Code

tweaking tweaks
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006.
8 #
9 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456 ../src/widgets/toolbox.cpp:1686
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2267
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3102 ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151 ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
13 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201 ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
14 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
15 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
16 msgid ""
17 msgstr ""
18 "Project-Id-Version: inkscape\n"
19 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
20 "POT-Creation-Date: 2007-07-15 15:23+0200\n"
21 "PO-Revision-Date: 2006-11-05 18:05+0100\n"
22 "Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
23 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
28 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
30 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
31 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
32 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
34 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
35 #, fuzzy
36 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
37 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
39 #: ../src/arc-context.cpp:337
40 msgid ""
41 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:338 ../src/rect-context.cpp:379
45 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:442
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
52 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
53 msgstr ""
55 #: ../src/arc-context.cpp:460
56 #, fuzzy
57 msgid "Create ellipse"
58 msgstr "Rita ellips"
60 #: ../src/connector-context.cpp:519
61 msgid "Creating new connector"
62 msgstr ""
64 #: ../src/connector-context.cpp:746
65 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
66 msgstr ""
68 #: ../src/connector-context.cpp:794
69 msgid "Reroute connector"
70 msgstr ""
72 #. Flush pending updates
73 #: ../src/connector-context.cpp:959
74 msgid "Create connector"
75 msgstr ""
77 #: ../src/connector-context.cpp:983
78 msgid "Finishing connector"
79 msgstr ""
81 #: ../src/connector-context.cpp:1127
82 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
83 msgstr ""
85 #: ../src/connector-context.cpp:1200
86 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
87 msgstr ""
89 #: ../src/connector-context.cpp:1311
90 #, fuzzy
91 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
92 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
94 #: ../src/connector-context.cpp:1316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4413
95 #, fuzzy
96 msgid "Make connectors avoid selected objects"
97 msgstr "Ta bort markerade objekt"
99 #: ../src/connector-context.cpp:1317 ../src/widgets/toolbox.cpp:4423
100 #, fuzzy
101 msgid "Make connectors ignore selected objects"
102 msgstr "Ta bort markerade objekt"
104 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
105 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
106 msgstr ""
108 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
109 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
110 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
112 #: ../src/desktop-events.cpp:111
113 #, fuzzy
114 msgid "Create guide"
115 msgstr "Rita ellips"
117 #: ../src/desktop-events.cpp:185
118 #, fuzzy
119 msgid "Move guide"
120 msgstr "Sänk nod"
122 #: ../src/desktop-events.cpp:191 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:90
123 #, fuzzy
124 msgid "Delete guide"
125 msgstr "Ta bort nod"
127 #: ../src/desktop-events.cpp:209
128 #, c-format
129 msgid "%s at %s"
130 msgstr ""
132 #: ../src/desktop.cpp:716
133 msgid "No previous zoom."
134 msgstr "Ingen föregående zoom."
136 #: ../src/desktop.cpp:741
137 msgid "No next zoom."
138 msgstr "Ingen nästa zoom."
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
141 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
142 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
144 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
145 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
146 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
148 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
149 #, c-format
150 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
151 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
154 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
155 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:853
158 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
159 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:875
162 #, fuzzy
163 msgid "Unclump tiled clones"
164 msgstr "Avlänka klon"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:905
167 #, fuzzy
168 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
169 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:928
172 #, fuzzy
173 msgid "Delete tiled clones"
174 msgstr "Ta bort markerade noder"
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:974 ../src/selection-chemistry.cpp:2059
177 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
178 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:980
181 msgid ""
182 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
183 "group</b>."
184 msgstr ""
185 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1355
188 #, fuzzy
189 msgid "Create tiled clones"
190 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
192 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1538
193 msgid "<small>Per row:</small>"
194 msgstr ""
196 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1551
197 #, fuzzy
198 msgid "<small>Per column:</small>"
199 msgstr "Ingen toning markerad"
201 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1559
202 msgid "<small>Randomize:</small>"
203 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
205 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1713
206 #, fuzzy
207 msgid "_Symmetry"
208 msgstr "Symmetrisk "
210 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
211 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
212 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
213 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
214 #.
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1721
216 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
217 msgstr ""
219 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1732
221 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
225 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1734
229 msgid "<b>PM</b>: reflection"
230 msgstr ""
232 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
233 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
235 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1738
239 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1739
243 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1740
247 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
251 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
252 msgstr ""
254 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1742
255 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
256 msgstr ""
258 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1743
259 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1744
263 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
267 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1746
271 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1747
275 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
276 msgstr ""
278 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1748
279 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
280 msgstr ""
282 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
283 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1750
287 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
291 msgid "S_hift"
292 msgstr ""
294 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1788
296 #, fuzzy, no-c-format
297 msgid "<b>Shift X:</b>"
298 msgstr "Ändra"
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1796
301 #, no-c-format
302 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
303 msgstr ""
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 #, no-c-format
307 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
308 msgstr ""
310 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
311 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
312 msgstr ""
314 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
316 #, fuzzy, no-c-format
317 msgid "<b>Shift Y:</b>"
318 msgstr "Ändra"
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1829
321 #, no-c-format
322 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
323 msgstr ""
325 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1837
326 #, no-c-format
327 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
328 msgstr ""
330 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1844
331 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
332 msgstr ""
334 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1852
335 #, fuzzy
336 msgid "<b>Exponent:</b>"
337 msgstr "Ändra"
339 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
340 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
341 msgstr ""
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
344 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
345 msgstr ""
347 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2023 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2260
351 msgid "<small>Alternate:</small>"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
355 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1885
359 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, fuzzy
364 msgid "Sc_ale"
365 msgstr "Skala"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
368 #, fuzzy
369 msgid "<b>Scale X:</b>"
370 msgstr "Ändra"
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1910
373 #, fuzzy, no-c-format
374 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
375 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
378 #, fuzzy, no-c-format
379 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
380 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
382 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
383 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
387 #, fuzzy
388 msgid "<b>Scale Y:</b>"
389 msgstr "Ändra"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
392 #, fuzzy, no-c-format
393 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
394 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
397 #, fuzzy, no-c-format
398 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
399 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
402 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
406 #, fuzzy
407 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
408 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
411 #, fuzzy
412 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
413 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1984
416 #, fuzzy
417 msgid "_Rotation"
418 msgstr "Upplösning:"
420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1992
421 #, fuzzy
422 msgid "<b>Angle:</b>"
423 msgstr "Ändra"
425 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2000
426 #, no-c-format
427 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2008
431 #, no-c-format
432 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2015
436 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2029
440 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
444 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2042
448 #, fuzzy
449 msgid "_Blur & opacity"
450 msgstr "Opacitet:"
452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051
453 #, fuzzy
454 msgid "<b>Blur:</b>"
455 msgstr "Ändra"
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2058
458 #, fuzzy
459 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
460 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
462 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2065
463 #, fuzzy
464 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
465 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2072
468 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2086
472 #, fuzzy
473 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
474 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
477 #, fuzzy
478 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
479 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
482 #, fuzzy
483 msgid "<b>Fade out:</b>"
484 msgstr "Ändra"
486 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
487 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
488 msgstr ""
490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
491 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
492 msgstr ""
494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
495 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
496 msgstr ""
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2135
499 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
503 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2148
507 msgid "Co_lor"
508 msgstr "Färg"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2153
511 #, fuzzy
512 msgid "Initial color: "
513 msgstr "Fyllningsfärg: "
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
516 msgid "Initial color of tiled clones"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
520 msgid ""
521 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
522 "stroke)"
523 msgstr ""
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2172
526 #, fuzzy
527 msgid "<b>H:</b>"
528 msgstr "Ändra"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2179
531 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2186
535 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
536 msgstr ""
538 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2193
539 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
540 msgstr ""
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2202
543 #, fuzzy
544 msgid "<b>S:</b>"
545 msgstr "Ändra"
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
548 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2216
552 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
553 msgstr ""
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
556 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
560 #, fuzzy
561 msgid "<b>L:</b>"
562 msgstr "Ändra"
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
565 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
566 msgstr ""
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2245
569 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
573 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
574 msgstr ""
576 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2266
577 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
578 msgstr ""
580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2271
581 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
582 msgstr ""
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
585 #, fuzzy
586 msgid "_Trace"
587 msgstr "Spår"
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
590 msgid "Trace the drawing under the tiles"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2290
594 msgid ""
595 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
596 "apply it to the clone"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
600 msgid "1. Pick from the drawing:"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2315 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
604 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
605 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
606 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
607 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
608 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
609 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
610 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
611 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
612 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
613 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
614 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
615 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
616 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
617 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
618 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
619 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
620 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
621 msgid "Color"
622 msgstr "Färg"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2316
625 msgid "Pick the visible color and opacity"
626 msgstr ""
628 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
629 #, fuzzy
630 msgid "Opacity"
631 msgstr "Opacitet:"
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2324
634 msgid "Pick the total accumulated opacity"
635 msgstr ""
637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2331
638 msgid "R"
639 msgstr "R"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2332
642 msgid "Pick the Red component of the color"
643 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2339
646 msgid "G"
647 msgstr "G"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
650 msgid "Pick the Green component of the color"
651 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
654 msgid "B"
655 msgstr "B"
657 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
658 msgid "Pick the Blue component of the color"
659 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
661 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
662 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
664 msgid "clonetiler|H"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2358
668 #, fuzzy
669 msgid "Pick the hue of the color"
670 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
675 msgid "clonetiler|S"
676 msgstr ""
678 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2368
679 #, fuzzy
680 msgid "Pick the saturation of the color"
681 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
683 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
684 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2377
686 msgid "clonetiler|L"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
690 msgid "Pick the lightness of the color"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2388
694 msgid "2. Tweak the picked value:"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2398
698 msgid "Gamma-correct:"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2403
702 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2410
706 msgid "Randomize:"
707 msgstr "Slumpa:"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2415
710 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2422
714 msgid "Invert:"
715 msgstr "Invertera:"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2426
718 msgid "Invert the picked value"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
722 msgid "3. Apply the value to the clones':"
723 msgstr ""
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2442
726 #, fuzzy
727 msgid "Presence"
728 msgstr "Bevara"
730 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
731 msgid ""
732 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
733 "that point"
734 msgstr ""
736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2452
737 msgid "Size"
738 msgstr "Storlek"
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
741 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2465
745 msgid ""
746 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
747 "or stroke)"
748 msgstr ""
750 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2475
751 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
752 msgstr ""
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2502
755 msgid "How many rows in the tiling"
756 msgstr ""
758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2522
759 msgid "How many columns in the tiling"
760 msgstr ""
762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
763 msgid "Width of the rectangle to be filled"
764 msgstr ""
766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2577
767 msgid "Height of the rectangle to be filled"
768 msgstr ""
770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
771 #, fuzzy
772 msgid "Rows, columns: "
773 msgstr "Ändra"
775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2593
776 msgid "Create the specified number of rows and columns"
777 msgstr ""
779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2602
780 msgid "Width, height: "
781 msgstr "Bredd, höjd: "
783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2603
784 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
785 msgstr ""
787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2619
788 #, fuzzy
789 msgid "Use saved size and position of the tile"
790 msgstr "Objektstorlek och -position"
792 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2622
793 msgid ""
794 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
795 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
796 msgstr ""
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2646
799 msgid " <b>_Create</b> "
800 msgstr " <b>Skapa</b> "
802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2648
803 msgid "Create and tile the clones of the selection"
804 msgstr ""
806 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
807 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
808 #. diagrams on the left in the following screenshot:
809 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
810 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2663
812 msgid " _Unclump "
813 msgstr ""
815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
816 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
817 msgstr ""
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
820 msgid " Re_move "
821 msgstr " Ta bort "
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2671
824 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
825 msgstr ""
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2687
828 msgid " R_eset "
829 msgstr ""
831 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
832 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2689
833 msgid ""
834 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
835 "to zero"
836 msgstr ""
838 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
839 msgid "Messages"
840 msgstr ""
842 #. ## Add a menu for clear()
843 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
844 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:200
845 msgid "_File"
846 msgstr "_Arkiv"
848 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
849 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
850 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
851 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
852 msgid "_Clear"
853 msgstr "Rensa"
855 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
856 msgid "Capture log messages"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
860 msgid "Release log messages"
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
864 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
865 #, fuzzy
866 msgid "none"
867 msgstr "Ingen"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2453
870 msgid "_Page"
871 msgstr "_Sida"
873 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2457
874 msgid "_Drawing"
875 msgstr "_Teckning"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:142 ../src/verbs.cpp:2459
878 msgid "_Selection"
879 msgstr "_Markering"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:142
882 msgid "_Custom"
883 msgstr "Egen"
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:266
886 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
887 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:280
890 msgid "Units:"
891 msgstr "Enheter:"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:308
894 msgid "_x0:"
895 msgstr "_x0:"
897 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
898 msgid "x_1:"
899 msgstr "x_1:"
901 #. Stroke width
902 #: ../src/dialogs/export.cpp:318 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085 ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
904 msgid "Width:"
905 msgstr "Bredd:"
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:324
908 msgid "_y0:"
909 msgstr "_y0:"
911 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
912 msgid "y_1:"
913 msgstr "y_1:"
915 #: ../src/dialogs/export.cpp:334 ../src/dialogs/export.cpp:494
916 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
917 msgid "Height:"
918 msgstr "Höjd:"
920 #: ../src/dialogs/export.cpp:465
921 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
922 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
924 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
925 msgid "_Width:"
926 msgstr "Bredd:"
928 #: ../src/dialogs/export.cpp:478 ../src/dialogs/export.cpp:494
929 msgid "pixels at"
930 msgstr "bildpunkter med"
932 #: ../src/dialogs/export.cpp:488
933 msgid "dp_i"
934 msgstr "punkter/tum"
936 #: ../src/dialogs/export.cpp:507 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
937 msgid "dpi"
938 msgstr "punkter/tum"
940 #. true = has mnemonic
941 #: ../src/dialogs/export.cpp:518
942 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
943 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
945 #: ../src/dialogs/export.cpp:589
946 msgid "_Browse..."
947 msgstr "_Bläddra..."
949 #: ../src/dialogs/export.cpp:618
950 #, fuzzy
951 msgid "Batch export all selected objects"
952 msgstr "Duplicera markerade objekt"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:622
955 msgid ""
956 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
957 "(caution, overwrites without asking!)"
958 msgstr ""
960 #: ../src/dialogs/export.cpp:630
961 #, fuzzy
962 msgid "Hide all except selected"
963 msgstr "Senast markerad"
965 #: ../src/dialogs/export.cpp:634
966 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
967 msgstr ""
969 #: ../src/dialogs/export.cpp:651
970 msgid "_Export"
971 msgstr "Exportera"
973 #: ../src/dialogs/export.cpp:655
974 msgid "Export the bitmap file with these settings"
975 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:681
978 #, fuzzy, c-format
979 msgid "Batch export %d selected objects"
980 msgstr "Duplicera markerade objekt"
982 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
983 msgid "Export in progress"
984 msgstr "Exporterar"
986 #: ../src/dialogs/export.cpp:1083
987 #, fuzzy, c-format
988 msgid "Exporting %d files"
989 msgstr "Exportera png-fil"
991 #: ../src/dialogs/export.cpp:1123 ../src/dialogs/export.cpp:1195
992 #, c-format
993 msgid "Could not export to filename %s.\n"
994 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
996 #: ../src/dialogs/export.cpp:1151
997 msgid "You have to enter a filename"
998 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
1000 #: ../src/dialogs/export.cpp:1156
1001 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1002 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
1004 #: ../src/dialogs/export.cpp:1165
1005 #, c-format
1006 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1007 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
1009 #: ../src/dialogs/export.cpp:1181
1010 #, c-format
1011 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
1012 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
1014 #: ../src/dialogs/export.cpp:1303
1015 msgid "Select a filename for exporting"
1016 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
1018 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:291
1019 #, fuzzy
1020 msgid "Change fill rule"
1021 msgstr "Ändra attribut"
1023 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:331 ../src/dialogs/fill-style.cpp:405
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Set fill color"
1026 msgstr "Välj fyllningsfärg"
1028 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:393 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:459
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Remove fill"
1032 msgstr " Ta bort "
1034 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:474
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Set gradient on fill"
1037 msgstr "Toningsvektor"
1039 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:521
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Set pattern on fill"
1042 msgstr "Mönster:"
1044 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1045 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:536 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:477
1048 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1049 msgid "Unset fill"
1050 msgstr "Obestämmd fyllning"
1052 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:435
1054 #, c-format
1055 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1056 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1057 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1058 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1061 msgid "exact"
1062 msgstr "exakt"
1064 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:438
1065 msgid "partial"
1066 msgstr "delvis"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:445
1069 msgid "No objects found"
1070 msgstr "Inga objekt hittade"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1073 msgid "T_ype: "
1074 msgstr "Typ: "
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1077 msgid "Search in all object types"
1078 msgstr "Sök i alla objekttyper"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1081 msgid "All types"
1082 msgstr "Alla typer"
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1085 msgid "Search all shapes"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1089 #, fuzzy
1090 msgid "All shapes"
1091 msgstr "Alla figurverktyg"
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1094 msgid "Search rectangles"
1095 msgstr "Sök rektanglar"
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1098 msgid "Rectangles"
1099 msgstr "Rektanglar"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1102 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1103 msgstr ""
1105 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1106 msgid "Ellipses"
1107 msgstr "Ellipser"
1109 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1110 msgid "Search stars and polygons"
1111 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1114 msgid "Stars"
1115 msgstr "Stjärnor"
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1118 msgid "Search spirals"
1119 msgstr "Sök spiraler"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1122 msgid "Spirals"
1123 msgstr "Spiraler"
1125 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1126 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1128 msgid "Search paths, lines, polylines"
1129 msgstr ""
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1132 msgid "Paths"
1133 msgstr ""
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1136 msgid "Search text objects"
1137 msgstr "Sök textobjekt"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1140 msgid "Texts"
1141 msgstr "Text"
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1144 msgid "Search groups"
1145 msgstr "Sök grupper"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1148 msgid "Groups"
1149 msgstr "Grupper"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1152 msgid "Search clones"
1153 msgstr "Sök kloner"
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
1157 msgid "Clones"
1158 msgstr "Kloner"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1161 msgid "Search images"
1162 msgstr "Sök bilder"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1165 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1166 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1167 msgid "Images"
1168 msgstr "Bilder"
1170 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Search offset objects"
1173 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1175 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1176 msgid "Offsets"
1177 msgstr ""
1179 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1180 msgid "_Text: "
1181 msgstr "_Text: "
1183 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1184 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1185 msgstr ""
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1188 msgid "_ID: "
1189 msgstr ""
1191 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1192 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1193 msgstr ""
1195 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1196 msgid "_Style: "
1197 msgstr " _Stil: "
1199 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1200 msgid ""
1201 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1202 msgstr ""
1204 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1205 msgid "_Attribute: "
1206 msgstr "_Attribut: "
1208 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1209 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1210 msgstr ""
1212 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1213 msgid "Search in s_election"
1214 msgstr "Sök i markering"
1216 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1217 msgid "Limit search to the current selection"
1218 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1220 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1221 msgid "Search in current _layer"
1222 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1224 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1225 msgid "Limit search to the current layer"
1226 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1228 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1229 msgid "Include _hidden"
1230 msgstr "Inkludera gömda"
1232 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1233 msgid "Include hidden objects in search"
1234 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1236 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1237 msgid "Include l_ocked"
1238 msgstr "Inkludera låsta"
1240 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1241 msgid "Include locked objects in search"
1242 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1244 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1245 msgid "Clear values"
1246 msgstr "Rensa värden"
1248 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1249 msgid "_Find"
1250 msgstr "Sök"
1252 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1253 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1254 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1256 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1257 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Rela_tive move"
1260 msgstr "Relativ flytt"
1262 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1263 msgid "Move guide relative to current position"
1264 msgstr ""
1266 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1267 msgid "Move by:"
1268 msgstr "Flytta med:"
1270 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1271 msgid "Move to:"
1272 msgstr "Flytta till:"
1274 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:77
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Set guide properties"
1277 msgstr "Objektegenskaper"
1279 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1280 msgid "Guideline"
1281 msgstr "Hjälplinje"
1283 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1284 #, c-format
1285 msgid "Moving %s %s"
1286 msgstr "Flyttar %s %s"
1288 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1289 #, c-format
1290 msgid "%d x %d"
1291 msgstr "%d x %d"
1293 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1295 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1981 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1237
1296 msgid "Selection"
1297 msgstr "Markering"
1299 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1300 msgid "Selection only or whole document"
1301 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1303 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1304 msgid "Refresh the icons"
1305 msgstr ""
1307 #. Create the label for the object id
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1310 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1311 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1312 msgid "_Id"
1313 msgstr ""
1315 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1316 msgid ""
1317 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1318 msgstr ""
1320 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1321 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2341
1322 #: ../src/verbs.cpp:2345
1323 msgid "_Set"
1324 msgstr "Sätt"
1326 #. Create the label for the object label
1327 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1328 #, fuzzy
1329 msgid "_Label"
1330 msgstr "avfasad"
1332 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1333 msgid "A freeform label for the object"
1334 msgstr ""
1336 #. Create the label for the object title
1337 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:238
1338 msgid "Title"
1339 msgstr "Titel"
1341 #. Create the frame for the object description
1342 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:282
1343 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1344 msgid "Description"
1345 msgstr "Beskrivning"
1347 #. Hide
1348 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1349 msgid "_Hide"
1350 msgstr "Göm"
1352 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1353 msgid "Check to make the object invisible"
1354 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1356 #. Lock
1357 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1359 msgid "L_ock"
1360 msgstr "Lås"
1362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1363 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1364 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1366 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1368 msgid "Ref"
1369 msgstr ""
1371 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Lock object"
1374 msgstr "Inga objekt"
1376 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1377 #, fuzzy
1378 msgid "Unlock object"
1379 msgstr "Ignorera låsta objekt"
1381 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Hide object"
1384 msgstr "Objekt"
1386 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Unhide object"
1389 msgstr "Ignorera gömda objekt"
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1392 msgid "Id invalid! "
1393 msgstr "Ogiltigt ID!"
1395 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1396 msgid "Id exists! "
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1400 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:74
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Set object ID"
1403 msgstr "Textobjekt"
1405 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Set object label"
1408 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Set object title"
1413 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Set object description"
1418 msgstr "Position"
1420 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1421 #, fuzzy
1422 msgid "Unhide layer"
1423 msgstr "Höj lager"
1425 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:592 ../src/widgets/layer-selector.cpp:590
1426 #, fuzzy
1427 msgid "Hide layer"
1428 msgstr "Höj lager"
1430 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Lock layer"
1433 msgstr "Sänk lager"
1435 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:603 ../src/widgets/layer-selector.cpp:582
1436 #, fuzzy
1437 msgid "Unlock layer"
1438 msgstr "Sänk lager"
1440 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:699
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Change layer opacity"
1443 msgstr "Opacitet:"
1445 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Opacity, %:"
1448 msgstr "Opacitet:"
1450 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:790
1451 msgid "New"
1452 msgstr "Ny"
1454 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:795
1455 msgid "Top"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:801
1459 msgid "Up"
1460 msgstr "Upp"
1462 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:807
1463 msgid "Dn"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:813
1467 msgid "Bot"
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:823
1471 msgid "X"
1472 msgstr "X"
1474 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1475 msgid "Layer name:"
1476 msgstr "Lagrets namn:"
1478 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Add layer"
1481 msgstr "Lägg till lager"
1483 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Above current"
1486 msgstr "Spara dokument"
1488 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1489 #, fuzzy
1490 msgid "Below current"
1491 msgstr "Dokumentnamn:"
1493 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1494 msgid "As sublayer of current"
1495 msgstr ""
1497 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1498 msgid "Position:"
1499 msgstr "Position:"
1501 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1502 msgid "Rename Layer"
1503 msgstr "Byt namn på lager"
1505 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1506 msgid "_Rename"
1507 msgstr "Byt namn"
1509 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1510 #, fuzzy
1511 msgid "Rename layer"
1512 msgstr "Bytt namn på lager"
1514 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1515 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1516 msgid "Renamed layer"
1517 msgstr "Bytt namn på lager"
1519 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1520 msgid "Add Layer"
1521 msgstr "Lägg till lager"
1523 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1524 msgid "_Add"
1525 msgstr "Lägg till"
1527 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1528 msgid "New layer created."
1529 msgstr "Skapat nytt lager."
1531 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1532 msgid "Href:"
1533 msgstr "Href:"
1535 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1536 msgid "Target:"
1537 msgstr "Mål:"
1539 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1540 msgid "Type:"
1541 msgstr "Typ:"
1543 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1544 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1545 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1546 msgid "Role:"
1547 msgstr "Roll:"
1549 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1550 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1551 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1552 msgid "Arcrole:"
1553 msgstr "Bågroll:"
1555 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1556 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1557 msgid "Title:"
1558 msgstr "Titel:"
1560 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1561 msgid "Show:"
1562 msgstr "Visa:"
1564 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1565 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1566 msgid "Actuate:"
1567 msgstr "Sätt i rörelse:"
1569 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1570 msgid "URL:"
1571 msgstr "URL:"
1573 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1574 msgid "X:"
1575 msgstr "X:"
1577 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1578 msgid "Y:"
1579 msgstr "Y:"
1581 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "%s Properties"
1584 msgstr "Textegenskaper"
1586 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:176
1587 #, fuzzy
1588 msgid "_Fill"
1589 msgstr "Fyll"
1591 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:183
1592 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:82
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Stroke _paint"
1595 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1597 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:190
1598 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:83
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Stroke st_yle"
1601 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1603 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:220
1604 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:70
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Master _opacity, %"
1607 msgstr "Opacitet:"
1609 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:392
1610 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:225
1611 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:821
1612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1113
1613 #, fuzzy
1614 msgid "Change opacity"
1615 msgstr "Opacitet:"
1617 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:460
1618 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:194
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Change blur"
1621 msgstr "Ändra attribut"
1623 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:181
1624 #, fuzzy
1625 msgid "CC Attribution"
1626 msgstr "Attribut"
1628 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:186
1629 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1630 msgstr ""
1632 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:191
1633 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1634 msgstr ""
1636 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:196
1637 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1638 msgstr ""
1640 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:201
1641 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1642 msgstr ""
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:206
1645 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:211
1649 msgid "Public Domain"
1650 msgstr ""
1652 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:216
1653 msgid "FreeArt"
1654 msgstr ""
1656 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:221
1657 #, fuzzy
1658 msgid "Open Font License"
1659 msgstr "Öppna SVG-fil"
1661 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1662 msgid "Name by which this document is formally known."
1663 msgstr ""
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Date"
1668 msgstr "Rita text"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1671 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Format"
1677 msgstr "Fraktal"
1679 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1680 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Type"
1686 msgstr "Typ:"
1688 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248
1689 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1690 msgstr ""
1692 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:251
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Creator"
1695 msgstr "Skapa"
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1698 msgid ""
1699 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1700 msgstr ""
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1703 #, fuzzy
1704 msgid "Rights"
1705 msgstr "höger"
1707 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1708 msgid ""
1709 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1710 msgstr ""
1712 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1713 msgid "Publisher"
1714 msgstr ""
1716 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1717 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1718 msgstr ""
1720 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:261
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Identifier"
1723 msgstr "Mittpunkt"
1725 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1726 msgid "Unique URI to reference this document."
1727 msgstr ""
1729 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2005
1730 msgid "Source"
1731 msgstr ""
1733 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1734 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Relation"
1740 msgstr "Upplösning:"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Unique URI to a related document."
1745 msgstr "Namnlöst dokument"
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Language"
1750 msgstr "vinkel"
1752 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1753 msgid ""
1754 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1755 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1756 msgstr ""
1758 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1759 msgid "Keywords"
1760 msgstr ""
1762 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1763 msgid ""
1764 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1765 "classifications."
1766 msgstr ""
1768 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1769 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1770 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:278
1771 msgid "Coverage"
1772 msgstr ""
1774 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1775 msgid "Extent or scope of this document."
1776 msgstr ""
1778 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1779 msgid "A short account of the content of this document."
1780 msgstr ""
1782 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1783 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:287
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Contributors"
1786 msgstr "Attribut"
1788 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1789 msgid ""
1790 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1791 "this document."
1792 msgstr ""
1794 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1795 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:292
1796 msgid "URI"
1797 msgstr ""
1799 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1800 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1801 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1802 msgstr ""
1804 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1805 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:298
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Fragment"
1808 msgstr "Argument:"
1810 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1811 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1812 msgstr ""
1814 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1815 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1816 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1817 msgid "Set attribute"
1818 msgstr "Sätt attribut"
1820 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:309 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:368
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Set stroke color"
1823 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
1825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:359 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:239
1826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Remove stroke"
1829 msgstr "Ta bort länk"
1831 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:420
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Set gradient on stroke"
1834 msgstr "Linjär toning"
1836 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:464
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Set pattern on stroke"
1839 msgstr "Mönsterfyllning"
1841 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:478 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
1842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:235
1843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:486
1844 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
1845 msgid "Unset stroke"
1846 msgstr "Obestämmd kantlinje"
1848 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:788 ../src/flood-context.cpp:260
1849 #: ../src/interface.cpp:856 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
1850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
1851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
1852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613 ../src/verbs.cpp:2112
1853 msgid "None"
1854 msgstr "Ingen"
1856 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:843 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1857 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1858 msgid "No document selected"
1859 msgstr "Inget dokument markerat"
1861 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:932
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Set markers"
1864 msgstr "Sätt mask"
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Stroke width"
1869 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1871 #. Join type
1872 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1873 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1874 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1122
1875 msgid "Join:"
1876 msgstr "Anslutning:"
1878 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1879 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1880 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1881 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1134
1882 msgid "Miter join"
1883 msgstr "Miteranslutning"
1885 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1886 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1887 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1888 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1142
1889 msgid "Round join"
1890 msgstr "Rund anslutning"
1892 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1893 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1894 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1895 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1150
1896 msgid "Bevel join"
1897 msgstr "Avfasad anslutning"
1899 #. Miterlimit
1900 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1901 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1902 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1903 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1904 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1905 #. when they become too long.
1906 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1161
1907 msgid "Miter limit:"
1908 msgstr "Mitergräns:"
1910 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1169
1911 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1912 msgstr ""
1914 #. Cap type
1915 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1916 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1182
1917 msgid "Cap:"
1918 msgstr "Lock:"
1920 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1921 #. of the line; the ends of the line are square
1922 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1193
1923 msgid "Butt cap"
1924 msgstr ""
1926 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1927 #. line; the ends of the line are rounded
1928 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1200
1929 #, fuzzy
1930 msgid "Round cap"
1931 msgstr "Rund anslutning"
1933 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1934 #. line; the ends of the line are square
1935 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1207
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Square cap"
1938 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1940 #. Dash
1941 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1213
1942 #, fuzzy
1943 msgid "Dashes:"
1944 msgstr "Massa:"
1946 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1947 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1948 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1234
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Start Markers:"
1951 msgstr "Stjärnegenskaper"
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1244
1954 msgid "Mid Markers:"
1955 msgstr ""
1957 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1254
1958 msgid "End Markers:"
1959 msgstr ""
1961 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1601 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1699
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Set stroke style"
1964 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1966 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:433
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Change color definition"
1969 msgstr "Orientering:"
1971 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Set stroke color from swatch"
1974 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1976 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:563
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Set fill color from swatch"
1979 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
1981 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:882
1982 #, c-format
1983 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1984 msgstr ""
1986 #. TODO:  Insert widgets
1987 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Font"
1990 msgstr "Främst"
1992 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
1993 msgid "Layout"
1994 msgstr "Utseende"
1996 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
1997 #, fuzzy
1998 msgid "Align lines left"
1999 msgstr "Vänsterjustera överst"
2001 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2002 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Center lines"
2005 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
2007 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Align lines right"
2010 msgstr "Högerjustera överst"
2012 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2013 msgid "Justify lines"
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4054
2017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4100
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Horizontal text"
2020 msgstr "horisontell flytt"
2022 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4065
2023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4111
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Vertical text"
2026 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2028 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2029 msgid "Line spacing:"
2030 msgstr "Radavstånd:"
2032 #. Text
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
2035 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2371
2036 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2037 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2038 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2039 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2040 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2041 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2042 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2043 msgid "Text"
2044 msgstr "Text"
2046 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2047 msgid "Set as default"
2048 msgstr "Ställ in som standard"
2050 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:661 ../src/text-context.cpp:1369
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Set text style"
2053 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
2055 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2056 msgid "Arrange in a grid"
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:656
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Rows:"
2062 msgstr "Visa:"
2064 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:664
2065 msgid "Number of rows"
2066 msgstr ""
2068 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:668
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Equal height"
2071 msgstr "Höjd: "
2073 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:678
2074 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2075 msgstr ""
2077 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2078 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2079 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:684 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:754
2080 msgid "Align:"
2081 msgstr "Justera:"
2083 #. #### Number of columns ####
2084 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:726
2085 msgid "Columns:"
2086 msgstr "Kolumner:"
2088 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:734
2089 msgid "Number of columns"
2090 msgstr "Antal kolumner"
2092 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:738
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Equal width"
2095 msgstr "Bredd "
2097 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:747
2098 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2099 msgstr ""
2101 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2102 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:793
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Fit into selection box"
2105 msgstr "Klipp ut markering"
2107 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:799
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Set spacing:"
2110 msgstr "Y-avstånd:"
2112 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:819
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2115 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2117 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:844
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2120 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
2122 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:868
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Arrange selected objects"
2125 msgstr "Gruppera markerade objekt"
2127 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2128 #, fuzzy
2129 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2130 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
2132 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2133 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2134 msgstr ""
2136 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2140 "commit changes."
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2144 msgid "Drag to reorder nodes"
2145 msgstr "Dra för att sortera om noder"
2147 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2148 msgid "New element node"
2149 msgstr "Ny elementnod"
2151 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2152 msgid "New text node"
2153 msgstr "Ny textnod"
2155 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2156 #: ../src/nodepath.cpp:1731
2157 msgid "Duplicate node"
2158 msgstr "Duplicera nod"
2160 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2161 #: ../src/nodepath.cpp:2971
2162 msgid "Delete node"
2163 msgstr "Ta bort nod"
2165 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2166 msgid "Unindent node"
2167 msgstr "Dra ut nod"
2169 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2170 msgid "Indent node"
2171 msgstr "Dra in nod"
2173 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2174 msgid "Raise node"
2175 msgstr "Höj nod"
2177 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2178 msgid "Lower node"
2179 msgstr "Sänk nod"
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2182 msgid "Delete attribute"
2183 msgstr "Ta bort attribut"
2185 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2187 msgid "Attribute name"
2188 msgstr "Attributnamn"
2190 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2191 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2192 msgid "Set"
2193 msgstr "Sätt"
2195 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2196 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2197 msgid "Attribute value"
2198 msgstr "Attributvärde"
2200 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2201 msgid "Drag XML subtree"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2205 msgid "New element node..."
2206 msgstr "Ny elementnod..."
2208 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2209 msgid "Cancel"
2210 msgstr "Avbryt"
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2213 msgid "Create"
2214 msgstr "Skapa"
2216 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Create new element node"
2219 msgstr "Ny elementnod"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2222 #, fuzzy
2223 msgid "Create new text node"
2224 msgstr "Ny textnod"
2226 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2230 msgstr ""
2232 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Change attribute"
2235 msgstr "Sätt attribut"
2237 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:35
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Rectangular grid"
2240 msgstr "Rektangel"
2242 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:36
2243 msgid "Axonometric grid"
2244 msgstr ""
2246 #. Inkscape::GC::release(repr);  FIX THIS. THIS SHOULD BE HERE!!!
