Code

* [INTL: sk] Updated Slovak translation
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # Translation of Inkscape to Swedish.
2 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
3 # Copyright (C) 2000-2006 Free Software Foundation, Inc.
4 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
5 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000-2003.
6 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
7 # Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>, 2006, 2007.
8 #
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: inkscape\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
13 "POT-Creation-Date: 2008-01-06 10:33+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-12-05 21:08+0100\n"
15 "Last-Translator: Henrik Larsson <henrik.p.larsson@gmail.com>\n"
16 "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
23 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
29 msgstr "Vektorillustratören Inkscape"
31 #: ../src/arc-context.cpp:339
32 msgid ""
33 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
34 msgstr ""
36 #: ../src/arc-context.cpp:340 ../src/rect-context.cpp:382
37 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:486
41 #, c-format
42 msgid ""
43 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> "
44 "to draw around the starting point"
45 msgstr ""
47 #: ../src/arc-context.cpp:488
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
51 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
52 msgstr ""
54 #: ../src/arc-context.cpp:507
55 #, fuzzy
56 msgid "Create ellipse"
57 msgstr "Rita ellips"
59 #: ../src/connector-context.cpp:520
60 msgid "Creating new connector"
61 msgstr "Skapar ny förbindelse"
63 #: ../src/connector-context.cpp:749
64 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
65 msgstr "Förflyttning av förbindelsens ändpunkt borttagen."
67 #: ../src/connector-context.cpp:797
68 msgid "Reroute connector"
69 msgstr "Omdirigera förbindelse"
71 #. Flush pending updates
72 #: ../src/connector-context.cpp:962
73 msgid "Create connector"
74 msgstr "Skapa förbindelse"
76 #: ../src/connector-context.cpp:986
77 msgid "Finishing connector"
78 msgstr "Slutför förbindelse"
80 #: ../src/connector-context.cpp:1130
81 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
82 msgstr ""
83 "<b>Förbindelsepunkt</b>: klicka och dra för att skapa en ny förbindelse"
85 #: ../src/connector-context.cpp:1203
86 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
87 msgstr ""
88 "<b>Förbindelse slutpunkt</b>: dra för att omdirigera eller koppla ihop med "
89 "nya former"
91 #: ../src/connector-context.cpp:1314
92 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
93 msgstr "Markera <b>minst ett objekt vilka inte är förbindelseobjekt</b>."
95 #: ../src/connector-context.cpp:1319 ../src/widgets/toolbox.cpp:4998
96 msgid "Make connectors avoid selected objects"
97 msgstr "Gör så att förbindelser undviker markerade objekt"
99 #: ../src/connector-context.cpp:1320 ../src/widgets/toolbox.cpp:5008
100 msgid "Make connectors ignore selected objects"
101 msgstr "Gör så att förbindelser ignorerar markerade objekt"
103 #: ../src/context-fns.cpp:36 ../src/context-fns.cpp:65
104 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
105 msgstr ""
107 #: ../src/context-fns.cpp:42 ../src/context-fns.cpp:71
108 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
109 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
111 #: ../src/desktop-events.cpp:149
112 #, fuzzy
113 msgid "Create guide"
114 msgstr "Rita ellips"
116 #: ../src/desktop-events.cpp:233
117 #, fuzzy
118 msgid "Move guide"
119 msgstr "Sänk nod"
121 #: ../src/desktop-events.cpp:239 ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:127
122 #, fuzzy
123 msgid "Delete guide"
124 msgstr "Ta bort nod"
126 #: ../src/desktop.cpp:722
127 msgid "No previous zoom."
128 msgstr "Ingen föregående zoom."
130 #: ../src/desktop.cpp:747
131 msgid "No next zoom."
132 msgstr "Ingen nästa zoom."
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
135 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
136 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
139 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
140 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:181
143 #, c-format
144 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
145 msgstr "<small>Objektet har <b>%d</b> brickkloner.</small>"
147 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:186
148 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
149 msgstr "<small>Objektet har inga brickkloner.</small>"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:985
152 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
153 msgstr "Markera <b>ett objekt</b> för att slå isär brickkloner."
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1007
156 #, fuzzy
157 msgid "Unclump tiled clones"
158 msgstr "Avlänka klon"
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1037
161 #, fuzzy
162 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
163 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1060
166 #, fuzzy
167 msgid "Delete tiled clones"
168 msgstr "Ta bort markerade noder"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1106 ../src/selection-chemistry.cpp:2198
171 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
172 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
175 msgid ""
176 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
177 "group</b>."
178 msgstr ""
179 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1514
182 #, fuzzy
183 msgid "Create tiled clones"
184 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1697
187 msgid "<small>Per row:</small>"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1710
191 #, fuzzy
192 msgid "<small>Per column:</small>"
193 msgstr "Ingen toning markerad"
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1718
196 msgid "<small>Randomize:</small>"
197 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1872
200 #, fuzzy
201 msgid "_Symmetry"
202 msgstr "Symmetrisk "
204 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
205 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
206 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
207 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
208 #.
209 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1880
210 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
211 msgstr ""
213 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1891
215 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1892
219 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1893
223 msgid "<b>PM</b>: reflection"
224 msgstr ""
226 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
227 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
229 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
233 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1898
237 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1899
241 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1900
245 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
249 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1902
253 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1903
257 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
258 msgstr ""
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1904
261 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
262 msgstr ""
264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
265 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
266 msgstr ""
268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1906
269 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
270 msgstr ""
272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
273 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
277 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
281 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
282 msgstr ""
284 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
285 msgid "S_hift"
286 msgstr ""
288 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1947
290 #, fuzzy, no-c-format
291 msgid "<b>Shift X:</b>"
292 msgstr "Ändra"
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1955
295 #, no-c-format
296 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
300 #, no-c-format
301 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
302 msgstr ""
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
305 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
306 msgstr ""
308 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1980
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "<b>Shift Y:</b>"
312 msgstr "Ändra"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1988
315 #, no-c-format
316 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
320 #, no-c-format
321 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2003
325 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2011 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2159
329 #, fuzzy
330 msgid "<b>Exponent:</b>"
331 msgstr "Ändra"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2018
334 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
335 msgstr ""
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2025
338 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
339 msgstr ""
341 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2033 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2203
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2280 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2405 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2536
345 msgid "<small>Alternate:</small>"
346 msgstr ""
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
349 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
353 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
354 msgstr ""
356 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2051 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2221
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
359 #, fuzzy
360 msgid "<small>Cumulate:</small>"
361 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
363 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2057
364 #, fuzzy
365 msgid "Cumulate the shifts for each row"
366 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
368 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2062
369 #, fuzzy
370 msgid "Cumulate the shifts for each column"
371 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
373 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
374 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2069
375 #, fuzzy
376 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
377 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2075
380 msgid "Exclude tile height in shift"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2080
384 msgid "Exclude tile width in shift"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2089
388 #, fuzzy
389 msgid "Sc_ale"
390 msgstr "Skala"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Scale X:</b>"
395 msgstr "Ändra"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
398 #, fuzzy, no-c-format
399 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
400 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
403 #, fuzzy, no-c-format
404 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
405 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2120
408 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2128
412 #, fuzzy
413 msgid "<b>Scale Y:</b>"
414 msgstr "Ändra"
416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
417 #, fuzzy, no-c-format
418 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
419 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
421 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
422 #, fuzzy, no-c-format
423 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
424 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
427 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
431 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2173
435 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
439 #, fuzzy
440 msgid "<b>Base:</b>"
441 msgstr "<b>m</b>"
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2188 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
444 msgid ""
445 "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
446 msgstr ""
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2209
449 #, fuzzy
450 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
451 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214
454 #, fuzzy
455 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
456 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
458 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
459 #, fuzzy
460 msgid "Cumulate the scales for each row"
461 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2232
464 #, fuzzy
465 msgid "Cumulate the scales for each column"
466 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2241
469 #, fuzzy
470 msgid "_Rotation"
471 msgstr "Upplösning:"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
474 #, fuzzy
475 msgid "<b>Angle:</b>"
476 msgstr "Ändra"
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
479 #, no-c-format
480 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
484 #, no-c-format
485 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
489 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2286
493 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2291
497 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
498 msgstr ""
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2304
501 #, fuzzy
502 msgid "Cumulate the rotation for each row"
503 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2309
506 #, fuzzy
507 msgid "Cumulate the rotation for each column"
508 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2318
511 #, fuzzy
512 msgid "_Blur & opacity"
513 msgstr "Opacitet:"
515 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
516 #, fuzzy
517 msgid "<b>Blur:</b>"
518 msgstr "Ändra"
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
521 #, fuzzy
522 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
523 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2341
526 #, fuzzy
527 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
528 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2348
531 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2362
535 #, fuzzy
536 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
537 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
539 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
540 #, fuzzy
541 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
542 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2376
545 #, fuzzy
546 msgid "<b>Fade out:</b>"
547 msgstr "Ändra"
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
550 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2390
554 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
555 msgstr ""
557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
558 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
559 msgstr ""
561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2411
562 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
563 msgstr ""
565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2416
566 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
567 msgstr ""
569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2424
570 msgid "Co_lor"
571 msgstr "Färg"
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2429
574 #, fuzzy
575 msgid "Initial color: "
576 msgstr "Fyllningsfärg: "
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
579 msgid "Initial color of tiled clones"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2433
583 msgid ""
584 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
585 "stroke)"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2448
589 #, fuzzy
590 msgid "<b>H:</b>"
591 msgstr "Ändra"
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2455
594 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2462
598 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2469
602 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
606 #, fuzzy
607 msgid "<b>S:</b>"
608 msgstr "Ändra"
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
611 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2492
615 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2499
619 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2507
623 #, fuzzy
624 msgid "<b>L:</b>"
625 msgstr "Ändra"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
628 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
629 msgstr ""
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2521
632 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2528
636 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
637 msgstr ""
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2542
640 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2547
644 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
648 #, fuzzy
649 msgid "_Trace"
650 msgstr "Spår"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
653 msgid "Trace the drawing under the tiles"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
657 msgid ""
658 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
659 "apply it to the clone"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
663 msgid "1. Pick from the drawing:"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2591 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2738
667 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
668 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
669 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
670 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
671 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
672 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
673 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
674 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
675 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
676 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
677 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
678 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
679 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
680 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
681 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
682 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
683 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
684 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
685 msgid "Color"
686 msgstr "Färg"
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2592
689 msgid "Pick the visible color and opacity"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2599 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2748
693 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
694 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1971
696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3170
697 #, fuzzy
698 msgid "Opacity"
699 msgstr "Opacitet:"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2600
702 msgid "Pick the total accumulated opacity"
703 msgstr ""
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
706 msgid "R"
707 msgstr "R"
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
710 msgid "Pick the Red component of the color"
711 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
714 msgid "G"
715 msgstr "G"
717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
718 msgid "Pick the Green component of the color"
719 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
722 msgid "B"
723 msgstr "B"
725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
726 msgid "Pick the Blue component of the color"
727 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
729 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
730 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2633
732 msgid "clonetiler|H"
733 msgstr ""
735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2634
736 #, fuzzy
737 msgid "Pick the hue of the color"
738 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
740 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
741 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2643
743 msgid "clonetiler|S"
744 msgstr ""
746 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2644
747 #, fuzzy
748 msgid "Pick the saturation of the color"
749 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
751 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
752 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2653
754 msgid "clonetiler|L"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2654
758 msgid "Pick the lightness of the color"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2664
762 msgid "2. Tweak the picked value:"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2674
766 msgid "Gamma-correct:"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2679
770 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2686
774 msgid "Randomize:"
775 msgstr "Slumpa:"
777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2691
778 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
779 msgstr ""
781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2698
782 msgid "Invert:"
783 msgstr "Invertera:"
785 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
786 msgid "Invert the picked value"
787 msgstr ""
789 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2708
790 msgid "3. Apply the value to the clones':"
791 msgstr ""
793 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
794 #, fuzzy
795 msgid "Presence"
796 msgstr "Bevara"
798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2721
799 msgid ""
800 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
801 "that point"
802 msgstr ""
804 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2728
805 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1948
806 msgid "Size"
807 msgstr "Storlek"
809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2731
810 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
811 msgstr ""
813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2741
814 msgid ""
815 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
816 "or stroke)"
817 msgstr ""
819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2751
820 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
821 msgstr ""
823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2778
824 msgid "How many rows in the tiling"
825 msgstr ""
827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2798
828 msgid "How many columns in the tiling"
829 msgstr ""
831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2828
832 msgid "Width of the rectangle to be filled"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2853
836 msgid "Height of the rectangle to be filled"
837 msgstr ""
839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2868
840 #, fuzzy
841 msgid "Rows, columns: "
842 msgstr "Ändra"
844 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
845 msgid "Create the specified number of rows and columns"
846 msgstr ""
848 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2878
849 msgid "Width, height: "
850 msgstr "Bredd, höjd: "
852 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2879
853 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
854 msgstr ""
856 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
857 #, fuzzy
858 msgid "Use saved size and position of the tile"
859 msgstr "Objektstorlek och -position"
861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2898
862 msgid ""
863 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
864 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2922
868 msgid " <b>_Create</b> "
869 msgstr " <b>Skapa</b> "
871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2924
872 msgid "Create and tile the clones of the selection"
873 msgstr ""
875 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
876 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
877 #. diagrams on the left in the following screenshot:
878 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
879 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
880 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2939
881 msgid " _Unclump "
882 msgstr ""
884 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
885 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
886 msgstr ""
888 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2946
889 msgid " Re_move "
890 msgstr " Ta bort "
892 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2947
893 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
894 msgstr ""
896 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
897 msgid " R_eset "
898 msgstr ""
900 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2965
902 msgid ""
903 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
904 "to zero"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
908 msgid "Messages"
909 msgstr ""
911 #. ## Add a menu for clear()
912 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
913 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:201
914 msgid "_File"
915 msgstr "_Arkiv"
917 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
918 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:751
919 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83 ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
920 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
921 msgid "_Clear"
922 msgstr "Rensa"
924 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
925 msgid "Capture log messages"
926 msgstr ""
928 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
929 msgid "Release log messages"
930 msgstr ""
932 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
933 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:162
934 #, fuzzy
935 msgid "none"
936 msgstr "Ingen"
938 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2472
939 msgid "_Page"
940 msgstr "_Sida"
942 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2476
943 msgid "_Drawing"
944 msgstr "_Teckning"
946 #: ../src/dialogs/export.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2478
947 msgid "_Selection"
948 msgstr "_Markering"
950 #: ../src/dialogs/export.cpp:143
951 msgid "_Custom"
952 msgstr "Egen"
954 #: ../src/dialogs/export.cpp:267
955 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
956 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
958 #: ../src/dialogs/export.cpp:281
959 msgid "Units:"
960 msgstr "Enheter:"
962 #: ../src/dialogs/export.cpp:309
963 msgid "_x0:"
964 msgstr "_x0:"
966 #: ../src/dialogs/export.cpp:314
967 msgid "x_1:"
968 msgstr "x_1:"
970 #. Stroke width
971 #: ../src/dialogs/export.cpp:319 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
972 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1090 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
974 msgid "Width:"
975 msgstr "Bredd:"
977 #: ../src/dialogs/export.cpp:325
978 msgid "_y0:"
979 msgstr "_y0:"
981 #: ../src/dialogs/export.cpp:330
982 msgid "y_1:"
983 msgstr "y_1:"
985 #: ../src/dialogs/export.cpp:335 ../src/dialogs/export.cpp:495
986 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
987 msgid "Height:"
988 msgstr "Höjd:"
990 #: ../src/dialogs/export.cpp:466
991 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
992 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
994 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
995 msgid "_Width:"
996 msgstr "Bredd:"
998 #: ../src/dialogs/export.cpp:479 ../src/dialogs/export.cpp:495
999 msgid "pixels at"
1000 msgstr "bildpunkter med"
1002 #: ../src/dialogs/export.cpp:489
1003 msgid "dp_i"
1004 msgstr "punkter/tum"
1006 #: ../src/dialogs/export.cpp:508 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
1007 msgid "dpi"
1008 msgstr "punkter/tum"
1010 #. true = has mnemonic
1011 #: ../src/dialogs/export.cpp:519
1012 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
1013 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
1015 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
1016 msgid "_Browse..."
1017 msgstr "_Bläddra..."
1019 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Batch export all selected objects"
1022 msgstr "Duplicera markerade objekt"
1024 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
1025 msgid ""
1026 "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any "
1027 "(caution, overwrites without asking!)"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
1031 #, fuzzy
1032 msgid "Hide all except selected"
1033 msgstr "Senast markerad"
1035 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
1036 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
1037 msgstr ""
1039 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
1040 msgid "_Export"
1041 msgstr "Exportera"
1043 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
1044 msgid "Export the bitmap file with these settings"
1045 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
1047 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Batch export %d selected objects"
1050 msgstr "Duplicera markerade objekt"
1052 #: ../src/dialogs/export.cpp:1014
1053 msgid "Export in progress"
1054 msgstr "Exporterar"
1056 #: ../src/dialogs/export.cpp:1084
1057 #, fuzzy, c-format
1058 msgid "Exporting %d files"
1059 msgstr "Exportera png-fil"
1061 #: ../src/dialogs/export.cpp:1124 ../src/dialogs/export.cpp:1196
1062 #, c-format
1063 msgid "Could not export to filename %s.\n"
1064 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
1066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1152
1067 msgid "You have to enter a filename"
1068 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
1070 #: ../src/dialogs/export.cpp:1157
1071 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
1072 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
1074 #: ../src/dialogs/export.cpp:1166
1075 #, c-format
1076 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
1077 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
1079 #: ../src/dialogs/export.cpp:1182
1080 #, fuzzy, c-format
1081 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
1082 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
1084 #: ../src/dialogs/export.cpp:1304
1085 msgid "Select a filename for exporting"
1086 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
1088 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:283
1089 msgid "Change fill rule"
1090 msgstr "Ändra fyllningsregel"
1092 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:323 ../src/dialogs/fill-style.cpp:397
1093 msgid "Set fill color"
1094 msgstr "Sätt fyllningsfärg"
1096 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:385 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1097 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:474
1098 msgid "Remove fill"
1099 msgstr "Ta bort fyllning"
1101 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:466
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Set gradient on fill"
1104 msgstr "Toningsvektor"
1106 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:513
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Set pattern on fill"
1109 msgstr "Mönster:"
1111 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
1112 #: ../src/dialogs/fill-style.cpp:528 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1113 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:492
1115 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1116 msgid "Unset fill"
1117 msgstr "Obestämmd fyllning"
1119 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:372 ../src/ui/dialog/find.cpp:434
1121 #, c-format
1122 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
1123 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
1124 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1125 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1128 msgid "exact"
1129 msgstr "exakt"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:375 ../src/ui/dialog/find.cpp:437
1132 msgid "partial"
1133 msgstr "delvis"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:382 ../src/ui/dialog/find.cpp:444
1136 msgid "No objects found"
1137 msgstr "Inga objekt hittade"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:540
1140 msgid "T_ype: "
1141 msgstr "Typ: "
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1144 msgid "Search in all object types"
1145 msgstr "Sök i alla objekttyper"
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:547 ../src/ui/dialog/find.cpp:70
1148 msgid "All types"
1149 msgstr "Alla typer"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1152 msgid "Search all shapes"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:558 ../src/ui/dialog/find.cpp:71
1156 #, fuzzy
1157 msgid "All shapes"
1158 msgstr "Alla figurverktyg"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1161 msgid "Search rectangles"
1162 msgstr "Sök rektanglar"
1164 #: ../src/dialogs/find.cpp:575 ../src/ui/dialog/find.cpp:72
1165 msgid "Rectangles"
1166 msgstr "Rektanglar"
1168 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1169 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1170 msgstr ""
1172 #: ../src/dialogs/find.cpp:580 ../src/ui/dialog/find.cpp:73
1173 msgid "Ellipses"
1174 msgstr "Ellipser"
1176 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1177 msgid "Search stars and polygons"
1178 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1180 #: ../src/dialogs/find.cpp:585 ../src/ui/dialog/find.cpp:74
1181 msgid "Stars"
1182 msgstr "Stjärnor"
1184 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1185 msgid "Search spirals"
1186 msgstr "Sök spiraler"
1188 #: ../src/dialogs/find.cpp:590 ../src/ui/dialog/find.cpp:75
1189 msgid "Spirals"
1190 msgstr "Spiraler"
1192 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1193 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1194 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1195 msgid "Search paths, lines, polylines"
1196 msgstr ""
1198 #: ../src/dialogs/find.cpp:603 ../src/ui/dialog/find.cpp:76
1199 msgid "Paths"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1203 msgid "Search text objects"
1204 msgstr "Sök textobjekt"
1206 #: ../src/dialogs/find.cpp:608 ../src/ui/dialog/find.cpp:77
1207 msgid "Texts"
1208 msgstr "Text"
1210 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1211 msgid "Search groups"
1212 msgstr "Sök grupper"
1214 #: ../src/dialogs/find.cpp:613 ../src/ui/dialog/find.cpp:78
1215 msgid "Groups"
1216 msgstr "Grupper"
1218 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1219 msgid "Search clones"
1220 msgstr "Sök kloner"
1222 #: ../src/dialogs/find.cpp:618 ../src/ui/dialog/find.cpp:79
1223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
1224 msgid "Clones"
1225 msgstr "Kloner"
1227 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1228 msgid "Search images"
1229 msgstr "Sök bilder"
1231 #: ../src/dialogs/find.cpp:623 ../src/ui/dialog/find.cpp:80
1232 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
1233 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1234 msgid "Images"
1235 msgstr "Bilder"
1237 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Search offset objects"
1240 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1242 #: ../src/dialogs/find.cpp:628 ../src/ui/dialog/find.cpp:81
1243 msgid "Offsets"
1244 msgstr ""
1246 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1247 msgid "_Text: "
1248 msgstr "_Text: "
1250 #: ../src/dialogs/find.cpp:692 ../src/ui/dialog/find.cpp:61
1251 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1255 msgid "_ID: "
1256 msgstr ""
1258 #: ../src/dialogs/find.cpp:693 ../src/ui/dialog/find.cpp:62
1259 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1260 msgstr ""
1262 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1263 msgid "_Style: "
1264 msgstr " _Stil: "
1266 #: ../src/dialogs/find.cpp:694 ../src/ui/dialog/find.cpp:63
1267 msgid ""
1268 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1269 msgstr ""
1271 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1272 msgid "_Attribute: "
1273 msgstr "_Attribut: "
1275 #: ../src/dialogs/find.cpp:695 ../src/ui/dialog/find.cpp:64
1276 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/find.cpp:709 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1280 msgid "Search in s_election"
1281 msgstr "Sök i markering"
1283 #: ../src/dialogs/find.cpp:713 ../src/ui/dialog/find.cpp:65
1284 msgid "Limit search to the current selection"
1285 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1287 #: ../src/dialogs/find.cpp:718 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1288 msgid "Search in current _layer"
1289 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1291 #: ../src/dialogs/find.cpp:722 ../src/ui/dialog/find.cpp:66
1292 msgid "Limit search to the current layer"
1293 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1295 #: ../src/dialogs/find.cpp:727 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1296 msgid "Include _hidden"
1297 msgstr "Inkludera gömda"
1299 #: ../src/dialogs/find.cpp:731 ../src/ui/dialog/find.cpp:67
1300 msgid "Include hidden objects in search"
1301 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1303 #: ../src/dialogs/find.cpp:736 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1304 msgid "Include l_ocked"
1305 msgstr "Inkludera låsta"
1307 #: ../src/dialogs/find.cpp:740 ../src/ui/dialog/find.cpp:68
1308 msgid "Include locked objects in search"
1309 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1311 #: ../src/dialogs/find.cpp:751 ../src/ui/dialog/find.cpp:83
1312 msgid "Clear values"
1313 msgstr "Rensa värden"
1315 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1316 msgid "_Find"
1317 msgstr "Sök"
1319 #: ../src/dialogs/find.cpp:752 ../src/ui/dialog/find.cpp:84
1320 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1321 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1323 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:44
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Measure unit:"
1326 msgstr "Mät slinga"
1328 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:45
1329 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53 ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
1330 msgid "X:"
1331 msgstr "X:"
1333 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:46
1334 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54 ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
1335 msgid "Y:"
1336 msgstr "Y:"
1338 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:47
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Degrees:"
1341 msgstr "grader"
1343 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Rela_tive change"
1346 msgstr "Relativ flytt"
1348 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:48
1349 msgid "Move and rotate guide relative to current settings"
1350 msgstr ""
1352 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1353 #, fuzzy
1354 msgid "Set guide properties"
1355 msgstr "Objektegenskaper"
1357 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:153
1358 msgid "Guideline"
1359 msgstr "Hjälplinje"
1361 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:241
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Guideline: %s"
1364 msgstr "Hjälplinje"
1366 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:247
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "Current settings: %s"
1369 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1371 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:139
1372 #, c-format
1373 msgid "%d x %d"
1374 msgstr "%d x %d"
1376 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:187
1377 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:909
1378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1491
1379 msgid "Selection"
1380 msgstr "Markering"
1382 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:189
1383 msgid "Selection only or whole document"
1384 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1386 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:197
1387 msgid "Refresh the icons"
1388 msgstr ""
1390 #. Create the label for the object id
1391 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
1392 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:321
1393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1394 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:399
1395 msgid "_Id"
1396 msgstr ""
1398 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
1399 msgid ""
1400 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1401 msgstr ""
1403 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1404 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143 ../src/verbs.cpp:2352
1405 #: ../src/verbs.cpp:2356
1406 msgid "_Set"
1407 msgstr "Sätt"
1409 #. Create the label for the object label
1410 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
1411 #, fuzzy
1412 msgid "_Label"
1413 msgstr "avfasad"
1415 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
1416 msgid "A freeform label for the object"
1417 msgstr ""
1419 #. Create the label for the object title
1420 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173 ../src/dialogs/rdf.cpp:239
1421 msgid "Title"
1422 msgstr "Titel"
1424 #. Create the frame for the object description
1425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:190 ../src/dialogs/rdf.cpp:283
1426 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1427 msgid "Description"
1428 msgstr "Beskrivning"
1430 #. Hide
1431 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:217
1432 msgid "_Hide"
1433 msgstr "Göm"
1435 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:218
1436 msgid "Check to make the object invisible"
1437 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1439 #. Lock
1440 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:227
1442 msgid "L_ock"
1443 msgstr "Lås"
1445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:228
1446 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1447 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:304
1450 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:311
1451 msgid "Ref"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Lock object"
1457 msgstr "Inga objekt"
1459 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:351
1460 #, fuzzy
1461 msgid "Unlock object"
1462 msgstr "Ignorera låsta objekt"
1464 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Hide object"
1467 msgstr "Objekt"
1469 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:370
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Unhide object"
1472 msgstr "Ignorera gömda objekt"
1474 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1475 msgid "Id invalid! "
1476 msgstr "Ogiltigt ID!"
