Code

r11516@tres: ted | 2006-04-26 21:30:18 -0700
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
16 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:514
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
52 #: ../src/connector-context.cpp:938
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Frihand"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1107
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1184
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1277
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
70 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "Ingen föregående zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "Ingen nästa zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
127 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Ingen toning markerad"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Symmetrisk "
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Ändra"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Ändra"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Ändra"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Skala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Ändra"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Ändra"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Upplösning:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Ändra"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacitet:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Ändra"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 msgid "Co_lor"
416 msgstr "Färg"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
419 #, fuzzy
420 msgid "Initial color: "
421 msgstr "Fyllningsfärg: "
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid "Initial color of tiled clones"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
428 msgid ""
429 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
430 "stroke)"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
434 #, fuzzy
435 msgid "<b>H:</b>"
436 msgstr "Ändra"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
439 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
447 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
451 #, fuzzy
452 msgid "<b>S:</b>"
453 msgstr "Ändra"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
464 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>L:</b>"
470 msgstr "Ändra"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
473 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
481 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
485 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
493 #, fuzzy
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "Spår"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 msgid "Color"
515 msgstr "Färg"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Opacitet:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr "Slumpa:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 msgid "Invert:"
609 msgstr "Invertera"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
612 msgid "Invert the picked value"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
616 msgid "3. Apply the value to the clones':"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
620 #, fuzzy
621 msgid "Presence"
622 msgstr "Bevara"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
625 msgid ""
626 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
627 "that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
631 msgid "Size"
632 msgstr "Storlek"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
635 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
639 msgid ""
640 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
641 "or stroke)"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
645 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
665 #, fuzzy
666 msgid "Rows, columns: "
667 msgstr "Ändra"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 msgid "Create the specified number of rows and columns"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
674 msgid "Width, height: "
675 msgstr "Bredd, höjd: "
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
678 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
682 #, fuzzy
683 msgid "Use saved size and position of the tile"
684 msgstr "Objektstorlek och -position"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
687 msgid ""
688 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
689 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
693 msgid " <b>_Create</b> "
694 msgstr " <b>Skapa</b> "
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
697 msgid "Create and tile the clones of the selection"
698 msgstr ""
700 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
701 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
702 #. diagrams on the left in the following screenshot:
703 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
704 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
706 msgid " _Unclump "
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
710 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
714 msgid " Re_move "
715 msgstr " Ta bort "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
718 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
722 msgid " R_eset "
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
727 msgid ""
728 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
729 "to zero"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr ""
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Arkiv"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Rensa"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
764 msgid "_Page"
765 msgstr "_Sida"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
768 msgid "_Drawing"
769 msgstr "_Teckning"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "_Markering"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
776 msgid "_Custom"
777 msgstr "Egen"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
780 msgid "Export area"
781 msgstr "Exportera område"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
784 msgid "Units:"
785 msgstr "Enheter:"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
788 msgid "_x0:"
789 msgstr "_x0:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
792 msgid "x_1:"
793 msgstr "x_1:"
795 #. Stroke width
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
797 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
798 msgid "Width:"
799 msgstr "Bredd:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
802 msgid "_y0:"
803 msgstr "_y0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
806 msgid "y_1:"
807 msgstr "y_1:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
811 msgid "Height:"
812 msgstr "Höjd:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
815 msgid "Bitmap size"
816 msgstr "Bitmappsstorlek"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
819 msgid "_Width:"
820 msgstr "Bredd:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
823 #, fuzzy
824 msgid "pixels at"
825 msgstr "bildpunkter"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
828 #, fuzzy
829 msgid "dp_i"
830 msgstr "punkter/tum"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
833 msgid "dpi"
834 msgstr "punkter/tum"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
837 msgid "_Filename"
838 msgstr "_Filnamn:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
841 msgid "_Browse..."
842 msgstr "_Bläddra..."
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
845 msgid " <b>_Export</b> "
846 msgstr " <b>Exportera</b>"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
849 msgid "Export the bitmap file with these settings"
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
853 msgid "You have to enter a filename"
854 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
857 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
858 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
861 #, c-format
862 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
863 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
866 msgid "Export in progress"
867 msgstr "Exporterar"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
870 #, c-format
871 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
872 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
875 #, c-format
876 msgid "Could not export to filename %s.\n"
877 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
880 msgid "Select a filename for exporting"
881 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
883 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
884 msgid "No preview"
885 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
887 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
888 msgid "too large for preview"
889 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
891 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
892 msgid "All Images"
893 msgstr "Alla bilder"
895 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
896 msgid "All Files"
897 msgstr "Alla filer"
899 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
900 msgid "All Inkscape Files"
901 msgstr "Alla Inkscape-filer"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
904 msgid "Guess from extension"
905 msgstr "Gissa från ändelse"
907 #. ###### Add the file types menu
908 #. createFilterMenu();
909 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
911 msgid "Append filename extension automatically"
912 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
914 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
915 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
919 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
920 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 #, fuzzy
924 msgid "exact"
925 msgstr "Text"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 #, fuzzy
929 msgid "partial"
930 msgstr "Spiral"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
933 #, fuzzy
934 msgid "No objects found"
935 msgstr "Inga objekt"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
938 #, fuzzy
939 msgid "T_ype: "
940 msgstr "Typ:"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
943 msgid "Search in all object types"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
947 #, fuzzy
948 msgid "All types"
949 msgstr "Fyllningsstil"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 msgid "Search all shapes"
953 msgstr ""
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
956 #, fuzzy
957 msgid "All shapes"
958 msgstr "Alla figurverktyg"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
961 #, fuzzy
962 msgid "Search rectangles"
963 msgstr "Rita rektangel"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
966 #, fuzzy
967 msgid "Rectangles"
968 msgstr "Rektangel"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
971 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
975 #, fuzzy
976 msgid "Ellipses"
977 msgstr "Ellips"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
980 #, fuzzy
981 msgid "Search stars and polygons"
982 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
985 #, fuzzy
986 msgid "Stars"
987 msgstr "Stjärna"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
990 #, fuzzy
991 msgid "Search spirals"
992 msgstr "Skapa spiraler"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
995 #, fuzzy
996 msgid "Spirals"
997 msgstr "Spiral"
999 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1000 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1002 msgid "Search paths, lines, polylines"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1006 msgid "Paths"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Search text objects"
1012 msgstr "Markerade objekt"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Texts"
1017 msgstr "Text"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1020 msgid "Search groups"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Groups"
1026 msgstr "Gruppera"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1029 msgid "Search clones"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
1033 msgid "Clones"
1034 msgstr "Kloner"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Search images"
1039 msgstr "Skala med bild"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1042 msgid "Images"
1043 msgstr "Bilder"
1045 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Search offset objects"
1048 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1050 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1051 msgid "Offsets"
1052 msgstr ""
1054 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1055 msgid "_Text: "
1056 msgstr "_Text: "
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1059 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1063 msgid "_ID: "
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1067 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1068 msgstr ""
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1071 msgid "_Style: "
1072 msgstr " _Stil: "
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1075 msgid ""
1076 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1077 msgstr ""
1079 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1080 msgid "_Attribute: "
1081 msgstr "_Attribut: "
1083 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1084 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1085 msgstr ""
1087 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1088 msgid "Search in s_election"
1089 msgstr "Sök i markering"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1092 msgid "Limit search to the current selection"
1093 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1096 msgid "Search in current _layer"
1097 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1100 msgid "Limit search to the current layer"
1101 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1104 msgid "Include _hidden"
1105 msgstr "Inkludera gömda"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1108 msgid "Include hidden objects in search"
1109 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1112 msgid "Include l_ocked"
1113 msgstr "Inkludera låsta"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1116 msgid "Include locked objects in search"
1117 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1120 msgid "Clear values"
1121 msgstr "Rensa värden"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1124 msgid "_Find"
1125 msgstr "Sök"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1128 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1129 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1131 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1132 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
1133 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65
1134 #, fuzzy
1135 msgid " relative by "
1136 msgstr "flytta relativt"
1138 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1139 #. This is the target location where the guide is to be moved.
1140 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70
1141 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159
1142 #, fuzzy
1143 msgid " absolute to "
1144 msgstr "absolut"
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122
1147 msgid "Guideline"
1148 msgstr "Hjälplinje"
1150 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187
1151 #, c-format
1152 msgid "Move %s"
1153 msgstr "Flytta %s"
1155 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1156 #, c-format
1157 msgid "%d x %d"
1158 msgstr ""
1160 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1162 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1163 msgid "Selection"
1164 msgstr "Markering"
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Selection only or whole document"
1169 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1171 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1172 msgid "Refresh the icons"
1173 msgstr ""
1175 #. Create the label for the object id
1176 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1177 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1178 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1179 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1180 msgid "_Id"
1181 msgstr ""
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1184 msgid ""
1185 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1186 msgstr ""
1188 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1190 #: ../src/verbs.cpp:2151
1191 #, fuzzy
1192 msgid "_Set"
1193 msgstr "Markera"
1195 #. Create the label for the object label
1196 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Label"
1199 msgstr "avfasad"
1201 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1202 msgid "A freeform label for the object"
1203 msgstr ""
1205 #. Create the label for the object title
1206 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1207 msgid "Title"
1208 msgstr "Titel"
1210 #. Create the frame for the object description
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1212 msgid "Description"
1213 msgstr "Beskrivning"
1215 #. Hide
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1217 msgid "_Hide"
1218 msgstr "Göm"
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1221 msgid "Check to make the object invisible"
1222 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1224 #. Lock
1225 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1227 msgid "L_ock"
1228 msgstr "Lås"
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1231 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1232 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1235 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1236 msgid "Ref"
1237 msgstr ""
1239 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1240 msgid "Id invalid! "
1241 msgstr "Ogiltigt ID!"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1244 msgid "Id exists! "
1245 msgstr ""
1247 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1248 msgid "Layer name:"
1249 msgstr "Lagrets namn:"
1251 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Above current"
1254 msgstr "Spara dokument"
1256 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1257 #, fuzzy
1258 msgid "Below current"
1259 msgstr "Dokumentnamn:"
1261 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1262 msgid "As sublayer of current"
1263 msgstr ""
1265 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Position:"
1268 msgstr "Proportion:"
1270 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1271 msgid "Rename Layer"
1272 msgstr "Byt namn på lager"
1274 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1275 msgid "_Rename"
1276 msgstr "Byt namn"
1278 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1279 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1280 msgid "Renamed layer"
1281 msgstr "Bytt namn på lager"
1283 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1284 msgid "Add Layer"
1285 msgstr "Lägg till lager"
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1288 msgid "_Add"
1289 msgstr "Lägg till"
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1292 msgid "New layer created."
1293 msgstr "Skapat nytt lager."
1295 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1296 msgid "Href:"
1297 msgstr "Href:"
1299 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1300 msgid "Target:"
1301 msgstr "Mål:"
1303 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1304 msgid "Type:"
1305 msgstr "Typ:"
1307 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1308 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1310 msgid "Role:"
1311 msgstr "Roll:"
1313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1314 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1316 msgid "Arcrole:"
1317 msgstr "Bågroll:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1320 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1321 msgid "Title:"
1322 msgstr "Titel:"
1324 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1325 msgid "Show:"
1326 msgstr "Visa:"
1328 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1330 msgid "Actuate:"
1331 msgstr "Sätt i rörelse:"
1333 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1334 msgid "URL:"
1335 msgstr "URL:"
1337 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1338 msgid "X:"
1339 msgstr "X:"
1341 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1342 msgid "Y:"
1343 msgstr "Y:"
1345 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1346 #, c-format
1347 msgid "%s attributes"
1348 msgstr "Attribut för %s"
1350 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1351 #, fuzzy
1352 msgid "_Fill"
1353 msgstr "Fyll"
1355 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1356 #, fuzzy
1357 msgid "Stroke _paint"
1358 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1360 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Stroke st_yle"
1363 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1365 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Master _opacity"
1368 msgstr "Opacitet:"
1370 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1371 #, fuzzy
1372 msgid "CC Attribution"
1373 msgstr "Attribut"
1375 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1376 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1377 msgstr ""
1379 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1380 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1381 msgstr ""
1383 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1384 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1385 msgstr ""
1387 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1388 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1389 msgstr ""
1391 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1392 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1393 msgstr ""
1395 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1396 msgid "GNU General Public License"
1397 msgstr ""
1399 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1400 msgid "GNU Lesser General Public License"
1401 msgstr ""
1403 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1404 msgid "Public Domain"
1405 msgstr ""
1407 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1408 msgid "FreeArt"
1409 msgstr ""
1411 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1412 msgid "Name by which this document is formally known."
1413 msgstr ""
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Date"
1418 msgstr "Rita text"
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1421 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Format"
1427 msgstr "Fraktal"
1429 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1430 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1431 msgstr ""
1433 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Type"
1436 msgstr "Typ:"
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1439 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1443 #, fuzzy
1444 msgid "Creator"
1445 msgstr "Skapa"
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1448 msgid ""
1449 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Rights"
1455 msgstr "höger"
1457 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1458 msgid ""
1459 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1463 msgid "Publisher"
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1467 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1468 msgstr ""
1470 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Identifier"
1473 msgstr "Mittpunkt"
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1476 msgid "Unique URI to reference this document."
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1480 msgid "Source"
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1484 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1485 msgstr ""
1487 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Relation"
1490 msgstr "Upplösning:"
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Unique URI to a related document."
1495 msgstr "Namnlöst dokument"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Language"
1500 msgstr "vinkel"
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1503 msgid ""
1504 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1505 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1506 msgstr ""
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1509 msgid "Keywords"
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1513 msgid ""
1514 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1515 "classifications."
1516 msgstr ""
1518 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1519 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1521 msgid "Coverage"
1522 msgstr ""
1524 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1525 msgid "Extent or scope of this document."
1526 msgstr ""
1528 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1529 msgid "A short account of the content of this document."
1530 msgstr ""
1532 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1534 #, fuzzy
1535 msgid "Contributors"
1536 msgstr "Attribut"
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1539 msgid ""
1540 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1541 "this document."
1542 msgstr ""
1544 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1546 msgid "URI"
1547 msgstr ""
1549 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1551 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1552 msgstr ""
1554 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Fragment"
1558 msgstr "Argument:"
1560 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1561 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1562 msgstr ""
1564 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1565 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1566 msgid "No document selected"
1567 msgstr "Inget dokument markerat"
1569 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
1572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
1574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1575 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928
1576 msgid "None"
1577 msgstr "Ingen"
1579 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1580 #, fuzzy
1581 msgid "Stroke width"
1582 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1584 #. Join type
1585 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1586 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1587 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1588 msgid "Join:"
1589 msgstr "Anslutning:"
1591 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1592 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1593 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1594 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1595 msgid "Miter join"
1596 msgstr "Miteranslutning"
1598 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1599 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1600 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1601 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1602 msgid "Round join"
1603 msgstr "Rund anslutning"
1605 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1606 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1607 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1609 msgid "Bevel join"
1610 msgstr "Avfasad anslutning"
1612 #. Miterlimit
1613 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1614 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1615 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1616 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1617 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1618 #. when they become too long.
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1620 msgid "Miter limit:"
1621 msgstr "Mitergräns:"
1623 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1624 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1625 msgstr ""
1627 #. Cap type
1628 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1630 msgid "Cap:"
1631 msgstr "Lock:"
1633 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1634 #. of the line; the ends of the line are square
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1636 msgid "Butt cap"
1637 msgstr ""
1639 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1640 #. line; the ends of the line are rounded
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Round cap"
1644 msgstr "Rund anslutning"
1646 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1647 #. line; the ends of the line are square
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Square cap"
1651 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1653 #. Dash
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Dashes:"
1657 msgstr "Massa:"
1659 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1660 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1661 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Start Markers:"
1664 msgstr "Stjärnegenskaper"
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1667 msgid "Mid Markers:"
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1671 msgid "End Markers:"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1675 #, c-format
1676 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1677 msgstr ""
1679 #. TODO:  Insert widgets
1680 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1681 #, fuzzy
1682 msgid "Font"
1683 msgstr "Främst"
1685 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1686 msgid "Layout"
1687 msgstr "Utseende"
1689 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Align lines left"
1692 msgstr "Vänsterjustera överst"
1694 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Center lines"
1698 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1700 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1701 #, fuzzy
1702 msgid "Align lines right"
1703 msgstr "Högerjustera överst"
1705 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Horizontal text"
1708 msgstr "horisontell flytt"
1710 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Vertical text"
1713 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1715 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1716 msgid "Line spacing:"
1717 msgstr "Radavstånd:"
1719 #. Text
1720 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
1722 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1723 msgid "Text"
1724 msgstr "Text"
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1727 msgid "Set as default"
1728 msgstr "Ställ in som standard"
1730 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Rows:"
1733 msgstr "Visa:"
1735 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1736 msgid "Number of rows"
1737 msgstr ""
1739 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Equal height"
1742 msgstr "Höjd: "
1744 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1745 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1746 msgstr ""
1748 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1749 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Align:"
1753 msgstr "Justera"
1755 #. #### Number of columns ####
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Columns:"
1759 msgstr "Ändra"
1761 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1762 msgid "Number of columns"
1763 msgstr ""
1765 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Equal width"
1768 msgstr "Bredd "
1770 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1771 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1772 msgstr ""
1774 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Fit into selection box"
1778 msgstr "Klipp ut markering"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Set spacing:"
1783 msgstr "Y-avstånd:"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1788 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1793 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Arrange selected objects"
1798 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1800 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1801 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1802 msgstr ""
1804 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1805 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1806 msgstr ""
1808 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1809 #, c-format
1810 msgid ""
1811 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1812 "commit changes."
1813 msgstr ""
1815 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1816 msgid "Drag to reorder nodes"
1817 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1819 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1820 msgid "New element node"
1821 msgstr "Ny elementnod"
1823 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1824 msgid "New text node"
1825 msgstr "Ny textnod"
1827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1828 msgid "Duplicate node"
1829 msgstr "Mångfaldiga nod"
1831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1832 msgid "Delete node"
1833 msgstr "Ta bort nod"
1835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1836 msgid "Unindent node"
1837 msgstr "Dra ut nod"
1839 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1840 msgid "Indent node"
1841 msgstr "Dra in nod"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1844 msgid "Raise node"
1845 msgstr "Höj nod"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1848 msgid "Lower node"
1849 msgstr "Sänk nod"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1852 msgid "Delete attribute"
1853 msgstr "Ta bort attribut"
1855 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1856 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1857 msgid "Attribute name"
1858 msgstr "Attributnamn"
1860 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1862 msgid "Set attribute"
1863 msgstr "Ställ in attribut"
1865 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Set"
1869 msgstr "Markera"
1871 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1873 msgid "Attribute value"
1874 msgstr "Attributvärde"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1877 msgid "New element node..."
1878 msgstr "Ny elementnod..."
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1883 msgid "Cancel"
1884 msgstr "Avbryt"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1887 msgid "Create"
1888 msgstr "Skapa"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1891 #, c-format
1892 msgid ""
1893 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1894 msgstr ""
1896 #: ../src/document.cpp:361
1897 #, c-format
1898 msgid "New document %d"
1899 msgstr "Nytt dokument %d"
1901 #: ../src/document.cpp:393
1902 #, c-format
1903 msgid "Memory document %d"
1904 msgstr "Minnesdokument %d"
1906 #: ../src/document.cpp:536
1907 #, c-format
1908 msgid "Unnamed document %d"
1909 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1911 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1912 #: ../src/draw-context.cpp:438
1913 msgid "Path is closed."
1914 msgstr ""
1916 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1917 #: ../src/draw-context.cpp:453
1918 msgid "Closing path."
1919 msgstr ""
1921 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1922 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1923 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1924 #, c-format
1925 msgid " alpha %.3g"
1926 msgstr ""
1928 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1930 #, c-format
1931 msgid ", averaged with radius %d"
1932 msgstr ""
1934 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1935 msgid " under cursor"
1936 msgstr ""
1938 #. message, to show in the statusbar
1939 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1940 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1941 msgstr ""
1943 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1944 msgid ""
1945 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1946 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1947 "to copy the color under mouse to clipboard"
1948 msgstr ""
1950 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1951 msgid "Dependency::"
1952 msgstr ""
1954 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1955 #, fuzzy
1956 msgid "  type: "
1957 msgstr "Filtyp:"
1959 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1960 #, fuzzy
1961 msgid "  location: "
1962 msgstr "Upplösning:"
1964 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1965 msgid "  string: "
1966 msgstr ""
1968 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1969 #, fuzzy
1970 msgid "  description: "
1971 msgstr "Position"
1973 #. static int i = 0;
1974 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1975 #: ../src/extension/extension.cpp:240
1976 msgid ""
1977 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1978 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:243
1982 msgid "an ID was not defined for it."
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/extension/extension.cpp:247
1986 msgid "there was no name defined for it."
1987 msgstr ""
1989 #: ../src/extension/extension.cpp:251
1990 msgid "the XML description of it got lost."
1991 msgstr ""
1993 #: ../src/extension/extension.cpp:255
1994 msgid "no implementation was defined for the extension."
1995 msgstr ""
1997 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
1998 #: ../src/extension/extension.cpp:262
1999 msgid "a dependency was not met."
2000 msgstr ""
2002 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Extension \""
2005 msgstr "Tillägg"
2007 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2008 msgid "\" failed to load because "
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2012 #, c-format
2013 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2014 msgstr ""
2016 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2017 msgid "Name:"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2021 #, fuzzy
2022 msgid "ID:"
2023 msgstr "ID:"
2025 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2026 #, fuzzy
2027 msgid "State:"
2028 msgstr "Stjärna"
2030 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2031 #, fuzzy
2032 msgid "Loaded"
2033 msgstr "Nod"
2035 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Unloaded"
2038 msgstr "Namnlös"
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2041 msgid "Deactivated"
2042 msgstr ""
2044 #. This is some filler text, needs to change before relase
2045 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2046 msgid ""
2047 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2048 "span>\n"
2049 "\n"
2050 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2051 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2052 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2053 msgstr ""
2055 #. This is some filler text, needs to change before relase
2056 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2057 msgid "Show dialog on startup"
2058 msgstr ""
2060 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2061 msgid ""
2062 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2063 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2064 "but the action you requested has been cancelled."
