Code

Various snapping cleanups and bug fixes.
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Swedish messages for Inkscape.
2 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3 #
4 # $Id$
5 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
6 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
7 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: sv\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n"
14 "PO-Revision-Date: 2005-10-08 21:49+0200\n"
15 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
16 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
29 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
31 #: ../src/arc-context.cpp:328
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:414
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
44 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/connector-context.cpp:513
48 #, fuzzy
49 msgid "Creating new connector"
50 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
52 #: ../src/connector-context.cpp:937
53 #, fuzzy
54 msgid "Finishing connector"
55 msgstr "Frihand"
57 #: ../src/connector-context.cpp:1106
58 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
59 msgstr ""
61 #: ../src/connector-context.cpp:1183
62 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
63 msgstr ""
65 #: ../src/connector-context.cpp:1276
66 #, fuzzy
67 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
68 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
70 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
71 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
72 msgstr ""
74 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
75 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
76 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
78 #: ../src/desktop-events.cpp:222
79 #, c-format
80 msgid "%s at %s"
81 msgstr ""
83 #: ../src/desktop.cpp:667
84 msgid "No previous zoom."
85 msgstr "Ingen föregående zoom."
87 #: ../src/desktop.cpp:692
88 msgid "No next zoom."
89 msgstr "Ingen nästa zoom."
91 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
92 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
93 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
95 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
96 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
97 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
99 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
100 #, c-format
101 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
102 msgstr ""
104 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
105 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
106 msgstr ""
108 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
109 #, fuzzy
110 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
111 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
114 #, fuzzy
115 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
116 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
127 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
129 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
130 msgid "<small>Per row:</small>"
131 msgstr ""
133 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
134 #, fuzzy
135 msgid "<small>Per column:</small>"
136 msgstr "Ingen toning markerad"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Symmetrisk "
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Ändra"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Ändra"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Ändra"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Skala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Ändra"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Ändra"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Upplösning:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Ändra"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacitet:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Ändra"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 msgid "Co_lor"
416 msgstr "Färg"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
419 #, fuzzy
420 msgid "Initial color: "
421 msgstr "Fyllningsfärg: "
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
424 msgid "Initial color of tiled clones"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
428 msgid ""
429 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
430 "stroke)"
431 msgstr ""
433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
434 #, fuzzy
435 msgid "<b>H:</b>"
436 msgstr "Ändra"
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
439 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
447 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
451 #, fuzzy
452 msgid "<b>S:</b>"
453 msgstr "Ändra"
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
456 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
464 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
468 #, fuzzy
469 msgid "<b>L:</b>"
470 msgstr "Ändra"
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
473 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
481 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
485 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
493 #, fuzzy
494 msgid "_Trace"
495 msgstr "Spår"
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
498 msgid "Trace the drawing under the tiles"
499 msgstr ""
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid ""
503 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
504 "apply it to the clone"
505 msgstr ""
507 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
508 msgid "1. Pick from the drawing:"
509 msgstr ""
511 #. ----Hbox2
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
514 msgid "Color"
515 msgstr "Färg"
517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
518 msgid "Pick the visible color and opacity"
519 msgstr ""
521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
522 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
523 #, fuzzy
524 msgid "Opacity"
525 msgstr "Opacitet:"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
528 msgid "Pick the total accumulated opacity"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
532 msgid "R"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
536 msgid "Pick the Red component of the color"
537 msgstr ""
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
540 msgid "G"
541 msgstr ""
543 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
544 msgid "Pick the Green component of the color"
545 msgstr ""
547 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
548 msgid "B"
549 msgstr ""
551 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
552 msgid "Pick the Blue component of the color"
553 msgstr ""
555 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
556 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
558 msgid "clonetiler|H"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
562 #, fuzzy
563 msgid "Pick the hue of the color"
564 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
566 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
567 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
568 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
569 msgid "clonetiler|S"
570 msgstr ""
572 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
573 #, fuzzy
574 msgid "Pick the saturation of the color"
575 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
577 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
578 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
580 msgid "clonetiler|L"
581 msgstr ""
583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
584 msgid "Pick the lightness of the color"
585 msgstr ""
587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
588 msgid "2. Tweak the picked value:"
589 msgstr ""
591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
592 msgid "Gamma-correct:"
593 msgstr ""
595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
596 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
597 msgstr ""
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
600 msgid "Randomize:"
601 msgstr "Slumpa:"
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
604 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
605 msgstr ""
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
608 msgid "Invert:"
609 msgstr "Invertera"
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
612 msgid "Invert the picked value"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
616 msgid "3. Apply the value to the clones':"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
620 #, fuzzy
621 msgid "Presence"
622 msgstr "Bevara"
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
625 msgid ""
626 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
627 "that point"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
631 msgid "Size"
632 msgstr "Storlek"
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
635 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
639 msgid ""
640 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
641 "or stroke)"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
645 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
649 msgid "How many rows in the tiling"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
653 msgid "How many columns in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
657 msgid "Width of the rectangle to be filled"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
661 msgid "Height of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
665 #, fuzzy
666 msgid "Rows, columns: "
667 msgstr "Ändra"
669 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
670 msgid "Create the specified number of rows and columns"
671 msgstr ""
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
674 msgid "Width, height: "
675 msgstr "Bredd, höjd: "
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
678 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
682 #, fuzzy
683 msgid "Use saved size and position of the tile"
684 msgstr "Objektstorlek och -position"
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
687 msgid ""
688 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
689 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
693 msgid " <b>_Create</b> "
694 msgstr " <b>Skapa</b> "
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
697 msgid "Create and tile the clones of the selection"
698 msgstr ""
700 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
701 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
702 #. diagrams on the left in the following screenshot:
703 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
704 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
706 msgid " _Unclump "
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
710 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
711 msgstr ""
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
714 msgid " Re_move "
715 msgstr " Ta bort "
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
718 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
719 msgstr ""
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
722 msgid " R_eset "
723 msgstr ""
725 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
727 msgid ""
728 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
729 "to zero"
730 msgstr ""
732 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
733 msgid "Messages"
734 msgstr ""
736 #. ## Add a menu for clear()
737 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
738 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
739 msgid "_File"
740 msgstr "_Arkiv"
742 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
744 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
745 msgid "_Clear"
746 msgstr "Rensa"
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
749 msgid "Capture log messages"
750 msgstr ""
752 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
753 msgid "Release log messages"
754 msgstr ""
756 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
757 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
758 #, fuzzy
759 msgid "none"
760 msgstr "Ingen"
762 #. "view_icon_preview"
763 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
764 msgid "_Page"
765 msgstr "_Sida"
767 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
768 msgid "_Drawing"
769 msgstr "_Teckning"
771 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
772 msgid "_Selection"
773 msgstr "_Markering"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
776 msgid "_Custom"
777 msgstr "Egen"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
780 msgid "Export area"
781 msgstr "Exportera område"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
784 msgid "Units:"
785 msgstr "Enheter:"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
788 msgid "_x0:"
789 msgstr "_x0:"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
792 msgid "x_1:"
793 msgstr "x_1:"
795 #. Stroke width
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
797 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
798 msgid "Width:"
799 msgstr "Bredd:"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
802 msgid "_y0:"
803 msgstr "_y0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
806 msgid "y_1:"
807 msgstr "y_1:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
810 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
811 msgid "Height:"
812 msgstr "Höjd:"
814 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
815 msgid "Bitmap size"
816 msgstr "Bitmappsstorlek"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
819 msgid "_Width:"
820 msgstr "Bredd:"
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
823 #, fuzzy
824 msgid "pixels at"
825 msgstr "bildpunkter"
827 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
828 #, fuzzy
829 msgid "dp_i"
830 msgstr "punkter/tum"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
833 msgid "dpi"
834 msgstr "punkter/tum"
836 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
837 msgid "_Filename"
838 msgstr "_Filnamn:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
841 msgid "_Browse..."
842 msgstr "_Bläddra..."
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
845 msgid " <b>_Export</b> "
846 msgstr " <b>Exportera</b>"
848 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
849 msgid "Export the bitmap file with these settings"
850 msgstr ""
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
853 msgid "You have to enter a filename"
854 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
857 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
858 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
861 #, c-format
862 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
863 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
866 msgid "Export in progress"
867 msgstr "Exporterar"
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
870 #, c-format
871 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
872 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
875 #, c-format
876 msgid "Could not export to filename %s.\n"
877 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
880 msgid "Select a filename for exporting"
881 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
883 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
884 msgid "No preview"
885 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
887 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
888 msgid "too large for preview"
889 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
891 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
892 msgid "All Images"
893 msgstr "Alla bilder"
895 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
896 msgid "All Files"
897 msgstr "Alla filer"
899 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
900 msgid "All Inkscape Files"
901 msgstr "Alla Inkscape-filer"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
904 msgid "Guess from extension"
905 msgstr "Gissa från ändelse"
907 #. ###### Add the file types menu
908 #. createFilterMenu();
909 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
911 msgid "Append filename extension automatically"
912 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
914 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
915 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
918 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
919 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
920 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 #, fuzzy
924 msgid "exact"
925 msgstr "Text"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
928 #, fuzzy
929 msgid "partial"
930 msgstr "Spiral"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
933 #, fuzzy
934 msgid "No objects found"
935 msgstr "Inga objekt"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
938 #, fuzzy
939 msgid "T_ype: "
940 msgstr "Typ:"
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
943 msgid "Search in all object types"
944 msgstr ""
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
947 #, fuzzy
948 msgid "All types"
949 msgstr "Fyllningsstil"
951 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
952 msgid "Search all shapes"
953 msgstr ""
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
956 #, fuzzy
957 msgid "All shapes"
958 msgstr "Alla figurverktyg"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
961 #, fuzzy
962 msgid "Search rectangles"
963 msgstr "Rita rektangel"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
966 #, fuzzy
967 msgid "Rectangles"
968 msgstr "Rektangel"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
971 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
975 #, fuzzy
976 msgid "Ellipses"
977 msgstr "Ellips"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
980 #, fuzzy
981 msgid "Search stars and polygons"
982 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
984 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
985 #, fuzzy
986 msgid "Stars"
987 msgstr "Stjärna"
989 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
990 #, fuzzy
991 msgid "Search spirals"
992 msgstr "Skapa spiraler"
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
995 #, fuzzy
996 msgid "Spirals"
997 msgstr "Spiral"
999 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1000 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1002 msgid "Search paths, lines, polylines"
1003 msgstr ""
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1006 msgid "Paths"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Search text objects"
1012 msgstr "Markerade objekt"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Texts"
1017 msgstr "Text"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1020 msgid "Search groups"
1021 msgstr ""
1023 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1024 #, fuzzy
1025 msgid "Groups"
1026 msgstr "Gruppera"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1029 msgid "Search clones"
1030 msgstr ""
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1033 msgid "Clones"
1034 msgstr "Kloner"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Search images"
1039 msgstr "Skala med bild"
1041 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1042 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1043 msgid "Images"
1044 msgstr "Bilder"
1046 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1047 #, fuzzy
1048 msgid "Search offset objects"
1049 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1052 msgid "Offsets"
1053 msgstr ""
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1056 msgid "_Text: "
1057 msgstr "_Text: "
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1060 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1064 msgid "_ID: "
1065 msgstr ""
1067 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1068 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1069 msgstr ""
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1072 msgid "_Style: "
1073 msgstr " _Stil: "
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1076 msgid ""
1077 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1081 msgid "_Attribute: "
1082 msgstr "_Attribut: "
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1085 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1086 msgstr ""
1088 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1089 msgid "Search in s_election"
1090 msgstr "Sök i markering"
1092 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1093 msgid "Limit search to the current selection"
1094 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1096 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1097 msgid "Search in current _layer"
1098 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1100 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1101 msgid "Limit search to the current layer"
1102 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1104 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1105 msgid "Include _hidden"
1106 msgstr "Inkludera gömda"
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1109 msgid "Include hidden objects in search"
1110 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1113 msgid "Include l_ocked"
1114 msgstr "Inkludera låsta"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1117 msgid "Include locked objects in search"
1118 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1121 msgid "Clear values"
1122 msgstr "Rensa värden"
1124 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1125 msgid "_Find"
1126 msgstr "Sök"
1128 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1129 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1130 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1132 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1133 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Rela_tive move"
1136 msgstr "Relativ flytt"
1138 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1139 msgid "Move guide relative to current position"
1140 msgstr ""
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Move by:"
1145 msgstr "Flytta %s"
1147 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Move to:"
1150 msgstr "Flytta %s"
1152 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1153 msgid "Guideline"
1154 msgstr "Hjälplinje"
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1157 #, fuzzy, c-format
1158 msgid "Moving %s %s"
1159 msgstr " Flytta "
1161 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1162 #, c-format
1163 msgid "%d x %d"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1168 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1169 msgid "Selection"
1170 msgstr "Markering"
1172 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Selection only or whole document"
1175 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
1177 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1178 msgid "Refresh the icons"
1179 msgstr ""
1181 #. Create the label for the object id
1182 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1183 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1184 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1185 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1186 msgid "_Id"
1187 msgstr ""
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1190 msgid ""
1191 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1192 msgstr ""
1194 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1195 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1196 #: ../src/verbs.cpp:2151
1197 #, fuzzy
1198 msgid "_Set"
1199 msgstr "Markera"
1201 #. Create the label for the object label
1202 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1203 #, fuzzy
1204 msgid "_Label"
1205 msgstr "avfasad"
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1208 msgid "A freeform label for the object"
1209 msgstr ""
1211 #. Create the label for the object title
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1213 msgid "Title"
1214 msgstr "Titel"
1216 #. Create the frame for the object description
1217 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1218 msgid "Description"
1219 msgstr "Beskrivning"
1221 #. Hide
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1223 msgid "_Hide"
1224 msgstr "Göm"
1226 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1227 msgid "Check to make the object invisible"
1228 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1230 #. Lock
1231 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1233 msgid "L_ock"
1234 msgstr "Lås"
1236 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1237 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1238 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1242 msgid "Ref"
1243 msgstr ""
1245 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1246 msgid "Id invalid! "
1247 msgstr "Ogiltigt ID!"
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1250 msgid "Id exists! "
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1254 msgid "Layer name:"
1255 msgstr "Lagrets namn:"
1257 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Above current"
1260 msgstr "Spara dokument"
1262 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Below current"
1265 msgstr "Dokumentnamn:"
1267 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1268 msgid "As sublayer of current"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Position:"
1274 msgstr "Proportion:"
1276 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1277 msgid "Rename Layer"
1278 msgstr "Byt namn på lager"
1280 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1281 msgid "_Rename"
1282 msgstr "Byt namn"
1284 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1285 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1286 msgid "Renamed layer"
1287 msgstr "Bytt namn på lager"
1289 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1290 msgid "Add Layer"
1291 msgstr "Lägg till lager"
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1294 msgid "_Add"
1295 msgstr "Lägg till"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1298 msgid "New layer created."
1299 msgstr "Skapat nytt lager."
1301 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1302 msgid "Href:"
1303 msgstr "Href:"
1305 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1306 msgid "Target:"
1307 msgstr "Mål:"
1309 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1310 msgid "Type:"
1311 msgstr "Typ:"
1313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1314 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1315 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1316 msgid "Role:"
1317 msgstr "Roll:"
1319 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1320 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1321 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1322 msgid "Arcrole:"
1323 msgstr "Bågroll:"
1325 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1326 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1327 msgid "Title:"
1328 msgstr "Titel:"
1330 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1331 msgid "Show:"
1332 msgstr "Visa:"
1334 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1335 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1336 msgid "Actuate:"
1337 msgstr "Sätt i rörelse:"
1339 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1340 msgid "URL:"
1341 msgstr "URL:"
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1344 msgid "X:"
1345 msgstr "X:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1348 msgid "Y:"
1349 msgstr "Y:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1352 #, c-format
1353 msgid "%s attributes"
1354 msgstr "Attribut för %s"
1356 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1357 #, fuzzy
1358 msgid "_Fill"
1359 msgstr "Fyll"
1361 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Stroke _paint"
1364 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1366 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Stroke st_yle"
1369 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1371 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1372 #, fuzzy
1373 msgid "Master _opacity"
1374 msgstr "Opacitet:"
1376 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1377 #, fuzzy
1378 msgid "CC Attribution"
1379 msgstr "Attribut"
1381 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1382 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1383 msgstr ""
1385 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1386 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1387 msgstr ""
1389 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1390 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1391 msgstr ""
1393 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1394 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1395 msgstr ""
1397 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1398 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1399 msgstr ""
1401 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1402 msgid "GNU General Public License"
1403 msgstr ""
1405 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1406 msgid "GNU Lesser General Public License"
1407 msgstr ""
1409 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1410 msgid "Public Domain"
1411 msgstr ""
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1414 msgid "FreeArt"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1418 msgid "Name by which this document is formally known."
1419 msgstr ""
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1422 #, fuzzy
1423 msgid "Date"
1424 msgstr "Rita text"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1427 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Format"
1433 msgstr "Fraktal"
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1436 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Type"
1442 msgstr "Typ:"
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1445 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1449 #, fuzzy
1450 msgid "Creator"
1451 msgstr "Skapa"
1453 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1454 msgid ""
1455 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Rights"
1461 msgstr "höger"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1464 msgid ""
1465 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1469 msgid "Publisher"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1473 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Identifier"
1479 msgstr "Mittpunkt"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1482 msgid "Unique URI to reference this document."
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1486 msgid "Source"
1487 msgstr ""
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1490 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Relation"
1496 msgstr "Upplösning:"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Unique URI to a related document."
1501 msgstr "Namnlöst dokument"
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Language"
1506 msgstr "vinkel"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1509 msgid ""
1510 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1511 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1515 msgid "Keywords"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1519 msgid ""
1520 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1521 "classifications."
1522 msgstr ""
1524 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1525 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1527 msgid "Coverage"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1531 msgid "Extent or scope of this document."
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1535 msgid "A short account of the content of this document."
1536 msgstr ""
1538 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Contributors"
1542 msgstr "Attribut"
1544 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1545 msgid ""
1546 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1547 "this document."
1548 msgstr ""
1550 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1552 msgid "URI"
1553 msgstr ""
1555 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1557 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1558 msgstr ""
1560 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1561 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Fragment"
1564 msgstr "Argument:"
1566 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1567 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1568 msgstr ""
1570 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1571 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1572 msgid "No document selected"
1573 msgstr "Inget dokument markerat"
1575 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1580 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928
1582 msgid "None"
1583 msgstr "Ingen"
1585 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1586 #, fuzzy
1587 msgid "Stroke width"
1588 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1590 #. Join type
1591 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1592 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1593 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1594 msgid "Join:"
1595 msgstr "Anslutning:"
1597 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1598 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1599 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1600 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1601 msgid "Miter join"
1602 msgstr "Miteranslutning"
1604 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1605 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1606 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1608 msgid "Round join"
1609 msgstr "Rund anslutning"
1611 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1612 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1613 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1615 msgid "Bevel join"
1616 msgstr "Avfasad anslutning"
1618 #. Miterlimit
1619 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1620 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1621 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1622 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1623 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1624 #. when they become too long.
1625 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1626 msgid "Miter limit:"
1627 msgstr "Mitergräns:"
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1630 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1631 msgstr ""
1633 #. Cap type
1634 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1635 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1636 msgid "Cap:"
1637 msgstr "Lock:"
1639 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1640 #. of the line; the ends of the line are square
1641 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1642 msgid "Butt cap"
1643 msgstr ""
1645 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1646 #. line; the ends of the line are rounded
1647 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Round cap"
1650 msgstr "Rund anslutning"
1652 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1653 #. line; the ends of the line are square
1654 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1655 #, fuzzy
1656 msgid "Square cap"
1657 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1659 #. Dash
1660 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Dashes:"
1663 msgstr "Massa:"
1665 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1666 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1667 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Start Markers:"
1670 msgstr "Stjärnegenskaper"
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1673 msgid "Mid Markers:"
1674 msgstr ""
1676 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1677 msgid "End Markers:"
1678 msgstr ""
1680 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1681 #, c-format
1682 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1683 msgstr ""
1685 #. TODO:  Insert widgets
1686 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Font"
1689 msgstr "Främst"
1691 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1692 msgid "Layout"
1693 msgstr "Utseende"
1695 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1696 #, fuzzy
1697 msgid "Align lines left"
1698 msgstr "Vänsterjustera överst"
1700 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1701 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1702 #, fuzzy
1703 msgid "Center lines"
1704 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1706 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Align lines right"
1709 msgstr "Högerjustera överst"
1711 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Horizontal text"
1714 msgstr "horisontell flytt"
1716 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1717 #, fuzzy
1718 msgid "Vertical text"
1719 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1721 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1722 msgid "Line spacing:"
1723 msgstr "Radavstånd:"
1725 #. Text
1726 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1728 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1729 msgid "Text"
1730 msgstr "Text"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1733 msgid "Set as default"
1734 msgstr "Ställ in som standard"
1736 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Rows:"
1739 msgstr "Visa:"
1741 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1742 msgid "Number of rows"
1743 msgstr ""
1745 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Equal height"
1748 msgstr "Höjd: "
1750 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1751 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1752 msgstr ""
1754 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1755 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1756 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Align:"
1759 msgstr "Justera"
1761 #. #### Number of columns ####
1762 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1763 #, fuzzy
1764 msgid "Columns:"
1765 msgstr "Ändra"
1767 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1768 msgid "Number of columns"
1769 msgstr ""
1771 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Equal width"
1774 msgstr "Bredd "
1776 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1777 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1778 msgstr ""
1780 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Fit into selection box"
1784 msgstr "Klipp ut markering"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Set spacing:"
1789 msgstr "Y-avstånd:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1794 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1799 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1801 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Arrange selected objects"
1804 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1806 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1807 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1808 msgstr ""
1810 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1811 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1812 msgstr ""
1814 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1815 #, c-format
1816 msgid ""
1817 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1818 "commit changes."
1819 msgstr ""
1821 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1822 msgid "Drag to reorder nodes"
1823 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1825 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1826 msgid "New element node"
1827 msgstr "Ny elementnod"
1829 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1830 msgid "New text node"
1831 msgstr "Ny textnod"
1833 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1834 msgid "Duplicate node"
1835 msgstr "Mångfaldiga nod"
1837 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1838 msgid "Delete node"
1839 msgstr "Ta bort nod"
1841 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1842 msgid "Unindent node"
1843 msgstr "Dra ut nod"
1845 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1846 msgid "Indent node"
1847 msgstr "Dra in nod"
1849 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1850 msgid "Raise node"
1851 msgstr "Höj nod"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1854 msgid "Lower node"
1855 msgstr "Sänk nod"
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1858 msgid "Delete attribute"
1859 msgstr "Ta bort attribut"
1861 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1863 msgid "Attribute name"
1864 msgstr "Attributnamn"
1866 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1868 msgid "Set attribute"
1869 msgstr "Ställ in attribut"
1871 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Set"
1875 msgstr "Markera"
1877 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1879 msgid "Attribute value"
1880 msgstr "Attributvärde"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1883 msgid "New element node..."
1884 msgstr "Ny elementnod..."
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1887 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1888 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1889 msgid "Cancel"
1890 msgstr "Avbryt"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1893 msgid "Create"
1894 msgstr "Skapa"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1897 #, c-format
1898 msgid ""
1899 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1900 msgstr ""
1902 #: ../src/document.cpp:361
1903 #, c-format
1904 msgid "New document %d"
1905 msgstr "Nytt dokument %d"
1907 #: ../src/document.cpp:393
1908 #, c-format
1909 msgid "Memory document %d"
1910 msgstr "Minnesdokument %d"
1912 #: ../src/document.cpp:536
1913 #, c-format
1914 msgid "Unnamed document %d"
1915 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1917 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1918 #: ../src/draw-context.cpp:438
1919 msgid "Path is closed."
1920 msgstr ""
1922 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1923 #: ../src/draw-context.cpp:453
1924 msgid "Closing path."