1478 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:396
1479 msgid "Id exists! "
1480 msgstr ""
1482 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:403
1483 #, fuzzy
1484 msgid "Set object ID"
1485 msgstr "Textobjekt"
1487 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:418
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Set object label"
1490 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1492 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:427
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Set object title"
1495 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1497 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:435
1498 #, fuzzy
1499 msgid "Set object description"
1500 msgstr "Position"
1502 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Unhide layer"
1505 msgstr "Höj lager"
1507 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:579 ../src/widgets/layer-selector.cpp:593
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Hide layer"
1510 msgstr "Höj lager"
1512 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Lock layer"
1515 msgstr "Sänk lager"
1517 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:590 ../src/widgets/layer-selector.cpp:585
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Unlock layer"
1520 msgstr "Sänk lager"
1522 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:735
1523 msgid "New"
1524 msgstr "Ny"
1526 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:740
1527 msgid "Top"
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:746
1531 msgid "Up"
1532 msgstr "Upp"
1534 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:752
1535 msgid "Dn"
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:758
1539 msgid "Bot"
1540 msgstr ""
1542 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:768
1543 msgid "X"
1544 msgstr "X"
1546 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1547 msgid "Layer name:"
1548 msgstr "Lagrets namn:"
1550 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:115
1551 #, fuzzy
1552 msgid "Add layer"
1553 msgstr "Lägg till lager"
1555 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1556 #, fuzzy
1557 msgid "Above current"
1558 msgstr "Spara dokument"
1560 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Below current"
1563 msgstr "Dokumentnamn:"
1565 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1566 msgid "As sublayer of current"
1567 msgstr ""
1569 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1570 msgid "Position:"
1571 msgstr "Position:"
1573 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1574 msgid "Rename Layer"
1575 msgstr "Byt namn på lager"
1577 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1578 msgid "_Rename"
1579 msgstr "Byt namn"
1581 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:195
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Rename layer"
1584 msgstr "Bytt namn på lager"
1586 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1587 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1588 msgid "Renamed layer"
1589 msgstr "Bytt namn på lager"
1591 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1592 msgid "Add Layer"
1593 msgstr "Lägg till lager"
1595 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1596 msgid "_Add"
1597 msgstr "Lägg till"
1599 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1600 msgid "New layer created."
1601 msgstr "Skapat nytt lager."
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1604 msgid "Href:"
1605 msgstr "Href:"
1607 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1608 msgid "Target:"
1609 msgstr "Mål:"
1611 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
1613 msgid "Type:"
1614 msgstr "Typ:"
1616 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1617 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1618 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1619 msgid "Role:"
1620 msgstr "Roll:"
1622 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1623 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1624 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1625 msgid "Arcrole:"
1626 msgstr "Bågroll:"
1628 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1629 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
1631 msgid "Title:"
1632 msgstr "Titel:"
1634 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1635 msgid "Show:"
1636 msgstr "Visa:"
1638 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1639 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1640 msgid "Actuate:"
1641 msgstr "Sätt i rörelse:"
1643 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
1645 msgid "URL:"
1646 msgstr "URL:"
1648 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1649 #, fuzzy, c-format
1650 msgid "%s Properties"
1651 msgstr "Textegenskaper"
1653 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:182
1654 #, fuzzy
1655 msgid "CC Attribution"
1656 msgstr "Attribut"
1658 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:187
1659 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1660 msgstr ""
1662 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:192
1663 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1664 msgstr ""
1666 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:197
1667 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1668 msgstr ""
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:202
1671 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:207
1675 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1676 msgstr ""
1678 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:212 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:901
1679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
1680 msgid "Public Domain"
1681 msgstr ""
1683 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:217 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:902
1684 msgid "FreeArt"
1685 msgstr ""
1687 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:222 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:903
1688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
1689 #, fuzzy
1690 msgid "Open Font License"
1691 msgstr "Öppna SVG-fil"
1693 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1694 msgid "Name by which this document is formally known."
1695 msgstr ""
1697 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:242
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Date"
1700 msgstr "Rita text"
1702 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1703 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1704 msgstr ""
1706 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:245
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Format"
1709 msgstr "Fraktal"
1711 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1712 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:248 ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
1716 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1928
1717 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1933
1718 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1994
1719 #, fuzzy
1720 msgid "Type"
1721 msgstr "Typ:"
1723 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1724 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1725 msgstr ""
1727 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:252
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Creator"
1730 msgstr "Skapa"
1732 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1733 msgid ""
1734 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1735 msgstr ""
1737 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:255
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Rights"
1740 msgstr "höger"
1742 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1743 msgid ""
1744 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1745 msgstr ""
1747 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:258
1748 msgid "Publisher"
1749 msgstr ""
1751 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1752 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:262
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Identifier"
1758 msgstr "Mittpunkt"
1760 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1761 msgid "Unique URI to reference this document."
1762 msgstr ""
1764 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:265
1765 msgid "Source"
1766 msgstr ""
1768 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1769 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1770 msgstr ""
1772 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:268
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Relation"
1775 msgstr "Upplösning:"
1777 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Unique URI to a related document."
1780 msgstr "Namnlöst dokument"
1782 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:271
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Language"
1785 msgstr "vinkel"
1787 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1788 msgid ""
1789 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1790 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1791 msgstr ""
1793 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:274
1794 msgid "Keywords"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1798 msgid ""
1799 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1800 "classifications."
1801 msgstr ""
1803 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1804 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1805 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:279
1806 msgid "Coverage"
1807 msgstr ""
1809 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1810 msgid "Extent or scope of this document."
1811 msgstr ""
1813 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1814 msgid "A short account of the content of this document."
1815 msgstr ""
1817 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1818 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:288
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Contributors"
1821 msgstr "Attribut"
1823 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1824 msgid ""
1825 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1826 "this document."
1827 msgstr ""
1829 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1830 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:293
1831 msgid "URI"
1832 msgstr ""
1834 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1835 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:295
1836 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1837 msgstr ""
1839 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1840 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:299
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Fragment"
1843 msgstr "Argument:"
1845 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1846 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1847 msgstr ""
1849 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1850 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:170
1851 #: ../src/dialogs/sp-attribute-widget.cpp:787 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:533
1852 msgid "Set attribute"
1853 msgstr "Sätt attribut"
1855 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:305 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:364
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Set stroke color"
1858 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
1860 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:355 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:251
1861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:483
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Remove stroke"
1864 msgstr "Ta bort länk"
1866 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:416
1867 #, fuzzy
1868 msgid "Set gradient on stroke"
1869 msgstr "Linjär toning"
1871 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:460
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Set pattern on stroke"
1874 msgstr "Mönsterfyllning"
1876 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:481 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
1877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:247
1878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:508
1879 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:330
1880 msgid "Unset stroke"
1881 msgstr "Obestämmd kantlinje"
1883 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:793 ../src/filter-enums.cpp:94
1884 #: ../src/flood-context.cpp:260 ../src/interface.cpp:824
1885 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:455
1886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
1887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
1888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
1889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949 ../src/verbs.cpp:2116
1890 msgid "None"
1891 msgstr "Ingen"
1893 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:848 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1894 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:881
1895 msgid "No document selected"
1896 msgstr "Inget dokument markerat"
1898 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:937
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Set markers"
1901 msgstr "Sätt mask"
1903 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1104 ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Stroke width"
1906 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1908 #. Join type
1909 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1910 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1911 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1127
1912 msgid "Join:"
1913 msgstr "Hörn:"
1915 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1916 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1917 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1918 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1919 msgid "Miter join"
1920 msgstr "Vasst hörn"
1922 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1923 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1924 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1925 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1926 msgid "Round join"
1927 msgstr "Runt hörn"
1929 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1930 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1931 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1932 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1155
1933 msgid "Bevel join"
1934 msgstr "Avfasat hörn"
1936 #. Miterlimit
1937 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1938 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1939 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1940 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1941 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1942 #. when they become too long.
1943 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1166
1944 msgid "Miter limit:"
1945 msgstr "Gräns för vasst hörn:"
1947 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1174
1948 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1949 msgstr "Max längd på vasst hörn (i multiplar av linjebredd)"
1951 #. Cap type
1952 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1953 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1187
1954 msgid "Cap:"
1955 msgstr "Avslutning:"
1957 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1958 #. of the line; the ends of the line are square
1959 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1198
1960 msgid "Butt cap"
1961 msgstr "Tvär avslutning"
1963 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1964 #. line; the ends of the line are rounded
1965 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1205
1966 msgid "Round cap"
1967 msgstr "Rund avslutning"
1969 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1970 #. line; the ends of the line are square
1971 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1212
1972 msgid "Square cap"
1973 msgstr "Fyrkantiga avslutning"
1975 #. Dash
1976 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1218
1977 msgid "Dashes:"
1978 msgstr "Streck:"
1980 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1981 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1982 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1239
1983 msgid "Start Markers:"
1984 msgstr "Startmarkörer:"
1986 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1249
1987 msgid "Mid Markers:"
1988 msgstr "Mittmarkörer:"
1990 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1259
1991 msgid "End Markers:"
1992 msgstr "Slutmarkörer:"
1994 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1605 ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1703
1995 msgid "Set stroke style"
1996 msgstr "Sätt linjestil"
1998 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:494
1999 msgid "Change color definition"
2000 msgstr "Ändra färgdefinition"
2002 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2003 msgid "Set stroke color from swatch"
2004 msgstr "Sätt linjefärg från färgpalett"
2006 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:635
2007 msgid "Set fill color from swatch"
2008 msgstr "Sätt fyllningsfärg från färgpalett"
2010 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:954
2011 #, c-format
2012 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
2013 msgstr "Palett-bibliotek (%s) är inte tillgängligt."
2015 #. TODO:  Insert widgets
2016 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
2017 msgid "Font"
2018 msgstr "Typsnitt"
2020 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:223
2021 msgid "Layout"
2022 msgstr "Layout"
2024 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:237
2025 msgid "Align lines left"
2026 msgstr "Vänsterjustera rader"
2028 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
2029 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:252
2030 msgid "Center lines"
2031 msgstr "Mittjustera rader"
2033 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:266
2034 msgid "Align lines right"
2035 msgstr "Högerjustera rader"
2037 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:280
2038 msgid "Justify lines"
2039 msgstr "Fördela rader"
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:302 ../src/widgets/toolbox.cpp:4801
2042 msgid "Horizontal text"
2043 msgstr "Horisontell text"
2045 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:316 ../src/widgets/toolbox.cpp:4812
2046 msgid "Vertical text"
2047 msgstr "Vertikal text"
2049 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:331
2050 msgid "Line spacing:"
2051 msgstr "Radavstånd:"
2053 #. Text
2054 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:377 ../src/selection-describer.cpp:66
2055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
2056 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2384
2057 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2058 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2059 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2060 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2061 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
2062 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2063 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2064 msgid "Text"
2065 msgstr "Text"
2067 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:424
2068 msgid "Set as default"
2069 msgstr "Ställ in som standard"
2071 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665 ../src/text-context.cpp:1438
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Set text style"
2074 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
2076 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:353
2077 msgid "Arrange in a grid"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:654
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Rows:"
2083 msgstr "Visa:"
2085 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:662
2086 msgid "Number of rows"
2087 msgstr ""
2089 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:666
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Equal height"
2092 msgstr "Höjd: "
2094 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:676
2095 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
2096 msgstr ""
2098 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
2099 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
2100 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:682 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:752
2101 msgid "Align:"
2102 msgstr "Justera:"
2104 #. #### Number of columns ####
2105 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
2106 msgid "Columns:"
2107 msgstr "Kolumner:"
2109 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:732
2110 msgid "Number of columns"
2111 msgstr "Antal kolumner"
2113 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:736
2114 #, fuzzy
2115 msgid "Equal width"
2116 msgstr "Bredd "
2118 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:745
2119 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
2120 msgstr ""
2122 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
2123 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:791
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Fit into selection box"
2126 msgstr "Klipp ut markering"
2128 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:797
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Set spacing:"
2131 msgstr "Y-avstånd:"
2133 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
2136 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2138 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:842
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
2141 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
2143 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:866
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Arrange selected objects"
2146 msgstr "Gruppera markerade objekt"
2148 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:174
2149 #, fuzzy
2150 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
2151 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
2153 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:185
2154 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:189
2158 #, c-format
2159 msgid ""
2160 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
2161 "commit changes."
2162 msgstr ""
2164 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:284
2165 msgid "Drag to reorder nodes"
2166 msgstr "Dra för att sortera om noder"
2168 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:304
2169 msgid "New element node"
2170 msgstr "Ny elementnod"
2172 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
2173 msgid "New text node"
2174 msgstr "Ny textnod"
2176 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1414
2177 #: ../src/nodepath.cpp:1878
2178 msgid "Duplicate node"
2179 msgstr "Duplicera nod"
2181 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:368 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1431
2182 #: ../src/nodepath.cpp:3120 ../src/widgets/toolbox.cpp:991
2183 msgid "Delete node"
2184 msgstr "Ta bort nod"
2186 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:384 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1580
2187 msgid "Unindent node"
2188 msgstr "Dra ut nod"
2190 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:399 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1559
2191 msgid "Indent node"
2192 msgstr "Dra in nod"
2194 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:411 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1512
2195 msgid "Raise node"
2196 msgstr "Höj nod"
2198 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:423 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1529
2199 msgid "Lower node"
2200 msgstr "Sänk nod"
2202 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:468 ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1449
2203 msgid "Delete attribute"
2204 msgstr "Ta bort attribut"
2206 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2207 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:513
2208 msgid "Attribute name"
2209 msgstr "Attributnamn"
2211 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
2212 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:535
2213 msgid "Set"
2214 msgstr "Sätt"
2216 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
2217 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:558
2218 msgid "Attribute value"
2219 msgstr "Attributvärde"
2221 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:891
2222 msgid "Drag XML subtree"
2223 msgstr ""
2225 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1318
2226 msgid "New element node..."
2227 msgstr "Ny elementnod..."
2229 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1339
2230 msgid "Cancel"
2231 msgstr "Avbryt"
2233 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1345
2234 msgid "Create"
2235 msgstr "Skapa"
2237 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1380
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Create new element node"
2240 msgstr "Ny elementnod"
2242 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1396
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Create new text node"
2245 msgstr "Ny textnod"
2247 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1467
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1482
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Change attribute"
2256 msgstr "Sätt attribut"
2258 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Rectangular grid"
2261 msgstr "Rektangel"
2263 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:41
2264 msgid "Axonometric grid"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:177
2268 #, fuzzy
2269 msgid "_Enabled"
2270 msgstr "Tabell"
2272 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:178
2273 msgid ""
2274 "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible "
2275 "grids."
2276 msgstr ""
2278 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:182
2279 #, fuzzy
2280 msgid "_Visible"
2281 msgstr "Synliga färger"
2283 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:183
2284 msgid ""
2285 "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped "
2286 "to invisible grids."
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:275
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Create new grid"
2292 msgstr "Rita ellips"
2294 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:415
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Grid _units:"
2297 msgstr "Enheter för rutnät:"
2299 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2300 #, fuzzy
2301 msgid "_Origin X:"
2302 msgstr "X-origo:"
2304 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:416
2305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
2306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
2307 #, fuzzy
2308 msgid "X coordinate of grid origin"
2309 msgstr "Färgen på rutnätet"
2311 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2312 #, fuzzy
2313 msgid "O_rigin Y:"
2314 msgstr "Y-origo:"
2316 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:421
2317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
2318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Y coordinate of grid origin"
2321 msgstr "Färgen på rutnätet"
2323 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Spacing _X:"
2326 msgstr "X-avstånd:"
2328 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:426
2329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Distance between vertical grid lines"
2332 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
2334 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Spacing _Y:"
2337 msgstr "Y-avstånd:"
2339 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:431
2340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
2341 #, fuzzy
2342 msgid "Distance between horizontal grid lines"
2343 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
2345 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Grid line _color:"
2348 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2350 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:436
2351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
2352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
2353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
2354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Grid line color"
2357 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2359 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:437
2360 msgid "Color of grid lines"
2361 msgstr "Färgen på rutnätet"
2363 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Ma_jor grid line color:"
2366 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2368 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:438
2369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:815
2370 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
2371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
2372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
2373 #, fuzzy
2374 msgid "Major grid line color"
2375 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2377 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:439
2378 #, fuzzy
2379 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
2380 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
2382 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2383 #, fuzzy
2384 msgid "_Major grid line every:"
2385 msgstr "Färg på hjälplinjer"
2387 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:441
2388 #, fuzzy
2389 msgid "lines"
2390 msgstr "Stäng"
2392 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:442
2393 msgid "_Show dots instead of lines"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:443
2397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:820
2398 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
2399 msgstr ""
2401 #: ../src/document.cpp:458
2402 #, c-format
2403 msgid "New document %d"
2404 msgstr "Nytt dokument %d"
2406 #: ../src/document.cpp:490
2407 #, c-format
2408 msgid "Memory document %d"
2409 msgstr "Minnesdokument %d"
2411 #: ../src/document.cpp:630
2412 #, c-format
2413 msgid "Unnamed document %d"
2414 msgstr "Namnlöst dokument %d"
2416 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2417 #: ../src/draw-context.cpp:418
2418 msgid "Path is closed."
2419 msgstr ""
2421 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2422 #: ../src/draw-context.cpp:433
2423 msgid "Closing path."
2424 msgstr ""
2426 #: ../src/draw-context.cpp:542
2427 #, fuzzy
2428 msgid "Draw path"
2429 msgstr "Dela upp"
2431 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2432 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2433 #: ../src/dropper-context.cpp:353
2434 #, c-format
2435 msgid " alpha %.3g"
2436 msgstr ""
2438 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2439 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2440 #, c-format
2441 msgid ", averaged with radius %d"
2442 msgstr ""
2444 #: ../src/dropper-context.cpp:355
2445 #, c-format
2446 msgid " under cursor"
2447 msgstr ""
2449 #. message, to show in the statusbar
2450 #: ../src/dropper-context.cpp:357
2451 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2452 msgstr ""
2454 #: ../src/dropper-context.cpp:357 ../src/tools-switch.cpp:223
2455 msgid ""
2456 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2457 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2458 "to copy the color under mouse to clipboard"
2459 msgstr ""
2461 #: ../src/dropper-context.cpp:390
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Set picked color"
2464 msgstr "Senast markerad"
2466 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:695
2467 msgid ""
2468 "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:697
2472 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
2473 msgstr ""
2475 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2476 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
2477 msgstr ""
2479 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:802
2480 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
2481 msgstr ""
2483 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:805
2484 #, fuzzy
2485 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
2486 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2488 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1086
2489 msgid "Draw calligraphic stroke"
2490 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
2492 #: ../src/event-context.cpp:592
2493 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/event-log.cpp:37
2497 msgid "[Unchanged]"
2498 msgstr ""
2500 #. Edit
2501 #: ../src/event-log.cpp:264 ../src/event-log.cpp:267 ../src/verbs.cpp:2153
2502 msgid "_Undo"
2503 msgstr "_Ångra"
2505 #: ../src/event-log.cpp:274 ../src/event-log.cpp:278 ../src/verbs.cpp:2155
2506 msgid "_Redo"
2507 msgstr "Gör o_m"
2509 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2510 msgid "Dependency:"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2514 #, fuzzy
2515 msgid "  type: "
2516 msgstr "Filtyp:"
2518 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2519 #, fuzzy
2520 msgid "  location: "
2521 msgstr "Upplösning:"
2523 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2524 msgid "  string: "
2525 msgstr ""
2527 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2528 #, fuzzy
2529 msgid "  description: "
2530 msgstr "Position"
2532 #: ../src/extension/effect.cpp:35
2533 #, fuzzy
2534 msgid " (No preferences)"
2535 msgstr "Objekt är referens"
2537 #. This is some filler text, needs to change before relase
2538 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2539 msgid ""
2540 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2541 "span>\n"
2542 "\n"
2543 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2544 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2545 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2546 msgstr ""
2548 #. This is some filler text, needs to change before relase
2549 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2550 msgid "Show dialog on startup"
2551 msgstr ""
2553 #: ../src/extension/execution-env.cpp:163
2554 #, c-format
2555 msgid "'%s' working, please wait..."
2556 msgstr ""
2558 #. static int i = 0;
2559 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2560 #: ../src/extension/extension.cpp:249
2561 msgid ""
2562 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2563 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2564 msgstr ""
2566 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2567 msgid "an ID was not defined for it."
2568 msgstr ""
2570 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2571 msgid "there was no name defined for it."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/extension/extension.cpp:260
2575 msgid "the XML description of it got lost."
2576 msgstr ""
2578 #: ../src/extension/extension.cpp:264
2579 msgid "no implementation was defined for the extension."
2580 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2582 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2583 #: ../src/extension/extension.cpp:271
2584 msgid "a dependency was not met."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2588 msgid "Extension \""
2589 msgstr "Tillägg \""
2591 #: ../src/extension/extension.cpp:291
2592 msgid "\" failed to load because "
2593 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2595 #: ../src/extension/extension.cpp:622
2596 #, c-format
2597 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2598 msgstr ""
2600 #: ../src/extension/extension.cpp:729
2601 msgid "Name:"
2602 msgstr "Namn:"
2604 #: ../src/extension/extension.cpp:730
2605 #, fuzzy
2606 msgid "ID:"
2607 msgstr "ID:"
2609 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2610 #, fuzzy
2611 msgid "State:"
2612 msgstr "Stjärna"
2614 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Loaded"
2617 msgstr "Nod"
2619 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Unloaded"
2622 msgstr "Namnlös"
2624 #: ../src/extension/extension.cpp:731
2625 msgid "Deactivated"
2626 msgstr ""
2628 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1075
2629 msgid ""
2630 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2631 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2632 "expected."
2633 msgstr ""
2635 #: ../src/extension/init.cpp:276
2636 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/extension/init.cpp:290
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2643 "will not be loaded."
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Adaptive Threshold"
2649 msgstr "Tröskelvärde"
2651 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
2652 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
2653 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
2654 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2655 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
2656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255 ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
2657 #, fuzzy
2658 msgid "Width"
2659 msgstr "Bredd:"
2661 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
2662 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
2663 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
2664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Height"
2667 msgstr "Höjd:"
2669 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
2670 #: ../src/filter-enums.cpp:32 ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1938
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Offset"
2673 msgstr "Utskjutning"
2675 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
2676 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
2677 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
2678 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
2679 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
2680 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
2681 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:42
2682 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:57
2683 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
2684 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
2685 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
2686 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
2687 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
2688 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
2689 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
2690 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
2691 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
2692 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
2693 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
2694 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
2695 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
2696 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
2697 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
2698 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
2699 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
2700 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
2701 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
2702 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
2703 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
2704 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:42
2705 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
2706 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
2707 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
2708 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
2709 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
2710 #, fuzzy
2711 msgid "Raster"
2712 msgstr "Höj"
2714 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
2715 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
2716 msgstr ""
2718 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Add Noise"
2721 msgstr "Lägg till noder"
2723 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
2724 msgid "Uniform Noise"
2725 msgstr ""
2727 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
2728 msgid "Gaussian Noise"
2729 msgstr ""
2731 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
2732 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
2733 msgstr ""
2735 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
2736 msgid "Impulse Noise"
2737 msgstr ""
2739 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Laplacian Noise"
2742 msgstr "Fraktalfyllning"
2744 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
2745 msgid "Poisson Noise"
2746 msgstr ""
2748 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
2749 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
2750 msgstr ""
2752 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Blur"
2755 msgstr "Blå"
2757 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
2758 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
2759 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
2760 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
2761 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
2762 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
2763 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
2764 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
2765 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1978
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Radius"
2768 msgstr "Radie:"
2770 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
2771 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
2772 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
2773 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
2774 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
2775 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Sigma"
2778 msgstr "Skala"
2780 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
2781 #, fuzzy
2782 msgid "Blur selected bitmap(s)"
2783 msgstr "Grupperar markerade objekt"
2785 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
2786 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
2787 #, fuzzy
2788 msgid "Channel"
2789 msgstr "Avbryt"
2791 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
2792 msgid "Layer"
2793 msgstr "Lager"
2795 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
2796 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
2797 msgid "Red Channel"
2798 msgstr ""
2800 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
2801 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
2802 msgid "Green Channel"
2803 msgstr ""
2805 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
2806 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
2807 msgid "Blue Channel"
2808 msgstr ""
2810 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
2811 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Cyan Channel"
2814 msgstr "Sök rektanglar"
2816 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
2817 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Magenta Channel"
2820 msgstr "Magenta"
2822 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
2823 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Yellow Channel"
2826 msgstr "Gul"
2828 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
2829 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Black Channel"
2832 msgstr "Flytta bakåt ett steg"
2834 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
2835 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
2836 #, fuzzy
2837 msgid "Opacity Channel"
2838 msgstr "Opacitet:"
2840 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
2841 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
2842 msgid "Matte Channel"
2843 msgstr ""
2845 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
2846 msgid "Extract specific channel from image."
2847 msgstr ""
2849 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
2850 msgid "Charcoal"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
2854 #, fuzzy
2855 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
2856 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
2858 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Colorize"
2861 msgstr "Färg"
2863 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
2864 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
2865 msgstr ""
2867 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:36
2868 #, fuzzy
2869 msgid "Contrast"
2870 msgstr "Hörn:"
2872 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:38
2873 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Sharpen"
2876 msgstr "Form"
2878 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:44
2879 msgid "Enhance intensity differences in selected bitmap(s)."
2880 msgstr ""
2882 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-convolve.html
2883 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:50
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Convolve"
2886 msgstr "Klon"
2888 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:52
2889 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2890 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Order"
2893 msgstr "_Sortera"
2895 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:53
2896 msgid "Kernel Array"
2897 msgstr ""
2899 #: ../src/extension/internal/bitmap/convolve.cpp:59
2900 msgid "Apply Convolve Effect"
2901 msgstr ""
2903 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
2904 msgid "Cycle Colormap"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
2908 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
2909 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Amount"
2912 msgstr "Om"
2914 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
2915 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
2916 msgstr ""
2918 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
2919 #, fuzzy
2920 msgid "Despeckle"
2921 msgstr "Avmarkera"
2923 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
2924 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
2925 msgstr ""
2927 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Edge"
2930 msgstr "Suddiga kanter"
2932 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
2933 msgid "Hilight edges of selected bitmap(s)."
2934 msgstr ""
2936 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
2937 msgid "Emboss"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
2941 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- hilight edges with 3D effect."
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Enhance"
2947 msgstr "Avbryt"
2949 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
2950 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
2954 #, fuzzy
2955 msgid "Equalize"
2956 msgstr "Bredd "
2958 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
2959 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
2960 msgstr ""
2962 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
2963 #: ../src/filter-enums.cpp:28
2964 msgid "Gaussian Blur"
2965 msgstr ""
2967 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
2968 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
2969 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Factor"
2972 msgstr "Enfärgad"
2974 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
2977 msgstr "Grupperar markerade objekt"
2979 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Implode"
2982 msgstr "Importera"
2984 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Implode selected bitmap(s)."
2987 msgstr "Senast markerad"
2989 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
2990 msgid "Level (with Channel)"
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
2994 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
2995 #, fuzzy
2996 msgid "Black Point"
2997 msgstr "Svart"
2999 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
3000 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
3001 #, fuzzy
3002 msgid "White Point"
3003 msgstr "Miteranslutning"
3005 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
3006 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
3007 msgid "Gamma Correction"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
3011 msgid ""
3012 "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling "
3013 "between the given ranges to the full color range."
3014 msgstr ""
3016 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
3017 msgid "Level"
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
3021 msgid ""
3022 "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges "
3023 "to the full color range."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
3027 #, fuzzy
3028 msgid "Median Filter"
3029 msgstr "Lägg till lager"
3031 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
3032 msgid ""
3033 "Filter selected bitmap(s) by replacing each pixel component with the median "
3034 "color in a circular neighborhood."
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Modulate"
3040 msgstr "Läge:"
3042 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Brightness"
3045 msgstr "Ljushet"
3047 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
3048 #: ../src/flood-context.cpp:250 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
3049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
3050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429 ../src/widgets/toolbox.cpp:3142
3051 msgid "Saturation"
3052 msgstr "Mättnad"
3054 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
3055 #: ../src/flood-context.cpp:249 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
3056 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426 ../src/widgets/toolbox.cpp:3128
3057 msgid "Hue"
3058 msgstr "Nyans"
3060 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
3061 msgid "Modulate percent hue, saturation, and brightness of selected bitmap(s)."
3062 msgstr "Anpassa procentuell nyans, mättnad och ljushet på vald bitmapp."
3064 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
3065 msgid "Negate"
3066 msgstr "Negera"
3068 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
3069 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
3070 msgstr "Negera (invertera) vald bitmapp."
3072 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
3073 msgid "Normalize"
3074 msgstr "Normalisera"
3076 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
3077 msgid ""
3078 "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible "
3079 "range of color."