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2068 msgid ""
2069 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2070 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2071 "expected."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/init.cpp:165
2075 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/init.cpp:179
2079 #, c-format
2080 msgid ""
2081 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2082 "will not be loaded."
2083 msgstr ""
2085 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Blur Edge"
2088 msgstr "Blå"
2090 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Blur Width"
2093 msgstr "Bredd"
2095 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2096 msgid "Number of Steps"
2097 msgstr ""
2099 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2100 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Generate from Path"
2103 msgstr "Ta bort transformering"
2105 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2106 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Make bounding box around full page"
2112 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2114 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Convert text to path"
2117 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2119 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2120 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2121 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2122 msgstr ""
2124 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2125 msgid "Encapsulated Postscript File"
2126 msgstr ""
2128 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2129 #, c-format
2130 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2131 msgstr ""
2133 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2134 #, fuzzy
2135 msgid "GIMP Gradients"
2136 msgstr "Toningsfyllning"
2138 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2139 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Gradients used in GIMP"
2145 msgstr "Toningseditor"
2147 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2148 msgid "Select printer"
2149 msgstr "Välj skrivare"
2151 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Inkscape: Print Preview"
2154 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2156 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2157 #, fuzzy
2158 msgid "GNOME Print"
2159 msgstr "Skriv ut"
2161 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2162 #, fuzzy
2163 msgid "Line Width"
2164 msgstr " Bredd "
2166 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Horizontal Spacing"
2169 msgstr "horisontell flytt"
2171 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Vertical Spacing"
2174 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2176 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Horizontal Offset"
2179 msgstr "horisontell flytt"
2181 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2182 #, fuzzy
2183 msgid "Vertical Offset"
2184 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2186 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2187 msgid "Grid"
2188 msgstr "Rutnät"
2190 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2191 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2192 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Render"
2195 msgstr "Röd"
2197 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2198 #, fuzzy
2199 msgid "LaTeX Output"
2200 msgstr "Ut"
2202 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2203 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2207 msgid "LaTeX PSTricks File"
2208 msgstr ""
2210 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2211 #, fuzzy
2212 msgid "LaTeX Print"
2213 msgstr "Skriv ut"
2215 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2216 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2217 msgstr ""
2219 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2220 #, fuzzy
2221 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2222 msgstr "Öppna ny teckning"
2224 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2225 #, fuzzy
2226 msgid "OpenDocument drawing file"
2227 msgstr "Öppna ny teckning"
2229 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2230 #, fuzzy
2231 msgid "PovRay Output"
2232 msgstr "Ut"
2234 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2235 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2239 msgid "PovRay Raytracer File"
2240 msgstr ""
2242 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Postscript Output"
2245 msgstr "Porträtt"
2247 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Text to Path"
2250 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2252 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2253 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2254 msgid "Postscript (*.ps)"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2258 #, fuzzy
2259 msgid "Postscript File"
2260 msgstr "Porträtt"
2262 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2263 msgid "Print Destination"
2264 msgstr "Utskriftsdestination"
2266 #. Print properties frame
2267 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2268 msgid "Print properties"
2269 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2271 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2272 msgid "Print using PostScript operators"
2273 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2275 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2276 msgid ""
2277 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2278 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2279 "will be lost."
2280 msgstr ""
2281 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2282 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2283 "att gå förlorade"
2285 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2286 msgid "Print as bitmap"
2287 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2289 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2290 #, fuzzy
2291 msgid ""
2292 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2293 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2294 "will be rendered exactly as displayed."
2295 msgstr ""
2296 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2297 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2298 "att renderas identiskt till displayen"
2300 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2301 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2302 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2304 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2305 msgid "Resolution:"
2306 msgstr "Upplösning:"
2308 #. Print destination frame
2309 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2310 msgid "Print destination"
2311 msgstr "Utskriftsdestination"
2313 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2314 #, fuzzy
2315 msgid ""
2316 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2317 "leave empty to use the system default printer.\n"
2318 "Use '> filename' to print to file.\n"
2319 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2320 msgstr ""
2321 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2322 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2324 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2325 msgid "write error occurred"
2326 msgstr "skrivfel inträffade"
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Postscript Print"
2331 msgstr "Porträtt"
2333 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2334 #, fuzzy
2335 msgid "SVG Input"
2336 msgstr "Indata"
2338 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2341 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2343 # Osäker
2344 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2347 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2349 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2350 #, fuzzy
2351 msgid "SVG Output Inkscape"
2352 msgstr "Avsluta Inkscape"
2354 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2357 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2359 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2360 #, fuzzy
2361 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2362 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2364 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2365 #, fuzzy
2366 msgid "SVG Output"
2367 msgstr "Ut"
2369 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2372 msgstr "Vanlig SVG"
2374 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2377 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2379 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2380 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2381 #, fuzzy
2382 msgid "SVGZ Input"
2383 msgstr "Indata"
2385 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2386 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2387 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2390 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2392 # Osäker
2393 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2394 #, fuzzy
2395 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2396 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2398 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2399 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2400 #, fuzzy
2401 msgid "SVGZ Output"
2402 msgstr "Ut"
2404 # Osäker
2405 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2406 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2407 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2410 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2412 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2415 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2417 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2420 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2422 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2423 msgid "Windows 32-bit Print"
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2427 #, fuzzy
2428 msgid " Preferences"
2429 msgstr "Objekt är referens"
2431 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2432 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2433 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2434 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2435 #: ../src/extension/system.cpp:98
2436 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2437 msgstr ""
2439 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2440 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2441 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2442 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2443 #: ../src/file.cpp:130
2444 #, fuzzy
2445 msgid "default.svg"
2446 msgstr "Standardalternativ"
2448 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2449 #, c-format
2450 msgid "Failed to load the requested file %s"
2451 msgstr ""
2453 #: ../src/file.cpp:243
2454 #, fuzzy
2455 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2456 msgstr "Dokumentnamn:"
2458 #: ../src/file.cpp:249
2459 #, c-format
2460 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2461 msgstr ""
2463 #: ../src/file.cpp:269
2464 #, fuzzy
2465 msgid "Document reverted."
2466 msgstr "Dokumentnamn:"
2468 #: ../src/file.cpp:271
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Document not reverted."
2471 msgstr "Dokumentnamn:"
2473 #: ../src/file.cpp:385
2474 msgid "Select file to open"
2475 msgstr "Välj fil att öppna"
2477 #: ../src/file.cpp:521
2478 #, c-format
2479 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2480 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2481 msgstr[0] ""
2482 msgstr[1] ""
2484 #: ../src/file.cpp:526
2485 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/file.cpp:551
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2492 "caused by an unknown filename extension."
2493 msgstr ""
2495 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2496 #, fuzzy
2497 msgid "Document not saved."
2498 msgstr "Dokumentnamn:"
2500 #: ../src/file.cpp:559
2501 #, c-format
2502 msgid "File %s could not be saved."
2503 msgstr ""
2505 #: ../src/file.cpp:569
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Document saved."
2508 msgstr "Dokumentnamn:"
2510 #: ../src/file.cpp:617
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "drawing%s"
2513 msgstr "Teckning"
2515 #: ../src/file.cpp:623
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "drawing-%d%s"
2518 msgstr "Teckning"
2520 #: ../src/file.cpp:658
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Select file to save to"
2523 msgstr "Välj fil att öppna"
2525 #: ../src/file.cpp:742
2526 msgid "No changes need to be saved."
2527 msgstr ""
2529 #: ../src/file.cpp:929
2530 msgid "Select file to import"
2531 msgstr "Välj fil att importera"
2533 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2534 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2535 msgstr ""
2537 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2538 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2539 msgstr ""
2541 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2542 #, c-format
2543 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2544 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2545 msgstr[0] ""
2546 msgstr[1] ""
2548 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2551 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2553 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2554 #, fuzzy
2555 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2556 msgstr "Linjär toning"
2558 #. POINT_LG_P1
2559 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2560 #, fuzzy
2561 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2562 msgstr "Linjär toning"
2564 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2567 msgstr "Radiell toning"
2569 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2570 #, fuzzy
2571 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2572 msgstr "Radiell toning"
2574 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2577 msgstr "Radiell toning"
2579 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2583 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2587 #, fuzzy
2588 msgid " (stroke)"
2589 msgstr "Är genomstruket"
2591 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2592 msgid ""
2593 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2594 "separate focus"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2601 "separate"
2602 msgid_plural ""
2603 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2604 "separate"
2605 msgstr[0] ""
2606 msgstr[1] ""
2608 #: ../src/helper/units.cpp:36
2609 msgid "Unit"
2610 msgstr "Enhet"
2612 #: ../src/helper/units.cpp:36
2613 msgid "Units"
2614 msgstr "Enheter"
2616 #: ../src/helper/units.cpp:37
2617 msgid "Point"
2618 msgstr "Punkter"
2620 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2621 msgid "pt"
2622 msgstr "pt"
2624 #: ../src/helper/units.cpp:37
2625 msgid "Points"
2626 msgstr "Punkter"
2628 #: ../src/helper/units.cpp:37
2629 msgid "Pt"
2630 msgstr "pt"
2632 #: ../src/helper/units.cpp:38
2633 msgid "Pixel"
2634 msgstr "Bildpunkt"
2636 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2639 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2640 msgid "px"
2641 msgstr "px"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:38
2644 msgid "Pixels"
2645 msgstr "Bildpunkter"
2647 #: ../src/helper/units.cpp:38
2648 msgid "Px"
2649 msgstr "bp"
2651 #. You can add new elements from this point forward
2652 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2653 msgid "Percent"
2654 msgstr "Procent"
2656 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2657 msgid "%"
2658 msgstr "%"
2660 #: ../src/helper/units.cpp:40
2661 msgid "Percents"
2662 msgstr "procent"
2664 #: ../src/helper/units.cpp:41
2665 msgid "Millimeter"
2666 msgstr "Millimeter"
2668 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2669 msgid "mm"
2670 msgstr "mm"
2672 #: ../src/helper/units.cpp:41
2673 msgid "Millimeters"
2674 msgstr "Millimeter"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:42
2677 msgid "Centimeter"
2678 msgstr "Centimeter"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:42
2681 msgid "cm"
2682 msgstr "cm"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:42
2685 msgid "Centimeters"
2686 msgstr "Centimeter"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:43
2689 msgid "Meter"
2690 msgstr "meter"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:43
2693 msgid "m"
2694 msgstr "m"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:43
2697 #, fuzzy
2698 msgid "Meters"
2699 msgstr "meter"
2701 #. no svg_unit
2702 #: ../src/helper/units.cpp:44
2703 msgid "Inch"
2704 msgstr "Tum"
2706 #: ../src/helper/units.cpp:44
2707 msgid "in"
2708 msgstr "tum"
2710 #: ../src/helper/units.cpp:44
2711 msgid "Inches"
2712 msgstr "Tum"
2714 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2715 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2716 #: ../src/helper/units.cpp:47
2717 msgid "Em square"
2718 msgstr "Emmfyrkant"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:47
2721 msgid "em"
2722 msgstr "emm"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:47
2725 msgid "Em squares"
2726 msgstr "Emmfyrkanter"
2728 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2729 #: ../src/helper/units.cpp:49
2730 msgid "Ex square"
2731 msgstr "exfyrkant"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:49
2734 msgid "ex"
2735 msgstr "ex"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:49
2738 msgid "Ex squares"
2739 msgstr "exfyrkanter"
2741 #: ../src/inkscape.cpp:447
2742 msgid "Untitled document"
2743 msgstr "Namnlöst dokument"
2745 #. Show nice dialog box
2746 #: ../src/inkscape.cpp:476
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2749 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2751 #: ../src/inkscape.cpp:477
2752 #, fuzzy
2753 msgid ""
2754 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2755 "locations:\n"
2756 msgstr ""
2757 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2758 "platser:\n"
2760 #: ../src/inkscape.cpp:478
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2763 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2765 #: ../src/inkscape.cpp:613
2766 #, c-format
2767 msgid ""
2768 "Cannot create directory %s.\n"
2769 "%s"
2770 msgstr ""
2772 #: ../src/inkscape.cpp:614
2773 #, c-format
2774 msgid ""
2775 "%s is not a valid directory.\n"
2776 "%s"
2777 msgstr ""
2779 #: ../src/inkscape.cpp:615
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "Cannot create file %s.\n"
2783 "%s"
2784 msgstr ""
2786 #: ../src/inkscape.cpp:616
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "Cannot write file %s.\n"
2790 "%s"
2791 msgstr ""
2793 #: ../src/inkscape.cpp:617
2794 msgid ""
2795 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2796 "and any changes made in preferences will not be saved."
2797 msgstr ""
2799 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "%s is not a regular file.\n"
2803 "%s"
2804 msgstr ""
2806 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2807 #, c-format
2808 msgid ""
2809 "%s not a valid XML file, or\n"
2810 "you don't have read permissions on it.\n"
2811 "%s"
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/inkscape.cpp:690
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "%s is not a valid menus file.\n"
2818 "%s"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/inkscape.cpp:691
2822 msgid ""
2823 "Inkscape will run with default menus.\n"
2824 "New menus will not be saved."
2825 msgstr ""
2827 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2828 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2829 #: ../src/interface.cpp:772
2830 msgid "Commands Bar"
2831 msgstr ""
2833 #: ../src/interface.cpp:772
2834 #, fuzzy
2835 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2836 msgstr "Visa hjälplinjer"
2838 #: ../src/interface.cpp:774
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Tool Controls Bar"
2841 msgstr "Verktygsalternativ"
2843 #: ../src/interface.cpp:774
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2846 msgstr "Visa hjälplinjer"
2848 #: ../src/interface.cpp:776
2849 msgid "_Toolbox"
2850 msgstr ""
2852 #: ../src/interface.cpp:776
2853 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2854 msgstr ""
2856 #: ../src/interface.cpp:782
2857 msgid "_Statusbar"
2858 msgstr ""
2860 #: ../src/interface.cpp:782
2861 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2862 msgstr ""
2864 #: ../src/interface.cpp:784
2865 #, fuzzy
2866 msgid "_Palette"
2867 msgstr "Klistra _in"
2869 #: ../src/interface.cpp:784
2870 #, fuzzy
2871 msgid "Show or hide the color palette"
2872 msgstr "Visa hjälplinjer"
2874 #: ../src/interface.cpp:841
2875 #, c-format
2876 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2877 msgstr ""
2879 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2880 #: ../src/interface.cpp:951
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Enter group #%s"
2883 msgstr "Redigera noder"
2885 #: ../src/interface.cpp:962
2886 #, fuzzy
2887 msgid "Go to parent"
2888 msgstr "Zooma till sida"
2890 #: ../src/interface.cpp:1105
2891 msgid "Could not parse SVG data"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/interface.cpp:1268
2895 #, c-format
2896 msgid "Overwrite %s"
2897 msgstr "Skrivöver %s"
2899 #: ../src/interface.cpp:1289
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2903 "current document?"
2904 msgstr ""
2905 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2907 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2908 msgid "Jabber connection lost."
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2912 #, c-format
2913 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2914 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2915 msgstr[0] ""
2916 msgstr[1] ""
2918 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2919 msgid "Receive queue empty."
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2923 #, c-format
2924 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2925 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2926 msgstr[0] ""
2927 msgstr[1] ""
2929 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2930 #, c-format
2931 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2935 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2939 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2940 msgstr ""
2942 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2943 #. scenario has occurred:
2944 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2945 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2946 #.
2947 #. Or, we might have the following scenario:
2948 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2949 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2950 #.
2951 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2952 #. so we reject all others.
2953 #.
2954 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2955 #. the best we can do without changing the protocol.
2956 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2957 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2958 msgstr ""
2960 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2961 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2962 msgid ""
2963 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2964 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2965 "\n"
2966 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2967 msgstr ""
2969 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2970 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2971 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2972 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2973 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2974 msgstr ""
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2977 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2978 msgstr ""
2980 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2981 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2982 msgstr ""
2984 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
2985 msgid ""
2986 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
2987 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
2988 msgstr ""
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Accept invitation"
2994 msgstr "Markering"
2996 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
2998 msgid "Decline invitation"
2999 msgstr ""
3001 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Accept invitation in new document window"
3004 msgstr "Skapa nytt dokument"
3006 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3007 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3008 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3010 msgid ""
3011 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3012 "1</b>"
3013 msgstr ""
3015 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3017 msgid ""
3018 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3019 "whiteboard invitation.</span>\n"
3020 "\n"
3021 msgstr ""
3023 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3025 msgid ""
3026 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3027 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3028 "user."
3029 msgstr ""
3031 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3032 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3033 msgid ""
3034 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3035 "whiteboard session.</span>\n"
3036 "\n"
3037 msgstr ""
3039 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3041 msgid ""
3042 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3043 "invitation to a different user."
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3048 msgid "_Write session file:"
3049 msgstr ""
3051 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3052 #, c-format
3053 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3054 msgstr ""
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3057 #, c-format
3058 msgid "%u change in receive queue."
3059 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3060 msgstr[0] ""
3061 msgstr[1] ""
3063 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3064 #, c-format
3065 msgid "%u change in send queue."
3066 msgid_plural "%u changes in send queue."
3067 msgstr[0] ""
3068 msgstr[1] ""
3070 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3071 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3072 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3073 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3074 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3075 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3076 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3077 #. *
3078 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3079 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3080 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3081 #.
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3083 msgid ""
3084 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3085 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3086 msgstr ""
3088 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3089 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3090 msgid "Select a location and filename"
3091 msgstr ""
3093 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Set filename"
3097 msgstr "Namn på png-fil"
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3100 msgid "No SSL certificate was found."
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3104 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3105 msgstr ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3108 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3109 msgstr ""
3111 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3112 msgid ""
3113 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3114 msgstr ""
3116 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3117 msgid ""
3118 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3119 "does not match the Jabber server's hostname."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3123 msgid ""
3124 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3125 "fingerprint."
3126 msgstr ""
3128 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3129 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3130 msgstr ""
3132 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3133 #. establishing the SSL connection.
3134 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3135 msgid ""
3136 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3137 "\n"
3138 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3142 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3143 msgstr ""
3145 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3146 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3147 msgstr ""
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3150 #, fuzzy
3151 msgid "Cancel connection"
3152 msgstr "Markering"
3154 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3155 #, c-format
3156 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3157 msgstr ""
3159 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3160 #, c-format
3161 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3162 msgstr ""
3164 #. Inform the user
3165 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3166 #. This message is not used in a chatroom context.
3167 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3168 msgid ""
3169 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3170 "whiteboard session.</span>\n"
3171 "\n"
3172 msgstr ""
3174 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3176 msgid ""
3177 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3178 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3182 msgid ""
3183 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3184 "The error encountered was: %2.\n"
3185 "\n"
3186 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3187 "not record this session."
3188 msgstr ""
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3191 msgid "Choose a different location"
3192 msgstr ""
3194 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3195 msgid "Skip session recording"
3196 msgstr ""
3198 #: ../src/knot.cpp:419
3199 msgid "Node or handle drag canceled."
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3203 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3204 msgstr ""
3206 #: ../src/main.cpp:194
3207 msgid "Print the Inkscape version number"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/main.cpp:199
3211 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3212 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3214 #: ../src/main.cpp:204
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3217 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3219 #: ../src/main.cpp:209
3220 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3221 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3223 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3224 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3225 msgid "FILENAME"
3226 msgstr "FILNAMN"
3228 #: ../src/main.cpp:214
3229 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3230 msgstr ""
3231 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3233 #: ../src/main.cpp:219
3234 msgid "Export document to a PNG file"
3235 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3237 #: ../src/main.cpp:224
3238 #, fuzzy
3239 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3240 msgstr ""
3241 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3242 "(standardvärde 72,0)"
3244 #: ../src/main.cpp:225
3245 msgid "DPI"
3246 msgstr "DPI"
3248 #: ../src/main.cpp:229
3249 #, fuzzy
3250 msgid ""
3251 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3252 "corner)"
3253 msgstr ""
3254 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3255 "vänstra hörnet)"
3257 #: ../src/main.cpp:230
3258 msgid "x0:y0:x1:y1"
3259 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3261 #: ../src/main.cpp:234
3262 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/main.cpp:239
3266 msgid "Exported area is the entire canvas"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:244
3270 msgid ""
3271 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3272 "user units)"
3273 msgstr ""
3275 #: ../src/main.cpp:249
3276 #, fuzzy
3277 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3278 msgstr ""
3279 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3281 #: ../src/main.cpp:250
3282 msgid "WIDTH"
3283 msgstr "BREDD"
3285 #: ../src/main.cpp:254
3286 #, fuzzy
3287 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3288 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3290 #: ../src/main.cpp:255
3291 msgid "HEIGHT"
3292 msgstr "HÖJD"
3294 #: ../src/main.cpp:259
3295 #, fuzzy
3296 msgid "The ID of the object to export"
3297 msgstr ""
3298 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3300 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3301 #, fuzzy
3302 msgid "ID"
3303 msgstr "ID:"
3305 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3306 #. See "man inkscape" for details.
