on _top of drawing"
6430 msgstr "Ram överst på teckning"
6432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6433 #, fuzzy
6434 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6435 msgstr "Ram överst på teckning"
6437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6438 #, fuzzy
6439 msgid "Border _color:"
6440 msgstr "Färg på rutnät:"
6442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6443 #, fuzzy
6444 msgid "Page border color"
6445 msgstr "Färg på rutnät:"
6447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Color of the page border"
6450 msgstr "Visa ram"
6452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6453 #, fuzzy
6454 msgid "_Show border shadow"
6455 msgstr "Visa ram"
6457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6458 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6459 msgstr ""
6461 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Default _units:"
6464 msgstr "Standardalternativ"
6466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6467 #, fuzzy
6468 msgid "<b>General</b>"
6469 msgstr "Ändra"
6471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6472 #, fuzzy
6473 msgid "<b>Border</b>"
6474 msgstr "Ändra"
6476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6477 #, fuzzy
6478 msgid "<b>Format</b>"
6479 msgstr "Ändra"
6481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6482 msgid "Show _guides"
6483 msgstr "Visa stödlinjer"
6485 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6486 msgid "Show or hide guides"
6487 msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
6489 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Guide co_lor:"
6492 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
6494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6495 msgid "Guideline color"
6496 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6499 #, fuzzy
6500 msgid "Color of guidelines"
6501 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
6503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6504 #, fuzzy
6505 msgid "_Highlight color:"
6506 msgstr "Markeringsfärg:"
6508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6509 msgid "Highlighted guideline color"
6510 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
6512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6513 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6517 msgid "<b>Guides</b>"
6518 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
6520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6521 #, fuzzy
6522 msgid "Snap to object _paths"
6523 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6526 #, fuzzy
6527 msgid "Snap to other object paths"
6528 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Snap to object _nodes"
6533 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6535 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6536 msgid "Snap to other object nodes"
6537 msgstr ""
6539 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6540 #, fuzzy
6541 msgid "Snap s_ensitivity:"
6542 msgstr "Gör känslig"
6544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6547 msgid "Always snap"
6548 msgstr ""
6550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6551 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6552 msgstr ""
6554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6555 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6556 msgstr ""
6558 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6559 #, fuzzy
6560 msgid "Snap sens_itivity:"
6561 msgstr "Gör känslig"
6563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6564 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6568 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6569 msgstr ""
6571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Snap sensiti_vity:"
6574 msgstr "Gör känslig"
6576 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6577 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6581 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6585 #, fuzzy
6586 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6587 msgstr "Ändra"
6589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6590 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6594 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6598 #, fuzzy
6599 msgid "<b>Creation</b>"
6600 msgstr " <b>Skapa</b> "
6602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Gridtype"
6605 msgstr "Filtyp:"
6607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6608 #, fuzzy
6609 msgid "<b>Defined grids</b>"
6610 msgstr "Ändra"
6612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:567
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Remove grid"
6615 msgstr " Ta bort "
6617 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34 ../share/extensions/g2pngs.inx.h:2
6618 msgid "Export"
6619 msgstr "Exportera"
6621 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6622 #, fuzzy
6623 msgid "Information"
6624 msgstr "Transformationsmatris"
6626 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6627 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7 ../share/extensions/measure.inx.h:2
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Help"
6630 msgstr "_Hjälp"
6632 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6633 #, fuzzy
6634 msgid "Parameters"
6635 msgstr "meter"
6637 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:463
6638 msgid "No preview"
6639 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
6641 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:569
6642 msgid "too large for preview"
6643 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
6645 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:779
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Enable Preview"
6648 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6650 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:894 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:895
6651 msgid "All Images"
6652 msgstr "Alla bilder"
6654 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6655 msgid "All Files"
6656 msgstr "Alla filer"
6658 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:906 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:907
6659 msgid "All Inkscape Files"
6660 msgstr "Alla Inkscape-filer"
6662 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1288 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1899
6663 msgid "Guess from extension"
6664 msgstr "Gissa från ändelse"
6666 #. ###### Add the file types menu
6667 #. createFilterMenu();
6668 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6669 #. ###### File options
6670 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6671 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1340 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6672 msgid "Append filename extension automatically"
6673 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
6675 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1919
6676 msgid "Left edge of source"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920
6680 msgid "Top edge of source"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1921
6684 msgid "Right edge of source"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1922
6688 msgid "Bottom edge of source"
6689 msgstr ""
6691 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1923
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Source width"
6694 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6696 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924
6697 #, fuzzy
6698 msgid "Source height"
6699 msgstr "Höjd:"
6701 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1925
6702 #, fuzzy
6703 msgid "Destination width"
6704 msgstr "Utskriftsdestination"
6706 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1926
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Destination height"
6709 msgstr "Utskriftsdestination"
6711 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1927
6712 #, fuzzy
6713 msgid "Resolution (dots per inch)"
6714 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6716 #. #########################################
6717 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6718 #. #########################################
6719 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6720 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1962
6721 msgid "Document"
6722 msgstr "Dokument"
6724 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
6725 msgid "Custom"
6726 msgstr "Egen"
6728 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2014
6729 msgid "Cairo"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2017
6733 msgid "Antialias"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2020
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Background"
6739 msgstr "Bakgrund:"
6741 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2043
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Destination"
6744 msgstr "Utskriftsdestination"
6746 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6747 msgid "Fill"
6748 msgstr "Fyll"
6750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Mouse"
6753 msgstr "Flytta"
6755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Grab sensitivity:"
6758 msgstr "Gör känslig"
6760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6765 msgid "pixels"
6766 msgstr "bildpunkter"
6768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6769 msgid ""
6770 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6771 "with mouse (in screen pixels)"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6775 msgid "Click/drag threshold:"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6779 msgid ""
6780 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6784 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6788 msgid ""
6789 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6790 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6791 "mouse)"
6792 msgstr ""
6794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6795 msgid "Scrolling"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6799 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6803 msgid ""
6804 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6805 "(horizontally with Shift)"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6809 msgid "Ctrl+arrows"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6813 msgid "Scroll by:"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6817 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6818 msgstr ""
6820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6821 msgid "Acceleration:"
6822 msgstr "Acceleration:"
6824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6825 msgid ""
6826 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6827 "acceleration)"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6831 msgid "Autoscrolling"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6835 msgid "Speed:"
6836 msgstr "Hastighet:"
6838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6839 msgid ""
6840 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6841 "autoscroll off)"
6842 msgstr ""
6844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4389
6847 msgid "Threshold:"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6851 msgid ""
6852 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6853 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6857 msgid "Steps"
6858 msgstr "Steg"
6860 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6862 msgid "Arrow keys move by:"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6866 msgid ""
6867 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6868 "(in px units)"
6869 msgstr ""
6871 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6873 msgid "> and < scale by:"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6877 msgid ""
6878 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6879 msgstr ""
6881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6882 msgid "Inset/Outset by:"
6883 msgstr "Förskjutning med:"
6885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6886 msgid ""
6887 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6888 msgstr ""
6889 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
6890 "(i px enheter)"
6892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6893 msgid "Compass-like display of angles"
6894 msgstr ""
6896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
6897 msgid ""
6898 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6899 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6900 "counterclockwise"
6901 msgstr ""
6903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6904 msgid "Rotation snaps every:"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6908 msgid "degrees"
6909 msgstr "grader"
6911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
6912 msgid ""
6913 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6914 "[ or ] rotates by this amount"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
6918 msgid "Zoom in/out by:"
6919 msgstr "Zooma in/ut med:"
6921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
6922 #, fuzzy
6923 msgid ""
6924 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6925 "multiplier"
6926 msgstr ""
6927 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
6928 "denna multipeln"
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
6931 #, fuzzy
6932 msgid "Show selection cue"
6933 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
6936 msgid ""
6937 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Enable gradient editing"
6943 msgstr "Toningsvektor"
6945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
6946 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6947 msgstr ""
6949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
6950 #, fuzzy
6951 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6952 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
6955 msgid ""
6956 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6957 "objects."
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Create new objects with:"
6963 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
6965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6966 #, fuzzy
6967 msgid "Last used style"
6968 msgstr "Genomstrykningsstil"
6970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
6971 msgid "Apply the style you last set on an object"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
6975 msgid "This tool's own style:"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
6979 msgid ""
6980 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6981 "the button below to set it."
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
6985 #, fuzzy
6986 msgid "Take from selection"
6987 msgstr "Transformera markering"
6989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
6990 #, fuzzy
6991 msgid "This tool's style of new objects"
6992 msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
6994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
6995 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6996 msgstr ""
6998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6999 msgid "Tools"
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7003 msgid "Width is in absolute units"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Select new path"
7009 msgstr "Markering"
7011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7012 #, fuzzy
7013 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7014 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7016 #. Selector
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Selector"
7020 msgstr "Markera"
7022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7023 #, fuzzy
7024 msgid "When transforming, show:"
7025 msgstr "Objekttransformeringar"
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Objects"
7030 msgstr "Objekt"
7032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7033 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7037 #, fuzzy
7038 msgid "Box outline"
7039 msgstr "Visa kontur"
7041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7042 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7043 msgstr ""
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7046 #, fuzzy
7047 msgid "Per-object selection cue:"
7048 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7051 msgid "No per-object selection indication"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7055 msgid "Mark"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7059 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7063 msgid "Box"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7067 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Bounding box to use:"
7073 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Visual bounding box"
7078 msgstr "Fäst vid rutnät"
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7081 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Geometric bounding box"
7087 msgstr "Fäst vid rutnät"
7089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7090 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7091 msgstr ""
7093 #. Node
7094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7095 msgid "Node"
7096 msgstr "Nod"
7098 #. Zoom
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7100 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1069 ../src/verbs.cpp:2363
7101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:296
7102 msgid "Zoom"
7103 msgstr "Zooma"
7105 #. Shapes
7106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Shapes"
7109 msgstr "Form"
7111 #. Pencil
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2353
7113 msgid "Pencil"
7114 msgstr "Blyertspenna"
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378
7117 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7118 msgid "Tolerance:"
7119 msgstr "Tolerans:"
7121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
7122 msgid ""
7123 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7124 "values produce more uneven paths with more nodes"
7125 msgstr ""
7127 #. Pen
7128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2355
7129 msgid "Pen"
7130 msgstr "Bläckpenna"
7132 #. Calligraphy
7133 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2357
7134 msgid "Calligraphy"
7135 msgstr "Kalligrafi"
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390
7138 msgid ""
7139 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7140 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7141 msgstr ""
7143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
7144 msgid ""
7145 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7146 "selection)"
7147 msgstr ""
7149 #. Paint Bucket
7150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2369
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Paint Bucket"
7153 msgstr "Skriv ut dokument"
7155 #. Gradient
7156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402 ../src/verbs.cpp:2361
7157 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Gradient"
7160 msgstr "Toningsfyllning"
7162 #. Connector
7163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2367
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Connector"
7166 msgstr "Hörn:"
7168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
7169 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7170 msgstr ""
7172 #. Dropper
7173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410 ../src/verbs.cpp:2365
7174 msgid "Dropper"
7175 msgstr "Pipett"
7177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
7178 msgid "Save window geometry"
7179 msgstr "Spara fönsterstorlek"
7181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
7182 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7183 msgstr ""
7185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
7186 msgid "Zoom when window is resized"
7187 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
7189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Show close button on dialogs"
7192 msgstr "Visa hjälplinjer"
7194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7195 msgid "Normal"
7196 msgstr ""
7198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
7199 msgid "Aggressive"
7200 msgstr ""
7202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7205 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
7208 msgid ""
7209 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
7210 "format)"
7211 msgstr ""
7212 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
7213 "Inkscape SVG-formatet)"
7215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
7216 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
7220 msgid ""
7221 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7222 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7223 "above the right scrollbar)"
7224 msgstr ""
7226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
7227 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7228 msgstr ""
7230 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
7231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Dialogs on top:"
7234 msgstr "Fönster"
7236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
7237 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7238 msgstr ""
7240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7243 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7246 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7247 msgstr ""
7249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
7250 msgid ""
7251 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7252 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7253 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Windows"
7259 msgstr "window1"
7261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
7262 msgid "Move in parallel"
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7266 msgid "Stay unmoved"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
7270 msgid "Move according to transform"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
7274 msgid "Are unlinked"
7275 msgstr ""
7277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Are deleted"
7280 msgstr "Först markerad"
7282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
7283 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7284 msgstr ""
7286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7287 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7291 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7292 msgstr ""
7294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7295 msgid ""
7296 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7297 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7298 "original."
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
7302 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
7306 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7307 msgstr ""
7309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
7310 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
7314 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7315 msgstr ""
7317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7318 msgid ""
7319 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
7323 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7324 msgstr ""
7326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
7327 msgid ""
7328 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7329 "drawing"
7330 msgstr ""
7332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7333 msgid "Clippaths and masks"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Scale stroke width"
7339 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
7342 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7343 msgstr ""
7345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7346 #, fuzzy
7347 msgid "Transform gradients"
7348 msgstr "Transformeringar"
7350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
7351 #, fuzzy
7352 msgid "Transform patterns"
7353 msgstr "Transformering"
7355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7356 msgid "Optimized"
7357 msgstr "Optimerad"
7359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Preserved"
7362 msgstr "Bevara"
7364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7365 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7366 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
7370 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7371 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
7375 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7376 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7380 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7381 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7382 msgstr ""
7384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7385 #, fuzzy
7386 msgid "Store transformation:"
7387 msgstr "Objekttransformering"
7389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7390 msgid ""
7391 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7392 "attribute"
7393 msgstr ""
7395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
7396 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7397 msgstr ""
7399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7400 msgid "Transforms"
7401 msgstr "Transformeringar"
7403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
7404 msgid "Best quality (slowest)"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7408 msgid "Better quality (slower)"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7412 msgid "Average quality"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Lower quality (faster)"
7418 msgstr "Sänk lager"
7420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7421 msgid "Lowest quality (fastest)"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
7425 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7429 msgid ""
7430 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7431 "always uses best quality)"
7432 msgstr ""
7434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7435 msgid "Better quality, but slower display"
7436 msgstr ""
7438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7439 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7440 msgstr ""
7442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7443 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7444 msgstr ""
7446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7447 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Filters"
7453 msgstr "Filter"
7455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
7456 msgid "Select in all layers"
7457 msgstr "Markera i alla lager"
7459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7460 msgid "Select only within current layer"
7461 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
7463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:555
7464 msgid "Select in current layer and sublayers"
7465 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
7467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7468 msgid "Ignore hidden objects"
7469 msgstr "Ignorera gömda objekt"
7471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
7472 msgid "Ignore locked objects"
7473 msgstr "Ignorera låsta objekt"
7475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Deselect upon layer change"
7478 msgstr "Höj markeringen ett lager"
7480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7481 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7487 msgstr ""
7488 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7489 "objekt i alla lager"
7491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:564
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7494 msgstr ""
7495 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7496 "objekt i alla lager"
7498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7499 #, fuzzy
7500 msgid ""
7501 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7502 "its sublayers"
7503 msgstr ""
7504 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7505 "objekt i alla lager"
7507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7508 msgid ""
7509 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7510 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7514 msgid ""
7515 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7516 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7517 msgstr ""
7519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7520 msgid ""
7521 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7522 "current layer changes"
7523 msgstr ""
7525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7526 msgid "Selecting"
7527 msgstr "Markerar"
7529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
7530 msgid "Default export resolution:"
7531 msgstr "Standardexportupplösning:"
7533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7534 #, fuzzy
7535 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7536 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
7538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Import bitmap as <image>"
7541 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7544 msgid ""
7545 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7546 "rectangle with bitmap fill"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
7550 msgid "Add label comments to printing output"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
7554 msgid ""
7555 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7556 "rendered output for an object with its label"
7557 msgstr ""
7559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
7560 msgid "Make commands toolbar smaller"
7561 msgstr ""
7563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
7564 msgid ""
7565 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7566 msgstr ""
7568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Max recent documents:"
7571 msgstr "Skriv ut dokument"
7573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7574 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7575 msgstr ""
7577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7578 msgid "Simplification threshold:"
7579 msgstr ""
7581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
7582 msgid ""
7583 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7584 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7585 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7589 msgid "2x2"
7590 msgstr "2×2"
7592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7593 msgid "4x4"
7594 msgstr "4×4"
7596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7597 msgid "8x8"
7598 msgstr "8×8"
7600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7601 msgid "16x16"
7602 msgstr "16×16"
7604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:604
7605 msgid "Oversample bitmaps:"
7606 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
7608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
7609 msgid "Misc"
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Heap"
7615 msgstr "_Hjälp"
7617 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7618 #, fuzzy
7619 msgid "In Use"
7620 msgstr "Återställ"
7622 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7623 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7624 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7625 msgid "Slack"
7626 msgstr "Ledigt"
7628 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7629 msgid "Total"
7630 msgstr "Totalt"
7632 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7633 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7634 msgid "Unknown"
7635 msgstr "Okänt"
7637 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7638 msgid "Combined"
7639 msgstr "Kombinerat"
7641 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7642 msgid "Recalculate"
7643 msgstr "Beräkna om"
7645 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Ready."