3080 msgstr ""
3081 "Normalisera vald(a) bitmapp(ar) vilket utökar till största möjliga "
3082 "färgomfång."
3084 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
3085 msgid "Oil Paint"
3086 msgstr "Oljefärg"
3088 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
3089 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
3090 msgstr ""
3091 "Stilisera valda bitmapp(ar) så att de ser ut som de är målade med olja."
3093 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
3094 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
3095 msgstr "Modifiera mättnadskanal för vald bitmapp(ar)."
3097 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
3098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3099 msgid "Raise"
3100 msgstr "Höj"
3102 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
3103 msgid "Raised"
3104 msgstr "Höjd"
3106 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
3107 msgid ""
3108 "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised "
3109 "appearance."
3110 msgstr ""
3112 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
3113 msgid "Reduce Noise"
3114 msgstr "Reducera brus"
3116 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
3117 msgid ""
3118 "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
3119 msgstr "Reducera brus i vald(a) bitmapp(ar) med ett brusspärr-filter."
3121 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
3122 #, fuzzy
3123 msgid "Sample"
3124 msgstr "Form"
3126 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
3127 msgid ""
3128 "Alter the resolution of selected image by resizing it by given dimensions."
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Shade"
3134 msgstr "Form"
3136 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
3137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:772
3138 msgid "Azimuth"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
3142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:773
3143 #, fuzzy
3144 msgid "Elevation"
3145 msgstr "Upplösning:"
3147 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
3148 msgid "Colored Shading"
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
3152 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
3158 msgstr "Grupperar markerade objekt"
3160 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:36
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Solarize"
3163 msgstr "Storlek"
3165 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
3166 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
3167 msgstr ""
3169 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
3170 #, fuzzy
3171 msgid "Spread"
3172 msgstr "Röd:"
3174 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
3175 msgid ""
3176 "Randomly spread pixels in selected bitmap(s), within the radius of 'amount.'"
3177 msgstr ""
3179 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Swirl"
3182 msgstr "Spiral"
3184 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
3185 #, fuzzy
3186 msgid "Degrees"
3187 msgstr "grader"
3189 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
3190 #, fuzzy
3191 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
3192 msgstr "Sänk markerade objekt en position"
3194 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
3195 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
3196 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
3197 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
3198 msgid "Threshold"
3199 msgstr "Tröskelvärde"
3201 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
3204 msgstr "Grupperar markerade objekt"
3206 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
3207 msgid "Unsharp Mask"
3208 msgstr ""
3210 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
3211 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
3212 msgstr ""
3214 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
3215 #, fuzzy
3216 msgid "Wave"
3217 msgstr "Spara"
3219 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
3220 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1936
3221 msgid "Amplitude"
3222 msgstr ""
3224 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
3225 msgid "Wavelength"
3226 msgstr ""
3228 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
3231 msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
3233 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:132
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Inset/Outset Halo"
3236 msgstr "Förskjutning med:"
3238 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
3239 msgid "Width in px of the halo"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Number of steps"
3245 msgstr "Numrera noder"
3247 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
3248 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
3249 msgstr ""
3251 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:139
3252 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
3253 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
3254 msgid "Generate from Path"
3255 msgstr "Generera från slinga"
3257 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:173
3258 msgid "Restrict to PDF version"
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:174
3262 msgid "PDF 1.4"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:176
3266 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:171
3267 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1715
3268 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
3269 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Convert texts to paths"
3272 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3274 #: ../src/extension/internal/cairo-pdf-out.cpp:177
3275 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:172
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Convert blur effects to bitmaps"
3278 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3280 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:165
3281 msgid "Restrict to PS level"
3282 msgstr ""
3284 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:166
3285 #, fuzzy
3286 msgid "PostScript 3"
3287 msgstr "Porträtt"
3289 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:168
3290 #, fuzzy
3291 msgid "PostScript level 2"
3292 msgstr "Porträtt"
3294 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1685
3295 #, fuzzy
3296 msgid "EMF Input"
3297 msgstr "Indata"
3299 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1690
3300 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
3301 msgstr ""
3303 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1691
3304 msgid "Enhanced Metafiles"
3305 msgstr ""
3307 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1699
3308 #, fuzzy
3309 msgid "WMF Input"
3310 msgstr "Indata"
3312 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1704
3313 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
3314 msgstr ""
3316 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1705
3317 msgid "Windows Metafiles"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1713
3321 #, fuzzy
3322 msgid "EMF Output"
3323 msgstr "Ut"
3325 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1719
3326 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:1720
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Enhanced Metafile"
3332 msgstr "Sök rektanglar"
3334 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:89
3335 msgid "Encapsulated Postscript Output"
3336 msgstr ""
3338 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Make bounding box around full page"
3341 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
3343 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:93
3344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:85
3345 msgid "Embed fonts (Type 1 only)"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:97
3349 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
3350 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:98
3354 msgid "Encapsulated Postscript File"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:113
3358 #, c-format
3359 msgid "%s GDK pixbuf Input"
3360 msgstr ""
3362 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
3363 #, fuzzy
3364 msgid "GIMP Gradients"
3365 msgstr "Toningsfyllning"
3367 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
3368 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Gradients used in GIMP"
3374 msgstr "Toningseditor"
3376 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:192 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
3377 msgid "Grid"
3378 msgstr "Stödraster"
3380 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:194
3381 msgid "Line Width"
3382 msgstr "Linjebredd"
3384 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:195
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Horizontal Spacing"
3387 msgstr "horisontell flytt"
3389 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Vertical Spacing"
3392 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
3394 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:197
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Horizontal Offset"
3397 msgstr "horisontell flytt"
3399 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Vertical Offset"
3402 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
3404 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
3405 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12 ../share/extensions/gears.inx.h:5
3406 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9
3407 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
3408 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
3409 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4 ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3410 msgid "Render"
3411 msgstr "Rendera"
3413 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:204
3414 msgid "Draw a path which is a grid"
3415 msgstr ""
3417 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:347
3418 #, fuzzy
3419 msgid "LaTeX Print"
3420 msgstr "Skriv ut"
3422 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
3423 #, fuzzy
3424 msgid "LaTeX Output"
3425 msgstr "Ut"
3427 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
3428 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
3432 msgid "LaTeX PSTricks File"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2424
3436 msgid "OpenDocument Drawing Output"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2429
3440 #, fuzzy
3441 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
3442 msgstr "Öppna ny teckning"
3444 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2430
3445 #, fuzzy
3446 msgid "OpenDocument drawing file"
3447 msgstr "Öppna ny teckning"
3449 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
3450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3451 msgid "Print Destination"
3452 msgstr "Utskriftsdestination"
3454 #. Print properties frame
3455 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
3456 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:161
3457 msgid "Print properties"
3458 msgstr "Utskriftsegenskaper"
3460 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Print using PDF operators"
3463 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
3465 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
3466 #, fuzzy
3467 msgid ""
3468 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
3469 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
3470 msgstr ""
3471 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
3472 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
3473 "att gå förlorade"
3475 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
3476 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:175
3477 msgid "Print as bitmap"
3478 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
3480 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
3481 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:177
3482 #, fuzzy
3483 msgid ""
3484 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
3485 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
3486 "will be rendered exactly as displayed."
3487 msgstr ""
3488 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
3489 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
3490 "att renderas identiskt till displayen"
3492 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
3493 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:191
3494 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
3495 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
3497 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
3498 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:205
3499 msgid "Resolution:"
3500 msgstr "Upplösning:"
3502 #. Print destination frame
3503 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
3504 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:212
3505 msgid "Print destination"
3506 msgstr "Utskriftsdestination"
3508 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
3509 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:218
3510 #, fuzzy
3511 msgid ""
3512 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
3513 "leave empty to use the system default printer.\n"
3514 "Use '> filename' to print to file.\n"
3515 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
3516 msgstr ""
3517 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
3518 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
3520 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1021
3521 #, fuzzy
3522 msgid "PDF Print"
3523 msgstr "Skriv ut"
3525 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:53
3526 msgid "media box"
3527 msgstr ""
3529 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:54
3530 msgid "crop box"
3531 msgstr ""
3533 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:55
3534 msgid "trim box"
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
3538 msgid "bleed box"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
3542 msgid "art box"
3543 msgstr ""
3545 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:69
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Select page:"
3548 msgstr "Markering"
3550 #. Display total number of pages
3551 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:83
3552 #, c-format
3553 msgid "out of %i"
3554 msgstr ""
3556 #. Crop settings
3557 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:89
3558 #, fuzzy
3559 msgid "Clip to:"
3560 msgstr "Klipp"
3562 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:101
3563 #, fuzzy
3564 msgid "Page settings"
3565 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
3567 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:103
3568 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
3572 msgid ""
3573 "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file "
3574 "and slow performance."
3575 msgstr ""
3577 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:109
3578 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:378
3579 #, fuzzy
3580 msgid "rough"
3581 msgstr "Grupp"
3583 #. Text options
3584 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:113
3585 #, fuzzy
3586 msgid "Text handling:"
3587 msgstr "Textredigering"
3589 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:115
3590 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Import text as text"
3593 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3595 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Embed images"
3598 msgstr "Kapsla in alla bilder"
3600 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:122
3601 #, fuzzy
3602 msgid "Import settings"
3603 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
3605 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:239
3606 #, fuzzy
3607 msgid "PDF Import Settings"
3608 msgstr "Dokumentinställningar"
3610 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:379
3611 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
3612 msgid "medium"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:380
3616 #, fuzzy
3617 msgid "fine"
3618 msgstr "Linje"
3620 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:381
3621 #, fuzzy
3622 msgid "very fine"
3623 msgstr "Namnlös"
3625 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:683
3626 #, fuzzy
3627 msgid "PovRay Output"
3628 msgstr "Ut"
3630 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:688
3631 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
3632 msgstr ""
3634 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:689
3635 msgid "PovRay Raytracer File"
3636 msgstr ""
3638 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:146
3639 #, fuzzy
3640 msgid "Print Configuration"
3641 msgstr "Utskriftsdestination"
3643 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168
3644 msgid "Print using PostScript operators"
3645 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
3647 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:170
3648 msgid ""
3649 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
3650 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
3651 "will be lost."
3652 msgstr ""
3653 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
3654 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
3655 "att gå förlorade"
3657 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1752
3658 #, fuzzy
3659 msgid "Postscript Print"
3660 msgstr "Porträtt"
3662 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
3663 #, fuzzy
3664 msgid "Postscript Output"
3665 msgstr "Porträtt"
3667 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
3668 #, fuzzy
3669 msgid "PostScript (*.ps)"
3670 msgstr "Porträtt"
3672 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:90
3673 #, fuzzy
3674 msgid "PostScript File"
3675 msgstr "Porträtt"
3677 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
3678 #, fuzzy
3679 msgid "SVG Input"
3680 msgstr "Indata"
3682 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
3683 #, fuzzy
3684 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
3685 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
3687 # Osäker
3688 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
3689 #, fuzzy
3690 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
3691 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3693 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
3694 #, fuzzy
3695 msgid "SVG Output Inkscape"
3696 msgstr "Avsluta Inkscape"
3698 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
3701 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3703 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
3704 #, fuzzy
3705 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
3706 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3708 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
3709 #, fuzzy
3710 msgid "SVG Output"
3711 msgstr "Ut"
3713 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Plain SVG (*.svg)"
3716 msgstr "Vanlig SVG"
3718 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
3721 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3723 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
3724 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
3725 #, fuzzy
3726 msgid "SVGZ Input"
3727 msgstr "Indata"
3729 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
3730 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
3731 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
3732 #, fuzzy
3733 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
3734 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3736 # Osäker
3737 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
3738 #, fuzzy
3739 msgid "SVG file format compressed with GZip"
3740 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3742 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
3743 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
3744 #, fuzzy
3745 msgid "SVGZ Output"
3746 msgstr "Ut"
3748 # Osäker
3749 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
3750 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
3751 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
3752 #, fuzzy
3753 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
3754 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
3756 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
3757 #, fuzzy
3758 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
3759 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
3761 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
3762 #, fuzzy
3763 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
3764 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3766 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
3767 msgid "Windows 32-bit Print"
3768 msgstr ""
3770 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
3771 #, fuzzy
3772 msgid "WPG Input"
3773 msgstr "Indata"
3775 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
3776 #, fuzzy
3777 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
3778 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
3780 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
3783 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
3785 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Pin Dialog"
3788 msgstr "Justera dialogfönster"
3790 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:230
3791 msgid ""
3792 "Toggles whether the dialog stays for multiple executions or disappears after "
3793 "one"
3794 msgstr ""
3796 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3797 #, fuzzy
3798 msgid "Live Preview"
3799 msgstr "Ny förhandsgranskning"
3801 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:231
3802 msgid "Controls whether the effect settings are rendered live on canvas"
3803 msgstr ""
3805 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
3806 #. running from the console, in which case calling sp_ui
3807 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
3808 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
3809 #: ../src/extension/system.cpp:102
3810 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
3811 msgstr ""
3813 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
3814 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
3815 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
3816 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
3817 #: ../src/file.cpp:136
3818 #, fuzzy
3819 msgid "default.svg"
3820 msgstr "Standardalternativ"
3822 #: ../src/file.cpp:222 ../src/file.cpp:964
3823 #, c-format
3824 msgid "Failed to load the requested file %s"
3825 msgstr ""
3827 #: ../src/file.cpp:247
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
3830 msgstr "Dokumentnamn:"
3832 #: ../src/file.cpp:253
3833 #, c-format
3834 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
3835 msgstr ""
3837 #: ../src/file.cpp:282
3838 #, fuzzy
3839 msgid "Document reverted."
3840 msgstr "Dokumentnamn:"
3842 #: ../src/file.cpp:284
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Document not reverted."
3845 msgstr "Dokumentnamn:"
3847 #: ../src/file.cpp:406
3848 msgid "Select file to open"
3849 msgstr "Välj fil att öppna"
3851 #: ../src/file.cpp:484
3852 #, fuzzy
3853 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
3854 msgstr "Städa upp i definitioner"
3856 #: ../src/file.cpp:489
3857 #, c-format
3858 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
3859 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
3860 msgstr[0] ""
3861 msgstr[1] ""
3863 #: ../src/file.cpp:494
3864 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/file.cpp:523
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
3871 "caused by an unknown filename extension."
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/file.cpp:524 ../src/file.cpp:532
3875 #, fuzzy
3876 msgid "Document not saved."
3877 msgstr "Dokumentnamn:"
3879 #: ../src/file.cpp:531
3880 #, c-format
3881 msgid "File %s could not be saved."
3882 msgstr ""
3884 #: ../src/file.cpp:542
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Document saved."
3887 msgstr "Dokumentnamn:"
3889 #: ../src/file.cpp:681 ../src/file.cpp:1089 ../src/file.cpp:1207
3890 #, fuzzy, c-format
3891 msgid "drawing%s"
3892 msgstr "Teckning"
3894 #: ../src/file.cpp:687
3895 #, fuzzy, c-format
3896 msgid "drawing-%d%s"
3897 msgstr "Teckning"
3899 #: ../src/file.cpp:706
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Select file to save a copy to"
3902 msgstr "Välj fil att öppna"
3904 #: ../src/file.cpp:708 ../src/file.cpp:715
3905 #, fuzzy
3906 msgid "Select file to save to"
3907 msgstr "Välj fil att öppna"
3909 #: ../src/file.cpp:789
3910 msgid "No changes need to be saved."
3911 msgstr ""
3913 #: ../src/file.cpp:806
3914 #, fuzzy
3915 msgid "Saving document..."
3916 msgstr "Spara dokument"
3918 #: ../src/file.cpp:961
3919 msgid "Import"
3920 msgstr "Importera"
3922 #: ../src/file.cpp:993
3923 msgid "Select file to import"
3924 msgstr "Välj fil att importera"
3926 #: ../src/file.cpp:1111 ../src/file.cpp:1222
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Select file to export to"
3929 msgstr "Välj fil att importera"
3931 #: ../src/file.cpp:1249
3932 #, c-format
3933 msgid "Error saving a temporary copy"
3934 msgstr ""
3936 #: ../src/file.cpp:1268
3937 msgid "Open Clip Art Login"
3938 msgstr ""
3940 #: ../src/file.cpp:1289
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "Error exporting the document. Verify if the server name, username and "
3944 "password are correct. If the server have support for webdav and verify if "
3945 "you didn't forget to choose a license too."
3946 msgstr ""
3948 #: ../src/file.cpp:1310
3949 #, fuzzy
3950 msgid "Document exported..."
3951 msgstr "Dokumentnamn:"
3953 #: ../src/file.cpp:1338 ../src/verbs.cpp:2142
3954 msgid "Import From Open Clip Art Library"
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/filter-enums.cpp:20
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Blend"
3960 msgstr "Blå"
3962 #: ../src/filter-enums.cpp:21
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Color Matrix"
3965 msgstr "Färgmålning"
3967 #: ../src/filter-enums.cpp:22
3968 msgid "Component Transfer"
3969 msgstr ""
3971 #: ../src/filter-enums.cpp:23
3972 #, fuzzy
3973 msgid "Composite"
3974 msgstr "Kombinerat"
3976 #: ../src/filter-enums.cpp:24
3977 msgid "Convolve Matrix"
3978 msgstr ""
3980 #: ../src/filter-enums.cpp:25
3981 msgid "Diffuse Lighting"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/filter-enums.cpp:26
3985 msgid "Displacement Map"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/filter-enums.cpp:27
3989 msgid "Flood"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/filter-enums.cpp:29 ../src/selection-describer.cpp:52
3993 msgid "Image"
3994 msgstr "Bild"
3996 #: ../src/filter-enums.cpp:30
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Merge"
3999 msgstr "Mät slinga"
4001 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4002 msgid "Morphology"
4003 msgstr ""
4005 #: ../src/filter-enums.cpp:33
4006 msgid "Specular Lighting"
4007 msgstr ""
4009 #: ../src/filter-enums.cpp:34
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Tile"
4012 msgstr "Titel"
4014 #: ../src/filter-enums.cpp:35 ../src/filter-enums.cpp:117
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Turbulence"
4017 msgstr "Tolerans:"
4019 #: ../src/filter-enums.cpp:40
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Source Graphic"
4022 msgstr "Höjd:"
4024 #: ../src/filter-enums.cpp:41
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Source Alpha"
4027 msgstr "Genomstrykningsbredd"
4029 #: ../src/filter-enums.cpp:42
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Background Image"
4032 msgstr "Bakgrund:"
4034 #: ../src/filter-enums.cpp:43
4035 #, fuzzy
4036 msgid "Background Alpha"
4037 msgstr "Bakgrund:"
4039 #: ../src/filter-enums.cpp:44
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Fill Paint"
4042 msgstr "Skriv ut"
4044 #: ../src/filter-enums.cpp:45
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Stroke Paint"
4047 msgstr "Genomstrykningsbredd"
4049 #: ../src/filter-enums.cpp:51 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
4050 msgid "Normal"
4051 msgstr ""
4053 #: ../src/filter-enums.cpp:52
4054 msgid "Multiply"
4055 msgstr "Multipla"
4057 #: ../src/filter-enums.cpp:53
4058 msgid "Screen"
4059 msgstr "Skärm"
4061 #: ../src/filter-enums.cpp:54
4062 msgid "Darken"
4063 msgstr "Mörkare"
4065 #: ../src/filter-enums.cpp:55
4066 msgid "Lighten"
4067 msgstr "Ljusare"
4069 #: ../src/filter-enums.cpp:61
4070 msgid "Matrix"
4071 msgstr "Matris"
4073 #: ../src/filter-enums.cpp:62
4074 msgid "Saturate"
4075 msgstr "Mättare"
4077 #: ../src/filter-enums.cpp:63
4078 msgid "Hue Rotate"
4079 msgstr "Kulörrotation"
4081 #: ../src/filter-enums.cpp:64
4082 msgid "Luminance to Alpha"
4083 msgstr "Ljusstyrka till Alfa"
4085 #. File
4086 #: ../src/filter-enums.cpp:70 ../src/verbs.cpp:2119
4087 msgid "Default"
4088 msgstr "Standardalternativ"
4090 #: ../src/filter-enums.cpp:71
4091 msgid "Over"
4092 msgstr "Över"
4094 #: ../src/filter-enums.cpp:72
4095 msgid "In"
4096 msgstr "In"
4098 #: ../src/filter-enums.cpp:73
4099 msgid "Out"
4100 msgstr "Ut"
4102 #: ../src/filter-enums.cpp:74
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Atop"
4105 msgstr "Atop"
4107 #: ../src/filter-enums.cpp:75
4108 msgid "XOR"
4109 msgstr "XOR"
4111 #: ../src/filter-enums.cpp:76
4112 msgid "Arithmetic"
4113 msgstr "Aritmetrisk"
4115 #: ../src/filter-enums.cpp:82
4116 msgid "Identity"
4117 msgstr "Identitet"
4119 #: ../src/filter-enums.cpp:83
4120 msgid "Table"
4121 msgstr "Tabell"
4123 #: ../src/filter-enums.cpp:84
4124 msgid "Discrete"
4125 msgstr "Diskret"
4127 #: ../src/filter-enums.cpp:85
4128 msgid "Linear"
4129 msgstr "Linjär"
4131 #: ../src/filter-enums.cpp:86
4132 msgid "Gamma"
4133 msgstr "Gamma"
4135 #: ../src/filter-enums.cpp:92 ../src/selection-chemistry.cpp:296
4136 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:134
4137 msgid "Duplicate"
4138 msgstr "Duplicera"
4140 #: ../src/filter-enums.cpp:93 ../src/ui/widget/panel.cpp:139
4141 msgid "Wrap"
4142 msgstr "Slå in"
4144 #: ../src/filter-enums.cpp:100 ../src/flood-context.cpp:246
4145 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
4146 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
4147 msgid "Red"
4148 msgstr "Röd"
4150 #: ../src/filter-enums.cpp:101 ../src/flood-context.cpp:247
4151 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
4152 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
4153 msgid "Green"
4154 msgstr "Grön"
4156 #: ../src/filter-enums.cpp:102 ../src/flood-context.cpp:248
4157 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
4158 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:406
4159 msgid "Blue"
4160 msgstr "Blå"
4162 #: ../src/filter-enums.cpp:103 ../src/flood-context.cpp:252
4163 msgid "Alpha"
4164 msgstr "Alfa"
4166 #: ../src/filter-enums.cpp:109
4167 msgid "Erode"
4168 msgstr "Erodera"
4170 #: ../src/filter-enums.cpp:110
4171 msgid "Dilate"
4172 msgstr "Spilla ut"
4174 #: ../src/filter-enums.cpp:116
4175 msgid "Fractal Noise"
4176 msgstr "Fraktalt brus"
4178 #: ../src/filter-enums.cpp:123
4179 msgid "Distant Light"
4180 msgstr "Avlägset ljus"
4182 #: ../src/filter-enums.cpp:124
4183 msgid "Point Light"
4184 msgstr "Punktljus"
4186 #: ../src/filter-enums.cpp:125
4187 msgid "Spot Light"
4188 msgstr "Spotlight"
4190 #: ../src/flood-context.cpp:245
4191 msgid "Visible Colors"
4192 msgstr "Synliga färger"
4194 #: ../src/flood-context.cpp:251 ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
4195 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:432 ../src/widgets/toolbox.cpp:3156
4196 msgid "Lightness"
4197 msgstr "Ljushet"
4199 #: ../src/flood-context.cpp:261
4200 msgid "Small"
4201 msgstr "Liten"
4203 #: ../src/flood-context.cpp:262
4204 msgid "Medium"
4205 msgstr "Mellan"
4207 #: ../src/flood-context.cpp:263
4208 msgid "Large"
4209 msgstr "Stor"
4211 #: ../src/flood-context.cpp:417
4212 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/flood-context.cpp:457
4216 #, c-format
4217 msgid ""
4218 "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
4219 msgstr ""
4221 #: ../src/flood-context.cpp:461
4222 #, c-format
4223 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
4224 msgstr ""
4226 #: ../src/flood-context.cpp:677 ../src/flood-context.cpp:972
4227 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
4228 msgstr ""
4230 #: ../src/flood-context.cpp:977
4231 msgid ""
4232 "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to "
4233 "fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/flood-context.cpp:993 ../src/flood-context.cpp:1153
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Fill bounded area"
4239 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
4241 #: ../src/flood-context.cpp:1013
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Set style on object"
4244 msgstr "Platta till objekt"
4246 #: ../src/flood-context.cpp:1072
4247 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/gradient-context.cpp:132 ../src/gradient-drag.cpp:73
4251 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
4252 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
4254 #. POINT_LG_BEGIN
4255 #: ../src/gradient-context.cpp:133 ../src/gradient-drag.cpp:74
4256 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
4257 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
4259 #: ../src/gradient-context.cpp:134 ../src/gradient-drag.cpp:75
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
4262 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
4264 #: ../src/gradient-context.cpp:135 ../src/gradient-drag.cpp:76
4265 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
4266 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
4268 #: ../src/gradient-context.cpp:136 ../src/gradient-context.cpp:137
4269 #: ../src/gradient-drag.cpp:77 ../src/gradient-drag.cpp:78
4270 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
4271 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
4273 #: ../src/gradient-context.cpp:138 ../src/gradient-drag.cpp:79
4274 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
4275 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
4277 #. POINT_RG_FOCUS
4278 #: ../src/gradient-context.cpp:139 ../src/gradient-context.cpp:140
4279 #: ../src/gradient-drag.cpp:80 ../src/gradient-drag.cpp:81
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
4282 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
4284 #: ../src/gradient-context.cpp:160
4285 #, c-format
4286 msgid "%s selected out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4287 msgstr ""
4289 #: ../src/gradient-context.cpp:163
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected "
4293 "out of %d gradient handles on %d selected object(s)"
4294 msgstr ""
4296 #: ../src/gradient-context.cpp:167
4297 #, c-format
4298 msgid "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4299 msgstr ""
4301 #: ../src/gradient-context.cpp:170
4302 #, c-format
4303 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object(s)"
4304 msgstr "<b>Inga</b> gradient handtag markerade av %d på %d markerade objekt"
4306 #: ../src/gradient-context.cpp:368 ../src/gradient-context.cpp:461
4307 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:735
4308 msgid "Add gradient stop"
4309 msgstr "Lägg till gradientstopp"
4311 #: ../src/gradient-context.cpp:436
4312 msgid "Simplify gradient"
4313 msgstr "Förenkla gradient"
4315 #: ../src/gradient-context.cpp:512
4316 msgid "Create default gradient"
4317 msgstr "Skapa standard gradient"
4319 #: ../src/gradient-context.cpp:565
4320 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
4321 msgstr "<b>Dra runt</b> handtagen för att markera de"
4323 #: ../src/gradient-context.cpp:663
4324 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
4325 msgstr "<b>Ctrl</b>: snäpp gradientvinkel"
4327 #: ../src/gradient-context.cpp:664
4328 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
4329 msgstr "<b>Shift</b>: rita gradient runt startpunkten"
4331 #: ../src/gradient-context.cpp:784
4332 msgid "Invert gradient"
4333 msgstr "Invertera gradient"
4335 #: ../src/gradient-context.cpp:893
4336 #, c-format
4337 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4338 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4339 msgstr[0] ""
4340 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
4341 msgstr[1] ""
4342 "<b>Gradient</b> för %d objekt; med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkeln"
4344 #: ../src/gradient-context.cpp:897
4345 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
4346 msgstr "Markera <b>object</b> för att skapa gradient."