2247 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:235
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Create new grid"
2250 msgstr "Rita ellips"
2252 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:368
2253 #, fuzzy
2254 msgid "Grid _units:"
2255 msgstr "Enheter för rutnät:"
2257 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2258 #, fuzzy
2259 msgid "_Origin X:"
2260 msgstr "X-origo:"
2262 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:369
2263 #, fuzzy
2264 msgid "X coordinate of grid origin"
2265 msgstr "Färgen på rutnätet"
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2268 #, fuzzy
2269 msgid "O_rigin Y:"
2270 msgstr "Y-origo:"
2272 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:371
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Y coordinate of grid origin"
2275 msgstr "Färgen på rutnätet"
2277 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Spacing _X:"
2280 msgstr "X-avstånd:"
2282 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:373
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Distance between vertical grid lines"
2285 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
2287 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2288 #, fuzzy
2289 msgid "Spacing _Y:"
2290 msgstr "Y-avstånd:"
2292 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:375
2293 #, fuzzy
2294 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2295 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
2297 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2298 #, fuzzy
2299 msgid "Grid line _color:"
2300 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2302 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:377
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Grid line color"
2305 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2307 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:378
2308 msgid "Color of grid lines"
2309 msgstr "Färgen på rutnätet"
2311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Ma_jor grid line color:"
2314 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:379
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Major grid line color"
2319 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2321 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:380
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2324 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
2326 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2327 #, fuzzy
2328 msgid "_Major grid line every:"
2329 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2331 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:382
2332 #, fuzzy
2333 msgid "lines"
2334 msgstr "Stäng"
2336 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:383
2337 msgid "_Show dots instead of lines"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:384
2341 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/document.cpp:369
2345 #, c-format
2346 msgid "New document %d"
2347 msgstr "Nytt dokument %d"
2349 #: ../src/document.cpp:401
2350 #, c-format
2351 msgid "Memory document %d"
2352 msgstr "Minnesdokument %d"
2354 #: ../src/document.cpp:541
2355 #, c-format
2356 msgid "Unnamed document %d"
2357 msgstr "Namnlöst dokument %d"
2359 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2360 #: ../src/draw-context.cpp:419
2361 msgid "Path is closed."
2362 msgstr ""
2364 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2365 #: ../src/draw-context.cpp:434
2366 msgid "Closing path."
2367 msgstr ""
2369 #: ../src/draw-context.cpp:543
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Draw path"
2372 msgstr "Dela upp"
2374 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2375 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2376 #: ../src/dropper-context.cpp:352
2377 #, c-format
2378 msgid " alpha %.3g"
2379 msgstr ""
2381 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2382 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2383 #, c-format
2384 msgid ", averaged with radius %d"
2385 msgstr ""
2387 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2388 msgid " under cursor"
2389 msgstr ""
2391 #. message, to show in the statusbar
2392 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2393 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/dropper-context.cpp:356 ../src/tools-switch.cpp:214
2397 msgid ""
2398 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2399 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2400 "to copy the color under mouse to clipboard"
2401 msgstr ""
2403 #: ../src/dropper-context.cpp:389
2404 #, fuzzy
2405 msgid "Set picked color"
2406 msgstr "Senast markerad"
2408 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:859
2409 #, fuzzy
2410 msgid "<b>Select paths</b> to thin or thicken"
2411 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2413 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:863
2414 #, c-format
2415 msgid "<b>Thickening %d</b> selected objects; without <b>Shift</b> to thin"
2416 msgstr ""
2418 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:864
2419 #, c-format
2420 msgid "<b>Thinning %d</b> selected objects; with <b>Shift</b> to thicken"
2421 msgstr ""
2423 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:918
2424 msgid ""
2425 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2426 msgstr ""
2428 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:920
2429 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2430 msgstr ""
2432 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2433 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2434 msgstr ""
2436 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1025
2437 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2438 msgstr ""
2440 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1028
2441 #, fuzzy
2442 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2443 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2445 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2446 msgid "Thicken paths"
2447 msgstr ""
2449 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1104
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Thin paths"
2452 msgstr "Slå samman markerade slingor"
2454 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1365
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Draw calligraphic stroke"
2457 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2459 #: ../src/event-log.cpp:34
2460 msgid "[Unchanged]"
2461 msgstr ""
2463 #. Edit
2464 #: ../src/event-log.cpp:255 ../src/event-log.cpp:258 ../src/verbs.cpp:2149
2465 msgid "_Undo"
2466 msgstr "_Ångra"
2468 #: ../src/event-log.cpp:265 ../src/event-log.cpp:269 ../src/verbs.cpp:2151
2469 msgid "_Redo"
2470 msgstr "Gör o_m"
2472 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2473 msgid "Dependency:"
2474 msgstr ""
2476 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2477 #, fuzzy
2478 msgid "  type: "
2479 msgstr "Filtyp:"
2481 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2482 #, fuzzy
2483 msgid "  location: "
2484 msgstr "Upplösning:"
2486 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2487 msgid "  string: "
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2491 #, fuzzy
2492 msgid "  description: "
2493 msgstr "Position"
2495 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2496 #, fuzzy
2497 msgid " (No preferences)"
2498 msgstr "Objekt är referens"
2500 #: ../src/extension/execution-env.cpp:109
2501 #, c-format
2502 msgid "'%s' working, please wait..."
2503 msgstr ""
2505 #. static int i = 0;
2506 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2507 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2508 msgid ""
2509 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2510 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2514 msgid "an ID was not defined for it."
2515 msgstr ""
2517 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2518 msgid "there was no name defined for it."
2519 msgstr ""
2521 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2522 msgid "the XML description of it got lost."
2523 msgstr ""
2525 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2526 msgid "no implementation was defined for the extension."
2527 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2529 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2530 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2531 msgid "a dependency was not met."
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2535 msgid "Extension \""
2536 msgstr "Tillägg \""
2538 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2539 msgid "\" failed to load because "
2540 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2542 #: ../src/extension/extension.cpp:578
2543 #, c-format
2544 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2545 msgstr ""
2547 #: ../src/extension/extension.cpp:685
2548 msgid "Name:"
2549 msgstr "Namn:"
2551 #: ../src/extension/extension.cpp:686
2552 #, fuzzy
2553 msgid "ID:"
2554 msgstr "ID:"
2556 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2557 #, fuzzy
2558 msgid "State:"
2559 msgstr "Stjärna"
2561 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Loaded"
2564 msgstr "Nod"
2566 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2567 #, fuzzy
2568 msgid "Unloaded"
2569 msgstr "Namnlös"
2571 #: ../src/extension/extension.cpp:687
2572 msgid "Deactivated"
2573 msgstr ""
2575 #. This is some filler text, needs to change before relase
2576 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2577 msgid ""
2578 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2579 "span>\n"
2580 "\n"
2581 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2582 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2583 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2584 msgstr ""
2586 #. This is some filler text, needs to change before relase
2587 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2588 msgid "Show dialog on startup"
2589 msgstr ""
2591 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:953
2592 msgid ""
2593 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2594 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2595 "expected."
2596 msgstr ""
2598 #: ../src/extension/init.cpp:203
2599 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2600 msgstr ""
2602 #: ../src/extension/init.cpp:217
2603 #, c-format
2604 msgid ""
2605 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2606 "will not be loaded."
2607 msgstr ""
2609 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Inset/Outset Halo"
2612 msgstr "Förskjutning med:"
2614 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Width"
2617 msgstr "Bredd:"
2619 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2620 msgid "Width in px of the halo"
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Number of steps"
2626 msgstr "Numrera noder"
2628 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2629 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
2630 msgstr ""
2632 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
2633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2634 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
2635 msgid "Generate from Path"
2636 msgstr "Generera från slinga"
2638 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
2639 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Make bounding box around full page"
2645 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2647 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2648 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Convert texts to paths"
2651 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2653 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
2654 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
2655 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
2656 msgstr ""
2658 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
2659 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2660 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2661 msgstr ""
2663 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
2664 msgid "Encapsulated Postscript File"
2665 msgstr ""
2667 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1382
2668 #, fuzzy
2669 msgid "EMF Input"
2670 msgstr "Indata"
2672 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1387
2673 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
2674 msgstr ""
2676 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1388
2677 msgid "Enhanced Metafiles"
2678 msgstr ""
2680 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1396
2681 #, fuzzy
2682 msgid "WMF Input"
2683 msgstr "Indata"
2685 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1401
2686 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
2687 msgstr ""
2689 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1402
2690 msgid "Windows Metafiles"
2691 msgstr ""
2693 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1410
2694 #, fuzzy
2695 msgid "EMF Output"
2696 msgstr "Ut"
2698 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1415
2699 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
2700 msgstr ""
2702 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1416
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Enhanced Metafile"
2705 msgstr "Sök rektanglar"
2707 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2708 #, c-format
2709 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2710 msgstr ""
2712 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2713 #, fuzzy
2714 msgid "GIMP Gradients"
2715 msgstr "Toningsfyllning"
2717 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2718 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2719 msgstr ""
2721 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2722 #, fuzzy
2723 msgid "Gradients used in GIMP"
2724 msgstr "Toningseditor"
2726 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2727 msgid "Select printer"
2728 msgstr "Välj skrivare"
2730 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2731 msgid "Inkscape: Print Preview"
2732 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2734 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2735 #, fuzzy
2736 msgid "GNOME Print"
2737 msgstr "GNOME Print"
2739 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2740 msgid "Grid"
2741 msgstr "Stödraster"
2743 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
2744 msgid "Line Width"
2745 msgstr "Linjebredd"
2747 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Horizontal Spacing"
2750 msgstr "horisontell flytt"
2752 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Vertical Spacing"
2755 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2757 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
2758 #, fuzzy
2759 msgid "Horizontal Offset"
2760 msgstr "horisontell flytt"
2762 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
2763 #, fuzzy
2764 msgid "Vertical Offset"
2765 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2767 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2768 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
2769 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
2770 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2771 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
2772 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
2773 msgid "Render"
2774 msgstr "Rendera"
2776 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
2777 msgid "Draw a path which is a grid"
2778 msgstr ""
2780 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2781 #, fuzzy
2782 msgid "LaTeX Output"
2783 msgstr "Ut"
2785 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2786 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2787 msgstr ""
2789 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2790 msgid "LaTeX PSTricks File"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
2794 #, fuzzy
2795 msgid "LaTeX Print"
2796 msgstr "Skriv ut"
2798 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2426
2799 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2800 msgstr ""
2802 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2431
2803 #, fuzzy
2804 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2805 msgstr "Öppna ny teckning"
2807 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2432
2808 #, fuzzy
2809 msgid "OpenDocument drawing file"
2810 msgstr "Öppna ny teckning"
2812 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2813 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2814 msgid "Print Destination"
2815 msgstr "Utskriftsdestination"
2817 #. Print properties frame
2818 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2819 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:142
2820 msgid "Print properties"
2821 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2823 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Print using PDF operators"
2826 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2828 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2829 #, fuzzy
2830 msgid ""
2831 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2832 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2833 msgstr ""
2834 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2835 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2836 "att gå förlorade"
2838 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2839 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:156
2840 msgid "Print as bitmap"
2841 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2843 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2844 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:158
2845 #, fuzzy
2846 msgid ""
2847 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2848 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2849 "will be rendered exactly as displayed."
2850 msgstr ""
2851 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2852 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2853 "att renderas identiskt till displayen"
2855 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2856 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2857 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2858 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2860 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2861 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:186
2862 msgid "Resolution:"
2863 msgstr "Upplösning:"
2865 #. Print destination frame
2866 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2867 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:193
2868 msgid "Print destination"
2869 msgstr "Utskriftsdestination"
2871 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2872 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:199
2873 #, fuzzy
2874 msgid ""
2875 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2876 "leave empty to use the system default printer.\n"
2877 "Use '> filename' to print to file.\n"
2878 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2879 msgstr ""
2880 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2881 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2883 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
2884 #, fuzzy
2885 msgid "PDF Print"
2886 msgstr "Skriv ut"
2888 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
2889 #, fuzzy
2890 msgid "PovRay Output"
2891 msgstr "Ut"
2893 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
2894 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
2898 msgid "PovRay Raytracer File"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2902 #, fuzzy
2903 msgid "Postscript Output"
2904 msgstr "Porträtt"
2906 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2907 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2908 msgid "Postscript (*.ps)"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Postscript File"
2914 msgstr "Porträtt"
2916 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Print Configuration"
2919 msgstr "Utskriftsdestination"
2921 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149
2922 msgid "Print using PostScript operators"
2923 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2925 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:151
2926 msgid ""
2927 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2928 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2929 "will be lost."
2930 msgstr ""
2931 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2932 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2933 "att gå förlorade"
2935 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1732
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Postscript Print"
2938 msgstr "Porträtt"
2940 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2941 #, fuzzy
2942 msgid "SVG Input"
2943 msgstr "Indata"
2945 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2948 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2950 # Osäker
2951 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2954 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2956 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2957 #, fuzzy
2958 msgid "SVG Output Inkscape"
2959 msgstr "Avsluta Inkscape"
2961 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2964 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2966 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2967 #, fuzzy
2968 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2969 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2971 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2972 #, fuzzy
2973 msgid "SVG Output"
2974 msgstr "Ut"
2976 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2977 #, fuzzy
2978 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2979 msgstr "Vanlig SVG"
2981 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2982 #, fuzzy
2983 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2984 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2986 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2987 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2988 #, fuzzy
2989 msgid "SVGZ Input"
2990 msgstr "Indata"
2992 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2993 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2994 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2997 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2999 # Osäker
3000 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3001 #, fuzzy
3002 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3003 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3005 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3006 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3007 #, fuzzy
3008 msgid "SVGZ Output"
3009 msgstr "Ut"
3011 # Osäker
3012 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3013 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3014 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3017 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3019 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3022 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3024 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3027 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3029 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3030 msgid "Windows 32-bit Print"
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:98
3034 #, fuzzy
3035 msgid "WPG Input"
3036 msgstr "Indata"
3038 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:103
3039 #, fuzzy
3040 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3041 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
3043 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:104
3044 #, fuzzy
3045 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3046 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3048 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3049 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3050 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3051 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3052 #: ../src/extension/system.cpp:102
3053 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3054 msgstr ""
3056 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3057 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3058 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3059 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3060 #: ../src/file.cpp:130
3061 #, fuzzy
3062 msgid "default.svg"
3063 msgstr "Standardalternativ"
3065 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:867
3066 #, c-format
3067 msgid "Failed to load the requested file %s"
3068 msgstr ""
3070 #: ../src/file.cpp:241
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3073 msgstr "Dokumentnamn:"
3075 #: ../src/file.cpp:247
3076 #, c-format
3077 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3078 msgstr ""
3080 #: ../src/file.cpp:267
3081 #, fuzzy
3082 msgid "Document reverted."
3083 msgstr "Dokumentnamn:"
3085 #: ../src/file.cpp:269
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Document not reverted."
3088 msgstr "Dokumentnamn:"
3090 #: ../src/file.cpp:390
3091 msgid "Select file to open"
3092 msgstr "Välj fil att öppna"
3094 #: ../src/file.cpp:472
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3097 msgstr "Städa upp i definitioner"
3099 #: ../src/file.cpp:477
3100 #, c-format
3101 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3102 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3103 msgstr[0] ""
3104 msgstr[1] ""
3106 #: ../src/file.cpp:482
3107 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/file.cpp:511
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3114 "caused by an unknown filename extension."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/file.cpp:512 ../src/file.cpp:520
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Document not saved."
3120 msgstr "Dokumentnamn:"
3122 #: ../src/file.cpp:519
3123 #, c-format
3124 msgid "File %s could not be saved."
3125 msgstr ""
3127 #: ../src/file.cpp:529
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Document saved."
3130 msgstr "Dokumentnamn:"
3132 #: ../src/file.cpp:586 ../src/file.cpp:990
3133 #, fuzzy, c-format
3134 msgid "drawing%s"
3135 msgstr "Teckning"
3137 #: ../src/file.cpp:592
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "drawing-%d%s"
3140 msgstr "Teckning"
3142 #: ../src/file.cpp:611
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Select file to save a copy to"
3145 msgstr "Välj fil att öppna"
3147 #: ../src/file.cpp:613 ../src/file.cpp:619
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Select file to save to"
3150 msgstr "Välj fil att öppna"
3152 #: ../src/file.cpp:692
3153 msgid "No changes need to be saved."
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/file.cpp:709
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Saving document..."
3159 msgstr "Spara dokument"
3161 #: ../src/file.cpp:864
3162 msgid "Import"
3163 msgstr "Importera"
3165 #: ../src/file.cpp:895
3166 msgid "Select file to import"
3167 msgstr "Välj fil att importera"
3169 #: ../src/file.cpp:1012
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Select file to export to"
3172 msgstr "Välj fil att importera"
3174 #: ../src/flood-context.cpp:245
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Visible Colors"
3177 msgstr "Synlig"
3179 #: ../src/flood-context.cpp:246 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
3180 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
3181 msgid "Red"
3182 msgstr "Röd"
3184 #: ../src/flood-context.cpp:247 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
3185 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
3186 msgid "Green"
3187 msgstr "Grön"
3189 #: ../src/flood-context.cpp:248 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
3190 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
3191 msgid "Blue"
3192 msgstr "Blå"
3194 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
3195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Hue"
3198 msgstr "Nyans"
3200 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
3201 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3202 msgid "Saturation"
3203 msgstr "Mättnad"
3205 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
3206 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Lightness"
3209 msgstr "Ljushet"
3211 #: ../src/flood-context.cpp:252
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Alpha"
3214 msgstr "Alfa:"
3216 #: ../src/flood-context.cpp:261
3217 #, fuzzy
3218 msgid "Small"
3219 msgstr "Skala"
3221 #: ../src/flood-context.cpp:262
3222 msgid "Medium"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/flood-context.cpp:263
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Large"
3228 msgstr "Mål:"
3230 #: ../src/flood-context.cpp:416
3231 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/flood-context.cpp:456
3235 #, c-format
3236 msgid ""
3237 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/flood-context.cpp:460
3241 #, c-format
3242 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
3243 msgstr ""
3245 #: ../src/flood-context.cpp:650 ../src/flood-context.cpp:893
3246 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/flood-context.cpp:898
3250 msgid ""
3251 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
3252 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
3253 msgstr ""
3255 #: ../src/flood-context.cpp:914 ../src/flood-context.cpp:1071
3256 #, fuzzy
3257 msgid "Fill bounded area"
3258 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
3260 #: ../src/flood-context.cpp:934
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Set style on object"
3263 msgstr "Platta till objekt"
3265 #: ../src/flood-context.cpp:993
3266 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/gradient-context.cpp:308 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:736
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Add gradient stop"
3272 msgstr "Lägg till ny toning"
3274 #: ../src/gradient-context.cpp:391
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Create default gradient"
3277 msgstr "Linjär toning"
3279 #: ../src/gradient-context.cpp:520
3280 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
3281 msgstr ""
3283 #: ../src/gradient-context.cpp:521
3284 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
3285 msgstr ""
3287 #: ../src/gradient-context.cpp:617
3288 #, fuzzy
3289 msgid "Invert gradient"
3290 msgstr "Linjär toning"
3292 #: ../src/gradient-context.cpp:726
3293 #, c-format
3294 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3295 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3296 msgstr[0] ""
3297 msgstr[1] ""
3299 #: ../src/gradient-context.cpp:730
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
3302 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3304 #: ../src/gradient-drag.cpp:74
3305 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
3306 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
3308 #. POINT_LG_BEGIN
3309 #: ../src/gradient-drag.cpp:75
3310 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
3311 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
3313 #. POINT_RG_FOCUS
3314 #: ../src/gradient-drag.cpp:76 ../src/gradient-drag.cpp:81
3315 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
3316 #, fuzzy
3317 msgid "Linear gradient <b>midstop</b>"
3318 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
3320 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
3321 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
3322 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
3324 #: ../src/gradient-drag.cpp:78 ../src/gradient-drag.cpp:79
3325 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
3326 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
3328 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
3329 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
3330 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
3332 #: ../src/gradient-drag.cpp:430
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Merge gradient handles"
3335 msgstr "Slumpad:"
3337 #: ../src/gradient-drag.cpp:705
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Move gradient handle"
3340 msgstr "Slumpad:"
3342 #: ../src/gradient-drag.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:768
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Delete gradient stop"
3345 msgstr "Ta bort markering"
3347 #: ../src/gradient-drag.cpp:907
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
3351 "+Alt</b> to delete stop"
3352 msgstr ""
3354 #: ../src/gradient-drag.cpp:911 ../src/gradient-drag.cpp:918
3355 msgid " (stroke)"
3356 msgstr "(kantlinje)"
3358 #: ../src/gradient-drag.cpp:915
3359 #, c-format
3360 msgid ""
3361 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
3362 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
3363 msgstr ""
3365 #: ../src/gradient-drag.cpp:923
3366 msgid ""
3367 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
3368 "separate focus"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/gradient-drag.cpp:926
3372 #, c-format
3373 msgid ""
3374 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
3375 "separate"
3376 msgid_plural ""
3377 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
3378 "separate"
3379 msgstr[0] ""
3380 msgstr[1] ""
3382 #: ../src/gradient-drag.cpp:1782
3383 #, fuzzy
3384 msgid "Delete gradient stop(s)"
3385 msgstr "Ta bort markering"
3387 #: ../src/helper/units.cpp:36
3388 msgid "Unit"
3389 msgstr "Enhet"
3391 #. Add the units menu.
3392 #: ../src/helper/units.cpp:36 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:456
3393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2085 ../src/widgets/toolbox.cpp:4605
3394 msgid "Units"
3395 msgstr "Enheter"
3397 #: ../src/helper/units.cpp:37
3398 msgid "Point"
3399 msgstr "Punkter"
3401 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:271
3402 msgid "pt"
3403 msgstr "pt"
3405 #: ../src/helper/units.cpp:37
3406 msgid "Points"
3407 msgstr "Punkter"
3409 #: ../src/helper/units.cpp:37
3410 msgid "Pt"
3411 msgstr "pt"
3413 #: ../src/helper/units.cpp:38
3414 msgid "Pixel"
3415 msgstr "Bildpunkt"
3417 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
3418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
3419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
3420 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:267
3421 msgid "px"
3422 msgstr "px"
3424 #: ../src/helper/units.cpp:38
3425 msgid "Pixels"
3426 msgstr "Bildpunkter"
3428 #: ../src/helper/units.cpp:38
3429 msgid "Px"
3430 msgstr "bp"
3432 #. You can add new elements from this point forward
3433 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3434 msgid "Percent"
3435 msgstr "Procent"
3437 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
3438 msgid "%"
3439 msgstr "%"
3441 #: ../src/helper/units.cpp:40
3442 msgid "Percents"
3443 msgstr "procent"
3445 #: ../src/helper/units.cpp:41
3446 msgid "Millimeter"
3447 msgstr "Millimeter"
3449 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:275
3450 msgid "mm"
3451 msgstr "mm"
3453 #: ../src/helper/units.cpp:41
3454 msgid "Millimeters"
3455 msgstr "Millimeter"
3457 #: ../src/helper/units.cpp:42
3458 msgid "Centimeter"
3459 msgstr "Centimeter"
3461 #: ../src/helper/units.cpp:42
3462 msgid "cm"
3463 msgstr "cm"
3465 #: ../src/helper/units.cpp:42
3466 msgid "Centimeters"
3467 msgstr "Centimeter"
3469 #: ../src/helper/units.cpp:43
3470 msgid "Meter"
3471 msgstr "meter"
3473 #: ../src/helper/units.cpp:43
3474 msgid "m"
3475 msgstr "m"
3477 #: ../src/helper/units.cpp:43
3478 msgid "Meters"
3479 msgstr "meter"
3481 #. no svg_unit
3482 #: ../src/helper/units.cpp:44
3483 msgid "Inch"
3484 msgstr "Tum"
3486 #: ../src/helper/units.cpp:44
3487 msgid "in"
3488 msgstr "tum"
3490 #: ../src/helper/units.cpp:44
3491 msgid "Inches"
3492 msgstr "Tum"
3494 #. Volatiles do not have default, so there are none here
3495 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3496 #: ../src/helper/units.cpp:47
3497 msgid "Em square"
3498 msgstr "Emmfyrkant"
3500 #: ../src/helper/units.cpp:47
3501 msgid "em"
3502 msgstr "emm"
3504 #: ../src/helper/units.cpp:47
3505 msgid "Em squares"
3506 msgstr "Emmfyrkanter"
3508 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
3509 #: ../src/helper/units.cpp:49
3510 msgid "Ex square"
3511 msgstr "exfyrkant"
3513 #: ../src/helper/units.cpp:49
3514 msgid "ex"
3515 msgstr "ex"
3517 #: ../src/helper/units.cpp:49
3518 msgid "Ex squares"
3519 msgstr "exfyrkanter"
3521 #: ../src/inkscape.cpp:466
3522 msgid "Untitled document"
3523 msgstr "Namnlöst dokument"
3525 #. Show nice dialog box
3526 #: ../src/inkscape.cpp:495
3527 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
3528 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
3530 #: ../src/inkscape.cpp:496
3531 msgid ""
3532 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
3533 "locations:\n"
3534 msgstr ""
3535 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
3536 "platser:\n"
3538 #: ../src/inkscape.cpp:497
3539 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
3540 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
3542 #: ../src/inkscape.cpp:634
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Cannot create directory %s.\n"
3546 "%s"
3547 msgstr ""
3548 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
3549 " %s"
3551 #: ../src/inkscape.cpp:635
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "%s is not a valid directory.\n"
3555 "%s"
3556 msgstr ""
3557 "%s är en ogiltig katalog.\n"
3558 " %s"
3560 #: ../src/inkscape.cpp:636
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "Cannot create file %s.\n"
3564 "%s"
3565 msgstr ""
3566 "Kan inte skapa filen %s.\n"
3567 " %s"
3569 #: ../src/inkscape.cpp:637
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Cannot write file %s.\n"
3573 "%s"
3574 msgstr ""
3575 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
3576 " %s"
3578 #: ../src/inkscape.cpp:638
3579 msgid ""
3580 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
3581 "and any changes made in preferences will not be saved."
3582 msgstr ""
3583 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
3584 "standardinställningar,\n"
3585 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
3587 #: ../src/inkscape.cpp:708 ../src/preferences.cpp:56
3588 #, c-format
3589 msgid ""
3590 "%s is not a regular file.\n"
3591 "%s"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/inkscape.cpp:709 ../src/preferences.cpp:57
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "%s not a valid XML file, or\n"
3598 "you don't have read permissions on it.\n"
3599 "%s"
3600 msgstr ""
3602 #: ../src/inkscape.cpp:711
3603 #, c-format
3604 msgid ""
3605 "%s is not a valid menus file.\n"
3606 "%s"
3607 msgstr ""
3609 #: ../src/inkscape.cpp:712
3610 msgid ""
3611 "Inkscape will run with default menus.\n"
3612 "New menus will not be saved."
3613 msgstr ""
3615 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
3616 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
3617 #: ../src/interface.cpp:868
3618 msgid "Commands Bar"
3619 msgstr "Kommandolisten"
3621 #: ../src/interface.cpp:868
3622 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
3623 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
3625 #: ../src/interface.cpp:870
3626 msgid "Tool Controls Bar"
3627 msgstr "Verktygslisten"
3629 #: ../src/interface.cpp:870
3630 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3631 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
3633 #: ../src/interface.cpp:872
3634 msgid "_Toolbox"
3635 msgstr "Verktygslådan"
3637 #: ../src/interface.cpp:872
3638 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3639 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
3641 #: ../src/interface.cpp:878
3642 msgid "_Palette"
3643 msgstr "Paletten"
3645 #: ../src/interface.cpp:878
3646 msgid "Show or hide the color palette"
3647 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
3649 #: ../src/interface.cpp:880
3650 msgid "_Statusbar"
3651 msgstr "Statuslisten"
3653 #: ../src/interface.cpp:880
3654 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3655 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
3657 #: ../src/interface.cpp:934
3658 #, c-format
3659 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3660 msgstr ""
3662 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3663 #: ../src/interface.cpp:1045
3664 #, fuzzy, c-format
3665 msgid "Enter group #%s"
3666 msgstr "Redigera noder"
3668 #: ../src/interface.cpp:1056
3669 #, fuzzy
3670 msgid "Go to parent"
3671 msgstr "Zooma till sida"
3673 #: ../src/interface.cpp:1145 ../src/interface.cpp:1185
3674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:446
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Drop color"
3677 msgstr "Startfärg"
3679 #: ../src/interface.cpp:1198
3680 msgid "Could not parse SVG data"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/interface.cpp:1240
3684 msgid "Drop SVG"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/interface.cpp:1298
3688 #, fuzzy
3689 msgid "Drop bitmap image"
3690 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
3692 #: ../src/interface.cpp:1370
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
3696 "you want to replace it?</span>\n"
3697 "\n"
3698 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
3699 msgstr ""
3701 #: ../src/interface.cpp:1377
3702 #, fuzzy
3703 msgid "Replace"
3704 msgstr "Frigör"
3706 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3707 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3708 msgid "_Write session file:"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3712 msgid "Select a location and filename"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3716 #, fuzzy
3717 msgid "Set filename"
3718 msgstr "Sätt filnamn"
3720 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3721 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3722 msgstr ""
3724 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3725 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3729 msgid "Accept invitation"
3730 msgstr "Acceptera inbjudan"
3732 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3733 msgid "Decline invitation"
3734 msgstr "Avböj inbjudan"
3736 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3737 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/knot.cpp:426
3741 msgid "Node or handle drag canceled."
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/knotholder.cpp:257
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Change handle"
3747 msgstr "Sök rektanglar"
3749 #: ../src/knotholder.cpp:311
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Move handle"
3752 msgstr "Slumpad:"
3754 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3755 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/main.cpp:202
3759 msgid "Print the Inkscape version number"
3760 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3762 #: ../src/main.cpp:207
3763 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3764 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3766 #: ../src/main.cpp:212
3767 #, fuzzy
3768 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3769 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3771 #: ../src/main.cpp:217
3772 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3773 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3775 #: ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223 ../src/main.cpp:228
3776 #: ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300 ../src/main.cpp:305
3777 #: ../src/main.cpp:310
3778 msgid "FILENAME"
3779 msgstr "FILNAMN"
3781 #: ../src/main.cpp:222
3782 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3783 msgstr ""
3784 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3786 #: ../src/main.cpp:227
3787 msgid "Export document to a PNG file"
3788 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3790 #: ../src/main.cpp:232
3791 #, fuzzy
3792 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3793 msgstr ""
3794 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3795 "(standardvärde 72,0)"
3797 #: ../src/main.cpp:233
3798 msgid "DPI"
3799 msgstr "DPI"
3801 #: ../src/main.cpp:237
3802 #, fuzzy
3803 msgid ""
3804 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3805 "corner)"
3806 msgstr ""
3807 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3808 "vänstra hörnet)"
3810 #: ../src/main.cpp:238
3811 msgid "x0:y0:x1:y1"
3812 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3814 #: ../src/main.cpp:242
3815 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3816 msgstr ""
3818 #: ../src/main.cpp:247
3819 msgid "Exported area is the entire canvas"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/main.cpp:252
3823 msgid ""
3824 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3825 "user units)"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/main.cpp:257
3829 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3830 msgstr ""
3831 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3832 "tum)"
3834 #: ../src/main.cpp:258
3835 msgid "WIDTH"
3836 msgstr "BREDD"
3838 #: ../src/main.cpp:262
3839 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3840 msgstr ""
3841 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3842 "tum)"
3844 #: ../src/main.cpp:263
3845 msgid "HEIGHT"
3846 msgstr "HÖJD"
3848 #: ../src/main.cpp:267
3849 msgid "The ID of the object to export"
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/main.cpp:268 ../src/main.cpp:354
3853 msgid "ID"
3854 msgstr "ID"
3856 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3857 #. See "man inkscape" for details.
3858 #: ../src/main.cpp:274
3859 msgid ""
3860 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3861 msgstr ""
3863 #: ../src/main.cpp:279
3864 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/main.cpp:284
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3870 msgstr ""
3871 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3872 "stöds av SVG)"
3874 #: ../src/main.cpp:285
3875 msgid "COLOR"
3876 msgstr "FÄRG"
3878 #: ../src/main.cpp:289
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3881 msgstr ""
3882 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3883 "stöds av SVG)"
3885 #: ../src/main.cpp:290
3886 msgid "VALUE"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/main.cpp:294
3890 #, fuzzy
3891 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3892 msgstr ""
3893 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3895 #: ../src/main.cpp:299
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Export document to a PS file"
3898 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3900 #: ../src/main.cpp:304
3901 #, fuzzy
3902 msgid "Export document to an EPS file"
3903 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3905 #: ../src/main.cpp:309
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Export document to a PDF file"
3908 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3910 #: ../src/main.cpp:314
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3913 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3915 #: ../src/main.cpp:319
3916 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/main.cpp:324
3920 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3921 msgstr ""
3923 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3924 #: ../src/main.cpp:330
3925 msgid ""
3926 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3927 "query-id"
3928 msgstr ""
3930 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3931 #: ../src/main.cpp:336
3932 msgid ""
3933 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3934 "query-id"
3935 msgstr ""
3937 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3938 #: ../src/main.cpp:342
3939 msgid ""
3940 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3941 "id"
3942 msgstr ""
3944 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3945 #: ../src/main.cpp:348
3946 msgid ""
3947 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3948 "id"
3949 msgstr ""
3951 #: ../src/main.cpp:353
3952 #, fuzzy
3953 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3954 msgstr ""
3955 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3957 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3958 #: ../src/main.cpp:359
3959 msgid "Print out the extension directory and exit"
3960 msgstr ""
3962 #: ../src/main.cpp:364
3963 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3964 msgstr ""
3966 #: ../src/main.cpp:369
3967 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
3968 msgstr ""
3970 #: ../src/main.cpp:374
3971 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/main.cpp:375
3975 msgid "VERB-ID"
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/main.cpp:379
3979 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
3980 msgstr ""
3982 #: ../src/main.cpp:380
3983 msgid "OBJECT-ID"
3984 msgstr ""
3986 #: ../src/main.cpp:577
3987 msgid ""
3988 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3989 "\n"
3990 "Available options:"
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
3994 #, c-format
3995 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
3996 msgstr ""
3998 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
3999 #, c-format
4000 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
4001 msgstr ""
4003 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
4004 msgid "_New"
4005 msgstr "_Ny"
4007 #: ../src/menus-skeleton.h:22
4008 msgid "Open _Recent"
4009 msgstr "Öppna senaste"
4011 #: ../src/menus-skeleton.h:55
4012 msgid "_Edit"
4013 msgstr "_Redigera"
4015 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:2161
4016 msgid "Paste Si_ze"
4017 msgstr "Klista in storlek"
4019 #: ../src/menus-skeleton.h:77
4020 msgid "Clo_ne"
4021 msgstr "Klona"
4023 #: ../src/menus-skeleton.h:94
4024 msgid "_View"
4025 msgstr "_Visa"
4027 #: ../src/menus-skeleton.h:95
4028 msgid "_Zoom"
4029 msgstr "Zooma"
4031 #: ../src/menus-skeleton.h:111
4032 msgid "_Display mode"
4033 msgstr "Visningsläge"
4035 #: ../src/menus-skeleton.h:120
4036 msgid "Show/Hide"
4037 msgstr "Visa/Dölj"
4039 #: ../src/menus-skeleton.h:137
4040 msgid "_Layer"
4041 msgstr "_Lager"
4043 #: ../src/menus-skeleton.h:156
4044 msgid "_Object"
4045 msgstr "_Objekt"
4047 #: ../src/menus-skeleton.h:164
4048 msgid "Cli_p"
4049 msgstr "Klipp"
4051 #: ../src/menus-skeleton.h:168
4052 msgid "Mas_k"
4053 msgstr "Maskera"
4055 #: ../src/menus-skeleton.h:172
4056 msgid "Patter_n"
4057 msgstr "Mönster"
4059 #: ../src/menus-skeleton.h:194
4060 msgid "_Path"
4061 msgstr "Slinga"
4063 #: ../src/menus-skeleton.h:217
4064 msgid "_Text"
4065 msgstr "_Text"
4067 #: ../src/menus-skeleton.h:229
4068 msgid "Effe_cts"
4069 msgstr "Effekter"
4071 #: ../src/menus-skeleton.h:236
4072 msgid "Whiteboa_rd"
4073 msgstr ""
4075 #: ../src/menus-skeleton.h:240
4076 msgid "_Help"
4077 msgstr "_Hjälp"
4079 #: ../src/menus-skeleton.h:243
4080 msgid "Tutorials"
4081 msgstr "Handledningar"
4083 #: ../src/node-context.cpp:183
4084 msgid ""
4085 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
4086 "+Alt</b>: move along handles"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/node-context.cpp:184
4090 msgid ""
4091 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/node-context.cpp:185
4095 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
4096 msgstr ""
4098 #: ../src/nodepath.cpp:552 ../src/seltrans.cpp:520
4099 #, fuzzy
4100 msgid "Stamp"
4101 msgstr "Steg"
4103 #: ../src/nodepath.cpp:1238 ../src/nodepath.cpp:1265
4104 #, fuzzy
4105 msgid "Move nodes vertically"
4106 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4108 #: ../src/nodepath.cpp:1240 ../src/nodepath.cpp:1267
4109 #, fuzzy
4110 msgid "Move nodes horizontally"
4111 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4113 #: ../src/nodepath.cpp:1242 ../src/nodepath.cpp:1269 ../src/nodepath.cpp:3057
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Move nodes"
4116 msgstr "Sänk nod"
4118 #: ../src/nodepath.cpp:1277
4119 msgid ""
4120 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4121 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
4122 msgstr ""
4124 #: ../src/nodepath.cpp:1447
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Align nodes"
4127 msgstr "Justera objekt"
4129 #: ../src/nodepath.cpp:1509
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Distribute nodes"
4132 msgstr "Distribuera"
4134 #: ../src/nodepath.cpp:1547
4135 msgid "Add nodes"
4136 msgstr "Lägg till noder"
4138 #: ../src/nodepath.cpp:1549 ../src/nodepath.cpp:1621
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Add node"
4141 msgstr "Noder"
4143 #: ../src/nodepath.cpp:1702
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Break path"
4146 msgstr "Dela upp"
4148 #: ../src/nodepath.cpp:1742 ../src/nodepath.cpp:1757 ../src/nodepath.cpp:1843
4149 #: ../src/nodepath.cpp:1858
4150 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
4151 msgstr ""
4153 #: ../src/nodepath.cpp:1778
4154 msgid "Close subpath"
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/nodepath.cpp:1830
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Join nodes"
4160 msgstr "Dra in nod"
4162 #: ../src/nodepath.cpp:1879
4163 msgid "Close subpath by segment"
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/nodepath.cpp:1933
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Join nodes by segment"
4169 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
4171 #: ../src/nodepath.cpp:2061 ../src/nodepath.cpp:2097 ../src/nodepath.cpp:2101
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Delete nodes"
4174 msgstr "Ta bort nod"
4176 #: ../src/nodepath.cpp:2063
4177 msgid "Delete nodes preserving shape"
4178 msgstr ""
4180 #: ../src/nodepath.cpp:2120 ../src/nodepath.cpp:2134
4181 msgid ""
4182 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
4183 "segments."