1925 msgstr ""
1927 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1928 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1929 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1930 #, c-format
1931 msgid " alpha %.3g"
1932 msgstr ""
1934 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1935 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1936 #, c-format
1937 msgid ", averaged with radius %d"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1941 msgid " under cursor"
1942 msgstr ""
1944 #. message, to show in the statusbar
1945 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1946 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1950 msgid ""
1951 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1952 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1953 "to copy the color under mouse to clipboard"
1954 msgstr ""
1956 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1957 msgid "Dependency::"
1958 msgstr ""
1960 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
1961 #, fuzzy
1962 msgid "  type: "
1963 msgstr "Filtyp:"
1965 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
1966 #, fuzzy
1967 msgid "  location: "
1968 msgstr "Upplösning:"
1970 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
1971 msgid "  string: "
1972 msgstr ""
1974 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
1975 #, fuzzy
1976 msgid "  description: "
1977 msgstr "Position"
1979 #. static int i = 0;
1980 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
1981 #: ../src/extension/extension.cpp:241
1982 msgid ""
1983 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
1984 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/extension/extension.cpp:244
1988 msgid "an ID was not defined for it."
1989 msgstr ""
1991 #: ../src/extension/extension.cpp:248
1992 msgid "there was no name defined for it."
1993 msgstr ""
1995 #: ../src/extension/extension.cpp:252
1996 msgid "the XML description of it got lost."
1997 msgstr ""
1999 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2000 msgid "no implementation was defined for the extension."
2001 msgstr ""
2003 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2004 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2005 msgid "a dependency was not met."
2006 msgstr ""
2008 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Extension \""
2011 msgstr "Tillägg"
2013 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2014 msgid "\" failed to load because "
2015 msgstr ""
2017 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2018 #, c-format
2019 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2020 msgstr ""
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2023 msgid "Name:"
2024 msgstr ""
2026 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2027 #, fuzzy
2028 msgid "ID:"
2029 msgstr "ID:"
2031 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2032 #, fuzzy
2033 msgid "State:"
2034 msgstr "Stjärna"
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2037 #, fuzzy
2038 msgid "Loaded"
2039 msgstr "Nod"
2041 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2042 #, fuzzy
2043 msgid "Unloaded"
2044 msgstr "Namnlös"
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2047 msgid "Deactivated"
2048 msgstr ""
2050 #. This is some filler text, needs to change before relase
2051 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2052 msgid ""
2053 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2054 "span>\n"
2055 "\n"
2056 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2057 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2058 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2059 msgstr ""
2061 #. This is some filler text, needs to change before relase
2062 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2063 msgid "Show dialog on startup"
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2067 msgid ""
2068 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2069 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2070 "but the action you requested has been cancelled."
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2074 msgid ""
2075 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2076 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2077 "expected."
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/init.cpp:165
2081 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/init.cpp:179
2085 #, c-format
2086 msgid ""
2087 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2088 "will not be loaded."
2089 msgstr ""
2091 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Blur Edge"
2094 msgstr "Blå"
2096 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Blur Width"
2099 msgstr "Bredd"
2101 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2102 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2103 msgstr ""
2105 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2106 msgid "Number of Steps"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2110 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2114 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Generate from Path"
2117 msgstr "Ta bort transformering"
2119 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2120 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Make bounding box around full page"
2126 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2128 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Convert text to path"
2131 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2133 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2134 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2135 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2139 msgid "Encapsulated Postscript File"
2140 msgstr ""
2142 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2143 #, c-format
2144 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2145 msgstr ""
2147 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2148 #, fuzzy
2149 msgid "GIMP Gradients"
2150 msgstr "Toningsfyllning"
2152 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2153 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2154 msgstr ""
2156 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2157 #, fuzzy
2158 msgid "Gradients used in GIMP"
2159 msgstr "Toningseditor"
2161 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2162 msgid "Select printer"
2163 msgstr "Välj skrivare"
2165 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Inkscape: Print Preview"
2168 msgstr "Sodipodi (dokumentnamn %s...): Förhandsgranska"
2170 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2171 #, fuzzy
2172 msgid "GNOME Print"
2173 msgstr "Skriv ut"
2175 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Line Width"
2178 msgstr " Bredd "
2180 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2181 #, fuzzy
2182 msgid "Horizontal Spacing"
2183 msgstr "horisontell flytt"
2185 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Vertical Spacing"
2188 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2190 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Horizontal Offset"
2193 msgstr "horisontell flytt"
2195 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2196 #, fuzzy
2197 msgid "Vertical Offset"
2198 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2200 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2201 msgid "Grid"
2202 msgstr "Rutnät"
2204 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2205 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2206 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Render"
2209 msgstr "Röd"
2211 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2212 #, fuzzy
2213 msgid "LaTeX Output"
2214 msgstr "Ut"
2216 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2217 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2218 msgstr ""
2220 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2221 msgid "LaTeX PSTricks File"
2222 msgstr ""
2224 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2225 #, fuzzy
2226 msgid "LaTeX Print"
2227 msgstr "Skriv ut"
2229 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2230 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2231 msgstr ""
2233 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2234 #, fuzzy
2235 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2236 msgstr "Öppna ny teckning"
2238 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2239 #, fuzzy
2240 msgid "OpenDocument drawing file"
2241 msgstr "Öppna ny teckning"
2243 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2244 #, fuzzy
2245 msgid "PovRay Output"
2246 msgstr "Ut"
2248 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2249 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2250 msgstr ""
2252 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2253 msgid "PovRay Raytracer File"
2254 msgstr ""
2256 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2257 #, fuzzy
2258 msgid "Postscript Output"
2259 msgstr "Porträtt"
2261 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Text to Path"
2264 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2266 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2267 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2268 msgid "Postscript (*.ps)"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Postscript File"
2274 msgstr "Porträtt"
2276 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2277 msgid "Print Destination"
2278 msgstr "Utskriftsdestination"
2280 #. Print properties frame
2281 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2282 msgid "Print properties"
2283 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2285 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2286 msgid "Print using PostScript operators"
2287 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2289 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2290 msgid ""
2291 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2292 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2293 "will be lost."
2294 msgstr ""
2295 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2296 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2297 "att gå förlorade"
2299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2300 msgid "Print as bitmap"
2301 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2303 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2304 #, fuzzy
2305 msgid ""
2306 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2307 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2308 "will be rendered exactly as displayed."
2309 msgstr ""
2310 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2311 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2312 "att renderas identiskt till displayen"
2314 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2315 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2316 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2318 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2319 msgid "Resolution:"
2320 msgstr "Upplösning:"
2322 #. Print destination frame
2323 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2324 msgid "Print destination"
2325 msgstr "Utskriftsdestination"
2327 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2328 #, fuzzy
2329 msgid ""
2330 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2331 "leave empty to use the system default printer.\n"
2332 "Use '> filename' to print to file.\n"
2333 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2334 msgstr ""
2335 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2336 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2338 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2339 msgid "write error occurred"
2340 msgstr "skrivfel inträffade"
2342 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Postscript Print"
2345 msgstr "Porträtt"
2347 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2348 #, fuzzy
2349 msgid "SVG Input"
2350 msgstr "Indata"
2352 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2355 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2357 # Osäker
2358 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2361 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2363 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2364 #, fuzzy
2365 msgid "SVG Output Inkscape"
2366 msgstr "Avsluta Inkscape"
2368 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2371 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2373 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2374 #, fuzzy
2375 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2376 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2378 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2379 #, fuzzy
2380 msgid "SVG Output"
2381 msgstr "Ut"
2383 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2386 msgstr "Vanlig SVG"
2388 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2389 #, fuzzy
2390 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2391 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2393 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2394 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2395 #, fuzzy
2396 msgid "SVGZ Input"
2397 msgstr "Indata"
2399 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2400 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2401 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2404 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2406 # Osäker
2407 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2408 #, fuzzy
2409 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2410 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2412 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2413 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2414 #, fuzzy
2415 msgid "SVGZ Output"
2416 msgstr "Ut"
2418 # Osäker
2419 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2420 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2421 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2424 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2426 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2429 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2431 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2434 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2436 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2437 msgid "Windows 32-bit Print"
2438 msgstr ""
2440 #. A hack to internationalize the title properly
2441 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2442 #, fuzzy, c-format
2443 msgid "%s Preferences"
2444 msgstr "Objekt är referens"
2446 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2447 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2448 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2449 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2450 #: ../src/extension/system.cpp:100
2451 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2452 msgstr ""
2454 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2455 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2456 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2457 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2458 #: ../src/file.cpp:130
2459 #, fuzzy
2460 msgid "default.svg"
2461 msgstr "Standardalternativ"
2463 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2464 #, c-format
2465 msgid "Failed to load the requested file %s"
2466 msgstr ""
2468 #: ../src/file.cpp:243
2469 #, fuzzy
2470 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2471 msgstr "Dokumentnamn:"
2473 #: ../src/file.cpp:249
2474 #, c-format
2475 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2476 msgstr ""
2478 #: ../src/file.cpp:269
2479 #, fuzzy
2480 msgid "Document reverted."
2481 msgstr "Dokumentnamn:"
2483 #: ../src/file.cpp:271
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Document not reverted."
2486 msgstr "Dokumentnamn:"
2488 #: ../src/file.cpp:385
2489 msgid "Select file to open"
2490 msgstr "Välj fil att öppna"
2492 #: ../src/file.cpp:521
2493 #, c-format
2494 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2495 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2496 msgstr[0] ""
2497 msgstr[1] ""
2499 #: ../src/file.cpp:526
2500 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2501 msgstr ""
2503 #: ../src/file.cpp:551
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2507 "caused by an unknown filename extension."
2508 msgstr ""
2510 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Document not saved."
2513 msgstr "Dokumentnamn:"
2515 #: ../src/file.cpp:559
2516 #, c-format
2517 msgid "File %s could not be saved."
2518 msgstr ""
2520 #: ../src/file.cpp:569
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Document saved."
2523 msgstr "Dokumentnamn:"
2525 #: ../src/file.cpp:617
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid "drawing%s"
2528 msgstr "Teckning"
2530 #: ../src/file.cpp:623
2531 #, fuzzy, c-format
2532 msgid "drawing-%d%s"
2533 msgstr "Teckning"
2535 #: ../src/file.cpp:658
2536 #, fuzzy
2537 msgid "Select file to save to"
2538 msgstr "Välj fil att öppna"
2540 #: ../src/file.cpp:742
2541 msgid "No changes need to be saved."
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/file.cpp:929
2545 msgid "Select file to import"
2546 msgstr "Välj fil att importera"
2548 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2549 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2550 msgstr ""
2552 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2553 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2554 msgstr ""
2556 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2557 #, c-format
2558 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2559 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2560 msgstr[0] ""
2561 msgstr[1] ""
2563 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2564 #, fuzzy
2565 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2566 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2568 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2569 #, fuzzy
2570 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2571 msgstr "Linjär toning"
2573 #. POINT_LG_P1
2574 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2575 #, fuzzy
2576 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2577 msgstr "Linjär toning"
2579 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2580 #, fuzzy
2581 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2582 msgstr "Radiell toning"
2584 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2587 msgstr "Radiell toning"
2589 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2592 msgstr "Radiell toning"
2594 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2598 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2602 #, fuzzy
2603 msgid " (stroke)"
2604 msgstr "Är genomstruket"
2606 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2607 msgid ""
2608 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2609 "separate focus"
2610 msgstr ""
2612 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2616 "separate"
2617 msgid_plural ""
2618 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2619 "separate"
2620 msgstr[0] ""
2621 msgstr[1] ""
2623 #: ../src/helper/units.cpp:36
2624 msgid "Unit"
2625 msgstr "Enhet"
2627 #: ../src/helper/units.cpp:36
2628 msgid "Units"
2629 msgstr "Enheter"
2631 #: ../src/helper/units.cpp:37
2632 msgid "Point"
2633 msgstr "Punkter"
2635 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2636 msgid "pt"
2637 msgstr "pt"
2639 #: ../src/helper/units.cpp:37
2640 msgid "Points"
2641 msgstr "Punkter"
2643 #: ../src/helper/units.cpp:37
2644 msgid "Pt"
2645 msgstr "pt"
2647 #: ../src/helper/units.cpp:38
2648 msgid "Pixel"
2649 msgstr "Bildpunkt"
2651 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2654 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2655 msgid "px"
2656 msgstr "px"
2658 #: ../src/helper/units.cpp:38
2659 msgid "Pixels"
2660 msgstr "Bildpunkter"
2662 #: ../src/helper/units.cpp:38
2663 msgid "Px"
2664 msgstr "bp"
2666 #. You can add new elements from this point forward
2667 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2668 msgid "Percent"
2669 msgstr "Procent"
2671 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2672 msgid "%"
2673 msgstr "%"
2675 #: ../src/helper/units.cpp:40
2676 msgid "Percents"
2677 msgstr "procent"
2679 #: ../src/helper/units.cpp:41
2680 msgid "Millimeter"
2681 msgstr "Millimeter"
2683 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2684 msgid "mm"
2685 msgstr "mm"
2687 #: ../src/helper/units.cpp:41
2688 msgid "Millimeters"
2689 msgstr "Millimeter"
2691 #: ../src/helper/units.cpp:42
2692 msgid "Centimeter"
2693 msgstr "Centimeter"
2695 #: ../src/helper/units.cpp:42
2696 msgid "cm"
2697 msgstr "cm"
2699 #: ../src/helper/units.cpp:42
2700 msgid "Centimeters"
2701 msgstr "Centimeter"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:43
2704 msgid "Meter"
2705 msgstr "meter"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:43
2708 msgid "m"
2709 msgstr "m"
2711 #: ../src/helper/units.cpp:43
2712 #, fuzzy
2713 msgid "Meters"
2714 msgstr "meter"
2716 #. no svg_unit
2717 #: ../src/helper/units.cpp:44
2718 msgid "Inch"
2719 msgstr "Tum"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:44
2722 msgid "in"
2723 msgstr "tum"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:44
2726 msgid "Inches"
2727 msgstr "Tum"
2729 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2730 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2731 #: ../src/helper/units.cpp:47
2732 msgid "Em square"
2733 msgstr "Emmfyrkant"
2735 #: ../src/helper/units.cpp:47
2736 msgid "em"
2737 msgstr "emm"
2739 #: ../src/helper/units.cpp:47
2740 msgid "Em squares"
2741 msgstr "Emmfyrkanter"
2743 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2744 #: ../src/helper/units.cpp:49
2745 msgid "Ex square"
2746 msgstr "exfyrkant"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:49
2749 msgid "ex"
2750 msgstr "ex"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:49
2753 msgid "Ex squares"
2754 msgstr "exfyrkanter"
2756 #: ../src/inkscape.cpp:447
2757 msgid "Untitled document"
2758 msgstr "Namnlöst dokument"
2760 #. Show nice dialog box
2761 #: ../src/inkscape.cpp:476
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2764 msgstr "Sodipodi påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2766 #: ../src/inkscape.cpp:477
2767 #, fuzzy
2768 msgid ""
2769 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2770 "locations:\n"
2771 msgstr ""
2772 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2773 "platser:\n"
2775 #: ../src/inkscape.cpp:478
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2778 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2780 #: ../src/inkscape.cpp:613
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "Cannot create directory %s.\n"
2784 "%s"
2785 msgstr ""
2787 #: ../src/inkscape.cpp:614
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "%s is not a valid directory.\n"
2791 "%s"
2792 msgstr ""
2794 #: ../src/inkscape.cpp:615
2795 #, c-format
2796 msgid ""
2797 "Cannot create file %s.\n"
2798 "%s"
2799 msgstr ""
2801 #: ../src/inkscape.cpp:616
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "Cannot write file %s.\n"
2805 "%s"
2806 msgstr ""
2808 #: ../src/inkscape.cpp:617
2809 msgid ""
2810 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2811 "and any changes made in preferences will not be saved."
2812 msgstr ""
2814 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2815 #, c-format
2816 msgid ""
2817 "%s is not a regular file.\n"
2818 "%s"
2819 msgstr ""
2821 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2822 #, c-format
2823 msgid ""
2824 "%s not a valid XML file, or\n"
2825 "you don't have read permissions on it.\n"
2826 "%s"
2827 msgstr ""
2829 #: ../src/inkscape.cpp:690
2830 #, c-format
2831 msgid ""
2832 "%s is not a valid menus file.\n"
2833 "%s"
2834 msgstr ""
2836 #: ../src/inkscape.cpp:691
2837 msgid ""
2838 "Inkscape will run with default menus.\n"
2839 "New menus will not be saved."
2840 msgstr ""
2842 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2843 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2844 #: ../src/interface.cpp:772
2845 msgid "Commands Bar"
2846 msgstr ""
2848 #: ../src/interface.cpp:772
2849 #, fuzzy
2850 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2851 msgstr "Visa hjälplinjer"
2853 #: ../src/interface.cpp:774
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Tool Controls Bar"
2856 msgstr "Verktygsalternativ"
2858 #: ../src/interface.cpp:774
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2861 msgstr "Visa hjälplinjer"
2863 #: ../src/interface.cpp:776
2864 msgid "_Toolbox"
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/interface.cpp:776
2868 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2869 msgstr ""
2871 #: ../src/interface.cpp:782
2872 msgid "_Statusbar"
2873 msgstr ""
2875 #: ../src/interface.cpp:782
2876 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2877 msgstr ""
2879 #: ../src/interface.cpp:784
2880 #, fuzzy
2881 msgid "_Palette"
2882 msgstr "Klistra _in"
2884 #: ../src/interface.cpp:784
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Show or hide the color palette"
2887 msgstr "Visa hjälplinjer"
2889 #: ../src/interface.cpp:841
2890 #, c-format
2891 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2892 msgstr ""
2894 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2895 #: ../src/interface.cpp:951
2896 #, fuzzy, c-format
2897 msgid "Enter group #%s"
2898 msgstr "Redigera noder"
2900 #: ../src/interface.cpp:962
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Go to parent"
2903 msgstr "Zooma till sida"
2905 #: ../src/interface.cpp:1105
2906 msgid "Could not parse SVG data"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/interface.cpp:1268
2910 #, c-format
2911 msgid "Overwrite %s"
2912 msgstr "Skrivöver %s"
2914 #: ../src/interface.cpp:1289
2915 #, c-format
2916 msgid ""
2917 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2918 "current document?"
2919 msgstr ""
2920 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2922 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2923 msgid "Jabber connection lost."
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2927 #, c-format
2928 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2929 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2930 msgstr[0] ""
2931 msgstr[1] ""
2933 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2934 msgid "Receive queue empty."
2935 msgstr ""
2937 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2938 #, c-format
2939 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2940 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2941 msgstr[0] ""
2942 msgstr[1] ""
2944 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2945 #, c-format
2946 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2947 msgstr ""
2949 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2950 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2954 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2955 msgstr ""
2957 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2958 #. scenario has occurred:
2959 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2960 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2961 #.
2962 #. Or, we might have the following scenario:
2963 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2964 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2965 #.
2966 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2967 #. so we reject all others.
2968 #.
2969 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2970 #. the best we can do without changing the protocol.
2971 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
2972 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
2973 msgstr ""
2975 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
2976 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
2977 msgid ""
2978 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
2979 "while you were waiting on an invitation response.\n"
2980 "\n"
2981 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
2982 msgstr ""
2984 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
2985 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
2986 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
2987 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
2988 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2989 msgstr ""
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
2992 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
2996 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3000 msgid ""
3001 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3002 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3003 msgstr ""
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3006 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Accept invitation"
3009 msgstr "Markering"
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3012 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3013 msgid "Decline invitation"
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Accept invitation in new document window"
3019 msgstr "Skapa nytt dokument"
3021 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3022 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3023 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3025 msgid ""
3026 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3027 "1</b>"
3028 msgstr ""
3030 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3032 msgid ""
3033 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3034 "whiteboard invitation.</span>\n"
3035 "\n"
3036 msgstr ""
3038 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3040 msgid ""
3041 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3042 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3043 "user."
3044 msgstr ""
3046 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3047 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3048 msgid ""
3049 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3050 "whiteboard session.</span>\n"
3051 "\n"
3052 msgstr ""
3054 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3056 msgid ""
3057 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3058 "invitation to a different user."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3062 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3063 msgid "_Write session file:"
3064 msgstr ""
3066 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3067 #, c-format
3068 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3072 #, c-format
3073 msgid "%u change in receive queue."
3074 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3075 msgstr[0] ""
3076 msgstr[1] ""
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3079 #, c-format
3080 msgid "%u change in send queue."
3081 msgid_plural "%u changes in send queue."
3082 msgstr[0] ""
3083 msgstr[1] ""
3085 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3086 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3087 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3088 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3089 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3090 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3091 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3092 #. *
3093 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3094 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3095 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3096 #.
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3098 msgid ""
3099 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3100 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3101 msgstr ""
3103 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3105 msgid "Select a location and filename"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3109 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3110 #, fuzzy
3111 msgid "Set filename"
3112 msgstr "Namn på png-fil"
3114 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3115 msgid "No SSL certificate was found."
3116 msgstr ""
3118 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3119 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3120 msgstr ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3123 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3124 msgstr ""
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3127 msgid ""
3128 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3132 msgid ""
3133 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3134 "does not match the Jabber server's hostname."
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3138 msgid ""
3139 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3140 "fingerprint."
3141 msgstr ""
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3144 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3145 msgstr ""
3147 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3148 #. establishing the SSL connection.
3149 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3150 msgid ""
3151 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3152 "\n"
3153 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3157 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3161 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3162 msgstr ""
3164 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Cancel connection"
3167 msgstr "Markering"
3169 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3170 #, c-format
3171 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3172 msgstr ""
3174 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3175 #, c-format
3176 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3177 msgstr ""
3179 #. Inform the user
3180 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3181 #. This message is not used in a chatroom context.
3182 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3183 msgid ""
3184 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3185 "whiteboard session.</span>\n"
3186 "\n"
3187 msgstr ""
3189 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3190 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3191 msgid ""
3192 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3193 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3194 msgstr ""
3196 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3197 msgid ""
3198 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3199 "The error encountered was: %2.\n"
3200 "\n"
3201 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3202 "not record this session."
3203 msgstr ""
3205 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3206 msgid "Choose a different location"
3207 msgstr ""
3209 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3210 msgid "Skip session recording"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/knot.cpp:419
3214 msgid "Node or handle drag canceled."
3215 msgstr ""
3217 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3218 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3219 msgstr ""
3221 #: ../src/main.cpp:194
3222 msgid "Print the Inkscape version number"
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/main.cpp:199
3226 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3227 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3229 #: ../src/main.cpp:204
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3232 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3234 #: ../src/main.cpp:209
3235 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3236 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3238 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3239 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3240 msgid "FILENAME"
3241 msgstr "FILNAMN"
3243 #: ../src/main.cpp:214
3244 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3245 msgstr ""
3246 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3248 #: ../src/main.cpp:219
3249 msgid "Export document to a PNG file"
3250 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3252 #: ../src/main.cpp:224
3253 #, fuzzy
3254 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3255 msgstr ""
3256 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3257 "(standardvärde 72,0)"
3259 #: ../src/main.cpp:225
3260 msgid "DPI"
3261 msgstr "DPI"
3263 #: ../src/main.cpp:229
3264 #, fuzzy
3265 msgid ""
3266 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3267 "corner)"
3268 msgstr ""
3269 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3270 "vänstra hörnet)"
3272 #: ../src/main.cpp:230
3273 msgid "x0:y0:x1:y1"
3274 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3276 #: ../src/main.cpp:234
3277 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3278 msgstr ""
3280 #: ../src/main.cpp:239
3281 msgid "Exported area is the entire canvas"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/main.cpp:244
3285 msgid ""
3286 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3287 "user units)"
3288 msgstr ""
3290 #: ../src/main.cpp:249
3291 #, fuzzy
3292 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3293 msgstr ""
3294 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3296 #: ../src/main.cpp:250
3297 msgid "WIDTH"
3298 msgstr "BREDD"
3300 #: ../src/main.cpp:254
3301 #, fuzzy
3302 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3303 msgstr "Höjden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3305 #: ../src/main.cpp:255
3306 msgid "HEIGHT"
3307 msgstr "HÖJD"
3309 #: ../src/main.cpp:259
3310 #, fuzzy
3311 msgid "The ID of the object to export"
3312 msgstr ""
3313 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3315 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3316 #, fuzzy
3317 msgid "ID"
3318 msgstr "ID:"
3320 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3321 #. See "man inkscape" for details.