4348 #: ../src/gradient-drag.cpp:595
4349 msgid "Merge gradient handles"
4350 msgstr "Slå ihop gradienthandtag"
4352 #: ../src/gradient-drag.cpp:904
4353 msgid "Move gradient handle"
4354 msgstr "Flytta gradienthandtag"
4356 #: ../src/gradient-drag.cpp:957 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:767
4357 msgid "Delete gradient stop"
4358 msgstr "Ta bort gradientstopp"
4360 #: ../src/gradient-drag.cpp:1121
4361 #, c-format
4362 msgid ""
4363 "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl"
4364 "+Alt</b> to delete stop"
4365 msgstr ""
4366 "%s %d för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa offset; klicka med "
4367 "<b>Ctrl+Alt</b> för att ta bort stopp"
4369 #: ../src/gradient-drag.cpp:1125 ../src/gradient-drag.cpp:1132
4370 msgid " (stroke)"
4371 msgstr "(linje)"
4373 #: ../src/gradient-drag.cpp:1129
4374 #, c-format
4375 msgid ""
4376 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
4377 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
4378 msgstr ""
4379 "%s för: %s%s; dra med <b>Ctrl</b> för att snäppa vinkel, med <b>Ctrl+Alt</b> "
4380 "för att behålla vinkel, med <b>Ctrl+Shift</b> för att skala runt mitten"
4382 #: ../src/gradient-drag.cpp:1137
4383 #, c-format
4384 msgid ""
4385 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
4386 "separate focus"
4387 msgstr ""
4388 "Radiell gradient <b>mitten</b> och <b>fokus</b>; dra med <b>Shift</b> för "
4389 "att separera fokus"
4391 #: ../src/gradient-drag.cpp:1140
4392 #, c-format
4393 msgid ""
4394 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
4395 "separate"
4396 msgid_plural ""
4397 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
4398 "separate"
4399 msgstr[0] ""
4400 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradient; dra med <b>Shift</b> för att "
4401 "separera"
4402 msgstr[1] ""
4403 "Gradientpunkt delad med <b>%d</b> gradienter; dra med <b>Shift</b> för att "
4404 "separera"
4406 #: ../src/gradient-drag.cpp:1815
4407 msgid "Move gradient handle(s)"
4408 msgstr "Flytta gradienthandtag"
4410 #: ../src/gradient-drag.cpp:1851
4411 msgid "Move gradient mid stop(s)"
4412 msgstr "Flytta gradient mittstopp"
4414 #: ../src/gradient-drag.cpp:2139
4415 msgid "Delete gradient stop(s)"
4416 msgstr "Ta bort gradientstopp"
4418 #: ../src/helper/units.cpp:37
4419 msgid "Unit"
4420 msgstr "Enhet"
4422 #. Add the units menu.
4423 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/widgets/select-toolbar.cpp:469
4424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1150 ../src/widgets/toolbox.cpp:2316
4425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5200
4426 msgid "Units"
4427 msgstr "Enheter"
4429 #: ../src/helper/units.cpp:38
4430 msgid "Point"
4431 msgstr "Punkter"
4433 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:283
4434 msgid "pt"
4435 msgstr "pt"
4437 #: ../src/helper/units.cpp:38
4438 msgid "Points"
4439 msgstr "Punkter"
4441 #: ../src/helper/units.cpp:38
4442 msgid "Pt"
4443 msgstr "Pt"
4445 #: ../src/helper/units.cpp:39
4446 msgid "Pixel"
4447 msgstr "Pixel"
4449 #: ../src/helper/units.cpp:39 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
4450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
4451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
4452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
4453 msgid "px"
4454 msgstr "px"
4456 #: ../src/helper/units.cpp:39
4457 msgid "Pixels"
4458 msgstr "Pixlar"
4460 #: ../src/helper/units.cpp:39
4461 msgid "Px"
4462 msgstr "Px"
4464 #. You can add new elements from this point forward
4465 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
4466 msgid "Percent"
4467 msgstr "Procent"
4469 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
4470 msgid "%"
4471 msgstr "%"
4473 #: ../src/helper/units.cpp:41
4474 msgid "Percents"
4475 msgstr "Procent"
4477 #: ../src/helper/units.cpp:42
4478 msgid "Millimeter"
4479 msgstr "Millimeter"
4481 #: ../src/helper/units.cpp:42 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:287
4482 msgid "mm"
4483 msgstr "mm"
4485 #: ../src/helper/units.cpp:42
4486 msgid "Millimeters"
4487 msgstr "Millimeter"
4489 #: ../src/helper/units.cpp:43
4490 msgid "Centimeter"
4491 msgstr "Centimeter"
4493 #: ../src/helper/units.cpp:43
4494 msgid "cm"
4495 msgstr "cm"
4497 #: ../src/helper/units.cpp:43
4498 msgid "Centimeters"
4499 msgstr "Centimeter"
4501 #: ../src/helper/units.cpp:44
4502 msgid "Meter"
4503 msgstr "Meter"
4505 #: ../src/helper/units.cpp:44
4506 msgid "m"
4507 msgstr "m"
4509 #: ../src/helper/units.cpp:44
4510 msgid "Meters"
4511 msgstr "Meter"
4513 #. no svg_unit
4514 #: ../src/helper/units.cpp:45
4515 msgid "Inch"
4516 msgstr "Tum"
4518 #: ../src/helper/units.cpp:45
4519 msgid "in"
4520 msgstr "tum"
4522 #: ../src/helper/units.cpp:45
4523 msgid "Inches"
4524 msgstr "Tum"
4526 #. Volatiles do not have default, so there are none here
4527 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4528 #: ../src/helper/units.cpp:48
4529 msgid "Em square"
4530 msgstr "Emmfyrkant"
4532 #: ../src/helper/units.cpp:48
4533 msgid "em"
4534 msgstr "emm"
4536 #: ../src/helper/units.cpp:48
4537 msgid "Em squares"
4538 msgstr "Emmfyrkanter"
4540 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
4541 #: ../src/helper/units.cpp:50
4542 msgid "Ex square"
4543 msgstr "exfyrkant"
4545 #: ../src/helper/units.cpp:50
4546 msgid "ex"
4547 msgstr "ex"
4549 #: ../src/helper/units.cpp:50
4550 msgid "Ex squares"
4551 msgstr "exfyrkanter"
4553 #: ../src/inkscape.cpp:484
4554 msgid "Untitled document"
4555 msgstr "Namnlöst dokument"
4557 #. Show nice dialog box
4558 #: ../src/inkscape.cpp:513
4559 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
4560 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att avslutas.\n"
4562 #: ../src/inkscape.cpp:514
4563 msgid ""
4564 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
4565 "locations:\n"
4566 msgstr ""
4567 "Automatiska säkerhetskopior av osparade dokument gjordes på följande "
4568 "platser:\n"
4570 #: ../src/inkscape.cpp:515
4571 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
4572 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
4574 #: ../src/inkscape.cpp:658
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "Cannot create directory %s.\n"
4578 "%s"
4579 msgstr ""
4580 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
4581 "%s"
4583 #: ../src/inkscape.cpp:659
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "%s is not a valid directory.\n"
4587 "%s"
4588 msgstr ""
4589 "%s är en ogiltig katalog.\n"
4590 "%s"
4592 #: ../src/inkscape.cpp:660
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Cannot create file %s.\n"
4596 "%s"
4597 msgstr ""
4598 "Kan inte skapa filen %s.\n"
4599 "%s"
4601 #: ../src/inkscape.cpp:661
4602 #, c-format
4603 msgid ""
4604 "Cannot write file %s.\n"
4605 "%s"
4606 msgstr ""
4607 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
4608 "%s"
4610 #: ../src/inkscape.cpp:662
4611 msgid ""
4612 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
4613 "and any changes made in preferences will not be saved."
4614 msgstr ""
4615 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
4616 "standardinställningar,\n"
4617 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
4619 #: ../src/inkscape.cpp:732 ../src/preferences.cpp:56
4620 #, c-format
4621 msgid ""
4622 "%s is not a regular file.\n"
4623 "%s"
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/inkscape.cpp:733 ../src/preferences.cpp:57
4627 #, c-format
4628 msgid ""
4629 "%s not a valid XML file, or\n"
4630 "you don't have read permissions on it.\n"
4631 "%s"
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/inkscape.cpp:735
4635 #, c-format
4636 msgid ""
4637 "%s is not a valid menus file.\n"
4638 "%s"
4639 msgstr ""
4641 #: ../src/inkscape.cpp:736
4642 msgid ""
4643 "Inkscape will run with default menus.\n"
4644 "New menus will not be saved."
4645 msgstr ""
4647 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
4648 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
4649 #: ../src/interface.cpp:836
4650 msgid "Commands Bar"
4651 msgstr "Kommandolisten"
4653 #: ../src/interface.cpp:836
4654 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
4655 msgstr "Visa eller dölj kommandolisten (under menyn)"
4657 #: ../src/interface.cpp:838
4658 msgid "Tool Controls Bar"
4659 msgstr "Verktygslisten"
4661 #: ../src/interface.cpp:838
4662 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
4663 msgstr "Visa eller dölj verktygslisten"
4665 #: ../src/interface.cpp:840
4666 msgid "_Toolbox"
4667 msgstr "Verktygslådan"
4669 #: ../src/interface.cpp:840
4670 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
4671 msgstr "Visa eller dölj verktygslådan (till vänster)"
4673 #: ../src/interface.cpp:846
4674 msgid "_Palette"
4675 msgstr "Paletten"
4677 #: ../src/interface.cpp:846
4678 msgid "Show or hide the color palette"
4679 msgstr "Visa eller dölj färgpaletten"
4681 #: ../src/interface.cpp:848
4682 msgid "_Statusbar"
4683 msgstr "Statuslisten"
4685 #: ../src/interface.cpp:848
4686 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
4687 msgstr "Visa eller dölj statuslisten (längst ner i fönstret)"
4689 #: ../src/interface.cpp:902
4690 #, c-format
4691 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
4692 msgstr ""
4694 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
4695 #: ../src/interface.cpp:1013
4696 #, fuzzy, c-format
4697 msgid "Enter group #%s"
4698 msgstr "Redigera noder"
4700 #: ../src/interface.cpp:1024
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Go to parent"
4703 msgstr "Zooma till sida"
4705 #: ../src/interface.cpp:1115 ../src/interface.cpp:1200
4706 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:461
4707 #, fuzzy
4708 msgid "Drop color"
4709 msgstr "Startfärg"
4711 #: ../src/interface.cpp:1154
4712 #, fuzzy
4713 msgid "Drop color on gradient"
4714 msgstr "Linjär toning"
4716 #: ../src/interface.cpp:1213
4717 msgid "Could not parse SVG data"
4718 msgstr ""
4720 #: ../src/interface.cpp:1255
4721 msgid "Drop SVG"
4722 msgstr ""
4724 #: ../src/interface.cpp:1313
4725 #, fuzzy
4726 msgid "Drop bitmap image"
4727 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
4729 #: ../src/interface.cpp:1405
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do "
4733 "you want to replace it?</span>\n"
4734 "\n"
4735 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
4736 msgstr ""
4738 #: ../src/interface.cpp:1412
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Replace"
4741 msgstr "Frigör"
4743 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
4744 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
4745 msgid "_Write session file:"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
4749 msgid "Select a location and filename"
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Set filename"
4755 msgstr "Sätt filnamn"
4757 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
4758 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
4762 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
4766 msgid "Accept invitation"
4767 msgstr "Acceptera inbjudan"
4769 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
4770 msgid "Decline invitation"
4771 msgstr "Avböj inbjudan"
4773 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
4774 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
4775 msgstr ""
4777 #: ../src/knot.cpp:428
4778 msgid "Node or handle drag canceled."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/knotholder.cpp:258
4782 #, fuzzy
4783 msgid "Change handle"
4784 msgstr "Sök rektanglar"
4786 #: ../src/knotholder.cpp:312
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Move handle"
4789 msgstr "Slumpad:"
4791 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:778
4792 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
4793 msgstr ""
4795 #. {constant defined in effect.h, N_("name of your effect"), "name of your effect in SVG"}
4796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:50
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Bend Path"
4799 msgstr "Dela upp"
4801 #: ../src/live_effects/effect.cpp:51
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Pattern Along Path"
4804 msgstr "Placera på slinga"
4806 #: ../src/live_effects/effect.cpp:53
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Slant"
4809 msgstr "Ledigt"
4811 #: ../src/live_effects/effect.cpp:54
4812 msgid "doEffect stack test"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/live_effects/effect.cpp:56
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Gears"
4818 msgstr "Rensa"
4820 #: ../src/live_effects/effect.cpp:57
4821 msgid "Stitch Sub-Paths"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
4825 #, fuzzy
4826 msgid "No effect"
4827 msgstr "horisontell flytt"
4829 #: ../src/live_effects/effect.cpp:154
4830 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
4831 msgstr ""
4833 #: ../src/live_effects/effect.cpp:332
4834 #, fuzzy, c-format
4835 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
4836 msgstr "<b>Rektangel</b>"
4838 #: ../src/live_effects/effect.cpp:337
4839 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:51
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Change enum parameter"
4845 msgstr "Välj typ av justering"
4847 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Teeth"
4850 msgstr "Text"
4852 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
4853 #, fuzzy
4854 msgid "The number of teeth"
4855 msgstr "Numrera noder"
4857 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4858 msgid "Phi"
4859 msgstr ""
4861 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
4862 msgid "???"
4863 msgstr ""
4865 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4866 #, fuzzy
4867 msgid "Stroke path"
4868 msgstr "Genomstrykningsbredd"
4870 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
4871 msgid "The path that will be used as stitch."
4872 msgstr ""
4874 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4875 #, fuzzy
4876 msgid "Number of paths"
4877 msgstr "Numrera noder"
4879 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
4880 msgid "The number of paths that will be generated."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Start point jitter"
4886 msgstr "Mättnad"
4888 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
4889 msgid ""
4890 "The amount of random jitter to apply to the start points of the stitches"
4891 msgstr ""
4893 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4894 msgid "End point jitter"
4895 msgstr ""
4897 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
4898 msgid "The amount of random jitter to apply to the end points of the stitches"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4902 #, fuzzy
4903 msgid "Spacing variation"
4904 msgstr "Mättnad"
4906 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
4907 msgid ""
4908 "Determines whether lines cluster together or have an equal spacing between "
4909 "each other."
4910 msgstr ""
4912 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Scale width"
4915 msgstr "Genomstrykningsbredd"
4917 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
4918 msgid "Scaling of the width of the stroke path"
4919 msgstr ""
4921 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4922 msgid "Scale width relative"
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
4926 msgid "Scale the width of the stroke path relative to its length"
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:53
4930 #, fuzzy
4931 msgid "Single"
4932 msgstr "Vinkel"
4934 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:54
4935 msgid "Single, stretched"
4936 msgstr ""
4938 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:55
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Repeated"
4941 msgstr "Återställ"
4943 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:56
4944 msgid "Repeated, stretched"
4945 msgstr ""
4947 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Pattern source"
4950 msgstr "Mönsterfyllning"
4952 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:62
4953 msgid "Path to put along the skeleton path"
4954 msgstr ""
4956 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4957 #, fuzzy
4958 msgid "Pattern copies"
4959 msgstr "Mönster"
4961 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:63
4962 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:64
4966 #, fuzzy
4967 msgid "Width of the pattern"
4968 msgstr "Rektangelns bredd"
4970 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4971 msgid "Width in units of length"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:65
4975 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
4976 msgstr ""
4978 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4979 #, fuzzy
4980 msgid "Spacing"
4981 msgstr "Y-avstånd:"
4983 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:66
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Space between copies of the pattern"
4986 msgstr "Visa ram"
4988 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:67
4989 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Normal offset"
4992 msgstr "horisontell flytt"
4994 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:68
4995 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Tangential offset"
4998 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
5000 #: ../src/live_effects/lpe-skeletalstrokes.cpp:69
5001 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Pattern is vertical"
5004 msgstr "Mönsterfyllning"
5006 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:144
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Change scalar parameter"
5009 msgstr "Opacitet:"
5011 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:113
5012 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:108
5013 msgid "Edit on-canvas"
5014 msgstr ""
5016 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:124
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Paste path"
5019 msgstr "Klista in bredd"
5021 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:184
5022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1263 ../src/selection-chemistry.cpp:1317
5023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1353
5024 msgid "Nothing on the clipboard."
5025 msgstr "Inget i urklipp."
5027 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:194
5028 msgid "This effect does not support arcs yet, try to convert to path."
5029 msgstr ""
5031 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:200
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Paste path parameter"
5034 msgstr "Klista in bredd separat"
5036 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:204
5037 msgid "Clipboard does not contain a path."
5038 msgstr ""
5040 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:89
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Change point parameter"
5043 msgstr "Skapa spiraler"
5045 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:67
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Change bool parameter"
5048 msgstr "Opacitet:"
5050 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:143
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Change random parameter"
5053 msgstr "Ändra innehåll"
5055 #: ../src/main.cpp:217
5056 msgid "Print the Inkscape version number"
5057 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
5059 #: ../src/main.cpp:222
5060 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
5061 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
5063 #: ../src/main.cpp:227
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
5066 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
5068 #: ../src/main.cpp:232
5069 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
5070 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
5072 #: ../src/main.cpp:233 ../src/main.cpp:238 ../src/main.cpp:243
5073 #: ../src/main.cpp:310 ../src/main.cpp:315 ../src/main.cpp:320
5074 #: ../src/main.cpp:325 ../src/main.cpp:331
5075 msgid "FILENAME"
5076 msgstr "FILNAMN"
5078 #: ../src/main.cpp:237
5079 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
5080 msgstr ""
5081 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
5083 #: ../src/main.cpp:242
5084 msgid "Export document to a PNG file"
5085 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
5087 #: ../src/main.cpp:247
5088 #, fuzzy
5089 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
5090 msgstr ""
5091 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
5092 "(standardvärde 72,0)"
5094 #: ../src/main.cpp:248
5095 msgid "DPI"
5096 msgstr "DPI"
5098 #: ../src/main.cpp:252
5099 #, fuzzy
5100 msgid ""
5101 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
5102 "corner)"
5103 msgstr ""
5104 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
5105 "vänstra hörnet)"
5107 #: ../src/main.cpp:253
5108 msgid "x0:y0:x1:y1"
5109 msgstr "x0:y0:x1:y1"
5111 #: ../src/main.cpp:257
5112 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/main.cpp:262
5116 msgid "Exported area is the entire canvas"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/main.cpp:267
5120 msgid ""
5121 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
5122 "user units)"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/main.cpp:272
5126 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5127 msgstr ""
5128 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
5129 "tum)"
5131 #: ../src/main.cpp:273
5132 msgid "WIDTH"
5133 msgstr "BREDD"
5135 #: ../src/main.cpp:277
5136 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
5137 msgstr ""
5138 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
5139 "tum)"
5141 #: ../src/main.cpp:278
5142 msgid "HEIGHT"
5143 msgstr "HÖJD"
5145 #: ../src/main.cpp:282
5146 msgid "The ID of the object to export"
5147 msgstr ""
5149 #: ../src/main.cpp:283 ../src/main.cpp:381
5150 msgid "ID"
5151 msgstr "ID"
5153 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
5154 #. See "man inkscape" for details.
5155 #: ../src/main.cpp:289
5156 msgid ""
5157 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
5158 msgstr ""
5160 #: ../src/main.cpp:294
5161 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
5162 msgstr ""
5164 #: ../src/main.cpp:299
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
5167 msgstr ""
5168 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
5169 "stöds av SVG)"
5171 #: ../src/main.cpp:300
5172 msgid "COLOR"
5173 msgstr "FÄRG"
5175 #: ../src/main.cpp:304
5176 #, fuzzy
5177 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
5178 msgstr ""
5179 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
5180 "stöds av SVG)"
5182 #: ../src/main.cpp:305
5183 msgid "VALUE"
5184 msgstr ""
5186 #: ../src/main.cpp:309
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
5189 msgstr ""
5190 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
5192 #: ../src/main.cpp:314
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Export document to a PS file"
5195 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5197 #: ../src/main.cpp:319
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Export document to an EPS file"
5200 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5202 #: ../src/main.cpp:324
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Export document to a PDF file"
5205 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5207 #: ../src/main.cpp:330
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
5210 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
5212 #: ../src/main.cpp:336
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
5215 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5217 #: ../src/main.cpp:341
5218 msgid "Embed fonts on export (Type 1 only) (EPS)"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/main.cpp:346
5222 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
5223 msgstr ""
5225 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5226 #: ../src/main.cpp:352
5227 msgid ""
5228 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5229 "query-id"
5230 msgstr ""
5232 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5233 #: ../src/main.cpp:358
5234 msgid ""
5235 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
5236 "query-id"
5237 msgstr ""
5239 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5240 #: ../src/main.cpp:364
5241 msgid ""
5242 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5243 "id"
5244 msgstr ""
5246 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
5247 #: ../src/main.cpp:370
5248 msgid ""
5249 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
5250 "id"
5251 msgstr ""
5253 #: ../src/main.cpp:375
5254 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
5255 msgstr ""
5257 #: ../src/main.cpp:380
5258 #, fuzzy
5259 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
5260 msgstr ""
5261 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
5263 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
5264 #: ../src/main.cpp:386
5265 msgid "Print out the extension directory and exit"
5266 msgstr ""
5268 #: ../src/main.cpp:391
5269 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
5270 msgstr ""
5272 #: ../src/main.cpp:396
5273 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
5274 msgstr ""
5276 #: ../src/main.cpp:401
5277 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
5278 msgstr ""
5280 #: ../src/main.cpp:402
5281 msgid "VERB-ID"
5282 msgstr ""
5284 #: ../src/main.cpp:406
5285 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
5286 msgstr ""
5288 #: ../src/main.cpp:407
5289 msgid "OBJECT-ID"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/main.cpp:610
5293 msgid ""
5294 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
5295 "\n"
5296 "Available options:"
5297 msgstr ""
5299 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
5300 #, c-format
5301 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
5302 msgstr ""
5304 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
5305 #, c-format
5306 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
5307 msgstr ""
5309 #: ../src/menus-skeleton.h:17 ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
5310 msgid "_New"
5311 msgstr "_Ny"
5313 #: ../src/menus-skeleton.h:22
5314 msgid "Open _Recent"
5315 msgstr "Öppna senaste"
5317 #: ../src/menus-skeleton.h:49
5318 msgid "_Edit"
5319 msgstr "_Redigera"
5321 #: ../src/menus-skeleton.h:60 ../src/verbs.cpp:2165
5322 msgid "Paste Si_ze"
5323 msgstr "Klista in storlek"
5325 #: ../src/menus-skeleton.h:72
5326 msgid "Clo_ne"
5327 msgstr "Klona"
5329 #: ../src/menus-skeleton.h:89
5330 msgid "_View"
5331 msgstr "_Visa"
5333 #: ../src/menus-skeleton.h:90
5334 msgid "_Zoom"
5335 msgstr "Zooma"
5337 #: ../src/menus-skeleton.h:106
5338 msgid "_Display mode"
5339 msgstr "Visningsläge"
5341 #: ../src/menus-skeleton.h:117
5342 msgid "Show/Hide"
5343 msgstr "Visa/Dölj"
5345 #: ../src/menus-skeleton.h:134
5346 msgid "_Layer"
5347 msgstr "_Lager"
5349 #: ../src/menus-skeleton.h:153
5350 msgid "_Object"
5351 msgstr "_Objekt"
5353 #: ../src/menus-skeleton.h:161
5354 msgid "Cli_p"
5355 msgstr "Klipp"
5357 #: ../src/menus-skeleton.h:165
5358 msgid "Mas_k"
5359 msgstr "Maskera"
5361 #: ../src/menus-skeleton.h:169
5362 msgid "Patter_n"
5363 msgstr "Mönster"
5365 #: ../src/menus-skeleton.h:192
5366 msgid "_Path"
5367 msgstr "Slinga"
5369 #: ../src/menus-skeleton.h:217
5370 msgid "_Text"
5371 msgstr "_Text"
5373 #: ../src/menus-skeleton.h:229
5374 msgid "Effe_cts"
5375 msgstr "Effekter"
5377 #: ../src/menus-skeleton.h:236
5378 msgid "Whiteboa_rd"
5379 msgstr ""
5381 #: ../src/menus-skeleton.h:240
5382 msgid "_Help"
5383 msgstr "_Hjälp"
5385 #: ../src/menus-skeleton.h:243
5386 msgid "Tutorials"
5387 msgstr "Handledningar"
5389 #: ../src/node-context.cpp:185
5390 msgid ""
5391 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
5392 "+Alt</b>: move along handles"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/node-context.cpp:186
5396 msgid ""
5397 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
5398 msgstr ""
5400 #: ../src/node-context.cpp:187
5401 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/nodepath.cpp:642 ../src/seltrans.cpp:520
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Stamp"
5407 msgstr "Steg"
5409 #: ../src/nodepath.cpp:1340 ../src/nodepath.cpp:1367
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Move nodes vertically"
5412 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5414 #: ../src/nodepath.cpp:1342 ../src/nodepath.cpp:1369
5415 #, fuzzy
5416 msgid "Move nodes horizontally"
5417 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5419 #: ../src/nodepath.cpp:1344 ../src/nodepath.cpp:1371 ../src/nodepath.cpp:1386
5420 #: ../src/nodepath.cpp:3206
5421 #, fuzzy
5422 msgid "Move nodes"
5423 msgstr "Sänk nod"
5425 #: ../src/nodepath.cpp:1424
5426 msgid ""
5427 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5428 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
5429 msgstr ""
5431 #: ../src/nodepath.cpp:1594
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Align nodes"
5434 msgstr "Justera objekt"
5436 #: ../src/nodepath.cpp:1656
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Distribute nodes"
5439 msgstr "Distribuera"
5441 #: ../src/nodepath.cpp:1694
5442 msgid "Add nodes"
5443 msgstr "Lägg till noder"
5445 #: ../src/nodepath.cpp:1696 ../src/nodepath.cpp:1768
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Add node"
5448 msgstr "Noder"
5450 #: ../src/nodepath.cpp:1849
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Break path"
5453 msgstr "Dela upp"
5455 #: ../src/nodepath.cpp:1889 ../src/nodepath.cpp:1904 ../src/nodepath.cpp:1990
5456 #: ../src/nodepath.cpp:2005
5457 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
5458 msgstr ""
5460 #: ../src/nodepath.cpp:1925
5461 msgid "Close subpath"
5462 msgstr ""
5464 #: ../src/nodepath.cpp:1977
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Join nodes"
5467 msgstr "Dra in nod"
5469 #: ../src/nodepath.cpp:2026
5470 msgid "Close subpath by segment"
5471 msgstr ""
5473 #: ../src/nodepath.cpp:2080
5474 #, fuzzy
5475 msgid "Join nodes by segment"
5476 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
5478 #: ../src/nodepath.cpp:2208 ../src/nodepath.cpp:2244 ../src/nodepath.cpp:2248
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Delete nodes"
5481 msgstr "Ta bort nod"
5483 #: ../src/nodepath.cpp:2210
5484 msgid "Delete nodes preserving shape"
5485 msgstr ""
5487 #: ../src/nodepath.cpp:2267 ../src/nodepath.cpp:2281
5488 msgid ""
5489 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
5490 "segments."
5491 msgstr ""
5493 #: ../src/nodepath.cpp:2377
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Cannot find path between nodes."