7648 msgstr "Läs om"
7650 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7651 msgid ""
7652 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7653 "preferences.xml"
7654 msgstr ""
7656 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7657 msgid "_Execute Python"
7658 msgstr ""
7660 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7661 msgid "_Execute Perl"
7662 msgstr ""
7664 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7665 msgid "Script"
7666 msgstr ""
7668 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7669 #, fuzzy
7670 msgid "Output"
7671 msgstr "Ut"
7673 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7674 msgid "Errors"
7675 msgstr ""
7677 #. #### begin left panel
7678 #. ### begin notebook
7679 #. ## begin mode page
7680 #. # begin single scan
7681 #. brightness
7682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Brightness cutoff"
7685 msgstr "höger"
7687 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7688 msgid "Trace by a given brightness level"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7692 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Single scan: creates a path"
7698 msgstr "Rita frihand-linje"
7700 #. canny edge detection
7701 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7702 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Edge detection"
7705 msgstr "Markering"
7707 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7708 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7709 msgstr ""
7711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7712 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7713 msgstr ""
7715 #. quantization
7716 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7717 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7718 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Color quantization"
7722 msgstr "Färgmålning"
7724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7725 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7729 msgid "The number of reduced colors"
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Colors:"
7735 msgstr "Färg"
7737 #. swap black and white
7738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Invert image"
7741 msgstr "Namnlös"
7743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7744 msgid "Invert black and white regions"
7745 msgstr ""
7747 #. # end single scan
7748 #. # begin multiple scan
7749 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Brightness steps"
7752 msgstr "höger"
7754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7755 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7756 msgstr ""
7758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Scans:"
7761 msgstr "Form"
7763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7764 msgid "The desired number of scans"
7765 msgstr ""
7767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7768 #, fuzzy
7769 msgid "Colors"
7770 msgstr "Färg"
7772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7773 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7777 msgid "Grays"
7778 msgstr ""
7780 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7781 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7782 msgstr ""
7784 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7786 msgid "Smooth"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7790 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7791 msgstr ""
7793 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Stack scans"
7797 msgstr "Stjärna"
7799 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7800 msgid ""
7801 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7802 "gaps)"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Remove background"
7808 msgstr "Bakgrund:"
7810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7811 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7812 msgstr ""
7814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7815 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7816 msgstr ""
7818 #. # end multiple scan
7819 #. ## end mode page
7820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Mode"
7823 msgstr "Läge:"
7825 #. ## begin option page
7826 #. # potrace parameters
7827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7828 msgid "Suppress speckles"
7829 msgstr ""
7831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7832 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7836 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7840 #, fuzzy
7841 msgid "Size:"
7842 msgstr "Storlek"
7844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7845 msgid "Smooth corners"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7849 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7853 msgid "Increase this to smooth corners more"
7854 msgstr ""
7856 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7857 #, fuzzy
7858 msgid "Optimize paths"
7859 msgstr "Optimerad"
7861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
7862 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
7866 msgid ""
7867 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
7868 "optimization"
7869 msgstr ""
7871 #. ## end option page
7872 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
7873 #, fuzzy
7874 msgid "Options"
7875 msgstr "Oaf-alternativ"
7877 #. ### credits
7878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
7879 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
7880 msgstr ""
7882 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Credits"
7885 msgstr "Hörn:"
7887 #. #### begin right panel
7888 #. ## SIOX
7889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
7890 #, fuzzy
7891 msgid "SIOX foreground selection"
7892 msgstr "Sök i markering"
7894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
7895 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
7896 msgstr ""
7898 #. ## preview
7899 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Update"
7902 msgstr "Rita text"
7904 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
7905 msgid ""
7906 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
7907 "tracing"
7908 msgstr ""
7910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Preview"
7913 msgstr "Ny förhandsgranskning"
7915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
7916 #, fuzzy
7917 msgid "Abort a trace in progress"
7918 msgstr "Exportera bild"
7920 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
7921 msgid "Execute the trace"
7922 msgstr ""
7924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7925 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7926 #, fuzzy
7927 msgid "_Horizontal"
7928 msgstr "horisontell flytt"
7930 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
7931 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7935 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7936 #, fuzzy
7937 msgid "_Vertical"
7938 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
7940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
7941 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7945 #, fuzzy
7946 msgid "_Width"
7947 msgstr "Bredd:"
7949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
7950 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
7951 msgstr ""
7953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7954 #, fuzzy
7955 msgid "_Height"
7956 msgstr "Höjd"
7958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
7959 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
7960 msgstr ""
7962 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7963 #, fuzzy
7964 msgid "A_ngle"
7965 msgstr "Vinkel"
7967 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7970 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7973 msgid ""
7974 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7975 "displacement, or percentage displacement"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7979 msgid ""
7980 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7981 "or percentage displacement"
7982 msgstr ""
7984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Transformation matrix element A"
7987 msgstr "Transformationsmatris"
7989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Transformation matrix element B"
7992 msgstr "Transformationsmatris"
7994 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Transformation matrix element C"
7997 msgstr "Transformationsmatris"
7999 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Transformation matrix element D"
8002 msgstr "Transformationsmatris"
8004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Transformation matrix element E"
8007 msgstr "Transformationsmatris"
8009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Transformation matrix element F"
8012 msgstr "Transformationsmatris"
8014 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8015 msgid ""
8016 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8017 "edit the current absolute position directly"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8021 msgid "Scale proportionally"
8022 msgstr ""
8024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8025 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8026 msgstr ""
8028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8029 msgid "Apply to each _object separately"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8033 msgid ""
8034 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8035 "transform the selection as a whole"
8036 msgstr ""
8038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8039 msgid "Edit c_urrent matrix"
8040 msgstr ""
8042 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8043 msgid ""
8044 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8045 "this matrix"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8049 #, fuzzy
8050 msgid "_Move"
8051 msgstr "Flytta"
8053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8054 #, fuzzy
8055 msgid "_Scale"
8056 msgstr "Skala"
8058 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8059 #, fuzzy
8060 msgid "_Rotate"
8061 msgstr "Rotera"
8063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Ske_w"
8066 msgstr "Snedställ"
8068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8069 msgid "Matri_x"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8075 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
8077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Apply transformation to selection"
8080 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
8082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Edit transformation matrix"
8085 msgstr "Transformationsmatris"
8087 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8088 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8089 #. File menu
8090 #. Edit menu
8091 #. View menu
8092 #. Layer menu
8093 #. Object menu
8094 #. Path menu
8095 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8096 #. Text menu
8097 #. About menu
8098 #. Tools toolbox
8099 #. Select Tool controls
8100 #. Node Tool controls
8101 #. Calligraphy Tool controls
8102 #. Session playback controls
8103 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8104 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8105 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8106 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8107 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8108 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8109 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8110 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8111 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8112 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8113 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8114 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8115 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8116 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8117 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8118 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8119 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8120 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8121 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8122 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8123 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8124 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8125 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8126 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8127 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8128 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8129 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8130 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8131 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8132 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8133 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8134 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8135 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8175 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8176 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8177 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8178 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8179 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8180 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8181 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8182 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8183 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8184 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8185 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8186 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8187 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8188 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8189 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8190 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8191 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:640 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644
8192 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652
8193 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660
8194 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668
8195 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676
8196 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684
8197 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692
8198 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700
8199 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:705 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:711
8200 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:765
8201 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:770 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:806
8202 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:811 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:816
8203 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824
8204 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832
8205 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840
8206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848
8207 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:857
8208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865
8209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:874
8210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882
8211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890
8212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898
8213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906
8214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914
8215 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:999
8219 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1058 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:262
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8225 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1079 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:316
8228 msgid "Cursor coordinates"
8229 msgstr ""
8231 #. display the initial welcome message in the statusbar
8232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1096 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:350
8233 msgid ""
8234 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8235 "use selector (arrow) to move or transform them."
8236 msgstr ""
8238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:576
8239 #, c-format
8240 msgid ""
8241 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8242 "closing?</span>\n"
8243 "\n"
8244 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8245 msgstr ""
8247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
8248 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:592 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:656
8249 msgid "Close _without saving"
8250 msgstr "Stäng _utan att spara"
8252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8256 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8257 "\n"
8258 "Do you want to save this file in another format?"
8259 msgstr ""
8260 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
8261 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
8262 "\n"
8263 "Vill du spara filen i ett annat format?"
8265 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8266 #, fuzzy
8267 msgid "tiny"
8268 msgstr "tum"
8270 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8271 msgid "small"
8272 msgstr ""
8274 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8275 msgid "medium"
8276 msgstr ""
8278 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8279 #, fuzzy
8280 msgid "large"
8281 msgstr "Mål:"
8283 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8284 msgid "huge"
8285 msgstr ""
8287 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8288 #, fuzzy
8289 msgid "List"
8290 msgstr "tum"
8292 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8293 msgid "Wrap"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8297 msgid "Proprietary"
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8301 #, fuzzy
8302 msgid "Other"
8303 msgstr "Sortera"
8305 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8306 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Fill:"
8309 msgstr "Fyll"
8311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8312 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Stroke:"
8315 msgstr "Genomstrykning"
8317 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8318 msgid "O:"
8319 msgstr ""
8321 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8322 msgid "N/A"
8323 msgstr "Gäller inte"
8325 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8328 msgid "Nothing selected"
8329 msgstr "Inget markerat"
8331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8332 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8333 #, fuzzy
8334 msgid "<i>None</i>"
8335 msgstr "<i>%s</i>"
8337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8338 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8339 msgid "No fill"
8340 msgstr "Ingen fyllning"
8342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8343 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8344 #, fuzzy
8345 msgid "No stroke"
8346 msgstr "Är genomstruket"
8348 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8349 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8350 msgid "Pattern"
8351 msgstr "Mönster"
8353 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Pattern fill"
8357 msgstr "Mönster:"
8359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8360 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Pattern stroke"
8363 msgstr "Mönsterfyllning"
8365 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8366 #, fuzzy
8367 msgid "<b>L</b>"
8368 msgstr "Ändra"
8370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Linear gradient fill"
8374 msgstr "Linjär toning"
8376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8377 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Linear gradient stroke"
8380 msgstr "Linjär toning"
8382 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8383 #, fuzzy
8384 msgid "<b>R</b>"
8385 msgstr "Ändra"
8387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8388 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Radial gradient fill"
8391 msgstr "Radiell toning"
8393 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8394 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Radial gradient stroke"
8397 msgstr "Radiell toning"
8399 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Different"
8402 msgstr "Grad"
8404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Different fills"
8407 msgstr "Grad"
8409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Different strokes"
8412 msgstr "Grad"
8414 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8415 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8416 #, fuzzy
8417 msgid "<b>Unset</b>"
8418 msgstr "Ändra"
8420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8421 msgid "Flat color fill"
8422 msgstr "Enfärgad fyllning"
8424 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8425 msgid "Flat color stroke"
8426 msgstr "Enfärgad kantlinje"
8428 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8429 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8430 #, fuzzy
8431 msgid "<b>a</b>"
8432 msgstr "Ändra"
8434 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8437 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8442 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
8444 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8446 #, fuzzy
8447 msgid "<b>m</b>"
8448 msgstr "Ändra"
8450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8453 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8458 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8460 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8461 #, fuzzy
8462 msgid "Edit fill..."
8463 msgstr "Redigera..."
8465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8466 #, fuzzy
8467 msgid "Edit stroke..."
8468 msgstr "Redigera..."
8470 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8471 #, fuzzy
8472 msgid "Last set color"
8473 msgstr "Enfärgad"
8475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Last selected color"
8478 msgstr "Senast markerad"
8480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Invert"
8483 msgstr "Återställ"
8485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8486 msgid "White"
8487 msgstr ""
8489 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8490 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8491 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8492 msgid "Black"
8493 msgstr "Svart"
8495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Copy color"
8498 msgstr "Startfärg"
8500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Paste color"
8503 msgstr "Enfärgad"
8505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8506 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Swap fill and stroke"
8509 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8512 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8514 msgid "Make fill opaque"
8515 msgstr ""
8517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8518 msgid "Make stroke opaque"
8519 msgstr ""
8521 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8522 #, fuzzy
8523 msgid "Remove"
8524 msgstr " Ta bort "
8526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Apply last set color to fill"
8529 msgstr "Enfärgad"
8531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Apply last set color to stroke"
8534 msgstr "Enfärgad"
8536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Apply last selected color to fill"
8539 msgstr "Senast markerad"
8541 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8542 #, fuzzy
8543 msgid "Apply last selected color to stroke"
8544 msgstr "Senast markerad"
8546 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Invert fill"
8549 msgstr "Namnlös"
8551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Invert stroke"
8554 msgstr "Är genomstruket"
8556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8557 #, fuzzy
8558 msgid "White fill"
8559 msgstr "Bakom fyllning"
8561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8562 #, fuzzy
8563 msgid "White stroke"
8564 msgstr "Redigera..."
8566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8567 #, fuzzy
8568 msgid "Black fill"
8569 msgstr "Svart"
8571 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Black stroke"
8574 msgstr "Enfärgad"
8576 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Paste fill"
8579 msgstr "Mönster:"
8581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8582 #, fuzzy
8583 msgid "Paste stroke"
8584 msgstr "Mönsterfyllning"
8586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Change stroke width"
8589 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8592 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Master opacity, %"
8595 msgstr "Opacitet:"
8597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8598 #, fuzzy, c-format
8599 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8600 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8603 msgid " (averaged)"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8607 msgid "0 (transparent)"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8611 msgid "100% (opaque)"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Name"
8617 msgstr "Namn:"
8619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8620 #, fuzzy
8621 msgid "P_age size:"
8622 msgstr "Pappersstorlek:"
8624 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8625 #, fuzzy
8626 msgid "Page orientation:"
8627 msgstr "Orientering:"
8629 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8630 #, fuzzy
8631 msgid "_Landscape"
8632 msgstr "Landskap"
8634 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8635 #, fuzzy
8636 msgid "_Portrait"
8637 msgstr "Porträtt"
8639 #. ## Set up custom size frame
8640 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Custom size"
8643 msgstr "Egen"
8645 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8646 #, fuzzy
8647 msgid "_Fit page to selection"
8648 msgstr "Klipp ut markering"
8650 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8651 msgid ""
8652 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8653 "is no selection"
8654 msgstr ""
8656 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8657 #, fuzzy
8658 msgid "U_nits:"
8659 msgstr "Enheter:"
8661 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Width of paper"
8664 msgstr "Rektangelns bredd"
8666 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8667 #, fuzzy
8668 msgid "_Height:"
8669 msgstr "Höjd:"
8671 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Height of paper"
8674 msgstr "Rektangelns höjd"
8676 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Set page size"
8679 msgstr "Ställ in pappershöjden"
8681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8682 #, c-format
8683 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8684 msgstr ""
8686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8687 #, c-format
8688 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8689 msgstr ""
8691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8692 msgid "L Gradient"
8693 msgstr "L toning"
8695 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8696 msgid "R Gradient"
8697 msgstr "R toning"
8699 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8700 #, fuzzy, c-format
8701 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8702 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8704 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8705 #, fuzzy, c-format
8706 msgid "O:%.3g"
8707 msgstr "Opacitet:"
8709 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8710 #, c-format
8711 msgid "O:.%d"
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8715 #, fuzzy, c-format
8716 msgid "Opacity: %.3g"
8717 msgstr "Opacitet:"
8719 #: ../src/verbs.cpp:1124
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Move to next layer"
8722 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8724 #: ../src/verbs.cpp:1125
8725 msgid "Moved to next layer."
8726 msgstr ""
8728 #: ../src/verbs.cpp:1127
8729 msgid "Cannot move past last layer."
8730 msgstr ""
8732 #: ../src/verbs.cpp:1136
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Move to previous layer"
8735 msgstr "Höj markeringen ett lager"
8737 #: ../src/verbs.cpp:1137
8738 msgid "Moved to previous layer."
8739 msgstr ""
8741 #: ../src/verbs.cpp:1139
8742 msgid "Cannot move past first layer."
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8746 #, fuzzy
8747 msgid "No current layer."
8748 msgstr "Dokumentnamn:"
8750 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8751 #, c-format
8752 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8753 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
8755 #: ../src/verbs.cpp:1186
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Layer to top"
8758 msgstr "Lager till toppen"
8760 #: ../src/verbs.cpp:1190
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Raise layer"
8763 msgstr "Höj lager"
8765 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8766 #, c-format
8767 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8768 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
8770 #: ../src/verbs.cpp:1194
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Layer to bottom"
8773 msgstr "Lager till botten"
8775 #: ../src/verbs.cpp:1198
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Lower layer"
8778 msgstr "Sänk lager"
8780 #: ../src/verbs.cpp:1207
8781 msgid "Cannot move layer any further."
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/verbs.cpp:1235
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Delete layer"
8787 msgstr "Raderade lagret."
8789 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8790 #: ../src/verbs.cpp:1238
8791 msgid "Deleted layer."
8792 msgstr "Raderade lagret."
8794 #: ../src/verbs.cpp:1320
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Flip horizontally"
8797 msgstr "Vänd horisontellt"
8799 #: ../src/verbs.cpp:1335
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Flip vertically"
8802 msgstr "Vänd vertikalt"
8804 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8805 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8806 #. otherwise leave as "keys.svg".
8807 #: ../src/verbs.cpp:1738
8808 msgid "keys.svg"
8809 msgstr ""
8811 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8812 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8813 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8814 #: ../src/verbs.cpp:1774
8815 msgid "tutorial-basic.svg"
8816 msgstr ""
8818 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8819 #: ../src/verbs.cpp:1778
8820 msgid "tutorial-shapes.svg"
8821 msgstr ""
8823 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8824 #: ../src/verbs.cpp:1782
8825 msgid "tutorial-advanced.svg"
8826 msgstr ""
8828 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8829 #: ../src/verbs.cpp:1786
8830 msgid "tutorial-tracing.svg"
8831 msgstr ""
8833 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8834 #: ../src/verbs.cpp:1790
8835 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8836 msgstr ""
8838 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8839 #: ../src/verbs.cpp:1794
8840 msgid "tutorial-elements.svg"
8841 msgstr ""
8843 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8844 #: ../src/verbs.cpp:1798
8845 msgid "tutorial-tips.svg"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2075 ../src/verbs.cpp:2537
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8851 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8853 #: ../src/verbs.cpp:2079 ../src/verbs.cpp:2539
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Unlock all objects in all layers"
8856 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2083 ../src/verbs.cpp:2541
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8861 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2087 ../src/verbs.cpp:2543
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Unhide all objects in all layers"
8866 msgstr "Markera i alla lager"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2102
8869 msgid "Does nothing"
8870 msgstr "Gör inget"
8872 #. File
8873 #: ../src/verbs.cpp:2105
8874 msgid "Default"
8875 msgstr "Standardalternativ"
8877 #: ../src/verbs.cpp:2105
8878 msgid "Create new document from the default template"
8879 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2107
8882 msgid "_Open..."
8883 msgstr "_Öppna..."
8885 #: ../src/verbs.cpp:2108
8886 msgid "Open an existing document"
8887 msgstr "Öppna befintligt dokument"
8889 #: ../src/verbs.cpp:2109
8890 msgid "Re_vert"
8891 msgstr "Återställ"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2110
8894 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
8895 msgstr ""
8896 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
8897 "kommer att gå förlorade)"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2111
8900 msgid "_Save"
8901 msgstr "_Spara"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2111
8904 msgid "Save document"
8905 msgstr "Spara dokument"
8907 #: ../src/verbs.cpp:2113
8908 msgid "Save _As..."
8909 msgstr "Spara so_m..."
8911 #: ../src/verbs.cpp:2114
8912 msgid "Save document under a new name"
8913 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2115
8916 msgid "Save a Cop_y..."
8917 msgstr "Spara kopia..."
8919 #: ../src/verbs.cpp:2116
8920 msgid "Save a copy of the document under a new name"
8921 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2117
8924 msgid "_Print..."
8925 msgstr "Skriv _ut..."
8927 #: ../src/verbs.cpp:2117
8928 msgid "Print document"
8929 msgstr "Skriv ut dokument"
8931 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
8932 #: ../src/verbs.cpp:2120
8933 msgid "Vac_uum Defs"
8934 msgstr "Städa upp i definitioner"
8936 #: ../src/verbs.cpp:2120
8937 msgid ""
8938 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
8939 "defs&gt; of the document"
8940 msgstr ""
8941 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
8942 "dokumentets &lt;defs&gt;"
8944 #: ../src/verbs.cpp:2122
8945 msgid "Print _Direct"
8946 msgstr "Skriv ut direkt"
8948 #: ../src/verbs.cpp:2123
8949 #, fuzzy
8950 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
8951 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
8953 #: ../src/verbs.cpp:2124
8954 msgid "Print Previe_w"
8955 msgstr "Förhandsgranska"
8957 #: ../src/verbs.cpp:2125
8958 msgid "Preview document printout"
8959 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
8961 #: ../src/verbs.cpp:2126
8962 msgid "_Import..."
8963 msgstr "_Importera..."
8965 #: ../src/verbs.cpp:2127
8966 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8967 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8969 #: ../src/verbs.cpp:2128
8970 msgid "_Export Bitmap..."