4184 msgstr ""
4186 #: ../src/nodepath.cpp:2230
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Cannot find path between nodes."
4189 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
4191 #: ../src/nodepath.cpp:2262
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Delete segment"
4194 msgstr "Mångfaldiga markering"
4196 #: ../src/nodepath.cpp:2283
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Change segment type"
4199 msgstr "Välj typ av justering"
4201 #: ../src/nodepath.cpp:2298 ../src/nodepath.cpp:3015
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Change node type"
4204 msgstr "Ändra innehåll"
4206 #: ../src/nodepath.cpp:3290
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Retract handle"
4209 msgstr "Rektangel"
4211 #: ../src/nodepath.cpp:3339
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Move node handle"
4214 msgstr "Slumpad:"
4216 #: ../src/nodepath.cpp:3479
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4220 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
4221 "handles"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/nodepath.cpp:3673
4225 #, fuzzy
4226 msgid "Rotate nodes"
4227 msgstr "Höj nod"
4229 #: ../src/nodepath.cpp:3804
4230 #, fuzzy
4231 msgid "Scale nodes"
4232 msgstr "Höj nod"
4234 #: ../src/nodepath.cpp:3854
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Flip nodes"
4237 msgstr "Stäng"
4239 #: ../src/nodepath.cpp:4019
4240 msgid ""
4241 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
4242 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
4243 msgstr ""
4245 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4246 #: ../src/nodepath.cpp:4245
4247 #, fuzzy
4248 msgid "end node"
4249 msgstr "Dra in nod"
4251 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
4252 #: ../src/nodepath.cpp:4250
4253 #, fuzzy
4254 msgid "cusp"
4255 msgstr "anvkoord"
4257 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
4258 #: ../src/nodepath.cpp:4253
4259 msgid "smooth"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/nodepath.cpp:4255
4263 #, fuzzy
4264 msgid "symmetric"
4265 msgstr "Osymmetrisk"
4267 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
4268 #: ../src/nodepath.cpp:4261
4269 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4270 msgstr ""
4272 #: ../src/nodepath.cpp:4263
4273 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4274 msgstr ""
4276 #: ../src/nodepath.cpp:4266
4277 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/nodepath.cpp:4278
4281 #, fuzzy
4282 msgid ""
4283 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
4284 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
4285 "rotate"
4286 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4288 #: ../src/nodepath.cpp:4279
4289 #, fuzzy
4290 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
4291 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4293 #: ../src/nodepath.cpp:4302 ../src/nodepath.cpp:4314
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
4296 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4298 #: ../src/nodepath.cpp:4306
4299 #, c-format
4300 msgid ""
4301 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4302 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4303 msgid_plural ""
4304 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
4305 "or <b>drag around</b> nodes to select."
4306 msgstr[0] ""
4307 msgstr[1] ""
4309 #: ../src/nodepath.cpp:4312
4310 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
4311 msgstr ""
4313 #: ../src/nodepath.cpp:4320
4314 #, fuzzy, c-format
4315 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
4316 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
4317 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4318 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4320 #: ../src/nodepath.cpp:4327
4321 #, fuzzy, c-format
4322 msgid ""
4323 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4324 msgid_plural ""
4325 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
4326 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4327 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4329 #: ../src/nodepath.cpp:4333
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
4332 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
4333 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4334 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4336 #: ../src/object-edit.cpp:502
4337 msgid ""
4338 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4339 "vertical radius the same"
4340 msgstr ""
4342 #: ../src/object-edit.cpp:508
4343 msgid ""
4344 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
4345 "horizontal radius the same"
4346 msgstr ""
4348 #: ../src/object-edit.cpp:515 ../src/object-edit.cpp:522
4349 msgid ""
4350 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
4351 "lock ratio or stretch in one dimension only"
4352 msgstr ""
4354 #: ../src/object-edit.cpp:710 ../src/object-edit.cpp:711
4355 msgid "Resize box in X/Y direction"
4356 msgstr ""
4358 #: ../src/object-edit.cpp:712
4359 msgid "Resize box in Z direction"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/object-edit.cpp:724 ../src/object-edit.cpp:726
4363 #: ../src/object-edit.cpp:728 ../src/object-edit.cpp:730
4364 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis"
4365 msgstr ""
4367 #: ../src/object-edit.cpp:732 ../src/object-edit.cpp:734
4368 #: ../src/object-edit.cpp:736 ../src/object-edit.cpp:738
4369 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/object-edit.cpp:918
4373 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/object-edit.cpp:921
4377 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
4378 msgstr ""
4380 #: ../src/object-edit.cpp:924
4381 msgid ""
4382 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4383 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4384 "segment"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/object-edit.cpp:927
4388 msgid ""
4389 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
4390 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
4391 "segment"
4392 msgstr ""
4394 #: ../src/object-edit.cpp:1037
4395 msgid ""
4396 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
4397 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
4398 msgstr ""
4400 #: ../src/object-edit.cpp:1040
4401 msgid ""
4402 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
4403 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
4404 "randomize"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/object-edit.cpp:1204
4408 msgid ""
4409 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4410 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
4411 msgstr ""
4413 #: ../src/object-edit.cpp:1206
4414 msgid ""
4415 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
4416 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
4417 msgstr ""
4419 #: ../src/object-edit.cpp:1243
4420 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
4421 msgstr ""
4423 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
4424 #: ../src/object-edit.cpp:1273
4425 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
4426 msgstr ""
4428 #: ../src/object-edit.cpp:1275
4429 #, fuzzy
4430 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
4431 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4433 #: ../src/object-edit.cpp:1277
4434 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/object-edit.cpp:1302
4438 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/path-chemistry.cpp:57
4442 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/path-chemistry.cpp:64
4446 #, fuzzy
4447 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
4448 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4450 #: ../src/path-chemistry.cpp:72
4451 msgid ""
4452 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4453 msgstr ""
4455 #: ../src/path-chemistry.cpp:141
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Combine"
4458 msgstr "Kombinerat"
4460 #: ../src/path-chemistry.cpp:156
4461 #, fuzzy
4462 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
4463 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4465 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
4466 #, fuzzy
4467 msgid "Break apart"
4468 msgstr "Dela upp"
4470 #: ../src/path-chemistry.cpp:237
4471 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/path-chemistry.cpp:258
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
4477 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4479 #: ../src/path-chemistry.cpp:304
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Object to path"
4482 msgstr "Objekttransformering"
4484 #: ../src/path-chemistry.cpp:306
4485 #, fuzzy
4486 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
4487 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4489 #: ../src/path-chemistry.cpp:369
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
4492 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4494 #: ../src/path-chemistry.cpp:394
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Reverse path"
4497 msgstr "Filter"
4499 #: ../src/path-chemistry.cpp:396
4500 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
4501 msgstr ""
4503 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:435
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Drawing cancelled"
4506 msgstr "Teckningssammanhang"
4508 #: ../src/pen-context.cpp:416 ../src/pencil-context.cpp:227
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Continuing selected path"
4511 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4513 #: ../src/pen-context.cpp:427 ../src/pencil-context.cpp:236
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Creating new path"
4516 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4518 #: ../src/pen-context.cpp:431 ../src/pencil-context.cpp:240
4519 #, fuzzy
4520 msgid "Appending to selected path"
4521 msgstr "Zooma till markering"
4523 #: ../src/pen-context.cpp:589
4524 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
4525 msgstr ""
4527 #: ../src/pen-context.cpp:599
4528 msgid ""
4529 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
4530 msgstr ""
4532 #: ../src/pen-context.cpp:1096
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4536 "<b>Enter</b> to finish the path"
4537 msgstr ""
4539 #: ../src/pen-context.cpp:1121
4540 #, c-format
4541 msgid ""
4542 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
4543 "angle"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/pen-context.cpp:1151
4547 #, c-format
4548 msgid ""
4549 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
4550 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
4551 msgstr ""
4553 #: ../src/pen-context.cpp:1187
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Drawing finished"
4556 msgstr "Teckningssammanhang"
4558 #: ../src/pencil-context.cpp:315
4559 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
4560 msgstr ""
4562 #: ../src/pencil-context.cpp:321
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Drawing a freehand path"
4565 msgstr "Rita frihand-linje"
4567 #: ../src/pencil-context.cpp:326
4568 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
4569 msgstr ""
4571 #. Write curves to object
4572 #: ../src/pencil-context.cpp:384
4573 #, fuzzy
4574 msgid "Finishing freehand"
4575 msgstr "Frihand"
4577 #: ../src/preferences.cpp:59
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "%s is not a valid preferences file.\n"
4581 "%s"
4582 msgstr ""
4584 #: ../src/preferences.cpp:60
4585 msgid ""
4586 "Inkscape will run with default settings.\n"
4587 "New settings will not be saved."
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/print.cpp:155
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Print"
4593 msgstr "Punkter"
4595 #: ../src/print.cpp:189
4596 #, fuzzy, c-format
4597 msgid "Could not set print source: %s"
4598 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
4600 #: ../src/print.cpp:189 ../src/print.cpp:233
4601 #, fuzzy
4602 msgid "unknown error"
4603 msgstr "Okänt"
4605 #: ../src/print.cpp:194
4606 #, c-format
4607 msgid "Printer '%s' does not support PS output"
4608 msgstr ""
4610 #. since we didn't include the Preview capability,
4611 #. this should never happen.
4612 #: ../src/print.cpp:200
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Print Preview not available"
4615 msgstr "Förhandsgranska"
4617 #: ../src/print.cpp:232
4618 #, c-format
4619 msgid "Failed to create tempfile for printing: %s"
4620 msgstr ""
4622 #. redirect output to new print dialog
4623 #: ../src/print.cpp:272
4624 #, fuzzy
4625 msgid "SVG Document"
4626 msgstr "Dokument"
4628 #: ../src/rect-context.cpp:378
4629 msgid ""
4630 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
4631 "circular"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/rect-context.cpp:492
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
4638 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/rect-context.cpp:512
4642 #, fuzzy
4643 msgid "Create rectangle"
4644 msgstr "Sök rektanglar"
4646 #: ../src/select-context.cpp:227
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Move canceled."
4649 msgstr "Avbröt flytt"
4651 #: ../src/select-context.cpp:235
4652 msgid "Selection canceled."
4653 msgstr "Markering avbruten."
4655 #: ../src/select-context.cpp:535
4656 msgid ""
4657 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
4658 "rubberband selection"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/select-context.cpp:537
4662 msgid ""
4663 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
4664 "touch selection"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/select-context.cpp:697
4668 #, fuzzy
4669 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
4670 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
4672 #: ../src/select-context.cpp:698
4673 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/select-context.cpp:699
4677 msgid ""
4678 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
4679 msgstr ""
4681 #: ../src/select-context.cpp:849
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
4684 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:227
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Delete text"
4689 msgstr "Ta bort nod"
4691 #: ../src/selection-chemistry.cpp:235
4692 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4693 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
4695 #: ../src/selection-chemistry.cpp:253 ../src/text-context.cpp:946
4696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:791
4697 msgid "Delete"
4698 msgstr "Ta bort"
4700 #: ../src/selection-chemistry.cpp:268
4701 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4702 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
4704 #: ../src/selection-chemistry.cpp:293 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4705 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Duplicate"
4708 msgstr "Mångfaldiga"
4710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:318
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Delete all"
4713 msgstr "Ta bort"
4715 #: ../src/selection-chemistry.cpp:442
4716 #, fuzzy
4717 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
4718 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
4720 #: ../src/selection-chemistry.cpp:515 ../src/selection-describer.cpp:50
4721 msgid "Group"
4722 msgstr "Grupp"
4724 #: ../src/selection-chemistry.cpp:530
4725 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4726 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
4728 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4729 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4730 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
4732 #: ../src/selection-chemistry.cpp:577 ../src/sp-item-group.cpp:444
4733 msgid "Ungroup"
4734 msgstr "Avgruppera"
4736 #: ../src/selection-chemistry.cpp:639
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4739 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
4741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:645 ../src/selection-chemistry.cpp:705
4742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:740 ../src/selection-chemistry.cpp:805
4743 msgid ""
4744 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4745 msgstr ""
4746 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
4748 #: ../src/selection-chemistry.cpp:684
4749 msgid "Raise"
4750 msgstr "Höj"
4752 #: ../src/selection-chemistry.cpp:697
4753 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4754 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
4756 #: ../src/selection-chemistry.cpp:720
4757 msgid "Raise to top"
4758 msgstr "Lägg överst"
4760 #: ../src/selection-chemistry.cpp:734
4761 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4762 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
4764 #: ../src/selection-chemistry.cpp:784
4765 msgid "Lower"
4766 msgstr "Sänk"
4768 #: ../src/selection-chemistry.cpp:797
4769 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4770 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4772 #: ../src/selection-chemistry.cpp:832
4773 msgid "Lower to bottom"
4774 msgstr "Lägg underst"
4776 #: ../src/selection-chemistry.cpp:839
4777 msgid "Nothing to undo."
4778 msgstr "Inget att ångra."
4780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:846
4781 msgid "Nothing to redo."
4782 msgstr "Inget att göra om."
4784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1031
4785 msgid "Nothing was copied."
4786 msgstr "Inget blev kopierat."
4788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131 ../src/selection-chemistry.cpp:1169
4789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1196 ../src/selection-chemistry.cpp:1232
4790 msgid "Nothing on the clipboard."
4791 msgstr "Inget i urklipp."
4793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1157
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Paste"
4796 msgstr "Klistra _in"
4798 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1175
4799 #, fuzzy
4800 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4801 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4803 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1184
4804 #, fuzzy
4805 msgid "Paste style"
4806 msgstr "Genomstrykningsstil"
4808 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202 ../src/selection-chemistry.cpp:1238
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4811 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1220
4814 #, fuzzy
4815 msgid "Paste size"
4816 msgstr "Genomstrykningsstil"
4818 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1261
4819 msgid "Paste size separately"
4820 msgstr ""
4822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4823 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4824 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1297
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Raise to next layer"
4829 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4831 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1303
4832 msgid "No more layers above."
4833 msgstr "Inga mer lager över."
4835 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1317
4836 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4837 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1342
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Lower to previous layer"
4842 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4844 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1348
4845 msgid "No more layers below."
4846 msgstr "Inga mer lager under."
4848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1535
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Remove transform"
4851 msgstr "Ta bort transformering"
4853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1644
4854 #, fuzzy
4855 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4856 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1672
4859 #, fuzzy
4860 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4861 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1693 ../src/seltrans.cpp:432
4864 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:679
4865 #, fuzzy
4866 msgid "Rotate"
4867 msgstr "Rotera"
4869 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1725
4870 msgid "Rotate by pixels"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1755 ../src/seltrans.cpp:429
4874 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:658
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Scale"
4877 msgstr "Skala"
4879 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1780
4880 #, fuzzy
4881 msgid "Scale by whole factor"
4882 msgstr "Skala med objekt"
4884 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1796
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Move vertically"
4887 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4889 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1799
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Move horizontally"
4892 msgstr "horisontell flytt"
4894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1802 ../src/selection-chemistry.cpp:1830
4895 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:602
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Move"
4898 msgstr "Flytta"
4900 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1824
4901 #, fuzzy
4902 msgid "Move vertically by pixels"
4903 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1827
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Move horizontally by pixels"
4908 msgstr "horisontell flytt"
4910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2095
4911 msgid "action|Clone"
4912 msgstr ""
4914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2112
4915 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4916 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2149
4919 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4920 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2153
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Unlink clone"
4925 msgstr "Avlänka klon"
4927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2167
4928 msgid ""
4929 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4930 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4931 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4932 msgstr ""
4934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2190
4935 msgid ""
4936 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4937 "flowed text?)"
4938 msgstr ""
4940 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2196
4941 msgid ""
4942 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4943 "defs&gt;)"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2224
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4949 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2306
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Objects to pattern"
4954 msgstr "Objekttransformering"
4956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2323
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4959 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2376
4962 #, fuzzy
4963 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4964 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2379
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Pattern to objects"
4969 msgstr "Platta till objekt"
4971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2465
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4974 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Create bitmap"
4979 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2659
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4984 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4986 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2662
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4989 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4991 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2768
4992 msgid "Set clipping path"
4993 msgstr "Sätt klippväg"
4995 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2770
4996 msgid "Set mask"
4997 msgstr "Sätt mask"
4999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2784
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
5002 msgstr "Höj markerade objekt överst"
5004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2852
5005 msgid "Release clipping path"
5006 msgstr "Frisläpp klippväg"
5008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2854
5009 msgid "Release mask"
5010 msgstr "Frisläpp maskering"
5012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2896
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Fit page to selection"
5015 msgstr "Klipp ut markering"
5017 #: ../src/selection-describer.cpp:42
5018 msgid "Link"
5019 msgstr "Länk"
5021 #: ../src/selection-describer.cpp:44
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Circle"
5024 msgstr "Ändra"
5026 #. ellipse
5027 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
5028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369 ../src/verbs.cpp:2359
5029 msgid "Ellipse"
5030 msgstr "Ellips"
5032 #: ../src/selection-describer.cpp:48
5033 msgid "Flowed text"
5034 msgstr ""
5036 #: ../src/selection-describer.cpp:52
5037 msgid "Image"
5038 msgstr "Bild"
5040 #: ../src/selection-describer.cpp:54
5041 msgid "Line"
5042 msgstr "Linje"
5044 #: ../src/selection-describer.cpp:56
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Path"
5047 msgstr "Klistra _in"
5049 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1674
5050 msgid "Polygon"
5051 msgstr "Polygon"
5053 #: ../src/selection-describer.cpp:60
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Polyline"
5056 msgstr "Ellips"
5058 #. Rectangle
5059 #: ../src/selection-describer.cpp:62
5060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363 ../src/verbs.cpp:2355
5061 msgid "Rectangle"
5062 msgstr "Rektangel"
5064 #. 3D box
5065 #: ../src/selection-describer.cpp:64
5066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366 ../src/verbs.cpp:2357
5067 msgid "3D Box"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/selection-describer.cpp:70
5071 msgid "object|Clone"
5072 msgstr ""
5074 #: ../src/selection-describer.cpp:74
5075 msgid "Offset path"
5076 msgstr ""
5078 #. spiral
5079 #: ../src/selection-describer.cpp:76
5080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375 ../src/verbs.cpp:2363
5081 msgid "Spiral"
5082 msgstr "Spiral"
5084 #. star
5085 #: ../src/selection-describer.cpp:78
5086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2361
5087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1681
5088 msgid "Star"
5089 msgstr "Stjärna"
5091 #: ../src/selection-describer.cpp:106
5092 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
5093 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
5095 #. no items
5096 #: ../src/selection-describer.cpp:108
5097 msgid ""
5098 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
5099 msgstr ""
5100 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
5101 "markera."
5103 #: ../src/selection-describer.cpp:117
5104 msgid "root"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/selection-describer.cpp:129
5108 #, c-format
5109 msgid "layer <b>%s</b>"
5110 msgstr "lager <b>%s</b>"
5112 #: ../src/selection-describer.cpp:131
5113 #, c-format
5114 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
5115 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
5117 #: ../src/selection-describer.cpp:140
5118 #, c-format
5119 msgid "<i>%s</i>"
5120 msgstr "<i>%s</i>"
5122 #: ../src/selection-describer.cpp:149
5123 #, fuzzy, c-format
5124 msgid " in %s"
5125 msgstr " Anslut "
5127 #: ../src/selection-describer.cpp:151
5128 #, fuzzy, c-format
5129 msgid " in group %s (%s)"
5130 msgstr "Redigera noder"
5132 #: ../src/selection-describer.cpp:153
5133 #, fuzzy, c-format
5134 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
5135 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
5136 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5137 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5139 #: ../src/selection-describer.cpp:156
5140 #, fuzzy, c-format
5141 msgid " in <b>%i</b> layers"
5142 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
5143 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5144 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5146 #: ../src/selection-describer.cpp:166
5147 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
5148 msgstr ""
5150 #: ../src/selection-describer.cpp:170
5151 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
5152 msgstr ""
5154 #: ../src/selection-describer.cpp:174
5155 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
5156 msgstr ""
5158 #. this is only used with 2 or more objects
5159 #: ../src/selection-describer.cpp:189
5160 #, fuzzy, c-format
5161 msgid "<b>%i</b> object selected"
5162 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
5163 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
5164 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
5166 #. this is only used with 2 or more objects
5167 #: ../src/selection-describer.cpp:194
5168 #, fuzzy, c-format
5169 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
5170 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
5171 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5172 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5174 #. this is only used with 2 or more objects
5175 #: ../src/selection-describer.cpp:199
5176 #, fuzzy, c-format
5177 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5178 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5179 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5180 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5182 #. this is only used with 2 or more objects
5183 #: ../src/selection-describer.cpp:204
5184 #, fuzzy, c-format
5185 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5186 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
5187 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5188 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5190 #. this is only used with 2 or more objects
5191 #: ../src/selection-describer.cpp:209
5192 #, fuzzy, c-format
5193 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
5194 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
5195 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5196 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5198 #: ../src/selection-describer.cpp:214
5199 #, c-format
5200 msgid "%s%s. %s."
5201 msgstr ""
5203 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:737
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Skew"
5206 msgstr "Snedställ"
5208 #: ../src/seltrans.cpp:447
5209 msgid "Set center"
5210 msgstr "Sätt mittpunkt"
5212 #: ../src/seltrans.cpp:542
5213 msgid ""
5214 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
5215 "Shift also uses this center"
5216 msgstr ""
5218 #: ../src/seltrans.cpp:569
5219 msgid ""
5220 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
5221 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
5222 msgstr ""
5224 #: ../src/seltrans.cpp:570
5225 msgid ""
5226 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
5227 "b> to scale around rotation center"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/seltrans.cpp:574
5231 msgid ""
5232 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
5233 "skew around the opposite side"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/seltrans.cpp:575
5237 msgid ""
5238 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
5239 "to rotate around the opposite corner"
5240 msgstr ""
5242 #: ../src/seltrans.cpp:709
5243 #, fuzzy
5244 msgid "Reset center"
5245 msgstr "Höj det aktuella lagret"
5247 #: ../src/seltrans.cpp:977 ../src/seltrans.cpp:1097
5248 #, c-format
5249 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
5250 msgstr ""
5252 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5253 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5254 #: ../src/seltrans.cpp:1187
5255 #, c-format
5256 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5257 msgstr ""
5259 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
5260 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
5261 #: ../src/seltrans.cpp:1236
5262 #, c-format
5263 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/seltrans.cpp:1279
5267 #, fuzzy, c-format
5268 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
5269 msgstr "Länk till %s"
5271 #: ../src/seltrans.cpp:1560
5272 #, c-format
5273 msgid ""
5274 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
5275 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
5276 msgstr ""
5278 #: ../src/shape-editor.cpp:324
5279 msgid "Drag curve"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
5283 #, c-format
5284 msgid "<b>Link</b> to %s"
5285 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
5287 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
5288 msgid "<b>Link</b> without URI"
5289 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
5291 #: ../src/sp-ellipse.cpp:433 ../src/sp-ellipse.cpp:814
5292 msgid "<b>Ellipse</b>"
5293 msgstr "<b>Ellips</b>"
5295 #: ../src/sp-ellipse.cpp:575
5296 msgid "<b>Circle</b>"
5297 msgstr "<b>Cirkel</b>"
5299 #: ../src/sp-ellipse.cpp:809
5300 #, fuzzy
5301 msgid "<b>Segment</b>"
5302 msgstr "Ändra"
5304 #: ../src/sp-ellipse.cpp:811
5305 msgid "<b>Arc</b>"
5306 msgstr "<b>Båge</b>"
5308 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
5309 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
5310 #, fuzzy
5311 msgid "Flow region"
5312 msgstr "Följ länk"
5314 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
5315 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
5316 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
5317 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
5318 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
5319 msgid "Flow excluded region"
5320 msgstr ""
5322 #: ../src/sp-flowtext.cpp:371
5323 #, c-format
5324 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
5325 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
5326 msgstr[0] ""
5327 msgstr[1] ""
5329 #: ../src/sp-flowtext.cpp:373
5330 #, c-format
5331 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
5332 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
5333 msgstr[0] ""
5334 msgstr[1] ""
5336 #: ../src/sp-guide.cpp:287
5337 #, fuzzy
5338 msgid "vertical guideline"
5339 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
5341 #: ../src/sp-guide.cpp:289
5342 #, fuzzy
5343 msgid "horizontal guideline"
5344 msgstr "horisontell flytt"
5346 #: ../src/sp-image.cpp:983
5347 msgid "embedded"
5348 msgstr ""
5350 #: ../src/sp-image.cpp:991
5351 #, c-format
5352 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
5353 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
5355 #: ../src/sp-image.cpp:992
5356 #, fuzzy, c-format
5357 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
5358 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
5360 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
5361 #, fuzzy, c-format
5362 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
5363 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
5364 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
5365 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
5367 #: ../src/sp-item.cpp:815
5368 msgid "Object"
5369 msgstr "Objekt"
5371 #: ../src/sp-item.cpp:832
5372 #, c-format
5373 msgid "%s; <i>clipped</i>"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/sp-item.cpp:837
5377 #, fuzzy, c-format
5378 msgid "%s; <i>masked</i>"
5379 msgstr "<i>%s</i>"
5381 #: ../src/sp-line.cpp:189
5382 #, fuzzy
5383 msgid "<b>Line</b>"
5384 msgstr "Ändra"
5386 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5387 #: ../src/sp-offset.cpp:431
5388 #, c-format
5389 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
5390 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
5392 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5393 msgid "outset"
5394 msgstr "utskjutning"
5396 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
5397 msgid "inset"
5398 msgstr "inskjutning"
5400 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
5401 #: ../src/sp-offset.cpp:435
5402 #, c-format
5403 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
5404 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
5406 #: ../src/sp-path.cpp:123
5407 #, c-format
5408 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
5409 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
5410 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
5411 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
5413 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
5414 msgid "<b>Polygon</b>"
5415 msgstr "<b>Polygon</b>"
5417 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
5418 msgid "<b>Polyline</b>"
5419 msgstr "<b>Multilinje</b>"
5421 #: ../src/sp-rect.cpp:238
5422 msgid "<b>Rectangle</b>"
5423 msgstr "<b>Rektangel</b>"
5425 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
5426 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
5427 #: ../src/sp-spiral.cpp:304
5428 #, c-format
5429 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
5430 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
5432 #: ../src/sp-star.cpp:281
5433 #, c-format
5434 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
5435 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
5436 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
5437 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
5439 #: ../src/sp-star.cpp:285
5440 #, c-format
5441 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
5442 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
5443 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
5444 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
5446 #: ../src/sp-switch.cpp:100
5447 #, fuzzy, c-format
5448 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
5449 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
5450 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
5451 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
5453 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
5454 #: ../src/sp-text.cpp:415
5455 msgid "&lt;no name found&gt;"
5456 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
5458 #: ../src/sp-text.cpp:421
5459 #, fuzzy, c-format
5460 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
5461 msgstr "Länk till %s"
5463 #: ../src/sp-text.cpp:422
5464 #, fuzzy, c-format
5465 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
5466 msgstr "Länk till %s"
5468 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
5469 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
5470 #: ../src/sp-use.cpp:316
5471 msgid "..."
5472 msgstr "..."
5474 #: ../src/sp-use.cpp:324
5475 #, c-format
5476 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
5477 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
5479 #: ../src/sp-use.cpp:328
5480 #, fuzzy
5481 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
5482 msgstr "Ändra"
5484 #: ../src/spiral-context.cpp:335
5485 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
5486 msgstr ""
5488 #: ../src/spiral-context.cpp:337
5489 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/spiral-context.cpp:459
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5496 msgstr ""
5498 #: ../src/spiral-context.cpp:480
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Create spiral"
5501 msgstr "Skapa spiraler"
5503 #: ../src/splivarot.cpp:67 ../src/splivarot.cpp:73
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Union"
5506 msgstr "ingen"
5508 #: ../src/splivarot.cpp:79
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Intersection"
5511 msgstr "_Interaktiv"
5513 #: ../src/splivarot.cpp:85
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Difference"
5516 msgstr "Grad"
5518 #: ../src/splivarot.cpp:91
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Exclusion"
5521 msgstr "Expansion"
5523 #: ../src/splivarot.cpp:96
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Division"
5526 msgstr "Mått"
5528 #: ../src/splivarot.cpp:101
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Cut path"
5531 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5533 #: ../src/splivarot.cpp:118
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
5536 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5538 #: ../src/splivarot.cpp:122
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
5541 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5543 #: ../src/splivarot.cpp:128
5544 msgid ""
5545 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
5546 "cut."
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/splivarot.cpp:145 ../src/splivarot.cpp:160
5550 msgid ""
5551 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
5552 "difference, XOR, division, or path cut."
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/splivarot.cpp:190
5556 #, fuzzy
5557 msgid ""
5558 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
5559 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5561 #: ../src/splivarot.cpp:599
5562 #, fuzzy
5563 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
5564 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5566 #: ../src/splivarot.cpp:883
5567 #, fuzzy
5568 msgid "Convert stroke to path"
5569 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5571 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
5572 #: ../src/splivarot.cpp:886
5573 #, fuzzy
5574 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
5575 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5577 #: ../src/splivarot.cpp:970
5578 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
5579 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
5581 #: ../src/splivarot.cpp:1090 ../src/splivarot.cpp:1159
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Create linked offset"
5584 msgstr "Skapa länk"
5586 #: ../src/splivarot.cpp:1091 ../src/splivarot.cpp:1160
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Create dynamic offset"
5589 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
5591 #: ../src/splivarot.cpp:1187
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
5594 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
5596 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Outset path"
5599 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5601 #: ../src/splivarot.cpp:1405
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Inset path"
5604 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5606 #: ../src/splivarot.cpp:1407
5607 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
5608 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
5610 #: ../src/splivarot.cpp:1560
5611 msgid "Simplifying paths (separately):"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/splivarot.cpp:1562
5615 #, fuzzy
5616 msgid "Simplifying paths:"
5617 msgstr "Sätt klippväg"
5619 #: ../src/splivarot.cpp:1599
5620 #, fuzzy, c-format
5621 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
5622 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
5624 #: ../src/splivarot.cpp:1610
5625 #, c-format
5626 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/splivarot.cpp:1626
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
5632 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5634 #: ../src/splivarot.cpp:1640
5635 #, fuzzy
5636 msgid "Simplify"
5637 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5639 #: ../src/splivarot.cpp:1642
5640 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/star-context.cpp:345
5644 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/star-context.cpp:468
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5651 msgstr ""
5653 #: ../src/star-context.cpp:469
5654 #, c-format
5655 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/star-context.cpp:492
5659 #, fuzzy
5660 msgid "Create star"
5661 msgstr "Trasig bitmappsbild"
5663 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
5666 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5668 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
5669 msgid ""
5670 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
5671 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
5672 msgstr ""
5674 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
5675 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
5676 msgid ""
5677 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
5678 "path first."
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/text-chemistry.cpp:120
5682 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/text-chemistry.cpp:187 ../src/verbs.cpp:2223
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Put text on path"
5688 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5690 #: ../src/text-chemistry.cpp:199
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
5693 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5695 #: ../src/text-chemistry.cpp:221
5696 #, fuzzy
5697 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
5698 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5700 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2225
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Remove text from path"
5703 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5705 #: ../src/text-chemistry.cpp:250 ../src/text-chemistry.cpp:270
5706 #, fuzzy
5707 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
5708 msgstr "Höj markerade objekt överst"
5710 #: ../src/text-chemistry.cpp:273 ../src/widgets/toolbox.cpp:4249
5711 msgid "Remove manual kerns"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
5715 #, fuzzy
5716 msgid ""
5717 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
5718 "into frame."