3322 #: ../src/main.cpp:266
3323 msgid ""
3324 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3325 msgstr ""
3327 #: ../src/main.cpp:271
3328 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3329 msgstr ""
3331 #: ../src/main.cpp:276
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3334 msgstr ""
3335 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3336 "stöds av SVG)"
3338 #: ../src/main.cpp:277
3339 msgid "COLOR"
3340 msgstr "FÄRG"
3342 #: ../src/main.cpp:281
3343 #, fuzzy
3344 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3345 msgstr ""
3346 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3347 "stöds av SVG)"
3349 #: ../src/main.cpp:282
3350 msgid "VALUE"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:286
3354 #, fuzzy
3355 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3356 msgstr ""
3357 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3359 #: ../src/main.cpp:291
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Export document to a PS file"
3362 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3364 #: ../src/main.cpp:296
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Export document to an EPS file"
3367 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3369 #: ../src/main.cpp:301
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3372 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3374 #: ../src/main.cpp:306
3375 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3376 msgstr ""
3378 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3379 #: ../src/main.cpp:312
3380 msgid ""
3381 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3382 "query-id"
3383 msgstr ""
3385 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3386 #: ../src/main.cpp:318
3387 msgid ""
3388 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3389 "query-id"
3390 msgstr ""
3392 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3393 #: ../src/main.cpp:324
3394 msgid ""
3395 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3396 "id"
3397 msgstr ""
3399 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3400 #: ../src/main.cpp:330
3401 msgid ""
3402 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3403 "id"
3404 msgstr ""
3406 #: ../src/main.cpp:335
3407 #, fuzzy
3408 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3409 msgstr ""
3410 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3412 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3413 #: ../src/main.cpp:341
3414 msgid "Print out the extension directory and exit"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/main.cpp:346
3418 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3419 msgstr ""
3420 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3421 "mushändelse"
3423 #: ../src/main.cpp:351
3424 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3425 msgstr ""
3427 #: ../src/main.cpp:356
3428 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/main.cpp:549
3432 msgid ""
3433 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3434 "\n"
3435 "Available options:"
3436 msgstr ""
3438 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3439 msgid "_New"
3440 msgstr "_Ny"
3442 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Open _Recent"
3445 msgstr "Öppna"
3447 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3448 msgid "_Edit"
3449 msgstr "_Redigera"
3451 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Paste Si_ze"
3454 msgstr "Genomstrykningsstil"
3456 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3457 msgid "Clo_ne"
3458 msgstr "Klona"
3460 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3461 msgid "_View"
3462 msgstr "_Visa"
3464 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3465 #, fuzzy
3466 msgid "_Zoom"
3467 msgstr "Zooma"
3469 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Show/Hide"
3472 msgstr "Visa hjälplinjer"
3474 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3475 #, fuzzy
3476 msgid "_Display mode"
3477 msgstr "Visning"
3479 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3480 msgid "_Layer"
3481 msgstr "_Lager"
3483 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3484 msgid "_Object"
3485 msgstr "_Objekt"
3487 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Cli_p"
3490 msgstr "Städa"
3492 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3493 #, fuzzy
3494 msgid "Mas_k"
3495 msgstr "Massa:"
3497 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3498 #, fuzzy
3499 msgid "Patter_n"
3500 msgstr "Mönster:"
3502 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3503 #, fuzzy
3504 msgid "_Path"
3505 msgstr "Klistra _in"
3507 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3508 msgid "_Text"
3509 msgstr "_Text"
3511 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Effects"
3514 msgstr "Objekt"
3516 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3517 msgid "Whiteboa_rd"
3518 msgstr ""
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3521 msgid "_Help"
3522 msgstr "_Hjälp"
3524 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3525 msgid "Tutorials"
3526 msgstr ""
3528 #: ../src/node-context.cpp:359
3529 msgid ""
3530 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3531 "+Alt</b>: move along handles"
3532 msgstr ""
3534 #: ../src/node-context.cpp:360
3535 msgid ""
3536 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3537 msgstr ""
3539 #: ../src/node-context.cpp:361
3540 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3541 msgstr ""
3543 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3544 msgid ""
3545 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3546 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3547 msgstr ""
3549 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3551 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3555 msgid ""
3556 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3557 "segments."
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Cannot find path between nodes."
3563 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3565 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3566 #, c-format
3567 msgid ""
3568 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3569 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3570 "handles"
3571 msgstr ""
3573 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3574 msgid ""
3575 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3576 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3577 msgstr ""
3579 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3580 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3581 #, fuzzy
3582 msgid "end node"
3583 msgstr "Dra in nod"
3585 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3586 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3587 #, fuzzy
3588 msgid "cusp"
3589 msgstr "anvkoord"
3591 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3592 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3593 msgid "smooth"
3594 msgstr ""
3596 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3597 #, fuzzy
3598 msgid "symmetric"
3599 msgstr "Osymmetrisk"
3601 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3602 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3603 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3604 msgstr ""
3606 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3607 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3611 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3612 msgstr ""
3614 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3615 #, fuzzy
3616 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3617 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3619 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3620 #, fuzzy
3621 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3622 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3624 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3625 #, fuzzy
3626 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3627 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3629 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3633 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3634 msgid_plural ""
3635 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3636 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3637 msgstr[0] ""
3638 msgstr[1] ""
3640 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3641 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3642 msgstr ""
3644 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3645 #, fuzzy, c-format
3646 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3647 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3648 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3649 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3651 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3652 #, fuzzy, c-format
3653 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3654 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3655 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3656 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3658 #: ../src/object-edit.cpp:488
3659 msgid ""
3660 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3661 "vertical radius the same"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/object-edit.cpp:494
3665 msgid ""
3666 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3667 "horizontal radius the same"
3668 msgstr ""
3670 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3671 msgid ""
3672 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3673 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3674 msgstr ""
3676 #: ../src/object-edit.cpp:681
3677 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3678 msgstr ""
3680 #: ../src/object-edit.cpp:684
3681 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/object-edit.cpp:687
3685 msgid ""
3686 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3687 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3688 "segment"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:690
3692 msgid ""
3693 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3694 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3695 "segment"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:795
3699 msgid ""
3700 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3701 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:798
3705 msgid ""
3706 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3707 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3708 "randomize"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:962
3712 msgid ""
3713 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3714 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3715 msgstr ""
3717 #: ../src/object-edit.cpp:964
3718 msgid ""
3719 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3720 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3721 msgstr ""
3723 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3724 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3725 msgstr ""
3727 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3728 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3729 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3733 #, fuzzy
3734 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3735 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3737 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3738 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3742 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3746 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3750 #, fuzzy
3751 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3752 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3754 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3755 msgid ""
3756 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3762 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3765 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3766 msgstr ""
3768 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3769 #, fuzzy
3770 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3771 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3773 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3774 #, fuzzy
3775 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3776 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3778 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3779 #, fuzzy
3780 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3781 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3783 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3784 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3785 msgstr ""
3787 #: ../src/pen-context.cpp:218
3788 #, fuzzy
3789 msgid "Drawing cancelled"
3790 msgstr "Teckningssammanhang"
3792 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3793 #, fuzzy
3794 msgid "Continuing selected path"
3795 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3797 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3798 #, fuzzy
3799 msgid "Creating new path"
3800 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3802 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3803 #, fuzzy
3804 msgid "Appending to selected path"
3805 msgstr "Zooma till markering"
3807 #: ../src/pen-context.cpp:539
3808 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/pen-context.cpp:549
3812 msgid ""
3813 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3814 msgstr ""
3816 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3820 "<b>Enter</b> to finish the path"
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3824 #, c-format
3825 msgid ""
3826 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3827 "angle"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3834 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Drawing finished"
3840 msgstr "Teckningssammanhang"
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3843 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3844 msgstr ""
3846 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Drawing a freehand path"
3849 msgstr "Rita frihand-linje"
3851 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3852 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3853 msgstr ""
3855 #. Write curves to object
3856 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Finishing freehand"
3859 msgstr "Frihand"
3861 #: ../src/preferences.cpp:59
3862 #, c-format
3863 msgid ""
3864 "%s is not a valid preferences file.\n"
3865 "%s"
3866 msgstr ""
3868 #: ../src/preferences.cpp:60
3869 msgid ""
3870 "Inkscape will run with default settings.\n"
3871 "New settings will not be saved."
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/rect-context.cpp:372
3875 msgid ""
3876 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3877 "circular"
3878 msgstr ""
3880 #: ../src/rect-context.cpp:467
3881 #, c-format
3882 msgid ""
3883 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3884 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3885 msgstr ""
3887 #: ../src/select-context.cpp:226
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Move canceled."
3890 msgstr "Avbröt flytt"
3892 #: ../src/select-context.cpp:234
3893 msgid "Selection canceled."
3894 msgstr "Markering avbruten."
3896 #: ../src/select-context.cpp:625
3897 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3898 msgstr ""
3900 #: ../src/select-context.cpp:626
3901 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/select-context.cpp:627
3905 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/select-context.cpp:781
3909 #, fuzzy
3910 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3911 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3913 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3914 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3915 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3917 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3918 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3919 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3922 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3923 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3925 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3926 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3927 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3929 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3930 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3931 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3934 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3935 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3940 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3944 msgid ""
3945 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3946 msgstr ""
3947 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3949 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3950 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3951 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3953 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3954 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3955 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
3958 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3959 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
3961 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
3962 msgid "Nothing to undo."
3963 msgstr "Inget att ångra."
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3966 msgid "Nothing to redo."
3967 msgstr "Inget att göra om."
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
3970 msgid "Nothing was copied."
3971 msgstr "Inget blev kopierat."
3973 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
3975 msgid "Nothing on the clipboard."
3976 msgstr "Inget i urklipp."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3981 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
3984 #, fuzzy
3985 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3986 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
3989 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3990 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
3993 msgid "No more layers above."
3994 msgstr "Inga mer lager över."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
3997 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3998 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4001 msgid "No more layers below."
4002 msgstr "Inga mer lager under."
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4005 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4006 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4009 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4010 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4013 msgid ""
4014 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4015 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4016 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4020 msgid ""
4021 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4022 "flowed text?)"
4023 msgstr ""
4025 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4026 msgid ""
4027 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4028 "defs&gt;)"
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4034 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4039 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4042 #, fuzzy
4043 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4044 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4049 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4054 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4059 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4064 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4066 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4067 msgid "Link"
4068 msgstr "Länk"
4070 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4071 #, fuzzy
4072 msgid "Circle"
4073 msgstr "Ändra"
4075 #. ellipse
4076 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163
4078 msgid "Ellipse"
4079 msgstr "Ellips"
4081 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4082 msgid "Flowed text"
4083 msgstr ""
4085 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Group"
4088 msgstr "_Gruppera"
4090 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4091 #, fuzzy
4092 msgid "Image"
4093 msgstr "Bilder"
4095 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Line"
4098 msgstr "Linjär"
4100 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Path"
4103 msgstr "Klistra _in"
4105 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4106 msgid "Polygon"
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Polyline"
4112 msgstr "Ellips"
4114 #. Rectangle
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161
4117 msgid "Rectangle"
4118 msgstr "Rektangel"
4120 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Clone"
4123 msgstr "Klona"
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4126 msgid "Offset path"
4127 msgstr ""
4129 #. spiral
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167
4132 msgid "Spiral"
4133 msgstr "Spiral"
4135 #. star
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165
4138 msgid "Star"
4139 msgstr "Stjärna"
4141 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4142 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4143 msgstr ""
4145 #. no items
4146 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4147 msgid ""
4148 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4149 msgstr ""
4151 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4152 msgid "root"
4153 msgstr ""
4155 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4156 #, fuzzy, c-format
4157 msgid "layer <b>%s</b>"
4158 msgstr "Höj nod"
4160 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4161 #, fuzzy, c-format
4162 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4163 msgstr "Höj nod"
4165 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4166 #, c-format
4167 msgid "<i>%s</i>"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4171 #, fuzzy, c-format
4172 msgid " in %s"
4173 msgstr " Anslut "
4175 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4176 #, fuzzy, c-format
4177 msgid " in group %s (%s)"
4178 msgstr "Redigera noder"
4180 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4181 #, fuzzy, c-format
4182 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4183 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4184 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4185 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4187 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4188 #, fuzzy, c-format
4189 msgid " in <b>%i</b> layers"
4190 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4191 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4192 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4195 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4196 msgstr ""
4198 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4199 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4203 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4204 msgstr ""
4206 #. this is only used with 2 or more objects
4207 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4208 #, fuzzy, c-format
4209 msgid "<b>%i</b> object selected"
4210 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4211 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4212 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4214 #. this is only used with 2 or more objects
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4216 #, fuzzy, c-format
4217 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4218 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4219 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4220 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4222 #. this is only used with 2 or more objects
4223 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4226 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4227 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4228 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4230 #. this is only used with 2 or more objects
4231 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4232 #, fuzzy, c-format
4233 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4234 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4235 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4236 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4238 #. this is only used with 2 or more objects
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4242 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4243 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4244 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4246 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4247 #, c-format
4248 msgid "%s%s. %s."
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/seltrans.cpp:448
4252 msgid ""
4253 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4254 "Shift also uses this center"
4255 msgstr ""
4257 #: ../src/seltrans.cpp:475
4258 msgid ""
4259 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4260 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4261 msgstr ""
4263 #: ../src/seltrans.cpp:476
4264 msgid ""
4265 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4266 "b> to scale around rotation center"
4267 msgstr ""
4269 #: ../src/seltrans.cpp:480
4270 msgid ""
4271 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4272 "skew around the opposite side"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/seltrans.cpp:481
4276 msgid ""
4277 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4278 "to rotate around the opposite corner"
4279 msgstr ""
4281 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4282 #, c-format
4283 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4284 msgstr ""
4286 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4287 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4288 #: ../src/seltrans.cpp:989
4289 #, c-format
4290 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4291 msgstr ""
4293 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4294 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4295 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4296 #, c-format
4297 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4301 #, fuzzy, c-format
4302 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4303 msgstr "Länk till %s"
4305 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4309 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/slideshow.cpp:89
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Inkscape slideshow"
4315 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4317 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4318 #, c-format
4319 msgid "<b>Link</b> to %s"
4320 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4322 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4323 msgid "<b>Link</b> without URI"
4324 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4326 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4327 #, fuzzy
4328 msgid "<b>Ellipse</b>"
4329 msgstr "Ellips"
4331 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4332 #, fuzzy
4333 msgid "<b>Circle</b>"
4334 msgstr "Ändra"
4336 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4337 #, fuzzy
4338 msgid "<b>Segment</b>"
4339 msgstr "Ändra"
4341 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4342 msgid "<b>Arc</b>"
4343 msgstr ""
4345 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4346 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4347 #, fuzzy
4348 msgid "Flow region"
4349 msgstr "Följ länk"
4351 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4352 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4353 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4354 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4355 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4356 msgid "Flow excluded region"
4357 msgstr ""
4359 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4360 #, c-format
4361 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4362 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4363 msgstr[0] ""
4364 msgstr[1] ""
4366 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4367 #, c-format
4368 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4369 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4370 msgstr[0] ""
4371 msgstr[1] ""
4373 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4374 #, fuzzy
4375 msgid "vertical guideline"
4376 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4378 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4379 #, fuzzy
4380 msgid "horizontal guideline"
4381 msgstr "horisontell flytt"
4383 #: ../src/sp-image.cpp:968
4384 msgid "embedded"
4385 msgstr ""
4387 #: ../src/sp-image.cpp:972
4388 msgid "(null_pointer)"
4389 msgstr ""
4391 #: ../src/sp-image.cpp:976
4392 #, c-format
4393 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4394 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4396 #: ../src/sp-image.cpp:977
4397 #, fuzzy, c-format
4398 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4399 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4401 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4404 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4405 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4406 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4408 #: ../src/sp-item.cpp:836
4409 msgid "Object"
4410 msgstr "Objekt"
4412 #: ../src/sp-line.cpp:187
4413 #, fuzzy
4414 msgid "<b>Line</b>"
4415 msgstr "Ändra"
4417 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4418 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4419 #, c-format
4420 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4421 msgstr ""
4423 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4424 #, fuzzy
4425 msgid "outset"
4426 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4428 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4429 #, fuzzy
4430 msgid "inset"
4431 msgstr "tum"
4433 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4434 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4435 #, c-format
4436 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/sp-path.cpp:123
4440 #, fuzzy, c-format
4441 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4442 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4443 msgstr[0] "Länk till %s"
4444 msgstr[1] "Länk till %s"
4446 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4447 #, fuzzy
4448 msgid "<b>Polygon</b>"
4449 msgstr "Ändra"
4451 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4452 #, fuzzy
4453 msgid "<b>Polyline</b>"
4454 msgstr "Ellips"
4456 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4457 #, fuzzy
4458 msgid "<b>Rectangle</b>"
4459 msgstr "Ändra"
4461 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4462 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4463 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4464 #, c-format
4465 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/sp-star.cpp:281
4469 #, c-format
4470 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4471 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4472 msgstr[0] ""
4473 msgstr[1] ""
4475 #: ../src/sp-star.cpp:285
4476 #, c-format
4477 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4478 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4479 msgstr[0] ""
4480 msgstr[1] ""
4482 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4483 #, fuzzy, c-format
4484 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4485 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4486 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4487 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4489 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4490 #: ../src/sp-text.cpp:409
4491 msgid "&lt;no name found&gt;"
4492 msgstr ""
4494 #: ../src/sp-text.cpp:415
4495 #, fuzzy, c-format
4496 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4497 msgstr "Länk till %s"
4499 #: ../src/sp-text.cpp:416
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4502 msgstr "Länk till %s"
4504 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4505 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4506 #: ../src/sp-use.cpp:300
4507 #, fuzzy
4508 msgid "..."
4509 msgstr "Öppna..."
4511 #: ../src/sp-use.cpp:308
4512 #, fuzzy, c-format
4513 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4514 msgstr "Länk till %s"
4516 #: ../src/sp-use.cpp:312
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4519 msgstr "Ändra"
4521 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4522 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4523 msgstr ""
4525 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4526 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4527 msgstr ""
4529 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4530 #, c-format
4531 msgid ""
4532 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/splivarot.cpp:100
4536 #, fuzzy
4537 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4538 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4540 #: ../src/splivarot.cpp:106
4541 msgid ""
4542 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4543 "cut."
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4547 msgid ""
4548 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4549 "difference, XOR, division, or path cut."
4550 msgstr ""
4552 #: ../src/splivarot.cpp:168
4553 #, fuzzy
4554 msgid ""
4555 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4556 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4558 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4559 #: ../src/splivarot.cpp:548
4560 #, fuzzy
4561 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4562 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4564 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4565 #: ../src/splivarot.cpp:742
4566 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4567 msgstr ""
4569 #: ../src/splivarot.cpp:826
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4572 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4574 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4577 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4579 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4580 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4581 msgstr ""
4583 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4586 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4588 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4589 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4590 msgstr ""
4592 #: ../src/star-context.cpp:341
4593 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/star-context.cpp:446
4597 #, c-format
4598 msgid ""
4599 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/star-context.cpp:447
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4610 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4612 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4613 msgid ""
4614 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4615 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4616 msgstr ""
4618 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4619 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4620 msgstr ""
4622 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4623 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4624 msgid ""
4625 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4626 "path first."
4627 msgstr ""
4629 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4630 #, fuzzy
4631 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4632 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4634 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4635 #, fuzzy
4636 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4637 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4639 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4642 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4644 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4645 #, fuzzy
4646 msgid ""
4647 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4648 "into frame."
4649 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4651 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4652 #, fuzzy
4653 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4654 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4656 #: ../src/text-context.cpp:447
4657 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4658 msgstr ""
4660 #: ../src/text-context.cpp:449
4661 msgid ""
4662 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4663 msgstr ""
4665 #: ../src/text-context.cpp:525
4666 msgid "Non-printable character"
4667 msgstr ""
4669 #: ../src/text-context.cpp:574
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Unicode: %s: %s"
4672 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4674 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4675 msgid "Unicode: "
4676 msgstr ""
4678 #: ../src/text-context.cpp:653
4679 #, c-format
4680 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4684 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4685 msgstr ""
4687 #: ../src/text-context.cpp:696
4688 msgid "Flowed text is created."
4689 msgstr ""
4691 #: ../src/text-context.cpp:699
4692 msgid ""
4693 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4694 "created."
4695 msgstr ""
4697 #: ../src/text-context.cpp:818
4698 msgid "No-break space"
4699 msgstr ""
4701 #: ../src/text-context.cpp:1421
4702 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4703 msgstr ""
4705 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4706 msgid ""
4707 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4708 "then type."
4709 msgstr ""
4711 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4712 msgid ""
4713 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4714 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4715 "object to select."
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4719 #, fuzzy
4720 msgid ""
4721 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4722 "resize. <b>Click</b> to select."
4723 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4725 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4726 msgid ""
4727 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4728 "segment. <b>Click</b> to select."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4732 msgid ""
4733 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4734 "<b>Click</b> to select."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4738 msgid ""
4739 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4740 "shape. <b>Click</b> to select."
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4744 #, fuzzy
4745 msgid ""
4746 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4747 "append to selected path."
4748 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4750 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4751 #, fuzzy
4752 msgid ""
4753 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4754 "append to selected path."
4755 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4757 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4758 msgid ""
4759 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4760 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4761 msgstr ""
4763 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4767 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4768 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4770 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4771 msgid ""
4772 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4773 "zoom out."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4777 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4781 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4782 #, c-format
4783 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4784 msgstr ""
4786 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4787 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4790 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4792 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4795 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4797 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4798 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Trace: No active document"
4804 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
4806 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4807 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4811 #, fuzzy, c-format
4812 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4813 msgstr "Senast markerad"
4815 #. Item dialog
4816 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4817 msgid "Object _Properties"
4818 msgstr "Objektegenskaper"
4820 #. Select item
4821 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4822 msgid "_Select This"
4823 msgstr "Markera detta"
4825 #. Create link
4826 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4827 msgid "_Create Link"
4828 msgstr "Skapa länk"
4830 #. "Ungroup"
4831 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4832 msgid "_Ungroup"
4833 msgstr "_Avgruppera"
4835 #. Link dialog
4836 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4837 msgid "Link _Properties"
4838 msgstr "Länkegenskaper"
4840 #. Select item
4841 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4842 msgid "_Follow Link"
4843 msgstr "Följ länk"
4845 #. Reset transformations
4846 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4847 msgid "_Remove Link"
4848 msgstr "Ta bort länk"
4850 #. Link dialog
4851 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4852 msgid "Image _Properties"
4853 msgstr "Bildegenskaper"
4855 #. Item dialog
4856 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4857 #, fuzzy
4858 msgid "_Fill and Stroke"
4859 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4861 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4862 msgid "About Inkscape"
4863 msgstr "Om Inkscape"
4865 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4866 msgid "_Splash"
4867 msgstr ""
4869 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4870 msgid "_Authors"
4871 msgstr ""
4873 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4874 #, fuzzy
4875 msgid "_Translators"
4876 msgstr "Översättare"
4878 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4879 msgid "_License"
4880 msgstr "Licens"
4882 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4883 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4884 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4885 #.
4886 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4887 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4888 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4889 #. string here should be changed.)
4890 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4891 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4892 #. should be in UTF-*8..