8971 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
8973 #: ../src/verbs.cpp:2129
8974 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8975 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
8977 #: ../src/verbs.cpp:2130
8978 msgid "N_ext Window"
8979 msgstr "Nästa fönster"
8981 #: ../src/verbs.cpp:2131
8982 msgid "Switch to the next document window"
8983 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2132
8986 msgid "P_revious Window"
8987 msgstr "Föregående fönster"
8989 #: ../src/verbs.cpp:2133
8990 msgid "Switch to the previous document window"
8991 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
8993 #: ../src/verbs.cpp:2134
8994 msgid "_Close"
8995 msgstr "Stän_g"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2135
8998 msgid "Close this document window"
8999 msgstr "Stäng dokumentfönster"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2136
9002 msgid "_Quit"
9003 msgstr "_Avsluta"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2136
9006 msgid "Quit Inkscape"
9007 msgstr "Avsluta Inkscape"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2139
9010 msgid "Undo last action"
9011 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2142
9014 msgid "Do again the last undone action"
9015 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
9017 #: ../src/verbs.cpp:2143
9018 msgid "Cu_t"
9019 msgstr "Klipp _ut"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2144
9022 msgid "Cut selection to clipboard"
9023 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2145
9026 msgid "_Copy"
9027 msgstr "_Kopiera"
9029 #: ../src/verbs.cpp:2146
9030 msgid "Copy selection to clipboard"
9031 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
9033 #: ../src/verbs.cpp:2147
9034 msgid "_Paste"
9035 msgstr "Klistra _in"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2148
9038 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9039 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2149
9042 msgid "Paste _Style"
9043 msgstr "Klista in stil"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2150
9046 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9047 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
9049 #: ../src/verbs.cpp:2152
9050 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9051 msgstr ""
9052 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
9053 "objektet"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2153
9056 msgid "Paste _Width"
9057 msgstr "Klista in bredd"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2154
9060 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9061 msgstr ""
9062 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
9063 "objektet"
9065 #: ../src/verbs.cpp:2155
9066 msgid "Paste _Height"
9067 msgstr "Klista in höjd"
9069 #: ../src/verbs.cpp:2156
9070 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9071 msgstr ""
9072 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2157
9075 msgid "Paste Size Separately"
9076 msgstr "Klista in storlek separat"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2158
9079 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9080 msgstr ""
9081 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
9082 "kopierade objektet"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2159
9085 msgid "Paste Width Separately"
9086 msgstr "Klista in bredd separat"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2160
9089 msgid ""
9090 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9091 "object"
9092 msgstr ""
9093 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
9094 "kopierade objektet"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2161
9097 msgid "Paste Height Separately"
9098 msgstr "Klista in höjd separat"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2162
9101 msgid ""
9102 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9103 "object"
9104 msgstr ""
9105 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
9106 "kopierade objektet"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2163
9109 msgid "Paste _In Place"
9110 msgstr "Klistra in på plats"
9112 #: ../src/verbs.cpp:2164
9113 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9114 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
9116 #: ../src/verbs.cpp:2165
9117 msgid "_Delete"
9118 msgstr "_Ta bort"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2166
9121 msgid "Delete selection"
9122 msgstr "Ta bort markering"
9124 #: ../src/verbs.cpp:2167
9125 msgid "Duplic_ate"
9126 msgstr "Duplicera"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2168
9129 msgid "Duplicate selected objects"
9130 msgstr "Duplicera markerade objekt"
9132 #: ../src/verbs.cpp:2169
9133 msgid "Create Clo_ne"
9134 msgstr "Skapa klon"
9136 #: ../src/verbs.cpp:2170
9137 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9138 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2171
9141 msgid "Unlin_k Clone"
9142 msgstr "Avlänka klon"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2172
9145 msgid ""
9146 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9147 "object"
9148 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2173
9151 msgid "Select _Original"
9152 msgstr "Markera originalet"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2174
9155 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9156 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
9158 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9159 #: ../src/verbs.cpp:2176
9160 msgid "Objects to Patter_n"
9161 msgstr "Objekt till mönster"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2177
9164 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9165 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
9167 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9168 #: ../src/verbs.cpp:2179
9169 msgid "Pattern to _Objects"
9170 msgstr "Mönster till objekt"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2180
9173 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9174 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2181
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Clea_r All"
9179 msgstr "Töm allt"
9181 #: ../src/verbs.cpp:2182
9182 msgid "Delete all objects from document"
9183 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
9185 #: ../src/verbs.cpp:2183
9186 msgid "Select Al_l"
9187 msgstr "Markera allt"
9189 #: ../src/verbs.cpp:2184
9190 msgid "Select all objects or all nodes"
9191 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2185
9194 msgid "Select All in All La_yers"
9195 msgstr "Markera allt i alla lager"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2186
9198 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9199 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
9201 #: ../src/verbs.cpp:2187
9202 msgid "In_vert Selection"
9203 msgstr "Invertera Markering"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2188
9206 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9207 msgstr ""
9208 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2189
9211 msgid "Invert in All Layers"
9212 msgstr "Invertera i alla lager"
9214 #: ../src/verbs.cpp:2190
9215 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9216 msgstr ""
9218 #: ../src/verbs.cpp:2191
9219 #, fuzzy
9220 msgid "Select Next"
9221 msgstr "Markering"
9223 #: ../src/verbs.cpp:2192
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Select next object or node"
9226 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9228 #: ../src/verbs.cpp:2193
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Select Previous"
9231 msgstr "Välj skrivare"
9233 #: ../src/verbs.cpp:2194
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Select previous object or node"
9236 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2195
9239 msgid "D_eselect"
9240 msgstr "Avmarkera"
9242 #: ../src/verbs.cpp:2196
9243 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9244 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
9246 #. Selection
9247 #: ../src/verbs.cpp:2199
9248 msgid "Raise to _Top"
9249 msgstr "Lägg överst"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2200
9252 msgid "Raise selection to top"
9253 msgstr "Placera markeringen överst"
9255 #: ../src/verbs.cpp:2201
9256 msgid "Lower to _Bottom"
9257 msgstr "Lägg underst"
9259 #: ../src/verbs.cpp:2202
9260 msgid "Lower selection to bottom"
9261 msgstr "Placera markeringen underst"
9263 #: ../src/verbs.cpp:2203
9264 msgid "_Raise"
9265 msgstr "Höj"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2204
9268 msgid "Raise selection one step"
9269 msgstr "Höj markeringen ett steg"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2205
9272 msgid "_Lower"
9273 msgstr "Sänk"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2206
9276 msgid "Lower selection one step"
9277 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
9279 #: ../src/verbs.cpp:2207
9280 msgid "_Group"
9281 msgstr "_Gruppera"
9283 #: ../src/verbs.cpp:2208
9284 msgid "Group selected objects"
9285 msgstr "Gruppera markerade objekt"
9287 #: ../src/verbs.cpp:2210
9288 msgid "Ungroup selected groups"
9289 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
9291 #: ../src/verbs.cpp:2212
9292 msgid "_Put on Path"
9293 msgstr "Placera på slinga"
9295 #: ../src/verbs.cpp:2214
9296 msgid "_Remove from Path"
9297 msgstr "Ta bort från slinga"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2216
9300 msgid "Remove Manual _Kerns"
9301 msgstr "Ta bort manuell kerning"
9303 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9304 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9305 #: ../src/verbs.cpp:2219
9306 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9307 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
9309 #: ../src/verbs.cpp:2221
9310 msgid "_Union"
9311 msgstr "Union"
9313 #: ../src/verbs.cpp:2222
9314 msgid "Create union of selected paths"
9315 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
9317 #: ../src/verbs.cpp:2223
9318 msgid "_Intersection"
9319 msgstr "Snitt"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2224
9322 msgid "Create intersection of selected paths"
9323 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
9325 #: ../src/verbs.cpp:2225
9326 msgid "_Difference"
9327 msgstr "Differens"
9329 #: ../src/verbs.cpp:2226
9330 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9331 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
9333 #: ../src/verbs.cpp:2227
9334 msgid "E_xclusion"
9335 msgstr "Exklusion"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2228
9338 msgid ""
9339 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9340 "path)"
9341 msgstr ""
9342 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2229
9345 msgid "Di_vision"
9346 msgstr "Delning"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2230
9349 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9350 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
9352 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9353 #. Advanced tutorial for more info
9354 #: ../src/verbs.cpp:2233
9355 msgid "Cut _Path"
9356 msgstr "Dela i slingor"
9358 #: ../src/verbs.cpp:2234
9359 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9360 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
9362 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9363 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9364 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9365 #: ../src/verbs.cpp:2238
9366 msgid "Outs_et"
9367 msgstr "Utskjutning"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2239
9370 msgid "Outset selected paths"
9371 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
9373 #: ../src/verbs.cpp:2241
9374 msgid "O_utset Path by 1 px"
9375 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
9377 #: ../src/verbs.cpp:2242
9378 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9379 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
9381 #: ../src/verbs.cpp:2244
9382 msgid "O_utset Path by 10 px"
9383 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
9385 #: ../src/verbs.cpp:2245
9386 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9387 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
9389 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9390 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9391 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9392 #: ../src/verbs.cpp:2249
9393 msgid "I_nset"
9394 msgstr "Inskjutning"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2250
9397 msgid "Inset selected paths"
9398 msgstr "Skjut in markerade slingor"
9400 #: ../src/verbs.cpp:2252
9401 msgid "I_nset Path by 1 px"
9402 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
9404 #: ../src/verbs.cpp:2253
9405 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9406 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
9408 #: ../src/verbs.cpp:2255
9409 msgid "I_nset Path by 10 px"
9410 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
9412 #: ../src/verbs.cpp:2256
9413 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9414 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
9416 #: ../src/verbs.cpp:2258
9417 msgid "D_ynamic Offset"
9418 msgstr "Dynamisk förskjutning"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2258
9421 msgid "Create a dynamic offset object"
9422 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
9424 #: ../src/verbs.cpp:2260
9425 msgid "_Linked Offset"
9426 msgstr "Länkad förskjutning"
9428 #: ../src/verbs.cpp:2261
9429 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9430 msgstr ""
9431 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
9432 "slingan"
9434 #: ../src/verbs.cpp:2263
9435 msgid "_Stroke to Path"
9436 msgstr "Kantlinje till slinga"
9438 #: ../src/verbs.cpp:2264
9439 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9440 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slinga"
9442 #: ../src/verbs.cpp:2265
9443 msgid "Si_mplify"
9444 msgstr "Förenkla"
9446 #: ../src/verbs.cpp:2266
9447 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9448 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
9450 #: ../src/verbs.cpp:2267
9451 msgid "_Reverse"
9452 msgstr "Vänd rikting"
9454 #: ../src/verbs.cpp:2268
9455 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9456 msgstr ""
9457 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
9459 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9460 #: ../src/verbs.cpp:2270
9461 msgid "_Trace Bitmap..."
9462 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
9464 #: ../src/verbs.cpp:2271
9465 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9466 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
9468 #: ../src/verbs.cpp:2272
9469 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9470 msgstr "Skapa bitmappsbild"
9472 #: ../src/verbs.cpp:2273
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9475 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
9477 #: ../src/verbs.cpp:2274
9478 msgid "_Combine"
9479 msgstr "Sammanfoga"
9481 #: ../src/verbs.cpp:2275
9482 msgid "Combine several paths into one"
9483 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
9485 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9486 #. Advanced tutorial for more info
9487 #: ../src/verbs.cpp:2278
9488 msgid "Break _Apart"
9489 msgstr "Dela upp"
9491 #: ../src/verbs.cpp:2279
9492 msgid "Break selected paths into subpaths"
9493 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
9495 #: ../src/verbs.cpp:2280
9496 msgid "Gri_d Arrange..."
9497 msgstr "_Arrangera"
9499 #: ../src/verbs.cpp:2281
9500 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9501 msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
9503 #. Layer
9504 #: ../src/verbs.cpp:2283
9505 msgid "_Add Layer..."
9506 msgstr "Lägg till lager"
9508 #: ../src/verbs.cpp:2284
9509 msgid "Create a new layer"
9510 msgstr "Skapa ett nytt lager"
9512 #: ../src/verbs.cpp:2285
9513 msgid "Re_name Layer..."
9514 msgstr "Byt namn på lager..."
9516 #: ../src/verbs.cpp:2286
9517 msgid "Rename the current layer"
9518 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
9520 #: ../src/verbs.cpp:2287
9521 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9522 msgstr "Växla till lagret över"
9524 #: ../src/verbs.cpp:2288
9525 msgid "Switch to the layer above the current"
9526 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
9528 #: ../src/verbs.cpp:2289
9529 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9530 msgstr "Växla till lagret under"
9532 #: ../src/verbs.cpp:2290
9533 msgid "Switch to the layer below the current"
9534 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
9536 #: ../src/verbs.cpp:2291
9537 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9538 msgstr "Flytta markering till lagret över"
9540 #: ../src/verbs.cpp:2292
9541 msgid "Move selection to the layer above the current"
9542 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2293
9545 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9546 msgstr "Flytta markering till lagret under"
9548 #: ../src/verbs.cpp:2294
9549 msgid "Move selection to the layer below the current"
9550 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
9552 #: ../src/verbs.cpp:2295
9553 msgid "Layer to _Top"
9554 msgstr "Lager till toppen"
9556 #: ../src/verbs.cpp:2296
9557 msgid "Raise the current layer to the top"
9558 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
9560 #: ../src/verbs.cpp:2297
9561 msgid "Layer to _Bottom"
9562 msgstr "Lager till botten"
9564 #: ../src/verbs.cpp:2298
9565 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9566 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
9568 #: ../src/verbs.cpp:2299
9569 msgid "_Raise Layer"
9570 msgstr "Höj lager"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2300
9573 msgid "Raise the current layer"
9574 msgstr "Höj det aktuella lagret"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2301
9577 msgid "_Lower Layer"
9578 msgstr "Sänk lager"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2302
9581 msgid "Lower the current layer"
9582 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2303
9585 msgid "_Delete Current Layer"
9586 msgstr "Radera aktuellt lager"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2304
9589 msgid "Delete the current layer"
9590 msgstr "Radera det aktuella lagret"
9592 #. Object
9593 #: ../src/verbs.cpp:2307
9594 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9595 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
9597 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9598 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9599 #: ../src/verbs.cpp:2310
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9602 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
9604 #: ../src/verbs.cpp:2311
9605 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9606 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
9608 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9609 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9610 #: ../src/verbs.cpp:2314
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9613 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2315
9616 msgid "Remove _Transformations"
9617 msgstr "Ta bort transformering"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2316
9620 msgid "Remove transformations from object"
9621 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
9623 #: ../src/verbs.cpp:2317
9624 msgid "_Object to Path"
9625 msgstr "Objekt till slinga"
9627 #: ../src/verbs.cpp:2318
9628 msgid "Convert selected object to path"
9629 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9631 #: ../src/verbs.cpp:2319
9632 msgid "_Flow into Frame"
9633 msgstr "Flöde in i ram"
9635 #: ../src/verbs.cpp:2320
9636 msgid ""
9637 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9638 "frame object"
9639 msgstr ""
9640 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
9641 "till ramobjektet"
9643 #: ../src/verbs.cpp:2321
9644 msgid "_Unflow"
9645 msgstr "Ta bort flöde"
9647 #: ../src/verbs.cpp:2322
9648 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9649 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
9651 #: ../src/verbs.cpp:2323
9652 msgid "_Convert to Text"
9653 msgstr "Konvertera till text"
9655 #: ../src/verbs.cpp:2324
9656 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9657 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
9659 #: ../src/verbs.cpp:2326
9660 msgid "Flip _Horizontal"
9661 msgstr "Vänd horisontellt"
9663 #: ../src/verbs.cpp:2326
9664 msgid "Flip selected objects horizontally"
9665 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
9667 #: ../src/verbs.cpp:2329
9668 msgid "Flip _Vertical"
9669 msgstr "Vänd vertikalt"
9671 #: ../src/verbs.cpp:2329
9672 msgid "Flip selected objects vertically"
9673 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
9675 #: ../src/verbs.cpp:2332
9676 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9677 msgstr ""
9678 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
9680 #: ../src/verbs.cpp:2333 ../src/verbs.cpp:2337
9681 msgid "_Release"
9682 msgstr "Frigör"
9684 #: ../src/verbs.cpp:2334
9685 msgid "Remove mask from selection"
9686 msgstr "Ta bort mask från markering"
9688 #: ../src/verbs.cpp:2336
9689 msgid ""
9690 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9691 msgstr ""
9692 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
9693 "klippväg)"
9695 #: ../src/verbs.cpp:2338
9696 msgid "Remove clipping path from selection"
9697 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
9699 #. Tools
9700 #: ../src/verbs.cpp:2341
9701 msgid "Select"
9702 msgstr "Markera"
9704 #: ../src/verbs.cpp:2342
9705 msgid "Select and transform objects"
9706 msgstr "Markera och transformera objekt"
9708 #: ../src/verbs.cpp:2343
9709 msgid "Node Edit"
9710 msgstr "Redigera noder"
9712 #: ../src/verbs.cpp:2344
9713 msgid "Edit path nodes or control handles"
9714 msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
9716 #: ../src/verbs.cpp:2346
9717 msgid "Create rectangles and squares"
9718 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
9720 #: ../src/verbs.cpp:2348
9721 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9722 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
9724 #: ../src/verbs.cpp:2350
9725 msgid "Create stars and polygons"
9726 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
9728 #: ../src/verbs.cpp:2352
9729 msgid "Create spirals"
9730 msgstr "Skapa spiraler"
9732 #: ../src/verbs.cpp:2354
9733 msgid "Draw freehand lines"
9734 msgstr "Rita frihandslinje"
9736 #: ../src/verbs.cpp:2356
9737 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9738 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
9740 #: ../src/verbs.cpp:2358
9741 msgid "Draw calligraphic lines"
9742 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
9744 #: ../src/verbs.cpp:2360
9745 msgid "Create and edit text objects"
9746 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
9748 #: ../src/verbs.cpp:2362
9749 msgid "Create and edit gradients"
9750 msgstr "Skapa och redigera toningar"
9752 #: ../src/verbs.cpp:2364
9753 msgid "Zoom in or out"
9754 msgstr "Zooma in eller ut"
9756 #: ../src/verbs.cpp:2366
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Pick colors from image"
9759 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2368
9762 msgid "Create connectors"
9763 msgstr "Skapa förbindelser"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2370
9766 msgid "Fill bounded areas"
9767 msgstr ""
9769 #. Tool prefs
9770 #: ../src/verbs.cpp:2373
9771 msgid "Selector Preferences"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/verbs.cpp:2374
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9777 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9779 #: ../src/verbs.cpp:2375
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Node Tool Preferences"
9782 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
9784 #: ../src/verbs.cpp:2376
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9787 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2377
9790 msgid "Rectangle Preferences"
9791 msgstr "Rektangelegenskaper"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2378
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9796 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9798 #: ../src/verbs.cpp:2379
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Ellipse Preferences"
9801 msgstr "Objekt är referens"
9803 #: ../src/verbs.cpp:2380
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9806 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9808 #: ../src/verbs.cpp:2381
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Star Preferences"
9811 msgstr "Stjärnegenskaper"
9813 #: ../src/verbs.cpp:2382
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9816 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9818 #: ../src/verbs.cpp:2383
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Spiral Preferences"
9821 msgstr "Spiralegenskaper"
9823 #: ../src/verbs.cpp:2384
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9826 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9828 #: ../src/verbs.cpp:2385
9829 #, fuzzy
9830 msgid "Pencil Preferences"
9831 msgstr "Objekt är referens"
9833 #: ../src/verbs.cpp:2386
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9836 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9838 #: ../src/verbs.cpp:2387