5496 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
5498 #: ../src/nodepath.cpp:2409
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Delete segment"
5501 msgstr "Mångfaldiga markering"
5503 #: ../src/nodepath.cpp:2430
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Change segment type"
5506 msgstr "Välj typ av justering"
5508 #: ../src/nodepath.cpp:2447 ../src/nodepath.cpp:3164
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Change node type"
5511 msgstr "Ändra innehåll"
5513 #: ../src/nodepath.cpp:3441
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Retract handle"
5516 msgstr "Rektangel"
5518 #: ../src/nodepath.cpp:3490
5519 #, fuzzy
5520 msgid "Move node handle"
5521 msgstr "Slumpad:"
5523 #: ../src/nodepath.cpp:3630
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5527 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
5528 "handles"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/nodepath.cpp:3824
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Rotate nodes"
5534 msgstr "Höj nod"
5536 #: ../src/nodepath.cpp:3955
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Scale nodes"
5539 msgstr "Höj nod"
5541 #: ../src/nodepath.cpp:3999
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Flip nodes"
5544 msgstr "Stäng"
5546 #: ../src/nodepath.cpp:4168
5547 msgid ""
5548 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
5549 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
5550 msgstr ""
5552 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5553 #: ../src/nodepath.cpp:4394
5554 #, fuzzy
5555 msgid "end node"
5556 msgstr "Dra in nod"
5558 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
5559 #: ../src/nodepath.cpp:4399
5560 #, fuzzy
5561 msgid "cusp"
5562 msgstr "anvkoord"
5564 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
5565 #: ../src/nodepath.cpp:4402
5566 msgid "smooth"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/nodepath.cpp:4404
5570 #, fuzzy
5571 msgid "symmetric"
5572 msgstr "Osymmetrisk"
5574 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
5575 #: ../src/nodepath.cpp:4410
5576 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/nodepath.cpp:4412
5580 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/nodepath.cpp:4415
5584 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
5585 msgstr ""
5587 #: ../src/nodepath.cpp:4427
5588 #, fuzzy
5589 msgid ""
5590 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
5591 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
5592 "rotate"
5593 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5595 #: ../src/nodepath.cpp:4428
5596 #, fuzzy
5597 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
5598 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
5600 #: ../src/nodepath.cpp:4453 ../src/nodepath.cpp:4465
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
5603 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
5605 #: ../src/nodepath.cpp:4457
5606 #, c-format
5607 msgid ""
5608 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5609 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5610 msgid_plural ""
5611 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
5612 "or <b>drag around</b> nodes to select."
5613 msgstr[0] ""
5614 msgstr[1] ""
5616 #: ../src/nodepath.cpp:4463
5617 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/nodepath.cpp:4471
5621 #, fuzzy, c-format
5622 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
5623 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
5624 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5625 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5627 #: ../src/nodepath.cpp:4478
5628 #, fuzzy, c-format
5629 msgid ""
5630 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5631 msgid_plural ""
5632 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
5633 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5634 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5636 #: ../src/nodepath.cpp:4484
5637 #, fuzzy, c-format
5638 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
5639 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
5640 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
5641 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
5643 #: ../src/object-edit.cpp:501
5644 msgid ""
5645 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5646 "vertical radius the same"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/object-edit.cpp:507
5650 msgid ""
5651 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
5652 "horizontal radius the same"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/object-edit.cpp:514 ../src/object-edit.cpp:521
5656 msgid ""
5657 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
5658 "lock ratio or stretch in one dimension only"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/object-edit.cpp:709 ../src/object-edit.cpp:711
5662 #: ../src/object-edit.cpp:713 ../src/object-edit.cpp:715
5663 msgid ""
5664 "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with "
5665 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5666 msgstr ""
5668 #: ../src/object-edit.cpp:717 ../src/object-edit.cpp:719
5669 #: ../src/object-edit.cpp:721 ../src/object-edit.cpp:723
5670 msgid ""
5671 "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with "
5672 "<b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
5673 msgstr ""
5675 #: ../src/object-edit.cpp:727
5676 msgid "Move the box in perspective."
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/object-edit.cpp:905
5680 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5681 msgstr ""
5683 #: ../src/object-edit.cpp:908
5684 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/object-edit.cpp:911
5688 msgid ""
5689 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5690 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5691 "segment"
5692 msgstr ""
5694 #: ../src/object-edit.cpp:914
5695 msgid ""
5696 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
5697 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
5698 "segment"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/object-edit.cpp:1024
5702 msgid ""
5703 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
5704 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/object-edit.cpp:1027
5708 msgid ""
5709 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
5710 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
5711 "randomize"
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/object-edit.cpp:1191
5715 msgid ""
5716 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5717 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/object-edit.cpp:1193
5721 msgid ""
5722 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
5723 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/object-edit.cpp:1230
5727 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
5728 msgstr ""
5730 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
5731 #: ../src/object-edit.cpp:1260
5732 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/object-edit.cpp:1262
5736 #, fuzzy
5737 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
5738 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5740 #: ../src/object-edit.cpp:1264
5741 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/object-edit.cpp:1289
5745 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
5746 msgstr ""
5748 #: ../src/path-chemistry.cpp:58
5749 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
5750 msgstr ""
5752 #: ../src/path-chemistry.cpp:65
5753 #, fuzzy
5754 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
5755 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5757 #: ../src/path-chemistry.cpp:73
5758 msgid ""
5759 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/path-chemistry.cpp:78
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Combining paths..."
5765 msgstr "Slå samman flera slingor"
5767 #: ../src/path-chemistry.cpp:146
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Combine"
5770 msgstr "Kombinerat"
5772 #: ../src/path-chemistry.cpp:161
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
5775 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5777 #: ../src/path-chemistry.cpp:165
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Breaking apart paths..."
5780 msgstr "Dela upp markerade slingor"
5782 #: ../src/path-chemistry.cpp:246
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Break apart"
5785 msgstr "Dela upp"
5787 #: ../src/path-chemistry.cpp:248
5788 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
5789 msgstr ""
5791 #: ../src/path-chemistry.cpp:269
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
5794 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5796 #: ../src/path-chemistry.cpp:275
5797 #, fuzzy
5798 msgid "Converting objects to paths..."
5799 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5801 #: ../src/path-chemistry.cpp:335
5802 #, fuzzy
5803 msgid "Object to path"
5804 msgstr "Objekttransformering"
5806 #: ../src/path-chemistry.cpp:337
5807 #, fuzzy
5808 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
5809 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5811 #: ../src/path-chemistry.cpp:402
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
5814 msgstr "Höj markerade objekt överst"
5816 #: ../src/path-chemistry.cpp:411
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Reversing paths..."
5819 msgstr "Filter"
5821 #: ../src/path-chemistry.cpp:438
5822 #, fuzzy
5823 msgid "Reverse path"
5824 msgstr "Filter"
5826 #: ../src/path-chemistry.cpp:440
5827 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/pen-context.cpp:224 ../src/pencil-context.cpp:473
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Drawing cancelled"
5833 msgstr "Teckningssammanhang"
5835 #: ../src/pen-context.cpp:417 ../src/pencil-context.cpp:255
5836 #, fuzzy
5837 msgid "Continuing selected path"
5838 msgstr "Slå samman markerade slingor"
5840 #: ../src/pen-context.cpp:428 ../src/pencil-context.cpp:264
5841 #, fuzzy
5842 msgid "Creating new path"
5843 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5845 #: ../src/pen-context.cpp:432 ../src/pencil-context.cpp:268
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Appending to selected path"
5848 msgstr "Zooma till markering"
5850 #: ../src/pen-context.cpp:592
5851 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/pen-context.cpp:602
5855 msgid ""
5856 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
5857 msgstr ""
5859 #: ../src/pen-context.cpp:1101
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5863 "<b>Enter</b> to finish the path"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/pen-context.cpp:1126
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
5870 "angle"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/pen-context.cpp:1156
5874 #, c-format
5875 msgid ""
5876 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
5877 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
5878 msgstr ""
5880 #: ../src/pen-context.cpp:1192
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Drawing finished"
5883 msgstr "Teckningssammanhang"
5885 #: ../src/pencil-context.cpp:247
5886 #, fuzzy
5887 msgid "Creating single point"
5888 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5890 #: ../src/pencil-context.cpp:248
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Create single point"
5893 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
5895 #: ../src/pencil-context.cpp:349
5896 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/pencil-context.cpp:355
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Drawing a freehand path"
5902 msgstr "Rita frihand-linje"
5904 #: ../src/pencil-context.cpp:360
5905 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
5906 msgstr ""
5908 #. Write curves to object
5909 #: ../src/pencil-context.cpp:422
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Finishing freehand"
5912 msgstr "Frihand"
5914 #: ../src/preferences.cpp:59
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "%s is not a valid preferences file.\n"
5918 "%s"
5919 msgstr ""
5921 #: ../src/preferences.cpp:60
5922 msgid ""
5923 "Inkscape will run with default settings.\n"
5924 "New settings will not be saved."
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/rect-context.cpp:381
5928 msgid ""
5929 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
5930 "circular"
5931 msgstr ""
5933 #: ../src/rect-context.cpp:527
5934 #, c-format
5935 msgid ""
5936 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</"
5937 "b> to draw around the starting point"
5938 msgstr ""
5940 #: ../src/rect-context.cpp:530
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with "
5944 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/rect-context.cpp:532
5948 #, c-format
5949 msgid ""
5950 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with "
5951 "<b>Shift</b> to draw around the starting point"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/rect-context.cpp:536
5955 #, c-format
5956 msgid ""
5957 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
5958 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
5959 msgstr ""
5961 #: ../src/rect-context.cpp:557
5962 #, fuzzy
5963 msgid "Create rectangle"
5964 msgstr "Sök rektanglar"
5966 #: ../src/select-context.cpp:228
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Move canceled."
5969 msgstr "Avbröt flytt"
5971 #: ../src/select-context.cpp:236
5972 msgid "Selection canceled."
5973 msgstr "Markering avbruten."
5975 #: ../src/select-context.cpp:535
5976 msgid ""
5977 "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to "
5978 "rubberband selection"
5979 msgstr ""
5981 #: ../src/select-context.cpp:537
5982 msgid ""
5983 "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to "
5984 "touch selection"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/select-context.cpp:697
5988 #, fuzzy
5989 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
5990 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
5992 #: ../src/select-context.cpp:698
5993 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/select-context.cpp:699
5997 msgid ""
5998 "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/select-context.cpp:870
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
6004 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:230
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Delete text"
6009 msgstr "Ta bort nod"
6011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:238
6012 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
6013 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
6015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:256 ../src/text-context.cpp:995
6016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
6017 msgid "Delete"
6018 msgstr "Ta bort"
6020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:271
6021 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
6022 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
6024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:321
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Delete all"
6027 msgstr "Ta bort"
6029 #: ../src/selection-chemistry.cpp:445
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
6032 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
6034 #: ../src/selection-chemistry.cpp:518 ../src/selection-describer.cpp:50
6035 msgid "Group"
6036 msgstr "Grupp"
6038 #: ../src/selection-chemistry.cpp:533
6039 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
6040 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
6042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:574
6043 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
6044 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
6046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:580 ../src/sp-item-group.cpp:451
6047 msgid "Ungroup"
6048 msgstr "Avgruppera"
6050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
6053 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
6055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:647 ../src/selection-chemistry.cpp:707
6056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:742 ../src/selection-chemistry.cpp:807
6057 msgid ""
6058 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
6059 msgstr ""
6060 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
6062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:699
6063 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
6064 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
6066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:722
6067 msgid "Raise to top"
6068 msgstr "Lägg överst"
6070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:736
6071 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
6072 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
6074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:786
6075 msgid "Lower"
6076 msgstr "Sänk"
6078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:799
6079 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
6080 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
6082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:834
6083 msgid "Lower to bottom"
6084 msgstr "Lägg underst"
6086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:841
6087 msgid "Nothing to undo."
6088 msgstr "Inget att ångra."
6090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:848
6091 msgid "Nothing to redo."
6092 msgstr "Inget att göra om."
6094 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1056
6095 msgid "Nothing was copied."
6096 msgstr "Inget blev kopierat."
6098 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1203
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Nothing in the clipboard."
6101 msgstr "Inget i urklipp."
6103 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1224
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Paste"
6106 msgstr "Klistra _in"
6108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1236
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Nothing on the style clipboard."
6111 msgstr "Inget i urklipp."
6113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1242
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
6116 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6118 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1251
6119 #, fuzzy
6120 msgid "Paste style"
6121 msgstr "Genomstrykningsstil"
6123 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1269
6124 #, fuzzy
6125 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
6126 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6128 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1279
6129 msgid "Clipboard does not contain a live path effect."
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1305
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Paste live path effect"
6135 msgstr "Klista in storlek separat"
6137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1323 ../src/selection-chemistry.cpp:1359
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
6140 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1341
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Paste size"
6145 msgstr "Genomstrykningsstil"
6147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1382
6148 msgid "Paste size separately"
6149 msgstr ""
6151 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1393
6152 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
6153 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
6155 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1418
6156 #, fuzzy
6157 msgid "Raise to next layer"
6158 msgstr "Höj det aktuella lagret"
6160 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1424
6161 msgid "No more layers above."
6162 msgstr "Inga mer lager över."
6164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1438
6165 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
6166 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
6168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1463
6169 #, fuzzy
6170 msgid "Lower to previous layer"
6171 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1469
6174 msgid "No more layers below."
6175 msgstr "Inga mer lager under."
6177 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1656
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Remove transform"
6180 msgstr "Ta bort transformering"
6182 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1765
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Rotate 90&#176; CW"
6185 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
6187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1793
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
6190 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
6192 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1814 ../src/seltrans.cpp:432
6193 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:678
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Rotate"
6196 msgstr "Rotera"
6198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1846
6199 msgid "Rotate by pixels"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1876 ../src/seltrans.cpp:429
6203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1965
6204 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:657
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Scale"
6207 msgstr "Skala"
6209 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1901
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Scale by whole factor"
6212 msgstr "Skala med objekt"
6214 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1917
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Move vertically"
6217 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6219 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1920
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Move horizontally"
6222 msgstr "horisontell flytt"
6224 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1923 ../src/selection-chemistry.cpp:1951
6225 #: ../src/seltrans.cpp:426 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:601
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Move"
6228 msgstr "Flytta"
6230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1945
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Move vertically by pixels"
6233 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
6235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1948
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Move horizontally by pixels"
6238 msgstr "horisontell flytt"
6240 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2077
6241 #, fuzzy
6242 msgid "The selection has no applied path effect."
6243 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
6245 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2234
6246 msgid "action|Clone"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2251
6250 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
6251 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
6253 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2300
6254 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
6255 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
6257 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2304
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Unlink clone"
6260 msgstr "Avlänka klon"
6262 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2318
6263 msgid ""
6264 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
6265 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
6266 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2341
6270 msgid ""
6271 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
6272 "flowed text?)"
6273 msgstr ""
6275 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2347
6276 msgid ""
6277 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
6278 "defs&gt;)"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2375
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
6284 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6286 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2440
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Objects to marker"
6289 msgstr "Objekttransformering"
6291 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2457
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
6294 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6296 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2542
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Objects to pattern"
6299 msgstr "Objekttransformering"
6301 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2559
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
6304 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6306 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2612
6307 #, fuzzy
6308 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
6309 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6311 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2615
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Pattern to objects"
6314 msgstr "Platta till objekt"
6316 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2701
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
6319 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6321 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2862
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Create bitmap"
6324 msgstr "Trasig bitmappsbild"
6326 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2895
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
6329 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6331 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2898
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
6334 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3004
6337 msgid "Set clipping path"
6338 msgstr "Sätt klippslinga"
6340 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3006
6341 msgid "Set mask"
6342 msgstr "Sätt mask"
6344 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3020
6345 #, fuzzy
6346 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
6347 msgstr "Höj markerade objekt överst"
6349 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3088
6350 msgid "Release clipping path"
6351 msgstr "Frisläpp klippslinga"
6353 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3090
6354 msgid "Release mask"
6355 msgstr "Frisläpp maskering"
6357 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3101
6358 #, fuzzy
6359 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
6360 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6362 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3135
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Fit page to selection"
6365 msgstr "Klipp ut markering"
6367 #: ../src/selection-describer.cpp:42
6368 msgid "Link"
6369 msgstr "Länk"
6371 #: ../src/selection-describer.cpp:44
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Circle"
6374 msgstr "Ändra"
6376 #. ellipse
6377 #: ../src/selection-describer.cpp:46 ../src/selection-describer.cpp:72
6378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:380 ../src/verbs.cpp:2372
6379 msgid "Ellipse"
6380 msgstr "Ellips"
6382 #: ../src/selection-describer.cpp:48
6383 msgid "Flowed text"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/selection-describer.cpp:54
6387 msgid "Line"
6388 msgstr "Linje"
6390 #: ../src/selection-describer.cpp:56
6391 #, fuzzy
6392 msgid "Path"
6393 msgstr "Klistra _in"
6395 #: ../src/selection-describer.cpp:58 ../src/widgets/toolbox.cpp:1889
6396 msgid "Polygon"
6397 msgstr "Polygon"
6399 #: ../src/selection-describer.cpp:60
6400 #, fuzzy
6401 msgid "Polyline"
6402 msgstr "Ellips"
6404 #. Rectangle
6405 #: ../src/selection-describer.cpp:62
6406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2368
6407 msgid "Rectangle"
6408 msgstr "Rektangel"
6410 #. 3D box
6411 #: ../src/selection-describer.cpp:64
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377 ../src/verbs.cpp:2370
6413 msgid "3D Box"
6414 msgstr ""
6416 #: ../src/selection-describer.cpp:70
6417 msgid "object|Clone"
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/selection-describer.cpp:74
6421 msgid "Offset path"
6422 msgstr ""
6424 #. spiral
6425 #: ../src/selection-describer.cpp:76
6426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2376
6427 msgid "Spiral"
6428 msgstr "Spiral"
6430 #. star
6431 #: ../src/selection-describer.cpp:78
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:383 ../src/verbs.cpp:2374
6433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1896
6434 msgid "Star"
6435 msgstr "Stjärna"
6437 #: ../src/selection-describer.cpp:106
6438 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
6439 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
6441 #. no items
6442 #: ../src/selection-describer.cpp:108
6443 msgid ""
6444 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
6445 msgstr ""
6446 "Inga objekt är markerade. Klicka, Skift+klick eller dra runt objekt för att "
6447 "markera."
6449 #: ../src/selection-describer.cpp:117
6450 msgid "root"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/selection-describer.cpp:129
6454 #, c-format
6455 msgid "layer <b>%s</b>"
6456 msgstr "lager <b>%s</b>"
6458 #: ../src/selection-describer.cpp:131
6459 #, c-format
6460 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
6461 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
6463 #: ../src/selection-describer.cpp:140
6464 #, c-format
6465 msgid "<i>%s</i>"
6466 msgstr "<i>%s</i>"
6468 #: ../src/selection-describer.cpp:149
6469 #, fuzzy, c-format
6470 msgid " in %s"
6471 msgstr " Anslut "
6473 #: ../src/selection-describer.cpp:151
6474 #, fuzzy, c-format
6475 msgid " in group %s (%s)"
6476 msgstr "Redigera noder"
6478 #: ../src/selection-describer.cpp:153
6479 #, fuzzy, c-format
6480 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
6481 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
6482 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6483 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6485 #: ../src/selection-describer.cpp:156
6486 #, fuzzy, c-format
6487 msgid " in <b>%i</b> layers"
6488 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
6489 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6490 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6492 #: ../src/selection-describer.cpp:166
6493 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
6494 msgstr ""
6496 #: ../src/selection-describer.cpp:170
6497 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/selection-describer.cpp:174
6501 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
6502 msgstr ""
6504 #. this is only used with 2 or more objects
6505 #: ../src/selection-describer.cpp:189
6506 #, fuzzy, c-format
6507 msgid "<b>%i</b> object selected"
6508 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
6509 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
6510 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
6512 #. this is only used with 2 or more objects
6513 #: ../src/selection-describer.cpp:194
6514 #, fuzzy, c-format
6515 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
6516 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
6517 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6518 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6520 #. this is only used with 2 or more objects
6521 #: ../src/selection-describer.cpp:199
6522 #, fuzzy, c-format
6523 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6524 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6525 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6526 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6528 #. this is only used with 2 or more objects
6529 #: ../src/selection-describer.cpp:204
6530 #, fuzzy, c-format
6531 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6532 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
6533 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6534 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6536 #. this is only used with 2 or more objects
6537 #: ../src/selection-describer.cpp:209
6538 #, fuzzy, c-format
6539 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
6540 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
6541 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
6542 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
6544 #: ../src/selection-describer.cpp:214
6545 #, c-format
6546 msgid "%s%s. %s."
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/seltrans.cpp:435 ../src/ui/dialog/transformation.cpp:736
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Skew"
6552 msgstr "Snedställ"
6554 #: ../src/seltrans.cpp:447
6555 msgid "Set center"
6556 msgstr "Sätt mittpunkt"
6558 #: ../src/seltrans.cpp:542
6559 msgid ""
6560 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
6561 "Shift also uses this center"
6562 msgstr ""
6564 #: ../src/seltrans.cpp:569
6565 msgid ""
6566 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
6567 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/seltrans.cpp:570
6571 msgid ""
6572 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
6573 "b> to scale around rotation center"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/seltrans.cpp:574
6577 msgid ""
6578 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
6579 "skew around the opposite side"
6580 msgstr ""
6582 #: ../src/seltrans.cpp:575
6583 msgid ""
6584 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
6585 "to rotate around the opposite corner"
6586 msgstr ""
6588 #: ../src/seltrans.cpp:709
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Reset center"
6591 msgstr "Höj det aktuella lagret"
6593 #: ../src/seltrans.cpp:964 ../src/seltrans.cpp:1085
6594 #, c-format
6595 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
6596 msgstr ""
6598 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6599 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6600 #: ../src/seltrans.cpp:1183
6601 #, c-format
6602 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6603 msgstr ""
6605 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
6606 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
6607 #: ../src/seltrans.cpp:1232
6608 #, c-format
6609 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/seltrans.cpp:1275
6613 #, fuzzy, c-format
6614 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
6615 msgstr "Länk till %s"
6617 #: ../src/seltrans.cpp:1564
6618 #, c-format
6619 msgid ""
6620 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
6621 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/shape-editor.cpp:371
6625 msgid "Drag curve"
6626 msgstr ""
6628 #: ../src/sp-anchor.cpp:179
6629 #, c-format
6630 msgid "<b>Link</b> to %s"
6631 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
6633 #: ../src/sp-anchor.cpp:183
6634 msgid "<b>Link</b> without URI"
6635 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
6637 #: ../src/sp-ellipse.cpp:463 ../src/sp-ellipse.cpp:844
6638 msgid "<b>Ellipse</b>"
6639 msgstr "<b>Ellips</b>"
6641 #: ../src/sp-ellipse.cpp:605
6642 msgid "<b>Circle</b>"
6643 msgstr "<b>Cirkel</b>"
6645 #: ../src/sp-ellipse.cpp:839
6646 #, fuzzy
6647 msgid "<b>Segment</b>"
6648 msgstr "Ändra"
6650 #: ../src/sp-ellipse.cpp:841
6651 msgid "<b>Arc</b>"
6652 msgstr "<b>Båge</b>"
6654 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
6655 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
6656 #, fuzzy, c-format
6657 msgid "Flow region"
6658 msgstr "Följ länk"
6660 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
6661 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
6662 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
6663 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
6664 #: ../src/sp-flowregion.cpp:490
6665 #, c-format
6666 msgid "Flow excluded region"
6667 msgstr ""
6669 #: ../src/sp-flowtext.cpp:376
6670 #, c-format
6671 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
6672 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
6673 msgstr[0] ""
6674 msgstr[1] ""
6676 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6677 #, c-format
6678 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
6679 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
6680 msgstr[0] ""
6681 msgstr[1] ""
6683 #: ../src/sp-guide.cpp:367
6684 #, fuzzy, c-format
6685 msgid "vertical guideline at %s"
6686 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6688 #: ../src/sp-guide.cpp:369
6689 #, fuzzy, c-format
6690 msgid "horizontal guideline at %s"
6691 msgstr "horisontell flytt"
6693 #: ../src/sp-image.cpp:1039
6694 msgid "embedded"
6695 msgstr ""
6697 #: ../src/sp-image.cpp:1047
6698 #, c-format
6699 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
6700 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
6702 #: ../src/sp-image.cpp:1048
6703 #, fuzzy, c-format
6704 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
6705 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
6707 #: ../src/sp-item-group.cpp:696
6708 #, fuzzy, c-format
6709 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
6710 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
6711 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
6712 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
6714 #: ../src/sp-item.cpp:838
6715 msgid "Object"
6716 msgstr "Objekt"
6718 #: ../src/sp-item.cpp:855
6719 #, c-format
6720 msgid "%s; <i>clipped</i>"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/sp-item.cpp:860
6724 #, fuzzy, c-format
6725 msgid "%s; <i>masked</i>"
6726 msgstr "<i>%s</i>"
6728 #: ../src/sp-line.cpp:189
6729 #, fuzzy
6730 msgid "<b>Line</b>"
6731 msgstr "Ändra"
6733 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6734 #: ../src/sp-offset.cpp:431
6735 #, c-format
6736 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
6737 msgstr "<b>Länkad förskjutning</b>, %s med %f pt"
6739 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6740 msgid "outset"
6741 msgstr "utskjutning"
6743 #: ../src/sp-offset.cpp:432 ../src/sp-offset.cpp:436
6744 msgid "inset"
6745 msgstr "inskjutning"
6747 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
6748 #: ../src/sp-offset.cpp:435
6749 #, c-format
6750 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
6751 msgstr "<b>Dynamisk förskjutning</b>, %s med %f pt"
6753 #: ../src/sp-path.cpp:128
6754 #, fuzzy, c-format
6755 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect)"
6756 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect)"
6757 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
6758 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
6760 #: ../src/sp-path.cpp:131
6761 #, c-format
6762 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
6763 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
6764 msgstr[0] "<b>Slinga</b> (%i nod)"
6765 msgstr[1] "<b>Slinga</b> (%i noder)"
6767 #: ../src/sp-polygon.cpp:235
6768 msgid "<b>Polygon</b>"
6769 msgstr "<b>Polygon</b>"
6771 #: ../src/sp-polyline.cpp:178
6772 msgid "<b>Polyline</b>"
6773 msgstr "<b>Multilinje</b>"
6775 #: ../src/sp-rect.cpp:238
6776 msgid "<b>Rectangle</b>"
6777 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6779 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
6780 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
6781 #: ../src/sp-spiral.cpp:331
6782 #, c-format
6783 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
6784 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
6786 #: ../src/sp-star.cpp:307
6787 #, c-format
6788 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
6789 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
6790 msgstr[0] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
6791 msgstr[1] "<b>Stjärna</b> med %d spetsar"
6793 #: ../src/sp-star.cpp:311
6794 #, c-format
6795 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
6796 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
6797 msgstr[0] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
6798 msgstr[1] "<b>Polygon</b> med %d hörn"
6800 #: ../src/sp-switch.cpp:100
6801 #, fuzzy, c-format
6802 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
6803 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
6804 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
6805 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
6807 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
6808 #: ../src/sp-text.cpp:415
6809 msgid "&lt;no name found&gt;"
6810 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
6812 #: ../src/sp-text.cpp:421
6813 #, fuzzy, c-format
6814 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
6815 msgstr "Länk till %s"
6817 #: ../src/sp-text.cpp:422
6818 #, fuzzy, c-format
6819 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
6820 msgstr "Länk till %s"
6822 #: ../src/sp-tspan.cpp:283
6823 #, fuzzy
6824 msgid "<b>Text span</b>"
6825 msgstr "<b>Rektangel</b>"
6827 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
6828 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
6829 #: ../src/sp-use.cpp:316
6830 msgid "..."
6831 msgstr "..."
6833 #: ../src/sp-use.cpp:324
6834 #, c-format
6835 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
6836 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
6838 #: ../src/sp-use.cpp:328
6839 #, fuzzy
6840 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
6841 msgstr "Ändra"
6843 #: ../src/spiral-context.cpp:337
6844 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/spiral-context.cpp:339
6848 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/spiral-context.cpp:461
6852 #, c-format
6853 msgid ""
6854 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/spiral-context.cpp:482
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Create spiral"
6860 msgstr "Skapa spiraler"
6862 #: ../src/splivarot.cpp:69 ../src/splivarot.cpp:75
6863 #, fuzzy
6864 msgid "Union"
6865 msgstr "ingen"
6867 #: ../src/splivarot.cpp:81
6868 #, fuzzy
6869 msgid "Intersection"
6870 msgstr "_Interaktiv"
6872 #: ../src/splivarot.cpp:87
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Difference"
6875 msgstr "Grad"
6877 #: ../src/splivarot.cpp:93
6878 #, fuzzy
6879 msgid "Exclusion"
6880 msgstr "Expansion"
6882 #: ../src/splivarot.cpp:98
6883 #, fuzzy
6884 msgid "Division"
6885 msgstr "Mått"
6887 #: ../src/splivarot.cpp:103
6888 #, fuzzy
6889 msgid "Cut path"
6890 msgstr "Slå samman markerade slingor"
6892 #: ../src/splivarot.cpp:120
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
6895 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
6897 #: ../src/splivarot.cpp:124
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
6900 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
6902 #: ../src/splivarot.cpp:130
6903 msgid ""
6904 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
6905 "cut."