3307 #: ../src/main.cpp:266
3308 msgid ""
3309 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:271
3313 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/main.cpp:276
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3319 msgstr ""
3320 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3321 "stöds av SVG)"
3323 #: ../src/main.cpp:277
3324 msgid "COLOR"
3325 msgstr "FÄRG"
3327 #: ../src/main.cpp:281
3328 #, fuzzy
3329 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3330 msgstr ""
3331 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3332 "stöds av SVG)"
3334 #: ../src/main.cpp:282
3335 msgid "VALUE"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/main.cpp:286
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3341 msgstr ""
3342 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3344 #: ../src/main.cpp:291
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Export document to a PS file"
3347 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3349 #: ../src/main.cpp:296
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Export document to an EPS file"
3352 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3354 #: ../src/main.cpp:301
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3357 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3359 #: ../src/main.cpp:306
3360 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3361 msgstr ""
3363 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3364 #: ../src/main.cpp:312
3365 msgid ""
3366 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3367 "query-id"
3368 msgstr ""
3370 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3371 #: ../src/main.cpp:318
3372 msgid ""
3373 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3374 "query-id"
3375 msgstr ""
3377 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3378 #: ../src/main.cpp:324
3379 msgid ""
3380 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3381 "id"
3382 msgstr ""
3384 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3385 #: ../src/main.cpp:330
3386 msgid ""
3387 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3388 "id"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/main.cpp:335
3392 #, fuzzy
3393 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3394 msgstr ""
3395 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3397 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3398 #: ../src/main.cpp:341
3399 msgid "Print out the extension directory and exit"
3400 msgstr ""
3402 #: ../src/main.cpp:346
3403 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3404 msgstr ""
3405 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3406 "mushändelse"
3408 #: ../src/main.cpp:351
3409 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3410 msgstr ""
3412 #: ../src/main.cpp:356
3413 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3414 msgstr ""
3416 #: ../src/main.cpp:549
3417 msgid ""
3418 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3419 "\n"
3420 "Available options:"
3421 msgstr ""
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3424 msgid "_New"
3425 msgstr "_Ny"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3428 #, fuzzy
3429 msgid "Open _Recent"
3430 msgstr "Öppna"
3432 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3433 msgid "_Edit"
3434 msgstr "_Redigera"
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Paste Si_ze"
3439 msgstr "Genomstrykningsstil"
3441 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3442 msgid "Clo_ne"
3443 msgstr "Klona"
3445 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3446 msgid "_View"
3447 msgstr "_Visa"
3449 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3450 #, fuzzy
3451 msgid "_Zoom"
3452 msgstr "Zooma"
3454 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Show/Hide"
3457 msgstr "Visa hjälplinjer"
3459 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3460 #, fuzzy
3461 msgid "_Display mode"
3462 msgstr "Visning"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3465 msgid "_Layer"
3466 msgstr "_Lager"
3468 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3469 msgid "_Object"
3470 msgstr "_Objekt"
3472 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Cli_p"
3475 msgstr "Städa"
3477 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Mas_k"
3480 msgstr "Massa:"
3482 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Patter_n"
3485 msgstr "Mönster:"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3488 #, fuzzy
3489 msgid "_Path"
3490 msgstr "Klistra _in"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3493 msgid "_Text"
3494 msgstr "_Text"
3496 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Effects"
3499 msgstr "Objekt"
3501 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3502 msgid "Whiteboa_rd"
3503 msgstr ""
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3506 msgid "_Help"
3507 msgstr "_Hjälp"
3509 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3510 msgid "Tutorials"
3511 msgstr ""
3513 #: ../src/node-context.cpp:359
3514 msgid ""
3515 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3516 "+Alt</b>: move along handles"
3517 msgstr ""
3519 #: ../src/node-context.cpp:360
3520 msgid ""
3521 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3522 msgstr ""
3524 #: ../src/node-context.cpp:361
3525 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3529 msgid ""
3530 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3531 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3535 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3536 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3540 msgid ""
3541 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3542 "segments."
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Cannot find path between nodes."
3548 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3550 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3554 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3555 "handles"
3556 msgstr ""
3558 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3559 msgid ""
3560 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3561 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3562 msgstr ""
3564 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3565 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3566 #, fuzzy
3567 msgid "end node"
3568 msgstr "Dra in nod"
3570 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3571 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3572 #, fuzzy
3573 msgid "cusp"
3574 msgstr "anvkoord"
3576 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3577 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3578 msgid "smooth"
3579 msgstr ""
3581 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3582 #, fuzzy
3583 msgid "symmetric"
3584 msgstr "Osymmetrisk"
3586 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3587 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3588 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3589 msgstr ""
3591 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3592 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3596 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3600 #, fuzzy
3601 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3602 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3604 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3605 #, fuzzy
3606 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3607 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3609 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3612 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3618 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3619 msgid_plural ""
3620 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3621 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3622 msgstr[0] ""
3623 msgstr[1] ""
3625 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3626 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3627 msgstr ""
3629 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3630 #, fuzzy, c-format
3631 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3632 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3633 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3634 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3639 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3640 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3641 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3643 #: ../src/object-edit.cpp:487
3644 msgid ""
3645 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3646 "vertical radius the same"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/object-edit.cpp:493
3650 msgid ""
3651 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3652 "horizontal radius the same"
3653 msgstr ""
3655 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3656 msgid ""
3657 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3658 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:680
3662 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:683
3666 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/object-edit.cpp:686
3670 msgid ""
3671 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3672 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3673 "segment"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/object-edit.cpp:689
3677 msgid ""
3678 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3679 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3680 "segment"
3681 msgstr ""
3683 #: ../src/object-edit.cpp:794
3684 msgid ""
3685 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3686 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3687 msgstr ""
3689 #: ../src/object-edit.cpp:797
3690 msgid ""
3691 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3692 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3693 "randomize"
3694 msgstr ""
3696 #: ../src/object-edit.cpp:961
3697 msgid ""
3698 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3699 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3700 msgstr ""
3702 #: ../src/object-edit.cpp:963
3703 msgid ""
3704 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3705 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3706 msgstr ""
3708 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3709 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3710 msgstr ""
3712 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3713 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3714 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3718 #, fuzzy
3719 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3720 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3723 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3727 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3731 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3735 #, fuzzy
3736 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3737 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3739 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3740 msgid ""
3741 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3742 msgstr ""
3744 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3747 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3750 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3754 #, fuzzy
3755 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3756 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3758 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3759 #, fuzzy
3760 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3761 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3763 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3766 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3769 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pen-context.cpp:218
3773 #, fuzzy
3774 msgid "Drawing cancelled"
3775 msgstr "Teckningssammanhang"
3777 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226
3778 #, fuzzy
3779 msgid "Continuing selected path"
3780 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3782 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235
3783 #, fuzzy
3784 msgid "Creating new path"
3785 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3787 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Appending to selected path"
3790 msgstr "Zooma till markering"
3792 #: ../src/pen-context.cpp:539
3793 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/pen-context.cpp:549
3797 msgid ""
3798 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3799 msgstr ""
3801 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3805 "<b>Enter</b> to finish the path"
3806 msgstr ""
3808 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3812 "angle"
3813 msgstr ""
3815 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3819 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Drawing finished"
3825 msgstr "Teckningssammanhang"
3827 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3828 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3829 msgstr ""
3831 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3832 #, fuzzy
3833 msgid "Drawing a freehand path"
3834 msgstr "Rita frihand-linje"
3836 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3837 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3838 msgstr ""
3840 #. Write curves to object
3841 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Finishing freehand"
3844 msgstr "Frihand"
3846 #: ../src/preferences.cpp:59
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s is not a valid preferences file.\n"
3850 "%s"
3851 msgstr ""
3853 #: ../src/preferences.cpp:60
3854 msgid ""
3855 "Inkscape will run with default settings.\n"
3856 "New settings will not be saved."
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/rect-context.cpp:372
3860 msgid ""
3861 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3862 "circular"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/rect-context.cpp:467
3866 #, c-format
3867 msgid ""
3868 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3869 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3870 msgstr ""
3872 #: ../src/select-context.cpp:226
3873 #, fuzzy
3874 msgid "Move canceled."
3875 msgstr "Avbröt flytt"
3877 #: ../src/select-context.cpp:234
3878 msgid "Selection canceled."
3879 msgstr "Markering avbruten."
3881 #: ../src/select-context.cpp:625
3882 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3883 msgstr ""
3885 #: ../src/select-context.cpp:626
3886 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/select-context.cpp:627
3890 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3891 msgstr ""
3893 #: ../src/select-context.cpp:781
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3896 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3899 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3900 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3903 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3904 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3907 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3908 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3911 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3912 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3915 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3916 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3919 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3920 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3923 #, fuzzy
3924 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3925 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3929 msgid ""
3930 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3931 msgstr ""
3932 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3934 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3935 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3936 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3939 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3940 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3944 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3947 msgid "Nothing to undo."
3948 msgstr "Inget att ångra."
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3951 msgid "Nothing to redo."
3952 msgstr "Inget att göra om."
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3955 msgid "Nothing was copied."
3956 msgstr "Inget blev kopierat."
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3960 msgid "Nothing on the clipboard."
3961 msgstr "Inget i urklipp."
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3964 #, fuzzy
3965 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3966 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3968 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3969 #, fuzzy
3970 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3971 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3974 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3975 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3977 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3978 msgid "No more layers above."
3979 msgstr "Inga mer lager över."
3981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
3982 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3983 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
3985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
3986 msgid "No more layers below."
3987 msgstr "Inga mer lager under."
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
3990 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3991 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
3994 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3995 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
3998 msgid ""
3999 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4000 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4001 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4005 msgid ""
4006 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4007 "flowed text?)"
4008 msgstr ""
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4011 msgid ""
4012 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4013 "defs&gt;)"
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4019 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4021 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4024 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4026 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4027 #, fuzzy
4028 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4029 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4034 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4039 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4044 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4049 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4051 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4052 msgid "Link"
4053 msgstr "Länk"
4055 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Circle"
4058 msgstr "Ändra"
4060 #. ellipse
4061 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163
4063 msgid "Ellipse"
4064 msgstr "Ellips"
4066 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4067 msgid "Flowed text"
4068 msgstr ""
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Group"
4073 msgstr "_Gruppera"
4075 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Image"
4078 msgstr "Bilder"
4080 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Line"
4083 msgstr "Linjär"
4085 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Path"
4088 msgstr "Klistra _in"
4090 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4091 msgid "Polygon"
4092 msgstr ""
4094 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4095 #, fuzzy
4096 msgid "Polyline"
4097 msgstr "Ellips"
4099 #. Rectangle
4100 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161
4102 msgid "Rectangle"
4103 msgstr "Rektangel"
4105 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Clone"
4108 msgstr "Klona"
4110 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4111 msgid "Offset path"
4112 msgstr ""
4114 #. spiral
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167
4117 msgid "Spiral"
4118 msgstr "Spiral"
4120 #. star
4121 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165
4123 msgid "Star"
4124 msgstr "Stjärna"
4126 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4127 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4128 msgstr ""
4130 #. no items
4131 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4132 msgid ""
4133 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4137 msgid "root"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4141 #, fuzzy, c-format
4142 msgid "layer <b>%s</b>"
4143 msgstr "Höj nod"
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4148 msgstr "Höj nod"
4150 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4151 #, c-format
4152 msgid "<i>%s</i>"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid " in %s"
4158 msgstr " Anslut "
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid " in group %s (%s)"
4163 msgstr "Redigera noder"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4166 #, fuzzy, c-format
4167 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4168 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4169 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4170 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4172 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4173 #, fuzzy, c-format
4174 msgid " in <b>%i</b> layers"
4175 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4176 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4177 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4180 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4184 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4188 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4189 msgstr ""
4191 #. this is only used with 2 or more objects
4192 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "<b>%i</b> object selected"
4195 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4196 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4197 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4199 #. this is only used with 2 or more objects
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4201 #, fuzzy, c-format
4202 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4203 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4204 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4205 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4207 #. this is only used with 2 or more objects
4208 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4211 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4212 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4213 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4215 #. this is only used with 2 or more objects
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4217 #, fuzzy, c-format
4218 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4219 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4220 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4221 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4223 #. this is only used with 2 or more objects
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4227 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4228 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4229 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4232 #, c-format
4233 msgid "%s%s. %s."
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/seltrans.cpp:448
4237 msgid ""
4238 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4239 "Shift also uses this center"
4240 msgstr ""
4242 #: ../src/seltrans.cpp:475
4243 msgid ""
4244 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4245 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4246 msgstr ""
4248 #: ../src/seltrans.cpp:476
4249 msgid ""
4250 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4251 "b> to scale around rotation center"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/seltrans.cpp:480
4255 msgid ""
4256 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4257 "skew around the opposite side"
4258 msgstr ""
4260 #: ../src/seltrans.cpp:481
4261 msgid ""
4262 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4263 "to rotate around the opposite corner"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4267 #, c-format
4268 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4269 msgstr ""
4271 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4272 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4273 #: ../src/seltrans.cpp:989
4274 #, c-format
4275 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4276 msgstr ""
4278 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4279 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4280 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4281 #, c-format
4282 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4286 #, fuzzy, c-format
4287 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4288 msgstr "Länk till %s"
4290 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4291 #, c-format
4292 msgid ""
4293 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4294 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4295 msgstr ""
4297 #: ../src/slideshow.cpp:89
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Inkscape slideshow"
4300 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4302 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4303 #, c-format
4304 msgid "<b>Link</b> to %s"
4305 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4307 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4308 msgid "<b>Link</b> without URI"
4309 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4311 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4312 #, fuzzy
4313 msgid "<b>Ellipse</b>"
4314 msgstr "Ellips"
4316 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4317 #, fuzzy
4318 msgid "<b>Circle</b>"
4319 msgstr "Ändra"
4321 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4322 #, fuzzy
4323 msgid "<b>Segment</b>"
4324 msgstr "Ändra"
4326 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4327 msgid "<b>Arc</b>"
4328 msgstr ""
4330 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4331 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Flow region"
4334 msgstr "Följ länk"
4336 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4337 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4338 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4339 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4340 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4341 msgid "Flow excluded region"
4342 msgstr ""
4344 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4345 #, c-format
4346 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4347 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4348 msgstr[0] ""
4349 msgstr[1] ""
4351 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4352 #, c-format
4353 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4354 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4355 msgstr[0] ""
4356 msgstr[1] ""
4358 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4359 #, fuzzy
4360 msgid "vertical guideline"
4361 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4363 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4364 #, fuzzy
4365 msgid "horizontal guideline"
4366 msgstr "horisontell flytt"
4368 #: ../src/sp-image.cpp:968
4369 msgid "embedded"
4370 msgstr ""
4372 #: ../src/sp-image.cpp:972
4373 msgid "(null_pointer)"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/sp-image.cpp:976
4377 #, c-format
4378 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4379 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4381 #: ../src/sp-image.cpp:977
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4384 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4386 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4389 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4390 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4391 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4393 #: ../src/sp-item.cpp:836
4394 msgid "Object"
4395 msgstr "Objekt"
4397 #: ../src/sp-line.cpp:187
4398 #, fuzzy
4399 msgid "<b>Line</b>"
4400 msgstr "Ändra"
4402 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4403 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4404 #, c-format
4405 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4406 msgstr ""
4408 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4409 #, fuzzy
4410 msgid "outset"
4411 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4413 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4414 #, fuzzy
4415 msgid "inset"
4416 msgstr "tum"
4418 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4419 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4420 #, c-format
4421 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/sp-path.cpp:123
4425 #, fuzzy, c-format
4426 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4427 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4428 msgstr[0] "Länk till %s"
4429 msgstr[1] "Länk till %s"
4431 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4432 #, fuzzy
4433 msgid "<b>Polygon</b>"
4434 msgstr "Ändra"
4436 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4437 #, fuzzy
4438 msgid "<b>Polyline</b>"
4439 msgstr "Ellips"
4441 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4442 #, fuzzy
4443 msgid "<b>Rectangle</b>"
4444 msgstr "Ändra"
4446 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4447 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4448 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4449 #, c-format
4450 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4451 msgstr ""
4453 #: ../src/sp-star.cpp:281
4454 #, c-format
4455 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4456 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4457 msgstr[0] ""
4458 msgstr[1] ""
4460 #: ../src/sp-star.cpp:285
4461 #, c-format
4462 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4463 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4464 msgstr[0] ""
4465 msgstr[1] ""
4467 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4468 #, fuzzy, c-format
4469 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4470 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4471 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4472 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4474 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4475 #: ../src/sp-text.cpp:409
4476 msgid "&lt;no name found&gt;"
4477 msgstr ""
4479 #: ../src/sp-text.cpp:415
4480 #, fuzzy, c-format
4481 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4482 msgstr "Länk till %s"
4484 #: ../src/sp-text.cpp:416
4485 #, fuzzy, c-format
4486 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4487 msgstr "Länk till %s"
4489 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4490 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4491 #: ../src/sp-use.cpp:300
4492 #, fuzzy
4493 msgid "..."
4494 msgstr "Öppna..."
4496 #: ../src/sp-use.cpp:308
4497 #, fuzzy, c-format
4498 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4499 msgstr "Länk till %s"
4501 #: ../src/sp-use.cpp:312
4502 #, fuzzy
4503 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4504 msgstr "Ändra"
4506 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4507 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4508 msgstr ""
4510 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4511 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4512 msgstr ""
4514 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4515 #, c-format
4516 msgid ""
4517 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4518 msgstr ""
4520 #: ../src/splivarot.cpp:100
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4523 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4525 #: ../src/splivarot.cpp:106
4526 msgid ""
4527 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4528 "cut."
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4532 msgid ""
4533 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4534 "difference, XOR, division, or path cut."
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/splivarot.cpp:168
4538 #, fuzzy
4539 msgid ""
4540 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4541 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4543 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4544 #: ../src/splivarot.cpp:548
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4547 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4549 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4550 #: ../src/splivarot.cpp:742
4551 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/splivarot.cpp:826
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4557 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4559 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4562 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4564 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4565 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4571 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4573 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4574 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4575 msgstr ""
4577 #: ../src/star-context.cpp:341
4578 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/star-context.cpp:446
4582 #, c-format
4583 msgid ""
4584 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4585 msgstr ""
4587 #: ../src/star-context.cpp:447
4588 #, c-format
4589 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4595 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4597 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4598 msgid ""
4599 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4600 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4601 msgstr ""
4603 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4604 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4605 msgstr ""
4607 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4608 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4609 msgid ""
4610 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4611 "path first."
4612 msgstr ""
4614 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4615 #, fuzzy
4616 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4617 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4619 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4620 #, fuzzy
4621 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4622 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4624 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4627 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4629 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4630 #, fuzzy
4631 msgid ""
4632 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4633 "into frame."
4634 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4636 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4637 #, fuzzy
4638 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4639 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4641 #: ../src/text-context.cpp:447
4642 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/text-context.cpp:449
4646 msgid ""
4647 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/text-context.cpp:525
4651 msgid "Non-printable character"
4652 msgstr ""
4654 #: ../src/text-context.cpp:574
4655 #, fuzzy, c-format
4656 msgid "Unicode: %s: %s"
4657 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4659 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4660 msgid "Unicode: "
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/text-context.cpp:653
4664 #, c-format
4665 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4669 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-context.cpp:696
4673 msgid "Flowed text is created."
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/text-context.cpp:699
4677 msgid ""
4678 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4679 "created."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/text-context.cpp:818
4683 msgid "No-break space"
4684 msgstr ""
4686 #: ../src/text-context.cpp:1421
4687 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4688 msgstr ""
4690 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4691 msgid ""
4692 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4693 "then type."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4697 msgid ""
4698 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4699 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4700 "object to select."
4701 msgstr ""
4703 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4704 #, fuzzy
4705 msgid ""
4706 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4707 "resize. <b>Click</b> to select."
4708 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4710 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4711 msgid ""
4712 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4713 "segment. <b>Click</b> to select."
4714 msgstr ""
4716 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4717 msgid ""
4718 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4719 "<b>Click</b> to select."
4720 msgstr ""
4722 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4723 msgid ""
4724 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4725 "shape. <b>Click</b> to select."
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4729 #, fuzzy
4730 msgid ""
4731 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4732 "append to selected path."
4733 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4735 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4739 "append to selected path."
4740 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4742 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4743 msgid ""
4744 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4745 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4749 #, fuzzy
4750 msgid ""
4751 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4752 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4753 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4755 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4756 msgid ""
4757 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4758 "zoom out."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4762 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4766 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4767 #, c-format
4768 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4769 msgstr ""
4771 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4772 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4775 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4777 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4778 #, fuzzy
4779 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4780 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4782 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4783 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Trace: No active document"
4789 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4791 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4792 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4793 msgstr ""
4795 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4796 #, fuzzy, c-format
4797 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4798 msgstr "Senast markerad"
4800 #. Item dialog
4801 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4802 msgid "Object _Properties"
4803 msgstr "Objektegenskaper"
4805 #. Select item
4806 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4807 msgid "_Select This"
4808 msgstr "Markera detta"
4810 #. Create link
4811 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4812 msgid "_Create Link"
4813 msgstr "Skapa länk"
4815 #. "Ungroup"
4816 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4817 msgid "_Ungroup"
4818 msgstr "_Avgruppera"
4820 #. Link dialog
4821 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4822 msgid "Link _Properties"
4823 msgstr "Länkegenskaper"
4825 #. Select item
4826 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4827 msgid "_Follow Link"
4828 msgstr "Följ länk"
4830 #. Reset transformations
4831 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4832 msgid "_Remove Link"
4833 msgstr "Ta bort länk"
4835 #. Link dialog
4836 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4837 msgid "Image _Properties"
4838 msgstr "Bildegenskaper"
4840 #. Item dialog
4841 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4842 #, fuzzy
4843 msgid "_Fill and Stroke"
4844 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4846 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4847 msgid "About Inkscape"
4848 msgstr "Om Inkscape"
4850 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4851 msgid "_Splash"
4852 msgstr ""
4854 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4855 msgid "_Authors"
4856 msgstr ""
4858 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4859 #, fuzzy
4860 msgid "_Translators"
4861 msgstr "Översättare"
4863 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4864 msgid "_License"
4865 msgstr "Licens"
4867 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4868 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4869 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4870 #.
4871 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4872 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4873 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4874 #. string here should be changed.)
4875 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4876 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4877 #. should be in UTF-*8..