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Pen Preferences"
9841 msgstr "Objekt är referens"
9843 #: ../src/verbs.cpp:2388
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9846 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9848 #: ../src/verbs.cpp:2389
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Calligraphic Preferences"
9851 msgstr "Kalligrafisk linje"
9853 #: ../src/verbs.cpp:2390
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
9856 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9858 #: ../src/verbs.cpp:2391
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Text Preferences"
9861 msgstr "Objekt är referens"
9863 #: ../src/verbs.cpp:2392
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Open Preferences for the Text tool"
9866 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9868 #: ../src/verbs.cpp:2393
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Gradient Preferences"
9871 msgstr "Objekt är referens"
9873 #: ../src/verbs.cpp:2394
9874 #, fuzzy
9875 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9876 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9878 #: ../src/verbs.cpp:2395
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Zoom Preferences"
9881 msgstr "Objekt är referens"
9883 #: ../src/verbs.cpp:2396
9884 #, fuzzy
9885 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9886 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9888 #: ../src/verbs.cpp:2397
9889 #, fuzzy
9890 msgid "Dropper Preferences"
9891 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9893 #: ../src/verbs.cpp:2398
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9896 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9898 #: ../src/verbs.cpp:2399
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Connector Preferences"
9901 msgstr "Stjärnegenskaper"
9903 #: ../src/verbs.cpp:2400
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9906 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2401
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Paint Bucket Preferences"
9911 msgstr "Objekt är referens"
9913 #: ../src/verbs.cpp:2402
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
9916 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9918 #. Zoom/View
9919 #: ../src/verbs.cpp:2405
9920 msgid "Zoom In"
9921 msgstr "Zooma in"
9923 #: ../src/verbs.cpp:2405
9924 msgid "Zoom in"
9925 msgstr "Zooma in"
9927 #: ../src/verbs.cpp:2406
9928 msgid "Zoom Out"
9929 msgstr "Zooma ut"
9931 #: ../src/verbs.cpp:2406
9932 msgid "Zoom out"
9933 msgstr "Zooma ut"
9935 #: ../src/verbs.cpp:2407
9936 msgid "_Rulers"
9937 msgstr "Linjaler"
9939 #: ../src/verbs.cpp:2407
9940 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9941 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
9943 #: ../src/verbs.cpp:2408
9944 msgid "Scroll_bars"
9945 msgstr "Rullningslister"
9947 #: ../src/verbs.cpp:2408
9948 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9949 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
9951 #: ../src/verbs.cpp:2409
9952 msgid "_Grid"
9953 msgstr "Stödraster"
9955 #: ../src/verbs.cpp:2409
9956 msgid "Show or hide the grid"
9957 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
9959 #: ../src/verbs.cpp:2410
9960 msgid "G_uides"
9961 msgstr "Stödlinjer"
9963 #: ../src/verbs.cpp:2410
9964 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9965 msgstr ""
9966 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
9968 #: ../src/verbs.cpp:2411
9969 msgid "Nex_t Zoom"
9970 msgstr "Nästa zoom"
9972 #: ../src/verbs.cpp:2411
9973 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9974 msgstr "Nästa zoom (från zoomningshistorik)"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2413
9977 msgid "Pre_vious Zoom"
9978 msgstr "Föregående"
9980 #: ../src/verbs.cpp:2413
9981 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9982 msgstr "Föregående zoom (från zoomningshistorik)"
9984 #: ../src/verbs.cpp:2415
9985 msgid "Zoom 1:_1"
9986 msgstr "Zooma 1:1"
9988 #: ../src/verbs.cpp:2415
9989 msgid "Zoom to 1:1"
9990 msgstr "Zooma till 1:1"
9992 #: ../src/verbs.cpp:2417
9993 msgid "Zoom 1:_2"
9994 msgstr "Zooma 1:2"
9996 #: ../src/verbs.cpp:2417
9997 msgid "Zoom to 1:2"
9998 msgstr "Zooma till 1:2"
10000 #: ../src/verbs.cpp:2419
10001 msgid "_Zoom 2:1"
10002 msgstr "Zooma 2:1"
10004 #: ../src/verbs.cpp:2419
10005 msgid "Zoom to 2:1"
10006 msgstr "Zooma till 2:1"
10008 #: ../src/verbs.cpp:2422
10009 msgid "_Fullscreen"
10010 msgstr "Fullskärm"
10012 #: ../src/verbs.cpp:2422
10013 msgid "Stretch this document window to full screen"
10014 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
10016 #: ../src/verbs.cpp:2425
10017 msgid "Duplic_ate Window"
10018 msgstr "Duplicera Fönster"
10020 #: ../src/verbs.cpp:2425
10021 msgid "Open a new window with the same document"
10022 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
10024 #: ../src/verbs.cpp:2427
10025 #, fuzzy
10026 msgid "_New View Preview"
10027 msgstr "Ny förhandsgranskning"
10029 #: ../src/verbs.cpp:2428
10030 #, fuzzy
10031 msgid "New View Preview"
10032 msgstr "Ny förhandsgranskning"
10034 #. "view_new_preview"
10035 #: ../src/verbs.cpp:2430
10036 msgid "_Normal"
10037 msgstr "Normal"
10039 #: ../src/verbs.cpp:2431
10040 msgid "Switch to normal display mode"
10041 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
10043 #: ../src/verbs.cpp:2432
10044 msgid "_Outline"
10045 msgstr "Kontur"
10047 #: ../src/verbs.cpp:2433
10048 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10049 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2434
10052 #, fuzzy
10053 msgid "_Toggle"
10054 msgstr "Växla kanter"
10056 #: ../src/verbs.cpp:2435
10057 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10058 msgstr ""
10060 #: ../src/verbs.cpp:2437
10061 msgid "Ico_n Preview..."
10062 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
10064 #: ../src/verbs.cpp:2438
10065 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10066 msgstr ""
10067 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
10068 "upplösningar"
10070 #: ../src/verbs.cpp:2440
10071 msgid "Zoom to fit page in window"
10072 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10074 #: ../src/verbs.cpp:2441
10075 msgid "Page _Width"
10076 msgstr "Sidans bredd"
10078 #: ../src/verbs.cpp:2442
10079 msgid "Zoom to fit page width in window"
10080 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
10082 #: ../src/verbs.cpp:2444
10083 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10084 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10086 #: ../src/verbs.cpp:2446
10087 msgid "Zoom to fit selection in window"
10088 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
10090 #. Dialogs
10091 #: ../src/verbs.cpp:2449
10092 msgid "In_kscape Preferences..."
10093 msgstr "Inkscape Inställningar..."
10095 #: ../src/verbs.cpp:2450
10096 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10097 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
10099 #: ../src/verbs.cpp:2451
10100 msgid "_Document Properties..."
10101 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
10103 #: ../src/verbs.cpp:2452
10104 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10105 msgstr "Ändra detta dokuments egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
10107 #: ../src/verbs.cpp:2453
10108 msgid "Document _Metadata..."
10109 msgstr "Dokument _Metadata..."
10111 #: ../src/verbs.cpp:2454
10112 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10113 msgstr "Ändra detta dokuments metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
10115 #: ../src/verbs.cpp:2455
10116 msgid "_Fill and Stroke..."
10117 msgstr "Fyllning och linje..."
10119 #: ../src/verbs.cpp:2456
10120 msgid ""
10121 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10122 msgstr ""
10124 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10125 #: ../src/verbs.cpp:2458
10126 msgid "S_watches..."
10127 msgstr "Färgprover..."
10129 #: ../src/verbs.cpp:2459
10130 msgid "Select colors from a swatches palette"
10131 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
10133 #: ../src/verbs.cpp:2460
10134 msgid "Transfor_m..."
10135 msgstr "Transformera..."
10137 #: ../src/verbs.cpp:2461
10138 msgid "Precisely control objects' transformations"
10139 msgstr "Transformera objekt"
10141 #: ../src/verbs.cpp:2462
10142 msgid "_Align and Distribute..."
10143 msgstr "Justera och distribuera"
10145 #: ../src/verbs.cpp:2463
10146 msgid "Align and distribute objects"
10147 msgstr "Justera och distribuera objekt"
10149 #: ../src/verbs.cpp:2464
10150 msgid "Undo _History..."
10151 msgstr "Ångrings_historik"
10153 #: ../src/verbs.cpp:2465
10154 msgid "Undo History"
10155 msgstr "Ångringshistorik"
10157 #: ../src/verbs.cpp:2466
10158 msgid "_Text and Font..."
10159 msgstr "Text och typsnitt..."
10161 #: ../src/verbs.cpp:2467
10162 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10163 msgstr ""
10164 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
10166 #: ../src/verbs.cpp:2468
10167 msgid "_XML Editor..."
10168 msgstr "XML-redigerare..."
10170 #: ../src/verbs.cpp:2469
10171 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10172 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
10174 #: ../src/verbs.cpp:2470
10175 msgid "_Find..."
10176 msgstr "Sök..."
10178 #: ../src/verbs.cpp:2471
10179 msgid "Find objects in document"
10180 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
10182 #: ../src/verbs.cpp:2472
10183 msgid "_Messages..."
10184 msgstr "Meddelanden..."
10186 #: ../src/verbs.cpp:2473
10187 msgid "View debug messages"
10188 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
10190 #: ../src/verbs.cpp:2474
10191 msgid "S_cripts..."
10192 msgstr "Skript..."
10194 #: ../src/verbs.cpp:2475
10195 msgid "Run scripts"
10196 msgstr "Kör skript"
10198 #: ../src/verbs.cpp:2476
10199 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10200 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
10202 #: ../src/verbs.cpp:2477
10203 msgid "Show or hide all open dialogs"
10204 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
10206 #: ../src/verbs.cpp:2478
10207 msgid "Create Tiled Clones..."
10208 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
10210 #: ../src/verbs.cpp:2479
10211 msgid ""
10212 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10213 "scattering"
10214 msgstr ""
10215 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
10216 "eller sprid ut dem"
10218 #: ../src/verbs.cpp:2480
10219 msgid "_Object Properties..."
10220 msgstr "Objektegenskaper..."
10222 #: ../src/verbs.cpp:2481
10223 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10224 msgstr ""
10225 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
10227 #: ../src/verbs.cpp:2484
10228 msgid "_Instant Messaging..."
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/verbs.cpp:2484
10232 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/verbs.cpp:2486
10236 msgid "_Input Devices..."
10237 msgstr "_Inmatningsenheter..."
10239 #: ../src/verbs.cpp:2487
10240 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10241 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
10243 #: ../src/verbs.cpp:2488
10244 #, fuzzy
10245 msgid "_Extensions..."
10246 msgstr "Tillägg"
10248 #: ../src/verbs.cpp:2489
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Query information about extensions"
10251 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
10253 #: ../src/verbs.cpp:2490
10254 msgid "Layer_s..."
10255 msgstr "Lager..."
10257 #: ../src/verbs.cpp:2491
10258 msgid "View Layers"
10259 msgstr "Visa lager"
10261 #. Help
10262 #: ../src/verbs.cpp:2494
10263 msgid "_Keys and Mouse"
10264 msgstr "Tangenter och mus"
10266 #: ../src/verbs.cpp:2495
10267 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10268 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
10270 #: ../src/verbs.cpp:2496
10271 #, fuzzy
10272 msgid "About E_xtensions"
10273 msgstr "Tillägg"
10275 #: ../src/verbs.cpp:2497
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Information on Inkscape extensions"
10278 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
10280 #: ../src/verbs.cpp:2498
10281 msgid "About _Memory"
10282 msgstr "Om _Minne"
10284 #: ../src/verbs.cpp:2499
10285 msgid "Memory usage information"
10286 msgstr "Information om minnesanvändning"
10288 #: ../src/verbs.cpp:2500
10289 msgid "_About Inkscape"
10290 msgstr "_Om Inkscape"
10292 #: ../src/verbs.cpp:2501
10293 msgid "Inkscape version, authors, license"
10294 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
10296 #. "help_about"
10297 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10298 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10299 #. Tutorials
10300 #: ../src/verbs.cpp:2506
10301 #, fuzzy
10302 msgid "Inkscape: _Basic"
10303 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10305 #: ../src/verbs.cpp:2507
10306 msgid "Getting started with Inkscape"
10307 msgstr ""
10309 #. "tutorial_basic"
10310 #: ../src/verbs.cpp:2508
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Inkscape: _Shapes"
10313 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10315 #: ../src/verbs.cpp:2509
10316 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/verbs.cpp:2510
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Inkscape: _Advanced"
10322 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10324 #: ../src/verbs.cpp:2511
10325 #, fuzzy
10326 msgid "Advanced Inkscape topics"
10327 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10329 #. "tutorial_advanced"
10330 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10331 #: ../src/verbs.cpp:2513
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Inkscape: T_racing"
10334 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10336 #: ../src/verbs.cpp:2514
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Using bitmap tracing"
10339 msgstr "Bitmappsstorlek"
10341 #. "tutorial_tracing"
10342 #: ../src/verbs.cpp:2515
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10345 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10347 #: ../src/verbs.cpp:2516
10348 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/verbs.cpp:2517
10352 msgid "_Elements of Design"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/verbs.cpp:2518
10356 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10357 msgstr ""
10359 #. "tutorial_design"
10360 #: ../src/verbs.cpp:2519
10361 msgid "_Tips and Tricks"
10362 msgstr "Tips och trick"
10364 #: ../src/verbs.cpp:2520
10365 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10366 msgstr "Blandade tips och trick"
10368 #. "tutorial_tips"
10369 #. Effect
10370 #: ../src/verbs.cpp:2523
10371 msgid "Previous Effect"
10372 msgstr "Föregående effekt"
10374 #: ../src/verbs.cpp:2524
10375 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10376 msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
10378 #: ../src/verbs.cpp:2525
10379 msgid "Previous Effect Settings..."
10380 msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
10382 #: ../src/verbs.cpp:2526
10383 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10384 msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
10386 #. Fit Page
10387 #: ../src/verbs.cpp:2529
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Fit Page to Selection"
10390 msgstr "Klipp ut markering"
10392 #: ../src/verbs.cpp:2530
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Fit the page to the current selection"
10395 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
10397 #: ../src/verbs.cpp:2531
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Fit Page to Drawing"
10400 msgstr "Klipp ut markering"
10402 #: ../src/verbs.cpp:2532
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Fit the page to the drawing"
10405 msgstr "Linjär toning"
10407 #: ../src/verbs.cpp:2533
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10410 msgstr "Klipp ut markering"
10412 #: ../src/verbs.cpp:2534
10413 msgid ""
10414 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10415 msgstr ""
10417 #. LockAndHide
10418 #: ../src/verbs.cpp:2536
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Unlock All"
10421 msgstr "Sänk lager"
10423 #: ../src/verbs.cpp:2538
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Unlock All in All Layers"
10426 msgstr "Markera allt i alla lager"
10428 #: ../src/verbs.cpp:2540
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Unhide All"
10431 msgstr "Höj lager"
10433 #: ../src/verbs.cpp:2542
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Unhide All in All Layers"
10436 msgstr "Markera allt i alla lager"
10438 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Dash pattern"
10441 msgstr "Mönster"
10443 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Pattern offset"
10446 msgstr "Mönsterfyllning"
10448 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10449 #, fuzzy, c-format
10450 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10451 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10453 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:410
10454 #, c-format
10455 msgid "%s: %d - Inkscape"
10456 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10458 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10459 #, fuzzy, c-format
10460 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10461 msgstr "%s - Inkscape"
10463 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:416
10464 #, c-format
10465 msgid "%s - Inkscape"
10466 msgstr "%s - Inkscape"
10468 #. Family frame
10469 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10470 msgid "Font family"
10471 msgstr "Typsnittsfamilj"
10473 #. Style frame
10474 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10475 msgid "Style"
10476 msgstr "Stil"
10478 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10479 msgid "Font size:"
10480 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10482 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10483 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10484 #. * some representative characters that users of your locale will be
10485 #. * interested in.
10486 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3624
10487 #, fuzzy
10488 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10489 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
10491 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10493 msgid "Edit..."
10494 msgstr "Redigera..."
10496 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10497 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10498 msgid ""
10499 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10500 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10501 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10502 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10506 #, fuzzy
10507 msgid "reflected"
10508 msgstr "Först markerad"
10510 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10511 #, fuzzy
10512 msgid "direct"
10513 msgstr "Rektangel"
10515 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Repeat:"
10518 msgstr "Återställ"
10520 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Assign gradient to object"
10523 msgstr "Justera och distribuera objekt"
10525 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10526 msgid "<small>No gradients</small>"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10530 #, fuzzy
10531 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10532 msgstr "Senast markerad"
10534 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10535 #, fuzzy
10536 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10537 msgstr "Ingen toning markerad"
10539 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10540 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Duplicate gradient"
10546 msgstr "Duplicera nod"
10548 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10549 msgid ""
10550 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10551 "selected object(s)"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Edit the stops of the gradient"
10557 msgstr "Linjär toning"
10559 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1563
10560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1635 ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
10561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1994 ../src/widgets/toolbox.cpp:2241
10562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2264 ../src/widgets/toolbox.cpp:2835
10563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2861
10564 msgid "<b>New:</b>"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Create linear gradient"
10570 msgstr "Linjär toning"
10572 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10573 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10574 msgstr ""
10576 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10577 #, fuzzy
10578 msgid "on"
10579 msgstr "Ner"
10581 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10582 #, fuzzy
10583 msgid "Create gradient in the fill"
10584 msgstr "Toningsvektor"
10586 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10587 msgid "Create gradient in the stroke"
10588 msgstr ""
10590 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10591 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10592 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1565
10593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1965 ../src/widgets/toolbox.cpp:1983
10594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2243 ../src/widgets/toolbox.cpp:2254
10595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2838 ../src/widgets/toolbox.cpp:2849
10596 #, fuzzy
10597 msgid "<b>Change:</b>"
10598 msgstr "Ändra"
10600 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10601 msgid "No gradients in document"
10602 msgstr "Inga toningar i dokument"
10604 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10605 msgid "No gradient selected"
10606 msgstr "Ingen toning markerad"
10608 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10609 #, fuzzy
10610 msgid "No stops in gradient"
10611 msgstr "Linjär toning"
10613 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Change gradient stop offset"
10616 msgstr "Linjär toning"
10618 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10619 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10620 #, fuzzy
10621 msgid "Add stop"
10622 msgstr "skrivbord"
10624 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10625 msgid "Add another control stop to gradient"
10626 msgstr ""
10628 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Delete stop"
10631 msgstr "Ta bort markering"
10633 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10634 msgid "Delete current control stop from gradient"
10635 msgstr ""
10637 #. Label
10638 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10639 msgid "Offset:"
10640 msgstr ""
10642 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10643 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Stop Color"
10646 msgstr "Startfärg"
10648 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10649 msgid "Gradient editor"
10650 msgstr "Toningseditor"
10652 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10653 #, fuzzy
10654 msgid "Change gradient stop color"
10655 msgstr "Linjär toning"
10657 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10658 msgid "Toggle current layer visibility"
10659 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
10661 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10662 msgid "Lock or unlock current layer"
10663 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
10665 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10666 msgid "Current layer"
10667 msgstr "Aktuellt lager:"
10669 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10670 msgid "(root)"
10671 msgstr "(root)"
10673 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10674 msgid "No paint"
10675 msgstr "Ingen målning"
10677 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10678 msgid "Flat color"
10679 msgstr "Enfärgad"
10681 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10682 msgid "Linear gradient"
10683 msgstr "Linjär toning"
10685 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10686 msgid "Radial gradient"
10687 msgstr "Radiell toning"
10689 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10690 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10691 msgstr ""
10693 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10694 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10695 msgid ""
10696 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10697 "evenodd)"
10698 msgstr ""
10700 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10701 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10702 msgid ""
10703 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10704 msgstr ""
10706 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10707 msgid "No objects"
10708 msgstr "Inga objekt"
10710 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10711 msgid "Multiple styles"
10712 msgstr "Flera stilar"
10714 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10715 msgid "Paint is undefined"
10716 msgstr ""
10718 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10719 msgid "No patterns in document"
10720 msgstr "Inga mönster i dokument"
10722 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10723 msgid ""
10724 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10725 "pattern from selection."