4893 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4894 msgid "about.svg"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4898 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4899 msgstr ""
4901 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4902 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4904 msgid "H:"
4905 msgstr "H:"
4907 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4908 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4909 msgstr ""
4911 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4912 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4913 msgid "V:"
4914 msgstr ""
4916 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4917 msgid "Align"
4918 msgstr "Justera"
4920 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4921 msgid "Distribute"
4922 msgstr "Distribuera"
4924 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4925 msgid "Remove overlaps"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Connector network layout"
4931 msgstr "Hörn:"
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4934 msgid "Nodes"
4935 msgstr "Noder"
4937 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4938 msgid "Relative to: "
4939 msgstr "Relativ till:"
4941 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
4942 #, fuzzy
4943 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4944 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
4946 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
4947 #, fuzzy
4948 msgid "Align left sides"
4949 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
4951 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
4952 #, fuzzy
4953 msgid "Center on vertical axis"
4954 msgstr "Centrera vertikalt"
4956 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Align right sides"
4959 msgstr "Högerjustera i mitten"
4961 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
4962 #, fuzzy
4963 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4964 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
4966 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
4967 #, fuzzy
4968 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4969 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4971 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
4972 #, fuzzy
4973 msgid "Align tops"
4974 msgstr "Justera objekt"
4976 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
4977 #, fuzzy
4978 msgid "Center on horizontal axis"
4979 msgstr "Centrera horisontellt"
4981 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Align bottoms"
4984 msgstr "Vänsterjustera nederst"
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4989 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
4992 #, fuzzy
4993 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4994 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4996 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
4997 #, fuzzy
4998 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4999 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5004 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5009 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5011 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5012 #, fuzzy
5013 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5014 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5016 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5019 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5021 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5024 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5026 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Distribute tops equidistantly"
5029 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5031 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5034 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5036 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5037 #, fuzzy
5038 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5039 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5041 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5042 #, fuzzy
5043 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5044 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5046 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5047 #, fuzzy
5048 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5049 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5051 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5052 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5053 msgstr ""
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5056 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5057 msgstr ""
5059 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5060 msgid ""
5061 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5062 "overlap"
5063 msgstr ""
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5068 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Align selected nodes horizontally"
5073 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Align selected nodes vertically"
5078 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5083 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5088 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5090 #. Rest of the widgetry
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Last selected"
5094 msgstr "Senast markerad"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5097 #, fuzzy
5098 msgid "First selected"
5099 msgstr "Först markerad"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5102 msgid "Biggest item"
5103 msgstr "Största objekt"
5105 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5106 msgid "Smallest item"
5107 msgstr "Minsta objekt"
5109 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5110 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5111 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5112 msgid "Page"
5113 msgstr "Sida"
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5116 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5117 msgid "Drawing"
5118 msgstr "Teckning"
5120 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5121 msgid "Metadata"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5125 msgid "License"
5126 msgstr "Licens"
5128 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5129 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5130 msgstr ""
5132 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5133 #, fuzzy
5134 msgid "<b>License</b>"
5135 msgstr "Ändra"
5137 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5138 #, fuzzy
5139 msgid "Grid/Guides"
5140 msgstr "Hjälplinjer"
5142 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5143 #, fuzzy
5144 msgid "Snap"
5145 msgstr "Form"
5147 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Back_ground:"
5150 msgstr "Bakgrund:"
5152 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5153 msgid "Background color"
5154 msgstr "Bakgrundsfärg"
5156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5157 msgid ""
5158 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5159 msgstr ""
5161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Show page _border"
5164 msgstr "Visa ram"
5166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5167 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5168 msgstr ""
5170 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5171 #, fuzzy
5172 msgid "Border on _top of drawing"
5173 msgstr "Ram överst på teckning"
5175 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5176 #, fuzzy
5177 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5178 msgstr "Ram överst på teckning"
5180 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5181 #, fuzzy
5182 msgid "Border _color:"
5183 msgstr "Färg på rutnät:"
5185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5186 #, fuzzy
5187 msgid "Page border color"
5188 msgstr "Färg på rutnät:"
5190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5191 #, fuzzy
5192 msgid "Color of the page border"
5193 msgstr "Visa ram"
5195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5196 #, fuzzy
5197 msgid "_Show border shadow"
5198 msgstr "Visa ram"
5200 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5201 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5202 msgstr ""
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5205 #, fuzzy
5206 msgid "Default _units:"
5207 msgstr "Standardalternativ"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5210 #, fuzzy
5211 msgid "<b>General</b>"
5212 msgstr "Ändra"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5215 #, fuzzy
5216 msgid "<b>Border</b>"
5217 msgstr "Ändra"
5219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5220 #, fuzzy
5221 msgid "<b>Format</b>"
5222 msgstr "Ändra"
5224 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5225 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5227 #, fuzzy
5228 msgid "_Show grid"
5229 msgstr "Visa rutnät"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5232 msgid "Show or hide grid"
5233 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Grid _units:"
5238 msgstr "Enheter för rutnät:"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5241 #, fuzzy
5242 msgid "_Origin X:"
5243 msgstr "X-origo:"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5246 #, fuzzy
5247 msgid "X coordinate of grid origin"
5248 msgstr "Färgen på rutnätet"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5251 #, fuzzy
5252 msgid "O_rigin Y:"
5253 msgstr "Y-origo:"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Y coordinate of grid origin"
5258 msgstr "Färgen på rutnätet"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Spacing _X:"
5263 msgstr "X-avstånd:"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Distance of vertical grid lines"
5268 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5271 #, fuzzy
5272 msgid "Spacing _Y:"
5273 msgstr "Y-avstånd:"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5278 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5280 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Grid line _color:"
5283 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5285 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Grid line color"
5288 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5290 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5291 msgid "Color of grid lines"
5292 msgstr "Färgen på rutnätet"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5295 #, fuzzy
5296 msgid "Ma_jor grid line color:"
5297 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5299 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5300 #, fuzzy
5301 msgid "Major grid line color"
5302 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5304 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5305 #, fuzzy
5306 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5307 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5309 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5310 #, fuzzy
5311 msgid "_Major grid line every:"
5312 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5314 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5315 #, fuzzy
5316 msgid "lines"
5317 msgstr "Stäng"
5319 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Show _guides"
5322 msgstr "Visa hjälplinjer"
5324 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5325 msgid "Show or hide guides"
5326 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5328 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5329 #, fuzzy
5330 msgid "Guide co_lor:"
5331 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5333 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5334 msgid "Guideline color"
5335 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5337 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5338 #, fuzzy
5339 msgid "Color of guidelines"
5340 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5342 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5343 #, fuzzy
5344 msgid "_Highlight color:"
5345 msgstr "Markeringsfärg:"
5347 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5348 msgid "Highlighted guideline color"
5349 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5352 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5353 msgstr ""
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5356 #, fuzzy
5357 msgid "<b>Grid</b>"
5358 msgstr "Ändra"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5361 #, fuzzy
5362 msgid "<b>Guides</b>"
5363 msgstr "Ändra"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5366 #, fuzzy
5367 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5368 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5371 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5372 msgstr ""
5374 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5375 #, fuzzy
5376 msgid "Snap nodes _to objects"
5377 msgstr "Fäst vid rutnät"
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5382 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Snap to object _paths"
5387 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Snap to other object paths"
5392 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Snap to object _nodes"
5397 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5400 msgid "Snap to other object nodes"
5401 msgstr ""
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Snap s_ensitivity:"
5406 msgstr "Gör känslig"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5411 msgid "Always snap"
5412 msgstr ""
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5415 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5419 msgid ""
5420 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5421 msgstr ""
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5424 #, fuzzy
5425 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5426 msgstr "Fäst vid rutnät"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5430 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5434 #, fuzzy
5435 msgid "Snap nodes to _grid"
5436 msgstr "Fäst vid rutnät"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5440 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5444 #, fuzzy
5445 msgid "Snap sens_itivity:"
5446 msgstr "Gör känslig"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5449 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5453 msgid ""
5454 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5455 "distance"
5456 msgstr ""
5458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5461 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Snap p_oints to guides"
5466 msgstr "Fäst vid rutnät"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5469 #, fuzzy
5470 msgid "Snap sensiti_vity:"
5471 msgstr "Gör känslig"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5474 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5478 msgid ""
5479 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5480 msgstr ""
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5483 #, fuzzy
5484 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5485 msgstr "Ändra"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5488 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5489 msgstr ""
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5492 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5493 msgstr ""
5495 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5496 msgid "Export"
5497 msgstr "Exportera"
5499 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Information"
5502 msgstr "Transformationsmatris"
5504 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Help"
5507 msgstr "_Hjälp"
5509 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Parameters"
5512 msgstr "meter"
5514 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5515 msgid "Fill"
5516 msgstr "Fyll"
5518 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Stroke Paint"
5521 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5523 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5524 #, fuzzy
5525 msgid "Stroke Style"
5526 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5528 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Find"
5531 msgstr "Rutnät"
5533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5534 #, fuzzy
5535 msgid "Mouse"
5536 msgstr "Flytta"
5538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5539 #, fuzzy
5540 msgid "Grab sensitivity:"
5541 msgstr "Gör känslig"
5543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5548 msgid "pixels"
5549 msgstr "bildpunkter"
5551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5552 msgid ""
5553 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5554 "with mouse (in screen pixels)"
5555 msgstr ""
5557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5558 msgid "Click/drag threshold:"
5559 msgstr ""
5561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5562 msgid ""
5563 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5564 msgstr ""
5566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5567 msgid "Scrolling"
5568 msgstr ""
5570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5571 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5572 msgstr ""
5574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5575 msgid ""
5576 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5577 "(horizontally with Shift)"
5578 msgstr ""
5580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5581 msgid "Ctrl+arrows"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5585 msgid "Scroll by:"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5589 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5590 msgstr ""
5592 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5593 msgid "Acceleration:"
5594 msgstr "Acceleration:"
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5597 msgid ""
5598 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5599 "acceleration)"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5603 msgid "Autoscrolling"
5604 msgstr ""
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5607 msgid "Speed:"
5608 msgstr "Hastighet:"
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5611 msgid ""
5612 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5613 "autoscroll off)"
5614 msgstr ""
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5617 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5618 msgid "Threshold:"
5619 msgstr ""
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5622 msgid ""
5623 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5624 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5628 msgid "Steps"
5629 msgstr "Steg"
5631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5632 msgid "Arrow keys move by:"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5636 msgid ""
5637 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5638 "(in px units)"
5639 msgstr ""
5641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5642 msgid "> and < scale by:"
5643 msgstr ""
5645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5646 msgid ""
5647 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5648 msgstr ""
5650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5651 msgid "Inset/Outset by:"
5652 msgstr ""
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5655 msgid ""
5656 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5660 msgid "Compass-like display of angles"
5661 msgstr ""
5663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5664 msgid ""
5665 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5666 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5667 "counterclockwise"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5671 msgid "Rotation snaps every:"
5672 msgstr ""
5674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5675 msgid "degrees"
5676 msgstr "grader"
5678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5679 msgid ""
5680 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5681 "[ or ] rotates by this amount"
5682 msgstr ""
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5685 msgid "Zoom in/out by:"
5686 msgstr "Zooma in/ut med:"
5688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5689 #, fuzzy
5690 msgid ""
5691 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5692 "multiplier"
5693 msgstr ""
5694 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5695 "denna multipeln"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5698 #, fuzzy
5699 msgid "Show selection cue"
5700 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5703 msgid ""
5704 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Enable gradient editing"
5710 msgstr "Toningsvektor"
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5713 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5717 #, fuzzy
5718 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5719 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5722 msgid ""
5723 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5724 "objects."
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Create new objects with:"
5730 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Last used style"
5735 msgstr "Genomstrykningsstil"
5737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5738 msgid "Apply the style you last set on an object"
5739 msgstr ""
5741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5742 msgid "This tool's own style:"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5746 msgid ""
5747 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5748 "the button below to set it."
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Take from selection"
5754 msgstr "Transformera markering"
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5757 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5758 msgstr ""
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5761 msgid "Tools"
5762 msgstr ""
5764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5765 msgid "Width is in absolute units"
5766 msgstr ""
5768 #. Selector
5769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Selector"
5772 msgstr "Markera"
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5775 #, fuzzy
5776 msgid "When transforming, show:"
5777 msgstr "Objekttransformeringar"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Objects"
5782 msgstr "Objekt"
5784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5785 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5786 msgstr ""
5788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Box outline"
5791 msgstr "Visa kontur"
5793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5794 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5795 msgstr ""
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Per-object selection cue:"
5800 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5803 msgid "No per-object selection indication"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5807 msgid "Mark"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5811 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5812 msgstr ""
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5815 msgid "Box"
5816 msgstr ""
5818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5819 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5820 msgstr ""
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5823 #, fuzzy
5824 msgid "Default scale origin:"
5825 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5828 #, fuzzy
5829 msgid "Opposite bounding box edge"
5830 msgstr "Fäst vid rutnät"
5832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5833 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5837 msgid "Farthest opposite node"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5841 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5842 msgstr ""
5844 #. Node
5845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5846 msgid "Node"
5847 msgstr "Nod"
5849 #. Zoom
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5851 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5852 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5853 msgid "Zoom"
5854 msgstr "Zooma"
5856 #. Shapes
5857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Shapes"
5860 msgstr "Form"
5862 #. Pencil
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169
5864 msgid "Pencil"
5865 msgstr "Blyertspenna"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5868 msgid "Tolerance:"
5869 msgstr "Tolerans:"
5871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5872 msgid ""
5873 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5874 "values produce more uneven paths with more nodes"
5875 msgstr ""
5877 #. Pen
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171
5879 msgid "Pen"
5880 msgstr "Bläckpenna"
5882 #. Calligraphy
5883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173
5884 msgid "Calligraphy"
5885 msgstr "Kalligrafi"
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5888 msgid ""
5889 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5890 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5891 msgstr ""
5893 #. Gradient
5894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177
5895 #, fuzzy
5896 msgid "Gradient"
5897 msgstr "Toningsfyllning"
5899 #. Connector
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Connector"
5903 msgstr "Hörn:"
5905 #. Dropper
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181
5907 msgid "Dropper"
5908 msgstr "Pipett"
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5911 msgid "Save window geometry"
5912 msgstr "Spara fönsterstorlek"
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5915 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
5919 msgid "Zoom when window is resized"
5920 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
5922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5923 msgid "Normal"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
5927 msgid "Aggressive"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5931 msgid ""
5932 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5933 "format)"
5934 msgstr ""
5935 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
5936 "Inkscape SVG-formatet)"
5938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
5939 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5940 msgstr ""
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5943 msgid ""
5944 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5945 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5946 "above the right scrollbar)"
5947 msgstr ""
5949 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Dialogs on top:"
5953 msgstr "Fönster"
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5956 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5957 msgstr ""
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5962 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
5964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5965 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5966 msgstr ""
5968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Windows"
5971 msgstr "window1"
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5974 msgid "Move in parallel"
5975 msgstr ""
5977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5978 msgid "Stay unmoved"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5982 msgid "Move according to transform"
5983 msgstr ""
5985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
5986 msgid "Are unlinked"
5987 msgstr ""
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Are deleted"
5992 msgstr "Först markerad"
5994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5995 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5996 msgstr ""
5998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5999 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6000 msgstr ""
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6003 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6007 msgid ""
6008 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6009 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6010 "original."
6011 msgstr ""
6013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6014 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6018 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6022 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6023 msgstr ""
6025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Scale stroke width"
6028 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6031 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Transform gradients"
6037 msgstr "Transformeringar"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Transform patterns"
6042 msgstr "Transformering"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6045 msgid "Optimized"
6046 msgstr "Optimerad"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Preserved"
6051 msgstr "Bevara"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6055 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6056 msgstr ""
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6060 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6065 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6066 msgstr ""
6068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6069 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6070 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Store transformation:"
6076 msgstr "Objekttransformering"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6079 msgid ""
6080 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6081 "attribute"
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6085 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6089 msgid "Transforms"
6090 msgstr "Transformeringar"
6092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Select in all layers"
6095 msgstr "Markera"
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6098 msgid "Select only within current layer"
6099 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6102 #, fuzzy
6103 msgid "Select in current layer and sublayers"
6104 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6107 msgid "Ignore hidden objects"
6108 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6111 msgid "Ignore locked objects"
6112 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6115 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6116 msgstr ""
6118 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6121 msgstr ""
6122 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6123 "objekt i alla lager"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6128 msgstr ""
6129 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6130 "objekt i alla lager"
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6133 #, fuzzy
6134 msgid ""
6135 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6136 "its sublayers"
6137 msgstr ""
6138 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6139 "objekt i alla lager"
6141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6142 msgid ""
6143 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6144 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6148 msgid ""
6149 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6150 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6154 msgid "Selecting"
6155 msgstr "Markerar"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6158 msgid "Default export resolution:"
6159 msgstr "Standardexportupplösning:"
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6164 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Import bitmap as <image>"
6169 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6172 msgid ""
6173 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6174 "rectangle with bitmap fill"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6178 msgid "Add label comments to printing output"
6179 msgstr ""
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6182 msgid ""
6183 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6184 "rendered output for an object with its label"
6185 msgstr ""
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6188 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6192 msgid ""
6193 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6194 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6198 #, fuzzy
6199 msgid "Max recent documents:"
6200 msgstr "Skriv ut dokument"
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6203 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6207 msgid "Simplification threshold:"
6208 msgstr ""
6210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6211 msgid ""
6212 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6213 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6214 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6215 msgstr ""
6217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6218 msgid "2x2"
6219 msgstr "2×2"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6222 msgid "4x4"
6223 msgstr "4×4"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6226 msgid "8x8"
6227 msgstr "8×8"
6229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6230 msgid "16x16"
6231 msgstr "16×16"
6233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6234 msgid "Oversample bitmaps:"
6235 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6238 msgid "Clipping and masking:"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6242 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6246 msgid ""
6247 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6251 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6252 msgstr ""
6254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6255 msgid ""
6256 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6257 "drawing"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6261 msgid "Misc"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Heap"
6267 msgstr "_Hjälp"
6269 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6270 #, fuzzy
6271 msgid "In Use"
6272 msgstr "Återställ"
6274 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6275 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6276 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6277 msgid "Slack"
6278 msgstr "Ledigt"
6280 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6281 msgid "Total"
6282 msgstr "Totalt"
6284 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6285 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6286 msgid "Unknown"
6287 msgstr "Okänt"
6289 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6290 msgid "Combined"
6291 msgstr "Kombinerat"
6293 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6294 msgid "Recalculate"
6295 msgstr "Beräkna om"
6297 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6298 #, fuzzy
6299 msgid "Ready."
6300 msgstr "Läs om"
6302 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6303 msgid ""
6304 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6305 "preferences.xml"
6306 msgstr ""
6308 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6309 msgid "_Execute Python"
6310 msgstr ""
6312 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6313 msgid "_Execute Perl"
6314 msgstr ""
6316 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6317 msgid "Script"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Output"
6323 msgstr "Ut"
6325 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6326 msgid "Errors"
6327 msgstr ""
6329 #. Dialog organization
6330 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Session file"
6333 msgstr "Spara fil"
6335 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Playback controls"
6338 msgstr "Verktygsalternativ"
6340 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Message information"
6343 msgstr "Återställ transformering"
6345 #. Active session file display
6346 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6347 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6348 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6349 msgid "Active session file:"
6350 msgstr ""
6352 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6353 msgid "Delay (milliseconds):"
6354 msgstr ""
6356 #. Unload/load buttons
6357 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Close file"
6360 msgstr "Färgfyllning"
6362 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Open new file"
6365 msgstr "Öppna SVG-fil"
6367 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Set delay"
6370 msgstr "Ställ in attribut"
6372 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Rewind"
6375 msgstr "Röd:"
6377 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6378 msgid "Go back one change"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6382 #, fuzzy
6383 msgid "Pause"
6384 msgstr "Klistra in"
6386 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6387 msgid "Go forward one change"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6391 msgid "Play"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Open session file"
6397 msgstr "Öppna SVG-fil"
6399 #. #### SIOX ####
6400 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6401 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6402 #, fuzzy
6403 msgid "SIOX subimage selection"
6404 msgstr "Sök i markering"
6406 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6407 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6411 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6412 msgstr ""
6414 #. ##Set up the Potrace panel
6415 #. #### brightness ####
6416 #. #### Multiple scanning####
6417 #. ----Hbox1
6418 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Brightness"
6421 msgstr "höger"
6423 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6424 msgid "Trace by a given brightness level"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6428 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Image Brightness"
6434 msgstr "Bildstorlek"
6436 #. #### canny edge detection ####
6437 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6438 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6439 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6443 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6444 msgstr ""
6446 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6447 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6448 msgstr ""
6450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Edge Detection"
6453 msgstr "Markering"
6455 #. #### quantization ####
6456 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6457 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6458 #. re-applying this reduced set to the original image.
6459 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Color Quantization"
6462 msgstr "Färgmålning"
6464 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6465 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6469 msgid "The number of reduced colors"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Colors:"
6475 msgstr "Färg"
6477 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6478 msgid "Quantization / Reduction"
6479 msgstr ""
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6482 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6486 #, fuzzy
6487 msgid "Scans:"
6488 msgstr "Form"
6490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6491 msgid "The desired number of scans"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6495 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6496 msgstr ""
6498 #. ---Hbox3
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6500 msgid "Monochrome"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6504 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6505 msgstr ""
6507 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Stack"
6511 msgstr "Stjärna"
6513 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6514 msgid ""
6515 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6516 msgstr ""
6518 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6520 msgid "Smooth"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6524 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6528 msgid "Multiple Scanning"
6529 msgstr ""
6531 #. #### Preview ####
6532 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Preview"
6535 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6537 #. do not expand
6538 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6539 msgid "Preview the result without actual tracing"
6540 msgstr ""
6542 #. #### swap black and white ####
6543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6545 #, fuzzy
6546 msgid "Invert"
6547 msgstr "Återställ"
6549 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6550 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6554 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Credits"
6560 msgstr "Hörn:"
6562 #. done
6563 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6564 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6565 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6566 #, fuzzy
6567 msgid "Potrace"
6568 msgstr "Spår"
6570 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6571 #, fuzzy
6572 msgid "Abort a trace in progress"
6573 msgstr "Exportera bild"
6575 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6576 msgid "Execute the trace"
6577 msgstr ""
6579 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6581 #, fuzzy
6582 msgid "_Horizontal"
6583 msgstr "horisontell flytt"
6585 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6586 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6587 msgstr ""
6589 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6591 #, fuzzy
6592 msgid "_Vertical"
6593 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6596 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6600 #, fuzzy
6601 msgid "_Width"
6602 msgstr "Bredd:"
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6605 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6609 #, fuzzy
6610 msgid "_Height"
6611 msgstr "Höjd"
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6614 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6615 msgstr ""
6617 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6618 #, fuzzy
6619 msgid "A_ngle"
6620 msgstr "Vinkel"
6622 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6625 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6627 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6628 msgid ""
6629 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6630 "displacement, or percentage displacement"
6631 msgstr ""
6633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6634 msgid ""
6635 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6636 "or percentage displacement"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Transformation matrix element A"
6642 msgstr "Transformationsmatris"
6644 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6645 #, fuzzy
6646 msgid "Transformation matrix element B"
6647 msgstr "Transformationsmatris"
6649 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6650 #, fuzzy
6651 msgid "Transformation matrix element C"
6652 msgstr "Transformationsmatris"
6654 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6655 #, fuzzy
6656 msgid "Transformation matrix element D"
6657 msgstr "Transformationsmatris"
6659 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6660 #, fuzzy
6661 msgid "Transformation matrix element E"
6662 msgstr "Transformationsmatris"
6664 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6665 #, fuzzy
6666 msgid "Transformation matrix element F"
6667 msgstr "Transformationsmatris"
6669 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6670 msgid ""
6671 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6672 "edit the current absolute position directly"
6673 msgstr ""
6675 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6676 msgid "Scale proportionally"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6680 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6684 msgid "Apply to each _object separately"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6688 msgid ""
6689 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6690 "transform the selection as a whole"
6691 msgstr ""
6693 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6694 msgid "Edit c_urrent matrix"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6698 msgid ""
6699 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6700 "this matrix"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6704 #, fuzzy
6705 msgid "_Move"
6706 msgstr "Flytta"
6708 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6709 #, fuzzy
6710 msgid "_Scale"
6711 msgstr "Skala"
6713 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6714 #, fuzzy
6715 msgid "_Rotate"
6716 msgstr "Rotera"
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Ske_w"
6721 msgstr "Snedställ"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6724 msgid "Matri_x"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6730 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Apply transformation to selection"
6735 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
6737 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6738 msgid "_Use SSL"
6739 msgstr ""
6741 #. Construct dialog interface
6742 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6743 #, fuzzy
6744 msgid "_Server:"
6745 msgstr "Filter"
6747 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6748 #, fuzzy
6749 msgid "_Username:"
6750 msgstr "Filnamn:"
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6753 msgid "_Password:"
6754 msgstr "Lösenord:"
6756 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6757 msgid "P_ort:"
6758 msgstr "Port:"
6760 #. Buttons
6761 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Connect"
6764 msgstr "Innehåll"
6766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6767 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6771 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6775 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6776 msgstr ""
6778 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6779 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6780 msgstr ""
6782 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6783 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6784 msgstr ""
6786 #. Construct labels
6787 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6788 msgid "Chatroom _name:"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6792 msgid "Chatroom _server:"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6796 msgid "Chatroom _password:"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6800 msgid "Chatroom _handle:"
6801 msgstr ""
6803 #. Button setup and callback registration
6804 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6805 msgid "Connect to chatroom"
6806 msgstr ""
6808 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6809 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6810 msgstr ""
6812 #. Construct dialog interface
6813 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6814 msgid "_User's Jabber ID:"
6815 msgstr ""
6817 #. Buttons
6818 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6819 msgid "_Invite user"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6823 #, fuzzy
6824 msgid "_Cancel"
6825 msgstr "Avbryt"
6827 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6828 msgid "Buddy List"
6829 msgstr "Kompislista"
6831 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6832 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6833 msgstr ""
6835 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6836 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6837 #. File menu
6838 #. Edit menu
6839 #. View menu
6840 #. Layer menu
6841 #. Object menu
6842 #. Path menu
6843 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6844 #. Text menu
6845 #. About menu
6846 #. Tools toolbox
6847 #. Select Tool controls
6848 #. Node Tool controls
6849 #. Calligraphy Tool controls
6850 #. Session playback controls
6851 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6852 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6853 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6854 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6855 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6856 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6857 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6858 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
6965 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6966 msgstr ""
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
6969 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6975 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
6977 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6978 msgid "Cursor coordinates"
6979 msgstr ""
6981 #. display the initial welcome message in the statusbar
6982 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6983 msgid ""
6984 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6985 "use selector (arrow) to move or transform them."