4878 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4879 msgid "about.svg"
4880 msgstr ""
4882 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4883 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4884 msgstr ""
4886 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4887 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4889 msgid "H:"
4890 msgstr "H:"
4892 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4893 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4894 msgstr ""
4896 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4898 msgid "V:"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4902 msgid "Align"
4903 msgstr "Justera"
4905 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4906 msgid "Distribute"
4907 msgstr "Distribuera"
4909 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4910 msgid "Remove overlaps"
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Connector network layout"
4916 msgstr "Hörn:"
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4919 msgid "Nodes"
4920 msgstr "Noder"
4922 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4923 msgid "Relative to: "
4924 msgstr "Relativ till:"
4926 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4929 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4931 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Align left sides"
4934 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4936 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Center on vertical axis"
4939 msgstr "Centrera vertikalt"
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Align right sides"
4944 msgstr "Högerjustera i mitten"
4946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4949 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4954 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Align tops"
4959 msgstr "Justera objekt"
4961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Center on horizontal axis"
4964 msgstr "Centrera horisontellt"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Align bottoms"
4969 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4974 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4979 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4984 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4989 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4994 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4999 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5004 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5009 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Distribute tops equidistantly"
5014 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5019 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5024 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5029 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5034 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5037 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5041 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5042 msgstr ""
5044 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5045 msgid ""
5046 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5047 "overlap"
5048 msgstr ""
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5053 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align selected nodes horizontally"
5058 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Align selected nodes vertically"
5063 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5068 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5073 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5075 #. Rest of the widgetry
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Last selected"
5079 msgstr "Senast markerad"
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5082 #, fuzzy
5083 msgid "First selected"
5084 msgstr "Först markerad"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5087 msgid "Biggest item"
5088 msgstr "Största objekt"
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5091 msgid "Smallest item"
5092 msgstr "Minsta objekt"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5095 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5096 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5097 msgid "Page"
5098 msgstr "Sida"
5100 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5102 msgid "Drawing"
5103 msgstr "Teckning"
5105 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5106 msgid "Metadata"
5107 msgstr ""
5109 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5110 msgid "License"
5111 msgstr "Licens"
5113 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5114 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5115 msgstr ""
5117 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5118 #, fuzzy
5119 msgid "<b>License</b>"
5120 msgstr "Ändra"
5122 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Grid/Guides"
5125 msgstr "Hjälplinjer"
5127 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5128 #, fuzzy
5129 msgid "Snap"
5130 msgstr "Form"
5132 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Back_ground:"
5135 msgstr "Bakgrund:"
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5138 msgid "Background color"
5139 msgstr "Bakgrundsfärg"
5141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5142 msgid ""
5143 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5144 msgstr ""
5146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Show page _border"
5149 msgstr "Visa ram"
5151 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5152 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Border on _top of drawing"
5158 msgstr "Ram överst på teckning"
5160 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5161 #, fuzzy
5162 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5163 msgstr "Ram överst på teckning"
5165 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5166 #, fuzzy
5167 msgid "Border _color:"
5168 msgstr "Färg på rutnät:"
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Page border color"
5173 msgstr "Färg på rutnät:"
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Color of the page border"
5178 msgstr "Visa ram"
5180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5181 #, fuzzy
5182 msgid "_Show border shadow"
5183 msgstr "Visa ram"
5185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5186 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5187 msgstr ""
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Default _units:"
5192 msgstr "Standardalternativ"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5195 #, fuzzy
5196 msgid "<b>General</b>"
5197 msgstr "Ändra"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5200 #, fuzzy
5201 msgid "<b>Border</b>"
5202 msgstr "Ändra"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5205 #, fuzzy
5206 msgid "<b>Format</b>"
5207 msgstr "Ändra"
5209 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5210 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5212 #, fuzzy
5213 msgid "_Show grid"
5214 msgstr "Visa rutnät"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5217 msgid "Show or hide grid"
5218 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5220 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Grid _units:"
5223 msgstr "Enheter för rutnät:"
5225 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5226 #, fuzzy
5227 msgid "_Origin X:"
5228 msgstr "X-origo:"
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5231 #, fuzzy
5232 msgid "X coordinate of grid origin"
5233 msgstr "Färgen på rutnätet"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5236 #, fuzzy
5237 msgid "O_rigin Y:"
5238 msgstr "Y-origo:"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Y coordinate of grid origin"
5243 msgstr "Färgen på rutnätet"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Spacing _X:"
5248 msgstr "X-avstånd:"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Distance of vertical grid lines"
5253 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Spacing _Y:"
5258 msgstr "Y-avstånd:"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5263 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Grid line _color:"
5268 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Grid line color"
5273 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5276 msgid "Color of grid lines"
5277 msgstr "Färgen på rutnätet"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Ma_jor grid line color:"
5282 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Major grid line color"
5287 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5292 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5295 #, fuzzy
5296 msgid "_Major grid line every:"
5297 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5300 #, fuzzy
5301 msgid "lines"
5302 msgstr "Stäng"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Show _guides"
5307 msgstr "Visa hjälplinjer"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5310 msgid "Show or hide guides"
5311 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5313 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Guide co_lor:"
5316 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5318 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5319 msgid "Guideline color"
5320 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5322 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Color of guidelines"
5325 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5327 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5328 #, fuzzy
5329 msgid "_Highlight color:"
5330 msgstr "Markeringsfärg:"
5332 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5333 msgid "Highlighted guideline color"
5334 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5337 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5338 msgstr ""
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5341 #, fuzzy
5342 msgid "<b>Grid</b>"
5343 msgstr "Ändra"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5346 #, fuzzy
5347 msgid "<b>Guides</b>"
5348 msgstr "Ändra"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5351 #, fuzzy
5352 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5353 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5356 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5357 msgstr ""
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5360 #, fuzzy
5361 msgid "Snap nodes _to objects"
5362 msgstr "Fäst vid rutnät"
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5367 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5370 #, fuzzy
5371 msgid "Snap to object _paths"
5372 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Snap to other object paths"
5377 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Snap to object _nodes"
5382 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5385 msgid "Snap to other object nodes"
5386 msgstr ""
5388 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Snap s_ensitivity:"
5391 msgstr "Gör känslig"
5393 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5395 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5396 msgid "Always snap"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5400 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5404 msgid ""
5405 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5406 msgstr ""
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5411 msgstr "Fäst vid rutnät"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5415 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Snap nodes to _grid"
5421 msgstr "Fäst vid rutnät"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5425 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5426 msgstr ""
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5429 #, fuzzy
5430 msgid "Snap sens_itivity:"
5431 msgstr "Gör känslig"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5434 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5438 msgid ""
5439 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5440 "distance"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5446 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Snap p_oints to guides"
5451 msgstr "Fäst vid rutnät"
5453 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Snap sensiti_vity:"
5456 msgstr "Gör känslig"
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5459 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5460 msgstr ""
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5463 msgid ""
5464 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5465 msgstr ""
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5468 #, fuzzy
5469 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5470 msgstr "Ändra"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5473 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5474 msgstr ""
5476 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5477 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5478 msgstr ""
5480 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5481 msgid "Export"
5482 msgstr "Exportera"
5484 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Information"
5487 msgstr "Transformationsmatris"
5489 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Help"
5492 msgstr "_Hjälp"
5494 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Parameters"
5497 msgstr "meter"
5499 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5500 msgid "Fill"
5501 msgstr "Fyll"
5503 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Stroke Paint"
5506 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5508 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Stroke Style"
5511 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5513 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Find"
5516 msgstr "Rutnät"
5518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Mouse"
5521 msgstr "Flytta"
5523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Grab sensitivity:"
5526 msgstr "Gör känslig"
5528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5533 msgid "pixels"
5534 msgstr "bildpunkter"
5536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5537 msgid ""
5538 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5539 "with mouse (in screen pixels)"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5543 msgid "Click/drag threshold:"
5544 msgstr ""
5546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5547 msgid ""
5548 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5552 msgid "Scrolling"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5556 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5560 msgid ""
5561 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5562 "(horizontally with Shift)"
5563 msgstr ""
5565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5566 msgid "Ctrl+arrows"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5570 msgid "Scroll by:"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5574 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5575 msgstr ""
5577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5578 msgid "Acceleration:"
5579 msgstr "Acceleration:"
5581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5582 msgid ""
5583 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5584 "acceleration)"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5588 msgid "Autoscrolling"
5589 msgstr ""
5591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5592 msgid "Speed:"
5593 msgstr "Hastighet:"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5596 msgid ""
5597 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5598 "autoscroll off)"
5599 msgstr ""
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5602 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5603 msgid "Threshold:"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5607 msgid ""
5608 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5609 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5610 msgstr ""
5612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5613 msgid "Steps"
5614 msgstr "Steg"
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5617 msgid "Arrow keys move by:"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5621 msgid ""
5622 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5623 "(in px units)"
5624 msgstr ""
5626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5627 msgid "> and < scale by:"
5628 msgstr ""
5630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5631 msgid ""
5632 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5636 msgid "Inset/Outset by:"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5640 msgid ""
5641 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5645 msgid "Compass-like display of angles"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5649 msgid ""
5650 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5651 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5652 "counterclockwise"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5656 msgid "Rotation snaps every:"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5660 msgid "degrees"
5661 msgstr "grader"
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5664 msgid ""
5665 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5666 "[ or ] rotates by this amount"
5667 msgstr ""
5669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5670 msgid "Zoom in/out by:"
5671 msgstr "Zooma in/ut med:"
5673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5674 #, fuzzy
5675 msgid ""
5676 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5677 "multiplier"
5678 msgstr ""
5679 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5680 "denna multipeln"
5682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Show selection cue"
5685 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5688 msgid ""
5689 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Enable gradient editing"
5695 msgstr "Toningsvektor"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5698 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5702 #, fuzzy
5703 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5704 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5707 msgid ""
5708 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5709 "objects."
5710 msgstr ""
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5713 #, fuzzy
5714 msgid "Create new objects with:"
5715 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5718 #, fuzzy
5719 msgid "Last used style"
5720 msgstr "Genomstrykningsstil"
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5723 msgid "Apply the style you last set on an object"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5727 msgid "This tool's own style:"
5728 msgstr ""
5730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5731 msgid ""
5732 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5733 "the button below to set it."
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Take from selection"
5739 msgstr "Transformera markering"
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5742 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5746 msgid "Tools"
5747 msgstr ""
5749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5750 msgid "Width is in absolute units"
5751 msgstr ""
5753 #. Selector
5754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5755 #, fuzzy
5756 msgid "Selector"
5757 msgstr "Markera"
5759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5760 #, fuzzy
5761 msgid "When transforming, show:"
5762 msgstr "Objekttransformeringar"
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Objects"
5767 msgstr "Objekt"
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5770 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5771 msgstr ""
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Box outline"
5776 msgstr "Visa kontur"
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5779 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Per-object selection cue:"
5785 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5788 msgid "No per-object selection indication"
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5792 msgid "Mark"
5793 msgstr ""
5795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5796 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5797 msgstr ""
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5800 msgid "Box"
5801 msgstr ""
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5804 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Default scale origin:"
5810 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Opposite bounding box edge"
5815 msgstr "Fäst vid rutnät"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5818 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5822 msgid "Farthest opposite node"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5826 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5827 msgstr ""
5829 #. Node
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5831 msgid "Node"
5832 msgstr "Nod"
5834 #. Zoom
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
5836 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5837 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5838 msgid "Zoom"
5839 msgstr "Zooma"
5841 #. Shapes
5842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
5843 #, fuzzy
5844 msgid "Shapes"
5845 msgstr "Form"
5847 #. Pencil
5848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169
5849 msgid "Pencil"
5850 msgstr "Blyertspenna"
5852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
5853 msgid "Tolerance:"
5854 msgstr "Tolerans:"
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5857 msgid ""
5858 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5859 "values produce more uneven paths with more nodes"
5860 msgstr ""
5862 #. Pen
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171
5864 msgid "Pen"
5865 msgstr "Bläckpenna"
5867 #. Calligraphy
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173
5869 msgid "Calligraphy"
5870 msgstr "Kalligrafi"
5872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
5873 msgid ""
5874 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5875 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5876 msgstr ""
5878 #. Gradient
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Gradient"
5882 msgstr "Toningsfyllning"
5884 #. Connector
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Connector"
5888 msgstr "Hörn:"
5890 #. Dropper
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181
5892 msgid "Dropper"
5893 msgstr "Pipett"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5896 msgid "Save window geometry"
5897 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5900 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5901 msgstr ""
5903 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5904 msgid "Zoom when window is resized"
5905 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5908 msgid "Normal"
5909 msgstr ""
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5912 msgid "Aggressive"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5916 msgid ""
5917 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5918 "format)"
5919 msgstr ""
5920 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5921 "Inkscape SVG-formatet)"
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5924 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5928 msgid ""
5929 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5930 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5931 "above the right scrollbar)"
5932 msgstr ""
5934 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Dialogs on top:"
5938 msgstr "Fönster"
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
5941 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
5945 #, fuzzy
5946 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5947 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
5950 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5951 msgstr ""
5953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
5954 #, fuzzy
5955 msgid "Windows"
5956 msgstr "window1"
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
5959 msgid "Move in parallel"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
5963 msgid "Stay unmoved"
5964 msgstr ""
5966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
5967 msgid "Move according to transform"
5968 msgstr ""
5970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
5971 msgid "Are unlinked"
5972 msgstr ""
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Are deleted"
5977 msgstr "Först markerad"
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
5980 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
5984 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
5988 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
5992 msgid ""
5993 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5994 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
5995 "original."
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5999 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6003 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6007 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Scale stroke width"
6013 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6016 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6017 msgstr ""
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6020 #, fuzzy
6021 msgid "Transform gradients"
6022 msgstr "Transformeringar"
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Transform patterns"
6027 msgstr "Transformering"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6030 msgid "Optimized"
6031 msgstr "Optimerad"
6033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Preserved"
6036 msgstr "Bevara"
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6039 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6040 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6045 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6050 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6055 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Store transformation:"
6061 msgstr "Objekttransformering"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6064 msgid ""
6065 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6066 "attribute"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6070 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6074 msgid "Transforms"
6075 msgstr "Transformeringar"
6077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6078 #, fuzzy
6079 msgid "Select in all layers"
6080 msgstr "Markera"
6082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6083 msgid "Select only within current layer"
6084 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6087 #, fuzzy
6088 msgid "Select in current layer and sublayers"
6089 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6092 msgid "Ignore hidden objects"
6093 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6096 msgid "Ignore locked objects"
6097 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6100 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6106 msgstr ""
6107 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6108 "objekt i alla lager"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6113 msgstr ""
6114 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6115 "objekt i alla lager"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6121 "its sublayers"
6122 msgstr ""
6123 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6124 "objekt i alla lager"
6126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6127 msgid ""
6128 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6129 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6133 msgid ""
6134 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6135 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6136 msgstr ""
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6139 msgid "Selecting"
6140 msgstr "Markerar"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6143 msgid "Default export resolution:"
6144 msgstr "Standardexportupplösning:"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6149 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6152 #, fuzzy
6153 msgid "Import bitmap as <image>"
6154 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6157 msgid ""
6158 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6159 "rectangle with bitmap fill"
6160 msgstr ""
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6163 msgid "Add label comments to printing output"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6167 msgid ""
6168 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6169 "rendered output for an object with its label"
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6173 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6177 msgid ""
6178 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6179 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6180 msgstr ""
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Max recent documents:"
6185 msgstr "Skriv ut dokument"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6188 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6192 msgid "Simplification threshold:"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6196 msgid ""
6197 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6198 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6199 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6203 msgid "2x2"
6204 msgstr "2×2"
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6207 msgid "4x4"
6208 msgstr "4×4"
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6211 msgid "8x8"
6212 msgstr "8×8"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6215 msgid "16x16"
6216 msgstr "16×16"
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6219 msgid "Oversample bitmaps:"
6220 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6223 msgid "Clipping and masking:"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6227 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6228 msgstr ""
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6231 msgid ""
6232 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6236 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6240 msgid ""
6241 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6242 "drawing"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6246 msgid "Misc"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Heap"
6252 msgstr "_Hjälp"
6254 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6255 #, fuzzy
6256 msgid "In Use"
6257 msgstr "Återställ"
6259 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6260 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6261 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6262 msgid "Slack"
6263 msgstr "Ledigt"
6265 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6266 msgid "Total"
6267 msgstr "Totalt"
6269 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6270 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6271 msgid "Unknown"
6272 msgstr "Okänt"
6274 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6275 msgid "Combined"
6276 msgstr "Kombinerat"
6278 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6279 msgid "Recalculate"
6280 msgstr "Beräkna om"
6282 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Ready."
6285 msgstr "Läs om"
6287 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6288 msgid ""
6289 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6290 "preferences.xml"
6291 msgstr ""
6293 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6294 msgid "_Execute Python"
6295 msgstr ""
6297 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6298 msgid "_Execute Perl"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6302 msgid "Script"
6303 msgstr ""
6305 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Output"
6308 msgstr "Ut"
6310 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6311 msgid "Errors"
6312 msgstr ""
6314 #. Dialog organization
6315 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6316 #, fuzzy
6317 msgid "Session file"
6318 msgstr "Spara fil"
6320 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Playback controls"
6323 msgstr "Verktygsalternativ"
6325 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Message information"
6328 msgstr "Återställ transformering"
6330 #. Active session file display
6331 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6332 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6333 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6334 msgid "Active session file:"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6338 msgid "Delay (milliseconds):"
6339 msgstr ""
6341 #. Unload/load buttons
6342 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Close file"
6345 msgstr "Färgfyllning"
6347 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Open new file"
6350 msgstr "Öppna SVG-fil"
6352 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Set delay"
6355 msgstr "Ställ in attribut"
6357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Rewind"
6360 msgstr "Röd:"
6362 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6363 msgid "Go back one change"
6364 msgstr ""
6366 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Pause"
6369 msgstr "Klistra in"
6371 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6372 msgid "Go forward one change"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6376 msgid "Play"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6380 #, fuzzy
6381 msgid "Open session file"
6382 msgstr "Öppna SVG-fil"
6384 #. #### SIOX ####
6385 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6386 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6387 #, fuzzy
6388 msgid "SIOX subimage selection"
6389 msgstr "Sök i markering"
6391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6392 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6396 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6397 msgstr ""
6399 #. ##Set up the Potrace panel
6400 #. #### brightness ####
6401 #. #### Multiple scanning####
6402 #. ----Hbox1
6403 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Brightness"
6406 msgstr "höger"
6408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6409 msgid "Trace by a given brightness level"
6410 msgstr ""
6412 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6413 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6417 #, fuzzy
6418 msgid "Image Brightness"
6419 msgstr "Bildstorlek"
6421 #. #### canny edge detection ####
6422 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6424 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6428 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6432 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Edge Detection"
6438 msgstr "Markering"
6440 #. #### quantization ####
6441 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6442 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6443 #. re-applying this reduced set to the original image.
6444 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Color Quantization"
6447 msgstr "Färgmålning"
6449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6450 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6454 msgid "The number of reduced colors"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Colors:"
6460 msgstr "Färg"
6462 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6463 msgid "Quantization / Reduction"
6464 msgstr ""
6466 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6467 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6468 msgstr ""
6470 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6471 #, fuzzy
6472 msgid "Scans:"
6473 msgstr "Form"
6475 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6476 msgid "The desired number of scans"
6477 msgstr ""
6479 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6480 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6481 msgstr ""
6483 #. ---Hbox3
6484 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6485 msgid "Monochrome"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6489 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6490 msgstr ""
6492 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Stack"
6496 msgstr "Stjärna"
6498 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6499 msgid ""
6500 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6501 msgstr ""
6503 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6505 msgid "Smooth"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6509 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6513 msgid "Multiple Scanning"
6514 msgstr ""
6516 #. #### Preview ####
6517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6518 #, fuzzy
6519 msgid "Preview"
6520 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6522 #. do not expand
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6524 msgid "Preview the result without actual tracing"
6525 msgstr ""
6527 #. #### swap black and white ####
6528 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6530 #, fuzzy
6531 msgid "Invert"
6532 msgstr "Återställ"
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6535 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6539 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6540 msgstr ""
6542 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Credits"
6545 msgstr "Hörn:"
6547 #. done
6548 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6549 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Potrace"
6553 msgstr "Spår"
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Abort a trace in progress"
6558 msgstr "Exportera bild"
6560 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6561 msgid "Execute the trace"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6565 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6566 #, fuzzy
6567 msgid "_Horizontal"
6568 msgstr "horisontell flytt"
6570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6571 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6575 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6576 #, fuzzy
6577 msgid "_Vertical"
6578 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6581 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6582 msgstr ""
6584 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6585 #, fuzzy
6586 msgid "_Width"
6587 msgstr "Bredd:"
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6590 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6591 msgstr ""
6593 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6594 #, fuzzy
6595 msgid "_Height"
6596 msgstr "Höjd"
6598 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6599 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6600 msgstr ""
6602 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6603 #, fuzzy
6604 msgid "A_ngle"
6605 msgstr "Vinkel"
6607 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6610 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6612 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6613 msgid ""
6614 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6615 "displacement, or percentage displacement"
6616 msgstr ""
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6619 msgid ""
6620 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6621 "or percentage displacement"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6625 #, fuzzy
6626 msgid "Transformation matrix element A"
6627 msgstr "Transformationsmatris"
6629 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6630 #, fuzzy
6631 msgid "Transformation matrix element B"
6632 msgstr "Transformationsmatris"
6634 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Transformation matrix element C"
6637 msgstr "Transformationsmatris"
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Transformation matrix element D"
6642 msgstr "Transformationsmatris"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Transformation matrix element E"
6647 msgstr "Transformationsmatris"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Transformation matrix element F"
6652 msgstr "Transformationsmatris"
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Rela_tive move"
6657 msgstr "Relativ flytt"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6660 msgid ""
6661 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6662 "edit the current absolute position directly"
6663 msgstr ""
6665 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6666 msgid "Scale proportionally"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6670 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6671 msgstr ""
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6674 msgid "Apply to each _object separately"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6678 msgid ""
6679 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6680 "transform the selection as a whole"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6684 msgid "Edit c_urrent matrix"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6688 msgid ""
6689 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6690 "this matrix"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6694 #, fuzzy
6695 msgid "_Move"
6696 msgstr "Flytta"
6698 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6699 #, fuzzy
6700 msgid "_Scale"
6701 msgstr "Skala"
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6704 #, fuzzy
6705 msgid "_Rotate"
6706 msgstr "Rotera"
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Ske_w"
6711 msgstr "Snedställ"
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6714 msgid "Matri_x"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6720 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Apply transformation to selection"
6725 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6727 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6728 msgid "_Use SSL"
6729 msgstr ""
6731 #. Construct dialog interface
6732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6733 #, fuzzy
6734 msgid "_Server:"
6735 msgstr "Filter"
6737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6738 #, fuzzy
6739 msgid "_Username:"
6740 msgstr "Filnamn:"
6742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6743 msgid "_Password:"
6744 msgstr "Lösenord:"
6746 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6747 msgid "P_ort:"
6748 msgstr "Port:"
6750 #. Buttons
6751 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Connect"
6754 msgstr "Innehåll"
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6757 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6761 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6765 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6769 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6773 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6774 msgstr ""
6776 #. Construct labels
6777 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6778 msgid "Chatroom _name:"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6782 msgid "Chatroom _server:"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6786 msgid "Chatroom _password:"
6787 msgstr ""
6789 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6790 msgid "Chatroom _handle:"
6791 msgstr ""
6793 #. Button setup and callback registration
6794 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6795 msgid "Connect to chatroom"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6799 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6800 msgstr ""
6802 #. Construct dialog interface
6803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6804 msgid "_User's Jabber ID:"
6805 msgstr ""
6807 #. Buttons
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6809 msgid "_Invite user"
6810 msgstr ""
6812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6813 #, fuzzy
6814 msgid "_Cancel"
6815 msgstr "Avbryt"
6817 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6818 msgid "Buddy List"
6819 msgstr "Kompislista"
6821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6822 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6823 msgstr ""
6825 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6826 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6827 #. File menu
6828 #. Edit menu
6829 #. View menu
6830 #. Layer menu
6831 #. Object menu
6832 #. Path menu
6833 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6834 #. Text menu
6835 #. About menu
6836 #. Tools toolbox
6837 #. Select Tool controls
6838 #. Node Tool controls
6839 #. Calligraphy Tool controls
6840 #. Session playback controls
6841 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6842 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6843 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6844 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6845 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6846 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6847 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6848 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6849 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6850 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6914 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6916 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6955 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6956 msgstr ""
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6959 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6965 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6968 msgid "Cursor coordinates"
6969 msgstr ""
6971 #. display the initial welcome message in the statusbar
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6973 msgid ""
6974 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6975 "use selector (arrow) to move or transform them."