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Transform by toolbar"
10731 msgstr "Transformering"
10733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10734 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10738 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10739 msgstr ""
10741 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10742 msgid ""
10743 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10744 "scaled."
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10748 msgid ""
10749 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10750 "are scaled."
10751 msgstr ""
10753 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10754 msgid ""
10755 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10756 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10760 msgid ""
10761 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10762 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10763 msgstr ""
10765 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10766 msgid ""
10767 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10768 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10772 msgid ""
10773 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10774 "scaled, rotated, or skewed)."
10775 msgstr ""
10777 #. four spinbuttons
10778 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10779 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10780 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10781 #, fuzzy
10782 msgid "select_toolbar|X"
10783 msgstr "Markera"
10785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10788 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10790 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10791 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10792 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10793 #, fuzzy
10794 msgid "select_toolbar|Y"
10795 msgstr "Markera"
10797 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10798 msgid "Vertical coordinate of selection"
10799 msgstr ""
10801 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10802 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10803 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10804 #, fuzzy
10805 msgid "select_toolbar|W"
10806 msgstr "Markera"
10808 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10809 msgid "Width of selection"
10810 msgstr "Markeringens bredd"
10812 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10813 #, fuzzy
10814 msgid "Lock"
10815 msgstr "Lås"
10817 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10818 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10819 msgstr ""
10821 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10822 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10823 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10824 #, fuzzy
10825 msgid "select_toolbar|H"
10826 msgstr "Markera"
10828 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10829 msgid "Height of selection"
10830 msgstr "Markeringens höjd"
10832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10833 msgid "Stroke"
10834 msgstr "Genomstrykning"
10836 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Corners"
10839 msgstr "Hörn:"
10841 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Patterns"
10844 msgstr "Mönster"
10846 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
10847 msgid "System"
10848 msgstr ""
10850 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
10851 msgid "RGBA_:"
10852 msgstr "RGBA:"
10854 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
10855 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
10856 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
10858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10859 msgid "RGB"
10860 msgstr "RGB"
10862 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10863 #, fuzzy
10864 msgid "HSL"
10865 msgstr "HSV"
10867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
10868 msgid "CMYK"
10869 msgstr "CMYK"
10871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
10872 msgid "_R"
10873 msgstr "_R"
10875 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
10876 msgid "_G"
10877 msgstr "_G"
10879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
10880 msgid "_B"
10881 msgstr "_B"
10883 #. Label
10884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
10885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
10886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
10887 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
10888 msgid "_A"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
10892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
10893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
10894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
10895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
10896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10897 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
10898 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10899 msgid "Alpha (opacity)"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10903 msgid "_H"
10904 msgstr "_N"
10906 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10907 msgid "_S"
10908 msgstr "_M"
10910 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10911 msgid "_L"
10912 msgstr "_L"
10914 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10915 msgid "_C"
10916 msgstr "_C"
10918 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10919 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10920 #, fuzzy
10921 msgid "Cyan"
10922 msgstr "Cyan"
10924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10925 msgid "_M"
10926 msgstr "_M"
10928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10929 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10930 msgid "Magenta"
10931 msgstr "Magenta"
10933 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10934 msgid "_Y"
10935 msgstr "_G"
10937 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10938 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10939 msgid "Yellow"
10940 msgstr "Gul"
10942 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10943 msgid "_K"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10947 msgid "Unnamed"
10948 msgstr "Namnlös"
10950 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10951 msgid "Wheel"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10955 msgid "Attribute"
10956 msgstr "Attribut"
10958 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10959 msgid "Value"
10960 msgstr "Värde"
10962 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
10963 msgid "Type text in a text node"
10964 msgstr ""
10966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:158
10967 msgid "Style of new stars"
10968 msgstr ""
10970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:160
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Style of new rectangles"
10973 msgstr "Rektangelns höjd"
10975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:162
10976 msgid "Style of new ellipses"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:164
10980 msgid "Style of new spirals"
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:166
10984 msgid "Style of new paths created by Pencil"
10985 msgstr ""
10987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:168
10988 msgid "Style of new paths created by Pen"
10989 msgstr ""
10991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:170
10992 #, fuzzy
10993 msgid "Style of new calligraphic strokes"
10994 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
10996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:180
10997 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
10998 msgstr ""
11000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:761
11001 #, fuzzy
11002 msgid "Insert"
11003 msgstr "Återställ"
11005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:762
11006 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11007 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
11009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:772
11010 msgid "Delete selected nodes"
11011 msgstr "Ta bort markerade noder"
11013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Join"
11016 msgstr "Anslutning:"
11018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11019 #, fuzzy
11020 msgid "Join selected endnodes"
11021 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
11023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
11024 #, fuzzy
11025 msgid "Join Segment"
11026 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
11028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11031 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
11033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Delete Segment"
11036 msgstr "Mångfaldiga markering"
11038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11039 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11040 msgstr ""
11042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Node Break"
11045 msgstr "Dela upp"
11047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11048 msgid "Break path at selected nodes"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Node Cusp"
11054 msgstr "Noder"
11056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11057 msgid "Make selected nodes corner"
11058 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
11060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11061 #, fuzzy
11062 msgid "Node Smooth"
11063 msgstr "Inget aktivt verktyg"
11065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11066 msgid "Make selected nodes smooth"
11067 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
11069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11070 #, fuzzy
11071 msgid "Node Symmetric"
11072 msgstr "Osymmetrisk"
11074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Make selected nodes symmetric"
11077 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
11079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Node Line"
11082 msgstr "Ny vy"
11084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11085 msgid "Make selected segments lines"
11086 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
11088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Node Curve"
11091 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
11093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11094 msgid "Make selected segments curves"
11095 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
11097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Show Handles"
11100 msgstr "Rita handtag"
11102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11103 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1318
11107 msgid "Star: Change number of corners"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1360
11111 #, fuzzy
11112 msgid "Star: Change spoke ratio"
11113 msgstr "Objekttransformering"
11115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Make polygon"
11118 msgstr "Polygon"
11120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1403
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Make star"
11123 msgstr "Trasig bitmappsbild"
11125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
11126 msgid "Star: Change rounding"
11127 msgstr ""
11129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Star: Change randomization"
11132 msgstr "Objekttransformering"
11134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655
11135 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1662
11139 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11143 msgid "Corners:"
11144 msgstr "Hörn:"
11146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1684
11147 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11148 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
11150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1698
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Spoke ratio:"
11153 msgstr "Lås skala:"
11155 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11156 #. Base radius is the same for the closest handle.
11157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1701
11158 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11159 msgstr ""
11161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11162 #, fuzzy
11163 msgid "Rounded:"
11164 msgstr "Runda ändpunkter"
11166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1720
11167 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11171 msgid "Randomized:"
11172 msgstr "Slumpad:"
11174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1733
11175 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1747 ../src/widgets/toolbox.cpp:2309
11179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598 ../src/widgets/toolbox.cpp:4448
11180 msgid "Defaults"
11181 msgstr "Standardalternativ"
11183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1748 ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
11184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
11185 msgid ""
11186 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11187 "change defaults)"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1820
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Change rectangle"
11193 msgstr "Sök rektanglar"
11195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11196 msgid "W:"
11197 msgstr "B:"
11199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2010
11200 msgid "Width of rectangle"
11201 msgstr "Rektangelns bredd"
11203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2025
11204 msgid "Height of rectangle"
11205 msgstr "Rektangelns höjd"
11207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11208 msgid "Rx:"
11209 msgstr "Rx:"
11211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
11212 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11213 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
11215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11216 msgid "Ry:"
11217 msgstr "Ry:"
11219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2053
11220 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11221 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
11223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
11224 msgid "Not rounded"
11225 msgstr "Icke rundad"
11227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11228 msgid "Make corners sharp"
11229 msgstr "Gör hörnen skarpa"
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2132
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Change spiral"
11234 msgstr "Skapa spiraler"
11236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Turns:"
11239 msgstr "Transform:"
11241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2273
11242 msgid "Number of revolutions"
11243 msgstr ""
11245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Divergence:"
11248 msgstr "Grad"
11250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2285
11251 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11255 msgid "Inner radius:"
11256 msgstr "Innerradie:"
11258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2297
11259 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11260 msgstr ""
11262 #. Width
11263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11264 msgid "(hairline)"
11265 msgstr ""
11267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436 ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11268 #, fuzzy
11269 msgid "(default)"
11270 msgstr "Standardalternativ"
11272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
11273 #, fuzzy
11274 msgid "(broad stroke)"
11275 msgstr "(kantlinje)"
11277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2439
11278 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11279 msgstr ""
11281 #. Thinning
11282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11283 msgid "(speed blows up stroke)"
11284 msgstr ""
11286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11287 msgid "(slight widening)"
11288 msgstr ""
11290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11291 #, fuzzy
11292 msgid "(constant width)"
11293 msgstr "Utskriftsdestination"
11295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11296 msgid "(slight thinning, default)"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
11300 msgid "(speed deflates stroke)"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Thinning:"
11306 msgstr "Rendering"
11308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2454
11309 msgid ""
11310 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11311 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11312 msgstr ""
11314 #. Angle
11315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11316 msgid "(left edge up)"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11320 #, fuzzy
11321 msgid "(horizontal)"
11322 msgstr "horisontell flytt"
11324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
11325 msgid "(right edge up)"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11329 msgid "Angle:"
11330 msgstr "Vinkel:"
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2469
11333 msgid ""
11334 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11335 "fixation = 0)"
11336 msgstr ""
11338 #. Fixation
11339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11340 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11341 msgstr ""
11343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11344 msgid "(almost fixed, default)"
11345 msgstr ""
11347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2482
11348 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Fixation:"
11354 msgstr "Orientering:"
11356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2485
11357 msgid ""
11358 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11359 "angle)"
11360 msgstr ""
11362 #. Cap Rounding
11363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11364 #, fuzzy
11365 msgid "(blunt caps, default)"
11366 msgstr "Ställ in som standard"
11368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11369 msgid "(slightly bulging)"
11370 msgstr ""
11372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11373 msgid "(approximately round)"
11374 msgstr ""
11376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
11377 msgid "(long protruding caps)"
11378 msgstr ""
11380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Caps:"
11383 msgstr "Lock:"
11385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11386 msgid ""
11387 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11388 "round caps)"
11389 msgstr ""
11391 #. Tremor
11392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11393 msgid "(smooth line)"
11394 msgstr ""
11396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11397 msgid "(slight tremor)"
11398 msgstr ""
11400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11401 msgid "(noticeable tremor)"
11402 msgstr ""
11404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2513
11405 msgid "(maximum tremor)"
11406 msgstr ""
11408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11409 msgid "Tremor:"
11410 msgstr ""
11412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2516
11413 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11414 msgstr ""
11416 #. Wiggle
11417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11418 msgid "(no wiggle)"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11422 #, fuzzy
11423 msgid "(slight deviation)"
11424 msgstr "Utskriftsdestination"
11426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2529
11427 msgid "(wild waves and curls)"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Wiggle:"
11433 msgstr "Titel:"
11435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2532
11436 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11437 msgstr ""
11439 #. Mass
11440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11441 msgid "(no inertia)"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11445 msgid "(slight smoothing, default)"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11449 msgid "(noticeable lagging)"
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2544
11453 msgid "(maximum inertia)"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11457 msgid "Mass:"
11458 msgstr "Massa:"
11460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2547
11461 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11462 msgstr ""
11464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2561
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Trace Background"
11467 msgstr "Bakgrund:"
11469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2562
11470 msgid ""
11471 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11472 "minimum width, black - maximum width)"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2573
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Pressure"
11478 msgstr "Bevara"
11480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2574
11481 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11482 msgstr ""
11484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2585
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Tilt"
11487 msgstr "_Arkiv"
11489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2586
11490 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2681
11494 msgid "Arc: Change start/end"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2747
11498 msgid "Arc: Change open/closed"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11502 #, fuzzy
11503 msgid "Start:"
11504 msgstr "Stjärna"
11506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2870
11507 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11511 msgid "End:"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2882
11515 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2898
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Closed arc"
11521 msgstr "Stäng"
11523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2899
11524 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11525 msgstr ""
11527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2905
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Open Arc"
11530 msgstr "Öppna"
11532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2906
11533 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2929
11537 msgid "Make whole"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2930
11541 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11542 msgstr ""
11544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2997
11545 msgid "Pick alpha"
11546 msgstr ""
11548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2998
11549 msgid ""
11550 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11551 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3009
11555 #, fuzzy
11556 msgid "Set alpha"
11557 msgstr "Ställ in attribut"
11559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
11560 msgid ""
11561 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3278
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Text: Change font family"
11567 msgstr "Text och typsnitt"
11569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
11570 msgid "Text: Change alignment"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3407
11574 #, fuzzy
11575 msgid "Text: Change font style"
11576 msgstr "Text och typsnitt"
11578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3454
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Text: Change orientation"
11581 msgstr "Orientering:"
11583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3550
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Text: Change font size"
11586 msgstr "Text och typsnitt"
11588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
11589 msgid ""
11590 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11591 "default font instead."
11592 msgstr ""
11594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3771
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Align left"
11597 msgstr "Vänsterjustera överst"
11599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3782
11600 #, fuzzy
11601 msgid "Center"
11602 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
11605 #, fuzzy
11606 msgid "Align right"
11607 msgstr "Högerjustera i mitten"
11609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3804
11610 msgid "Justify"
11611 msgstr ""
11613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3820
11614 msgid "Bold"
11615 msgstr ""
11617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3831
11618 msgid "Italic"
11619 msgstr ""
11621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3929
11622 msgid "Spacing between letters"
11623 msgstr ""
11625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3950
11626 msgid "Spacing between lines"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Horizontal kerning"
11632 msgstr "horisontell flytt"
11634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4000
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Vertical kerning"
11637 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
11639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4027
11640 msgid "Letter rotation"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4125
11644 #, fuzzy
11645 msgid "Change connector spacing"
11646 msgstr "Skapa förbindelser"
11648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4211
11649 msgid "Avoid"
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4221
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Ignore"
11655 msgstr "Ingen"
11657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Spacing:"
11660 msgstr "Y-avstånd:"
11662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4233
11663 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4244
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Graph"
11669 msgstr "Grupp"
11671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11672 msgid "Length:"
11673 msgstr ""
11675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4254
11676 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4266
11680 msgid "Downwards"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4267
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11686 msgstr "Ta bort markerade objekt"
11688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4283
11689 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11690 msgstr ""
11692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4378
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Fill by:"
11695 msgstr "Fyll"
11697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
11698 msgid ""
11699 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11700 "pixels to be counted in the fill"
11701 msgstr ""
11703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11704 msgid "Grow/shrink by:"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
11708 msgid ""
11709 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Fill gaps:"
11715 msgstr "Fyll"
11717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4449
11718 msgid ""
11719 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11720 "to change defaults)"
11721 msgstr ""
11724 #. Local Variables:
11725 #. mode:c++
11726 #. c-file-style:"stroustrup"
11727 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11728 #. indent-tabs-mode:nil
11729 #. fill-column:99
11730 #. End:
11732 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11733 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11734 msgid "Add Nodes"
11735 msgstr "Lägg till noder"
11737 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11738 msgid "Maximum segment length"
11739 msgstr ""
11741 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11742 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11743 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11744 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11745 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11746 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11747 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11748 msgid "Modify Path"
11749 msgstr "Ändra slinga"
11751 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11752 #, fuzzy
11753 msgid "AI 8.0 Input"
11754 msgstr "Indata"
11756 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11757 #, fuzzy
11758 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11759 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11761 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11762 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11763 msgstr ""
11765 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11766 #, fuzzy
11767 msgid "AI 8.0 Output"
11768 msgstr "Ut"
11770 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11773 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11775 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11776 #, fuzzy
11777 msgid "AI SVG Input"
11778 msgstr "Indata"
11780 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11783 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11785 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
11786 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
11787 msgstr ""
11789 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
11790 #, fuzzy
11791 msgid "Brighter"
11792 msgstr "höger"
11794 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
11795 #, fuzzy
11796 msgid "Blue Function"
11797 msgstr "Markering"
11799 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Custom..."
11802 msgstr "Egen"
11804 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Green Function"
11807 msgstr "Markering"
11809 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Red Function"
11812 msgstr "Upplösning:"
11814 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Darker"
11817 msgstr "Pipett"
11819 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Desaturate"
11822 msgstr "Distribuera"
11824 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
11825 msgid "Grayscale"
11826 msgstr ""
11828 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
11829 msgid "Less Hue"
11830 msgstr ""
11832 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
11833 msgid "Less Light"
11834 msgstr ""
11836 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Less Saturation"
11839 msgstr "Mättnad"
11841 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
11842 #, fuzzy
11843 msgid "More Hue"
11844 msgstr "Sänk nod"
11846 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
11847 #, fuzzy
11848 msgid "More Light"
11849 msgstr "Höjd:"
11851 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
11852 #, fuzzy
11853 msgid "More Saturation"
11854 msgstr "Mättnad"
11856 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
11857 msgid "Negative"
11858 msgstr ""
11860 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Remove Blue"
11863 msgstr " Ta bort "
11865 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Remove Green"
11868 msgstr "Ta bort länk"
11870 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Remove Red"
11873 msgstr " Ta bort "
11875 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
11876 msgid "RGB Barrel"
11877 msgstr ""
11879 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
11880 msgid "A diagram created with the program Dia"
11881 msgstr ""
11883 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
11884 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
11885 msgstr ""
11887 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Dia Input"
11890 msgstr "Indata"
11892 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
11893 msgid ""
11894 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
11895 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
11896 msgstr ""
11898 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
11899 msgid ""
11900 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
11901 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
11902 "Inkscape installation."