5719 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5721 #: ../src/text-chemistry.cpp:361
5722 #, fuzzy
5723 msgid "Flow text into shape"
5724 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5726 #: ../src/text-chemistry.cpp:383
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
5729 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5731 #: ../src/text-chemistry.cpp:450
5732 msgid "Unflow flowed text"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/text-chemistry.cpp:462
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
5738 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5740 #: ../src/text-chemistry.cpp:480
5741 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/text-chemistry.cpp:508
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Convert flowed text to text"
5747 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5749 #: ../src/text-chemistry.cpp:513
5750 #, fuzzy
5751 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
5752 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5754 #: ../src/text-context.cpp:451
5755 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/text-context.cpp:453
5759 msgid ""
5760 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
5761 msgstr ""
5763 #: ../src/text-context.cpp:507
5764 #, fuzzy
5765 msgid "Create text"
5766 msgstr "Skriv text"
5768 #: ../src/text-context.cpp:531
5769 msgid "Non-printable character"
5770 msgstr "Icke skrivbart tecken"
5772 #: ../src/text-context.cpp:546
5773 msgid "Insert Unicode character"
5774 msgstr ""
5776 #: ../src/text-context.cpp:581
5777 #, fuzzy, c-format
5778 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
5779 msgstr "Länk till %s"
5781 #: ../src/text-context.cpp:583 ../src/text-context.cpp:850
5782 #, fuzzy
5783 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
5784 msgstr "Länk till %s"
5786 #: ../src/text-context.cpp:660
5787 #, c-format
5788 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/text-context.cpp:692 ../src/text-context.cpp:1474
5792 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/text-context.cpp:705
5796 msgid "Flowed text is created."
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/text-context.cpp:707
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Create flowed text"
5802 msgstr "Skapa klon"
5804 #: ../src/text-context.cpp:709
5805 msgid ""
5806 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5807 "created."
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/text-context.cpp:835
5811 msgid "No-break space"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/text-context.cpp:837
5815 msgid "Insert no-break space"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/text-context.cpp:874
5819 msgid "Make bold"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/text-context.cpp:892
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Make italic"
5825 msgstr "Gör känslig"
5827 #: ../src/text-context.cpp:924
5828 #, fuzzy
5829 msgid "New line"
5830 msgstr "Ny vy"
5832 #: ../src/text-context.cpp:934
5833 msgid "Backspace"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/text-context.cpp:961
5837 msgid "Kern to the left"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/text-context.cpp:981
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Kern to the right"
5843 msgstr "Högerjustera nederst"
5845 #: ../src/text-context.cpp:1001
5846 msgid "Kern up"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/text-context.cpp:1022
5850 msgid "Kern down"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/text-context.cpp:1078
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Rotate counterclockwise"
5856 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5858 #: ../src/text-context.cpp:1099
5859 #, fuzzy
5860 msgid "Rotate clockwise"
5861 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
5863 #: ../src/text-context.cpp:1116
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Contract line spacing"
5866 msgstr "Radavstånd:"
5868 #: ../src/text-context.cpp:1124
5869 msgid "Contract letter spacing"
5870 msgstr ""
5872 #: ../src/text-context.cpp:1143
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Expand line spacing"
5875 msgstr "Radavstånd:"
5877 #: ../src/text-context.cpp:1151
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Expand letter spacing"
5880 msgstr "Y-avstånd:"
5882 #: ../src/text-context.cpp:1255
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Paste text"
5885 msgstr "Genomstrykningsstil"
5887 #: ../src/text-context.cpp:1472
5888 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/text-context.cpp:1482 ../src/tools-switch.cpp:196
5892 msgid ""
5893 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5894 "then type."
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/text-context.cpp:1550
5898 #, fuzzy
5899 msgid "Remove empty text"
5900 msgstr "Ta bort länk"
5902 #: ../src/text-context.cpp:1582
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Type text"
5905 msgstr "Skriv text"
5907 #: ../src/tools-switch.cpp:142
5908 msgid ""
5909 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5910 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5911 "object to select."
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/tools-switch.cpp:148
5915 #, fuzzy
5916 msgid ""
5917 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5918 "resize. <b>Click</b> to select."
5919 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
5921 #: ../src/tools-switch.cpp:154
5922 #, fuzzy
5923 msgid ""
5924 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
5925 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
5926 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
5928 #: ../src/tools-switch.cpp:160
5929 msgid ""
5930 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5931 "segment. <b>Click</b> to select."
5932 msgstr ""
5934 #: ../src/tools-switch.cpp:166
5935 msgid ""
5936 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5937 "<b>Click</b> to select."
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/tools-switch.cpp:172
5941 msgid ""
5942 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5943 "shape. <b>Click</b> to select."
5944 msgstr ""
5946 #: ../src/tools-switch.cpp:178
5947 #, fuzzy
5948 msgid ""
5949 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5950 "append to selected path."
5951 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5953 #: ../src/tools-switch.cpp:184
5954 #, fuzzy
5955 msgid ""
5956 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5957 "append to selected path."
5958 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5960 #: ../src/tools-switch.cpp:190
5961 msgid ""
5962 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
5963 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
5964 "right) and angle (up/down)."
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/tools-switch.cpp:202
5968 #, fuzzy
5969 msgid ""
5970 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5971 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5972 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5974 #: ../src/tools-switch.cpp:208
5975 msgid ""
5976 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5977 "zoom out."
5978 msgstr ""
5980 #: ../src/tools-switch.cpp:220
5981 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/tools-switch.cpp:226
5985 msgid ""
5986 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
5987 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
5988 "object's fill and stroke to the current setting."
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
5992 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
5993 #, c-format
5994 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5998 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
6001 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6003 #: ../src/trace/trace.cpp:104
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
6006 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6008 #: ../src/trace/trace.cpp:122
6009 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/trace/trace.cpp:232
6013 #, fuzzy
6014 msgid "Trace: No active desktop"
6015 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
6017 #: ../src/trace/trace.cpp:331
6018 msgid "Invalid SIOX result"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/trace/trace.cpp:436
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Trace: No active document"
6024 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
6026 #: ../src/trace/trace.cpp:459
6027 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/trace/trace.cpp:466
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Trace: Starting trace..."
6033 msgstr "Trasig bitmappsbild"
6035 #. ## inform the document, so we can undo
6036 #: ../src/trace/trace.cpp:570
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Trace bitmap"
6039 msgstr "Trasig bitmappsbild"
6041 #: ../src/trace/trace.cpp:574
6042 #, fuzzy, c-format
6043 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
6044 msgstr "Senast markerad"
6046 #. Item dialog
6047 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
6048 msgid "Object _Properties"
6049 msgstr "Objektegenskaper"
6051 #. Select item
6052 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
6053 msgid "_Select This"
6054 msgstr "Markera detta"
6056 #. Create link
6057 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
6058 msgid "_Create Link"
6059 msgstr "Skapa länk"
6061 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
6062 #, fuzzy
6063 msgid "Create link"
6064 msgstr "Skapa länk"
6066 #. "Ungroup"
6067 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2219
6068 msgid "_Ungroup"
6069 msgstr "_Avgruppera"
6071 #. Link dialog
6072 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
6073 msgid "Link _Properties"
6074 msgstr "Länkegenskaper"
6076 #. Select item
6077 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
6078 msgid "_Follow Link"
6079 msgstr "Följ länk"
6081 #. Reset transformations
6082 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
6083 msgid "_Remove Link"
6084 msgstr "Ta bort länk"
6086 #. Link dialog
6087 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
6088 msgid "Image _Properties"
6089 msgstr "Bildegenskaper"
6091 #. Item dialog
6092 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
6093 #, fuzzy
6094 msgid "_Fill and Stroke"
6095 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
6097 #. *
6098 #. * Constructor
6099 #.
6100 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
6101 msgid "About Inkscape"
6102 msgstr "Om Inkscape"
6104 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
6105 msgid "_Splash"
6106 msgstr ""
6108 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
6109 msgid "_Authors"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
6113 #, fuzzy
6114 msgid "_Translators"
6115 msgstr "Översättare"
6117 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
6118 msgid "_License"
6119 msgstr "Licens"
6121 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
6122 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
6123 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
6124 #.
6125 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
6126 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
6127 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
6128 #. string here should be changed.)
6129 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
6130 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
6131 #. should be in UTF-*8..
6132 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
6133 msgid "about.svg"
6134 msgstr ""
6136 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
6137 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
6138 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:321
6139 #, fuzzy
6140 msgid "translator-credits"
6141 msgstr "Översättare"
6143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
6144 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
6145 msgid "Align"
6146 msgstr "Justera"
6148 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
6149 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
6150 msgid "Distribute"
6151 msgstr "Distribuera"
6153 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
6154 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
6155 msgstr ""
6157 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
6158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
6159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
6160 msgid "H:"
6161 msgstr "H:"
6163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
6164 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
6165 msgstr ""
6167 #. TRANSLATORS: Vertical gap
6168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
6169 msgid "V:"
6170 msgstr "V:"
6172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
6173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
6174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4483
6175 msgid "Remove overlaps"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
6179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4345
6180 #, fuzzy
6181 msgid "Arrange connector network"
6182 msgstr "Gruppera markerade objekt"
6184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
6185 msgid "Unclump"
6186 msgstr ""
6188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Randomize positions"
6191 msgstr "Storlek och position"
6193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Distribute text baselines"
6196 msgstr "Distribuera"
6198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
6199 #, fuzzy
6200 msgid "Align text baselines"
6201 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
6203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Connector network layout"
6206 msgstr "Hörn:"
6208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
6209 msgid "Nodes"
6210 msgstr "Noder"
6212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
6213 msgid "Relative to: "
6214 msgstr "Relativ till:"
6216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
6219 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
6221 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
6222 #, fuzzy
6223 msgid "Align left sides"
6224 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
6226 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Center on vertical axis"
6229 msgstr "Centrera vertikalt"
6231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Align right sides"
6234 msgstr "Högerjustera i mitten"
6236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
6239 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
6241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
6244 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
6246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Align tops"
6249 msgstr "Justera objekt"
6251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Center on horizontal axis"
6254 msgstr "Centrera horisontellt"
6256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Align bottoms"
6259 msgstr "Vänsterjustera nederst"
6261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
6264 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
6266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
6267 #, fuzzy
6268 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
6269 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
6274 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
6279 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
6281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Distribute left sides equidistantly"
6284 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
6286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
6289 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
6291 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Distribute right sides equidistantly"
6294 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
6296 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
6299 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
6301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Distribute tops equidistantly"
6304 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
6309 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6311 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
6314 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
6316 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
6319 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6321 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
6324 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6326 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
6327 msgid "Randomize centers in both dimensions"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
6331 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
6335 msgid ""
6336 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
6337 "overlap"
6338 msgstr ""
6340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
6341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4446
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Nicely arrange selected connector network"
6344 msgstr "Gruppera markerade objekt"
6346 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Align selected nodes horizontally"
6349 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6351 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
6352 #, fuzzy
6353 msgid "Align selected nodes vertically"
6354 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
6357 #, fuzzy
6358 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
6359 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
6361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
6362 #, fuzzy
6363 msgid "Distribute selected nodes vertically"
6364 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
6366 #. Rest of the widgetry
6367 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Last selected"
6370 msgstr "Senast markerad"
6372 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
6373 #, fuzzy
6374 msgid "First selected"
6375 msgstr "Först markerad"
6377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
6378 msgid "Biggest item"
6379 msgstr "Största objekt"
6381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
6382 msgid "Smallest item"
6383 msgstr "Minsta objekt"
6385 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
6386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:106
6387 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1977 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1229
6388 msgid "Page"
6389 msgstr "Sida"
6391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
6392 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1233
6393 msgid "Drawing"
6394 msgstr "Teckning"
6396 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
6397 msgid "Metadata"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
6401 msgid "License"
6402 msgstr "Licens"
6404 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
6405 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
6406 msgstr ""
6408 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
6409 #, fuzzy
6410 msgid "<b>License</b>"
6411 msgstr "Ändra"
6413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Create new grid."
6416 msgstr "Rita ellips"
6418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6419 #, fuzzy
6420 msgid "_Remove"
6421 msgstr " Ta bort "
6423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
6424 #, fuzzy
6425 msgid "Remove selected grid."
6426 msgstr "Senast markerad"
6428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:107
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Guides"
6431 msgstr "Stödlinjer"
6433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:108
6434 #, fuzzy
6435 msgid "Grids"
6436 msgstr "Stödraster"
6438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Snapping"
6441 msgstr "Form"
6443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Back_ground:"
6446 msgstr "Bakgrund:"
6448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6449 msgid "Background color"
6450 msgstr "Bakgrundsfärg"
6452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
6453 msgid ""
6454 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Show page _border"
6460 msgstr "Visa ram"
6462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
6463 msgid "If set, rectangular page border is shown"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6467 #, fuzzy
6468 msgid "Border on _top of drawing"
6469 msgstr "Ram överst på teckning"
6471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:205
6472 #, fuzzy
6473 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
6474 msgstr "Ram överst på teckning"
6476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Border _color:"
6479 msgstr "Färg på rutnät:"
6481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:206
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Page border color"
6484 msgstr "Färg på rutnät:"
6486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:207
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Color of the page border"
6489 msgstr "Visa ram"
6491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6492 #, fuzzy
6493 msgid "_Show border shadow"
6494 msgstr "Visa ram"
6496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:209
6497 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:210
6501 #, fuzzy
6502 msgid "Default _units:"
6503 msgstr "Standardalternativ"
6505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:213
6506 #, fuzzy
6507 msgid "<b>General</b>"
6508 msgstr "Ändra"
6510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:215
6511 #, fuzzy
6512 msgid "<b>Border</b>"
6513 msgstr "Ändra"
6515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:217
6516 #, fuzzy
6517 msgid "<b>Format</b>"
6518 msgstr "Ändra"
6520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6521 msgid "Show _guides"
6522 msgstr "Visa stödlinjer"
6524 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
6525 msgid "Show or hide guides"
6526 msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
6528 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6529 #, fuzzy
6530 msgid "Guide co_lor:"
6531 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
6533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
6534 msgid "Guideline color"
6535 msgstr "Färg på hjälplinjer"
6537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
6538 #, fuzzy
6539 msgid "Color of guidelines"
6540 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
6542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6543 #, fuzzy
6544 msgid "_Highlight color:"
6545 msgstr "Markeringsfärg:"
6547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
6548 msgid "Highlighted guideline color"
6549 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
6551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
6552 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
6553 msgstr ""
6555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
6556 msgid "<b>Guides</b>"
6557 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
6559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:269
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Snap to object _paths"
6562 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:270
6565 #, fuzzy
6566 msgid "Snap to other object paths"
6567 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Snap to object _nodes"
6572 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
6574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
6575 msgid "Snap to other object nodes"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Snap s_ensitivity:"
6581 msgstr "Gör känslig"
6583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
6584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6585 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6586 msgid "Always snap"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
6590 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:277
6594 msgid "If set, objects snap to the nearest object, regardless of distance"
6595 msgstr ""
6597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Snap sens_itivity:"
6600 msgstr "Gör känslig"
6602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
6603 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
6604 msgstr ""
6606 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
6607 msgid "If set, objects snap to the nearest grid line, regardless of distance"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:283
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Snap sensiti_vity:"
6613 msgstr "Gör känslig"
6615 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
6616 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
6620 msgid "If set, objects snap to the nearest guide, regardless of distance"
6621 msgstr ""
6623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
6624 #, fuzzy
6625 msgid "<b>Object Snapping</b>"
6626 msgstr "Ändra"
6628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
6629 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
6630 msgstr ""
6632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
6633 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
6634 msgstr ""
6636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:351
6637 #, fuzzy
6638 msgid "<b>Creation</b>"
6639 msgstr " <b>Skapa</b> "
6641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:353
6642 #, fuzzy
6643 msgid "Gridtype"
6644 msgstr "Filtyp:"
6646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:361
6647 #, fuzzy
6648 msgid "<b>Defined grids</b>"
6649 msgstr "Ändra"
6651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:569
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Remove grid"
6654 msgstr " Ta bort "
6656 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
6657 msgid "Export"
6658 msgstr "Exportera"
6660 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
6661 #, fuzzy
6662 msgid "Information"
6663 msgstr "Transformationsmatris"
6665 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
6666 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Help"
6669 msgstr "_Hjälp"
6671 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Parameters"
6674 msgstr "meter"
6676 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:466
6677 msgid "No preview"
6678 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
6680 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:572
6681 msgid "too large for preview"
6682 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
6684 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:782
6685 #, fuzzy
6686 msgid "Enable Preview"
6687 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6689 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:899 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:900
6690 msgid "All Images"
6691 msgstr "Alla bilder"
6693 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:905
6694 msgid "All Files"
6695 msgstr "Alla filer"
6697 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:911 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:912
6698 msgid "All Inkscape Files"
6699 msgstr "Alla Inkscape-filer"
6701 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1295 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1908
6702 msgid "Guess from extension"
6703 msgstr "Gissa från ändelse"
6705 #. ###### Add the file types menu
6706 #. createFilterMenu();
6707 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6708 #. ###### File options
6709 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
6710 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1349 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2042
6711 msgid "Append filename extension automatically"
6712 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
6714 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
6715 msgid "Left edge of source"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1929
6719 msgid "Top edge of source"
6720 msgstr ""
6722 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1930
6723 msgid "Right edge of source"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1931
6727 msgid "Bottom edge of source"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1932
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Source width"
6733 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6735 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1933
6736 #, fuzzy
6737 msgid "Source height"
6738 msgstr "Höjd:"
6740 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1934
6741 #, fuzzy
6742 msgid "Destination width"
6743 msgstr "Utskriftsdestination"
6745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1935
6746 #, fuzzy
6747 msgid "Destination height"
6748 msgstr "Utskriftsdestination"
6750 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1936
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Resolution (dots per inch)"
6753 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6755 #. #########################################
6756 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
6757 #. #########################################
6758 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
6759 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1973
6760 msgid "Document"
6761 msgstr "Dokument"
6763 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
6764 msgid "Custom"
6765 msgstr "Egen"
6767 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2025
6768 msgid "Cairo"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2028
6772 msgid "Antialias"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2031
6776 #, fuzzy
6777 msgid "Background"
6778 msgstr "Bakgrund:"
6780 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:2054
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Destination"
6783 msgstr "Utskriftsdestination"
6785 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:64
6786 #, fuzzy
6787 msgid "_Blur, %"
6788 msgstr "Blå"
6790 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:81
6791 msgid "Fill"
6792 msgstr "Fyll"
6794 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:57
6795 #, fuzzy
6796 msgid "_Duplicate"
6797 msgstr "Mångfaldiga"
6799 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:88
6800 #, fuzzy
6801 msgid "_Filter"
6802 msgstr "Filter"
6804 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:153
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Add filter"
6807 msgstr "Lägg till lager"
6809 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:164
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Remove filter"
6812 msgstr " Ta bort "
6814 #. SPFilter *dupfilter = filter_duplicate(sp_desktop_document(SP_ACTIVE_DESKTOP), filter);
6815 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:177
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Duplicate filter"
6818 msgstr "Mång_faldiga"
6820 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:250
6821 #, fuzzy
6822 msgid "_Type"
6823 msgstr "Typ:"
6825 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:589
6826 msgid "Reorder filter primitive"
6827 msgstr ""
6829 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:711
6830 msgid "Stitch Tiles"
6831 msgstr ""
6833 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:712
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Fractal Noise"
6836 msgstr "Fraktalfyllning"
6838 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:713
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Turbulence"
6841 msgstr "Tolerans:"
6843 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:834
6844 msgid "Add filter primitive"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:846
6848 msgid "Remove filter primitive"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:862
6852 msgid "Duplicate filter primitive"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:923
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Set filter primitive attribute"
6858 msgstr "Ta bort attribut"
6860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Mouse"
6863 msgstr "Flytta"
6865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Grab sensitivity:"
6868 msgstr "Gör känslig"
6870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
6871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6875 msgid "pixels"
6876 msgstr "bildpunkter"
6878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:147
6879 msgid ""
6880 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
6881 "with mouse (in screen pixels)"
6882 msgstr ""
6884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
6885 msgid "Click/drag threshold:"
6886 msgstr ""
6888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
6889 msgid ""
6890 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
6894 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
6898 msgid ""
6899 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
6900 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
6901 "mouse)"
6902 msgstr ""
6904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
6905 msgid "Scrolling"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
6909 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
6910 msgstr ""
6912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
6913 msgid ""
6914 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
6915 "(horizontally with Shift)"
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
6919 msgid "Ctrl+arrows"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
6923 msgid "Scroll by:"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
6927 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
6931 msgid "Acceleration:"
6932 msgstr "Acceleration:"
6934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:170
6935 msgid ""
6936 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
6937 "acceleration)"
6938 msgstr ""
6940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
6941 msgid "Autoscrolling"
6942 msgstr ""
6944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
6945 msgid "Speed:"
6946 msgstr "Hastighet:"
6948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
6949 msgid ""
6950 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
6951 "autoscroll off)"
6952 msgstr ""
6954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
6955 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:409 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:442
6956 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585 ../src/widgets/toolbox.cpp:4590
6957 msgid "Threshold:"
6958 msgstr ""
6960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
6961 msgid ""
6962 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
6963 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
6964 msgstr ""
6966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
6967 msgid "Steps"
6968 msgstr "Steg"
6970 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6972 msgid "Arrow keys move by:"
6973 msgstr ""
6975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
6976 msgid ""
6977 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
6978 "(in px units)"
6979 msgstr ""
6981 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
6982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
6983 msgid "> and < scale by:"
6984 msgstr ""
6986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
6987 msgid ""
6988 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
6989 msgstr ""
6991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6992 msgid "Inset/Outset by:"
6993 msgstr "Förskjutning med:"
6995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
6996 msgid ""
6997 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6998 msgstr ""
6999 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
7000 "(i px enheter)"
7002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
7003 msgid "Compass-like display of angles"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
7007 msgid ""
7008 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
7009 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
7010 "counterclockwise"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7014 msgid "Rotation snaps every:"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
7018 msgid "degrees"
7019 msgstr "grader"
7021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
7022 msgid ""
7023 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
7024 "[ or ] rotates by this amount"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
7028 msgid "Zoom in/out by:"
7029 msgstr "Zooma in/ut med:"
7031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:207
7032 #, fuzzy
7033 msgid ""
7034 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
7035 "multiplier"
7036 msgstr ""
7037 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
7038 "denna multipeln"
7040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Show selection cue"
7043 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
7045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
7046 msgid ""
7047 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:220
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Enable gradient editing"
7053 msgstr "Toningsvektor"
7055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:221
7056 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
7060 #, fuzzy
7061 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
7062 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:243
7065 msgid ""
7066 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
7067 "objects."
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:277
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Create new objects with:"
7073 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
7075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Last used style"
7078 msgstr "Genomstrykningsstil"
7080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
7081 msgid "Apply the style you last set on an object"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:286
7085 msgid "This tool's own style:"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
7089 msgid ""
7090 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
7091 "the button below to set it."
7092 msgstr ""
7094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Take from selection"
7097 msgstr "Transformera markering"
7099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:299
7100 #, fuzzy
7101 msgid "This tool's style of new objects"
7102 msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
7104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
7105 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
7106 msgstr ""
7108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
7109 msgid "Tools"
7110 msgstr ""
7112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
7113 msgid "Width is in absolute units"
7114 msgstr ""
7116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Select new path"
7119 msgstr "Markering"
7121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
7122 #, fuzzy
7123 msgid "Don't attach connectors to text objects"
7124 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7126 #. Selector
7127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
7128 #, fuzzy
7129 msgid "Selector"
7130 msgstr "Markera"
7132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
7133 #, fuzzy
7134 msgid "When transforming, show:"
7135 msgstr "Objekttransformeringar"
7137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Objects"
7140 msgstr "Objekt"
7142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
7143 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
7144 msgstr ""
7146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Box outline"
7149 msgstr "Visa kontur"
7151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
7152 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
7153 msgstr ""
7155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
7156 #, fuzzy
7157 msgid "Per-object selection cue:"
7158 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
7160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
7161 msgid "No per-object selection indication"
7162 msgstr ""
7164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
7165 msgid "Mark"
7166 msgstr ""
7168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:336
7169 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
7170 msgstr ""
7172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
7173 msgid "Box"
7174 msgstr ""
7176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
7177 msgid "Each selected object displays its bounding box"
7178 msgstr ""
7180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Bounding box to use:"
7183 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
7185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
7186 #, fuzzy
7187 msgid "Visual bounding box"
7188 msgstr "Fäst vid rutnät"
7190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
7191 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
7192 msgstr ""
7194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Geometric bounding box"
7197 msgstr "Fäst vid rutnät"
7199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
7200 msgid "This bounding box includes only the bare path"
7201 msgstr ""
7203 #. Node
7204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
7205 msgid "Node"
7206 msgstr "Nod"
7208 #. Zoom
7209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/verbs.cpp:2375
7211 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:294
7212 msgid "Zoom"
7213 msgstr "Zooma"
7215 #. Shapes
7216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Shapes"
7219 msgstr "Form"
7221 #. Pencil
7222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:378 ../src/verbs.cpp:2365
7223 msgid "Pencil"
7224 msgstr "Blyertspenna"
7226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
7227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
7228 msgid "Tolerance:"
7229 msgstr "Tolerans:"
7231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382
7232 msgid ""
7233 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
7234 "values produce more uneven paths with more nodes"
7235 msgstr ""
7237 #. Pen
7238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2367
7239 msgid "Pen"
7240 msgstr "Bläckpenna"
7242 #. Calligraphy
7243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:390 ../src/verbs.cpp:2369
7244 msgid "Calligraphy"
7245 msgstr "Kalligrafi"
7247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
7248 msgid ""
7249 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
7250 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
7251 msgstr ""
7253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
7254 msgid ""
7255 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
7256 "selection)"
7257 msgstr ""
7259 #. Paint Bucket
7260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2381
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Paint Bucket"
7263 msgstr "Skriv ut dokument"
7265 #. Gradient
7266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405 ../src/verbs.cpp:2373
7267 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Gradient"
7270 msgstr "Toningsfyllning"
7272 #. Connector
7273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2379
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Connector"
7276 msgstr "Hörn:"
7278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
7279 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
7280 msgstr ""
7282 #. Dropper
7283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413 ../src/verbs.cpp:2377
7284 msgid "Dropper"
7285 msgstr "Pipett"
7287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
7288 msgid "Save and restore window geometry for each document"
7289 msgstr ""
7291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
7292 #, fuzzy
7293 msgid "Remember and use last window's geometry"
7294 msgstr "Spara fönsterstorlek"
7296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Don't save window geometry"
7299 msgstr "Spara fönsterstorlek"
7301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
7302 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
7306 msgid "Zoom when window is resized"
7307 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
7309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
7310 #, fuzzy
7311 msgid "Show close button on dialogs"
7312 msgstr "Visa hjälplinjer"
7314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
7315 msgid "Normal"
7316 msgstr ""
7318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
7319 msgid "Aggressive"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
7323 #, fuzzy
7324 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
7325 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Saving window geometry (size and position):"
7330 msgstr "Spara fönsterstorlek"
7332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
7333 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
7337 msgid ""
7338 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
7339 "preferences)"
7340 msgstr ""
7342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
7343 msgid ""
7344 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
7345 "document)"
7346 msgstr ""
7348 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
7349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Dialogs on top:"
7352 msgstr "Fönster"
7354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
7355 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
7356 msgstr ""
7358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
7361 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
7364 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
7368 msgid ""
7369 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
7370 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
7371 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
7375 #, fuzzy
7376 msgid "Miscellaneous:"
7377 msgstr "Blandade tips och trick"
7379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
7380 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
7381 msgstr ""
7383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
7384 msgid ""
7385 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
7386 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
7387 "above the right scrollbar)"
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
7391 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
7392 msgstr ""
7394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Windows"
7397 msgstr "window1"
7399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
7400 msgid "Move in parallel"
7401 msgstr ""
7403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
7404 msgid "Stay unmoved"
7405 msgstr ""
7407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
7408 msgid "Move according to transform"
7409 msgstr ""
7411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
7412 msgid "Are unlinked"
7413 msgstr ""
7415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
7416 #, fuzzy
7417 msgid "Are deleted"
7418 msgstr "Först markerad"
7420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
7421 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
7422 msgstr ""
7424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
7425 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
7426 msgstr ""
7428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
7429 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
7433 msgid ""
7434 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
7435 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
7436 "original."
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
7440 msgid "When the original is deleted, its clones:"
7441 msgstr ""
7443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
7444 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
7445 msgstr ""
7447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
7448 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
7449 msgstr ""
7451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
7452 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
7456 msgid ""
7457 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
7458 msgstr ""
7460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
7461 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
7462 msgstr ""
7464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
7465 msgid ""
7466 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
7467 "drawing"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
7471 msgid "Clippaths and masks"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Scale stroke width"
7477 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
7480 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
7481 msgstr ""
7483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
7484 #, fuzzy
7485 msgid "Transform gradients"
7486 msgstr "Transformeringar"
7488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Transform patterns"
7491 msgstr "Transformering"
7493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
7494 msgid "Optimized"
7495 msgstr "Optimerad"
7497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
7498 #, fuzzy
7499 msgid "Preserved"
7500 msgstr "Bevara"
7502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
7503 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
7504 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
7505 msgstr ""
7507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
7508 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
7509 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
7513 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:498
7514 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
7515 msgstr ""
7517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
7518 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
7519 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Store transformation:"
7525 msgstr "Objekttransformering"
7527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
7528 msgid ""
7529 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
7530 "attribute"
7531 msgstr ""
7533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
7534 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
7538 msgid "Transforms"
7539 msgstr "Transformeringar"
7541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:537
7542 msgid "Best quality (slowest)"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
7546 msgid "Better quality (slower)"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
7550 msgid "Average quality"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Lower quality (faster)"
7556 msgstr "Sänk lager"
7558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
7559 msgid "Lowest quality (fastest)"
7560 msgstr ""
7562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
7563 msgid "Gaussian blur quality for display:"
7564 msgstr ""
7566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
7567 msgid ""
7568 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
7569 "always uses best quality)"
7570 msgstr ""
7572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
7573 msgid "Better quality, but slower display"
7574 msgstr ""
7576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:554
7577 msgid "Average quality, acceptable display speed"
7578 msgstr ""
7580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:556
7581 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
7585 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
7586 msgstr ""
7588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:560
7589 #, fuzzy
7590 msgid "Filters"
7591 msgstr "Filter"
7593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:566
7594 msgid "Select in all layers"
7595 msgstr "Markera i alla lager"
7597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
7598 msgid "Select only within current layer"
7599 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
7601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
7602 msgid "Select in current layer and sublayers"
7603 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
7605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:569
7606 msgid "Ignore hidden objects"
7607 msgstr "Ignorera gömda objekt"
7609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
7610 msgid "Ignore locked objects"
7611 msgstr "Ignorera låsta objekt"
7613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:571
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Deselect upon layer change"
7616 msgstr "Höj markeringen ett lager"
7618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:573
7619 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
7620 msgstr ""
7622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
7625 msgstr ""
7626 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7627 "objekt i alla lager"
7629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:577
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
7632 msgstr ""
7633 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7634 "objekt i alla lager"
7636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
7637 #, fuzzy
7638 msgid ""
7639 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
7640 "its sublayers"
7641 msgstr ""
7642 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
7643 "objekt i alla lager"
7645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
7646 msgid ""
7647 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
7648 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
7649 msgstr ""
7651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
7652 msgid ""
7653 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
7654 "themselves or by being in a locked group or layer)"
7655 msgstr ""
7657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
7658 msgid ""
7659 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
7660 "current layer changes"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
7664 msgid "Selecting"
7665 msgstr "Markerar"
7667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
7668 msgid "Default export resolution:"
7669 msgstr "Standardexportupplösning:"
7671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
7674 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
7676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Import bitmap as <image>"
7679 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
7682 msgid ""
7683 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
7684 "rectangle with bitmap fill"
7685 msgstr ""
7687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
7688 msgid "Add label comments to printing output"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:602
7692 msgid ""
7693 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
7694 "rendered output for an object with its label"
7695 msgstr ""
7697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
7698 msgid "Make commands toolbar smaller"
7699 msgstr ""
7701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:605
7702 msgid ""
7703 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
7704 msgstr ""
7706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:607
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Max recent documents:"
7709 msgstr "Skriv ut dokument"
7711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
7712 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
7713 msgstr ""
7715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
7716 msgid "Simplification threshold:"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:611
7720 msgid ""
7721 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
7722 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
7723 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
7724 msgstr ""
7726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7727 msgid "2x2"
7728 msgstr "2×2"
7730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7731 msgid "4x4"
7732 msgstr "4×4"
7734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7735 msgid "8x8"
7736 msgstr "8×8"
7738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:613
7739 msgid "16x16"
7740 msgstr "16×16"
7742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:617
7743 msgid "Oversample bitmaps:"
7744 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
7746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
7747 msgid "Misc"
7748 msgstr ""
7750 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
7751 #, fuzzy
7752 msgid "Heap"
7753 msgstr "_Hjälp"
7755 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
7756 #, fuzzy
7757 msgid "In Use"
7758 msgstr "Återställ"
7760 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
7761 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
7762 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
7763 msgid "Slack"
7764 msgstr "Ledigt"
7766 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
7767 msgid "Total"
7768 msgstr "Totalt"
7770 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
7771 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
7772 msgid "Unknown"
7773 msgstr "Okänt"
7775 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
7776 msgid "Combined"
7777 msgstr "Kombinerat"
7779 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
7780 msgid "Recalculate"
7781 msgstr "Beräkna om"
7783 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Ready."