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6989 #, c-format
6990 msgid ""
6991 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6992 "closing?</span>\n"
6993 "\n"
6994 "If you close without saving, your changes will be discarded."
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
6998 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
6999 msgid "Close _without saving"
7000 msgstr "Stäng _utan att spara"
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7006 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7007 "\n"
7008 "Do you want to save this file in another format?"
7009 msgstr ""
7010 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7011 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7012 "\n"
7013 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7015 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7016 #, fuzzy
7017 msgid "tiny"
7018 msgstr "tum"
7020 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7021 msgid "small"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7025 msgid "medium"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7029 #, fuzzy
7030 msgid "large"
7031 msgstr "Mål:"
7033 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7034 msgid "huge"
7035 msgstr ""
7037 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7038 #, fuzzy
7039 msgid "List"
7040 msgstr "tum"
7042 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7043 msgid "Proprietary"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7047 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7048 msgid "F:"
7049 msgstr ""
7051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7052 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7053 msgid "S:"
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7057 msgid "O:"
7058 msgstr ""
7060 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7061 msgid "N/A"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7065 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7066 #, fuzzy
7067 msgid "Nothing selected"
7068 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7071 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7072 msgid "No fill"
7073 msgstr "Ingen fyllning"
7075 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7076 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7077 #, fuzzy
7078 msgid "No stroke"
7079 msgstr "Är genomstruket"
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Pattern"
7085 msgstr "Mönster:"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Pattern fill"
7091 msgstr "Mönster:"
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Pattern stroke"
7097 msgstr "Mönsterfyllning"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7101 #, fuzzy
7102 msgid "L Gradient"
7103 msgstr "Toningsfyllning"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Linear gradient fill"
7109 msgstr "Linjär toning"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Linear gradient stroke"
7115 msgstr "Linjär toning"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7119 #, fuzzy
7120 msgid "R Gradient"
7121 msgstr "Toningsfyllning"
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7125 #, fuzzy
7126 msgid "Radial gradient fill"
7127 msgstr "Radiell toning"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Radial gradient stroke"
7133 msgstr "Radiell toning"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Different"
7138 msgstr "Grad"
7140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Different fills"
7143 msgstr "Grad"
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Different strokes"
7148 msgstr "Grad"
7150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7151 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Unset"
7154 msgstr "tum"
7156 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7158 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7159 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7160 #, fuzzy
7161 msgid "Unset fill"
7162 msgstr "Namnlös"
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7165 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7166 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Unset stroke"
7169 msgstr "Är genomstruket"
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Flat color fill"
7174 msgstr "Enfärgad"
7176 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Flat color stroke"
7179 msgstr "Enfärgad"
7181 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7183 #, fuzzy
7184 msgid "<b>a</b>"
7185 msgstr "Ändra"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7190 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7192 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7193 #, fuzzy
7194 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7195 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7197 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7199 #, fuzzy
7200 msgid "<b>m</b>"
7201 msgstr "Ändra"
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7204 #, fuzzy
7205 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7206 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7208 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7211 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7213 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7214 #, fuzzy
7215 msgid "Edit fill..."
7216 msgstr "Redigera..."
7218 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7219 #, fuzzy
7220 msgid "Edit stroke..."
7221 msgstr "Redigera..."
7223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Last set color"
7226 msgstr "Enfärgad"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7229 #, fuzzy
7230 msgid "Last selected color"
7231 msgstr "Senast markerad"
7233 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7234 msgid "White"
7235 msgstr ""
7237 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7238 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7239 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7240 msgid "Black"
7241 msgstr "Svart"
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Copy color"
7246 msgstr "Startfärg"
7248 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Paste color"
7251 msgstr "Enfärgad"
7253 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7254 #, fuzzy
7255 msgid "Swap fill and stroke"
7256 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7258 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7259 msgid "Make fill opaque"
7260 msgstr ""
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7263 msgid "Make stroke opaque"
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Remove fill"
7269 msgstr " Ta bort "
7271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Remove stroke"
7274 msgstr "Ta bort länk"
7276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7277 #, fuzzy
7278 msgid "Remove"
7279 msgstr " Ta bort "
7281 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Master opacity"
7284 msgstr "Opacitet:"
7286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7287 #, fuzzy, c-format
7288 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7289 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7291 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7292 msgid " (averaged)"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7296 msgid "0 (transparent)"
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7300 msgid "1.0 (opaque)"
7301 msgstr ""
7303 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7304 msgid "Custom"
7305 msgstr "Egen"
7307 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7308 #, fuzzy
7309 msgid "P_age size:"
7310 msgstr "Pappersstorlek:"
7312 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7313 #, fuzzy
7314 msgid "Page orientation:"
7315 msgstr "Orientering:"
7317 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7318 #, fuzzy
7319 msgid "_Landscape"
7320 msgstr "Landskap"
7322 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7323 #, fuzzy
7324 msgid "_Portrait"
7325 msgstr "Porträtt"
7327 #. Custom paper frame
7328 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Custom size"
7331 msgstr "Egen"
7333 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7334 #, fuzzy
7335 msgid "_Fit page to selection"
7336 msgstr "Klipp ut markering"
7338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7339 msgid ""
7340 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7341 "is no selection"
7342 msgstr ""
7344 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7345 #, fuzzy
7346 msgid "U_nits:"
7347 msgstr "Enheter:"
7349 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7350 #, fuzzy
7351 msgid "Width of paper"
7352 msgstr "Rektangelns bredd"
7354 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7355 #, fuzzy
7356 msgid "_Height:"
7357 msgstr "Höjd:"
7359 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Height of paper"
7362 msgstr "Rektangelns höjd"
7364 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7365 #, fuzzy, c-format
7366 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7367 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7370 #, c-format
7371 msgid "0:%.3g"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7375 #, c-format
7376 msgid "0:.%d"
7377 msgstr ""
7379 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7380 #, fuzzy, c-format
7381 msgid "Opacity: %.3g"
7382 msgstr "Opacitet:"
7384 #: ../src/verbs.cpp:1050
7385 msgid "Moved to next layer."
7386 msgstr ""
7388 #: ../src/verbs.cpp:1052
7389 msgid "Cannot move past last layer."
7390 msgstr ""
7392 #: ../src/verbs.cpp:1061
7393 msgid "Moved to previous layer."
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/verbs.cpp:1063
7397 msgid "Cannot move past first layer."
7398 msgstr ""
7400 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7401 #, fuzzy
7402 msgid "No current layer."
7403 msgstr "Dokumentnamn:"
7405 #: ../src/verbs.cpp:1109
7406 #, c-format
7407 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7408 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7410 #: ../src/verbs.cpp:1113
7411 #, c-format
7412 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7413 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7415 #: ../src/verbs.cpp:1122
7416 msgid "Cannot move layer any further."
7417 msgstr ""
7419 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7420 #: ../src/verbs.cpp:1152
7421 msgid "Deleted layer."
7422 msgstr "Raderade lagret."
7424 #: ../src/verbs.cpp:1554
7425 msgid ""
7426 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7427 "another user."
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/verbs.cpp:1569
7431 msgid ""
7432 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7433 "chatroom."
7434 msgstr ""
7436 #: ../src/verbs.cpp:1579
7437 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7438 msgstr ""
7440 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7441 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7442 #. otherwise leave as "keys.svg".
7443 #: ../src/verbs.cpp:1644
7444 msgid "keys.svg"
7445 msgstr ""
7447 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7448 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7449 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7450 #: ../src/verbs.cpp:1680
7451 msgid "tutorial-basic.svg"
7452 msgstr ""
7454 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7455 #: ../src/verbs.cpp:1684
7456 msgid "tutorial-shapes.svg"
7457 msgstr ""
7459 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7460 #: ../src/verbs.cpp:1688
7461 msgid "tutorial-advanced.svg"
7462 msgstr ""
7464 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7465 #: ../src/verbs.cpp:1692
7466 msgid "tutorial-tracing.svg"
7467 msgstr ""
7469 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7470 #: ../src/verbs.cpp:1696
7471 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7472 msgstr ""
7474 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7475 #: ../src/verbs.cpp:1700
7476 msgid "tutorial-elements.svg"
7477 msgstr ""
7479 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7480 #: ../src/verbs.cpp:1704
7481 msgid "tutorial-tips.svg"
7482 msgstr ""
7484 #: ../src/verbs.cpp:1928
7485 msgid "Does nothing"
7486 msgstr "Gör inget"
7488 #. File
7489 #: ../src/verbs.cpp:1931
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Default"
7492 msgstr "Standardalternativ"
7494 #: ../src/verbs.cpp:1931
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Create new document from the default template"
7497 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7499 #: ../src/verbs.cpp:1933
7500 msgid "_Open..."
7501 msgstr "_Öppna..."
7503 #: ../src/verbs.cpp:1934
7504 #, fuzzy
7505 msgid "Open an existing document"
7506 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7508 #: ../src/verbs.cpp:1935
7509 msgid "Re_vert"
7510 msgstr "Återställ"
7512 #: ../src/verbs.cpp:1936
7513 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7514 msgstr ""
7515 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7516 "kommer att gå förlorade)"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1937
7519 msgid "_Save"
7520 msgstr "_Spara"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1937
7523 msgid "Save document"
7524 msgstr "Spara dokument"
7526 #: ../src/verbs.cpp:1939
7527 msgid "Save _As..."
7528 msgstr "Spara so_m..."
7530 #: ../src/verbs.cpp:1940
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Save document under a new name"
7533 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7535 #: ../src/verbs.cpp:1941
7536 msgid "_Print..."
7537 msgstr "Skriv _ut..."
7539 #: ../src/verbs.cpp:1941
7540 msgid "Print document"
7541 msgstr "Skriv ut dokument"
7543 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7544 #: ../src/verbs.cpp:1944
7545 msgid "Vac_uum Defs"
7546 msgstr ""
7548 #: ../src/verbs.cpp:1944
7549 msgid ""
7550 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7551 "defs&gt; of the document"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/verbs.cpp:1946
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Print _Direct"
7557 msgstr "Skriv ut direkt..."
7559 #: ../src/verbs.cpp:1947
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7562 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7564 #: ../src/verbs.cpp:1948
7565 #, fuzzy
7566 msgid "Print Previe_w"
7567 msgstr "Förhandsgranska"
7569 #: ../src/verbs.cpp:1949
7570 msgid "Preview document printout"
7571 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7573 #: ../src/verbs.cpp:1950
7574 msgid "_Import..."
7575 msgstr "_Importera..."
7577 #: ../src/verbs.cpp:1951
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7580 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7582 #: ../src/verbs.cpp:1952
7583 msgid "_Export Bitmap..."
7584 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7586 #: ../src/verbs.cpp:1953
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7589 msgstr "Exportera dokument eller markering som PNG-bitmappsbild"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1954
7592 msgid "N_ext Window"
7593 msgstr "Nästa fönster"
7595 #: ../src/verbs.cpp:1955
7596 msgid "Switch to the next document window"
7597 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1956
7600 msgid "P_revious Window"
7601 msgstr "Föregående fönster"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1957
7604 msgid "Switch to the previous document window"
7605 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7607 #: ../src/verbs.cpp:1958
7608 msgid "_Close"
7609 msgstr "Stän_g"
7611 #: ../src/verbs.cpp:1959
7612 #, fuzzy
7613 msgid "Close this document window"
7614 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7616 #: ../src/verbs.cpp:1960
7617 msgid "_Quit"
7618 msgstr "_Avsluta"
7620 #: ../src/verbs.cpp:1960
7621 msgid "Quit Inkscape"
7622 msgstr "Avsluta Inkscape"
7624 #. Edit
7625 #: ../src/verbs.cpp:1963
7626 msgid "_Undo"
7627 msgstr "_Ångra"
7629 #: ../src/verbs.cpp:1963
7630 msgid "Undo last action"
7631 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1965
7634 msgid "_Redo"
7635 msgstr "Gör o_m"
7637 #: ../src/verbs.cpp:1966
7638 #, fuzzy
7639 msgid "Do again the last undone action"
7640 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7642 #: ../src/verbs.cpp:1967
7643 msgid "Cu_t"
7644 msgstr "Klipp _ut"
7646 #: ../src/verbs.cpp:1968
7647 msgid "Cut selection to clipboard"
7648 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1969
7651 msgid "_Copy"
7652 msgstr "_Kopiera"
7654 #: ../src/verbs.cpp:1970
7655 msgid "Copy selection to clipboard"
7656 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7658 #: ../src/verbs.cpp:1971
7659 msgid "_Paste"
7660 msgstr "Klistra _in"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1972
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7665 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1973
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Paste _Style"
7670 msgstr "Genomstrykningsstil"
7672 #: ../src/verbs.cpp:1974
7673 #, fuzzy
7674 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7675 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1976
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7680 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7682 #: ../src/verbs.cpp:1977
7683 #, fuzzy
7684 msgid "Paste _Width"
7685 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7687 #: ../src/verbs.cpp:1978
7688 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7689 msgstr ""
7691 #: ../src/verbs.cpp:1979
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Paste _Height"
7694 msgstr "Höjd"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1980
7697 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7698 msgstr ""
7700 #: ../src/verbs.cpp:1981
7701 msgid "Paste Size Separately"
7702 msgstr ""
7704 #: ../src/verbs.cpp:1982
7705 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/verbs.cpp:1983
7709 msgid "Paste Width Separately"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1984
7713 msgid ""
7714 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7715 "object"
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/verbs.cpp:1985
7719 msgid "Paste Height Separately"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/verbs.cpp:1986
7723 msgid ""
7724 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7725 "object"
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:1987
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Paste _In Place"
7731 msgstr "Genomstrykningsstil"
7733 #: ../src/verbs.cpp:1988
7734 #, fuzzy
7735 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7736 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
7738 #: ../src/verbs.cpp:1989
7739 msgid "_Delete"
7740 msgstr "_Ta bort"
7742 #: ../src/verbs.cpp:1990
7743 msgid "Delete selection"
7744 msgstr "Ta bort markering"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1991
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Duplic_ate"
7749 msgstr "Mångfaldiga"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1992
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Duplicate selected objects"
7754 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1993
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Create Clo_ne"
7759 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1994
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7764 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1995
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Unlin_k Clone"
7769 msgstr "Avlänka klon"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1996
7772 #, fuzzy
7773 msgid ""
7774 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7775 "object"
7776 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
7778 #: ../src/verbs.cpp:1997
7779 msgid "Select _Original"
7780 msgstr "Markera originalet"
7782 #: ../src/verbs.cpp:1998
7783 #, fuzzy
7784 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7785 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
7787 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7788 #: ../src/verbs.cpp:2000
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Objects to Patter_n"
7791 msgstr "Objekttransformering"
7793 #: ../src/verbs.cpp:2001
7794 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7795 msgstr ""
7797 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7798 #: ../src/verbs.cpp:2003
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Pattern to _Objects"
7801 msgstr "Platta till objekt"
7803 #: ../src/verbs.cpp:2004
7804 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7805 msgstr ""
7807 #: ../src/verbs.cpp:2005
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Clea_r All"
7810 msgstr "Töm allt"
7812 #: ../src/verbs.cpp:2006
7813 msgid "Delete all objects from document"
7814 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
7816 #: ../src/verbs.cpp:2007
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Select Al_l"
7819 msgstr "Markera allt"
7821 #: ../src/verbs.cpp:2008
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Select all objects or all nodes"
7824 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7826 #: ../src/verbs.cpp:2009
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Select All in All La_yers"
7829 msgstr "Markera"
7831 #: ../src/verbs.cpp:2010
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7834 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7836 #: ../src/verbs.cpp:2011
7837 #, fuzzy
7838 msgid "In_vert Selection"
7839 msgstr "Markering"
7841 #: ../src/verbs.cpp:2012
7842 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7843 msgstr ""
7845 #: ../src/verbs.cpp:2013
7846 msgid "Invert in All Layers"
7847 msgstr ""
7849 #: ../src/verbs.cpp:2014
7850 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/verbs.cpp:2015
7854 msgid "D_eselect"
7855 msgstr "Avmarkera"
7857 #: ../src/verbs.cpp:2016
7858 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7859 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
7861 #. Selection
7862 #: ../src/verbs.cpp:2019
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Raise to _Top"
7865 msgstr "Placera markeringen överst"
7867 #: ../src/verbs.cpp:2020
7868 msgid "Raise selection to top"
7869 msgstr "Placera markeringen överst"
7871 #: ../src/verbs.cpp:2021
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Lower to _Bottom"
7874 msgstr "placera markeringen nederst"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2022
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Lower selection to bottom"
7879 msgstr "placera markeringen nederst"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2023
7882 #, fuzzy
7883 msgid "_Raise"
7884 msgstr "Höj"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2024
7887 #, fuzzy
7888 msgid "Raise selection one step"
7889 msgstr "Placera markeringen överst"
7891 #: ../src/verbs.cpp:2025
7892 #, fuzzy
7893 msgid "_Lower"
7894 msgstr "Sänk"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2026
7897 #, fuzzy
7898 msgid "Lower selection one step"
7899 msgstr "Sänk markeringen ett lager"
7901 #: ../src/verbs.cpp:2027
7902 msgid "_Group"
7903 msgstr "_Gruppera"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2028
7906 msgid "Group selected objects"
7907 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2030
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Ungroup selected groups"
7912 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2032
7915 #, fuzzy
7916 msgid "_Put on Path"
7917 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2033
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Put text on path"
7922 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2034
7925 #, fuzzy
7926 msgid "_Remove from Path"
7927 msgstr "Ta bort transformering"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2035
7930 #, fuzzy
7931 msgid "Remove text from path"
7932 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2036
7935 msgid "Remove Manual _Kerns"
7936 msgstr ""
7938 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7939 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7940 #: ../src/verbs.cpp:2039
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7943 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
7945 #: ../src/verbs.cpp:2041
7946 #, fuzzy
7947 msgid "_Union"
7948 msgstr "ingen"
7950 #: ../src/verbs.cpp:2042
7951 #, fuzzy
7952 msgid "Create union of selected paths"
7953 msgstr "Slå samman markerade slingor"
7955 #: ../src/verbs.cpp:2043
7956 #, fuzzy
7957 msgid "_Intersection"
7958 msgstr "_Interaktiv"
7960 #: ../src/verbs.cpp:2044
7961 #, fuzzy
7962 msgid "Create intersection of selected paths"
7963 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7965 #: ../src/verbs.cpp:2045
7966 #, fuzzy
7967 msgid "_Difference"
7968 msgstr "Grad"
7970 #: ../src/verbs.cpp:2046
7971 #, fuzzy
7972 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7973 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7975 #: ../src/verbs.cpp:2047
7976 #, fuzzy
7977 msgid "E_xclusion"
7978 msgstr "Expansion"
7980 #: ../src/verbs.cpp:2048
7981 msgid ""
7982 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7983 "path)"
7984 msgstr ""
7986 #: ../src/verbs.cpp:2049
7987 #, fuzzy
7988 msgid "Di_vision"
7989 msgstr "Mått"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2050
7992 msgid "Cut the bottom path into pieces"
7993 msgstr ""
7995 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
7996 #. Advanced tutorial for more info
7997 #: ../src/verbs.cpp:2053
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Cut _Path"
8000 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8002 #: ../src/verbs.cpp:2054
8003 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8004 msgstr ""
8006 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8007 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8008 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8009 #: ../src/verbs.cpp:2058
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Outs_et"
8012 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2059
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Outset selected paths"
8017 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2061
8020 #, fuzzy
8021 msgid "O_utset Path by 1 px"
8022 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2062
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8027 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2064
8030 #, fuzzy
8031 msgid "O_utset Path by 10 px"
8032 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8034 #: ../src/verbs.cpp:2065
8035 #, fuzzy
8036 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8037 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8039 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8040 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8041 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8042 #: ../src/verbs.cpp:2069
8043 msgid "I_nset"
8044 msgstr ""
8046 #: ../src/verbs.cpp:2070
8047 #, fuzzy
8048 msgid "Inset selected paths"
8049 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8051 #: ../src/verbs.cpp:2072
8052 #, fuzzy
8053 msgid "I_nset Path by 1 px"
8054 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8056 #: ../src/verbs.cpp:2073
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8059 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8061 #: ../src/verbs.cpp:2075
8062 #, fuzzy
8063 msgid "I_nset Path by 10 px"
8064 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8066 #: ../src/verbs.cpp:2076
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8069 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2078
8072 #, fuzzy
8073 msgid "D_ynamic Offset"
8074 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2078
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Create a dynamic offset object"
8079 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2080
8082 msgid "_Linked Offset"
8083 msgstr ""
8085 #: ../src/verbs.cpp:2081
8086 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8087 msgstr ""
8089 #: ../src/verbs.cpp:2083
8090 #, fuzzy
8091 msgid "_Stroke to Path"
8092 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8094 #: ../src/verbs.cpp:2084
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8097 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2085
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Si_mplify"
8102 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2086
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8107 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2087
8110 #, fuzzy
8111 msgid "_Reverse"
8112 msgstr "Filter"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2088
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8117 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8119 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8120 #: ../src/verbs.cpp:2090
8121 #, fuzzy
8122 msgid "_Trace Bitmap..."
8123 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2091
8126 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/verbs.cpp:2092
8130 #, fuzzy
8131 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8132 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2093
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8137 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2094
8140 msgid "_Combine"
8141 msgstr "_Slå samman"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2095
8144 msgid "Combine several paths into one"
8145 msgstr ""
8147 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8148 #. Advanced tutorial for more info
8149 #: ../src/verbs.cpp:2098
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Break _Apart"
8152 msgstr "Dela upp"
8154 #: ../src/verbs.cpp:2099
8155 #, fuzzy
8156 msgid "Break selected paths into subpaths"
8157 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2100
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Gri_d Arrange..."