11903 msgstr ""
11905 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
11906 #, fuzzy
11907 msgid "Dot size"
11908 msgstr "Typsnittsstorlek"
11910 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
11911 #, fuzzy
11912 msgid "Font size"
11913 msgstr "Typsnittsstorlek:"
11915 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
11916 msgid "Number Nodes"
11917 msgstr "Numrera noder"
11919 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
11920 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
11921 msgid "Visualize Path"
11922 msgstr "Visualisera slinga"
11924 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
11925 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
11926 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
11927 msgstr ""
11929 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
11930 #, fuzzy
11931 msgid "DXF Input"
11932 msgstr "Indata"
11934 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
11935 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
11936 msgstr ""
11938 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
11939 msgid ""
11940 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
11941 "sourceforge.net/"
11942 msgstr ""
11944 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Desktop Cutting Plotter"
11947 msgstr "Skrivbordsinställningar"
11949 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
11950 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
11951 msgstr ""
11953 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
11954 #, fuzzy
11955 msgid "DXF Output"
11956 msgstr "Ut"
11958 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
11959 msgid "DXF file written by pstoedit"
11960 msgstr ""
11962 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
11963 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
11964 msgstr ""
11966 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
11967 msgid "Embed All Images"
11968 msgstr "Kapsla in alla bilder"
11970 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
11971 #, fuzzy
11972 msgid "Embed only selected images"
11973 msgstr "Kapsla in alla bilder"
11975 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
11976 #, fuzzy
11977 msgid "EPS Input"
11978 msgstr "Indata"
11980 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
11981 msgid "Encapsulated Postscript"
11982 msgstr ""
11984 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
11985 #, fuzzy
11986 msgid "EPSI Output"
11987 msgstr "Ut"
11989 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
11990 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
11991 msgstr ""
11993 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
11994 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
11995 msgstr ""
11997 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
11998 msgid "LaTeX formula"
11999 msgstr ""
12001 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12002 msgid "LaTeX formula: "
12003 msgstr ""
12005 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12006 msgid "Export as GIMP Palette"
12007 msgstr ""
12009 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12010 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12011 msgstr ""
12013 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12014 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12015 msgstr ""
12017 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12018 msgid "Extract One Image"
12019 msgstr "Extrahera en bild"
12021 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12022 msgid "Path to save image"
12023 msgstr ""
12025 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12026 msgid "Open files saved with XFIG"
12027 msgstr ""
12029 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12030 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12031 msgstr ""
12033 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12034 #, fuzzy
12035 msgid "XFIG Input"
12036 msgstr "Indata"
12038 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12039 #, fuzzy
12040 msgid "Flatness"
12041 msgstr "Sidor:"
12043 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12044 #, fuzzy
12045 msgid "Flatten Beziers"
12046 msgstr "Sidor:"
12048 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12049 msgid "Fractalize"
12050 msgstr ""
12052 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12053 msgid "Smoothness"
12054 msgstr ""
12056 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12057 #, fuzzy
12058 msgid "Subdivisions"
12059 msgstr "Mått"
12061 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12062 msgid "Calculate first derivative numerically"
12063 msgstr ""
12065 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Draw Axes"
12068 msgstr "Rita handtag"
12070 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12071 msgid "End x-value"
12072 msgstr ""
12074 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12075 #, fuzzy
12076 msgid "First derivative"
12077 msgstr "Först markerad"
12079 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Function"
12082 msgstr "Upplösning:"
12084 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Function Plotter"
12087 msgstr "Skrivbordsinställningar"
12089 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12090 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12091 msgstr ""
12093 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12094 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12095 msgstr ""
12097 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12098 msgid "Range and Sampling"
12099 msgstr ""
12101 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12102 #, fuzzy
12103 msgid "Remove rectangle"
12104 msgstr "Sök rektanglar"
12106 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Samples"
12109 msgstr "Form"
12111 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Start x-value"
12114 msgstr "Attributvärde"
12116 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12117 msgid ""
12118 "The following functions are available: (the available functions are the "
12119 "standard python math functions) ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp"
12120 "(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt"
12121 "(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos(x); sin(x); tan"
12122 "(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The constants pi and "
12123 "e are also available."
12124 msgstr ""
12126 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12127 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12128 msgstr ""
12130 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12131 #, fuzzy
12132 msgid "y-value of rectangle's top"
12133 msgstr "Rektangelns höjd"
12135 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:1
12136 #, fuzzy
12137 msgid "Directory"
12138 msgstr "Beskrivning"
12140 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:3
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Groups to PNGs"
12143 msgstr "Grupper"
12145 #: ../share/extensions/g2pngs.inx.h:4
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Save layers only"
12148 msgstr "Opacitet:"
12150 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12151 msgid "Circular pitch, px"
12152 msgstr ""
12154 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12155 #, fuzzy
12156 msgid "Gear"
12157 msgstr "Rensa"
12159 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12160 #, fuzzy
12161 msgid "Number of teeth"
12162 msgstr "Numrera noder"
12164 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12165 #, fuzzy
12166 msgid "Pressure angle"
12167 msgstr "Bevara"
12169 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12170 msgid "GIMP XCF"
12171 msgstr ""
12173 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12174 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12175 msgstr ""
12177 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12178 msgid "Draw Handles"
12179 msgstr "Rita handtag"
12181 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12182 #, fuzzy
12183 msgid "Command Line Options"
12184 msgstr "Storlek och position"
12186 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12187 msgid "FAQ"
12188 msgstr ""
12190 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Inkscape Manual"
12193 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12195 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12196 msgid "New in This Version"
12197 msgstr ""
12199 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12200 msgid "Report a Bug"
12201 msgstr ""
12203 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12204 msgid "SVG 1.1 Specification"
12205 msgstr ""
12207 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Duplicate endpaths"
12210 msgstr "Mångfaldiga nod"
12212 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Exponent"
12215 msgstr "Exportera"
12217 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12218 msgid "Interpolate"
12219 msgstr "Interpolera"
12221 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12222 msgid "Interpolate style (experimental)"
12223 msgstr ""
12225 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12226 msgid "Interpolation method"
12227 msgstr ""
12229 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12230 msgid "Interpolation steps"
12231 msgstr ""
12233 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12234 msgid "Axiom"
12235 msgstr ""
12237 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12238 msgid "L-system"
12239 msgstr ""
12241 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12242 #, fuzzy
12243 msgid "Left angle"
12244 msgstr "Rektangel"
12246 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Order"
12249 msgstr "_Sortera"
12251 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12252 #, fuzzy, no-c-format
12253 msgid "Randomize angle (%)"
12254 msgstr "Slumpad:"
12256 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12257 #, fuzzy, no-c-format
12258 msgid "Randomize step (%)"
12259 msgstr "Slumpad:"
12261 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Right angle"
12264 msgstr "Rektangel"
12266 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Rules"
12269 msgstr "Filter"
12271 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12272 msgid "Step length (px)"
12273 msgstr ""
12275 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12276 msgid "Lorem ipsum"
12277 msgstr ""
12279 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12280 #, fuzzy
12281 msgid "Number of paragraphs"
12282 msgstr "Numrera noder"
12284 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12285 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12286 msgstr ""
12288 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12289 msgid "Sentences per paragraph"
12290 msgstr ""
12292 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12293 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12294 msgstr ""
12296 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Font size [px]"
12299 msgstr "Typsnittsstorlek:"
12301 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12302 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12303 msgid "Length Unit: "
12304 msgstr ""
12306 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Measure"
12309 msgstr "Mät slinga"
12311 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12312 msgid "Measure Path"
12313 msgstr "Mät slinga"
12315 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12316 msgid "Offset [px]"
12317 msgstr ""
12319 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Precision"
12322 msgstr "Beskrivning"
12324 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12325 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12326 msgstr ""
12328 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12329 msgid "Angle"
12330 msgstr "Vinkel"
12332 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12333 msgid "Extrude"
12334 msgstr "Pressa ut"
12336 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12337 #, fuzzy
12338 msgid "Magnitude"
12339 msgstr "Magenta"
12341 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12342 msgid "ASCII Text with outline markup"
12343 msgstr ""
12345 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12346 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12347 msgstr ""
12349 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12350 #, fuzzy
12351 msgid "Text Outline Input"
12352 msgstr "Indata"
12354 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12355 #, fuzzy
12356 msgid "Copies of the pattern:"
12357 msgstr "Visa ram"
12359 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Deformation type:"
12362 msgstr "Transformationsmatris"
12364 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12365 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12366 msgstr ""
12368 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Normal offset"
12371 msgstr "horisontell flytt"
12373 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Pattern along Path"
12376 msgstr "Placera på slinga"
12378 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Pattern is vertical"
12381 msgstr "Mönsterfyllning"
12383 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12384 msgid "Space between copies:"
12385 msgstr ""
12387 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Tangential offset"
12390 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
12392 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12393 #, fuzzy
12394 msgid "Perspective"
12395 msgstr "Bevara"
12397 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Postscript"
12400 msgstr "Porträtt"
12402 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12403 msgid "Postscript Input"
12404 msgstr ""
12406 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12407 msgid "Developer Examples"
12408 msgstr ""
12410 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12411 msgid "RadioButton example"
12412 msgstr ""
12414 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Select option: "
12417 msgstr "Markering"
12419 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Select second option: "
12422 msgstr "Välj fil att öppna"
12424 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Jitter nodes"
12427 msgstr "Höj nod"
12429 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12430 msgid "Maximum displacement, px"
12431 msgstr ""
12433 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Shift node handles"
12436 msgstr "Slumpad:"
12438 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Shift nodes"
12441 msgstr "Dra in nod"
12443 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12444 msgid ""
12445 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12446 "selected path."
12447 msgstr ""
12449 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12450 msgid "Use normal distribution"
12451 msgstr ""
12453 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Random Point"
12456 msgstr "Rund anslutning"
12458 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12459 #, fuzzy
12460 msgid "Random Position"
12461 msgstr "Storlek och position"
12463 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Bar Height:"
12466 msgstr "Höjd:"
12468 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12469 msgid "Barcode"
12470 msgstr ""
12472 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12473 msgid "Barcode Data:"
12474 msgstr ""
12476 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Barcode Type:"
12479 msgstr "Filtyp:"
12481 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Initial size"
12484 msgstr "Bitmappsstorlek"
12486 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Minimum size"
12489 msgstr "Egen"
12491 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Random Tree"
12494 msgstr "Slumpa:"
12496 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12497 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12498 msgstr ""
12500 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12501 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12502 msgstr ""
12504 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12505 msgid "Sketch Input"
12506 msgstr ""
12508 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Gear Placement"
12511 msgstr "Nytt element"
12513 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12514 msgid "Quality (Default = 16)"
12515 msgstr ""
12517 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12518 msgid "R - Ring Radius (px)"
12519 msgstr ""
12521 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Rotation (deg)"
12524 msgstr "Upplösning:"
12526 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Spirograph"
12529 msgstr "Spiral"
12531 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12532 msgid "d - Pen Radius (px)"
12533 msgstr ""
12535 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12536 msgid "r - Gear Radius (px)"
12537 msgstr ""
12539 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12540 msgid "Behavior"
12541 msgstr "Beteende"
12543 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12544 msgid "Straighten Segments"
12545 msgstr ""
12547 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12548 msgid "Envelope"
12549 msgstr ""
12551 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12552 #, fuzzy
12553 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12554 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
12556 # Osäker
12557 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12558 #, fuzzy
12559 msgid ""
12560 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12561 "files"
12562 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
12564 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12565 #, fuzzy
12566 msgid "ZIP Output"
12567 msgstr "Ut"
12569 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12570 msgid "ASCII Text"
12571 msgstr ""
12573 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12574 msgid "Text File (*.txt)"
12575 msgstr ""
12577 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Text Input"
12580 msgstr "Indata"
12582 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12583 msgid "Amount of whirl"
12584 msgstr ""
12586 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12587 #, fuzzy
12588 msgid "Rotation is clockwise"
12589 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12591 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12592 msgid "Whirl"
12593 msgstr ""
12595 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12596 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12597 msgstr ""
12599 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12600 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12601 msgstr ""
12603 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12604 msgid "Windows Metafile Input"
12605 msgstr ""
12607 #~ msgid "%s attributes"
12608 #~ msgstr "Attribut för %s"
12610 #~ msgid "Overwrite %s"
12611 #~ msgstr "Skrivöver %s"
12613 #~ msgid ""
12614 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12615 #~ "current document?"
12616 #~ msgstr ""
12617 #~ "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella "
12618 #~ "dokumentet?"
12620 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12621 #~ msgstr ""
12622 #~ "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
12623 #~ "mushändelse"
12625 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12626 #~ msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
12628 #~ msgid "Clone"
12629 #~ msgstr "Klon"
12631 #, fuzzy
12632 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12633 #~ msgstr "Inkscape-bildspel"
12635 #~ msgid "Grid/Guides"
12636 #~ msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
12638 #, fuzzy
12639 #~ msgid "_Show grid"
12640 #~ msgstr "Visa stödraster"
12642 #~ msgid "Show or hide grid"
12643 #~ msgstr "Visa eller dölj stödraster"
12645 #, fuzzy
12646 #~ msgid "Normal (2D)"
12647 #~ msgstr "Normal"
12649 #, fuzzy
12650 #~ msgid "Angle X:"
12651 #~ msgstr "Vinkel:"
12653 #, fuzzy
12654 #~ msgid "Angle Z:"
12655 #~ msgstr "Vinkel:"
12657 #, fuzzy
12658 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12659 #~ msgstr "<b>Stödraster</b>"
12661 #, fuzzy
12662 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
12663 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
12665 #, fuzzy
12666 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12667 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12669 #, fuzzy
12670 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12671 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
12673 #, fuzzy
12674 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12675 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12677 #, fuzzy
12678 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12679 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12681 #, fuzzy
12682 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12683 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12685 #, fuzzy
12686 #~ msgid "Stroke Paint"
12687 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
12689 #, fuzzy
12690 #~ msgid "Stroke Style"
12691 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
12693 #, fuzzy
12694 #~ msgid "Default scale origin:"
12695 #~ msgstr "Standardmarkörtolerans:"
12697 #, fuzzy
12698 #~ msgid "Session file"
12699 #~ msgstr "Spara fil"
12701 #, fuzzy
12702 #~ msgid "Playback controls"
12703 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12705 #, fuzzy
12706 #~ msgid "Message information"
12707 #~ msgstr "Återställ transformering"
12709 #, fuzzy
12710 #~ msgid "Close file"
12711 #~ msgstr "Färgfyllning"
12713 #, fuzzy
12714 #~ msgid "Open new file"
12715 #~ msgstr "Öppna SVG-fil"
12717 #~ msgid "Set delay"
12718 #~ msgstr "Sätt fördröjning"
12720 #, fuzzy
12721 #~ msgid "Rewind"
12722 #~ msgstr "Röd:"
12724 #, fuzzy
12725 #~ msgid "Pause"
12726 #~ msgstr "Klistra in"
12728 #, fuzzy
12729 #~ msgid "Open session file"
12730 #~ msgstr "Öppna SVG-fil"
12732 #, fuzzy
12733 #~ msgid "_Register"
12734 #~ msgstr "Höj"
12736 #, fuzzy
12737 #~ msgid "_Server:"
12738 #~ msgstr "Filter"
12740 #, fuzzy
12741 #~ msgid "_Username:"
12742 #~ msgstr "Filnamn:"
12744 #~ msgid "_Password:"
12745 #~ msgstr "Lösenord:"
12747 #~ msgid "P_ort:"
12748 #~ msgstr "Port:"
12750 #, fuzzy
12751 #~ msgid "Connect"
12752 #~ msgstr "Innehåll"
12754 #, fuzzy
12755 #~ msgid "_Cancel"
12756 #~ msgstr "Avbryt"
12758 #~ msgid "Buddy List"
12759 #~ msgstr "Kompislista"
12761 #~ msgid "F:"
12762 #~ msgstr "F:"
12764 #~ msgid "S:"
12765 #~ msgstr "L:"
12767 #, fuzzy
12768 #~ msgid "Round:"
12769 #~ msgstr "Runda ändpunkter"
12771 #, fuzzy
12772 #~ msgid "Center X"
12773 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
12775 #, fuzzy
12776 #~ msgid "Center Y"
12777 #~ msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
12779 #, fuzzy
12780 #~ msgid "Dots per inch resolution"
12781 #~ msgstr "Standardexportupplösning:"
12783 #~ msgid "Unset"
12784 #~ msgstr "Obestämmd"
12786 #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
12787 #~ msgstr "Ändra objektets stil, som t ex färg och linjebredd"
12789 #~ msgid "Blur Edge"
12790 #~ msgstr "Suddiga kanter"
12792 #, fuzzy
12793 #~ msgid "Blur Width"
12794 #~ msgstr "Bredd"
12796 #, fuzzy
12797 #~ msgid "Text to Path"
12798 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12800 #~ msgid "Create offset object"
12801 #~ msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
12803 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
12804 #~ msgstr "Unicode: %s: %s"
12806 #~ msgid "Unicode: "
12807 #~ msgstr "Unicode: "
12809 #, fuzzy
12810 #~ msgid "Find"
12811 #~ msgstr "Rutnät"
12813 #, fuzzy
12814 #~ msgid "Image Brightness"
12815 #~ msgstr "Bildstorlek"
12817 #, fuzzy
12818 #~ msgid "Potrace"
12819 #~ msgstr "Spår"
12821 #, fuzzy
12822 #~ msgid "Bridge Width"
12823 #~ msgstr " Bredd "
12825 #~ msgid "Fretboard Designer"
12826 #~ msgstr "Konstruera greppbräda"
12828 #, fuzzy
12829 #~ msgid "Nut Width"
12830 #~ msgstr "Bredd"
12832 #, fuzzy
12833 #~ msgid "Fractal (Koch)"
12834 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
12836 #, fuzzy
12837 #~ msgid "Radius"
12838 #~ msgstr "Radie:"
12840 #, fuzzy
12841 #~ msgid "Radius Randomize"
12842 #~ msgstr "Slumpa:"
12844 #, fuzzy
12845 #~ msgid "Randomize node handles"
12846 #~ msgstr "Slumpad:"
12848 #, fuzzy
12849 #~ msgid "Randomize nodes"
12850 #~ msgstr "Slumpad:"
12852 #~ msgid "Wave Plotter"
12853 #~ msgstr "Vågformsplottning"
12855 #, fuzzy
12856 #~ msgid "_Opacity"
12857 #~ msgstr "Opacitet:"
12859 #~ msgid "Drag:"
12860 #~ msgstr "Drag:"
12862 #~ msgid "write error occurred"
12863 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
12865 #, fuzzy
12866 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
12867 #~ msgstr "Klipp ut markering"
12869 #~ msgid "Jabber connection lost."
12870 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
12872 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
12873 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
12875 #~ msgid "No SSL certificate was found."
12876 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
12878 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
12879 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
12881 #~ msgid "Cancel connection"
12882 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
12884 #, fuzzy
12885 #~ msgid "Share with _user..."
12886 #~ msgstr "Spara so_m..."