7786 msgstr "Läs om"
7788 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
7789 msgid ""
7790 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
7791 "preferences.xml"
7792 msgstr ""
7794 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:204
7795 msgid "_Execute Python"
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
7799 msgid "_Execute Perl"
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:218
7803 msgid "Script"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:228
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Output"
7809 msgstr "Ut"
7811 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:238
7812 msgid "Errors"
7813 msgstr ""
7815 #. #### begin left panel
7816 #. ### begin notebook
7817 #. ## begin mode page
7818 #. # begin single scan
7819 #. brightness
7820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:395
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Brightness cutoff"
7823 msgstr "höger"
7825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:399
7826 msgid "Trace by a given brightness level"
7827 msgstr ""
7829 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:407
7830 msgid "Brightness cutoff for black/white"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:414
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Single scan: creates a path"
7836 msgstr "Rita frihand-linje"
7838 #. canny edge detection
7839 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
7840 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:419
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Edge detection"
7843 msgstr "Markering"
7845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
7846 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:440
7850 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
7851 msgstr ""
7853 #. quantization
7854 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
7855 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
7856 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
7857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:452
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Color quantization"
7860 msgstr "Färgmålning"
7862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
7863 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
7867 msgid "The number of reduced colors"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:466
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Colors:"
7873 msgstr "Färg"
7875 #. swap black and white
7876 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:472
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Invert image"
7879 msgstr "Namnlös"
7881 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
7882 msgid "Invert black and white regions"
7883 msgstr ""
7885 #. # end single scan
7886 #. # begin multiple scan
7887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Brightness steps"
7890 msgstr "höger"
7892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:490
7893 msgid "Trace the given number of brightness levels"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Scans:"
7899 msgstr "Form"
7901 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:500
7902 msgid "The desired number of scans"
7903 msgstr ""
7905 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:504
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Colors"
7908 msgstr "Färg"
7910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
7911 msgid "Trace the given number of reduced colors"
7912 msgstr ""
7914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
7915 msgid "Grays"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
7919 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
7920 msgstr ""
7922 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
7923 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:521
7924 msgid "Smooth"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:525
7928 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
7929 msgstr ""
7931 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
7932 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:528
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Stack scans"
7935 msgstr "Stjärna"
7937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:531
7938 msgid ""
7939 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
7940 "gaps)"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:534
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Remove background"
7946 msgstr "Bakgrund:"
7948 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
7949 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:543
7953 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
7954 msgstr ""
7956 #. # end multiple scan
7957 #. ## end mode page
7958 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:552
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Mode"
7961 msgstr "Läge:"
7963 #. ## begin option page
7964 #. # potrace parameters
7965 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:558
7966 msgid "Suppress speckles"
7967 msgstr ""
7969 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:560
7970 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:568
7974 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
7975 msgstr ""
7977 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:570
7978 #, fuzzy
7979 msgid "Size:"
7980 msgstr "Storlek"
7982 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:573
7983 msgid "Smooth corners"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:575
7987 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
7988 msgstr ""
7990 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
7991 msgid "Increase this to smooth corners more"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:588
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Optimize paths"
7997 msgstr "Optimerad"
7999 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:591
8000 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
8004 msgid ""
8005 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
8006 "optimization"
8007 msgstr ""
8009 #. ## end option page
8010 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:606 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:612
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Options"
8013 msgstr "Oaf-alternativ"
8015 #. ### credits
8016 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:620
8017 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:622
8021 #, fuzzy
8022 msgid "Credits"
8023 msgstr "Hörn:"
8025 #. #### begin right panel
8026 #. ## SIOX
8027 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:636
8028 #, fuzzy
8029 msgid "SIOX foreground selection"
8030 msgstr "Sök i markering"
8032 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:639
8033 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
8034 msgstr ""
8036 #. ## preview
8037 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Update"
8040 msgstr "Rita text"
8042 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:650
8043 msgid ""
8044 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
8045 "tracing"
8046 msgstr ""
8048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:654
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Preview"
8051 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8053 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
8054 #, fuzzy
8055 msgid "Abort a trace in progress"
8056 msgstr "Exportera bild"
8058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
8059 msgid "Execute the trace"
8060 msgstr ""
8062 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8064 #, fuzzy
8065 msgid "_Horizontal"
8066 msgstr "horisontell flytt"
8068 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
8069 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8073 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8074 #, fuzzy
8075 msgid "_Vertical"
8076 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
8078 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
8079 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
8080 msgstr ""
8082 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8083 #, fuzzy
8084 msgid "_Width"
8085 msgstr "Bredd:"
8087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
8088 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
8089 msgstr ""
8091 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8092 #, fuzzy
8093 msgid "_Height"
8094 msgstr "Höjd"
8096 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
8097 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
8098 msgstr ""
8100 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8101 #, fuzzy
8102 msgid "A_ngle"
8103 msgstr "Vinkel"
8105 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
8108 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8110 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
8111 msgid ""
8112 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
8113 "displacement, or percentage displacement"
8114 msgstr ""
8116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
8117 msgid ""
8118 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
8119 "or percentage displacement"
8120 msgstr ""
8122 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Transformation matrix element A"
8125 msgstr "Transformationsmatris"
8127 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
8128 #, fuzzy
8129 msgid "Transformation matrix element B"
8130 msgstr "Transformationsmatris"
8132 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
8133 #, fuzzy
8134 msgid "Transformation matrix element C"
8135 msgstr "Transformationsmatris"
8137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Transformation matrix element D"
8140 msgstr "Transformationsmatris"
8142 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
8143 #, fuzzy
8144 msgid "Transformation matrix element E"
8145 msgstr "Transformationsmatris"
8147 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Transformation matrix element F"
8150 msgstr "Transformationsmatris"
8152 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
8153 msgid ""
8154 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
8155 "edit the current absolute position directly"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8159 msgid "Scale proportionally"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
8163 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
8164 msgstr ""
8166 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8167 msgid "Apply to each _object separately"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
8171 msgid ""
8172 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
8173 "transform the selection as a whole"
8174 msgstr ""
8176 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8177 msgid "Edit c_urrent matrix"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
8181 msgid ""
8182 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
8183 "this matrix"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
8187 #, fuzzy
8188 msgid "_Move"
8189 msgstr "Flytta"
8191 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
8192 #, fuzzy
8193 msgid "_Scale"
8194 msgstr "Skala"
8196 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
8197 #, fuzzy
8198 msgid "_Rotate"
8199 msgstr "Rotera"
8201 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Ske_w"
8204 msgstr "Snedställ"
8206 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
8207 msgid "Matri_x"
8208 msgstr ""
8210 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:150
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
8213 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
8215 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:157
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Apply transformation to selection"
8218 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
8220 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:764
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Edit transformation matrix"
8223 msgstr "Transformationsmatris"
8225 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
8226 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
8227 #. File menu
8228 #. Edit menu
8229 #. View menu
8230 #. Layer menu
8231 #. Object menu
8232 #. Path menu
8233 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
8234 #. Text menu
8235 #. About menu
8236 #. Tools toolbox
8237 #. Select Tool controls
8238 #. Node Tool controls
8239 #. Calligraphy Tool controls
8240 #. Session playback controls
8241 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
8242 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
8243 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
8244 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
8245 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
8246 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
8247 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
8248 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
8249 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
8250 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
8251 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
8252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
8253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
8254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
8255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
8256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
8257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
8258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
8259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
8260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
8261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
8262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
8263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
8264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
8265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
8266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
8267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
8268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
8269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
8270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
8271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
8272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
8273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
8274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
8275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
8276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
8277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
8278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
8279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
8280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
8281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
8282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
8283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
8284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
8285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
8286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
8287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
8288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
8289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
8290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
8291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
8292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
8293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
8294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
8295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
8296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
8297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
8298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
8299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
8300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
8301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
8302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
8303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
8304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
8305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
8306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
8307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
8308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
8309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
8310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
8311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
8312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
8313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:342 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:347
8314 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:355 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:360
8315 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:365 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:370
8316 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:375 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:380
8317 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:393 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:398
8318 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
8319 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
8320 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:428 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:432
8321 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:446 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:450
8322 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:454 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:485
8323 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:498
8324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:502 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:506
8325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:510 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:514
8326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:518 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:522
8327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:526 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:530
8328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:631
8329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:643 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:647
8330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:651 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:655
8331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:659 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:663
8332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:667 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671
8333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:675 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:679
8334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:683 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:687
8335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:691 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:695
8336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:699 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703
8337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:714
8338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:718 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768
8339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:773 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
8340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:819
8341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:823 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:827
8342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:835
8343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:839 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:843
8344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:847 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:851
8345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:860
8346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:864 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:868
8347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:877
8348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:881 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:885
8349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:889 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:893
8350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:897 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:901
8351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:905 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:909
8352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:913 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:917
8353 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1002
8357 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
8358 msgstr ""
8360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1061 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:260
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Zoom drawing if window size changes"
8363 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8365 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:314
8366 msgid "Cursor coordinates"
8367 msgstr ""
8369 #. display the initial welcome message in the statusbar
8370 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1099 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:348
8371 msgid ""
8372 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
8373 "use selector (arrow) to move or transform them."
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:575
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
8380 "closing?</span>\n"
8381 "\n"
8382 "If you close without saving, your changes will be discarded."
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1222 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1269
8386 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:591 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:655
8387 msgid "Close _without saving"
8388 msgstr "Stäng _utan att spara"
8390 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1257 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:638
8391 #, c-format
8392 msgid ""
8393 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
8394 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
8395 "\n"
8396 "Do you want to save this file in another format?"
8397 msgstr ""
8398 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
8399 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
8400 "\n"
8401 "Vill du spara filen i ett annat format?"
8403 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
8404 #, fuzzy
8405 msgid "tiny"
8406 msgstr "tum"
8408 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
8409 msgid "small"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
8413 msgid "medium"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
8417 #, fuzzy
8418 msgid "large"
8419 msgstr "Mål:"
8421 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
8422 msgid "huge"
8423 msgstr ""
8425 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
8426 #, fuzzy
8427 msgid "List"
8428 msgstr "tum"
8430 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
8431 msgid "Wrap"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
8435 msgid "Proprietary"
8436 msgstr ""
8438 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Other"
8441 msgstr "Sortera"
8443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:92
8444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Fill:"
8447 msgstr "Fyll"
8449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:93
8450 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Stroke:"
8453 msgstr "Genomstrykning"
8455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:94
8456 msgid "O:"
8457 msgstr ""
8459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
8460 msgid "N/A"
8461 msgstr "Gäller inte"
8463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
8464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:991
8465 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:992
8466 msgid "Nothing selected"
8467 msgstr "Inget markerat"
8469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
8470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:324
8471 #, fuzzy
8472 msgid "<i>None</i>"
8473 msgstr "<i>%s</i>"
8475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8476 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8477 msgid "No fill"
8478 msgstr "Ingen fyllning"
8480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
8481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:326
8482 #, fuzzy
8483 msgid "No stroke"
8484 msgstr "Är genomstruket"
8486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
8487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
8488 msgid "Pattern"
8489 msgstr "Mönster"
8491 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8492 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Pattern fill"
8495 msgstr "Mönster:"
8497 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
8498 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:320
8499 #, fuzzy
8500 msgid "Pattern stroke"
8501 msgstr "Mönsterfyllning"
8503 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
8504 #, fuzzy
8505 msgid "<b>L</b>"
8506 msgstr "Ändra"
8508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8509 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Linear gradient fill"
8512 msgstr "Linjär toning"
8514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
8515 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:312
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Linear gradient stroke"
8518 msgstr "Linjär toning"
8520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
8521 #, fuzzy
8522 msgid "<b>R</b>"
8523 msgstr "Ändra"
8525 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8526 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Radial gradient fill"
8529 msgstr "Radiell toning"
8531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
8532 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Radial gradient stroke"
8535 msgstr "Radiell toning"
8537 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Different"
8540 msgstr "Grad"
8542 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Different fills"
8545 msgstr "Grad"
8547 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:172
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Different strokes"
8550 msgstr "Grad"
8552 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
8553 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
8554 #, fuzzy
8555 msgid "<b>Unset</b>"
8556 msgstr "Ändra"
8558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8559 msgid "Flat color fill"
8560 msgstr "Enfärgad fyllning"
8562 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:180
8563 msgid "Flat color stroke"
8564 msgstr "Enfärgad kantlinje"
8566 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
8567 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
8568 #, fuzzy
8569 msgid "<b>a</b>"
8570 msgstr "Ändra"
8572 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8573 #, fuzzy
8574 msgid "Fill is averaged over selected objects"
8575 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8577 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
8580 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
8582 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
8583 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
8584 #, fuzzy
8585 msgid "<b>m</b>"
8586 msgstr "Ändra"
8588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8589 #, fuzzy
8590 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
8591 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
8596 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Edit fill..."
8601 msgstr "Redigera..."
8603 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Edit stroke..."
8606 msgstr "Redigera..."
8608 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Last set color"
8611 msgstr "Enfärgad"
8613 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Last selected color"
8616 msgstr "Senast markerad"
8618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Invert"
8621 msgstr "Återställ"
8623 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
8624 msgid "White"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
8628 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
8629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
8630 msgid "Black"
8631 msgstr "Svart"
8633 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Copy color"
8636 msgstr "Startfärg"
8638 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
8639 #, fuzzy
8640 msgid "Paste color"
8641 msgstr "Enfärgad"
8643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
8644 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:753
8645 #, fuzzy
8646 msgid "Swap fill and stroke"
8647 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8649 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8650 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:495
8651 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:504
8652 msgid "Make fill opaque"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
8656 msgid "Make stroke opaque"
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:292
8660 #, fuzzy
8661 msgid "Remove"
8662 msgstr " Ta bort "
8664 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:516
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Apply last set color to fill"
8667 msgstr "Enfärgad"
8669 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:528
8670 #, fuzzy
8671 msgid "Apply last set color to stroke"
8672 msgstr "Enfärgad"
8674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:539
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Apply last selected color to fill"
8677 msgstr "Senast markerad"
8679 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Apply last selected color to stroke"
8682 msgstr "Senast markerad"
8684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:570
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Invert fill"
8687 msgstr "Namnlös"
8689 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:590
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Invert stroke"
8692 msgstr "Är genomstruket"
8694 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:602
8695 #, fuzzy
8696 msgid "White fill"
8697 msgstr "Bakom fyllning"
8699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:614
8700 #, fuzzy
8701 msgid "White stroke"
8702 msgstr "Redigera..."
8704 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:626
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Black fill"
8707 msgstr "Svart"
8709 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:638
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Black stroke"
8712 msgstr "Enfärgad"
8714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:681
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Paste fill"
8717 msgstr "Mönster:"
8719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:699
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Paste stroke"
8722 msgstr "Mönsterfyllning"
8724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:856
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Change stroke width"
8727 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8729 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:998
8730 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:999
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Master opacity, %"
8733 msgstr "Opacitet:"
8735 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1030
8736 #, fuzzy, c-format
8737 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
8738 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8741 msgid " (averaged)"
8742 msgstr ""
8744 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
8745 msgid "0 (transparent)"
8746 msgstr ""
8748 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1086
8749 msgid "100% (opaque)"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Name"
8755 msgstr "Namn:"
8757 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
8758 #, fuzzy
8759 msgid "P_age size:"
8760 msgstr "Pappersstorlek:"
8762 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
8763 #, fuzzy
8764 msgid "Page orientation:"
8765 msgstr "Orientering:"
8767 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
8768 #, fuzzy
8769 msgid "_Landscape"
8770 msgstr "Landskap"
8772 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
8773 #, fuzzy
8774 msgid "_Portrait"
8775 msgstr "Porträtt"
8777 #. ## Set up custom size frame
8778 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Custom size"
8781 msgstr "Egen"
8783 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
8784 #, fuzzy
8785 msgid "_Fit page to selection"
8786 msgstr "Klipp ut markering"
8788 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
8789 msgid ""
8790 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
8791 "is no selection"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
8795 #, fuzzy
8796 msgid "U_nits:"
8797 msgstr "Enheter:"
8799 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Width of paper"
8802 msgstr "Rektangelns bredd"
8804 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8805 #, fuzzy
8806 msgid "_Height:"
8807 msgstr "Höjd:"
8809 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Height of paper"
8812 msgstr "Rektangelns höjd"
8814 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Set page size"
8817 msgstr "Ställ in pappershöjden"
8819 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
8820 #, c-format
8821 msgid "Fill: %06x/%.3g"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
8825 #, c-format
8826 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
8827 msgstr ""
8829 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:310
8830 msgid "L Gradient"
8831 msgstr "L toning"
8833 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:314
8834 msgid "R Gradient"
8835 msgstr "R toning"
8837 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:351
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "Stroke width: %.5g%s"
8840 msgstr "Genomstrykningsbredd"
8842 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:367
8843 #, fuzzy, c-format
8844 msgid "O:%.3g"
8845 msgstr "Opacitet:"
8847 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:369
8848 #, c-format
8849 msgid "O:.%d"
8850 msgstr ""
8852 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:374
8853 #, fuzzy, c-format
8854 msgid "Opacity: %.3g"
8855 msgstr "Opacitet:"
8857 #: ../src/verbs.cpp:1124
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Move to next layer"
8860 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8862 #: ../src/verbs.cpp:1125
8863 msgid "Moved to next layer."
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:1127
8867 msgid "Cannot move past last layer."
8868 msgstr ""
8870 #: ../src/verbs.cpp:1136
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Move to previous layer"
8873 msgstr "Höj markeringen ett lager"
8875 #: ../src/verbs.cpp:1137
8876 msgid "Moved to previous layer."
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/verbs.cpp:1139
8880 msgid "Cannot move past first layer."
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/verbs.cpp:1156 ../src/verbs.cpp:1240
8884 #, fuzzy
8885 msgid "No current layer."
8886 msgstr "Dokumentnamn:"
8888 #: ../src/verbs.cpp:1185 ../src/verbs.cpp:1189
8889 #, c-format
8890 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
8891 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
8893 #: ../src/verbs.cpp:1186
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Layer to top"
8896 msgstr "Lager till toppen"
8898 #: ../src/verbs.cpp:1190
8899 #, fuzzy
8900 msgid "Raise layer"
8901 msgstr "Höj lager"
8903 #: ../src/verbs.cpp:1193 ../src/verbs.cpp:1197
8904 #, c-format
8905 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
8906 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
8908 #: ../src/verbs.cpp:1194
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Layer to bottom"
8911 msgstr "Lager till botten"
8913 #: ../src/verbs.cpp:1198
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Lower layer"
8916 msgstr "Sänk lager"
8918 #: ../src/verbs.cpp:1207
8919 msgid "Cannot move layer any further."
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:1235
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Delete layer"
8925 msgstr "Raderade lagret."
8927 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
8928 #: ../src/verbs.cpp:1238
8929 msgid "Deleted layer."
8930 msgstr "Raderade lagret."
8932 #: ../src/verbs.cpp:1320
8933 #, fuzzy
8934 msgid "Flip horizontally"
8935 msgstr "Vänd horisontellt"
8937 #: ../src/verbs.cpp:1335
8938 #, fuzzy
8939 msgid "Flip vertically"
8940 msgstr "Vänd vertikalt"
8942 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
8943 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
8944 #. otherwise leave as "keys.svg".
8945 #: ../src/verbs.cpp:1748
8946 msgid "keys.svg"
8947 msgstr ""
8949 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
8950 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
8951 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
8952 #: ../src/verbs.cpp:1784
8953 msgid "tutorial-basic.svg"
8954 msgstr ""
8956 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8957 #: ../src/verbs.cpp:1788
8958 msgid "tutorial-shapes.svg"
8959 msgstr ""
8961 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8962 #: ../src/verbs.cpp:1792
8963 msgid "tutorial-advanced.svg"
8964 msgstr ""
8966 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8967 #: ../src/verbs.cpp:1796
8968 msgid "tutorial-tracing.svg"
8969 msgstr ""
8971 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8972 #: ../src/verbs.cpp:1800
8973 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
8974 msgstr ""
8976 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8977 #: ../src/verbs.cpp:1804
8978 msgid "tutorial-elements.svg"
8979 msgstr ""
8981 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
8982 #: ../src/verbs.cpp:1808
8983 msgid "tutorial-tips.svg"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2085 ../src/verbs.cpp:2553
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Unlock all objects in the current layer"
8989 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2555
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Unlock all objects in all layers"
8994 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2557
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Unhide all objects in the current layer"
8999 msgstr "Radera det aktuella lagret"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2559
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Unhide all objects in all layers"
9004 msgstr "Markera i alla lager"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2112
9007 msgid "Does nothing"
9008 msgstr "Gör inget"
9010 #. File
9011 #: ../src/verbs.cpp:2115
9012 msgid "Default"
9013 msgstr "Standardalternativ"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2115
9016 msgid "Create new document from the default template"
9017 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2117
9020 msgid "_Open..."
9021 msgstr "_Öppna..."
9023 #: ../src/verbs.cpp:2118
9024 msgid "Open an existing document"
9025 msgstr "Öppna befintligt dokument"
9027 #: ../src/verbs.cpp:2119
9028 msgid "Re_vert"
9029 msgstr "Återställ"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2120
9032 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
9033 msgstr ""
9034 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
9035 "kommer att gå förlorade)"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2121
9038 msgid "_Save"
9039 msgstr "_Spara"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2121
9042 msgid "Save document"
9043 msgstr "Spara dokument"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2123
9046 msgid "Save _As..."
9047 msgstr "Spara so_m..."
9049 #: ../src/verbs.cpp:2124
9050 msgid "Save document under a new name"
9051 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
9053 #: ../src/verbs.cpp:2125
9054 msgid "Save a Cop_y..."
9055 msgstr "Spara kopia..."
9057 #: ../src/verbs.cpp:2126
9058 msgid "Save a copy of the document under a new name"
9059 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
9061 #: ../src/verbs.cpp:2127
9062 msgid "_Print..."
9063 msgstr "Skriv _ut..."
9065 #: ../src/verbs.cpp:2127
9066 msgid "Print document"
9067 msgstr "Skriv ut dokument"
9069 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
9070 #: ../src/verbs.cpp:2130
9071 msgid "Vac_uum Defs"
9072 msgstr "Städa upp i definitioner"
9074 #: ../src/verbs.cpp:2130
9075 msgid ""
9076 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
9077 "defs&gt; of the document"
9078 msgstr ""
9079 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
9080 "dokumentets &lt;defs&gt;"
9082 #: ../src/verbs.cpp:2132
9083 msgid "Print _Direct"
9084 msgstr "Skriv ut direkt"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2133
9087 #, fuzzy
9088 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
9089 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2134
9092 msgid "Print Previe_w"
9093 msgstr "Förhandsgranska"
9095 #: ../src/verbs.cpp:2135
9096 msgid "Preview document printout"
9097 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
9099 #: ../src/verbs.cpp:2136
9100 msgid "_Import..."
9101 msgstr "_Importera..."
9103 #: ../src/verbs.cpp:2137
9104 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
9105 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
9107 #: ../src/verbs.cpp:2138
9108 msgid "_Export Bitmap..."
9109 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
9111 #: ../src/verbs.cpp:2139
9112 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
9113 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2140
9116 msgid "N_ext Window"
9117 msgstr "Nästa fönster"
9119 #: ../src/verbs.cpp:2141
9120 msgid "Switch to the next document window"
9121 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2142
9124 msgid "P_revious Window"
9125 msgstr "Föregående fönster"
9127 #: ../src/verbs.cpp:2143
9128 msgid "Switch to the previous document window"
9129 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2144
9132 msgid "_Close"
9133 msgstr "Stän_g"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2145
9136 msgid "Close this document window"
9137 msgstr "Stäng dokumentfönster"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2146
9140 msgid "_Quit"
9141 msgstr "_Avsluta"
9143 #: ../src/verbs.cpp:2146
9144 msgid "Quit Inkscape"
9145 msgstr "Avsluta Inkscape"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2149
9148 msgid "Undo last action"
9149 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2152
9152 msgid "Do again the last undone action"
9153 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2153
9156 msgid "Cu_t"
9157 msgstr "Klipp _ut"
9159 #: ../src/verbs.cpp:2154
9160 msgid "Cut selection to clipboard"
9161 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
9163 #: ../src/verbs.cpp:2155
9164 msgid "_Copy"
9165 msgstr "_Kopiera"
9167 #: ../src/verbs.cpp:2156
9168 msgid "Copy selection to clipboard"
9169 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
9171 #: ../src/verbs.cpp:2157
9172 msgid "_Paste"
9173 msgstr "Klistra _in"
9175 #: ../src/verbs.cpp:2158
9176 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
9177 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
9179 #: ../src/verbs.cpp:2159
9180 msgid "Paste _Style"
9181 msgstr "Klista in stil"
9183 #: ../src/verbs.cpp:2160
9184 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
9185 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2162
9188 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
9189 msgstr ""
9190 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
9191 "objektet"
9193 #: ../src/verbs.cpp:2163
9194 msgid "Paste _Width"
9195 msgstr "Klista in bredd"
9197 #: ../src/verbs.cpp:2164
9198 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
9199 msgstr ""
9200 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
9201 "objektet"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2165
9204 msgid "Paste _Height"
9205 msgstr "Klista in höjd"
9207 #: ../src/verbs.cpp:2166
9208 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
9209 msgstr ""
9210 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
9212 #: ../src/verbs.cpp:2167
9213 msgid "Paste Size Separately"
9214 msgstr "Klista in storlek separat"
9216 #: ../src/verbs.cpp:2168
9217 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
9218 msgstr ""
9219 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
9220 "kopierade objektet"
9222 #: ../src/verbs.cpp:2169
9223 msgid "Paste Width Separately"
9224 msgstr "Klista in bredd separat"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2170
9227 msgid ""
9228 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
9229 "object"
9230 msgstr ""
9231 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
9232 "kopierade objektet"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2171
9235 msgid "Paste Height Separately"
9236 msgstr "Klista in höjd separat"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2172
9239 msgid ""
9240 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
9241 "object"
9242 msgstr ""
9243 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
9244 "kopierade objektet"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2173
9247 msgid "Paste _In Place"
9248 msgstr "Klistra in på plats"
9250 #: ../src/verbs.cpp:2174
9251 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
9252 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
9254 #: ../src/verbs.cpp:2175
9255 msgid "_Delete"
9256 msgstr "_Ta bort"
9258 #: ../src/verbs.cpp:2176
9259 msgid "Delete selection"
9260 msgstr "Ta bort markering"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2177
9263 msgid "Duplic_ate"
9264 msgstr "Duplicera"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2178
9267 msgid "Duplicate selected objects"
9268 msgstr "Duplicera markerade objekt"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2179
9271 msgid "Create Clo_ne"
9272 msgstr "Skapa klon"
9274 #: ../src/verbs.cpp:2180
9275 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
9276 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9278 #: ../src/verbs.cpp:2181
9279 msgid "Unlin_k Clone"
9280 msgstr "Avlänka klon"
9282 #: ../src/verbs.cpp:2182
9283 msgid ""
9284 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
9285 "object"
9286 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2183
9289 msgid "Select _Original"
9290 msgstr "Markera originalet"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2184
9293 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
9294 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
9296 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
9297 #: ../src/verbs.cpp:2186
9298 msgid "Objects to Patter_n"
9299 msgstr "Objekt till mönster"
9301 #: ../src/verbs.cpp:2187
9302 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
9303 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
9305 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
9306 #: ../src/verbs.cpp:2189
9307 msgid "Pattern to _Objects"
9308 msgstr "Mönster till objekt"
9310 #: ../src/verbs.cpp:2190
9311 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
9312 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
9314 #: ../src/verbs.cpp:2191
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Clea_r All"
9317 msgstr "Töm allt"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2192
9320 msgid "Delete all objects from document"
9321 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
9323 #: ../src/verbs.cpp:2193
9324 msgid "Select Al_l"
9325 msgstr "Markera allt"
9327 #: ../src/verbs.cpp:2194
9328 msgid "Select all objects or all nodes"
9329 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9331 #: ../src/verbs.cpp:2195
9332 msgid "Select All in All La_yers"
9333 msgstr "Markera allt i alla lager"
9335 #: ../src/verbs.cpp:2196
9336 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
9337 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
9339 #: ../src/verbs.cpp:2197
9340 msgid "In_vert Selection"
9341 msgstr "Invertera Markering"
9343 #: ../src/verbs.cpp:2198
9344 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
9345 msgstr ""
9346 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
9348 #: ../src/verbs.cpp:2199
9349 msgid "Invert in All Layers"
9350 msgstr "Invertera i alla lager"
9352 #: ../src/verbs.cpp:2200
9353 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
9354 msgstr ""
9356 #: ../src/verbs.cpp:2201
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Select Next"
9359 msgstr "Markering"
9361 #: ../src/verbs.cpp:2202
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Select next object or node"
9364 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2203
9367 #, fuzzy
9368 msgid "Select Previous"
9369 msgstr "Välj skrivare"
9371 #: ../src/verbs.cpp:2204
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Select previous object or node"
9374 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
9376 #: ../src/verbs.cpp:2205
9377 msgid "D_eselect"
9378 msgstr "Avmarkera"
9380 #: ../src/verbs.cpp:2206
9381 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
9382 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
9384 #. Selection
9385 #: ../src/verbs.cpp:2209
9386 msgid "Raise to _Top"
9387 msgstr "Lägg överst"
9389 #: ../src/verbs.cpp:2210
9390 msgid "Raise selection to top"
9391 msgstr "Placera markeringen överst"
9393 #: ../src/verbs.cpp:2211
9394 msgid "Lower to _Bottom"
9395 msgstr "Lägg underst"
9397 #: ../src/verbs.cpp:2212
9398 msgid "Lower selection to bottom"
9399 msgstr "Placera markeringen underst"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2213
9402 msgid "_Raise"
9403 msgstr "Höj"
9405 #: ../src/verbs.cpp:2214
9406 msgid "Raise selection one step"
9407 msgstr "Höj markeringen ett steg"
9409 #: ../src/verbs.cpp:2215
9410 msgid "_Lower"
9411 msgstr "Sänk"
9413 #: ../src/verbs.cpp:2216
9414 msgid "Lower selection one step"
9415 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
9417 #: ../src/verbs.cpp:2217
9418 msgid "_Group"
9419 msgstr "_Gruppera"
9421 #: ../src/verbs.cpp:2218
9422 msgid "Group selected objects"
9423 msgstr "Gruppera markerade objekt"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2220
9426 msgid "Ungroup selected groups"
9427 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
9429 #: ../src/verbs.cpp:2222
9430 msgid "_Put on Path"
9431 msgstr "Placera på slinga"
9433 #: ../src/verbs.cpp:2224
9434 msgid "_Remove from Path"
9435 msgstr "Ta bort från slinga"
9437 #: ../src/verbs.cpp:2226
9438 msgid "Remove Manual _Kerns"
9439 msgstr "Ta bort manuell kerning"
9441 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
9442 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
9443 #: ../src/verbs.cpp:2229
9444 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
9445 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
9447 #: ../src/verbs.cpp:2231
9448 msgid "_Union"
9449 msgstr "Union"
9451 #: ../src/verbs.cpp:2232
9452 msgid "Create union of selected paths"
9453 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
9455 #: ../src/verbs.cpp:2233
9456 msgid "_Intersection"
9457 msgstr "Snitt"
9459 #: ../src/verbs.cpp:2234
9460 msgid "Create intersection of selected paths"
9461 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
9463 #: ../src/verbs.cpp:2235
9464 msgid "_Difference"
9465 msgstr "Differens"
9467 #: ../src/verbs.cpp:2236
9468 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
9469 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2237
9472 msgid "E_xclusion"
9473 msgstr "Exklusion"
9475 #: ../src/verbs.cpp:2238
9476 msgid ""
9477 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
9478 "path)"
9479 msgstr ""
9480 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
9482 #: ../src/verbs.cpp:2239
9483 msgid "Di_vision"
9484 msgstr "Delning"
9486 #: ../src/verbs.cpp:2240
9487 msgid "Cut the bottom path into pieces"
9488 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
9490 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9491 #. Advanced tutorial for more info
9492 #: ../src/verbs.cpp:2243
9493 msgid "Cut _Path"
9494 msgstr "Dela i slingor"
9496 #: ../src/verbs.cpp:2244
9497 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
9498 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
9500 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
9501 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9502 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9503 #: ../src/verbs.cpp:2248
9504 msgid "Outs_et"
9505 msgstr "Utskjutning"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2249
9508 msgid "Outset selected paths"
9509 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
9511 #: ../src/verbs.cpp:2251
9512 msgid "O_utset Path by 1 px"
9513 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
9515 #: ../src/verbs.cpp:2252
9516 msgid "Outset selected paths by 1 px"
9517 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
9519 #: ../src/verbs.cpp:2254
9520 msgid "O_utset Path by 10 px"
9521 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
9523 #: ../src/verbs.cpp:2255
9524 msgid "Outset selected paths by 10 px"
9525 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
9527 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
9528 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
9529 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
9530 #: ../src/verbs.cpp:2259
9531 msgid "I_nset"
9532 msgstr "Inskjutning"
9534 #: ../src/verbs.cpp:2260
9535 msgid "Inset selected paths"
9536 msgstr "Skjut in markerade slingor"
9538 #: ../src/verbs.cpp:2262
9539 msgid "I_nset Path by 1 px"
9540 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
9542 #: ../src/verbs.cpp:2263
9543 msgid "Inset selected paths by 1 px"
9544 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
9546 #: ../src/verbs.cpp:2265
9547 msgid "I_nset Path by 10 px"
9548 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
9550 #: ../src/verbs.cpp:2266
9551 msgid "Inset selected paths by 10 px"
9552 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2268
9555 msgid "D_ynamic Offset"
9556 msgstr "Dynamisk förskjutning"
9558 #: ../src/verbs.cpp:2268
9559 msgid "Create a dynamic offset object"
9560 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
9562 #: ../src/verbs.cpp:2270
9563 msgid "_Linked Offset"
9564 msgstr "Länkad förskjutning"
9566 #: ../src/verbs.cpp:2271
9567 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
9568 msgstr ""
9569 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
9570 "slingan"
9572 #: ../src/verbs.cpp:2273
9573 msgid "_Stroke to Path"
9574 msgstr "Kantlinje till slinga"
9576 #: ../src/verbs.cpp:2274
9577 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
9578 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slinga"
9580 #: ../src/verbs.cpp:2275
9581 msgid "Si_mplify"
9582 msgstr "Förenkla"
9584 #: ../src/verbs.cpp:2276
9585 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
9586 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
9588 #: ../src/verbs.cpp:2277
9589 msgid "_Reverse"
9590 msgstr "Vänd rikting"
9592 #: ../src/verbs.cpp:2278
9593 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
9594 msgstr ""
9595 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
9597 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9598 #: ../src/verbs.cpp:2280
9599 msgid "_Trace Bitmap..."
9600 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
9602 #: ../src/verbs.cpp:2281
9603 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
9604 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
9606 #: ../src/verbs.cpp:2282
9607 msgid "_Make a Bitmap Copy"
9608 msgstr "Skapa bitmappsbild"
9610 #: ../src/verbs.cpp:2283
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
9613 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
9615 #: ../src/verbs.cpp:2284
9616 msgid "_Combine"
9617 msgstr "Sammanfoga"
9619 #: ../src/verbs.cpp:2285
9620 msgid "Combine several paths into one"
9621 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
9623 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
9624 #. Advanced tutorial for more info
9625 #: ../src/verbs.cpp:2288
9626 msgid "Break _Apart"
9627 msgstr "Dela upp"
9629 #: ../src/verbs.cpp:2289
9630 msgid "Break selected paths into subpaths"
9631 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
9633 #: ../src/verbs.cpp:2290
9634 msgid "Gri_d Arrange..."
9635 msgstr "_Arrangera"
9637 #: ../src/verbs.cpp:2291
9638 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
9639 msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
9641 #. Layer
9642 #: ../src/verbs.cpp:2293
9643 msgid "_Add Layer..."
9644 msgstr "Lägg till lager"
9646 #: ../src/verbs.cpp:2294
9647 msgid "Create a new layer"
9648 msgstr "Skapa ett nytt lager"
9650 #: ../src/verbs.cpp:2295
9651 msgid "Re_name Layer..."
9652 msgstr "Byt namn på lager..."