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/splivarot.cpp:147 ../src/splivarot.cpp:162
6909 msgid ""
6910 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
6911 "difference, XOR, division, or path cut."
6912 msgstr ""
6914 #: ../src/splivarot.cpp:192
6915 #, fuzzy
6916 msgid ""
6917 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
6918 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6920 #: ../src/splivarot.cpp:602
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
6923 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6925 #: ../src/splivarot.cpp:886
6926 #, fuzzy
6927 msgid "Convert stroke to path"
6928 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
6930 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
6931 #: ../src/splivarot.cpp:889
6932 #, fuzzy
6933 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
6934 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6936 #: ../src/splivarot.cpp:973
6937 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
6938 msgstr "Markerat objekt är <b>inte en slinga</b>, kan inte förskjuta."
6940 #: ../src/splivarot.cpp:1093 ../src/splivarot.cpp:1162
6941 #, fuzzy
6942 msgid "Create linked offset"
6943 msgstr "Skapa länk"
6945 #: ../src/splivarot.cpp:1094 ../src/splivarot.cpp:1163
6946 #, fuzzy
6947 msgid "Create dynamic offset"
6948 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
6950 #: ../src/splivarot.cpp:1190
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
6953 msgstr "Markera <b>slinga</b> att förskjuta."
6955 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Outset path"
6958 msgstr "Slå samman markerade slingor"
6960 #: ../src/splivarot.cpp:1408
6961 #, fuzzy
6962 msgid "Inset path"
6963 msgstr "Slå samman markerade slingor"
6965 #: ../src/splivarot.cpp:1410
6966 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
6967 msgstr "<b>Inga slingor</b> att förskjuta i markeringen."
6969 #: ../src/splivarot.cpp:1571
6970 msgid "Simplifying paths (separately):"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/splivarot.cpp:1573
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Simplifying paths:"
6976 msgstr "Sätt klippväg"
6978 #: ../src/splivarot.cpp:1610
6979 #, fuzzy, c-format
6980 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
6981 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
6983 #: ../src/splivarot.cpp:1621
6984 #, c-format
6985 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/splivarot.cpp:1637
6989 #, fuzzy
6990 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
6991 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
6993 #: ../src/splivarot.cpp:1651
6994 #, fuzzy
6995 msgid "Simplify"
6996 msgstr "Slå samman markerade slingor"
6998 #: ../src/splivarot.cpp:1653
6999 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
7000 msgstr ""
7002 #: ../src/star-context.cpp:348
7003 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
7004 msgstr ""
7006 #: ../src/star-context.cpp:471
7007 #, c-format
7008 msgid ""
7009 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7010 msgstr ""
7012 #: ../src/star-context.cpp:472
7013 #, c-format
7014 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/star-context.cpp:495
7018 #, fuzzy
7019 msgid "Create star"
7020 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7022 #: ../src/text-chemistry.cpp:100
7023 #, fuzzy
7024 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
7025 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7027 #: ../src/text-chemistry.cpp:105
7028 msgid ""
7029 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
7030 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
7031 msgstr ""
7033 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
7034 #: ../src/text-chemistry.cpp:111
7035 msgid ""
7036 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
7037 "path first."
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/text-chemistry.cpp:121
7041 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/text-chemistry.cpp:188 ../src/verbs.cpp:2234
7045 msgid "Put text on path"
7046 msgstr "Placera text på slinga"
7048 #: ../src/text-chemistry.cpp:200
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
7051 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7053 #: ../src/text-chemistry.cpp:222
7054 #, fuzzy
7055 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
7056 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7058 #: ../src/text-chemistry.cpp:225 ../src/verbs.cpp:2236
7059 msgid "Remove text from path"
7060 msgstr "Ta bort text från slinga"
7062 #: ../src/text-chemistry.cpp:265 ../src/text-chemistry.cpp:286
7063 #, fuzzy
7064 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
7065 msgstr "Höj markerade objekt överst"
7067 #: ../src/text-chemistry.cpp:289
7068 msgid "Remove manual kerns"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/text-chemistry.cpp:309
7072 #, fuzzy
7073 msgid ""
7074 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
7075 "into frame."
7076 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
7078 #: ../src/text-chemistry.cpp:377
7079 #, fuzzy
7080 msgid "Flow text into shape"
7081 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7083 #: ../src/text-chemistry.cpp:399
7084 #, fuzzy
7085 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
7086 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7088 #: ../src/text-chemistry.cpp:466
7089 msgid "Unflow flowed text"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/text-chemistry.cpp:478
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
7095 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7097 #: ../src/text-chemistry.cpp:496
7098 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/text-chemistry.cpp:524
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Convert flowed text to text"
7104 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7106 #: ../src/text-chemistry.cpp:529
7107 #, fuzzy
7108 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
7109 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7111 #: ../src/text-context.cpp:452
7112 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/text-context.cpp:454
7116 msgid ""
7117 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/text-context.cpp:508
7121 #, fuzzy
7122 msgid "Create text"
7123 msgstr "Skriv text"
7125 #: ../src/text-context.cpp:532
7126 msgid "Non-printable character"
7127 msgstr "Icke skrivbart tecken"
7129 #: ../src/text-context.cpp:547
7130 msgid "Insert Unicode character"
7131 msgstr ""
7133 #: ../src/text-context.cpp:582
7134 #, fuzzy, c-format
7135 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
7136 msgstr "Länk till %s"
7138 #: ../src/text-context.cpp:584 ../src/text-context.cpp:849
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
7141 msgstr "Länk till %s"
7143 #: ../src/text-context.cpp:659
7144 #, c-format
7145 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
7146 msgstr ""
7148 #: ../src/text-context.cpp:691 ../src/text-context.cpp:1544
7149 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
7150 msgstr ""
7152 #: ../src/text-context.cpp:704
7153 msgid "Flowed text is created."
7154 msgstr ""
7156 #: ../src/text-context.cpp:706
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Create flowed text"
7159 msgstr "Skapa klon"
7161 #: ../src/text-context.cpp:708
7162 msgid ""
7163 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
7164 "created."
7165 msgstr ""
7167 #: ../src/text-context.cpp:834
7168 msgid "No-break space"
7169 msgstr ""
7171 #: ../src/text-context.cpp:836
7172 msgid "Insert no-break space"
7173 msgstr ""
7175 #: ../src/text-context.cpp:873
7176 msgid "Make bold"
7177 msgstr ""
7179 #: ../src/text-context.cpp:891
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Make italic"
7182 msgstr "Gör känslig"
7184 #: ../src/text-context.cpp:930
7185 #, fuzzy
7186 msgid "New line"
7187 msgstr "Ny vy"
7189 #: ../src/text-context.cpp:964
7190 msgid "Backspace"
7191 msgstr ""
7193 #: ../src/text-context.cpp:1012
7194 msgid "Kern to the left"
7195 msgstr ""
7197 #: ../src/text-context.cpp:1034
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Kern to the right"
7200 msgstr "Högerjustera nederst"
7202 #: ../src/text-context.cpp:1056
7203 msgid "Kern up"
7204 msgstr ""
7206 #: ../src/text-context.cpp:1079
7207 msgid "Kern down"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/text-context.cpp:1135
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Rotate counterclockwise"
7213 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7215 #: ../src/text-context.cpp:1156
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Rotate clockwise"
7218 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
7220 #: ../src/text-context.cpp:1173
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Contract line spacing"
7223 msgstr "Radavstånd:"
7225 #: ../src/text-context.cpp:1181
7226 msgid "Contract letter spacing"
7227 msgstr ""
7229 #: ../src/text-context.cpp:1200
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Expand line spacing"
7232 msgstr "Radavstånd:"
7234 #: ../src/text-context.cpp:1208
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Expand letter spacing"
7237 msgstr "Y-avstånd:"
7239 #: ../src/text-context.cpp:1312
7240 #, fuzzy
7241 msgid "Paste text"
7242 msgstr "Genomstrykningsstil"
7244 #: ../src/text-context.cpp:1542
7245 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
7246 msgstr ""
7248 #: ../src/text-context.cpp:1552 ../src/tools-switch.cpp:205
7249 msgid ""
7250 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
7251 "then type."
7252 msgstr ""
7254 #: ../src/text-context.cpp:1659
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Type text"
7257 msgstr "Skriv text"
7259 #: ../src/tools-switch.cpp:145
7260 msgid ""
7261 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
7262 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
7263 "object to select."
7264 msgstr ""
7266 #: ../src/tools-switch.cpp:151
7267 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/tools-switch.cpp:157
7271 #, fuzzy
7272 msgid ""
7273 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
7274 "resize. <b>Click</b> to select."
7275 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
7277 #: ../src/tools-switch.cpp:163
7278 #, fuzzy
7279 msgid ""
7280 "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in "
7281 "perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
7282 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
7284 #: ../src/tools-switch.cpp:169
7285 msgid ""
7286 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
7287 "segment. <b>Click</b> to select."
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/tools-switch.cpp:175
7291 msgid ""
7292 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
7293 "<b>Click</b> to select."
7294 msgstr ""
7296 #: ../src/tools-switch.cpp:181
7297 msgid ""
7298 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
7299 "shape. <b>Click</b> to select."
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/tools-switch.cpp:187
7303 #, fuzzy
7304 msgid ""
7305 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
7306 "append to selected path."
7307 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
7309 #: ../src/tools-switch.cpp:193
7310 #, fuzzy
7311 msgid ""
7312 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
7313 "append to selected path."
7314 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
7316 #: ../src/tools-switch.cpp:199
7317 msgid ""
7318 "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a "
7319 "guide, with <b>Alt</b> to thin/thicken. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/"
7320 "right) and angle (up/down)."
7321 msgstr ""
7323 #: ../src/tools-switch.cpp:211
7324 #, fuzzy
7325 msgid ""
7326 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
7327 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
7328 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
7330 #: ../src/tools-switch.cpp:217
7331 msgid ""
7332 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
7333 "zoom out."
7334 msgstr ""
7336 #: ../src/tools-switch.cpp:229
7337 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
7338 msgstr ""
7340 #: ../src/tools-switch.cpp:235
7341 msgid ""
7342 "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new "
7343 "fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked "
7344 "object's fill and stroke to the current setting."
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:500
7348 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:574
7349 #, c-format
7350 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
7354 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
7355 #, fuzzy
7356 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
7357 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7359 #: ../src/trace/trace.cpp:104
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
7362 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7364 #: ../src/trace/trace.cpp:122
7365 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/trace/trace.cpp:232
7369 #, fuzzy
7370 msgid "Trace: No active desktop"
7371 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7373 #: ../src/trace/trace.cpp:331
7374 msgid "Invalid SIOX result"
7375 msgstr ""
7377 #: ../src/trace/trace.cpp:436
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Trace: No active document"
7380 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
7382 #: ../src/trace/trace.cpp:459
7383 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/trace/trace.cpp:466
7387 #, fuzzy
7388 msgid "Trace: Starting trace..."
7389 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7391 #. ## inform the document, so we can undo
7392 #: ../src/trace/trace.cpp:570
7393 #, fuzzy
7394 msgid "Trace bitmap"
7395 msgstr "Trasig bitmappsbild"
7397 #: ../src/trace/trace.cpp:574
7398 #, fuzzy, c-format
7399 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
7400 msgstr "Senast markerad"
7402 #: ../src/tweak-context.cpp:944
7403 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
7404 msgstr ""
7406 #: ../src/tweak-context.cpp:949
7407 #, fuzzy, c-format
7408 msgid "<b>Pushing %d</b> selected object"
7409 msgid_plural "<b>Pushing %d</b> selected objects"
7410 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7411 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7413 #: ../src/tweak-context.cpp:954
7414 #, fuzzy, c-format
7415 msgid "<b>Shrinking %d</b> selected object"
7416 msgid_plural "<b>Shrinking %d</b> selected objects"
7417 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7418 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7420 #: ../src/tweak-context.cpp:959
7421 #, fuzzy, c-format
7422 msgid "<b>Growing %d</b> selected object"
7423 msgid_plural "<b>Growing %d</b> selected objects"
7424 msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
7425 msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
7427 #: ../src/tweak-context.cpp:964
7428 #, fuzzy, c-format
7429 msgid "<b>Attracting %d</b> selected object"
7430 msgid_plural "<b>Attracting %d</b> selected objects"
7431 msgstr[0] "Gruppera markerade objekt"
7432 msgstr[1] "Gruppera markerade objekt"
7434 #: ../src/tweak-context.cpp:969
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "<b>Repelling %d</b> selected object"
7437 msgid_plural "<b>Repelling %d</b> selected objects"
7438 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7439 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7441 #: ../src/tweak-context.cpp:974
7442 #, fuzzy, c-format
7443 msgid "<b>Roughening %d</b> selected object"
7444 msgid_plural "<b>Roughening %d</b> selected objects"
7445 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7446 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7448 #: ../src/tweak-context.cpp:978
7449 #, fuzzy, c-format
7450 msgid "<b>Painting %d</b> selected object"
7451 msgid_plural "<b>Painting %d</b> selected objects"
7452 msgstr[0] "Avgruppera markerade objekt"
7453 msgstr[1] "Avgruppera markerade objekt"
7455 #: ../src/tweak-context.cpp:983
7456 #, fuzzy, c-format
7457 msgid "<b>Jittering colors in %d</b> selected object"
7458 msgid_plural "<b>Jittering colors in %d</b> selected objects"
7459 msgstr[0] "Ta bort markerade objekt"
7460 msgstr[1] "Ta bort markerade objekt"
7462 #: ../src/tweak-context.cpp:1023
7463 msgid "Push tweak"
7464 msgstr ""
7466 #: ../src/tweak-context.cpp:1027
7467 msgid "Shrink tweak"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/tweak-context.cpp:1031
7471 msgid "Grow tweak"
7472 msgstr ""
7474 #: ../src/tweak-context.cpp:1035
7475 msgid "Attract tweak"
7476 msgstr ""
7478 #: ../src/tweak-context.cpp:1039
7479 msgid "Repel tweak"
7480 msgstr ""
7482 #: ../src/tweak-context.cpp:1043
7483 msgid "Roughen tweak"
7484 msgstr ""
7486 #: ../src/tweak-context.cpp:1047
7487 msgid "Color paint tweak"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/tweak-context.cpp:1050
7491 msgid "Color jitter tweak"
7492 msgstr ""
7494 #. Item dialog
7495 #: ../src/ui/context-menu.cpp:98
7496 msgid "Object _Properties"
7497 msgstr "Objektegenskaper"
7499 #. Select item
7500 #: ../src/ui/context-menu.cpp:108
7501 msgid "_Select This"
7502 msgstr "Markera detta"
7504 #. Create link
7505 #: ../src/ui/context-menu.cpp:118
7506 msgid "_Create Link"
7507 msgstr "Skapa länk"
7509 #: ../src/ui/context-menu.cpp:175
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Create link"
7512 msgstr "Skapa länk"
7514 #. "Ungroup"
7515 #: ../src/ui/context-menu.cpp:193 ../src/verbs.cpp:2230
7516 msgid "_Ungroup"
7517 msgstr "_Avgruppera"
7519 #. Link dialog
7520 #: ../src/ui/context-menu.cpp:233
7521 msgid "Link _Properties"
7522 msgstr "Länkegenskaper"
7524 #. Select item
7525 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
7526 msgid "_Follow Link"
7527 msgstr "Följ länk"
7529 #. Reset transformations
7530 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
7531 msgid "_Remove Link"
7532 msgstr "Ta bort länk"
7534 #. Link dialog
7535 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
7536 msgid "Image _Properties"
7537 msgstr "Bildegenskaper"
7539 #. Item dialog
7540 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
7541 #, fuzzy
7542 msgid "_Fill and Stroke"
7543 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7545 #. *
7546 #. * Constructor
7547 #.
7548 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
7549 msgid "About Inkscape"
7550 msgstr "Om Inkscape"
7552 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
7553 msgid "_Splash"
7554 msgstr ""
7556 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
7557 msgid "_Authors"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
7561 #, fuzzy
7562 msgid "_Translators"
7563 msgstr "Översättare"
7565 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
7566 msgid "_License"
7567 msgstr "Licens"
7569 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
7570 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
7571 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
7572 #.
7573 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
7574 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
7575 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
7576 #. string here should be changed.)
7577 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
7578 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
7579 #. should be in UTF-*8..
7580 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
7581 msgid "about.svg"
7582 msgstr ""
7584 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
7585 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
7586 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:336
7587 #, fuzzy
7588 msgid "translator-credits"
7589 msgstr "Översättare"
7591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:234
7592 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
7593 msgid "Align"
7594 msgstr "Justera"
7596 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:396
7597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
7598 msgid "Distribute"
7599 msgstr "Distribuera"
7601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:465
7602 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
7603 msgstr ""
7605 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
7606 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
7607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
7608 msgid "H:"
7609 msgstr "H:"
7611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:475
7612 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
7613 msgstr ""
7615 #. TRANSLATORS: Vertical gap
7616 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:477
7617 msgid "V:"
7618 msgstr "V:"
7620 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:505
7621 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:782
7622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5070
7623 msgid "Remove overlaps"
7624 msgstr ""
7626 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:535
7627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4930
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Arrange connector network"
7630 msgstr "Gruppera markerade objekt"
7632 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:565
7633 msgid "Unclump"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:635
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Randomize positions"
7639 msgstr "Storlek och position"
7641 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:732
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Distribute text baselines"
7644 msgstr "Distribuera"
7646 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:752
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Align text baselines"
7649 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
7651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
7652 #, fuzzy
7653 msgid "Connector network layout"
7654 msgstr "Hörn:"
7656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
7657 msgid "Nodes"
7658 msgstr "Noder"
7660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
7661 msgid "Relative to: "
7662 msgstr "Relativ till:"
7664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
7665 #, fuzzy
7666 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
7667 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
7669 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:798
7670 #, fuzzy
7671 msgid "Align left sides"
7672 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
7674 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Center on vertical axis"
7677 msgstr "Centrera vertikalt"
7679 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Align right sides"
7682 msgstr "Högerjustera i mitten"
7684 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:807
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
7687 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
7689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
7692 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
7694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Align tops"
7697 msgstr "Justera objekt"
7699 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Center on horizontal axis"
7702 msgstr "Centrera horisontellt"
7704 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Align bottoms"
7707 msgstr "Vänsterjustera nederst"
7709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
7712 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
7714 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
7717 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7719 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
7722 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7724 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:835
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
7727 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
7729 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Distribute left sides equidistantly"
7732 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
7734 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
7737 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
7739 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
7740 #, fuzzy
7741 msgid "Distribute right sides equidistantly"
7742 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
7744 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
7745 #, fuzzy
7746 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
7747 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
7749 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:853
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Distribute tops equidistantly"
7752 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7754 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
7755 #, fuzzy
7756 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
7757 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7759 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
7762 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
7764 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
7767 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7769 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:867
7770 #, fuzzy
7771 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
7772 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7774 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
7775 msgid "Randomize centers in both dimensions"
7776 msgstr ""
7778 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
7779 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
7780 msgstr ""
7782 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
7783 msgid ""
7784 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
7785 "overlap"
7786 msgstr ""
7788 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:884
7789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5032
7790 msgid "Nicely arrange selected connector network"
7791 msgstr "Arrangera markerade förbindelsenät"
7793 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:889
7794 #, fuzzy
7795 msgid "Align selected nodes horizontally"
7796 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7798 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:892
7799 #, fuzzy
7800 msgid "Align selected nodes vertically"
7801 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7803 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
7804 #, fuzzy
7805 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
7806 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
7808 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:898
7809 #, fuzzy
7810 msgid "Distribute selected nodes vertically"
7811 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
7813 #. Rest of the widgetry
7814 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:903
7815 #, fuzzy
7816 msgid "Last selected"
7817 msgstr "Senast markerad"
7819 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:904
7820 #, fuzzy
7821 msgid "First selected"
7822 msgstr "Först markerad"
7824 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:905
7825 msgid "Biggest item"
7826 msgstr "Största objekt"
7828 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:906
7829 msgid "Smallest item"
7830 msgstr "Minsta objekt"
7832 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
7833 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:96
7834 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1483
7835 msgid "Page"
7836 msgstr "Sida"
7838 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:908
7839 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1487
7840 msgid "Drawing"
7841 msgstr "Teckning"
7843 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:79
7844 msgid "Metadata"
7845 msgstr ""
7847 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:80
7848 msgid "License"
7849 msgstr "Licens"
7851 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:160
7852 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
7856 #, fuzzy
7857 msgid "<b>License</b>"
7858 msgstr "Ändra"
7860 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:87
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Create new grid."
7863 msgstr "Rita ellips"
7865 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7866 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
7867 #, fuzzy
7868 msgid "_Remove"
7869 msgstr " Ta bort "
7871 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:88
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Remove selected grid."