12888 #, fuzzy
12889 #~ msgid "%s Preferences"
12890 #~ msgstr "Objekt är referens"
12892 #, fuzzy
12893 #~ msgid "Rag right"
12894 #~ msgstr "höger"
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "Centered"
12898 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "Rag left"
12902 #~ msgstr "vänster"
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
12906 #~ msgstr "Byt namn på lager"
12908 #, fuzzy
12909 #~ msgid "PDF Output"
12910 #~ msgstr "Ut"
12912 #~ msgid "Export area"
12913 #~ msgstr "Exportera område"
12915 #~ msgid "Bitmap size"
12916 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
12918 #~ msgid "_Filename"
12919 #~ msgstr "_Filnamn:"
12921 #~ msgid " <b>_Export</b> "
12922 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
12924 #, fuzzy
12925 #~ msgid " relative by "
12926 #~ msgstr "flytta relativt"
12928 #, fuzzy
12929 #~ msgid " absolute to "
12930 #~ msgstr "absolut"
12932 #, fuzzy
12933 #~ msgid "Finishing pen"
12934 #~ msgstr "Frihand"
12936 #, fuzzy
12937 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
12938 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
12940 #, fuzzy
12941 #~ msgid "Tool Controls"
12942 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
12944 #, fuzzy
12945 #~ msgid "_Panels"
12946 #~ msgstr "Avbryt"
12948 #~ msgid "Close window"
12949 #~ msgstr "Stäng fönster"
12951 #, fuzzy
12952 #~ msgid "Union of selected objects"
12953 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
12955 #, fuzzy
12956 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
12957 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
12959 #, fuzzy
12960 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
12961 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12963 #, fuzzy
12964 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
12965 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
12967 #, fuzzy
12968 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
12969 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
12971 #, fuzzy
12972 #~ msgid "Transform dialog"
12973 #~ msgstr "Transformationsfönster"
12975 #, fuzzy
12976 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
12977 #~ msgstr "Justera och distribuera"
12979 #, fuzzy
12980 #~ msgid "Text and Font dialog"
12981 #~ msgstr "Text och typsnitt"
12983 #~ msgid "XML Editor"
12984 #~ msgstr "XML-redigerare"
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "Object Properties dialog"
12988 #~ msgstr "objektegenskaper"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "About Memory..."
12992 #~ msgstr "_Om..."
12994 #~ msgid "Snap units:"
12995 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
12997 #~ msgid "Snap distance:"
12998 #~ msgstr "Fästavstånd:"
13000 #, fuzzy
13001 #~ msgid " X "
13002 #~ msgstr "%  "
13004 #, fuzzy
13005 #~ msgid "Row spacing:   "
13006 #~ msgstr "Radavstånd:"
13008 #, fuzzy
13009 #~ msgid "Column spacing:"
13010 #~ msgstr "Radavstånd:"
13012 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
13013 #~ msgstr ""
13014 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
13015 #~ "det."
13017 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
13018 #~ msgstr ""
13019 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
13021 #, fuzzy
13022 #~ msgid "A"
13023 #~ msgstr "A4"
13025 #, fuzzy
13026 #~ msgid "Font Size"
13027 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
13029 #, fuzzy
13030 #~ msgid "Motion"
13031 #~ msgstr "Upplösning:"
13033 #, fuzzy
13034 #~ msgid "Direction of Rotation"
13035 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13037 #, fuzzy
13038 #~ msgid "Canvas size:"
13039 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
13041 #, fuzzy
13042 #~ msgid "Custom canvas"
13043 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
13045 #, fuzzy
13046 #~ msgid "Current style"
13047 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
13049 #, fuzzy
13050 #~ msgid "Arrange Objects"
13051 #~ msgstr "Justera objekt"
13053 #~ msgid "deg"
13054 #~ msgstr "grader"
13056 #, fuzzy
13057 #~ msgid "_Credits"
13058 #~ msgstr "Hörn:"
13060 #, fuzzy
13061 #~ msgid "Grab sensitivity"
13062 #~ msgstr "Gör känslig"
13064 #, fuzzy
13065 #~ msgid "Acceleration"
13066 #~ msgstr "Markering"
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "Speed"
13070 #~ msgstr "Röd:"
13072 #~ msgid "Threshold"
13073 #~ msgstr "Tröskelvärde"
13075 #, fuzzy
13076 #~ msgid "Zoom in/out by"
13077 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
13079 #, fuzzy
13080 #~ msgid "Transform"
13081 #~ msgstr "Transformeringar"
13083 #, fuzzy
13084 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
13085 #~ msgstr "Rotera 90°"
13087 #, fuzzy
13088 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
13089 #~ msgstr "Rotera 90°"
13091 #, fuzzy
13092 #~ msgid "Flip selection horizontally"
13093 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
13095 #~ msgid "Edit"
13096 #~ msgstr "Redigera"
13098 #~ msgid "Add"
13099 #~ msgstr "Lägg till"
13101 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
13102 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
13104 #, fuzzy
13105 #~ msgid "C_reate"
13106 #~ msgstr "Skapa"
13108 #, fuzzy
13109 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
13110 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
13112 #, fuzzy
13113 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
13114 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
13116 #, fuzzy
13117 #~ msgid "Go to root"
13118 #~ msgstr "Redigera noder"
13120 #~ msgid "Y"
13121 #~ msgstr "Y"
13123 #, fuzzy
13124 #~ msgid "   "
13125 #~ msgstr "%  "
13127 #~ msgid "Sides:"
13128 #~ msgstr "Sidor:"
13130 #~ msgid "R1:"
13131 #~ msgstr "R1:"
13133 #~ msgid "R2:"
13134 #~ msgstr "R2:"
13136 #~ msgid "ARG1:"
13137 #~ msgstr "ARG1:"
13139 #~ msgid "ARG2:"
13140 #~ msgstr "ARG2:"
13142 #, fuzzy
13143 #~ msgid "Flatsides:"
13144 #~ msgstr "Sidor:"
13146 #, fuzzy
13147 #~ msgid "Radius X:"
13148 #~ msgstr "Radie:"
13150 #, fuzzy
13151 #~ msgid "Radius Y:"
13152 #~ msgstr "Radie:"
13154 #, fuzzy
13155 #~ msgid "Start Angle:"
13156 #~ msgstr "Stjärna"
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "End Angle:"
13160 #~ msgstr "Vinkel:"
13162 #, fuzzy
13163 #~ msgid "Open:"
13164 #~ msgstr "_Öppna"
13166 #~ msgid "Expansion:"
13167 #~ msgstr "Expansion:"
13169 #, fuzzy
13170 #~ msgid "Revolutions:"
13171 #~ msgstr "Revolution:"
13173 #~ msgid "Argument:"
13174 #~ msgstr "Argument:"
13176 #~ msgid "T0:"
13177 #~ msgstr "T0:"
13179 #~ msgid "RX:"
13180 #~ msgstr "RX:"
13182 #~ msgid "RY:"
13183 #~ msgstr "RY:"
13185 #, fuzzy
13186 #~ msgid "Rectangle _Properties"
13187 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
13189 #, fuzzy
13190 #~ msgid "Star _Properties"
13191 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
13193 #, fuzzy
13194 #~ msgid "Ellipse _Properties"
13195 #~ msgstr "Länkegenskaper"
13197 #, fuzzy
13198 #~ msgid "Spiral _Properties"
13199 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
13201 #, fuzzy
13202 #~ msgid "Document Preferences"
13203 #~ msgstr "Objekt är referens"
13205 #, fuzzy
13206 #~ msgid "Extensions Editor"
13207 #~ msgstr "Tillägg"
13209 #, fuzzy
13210 #~ msgid "Preferences"
13211 #~ msgstr "Objekt är referens"
13213 #, fuzzy
13214 #~ msgid "Layer Editor"
13215 #~ msgstr "XML-redigerare"
13217 #, fuzzy
13218 #~ msgid "_Export..."
13219 #~ msgstr "_Exportera"
13221 #, fuzzy
13222 #~ msgid "In_kscape Preferences"
13223 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13225 #, fuzzy
13226 #~ msgid "Select _Original Clone"
13227 #~ msgstr "Markera allt"
13229 #, fuzzy
13230 #~ msgid "Select A_ll"
13231 #~ msgstr "Markera allt"
13233 #, fuzzy
13234 #~ msgid "Zoom _In"
13235 #~ msgstr "Zooma in"
13237 #, fuzzy
13238 #~ msgid "Zoom _Out"
13239 #~ msgstr "Zooma ut"
13241 #, fuzzy
13242 #~ msgid "Pre_vious"
13243 #~ msgstr "Stäng fönster"
13245 #, fuzzy
13246 #~ msgid "Nex_t"
13247 #~ msgstr "Text"
13249 #, fuzzy
13250 #~ msgid "R_ename Layer..."
13251 #~ msgstr "Höj nod"
13253 #, fuzzy
13254 #~ msgid "D_uplicate Layer"
13255 #~ msgstr "Mång_faldiga"
13257 #, fuzzy
13258 #~ msgid "_Anchor Layer"
13259 #~ msgstr "Sänk nod"
13261 #, fuzzy
13262 #~ msgid "_Delete Layer"
13263 #~ msgstr "Markera"
13265 #, fuzzy
13266 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
13267 #~ msgstr "Markera"
13269 #, fuzzy
13270 #~ msgid "Select To_p Layer"
13271 #~ msgstr "Välj skrivare"
13273 #, fuzzy
13274 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
13275 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
13277 #, fuzzy
13278 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
13279 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13281 #, fuzzy
13282 #~ msgid "_Remove Text from Path"
13283 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13285 #~ msgid "Arc"
13286 #~ msgstr "Båge"
13288 #, fuzzy
13289 #~ msgid "Freehand"
13290 #~ msgstr "Frihand och penna"
13292 #, fuzzy
13293 #~ msgid "DynaDraw"
13294 #~ msgstr "Rita"
13296 #, fuzzy
13297 #~ msgid "Revert to Saved"
13298 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
13300 #, fuzzy
13301 #~ msgid "Save"
13302 #~ msgstr "Spara"
13304 #, fuzzy
13305 #~ msgid "Save As..."
13306 #~ msgstr "Spara som..."
13308 #, fuzzy
13309 #~ msgid "Import..."
13310 #~ msgstr "_Importera"
13312 #, fuzzy
13313 #~ msgid "Export..."
13314 #~ msgstr "Exportera"
13316 #, fuzzy
13317 #~ msgid "Print..."
13318 #~ msgstr "Skriv ut..."
13320 #, fuzzy
13321 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
13322 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
13324 #, fuzzy
13325 #~ msgid "Undo"
13326 #~ msgstr "Ångra "
13328 #, fuzzy
13329 #~ msgid "Redo"
13330 #~ msgstr "Gör om"
13332 #, fuzzy
13333 #~ msgid "Cut"
13334 #~ msgstr "Klipp ut"
13336 #, fuzzy
13337 #~ msgid "Copy"
13338 #~ msgstr "Kopiera"
13340 #, fuzzy
13341 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
13342 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
13344 #, fuzzy
13345 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
13346 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
13348 #, fuzzy
13349 #~ msgid "Zoom in (+)"
13350 #~ msgstr "Zooma in"
13352 #, fuzzy
13353 #~ msgid "Zoom out (-)"
13354 #~ msgstr "Zooma ut"
13356 #, fuzzy
13357 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
13358 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
13360 #, fuzzy
13361 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
13362 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
13364 #, fuzzy
13365 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
13366 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
13368 #, fuzzy
13369 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
13370 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
13372 #, fuzzy
13373 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
13374 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
13376 #, fuzzy
13377 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
13378 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
13380 #, fuzzy
13381 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
13382 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
13384 #, fuzzy
13385 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
13386 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
13388 #, fuzzy
13389 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
13390 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
13392 #, fuzzy
13393 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
13394 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
13396 #, fuzzy
13397 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
13398 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
13400 #, fuzzy
13401 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
13402 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
13404 #, fuzzy
13405 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
13406 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
13408 #, fuzzy
13409 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
13410 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13412 #, fuzzy
13413 #~ msgid "Move selection to next layer"
13414 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
13416 #, fuzzy
13417 #~ msgid "Move selection to top layer"
13418 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
13420 #, fuzzy
13421 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
13422 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13424 #, fuzzy
13425 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
13426 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
13428 #, fuzzy
13429 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
13430 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
13432 #, fuzzy
13433 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
13434 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
13436 #, fuzzy
13437 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
13438 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
13440 #, fuzzy
13441 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
13442 #~ msgstr "Justera och distribuera"
13444 #, fuzzy
13445 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
13446 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13448 #, fuzzy
13449 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
13450 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13452 #, fuzzy
13453 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
13454 #~ msgstr "Text och typsnitt"
13456 #, fuzzy
13457 #~ msgid "Zoom tool"
13458 #~ msgstr "Zooma ut"
13460 #~ msgid "Rectangle tool"
13461 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
13463 #~ msgid "Arc tool"
13464 #~ msgstr "Bågverktyg"
13466 #~ msgid "Star tool"
13467 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
13469 #~ msgid "Spiral tool"
13470 #~ msgstr "Spiralverktyg"
13472 #, fuzzy
13473 #~ msgid "Freehand tool"
13474 #~ msgstr "Frihand och penna"
13476 #, fuzzy
13477 #~ msgid "Pen tool"
13478 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
13480 #, fuzzy
13481 #~ msgid "Calligraphy tool"
13482 #~ msgstr "Kalligrafi"
13484 #, fuzzy
13485 #~ msgid "Text tool"
13486 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
13488 #, fuzzy
13489 #~ msgid "Dropper tool"
13490 #~ msgstr "Pipett"
13492 #, fuzzy
13493 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
13494 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
13496 #, fuzzy
13497 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
13498 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
13500 #, fuzzy
13501 #~ msgid "URI:"
13502 #~ msgstr "URL:"
13504 #, fuzzy
13505 #~ msgid "Invert Selection"
13506 #~ msgstr "Markering"
13508 #, fuzzy
13509 #~ msgid "_Scripts..."
13510 #~ msgstr "Skriv ut..."
13512 #, fuzzy
13513 #~ msgid "Align and Distribute"
13514 #~ msgstr "Justera och distribuera"
13516 #, fuzzy
13517 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
13518 #~ msgstr "Justera och distribuera"
13520 #, fuzzy
13521 #~ msgid "Export Dialog"
13522 #~ msgstr "Exportera som"
13524 #, fuzzy
13525 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
13526 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
13528 #, fuzzy
13529 #~ msgid "Find Dialog"
13530 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
13532 #, fuzzy
13533 #~ msgid "Inkscape Preferences"
13534 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13536 #, fuzzy
13537 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
13538 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13540 #, fuzzy
13541 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
13542 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
13544 #, fuzzy
13545 #~ msgid "Text Properties Dialog"
13546 #~ msgstr "objektegenskaper"
13548 #, fuzzy
13549 #~ msgid "Transformation Dialog"
13550 #~ msgstr "Transformationsfönster"
13552 #, fuzzy
13553 #~ msgid "Tree Editor"
13554 #~ msgstr "XML-redigerare"
13556 #, fuzzy
13557 #~ msgid "XML Editor Dialog"
13558 #~ msgstr "XML-redigerare"
13560 #, fuzzy
13561 #~ msgid "Column width:"
13562 #~ msgstr "Ändra"
13564 #, fuzzy
13565 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
13566 #~ msgstr "Rita stjärna"
13568 #, fuzzy
13569 #~ msgid "EPS Output Settings"
13570 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
13572 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
13573 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
13575 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
13576 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
13578 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
13579 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
13581 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
13582 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
13584 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
13585 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
13587 #, fuzzy
13588 #~ msgid "Alternate sign"
13589 #~ msgstr "Mättnad:"
13591 #, fuzzy
13592 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
13593 #~ msgstr "Ellips"
13595 #, fuzzy
13596 #~ msgid "Minor grid line color:"
13597 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
13599 #~ msgid "Grid color"
13600 #~ msgstr "Färg på rutnät"
13602 #, fuzzy
13603 #~ msgid "Grid emphasis color"
13604 #~ msgstr "Färg på rutnät"
13606 #, fuzzy
13607 #~ msgid "Background (also for export):"
13608 #~ msgstr "Slutfärg"
13610 #, fuzzy
13611 #~ msgid "Picking colors:"
13612 #~ msgstr "Välj en färg"
13614 #~ msgid "Fill style"
13615 #~ msgstr "Fyllningsstil"
13617 #, fuzzy
13618 #~ msgid "winding"
13619 #~ msgstr "Rendering"
13621 #, fuzzy
13622 #~ msgid "alternating"
13623 #~ msgstr "Mättnad:"
13625 #, fuzzy
13626 #~ msgid "Update Properties"
13627 #~ msgstr "Objektegenskaper"
13629 #, fuzzy
13630 #~ msgid "Label invalid"
13631 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "executable"
13635 #~ msgstr "Rektangel"
13637 #, fuzzy
13638 #~ msgid "file"
13639 #~ msgstr "Arkiv"
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "extension"
13643 #~ msgstr "Tillägg"
13645 #, fuzzy
13646 #~ msgid "path"
13647 #~ msgstr "pt"
13649 #, fuzzy
13650 #~ msgid "absolute"
13651 #~ msgstr "absolut"
13653 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
13654 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
13656 #, fuzzy
13657 #~ msgid "SVG Files"
13658 #~ msgstr "Spara fil"
13660 #, fuzzy
13661 #~ msgid "Make i_nsensitive"
13662 #~ msgstr "Gör okänslig"
13664 #, fuzzy
13665 #~ msgid "Layer Properties"
13666 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
13668 #, fuzzy
13669 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
13670 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
13672 #, fuzzy
13673 #~ msgid "Apply"
13674 #~ msgstr "Tillämpa på:"
13676 #~ msgid "Sensitive"
13677 #~ msgstr "Känslig"
13679 #~ msgid "Active"
13680 #~ msgstr "Aktiv"
13682 #~ msgid "Printable"
13683 #~ msgstr "Utskrivbar"
13685 #, fuzzy
13686 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
13687 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
13689 #~ msgid "Trace"
13690 #~ msgstr "Spår"
13692 #, fuzzy
13693 #~ msgid "Error writing %s: %s"
13694 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
13696 #~ msgid "Untitled"
13697 #~ msgstr "Namnlös"
13699 #~ msgid "Document Name:"
13700 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
13702 #~ msgid "Image URI:"
13703 #~ msgstr "Bild-URI:"
13705 #, fuzzy
13706 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
13707 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "user space"
13711 #~ msgstr "Användarkoordinater"
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Coordinates:"
13715 #~ msgstr "Hörn:"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid ""
13719 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
13720 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
13722 #~ msgid "Alignment:"
13723 #~ msgstr "Justering:"
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
13727 #~ msgstr "Rita båge"
13729 #~ msgid "All shape tools"
13730 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
13732 #, fuzzy
13733 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
13734 #~ msgstr "Rita rektanglar"
13736 #, fuzzy
13737 #~ msgid "Active group"
13738 #~ msgstr "Aktiv"
13740 #~ msgid "Grid color:"
13741 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
13743 #, fuzzy
13744 #~ msgid "Pattern Fill"
13745 #~ msgstr "Mönster:"
13747 #~ msgid "Snap to grid"
13748 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
13750 #, fuzzy
13751 #~ msgid "_Menu"
13752 #~ msgstr "Städa"
13754 #, fuzzy
13755 #~ msgid "Snap points to the grid"
13756 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
13758 #, fuzzy
13759 #~ msgid "Rect"
13760 #~ msgstr "Rektangel"
13762 #~ msgid "Userspace unit"
13763 #~ msgstr "Användarenhet"
13765 #~ msgid "User"
13766 #~ msgstr "Användare"
13768 #~ msgid "Userspace units"
13769 #~ msgstr "Användarenheter"
13771 #, fuzzy
13772 #~ msgid "Ru_lers"
13773 #~ msgstr "Filter"
13775 #, fuzzy
13776 #~ msgid "Show or hide rulers"
13777 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
13779 #, fuzzy
13780 #~ msgid "_New Window"
13781 #~ msgstr "Ny vy"
13783 #~ msgid "RGB Colorspace"
13784 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
13786 #~ msgid "CMYK Colorspace"
13787 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
13789 #~ msgid "Get from dropper"
13790 #~ msgstr "Hämta från pipett"
13792 #~ msgid "Value:"
13793 #~ msgstr "Värde:"
13795 #~ msgid "Stroke settings"
13796 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
13798 #, fuzzy
13799 #~ msgid "Stroke pattern"
13800 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
13802 #, fuzzy
13803 #~ msgid "Quit"
13804 #~ msgstr "_Avsluta"
13806 #~ msgid "Combine multiple paths"
13807 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
13809 #~ msgid "Fill and stroke settings"
13810 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
13812 #~ msgid "Text editing and font settings"
13813 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
13815 #~ msgid "Fill Rule"
13816 #~ msgstr "Fyllningsregel"
13818 #~ msgid "Tool has no options"
13819 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
13821 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
13822 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
13824 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
13825 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
13827 #~ msgid "Visual transformation"
13828 #~ msgstr "Visuell transformering"
13830 #~ msgid "Show content"
13831 #~ msgstr "Visa innehåll"
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
13835 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid "Inkscape _Options"
13839 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13841 #, fuzzy
13842 #~ msgid "Tool Optio_ns"
13843 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
13845 #~ msgid "gradientUnits"
13846 #~ msgstr "toningsenheter"
13848 #~ msgid "gradientSpread"
13849 #~ msgstr "toningsspridning"
13851 #~ msgid "nonzero"
13852 #~ msgstr "ickenoll"
13854 #~ msgid "evenodd"
13855 #~ msgstr "jämnudda"
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid ""
13859 #~ "%s is not regular file.\n"
13860 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
13861 #~ "neither load nor save preferences\n"
13862 #~ msgstr ""
13863 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
13864 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13865 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
13867 #, fuzzy
13868 #~ msgid ""
13869 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
13870 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
13871 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13872 #~ "are neither able to load nor save\n"
13873 #~ "preferences."