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6979 #, c-format
6980 msgid ""
6981 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6982 "closing?</span>\n"
6983 "\n"
6984 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6988 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6989 msgid "Close _without saving"
6990 msgstr "Stäng _utan att spara"
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
6996 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
6997 "\n"
6998 "Do you want to save this file in another format?"
6999 msgstr ""
7000 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7001 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7002 "\n"
7003 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7005 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7006 #, fuzzy
7007 msgid "tiny"
7008 msgstr "tum"
7010 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7011 msgid "small"
7012 msgstr ""
7014 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7015 msgid "medium"
7016 msgstr ""
7018 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7019 #, fuzzy
7020 msgid "large"
7021 msgstr "Mål:"
7023 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7024 msgid "huge"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7028 #, fuzzy
7029 msgid "List"
7030 msgstr "tum"
7032 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7033 msgid "Proprietary"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7037 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7038 msgid "F:"
7039 msgstr ""
7041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7042 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7043 msgid "S:"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7047 msgid "O:"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7051 msgid "N/A"
7052 msgstr ""
7054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Nothing selected"
7058 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7061 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7062 msgid "No fill"
7063 msgstr "Ingen fyllning"
7065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7066 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7067 #, fuzzy
7068 msgid "No stroke"
7069 msgstr "Är genomstruket"
7071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7072 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Pattern"
7075 msgstr "Mönster:"
7077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7078 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Pattern fill"
7081 msgstr "Mönster:"
7083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7084 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
7085 #, fuzzy
7086 msgid "Pattern stroke"
7087 msgstr "Mönsterfyllning"
7089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7090 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
7091 #, fuzzy
7092 msgid "L Gradient"
7093 msgstr "Toningsfyllning"
7095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7096 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Linear gradient fill"
7099 msgstr "Linjär toning"
7101 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7102 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Linear gradient stroke"
7105 msgstr "Linjär toning"
7107 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7108 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
7109 #, fuzzy
7110 msgid "R Gradient"
7111 msgstr "Toningsfyllning"
7113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7114 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7115 #, fuzzy
7116 msgid "Radial gradient fill"
7117 msgstr "Radiell toning"
7119 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7120 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Radial gradient stroke"
7123 msgstr "Radiell toning"
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Different"
7128 msgstr "Grad"
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Different fills"
7133 msgstr "Grad"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Different strokes"
7138 msgstr "Grad"
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Unset"
7144 msgstr "tum"
7146 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7147 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7148 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7149 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Unset fill"
7152 msgstr "Namnlös"
7154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Unset stroke"
7159 msgstr "Är genomstruket"
7161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Flat color fill"
7164 msgstr "Enfärgad"
7166 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Flat color stroke"
7169 msgstr "Enfärgad"
7171 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7172 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7173 #, fuzzy
7174 msgid "<b>a</b>"
7175 msgstr "Ändra"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7180 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7185 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7187 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7189 #, fuzzy
7190 msgid "<b>m</b>"
7191 msgstr "Ändra"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7196 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7201 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Edit fill..."
7206 msgstr "Redigera..."
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Edit stroke..."
7211 msgstr "Redigera..."
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Last set color"
7216 msgstr "Enfärgad"
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Last selected color"
7221 msgstr "Senast markerad"
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7224 msgid "White"
7225 msgstr ""
7227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7228 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7229 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7230 msgid "Black"
7231 msgstr "Svart"
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Copy color"
7236 msgstr "Startfärg"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Paste color"
7241 msgstr "Enfärgad"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Swap fill and stroke"
7246 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7249 msgid "Make fill opaque"
7250 msgstr ""
7252 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7253 msgid "Make stroke opaque"
7254 msgstr ""
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Remove fill"
7259 msgstr " Ta bort "
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Remove stroke"
7264 msgstr "Ta bort länk"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Remove"
7269 msgstr " Ta bort "
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Master opacity"
7274 msgstr "Opacitet:"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7277 #, fuzzy, c-format
7278 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7279 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7282 msgid " (averaged)"
7283 msgstr ""
7285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7286 msgid "0 (transparent)"
7287 msgstr ""
7289 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7290 msgid "1.0 (opaque)"
7291 msgstr ""
7293 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7294 msgid "Custom"
7295 msgstr "Egen"
7297 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7298 #, fuzzy
7299 msgid "P_age size:"
7300 msgstr "Pappersstorlek:"
7302 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Page orientation:"
7305 msgstr "Orientering:"
7307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7308 #, fuzzy
7309 msgid "_Landscape"
7310 msgstr "Landskap"
7312 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7313 #, fuzzy
7314 msgid "_Portrait"
7315 msgstr "Porträtt"
7317 #. Custom paper frame
7318 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Custom size"
7321 msgstr "Egen"
7323 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Fit page to selection"
7326 msgstr "Klipp ut markering"
7328 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7329 msgid ""
7330 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7331 "is no selection"
7332 msgstr ""
7334 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7335 #, fuzzy
7336 msgid "U_nits:"
7337 msgstr "Enheter:"
7339 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Width of paper"
7342 msgstr "Rektangelns bredd"
7344 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7345 #, fuzzy
7346 msgid "_Height:"
7347 msgstr "Höjd:"
7349 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Height of paper"
7352 msgstr "Rektangelns höjd"
7354 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7357 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7359 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7360 #, c-format
7361 msgid "0:%.3g"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
7365 #, c-format
7366 msgid "0:.%d"
7367 msgstr ""
7369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336
7370 #, fuzzy, c-format
7371 msgid "Opacity: %.3g"
7372 msgstr "Opacitet:"
7374 #: ../src/verbs.cpp:1050
7375 msgid "Moved to next layer."
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/verbs.cpp:1052
7379 msgid "Cannot move past last layer."
7380 msgstr ""
7382 #: ../src/verbs.cpp:1061
7383 msgid "Moved to previous layer."
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/verbs.cpp:1063
7387 msgid "Cannot move past first layer."
7388 msgstr ""
7390 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7391 #, fuzzy
7392 msgid "No current layer."
7393 msgstr "Dokumentnamn:"
7395 #: ../src/verbs.cpp:1109
7396 #, c-format
7397 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7398 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7400 #: ../src/verbs.cpp:1113
7401 #, c-format
7402 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7403 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7405 #: ../src/verbs.cpp:1122
7406 msgid "Cannot move layer any further."
7407 msgstr ""
7409 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7410 #: ../src/verbs.cpp:1152
7411 msgid "Deleted layer."
7412 msgstr "Raderade lagret."
7414 #: ../src/verbs.cpp:1554
7415 msgid ""
7416 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7417 "another user."
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/verbs.cpp:1569
7421 msgid ""
7422 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7423 "chatroom."
7424 msgstr ""
7426 #: ../src/verbs.cpp:1579
7427 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7428 msgstr ""
7430 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7431 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7432 #. otherwise leave as "keys.svg".
7433 #: ../src/verbs.cpp:1644
7434 msgid "keys.svg"
7435 msgstr ""
7437 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7438 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7439 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7440 #: ../src/verbs.cpp:1680
7441 msgid "tutorial-basic.svg"
7442 msgstr ""
7444 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7445 #: ../src/verbs.cpp:1684
7446 msgid "tutorial-shapes.svg"
7447 msgstr ""
7449 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7450 #: ../src/verbs.cpp:1688
7451 msgid "tutorial-advanced.svg"
7452 msgstr ""
7454 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7455 #: ../src/verbs.cpp:1692
7456 msgid "tutorial-tracing.svg"
7457 msgstr ""
7459 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7460 #: ../src/verbs.cpp:1696
7461 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7462 msgstr ""
7464 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7465 #: ../src/verbs.cpp:1700
7466 msgid "tutorial-elements.svg"
7467 msgstr ""
7469 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7470 #: ../src/verbs.cpp:1704
7471 msgid "tutorial-tips.svg"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/verbs.cpp:1928
7475 msgid "Does nothing"
7476 msgstr "Gör inget"
7478 #. File
7479 #: ../src/verbs.cpp:1931
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Default"
7482 msgstr "Standardalternativ"
7484 #: ../src/verbs.cpp:1931
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Create new document from the default template"
7487 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7489 #: ../src/verbs.cpp:1933
7490 msgid "_Open..."
7491 msgstr "_Öppna..."
7493 #: ../src/verbs.cpp:1934
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Open an existing document"
7496 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7498 #: ../src/verbs.cpp:1935
7499 msgid "Re_vert"
7500 msgstr "Återställ"
7502 #: ../src/verbs.cpp:1936
7503 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7504 msgstr ""
7505 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7506 "kommer att gå förlorade)"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1937
7509 msgid "_Save"
7510 msgstr "_Spara"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1937
7513 msgid "Save document"
7514 msgstr "Spara dokument"
7516 #: ../src/verbs.cpp:1939
7517 msgid "Save _As..."
7518 msgstr "Spara so_m..."
7520 #: ../src/verbs.cpp:1940
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Save document under a new name"
7523 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7525 #: ../src/verbs.cpp:1941
7526 msgid "_Print..."
7527 msgstr "Skriv _ut..."
7529 #: ../src/verbs.cpp:1941
7530 msgid "Print document"
7531 msgstr "Skriv ut dokument"
7533 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7534 #: ../src/verbs.cpp:1944
7535 msgid "Vac_uum Defs"
7536 msgstr ""
7538 #: ../src/verbs.cpp:1944
7539 msgid ""
7540 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7541 "defs&gt; of the document"
7542 msgstr ""
7544 #: ../src/verbs.cpp:1946
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Print _Direct"
7547 msgstr "Skriv ut direkt..."
7549 #: ../src/verbs.cpp:1947
7550 #, fuzzy
7551 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7552 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7554 #: ../src/verbs.cpp:1948
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Print Previe_w"
7557 msgstr "Förhandsgranska"
7559 #: ../src/verbs.cpp:1949
7560 msgid "Preview document printout"
7561 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7563 #: ../src/verbs.cpp:1950
7564 msgid "_Import..."
7565 msgstr "_Importera..."
7567 #: ../src/verbs.cpp:1951
7568 #, fuzzy
7569 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7570 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7572 #: ../src/verbs.cpp:1952
7573 msgid "_Export Bitmap..."
7574 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7576 #: ../src/verbs.cpp:1953
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7579 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1954
7582 msgid "N_ext Window"
7583 msgstr "Nästa fönster"
7585 #: ../src/verbs.cpp:1955
7586 msgid "Switch to the next document window"
7587 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7589 #: ../src/verbs.cpp:1956
7590 msgid "P_revious Window"
7591 msgstr "Föregående fönster"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1957
7594 msgid "Switch to the previous document window"
7595 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7597 #: ../src/verbs.cpp:1958
7598 msgid "_Close"
7599 msgstr "Stän_g"
7601 #: ../src/verbs.cpp:1959
7602 #, fuzzy
7603 msgid "Close this document window"
7604 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7606 #: ../src/verbs.cpp:1960
7607 msgid "_Quit"
7608 msgstr "_Avsluta"
7610 #: ../src/verbs.cpp:1960
7611 msgid "Quit Inkscape"
7612 msgstr "Avsluta Inkscape"
7614 #. Edit
7615 #: ../src/verbs.cpp:1963
7616 msgid "_Undo"
7617 msgstr "_Ångra"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1963
7620 msgid "Undo last action"
7621 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7623 #: ../src/verbs.cpp:1965
7624 msgid "_Redo"
7625 msgstr "Gör o_m"
7627 #: ../src/verbs.cpp:1966
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Do again the last undone action"
7630 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7632 #: ../src/verbs.cpp:1967
7633 msgid "Cu_t"
7634 msgstr "Klipp _ut"
7636 #: ../src/verbs.cpp:1968
7637 msgid "Cut selection to clipboard"
7638 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1969
7641 msgid "_Copy"
7642 msgstr "_Kopiera"
7644 #: ../src/verbs.cpp:1970
7645 msgid "Copy selection to clipboard"
7646 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1971
7649 msgid "_Paste"
7650 msgstr "Klistra _in"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1972
7653 #, fuzzy
7654 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7655 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1973
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Paste _Style"
7660 msgstr "Genomstrykningsstil"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1974
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7665 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1976
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7670 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7672 #: ../src/verbs.cpp:1977
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Paste _Width"
7675 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1978
7678 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/verbs.cpp:1979
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Paste _Height"
7684 msgstr "Höjd"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1980
7687 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:1981
7691 msgid "Paste Size Separately"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:1982
7695 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/verbs.cpp:1983
7699 msgid "Paste Width Separately"
7700 msgstr ""
7702 #: ../src/verbs.cpp:1984
7703 msgid ""
7704 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7705 "object"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:1985
7709 msgid "Paste Height Separately"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1986
7713 msgid ""
7714 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7715 "object"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/verbs.cpp:1987
7719 #, fuzzy
7720 msgid "Paste _In Place"
7721 msgstr "Genomstrykningsstil"
7723 #: ../src/verbs.cpp:1988
7724 #, fuzzy
7725 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7726 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7728 #: ../src/verbs.cpp:1989
7729 msgid "_Delete"
7730 msgstr "_Ta bort"
7732 #: ../src/verbs.cpp:1990
7733 msgid "Delete selection"
7734 msgstr "Ta bort markering"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1991
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Duplic_ate"
7739 msgstr "Mångfaldiga"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1992
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Duplicate selected objects"
7744 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1993
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Create Clo_ne"
7749 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1994
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7754 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1995
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Unlin_k Clone"
7759 msgstr "Avlänka klon"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1996
7762 #, fuzzy
7763 msgid ""
7764 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7765 "object"
7766 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7768 #: ../src/verbs.cpp:1997
7769 msgid "Select _Original"
7770 msgstr "Markera originalet"
7772 #: ../src/verbs.cpp:1998
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7775 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7777 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7778 #: ../src/verbs.cpp:2000
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Objects to Patter_n"
7781 msgstr "Objekttransformering"
7783 #: ../src/verbs.cpp:2001
7784 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7785 msgstr ""
7787 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7788 #: ../src/verbs.cpp:2003
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Pattern to _Objects"
7791 msgstr "Platta till objekt"
7793 #: ../src/verbs.cpp:2004
7794 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:2005
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Clea_r All"
7800 msgstr "Töm allt"
7802 #: ../src/verbs.cpp:2006
7803 msgid "Delete all objects from document"
7804 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7806 #: ../src/verbs.cpp:2007
7807 #, fuzzy
7808 msgid "Select Al_l"
7809 msgstr "Markera allt"
7811 #: ../src/verbs.cpp:2008
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Select all objects or all nodes"
7814 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2009
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Select All in All La_yers"
7819 msgstr "Markera"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2010
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7824 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2011
7827 #, fuzzy
7828 msgid "In_vert Selection"
7829 msgstr "Markering"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2012
7832 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/verbs.cpp:2013
7836 msgid "Invert in All Layers"
7837 msgstr ""
7839 #: ../src/verbs.cpp:2014
7840 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:2015
7844 msgid "D_eselect"
7845 msgstr "Avmarkera"
7847 #: ../src/verbs.cpp:2016
7848 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7849 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7851 #. Selection
7852 #: ../src/verbs.cpp:2019
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Raise to _Top"
7855 msgstr "Placera markeringen överst"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2020
7858 msgid "Raise selection to top"
7859 msgstr "Placera markeringen överst"
7861 #: ../src/verbs.cpp:2021
7862 #, fuzzy
7863 msgid "Lower to _Bottom"
7864 msgstr "placera markeringen nederst"
7866 #: ../src/verbs.cpp:2022
7867 #, fuzzy
7868 msgid "Lower selection to bottom"
7869 msgstr "placera markeringen nederst"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2023
7872 #, fuzzy
7873 msgid "_Raise"
7874 msgstr "Höj"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2024
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Raise selection one step"
7879 msgstr "Placera markeringen överst"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2025
7882 #, fuzzy
7883 msgid "_Lower"
7884 msgstr "Sänk"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2026
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Lower selection one step"
7889 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2027
7892 msgid "_Group"
7893 msgstr "_Gruppera"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2028
7896 msgid "Group selected objects"
7897 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7899 #: ../src/verbs.cpp:2030
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Ungroup selected groups"
7902 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2032
7905 #, fuzzy
7906 msgid "_Put on Path"
7907 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2033
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Put text on path"
7912 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2034
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Remove from Path"
7917 msgstr "Ta bort transformering"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2035
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Remove text from path"
7922 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2036
7925 msgid "Remove Manual _Kerns"
7926 msgstr ""
7928 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7929 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7930 #: ../src/verbs.cpp:2039
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7933 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7935 #: ../src/verbs.cpp:2041
7936 #, fuzzy
7937 msgid "_Union"
7938 msgstr "ingen"
7940 #: ../src/verbs.cpp:2042
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Create union of selected paths"
7943 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2043
7946 #, fuzzy
7947 msgid "_Intersection"
7948 msgstr "_Interaktiv"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2044
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Create intersection of selected paths"
7953 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2045
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Difference"
7958 msgstr "Grad"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2046
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7963 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2047
7966 #, fuzzy
7967 msgid "E_xclusion"
7968 msgstr "Expansion"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2048
7971 msgid ""
7972 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7973 "path)"
7974 msgstr ""
7976 #: ../src/verbs.cpp:2049
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Di_vision"
7979 msgstr "Mått"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2050
7982 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7983 msgstr ""
7985 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7986 #. Advanced tutorial for more info
7987 #: ../src/verbs.cpp:2053
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Cut _Path"
7990 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7992 #: ../src/verbs.cpp:2054
7993 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
7994 msgstr ""
7996 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
7997 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
7998 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
7999 #: ../src/verbs.cpp:2058
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Outs_et"
8002 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2059
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Outset selected paths"
8007 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2061
8010 #, fuzzy
8011 msgid "O_utset Path by 1 px"
8012 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2062
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8017 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2064
8020 #, fuzzy
8021 msgid "O_utset Path by 10 px"
8022 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2065
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8027 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8029 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8030 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8031 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8032 #: ../src/verbs.cpp:2069
8033 msgid "I_nset"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/verbs.cpp:2070
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Inset selected paths"
8039 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8041 #: ../src/verbs.cpp:2072
8042 #, fuzzy
8043 msgid "I_nset Path by 1 px"
8044 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8046 #: ../src/verbs.cpp:2073
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8049 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2075
8052 #, fuzzy
8053 msgid "I_nset Path by 10 px"
8054 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2076
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8059 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2078
8062 #, fuzzy
8063 msgid "D_ynamic Offset"
8064 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2078
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Create a dynamic offset object"
8069 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2080
8072 msgid "_Linked Offset"
8073 msgstr ""
8075 #: ../src/verbs.cpp:2081
8076 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8077 msgstr ""
8079 #: ../src/verbs.cpp:2083
8080 #, fuzzy
8081 msgid "_Stroke to Path"
8082 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8084 #: ../src/verbs.cpp:2084
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8087 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8089 #: ../src/verbs.cpp:2085
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Si_mplify"
8092 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2086
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8097 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2087
8100 #, fuzzy
8101 msgid "_Reverse"
8102 msgstr "Filter"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2088
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8107 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8109 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8110 #: ../src/verbs.cpp:2090
8111 #, fuzzy
8112 msgid "_Trace Bitmap..."
8113 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2091
8116 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:2092
8120 #, fuzzy
8121 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8122 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2093
8125 #, fuzzy
8126 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8127 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2094
8130 msgid "_Combine"
8131 msgstr "_Slå samman"
8133 #: ../src/verbs.cpp:2095
8134 msgid "Combine several paths into one"
8135 msgstr ""
8137 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8138 #. Advanced tutorial for more info
8139 #: ../src/verbs.cpp:2098
8140 #, fuzzy
8141 msgid "Break _Apart"
8142 msgstr "Dela upp"
8144 #: ../src/verbs.cpp:2099
8145 #, fuzzy
8146 msgid "Break selected paths into subpaths"
8147 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8149 #: ../src/verbs.cpp:2100
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Gri_d Arrange..."
8152 msgstr "_Arrangera"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2101
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8157 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8159 #. Layer
8160 #: ../src/verbs.cpp:2103
8161 msgid "_Add Layer..."
8162 msgstr "Lägg till lager"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2104
8165 msgid "Create a new layer"
8166 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2105
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Re_name Layer..."