9654 #: ../src/verbs.cpp:2296
9655 msgid "Rename the current layer"
9656 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
9658 #: ../src/verbs.cpp:2297
9659 msgid "Switch to Layer Abov_e"
9660 msgstr "Växla till lagret över"
9662 #: ../src/verbs.cpp:2298
9663 msgid "Switch to the layer above the current"
9664 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
9666 #: ../src/verbs.cpp:2299
9667 msgid "Switch to Layer Belo_w"
9668 msgstr "Växla till lagret under"
9670 #: ../src/verbs.cpp:2300
9671 msgid "Switch to the layer below the current"
9672 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
9674 #: ../src/verbs.cpp:2301
9675 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
9676 msgstr "Flytta markering till lagret över"
9678 #: ../src/verbs.cpp:2302
9679 msgid "Move selection to the layer above the current"
9680 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
9682 #: ../src/verbs.cpp:2303
9683 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
9684 msgstr "Flytta markering till lagret under"
9686 #: ../src/verbs.cpp:2304
9687 msgid "Move selection to the layer below the current"
9688 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
9690 #: ../src/verbs.cpp:2305
9691 msgid "Layer to _Top"
9692 msgstr "Lager till toppen"
9694 #: ../src/verbs.cpp:2306
9695 msgid "Raise the current layer to the top"
9696 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
9698 #: ../src/verbs.cpp:2307
9699 msgid "Layer to _Bottom"
9700 msgstr "Lager till botten"
9702 #: ../src/verbs.cpp:2308
9703 msgid "Lower the current layer to the bottom"
9704 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
9706 #: ../src/verbs.cpp:2309
9707 msgid "_Raise Layer"
9708 msgstr "Höj lager"
9710 #: ../src/verbs.cpp:2310
9711 msgid "Raise the current layer"
9712 msgstr "Höj det aktuella lagret"
9714 #: ../src/verbs.cpp:2311
9715 msgid "_Lower Layer"
9716 msgstr "Sänk lager"
9718 #: ../src/verbs.cpp:2312
9719 msgid "Lower the current layer"
9720 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
9722 #: ../src/verbs.cpp:2313
9723 msgid "_Delete Current Layer"
9724 msgstr "Radera aktuellt lager"
9726 #: ../src/verbs.cpp:2314
9727 msgid "Delete the current layer"
9728 msgstr "Radera det aktuella lagret"
9730 #. Object
9731 #: ../src/verbs.cpp:2317
9732 msgid "Rotate _90&#176; CW"
9733 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
9735 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9736 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9737 #: ../src/verbs.cpp:2320
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
9740 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
9742 #: ../src/verbs.cpp:2321
9743 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
9744 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
9746 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
9747 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
9748 #: ../src/verbs.cpp:2324
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
9751 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
9753 #: ../src/verbs.cpp:2325
9754 msgid "Remove _Transformations"
9755 msgstr "Ta bort transformering"
9757 #: ../src/verbs.cpp:2326
9758 msgid "Remove transformations from object"
9759 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
9761 #: ../src/verbs.cpp:2327
9762 msgid "_Object to Path"
9763 msgstr "Objekt till slinga"
9765 #: ../src/verbs.cpp:2328
9766 msgid "Convert selected object to path"
9767 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
9769 #: ../src/verbs.cpp:2329
9770 msgid "_Flow into Frame"
9771 msgstr "Flöde in i ram"
9773 #: ../src/verbs.cpp:2330
9774 msgid ""
9775 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
9776 "frame object"
9777 msgstr ""
9778 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
9779 "till ramobjektet"
9781 #: ../src/verbs.cpp:2331
9782 msgid "_Unflow"
9783 msgstr "Ta bort flöde"
9785 #: ../src/verbs.cpp:2332
9786 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
9787 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
9789 #: ../src/verbs.cpp:2333
9790 msgid "_Convert to Text"
9791 msgstr "Konvertera till text"
9793 #: ../src/verbs.cpp:2334
9794 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
9795 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
9797 #: ../src/verbs.cpp:2336
9798 msgid "Flip _Horizontal"
9799 msgstr "Vänd horisontellt"
9801 #: ../src/verbs.cpp:2336
9802 msgid "Flip selected objects horizontally"
9803 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
9805 #: ../src/verbs.cpp:2339
9806 msgid "Flip _Vertical"
9807 msgstr "Vänd vertikalt"
9809 #: ../src/verbs.cpp:2339
9810 msgid "Flip selected objects vertically"
9811 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
9813 #: ../src/verbs.cpp:2342
9814 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
9815 msgstr ""
9816 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
9818 #: ../src/verbs.cpp:2343 ../src/verbs.cpp:2347
9819 msgid "_Release"
9820 msgstr "Frigör"
9822 #: ../src/verbs.cpp:2344
9823 msgid "Remove mask from selection"
9824 msgstr "Ta bort mask från markering"
9826 #: ../src/verbs.cpp:2346
9827 msgid ""
9828 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
9829 msgstr ""
9830 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
9831 "klippväg)"
9833 #: ../src/verbs.cpp:2348
9834 msgid "Remove clipping path from selection"
9835 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
9837 #. Tools
9838 #: ../src/verbs.cpp:2351
9839 msgid "Select"
9840 msgstr "Markera"
9842 #: ../src/verbs.cpp:2352
9843 msgid "Select and transform objects"
9844 msgstr "Markera och transformera objekt"
9846 #: ../src/verbs.cpp:2353
9847 msgid "Node Edit"
9848 msgstr "Redigera noder"
9850 #: ../src/verbs.cpp:2354
9851 msgid "Edit path nodes or control handles"
9852 msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
9854 #: ../src/verbs.cpp:2356
9855 msgid "Create rectangles and squares"
9856 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
9858 #: ../src/verbs.cpp:2358
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Create 3D boxes"
9861 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
9863 #: ../src/verbs.cpp:2360
9864 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
9865 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
9867 #: ../src/verbs.cpp:2362
9868 msgid "Create stars and polygons"
9869 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
9871 #: ../src/verbs.cpp:2364
9872 msgid "Create spirals"
9873 msgstr "Skapa spiraler"
9875 #: ../src/verbs.cpp:2366
9876 msgid "Draw freehand lines"
9877 msgstr "Rita frihandslinje"
9879 #: ../src/verbs.cpp:2368
9880 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
9881 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
9883 #: ../src/verbs.cpp:2370
9884 msgid "Draw calligraphic lines"
9885 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
9887 #: ../src/verbs.cpp:2372
9888 msgid "Create and edit text objects"
9889 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
9891 #: ../src/verbs.cpp:2374
9892 msgid "Create and edit gradients"
9893 msgstr "Skapa och redigera toningar"
9895 #: ../src/verbs.cpp:2376
9896 msgid "Zoom in or out"
9897 msgstr "Zooma in eller ut"
9899 #: ../src/verbs.cpp:2378
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Pick colors from image"
9902 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
9904 #: ../src/verbs.cpp:2380
9905 msgid "Create connectors"
9906 msgstr "Skapa förbindelser"
9908 #: ../src/verbs.cpp:2382
9909 msgid "Fill bounded areas"
9910 msgstr ""
9912 #. Tool prefs
9913 #: ../src/verbs.cpp:2385
9914 msgid "Selector Preferences"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/verbs.cpp:2386
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
9920 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9922 #: ../src/verbs.cpp:2387
9923 #, fuzzy
9924 msgid "Node Tool Preferences"
9925 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
9927 #: ../src/verbs.cpp:2388
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Open Preferences for the Node tool"
9930 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9932 #: ../src/verbs.cpp:2389
9933 msgid "Rectangle Preferences"
9934 msgstr "Rektangelegenskaper"
9936 #: ../src/verbs.cpp:2390
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
9939 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9941 #: ../src/verbs.cpp:2391
9942 #, fuzzy
9943 msgid "3D Box Preferences"
9944 msgstr "Objekt är referens"
9946 #: ../src/verbs.cpp:2392
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
9949 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9951 #: ../src/verbs.cpp:2393
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Ellipse Preferences"
9954 msgstr "Objekt är referens"
9956 #: ../src/verbs.cpp:2394
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
9959 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9961 #: ../src/verbs.cpp:2395
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Star Preferences"
9964 msgstr "Stjärnegenskaper"
9966 #: ../src/verbs.cpp:2396
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Open Preferences for the Star tool"
9969 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9971 #: ../src/verbs.cpp:2397
9972 #, fuzzy
9973 msgid "Spiral Preferences"
9974 msgstr "Spiralegenskaper"
9976 #: ../src/verbs.cpp:2398
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
9979 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9981 #: ../src/verbs.cpp:2399
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Pencil Preferences"
9984 msgstr "Objekt är referens"
9986 #: ../src/verbs.cpp:2400
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
9989 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9991 #: ../src/verbs.cpp:2401
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Pen Preferences"
9994 msgstr "Objekt är referens"
9996 #: ../src/verbs.cpp:2402
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
9999 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10001 #: ../src/verbs.cpp:2403
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Calligraphic Preferences"
10004 msgstr "Kalligrafisk linje"
10006 #: ../src/verbs.cpp:2404
10007 #, fuzzy
10008 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
10009 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10011 #: ../src/verbs.cpp:2405
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Text Preferences"
10014 msgstr "Objekt är referens"
10016 #: ../src/verbs.cpp:2406
10017 #, fuzzy
10018 msgid "Open Preferences for the Text tool"
10019 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10021 #: ../src/verbs.cpp:2407
10022 #, fuzzy
10023 msgid "Gradient Preferences"
10024 msgstr "Objekt är referens"
10026 #: ../src/verbs.cpp:2408
10027 #, fuzzy
10028 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
10029 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10031 #: ../src/verbs.cpp:2409
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Zoom Preferences"
10034 msgstr "Objekt är referens"
10036 #: ../src/verbs.cpp:2410
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
10039 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10041 #: ../src/verbs.cpp:2411
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Dropper Preferences"
10044 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10046 #: ../src/verbs.cpp:2412
10047 #, fuzzy
10048 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
10049 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10051 #: ../src/verbs.cpp:2413
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Connector Preferences"
10054 msgstr "Stjärnegenskaper"
10056 #: ../src/verbs.cpp:2414
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
10059 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10061 #: ../src/verbs.cpp:2415
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Paint Bucket Preferences"
10064 msgstr "Objekt är referens"
10066 #: ../src/verbs.cpp:2416
10067 #, fuzzy
10068 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
10069 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10071 #. Zoom/View
10072 #: ../src/verbs.cpp:2419
10073 msgid "Zoom In"
10074 msgstr "Zooma in"
10076 #: ../src/verbs.cpp:2419
10077 msgid "Zoom in"
10078 msgstr "Zooma in"
10080 #: ../src/verbs.cpp:2420
10081 msgid "Zoom Out"
10082 msgstr "Zooma ut"
10084 #: ../src/verbs.cpp:2420
10085 msgid "Zoom out"
10086 msgstr "Zooma ut"
10088 #: ../src/verbs.cpp:2421
10089 msgid "_Rulers"
10090 msgstr "Linjaler"
10092 #: ../src/verbs.cpp:2421
10093 msgid "Show or hide the canvas rulers"
10094 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
10096 #: ../src/verbs.cpp:2422
10097 msgid "Scroll_bars"
10098 msgstr "Rullningslister"
10100 #: ../src/verbs.cpp:2422
10101 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
10102 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
10104 #: ../src/verbs.cpp:2423
10105 msgid "_Grid"
10106 msgstr "Stödraster"
10108 #: ../src/verbs.cpp:2423
10109 msgid "Show or hide the grid"
10110 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
10112 #: ../src/verbs.cpp:2424
10113 msgid "G_uides"
10114 msgstr "Stödlinjer"
10116 #: ../src/verbs.cpp:2424
10117 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
10118 msgstr ""
10119 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
10121 #: ../src/verbs.cpp:2425
10122 msgid "Nex_t Zoom"
10123 msgstr "Nästa zoom"
10125 #: ../src/verbs.cpp:2425
10126 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
10127 msgstr "Nästa zoom (från zoomningshistorik)"
10129 #: ../src/verbs.cpp:2427
10130 msgid "Pre_vious Zoom"
10131 msgstr "Föregående"
10133 #: ../src/verbs.cpp:2427
10134 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
10135 msgstr "Föregående zoom (från zoomningshistorik)"
10137 #: ../src/verbs.cpp:2429
10138 msgid "Zoom 1:_1"
10139 msgstr "Zooma 1:1"
10141 #: ../src/verbs.cpp:2429
10142 msgid "Zoom to 1:1"
10143 msgstr "Zooma till 1:1"
10145 #: ../src/verbs.cpp:2431
10146 msgid "Zoom 1:_2"
10147 msgstr "Zooma 1:2"
10149 #: ../src/verbs.cpp:2431
10150 msgid "Zoom to 1:2"
10151 msgstr "Zooma till 1:2"
10153 #: ../src/verbs.cpp:2433
10154 msgid "_Zoom 2:1"
10155 msgstr "Zooma 2:1"
10157 #: ../src/verbs.cpp:2433
10158 msgid "Zoom to 2:1"
10159 msgstr "Zooma till 2:1"
10161 #: ../src/verbs.cpp:2436
10162 msgid "_Fullscreen"
10163 msgstr "Fullskärm"
10165 #: ../src/verbs.cpp:2436
10166 msgid "Stretch this document window to full screen"
10167 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
10169 #: ../src/verbs.cpp:2439
10170 msgid "Duplic_ate Window"
10171 msgstr "Duplicera Fönster"
10173 #: ../src/verbs.cpp:2439
10174 msgid "Open a new window with the same document"
10175 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
10177 #: ../src/verbs.cpp:2441
10178 #, fuzzy
10179 msgid "_New View Preview"
10180 msgstr "Ny förhandsgranskning"
10182 #: ../src/verbs.cpp:2442
10183 #, fuzzy
10184 msgid "New View Preview"
10185 msgstr "Ny förhandsgranskning"
10187 #. "view_new_preview"
10188 #: ../src/verbs.cpp:2444
10189 msgid "_Normal"
10190 msgstr "Normal"
10192 #: ../src/verbs.cpp:2445
10193 msgid "Switch to normal display mode"
10194 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
10196 #: ../src/verbs.cpp:2446
10197 msgid "_Outline"
10198 msgstr "Kontur"
10200 #: ../src/verbs.cpp:2447
10201 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
10202 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
10204 #: ../src/verbs.cpp:2448
10205 #, fuzzy
10206 msgid "_Toggle"
10207 msgstr "Växla kanter"
10209 #: ../src/verbs.cpp:2449
10210 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
10211 msgstr ""
10213 #: ../src/verbs.cpp:2451
10214 msgid "Ico_n Preview..."
10215 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
10217 #: ../src/verbs.cpp:2452
10218 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
10219 msgstr ""
10220 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
10221 "upplösningar"
10223 #: ../src/verbs.cpp:2454
10224 msgid "Zoom to fit page in window"
10225 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10227 #: ../src/verbs.cpp:2455
10228 msgid "Page _Width"
10229 msgstr "Sidans bredd"
10231 #: ../src/verbs.cpp:2456
10232 msgid "Zoom to fit page width in window"
10233 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
10235 #: ../src/verbs.cpp:2458
10236 msgid "Zoom to fit drawing in window"
10237 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10239 #: ../src/verbs.cpp:2460
10240 msgid "Zoom to fit selection in window"
10241 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
10243 #. Dialogs
10244 #: ../src/verbs.cpp:2463
10245 msgid "In_kscape Preferences..."
10246 msgstr "Inkscape Inställningar..."
10248 #: ../src/verbs.cpp:2464
10249 msgid "Edit global Inkscape preferences"
10250 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
10252 #: ../src/verbs.cpp:2465
10253 msgid "_Document Properties..."
10254 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
10256 #: ../src/verbs.cpp:2466
10257 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
10258 msgstr "Ändra detta dokuments egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
10260 #: ../src/verbs.cpp:2467
10261 msgid "Document _Metadata..."
10262 msgstr "Dokument _Metadata..."
10264 #: ../src/verbs.cpp:2468
10265 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
10266 msgstr "Ändra detta dokuments metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
10268 #: ../src/verbs.cpp:2469
10269 msgid "_Fill and Stroke..."
10270 msgstr "Fyllning och linje..."
10272 #: ../src/verbs.cpp:2470
10273 msgid ""
10274 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
10275 msgstr ""
10277 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
10278 #: ../src/verbs.cpp:2472
10279 msgid "S_watches..."
10280 msgstr "Färgprover..."
10282 #: ../src/verbs.cpp:2473
10283 msgid "Select colors from a swatches palette"
10284 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
10286 #: ../src/verbs.cpp:2474
10287 msgid "Transfor_m..."
10288 msgstr "Transformera..."
10290 #: ../src/verbs.cpp:2475
10291 msgid "Precisely control objects' transformations"
10292 msgstr "Transformera objekt"
10294 #: ../src/verbs.cpp:2476
10295 msgid "_Align and Distribute..."
10296 msgstr "Justera och distribuera"
10298 #: ../src/verbs.cpp:2477
10299 msgid "Align and distribute objects"
10300 msgstr "Justera och distribuera objekt"
10302 #: ../src/verbs.cpp:2478
10303 msgid "Undo _History..."
10304 msgstr "Ångrings_historik"
10306 #: ../src/verbs.cpp:2479
10307 msgid "Undo History"
10308 msgstr "Ångringshistorik"
10310 #: ../src/verbs.cpp:2480
10311 msgid "_Text and Font..."
10312 msgstr "Text och typsnitt..."
10314 #: ../src/verbs.cpp:2481
10315 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
10316 msgstr ""
10317 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
10319 #: ../src/verbs.cpp:2482
10320 msgid "_XML Editor..."
10321 msgstr "XML-redigerare..."
10323 #: ../src/verbs.cpp:2483
10324 msgid "View and edit the XML tree of the document"
10325 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
10327 #: ../src/verbs.cpp:2484
10328 msgid "_Find..."
10329 msgstr "Sök..."
10331 #: ../src/verbs.cpp:2485
10332 msgid "Find objects in document"
10333 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
10335 #: ../src/verbs.cpp:2486
10336 msgid "_Messages..."
10337 msgstr "Meddelanden..."
10339 #: ../src/verbs.cpp:2487
10340 msgid "View debug messages"
10341 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
10343 #: ../src/verbs.cpp:2488
10344 msgid "S_cripts..."
10345 msgstr "Skript..."
10347 #: ../src/verbs.cpp:2489
10348 msgid "Run scripts"
10349 msgstr "Kör skript"
10351 #: ../src/verbs.cpp:2490
10352 msgid "Show/Hide D_ialogs"
10353 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
10355 #: ../src/verbs.cpp:2491
10356 msgid "Show or hide all open dialogs"
10357 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
10359 #: ../src/verbs.cpp:2492
10360 msgid "Create Tiled Clones..."
10361 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
10363 #: ../src/verbs.cpp:2493
10364 msgid ""
10365 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
10366 "scattering"
10367 msgstr ""
10368 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
10369 "eller sprid ut dem"
10371 #: ../src/verbs.cpp:2494
10372 msgid "_Object Properties..."
10373 msgstr "Objektegenskaper..."
10375 #: ../src/verbs.cpp:2495
10376 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
10377 msgstr ""
10378 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
10380 #: ../src/verbs.cpp:2498
10381 msgid "_Instant Messaging..."
10382 msgstr ""
10384 #: ../src/verbs.cpp:2498
10385 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
10386 msgstr ""
10388 #: ../src/verbs.cpp:2500
10389 msgid "_Input Devices..."
10390 msgstr "_Inmatningsenheter..."
10392 #: ../src/verbs.cpp:2501
10393 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
10394 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
10396 #: ../src/verbs.cpp:2502
10397 #, fuzzy
10398 msgid "_Extensions..."
10399 msgstr "Tillägg"
10401 #: ../src/verbs.cpp:2503
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Query information about extensions"
10404 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
10406 #: ../src/verbs.cpp:2504
10407 msgid "Layer_s..."
10408 msgstr "Lager..."
10410 #: ../src/verbs.cpp:2505
10411 msgid "View Layers"
10412 msgstr "Visa lager"
10414 #: ../src/verbs.cpp:2506
10415 msgid "Filter Effects..."
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/verbs.cpp:2507
10419 msgid "Manage SVG filter effects"
10420 msgstr ""
10422 #. Help
10423 #: ../src/verbs.cpp:2510
10424 msgid "_Keys and Mouse"
10425 msgstr "Tangenter och mus"
10427 #: ../src/verbs.cpp:2511
10428 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
10429 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
10431 #: ../src/verbs.cpp:2512
10432 #, fuzzy
10433 msgid "About E_xtensions"
10434 msgstr "Tillägg"
10436 #: ../src/verbs.cpp:2513
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Information on Inkscape extensions"
10439 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
10441 #: ../src/verbs.cpp:2514
10442 msgid "About _Memory"
10443 msgstr "Om _Minne"
10445 #: ../src/verbs.cpp:2515
10446 msgid "Memory usage information"
10447 msgstr "Information om minnesanvändning"
10449 #: ../src/verbs.cpp:2516
10450 msgid "_About Inkscape"
10451 msgstr "_Om Inkscape"
10453 #: ../src/verbs.cpp:2517
10454 msgid "Inkscape version, authors, license"
10455 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
10457 #. "help_about"
10458 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
10459 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
10460 #. Tutorials
10461 #: ../src/verbs.cpp:2522
10462 #, fuzzy
10463 msgid "Inkscape: _Basic"
10464 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10466 #: ../src/verbs.cpp:2523
10467 msgid "Getting started with Inkscape"
10468 msgstr ""
10470 #. "tutorial_basic"
10471 #: ../src/verbs.cpp:2524
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Inkscape: _Shapes"
10474 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10476 #: ../src/verbs.cpp:2525
10477 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
10478 msgstr ""
10480 #: ../src/verbs.cpp:2526
10481 #, fuzzy
10482 msgid "Inkscape: _Advanced"
10483 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10485 #: ../src/verbs.cpp:2527
10486 #, fuzzy
10487 msgid "Advanced Inkscape topics"
10488 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10490 #. "tutorial_advanced"
10491 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
10492 #: ../src/verbs.cpp:2529
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Inkscape: T_racing"
10495 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10497 #: ../src/verbs.cpp:2530
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Using bitmap tracing"
10500 msgstr "Bitmappsstorlek"
10502 #. "tutorial_tracing"
10503 #: ../src/verbs.cpp:2531
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
10506 msgstr "Sodipodi-bildspel"
10508 #: ../src/verbs.cpp:2532
10509 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
10510 msgstr ""
10512 #: ../src/verbs.cpp:2533
10513 msgid "_Elements of Design"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/verbs.cpp:2534
10517 msgid "Principles of design in the tutorial form"
10518 msgstr ""
10520 #. "tutorial_design"
10521 #: ../src/verbs.cpp:2535
10522 msgid "_Tips and Tricks"
10523 msgstr "Tips och trick"
10525 #: ../src/verbs.cpp:2536
10526 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
10527 msgstr "Blandade tips och trick"
10529 #. "tutorial_tips"
10530 #. Effect
10531 #: ../src/verbs.cpp:2539
10532 msgid "Previous Effect"
10533 msgstr "Föregående effekt"
10535 #: ../src/verbs.cpp:2540
10536 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
10537 msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
10539 #: ../src/verbs.cpp:2541
10540 msgid "Previous Effect Settings..."
10541 msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
10543 #: ../src/verbs.cpp:2542
10544 msgid "Repeat the last effect with new settings"
10545 msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
10547 #. Fit Page
10548 #: ../src/verbs.cpp:2545
10549 #, fuzzy
10550 msgid "Fit Page to Selection"
10551 msgstr "Klipp ut markering"
10553 #: ../src/verbs.cpp:2546
10554 #, fuzzy
10555 msgid "Fit the page to the current selection"
10556 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
10558 #: ../src/verbs.cpp:2547
10559 #, fuzzy
10560 msgid "Fit Page to Drawing"
10561 msgstr "Klipp ut markering"
10563 #: ../src/verbs.cpp:2548
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Fit the page to the drawing"
10566 msgstr "Linjär toning"
10568 #: ../src/verbs.cpp:2549
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
10571 msgstr "Klipp ut markering"
10573 #: ../src/verbs.cpp:2550
10574 msgid ""
10575 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
10576 msgstr ""
10578 #. LockAndHide
10579 #: ../src/verbs.cpp:2552
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Unlock All"
10582 msgstr "Sänk lager"
10584 #: ../src/verbs.cpp:2554
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Unlock All in All Layers"
10587 msgstr "Markera allt i alla lager"
10589 #: ../src/verbs.cpp:2556
10590 #, fuzzy
10591 msgid "Unhide All"
10592 msgstr "Höj lager"
10594 #: ../src/verbs.cpp:2558
10595 #, fuzzy
10596 msgid "Unhide All in All Layers"
10597 msgstr "Markera allt i alla lager"
10599 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Dash pattern"
10602 msgstr "Mönster"
10604 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Pattern offset"
10607 msgstr "Mönsterfyllning"
10609 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:406
10610 #, fuzzy, c-format
10611 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
10612 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10614 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:408
10615 #, c-format
10616 msgid "%s: %d - Inkscape"
10617 msgstr "%s: %d - Inkscape"
10619 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:412
10620 #, fuzzy, c-format
10621 msgid "%s (outline) - Inkscape"
10622 msgstr "%s - Inkscape"
10624 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:414
10625 #, c-format
10626 msgid "%s - Inkscape"
10627 msgstr "%s - Inkscape"
10629 #. Family frame
10630 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
10631 msgid "Font family"
10632 msgstr "Typsnittsfamilj"
10634 #. Style frame
10635 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
10636 msgid "Style"
10637 msgstr "Stil"
10639 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
10640 msgid "Font size:"
10641 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10643 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
10644 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
10645 #. * some representative characters that users of your locale will be
10646 #. * interested in.
10647 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:594 ../src/widgets/toolbox.cpp:3825
10648 #, fuzzy
10649 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
10650 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
10652 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
10653 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
10654 msgid "Edit..."
10655 msgstr "Redigera..."
10657 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
10658 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
10659 msgid ""
10660 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
10661 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
10662 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
10663 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
10664 msgstr ""
10666 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
10667 #, fuzzy
10668 msgid "reflected"
10669 msgstr "Först markerad"
10671 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
10672 #, fuzzy
10673 msgid "direct"
10674 msgstr "Rektangel"
10676 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
10677 #, fuzzy
10678 msgid "Repeat:"
10679 msgstr "Återställ"
10681 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
10682 #, fuzzy
10683 msgid "Assign gradient to object"
10684 msgstr "Justera och distribuera objekt"
10686 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
10687 msgid "<small>No gradients</small>"
10688 msgstr ""
10690 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
10691 #, fuzzy
10692 msgid "<small>Nothing selected</small>"
10693 msgstr "Senast markerad"
10695 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
10696 #, fuzzy
10697 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
10698 msgstr "Ingen toning markerad"
10700 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
10701 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:425
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Duplicate gradient"
10707 msgstr "Duplicera nod"
10709 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
10710 msgid ""
10711 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
10712 "selected object(s)"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Edit the stops of the gradient"
10718 msgstr "Linjär toning"
10720 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:559 ../src/widgets/toolbox.cpp:1583
10721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1655 ../src/widgets/toolbox.cpp:1977
10722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2014 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
10723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456 ../src/widgets/toolbox.cpp:3027
10724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3053
10725 msgid "<b>New:</b>"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:572
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Create linear gradient"
10731 msgstr "Linjär toning"
10733 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:586
10734 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
10735 msgstr ""
10737 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:601
10738 #, fuzzy
10739 msgid "on"
10740 msgstr "Ner"
10742 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:614
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Create gradient in the fill"
10745 msgstr "Toningsvektor"
10747 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:628
10748 msgid "Create gradient in the stroke"
10749 msgstr ""
10751 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
10752 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
10753 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:642 ../src/widgets/toolbox.cpp:1585
10754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1985 ../src/widgets/toolbox.cpp:2003
10755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435 ../src/widgets/toolbox.cpp:2446
10756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3030 ../src/widgets/toolbox.cpp:3041
10757 #, fuzzy
10758 msgid "<b>Change:</b>"
10759 msgstr "Ändra"
10761 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
10762 msgid "No gradients in document"
10763 msgstr "Inga toningar i dokument"
10765 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
10766 msgid "No gradient selected"
10767 msgstr "Ingen toning markerad"
10769 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
10770 #, fuzzy
10771 msgid "No stops in gradient"
10772 msgstr "Linjär toning"
10774 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:662
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Change gradient stop offset"
10777 msgstr "Linjär toning"
10779 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10780 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Add stop"
10783 msgstr "skrivbord"
10785 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
10786 msgid "Add another control stop to gradient"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:809
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Delete stop"
10792 msgstr "Ta bort markering"
10794 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:812
10795 msgid "Delete current control stop from gradient"
10796 msgstr ""
10798 #. Label
10799 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:823
10800 msgid "Offset:"
10801 msgstr ""
10803 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
10804 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:868
10805 #, fuzzy
10806 msgid "Stop Color"
10807 msgstr "Startfärg"
10809 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:897
10810 msgid "Gradient editor"
10811 msgstr "Toningseditor"
10813 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1173
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Change gradient stop color"
10816 msgstr "Linjär toning"
10818 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
10819 msgid "Toggle current layer visibility"
10820 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
10822 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
10823 msgid "Lock or unlock current layer"
10824 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
10826 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
10827 msgid "Current layer"
10828 msgstr "Aktuellt lager:"
10830 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
10831 msgid "(root)"
10832 msgstr "(root)"
10834 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
10835 msgid "No paint"
10836 msgstr "Ingen målning"
10838 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
10839 msgid "Flat color"
10840 msgstr "Enfärgad"
10842 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
10843 msgid "Linear gradient"
10844 msgstr "Linjär toning"
10846 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
10847 msgid "Radial gradient"
10848 msgstr "Radiell toning"
10850 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
10851 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
10852 msgstr ""
10854 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10855 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
10856 msgid ""
10857 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
10858 "evenodd)"
10859 msgstr ""
10861 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
10862 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
10863 msgid ""
10864 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
10868 msgid "No objects"
10869 msgstr "Inga objekt"
10871 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
10872 msgid "Multiple styles"
10873 msgstr "Flera stilar"
10875 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
10876 msgid "Paint is undefined"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
10880 msgid "No patterns in document"
10881 msgstr "Inga mönster i dokument"
10883 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
10884 msgid ""
10885 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
10886 "pattern from selection."
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:237
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Transform by toolbar"
10892 msgstr "Transformering"
10894 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:288
10895 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:290
10899 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:299
10903 msgid ""
10904 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
10905 "scaled."
10906 msgstr ""
10908 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:301
10909 msgid ""
10910 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
10911 "are scaled."
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:310
10915 msgid ""
10916 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10917 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10918 msgstr ""
10920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:312
10921 msgid ""
10922 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
10923 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:321
10927 msgid ""
10928 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
10929 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
10930 msgstr ""
10932 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:323
10933 msgid ""
10934 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
10935 "scaled, rotated, or skewed)."
10936 msgstr ""
10938 #. four spinbuttons
10939 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10940 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10941 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:417
10942 #, fuzzy
10943 msgid "select_toolbar|X"
10944 msgstr "Markera"
10946 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:419
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Horizontal coordinate of selection"
10949 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
10951 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10952 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10953 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:424
10954 #, fuzzy
10955 msgid "select_toolbar|Y"
10956 msgstr "Markera"
10958 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:426
10959 msgid "Vertical coordinate of selection"
10960 msgstr ""
10962 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10963 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
10965 #, fuzzy
10966 msgid "select_toolbar|W"
10967 msgstr "Markera"
10969 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
10970 msgid "Width of selection"
10971 msgstr "Markeringens bredd"
10973 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Lock"
10976 msgstr "Lås"
10978 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:440
10979 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
10980 msgstr ""
10982 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
10983 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
10984 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:450
10985 #, fuzzy
10986 msgid "select_toolbar|H"
10987 msgstr "Markera"
10989 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
10990 msgid "Height of selection"
10991 msgstr "Markeringens höjd"
10993 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:475
10994 msgid "Stroke"
10995 msgstr "Genomstrykning"
10997 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Corners"
11000 msgstr "Hörn:"
11002 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Patterns"
11005 msgstr "Mönster"
11007 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
11008 msgid "System"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
11012 msgid "RGBA_:"
11013 msgstr "RGBA:"
11015 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
11016 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
11017 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
11019 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11020 msgid "RGB"
11021 msgstr "RGB"
11023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11024 #, fuzzy
11025 msgid "HSL"
11026 msgstr "HSV"
11028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
11029 msgid "CMYK"
11030 msgstr "CMYK"
11032 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
11033 msgid "_R"
11034 msgstr "_R"
11036 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
11037 msgid "_G"
11038 msgstr "_G"
11040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
11041 msgid "_B"
11042 msgstr "_B"
11044 #. Label
11045 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
11046 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
11047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
11048 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
11049 msgid "_A"
11050 msgstr ""
11052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
11053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
11054 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
11055 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
11056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
11057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
11058 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
11059 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
11060 msgid "Alpha (opacity)"
11061 msgstr ""
11063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
11064 msgid "_H"
11065 msgstr "_N"
11067 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
11068 msgid "_S"
11069 msgstr "_M"
11071 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
11072 msgid "_L"
11073 msgstr "_L"
11075 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
11076 msgid "_C"
11077 msgstr "_C"
11079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
11080 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
11081 #, fuzzy
11082 msgid "Cyan"
11083 msgstr "Cyan"
11085 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
11086 msgid "_M"
11087 msgstr "_M"
11089 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
11090 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
11091 msgid "Magenta"
11092 msgstr "Magenta"
11094 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
11095 msgid "_Y"
11096 msgstr "_G"
11098 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
11099 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
11100 msgid "Yellow"
11101 msgstr "Gul"
11103 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
11104 msgid "_K"
11105 msgstr ""
11107 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
11108 msgid "Unnamed"
11109 msgstr "Namnlös"
11111 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
11112 msgid "Wheel"
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
11116 msgid "Attribute"
11117 msgstr "Attribut"
11119 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
11120 msgid "Value"
11121 msgstr "Värde"
11123 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
11124 msgid "Type text in a text node"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
11128 msgid "Style of new stars"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Style of new rectangles"
11134 msgstr "Rektangelns höjd"
11136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Style of new 3D boxes"
11139 msgstr "Rektangelns höjd"
11141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
11142 msgid "Style of new ellipses"
11143 msgstr ""
11145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
11146 msgid "Style of new spirals"
11147 msgstr ""
11149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
11150 msgid "Style of new paths created by Pencil"
11151 msgstr ""
11153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
11154 msgid "Style of new paths created by Pen"
11155 msgstr ""
11157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Style of new calligraphic strokes"
11160 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
11163 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:781
11167 #, fuzzy
11168 msgid "Insert"
11169 msgstr "Återställ"
11171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:782
11172 msgid "Insert new nodes into selected segments"
11173 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
11175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:792
11176 msgid "Delete selected nodes"
11177 msgstr "Ta bort markerade noder"
11179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:801
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Join"
11182 msgstr "Anslutning:"
11184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:802
11185 #, fuzzy
11186 msgid "Join selected endnodes"
11187 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
11189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:811
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Join Segment"
11192 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
11194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:812
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
11197 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
11199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:821
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Delete Segment"
11202 msgstr "Mångfaldiga markering"
11204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:822
11205 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:831
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Node Break"
11211 msgstr "Dela upp"
11213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:832
11214 msgid "Break path at selected nodes"
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:841
11218 #, fuzzy
11219 msgid "Node Cusp"
11220 msgstr "Noder"
11222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:842
11223 msgid "Make selected nodes corner"
11224 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
11226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:851
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Node Smooth"
11229 msgstr "Inget aktivt verktyg"
11231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:852
11232 msgid "Make selected nodes smooth"
11233 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
11235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:861
11236 #, fuzzy
11237 msgid "Node Symmetric"
11238 msgstr "Osymmetrisk"
11240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:862
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Make selected nodes symmetric"
11243 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
11245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:871
11246 #, fuzzy
11247 msgid "Node Line"
11248 msgstr "Ny vy"
11250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:872
11251 msgid "Make selected segments lines"
11252 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
11254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:881
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Node Curve"
11257 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
11259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:882
11260 msgid "Make selected segments curves"
11261 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
11263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:891
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Show Handles"
11266 msgstr "Rita handtag"
11268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:892
11269 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
11270 msgstr ""
11272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1338
11273 msgid "Star: Change number of corners"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1380
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Star: Change spoke ratio"
11279 msgstr "Objekttransformering"
11281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Make polygon"
11284 msgstr "Polygon"
11286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1423
11287 #, fuzzy
11288 msgid "Make star"
11289 msgstr "Trasig bitmappsbild"
11291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
11292 msgid "Star: Change rounding"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1492
11296 #, fuzzy
11297 msgid "Star: Change randomization"
11298 msgstr "Objekttransformering"
11300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1675
11301 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1682
11305 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11309 msgid "Corners:"
11310 msgstr "Hörn:"
11312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1704
11313 msgid "Number of corners of a polygon or star"
11314 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
11316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1718
11317 #, fuzzy
11318 msgid "Spoke ratio:"
11319 msgstr "Lås skala:"
11321 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
11322 #. Base radius is the same for the closest handle.