8162 msgstr "_Arrangera"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2101
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8167 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8169 #. Layer
8170 #: ../src/verbs.cpp:2103
8171 msgid "_Add Layer..."
8172 msgstr "Lägg till lager"
8174 #: ../src/verbs.cpp:2104
8175 msgid "Create a new layer"
8176 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8178 #: ../src/verbs.cpp:2105
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Re_name Layer..."
8181 msgstr "Höj nod"
8183 #: ../src/verbs.cpp:2106
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Rename the current layer"
8186 msgstr "Markera"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2107
8189 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8190 msgstr "Växla till lagret över"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2108
8193 msgid "Switch to the layer above the current"
8194 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8196 #: ../src/verbs.cpp:2109
8197 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8198 msgstr "Växla till lagret under"
8200 #: ../src/verbs.cpp:2110
8201 msgid "Switch to the layer below the current"
8202 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2111
8205 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8206 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2112
8209 msgid "Move selection to the layer above the current"
8210 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2113
8213 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8214 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8216 #: ../src/verbs.cpp:2114
8217 msgid "Move selection to the layer below the current"
8218 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2115
8221 #, fuzzy
8222 msgid "Layer to _Top"
8223 msgstr "Placera markeringen överst"
8225 #: ../src/verbs.cpp:2116
8226 #, fuzzy
8227 msgid "Raise the current layer to the top"
8228 msgstr "Placera markeringen överst"
8230 #: ../src/verbs.cpp:2117
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Layer to _Bottom"
8233 msgstr "placera markeringen nederst"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2118
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8238 msgstr "placera markeringen nederst"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2119
8241 #, fuzzy
8242 msgid "_Raise Layer"
8243 msgstr "Höj nod"
8245 #: ../src/verbs.cpp:2120
8246 msgid "Raise the current layer"
8247 msgstr ""
8249 #: ../src/verbs.cpp:2121
8250 #, fuzzy
8251 msgid "_Lower Layer"
8252 msgstr "Sänk nod"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2122
8255 msgid "Lower the current layer"
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/verbs.cpp:2123
8259 #, fuzzy
8260 msgid "_Delete Current Layer"
8261 msgstr "Markera"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2124
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Delete the current layer"
8266 msgstr "Markera"
8268 #. Object
8269 #: ../src/verbs.cpp:2127
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8272 msgstr "Rotera 90°"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2128
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8277 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2129
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8282 msgstr "Rotera 90°"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2130
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8287 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2131
8290 #, fuzzy
8291 msgid "Remove _Transformations"
8292 msgstr "Ta bort transformering"
8294 #: ../src/verbs.cpp:2132
8295 msgid "Remove transformations from object"
8296 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2133
8299 #, fuzzy
8300 msgid "_Object to Path"
8301 msgstr "Objekttransformering"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2134
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Convert selected object to path"
8306 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2135
8309 msgid "_Flow into Frame"
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/verbs.cpp:2136
8313 msgid ""
8314 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8315 "frame object"
8316 msgstr ""
8318 #: ../src/verbs.cpp:2137
8319 #, fuzzy
8320 msgid "_Unflow"
8321 msgstr "_Ångra"
8323 #: ../src/verbs.cpp:2138
8324 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8325 msgstr ""
8327 #: ../src/verbs.cpp:2139
8328 #, fuzzy
8329 msgid "_Convert to Text"
8330 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8332 #: ../src/verbs.cpp:2140
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8335 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8337 #: ../src/verbs.cpp:2142
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Flip _Horizontal"
8340 msgstr "Vänd horisontellt"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2142
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Flip selected objects horizontally"
8345 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8347 #: ../src/verbs.cpp:2145
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Flip _Vertical"
8350 msgstr "Vänd vertikalt"
8352 #: ../src/verbs.cpp:2145
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Flip selected objects vertically"
8355 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8357 #: ../src/verbs.cpp:2148
8358 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8359 msgstr ""
8361 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8362 #, fuzzy
8363 msgid "_Release"
8364 msgstr "Filter"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2150
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Remove mask from selection"
8369 msgstr "Transformera markering"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2152
8372 msgid ""
8373 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8374 msgstr ""
8376 #: ../src/verbs.cpp:2154
8377 msgid "Remove clipping path from selection"
8378 msgstr ""
8380 #. Tools
8381 #: ../src/verbs.cpp:2157
8382 msgid "Select"
8383 msgstr "Markera"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2158
8386 msgid "Select and transform objects"
8387 msgstr "Markera och transformera objekt"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2159
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Node Edit"
8392 msgstr "Nodredigering"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2160
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Edit path nodes or control handles"
8397 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2162
8400 msgid "Create rectangles and squares"
8401 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2164
8404 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8405 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8407 #: ../src/verbs.cpp:2166
8408 msgid "Create stars and polygons"
8409 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8411 #: ../src/verbs.cpp:2168
8412 msgid "Create spirals"
8413 msgstr "Skapa spiraler"
8415 #: ../src/verbs.cpp:2170
8416 msgid "Draw freehand lines"
8417 msgstr "Rita frihand-linje"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2172
8420 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8421 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2174
8424 msgid "Draw calligraphic lines"
8425 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2176
8428 msgid "Create and edit text objects"
8429 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8431 #: ../src/verbs.cpp:2178
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Create and edit gradients"
8434 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8436 #: ../src/verbs.cpp:2180
8437 msgid "Zoom in or out"
8438 msgstr "Zooma in eller ut"
8440 #: ../src/verbs.cpp:2182
8441 msgid "Pick averaged colors from image"
8442 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2184
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Create connectors"
8447 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8449 #. Tool prefs
8450 #: ../src/verbs.cpp:2187
8451 msgid "Selector Preferences"
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/verbs.cpp:2188
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8457 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2189
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Node Tool Preferences"
8462 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2190
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8467 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2191
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Rectangle Preferences"
8472 msgstr "Rektangelegenskaper"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2192
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8477 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8479 #: ../src/verbs.cpp:2193
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Ellipse Preferences"
8482 msgstr "Objekt är referens"
8484 #: ../src/verbs.cpp:2194
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8487 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2195
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Star Preferences"
8492 msgstr "Stjärnegenskaper"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2196
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8497 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2197
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Spiral Preferences"
8502 msgstr "Spiralegenskaper"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2198
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8507 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2199
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Pencil Preferences"
8512 msgstr "Objekt är referens"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2200
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8517 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2201
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Pen Preferences"
8522 msgstr "Objekt är referens"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2202
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8527 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2203
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Calligraphic Preferences"
8532 msgstr "Kalligrafisk linje"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2204
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8537 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2205
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Text Preferences"
8542 msgstr "Objekt är referens"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2206
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8547 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2207
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Gradient Preferences"
8552 msgstr "Objekt är referens"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2208
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8557 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2209
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Zoom Preferences"
8562 msgstr "Objekt är referens"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2210
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8567 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2211
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Dropper Preferences"
8572 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2212
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8577 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2213
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Connector Preferences"
8582 msgstr "Stjärnegenskaper"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2214
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8587 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8589 #. Zoom/View
8590 #: ../src/verbs.cpp:2217
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Zoom In"
8593 msgstr "Zooma in"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2217
8596 msgid "Zoom in"
8597 msgstr "Zooma in"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2218
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Zoom Out"
8602 msgstr "Zooma ut"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2218
8605 msgid "Zoom out"
8606 msgstr "Zooma ut"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2219
8609 #, fuzzy
8610 msgid "_Rulers"
8611 msgstr "Filter"
8613 #: ../src/verbs.cpp:2219
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8616 msgstr "Visa hjälplinjer"
8618 #: ../src/verbs.cpp:2220
8619 msgid "Scroll_bars"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/verbs.cpp:2220
8623 #, fuzzy
8624 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8625 msgstr "Visa hjälplinjer"
8627 #: ../src/verbs.cpp:2221
8628 #, fuzzy
8629 msgid "_Grid"
8630 msgstr "Rutnät"
8632 #: ../src/verbs.cpp:2221
8633 #, fuzzy
8634 msgid "Show or hide the grid"
8635 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8637 #: ../src/verbs.cpp:2222
8638 #, fuzzy
8639 msgid "G_uides"
8640 msgstr "Hjälplinjer"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2222
8643 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/verbs.cpp:2223
8647 msgid "Nex_t Zoom"
8648 msgstr ""
8650 #: ../src/verbs.cpp:2223
8651 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/verbs.cpp:2225
8655 msgid "Pre_vious Zoom"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/verbs.cpp:2225
8659 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/verbs.cpp:2227
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Zoom 1:_1"
8665 msgstr "Zooma till 1:1"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2227
8668 msgid "Zoom to 1:1"
8669 msgstr "Zooma till 1:1"
8671 #: ../src/verbs.cpp:2229
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Zoom 1:_2"
8674 msgstr "Zooma till 1:2"
8676 #: ../src/verbs.cpp:2229
8677 msgid "Zoom to 1:2"
8678 msgstr "Zooma till 1:2"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2231
8681 #, fuzzy
8682 msgid "_Zoom 2:1"
8683 msgstr "Zooma till 2:1"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2231
8686 msgid "Zoom to 2:1"
8687 msgstr "Zooma till 2:1"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2234
8690 msgid "_Fullscreen"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2234
8694 msgid "Stretch this document window to full screen"
8695 msgstr ""
8697 #: ../src/verbs.cpp:2237
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Duplic_ate Window"
8700 msgstr "Mångfaldiga nod"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2237
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Open a new window with the same document"
8705 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8707 #: ../src/verbs.cpp:2239
8708 #, fuzzy
8709 msgid "_New View Preview"
8710 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2240
8713 #, fuzzy
8714 msgid "New View Preview"
8715 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8717 #. "view_new_preview"
8718 #: ../src/verbs.cpp:2242
8719 #, fuzzy
8720 msgid "_Normal"
8721 msgstr "Fraktal"
8723 #: ../src/verbs.cpp:2243
8724 msgid "Switch to normal display mode"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2244
8728 #, fuzzy
8729 msgid "_Outline"
8730 msgstr "Visa kontur"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2245
8733 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8734 msgstr ""
8736 #: ../src/verbs.cpp:2247
8737 #, fuzzy
8738 msgid "Ico_n Preview"
8739 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8741 #: ../src/verbs.cpp:2248
8742 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8743 msgstr ""
8745 #: ../src/verbs.cpp:2250
8746 #, fuzzy
8747 msgid "Zoom to fit page in window"
8748 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8750 #: ../src/verbs.cpp:2251
8751 #, fuzzy
8752 msgid "Page _Width"
8753 msgstr "Ställ in pappersbredden"
8755 #: ../src/verbs.cpp:2252
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Zoom to fit page width in window"
8758 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
8760 #: ../src/verbs.cpp:2254
8761 #, fuzzy
8762 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8763 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
8765 #: ../src/verbs.cpp:2256
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Zoom to fit selection in window"
8768 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
8770 #. Dialogs
8771 #: ../src/verbs.cpp:2259
8772 #, fuzzy
8773 msgid "In_kscape Preferences..."
8774 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8776 #: ../src/verbs.cpp:2260
8777 #, fuzzy
8778 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8779 msgstr "Globala visningsinställningar"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2261
8782 #, fuzzy
8783 msgid "_Document Properties..."
8784 msgstr "Dokumentinställningar"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2262
8787 #, fuzzy
8788 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8789 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2263
8792 #, fuzzy
8793 msgid "_Document Metadata..."
8794 msgstr "Dokumentnamn:"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2264
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8799 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2265
8802 #, fuzzy
8803 msgid "_Fill and Stroke..."
8804 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2266
8807 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8808 msgstr ""
8810 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8811 #: ../src/verbs.cpp:2268
8812 #, fuzzy
8813 msgid "S_watches..."
8814 msgstr "Spara som..."
8816 #: ../src/verbs.cpp:2269
8817 msgid "Select colors from a swatches palette"
8818 msgstr ""
8820 #: ../src/verbs.cpp:2270
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Transfor_m..."
8823 msgstr "Transform:"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2271
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Precisely control objects' transformations"
8828 msgstr "Objekttransformeringar"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2272
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Align and Distribute..."
8833 msgstr "Justera och distribuera"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2273
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Align and distribute objects"
8838 msgstr "Justera och distribuera"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2274
8841 #, fuzzy
8842 msgid "_Text and Font..."
8843 msgstr "Text och typsnitt"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2275
8846 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2276
8850 #, fuzzy
8851 msgid "_XML Editor..."
8852 msgstr "XML-redigerare"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2277
8855 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/verbs.cpp:2278
8859 #, fuzzy
8860 msgid "_Find..."
8861 msgstr "Skriv ut..."
8863 #: ../src/verbs.cpp:2279
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Find objects in document"
8866 msgstr "Inga toningar i dokument"
8868 #: ../src/verbs.cpp:2280
8869 msgid "_Messages..."
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/verbs.cpp:2281
8873 msgid "View debug messages"
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/verbs.cpp:2282
8877 #, fuzzy
8878 msgid "S_cripts..."
8879 msgstr "Skriv ut..."
8881 #: ../src/verbs.cpp:2283
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Run scripts"
8884 msgstr "Rund anslutning"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2284
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8889 msgstr "Stäng dialogfönster"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2285
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Show or hide all open dialogs"
8894 msgstr "Visa hjälplinjer"
8896 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2287
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Create Tiled Clones..."
8900 msgstr "Kloner"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2288
8903 #, fuzzy
8904 msgid ""
8905 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8906 "scattering"
8907 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8909 #: ../src/verbs.cpp:2289
8910 #, fuzzy
8911 msgid "_Object Properties..."
8912 msgstr "objektegenskaper"
8914 #: ../src/verbs.cpp:2290
8915 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2293
8919 msgid "_Connect to Jabber server..."
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2293
8923 msgid "Connect to a Jabber server"
8924 msgstr ""
8926 #: ../src/verbs.cpp:2295
8927 #, fuzzy
8928 msgid "Share with _user..."
8929 msgstr "Spara so_m..."
8931 #: ../src/verbs.cpp:2295
8932 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/verbs.cpp:2297
8936 msgid "Share with _chatroom..."
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/verbs.cpp:2297
8940 msgid ""
8941 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
8942 msgstr ""
8944 #: ../src/verbs.cpp:2299
8945 msgid "_Dump XML node tracker"
8946 msgstr ""
8948 #: ../src/verbs.cpp:2299
8949 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
8950 msgstr ""
8952 #: ../src/verbs.cpp:2301
8953 msgid "_Open session file..."
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/verbs.cpp:2301
8957 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
8958 msgstr ""
8960 #: ../src/verbs.cpp:2303
8961 msgid "Session file playback"
8962 msgstr ""
8964 #: ../src/verbs.cpp:2305
8965 msgid "_Disconnect from session"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2307
8969 msgid "Disconnect from _server"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2309
8973 msgid "_Input Devices..."
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2310
8977 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8978 msgstr ""
8980 #: ../src/verbs.cpp:2311
8981 #, fuzzy
8982 msgid "_Extensions..."
8983 msgstr "Tillägg"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2312
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Query information about extensions"
8988 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
8990 #. Help
8991 #: ../src/verbs.cpp:2315
8992 msgid "_Keys and Mouse"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/verbs.cpp:2316
8996 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2317
9000 #, fuzzy
9001 msgid "About E_xtensions"
9002 msgstr "Tillägg"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2318
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Information on Inkscape extensions"
9007 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2319
9010 #, fuzzy
9011 msgid "About _Memory"
9012 msgstr "Om moduler"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2320
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Memory usage information"
9017 msgstr "Återställ transformering"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2321
9020 msgid "_About Inkscape"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2322
9024 msgid "Inkscape version, authors, license"
9025 msgstr ""
9027 #. "help_about"
9028 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9029 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9030 #. Tutorials
9031 #: ../src/verbs.cpp:2327
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Inkscape: _Basic"
9034 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2328
9037 msgid "Getting started with Inkscape"
9038 msgstr ""
9040 #. "tutorial_basic"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2329
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Inkscape: _Shapes"
9044 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2330
9047 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2331
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Inkscape: _Advanced"
9053 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2332
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Advanced Inkscape topics"
9058 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9060 #. "tutorial_advanced"
9061 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9062 #: ../src/verbs.cpp:2334
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Inkscape: T_racing"
9065 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2335
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Using bitmap tracing"
9070 msgstr "Bitmappsstorlek"
9072 #. "tutorial_tracing"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2336
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9076 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2337
9079 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/verbs.cpp:2338
9083 msgid "_Elements of Design"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2339
9087 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9088 msgstr ""
9090 #. "tutorial_design"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2340
9092 msgid "_Tips and Tricks"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2341
9096 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9097 msgstr ""
9099 #. "tutorial_tips"
9100 #. Effect
9101 #: ../src/verbs.cpp:2344
9102 msgid "Previous Effect"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2345
9106 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9107 msgstr ""
9109 #. "tutorial_tips"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2346
9111 msgid "Previous Effect Settings..."
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2347
9115 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9116 msgstr ""
9118 #. "tutorial_tips"
9119 #. Fit Canvas
9120 #: ../src/verbs.cpp:2350
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Fit Canvas to Selection"
9123 msgstr "Klipp ut markering"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2351
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9128 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2352
9131 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2353
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9137 msgstr "Linjär toning"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2354
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9142 msgstr "Klipp ut markering"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2355
9145 msgid ""
9146 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9147 "selection"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Dash pattern"
9153 msgstr "Mönster"
9155 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Pattern offset"
9158 msgstr "Mönsterfyllning"
9160 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9161 #, c-format
9162 msgid "%s: %d - Inkscape"
9163 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9165 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9166 #, c-format
9167 msgid "%s - Inkscape"
9168 msgstr "%s - Inkscape"
9170 #. Family frame
9171 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9172 msgid "Font family"
9173 msgstr "Typsnittsfamilj"
9175 #. Style frame
9176 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9177 msgid "Style"
9178 msgstr "Stil"
9180 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9181 msgid "Font size:"
9182 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9184 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9185 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9186 #. * some representative characters that users of your locale will be
9187 #. * interested in.
9188 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9189 #, fuzzy
9190 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9191 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9193 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9194 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Duplicate"
9197 msgstr "Mångfaldiga"
9199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9201 msgid "Edit..."
9202 msgstr "Redigera..."
9204 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9205 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9206 msgid ""
9207 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9208 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9209 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9210 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9214 #, fuzzy
9215 msgid "reflected"
9216 msgstr "Först markerad"
9218 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9219 #, fuzzy
9220 msgid "direct"
9221 msgstr "Rektangel"
9223 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Repeat:"
9226 msgstr "Återställ"
9228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9229 msgid "<small>No gradients</small>"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9233 #, fuzzy
9234 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9235 msgstr "Senast markerad"
9237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9238 #, fuzzy
9239 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9240 msgstr "Ingen toning markerad"
9242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9243 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9247 msgid ""
9248 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9249 "selected object(s)"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Edit the stops of the gradient"
9255 msgstr "Linjär toning"
9257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9262 msgid "<b>New:</b>"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Create linear gradient"
9268 msgstr "Linjär toning"
9270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9271 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9275 #, fuzzy
9276 msgid "on"
9277 msgstr "Ner"
9279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Create gradient in the fill"
9282 msgstr "Toningsvektor"
9284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9285 msgid "Create gradient in the stroke"
9286 msgstr ""
9288 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9289 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9290 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9291 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9297 #, fuzzy
9298 msgid "<b>Change:</b>"
9299 msgstr "Ändra"
9301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9302 msgid "No gradients in document"
9303 msgstr "Inga toningar i dokument"
9305 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9306 msgid "No gradient selected"
9307 msgstr "Ingen toning markerad"
9309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9310 #, fuzzy
9311 msgid "No stops in gradient"
9312 msgstr "Linjär toning"
9314 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Add stop"
9318 msgstr "skrivbord"
9320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9321 msgid "Add another control stop to gradient"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Delete stop"
9327 msgstr "Ta bort markering"
9329 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9330 msgid "Delete current control stop from gradient"
9331 msgstr ""
9333 #. Label
9334 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9335 msgid "Offset:"
9336 msgstr ""
9338 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Stop Color"
9342 msgstr "Startfärg"
9344 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9345 msgid "Gradient editor"
9346 msgstr "Toningseditor"
9348 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9349 #, fuzzy
9350 msgid "Toggle current layer visibility"
9351 msgstr "Dokumentnamn:"
9353 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Lock or unlock current layer"
9356 msgstr "Dokumentnamn:"
9358 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Current layer"
9361 msgstr "Dokumentnamn:"
9363 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9364 msgid "(root)"
9365 msgstr ""
9367 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9368 msgid "No paint"
9369 msgstr "Ingen målning"
9371 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Flat color"
9374 msgstr "Enfärgad"
9376 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9377 msgid "Linear gradient"
9378 msgstr "Linjär toning"
9380 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9381 msgid "Radial gradient"
9382 msgstr "Radiell toning"
9384 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9385 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9386 msgstr ""
9388 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9389 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9390 msgid ""
9391 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9392 "evenodd)"
9393 msgstr ""
9395 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9396 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9397 msgid ""
9398 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9402 msgid "No objects"
9403 msgstr "Inga objekt"
9405 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9406 msgid "Multiple styles"
9407 msgstr "Flera stilar"
9409 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9410 msgid "Paint is undefined"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9414 msgid "No patterns in document"
9415 msgstr "Inga mönster i dokument"
9417 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9418 msgid ""
9419 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9420 "selection."
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9424 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9425 msgstr ""
9427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9428 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9429 msgstr ""
9431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9432 msgid ""
9433 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9434 "scaled."
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9438 msgid ""
9439 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9440 "are scaled."
9441 msgstr ""
9443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9444 msgid ""
9445 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9446 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9450 msgid ""
9451 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9452 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9456 msgid ""
9457 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9458 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9459 msgstr ""
9461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9462 msgid ""
9463 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9464 "scaled, rotated, or skewed)."
9465 msgstr ""
9467 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9468 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9469 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9470 #, fuzzy
9471 msgid "select_toolbar|X"
9472 msgstr "Markera"
9474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9477 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9479 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9480 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9481 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9482 #, fuzzy
9483 msgid "select_toolbar|Y"
9484 msgstr "Markera"
9486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9487 msgid "Vertical coordinate of selection"
9488 msgstr ""
9490 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9491 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9492 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9493 #, fuzzy
9494 msgid "select_toolbar|W"
9495 msgstr "Markera"
9497 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9498 msgid "Width of selection"
9499 msgstr "Markeringens bredd"
9501 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9502 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9503 msgstr ""
9505 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9506 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9507 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9508 #, fuzzy
9509 msgid "select_toolbar|H"
9510 msgstr "Markera"
9512 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9513 msgid "Height of selection"
9514 msgstr "Markeringens höjd"
9516 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9517 msgid "System"
9518 msgstr ""
9520 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9521 msgid "RGBA_:"
9522 msgstr "RGBA:"
9524 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9525 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9526 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9528 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9529 msgid "RGB"
9530 msgstr "RGB"
9532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9533 #, fuzzy
9534 msgid "HSL"
9535 msgstr "HSV"
9537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9538 msgid "CMYK"
9539 msgstr "CMYK"
9541 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9542 msgid "_R"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9547 msgid "Red"
9548 msgstr "Röd"
9550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9551 msgid "_G"
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9556 msgid "Green"
9557 msgstr "Grön"
9559 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9560 msgid "_B"
9561 msgstr ""
9563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9564 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9565 msgid "Blue"
9566 msgstr "Blå"
9568 #. Label
9569 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9572 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9573 msgid "_A"
9574 msgstr ""
9576 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9580 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9582 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9583 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9584 msgid "Alpha (opacity)"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9588 msgid "_H"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Hue"
9595 msgstr "Nyans:"
9597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9598 msgid "_S"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9602 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9603 msgid "Saturation"
9604 msgstr "Mättnad"
9606 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9607 msgid "_L"
9608 msgstr ""
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9611 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9612 #, fuzzy
9613 msgid "Lightness"
9614 msgstr "höger"
9616 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9617 msgid "_C"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9621 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Cyan"
9624 msgstr "Cyan"
9626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9627 msgid "_M"
9628 msgstr ""
9630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9631 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9632 msgid "Magenta"
9633 msgstr "Magenta"
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9636 msgid "_Y"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9641 msgid "Yellow"
9642 msgstr "Gul"
9644 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9645 msgid "_K"
9646 msgstr ""
9648 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9649 msgid "Unnamed"
9650 msgstr "Namnlös"
9652 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9653 msgid "Wheel"
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9657 msgid "Attribute"
9658 msgstr "Attribut"
9660 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9661 msgid "Value"
9662 msgstr "Värde"
9664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9665 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9666 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9669 msgid "Delete selected nodes"
9670 msgstr "Ta bort markerade noder"
9672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9673 #, fuzzy
9674 msgid "Join selected endnodes"
9675 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9680 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9683 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9684 msgstr ""
9686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Break path at selected nodes"
9689 msgstr "Dela upp markerad nod"
9691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9692 msgid "Make selected nodes corner"
9693 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9696 msgid "Make selected nodes smooth"
9697 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Make selected nodes symmetric"
9702 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9705 msgid "Make selected segments lines"
9706 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9709 msgid "Make selected segments curves"
9710 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9713 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9714 msgstr ""
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9717 msgid "Corners:"
9718 msgstr "Hörn:"
9720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9721 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Spoke ratio:"
9727 msgstr "Lås skala"
9729 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9730 #. Base radius is the same for the closest handle.