8171 msgstr "Höj nod"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2106
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Rename the current layer"
8176 msgstr "Markera"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2107
8179 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8180 msgstr "Växla till lagret över"
8182 #: ../src/verbs.cpp:2108
8183 msgid "Switch to the layer above the current"
8184 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8186 #: ../src/verbs.cpp:2109
8187 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8188 msgstr "Växla till lagret under"
8190 #: ../src/verbs.cpp:2110
8191 msgid "Switch to the layer below the current"
8192 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2111
8195 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8196 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2112
8199 msgid "Move selection to the layer above the current"
8200 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2113
8203 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8204 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8206 #: ../src/verbs.cpp:2114
8207 msgid "Move selection to the layer below the current"
8208 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2115
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Layer to _Top"
8213 msgstr "Placera markeringen överst"
8215 #: ../src/verbs.cpp:2116
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Raise the current layer to the top"
8218 msgstr "Placera markeringen överst"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2117
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Layer to _Bottom"
8223 msgstr "placera markeringen nederst"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2118
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8228 msgstr "placera markeringen nederst"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2119
8231 #, fuzzy
8232 msgid "_Raise Layer"
8233 msgstr "Höj nod"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2120
8236 msgid "Raise the current layer"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:2121
8240 #, fuzzy
8241 msgid "_Lower Layer"
8242 msgstr "Sänk nod"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2122
8245 msgid "Lower the current layer"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:2123
8249 #, fuzzy
8250 msgid "_Delete Current Layer"
8251 msgstr "Markera"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2124
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Delete the current layer"
8256 msgstr "Markera"
8258 #. Object
8259 #: ../src/verbs.cpp:2127
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8262 msgstr "Rotera 90°"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2128
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8267 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2129
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8272 msgstr "Rotera 90°"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2130
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8277 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2131
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Remove _Transformations"
8282 msgstr "Ta bort transformering"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2132
8285 msgid "Remove transformations from object"
8286 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2133
8289 #, fuzzy
8290 msgid "_Object to Path"
8291 msgstr "Objekttransformering"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2134
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Convert selected object to path"
8296 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2135
8299 msgid "_Flow into Frame"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:2136
8303 msgid ""
8304 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8305 "frame object"
8306 msgstr ""
8308 #: ../src/verbs.cpp:2137
8309 #, fuzzy
8310 msgid "_Unflow"
8311 msgstr "_Ångra"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2138
8314 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8315 msgstr ""
8317 #: ../src/verbs.cpp:2139
8318 #, fuzzy
8319 msgid "_Convert to Text"
8320 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2140
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8325 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2142
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Flip _Horizontal"
8330 msgstr "Vänd horisontellt"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2142
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Flip selected objects horizontally"
8335 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2145
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Flip _Vertical"
8340 msgstr "Vänd vertikalt"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2145
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Flip selected objects vertically"
8345 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2148
8348 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8349 msgstr ""
8351 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8352 #, fuzzy
8353 msgid "_Release"
8354 msgstr "Filter"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2150
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Remove mask from selection"
8359 msgstr "Transformera markering"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2152
8362 msgid ""
8363 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8364 msgstr ""
8366 #: ../src/verbs.cpp:2154
8367 msgid "Remove clipping path from selection"
8368 msgstr ""
8370 #. Tools
8371 #: ../src/verbs.cpp:2157
8372 msgid "Select"
8373 msgstr "Markera"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2158
8376 msgid "Select and transform objects"
8377 msgstr "Markera och transformera objekt"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2159
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Node Edit"
8382 msgstr "Nodredigering"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2160
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Edit path nodes or control handles"
8387 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2162
8390 msgid "Create rectangles and squares"
8391 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2164
8394 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8395 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2166
8398 msgid "Create stars and polygons"
8399 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8401 #: ../src/verbs.cpp:2168
8402 msgid "Create spirals"
8403 msgstr "Skapa spiraler"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2170
8406 msgid "Draw freehand lines"
8407 msgstr "Rita frihand-linje"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2172
8410 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8411 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2174
8414 msgid "Draw calligraphic lines"
8415 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2176
8418 msgid "Create and edit text objects"
8419 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2178
8422 #, fuzzy
8423 msgid "Create and edit gradients"
8424 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2180
8427 msgid "Zoom in or out"
8428 msgstr "Zooma in eller ut"
8430 #: ../src/verbs.cpp:2182
8431 msgid "Pick averaged colors from image"
8432 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2184
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Create connectors"
8437 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8439 #. Tool prefs
8440 #: ../src/verbs.cpp:2187
8441 msgid "Selector Preferences"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/verbs.cpp:2188
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8447 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2189
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Node Tool Preferences"
8452 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2190
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8457 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2191
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Rectangle Preferences"
8462 msgstr "Rektangelegenskaper"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2192
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8467 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2193
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Ellipse Preferences"
8472 msgstr "Objekt är referens"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2194
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8477 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2195
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Star Preferences"
8482 msgstr "Stjärnegenskaper"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2196
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8487 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2197
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Spiral Preferences"
8492 msgstr "Spiralegenskaper"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2198
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8497 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2199
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Pencil Preferences"
8502 msgstr "Objekt är referens"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2200
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8507 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2201
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Pen Preferences"
8512 msgstr "Objekt är referens"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2202
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8517 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2203
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Calligraphic Preferences"
8522 msgstr "Kalligrafisk linje"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2204
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8527 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2205
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Text Preferences"
8532 msgstr "Objekt är referens"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2206
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8537 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2207
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Gradient Preferences"
8542 msgstr "Objekt är referens"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2208
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8547 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2209
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Zoom Preferences"
8552 msgstr "Objekt är referens"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2210
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8557 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2211
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Dropper Preferences"
8562 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2212
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8567 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2213
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Connector Preferences"
8572 msgstr "Stjärnegenskaper"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2214
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8577 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8579 #. Zoom/View
8580 #: ../src/verbs.cpp:2217
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Zoom In"
8583 msgstr "Zooma in"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2217
8586 msgid "Zoom in"
8587 msgstr "Zooma in"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2218
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Zoom Out"
8592 msgstr "Zooma ut"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2218
8595 msgid "Zoom out"
8596 msgstr "Zooma ut"
8598 #: ../src/verbs.cpp:2219
8599 #, fuzzy
8600 msgid "_Rulers"
8601 msgstr "Filter"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2219
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8606 msgstr "Visa hjälplinjer"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2220
8609 msgid "Scroll_bars"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/verbs.cpp:2220
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8615 msgstr "Visa hjälplinjer"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2221
8618 #, fuzzy
8619 msgid "_Grid"
8620 msgstr "Rutnät"
8622 #: ../src/verbs.cpp:2221
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Show or hide the grid"
8625 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2222
8628 #, fuzzy
8629 msgid "G_uides"
8630 msgstr "Hjälplinjer"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2222
8633 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/verbs.cpp:2223
8637 msgid "Nex_t Zoom"
8638 msgstr ""
8640 #: ../src/verbs.cpp:2223
8641 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8642 msgstr ""
8644 #: ../src/verbs.cpp:2225
8645 msgid "Pre_vious Zoom"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/verbs.cpp:2225
8649 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/verbs.cpp:2227
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Zoom 1:_1"
8655 msgstr "Zooma till 1:1"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2227
8658 msgid "Zoom to 1:1"
8659 msgstr "Zooma till 1:1"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2229
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Zoom 1:_2"
8664 msgstr "Zooma till 1:2"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2229
8667 msgid "Zoom to 1:2"
8668 msgstr "Zooma till 1:2"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2231
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Zoom 2:1"
8673 msgstr "Zooma till 2:1"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2231
8676 msgid "Zoom to 2:1"
8677 msgstr "Zooma till 2:1"
8679 #: ../src/verbs.cpp:2234
8680 msgid "_Fullscreen"
8681 msgstr ""
8683 #: ../src/verbs.cpp:2234
8684 msgid "Stretch this document window to full screen"
8685 msgstr ""
8687 #: ../src/verbs.cpp:2237
8688 #, fuzzy
8689 msgid "Duplic_ate Window"
8690 msgstr "Mångfaldiga nod"
8692 #: ../src/verbs.cpp:2237
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Open a new window with the same document"
8695 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2239
8698 #, fuzzy
8699 msgid "_New View Preview"
8700 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2240
8703 #, fuzzy
8704 msgid "New View Preview"
8705 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8707 #. "view_new_preview"
8708 #: ../src/verbs.cpp:2242
8709 #, fuzzy
8710 msgid "_Normal"
8711 msgstr "Fraktal"
8713 #: ../src/verbs.cpp:2243
8714 msgid "Switch to normal display mode"
8715 msgstr ""
8717 #: ../src/verbs.cpp:2244
8718 #, fuzzy
8719 msgid "_Outline"
8720 msgstr "Visa kontur"
8722 #: ../src/verbs.cpp:2245
8723 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8724 msgstr ""
8726 #: ../src/verbs.cpp:2247
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Ico_n Preview"
8729 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8731 #: ../src/verbs.cpp:2248
8732 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8733 msgstr ""
8735 #: ../src/verbs.cpp:2250
8736 #, fuzzy
8737 msgid "Zoom to fit page in window"
8738 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8740 #: ../src/verbs.cpp:2251
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Page _Width"
8743 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8745 #: ../src/verbs.cpp:2252
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Zoom to fit page width in window"
8748 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2254
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8753 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2256
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Zoom to fit selection in window"
8758 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8760 #. Dialogs
8761 #: ../src/verbs.cpp:2259
8762 #, fuzzy
8763 msgid "In_kscape Preferences..."
8764 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8766 #: ../src/verbs.cpp:2260
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8769 msgstr "Globala visningsinställningar"
8771 #: ../src/verbs.cpp:2261
8772 #, fuzzy
8773 msgid "_Document Properties..."
8774 msgstr "Dokumentinställningar"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2262
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8779 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2263
8782 #, fuzzy
8783 msgid "_Document Metadata..."
8784 msgstr "Dokumentnamn:"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2264
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8789 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2265
8792 #, fuzzy
8793 msgid "_Fill and Stroke..."
8794 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2266
8797 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8798 msgstr ""
8800 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8801 #: ../src/verbs.cpp:2268
8802 #, fuzzy
8803 msgid "S_watches..."
8804 msgstr "Spara som..."
8806 #: ../src/verbs.cpp:2269
8807 msgid "Select colors from a swatches palette"
8808 msgstr ""
8810 #: ../src/verbs.cpp:2270
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Transfor_m..."
8813 msgstr "Transform:"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2271
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Precisely control objects' transformations"
8818 msgstr "Objekttransformeringar"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2272
8821 #, fuzzy
8822 msgid "_Align and Distribute..."
8823 msgstr "Justera och distribuera"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2273
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Align and distribute objects"
8828 msgstr "Justera och distribuera"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2274
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Text and Font..."
8833 msgstr "Text och typsnitt"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2275
8836 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/verbs.cpp:2276
8840 #, fuzzy
8841 msgid "_XML Editor..."
8842 msgstr "XML-redigerare"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2277
8845 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/verbs.cpp:2278
8849 #, fuzzy
8850 msgid "_Find..."
8851 msgstr "Skriv ut..."
8853 #: ../src/verbs.cpp:2279
8854 #, fuzzy
8855 msgid "Find objects in document"
8856 msgstr "Inga toningar i dokument"
8858 #: ../src/verbs.cpp:2280
8859 msgid "_Messages..."
8860 msgstr ""
8862 #: ../src/verbs.cpp:2281
8863 msgid "View debug messages"
8864 msgstr ""
8866 #: ../src/verbs.cpp:2282
8867 #, fuzzy
8868 msgid "S_cripts..."
8869 msgstr "Skriv ut..."
8871 #: ../src/verbs.cpp:2283
8872 #, fuzzy
8873 msgid "Run scripts"
8874 msgstr "Rund anslutning"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2284
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8879 msgstr "Stäng dialogfönster"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2285
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Show or hide all open dialogs"
8884 msgstr "Visa hjälplinjer"
8886 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8887 #: ../src/verbs.cpp:2287
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Create Tiled Clones..."
8890 msgstr "Kloner"
8892 #: ../src/verbs.cpp:2288
8893 #, fuzzy
8894 msgid ""
8895 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8896 "scattering"
8897 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8899 #: ../src/verbs.cpp:2289
8900 #, fuzzy
8901 msgid "_Object Properties..."
8902 msgstr "objektegenskaper"
8904 #: ../src/verbs.cpp:2290
8905 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/verbs.cpp:2293
8909 msgid "_Connect to Jabber server..."
8910 msgstr ""
8912 #: ../src/verbs.cpp:2293
8913 msgid "Connect to a Jabber server"
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/verbs.cpp:2295
8917 #, fuzzy
8918 msgid "Share with _user..."
8919 msgstr "Spara so_m..."
8921 #: ../src/verbs.cpp:2295
8922 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8923 msgstr ""
8925 #: ../src/verbs.cpp:2297
8926 msgid "Share with _chatroom..."
8927 msgstr ""
8929 #: ../src/verbs.cpp:2297
8930 msgid ""
8931 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8932 msgstr ""
8934 #: ../src/verbs.cpp:2299
8935 msgid "_Dump XML node tracker"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/verbs.cpp:2299
8939 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/verbs.cpp:2301
8943 msgid "_Open session file..."
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/verbs.cpp:2301
8947 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/verbs.cpp:2303
8951 msgid "Session file playback"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2305
8955 msgid "_Disconnect from session"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2307
8959 msgid "Disconnect from _server"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2309
8963 msgid "_Input Devices..."
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2310
8967 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2311
8971 #, fuzzy
8972 msgid "_Extensions..."
8973 msgstr "Tillägg"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2312
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Query information about extensions"
8978 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8980 #. Help
8981 #: ../src/verbs.cpp:2315
8982 msgid "_Keys and Mouse"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/verbs.cpp:2316
8986 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/verbs.cpp:2317
8990 #, fuzzy
8991 msgid "About E_xtensions"
8992 msgstr "Tillägg"
8994 #: ../src/verbs.cpp:2318
8995 #, fuzzy
8996 msgid "Information on Inkscape extensions"
8997 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8999 #: ../src/verbs.cpp:2319
9000 #, fuzzy
9001 msgid "About _Memory"
9002 msgstr "Om moduler"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2320
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Memory usage information"
9007 msgstr "Återställ transformering"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2321
9010 msgid "_About Inkscape"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/verbs.cpp:2322
9014 msgid "Inkscape version, authors, license"
9015 msgstr ""
9017 #. "help_about"
9018 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9019 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9020 #. Tutorials
9021 #: ../src/verbs.cpp:2327
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Inkscape: _Basic"
9024 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9026 #: ../src/verbs.cpp:2328
9027 msgid "Getting started with Inkscape"
9028 msgstr ""
9030 #. "tutorial_basic"
9031 #: ../src/verbs.cpp:2329
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Inkscape: _Shapes"
9034 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2330
9037 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/verbs.cpp:2331
9041 #, fuzzy
9042 msgid "Inkscape: _Advanced"
9043 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2332
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Advanced Inkscape topics"
9048 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9050 #. "tutorial_advanced"
9051 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9052 #: ../src/verbs.cpp:2334
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Inkscape: T_racing"
9055 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2335
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Using bitmap tracing"
9060 msgstr "Bitmappsstorlek"
9062 #. "tutorial_tracing"
9063 #: ../src/verbs.cpp:2336
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9066 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9068 #: ../src/verbs.cpp:2337
9069 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/verbs.cpp:2338
9073 msgid "_Elements of Design"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/verbs.cpp:2339
9077 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9078 msgstr ""
9080 #. "tutorial_design"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2340
9082 msgid "_Tips and Tricks"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2341
9086 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9087 msgstr ""
9089 #. "tutorial_tips"
9090 #. Effect
9091 #: ../src/verbs.cpp:2344
9092 msgid "Previous Effect"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2345
9096 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9097 msgstr ""
9099 #. "tutorial_tips"
9100 #: ../src/verbs.cpp:2346
9101 msgid "Previous Effect Settings..."
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2347
9105 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9106 msgstr ""
9108 #. "tutorial_tips"
9109 #. Fit Canvas
9110 #: ../src/verbs.cpp:2350
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Fit Canvas to Selection"
9113 msgstr "Klipp ut markering"
9115 #: ../src/verbs.cpp:2351
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9118 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9120 #: ../src/verbs.cpp:2352
9121 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9122 msgstr ""
9124 #: ../src/verbs.cpp:2353
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9127 msgstr "Linjär toning"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2354
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9132 msgstr "Klipp ut markering"
9134 #: ../src/verbs.cpp:2355
9135 msgid ""
9136 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9137 "selection"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Dash pattern"
9143 msgstr "Mönster"
9145 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Pattern offset"
9148 msgstr "Mönsterfyllning"
9150 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9151 #, c-format
9152 msgid "%s: %d - Inkscape"
9153 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9155 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9156 #, c-format
9157 msgid "%s - Inkscape"
9158 msgstr "%s - Inkscape"
9160 #. Family frame
9161 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9162 msgid "Font family"
9163 msgstr "Typsnittsfamilj"
9165 #. Style frame
9166 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9167 msgid "Style"
9168 msgstr "Stil"
9170 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9171 msgid "Font size:"
9172 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9174 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9175 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9176 #. * some representative characters that users of your locale will be
9177 #. * interested in.
9178 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9179 #, fuzzy
9180 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9181 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9183 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9184 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Duplicate"
9187 msgstr "Mångfaldiga"
9189 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9190 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9191 msgid "Edit..."
9192 msgstr "Redigera..."
9194 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9195 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9196 msgid ""
9197 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9198 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9199 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9200 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9201 msgstr ""
9203 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9204 #, fuzzy
9205 msgid "reflected"
9206 msgstr "Först markerad"
9208 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9209 #, fuzzy
9210 msgid "direct"
9211 msgstr "Rektangel"
9213 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Repeat:"
9216 msgstr "Återställ"
9218 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9219 msgid "<small>No gradients</small>"
9220 msgstr ""
9222 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9223 #, fuzzy
9224 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9225 msgstr "Senast markerad"
9227 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9228 #, fuzzy
9229 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9230 msgstr "Ingen toning markerad"
9232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9233 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9237 msgid ""
9238 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9239 "selected object(s)"
9240 msgstr ""
9242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Edit the stops of the gradient"
9245 msgstr "Linjär toning"
9247 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9252 msgid "<b>New:</b>"
9253 msgstr ""
9255 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9256 #, fuzzy
9257 msgid "Create linear gradient"
9258 msgstr "Linjär toning"
9260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9261 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9265 #, fuzzy
9266 msgid "on"
9267 msgstr "Ner"
9269 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9270 #, fuzzy
9271 msgid "Create gradient in the fill"
9272 msgstr "Toningsvektor"
9274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9275 msgid "Create gradient in the stroke"
9276 msgstr ""
9278 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9279 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9280 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9281 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9282 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9287 #, fuzzy
9288 msgid "<b>Change:</b>"
9289 msgstr "Ändra"
9291 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9292 msgid "No gradients in document"
9293 msgstr "Inga toningar i dokument"
9295 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9296 msgid "No gradient selected"
9297 msgstr "Ingen toning markerad"
9299 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9300 #, fuzzy
9301 msgid "No stops in gradient"
9302 msgstr "Linjär toning"
9304 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9305 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Add stop"
9308 msgstr "skrivbord"
9310 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9311 msgid "Add another control stop to gradient"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Delete stop"
9317 msgstr "Ta bort markering"
9319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9320 msgid "Delete current control stop from gradient"
9321 msgstr ""
9323 #. Label
9324 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9325 msgid "Offset:"
9326 msgstr ""
9328 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9329 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Stop Color"
9332 msgstr "Startfärg"
9334 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9335 msgid "Gradient editor"
9336 msgstr "Toningseditor"
9338 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Toggle current layer visibility"
9341 msgstr "Dokumentnamn:"
9343 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Lock or unlock current layer"
9346 msgstr "Dokumentnamn:"
9348 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Current layer"
9351 msgstr "Dokumentnamn:"
9353 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9354 msgid "(root)"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9358 msgid "No paint"
9359 msgstr "Ingen målning"
9361 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Flat color"
9364 msgstr "Enfärgad"
9366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9367 msgid "Linear gradient"
9368 msgstr "Linjär toning"
9370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9371 msgid "Radial gradient"
9372 msgstr "Radiell toning"
9374 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9375 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9376 msgstr ""
9378 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9379 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9380 msgid ""
9381 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9382 "evenodd)"
9383 msgstr ""
9385 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9386 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9387 msgid ""
9388 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9389 msgstr ""
9391 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9392 msgid "No objects"
9393 msgstr "Inga objekt"
9395 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9396 msgid "Multiple styles"
9397 msgstr "Flera stilar"
9399 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9400 msgid "Paint is undefined"
9401 msgstr ""
9403 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9404 msgid "No patterns in document"
9405 msgstr "Inga mönster i dokument"
9407 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9408 msgid ""
9409 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9410 "selection."
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9414 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9418 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9419 msgstr ""
9421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9422 msgid ""
9423 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9424 "scaled."
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9428 msgid ""
9429 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9430 "are scaled."
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9434 msgid ""
9435 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9436 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9440 msgid ""
9441 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9442 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9446 msgid ""
9447 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9448 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9452 msgid ""
9453 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9454 "scaled, rotated, or skewed)."
9455 msgstr ""
9457 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9458 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9459 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9460 #, fuzzy
9461 msgid "select_toolbar|X"
9462 msgstr "Markera"
9464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9467 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9469 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9470 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9472 #, fuzzy
9473 msgid "select_toolbar|Y"
9474 msgstr "Markera"
9476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9477 msgid "Vertical coordinate of selection"
9478 msgstr ""
9480 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9481 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9483 #, fuzzy
9484 msgid "select_toolbar|W"
9485 msgstr "Markera"
9487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9488 msgid "Width of selection"
9489 msgstr "Markeringens bredd"
9491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9492 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9493 msgstr ""
9495 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9496 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9497 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9498 #, fuzzy
9499 msgid "select_toolbar|H"
9500 msgstr "Markera"
9502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9503 msgid "Height of selection"
9504 msgstr "Markeringens höjd"
9506 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9507 msgid "System"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9511 msgid "RGBA_:"
9512 msgstr "RGBA:"
9514 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9515 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9516 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9519 msgid "RGB"
9520 msgstr "RGB"
9522 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9523 #, fuzzy
9524 msgid "HSL"
9525 msgstr "HSV"
9527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9528 msgid "CMYK"
9529 msgstr "CMYK"
9531 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9532 msgid "_R"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9536 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9537 msgid "Red"
9538 msgstr "Röd"
9540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9541 msgid "_G"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9546 msgid "Green"
9547 msgstr "Grön"
9549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9550 msgid "_B"
9551 msgstr ""
9553 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9555 msgid "Blue"
9556 msgstr "Blå"
9558 #. Label
9559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9562 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9563 msgid "_A"
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9567 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9568 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9572 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9573 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9574 msgid "Alpha (opacity)"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9578 msgid "_H"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9583 #, fuzzy
9584 msgid "Hue"
9585 msgstr "Nyans:"
9587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9588 msgid "_S"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9593 msgid "Saturation"
9594 msgstr "Mättnad"
9596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9597 msgid "_L"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9602 #, fuzzy
9603 msgid "Lightness"
9604 msgstr "höger"
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9607 msgid "_C"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Cyan"
9614 msgstr "Cyan"
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9617 msgid "_M"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9622 msgid "Magenta"
9623 msgstr "Magenta"
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9626 msgid "_Y"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9631 msgid "Yellow"
9632 msgstr "Gul"
9634 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9635 msgid "_K"
9636 msgstr ""
9638 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9639 msgid "Unnamed"
9640 msgstr "Namnlös"
9642 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9643 msgid "Wheel"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9647 msgid "Attribute"
9648 msgstr "Attribut"
9650 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9651 msgid "Value"
9652 msgstr "Värde"
9654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9655 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9656 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9659 msgid "Delete selected nodes"
9660 msgstr "Ta bort markerade noder"
9662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Join selected endnodes"
9665 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9670 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9673 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9674 msgstr ""
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Break path at selected nodes"
9679 msgstr "Dela upp markerad nod"
9681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9682 msgid "Make selected nodes corner"
9683 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9686 msgid "Make selected nodes smooth"
9687 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Make selected nodes symmetric"
9692 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9695 msgid "Make selected segments lines"
9696 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9699 msgid "Make selected segments curves"
9700 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9703 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9704 msgstr ""
9706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9707 msgid "Corners:"
9708 msgstr "Hörn:"
9710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9711 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9712 msgstr ""
9714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Spoke ratio:"
9717 msgstr "Lås skala"
9719 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9720 #. Base radius is the same for the closest handle.