11323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1721
11324 msgid "Base radius to tip radius ratio"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Rounded:"
11330 msgstr "Runda ändpunkter"
11332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1740
11333 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11337 msgid "Randomized:"
11338 msgstr "Slumpad:"
11340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1753
11341 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
11342 msgstr ""
11344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1767 ../src/widgets/toolbox.cpp:2501
11345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2790 ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
11346 msgid "Defaults"
11347 msgstr "Standardalternativ"
11349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1768 ../src/widgets/toolbox.cpp:2502
11350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2791
11351 msgid ""
11352 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
11353 "change defaults)"
11354 msgstr ""
11356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1840
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Change rectangle"
11359 msgstr "Sök rektanglar"
11361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11362 msgid "W:"
11363 msgstr "B:"
11365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2030
11366 msgid "Width of rectangle"
11367 msgstr "Rektangelns bredd"
11369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2045
11370 msgid "Height of rectangle"
11371 msgstr "Rektangelns höjd"
11373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11374 msgid "Rx:"
11375 msgstr "Rx:"
11377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2060
11378 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
11379 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
11381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11382 msgid "Ry:"
11383 msgstr "Ry:"
11385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
11386 msgid "Vertical radius of rounded corners"
11387 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
11389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2092
11390 msgid "Not rounded"
11391 msgstr "Icke rundad"
11393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
11394 msgid "Make corners sharp"
11395 msgstr "Gör hörnen skarpa"
11397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2192
11398 msgid "3D Box: Change number of handles"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2205
11402 #, fuzzy
11403 msgid "Toggle VP in X direction"
11404 msgstr "välj riktning"
11406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2206
11407 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2220
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Toggle VP in Y direction"
11413 msgstr "välj riktning"
11415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2221
11416 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2235
11420 #, fuzzy
11421 msgid "Toggle VP in Z direction"
11422 msgstr "välj riktning"
11424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2236
11425 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
11426 msgstr ""
11428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Three Handles"
11431 msgstr "Rita handtag"
11433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
11434 msgid "Switch to three handles (arbitrary resizing in XY-direction)"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2262
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Four Handles"
11440 msgstr "Rita handtag"
11442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2263
11443 msgid "Switch to four handles (constrained resizing in XY-direction)"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Change spiral"
11449 msgstr "Skapa spiraler"
11451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Turns:"
11454 msgstr "Transform:"
11456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
11457 msgid "Number of revolutions"
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Divergence:"
11463 msgstr "Grad"
11465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
11466 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11470 msgid "Inner radius:"
11471 msgstr "Innerradie:"
11473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2489
11474 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
11475 msgstr ""
11477 #. Width
11478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11479 msgid "(hairline)"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628 ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11483 #, fuzzy
11484 msgid "(default)"
11485 msgstr "Standardalternativ"
11487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2628
11488 #, fuzzy
11489 msgid "(broad stroke)"
11490 msgstr "(kantlinje)"
11492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2631
11493 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
11494 msgstr ""
11496 #. Thinning
11497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11498 msgid "(speed blows up stroke)"
11499 msgstr ""
11501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11502 msgid "(slight widening)"
11503 msgstr ""
11505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11506 #, fuzzy
11507 msgid "(constant width)"
11508 msgstr "Utskriftsdestination"
11510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11511 msgid "(slight thinning, default)"
11512 msgstr ""
11514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2643
11515 msgid "(speed deflates stroke)"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Thinning:"
11521 msgstr "Rendering"
11523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2646
11524 msgid ""
11525 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
11526 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
11527 msgstr ""
11529 #. Angle
11530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11531 msgid "(left edge up)"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11535 #, fuzzy
11536 msgid "(horizontal)"
11537 msgstr "horisontell flytt"
11539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2658
11540 msgid "(right edge up)"
11541 msgstr ""
11543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11544 msgid "Angle:"
11545 msgstr "Vinkel:"
11547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
11548 msgid ""
11549 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
11550 "fixation = 0)"
11551 msgstr ""
11553 #. Fixation
11554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11555 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11559 msgid "(almost fixed, default)"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2674
11563 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Fixation:"
11569 msgstr "Orientering:"
11571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2677
11572 msgid ""
11573 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
11574 "angle)"
11575 msgstr ""
11577 #. Cap Rounding
11578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11579 #, fuzzy
11580 msgid "(blunt caps, default)"
11581 msgstr "Ställ in som standard"
11583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11584 msgid "(slightly bulging)"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11588 msgid "(approximately round)"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2689
11592 msgid "(long protruding caps)"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Caps:"
11598 msgstr "Lock:"
11600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2693
11601 msgid ""
11602 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
11603 "round caps)"
11604 msgstr ""
11606 #. Tremor
11607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11608 msgid "(smooth line)"
11609 msgstr ""
11611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11612 msgid "(slight tremor)"
11613 msgstr ""
11615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11616 msgid "(noticeable tremor)"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
11620 msgid "(maximum tremor)"
11621 msgstr ""
11623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11624 msgid "Tremor:"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2708
11628 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
11629 msgstr ""
11631 #. Wiggle
11632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11633 msgid "(no wiggle)"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11637 #, fuzzy
11638 msgid "(slight deviation)"
11639 msgstr "Utskriftsdestination"
11641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2721
11642 msgid "(wild waves and curls)"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Wiggle:"
11648 msgstr "Titel:"
11650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2724
11651 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
11652 msgstr ""
11654 #. Mass
11655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11656 msgid "(no inertia)"
11657 msgstr ""
11659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11660 msgid "(slight smoothing, default)"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11664 msgid "(noticeable lagging)"
11665 msgstr ""
11667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2736
11668 msgid "(maximum inertia)"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11672 msgid "Mass:"
11673 msgstr "Massa:"
11675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
11676 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
11677 msgstr ""
11679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2753
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Trace Background"
11682 msgstr "Bakgrund:"
11684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
11685 msgid ""
11686 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
11687 "minimum width, black - maximum width)"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2765
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Pressure"
11693 msgstr "Bevara"
11695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2766
11696 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2777
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Tilt"
11702 msgstr "_Arkiv"
11704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2778
11705 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2873
11709 msgid "Arc: Change start/end"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2939
11713 msgid "Arc: Change open/closed"
11714 msgstr ""
11716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Start:"
11719 msgstr "Stjärna"
11721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3062
11722 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
11723 msgstr ""
11725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11726 msgid "End:"
11727 msgstr ""
11729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3074
11730 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
11731 msgstr ""
11733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3090
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Closed arc"
11736 msgstr "Stäng"
11738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3091
11739 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
11740 msgstr ""
11742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
11743 #, fuzzy
11744 msgid "Open Arc"
11745 msgstr "Öppna"
11747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
11748 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3121
11752 msgid "Make whole"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3122
11756 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3189
11760 msgid "Pick alpha"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3190
11764 msgid ""
11765 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
11766 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3201
11770 #, fuzzy
11771 msgid "Set alpha"
11772 msgstr "Ställ in attribut"
11774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3202
11775 msgid ""
11776 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
11777 msgstr ""
11779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3473
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Text: Change font family"
11782 msgstr "Text och typsnitt"
11784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3558
11785 msgid "Text: Change alignment"
11786 msgstr ""
11788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3606
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Text: Change font style"
11791 msgstr "Text och typsnitt"
11793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Text: Change orientation"
11796 msgstr "Orientering:"
11798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3751
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Text: Change font size"
11801 msgstr "Text och typsnitt"
11803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3934
11804 msgid ""
11805 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
11806 "default font instead."
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3972
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Align left"
11812 msgstr "Vänsterjustera överst"
11814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Center"
11817 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
11819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3994
11820 #, fuzzy
11821 msgid "Align right"
11822 msgstr "Högerjustera i mitten"
11824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4005
11825 msgid "Justify"
11826 msgstr ""
11828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
11829 msgid "Bold"
11830 msgstr ""
11832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4032
11833 msgid "Italic"
11834 msgstr ""
11836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4130
11837 msgid "Spacing between letters"
11838 msgstr ""
11840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4151
11841 msgid "Spacing between lines"
11842 msgstr ""
11844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4180
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Horizontal kerning"
11847 msgstr "horisontell flytt"
11849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4201
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Vertical kerning"
11852 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
11854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4228
11855 msgid "Letter rotation"
11856 msgstr ""
11858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4326
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Change connector spacing"
11861 msgstr "Skapa förbindelser"
11863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
11864 msgid "Avoid"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4422
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Ignore"
11870 msgstr "Ingen"
11872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11873 #, fuzzy
11874 msgid "Spacing:"
11875 msgstr "Y-avstånd:"
11877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4434
11878 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
11879 msgstr ""
11881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4445
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Graph"
11884 msgstr "Grupp"
11886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11887 msgid "Length:"
11888 msgstr ""
11890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4455
11891 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
11892 msgstr ""
11894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4467
11895 msgid "Downwards"
11896 msgstr ""
11898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4468
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
11901 msgstr "Ta bort markerade objekt"
11903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4484
11904 msgid "Do not allow overlapping shapes"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4579
11908 #, fuzzy
11909 msgid "Fill by:"
11910 msgstr "Fyll"
11912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4591
11913 msgid ""
11914 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
11915 "pixels to be counted in the fill"
11916 msgstr ""
11918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4613
11919 msgid "Grow/shrink by:"
11920 msgstr ""
11922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4614
11923 msgid ""
11924 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4639
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Fill gaps:"
11930 msgstr "Fyll"
11932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4650
11933 msgid ""
11934 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
11935 "to change defaults)"
11936 msgstr ""
11939 #. Local Variables:
11940 #. mode:c++
11941 #. c-file-style:"stroustrup"
11942 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
11943 #. indent-tabs-mode:nil
11944 #. fill-column:99
11945 #. End:
11947 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
11948 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
11949 msgid "Add Nodes"
11950 msgstr "Lägg till noder"
11952 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
11953 msgid "Maximum segment length"
11954 msgstr ""
11956 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
11957 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
11958 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
11959 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
11960 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
11961 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
11962 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11963 msgid "Modify Path"
11964 msgstr "Ändra slinga"
11966 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
11967 #, fuzzy
11968 msgid "AI 8.0 Input"
11969 msgstr "Indata"
11971 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
11972 #, fuzzy
11973 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
11974 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11976 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
11977 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
11978 msgstr ""
11980 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
11981 #, fuzzy
11982 msgid "AI 8.0 Output"
11983 msgstr "Ut"
11985 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
11986 #, fuzzy
11987 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
11988 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
11990 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
11991 #, fuzzy
11992 msgid "AI SVG Input"
11993 msgstr "Indata"
11995 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
11998 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
12000 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
12001 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
12002 msgstr ""
12004 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Brighter"
12007 msgstr "höger"
12009 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
12010 #, fuzzy
12011 msgid "Blue Function"
12012 msgstr "Markering"
12014 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
12015 #, fuzzy
12016 msgid "Custom..."
12017 msgstr "Egen"
12019 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Green Function"
12022 msgstr "Markering"
12024 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
12025 #, fuzzy
12026 msgid "Red Function"
12027 msgstr "Upplösning:"
12029 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Darker"
12032 msgstr "Pipett"
12034 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Desaturate"
12037 msgstr "Distribuera"
12039 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
12040 msgid "Grayscale"
12041 msgstr ""
12043 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
12044 msgid "Less Hue"
12045 msgstr ""
12047 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
12048 msgid "Less Light"
12049 msgstr ""
12051 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
12052 #, fuzzy
12053 msgid "Less Saturation"
12054 msgstr "Mättnad"
12056 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
12057 #, fuzzy
12058 msgid "More Hue"
12059 msgstr "Sänk nod"
12061 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
12062 #, fuzzy
12063 msgid "More Light"
12064 msgstr "Höjd:"
12066 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
12067 #, fuzzy
12068 msgid "More Saturation"
12069 msgstr "Mättnad"
12071 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
12072 msgid "Negative"
12073 msgstr ""
12075 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Remove Blue"
12078 msgstr " Ta bort "
12080 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Remove Green"
12083 msgstr "Ta bort länk"
12085 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Remove Red"
12088 msgstr " Ta bort "
12090 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
12091 msgid "RGB Barrel"
12092 msgstr ""
12094 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
12095 msgid "By color (RRGGBB hex):"
12096 msgstr ""
12098 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
12099 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
12100 msgstr ""
12102 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Replace color..."
12105 msgstr "Senast markerad"
12107 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
12108 msgid "A diagram created with the program Dia"
12109 msgstr ""
12111 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
12112 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
12113 msgstr ""
12115 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
12116 #, fuzzy
12117 msgid "Dia Input"
12118 msgstr "Indata"
12120 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
12121 msgid ""
12122 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
12123 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
12124 msgstr ""
12126 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
12127 msgid ""
12128 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
12129 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
12130 "Inkscape installation."
12131 msgstr ""
12133 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Dot size"
12136 msgstr "Typsnittsstorlek"
12138 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Font size"
12141 msgstr "Typsnittsstorlek:"
12143 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
12144 msgid "Number Nodes"
12145 msgstr "Numrera noder"
12147 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
12148 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
12149 msgid "Visualize Path"
12150 msgstr "Visualisera slinga"
12152 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
12153 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
12154 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
12155 msgstr ""
12157 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
12158 #, fuzzy
12159 msgid "DXF Input"
12160 msgstr "Indata"
12162 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
12163 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
12164 msgstr ""
12166 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
12167 msgid ""
12168 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
12169 "sourceforge.net/"
12170 msgstr ""
12172 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Desktop Cutting Plotter"
12175 msgstr "Skrivbordsinställningar"
12177 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
12178 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
12179 msgstr ""
12181 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
12182 #, fuzzy
12183 msgid "DXF Output"
12184 msgstr "Ut"
12186 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
12187 msgid "DXF file written by pstoedit"
12188 msgstr ""
12190 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
12191 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
12192 msgstr ""
12194 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
12195 msgid "Embed All Images"
12196 msgstr "Kapsla in alla bilder"
12198 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Embed only selected images"
12201 msgstr "Kapsla in alla bilder"
12203 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
12204 #, fuzzy
12205 msgid "EPS Input"
12206 msgstr "Indata"
12208 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
12209 msgid "Encapsulated Postscript"
12210 msgstr ""
12212 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
12213 #, fuzzy
12214 msgid "EPSI Output"
12215 msgstr "Ut"
12217 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
12218 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
12219 msgstr ""
12221 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
12222 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
12223 msgstr ""
12225 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
12226 msgid "LaTeX formula"
12227 msgstr ""
12229 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
12230 msgid "LaTeX formula: "
12231 msgstr ""
12233 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
12234 msgid "Export as GIMP Palette"
12235 msgstr ""
12237 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
12238 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
12239 msgstr ""
12241 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
12242 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
12243 msgstr ""
12245 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
12246 msgid "Extract One Image"
12247 msgstr "Extrahera en bild"
12249 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
12250 msgid "Path to save image"
12251 msgstr ""
12253 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
12254 msgid "Open files saved with XFIG"
12255 msgstr ""
12257 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
12258 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
12259 msgstr ""
12261 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
12262 #, fuzzy
12263 msgid "XFIG Input"
12264 msgstr "Indata"
12266 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Flatness"
12269 msgstr "Sidor:"
12271 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Flatten Beziers"
12274 msgstr "Sidor:"
12276 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
12277 msgid "Fractalize"
12278 msgstr ""
12280 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
12281 msgid "Smoothness"
12282 msgstr ""
12284 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Subdivisions"
12287 msgstr "Mått"
12289 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
12290 msgid "Calculate first derivative numerically"
12291 msgstr ""
12293 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
12294 #, fuzzy
12295 msgid "Draw Axes"
12296 msgstr "Rita handtag"
12298 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
12299 msgid "End x-value"
12300 msgstr ""
12302 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
12303 #, fuzzy
12304 msgid "First derivative"
12305 msgstr "Först markerad"
12307 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Function"
12310 msgstr "Upplösning:"
12312 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Function Plotter"
12315 msgstr "Skrivbordsinställningar"
12317 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
12318 #, fuzzy
12319 msgid "Functions"
12320 msgstr "Upplösning:"
12322 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
12323 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
12324 msgstr ""
12326 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
12327 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
12328 msgstr ""
12330 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
12331 msgid "Range and Sampling"
12332 msgstr ""
12334 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Remove rectangle"
12337 msgstr "Sök rektanglar"
12339 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
12340 #, fuzzy
12341 msgid "Samples"
12342 msgstr "Form"
12344 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
12345 msgid ""
12346 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
12347 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
12348 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
12349 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
12350 "numerically."
12351 msgstr ""
12353 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
12354 msgid ""
12355 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
12356 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
12357 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
12358 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
12359 "constants pi and e are also available."
12360 msgstr ""
12362 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Start x-value"
12365 msgstr "Attributvärde"
12367 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
12368 #, fuzzy
12369 msgid "Use"
12370 msgstr "Användare"
12372 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Use polar coordinates"
12375 msgstr "Hörn:"
12377 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
12378 msgid "y-value of rectangle's bottom"
12379 msgstr ""
12381 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
12382 #, fuzzy
12383 msgid "y-value of rectangle's top"
12384 msgstr "Rektangelns höjd"
12386 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
12387 msgid "Circular pitch, px"
12388 msgstr ""
12390 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
12391 #, fuzzy
12392 msgid "Gear"
12393 msgstr "Rensa"
12395 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Number of teeth"
12398 msgstr "Numrera noder"
12400 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Pressure angle"
12403 msgstr "Bevara"
12405 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
12406 msgid "GIMP XCF"
12407 msgstr ""
12409 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
12410 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
12411 msgstr ""
12413 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
12414 msgid "Draw Handles"
12415 msgstr "Rita handtag"
12417 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
12418 #, fuzzy
12419 msgid "Command Line Options"
12420 msgstr "Storlek och position"
12422 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
12423 msgid "FAQ"
12424 msgstr ""
12426 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
12427 #, fuzzy
12428 msgid "Inkscape Manual"
12429 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12431 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
12432 msgid "New in This Version"
12433 msgstr ""
12435 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
12436 msgid "Report a Bug"
12437 msgstr ""
12439 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
12440 msgid "SVG 1.1 Specification"
12441 msgstr ""
12443 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
12444 #, fuzzy
12445 msgid "Duplicate endpaths"
12446 msgstr "Mångfaldiga nod"
12448 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Exponent"
12451 msgstr "Exportera"
12453 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
12454 msgid "Interpolate"
12455 msgstr "Interpolera"
12457 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
12458 msgid "Interpolate style (experimental)"
12459 msgstr ""
12461 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
12462 msgid "Interpolation method"
12463 msgstr ""
12465 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
12466 msgid "Interpolation steps"
12467 msgstr ""
12469 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
12470 msgid "Axiom"
12471 msgstr ""
12473 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
12474 msgid "L-system"
12475 msgstr ""
12477 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Left angle"
12480 msgstr "Rektangel"
12482 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Order"
12485 msgstr "_Sortera"
12487 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
12488 #, fuzzy, no-c-format
12489 msgid "Randomize angle (%)"
12490 msgstr "Slumpad:"
12492 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
12493 #, fuzzy, no-c-format
12494 msgid "Randomize step (%)"
12495 msgstr "Slumpad:"
12497 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
12498 #, fuzzy
12499 msgid "Right angle"
12500 msgstr "Rektangel"
12502 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
12503 #, fuzzy
12504 msgid "Rules"
12505 msgstr "Filter"
12507 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
12508 msgid "Step length (px)"
12509 msgstr ""
12511 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
12512 msgid "Lorem ipsum"
12513 msgstr ""
12515 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Number of paragraphs"
12518 msgstr "Numrera noder"
12520 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
12521 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
12522 msgstr ""
12524 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
12525 msgid "Sentences per paragraph"
12526 msgstr ""
12528 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
12529 msgid ""
12530 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
12531 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
12532 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
12533 msgstr ""
12535 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
12536 msgid "Color Markers to Match Stroke"
12537 msgstr ""
12539 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Font size [px]"
12542 msgstr "Typsnittsstorlek:"
12544 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
12545 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
12546 msgid "Length Unit: "
12547 msgstr ""
12549 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Measure"
12552 msgstr "Mät slinga"
12554 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
12555 msgid "Measure Path"
12556 msgstr "Mät slinga"
12558 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
12559 msgid "Offset [px]"
12560 msgstr ""
12562 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
12563 #, fuzzy
12564 msgid "Precision"
12565 msgstr "Beskrivning"
12567 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
12568 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
12569 msgstr ""
12571 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
12572 msgid "Angle"
12573 msgstr "Vinkel"
12575 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
12576 msgid "Extrude"
12577 msgstr "Pressa ut"
12579 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
12580 #, fuzzy
12581 msgid "Magnitude"
12582 msgstr "Magenta"
12584 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
12585 msgid "ASCII Text with outline markup"
12586 msgstr ""
12588 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
12589 msgid "Text Outline File (*.outline)"
12590 msgstr ""
12592 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Text Outline Input"
12595 msgstr "Indata"
12597 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Copies of the pattern:"
12600 msgstr "Visa ram"
12602 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Deformation type:"
12605 msgstr "Transformationsmatris"
12607 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
12608 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
12609 msgstr ""
12611 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Normal offset"
12614 msgstr "horisontell flytt"
12616 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Pattern along Path"
12619 msgstr "Placera på slinga"
12621 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
12622 #, fuzzy
12623 msgid "Pattern is vertical"
12624 msgstr "Mönsterfyllning"
12626 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
12627 msgid "Space between copies:"
12628 msgstr ""
12630 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
12631 #, fuzzy
12632 msgid "Tangential offset"
12633 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
12635 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
12636 #, fuzzy
12637 msgid "Perspective"
12638 msgstr "Bevara"
12640 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Postscript"
12643 msgstr "Porträtt"
12645 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
12646 msgid "Postscript Input"
12647 msgstr ""
12649 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
12650 msgid "Developer Examples"
12651 msgstr ""
12653 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
12654 msgid "RadioButton example"
12655 msgstr ""
12657 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Select option: "
12660 msgstr "Markering"
12662 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
12663 #, fuzzy
12664 msgid "Select second option: "
12665 msgstr "Välj fil att öppna"
12667 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
12668 #, fuzzy
12669 msgid "Jitter nodes"
12670 msgstr "Höj nod"
12672 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
12673 msgid "Maximum displacement, px"
12674 msgstr ""
12676 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Shift node handles"
12679 msgstr "Slumpad:"
12681 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
12682 #, fuzzy
12683 msgid "Shift nodes"
12684 msgstr "Dra in nod"
12686 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
12687 msgid ""
12688 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
12689 "selected path."
12690 msgstr ""
12692 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
12693 msgid "Use normal distribution"
12694 msgstr ""
12696 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Random Point"
12699 msgstr "Rund anslutning"
12701 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Random Position"
12704 msgstr "Storlek och position"
12706 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Bar Height:"
12709 msgstr "Höjd:"
12711 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
12712 msgid "Barcode"
12713 msgstr ""
12715 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
12716 msgid "Barcode Data:"
12717 msgstr ""
12719 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Barcode Type:"
12722 msgstr "Filtyp:"
12724 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Initial size"
12727 msgstr "Bitmappsstorlek"
12729 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Minimum size"
12732 msgstr "Egen"
12734 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
12735 #, fuzzy
12736 msgid "Random Tree"
12737 msgstr "Slumpa:"
12739 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
12740 msgid "A diagram created with the program Sketch"
12741 msgstr ""
12743 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
12744 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
12745 msgstr ""
12747 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
12748 msgid "Sketch Input"
12749 msgstr ""
12751 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Gear Placement"
12754 msgstr "Nytt element"
12756 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
12757 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
12758 msgstr ""
12760 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
12761 msgid "Outside (Epitrochoid)"
12762 msgstr ""
12764 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
12765 msgid "Quality (Default = 16)"
12766 msgstr ""
12768 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
12769 msgid "R - Ring Radius (px)"
12770 msgstr ""
12772 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Rotation (deg)"
12775 msgstr "Upplösning:"
12777 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Spirograph"
12780 msgstr "Spiral"
12782 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
12783 msgid "d - Pen Radius (px)"
12784 msgstr ""
12786 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
12787 msgid "r - Gear Radius (px)"
12788 msgstr ""
12790 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
12791 msgid "Behavior"
12792 msgstr "Beteende"
12794 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
12795 msgid "Straighten Segments"
12796 msgstr ""
12798 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
12799 msgid "Envelope"
12800 msgstr ""
12802 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
12805 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
12807 # Osäker
12808 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
12809 #, fuzzy
12810 msgid ""
12811 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
12812 "files"
12813 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
12815 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
12816 #, fuzzy
12817 msgid "ZIP Output"
12818 msgstr "Ut"
12820 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
12821 msgid "fLIP cASE"
12822 msgstr ""
12824 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
12825 #, fuzzy
12826 msgid "lowercase"
12827 msgstr "Sänk lager"
12829 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
12830 msgid "UPPERCASE"
12831 msgstr ""
12833 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
12834 msgid "rANdOm CasE"
12835 msgstr ""
12837 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Replace text..."
12840 msgstr "Frigör"
12842 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Title Case"
12845 msgstr "Titel"
12847 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
12848 msgid "Sentence case"
12849 msgstr ""
12851 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
12852 msgid "ASCII Text"
12853 msgstr ""
12855 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
12856 msgid "Text File (*.txt)"
12857 msgstr ""
12859 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Text Input"
12862 msgstr "Indata"
12864 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
12865 msgid "Amount of whirl"
12866 msgstr ""
12868 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
12869 #, fuzzy
12870 msgid "Rotation is clockwise"
12871 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
12873 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
12874 msgid "Whirl"
12875 msgstr ""
12877 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
12878 msgid "A popular graphics file format for clipart"
12879 msgstr ""
12881 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
12882 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
12883 msgstr ""
12885 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
12886 msgid "Windows Metafile Input"
12887 msgstr ""
12889 #~ msgid ""
12890 #~ "Save the window size and position with each document (only for Inkscape "
12891 #~ "SVG format)"
12892 #~ msgstr ""
12893 #~ "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
12894 #~ "Inkscape SVG-formatet)"
12896 #, fuzzy
12897 #~ msgid "Directory"
12898 #~ msgstr "Beskrivning"
12900 #, fuzzy
12901 #~ msgid "Groups to PNGs"
12902 #~ msgstr "Grupper"
12904 #, fuzzy
12905 #~ msgid "Save layers only"
12906 #~ msgstr "Opacitet:"
12908 #~ msgid "%s attributes"
12909 #~ msgstr "Attribut för %s"
12911 #~ msgid "Overwrite %s"
12912 #~ msgstr "Skrivöver %s"
12914 #~ msgid ""
12915 #~ "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
12916 #~ "current document?"
12917 #~ msgstr ""
12918 #~ "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella "
12919 #~ "dokumentet?"
12921 #~ msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
12922 #~ msgstr ""
12923 #~ "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
12924 #~ "mushändelse"
12926 #~ msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
12927 #~ msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
12929 #~ msgid "Clone"
12930 #~ msgstr "Klon"
12932 #, fuzzy
12933 #~ msgid "Inkscape slideshow"
12934 #~ msgstr "Inkscape-bildspel"
12936 #~ msgid "Grid/Guides"
12937 #~ msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
12939 #, fuzzy
12940 #~ msgid "_Show grid"
12941 #~ msgstr "Visa stödraster"
12943 #~ msgid "Show or hide grid"
12944 #~ msgstr "Visa eller dölj stödraster"
12946 #, fuzzy
12947 #~ msgid "Normal (2D)"
12948 #~ msgstr "Normal"
12950 #, fuzzy
12951 #~ msgid "Angle X:"
12952 #~ msgstr "Vinkel:"
12954 #, fuzzy
12955 #~ msgid "Angle Z:"
12956 #~ msgstr "Vinkel:"
12958 #, fuzzy
12959 #~ msgid "<b>Grid</b>"
12960 #~ msgstr "<b>Stödraster</b>"
12962 #, fuzzy
12963 #~ msgid "_Snap bounding boxes to objects"
12964 #~ msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
12966 #, fuzzy
12967 #~ msgid "Snap nodes _to objects"
12968 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12970 #, fuzzy
12971 #~ msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
12972 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
12974 #, fuzzy
12975 #~ msgid "Snap _bounding boxes to grid"
12976 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12978 #, fuzzy
12979 #~ msgid "Snap nodes to _grid"
12980 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12982 #, fuzzy
12983 #~ msgid "Snap p_oints to guides"
12984 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
12986 #, fuzzy
12987 #~ msgid "Stroke Paint"
12988 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
12990 #, fuzzy
12991 #~ msgid "Stroke Style"
12992 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
12994 #, fuzzy
12995 #~ msgid "Default scale origin:"
12996 #~ msgstr "Standardmarkörtolerans:"
12998 #, fuzzy
12999 #~ msgid "Session file"
13000 #~ msgstr "Spara fil"
13002 #, fuzzy
13003 #~ msgid "Playback controls"
13004 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
13006 #, fuzzy
13007 #~ msgid "Message information"
13008 #~ msgstr "Återställ transformering"
13010 #, fuzzy
13011 #~ msgid "Close file"
13012 #~ msgstr "Färgfyllning"
13014 #~ msgid "Set delay"
13015 #~ msgstr "Sätt fördröjning"
13017 #, fuzzy
13018 #~ msgid "Rewind"
13019 #~ msgstr "Röd:"
13021 #, fuzzy
13022 #~ msgid "Pause"
13023 #~ msgstr "Klistra in"
13025 #, fuzzy
13026 #~ msgid "Open session file"
13027 #~ msgstr "Öppna SVG-fil"
13029 #, fuzzy
13030 #~ msgid "_Register"
13031 #~ msgstr "Höj"
13033 #, fuzzy
13034 #~ msgid "_Server:"
13035 #~ msgstr "Filter"
13037 #, fuzzy
13038 #~ msgid "_Username:"
13039 #~ msgstr "Filnamn:"
13041 #~ msgid "_Password:"
13042 #~ msgstr "Lösenord:"
13044 #~ msgid "P_ort:"
13045 #~ msgstr "Port:"
13047 #, fuzzy
13048 #~ msgid "Connect"
13049 #~ msgstr "Innehåll"
13051 #, fuzzy
13052 #~ msgid "_Cancel"
13053 #~ msgstr "Avbryt"
13055 #~ msgid "Buddy List"
13056 #~ msgstr "Kompislista"
13058 #~ msgid "F:"
13059 #~ msgstr "F:"
13061 #~ msgid "S:"
13062 #~ msgstr "L:"
13064 #, fuzzy
13065 #~ msgid "Round:"
13066 #~ msgstr "Runda ändpunkter"
13068 #, fuzzy
13069 #~ msgid "Center X"
13070 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
13072 #, fuzzy
13073 #~ msgid "Center Y"
13074 #~ msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
13076 #, fuzzy
13077 #~ msgid "Dots per inch resolution"
13078 #~ msgstr "Standardexportupplösning:"
13080 #~ msgid "Unset"
13081 #~ msgstr "Obestämmd"
13083 #~ msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
13084 #~ msgstr "Ändra objektets stil, som t ex färg och linjebredd"
13086 #~ msgid "Blur Edge"
13087 #~ msgstr "Suddiga kanter"
13089 #, fuzzy
13090 #~ msgid "Blur Width"
13091 #~ msgstr "Bredd"
13093 #, fuzzy
13094 #~ msgid "Text to Path"
13095 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13097 #~ msgid "Create offset object"
13098 #~ msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
13100 #~ msgid "Unicode: %s: %s"
13101 #~ msgstr "Unicode: %s: %s"
13103 #~ msgid "Unicode: "
13104 #~ msgstr "Unicode: "
13106 #, fuzzy
13107 #~ msgid "Find"
13108 #~ msgstr "Rutnät"
13110 #, fuzzy
13111 #~ msgid "Image Brightness"
13112 #~ msgstr "Bildstorlek"
13114 #, fuzzy
13115 #~ msgid "Potrace"
13116 #~ msgstr "Spår"
13118 #, fuzzy
13119 #~ msgid "Bridge Width"
13120 #~ msgstr " Bredd "
13122 #~ msgid "Fretboard Designer"
13123 #~ msgstr "Konstruera greppbräda"
13125 #, fuzzy
13126 #~ msgid "Nut Width"
13127 #~ msgstr "Bredd"
13129 #, fuzzy
13130 #~ msgid "Radius"
13131 #~ msgstr "Radie:"
13133 #, fuzzy
13134 #~ msgid "Radius Randomize"
13135 #~ msgstr "Slumpa:"
13137 #, fuzzy
13138 #~ msgid "Randomize node handles"
13139 #~ msgstr "Slumpad:"
13141 #, fuzzy
13142 #~ msgid "Randomize nodes"
13143 #~ msgstr "Slumpad:"
13145 #~ msgid "Wave Plotter"
13146 #~ msgstr "Vågformsplottning"
13148 #, fuzzy
13149 #~ msgid "_Opacity"
13150 #~ msgstr "Opacitet:"
13152 #~ msgid "Drag:"
13153 #~ msgstr "Drag:"
13155 #~ msgid "write error occurred"
13156 #~ msgstr "skrivfel inträffade"
13158 #, fuzzy
13159 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
13160 #~ msgstr "Klipp ut markering"
13162 #~ msgid "Jabber connection lost."
13163 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
13165 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
13166 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
13168 #~ msgid "No SSL certificate was found."
13169 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
13171 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
13172 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
13174 #~ msgid "Cancel connection"
13175 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
13177 #, fuzzy
13178 #~ msgid "Share with _user..."
13179 #~ msgstr "Spara so_m..."
13181 #, fuzzy
13182 #~ msgid "%s Preferences"
13183 #~ msgstr "Objekt är referens"
13185 #, fuzzy
13186 #~ msgid "Rag right"
13187 #~ msgstr "höger"
13189 #, fuzzy
13190 #~ msgid "Centered"
13191 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
13193 #, fuzzy
13194 #~ msgid "Rag left"
13195 #~ msgstr "vänster"
13197 #, fuzzy
13198 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
13199 #~ msgstr "Byt namn på lager"
13201 #, fuzzy
13202 #~ msgid "PDF Output"
13203 #~ msgstr "Ut"
13205 #~ msgid "Export area"
13206 #~ msgstr "Exportera område"
13208 #~ msgid "Bitmap size"
13209 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
13211 #~ msgid "_Filename"
13212 #~ msgstr "_Filnamn:"
13214 #~ msgid " <b>_Export</b> "
13215 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
13217 #, fuzzy
13218 #~ msgid " relative by "
13219 #~ msgstr "flytta relativt"
13221 #, fuzzy
13222 #~ msgid " absolute to "
13223 #~ msgstr "absolut"
13225 #, fuzzy
13226 #~ msgid "Finishing pen"
13227 #~ msgstr "Frihand"
13229 #, fuzzy
13230 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
13231 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
13233 #, fuzzy
13234 #~ msgid "Tool Controls"
13235 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
13237 #, fuzzy
13238 #~ msgid "_Panels"
13239 #~ msgstr "Avbryt"
13241 #~ msgid "Close window"
13242 #~ msgstr "Stäng fönster"
13244 #, fuzzy
13245 #~ msgid "Union of selected objects"
13246 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
13248 #, fuzzy
13249 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
13250 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
13252 #, fuzzy
13253 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
13254 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13256 #, fuzzy
13257 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
13258 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13260 #, fuzzy
13261 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
13262 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
13264 #, fuzzy
13265 #~ msgid "Transform dialog"
13266 #~ msgstr "Transformationsfönster"
13268 #, fuzzy
13269 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
13270 #~ msgstr "Justera och distribuera"
13272 #, fuzzy
13273 #~ msgid "Text and Font dialog"
13274 #~ msgstr "Text och typsnitt"
13276 #~ msgid "XML Editor"
13277 #~ msgstr "XML-redigerare"
13279 #, fuzzy
13280 #~ msgid "Object Properties dialog"
13281 #~ msgstr "objektegenskaper"
13283 #, fuzzy
13284 #~ msgid "About Memory..."
13285 #~ msgstr "_Om..."
13287 #~ msgid "Snap units:"
13288 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
13290 #~ msgid "Snap distance:"
13291 #~ msgstr "Fästavstånd:"
13293 #, fuzzy
13294 #~ msgid " X "
13295 #~ msgstr "%  "
13297 #, fuzzy
13298 #~ msgid "Row spacing:   "
13299 #~ msgstr "Radavstånd:"
13301 #, fuzzy
13302 #~ msgid "Column spacing:"
13303 #~ msgstr "Radavstånd:"
13305 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
13306 #~ msgstr ""
13307 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
13308 #~ "det."