9731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9732 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9733 msgstr ""
9735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Rounded:"
9738 msgstr "Runda ändpunkter"
9740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9741 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9745 msgid "Randomized:"
9746 msgstr "Slumpad:"
9748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9749 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9754 msgid "Defaults"
9755 msgstr "Standardalternativ"
9757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9759 msgid ""
9760 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9761 "change defaults)"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9765 msgid "W:"
9766 msgstr "B:"
9768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9769 msgid "Width of rectangle"
9770 msgstr "Rektangelns bredd"
9772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9773 msgid "Height of rectangle"
9774 msgstr "Rektangelns höjd"
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9777 msgid "Rx:"
9778 msgstr "Rx:"
9780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9781 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9782 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
9784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9785 msgid "Ry:"
9786 msgstr "Ry:"
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9789 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9790 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
9792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9793 msgid "Not rounded"
9794 msgstr "Icke rundad"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9797 msgid "Make corners sharp"
9798 msgstr "Gör hörnen skarpa"
9800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Turns:"
9803 msgstr "Transform:"
9805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9806 msgid "Number of revolutions"
9807 msgstr ""
9809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9810 #, fuzzy
9811 msgid "Divergence:"
9812 msgstr "Grad"
9814 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9815 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9819 msgid "Inner radius:"
9820 msgstr "Innerradie:"
9822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9823 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9827 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9831 #, fuzzy
9832 msgid "Thinning:"
9833 msgstr "Rendering"
9835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9836 msgid ""
9837 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9838 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9842 msgid "Angle:"
9843 msgstr "Vinkel:"
9845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9846 msgid ""
9847 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9848 "fixation = 0)"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Fixation:"
9854 msgstr "Orientering:"
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9857 msgid ""
9858 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9859 "= fixed)"
9860 msgstr ""
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9863 msgid "Tremor:"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9867 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9871 msgid "Mass:"
9872 msgstr "Massa:"
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9875 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9876 msgstr ""
9878 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9880 msgid "Drag:"
9881 msgstr "Drag:"
9883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9884 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
9888 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
9892 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Start:"
9898 msgstr "Stjärna"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
9901 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9902 msgstr ""
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9905 msgid "End:"
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
9909 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Open arc"
9915 msgstr "Öppna"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
9918 msgid ""
9919 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
9923 msgid "Make whole"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9927 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9928 msgstr ""
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
9931 msgid ""
9932 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9933 "color including its alpha"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
9937 #, fuzzy
9938 msgid "Make connectors avoid selected objects"
9939 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Make connectors ignore selected objects"
9944 msgstr "Ta bort markerade objekt"
9946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Spacing:"
9949 msgstr "Y-avstånd:"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
9952 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
9953 msgstr ""
9955 #.
9956 #. Local Variables:
9957 #. mode:c++
9958 #. c-file-style:"stroustrup"
9959 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
9960 #. indent-tabs-mode:nil
9961 #. fill-column:99
9962 #. End:
9963 #.
9964 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
9965 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Add Nodes"
9968 msgstr "Noder"
9970 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
9971 msgid "Maximum segment length"
9972 msgstr ""
9974 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
9975 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
9976 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
9977 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
9978 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
9979 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
9980 msgid "Modify Path"
9981 msgstr ""
9983 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
9984 #, fuzzy
9985 msgid "AI Input"
9986 msgstr "Indata"
9988 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
9989 #, fuzzy
9990 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
9991 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
9993 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
9994 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
9995 msgstr ""
9997 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
9998 #, fuzzy
9999 msgid "AI Output"
10000 msgstr "Ut"
10002 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Write Adobe Illustrator"
10005 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10007 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10008 #, fuzzy
10009 msgid "AI SVG Input"
10010 msgstr "Indata"
10012 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10015 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10017 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10018 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10019 msgstr ""
10021 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10022 msgid "A diagram created with the program Dia"
10023 msgstr ""
10025 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10026 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10027 msgstr ""
10029 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Dia Input"
10032 msgstr "Indata"
10034 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10035 msgid ""
10036 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10037 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10038 msgstr ""
10040 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10041 msgid ""
10042 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10043 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10044 "Inkscape installation."
10045 msgstr ""
10047 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Dot size"
10050 msgstr "Typsnittsstorlek"
10052 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Font size"
10055 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10057 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10058 msgid "Number Nodes"
10059 msgstr ""
10061 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10062 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10063 msgid "Visualize Path"
10064 msgstr ""
10066 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10067 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10068 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10069 msgstr ""
10071 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10072 #, fuzzy
10073 msgid "DXF Input"
10074 msgstr "Indata"
10076 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10077 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10078 msgstr ""
10080 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10081 msgid ""
10082 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10083 "sourceforge.net/"
10084 msgstr ""
10086 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10089 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10091 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10092 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10093 msgstr ""
10095 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10096 #, fuzzy
10097 msgid "DXF Output"
10098 msgstr "Ut"
10100 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10101 msgid "DXF file written by pstoedit"
10102 msgstr ""
10104 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10105 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10106 msgstr ""
10108 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Embed All Images"
10111 msgstr "Bilder"
10113 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10114 #, fuzzy
10115 msgid "EPS Input"
10116 msgstr "Indata"
10118 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10119 msgid "Encapsulated Postscript"
10120 msgstr ""
10122 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10123 #, fuzzy
10124 msgid "EPSI Output"
10125 msgstr "Ut"
10127 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10128 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10129 msgstr ""
10131 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10132 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10133 msgstr ""
10135 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10136 msgid "LaTeX formula"
10137 msgstr ""
10139 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10140 msgid "LaTeX formula: "
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10144 msgid "Extract One Image"
10145 msgstr ""
10147 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10148 msgid "Path to save image"
10149 msgstr ""
10151 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10152 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Bridge Width"
10155 msgstr " Bredd "
10157 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10158 msgid "First String Length"
10159 msgstr ""
10161 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10162 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10163 msgid "Fretboard Designer"
10164 msgstr ""
10166 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10167 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10168 msgid "Fretboard Edges"
10169 msgstr ""
10171 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10172 msgid "Last String Length"
10173 msgstr ""
10175 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10176 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10180 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10181 msgid "Number of Frets"
10182 msgstr ""
10184 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10185 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10186 msgid "Number of Strings"
10187 msgstr ""
10189 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10190 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10191 #, fuzzy
10192 msgid "Nut Width"
10193 msgstr "Bredd"
10195 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10196 msgid "Perpendicular Distance"
10197 msgstr ""
10199 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10200 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10201 msgstr ""
10203 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10204 msgid "Tones in Scale"
10205 msgstr ""
10207 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10208 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10209 msgid "px per Unit"
10210 msgstr ""
10212 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10213 msgid "Multi Length Scala"
10214 msgstr ""
10216 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10217 msgid "Path to Scala *.scl File"
10218 msgstr ""
10220 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10221 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10225 msgid "Scale Length"
10226 msgstr ""
10228 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10229 msgid "Single Length Equal Temperament"
10230 msgstr ""
10232 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10233 msgid "Single Length Scala"
10234 msgstr ""
10236 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10237 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10238 msgstr ""
10240 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10241 msgid "Open files saved with XFIG"
10242 msgstr ""
10244 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10245 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10246 msgstr ""
10248 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10249 #, fuzzy
10250 msgid "XFIG Input"
10251 msgstr "Indata"
10253 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10254 #, fuzzy
10255 msgid "Flatness"
10256 msgstr "Sidor:"
10258 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10259 msgid "Flatten Bezier"
10260 msgstr ""
10262 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10263 msgid "GIMP XCF"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10267 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Draw Handles"
10273 msgstr "Rita frihand-linje"
10275 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Duplicate endpaths"
10278 msgstr "Mångfaldiga nod"
10280 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10281 #, fuzzy
10282 msgid "Exponent"
10283 msgstr "Exportera"
10285 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10286 msgid "Interpolate"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10290 msgid "Interpolate style (experimental)"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10294 msgid "Interpolation method"
10295 msgstr ""
10297 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10298 msgid "Interpolation steps"
10299 msgstr ""
10301 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10302 msgid "Kochify"
10303 msgstr ""
10305 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10306 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10310 msgid "Angle"
10311 msgstr "Vinkel"
10313 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10314 msgid "Axiom"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Lindenmayer"
10320 msgstr "Byt namn på lager"
10322 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Order"
10325 msgstr "_Sortera"
10327 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Rules"
10330 msgstr "Filter"
10332 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10333 #, fuzzy
10334 msgid "Step"
10335 msgstr "Steg"
10337 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10338 msgid "Measure Path"
10339 msgstr ""
10341 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10342 msgid "Extrude"
10343 msgstr ""
10345 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Magnitude"
10348 msgstr "Magenta"
10350 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10351 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10352 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10356 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10357 msgid "Adobe Portable Document Format"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10361 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10362 #, fuzzy
10363 msgid "PDF Output"
10364 msgstr "Ut"
10366 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Postscript"
10369 msgstr "Porträtt"
10371 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10372 msgid "Postscript Input"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Radius"
10378 msgstr "Radie:"
10380 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10381 #, fuzzy
10382 msgid "Radius Randomize"
10383 msgstr "Slumpa:"
10385 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Randomize node handles"
10388 msgstr "Slumpad:"
10390 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Randomize nodes"
10393 msgstr "Slumpad:"
10395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10396 msgid "Use normal distribution"
10397 msgstr ""
10399 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Random Point"
10402 msgstr "Rund anslutning"
10404 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Random Position"
10407 msgstr "Storlek och position"
10409 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Initial size"
10412 msgstr "Bitmappsstorlek"
10414 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Minimum size"
10417 msgstr "Egen"
10419 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Random Tree"
10422 msgstr "Slumpa:"
10424 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10425 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10429 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10433 msgid "Sketch Input"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10437 msgid "Behavior"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10441 msgid "Segment Straightener"
10442 msgstr ""
10444 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10445 msgid "Envelope"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10451 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10453 # Osäker
10454 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10455 #, fuzzy
10456 msgid ""
10457 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10458 "files"
10459 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10461 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10462 #, fuzzy
10463 msgid "ZIP Output"
10464 msgstr "Ut"
10466 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10467 msgid "Color of shadow"
10468 msgstr ""
10470 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10471 msgid "Dropshadow"
10472 msgstr ""
10474 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10475 msgid "ASCII Text"
10476 msgstr ""
10478 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10479 msgid "Text File (*.txt)"
10480 msgstr ""
10482 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Text Input"
10485 msgstr "Indata"
10487 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10488 msgid "Calculate first derivative numerically"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10492 msgid "First derivative"
10493 msgstr ""
10495 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10496 msgid "Function"
10497 msgstr ""
10499 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10500 msgid "Function Plotter"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10504 msgid "Nodes per period"
10505 msgstr ""
10507 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10508 msgid "Periods (2*Pi each)"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10512 msgid "Amount of whirl"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Center X"
10518 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10520 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Center Y"
10523 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10525 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10526 #, fuzzy
10527 msgid "Rotation is clockwise"
10528 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10530 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10531 msgid "Whirl"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10535 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10539 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10543 msgid "Windows Metafile Input"
10544 msgstr ""
10546 #, fuzzy
10547 #~ msgid " relative by "
10548 #~ msgstr "flytta relativt"
10550 #, fuzzy
10551 #~ msgid " absolute to "
10552 #~ msgstr "absolut"
10554 #, fuzzy
10555 #~ msgid "Finishing pen"
10556 #~ msgstr "Frihand"
10558 #, fuzzy
10559 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10560 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10562 #, fuzzy
10563 #~ msgid "Tool Controls"
10564 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10566 #, fuzzy
10567 #~ msgid "_Panels"
10568 #~ msgstr "Avbryt"
10570 #~ msgid "Close window"
10571 #~ msgstr "Stäng fönster"
10573 #, fuzzy
10574 #~ msgid "Union of selected objects"
10575 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10577 #, fuzzy
10578 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10579 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10581 #, fuzzy
10582 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10583 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10585 #, fuzzy
10586 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10587 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10589 #, fuzzy
10590 #~ msgid "Put text into frames"
10591 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10593 #, fuzzy
10594 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10595 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10597 #, fuzzy
10598 #~ msgid "Transform dialog"
10599 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10601 #, fuzzy
10602 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10603 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10605 #, fuzzy
10606 #~ msgid "Text and Font dialog"
10607 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10609 #~ msgid "XML Editor"
10610 #~ msgstr "XML-redigerare"
10612 #, fuzzy
10613 #~ msgid "Object Properties dialog"
10614 #~ msgstr "objektegenskaper"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "About Memory..."
10618 #~ msgstr "_Om..."
10620 #~ msgid "Close"
10621 #~ msgstr "Stäng"
10623 #~ msgid "Snap units:"
10624 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10626 #~ msgid "Snap distance:"
10627 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10629 #, fuzzy
10630 #~ msgid " X "
10631 #~ msgstr "%  "
10633 #, fuzzy
10634 #~ msgid "Row spacing:   "
10635 #~ msgstr "Radavstånd:"
10637 #, fuzzy
10638 #~ msgid "Column spacing:"
10639 #~ msgstr "Radavstånd:"
10641 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
10642 #~ msgstr ""
10643 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
10644 #~ "det."
10646 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
10647 #~ msgstr ""
10648 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
10650 #, fuzzy
10651 #~ msgid "A"
10652 #~ msgstr "A4"
10654 #, fuzzy
10655 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10656 #~ msgstr "Trasig bitmappsbild"
10658 #, fuzzy
10659 #~ msgid "Font Size"
10660 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
10662 #, fuzzy
10663 #~ msgid "Direction"
10664 #~ msgstr "Beskrivning"
10666 #, fuzzy
10667 #~ msgid "Motion"
10668 #~ msgstr "Upplösning:"
10670 #, fuzzy
10671 #~ msgid "Direction of Rotation"
10672 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "Canvas size:"
10676 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid "Custom canvas"
10680 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Current style"
10684 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Arrange Objects"
10688 #~ msgstr "Justera objekt"
10690 #~ msgid "deg"
10691 #~ msgstr "grader"
10693 #, fuzzy
10694 #~ msgid "_Credits"
10695 #~ msgstr "Hörn:"
10697 #, fuzzy
10698 #~ msgid "Grab sensitivity"
10699 #~ msgstr "Gör känslig"
10701 #, fuzzy
10702 #~ msgid "Acceleration"
10703 #~ msgstr "Markering"
10705 #, fuzzy
10706 #~ msgid "Speed"
10707 #~ msgstr "Röd:"
10709 #~ msgid "Threshold"
10710 #~ msgstr "Tröskelvärde"
10712 #, fuzzy
10713 #~ msgid "Zoom in/out by"
10714 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
10716 #, fuzzy
10717 #~ msgid "Transform"
10718 #~ msgstr "Transformeringar"
10720 #, fuzzy
10721 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10722 #~ msgstr "Rotera 90°"
10724 #, fuzzy
10725 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10726 #~ msgstr "Rotera 90°"
10728 #, fuzzy
10729 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10730 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
10732 #, fuzzy
10733 #~ msgid "Flip selection vertically"
10734 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
10736 #~ msgid "Edit"
10737 #~ msgstr "Redigera"
10739 #~ msgid "Add"
10740 #~ msgstr "Lägg till"
10742 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
10743 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "C_reate"
10747 #~ msgstr "Skapa"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10751 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10755 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "Go to root"
10759 #~ msgstr "Redigera noder"
10761 #~ msgid "X"
10762 #~ msgstr "X"
10764 #~ msgid "Y"
10765 #~ msgstr "Y"
10767 #, fuzzy
10768 #~ msgid "   "
10769 #~ msgstr "%  "
10771 #~ msgid "Sides:"
10772 #~ msgstr "Sidor:"
10774 #~ msgid "R1:"
10775 #~ msgstr "R1:"
10777 #~ msgid "R2:"
10778 #~ msgstr "R2:"
10780 #~ msgid "ARG1:"
10781 #~ msgstr "ARG1:"
10783 #~ msgid "ARG2:"
10784 #~ msgstr "ARG2:"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Flatsides:"
10788 #~ msgstr "Sidor:"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Radius X:"
10792 #~ msgstr "Radie:"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Radius Y:"
10796 #~ msgstr "Radie:"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Start Angle:"
10800 #~ msgstr "Stjärna"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "End Angle:"
10804 #~ msgstr "Vinkel:"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Open:"
10808 #~ msgstr "_Öppna"
10810 #~ msgid "Expansion:"
10811 #~ msgstr "Expansion:"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Revolutions:"
10815 #~ msgstr "Revolution:"
10817 #~ msgid "Argument:"
10818 #~ msgstr "Argument:"
10820 #~ msgid "T0:"
10821 #~ msgstr "T0:"
10823 #~ msgid "RX:"
10824 #~ msgstr "RX:"
10826 #~ msgid "RY:"
10827 #~ msgstr "RY:"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10831 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Star _Properties"
10835 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10839 #~ msgstr "Länkegenskaper"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Spiral _Properties"
10843 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Document Preferences"
10847 #~ msgstr "Objekt är referens"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Extensions Editor"
10851 #~ msgstr "Tillägg"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Preferences"
10855 #~ msgstr "Objekt är referens"
10857 #, fuzzy
10858 #~ msgid "Layer Editor"
10859 #~ msgstr "XML-redigerare"
10861 #, fuzzy
10862 #~ msgid "Text Properties"
10863 #~ msgstr "Textegenskaper"
10865 #, fuzzy
10866 #~ msgid "_Export..."
10867 #~ msgstr "_Exportera"
10869 #, fuzzy
10870 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10871 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
10873 #, fuzzy
10874 #~ msgid "Select _Original Clone"
10875 #~ msgstr "Markera allt"
10877 #, fuzzy
10878 #~ msgid "Tile"
10879 #~ msgstr "_Arkiv"
10881 #, fuzzy
10882 #~ msgid "Select A_ll"
10883 #~ msgstr "Markera allt"
10885 #, fuzzy
10886 #~ msgid "Select Non_e"
10887 #~ msgstr "Markering"
10889 #, fuzzy
10890 #~ msgid "Zoom _In"
10891 #~ msgstr "Zooma in"
10893 #, fuzzy
10894 #~ msgid "Zoom _Out"
10895 #~ msgstr "Zooma ut"
10897 #, fuzzy
10898 #~ msgid "Pre_vious"
10899 #~ msgstr "Stäng fönster"
10901 #, fuzzy
10902 #~ msgid "Nex_t"
10903 #~ msgstr "Text"
10905 #, fuzzy
10906 #~ msgid "R_ename Layer..."
10907 #~ msgstr "Höj nod"
10909 #, fuzzy
10910 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10911 #~ msgstr "Mång_faldiga"
10913 #, fuzzy
10914 #~ msgid "_Anchor Layer"
10915 #~ msgstr "Sänk nod"
10917 #, fuzzy
10918 #~ msgid "_Delete Layer"
10919 #~ msgstr "Markera"
10921 #, fuzzy
10922 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10923 #~ msgstr "Markera"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10927 #~ msgstr "Välj skrivare"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Select To_p Layer"
10931 #~ msgstr "Välj skrivare"
10933 #, fuzzy
10934 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10935 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10939 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10943 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10945 #~ msgid "Arc"
10946 #~ msgstr "Båge"
10948 #, fuzzy
10949 #~ msgid "Freehand"
10950 #~ msgstr "Frihand och penna"
10952 #, fuzzy
10953 #~ msgid "DynaDraw"
10954 #~ msgstr "Rita"
10956 #~ msgid "Stroke"
10957 #~ msgstr "Genomstrykning"
10959 #, fuzzy
10960 #~ msgid "Corners"
10961 #~ msgstr "Hörn:"
10963 #~ msgid "Delete"
10964 #~ msgstr "Ta bort"
10966 #, fuzzy
10967 #~ msgid "Join"
10968 #~ msgstr "Anslutning:"
10970 #, fuzzy
10971 #~ msgid "Delete Segment"
10972 #~ msgstr "Mångfaldiga markering"
10974 #, fuzzy
10975 #~ msgid "Break"
10976 #~ msgstr "Dela upp"
10978 #, fuzzy
10979 #~ msgid "Symmetric"
10980 #~ msgstr "Osymmetrisk"
10982 #~ msgid "New"
10983 #~ msgstr "Ny"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Revert to Saved"
10987 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Save"
10991 #~ msgstr "Spara"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Save As..."
10995 #~ msgstr "Spara som..."
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Import..."
10999 #~ msgstr "_Importera"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Export..."
11003 #~ msgstr "Exportera"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Print..."
11007 #~ msgstr "Skriv ut..."
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11011 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Undo"
11015 #~ msgstr "Ångra "
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Redo"
11019 #~ msgstr "Gör om"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "Cut"
11023 #~ msgstr "Klipp ut"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "Copy"
11027 #~ msgstr "Kopiera"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11031 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11035 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Zoom in (+)"
11039 #~ msgstr "Zooma in"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Zoom out (-)"
11043 #~ msgstr "Zooma ut"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11047 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11051 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11055 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11059 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11063 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11067 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11071 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11075 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11079 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11083 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11087 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11091 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11095 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11099 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "Move selection to new layer"
11103 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Move selection to next layer"
11107 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11111 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Move selection to top layer"
11115 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11117 #, fuzzy
11118 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11119 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11121 #, fuzzy
11122 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11123 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11125 #, fuzzy
11126 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11127 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11129 #, fuzzy
11130 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11131 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11133 #, fuzzy
11134 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11135 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11137 #, fuzzy
11138 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11139 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11141 #, fuzzy
11142 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11143 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11145 #, fuzzy
11146 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11147 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11149 #, fuzzy
11150 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11151 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11153 #, fuzzy
11154 #~ msgid "Node tool"
11155 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11157 #, fuzzy
11158 #~ msgid "Zoom tool"
11159 #~ msgstr "Zooma ut"
11161 #~ msgid "Rectangle tool"
11162 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11164 #~ msgid "Arc tool"
11165 #~ msgstr "Bågverktyg"
11167 #~ msgid "Star tool"
11168 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11170 #~ msgid "Spiral tool"
11171 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11173 #, fuzzy
11174 #~ msgid "Freehand tool"
11175 #~ msgstr "Frihand och penna"
11177 #, fuzzy
11178 #~ msgid "Pen tool"
11179 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11181 #, fuzzy
11182 #~ msgid "Calligraphy tool"
11183 #~ msgstr "Kalligrafi"
11185 #, fuzzy
11186 #~ msgid "Text tool"
11187 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11189 #, fuzzy
11190 #~ msgid "Dropper tool"
11191 #~ msgstr "Pipett"
11193 #, fuzzy
11194 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11195 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11197 #, fuzzy
11198 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11199 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11201 #, fuzzy
11202 #~ msgid "URI:"
11203 #~ msgstr "URL:"
11205 #, fuzzy
11206 #~ msgid "Invert Selection"
11207 #~ msgstr "Markering"
11209 #, fuzzy
11210 #~ msgid "_Scripts..."