7874 msgstr "Senast markerad"
7876 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:97
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Guides"
7879 msgstr "Stödlinjer"
7881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
7882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:842
7883 #, fuzzy
7884 msgid "Grids"
7885 msgstr "Stödraster"
7887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99 ../src/verbs.cpp:2440
7888 #, fuzzy
7889 msgid "Snap"
7890 msgstr "Steg"
7892 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Snap points"
7895 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
7897 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Back_ground:"
7900 msgstr "Bakgrund:"
7902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7903 msgid "Background color"
7904 msgstr "Bakgrundsfärg"
7906 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
7907 msgid ""
7908 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
7909 msgstr ""
7911 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Show page _border"
7914 msgstr "Visa ram"
7916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
7917 msgid "If set, rectangular page border is shown"
7918 msgstr ""
7920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Border on _top of drawing"
7923 msgstr "Ram överst på teckning"
7925 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
7926 #, fuzzy
7927 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
7928 msgstr "Ram överst på teckning"
7930 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Border _color:"
7933 msgstr "Färg på rutnät:"
7935 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Page border color"
7938 msgstr "Färg på rutnät:"
7940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
7941 #, fuzzy
7942 msgid "Color of the page border"
7943 msgstr "Visa ram"
7945 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7946 #, fuzzy
7947 msgid "_Show border shadow"
7948 msgstr "Visa ram"
7950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
7951 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Default _units:"
7957 msgstr "Standardalternativ"
7959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
7960 #, fuzzy
7961 msgid "<b>General</b>"
7962 msgstr "Ändra"
7964 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
7965 #, fuzzy
7966 msgid "<b>Border</b>"
7967 msgstr "Ändra"
7969 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
7970 #, fuzzy
7971 msgid "<b>Format</b>"
7972 msgstr "Ändra"
7974 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7975 msgid "Show _guides"
7976 msgstr "Visa stödlinjer"
7978 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:230
7979 msgid "Show or hide guides"
7980 msgstr "Visa eller göm stödlinjer"
7982 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Guide co_lor:"
7985 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
7987 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:231
7988 msgid "Guideline color"
7989 msgstr "Färg på hjälplinjer"
7991 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:232
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Color of guidelines"
7994 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
7996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
7997 #, fuzzy
7998 msgid "_Highlight color:"
7999 msgstr "Markeringsfärg:"
8001 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
8002 msgid "Highlighted guideline color"
8003 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
8005 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
8006 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
8010 msgid "_Snap guides while dragging"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
8014 msgid ""
8015 "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap "
8016 "to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled in the 'Snap' "
8017 "tab)"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
8021 msgid "<b>Guides</b>"
8022 msgstr "<b>Stödlinjer</b>"
8024 #. General options
8025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:261
8026 msgid "Enable snapping"
8027 msgstr ""
8029 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:262 ../src/verbs.cpp:2440
8030 msgid "Toggle snapping on or off"
8031 msgstr ""
8033 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:264
8034 #, fuzzy
8035 msgid "_Bounding box corners"
8036 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:265
8039 msgid ""
8040 "Snap bounding box corners to grid lines, to guides, and to other bounding "
8041 "boxes (Snapping of bounding boxes is only available in the selector tool)"
8042 msgstr ""
8044 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:267
8045 #, fuzzy
8046 msgid "_Nodes"
8047 msgstr "Noder"
8049 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:268
8050 msgid "Snap nodes to grid lines, to guides, to paths, and to other nodes"
8051 msgstr ""
8053 #. Options for snapping to objects
8054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Snap to pat_hs"
8057 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
8060 #, fuzzy
8061 msgid "Snap nodes to object paths"
8062 msgstr "Fäst vid rutnät"
8064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:275
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Snap to n_odes"
8067 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8069 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:276
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Snap nodes and guides to object nodes"
8072 msgstr "Fäst vid rutnät"
8074 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Snap to bounding box co_rners"
8077 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8079 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Snap bounding box corners to other bounding box corners"
8082 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8084 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:281
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Snap to bounding box _edges"
8087 msgstr "Fäst vid rutnät"
8089 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:282
8090 #, fuzzy
8091 msgid "Snap bounding box corners and guides to bounding box edges"
8092 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Snap _distance"
8097 msgstr "Fästavstånd:"
8099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Snap at specified d_istance"
8102 msgstr "Fästavstånd:"
8104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
8105 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
8106 msgstr ""
8108 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:287
8109 msgid ""
8110 "If set, objects only snap to another object when it's within the range "
8111 "specified below"
8112 msgstr ""
8114 #. Options for snapping to grids
8115 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Snap di_stance"
8118 msgstr "Fästavstånd:"
8120 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Snap at specified dis_tance"
8123 msgstr "Fästavstånd:"
8125 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
8126 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
8127 msgstr ""
8129 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
8130 msgid ""
8131 "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range "
8132 "specified below"
8133 msgstr ""
8135 #. Options for snapping to guides
8136 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Snap dist_ance"
8139 msgstr "Fästavstånd:"
8141 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Snap at specified distan_ce"
8144 msgstr "Fästavstånd:"
8146 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
8147 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
8151 msgid ""
8152 "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified "
8153 "below"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
8157 #, fuzzy
8158 msgid "<b>Snapping</b>"
8159 msgstr "Ändra"
8161 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
8162 #, fuzzy
8163 msgid "<b>What snaps</b>"
8164 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8166 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:325
8167 #, fuzzy
8168 msgid "<b>Snap to objects</b>"
8169 msgstr "Fäst vid rutnät"
8171 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
8172 #, fuzzy
8173 msgid "<b>Snap to grids</b>"
8174 msgstr "Ändra"
8176 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
8177 #, fuzzy
8178 msgid "<b>Snap to guides</b>"
8179 msgstr "Fäst vid rutnät"
8181 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:362
8182 #, fuzzy
8183 msgid "_Grid with guides"
8184 msgstr "Stödraster/Stödlinjer"
8186 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:363
8187 msgid "Snap to grid-guide intersections"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:366
8191 #, fuzzy
8192 msgid "_Line segments"
8193 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
8195 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:367
8196 msgid ""
8197 "Snap to intersections of line segments ('snap to paths' must be enabled, see "
8198 "the previous tab)"
8199 msgstr ""
8201 #. Applies to both nodes and guides, but not to bboxes, that's why its located here
8202 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:371
8203 #, fuzzy
8204 msgid "_Include the object's rotation center"
8205 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
8207 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:372
8208 msgid ""
8209 "Also snap the rotation center of an object when snapping nodes or guides"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:378
8213 #, fuzzy
8214 msgid "<b>Snapping to intersections of</b>"
8215 msgstr "Fäst vid rutnät"
8217 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:380
8218 #, fuzzy
8219 msgid "<b>Miscellaneous</b>"
8220 msgstr "Blandade tips och trick"
8222 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:449
8223 #, fuzzy
8224 msgid "<b>Creation</b>"
8225 msgstr " <b>Skapa</b> "
8227 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:450
8228 #, fuzzy
8229 msgid "<b>Defined grids</b>"
8230 msgstr "Ändra"
8232 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:665
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Remove grid"
8235 msgstr " Ta bort "
8237 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:32
8238 msgid "Export"
8239 msgstr "Exportera"
8241 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Information"
8244 msgstr "Transformationsmatris"
8246 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
8247 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Help"
8250 msgstr "_Hjälp"
8252 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
8253 msgid "Parameters"
8254 msgstr "Parametrar"
8256 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:53
8257 msgid "Fill"
8258 msgstr "Fyllning"
8260 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:54
8261 msgid "Stroke _paint"
8262 msgstr "Linjefärg"
8264 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:55
8265 msgid "Stroke st_yle"
8266 msgstr "Linjestil"
8268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:755
8269 msgid "Light Source:"
8270 msgstr ""
8272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:776
8273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:779
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Location"
8276 msgstr "Upplösning:"
8278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:781
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Points At"
8281 msgstr "Punkter"
8283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:782
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Specular Exponent"
8286 msgstr "Exportera"
8288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:783
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Cone Angle"
8291 msgstr "Vinkel:"
8293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:843
8294 msgid "New light source"
8295 msgstr ""
8297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:884
8298 #, fuzzy
8299 msgid "_Duplicate"
8300 msgstr "Mångfaldiga"
8302 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:910
8303 #, fuzzy
8304 msgid "_Filter"
8305 msgstr "Filter"
8307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:924
8308 #, fuzzy
8309 msgid "R_ename"
8310 msgstr "Byt namn"
8312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1016
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Rename filter"
8315 msgstr " Ta bort "
8317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1052
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Apply filter"
8320 msgstr "Lägg till lager"
8322 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1127
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Add filter"
8325 msgstr "Lägg till lager"
8327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1138
8328 #, fuzzy
8329 msgid "Remove filter"
8330 msgstr " Ta bort "
8332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1153
8333 #, fuzzy
8334 msgid "Duplicate filter"
8335 msgstr "Mång_faldiga"
8337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1220
8338 #, fuzzy
8339 msgid "_Effect"
8340 msgstr "Effekter"
8342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1228
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Connections"
8345 msgstr "Hörn:"
8347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1700
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Remove merge node"
8350 msgstr "Ta bort länk"
8352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1816
8353 msgid "Reorder filter primitive"
8354 msgstr ""
8356 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1852
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Add Effect:"
8359 msgstr "Effekter"
8361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1853
8362 #, fuzzy
8363 msgid "No effect selected"
8364 msgstr "Inget dokument markerat"
8366 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1866
8367 #, fuzzy
8368 msgid "<b>Effect parameters</b>"
8369 msgstr "<b>Rektangel</b>"
8371 #. # end multiple scan
8372 #. ## end mode page
8373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1925
8374 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:3097
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Mode"
8377 msgstr "Läge:"
8379 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1929
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Value(s)"
8382 msgstr "Värde"
8384 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1934
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Slope"
8387 msgstr "Skala"
8389 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1935
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Intercept"
8392 msgstr "Interpolera"
8394 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1937
8395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1988
8396 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
8397 #, fuzzy
8398 msgid "Exponent"
8399 msgstr "Exportera"
8401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1941
8402 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1977
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Operator"
8405 msgstr "Skapa"
8407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1942
8408 msgid "K1"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1943
8412 msgid "K2"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1944
8416 msgid "K3"
8417 msgstr ""
8419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1945
8420 msgid "K4"
8421 msgstr ""
8423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1949
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Target"
8426 msgstr "Mål:"
8428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1950
8429 msgid "Kernel"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1952
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Divisor"
8435 msgstr "Mått"
8437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1953
8438 msgid "Bias"
8439 msgstr ""
8441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1954
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Edge Mode"
8444 msgstr "Läge:"
8446 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1955
8447 #, fuzzy
8448 msgid "Preserve Alpha"
8449 msgstr "Bevara"
8451 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1958
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Diffuse Color"
8454 msgstr "Synlig"
8456 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1959
8457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1986
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Surface Scale"
8460 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
8462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1960
8463 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1987
8464 #, fuzzy
8465 msgid "Constant"
8466 msgstr "Innehåll"
8468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1961
8469 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1989
8470 msgid "Kernel Unit Length"
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1966
8474 #, fuzzy
8475 msgid "X Channel"
8476 msgstr "Avbryt"
8478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1967
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Y Channel"
8481 msgstr "Avbryt"
8483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1970
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Flood Color"
8486 msgstr "Fyllningsfärg:"
8488 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1974
8489 msgid "Standard Deviation"
8490 msgstr ""
8492 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1981
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Delta X"
8495 msgstr "Ta bort"
8497 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1982
8498 #, fuzzy
8499 msgid "Delta Y"
8500 msgstr "Ta bort"
8502 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1985
8503 #, fuzzy
8504 msgid "Specular Color"
8505 msgstr "Startfärg"
8507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1993
8508 msgid "Stitch Tiles"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1995
8512 msgid "Base Frequency"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1996
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Octaves"
8518 msgstr "Aktiv"
8520 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1997
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Seed"
8523 msgstr "Röd:"
8525 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2009
8526 msgid "Add filter primitive"
8527 msgstr ""
8529 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2021
8530 msgid "Remove filter primitive"
8531 msgstr ""
8533 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2037
8534 msgid "Duplicate filter primitive"
8535 msgstr ""
8537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2076
8538 #, fuzzy
8539 msgid "Set filter primitive attribute"
8540 msgstr "Ta bort attribut"
8542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:149
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Mouse"
8545 msgstr "Flytta"
8547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Grab sensitivity:"
8550 msgstr "Gör känslig"
8552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
8553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8557 msgid "pixels"
8558 msgstr "pixlels"
8560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
8561 msgid ""
8562 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
8563 "with mouse (in screen pixels)"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
8567 msgid "Click/drag threshold:"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
8571 msgid ""
8572 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
8573 msgstr ""
8575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
8576 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
8580 msgid ""
8581 "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable "
8582 "this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a "
8583 "mouse)"
8584 msgstr ""
8586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
8587 msgid "Scrolling"
8588 msgstr ""
8590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
8591 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
8595 msgid ""
8596 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
8597 "(horizontally with Shift)"
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:169
8601 msgid "Ctrl+arrows"
8602 msgstr "Ctrl+piltangenter"
8604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:171
8605 msgid "Scroll by:"
8606 msgstr "Skrolla med:"
8608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
8609 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:174
8613 msgid "Acceleration:"
8614 msgstr "Acceleration:"
8616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
8617 msgid ""
8618 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
8619 "acceleration)"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
8623 msgid "Autoscrolling"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
8627 msgid "Speed:"
8628 msgstr "Hastighet:"
8630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
8631 msgid ""
8632 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
8633 "autoscroll off)"
8634 msgstr ""
8636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
8637 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:443
8638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586 ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
8639 msgid "Threshold:"
8640 msgstr ""
8642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
8643 msgid ""
8644 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
8645 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
8649 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
8653 msgid ""
8654 "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans "
8655 "canvas (as in Adobe Illustrator). When off, Space temporarily switches to "
8656 "Selector tool (default)."
8657 msgstr ""
8659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
8660 msgid "Mouse wheel zooms by default"
8661 msgstr ""
8663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
8664 msgid ""
8665 "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when "
8666 "off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl."
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
8670 msgid "Steps"
8671 msgstr "Steg"
8673 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
8675 msgid "Arrow keys move by:"
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
8679 msgid ""
8680 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
8681 "(in px units)"
8682 msgstr ""
8684 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
8685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
8686 msgid "> and < scale by:"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
8690 msgid ""
8691 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
8695 msgid "Inset/Outset by:"
8696 msgstr "Förskjutning med:"
8698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
8699 msgid ""
8700 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
8701 msgstr ""
8702 "Inskjutning och Utskjutning kommandon förflyttar slingan med detta avstånd "
8703 "(i px enheter)"
8705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
8706 msgid "Compass-like display of angles"
8707 msgstr ""
8709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
8710 msgid ""
8711 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
8712 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
8713 "counterclockwise"
8714 msgstr ""
8716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8717 msgid "Rotation snaps every:"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:214
8721 msgid "degrees"
8722 msgstr "grader"
8724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
8725 msgid ""
8726 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
8727 "[ or ] rotates by this amount"
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:217
8731 msgid "Zoom in/out by:"
8732 msgstr "Zooma in/ut med:"
8734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
8735 #, fuzzy
8736 msgid ""
8737 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
8738 "multiplier"
8739 msgstr ""
8740 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
8741 "denna multipeln"
8743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Show selection cue"
8746 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
8748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:225
8749 msgid ""
8750 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Enable gradient editing"
8756 msgstr "Toningsvektor"
8758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
8759 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:245
8763 #, fuzzy
8764 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
8765 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
8768 msgid ""
8769 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
8770 "objects."
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Create new objects with:"
8776 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:290
8779 #, fuzzy
8780 msgid "Last used style"
8781 msgstr "Genomstrykningsstil"
8783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:292
8784 msgid "Apply the style you last set on an object"
8785 msgstr ""
8787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:297
8788 msgid "This tool's own style:"
8789 msgstr ""
8791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
8792 msgid ""
8793 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
8794 "the button below to set it."
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Take from selection"
8800 msgstr "Transformera markering"
8802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
8803 #, fuzzy
8804 msgid "This tool's style of new objects"
8805 msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
8807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
8808 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
8812 msgid "Tools"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
8816 msgid "Width is in absolute units"
8817 msgstr ""
8819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Select new path"
8822 msgstr "Markering"
8824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Don't attach connectors to text objects"
8827 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8829 #. Selector
8830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Selector"
8833 msgstr "Markera"
8835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
8836 #, fuzzy
8837 msgid "When transforming, show:"
8838 msgstr "Objekttransformeringar"
8840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Objects"
8843 msgstr "Objekt"
8845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
8846 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Box outline"
8852 msgstr "Visa kontur"
8854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:340
8855 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
8856 msgstr ""
8858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Per-object selection cue:"
8861 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
8863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:344
8864 msgid "No per-object selection indication"
8865 msgstr ""
8867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
8868 msgid "Mark"
8869 msgstr ""
8871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347
8872 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348
8876 msgid "Box"
8877 msgstr ""
8879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350
8880 msgid "Each selected object displays its bounding box"
8881 msgstr ""
8883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:352
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Bounding box to use:"
8886 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
8888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Visual bounding box"
8891 msgstr "Fäst vid rutnät"
8893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:355
8894 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
8895 msgstr ""
8897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Geometric bounding box"
8900 msgstr "Fäst vid rutnät"
8902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:358
8903 msgid "This bounding box includes only the bare path"
8904 msgstr ""
8906 #. Node
8907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
8908 msgid "Node"
8909 msgstr "Nod"
8911 #. Zoom
8912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
8913 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1073 ../src/verbs.cpp:2388
8914 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:482
8915 msgid "Zoom"
8916 msgstr "Zooma"
8918 #. Shapes
8919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:369
8920 #, fuzzy
8921 msgid "Shapes"
8922 msgstr "Form"
8924 #. Pencil
8925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2378
8926 msgid "Pencil"
8927 msgstr "Blyertspenna"
8929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
8930 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:601
8931 msgid "Tolerance:"
8932 msgstr "Tolerans:"
8934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
8935 msgid ""
8936 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
8937 "values produce more uneven paths with more nodes"
8938 msgstr ""
8940 #. Pen
8941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397 ../src/verbs.cpp:2380
8942 msgid "Pen"
8943 msgstr "Bläckpenna"
8945 #. Calligraphy
8946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401 ../src/verbs.cpp:2382
8947 msgid "Calligraphy"
8948 msgstr "Kalligrafi"
8950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
8951 msgid ""
8952 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
8953 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
8954 msgstr ""
8956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
8957 msgid ""
8958 "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous "
8959 "selection)"
8960 msgstr ""
8962 #. Paint Bucket
8963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408 ../src/verbs.cpp:2394
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Paint Bucket"
8966 msgstr "Skriv ut dokument"
8968 #. Gradient
8969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416 ../src/verbs.cpp:2386
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Gradient"
8972 msgstr "Toningsfyllning"
8974 #. Connector
8975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419 ../src/verbs.cpp:2392
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Connector"
8978 msgstr "Hörn:"
8980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
8981 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
8982 msgstr ""
8984 #. Dropper
8985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424 ../src/verbs.cpp:2390
8986 msgid "Dropper"
8987 msgstr "Pipett"
8989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
8990 msgid "Save and restore window geometry for each document"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Remember and use last window's geometry"
8996 msgstr "Spara fönsterstorlek"
8998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
8999 #, fuzzy
9000 msgid "Don't save window geometry"
9001 msgstr "Spara fönsterstorlek"
9003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
9004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Dockable"
9007 msgstr "Skala"
9009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
9010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Floating"
9013 msgstr "Mättnad:"
9015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
9016 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
9020 msgid "Zoom when window is resized"
9021 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
9023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
9024 #, fuzzy
9025 msgid "Show close button on dialogs"
9026 msgstr "Visa hjälplinjer"
9028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
9029 msgid "Aggressive"
9030 msgstr ""
9032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Dialogs stay on top (experimental!)"
9035 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
9037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
9038 #, fuzzy
9039 msgid "Saving window geometry (size and position):"
9040 msgstr "Spara fönsterstorlek"
9042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
9043 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
9044 msgstr ""
9046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
9047 msgid ""
9048 "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user "
9049 "preferences)"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
9053 msgid ""
9054 "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the "
9055 "document)"
9056 msgstr ""
9058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
9059 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
9060 msgstr ""
9062 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
9063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Dialogs on top:"
9066 msgstr "Fönster"
9068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
9069 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
9070 msgstr ""
9072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
9075 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
9077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
9078 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
9082 msgid ""
9083 "Whether dialogs should stay on top of document windows. Read the "
9084 "ReleaseNotes on this issue! (Rightclick the taskbar button and press "
9085 "'Restore' to bring back a minimized document window)"
9086 msgstr ""
9088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Miscellaneous:"
9091 msgstr "Blandade tips och trick"
9093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
9094 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
9098 msgid ""
9099 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
9100 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
9101 "above the right scrollbar)"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
9105 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Windows"
9111 msgstr "window1"
9113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
9114 msgid "Move in parallel"
9115 msgstr ""
9117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
9118 msgid "Stay unmoved"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:495
9122 msgid "Move according to transform"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:497
9126 msgid "Are unlinked"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Are deleted"
9132 msgstr "Först markerad"
9134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
9135 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
9136 msgstr ""
9138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
9139 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
9143 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
9144 msgstr ""
9146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
9147 msgid ""
9148 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
9149 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
9150 "original."
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
9154 msgid "When the original is deleted, its clones:"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
9158 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
9162 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
9166 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
9170 msgid ""
9171 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
9172 msgstr ""
9174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
9175 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
9179 msgid ""
9180 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
9181 "drawing"
9182 msgstr ""
9184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
9185 msgid "Clippaths and masks"
9186 msgstr ""
9188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
9189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:495
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Scale stroke width"
9192 msgstr "Genomstrykningsbredd"
9194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
9195 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Transform gradients"
9201 msgstr "Transformeringar"
9203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Transform patterns"
9206 msgstr "Transformering"
9208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
9209 msgid "Optimized"
9210 msgstr "Optimerad"
9212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
9213 #, fuzzy
9214 msgid "Preserved"
9215 msgstr "Bevara"
9217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
9218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
9219 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
9220 msgstr "Skala linjebredden när objekt skalas"
9222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
9223 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:507
9224 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
9225 msgstr "Skala radien på rundade hörn när rektanglar skalas"
9227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
9228 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:518
9229 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
9230 msgstr "Flytta gradienter (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:545
9233 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:529
9234 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
9235 msgstr "Flytta mönster (i fyllning eller linje) tillsammans med objekten"
9237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:546
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Store transformation:"
9240 msgstr "Objekttransformering"
9242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:548
9243 msgid ""
9244 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
9245 "attribute"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:550
9249 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
9253 msgid "Transforms"
9254 msgstr "Transformeringar"
9256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:557
9257 msgid "Best quality (slowest)"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:559
9261 msgid "Better quality (slower)"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:561
9265 msgid "Average quality"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:563
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Lower quality (faster)"
9271 msgstr "Sänk lager"
9273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
9274 msgid "Lowest quality (fastest)"
9275 msgstr ""
9277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:568
9278 msgid "Gaussian blur quality for display:"
9279 msgstr ""
9281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:570
9282 msgid ""
9283 "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export "
9284 "always uses best quality)"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:572
9288 msgid "Better quality, but slower display"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
9292 msgid "Average quality, acceptable display speed"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
9296 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
9300 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:580
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Filters"
9306 msgstr "Filter"
9308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
9309 msgid "Select in all layers"
9310 msgstr "Markera i alla lager"
9312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:587
9313 msgid "Select only within current layer"
9314 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
9316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
9317 msgid "Select in current layer and sublayers"
9318 msgstr "Markera endast inom akivt lager dess underlager"
9320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:589
9321 msgid "Ignore hidden objects"
9322 msgstr "Ignorera gömda objekt"
9324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
9325 msgid "Ignore locked objects"
9326 msgstr "Ignorera låsta objekt"
9328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:591
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Deselect upon layer change"
9331 msgstr "Höj markeringen ett lager"
9333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:593
9334 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:595
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
9340 msgstr ""
9341 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
9342 "objekt i alla lager"
9344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:597
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
9347 msgstr ""
9348 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
9349 "objekt i alla lager"
9351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:599
9352 #, fuzzy
9353 msgid ""
9354 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
9355 "its sublayers"
9356 msgstr ""
9357 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
9358 "objekt i alla lager"
9360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:601
9361 msgid ""
9362 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
9363 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
9364 msgstr ""
9366 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
9367 msgid ""
9368 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
9369 "themselves or by being in a locked group or layer)"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
9373 msgid ""
9374 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
9375 "current layer changes"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
9379 msgid "Selecting"
9380 msgstr "Markerar"
9382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:615
9383 msgid "Default export resolution:"
9384 msgstr "Standardexportupplösning:"
9386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
9389 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
9391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
9392 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
9393 msgstr ""
9395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:619
9396 msgid ""
9397 "The server name of the Open Clip Art Library webdav server. It's used by the "
9398 "Import and Export to OCAL function."
9399 msgstr ""
9401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:621
9402 msgid "Open Clip Art Library Username:"
9403 msgstr ""
9405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:622
9406 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library."
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:624
9410 msgid "Open Clip Art Library Password:"
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:625
9414 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library."
9415 msgstr ""
9417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:627
9418 #, fuzzy
9419 msgid "Import/Export"
9420 msgstr "Importera"
9422 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
9423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Perceptual"
9426 msgstr "Procent"
9428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Relative Colorimetric"
9431 msgstr "Relativ flytt"
9433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
9434 msgid "Absolute Colorimetric"
9435 msgstr ""
9437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:677
9438 msgid "(Note: Color Management has been disabled in this build)"
9439 msgstr ""
9441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:681
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Display Adjustment"
9444 msgstr "Visningsinställningar"
9446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Display profile:"
9449 msgstr "Visningsegenskaper"
9451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
9452 msgid "The ICC profile to use to calibrate display output."
9453 msgstr ""
9455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:686
9456 msgid "Retrieve profile from display"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:689
9460 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC."
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:691
9464 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays."
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:696
9468 #, fuzzy
9469 msgid "Display rendering intent:"
9470 msgstr "Visningsinställningar"
9472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
9473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
9474 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output."
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
9478 #, fuzzy
9479 msgid "Proofing"
9480 msgstr "Proportion"
9482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
9483 msgid "Simulate output on screen"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:703
9487 msgid "Simulates output of target device."
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:705
9491 msgid "Mark out of gamut colors"
9492 msgstr ""
9494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
9495 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device."
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:712
9499 msgid "Out of gamut warning color:"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:713
9503 msgid "Selects the color used for out of gamut warning."
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:715
9507 msgid "Device profile:"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
9511 msgid "The ICC profile to use to simulate device output."
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:719
9515 msgid "Device rendering intent:"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:722
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Black Point Compensation"
9521 msgstr "Utskriftsdestination"
9523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:724
9524 msgid "Enables black point compensation."
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:726
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Preserve black"
9530 msgstr "Bevara"
9532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:731
9533 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
9534 msgstr ""
9536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
9537 msgid "Preserve K channel on CMYK -> CMYK transforms"
9538 msgstr ""
9540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
9541 #, fuzzy
9542 msgid "<none>"
9543 msgstr "Ingen"
9545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:792
9546 msgid "Color Management"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Default grid settings"
9552 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
9554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
9555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:824
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Grid units"
9558 msgstr "Enheter för rutnät:"
9560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:806
9561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:827
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Origin X"
9564 msgstr "X-origo:"
9566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
9567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Origin Y"
9570 msgstr "Y-origo:"
9572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:810
9573 #, fuzzy
9574 msgid "Spacing X"
9575 msgstr "X-avstånd:"
9577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
9578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Spacing Y"
9581 msgstr "Y-avstånd:"
9583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:814
9584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:836
9585 msgid "Selects the color used for normal grid lines."
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
9589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:838
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Selects the color used for major (highlighted) grid lines."
9592 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
9594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
9595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:840
9596 #, fuzzy
9597 msgid "Major grid line every"
9598 msgstr "Färg på hjälplinjer"
9600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:819
9601 msgid "Show dots instead of lines"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:830
9605 msgid "Base length of z-axis"
9606 msgstr ""
9608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Angle X"
9612 msgstr "Vinkel:"
9614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:833
9615 msgid "Angle of x-axis"
9616 msgstr ""
9618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Angle Z"
9622 msgstr "Vinkel:"
9624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
9625 msgid "Angle of z-axis"
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:863
9629 msgid "Default metadata that will be used for new documents:"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:865
9633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:868
9636 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9640 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9647 msgid "These values will be used as default metadata for new documents"
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:866
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Date:"
9653 msgstr "Rita text"
9655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:867
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Format:"
9658 msgstr "Fraktal"
9660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:869
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Creator:"
9663 msgstr "Skapa"
9665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:870
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Rights:"
9668 msgstr "höger"
9670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:871
9671 msgid "Publisher:"
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:872
9675 #, fuzzy
9676 msgid "Identifier:"
9677 msgstr "Mittpunkt"
9679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:873
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Source:"
9682 msgstr "Styrka:"
9684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:874
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Relation:"
9687 msgstr "Upplösning:"
9689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:875
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Language:"
9692 msgstr "vinkel"
9694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:876
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Subject:"
9697 msgstr "Objekt"
9699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:877
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Coverage:"
9702 msgstr "Sortera"
9704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:878
9705 #, fuzzy
9706 msgid "Description:"
9707 msgstr "Beskrivning"
9709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:879
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Contributor:"
9712 msgstr "Attribut"
9714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:881
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Default Metadata"
9717 msgstr "Dokumentets _metadata..."
9719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:894
9720 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
9721 msgid "Proprietary"
9722 msgstr ""
9724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
9725 msgid "Creative Commons By 3.0"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:896
9729 msgid "Creative Commons By Sa 3.0"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:897
9733 msgid "Creative Commons By Nd 3.0"
9734 msgstr ""
9736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:898
9737 msgid "Creative Commons By Nc 3.0"
9738 msgstr ""
9740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:899
9741 msgid "Creative Commons By Nc Sa 3.0"
9742 msgstr ""
9744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:900
9745 msgid "Creative Commons By Nc Nd 3.0"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:917
9749 msgid "Default Licensing for new documents:"
9750 msgstr ""
9752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:919
9753 msgid "All Rights Reserved"
9754 msgstr ""
9756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:920
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Creative Commons: Attribution"
9759 msgstr "Attribut"
9761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
9762 msgid "Creative Commons: Attribution-ShareAlike"
9763 msgstr ""
9765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
9766 msgid "Creative Commons: Attribution-NoDerivatives"
9767 msgstr ""
9769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:923
9770 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial"
9771 msgstr ""
9773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
9774 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:925
9778 msgid "Creative Commons: Attribution-NonCommercial-NoDerivatives"
9779 msgstr ""
9781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:927
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Free Art License"
9784 msgstr "Öppna SVG-fil"
9786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Default License"
9789 msgstr "Standard"
9791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
9792 msgid "Add label comments to printing output"
9793 msgstr ""
9795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
9796 msgid ""
9797 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
9798 "rendered output for an object with its label"
9799 msgstr ""
9801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:942
9802 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
9803 msgstr ""
9805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
9806 msgid ""
9807 "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; "
9808 "uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object "
9809 "may affect other objects using the same gradient"
9810 msgstr ""
9812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:946
9813 msgid "Simplification threshold:"
9814 msgstr ""
9816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
9817 msgid ""
9818 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
9819 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
9820 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9824 msgid "2x2"
9825 msgstr "2×2"
9827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9828 msgid "4x4"
9829 msgstr "4×4"
9831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9832 msgid "8x8"
9833 msgstr "8×8"
9835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
9836 msgid "16x16"
9837 msgstr "16×16"
9839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:953
9840 msgid "Oversample bitmaps:"
9841 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
9843 #. consider moving this to an UI tab:
9844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:957
9845 msgid "Make the commands toolbar icons smaller"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:959
9849 msgid ""
9850 "Make the commands toolbar use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:961
9854 msgid "Make the main toolbar icons smaller"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:963
9858 msgid "Make the main tools use the 'secondary' toolbar size (requires restart)"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:966
9862 #, fuzzy
9863 msgid "Maximum number of recent documents:"
9864 msgstr "Skriv ut dokument"
9866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:967
9867 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:970
9871 msgid "Misc"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9875 #, fuzzy
9876 msgid "_Apply"
9877 msgstr "Tillämpa på:"
9879 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:62
9880 #, fuzzy
9881 msgid "Apply chosen effect to selection"
9882 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
9884 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:63
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Remove effect from selection"
9887 msgstr "Ta bort mask från markering"
9889 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:66
9890 msgid "Apply new effect"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:67
9894 #, fuzzy
9895 msgid "Current effect"
9896 msgstr "Aktuellt lager:"
9898 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:164
9899 msgid "Unknown effect is applied"
9900 msgstr ""
9902 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:167
9903 msgid "No effect applied"
9904 msgstr ""
9906 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:171
9907 msgid "Item is not a shape or path"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:175
9911 msgid "Only one item can be selected"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:179
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Empty selection"
9917 msgstr "Ta bort markering"
9919 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:259
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Create and apply path effect"
9922 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
9924 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Remove path effect"
9927 msgstr "Ta bort länk"
9929 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Heap"
9932 msgstr "_Hjälp"
9934 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
9935 #, fuzzy
9936 msgid "In Use"
9937 msgstr "Återställ"
9939 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
9940 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
9941 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
9942 msgid "Slack"
9943 msgstr "Ledigt"
9945 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
9946 msgid "Total"
9947 msgstr "Totalt"
9949 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
9950 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
9951 msgid "Unknown"
9952 msgstr "Okänt"
9954 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
9955 msgid "Combined"
9956 msgstr "Kombinerat"
9958 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
9959 msgid "Recalculate"
9960 msgstr "Beräkna om"
9962 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Ready."