13310 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
13311 #~ msgstr ""
13312 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
13314 #, fuzzy
13315 #~ msgid "A"
13316 #~ msgstr "A4"
13318 #, fuzzy
13319 #~ msgid "Font Size"
13320 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
13322 #, fuzzy
13323 #~ msgid "Motion"
13324 #~ msgstr "Upplösning:"
13326 #, fuzzy
13327 #~ msgid "Direction of Rotation"
13328 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13330 #, fuzzy
13331 #~ msgid "Canvas size:"
13332 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
13334 #, fuzzy
13335 #~ msgid "Custom canvas"
13336 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
13338 #, fuzzy
13339 #~ msgid "Current style"
13340 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
13342 #, fuzzy
13343 #~ msgid "Arrange Objects"
13344 #~ msgstr "Justera objekt"
13346 #~ msgid "deg"
13347 #~ msgstr "grader"
13349 #, fuzzy
13350 #~ msgid "_Credits"
13351 #~ msgstr "Hörn:"
13353 #, fuzzy
13354 #~ msgid "Grab sensitivity"
13355 #~ msgstr "Gör känslig"
13357 #, fuzzy
13358 #~ msgid "Acceleration"
13359 #~ msgstr "Markering"
13361 #, fuzzy
13362 #~ msgid "Speed"
13363 #~ msgstr "Röd:"
13365 #~ msgid "Threshold"
13366 #~ msgstr "Tröskelvärde"
13368 #, fuzzy
13369 #~ msgid "Zoom in/out by"
13370 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
13372 #, fuzzy
13373 #~ msgid "Transform"
13374 #~ msgstr "Transformeringar"
13376 #, fuzzy
13377 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
13378 #~ msgstr "Rotera 90°"
13380 #, fuzzy
13381 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
13382 #~ msgstr "Rotera 90°"
13384 #, fuzzy
13385 #~ msgid "Flip selection horizontally"
13386 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
13388 #~ msgid "Edit"
13389 #~ msgstr "Redigera"
13391 #~ msgid "Add"
13392 #~ msgstr "Lägg till"
13394 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
13395 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
13397 #, fuzzy
13398 #~ msgid "C_reate"
13399 #~ msgstr "Skapa"
13401 #, fuzzy
13402 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
13403 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
13405 #, fuzzy
13406 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
13407 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
13409 #, fuzzy
13410 #~ msgid "Go to root"
13411 #~ msgstr "Redigera noder"
13413 #~ msgid "Y"
13414 #~ msgstr "Y"
13416 #, fuzzy
13417 #~ msgid "   "
13418 #~ msgstr "%  "
13420 #~ msgid "Sides:"
13421 #~ msgstr "Sidor:"
13423 #~ msgid "R1:"
13424 #~ msgstr "R1:"
13426 #~ msgid "R2:"
13427 #~ msgstr "R2:"
13429 #~ msgid "ARG1:"
13430 #~ msgstr "ARG1:"
13432 #~ msgid "ARG2:"
13433 #~ msgstr "ARG2:"
13435 #, fuzzy
13436 #~ msgid "Flatsides:"
13437 #~ msgstr "Sidor:"
13439 #, fuzzy
13440 #~ msgid "Radius X:"
13441 #~ msgstr "Radie:"
13443 #, fuzzy
13444 #~ msgid "Radius Y:"
13445 #~ msgstr "Radie:"
13447 #, fuzzy
13448 #~ msgid "Start Angle:"
13449 #~ msgstr "Stjärna"
13451 #, fuzzy
13452 #~ msgid "End Angle:"
13453 #~ msgstr "Vinkel:"
13455 #, fuzzy
13456 #~ msgid "Open:"
13457 #~ msgstr "_Öppna"
13459 #~ msgid "Expansion:"
13460 #~ msgstr "Expansion:"
13462 #, fuzzy
13463 #~ msgid "Revolutions:"
13464 #~ msgstr "Revolution:"
13466 #~ msgid "Argument:"
13467 #~ msgstr "Argument:"
13469 #~ msgid "T0:"
13470 #~ msgstr "T0:"
13472 #~ msgid "RX:"
13473 #~ msgstr "RX:"
13475 #~ msgid "RY:"
13476 #~ msgstr "RY:"
13478 #, fuzzy
13479 #~ msgid "Rectangle _Properties"
13480 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
13482 #, fuzzy
13483 #~ msgid "Star _Properties"
13484 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
13486 #, fuzzy
13487 #~ msgid "Ellipse _Properties"
13488 #~ msgstr "Länkegenskaper"
13490 #, fuzzy
13491 #~ msgid "Spiral _Properties"
13492 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
13494 #, fuzzy
13495 #~ msgid "Document Preferences"
13496 #~ msgstr "Objekt är referens"
13498 #, fuzzy
13499 #~ msgid "Extensions Editor"
13500 #~ msgstr "Tillägg"
13502 #, fuzzy
13503 #~ msgid "Preferences"
13504 #~ msgstr "Objekt är referens"
13506 #, fuzzy
13507 #~ msgid "Layer Editor"
13508 #~ msgstr "XML-redigerare"
13510 #, fuzzy
13511 #~ msgid "_Export..."
13512 #~ msgstr "_Exportera"
13514 #, fuzzy
13515 #~ msgid "In_kscape Preferences"
13516 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13518 #, fuzzy
13519 #~ msgid "Select _Original Clone"
13520 #~ msgstr "Markera allt"
13522 #, fuzzy
13523 #~ msgid "Select A_ll"
13524 #~ msgstr "Markera allt"
13526 #, fuzzy
13527 #~ msgid "Zoom _In"
13528 #~ msgstr "Zooma in"
13530 #, fuzzy
13531 #~ msgid "Zoom _Out"
13532 #~ msgstr "Zooma ut"
13534 #, fuzzy
13535 #~ msgid "Pre_vious"
13536 #~ msgstr "Stäng fönster"
13538 #, fuzzy
13539 #~ msgid "Nex_t"
13540 #~ msgstr "Text"
13542 #, fuzzy
13543 #~ msgid "R_ename Layer..."
13544 #~ msgstr "Höj nod"
13546 #, fuzzy
13547 #~ msgid "_Anchor Layer"
13548 #~ msgstr "Sänk nod"
13550 #, fuzzy
13551 #~ msgid "_Delete Layer"
13552 #~ msgstr "Markera"
13554 #, fuzzy
13555 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
13556 #~ msgstr "Markera"
13558 #, fuzzy
13559 #~ msgid "Select To_p Layer"
13560 #~ msgstr "Välj skrivare"
13562 #, fuzzy
13563 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
13564 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
13566 #, fuzzy
13567 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
13568 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13570 #, fuzzy
13571 #~ msgid "_Remove Text from Path"
13572 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13574 #~ msgid "Arc"
13575 #~ msgstr "Båge"
13577 #, fuzzy
13578 #~ msgid "Freehand"
13579 #~ msgstr "Frihand och penna"
13581 #, fuzzy
13582 #~ msgid "DynaDraw"
13583 #~ msgstr "Rita"
13585 #, fuzzy
13586 #~ msgid "Revert to Saved"
13587 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
13589 #, fuzzy
13590 #~ msgid "Save"
13591 #~ msgstr "Spara"
13593 #, fuzzy
13594 #~ msgid "Save As..."
13595 #~ msgstr "Spara som..."
13597 #, fuzzy
13598 #~ msgid "Import..."
13599 #~ msgstr "_Importera"
13601 #, fuzzy
13602 #~ msgid "Export..."
13603 #~ msgstr "Exportera"
13605 #, fuzzy
13606 #~ msgid "Print..."
13607 #~ msgstr "Skriv ut..."
13609 #, fuzzy
13610 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
13611 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
13613 #, fuzzy
13614 #~ msgid "Undo"
13615 #~ msgstr "Ångra "
13617 #, fuzzy
13618 #~ msgid "Redo"
13619 #~ msgstr "Gör om"
13621 #, fuzzy
13622 #~ msgid "Cut"
13623 #~ msgstr "Klipp ut"
13625 #, fuzzy
13626 #~ msgid "Copy"
13627 #~ msgstr "Kopiera"
13629 #, fuzzy
13630 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
13631 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
13633 #, fuzzy
13634 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
13635 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
13637 #, fuzzy
13638 #~ msgid "Zoom in (+)"
13639 #~ msgstr "Zooma in"
13641 #, fuzzy
13642 #~ msgid "Zoom out (-)"
13643 #~ msgstr "Zooma ut"
13645 #, fuzzy
13646 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
13647 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
13649 #, fuzzy
13650 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
13651 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
13653 #, fuzzy
13654 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
13655 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
13657 #, fuzzy
13658 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
13659 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
13661 #, fuzzy
13662 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
13663 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
13665 #, fuzzy
13666 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
13667 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
13669 #, fuzzy
13670 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
13671 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
13673 #, fuzzy
13674 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
13675 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
13677 #, fuzzy
13678 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
13679 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
13681 #, fuzzy
13682 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
13683 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
13685 #, fuzzy
13686 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
13687 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
13689 #, fuzzy
13690 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
13691 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
13693 #, fuzzy
13694 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
13695 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
13697 #, fuzzy
13698 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
13699 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13701 #, fuzzy
13702 #~ msgid "Move selection to next layer"
13703 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
13705 #, fuzzy
13706 #~ msgid "Move selection to top layer"
13707 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
13709 #, fuzzy
13710 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
13711 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
13713 #, fuzzy
13714 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
13715 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
13717 #, fuzzy
13718 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
13719 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
13721 #, fuzzy
13722 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
13723 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
13725 #, fuzzy
13726 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
13727 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
13729 #, fuzzy
13730 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
13731 #~ msgstr "Justera och distribuera"
13733 #, fuzzy
13734 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
13735 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13737 #, fuzzy
13738 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
13739 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
13741 #, fuzzy
13742 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
13743 #~ msgstr "Text och typsnitt"
13745 #, fuzzy
13746 #~ msgid "Zoom tool"
13747 #~ msgstr "Zooma ut"
13749 #~ msgid "Rectangle tool"
13750 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
13752 #~ msgid "Arc tool"
13753 #~ msgstr "Bågverktyg"
13755 #~ msgid "Star tool"
13756 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
13758 #~ msgid "Spiral tool"
13759 #~ msgstr "Spiralverktyg"
13761 #, fuzzy
13762 #~ msgid "Freehand tool"
13763 #~ msgstr "Frihand och penna"
13765 #, fuzzy
13766 #~ msgid "Pen tool"
13767 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
13769 #, fuzzy
13770 #~ msgid "Calligraphy tool"
13771 #~ msgstr "Kalligrafi"
13773 #, fuzzy
13774 #~ msgid "Text tool"
13775 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
13777 #, fuzzy
13778 #~ msgid "Dropper tool"
13779 #~ msgstr "Pipett"
13781 #, fuzzy
13782 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
13783 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
13785 #, fuzzy
13786 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
13787 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
13789 #, fuzzy
13790 #~ msgid "URI:"
13791 #~ msgstr "URL:"
13793 #, fuzzy
13794 #~ msgid "Invert Selection"
13795 #~ msgstr "Markering"
13797 #, fuzzy
13798 #~ msgid "_Scripts..."
13799 #~ msgstr "Skriv ut..."
13801 #, fuzzy
13802 #~ msgid "Align and Distribute"
13803 #~ msgstr "Justera och distribuera"
13805 #, fuzzy
13806 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
13807 #~ msgstr "Justera och distribuera"
13809 #, fuzzy
13810 #~ msgid "Export Dialog"
13811 #~ msgstr "Exportera som"
13813 #, fuzzy
13814 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
13815 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
13817 #, fuzzy
13818 #~ msgid "Find Dialog"
13819 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
13821 #, fuzzy
13822 #~ msgid "Inkscape Preferences"
13823 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13825 #, fuzzy
13826 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
13827 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
13829 #, fuzzy
13830 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
13831 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
13833 #, fuzzy
13834 #~ msgid "Text Properties Dialog"
13835 #~ msgstr "objektegenskaper"
13837 #, fuzzy
13838 #~ msgid "Transformation Dialog"
13839 #~ msgstr "Transformationsfönster"
13841 #, fuzzy
13842 #~ msgid "Tree Editor"
13843 #~ msgstr "XML-redigerare"
13845 #, fuzzy
13846 #~ msgid "XML Editor Dialog"
13847 #~ msgstr "XML-redigerare"
13849 #, fuzzy
13850 #~ msgid "Column width:"
13851 #~ msgstr "Ändra"
13853 #, fuzzy
13854 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
13855 #~ msgstr "Rita stjärna"
13857 #, fuzzy
13858 #~ msgid "EPS Output Settings"
13859 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
13861 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
13862 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
13864 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
13865 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
13867 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
13868 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
13870 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
13871 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
13873 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
13874 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
13876 #, fuzzy
13877 #~ msgid "Alternate sign"
13878 #~ msgstr "Mättnad:"
13880 #, fuzzy
13881 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
13882 #~ msgstr "Ellips"
13884 #, fuzzy
13885 #~ msgid "Minor grid line color:"
13886 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
13888 #~ msgid "Grid color"
13889 #~ msgstr "Färg på rutnät"
13891 #, fuzzy
13892 #~ msgid "Grid emphasis color"
13893 #~ msgstr "Färg på rutnät"
13895 #, fuzzy
13896 #~ msgid "Background (also for export):"
13897 #~ msgstr "Slutfärg"
13899 #, fuzzy
13900 #~ msgid "Picking colors:"
13901 #~ msgstr "Välj en färg"
13903 #~ msgid "Fill style"
13904 #~ msgstr "Fyllningsstil"
13906 #, fuzzy
13907 #~ msgid "winding"
13908 #~ msgstr "Rendering"
13910 #, fuzzy
13911 #~ msgid "alternating"
13912 #~ msgstr "Mättnad:"
13914 #, fuzzy
13915 #~ msgid "Update Properties"
13916 #~ msgstr "Objektegenskaper"
13918 #, fuzzy
13919 #~ msgid "Label invalid"
13920 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
13922 #, fuzzy
13923 #~ msgid "executable"
13924 #~ msgstr "Rektangel"
13926 #, fuzzy
13927 #~ msgid "file"
13928 #~ msgstr "Arkiv"
13930 #, fuzzy
13931 #~ msgid "extension"
13932 #~ msgstr "Tillägg"
13934 #, fuzzy
13935 #~ msgid "path"
13936 #~ msgstr "pt"
13938 #, fuzzy
13939 #~ msgid "absolute"
13940 #~ msgstr "absolut"
13942 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
13943 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
13945 #, fuzzy
13946 #~ msgid "SVG Files"
13947 #~ msgstr "Spara fil"
13949 #, fuzzy
13950 #~ msgid "Make i_nsensitive"
13951 #~ msgstr "Gör okänslig"
13953 #, fuzzy
13954 #~ msgid "Layer Properties"
13955 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
13957 #, fuzzy
13958 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
13959 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
13961 #, fuzzy
13962 #~ msgid "Apply"
13963 #~ msgstr "Tillämpa på:"
13965 #~ msgid "Sensitive"
13966 #~ msgstr "Känslig"
13968 #~ msgid "Active"
13969 #~ msgstr "Aktiv"
13971 #~ msgid "Printable"
13972 #~ msgstr "Utskrivbar"
13974 #, fuzzy
13975 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
13976 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
13978 #~ msgid "Trace"
13979 #~ msgstr "Spår"
13981 #, fuzzy
13982 #~ msgid "Error writing %s: %s"
13983 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
13985 #~ msgid "Untitled"
13986 #~ msgstr "Namnlös"
13988 #~ msgid "Document Name:"
13989 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
13991 #~ msgid "Image URI:"
13992 #~ msgstr "Bild-URI:"
13994 #, fuzzy
13995 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
13996 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
13998 #, fuzzy
13999 #~ msgid "user space"
14000 #~ msgstr "Användarkoordinater"
14002 #, fuzzy
14003 #~ msgid ""
14004 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
14005 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
14007 #~ msgid "Alignment:"
14008 #~ msgstr "Justering:"
14010 #, fuzzy
14011 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
14012 #~ msgstr "Rita båge"
14014 #~ msgid "All shape tools"
14015 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
14017 #, fuzzy
14018 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
14019 #~ msgstr "Rita rektanglar"
14021 #, fuzzy
14022 #~ msgid "Active group"
14023 #~ msgstr "Aktiv"
14025 #~ msgid "Grid color:"
14026 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
14028 #, fuzzy
14029 #~ msgid "Pattern Fill"
14030 #~ msgstr "Mönster:"
14032 #~ msgid "Snap to grid"
14033 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
14035 #, fuzzy
14036 #~ msgid "_Menu"
14037 #~ msgstr "Städa"
14039 #, fuzzy
14040 #~ msgid "Snap points to the grid"
14041 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
14043 #, fuzzy
14044 #~ msgid "Rect"
14045 #~ msgstr "Rektangel"
14047 #~ msgid "Userspace unit"
14048 #~ msgstr "Användarenhet"
14050 #~ msgid "Userspace units"
14051 #~ msgstr "Användarenheter"
14053 #, fuzzy
14054 #~ msgid "Ru_lers"
14055 #~ msgstr "Filter"
14057 #, fuzzy
14058 #~ msgid "Show or hide rulers"
14059 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
14061 #, fuzzy
14062 #~ msgid "_New Window"
14063 #~ msgstr "Ny vy"
14065 #~ msgid "RGB Colorspace"
14066 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
14068 #~ msgid "CMYK Colorspace"
14069 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
14071 #~ msgid "Get from dropper"
14072 #~ msgstr "Hämta från pipett"
14074 #~ msgid "Value:"
14075 #~ msgstr "Värde:"
14077 #~ msgid "Stroke settings"
14078 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
14080 #, fuzzy
14081 #~ msgid "Stroke pattern"
14082 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
14084 #, fuzzy
14085 #~ msgid "Quit"
14086 #~ msgstr "_Avsluta"
14088 #~ msgid "Combine multiple paths"
14089 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
14091 #~ msgid "Fill and stroke settings"
14092 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
14094 #~ msgid "Text editing and font settings"
14095 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
14097 #~ msgid "Fill Rule"
14098 #~ msgstr "Fyllningsregel"
14100 #~ msgid "Tool has no options"
14101 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
14103 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
14104 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
14106 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
14107 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
14109 #~ msgid "Visual transformation"
14110 #~ msgstr "Visuell transformering"
14112 #~ msgid "Show content"
14113 #~ msgstr "Visa innehåll"
14115 #, fuzzy
14116 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
14117 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
14119 #, fuzzy
14120 #~ msgid "Inkscape _Options"
14121 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
14123 #, fuzzy
14124 #~ msgid "Tool Optio_ns"
14125 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
14127 #~ msgid "gradientUnits"
14128 #~ msgstr "toningsenheter"
14130 #~ msgid "gradientSpread"
14131 #~ msgstr "toningsspridning"
14133 #~ msgid "nonzero"
14134 #~ msgstr "ickenoll"
14136 #~ msgid "evenodd"
14137 #~ msgstr "jämnudda"
14139 #, fuzzy
14140 #~ msgid ""
14141 #~ "%s is not regular file.\n"
14142 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
14143 #~ "neither load nor save preferences\n"
14144 #~ msgstr ""
14145 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
14146 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
14147 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
14149 #, fuzzy
14150 #~ msgid ""
14151 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
14152 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
14153 #~ "Although inkscape will run, you\n"
14154 #~ "are neither able to load nor save\n"
14155 #~ "preferences."
14156 #~ msgstr ""
14157 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
14158 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
14159 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
14160 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
14161 #~ "inställningar."
14163 #, fuzzy
14164 #~ msgid ""
14165 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
14166 #~ "Although inkscape will run, you\n"
14167 #~ "are neither able to load nor save\n"
14168 #~ "preferences."
14169 #~ msgstr ""
14170 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
14171 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
14172 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
14174 #, fuzzy
14175 #~ msgid ""
14176 #~ "Cannot create directory %s.\n"
14177 #~ "Although inkscape will run, you\n"
14178 #~ "are neither able to load nor save\n"
14179 #~ "%s."
14180 #~ msgstr ""
14181 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
14182 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14183 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
14184 #~ "%s."
14186 #, fuzzy
14187 #~ msgid ""
14188 #~ "%s is not a valid directory.\n"
14189 #~ "Although inkscape will run, you\n"
14190 #~ "are neither able to load nor save\n"
14191 #~ "preferences."
14192 #~ msgstr ""
14193 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
14194 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14195 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
14196 #~ "inställningar."
14198 #, fuzzy
14199 #~ msgid ""
14200 #~ "Cannot create file %s.\n"
14201 #~ "Although inkscape will run, you\n"
14202 #~ "are neither able to load nor save\n"
14203 #~ "preferences."
14204 #~ msgstr ""
14205 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
14206 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14207 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
14208 #~ "inställningar."
14210 #, fuzzy
14211 #~ msgid ""
14212 #~ "Cannot write file %s.\n"
14213 #~ "Although inkscape will run, you\n"
14214 #~ "are neither able to load nor save\n"
14215 #~ "preferences."
14216 #~ msgstr ""
14217 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
14218 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14219 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
14220 #~ "inställningar."
14222 #~ msgid "End color"
14223 #~ msgstr "Slutfärg"
14225 #~ msgid "Make sides flat"
14226 #~ msgstr "Gör sidor platta"
14228 #~ msgid "Bring to _Front"
14229 #~ msgstr "Flytta _främst"
14231 #~ msgid "Send to _Back"
14232 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
14234 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
14235 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
14237 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
14238 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
14240 #, fuzzy
14241 #~ msgid "Object Size and Position"
14242 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
14244 #~ msgid "Tool attributes"
14245 #~ msgstr "Verktygsattribut"
14247 #~ msgid "Inner radius"
14248 #~ msgstr "Innerradie"
14250 #~ msgid "Proportion"
14251 #~ msgstr "Proportion"
14253 #~ msgid "Tool has no attributes"
14254 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
14256 #~ msgid "Item"
14257 #~ msgstr "Objekt"
14259 #~ msgid "Group Properties"
14260 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
14262 #~ msgid "Fill settings"
14263 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
14265 #~ msgid "Break line at selected nodes"
14266 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
14268 #~ msgid "Bring to Front"
14269 #~ msgstr "Flytta främst"
14271 #~ msgid "Send to Back"
14272 #~ msgstr "Skicka bakåt"
14274 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
14275 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
14277 #~ msgid "Raise selected objects one position"
14278 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
14280 #~ msgid "Lower selected objects one position"
14281 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
14283 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
14284 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
14286 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
14287 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
14289 #~ msgid "In"
14290 #~ msgstr "In"
14292 #, fuzzy
14293 #~ msgid "Toggle guides"
14294 #~ msgstr "Växla kanter"
14296 #~ msgid "1:1"
14297 #~ msgstr "1:1"
14299 #~ msgid "1:2"
14300 #~ msgstr "1:2"
14302 #~ msgid "2:1"
14303 #~ msgstr "2:1"
14305 #~ msgid "Editing Window"
14306 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
14308 #~ msgid "Editing window properties"
14309 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
14311 #~ msgid "Tool Attributes"
14312 #~ msgstr "Verktygsattribut"
14314 #~ msgid "Sodipodi"
14315 #~ msgstr "Sodipodi"
14317 #, fuzzy
14318 #~ msgid "Iso grid"
14319 #~ msgstr "Visa rutnät"
14321 #~ msgid "Display settings"
14322 #~ msgstr "Visningsinställningar"
14324 #~ msgid "Object style"
14325 #~ msgstr "Objektstil"
14327 #, fuzzy
14328 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
14329 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
14331 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
14332 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
14334 #~ msgid "Exit Program"
14335 #~ msgstr "Avsluta programmet"
14337 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
14338 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
14340 #~ msgid "New Docked Toolbox"
14341 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
14343 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
14344 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
14346 #~ msgid "Drawing Mode"
14347 #~ msgstr "Teckningsläge"
14349 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
14350 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
14352 #, fuzzy
14353 #~ msgid ""
14354 #~ "%s is not regular file.\n"
14355 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14356 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14357 #~ msgstr ""
14358 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
14359 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
14360 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
14362 #, fuzzy
14363 #~ msgid ""
14364 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
14365 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
14366 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14367 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14368 #~ msgstr ""
14369 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
14370 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
14371 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
14372 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
14374 #, fuzzy
14375 #~ msgid ""
14376 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
14377 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14378 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14379 #~ msgstr ""
14380 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
14381 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
14382 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
14384 #, fuzzy
14385 #~ msgid ""
14386 #~ "Cannot create directory %s.\n"
14387 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14388 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14389 #~ msgstr ""
14390 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
14391 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14392 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14393 #~ "(insticksmoduler)\n"
14395 #, fuzzy
14396 #~ msgid ""
14397 #~ "%s is not a valid directory.\n"
14398 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14399 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14400 #~ msgstr ""
14401 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
14402 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14403 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14404 #~ "(insticksmoduler)\n"
14406 #, fuzzy
14407 #~ msgid ""
14408 #~ "Cannot create file %s.\n"
14409 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14410 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14411 #~ msgstr ""
14412 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
14413 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14414 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14415 #~ "(insticksmoduler)\n"
14417 #, fuzzy
14418 #~ msgid ""
14419 #~ "Cannot write file %s.\n"
14420 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
14421 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
14422 #~ msgstr ""
14423 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
14424 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
14425 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
14426 #~ "(insticksmoduler)\n"
14428 #~ msgid "Unknown item :-("
14429 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
14431 #~ msgid "Text and font settings"
14432 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
14434 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
14435 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
14437 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
14438 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
14440 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
14441 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
14443 #~ msgid "Zoom in drawing"
14444 #~ msgstr "Zooma in teckning"
14446 #~ msgid "Zoom out drawing"
14447 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
14449 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
14450 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
14452 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
14453 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
14455 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
14456 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
14458 #~ msgid "Page layout"
14459 #~ msgstr "Sidlayout"
14461 #~ msgid "Document variant:"
14462 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
14464 #~ msgid ""
14465 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
14466 #~ "*.xml|XML files\n"
14467 #~ "*|All files"
14468 #~ msgstr ""
14469 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
14470 #~ "*.xml|XML-filer\n"
14471 #~ "*|Alla filer"
14473 #~ msgid "Save document as"
14474 #~ msgstr "Spara dokument som"
14476 #~ msgid "About sodipodi"
14477 #~ msgstr "Om sodipodi"
14479 #~ msgid "About Sodipodi"
14480 #~ msgstr "Om Sodipodi"
14482 #~ msgid "The SVG ID of item"
14483 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
14485 #~ msgid "The ID is not valid"
14486 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
14488 #~ msgid "The ID is already defined"
14489 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
14491 #~ msgid "Object position and size"
14492 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
14494 #~ msgid "Position and size"
14495 #~ msgstr "Position och storlek"
14497 #~ msgid "About"
14498 #~ msgstr "Om"
14500 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
14501 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
14503 #~ msgid "Gradient Units"
14504 #~ msgstr "Toningsenheter"
14506 #~ msgid "Gradient Spread"
14507 #~ msgstr "Toningsspridning"
14509 #~ msgid "Align object"
14510 #~ msgstr "Justera objekt"
14512 #~ msgid "Dynahand"
14513 #~ msgstr "Dynahand"
14515 #~ msgid "Text Editing"
14516 #~ msgstr "Textredigering"
14518 #~ msgid "Display Properties"
14519 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
14521 #~ msgid "Lower selected objects one level"
14522 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
14524 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
14525 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
14527 #~ msgid "A path - whatever it means"
14528 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
14530 #~ msgid "Welcome !"
14531 #~ msgstr "Välkommen!"
14533 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
14534 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
14536 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
14537 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
14539 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
14540 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
14542 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
14543 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
14545 #~ msgid "Align outside object to left border"
14546 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
14548 #~ msgid "Align outside object to right border"
14549 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
14551 #~ msgid "Align outside object to top border"
14552 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
14554 #~ msgid "Alignment base"
14555 #~ msgstr "Justeringsbas"
14557 #~ msgid "Parent X ="
14558 #~ msgstr "Förälder X ="
14560 #~ msgid "Parent Y ="
14561 #~ msgstr "Förälder Y ="
14563 #~ msgid "X +"
14564 #~ msgstr "X +"
14566 #~ msgid "Y +"
14567 #~ msgstr "Y +"
14569 #~ msgid " Color fill "
14570 #~ msgstr " Färgfyllning "
14572 #~ msgid " General "
14573 #~ msgstr " Allmänt "
14575 #~ msgid "Butt endpoints"
14576 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
14578 #~ msgid "Endpoints:"
14579 #~ msgstr "Ändpunkter:"
14581 #~ msgid "Fill Color:"
14582 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
14584 #~ msgid "Pick fill color"
14585 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
14587 #~ msgid "centimeter"
14588 #~ msgstr "centimeter"
14590 #~ msgid "color"
14591 #~ msgstr "färg"
14593 #~ msgid "millimeters"
14594 #~ msgstr "millimeter"
14596 #~ msgid "points"
14597 #~ msgstr "punkter"
14599 #~ msgid "1.0MB"
14600 #~ msgstr "1,0 MB"
14602 #~ msgid "Back One"
14603 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
14605 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
14606 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
14608 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
14609 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
14611 #~ msgid "Desktop"
14612 #~ msgstr "Skrivbord"
14614 #~ msgid "Drawing Context"
14615 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
14617 #~ msgid "Export picture to png"
14618 #~ msgstr "Exportera bild till png"
14620 #~ msgid "Forward One"
14621 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
14623 #~ msgid "Include one node into selected segments"
14624 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
14626 #~ msgid "Set dimensions"
14627 #~ msgstr "Ställ in mått"
14629 #~ msgid "Where to export"
14630 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
14632 #~ msgid "X0"
14633 #~ msgstr "X0"
14635 #~ msgid "XML Tree"
14636 #~ msgstr "XML-träd"
14638 #~ msgid "Y0"
14639 #~ msgstr "Y0"
14641 #~ msgid "_Align"
14642 #~ msgstr "_Justera"
14644 #~ msgid "Break apart selected paths"
14645 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
14647 #~ msgid "Import "
14648 #~ msgstr "Importera "
14650 #~ msgid "New drawing"
14651 #~ msgstr "Ny teckning"
14653 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
14654 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
14656 #~ msgid "Nope !"
14657 #~ msgstr "Nix!"
14659 #~ msgid "Paste from clipboard"
14660 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
14662 #~ msgid "Preview print drawing"
14663 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
14665 #~ msgid "Quit or not quit ?"
14666 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
14668 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
14669 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
14671 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
14672 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
14674 #~ msgid "Save drawing "
14675 #~ msgstr "Spara teckning "
14677 #~ msgid "Yep !"
14678 #~ msgstr "Jäpp!"
14680 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
14681 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
14683 #~ msgid "Align to bottom middle"
14684 #~ msgstr "Centrera nederst"
14686 #~ msgid "Align to center"
14687 #~ msgstr "Centrera"
14689 #~ msgid "Align to top middle"
14690 #~ msgstr "Centrera överst"
14692 #~ msgid "Choose metric for center"
14693 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
14695 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
14696 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
14698 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
14699 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
14701 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
14702 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
14704 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
14705 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
14707 #~ msgid "Orig. Width: "
14708 #~ msgstr "Originalbredd: "
14710 #~ msgid "Orig. X: "
14711 #~ msgstr "Orig. X: "
14713 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
14714 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
14716 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
14717 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
14719 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
14720 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
14722 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
14723 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
14725 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
14726 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
14728 #~ msgid "Use alignment during transformation"
14729 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
14731 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
14732 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
14734 #~ msgid "Y: "
14735 #~ msgstr "Y: "
14737 #~ msgid "keep aspect"
14738 #~ msgstr "behåll proportioner"
14740 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
14741 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
14743 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
14744 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
14746 #~ msgid "select metric for scale"
14747 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
14749 #~ msgid "select metric for values"
14750 #~ msgstr "välj metric för värden"
14752 #~ msgid "skew"
14753 #~ msgstr "snedställ"
14755 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
14756 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
14758 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
14759 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
14761 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
14762 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
14764 #~ msgid "Element:"
14765 #~ msgstr "Element:"
14767 #~ msgid "Enter element name:"
14768 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
14770 #~ msgid "Hierarchy"
14771 #~ msgstr "Hierarki"
14773 #~ msgid "Key"
14774 #~ msgstr "Nyckel"
14776 #~ msgid "Don't save"
14777 #~ msgstr "Spara inte"
14779 #~ msgid "Ok"
14780 #~ msgstr "OK"
14782 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
14783 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
14785 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
14786 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
14788 #~ msgid "Yes"
14789 #~ msgstr "Ja"
14791 #~ msgid "No"
14792 #~ msgstr "Nej"
14794 #~ msgid "You can't delete element %s!"
14795 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
14797 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
14798 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
14800 #~ msgid "You can't cut element %s!"
14801 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
14803 #~ msgid "\""
14804 #~ msgstr "\""
14806 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
14807 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
14809 #~ msgid "Style to change:"
14810 #~ msgstr "Stil att ändra:"
14812 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
14813 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
14815 #~ msgid "Radial"
14816 #~ msgstr "Radiell"
14818 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
14819 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
14821 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
14822 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
14824 #~ msgid "Choose color for grid"
14825 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
14827 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
14828 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
14830 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
14831 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
14833 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
14834 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
14836 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
14837 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
14839 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
14840 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
14842 #~ msgid "Choose paper size"
14843 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
14845 #~ msgid "Choose unit system"
14846 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
14848 #~ msgid "Del"
14849 #~ msgstr "Ta bort"
14851 #~ msgid "Dup"
14852 #~ msgstr "Mångfaldiga"
14854 #~ msgid "Empty"
14855 #~ msgstr "Tom"
14857 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
14858 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
14860 #~ msgid "Millimeters\n"
14861 #~ msgstr "Millimeter\n"
14863 #~ msgid "Pixels\n"
14864 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
14866 #~ msgid "window2"
14867 #~ msgstr "window2"
14869 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
14870 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
14872 #~ msgid ""
14873 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
14874 #~ "Released under GPL"
14875 #~ msgstr ""
14876 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
14877 #~ "Släppt under GPL"
14879 #~ msgid "Pixelss"
14880 #~ msgstr "Bildpunkter"
14882 #~ msgid "dashed"
14883 #~ msgstr "streckad"
14885 #~ msgid "double"
14886 #~ msgstr "dubbel"
14888 #~ msgid "butt"
14889 #~ msgstr "skottavla"
14891 #~ msgid "y"
14892 #~ msgstr "y"
14894 #~ msgid "Height "
14895 #~ msgstr "Höjd "
14897 #~ msgid "_New File"
14898 #~ msgstr "_Ny fil"
14900 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
14901 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
14903 #~ msgid "Toggle borders"
14904 #~ msgstr "Växla kanter"
14906 #~ msgid "Groups selected items"
14907 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
14909 #~ msgid "Duplic\t"
14910 #~ msgstr "Mångf\t"
14912 #~ msgid "Lower one position"
14913 #~ msgstr "Sänk en position"
14915 #~ msgid "Draw ellipses"
14916 #~ msgstr "Rita ellipser"
14918 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
14919 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
14921 #~ msgid "100%"
14922 #~ msgstr "100%"
14924 #~ msgid " Rotate "
14925 #~ msgstr " Rotera "
14927 #~ msgid "any"
14928 #~ msgstr "vilken"
14930 #~ msgid " flip "
14931 #~ msgstr " vänd "
14933 #~ msgid " Skew "
14934 #~ msgstr " Snedställ "
14936 #~ msgid "make copy"
14937 #~ msgstr "skapa kopia"
14939 #~ msgid "Guidelines setup"
14940 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
14942 #~ msgid "close dialog"
14943 #~ msgstr "stäng dialogfönster"