13874 #~ msgstr ""
13875 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
13876 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
13877 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
13878 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
13879 #~ "inställningar."
13881 #, fuzzy
13882 #~ msgid ""
13883 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
13884 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13885 #~ "are neither able to load nor save\n"
13886 #~ "preferences."
13887 #~ msgstr ""
13888 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
13889 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
13890 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
13892 #, fuzzy
13893 #~ msgid ""
13894 #~ "Cannot create directory %s.\n"
13895 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13896 #~ "are neither able to load nor save\n"
13897 #~ "%s."
13898 #~ msgstr ""
13899 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
13900 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13901 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13902 #~ "%s."
13904 #, fuzzy
13905 #~ msgid ""
13906 #~ "%s is not a valid directory.\n"
13907 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13908 #~ "are neither able to load nor save\n"
13909 #~ "preferences."
13910 #~ msgstr ""
13911 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
13912 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13913 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13914 #~ "inställningar."
13916 #, fuzzy
13917 #~ msgid ""
13918 #~ "Cannot create file %s.\n"
13919 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13920 #~ "are neither able to load nor save\n"
13921 #~ "preferences."
13922 #~ msgstr ""
13923 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
13924 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13925 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13926 #~ "inställningar."
13928 #, fuzzy
13929 #~ msgid ""
13930 #~ "Cannot write file %s.\n"
13931 #~ "Although inkscape will run, you\n"
13932 #~ "are neither able to load nor save\n"
13933 #~ "preferences."
13934 #~ msgstr ""
13935 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
13936 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
13937 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
13938 #~ "inställningar."
13940 #~ msgid "End color"
13941 #~ msgstr "Slutfärg"
13943 #~ msgid "Make sides flat"
13944 #~ msgstr "Gör sidor platta"
13946 #~ msgid "Bring to _Front"
13947 #~ msgstr "Flytta _främst"
13949 #~ msgid "Send to _Back"
13950 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
13952 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
13953 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
13955 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
13956 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
13958 #, fuzzy
13959 #~ msgid "Object Size and Position"
13960 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
13962 #~ msgid "Tool attributes"
13963 #~ msgstr "Verktygsattribut"
13965 #~ msgid "Inner radius"
13966 #~ msgstr "Innerradie"
13968 #~ msgid "Proportion"
13969 #~ msgstr "Proportion"
13971 #~ msgid "Tool has no attributes"
13972 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
13974 #~ msgid "Item"
13975 #~ msgstr "Objekt"
13977 #~ msgid "Group Properties"
13978 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
13980 #~ msgid "Fill settings"
13981 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
13983 #~ msgid "Break line at selected nodes"
13984 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
13986 #~ msgid "Bring to Front"
13987 #~ msgstr "Flytta främst"
13989 #~ msgid "Send to Back"
13990 #~ msgstr "Skicka bakåt"
13992 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
13993 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
13995 #~ msgid "Raise selected objects one position"
13996 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
13998 #~ msgid "Lower selected objects one position"
13999 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
14001 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
14002 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
14004 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
14005 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
14007 #~ msgid "In"
14008 #~ msgstr "In"
14010 #, fuzzy
14011 #~ msgid "Toggle guides"
14012 #~ msgstr "Växla kanter"
14014 #~ msgid "1:1"
14015 #~ msgstr "1:1"
14017 #~ msgid "1:2"
14018 #~ msgstr "1:2"
14020 #~ msgid "2:1"
14021 #~ msgstr "2:1"
14023 #~ msgid "Editing Window"
14024 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
14026 #~ msgid "Editing window properties"
14027 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
14029 #~ msgid "Tool Attributes"
14030 #~ msgstr "Verktygsattribut"
14032 #~ msgid "Sodipodi"
14033 #~ msgstr "Sodipodi"
14035 #, fuzzy
14036 #~ msgid "Iso grid"
14037 #~ msgstr "Visa rutnät"
14039 #~ msgid "Display settings"
14040 #~ msgstr "Visningsinställningar"
14042 #~ msgid "Object style"
14043 #~ msgstr "Objektstil"
14045 #, fuzzy
14046 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
14047 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
14049 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
14050 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
14052 #~ msgid "Exit Program"
14053 #~ msgstr "Avsluta programmet"
14055 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
14056 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
14058 #~ msgid "New Docked Toolbox"
14059 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
14061 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
14062 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
14064 #~ msgid "Drawing Mode"
14065 #~ msgstr "Teckningsläge"
14067 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
14068 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
14070 #, fuzzy
14071 #~ msgid ""
14072 #~ "%s is not regular file.\n"
14073 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14074 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14075 #~ msgstr ""
14076 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
14077 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
14078 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid ""
14082 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
14083 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
14084 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14085 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14086 #~ msgstr ""
14087 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
14088 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
14089 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
14090 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
14092 #, fuzzy
14093 #~ msgid ""
14094 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
14095 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14096 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14097 #~ msgstr ""
14098 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
14099 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
14100 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
14102 #, fuzzy
14103 #~ msgid ""
14104 #~ "Cannot create directory %s.\n"
14105 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14106 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14107 #~ msgstr ""
14108 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
14109 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14110 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14111 #~ "(insticksmoduler)\n"
14113 #, fuzzy
14114 #~ msgid ""
14115 #~ "%s is not a valid directory.\n"
14116 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14117 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14118 #~ msgstr ""
14119 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
14120 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14121 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14122 #~ "(insticksmoduler)\n"
14124 #, fuzzy
14125 #~ msgid ""
14126 #~ "Cannot create file %s.\n"
14127 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14128 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14129 #~ msgstr ""
14130 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
14131 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14132 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14133 #~ "(insticksmoduler)\n"
14135 #, fuzzy
14136 #~ msgid ""
14137 #~ "Cannot write file %s.\n"
14138 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14139 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14140 #~ msgstr ""
14141 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
14142 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14143 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14144 #~ "(insticksmoduler)\n"
14146 #~ msgid "Unknown item :-("
14147 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
14149 #~ msgid "Text and font settings"
14150 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
14152 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
14153 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
14155 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
14156 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
14158 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
14159 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
14161 #~ msgid "Zoom in drawing"
14162 #~ msgstr "Zooma in teckning"
14164 #~ msgid "Zoom out drawing"
14165 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
14167 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
14168 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
14170 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
14171 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
14173 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
14174 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
14176 #~ msgid "Page layout"
14177 #~ msgstr "Sidlayout"
14179 #~ msgid "Document variant:"
14180 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
14182 #~ msgid ""
14183 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
14184 #~ "*.xml|XML files\n"
14185 #~ "*|All files"
14186 #~ msgstr ""
14187 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
14188 #~ "*.xml|XML-filer\n"
14189 #~ "*|Alla filer"
14191 #~ msgid "Save document as"
14192 #~ msgstr "Spara dokument som"
14194 #~ msgid "About sodipodi"
14195 #~ msgstr "Om sodipodi"
14197 #~ msgid "About Sodipodi"
14198 #~ msgstr "Om Sodipodi"
14200 #~ msgid "The SVG ID of item"
14201 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
14203 #~ msgid "The ID is not valid"
14204 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
14206 #~ msgid "The ID is already defined"
14207 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
14209 #~ msgid "Object position and size"
14210 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
14212 #~ msgid "Position and size"
14213 #~ msgstr "Position och storlek"
14215 #~ msgid "About"
14216 #~ msgstr "Om"
14218 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
14219 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
14221 #~ msgid "Gradient Units"
14222 #~ msgstr "Toningsenheter"
14224 #~ msgid "Gradient Spread"
14225 #~ msgstr "Toningsspridning"
14227 #~ msgid "Align object"
14228 #~ msgstr "Justera objekt"
14230 #~ msgid "Dynahand"
14231 #~ msgstr "Dynahand"
14233 #~ msgid "Text Editing"
14234 #~ msgstr "Textredigering"
14236 #~ msgid "Display Properties"
14237 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
14239 #~ msgid "Lower selected objects one level"
14240 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
14242 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
14243 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
14245 #~ msgid "A path - whatever it means"
14246 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
14248 #~ msgid "Welcome !"
14249 #~ msgstr "Välkommen!"
14251 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
14252 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
14254 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
14255 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
14257 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
14258 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
14260 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
14261 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
14263 #~ msgid "Align outside object to left border"
14264 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
14266 #~ msgid "Align outside object to right border"
14267 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
14269 #~ msgid "Align outside object to top border"
14270 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
14272 #~ msgid "Alignment base"
14273 #~ msgstr "Justeringsbas"
14275 #~ msgid "Parent X ="
14276 #~ msgstr "Förälder X ="
14278 #~ msgid "Parent Y ="
14279 #~ msgstr "Förälder Y ="
14281 #~ msgid "X +"
14282 #~ msgstr "X +"
14284 #~ msgid "Y +"
14285 #~ msgstr "Y +"
14287 #~ msgid " Color fill "
14288 #~ msgstr " Färgfyllning "
14290 #~ msgid " General "
14291 #~ msgstr " Allmänt "
14293 #~ msgid "Butt endpoints"
14294 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
14296 #~ msgid "Endpoints:"
14297 #~ msgstr "Ändpunkter:"
14299 #~ msgid "Fill Color:"
14300 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
14302 #~ msgid "Pick fill color"
14303 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
14305 #~ msgid "centimeter"
14306 #~ msgstr "centimeter"
14308 #~ msgid "color"
14309 #~ msgstr "färg"
14311 #~ msgid "millimeters"
14312 #~ msgstr "millimeter"
14314 #~ msgid "points"
14315 #~ msgstr "punkter"
14317 #~ msgid "1.0MB"
14318 #~ msgstr "1,0 MB"
14320 #~ msgid "Back One"
14321 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
14323 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
14324 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
14326 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
14327 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
14329 #~ msgid "Desktop"
14330 #~ msgstr "Skrivbord"
14332 #~ msgid "Drawing Context"
14333 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
14335 #~ msgid "Export picture to png"
14336 #~ msgstr "Exportera bild till png"
14338 #~ msgid "Forward One"
14339 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
14341 #~ msgid "Include one node into selected segments"
14342 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
14344 #~ msgid "Set dimensions"
14345 #~ msgstr "Ställ in mått"
14347 #~ msgid "Where to export"
14348 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
14350 #~ msgid "X0"
14351 #~ msgstr "X0"
14353 #~ msgid "XML Tree"
14354 #~ msgstr "XML-träd"
14356 #~ msgid "Y0"
14357 #~ msgstr "Y0"
14359 #~ msgid "_Align"
14360 #~ msgstr "_Justera"
14362 #~ msgid "Break apart selected paths"
14363 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
14365 #~ msgid "Import "
14366 #~ msgstr "Importera "
14368 #~ msgid "New drawing"
14369 #~ msgstr "Ny teckning"
14371 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
14372 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
14374 #~ msgid "Nope !"
14375 #~ msgstr "Nix!"
14377 #~ msgid "Paste from clipboard"
14378 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
14380 #~ msgid "Preview print drawing"
14381 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
14383 #~ msgid "Quit or not quit ?"
14384 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
14386 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
14387 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
14389 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
14390 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
14392 #~ msgid "Save drawing "
14393 #~ msgstr "Spara teckning "
14395 #~ msgid "Yep !"
14396 #~ msgstr "Jäpp!"
14398 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
14399 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
14401 #~ msgid "Align to bottom middle"
14402 #~ msgstr "Centrera nederst"
14404 #~ msgid "Align to center"
14405 #~ msgstr "Centrera"
14407 #~ msgid "Align to top middle"
14408 #~ msgstr "Centrera överst"
14410 #~ msgid "Choose metric for center"
14411 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
14413 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
14414 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
14416 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
14417 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
14419 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
14420 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
14422 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
14423 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
14425 #~ msgid "Orig. Width: "
14426 #~ msgstr "Originalbredd: "
14428 #~ msgid "Orig. X: "
14429 #~ msgstr "Orig. X: "
14431 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
14432 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
14434 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
14435 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
14437 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
14438 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
14440 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
14441 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
14443 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
14444 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
14446 #~ msgid "Use alignment during transformation"
14447 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
14449 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
14450 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
14452 #~ msgid "Y: "
14453 #~ msgstr "Y: "
14455 #~ msgid "keep aspect"
14456 #~ msgstr "behåll proportioner"
14458 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
14459 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
14461 #~ msgid "select direction"
14462 #~ msgstr "välj riktning"
14464 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
14465 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
14467 #~ msgid "select metric for scale"
14468 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
14470 #~ msgid "select metric for values"
14471 #~ msgstr "välj metric för värden"
14473 #~ msgid "skew"
14474 #~ msgstr "snedställ"
14476 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
14477 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
14479 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
14480 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
14482 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
14483 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
14485 #~ msgid "Element:"
14486 #~ msgstr "Element:"
14488 #~ msgid "Enter element name:"
14489 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
14491 #~ msgid "Hierarchy"
14492 #~ msgstr "Hierarki"
14494 #~ msgid "Key"
14495 #~ msgstr "Nyckel"
14497 #~ msgid "Don't save"
14498 #~ msgstr "Spara inte"
14500 #~ msgid "Ok"
14501 #~ msgstr "OK"
14503 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
14504 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
14506 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
14507 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
14509 #~ msgid "Yes"
14510 #~ msgstr "Ja"
14512 #~ msgid "No"
14513 #~ msgstr "Nej"
14515 #~ msgid "You can't delete element %s!"
14516 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
14518 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
14519 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
14521 #~ msgid "You can't cut element %s!"
14522 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
14524 #~ msgid "\""
14525 #~ msgstr "\""
14527 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
14528 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
14530 #~ msgid "Style to change:"
14531 #~ msgstr "Stil att ändra:"
14533 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
14534 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
14536 #~ msgid "Radial"
14537 #~ msgstr "Radiell"
14539 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
14540 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
14542 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
14543 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
14545 #~ msgid "Choose color for grid"
14546 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
14548 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
14549 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
14551 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
14552 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
14554 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
14555 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
14557 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
14558 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
14560 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
14561 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
14563 #~ msgid "Choose paper size"
14564 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
14566 #~ msgid "Choose unit system"
14567 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
14569 #~ msgid "Del"
14570 #~ msgstr "Ta bort"
14572 #~ msgid "Dup"
14573 #~ msgstr "Mångfaldiga"
14575 #~ msgid "Empty"
14576 #~ msgstr "Tom"
14578 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
14579 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
14581 #~ msgid "Millimeters\n"
14582 #~ msgstr "Millimeter\n"
14584 #~ msgid "Pixels\n"
14585 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
14587 #~ msgid "window2"
14588 #~ msgstr "window2"
14590 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
14591 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
14593 #~ msgid ""
14594 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
14595 #~ "Released under GPL"
14596 #~ msgstr ""
14597 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
14598 #~ "Släppt under GPL"
14600 #~ msgid "Pixelss"
14601 #~ msgstr "Bildpunkter"
14603 #~ msgid "dashed"
14604 #~ msgstr "streckad"
14606 #~ msgid "double"
14607 #~ msgstr "dubbel"
14609 #~ msgid "butt"
14610 #~ msgstr "skottavla"
14612 #~ msgid "y"
14613 #~ msgstr "y"
14615 #~ msgid "Height "
14616 #~ msgstr "Höjd "
14618 #~ msgid "_New File"
14619 #~ msgstr "_Ny fil"
14621 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
14622 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
14624 #~ msgid "Toggle borders"
14625 #~ msgstr "Växla kanter"
14627 #~ msgid "Groups selected items"
14628 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
14630 #~ msgid "Duplic\t"
14631 #~ msgstr "Mångf\t"
14633 #~ msgid "Lower one position"
14634 #~ msgstr "Sänk en position"
14636 #~ msgid "Draw ellipses"
14637 #~ msgstr "Rita ellipser"
14639 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
14640 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
14642 #~ msgid "100%"
14643 #~ msgstr "100%"
14645 #~ msgid " Rotate "
14646 #~ msgstr " Rotera "
14648 #~ msgid "any"
14649 #~ msgstr "vilken"
14651 #~ msgid " flip "
14652 #~ msgstr " vänd "
14654 #~ msgid " Skew "
14655 #~ msgstr " Snedställ "
14657 #~ msgid "make copy"
14658 #~ msgstr "skapa kopia"
14660 #~ msgid "Guidelines setup"
14661 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
14663 #~ msgid "close dialog"
14664 #~ msgstr "stäng dialogfönster"