9721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9722 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Rounded:"
9728 msgstr "Runda ändpunkter"
9730 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9731 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9735 msgid "Randomized:"
9736 msgstr "Slumpad:"
9738 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9739 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9740 msgstr ""
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9744 msgid "Defaults"
9745 msgstr "Standardalternativ"
9747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9749 msgid ""
9750 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9751 "change defaults)"
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9755 msgid "W:"
9756 msgstr "B:"
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9759 msgid "Width of rectangle"
9760 msgstr "Rektangelns bredd"
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9763 msgid "Height of rectangle"
9764 msgstr "Rektangelns höjd"
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9767 msgid "Rx:"
9768 msgstr "Rx:"
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9771 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9772 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9775 msgid "Ry:"
9776 msgstr "Ry:"
9778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9779 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9780 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9783 msgid "Not rounded"
9784 msgstr "Icke rundad"
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9787 msgid "Make corners sharp"
9788 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Turns:"
9793 msgstr "Transform:"
9795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9796 msgid "Number of revolutions"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Divergence:"
9802 msgstr "Grad"
9804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9805 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9806 msgstr ""
9808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9809 msgid "Inner radius:"
9810 msgstr "Innerradie:"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9813 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9817 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Thinning:"
9823 msgstr "Rendering"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9826 msgid ""
9827 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9828 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9829 msgstr ""
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9832 msgid "Angle:"
9833 msgstr "Vinkel:"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9836 msgid ""
9837 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9838 "fixation = 0)"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Fixation:"
9844 msgstr "Orientering:"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9847 msgid ""
9848 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9849 "= fixed)"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9853 msgid "Tremor:"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9857 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9861 msgid "Mass:"
9862 msgstr "Massa:"
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9865 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9866 msgstr ""
9868 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9870 msgid "Drag:"
9871 msgstr "Drag:"
9873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9874 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9878 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9879 msgstr ""
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9882 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Start:"
9888 msgstr "Stjärna"
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9891 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9892 msgstr ""
9894 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9895 msgid "End:"
9896 msgstr ""
9898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9899 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Open arc"
9905 msgstr "Öppna"
9907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9908 msgid ""
9909 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9913 msgid "Make whole"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9917 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9921 msgid ""
9922 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9923 "color including its alpha"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9929 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9932 #, fuzzy
9933 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9934 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Spacing:"
9939 msgstr "Y-avstånd:"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9942 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9943 msgstr ""
9945 #.
9946 #. Local Variables:
9947 #. mode:c++
9948 #. c-file-style:"stroustrup"
9949 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9950 #. indent-tabs-mode:nil
9951 #. fill-column:99
9952 #. End:
9953 #.
9954 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9955 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Add Nodes"
9958 msgstr "Noder"
9960 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9961 msgid "Maximum segment length"
9962 msgstr ""
9964 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9965 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9966 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9967 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9968 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9969 msgid "Modify Path"
9970 msgstr ""
9972 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9973 #, fuzzy
9974 msgid "AI Input"
9975 msgstr "Indata"
9977 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9980 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9982 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9983 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9984 msgstr ""
9986 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9987 #, fuzzy
9988 msgid "AI Output"
9989 msgstr "Ut"
9991 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Write Adobe Illustrator"
9994 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9996 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
9997 msgid "A diagram created with the program Dia"
9998 msgstr ""
10000 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10001 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10002 msgstr ""
10004 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10005 #, fuzzy
10006 msgid "Dia Input"
10007 msgstr "Indata"
10009 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10010 msgid ""
10011 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10012 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10013 msgstr ""
10015 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10016 msgid ""
10017 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10018 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10019 "Inkscape installation."
10020 msgstr ""
10022 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Dot size"
10025 msgstr "Typsnittsstorlek"
10027 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Font size"
10030 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10032 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10033 msgid "Number Nodes"
10034 msgstr ""
10036 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10037 msgid "Visualize Path"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10041 msgid "Color of shadow"
10042 msgstr ""
10044 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10045 msgid "Dropshadow"
10046 msgstr ""
10048 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10049 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10050 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10051 msgstr ""
10053 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10054 #, fuzzy
10055 msgid "DXF Input"
10056 msgstr "Indata"
10058 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10059 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10060 msgstr ""
10062 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10063 msgid ""
10064 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10065 "sourceforge.net/"
10066 msgstr ""
10068 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10069 #, fuzzy
10070 msgid "DXF Output"
10071 msgstr "Ut"
10073 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10074 msgid "DXF file written by pstoedit"
10075 msgstr ""
10077 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10078 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10079 msgstr ""
10081 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10084 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10086 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10087 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10088 msgstr ""
10090 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Embed All Images"
10093 msgstr "Bilder"
10095 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10096 #, fuzzy
10097 msgid "EPS Input"
10098 msgstr "Indata"
10100 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10101 msgid "Encapsulated Postscript"
10102 msgstr ""
10104 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10105 #, fuzzy
10106 msgid "EPSI Output"
10107 msgstr "Ut"
10109 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10110 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10111 msgstr ""
10113 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10114 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10115 msgstr ""
10117 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10118 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10119 #, fuzzy
10120 msgid "Bridge Width"
10121 msgstr " Bredd "
10123 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10124 msgid "First String Length"
10125 msgstr ""
10127 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10128 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10129 msgid "Fretboard Designer"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10133 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10134 msgid "Fretboard Edges"
10135 msgstr ""
10137 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10138 msgid "Last String Length"
10139 msgstr ""
10141 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10142 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10143 msgstr ""
10145 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10146 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10147 msgid "Number of Frets"
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10151 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10152 msgid "Number of Strings"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10156 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10157 #, fuzzy
10158 msgid "Nut Width"
10159 msgstr "Bredd"
10161 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10162 msgid "Perpendicular Distance"
10163 msgstr ""
10165 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10166 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10170 msgid "Tones in Scale"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10174 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10175 msgid "px per Unit"
10176 msgstr ""
10178 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10179 msgid "Multi Length Scala"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10183 msgid "Path to Scala *.scl File"
10184 msgstr ""
10186 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10187 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10188 msgstr ""
10190 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10191 msgid "Scale Length"
10192 msgstr ""
10194 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10195 msgid "Single Length Equal Temperament"
10196 msgstr ""
10198 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10199 msgid "Single Length Scala"
10200 msgstr ""
10202 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10203 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10207 #, fuzzy
10208 msgid "Draw Handles"
10209 msgstr "Rita frihand-linje"
10211 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Duplicate endpaths"
10214 msgstr "Mångfaldiga nod"
10216 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Exponent"
10219 msgstr "Exportera"
10221 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10222 msgid "Interpolate"
10223 msgstr ""
10225 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10226 msgid "Interpolate style (experimental)"
10227 msgstr ""
10229 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10230 msgid "Interpolation method"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10234 msgid "Interpolation steps"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10238 msgid "Kochify"
10239 msgstr ""
10241 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10242 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10246 msgid "Angle"
10247 msgstr "Vinkel"
10249 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10250 msgid "Axiom"
10251 msgstr ""
10253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Lindenmayer"
10256 msgstr "Byt namn på lager"
10258 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10259 #, fuzzy
10260 msgid "Order"
10261 msgstr "_Sortera"
10263 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Rules"
10266 msgstr "Filter"
10268 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10269 #, fuzzy
10270 msgid "Step"
10271 msgstr "Steg"
10273 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10274 msgid "Extrude"
10275 msgstr ""
10277 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Magnitude"
10280 msgstr "Magenta"
10282 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10283 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10284 msgstr ""
10286 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10287 msgid "Adobe Portable Document Format"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10291 #, fuzzy
10292 msgid "PDF Output"
10293 msgstr "Ut"
10295 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Postscript"
10298 msgstr "Porträtt"
10300 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10301 msgid "Postscript Input"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Radius"
10307 msgstr "Radie:"
10309 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Radius Randomize"
10312 msgstr "Slumpa:"
10314 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Randomize node handles"
10317 msgstr "Slumpad:"
10319 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Randomize nodes"
10322 msgstr "Slumpad:"
10324 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10325 msgid "Use normal distribution"
10326 msgstr ""
10328 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Initial size"
10331 msgstr "Bitmappsstorlek"
10333 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Minimum size"
10336 msgstr "Egen"
10338 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Random Tree"
10341 msgstr "Slumpa:"
10343 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10344 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10348 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10352 msgid "Sketch Input"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10356 msgid "Behavior"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10360 msgid "Segment Straightener"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10364 msgid "Envelope"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10368 msgid "ASCII Text"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10372 msgid "Text File (*.txt)"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Text Input"
10378 msgstr "Indata"
10380 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10381 msgid "Calculate first derivative numerically"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10385 msgid "First derivative"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10389 msgid "Function"
10390 msgstr ""
10392 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10393 msgid "Function Plotter"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10397 msgid "Nodes per period"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10401 msgid "Periods (2*Pi each)"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10405 msgid "Amount of whirl"
10406 msgstr ""
10408 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Center X"
10411 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10413 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Center Y"
10416 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10418 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Rotation is clockwise"
10421 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10423 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10424 msgid "Whirl"
10425 msgstr ""
10427 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10428 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10429 msgstr ""
10431 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10432 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10436 msgid "Windows Metafile Input"
10437 msgstr ""
10439 #, fuzzy
10440 #~ msgid "Finishing pen"
10441 #~ msgstr "Frihand"
10443 #, fuzzy
10444 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10445 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10447 #, fuzzy
10448 #~ msgid "Tool Controls"
10449 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10451 #, fuzzy
10452 #~ msgid "_Panels"
10453 #~ msgstr "Avbryt"
10455 #~ msgid "Close window"
10456 #~ msgstr "Stäng fönster"
10458 #, fuzzy
10459 #~ msgid "Union of selected objects"
10460 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10462 #, fuzzy
10463 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10464 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10466 #, fuzzy
10467 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10468 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10470 #, fuzzy
10471 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10472 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10474 #, fuzzy
10475 #~ msgid "Put text into frames"
10476 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10478 #, fuzzy
10479 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10480 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10482 #, fuzzy
10483 #~ msgid "Transform dialog"
10484 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10486 #, fuzzy
10487 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10488 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10490 #, fuzzy
10491 #~ msgid "Text and Font dialog"
10492 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10494 #~ msgid "XML Editor"
10495 #~ msgstr "XML-redigerare"
10497 #, fuzzy
10498 #~ msgid "Object Properties dialog"
10499 #~ msgstr "objektegenskaper"
10501 #, fuzzy
10502 #~ msgid "About Memory..."
10503 #~ msgstr "_Om..."
10505 #~ msgid "Close"
10506 #~ msgstr "Stäng"
10508 #~ msgid "Snap units:"
10509 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10511 #~ msgid "Snap distance:"
10512 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10514 #, fuzzy
10515 #~ msgid " X "
10516 #~ msgstr "%  "
10518 #, fuzzy
10519 #~ msgid "Row spacing:   "
10520 #~ msgstr "Radavstånd:"
10522 #, fuzzy
10523 #~ msgid "Column spacing:"
10524 #~ msgstr "Radavstånd:"
10526 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10527 #~ msgstr ""
10528 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10529 #~ "det."
10531 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10532 #~ msgstr ""
10533 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10535 #, fuzzy
10536 #~ msgid "A"
10537 #~ msgstr "A4"
10539 #, fuzzy
10540 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10541 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10543 #, fuzzy
10544 #~ msgid "Font Size"
10545 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10547 #, fuzzy
10548 #~ msgid "Direction"
10549 #~ msgstr "Beskrivning"
10551 #, fuzzy
10552 #~ msgid "Motion"
10553 #~ msgstr "Upplösning:"
10555 #, fuzzy
10556 #~ msgid "Direction of Rotation"
10557 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10559 #, fuzzy
10560 #~ msgid "Canvas size:"
10561 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10563 #, fuzzy
10564 #~ msgid "Custom canvas"
10565 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10567 #, fuzzy
10568 #~ msgid "Current style"
10569 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10571 #, fuzzy
10572 #~ msgid "Arrange Objects"
10573 #~ msgstr "Justera objekt"
10575 #~ msgid "deg"
10576 #~ msgstr "grader"
10578 #, fuzzy
10579 #~ msgid "_Credits"
10580 #~ msgstr "Hörn:"
10582 #, fuzzy
10583 #~ msgid "Grab sensitivity"
10584 #~ msgstr "Gör känslig"
10586 #, fuzzy
10587 #~ msgid "Acceleration"
10588 #~ msgstr "Markering"
10590 #, fuzzy
10591 #~ msgid "Speed"
10592 #~ msgstr "Röd:"
10594 #~ msgid "Threshold"
10595 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "Zoom in/out by"
10599 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Transform"
10603 #~ msgstr "Transformeringar"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10607 #~ msgstr "Rotera 90°"
10609 #, fuzzy
10610 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10611 #~ msgstr "Rotera 90°"
10613 #, fuzzy
10614 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10615 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10617 #, fuzzy
10618 #~ msgid "Flip selection vertically"
10619 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10621 #~ msgid "Edit"
10622 #~ msgstr "Redigera"
10624 #~ msgid "Add"
10625 #~ msgstr "Lägg till"
10627 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10628 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10630 #, fuzzy
10631 #~ msgid "C_reate"
10632 #~ msgstr "Skapa"
10634 #, fuzzy
10635 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10636 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10638 #, fuzzy
10639 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10640 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10642 #, fuzzy
10643 #~ msgid "Go to root"
10644 #~ msgstr "Redigera noder"
10646 #~ msgid "X"
10647 #~ msgstr "X"
10649 #~ msgid "Y"
10650 #~ msgstr "Y"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "   "
10654 #~ msgstr "%  "
10656 #~ msgid "Sides:"
10657 #~ msgstr "Sidor:"
10659 #~ msgid "R1:"
10660 #~ msgstr "R1:"
10662 #~ msgid "R2:"
10663 #~ msgstr "R2:"
10665 #~ msgid "ARG1:"
10666 #~ msgstr "ARG1:"
10668 #~ msgid "ARG2:"
10669 #~ msgstr "ARG2:"
10671 #, fuzzy
10672 #~ msgid "Flatsides:"
10673 #~ msgstr "Sidor:"
10675 #, fuzzy
10676 #~ msgid "Radius X:"
10677 #~ msgstr "Radie:"
10679 #, fuzzy
10680 #~ msgid "Radius Y:"
10681 #~ msgstr "Radie:"
10683 #, fuzzy
10684 #~ msgid "Start Angle:"
10685 #~ msgstr "Stjärna"
10687 #, fuzzy
10688 #~ msgid "End Angle:"
10689 #~ msgstr "Vinkel:"
10691 #, fuzzy
10692 #~ msgid "Open:"
10693 #~ msgstr "_Öppna"
10695 #~ msgid "Expansion:"
10696 #~ msgstr "Expansion:"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Revolutions:"
10700 #~ msgstr "Revolution:"
10702 #~ msgid "Argument:"
10703 #~ msgstr "Argument:"
10705 #~ msgid "T0:"
10706 #~ msgstr "T0:"
10708 #~ msgid "RX:"
10709 #~ msgstr "RX:"
10711 #~ msgid "RY:"
10712 #~ msgstr "RY:"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10716 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Star _Properties"
10720 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10724 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Spiral _Properties"
10728 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Document Preferences"
10732 #~ msgstr "Objekt är referens"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Extensions Editor"
10736 #~ msgstr "Tillägg"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Preferences"
10740 #~ msgstr "Objekt är referens"
10742 #, fuzzy
10743 #~ msgid "Layer Editor"
10744 #~ msgstr "XML-redigerare"
10746 #, fuzzy
10747 #~ msgid "Text Properties"
10748 #~ msgstr "Textegenskaper"
10750 #, fuzzy
10751 #~ msgid "_Export..."
10752 #~ msgstr "_Exportera"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10756 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Select _Original Clone"
10760 #~ msgstr "Markera allt"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Tile"
10764 #~ msgstr "_Arkiv"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Select A_ll"
10768 #~ msgstr "Markera allt"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Select Non_e"
10772 #~ msgstr "Markering"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Zoom _In"
10776 #~ msgstr "Zooma in"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Zoom _Out"
10780 #~ msgstr "Zooma ut"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Pre_vious"
10784 #~ msgstr "Stäng fönster"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Nex_t"
10788 #~ msgstr "Text"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "R_ename Layer..."
10792 #~ msgstr "Höj nod"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10796 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "_Anchor Layer"
10800 #~ msgstr "Sänk nod"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "_Delete Layer"
10804 #~ msgstr "Markera"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10808 #~ msgstr "Markera"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10812 #~ msgstr "Välj skrivare"
10814 #, fuzzy
10815 #~ msgid "Select To_p Layer"
10816 #~ msgstr "Välj skrivare"
10818 #, fuzzy
10819 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10820 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10822 #, fuzzy
10823 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10824 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10826 #, fuzzy
10827 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10828 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10830 #~ msgid "Arc"
10831 #~ msgstr "Båge"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Freehand"
10835 #~ msgstr "Frihand och penna"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "DynaDraw"
10839 #~ msgstr "Rita"
10841 #~ msgid "Stroke"
10842 #~ msgstr "Genomstrykning"
10844 #, fuzzy
10845 #~ msgid "Corners"
10846 #~ msgstr "Hörn:"
10848 #~ msgid "Delete"
10849 #~ msgstr "Ta bort"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Join"
10853 #~ msgstr "Anslutning:"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Delete Segment"
10857 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Break"
10861 #~ msgstr "Dela upp"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Symmetric"
10865 #~ msgstr "Osymmetrisk"
10867 #~ msgid "New"
10868 #~ msgstr "Ny"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Revert to Saved"
10872 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "Save"
10876 #~ msgstr "Spara"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Save As..."
10880 #~ msgstr "Spara som..."
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Import..."
10884 #~ msgstr "_Importera"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Export..."
10888 #~ msgstr "Exportera"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Print..."
10892 #~ msgstr "Skriv ut..."
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
10896 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Undo"
10900 #~ msgstr "Ångra "
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Redo"
10904 #~ msgstr "Gör om"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Cut"
10908 #~ msgstr "Klipp ut"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Copy"
10912 #~ msgstr "Kopiera"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
10916 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
10920 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Zoom in (+)"
10924 #~ msgstr "Zooma in"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Zoom out (-)"
10928 #~ msgstr "Zooma ut"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
10932 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
10934 #, fuzzy
10935 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
10936 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
10938 #, fuzzy
10939 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
10940 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
10942 #, fuzzy
10943 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
10944 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
10948 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
10952 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10954 #, fuzzy
10955 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
10956 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
10958 #, fuzzy
10959 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
10960 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10962 #, fuzzy
10963 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
10964 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
10968 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
10972 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
10976 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
10980 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
10982 #, fuzzy
10983 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
10984 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10986 #, fuzzy
10987 #~ msgid "Move selection to new layer"
10988 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10990 #, fuzzy
10991 #~ msgid "Move selection to next layer"
10992 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10994 #, fuzzy
10995 #~ msgid "Move selection to previous layer"
10996 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
10998 #, fuzzy
10999 #~ msgid "Move selection to top layer"
11000 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11002 #, fuzzy
11003 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11004 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11006 #, fuzzy
11007 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11008 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11010 #, fuzzy
11011 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11012 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11016 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11020 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11024 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11028 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11032 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11036 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Node tool"
11040 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Zoom tool"
11044 #~ msgstr "Zooma ut"
11046 #~ msgid "Rectangle tool"
11047 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11049 #~ msgid "Arc tool"
11050 #~ msgstr "Bågverktyg"
11052 #~ msgid "Star tool"
11053 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11055 #~ msgid "Spiral tool"
11056 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11058 #, fuzzy
11059 #~ msgid "Freehand tool"
11060 #~ msgstr "Frihand och penna"
11062 #, fuzzy
11063 #~ msgid "Pen tool"
11064 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11066 #, fuzzy
11067 #~ msgid "Calligraphy tool"
11068 #~ msgstr "Kalligrafi"
11070 #, fuzzy
11071 #~ msgid "Text tool"
11072 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11074 #, fuzzy
11075 #~ msgid "Dropper tool"
11076 #~ msgstr "Pipett"
11078 #, fuzzy
11079 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11080 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11082 #, fuzzy
11083 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11084 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11086 #, fuzzy
11087 #~ msgid "URI:"
11088 #~ msgstr "URL:"
11090 #, fuzzy
11091 #~ msgid "Invert Selection"
11092 #~ msgstr "Markering"
11094 #, fuzzy
11095 #~ msgid "_Scripts..."
11096 #~ msgstr "Skriv ut..."