11211 #~ msgstr "Skriv ut..."
11213 #, fuzzy
11214 #~ msgid "Align and Distribute"
11215 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11217 #, fuzzy
11218 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11219 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11221 #, fuzzy
11222 #~ msgid "Export Dialog"
11223 #~ msgstr "Exportera som"
11225 #, fuzzy
11226 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11227 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11229 #, fuzzy
11230 #~ msgid "Find Dialog"
11231 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11233 #, fuzzy
11234 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11235 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11237 #, fuzzy
11238 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11239 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11241 #, fuzzy
11242 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11243 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11245 #, fuzzy
11246 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11247 #~ msgstr "objektegenskaper"
11249 #, fuzzy
11250 #~ msgid "Transformation Dialog"
11251 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11253 #, fuzzy
11254 #~ msgid "Tree Editor"
11255 #~ msgstr "XML-redigerare"
11257 #, fuzzy
11258 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11259 #~ msgstr "XML-redigerare"
11261 #, fuzzy
11262 #~ msgid "Row height:"
11263 #~ msgstr "Höjd:"
11265 #, fuzzy
11266 #~ msgid "Column width:"
11267 #~ msgstr "Ändra"
11269 #, fuzzy
11270 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11271 #~ msgstr "Rita stjärna"
11273 #, fuzzy
11274 #~ msgid "EPS Output Settings"
11275 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11277 #, fuzzy
11278 #~ msgid "Inkscape"
11279 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11281 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11282 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11284 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11285 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11287 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11288 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11290 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11291 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11293 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11294 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Alternate sign"
11298 #~ msgstr "Mättnad:"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11302 #~ msgstr "Ellips"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Minor grid line color:"
11306 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11308 #~ msgid "Grid color"
11309 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "Grid emphasis color"
11313 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11317 #~ msgstr "Radavstånd:"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "Background (also for export):"
11321 #~ msgstr "Slutfärg"
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Picking colors:"
11325 #~ msgstr "Välj en färg"
11327 #~ msgid "Fill style"
11328 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Fill:"
11332 #~ msgstr "Fyll"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "winding"
11336 #~ msgstr "Rendering"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "alternating"
11340 #~ msgstr "Mättnad:"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Update Properties"
11344 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Label invalid"
11348 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "executable"
11352 #~ msgstr "Rektangel"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "file"
11356 #~ msgstr "Arkiv"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "extension"
11360 #~ msgstr "Tillägg"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "path"
11364 #~ msgstr "pt"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "absolute"
11368 #~ msgstr "absolut"
11370 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11371 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11373 #, fuzzy
11374 #~ msgid "SVG Files"
11375 #~ msgstr "Spara fil"
11377 #, fuzzy
11378 #~ msgid "Make s_ensitive"
11379 #~ msgstr "Gör känslig"
11381 #, fuzzy
11382 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11383 #~ msgstr "Gör okänslig"
11385 #, fuzzy
11386 #~ msgid "Layer Properties"
11387 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11389 #, fuzzy
11390 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11391 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11393 #, fuzzy
11394 #~ msgid "Apply"
11395 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11397 #~ msgid "Sensitive"
11398 #~ msgstr "Känslig"
11400 #~ msgid "Active"
11401 #~ msgstr "Aktiv"
11403 #~ msgid "Printable"
11404 #~ msgstr "Utskrivbar"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11408 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11410 #~ msgid "Trace"
11411 #~ msgstr "Spår"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11415 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11417 #~ msgid "Untitled"
11418 #~ msgstr "Namnlös"
11420 #~ msgid "Document Name:"
11421 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11423 #~ msgid "Image URI:"
11424 #~ msgstr "Bild-URI:"
11426 #~ msgid "Visible"
11427 #~ msgstr "Synlig"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11431 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Other"
11435 #~ msgstr "Sortera"
11437 #, fuzzy
11438 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11439 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11441 #, fuzzy
11442 #~ msgid "object"
11443 #~ msgstr "Objekt"
11445 #, fuzzy
11446 #~ msgid "user space"
11447 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11449 #, fuzzy
11450 #~ msgid "Coordinates:"
11451 #~ msgstr "Hörn:"
11453 #, fuzzy
11454 #~ msgid ""
11455 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11456 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11458 #~ msgid "Alignment:"
11459 #~ msgstr "Justering:"
11461 #~ msgid "Text and font"
11462 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11466 #~ msgstr "Rita båge"
11468 #~ msgid "All shape tools"
11469 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11473 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Active group"
11477 #~ msgstr "Aktiv"
11479 #~ msgid "Grid color:"
11480 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "typeset object"
11484 #~ msgstr "Textobjekt"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "Pattern Fill"
11488 #~ msgstr "Mönster:"
11490 #~ msgid "Snap to grid"
11491 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "_Menu"
11495 #~ msgstr "Städa"
11497 #, fuzzy
11498 #~ msgid "Snap points to the grid"
11499 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11501 #, fuzzy
11502 #~ msgid "Rect"
11503 #~ msgstr "Rektangel"
11505 #~ msgid "Userspace unit"
11506 #~ msgstr "Användarenhet"
11508 #~ msgid "User"
11509 #~ msgstr "Användare"
11511 #~ msgid "Userspace units"
11512 #~ msgstr "Användarenheter"
11514 #, fuzzy
11515 #~ msgid "Ru_lers"
11516 #~ msgstr "Filter"
11518 #, fuzzy
11519 #~ msgid "Show or hide rulers"
11520 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11522 #, fuzzy
11523 #~ msgid "_New Window"
11524 #~ msgstr "Ny vy"
11526 #~ msgid "Mode:"
11527 #~ msgstr "Läge:"
11529 #~ msgid "RGB Colorspace"
11530 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11532 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11533 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11535 #~ msgid "Get from dropper"
11536 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11538 #~ msgid "Alpha:"
11539 #~ msgstr "Alfa:"
11541 #~ msgid "Value:"
11542 #~ msgstr "Värde:"
11544 #~ msgid "Stroke settings"
11545 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Stroke pattern"
11549 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11551 #~ msgid "Item properties"
11552 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "Quit"
11556 #~ msgstr "_Avsluta"
11558 #~ msgid "Combine multiple paths"
11559 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11561 #, fuzzy
11562 #~ msgid "New View"
11563 #~ msgstr "Ny vy"
11565 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11566 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11568 #~ msgid "Text editing and font settings"
11569 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11571 #~ msgid "Fill Rule"
11572 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11574 #~ msgid "Tool has no options"
11575 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11577 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11578 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11580 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11581 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11583 #~ msgid "Visual transformation"
11584 #~ msgstr "Visuell transformering"
11586 #~ msgid "Show content"
11587 #~ msgstr "Visa innehåll"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11591 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "Inkscape _Options"
11595 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11599 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11601 #~ msgid "gradientUnits"
11602 #~ msgstr "toningsenheter"
11604 #~ msgid "gradientSpread"
11605 #~ msgstr "toningsspridning"
11607 #~ msgid "nonzero"
11608 #~ msgstr "ickenoll"
11610 #~ msgid "evenodd"
11611 #~ msgstr "jämnudda"
11613 #, fuzzy
11614 #~ msgid ""
11615 #~ "%s is not regular file.\n"
11616 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11617 #~ "neither load nor save preferences\n"
11618 #~ msgstr ""
11619 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11620 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11621 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11623 #, fuzzy
11624 #~ msgid ""
11625 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11626 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11627 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11628 #~ "are neither able to load nor save\n"
11629 #~ "preferences."
11630 #~ msgstr ""
11631 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11632 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11633 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11634 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11635 #~ "inställningar."
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid ""
11639 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11640 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11641 #~ "are neither able to load nor save\n"
11642 #~ "preferences."
11643 #~ msgstr ""
11644 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11645 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11646 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11651 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11652 #~ "are neither able to load nor save\n"
11653 #~ "%s."
11654 #~ msgstr ""
11655 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11656 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11657 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11658 #~ "%s."
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid ""
11662 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11663 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11664 #~ "are neither able to load nor save\n"
11665 #~ "preferences."
11666 #~ msgstr ""
11667 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11668 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11669 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11670 #~ "inställningar."
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid ""
11674 #~ "Cannot create file %s.\n"
11675 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11676 #~ "are neither able to load nor save\n"
11677 #~ "preferences."
11678 #~ msgstr ""
11679 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11680 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11681 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11682 #~ "inställningar."
11684 #, fuzzy
11685 #~ msgid ""
11686 #~ "Cannot write file %s.\n"
11687 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11688 #~ "are neither able to load nor save\n"
11689 #~ "preferences."
11690 #~ msgstr ""
11691 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11692 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11693 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11694 #~ "inställningar."
11696 #~ msgid "End color"
11697 #~ msgstr "Slutfärg"
11699 #~ msgid "Make sides flat"
11700 #~ msgstr "Gör sidor platta"
11702 #~ msgid "Bring to _Front"
11703 #~ msgstr "Flytta _främst"
11705 #~ msgid "Send to _Back"
11706 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
11708 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11709 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
11711 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11712 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Object Size and Position"
11716 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
11718 #~ msgid "Tool attributes"
11719 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11721 #~ msgid "Inner radius"
11722 #~ msgstr "Innerradie"
11724 #~ msgid "Proportion"
11725 #~ msgstr "Proportion"
11727 #~ msgid "Tool has no attributes"
11728 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
11730 #~ msgid "Item"
11731 #~ msgstr "Objekt"
11733 #~ msgid "Group Properties"
11734 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
11736 #~ msgid "Ungroup"
11737 #~ msgstr "Avgruppera"
11739 #~ msgid "Fill settings"
11740 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
11742 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11743 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
11745 #~ msgid "Import"
11746 #~ msgstr "Importera"
11748 #~ msgid "Bring to Front"
11749 #~ msgstr "Flytta främst"
11751 #~ msgid "Send to Back"
11752 #~ msgstr "Skicka bakåt"
11754 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11755 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
11757 #~ msgid "Raise selected objects one position"
11758 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
11760 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11761 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
11763 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11764 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
11766 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11767 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
11769 #~ msgid "In"
11770 #~ msgstr "In"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Toggle grid"
11774 #~ msgstr "Växla kanter"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "Toggle guides"
11778 #~ msgstr "Växla kanter"
11780 #~ msgid "1:1"
11781 #~ msgstr "1:1"
11783 #~ msgid "1:2"
11784 #~ msgstr "1:2"
11786 #~ msgid "2:1"
11787 #~ msgstr "2:1"
11789 #~ msgid "Editing Window"
11790 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
11792 #~ msgid "Editing window properties"
11793 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
11795 #~ msgid "Tool Attributes"
11796 #~ msgstr "Verktygsattribut"
11798 #~ msgid "Sodipodi"
11799 #~ msgstr "Sodipodi"
11801 #, fuzzy
11802 #~ msgid "Iso grid"
11803 #~ msgstr "Visa rutnät"
11805 #~ msgid "Display settings"
11806 #~ msgstr "Visningsinställningar"
11808 #~ msgid "Export png file"
11809 #~ msgstr "Exportera png-fil"
11811 #~ msgid "Object style"
11812 #~ msgstr "Objektstil"
11814 #, fuzzy
11815 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11816 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
11818 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11819 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
11821 #~ msgid "Exit Program"
11822 #~ msgstr "Avsluta programmet"
11824 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11825 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
11827 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11828 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
11830 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11831 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
11833 #~ msgid "Drawing Mode"
11834 #~ msgstr "Teckningsläge"
11836 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11837 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
11839 #, fuzzy
11840 #~ msgid ""
11841 #~ "%s is not regular file.\n"
11842 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11843 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11844 #~ msgstr ""
11845 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11846 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11847 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid ""
11851 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11852 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11853 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11854 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11855 #~ msgstr ""
11856 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11857 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11858 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
11859 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid ""
11863 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11864 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11865 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11866 #~ msgstr ""
11867 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
11868 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11869 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
11871 #, fuzzy
11872 #~ msgid ""
11873 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11874 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11875 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11876 #~ msgstr ""
11877 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11878 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11879 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11880 #~ "(insticksmoduler)\n"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid ""
11884 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11885 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11886 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11887 #~ msgstr ""
11888 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
11889 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11890 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11891 #~ "(insticksmoduler)\n"
11893 #, fuzzy
11894 #~ msgid ""
11895 #~ "Cannot create file %s.\n"
11896 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11897 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11898 #~ msgstr ""
11899 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
11900 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11901 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11902 #~ "(insticksmoduler)\n"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid ""
11906 #~ "Cannot write file %s.\n"
11907 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11908 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11909 #~ msgstr ""
11910 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
11911 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11912 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
11913 #~ "(insticksmoduler)\n"
11915 #~ msgid "Unknown item :-("
11916 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
11918 #~ msgid "Text and font settings"
11919 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
11921 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
11922 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
11924 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11925 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
11927 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11928 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11930 #~ msgid "Zoom in drawing"
11931 #~ msgstr "Zooma in teckning"
11933 #~ msgid "Zoom out drawing"
11934 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
11936 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11937 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
11939 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11940 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
11942 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11943 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
11945 #~ msgid "Document"
11946 #~ msgstr "Dokument"
11948 #~ msgid "Page layout"
11949 #~ msgstr "Sidlayout"
11951 #~ msgid "Document variant:"
11952 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
11954 #~ msgid ""
11955 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11956 #~ "*.xml|XML files\n"
11957 #~ "*|All files"
11958 #~ msgstr ""
11959 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
11960 #~ "*.xml|XML-filer\n"
11961 #~ "*|Alla filer"
11963 #~ msgid "Save document as"
11964 #~ msgstr "Spara dokument som"
11966 #~ msgid "About sodipodi"
11967 #~ msgstr "Om sodipodi"
11969 #~ msgid "About Sodipodi"
11970 #~ msgstr "Om Sodipodi"
11972 #~ msgid "The SVG ID of item"
11973 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
11975 #~ msgid "The ID is not valid"
11976 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
11978 #~ msgid "The ID is already defined"
11979 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
11981 #~ msgid "Object position and size"
11982 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
11984 #~ msgid "Position and size"
11985 #~ msgstr "Position och storlek"
11987 #~ msgid "About"
11988 #~ msgstr "Om"
11990 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
11991 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
11993 #~ msgid "Gradient Units"
11994 #~ msgstr "Toningsenheter"
11996 #~ msgid "Gradient Spread"
11997 #~ msgstr "Toningsspridning"
11999 #~ msgid "Align object"
12000 #~ msgstr "Justera objekt"
12002 #~ msgid "Filter"
12003 #~ msgstr "Filter"
12005 #~ msgid "Dynahand"
12006 #~ msgstr "Dynahand"
12008 #~ msgid "Text Editing"
12009 #~ msgstr "Textredigering"
12011 #~ msgid "Display Properties"
12012 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12014 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12015 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12017 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12018 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12020 #~ msgid "Save as:"
12021 #~ msgstr "Spara som:"
12023 #~ msgid "A path - whatever it means"
12024 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12026 #~ msgid "Welcome !"
12027 #~ msgstr "Välkommen!"
12029 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12030 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12032 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12033 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12035 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12036 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12038 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12039 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12041 #~ msgid "Align outside object to left border"
12042 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12044 #~ msgid "Align outside object to right border"
12045 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12047 #~ msgid "Align outside object to top border"
12048 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12050 #~ msgid "Alignment base"
12051 #~ msgstr "Justeringsbas"
12053 #~ msgid "Choose align type"
12054 #~ msgstr "Välj typ av justering"
12056 #~ msgid "Parent X ="
12057 #~ msgstr "Förälder X ="
12059 #~ msgid "Parent Y ="
12060 #~ msgstr "Förälder Y ="
12062 #~ msgid "X +"
12063 #~ msgstr "X +"
12065 #~ msgid "Y +"
12066 #~ msgstr "Y +"
12068 #~ msgid " Color fill "
12069 #~ msgstr " Färgfyllning "
12071 #~ msgid " General "
12072 #~ msgstr " Allmänt "
12074 #~ msgid "Add new gradient"
12075 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12077 #~ msgid "Behind fill"
12078 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12080 #~ msgid "Butt endpoints"
12081 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12083 #~ msgid "Choose fill color"
12084 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12086 #~ msgid "Choose stroke color"
12087 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12089 #~ msgid "Endpoints:"
12090 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12092 #~ msgid "Fill Color:"
12093 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12095 #~ msgid "Fractal fill"
12096 #~ msgstr "Fraktalfyllning"
12098 #~ msgid "Pick fill color"
12099 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12101 #~ msgid "Scale with object"
12102 #~ msgstr "Skala med objekt"
12104 #~ msgid "centimeter"
12105 #~ msgstr "centimeter"
12107 #~ msgid "color"
12108 #~ msgstr "färg"
12110 #~ msgid "millimeters"
12111 #~ msgstr "millimeter"
12113 #~ msgid "points"
12114 #~ msgstr "punkter"
12116 #~ msgid "1.0MB"
12117 #~ msgstr "1,0 MB"
12119 #~ msgid "Back One"
12120 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12122 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12123 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12125 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12126 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12128 #~ msgid "Desktop"
12129 #~ msgstr "Skrivbord"
12131 #~ msgid "Drawing Context"
12132 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12134 #~ msgid "Export picture to png"
12135 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12137 #~ msgid "Forward One"
12138 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12140 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12141 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12143 #~ msgid "Set dimensions"
12144 #~ msgstr "Ställ in mått"
12146 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12147 #~ msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
12149 #~ msgid "Where to export"
12150 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12152 #~ msgid "X0"
12153 #~ msgstr "X0"
12155 #~ msgid "XML Tree"
12156 #~ msgstr "XML-träd"
12158 #~ msgid "Y0"
12159 #~ msgstr "Y0"
12161 #~ msgid "_Align"
12162 #~ msgstr "_Justera"
12164 #~ msgid "Break apart selected paths"
12165 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12167 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12168 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12170 #~ msgid "Import "
12171 #~ msgstr "Importera "
12173 #~ msgid "New drawing"
12174 #~ msgstr "Ny teckning"
12176 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12177 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12179 #~ msgid "Nope !"
12180 #~ msgstr "Nix!"
12182 #~ msgid "Paste from clipboard"
12183 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12185 #~ msgid "Preview print drawing"
12186 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12188 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12189 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12191 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12192 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12194 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12195 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12197 #~ msgid "Save drawing "
12198 #~ msgstr "Spara teckning "
12200 #~ msgid "Yep !"
12201 #~ msgstr "Jäpp!"
12203 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12204 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12206 #~ msgid "Align to bottom middle"
12207 #~ msgstr "Centrera nederst"
12209 #~ msgid "Align to bottom right"
12210 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12212 #~ msgid "Align to center"
12213 #~ msgstr "Centrera"
12215 #~ msgid "Align to top middle"
12216 #~ msgstr "Centrera överst"
12218 #~ msgid "Choose metric for center"
12219 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12221 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12222 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12224 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12225 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12227 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12228 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12230 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12231 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12233 #~ msgid "Orig. Width: "
12234 #~ msgstr "Originalbredd: "
12236 #~ msgid "Orig. X: "
12237 #~ msgstr "Orig. X: "
12239 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12240 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12242 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12243 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12245 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12246 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12248 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12249 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12251 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12252 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12254 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12255 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12257 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12258 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12260 #~ msgid "Y: "
12261 #~ msgstr "Y: "
12263 #~ msgid "keep aspect"
12264 #~ msgstr "behåll proportioner"
12266 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12267 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12269 #~ msgid "select direction"
12270 #~ msgstr "välj riktning"
12272 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12273 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12275 #~ msgid "select metric for scale"
12276 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12278 #~ msgid "select metric for values"
12279 #~ msgstr "välj metric för värden"
12281 #~ msgid "skew"
12282 #~ msgstr "snedställ"
12284 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12285 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12287 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12288 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12290 #~ msgid "Change Attribute"
12291 #~ msgstr "Ändra attribut"
12293 #~ msgid "Change Content"
12294 #~ msgstr "Ändra innehåll"
12296 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12297 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12299 #~ msgid "Element:"
12300 #~ msgstr "Element:"
12302 #~ msgid "Enter element name:"
12303 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12305 #~ msgid "Hierarchy"
12306 #~ msgstr "Hierarki"
12308 #~ msgid "Key"
12309 #~ msgstr "Nyckel"
12311 #~ msgid "New Element"
12312 #~ msgstr "Nytt element"
12314 #~ msgid "Don't save"
12315 #~ msgstr "Spara inte"
12317 #~ msgid "Ok"
12318 #~ msgstr "OK"
12320 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12321 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12323 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12324 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12326 #~ msgid "Yes"
12327 #~ msgstr "Ja"
12329 #~ msgid "No"
12330 #~ msgstr "Nej"
12332 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12333 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12335 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12336 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12338 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12339 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12341 #~ msgid "\""
12342 #~ msgstr "\""
12344 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12345 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12347 #~ msgid "Style to change:"
12348 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12350 #~ msgid "Oaf options"
12351 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12353 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12354 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12356 #~ msgid "Radial"
12357 #~ msgstr "Radiell"
12359 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12360 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12362 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12363 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12365 #~ msgid "Choose color for grid"
12366 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12368 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12369 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12371 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12372 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12374 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12375 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12377 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12378 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12380 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12381 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12383 #~ msgid "Choose paper size"
12384 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12386 #~ msgid "Choose unit system"
12387 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12389 #~ msgid "Set page height"
12390 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12392 #~ msgid "Draw ellipse"
12393 #~ msgstr "Rita ellips"
12395 #~ msgid "Del"
12396 #~ msgstr "Ta bort"
12398 #~ msgid "Dup"
12399 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12401 #~ msgid "Empty"
12402 #~ msgstr "Tom"
12404 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12405 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12407 #~ msgid "Millimeters\n"
12408 #~ msgstr "Millimeter\n"
12410 #~ msgid "Pixels\n"
12411 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12413 #~ msgid "window2"
12414 #~ msgstr "window2"
12416 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12417 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12419 #~ msgid ""
12420 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12421 #~ "Released under GPL"
12422 #~ msgstr ""
12423 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12424 #~ "Släppt under GPL"
12426 #~ msgid "Pixelss"
12427 #~ msgstr "Bildpunkter"
12429 #~ msgid "dashed"
12430 #~ msgstr "streckad"
12432 #~ msgid "double"
12433 #~ msgstr "dubbel"
12435 #~ msgid "butt"
12436 #~ msgstr "skottavla"
12438 #~ msgid "y"
12439 #~ msgstr "y"
12441 #~ msgid "Height "
12442 #~ msgstr "Höjd "
12444 #~ msgid "_New File"
12445 #~ msgstr "_Ny fil"
12447 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12448 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12450 #~ msgid "Toggle borders"
12451 #~ msgstr "Växla kanter"
12453 #~ msgid "Groups selected items"
12454 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12456 #~ msgid "Duplic\t"
12457 #~ msgstr "Mångf\t"
12459 #~ msgid "Up"
12460 #~ msgstr "Upp"
12462 #~ msgid "Lower one position"
12463 #~ msgstr "Sänk en position"
12465 #~ msgid "Draw ellipses"
12466 #~ msgstr "Rita ellipser"
12468 #~ msgid "Write text"
12469 #~ msgstr "Skriv text"
12471 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12472 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12474 #~ msgid "100%"
12475 #~ msgstr "100%"
12477 #~ msgid " Rotate "
12478 #~ msgstr " Rotera "
12480 #~ msgid "any"
12481 #~ msgstr "vilken"
12483 #~ msgid "left"
12484 #~ msgstr "vänster"
12486 #~ msgid " flip "
12487 #~ msgstr " vänd "
12489 #~ msgid " Skew "
12490 #~ msgstr " Snedställ "
12492 #~ msgid "make copy"
12493 #~ msgstr "skapa kopia"
12495 #~ msgid "Guidelines setup"
12496 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12498 #~ msgid "close dialog"
12499 #~ msgstr "stäng dialogfönster"