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Align and Distribute"
11100 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11104 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Export Dialog"
11108 #~ msgstr "Exportera som"
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11112 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Find Dialog"
11116 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11120 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11124 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11128 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11132 #~ msgstr "objektegenskaper"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Transformation Dialog"
11136 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Tree Editor"
11140 #~ msgstr "XML-redigerare"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11144 #~ msgstr "XML-redigerare"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Row height:"
11148 #~ msgstr "Höjd:"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Column width:"
11152 #~ msgstr "Ändra"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11156 #~ msgstr "Rita stjärna"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "EPS Output Settings"
11160 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Inkscape"
11164 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11166 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11167 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11169 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11170 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11172 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11173 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11175 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11176 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11178 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11179 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Alternate sign"
11183 #~ msgstr "Mättnad:"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11187 #~ msgstr "Ellips"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Minor grid line color:"
11191 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11193 #~ msgid "Grid color"
11194 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Grid emphasis color"
11198 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11202 #~ msgstr "Radavstånd:"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Background (also for export):"
11206 #~ msgstr "Slutfärg"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "Picking colors:"
11210 #~ msgstr "Välj en färg"
11212 #~ msgid "Fill style"
11213 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Fill:"
11217 #~ msgstr "Fyll"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "winding"
11221 #~ msgstr "Rendering"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "alternating"
11225 #~ msgstr "Mättnad:"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Update Properties"
11229 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Label invalid"
11233 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "executable"
11237 #~ msgstr "Rektangel"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "file"
11241 #~ msgstr "Arkiv"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "extension"
11245 #~ msgstr "Tillägg"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "path"
11249 #~ msgstr "pt"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "absolute"
11253 #~ msgstr "absolut"
11255 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11256 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "SVG Files"
11260 #~ msgstr "Spara fil"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Make s_ensitive"
11264 #~ msgstr "Gör känslig"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11268 #~ msgstr "Gör okänslig"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Layer Properties"
11272 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11276 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Apply"
11280 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11282 #~ msgid "Sensitive"
11283 #~ msgstr "Känslig"
11285 #~ msgid "Active"
11286 #~ msgstr "Aktiv"
11288 #~ msgid "Printable"
11289 #~ msgstr "Utskrivbar"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11293 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11295 #~ msgid "Trace"
11296 #~ msgstr "Spår"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11300 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11302 #~ msgid "Untitled"
11303 #~ msgstr "Namnlös"
11305 #~ msgid "Document Name:"
11306 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11308 #~ msgid "Image URI:"
11309 #~ msgstr "Bild-URI:"
11311 #~ msgid "Visible"
11312 #~ msgstr "Synlig"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11316 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Flatness:"
11320 #~ msgstr "Sidor:"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Other"
11324 #~ msgstr "Sortera"
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11328 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "object"
11332 #~ msgstr "Objekt"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "user space"
11336 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Coordinates:"
11340 #~ msgstr "Hörn:"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid ""
11344 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11345 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11347 #~ msgid "Alignment:"
11348 #~ msgstr "Justering:"
11350 #~ msgid "Text and font"
11351 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11355 #~ msgstr "Rita båge"
11357 #~ msgid "All shape tools"
11358 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11362 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Move by %s, %s"
11366 #~ msgstr " Flytta "
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Active group"
11370 #~ msgstr "Aktiv"
11372 #~ msgid "Grid color:"
11373 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "typeset object"
11377 #~ msgstr "Textobjekt"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Pattern Fill"
11381 #~ msgstr "Mönster:"
11383 #~ msgid "Snap to grid"
11384 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "_Menu"
11388 #~ msgstr "Städa"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Snap points to the grid"
11392 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Rect"
11396 #~ msgstr "Rektangel"
11398 #~ msgid "Userspace unit"
11399 #~ msgstr "Användarenhet"
11401 #~ msgid "User"
11402 #~ msgstr "Användare"
11404 #~ msgid "Userspace units"
11405 #~ msgstr "Användarenheter"
11407 #, fuzzy
11408 #~ msgid "Ru_lers"
11409 #~ msgstr "Filter"
11411 #, fuzzy
11412 #~ msgid "Show or hide rulers"
11413 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11415 #, fuzzy
11416 #~ msgid "_New Window"
11417 #~ msgstr "Ny vy"
11419 #~ msgid "Mode:"
11420 #~ msgstr "Läge:"
11422 #~ msgid "RGB Colorspace"
11423 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11425 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11426 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11428 #~ msgid "Get from dropper"
11429 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11431 #~ msgid "Alpha:"
11432 #~ msgstr "Alfa:"
11434 #~ msgid "Value:"
11435 #~ msgstr "Värde:"
11437 #~ msgid "Stroke settings"
11438 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Stroke pattern"
11442 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11444 #~ msgid "Item properties"
11445 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "Quit"
11449 #~ msgstr "_Avsluta"
11451 #~ msgid "Combine multiple paths"
11452 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "New View"
11456 #~ msgstr "Ny vy"
11458 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11459 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11461 #~ msgid "Text editing and font settings"
11462 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11464 #~ msgid "Fill Rule"
11465 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11467 #~ msgid "Tool has no options"
11468 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11470 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11471 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11473 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11474 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11476 #~ msgid "Visual transformation"
11477 #~ msgstr "Visuell transformering"
11479 #~ msgid "Show content"
11480 #~ msgstr "Visa innehåll"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11484 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Inkscape _Options"
11488 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11492 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11494 #~ msgid "gradientUnits"
11495 #~ msgstr "toningsenheter"
11497 #~ msgid "gradientSpread"
11498 #~ msgstr "toningsspridning"
11500 #~ msgid "nonzero"
11501 #~ msgstr "ickenoll"
11503 #~ msgid "evenodd"
11504 #~ msgstr "jämnudda"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid ""
11508 #~ "%s is not regular file.\n"
11509 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11510 #~ "neither load nor save preferences\n"
11511 #~ msgstr ""
11512 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11513 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11514 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid ""
11518 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11519 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11520 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11521 #~ "are neither able to load nor save\n"
11522 #~ "preferences."
11523 #~ msgstr ""
11524 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11525 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11526 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11527 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11528 #~ "inställningar."
11530 #, fuzzy
11531 #~ msgid ""
11532 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11533 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11534 #~ "are neither able to load nor save\n"
11535 #~ "preferences."
11536 #~ msgstr ""
11537 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11538 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11539 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11541 #, fuzzy
11542 #~ msgid ""
11543 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11544 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11545 #~ "are neither able to load nor save\n"
11546 #~ "%s."
11547 #~ msgstr ""
11548 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11549 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11550 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11551 #~ "%s."
11553 #, fuzzy
11554 #~ msgid ""
11555 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11556 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11557 #~ "are neither able to load nor save\n"
11558 #~ "preferences."
11559 #~ msgstr ""
11560 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11561 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11562 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11563 #~ "inställningar."
11565 #, fuzzy
11566 #~ msgid ""
11567 #~ "Cannot create file %s.\n"
11568 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11569 #~ "are neither able to load nor save\n"
11570 #~ "preferences."
11571 #~ msgstr ""
11572 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11573 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11574 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11575 #~ "inställningar."
11577 #, fuzzy
11578 #~ msgid ""
11579 #~ "Cannot write file %s.\n"
11580 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11581 #~ "are neither able to load nor save\n"
11582 #~ "preferences."
11583 #~ msgstr ""
11584 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11585 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11586 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11587 #~ "inställningar."
11589 #~ msgid "End color"
11590 #~ msgstr "Slutfärg"
11592 #~ msgid "Make sides flat"
11593 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11595 #~ msgid "Bring to _Front"
11596 #~ msgstr "Flytta _främst"
11598 #~ msgid "Send to _Back"
11599 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11601 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11602 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11604 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11605 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11607 #, fuzzy
11608 #~ msgid "Object Size and Position"
11609 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11611 #~ msgid "Size and Position"
11612 #~ msgstr "Storlek och position"
11614 #~ msgid "Tool attributes"
11615 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11617 #~ msgid "Inner radius"
11618 #~ msgstr "Innerradie"
11620 #~ msgid "Proportion"
11621 #~ msgstr "Proportion"
11623 #~ msgid "Tool has no attributes"
11624 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11626 #~ msgid "Item"
11627 #~ msgstr "Objekt"
11629 #~ msgid "Group Properties"
11630 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11632 #~ msgid "Ungroup"
11633 #~ msgstr "Avgruppera"
11635 #~ msgid "Fill settings"
11636 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11638 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11639 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11641 #~ msgid "Import"
11642 #~ msgstr "Importera"
11644 #~ msgid "Bring to Front"
11645 #~ msgstr "Flytta främst"
11647 #~ msgid "Send to Back"
11648 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11650 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11651 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11653 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11654 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11656 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11657 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11659 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11660 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11662 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11663 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11665 #~ msgid "In"
11666 #~ msgstr "In"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Toggle grid"
11670 #~ msgstr "Växla kanter"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Toggle guides"
11674 #~ msgstr "Växla kanter"
11676 #~ msgid "1:1"
11677 #~ msgstr "1:1"
11679 #~ msgid "1:2"
11680 #~ msgstr "1:2"
11682 #~ msgid "2:1"
11683 #~ msgstr "2:1"
11685 #~ msgid "Editing Window"
11686 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11688 #~ msgid "Editing window properties"
11689 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11691 #~ msgid "Tool Attributes"
11692 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11694 #~ msgid "Sodipodi"
11695 #~ msgstr "Sodipodi"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Iso grid"
11699 #~ msgstr "Visa rutnät"
11701 #~ msgid "Display settings"
11702 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11704 #~ msgid "Export png file"
11705 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11707 #~ msgid "Object style"
11708 #~ msgstr "Objektstil"
11710 #, fuzzy
11711 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11712 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11714 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11715 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11717 #~ msgid "Exit Program"
11718 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11720 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11721 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11723 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11724 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11726 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11727 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11729 #~ msgid "Drawing Mode"
11730 #~ msgstr "Teckningsläge"
11732 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11733 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11735 #, fuzzy
11736 #~ msgid ""
11737 #~ "%s is not regular file.\n"
11738 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11739 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11740 #~ msgstr ""
11741 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11742 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11743 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11745 #, fuzzy
11746 #~ msgid ""
11747 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11748 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11749 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11750 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11751 #~ msgstr ""
11752 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11753 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11754 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11755 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11757 #, fuzzy
11758 #~ msgid ""
11759 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11760 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11761 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11762 #~ msgstr ""
11763 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11764 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11765 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11767 #, fuzzy
11768 #~ msgid ""
11769 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11770 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11771 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11774 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11775 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11776 #~ "(insticksmoduler)\n"
11778 #, fuzzy
11779 #~ msgid ""
11780 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11781 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11782 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11785 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11786 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11787 #~ "(insticksmoduler)\n"
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid ""
11791 #~ "Cannot create file %s.\n"
11792 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11793 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11794 #~ msgstr ""
11795 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11796 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11797 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11798 #~ "(insticksmoduler)\n"
11800 #, fuzzy
11801 #~ msgid ""
11802 #~ "Cannot write file %s.\n"
11803 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11804 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11805 #~ msgstr ""
11806 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11807 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11808 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11809 #~ "(insticksmoduler)\n"
11811 #~ msgid "Unknown item :-("
11812 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11814 #~ msgid "Text and font settings"
11815 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11817 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11818 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11820 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11821 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11823 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11824 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11826 #~ msgid "Zoom in drawing"
11827 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11829 #~ msgid "Zoom out drawing"
11830 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11832 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11833 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11835 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11836 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11838 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11839 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11841 #~ msgid "Document"
11842 #~ msgstr "Dokument"
11844 #~ msgid "Page layout"
11845 #~ msgstr "Sidlayout"
11847 #~ msgid "Document variant:"
11848 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11850 #~ msgid ""
11851 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11852 #~ "*.xml|XML files\n"
11853 #~ "*|All files"
11854 #~ msgstr ""
11855 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11856 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11857 #~ "*|Alla filer"
11859 #~ msgid "Save document as"
11860 #~ msgstr "Spara dokument som"
11862 #~ msgid "About sodipodi"
11863 #~ msgstr "Om sodipodi"
11865 #~ msgid "About Sodipodi"
11866 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11868 #~ msgid "The SVG ID of item"
11869 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11871 #~ msgid "The ID is not valid"
11872 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11874 #~ msgid "The ID is already defined"
11875 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
11877 #~ msgid "Object position and size"
11878 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
11880 #~ msgid "Position and size"
11881 #~ msgstr "Position och storlek"
11883 #~ msgid "About"
11884 #~ msgstr "Om"
11886 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
11887 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11889 #~ msgid "Gradient Units"
11890 #~ msgstr "Toningsenheter"
11892 #~ msgid "Gradient Spread"
11893 #~ msgstr "Toningsspridning"
11895 #~ msgid "Align object"
11896 #~ msgstr "Justera objekt"
11898 #~ msgid "Filter"
11899 #~ msgstr "Filter"
11901 #~ msgid "Dynahand"
11902 #~ msgstr "Dynahand"
11904 #~ msgid "Text Editing"
11905 #~ msgstr "Textredigering"
11907 #~ msgid "Display Properties"
11908 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
11910 #~ msgid "Lower selected objects one level"
11911 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
11913 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
11914 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
11916 #~ msgid "Save as:"
11917 #~ msgstr "Spara som:"
11919 #~ msgid "A path - whatever it means"
11920 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
11922 #~ msgid "Welcome !"
11923 #~ msgstr "Välkommen!"
11925 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11926 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
11928 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11929 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
11931 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11932 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
11934 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11935 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
11937 #~ msgid "Align outside object to left border"
11938 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
11940 #~ msgid "Align outside object to right border"
11941 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
11943 #~ msgid "Align outside object to top border"
11944 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
11946 #~ msgid "Alignment base"
11947 #~ msgstr "Justeringsbas"
11949 #~ msgid "Choose align type"
11950 #~ msgstr "Välj typ av justering"
11952 #~ msgid "Parent X ="
11953 #~ msgstr "Förälder X ="
11955 #~ msgid "Parent Y ="
11956 #~ msgstr "Förälder Y ="
11958 #~ msgid "X +"
11959 #~ msgstr "X +"
11961 #~ msgid "Y +"
11962 #~ msgstr "Y +"
11964 #~ msgid " Color fill "
11965 #~ msgstr " Färgfyllning "
11967 #~ msgid " General "
11968 #~ msgstr " Allmänt "
11970 #~ msgid "Add new gradient"
11971 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
11973 #~ msgid "Behind fill"
11974 #~ msgstr "Bakom fyllning"
11976 #~ msgid "Butt endpoints"
11977 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
11979 #~ msgid "Choose fill color"
11980 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
11982 #~ msgid "Choose stroke color"
11983 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
11985 #~ msgid "Endpoints:"
11986 #~ msgstr "Ändpunkter:"
11988 #~ msgid "Fill Color:"
11989 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
11991 #~ msgid "Fractal fill"
11992 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
11994 #~ msgid "Pick fill color"
11995 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
11997 #~ msgid "Scale with object"
11998 #~ msgstr "Skala med objekt"
12000 #~ msgid "centimeter"
12001 #~ msgstr "centimeter"
12003 #~ msgid "color"
12004 #~ msgstr "färg"
12006 #~ msgid "millimeters"
12007 #~ msgstr "millimeter"
12009 #~ msgid "points"
12010 #~ msgstr "punkter"
12012 #~ msgid "1.0MB"
12013 #~ msgstr "1,0 MB"
12015 #~ msgid "Back One"
12016 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12018 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12019 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12021 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12022 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12024 #~ msgid "Desktop"
12025 #~ msgstr "Skrivbord"
12027 #~ msgid "Drawing Context"
12028 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12030 #~ msgid "Export picture to png"
12031 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12033 #~ msgid "Forward One"
12034 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12036 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12037 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12039 #~ msgid "Set dimensions"
12040 #~ msgstr "Ställ in mått"
12042 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12043 #~ msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
12045 #~ msgid "Where to export"
12046 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12048 #~ msgid "X0"
12049 #~ msgstr "X0"
12051 #~ msgid "XML Tree"
12052 #~ msgstr "XML-träd"
12054 #~ msgid "Y0"
12055 #~ msgstr "Y0"
12057 #~ msgid "_Align"
12058 #~ msgstr "_Justera"
12060 #~ msgid "Break apart selected paths"
12061 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12063 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12064 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12066 #~ msgid "Import "
12067 #~ msgstr "Importera "
12069 #~ msgid "New drawing"
12070 #~ msgstr "Ny teckning"
12072 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12073 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12075 #~ msgid "Nope !"
12076 #~ msgstr "Nix!"
12078 #~ msgid "Paste from clipboard"
12079 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12081 #~ msgid "Preview print drawing"
12082 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12084 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12085 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12087 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12088 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12090 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12091 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12093 #~ msgid "Save drawing "
12094 #~ msgstr "Spara teckning "
12096 #~ msgid "Yep !"
12097 #~ msgstr "Jäpp!"
12099 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12100 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12102 #~ msgid "Align to bottom middle"
12103 #~ msgstr "Centrera nederst"
12105 #~ msgid "Align to bottom right"
12106 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12108 #~ msgid "Align to center"
12109 #~ msgstr "Centrera"
12111 #~ msgid "Align to top middle"
12112 #~ msgstr "Centrera överst"
12114 #~ msgid "Choose metric for center"
12115 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12117 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12118 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12120 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12121 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12123 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12124 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12126 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12127 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12129 #~ msgid "Orig. Width: "
12130 #~ msgstr "Originalbredd: "
12132 #~ msgid "Orig. X: "
12133 #~ msgstr "Orig. X: "
12135 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12136 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12138 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12139 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12141 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12142 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12144 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12145 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12147 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12148 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12150 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12151 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12153 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12154 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12156 #~ msgid "Y: "
12157 #~ msgstr "Y: "
12159 #~ msgid "keep aspect"
12160 #~ msgstr "behåll proportioner"
12162 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12163 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12165 #~ msgid "select direction"
12166 #~ msgstr "välj riktning"
12168 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12169 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12171 #~ msgid "select metric for scale"
12172 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12174 #~ msgid "select metric for values"
12175 #~ msgstr "välj metric för värden"
12177 #~ msgid "skew"
12178 #~ msgstr "snedställ"
12180 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12181 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12183 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12184 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12186 #~ msgid "Change Attribute"
12187 #~ msgstr "Ändra attribut"
12189 #~ msgid "Change Content"
12190 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12192 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12193 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12195 #~ msgid "Element:"
12196 #~ msgstr "Element:"
12198 #~ msgid "Enter element name:"
12199 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12201 #~ msgid "Hierarchy"
12202 #~ msgstr "Hierarki"
12204 #~ msgid "Key"
12205 #~ msgstr "Nyckel"
12207 #~ msgid "New Element"
12208 #~ msgstr "Nytt element"
12210 #~ msgid "Don't save"
12211 #~ msgstr "Spara inte"
12213 #~ msgid "Ok"
12214 #~ msgstr "OK"
12216 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12217 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12219 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12220 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12222 #~ msgid "Yes"
12223 #~ msgstr "Ja"
12225 #~ msgid "No"
12226 #~ msgstr "Nej"
12228 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12229 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12231 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12232 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12234 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12235 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12237 #~ msgid "\""
12238 #~ msgstr "\""
12240 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12241 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12243 #~ msgid "Style to change:"
12244 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12246 #~ msgid "Oaf options"
12247 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12249 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12250 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12252 #~ msgid "Radial"
12253 #~ msgstr "Radiell"
12255 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12256 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12258 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12259 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12261 #~ msgid "Choose color for grid"
12262 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12264 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12265 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12267 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12268 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12270 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12271 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12273 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12274 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12276 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12277 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12279 #~ msgid "Choose paper size"
12280 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12282 #~ msgid "Choose unit system"
12283 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12285 #~ msgid "Set page height"
12286 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12288 #~ msgid "Draw ellipse"
12289 #~ msgstr "Rita ellips"
12291 #~ msgid "Del"
12292 #~ msgstr "Ta bort"
12294 #~ msgid "Dup"
12295 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12297 #~ msgid "Empty"
12298 #~ msgstr "Tom"
12300 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12301 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12303 #~ msgid "Millimeters\n"
12304 #~ msgstr "Millimeter\n"
12306 #~ msgid "Pixels\n"
12307 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12309 #~ msgid "window2"
12310 #~ msgstr "window2"
12312 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12313 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12315 #~ msgid ""
12316 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12317 #~ "Released under GPL"
12318 #~ msgstr ""
12319 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12320 #~ "Släppt under GPL"
12322 #~ msgid "Pixelss"
12323 #~ msgstr "Bildpunkter"
12325 #~ msgid "dashed"
12326 #~ msgstr "streckad"
12328 #~ msgid "double"
12329 #~ msgstr "dubbel"
12331 #~ msgid "butt"
12332 #~ msgstr "skottavla"
12334 #~ msgid "y"
12335 #~ msgstr "y"
12337 #~ msgid "Height "
12338 #~ msgstr "Höjd "
12340 #~ msgid "_New File"
12341 #~ msgstr "_Ny fil"
12343 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12344 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12346 #~ msgid "Toggle borders"
12347 #~ msgstr "Växla kanter"
12349 #~ msgid "Groups selected items"
12350 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12352 #~ msgid "Duplic\t"
12353 #~ msgstr "Mångf\t"
12355 #~ msgid "Up"
12356 #~ msgstr "Upp"
12358 #~ msgid "Lower one position"
12359 #~ msgstr "Sänk en position"
12361 #~ msgid "Draw ellipses"
12362 #~ msgstr "Rita ellipser"
12364 #~ msgid "Write text"
12365 #~ msgstr "Skriv text"
12367 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12368 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12370 #~ msgid "100%"
12371 #~ msgstr "100%"
12373 #~ msgid " Rotate "
12374 #~ msgstr " Rotera "
12376 #~ msgid "any"
12377 #~ msgstr "vilken"
12379 #~ msgid "left"
12380 #~ msgstr "vänster"
12382 #~ msgid " flip "
12383 #~ msgstr " vänd "
12385 #~ msgid " Skew "
12386 #~ msgstr " Snedställ "
12388 #~ msgid "make copy"
12389 #~ msgstr "skapa kopia"
12391 #~ msgid "Guidelines setup"
12392 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12394 #~ msgid "close dialog"
12395 #~ msgstr "stäng dialogfönster"