9965 msgstr "Läs om"
9967 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
9968 msgid ""
9969 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
9970 "preferences.xml"
9971 msgstr ""
9973 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:71
9974 #, fuzzy
9975 msgid "File"
9976 msgstr "_Arkiv"
9978 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:169
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Username:"
9981 msgstr "Filnamn:"
9983 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:170
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Password:"
9986 msgstr "Lösenord:"
9988 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:410
9989 msgid ""
9990 "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server "
9991 "name is correct in Configuration->Misc (e.g.: openclipart.org)"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:538
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Search Tag"
9997 msgstr "Sök bilder"
9999 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:539
10000 msgid "No files matched your search"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:548
10004 #, fuzzy
10005 msgid "Search"
10006 msgstr "Hierarki"
10008 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:565
10009 msgid "Files Found"
10010 msgstr ""
10012 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:205
10013 msgid "_Execute Python"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
10017 msgid "_Execute Perl"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:219
10021 msgid "Script"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:229
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Output"
10027 msgstr "Ut"
10029 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:239
10030 msgid "Errors"
10031 msgstr ""
10033 #. #### begin left panel
10034 #. ### begin notebook
10035 #. ## begin mode page
10036 #. # begin single scan
10037 #. brightness
10038 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:396
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Brightness cutoff"
10041 msgstr "höger"
10043 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:400
10044 msgid "Trace by a given brightness level"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
10048 msgid "Brightness cutoff for black/white"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:415
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Single scan: creates a path"
10054 msgstr "Rita frihand-linje"
10056 #. canny edge detection
10057 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
10058 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Edge detection"
10061 msgstr "Markering"
10063 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:424
10064 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
10068 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
10069 msgstr ""
10071 #. quantization
10072 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
10073 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
10074 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
10075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Color quantization"
10078 msgstr "Färgmålning"
10080 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:457
10081 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:465
10085 msgid "The number of reduced colors"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Colors:"
10091 msgstr "Färg"
10093 #. swap black and white
10094 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Invert image"
10097 msgstr "Namnlös"
10099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:478
10100 msgid "Invert black and white regions"
10101 msgstr ""
10103 #. # end single scan
10104 #. # begin multiple scan
10105 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:487
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Brightness steps"
10108 msgstr "höger"
10110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
10111 msgid "Trace the given number of brightness levels"
10112 msgstr ""
10114 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:498
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Scans:"
10117 msgstr "Form"
10119 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
10120 msgid "The desired number of scans"
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:505
10124 #, fuzzy
10125 msgid "Colors"
10126 msgstr "Färg"
10128 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:509
10129 msgid "Trace the given number of reduced colors"
10130 msgstr ""
10132 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:513
10133 msgid "Grays"
10134 msgstr ""
10136 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:517
10137 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
10138 msgstr ""
10140 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
10141 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
10142 msgid "Smooth"
10143 msgstr ""
10145 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
10146 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
10147 msgstr ""
10149 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
10150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Stack scans"
10153 msgstr "Stjärna"
10155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
10156 msgid ""
10157 "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with "
10158 "gaps)"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:535
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Remove background"
10164 msgstr "Bakgrund:"
10166 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
10167 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
10171 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
10172 msgstr ""
10174 #. ## begin option page
10175 #. # potrace parameters
10176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:559
10177 msgid "Suppress speckles"
10178 msgstr ""
10180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:561
10181 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
10182 msgstr ""
10184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
10185 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
10186 msgstr ""
10188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Size:"
10191 msgstr "Storlek"
10193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:574
10194 msgid "Smooth corners"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:576
10198 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:585
10202 msgid "Increase this to smooth corners more"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:589
10206 #, fuzzy
10207 msgid "Optimize paths"
10208 msgstr "Optimerad"
10210 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:592
10211 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:600
10215 msgid ""
10216 "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive "
10217 "optimization"
10218 msgstr ""
10220 #. ## end option page
10221 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:607 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:613
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Options"
10224 msgstr "Oaf-alternativ"
10226 #. ### credits
10227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:621
10228 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Credits"
10234 msgstr "Hörn:"
10236 #. #### begin right panel
10237 #. ## SIOX
10238 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:637
10239 #, fuzzy
10240 msgid "SIOX foreground selection"
10241 msgstr "Sök i markering"
10243 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:640
10244 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
10245 msgstr ""
10247 #. ## preview
10248 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:645
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Update"
10251 msgstr "Rita text"
10253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:651
10254 msgid ""
10255 "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual "
10256 "tracing"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:655
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Preview"
10262 msgstr "Ny förhandsgranskning"
10264 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:672
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Abort a trace in progress"
10267 msgstr "Exportera bild"
10269 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:676
10270 msgid "Execute the trace"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10275 #, fuzzy
10276 msgid "_Horizontal"
10277 msgstr "horisontell flytt"
10279 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:81
10280 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10284 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10285 #, fuzzy
10286 msgid "_Vertical"
10287 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10289 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:83
10290 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10294 #, fuzzy
10295 msgid "_Width"
10296 msgstr "Bredd:"
10298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:85
10299 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10303 #, fuzzy
10304 msgid "_Height"
10305 msgstr "Höjd"
10307 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:87
10308 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
10309 msgstr ""
10311 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10312 #, fuzzy
10313 msgid "A_ngle"
10314 msgstr "Vinkel"
10316 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:89
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
10319 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10321 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:91
10322 msgid ""
10323 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
10324 "displacement, or percentage displacement"
10325 msgstr ""
10327 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:93
10328 msgid ""
10329 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
10330 "or percentage displacement"
10331 msgstr ""
10333 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Transformation matrix element A"
10336 msgstr "Transformationsmatris"
10338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Transformation matrix element B"
10341 msgstr "Transformationsmatris"
10343 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Transformation matrix element C"
10346 msgstr "Transformationsmatris"
10348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Transformation matrix element D"
10351 msgstr "Transformationsmatris"
10353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Transformation matrix element E"
10356 msgstr "Transformationsmatris"
10358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Transformation matrix element F"
10361 msgstr "Transformationsmatris"
10363 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10364 #, fuzzy
10365 msgid "Rela_tive move"
10366 msgstr "Relativ flytt"
10368 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
10369 msgid ""
10370 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
10371 "edit the current absolute position directly"
10372 msgstr ""
10374 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10375 msgid "Scale proportionally"
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
10379 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
10380 msgstr ""
10382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10383 msgid "Apply to each _object separately"
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
10387 msgid ""
10388 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
10389 "transform the selection as a whole"
10390 msgstr ""
10392 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10393 msgid "Edit c_urrent matrix"
10394 msgstr ""
10396 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
10397 msgid ""
10398 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
10399 "this matrix"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:116
10403 #, fuzzy
10404 msgid "_Move"
10405 msgstr "Flytta"
10407 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:119
10408 #, fuzzy
10409 msgid "_Scale"
10410 msgstr "Skala"
10412 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:122
10413 #, fuzzy
10414 msgid "_Rotate"
10415 msgstr "Rotera"
10417 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:125
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Ske_w"
10420 msgstr "Snedställ"
10422 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:128
10423 msgid "Matri_x"
10424 msgstr ""
10426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:151
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
10429 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
10431 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:158
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Apply transformation to selection"
10434 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
10436 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:763
10437 #, fuzzy
10438 msgid "Edit transformation matrix"
10439 msgstr "Transformationsmatris"
10441 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
10442 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
10443 #. File menu
10444 #. Edit menu
10445 #. View menu
10446 #. Layer menu
10447 #. Object menu
10448 #. Path menu
10449 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
10450 #. Text menu
10451 #. About menu
10452 #. Tools toolbox
10453 #. Select Tool controls
10454 #. Node Tool controls
10455 #. Calligraphy Tool controls
10456 #. Session playback controls
10457 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
10458 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
10459 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
10460 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
10461 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
10462 #: ../src/ui/stock-items.cpp:41 ../src/ui/stock-items.cpp:42
10463 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
10464 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
10465 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
10466 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
10467 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
10468 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
10469 #: ../src/ui/stock-items.cpp:57 ../src/ui/stock-items.cpp:58
10470 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
10471 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
10472 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
10473 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
10474 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
10475 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
10476 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
10477 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
10478 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
10479 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
10480 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
10481 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
10482 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
10483 #: ../src/ui/stock-items.cpp:87 ../src/ui/stock-items.cpp:88
10484 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
10485 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
10486 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
10487 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
10488 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
10489 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
10490 #: ../src/ui/stock-items.cpp:103 ../src/ui/stock-items.cpp:104
10491 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
10492 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
10493 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
10494 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
10495 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
10496 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
10497 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
10498 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
10499 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
10500 #: ../src/ui/stock-items.cpp:125 ../src/ui/stock-items.cpp:126
10501 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
10502 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
10503 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
10504 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
10505 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
10506 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
10507 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
10508 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:144
10509 #: ../src/ui/stock-items.cpp:145 ../src/ui/stock-items.cpp:149
10510 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:151
10511 #: ../src/ui/stock-items.cpp:152 ../src/ui/stock-items.cpp:155
10512 #: ../src/ui/stock-items.cpp:156 ../src/ui/stock-items.cpp:157
10513 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
10514 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
10515 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
10516 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
10517 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
10518 #: ../src/ui/stock-items.cpp:170 ../src/ui/stock-items.cpp:171
10519 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
10520 #: ../src/ui/stock-items.cpp:176 ../src/ui/stock-items.cpp:177
10521 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
10522 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
10523 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
10524 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
10525 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:189
10526 #: ../src/ui/stock-items.cpp:190 ../src/ui/stock-items.cpp:193
10527 #: ../src/ui/stock-items.cpp:194 ../src/ui/stock-items.cpp:197
10528 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
10529 #: ../src/ui/stock-items.cpp:200 ../src/ui/stock-items.cpp:201
10530 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
10531 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:356 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:361
10532 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:366 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:371
10533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:376 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
10534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:394 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399
10535 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
10536 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
10537 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:429 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:433
10538 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:451
10539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:455 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
10540 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
10541 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
10542 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
10543 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
10544 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:531
10545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:535 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:632
10546 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:644 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:648
10547 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:652 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:656
10548 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:660 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:664
10549 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:668 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:672
10550 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:676 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
10551 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
10552 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
10553 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
10554 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:715
10555 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:719 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:769
10556 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:774 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
10557 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:815 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:820
10558 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:824 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:828
10559 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:832 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836
10560 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:840 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:844
10561 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:848 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:852
10562 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:856 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:861
10563 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:865 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:869
10564 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:873 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:878
10565 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:882 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:886
10566 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:890 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:894
10567 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:898 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:902
10568 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:906 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:910
10569 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:914 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:918
10570 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1003
10574 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:374
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Zoom drawing if window size changes"
10580 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
10582 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1083 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:502
10583 msgid "Cursor coordinates"
10584 msgstr ""
10586 #. display the initial welcome message in the statusbar
10587 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1100 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:548
10588 msgid ""
10589 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
10590 "use selector (arrow) to move or transform them."
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1212 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:821
10594 #, c-format
10595 msgid ""
10596 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
10597 "closing?</span>\n"
10598 "\n"
10599 "If you close without saving, your changes will be discarded."
10600 msgstr ""
10602 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1223 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1270
10603 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:828 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:884
10604 msgid "Close _without saving"
10605 msgstr "Stäng _utan att spara"
10607 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1258 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:876
10608 #, fuzzy, c-format
10609 msgid ""
10610 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
10611 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
10612 "\n"
10613 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
10614 msgstr ""
10615 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
10616 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
10617 "\n"
10618 "Vill du spara filen i ett annat format?"
10620 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:887
10621 msgid "_Save as SVG"
10622 msgstr ""
10624 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
10625 msgid "tiny"
10626 msgstr "pytteliten"
10628 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
10629 msgid "small"
10630 msgstr "liten"
10632 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
10633 msgid "large"
10634 msgstr "stor"
10636 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
10637 msgid "huge"
10638 msgstr "enorm"
10640 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
10641 msgid "List"
10642 msgstr "Lista"
10644 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
10645 msgid "_Blend mode:"
10646 msgstr "Blandningsläge:"
10648 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
10649 msgid "B_lur:"
10650 msgstr "Suddighet:"
10652 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
10653 msgid "Other"
10654 msgstr "Annat"
10656 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:103
10657 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
10658 msgid "Fill:"
10659 msgstr "Fyllning:"
10661 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:104
10662 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:106
10663 msgid "Stroke:"
10664 msgstr "Linje:"
10666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:105
10667 msgid "O:"
10668 msgstr "T:"
10670 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
10671 msgid "N/A"
10672 msgstr "Ingen"
10674 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
10675 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1019
10676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1020
10677 msgid "Nothing selected"
10678 msgstr "Inget markerat"
10680 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
10681 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
10682 msgid "<i>None</i>"
10683 msgstr "<i>Ingen</i>"
10685 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10686 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10687 msgid "No fill"
10688 msgstr "Ingen fyllning"
10690 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
10691 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
10692 msgid "No stroke"
10693 msgstr "Ingen linje"
10695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
10696 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:304 ../src/widgets/paint-selector.cpp:185
10697 msgid "Pattern"
10698 msgstr "Mönster"
10700 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10701 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306 ../src/widgets/paint-selector.cpp:993
10702 msgid "Pattern fill"
10703 msgstr "Mönsterfyllning"
10705 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
10706 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:306
10707 msgid "Pattern stroke"
10708 msgstr "Linjestil"
10710 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
10711 msgid "<b>L</b>"
10712 msgstr "<b>L</b>"
10714 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10715 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10716 msgid "Linear gradient fill"
10717 msgstr "Linjär gradient fyllning"
10719 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
10720 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
10721 msgid "Linear gradient stroke"
10722 msgstr "Linjär gradient linje"
10724 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
10725 msgid "<b>R</b>"
10726 msgstr "<b>R</b>"
10728 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10729 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10730 msgid "Radial gradient fill"
10731 msgstr "Radiell gradient fyllning"
10733 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
10734 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:302
10735 msgid "Radial gradient stroke"
10736 msgstr "Radiell gradient linje"
10738 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
10739 msgid "Different"
10740 msgstr "Annan"
10742 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10743 msgid "Different fills"
10744 msgstr "Annan fyllning"
10746 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
10747 msgid "Different strokes"
10748 msgstr "Annan linje"
10750 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:186
10751 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:328
10752 msgid "<b>Unset</b>"
10753 msgstr "<b>Ej satt</b>"
10755 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10756 msgid "Flat color fill"
10757 msgstr "Enfärgad fyllning"
10759 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:192
10760 msgid "Flat color stroke"
10761 msgstr "Enfärgad kantlinje"
10763 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
10764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
10765 msgid "<b>a</b>"
10766 msgstr "<b>m</b>"
10768 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10769 msgid "Fill is averaged over selected objects"
10770 msgstr "Medelfyllning på markerade objekt"
10772 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:198
10773 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
10774 msgstr "Medellinje på markerade objekt"
10776 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
10777 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
10778 msgid "<b>m</b>"
10779 msgstr "<b>m</b>"
10781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10782 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
10783 msgstr "Multipla markerade objekt har samma fyllning"
10785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:204
10786 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
10787 msgstr "Multipla markerade objekt har samma linje"
10789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10790 msgid "Edit fill..."
10791 msgstr "Redigera fyllning..."
10793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:206
10794 msgid "Edit stroke..."
10795 msgstr "Redigera linje..."
10797 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:210
10798 msgid "Last set color"
10799 msgstr "Senast satt färg"
10801 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
10802 msgid "Last selected color"
10803 msgstr "Senast markerad färg"
10805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:218
10806 msgid "Invert"
10807 msgstr "Invertera"
10809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
10810 msgid "White"
10811 msgstr "Vit"
10813 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
10814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
10815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:463
10816 msgid "Black"
10817 msgstr "Svart"
10819 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:230
10820 msgid "Copy color"
10821 msgstr "Kopiera färg"
10823 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:234
10824 msgid "Paste color"
10825 msgstr "Klistra in färg"
10827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:238
10828 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:775
10829 msgid "Swap fill and stroke"
10830 msgstr "Växla fyllning och och linje"
10832 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10833 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:517
10834 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:526
10835 msgid "Make fill opaque"
10836 msgstr "Gör fyllning transparent"
10838 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:242
10839 msgid "Make stroke opaque"
10840 msgstr "Gör linje transparent"
10842 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:304
10843 msgid "Remove"
10844 msgstr "Ta bort"
10846 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:538
10847 msgid "Apply last set color to fill"
10848 msgstr "Applicera senast satt färg på fyllning"
10850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:550
10851 msgid "Apply last set color to stroke"
10852 msgstr "Applicera senast satt färg på linje"
10854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:561
10855 msgid "Apply last selected color to fill"
10856 msgstr "Applicera senast markerad färg på fyllning"
10858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:572
10859 msgid "Apply last selected color to stroke"
10860 msgstr "Applicera senast markerad färg på linje"
10862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:592
10863 msgid "Invert fill"
10864 msgstr "Invertera fyllning"
10866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:612
10867 msgid "Invert stroke"
10868 msgstr "Invertera linje"
10870 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:624
10871 msgid "White fill"
10872 msgstr "Vit fyllning"
10874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:636
10875 msgid "White stroke"
10876 msgstr "Vit linje"
10878 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:648
10879 msgid "Black fill"
10880 msgstr "Svart fyllning"
10882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:660
10883 msgid "Black stroke"
10884 msgstr "Svart linje"
10886 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:703
10887 msgid "Paste fill"
10888 msgstr "Klistra in fyllning:"
10890 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:721
10891 msgid "Paste stroke"
10892 msgstr "Klistra in linje:"
10894 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:850
10895 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1141
10896 msgid "Change opacity"
10897 msgstr "Ändra transparens"
10899 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:885
10900 msgid "Change stroke width"
10901 msgstr "Ändra linjebredd"
10903 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:980
10904 msgid ", drag to adjust"
10905 msgstr ", drag för att justera"
10907 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
10908 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
10909 msgid "Opacity, %"
10910 msgstr "Transparens, %"
10912 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1058
10913 #, c-format
10914 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
10915 msgstr "Linjebredd: %.5g%s%s"
10917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1062
10918 msgid " (averaged)"
10919 msgstr " (medel)"
10921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1090
10922 msgid "0 (transparent)"
10923 msgstr "0 (transparent)"
10925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1114
10926 msgid "100% (opaque)"
10927 msgstr "100% (mättad)"
10929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1261
10930 msgid "Adjust saturation"
10931 msgstr "Justera mättnad"
10933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1263
10934 #, c-format
10935 msgid ""
10936 "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10937 "<b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
10938 msgstr ""
10940 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1267
10941 msgid "Adjust lightness"
10942 msgstr "Justera ljushet"
10944 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1269
10945 #, c-format
10946 msgid ""
10947 "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with "
10948 "<b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1273
10952 msgid "Adjust hue"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1275
10956 #, c-format
10957 msgid ""
10958 "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</"
10959 "b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
10963 msgid "Name"
10964 msgstr "Namn"
10966 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
10967 msgid "P_age size:"
10968 msgstr "Sidstorlek:"
10970 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
10971 msgid "Page orientation:"
10972 msgstr "Sidorientering:"
10974 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:244
10975 msgid "_Landscape"
10976 msgstr "Landskap"
10978 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:249
10979 msgid "_Portrait"
10980 msgstr "Porträtt"
10982 #. ## Set up custom size frame
10983 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
10984 msgid "Custom size"
10985 msgstr "Egen storlek"
10987 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:265
10988 #, fuzzy
10989 msgid "_Fit page to selection"
10990 msgstr "Klipp ut markering"
10992 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:267
10993 msgid ""
10994 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
10995 "is no selection"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:299
10999 msgid "U_nits:"
11000 msgstr "Enheter:"
11002 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
11003 msgid "Width of paper"
11004 msgstr "Pappersbredd"
11006 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11007 msgid "_Height:"
11008 msgstr "Höjd:"
11010 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:303
11011 msgid "Height of paper"
11012 msgstr "Pappershöjd"
11014 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:355
11015 msgid "Set page size"
11016 msgstr "Ställ in pappersstorleken"
11018 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
11019 msgid "L Gradient"
11020 msgstr "L toning"
11022 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
11023 msgid "R Gradient"
11024 msgstr "R toning"
11026 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:316
11027 #, c-format
11028 msgid "Fill: %06x/%.3g"
11029 msgstr "Fyllning: %06x/%.3g"
11031 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:318
11032 #, c-format
11033 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
11034 msgstr "Linje: %06x/%.3g"
11036 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:350
11037 #, c-format
11038 msgid "Stroke width: %.5g%s"
11039 msgstr "Linjebredd: %.5g%s"
11041 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:366
11042 #, c-format
11043 msgid "O:%.3g"
11044 msgstr "T:%.3g"
11046 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:368
11047 #, c-format
11048 msgid "O:.%d"
11049 msgstr ""
11051 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:373
11052 #, c-format
11053 msgid "Opacity: %.3g"
11054 msgstr "Transparens: %.3g"
11056 #: ../src/verbs.cpp:1113
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Switch to next layer"
11059 msgstr "Höj det aktuella lagret"
11061 #: ../src/verbs.cpp:1114
11062 #, fuzzy
11063 msgid "Switched to next layer."
11064 msgstr "Höj det aktuella lagret"
11066 #: ../src/verbs.cpp:1116
11067 msgid "Cannot go past last layer."
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/verbs.cpp:1125
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Switch to previous layer"
11073 msgstr "Höj markeringen ett lager"
11075 #: ../src/verbs.cpp:1126
11076 #, fuzzy
11077 msgid "Switched to previous layer."
11078 msgstr "Höj markeringen ett lager"
11080 #: ../src/verbs.cpp:1128
11081 msgid "Cannot go before first layer."
11082 msgstr ""
11084 #: ../src/verbs.cpp:1145 ../src/verbs.cpp:1229
11085 #, fuzzy
11086 msgid "No current layer."
11087 msgstr "Dokumentnamn:"
11089 #: ../src/verbs.cpp:1174 ../src/verbs.cpp:1178
11090 #, c-format
11091 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
11092 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
11094 #: ../src/verbs.cpp:1175
11095 #, fuzzy
11096 msgid "Layer to top"
11097 msgstr "Lager till toppen"
11099 #: ../src/verbs.cpp:1179
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Raise layer"
11102 msgstr "Höj lager"
11104 #: ../src/verbs.cpp:1182 ../src/verbs.cpp:1186
11105 #, c-format
11106 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
11107 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
11109 #: ../src/verbs.cpp:1183
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Layer to bottom"
11112 msgstr "Lager till botten"
11114 #: ../src/verbs.cpp:1187
11115 #, fuzzy
11116 msgid "Lower layer"
11117 msgstr "Sänk lager"
11119 #: ../src/verbs.cpp:1196
11120 msgid "Cannot move layer any further."
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/verbs.cpp:1224
11124 msgid "Delete layer"
11125 msgstr "Radera lager"
11127 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
11128 #: ../src/verbs.cpp:1227
11129 msgid "Deleted layer."
11130 msgstr "Raderade lagret."
11132 #: ../src/verbs.cpp:1309
11133 msgid "Flip horizontally"
11134 msgstr "Vänd horisontellt"
11136 #: ../src/verbs.cpp:1324
11137 msgid "Flip vertically"
11138 msgstr "Vänd vertikalt"
11140 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
11141 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
11142 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
11143 #: ../src/verbs.cpp:1788
11144 msgid "tutorial-basic.svg"
11145 msgstr ""
11147 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11148 #: ../src/verbs.cpp:1792
11149 msgid "tutorial-shapes.svg"
11150 msgstr ""
11152 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11153 #: ../src/verbs.cpp:1796
11154 msgid "tutorial-advanced.svg"
11155 msgstr ""
11157 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11158 #: ../src/verbs.cpp:1800
11159 msgid "tutorial-tracing.svg"
11160 msgstr ""
11162 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11163 #: ../src/verbs.cpp:1804
11164 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
11165 msgstr ""
11167 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11168 #: ../src/verbs.cpp:1808
11169 msgid "tutorial-elements.svg"
11170 msgstr ""
11172 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
11173 #: ../src/verbs.cpp:1812
11174 msgid "tutorial-tips.svg"
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/verbs.cpp:2089 ../src/verbs.cpp:2572
11178 msgid "Unlock all objects in the current layer"
11179 msgstr "Lås upp alla objekt i aktuellt lager"
11181 #: ../src/verbs.cpp:2093 ../src/verbs.cpp:2574
11182 msgid "Unlock all objects in all layers"
11183 msgstr "Lås upp alla objekt i alla lager"
11185 #: ../src/verbs.cpp:2097 ../src/verbs.cpp:2576
11186 msgid "Unhide all objects in the current layer"
11187 msgstr "Visa alla objekt i det aktuella lagret"
11189 #: ../src/verbs.cpp:2101 ../src/verbs.cpp:2578
11190 msgid "Unhide all objects in all layers"
11191 msgstr "Visa alla objekt i alla lager"
11193 #: ../src/verbs.cpp:2116
11194 msgid "Does nothing"
11195 msgstr "Gör inget"
11197 #: ../src/verbs.cpp:2119
11198 msgid "Create new document from the default template"
11199 msgstr "Skapa nytt dokument från standardmallen"
11201 #: ../src/verbs.cpp:2121
11202 msgid "_Open..."
11203 msgstr "_Öppna..."
11205 #: ../src/verbs.cpp:2122
11206 msgid "Open an existing document"
11207 msgstr "Öppna befintligt dokument"
11209 #: ../src/verbs.cpp:2123
11210 msgid "Re_vert"
11211 msgstr "Återställ"
11213 #: ../src/verbs.cpp:2124
11214 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
11215 msgstr ""
11216 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
11217 "kommer att gå förlorade)"
11219 #: ../src/verbs.cpp:2125
11220 msgid "_Save"
11221 msgstr "_Spara"
11223 #: ../src/verbs.cpp:2125
11224 msgid "Save document"
11225 msgstr "Spara dokument"
11227 #: ../src/verbs.cpp:2127
11228 msgid "Save _As..."
11229 msgstr "Spara so_m..."
11231 #: ../src/verbs.cpp:2128
11232 msgid "Save document under a new name"
11233 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
11235 #: ../src/verbs.cpp:2129
11236 msgid "Save a Cop_y..."
11237 msgstr "Spara kopia..."
11239 #: ../src/verbs.cpp:2130
11240 msgid "Save a copy of the document under a new name"
11241 msgstr "Spara kopia av dokument med nytt namn"
11243 #: ../src/verbs.cpp:2131
11244 msgid "_Print..."
11245 msgstr "Skriv _ut..."
11247 #: ../src/verbs.cpp:2131
11248 msgid "Print document"
11249 msgstr "Skriv ut dokument"
11251 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
11252 #: ../src/verbs.cpp:2134
11253 msgid "Vac_uum Defs"
11254 msgstr "Städa upp i definitioner"
11256 #: ../src/verbs.cpp:2134
11257 msgid ""
11258 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
11259 "defs&gt; of the document"
11260 msgstr ""
11261 "Ta bort oanvända definitioner (som övergångar eller beskäringsslingor) från "
11262 "dokumentets &lt;defs&gt;"
11264 #: ../src/verbs.cpp:2136
11265 msgid "Print Previe_w"
11266 msgstr "Förhandsgranska"
11268 #: ../src/verbs.cpp:2137
11269 msgid "Preview document printout"
11270 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
11272 #: ../src/verbs.cpp:2138
11273 msgid "_Import..."
11274 msgstr "_Importera..."
11276 #: ../src/verbs.cpp:2139
11277 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
11278 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
11280 #: ../src/verbs.cpp:2140
11281 msgid "_Export Bitmap..."
11282 msgstr "_Exportera bitmappsbild..."
11284 #: ../src/verbs.cpp:2141
11285 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
11286 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
11288 #: ../src/verbs.cpp:2142
11289 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/verbs.cpp:2143
11293 msgid "Export To Open Clip Art Library"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/verbs.cpp:2143
11297 #, fuzzy
11298 msgid "Export this document to Open Clip Art Library"
11299 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
11301 #: ../src/verbs.cpp:2144
11302 msgid "N_ext Window"
11303 msgstr "Nästa fönster"
11305 #: ../src/verbs.cpp:2145
11306 msgid "Switch to the next document window"
11307 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
11309 #: ../src/verbs.cpp:2146
11310 msgid "P_revious Window"
11311 msgstr "Föregående fönster"
11313 #: ../src/verbs.cpp:2147
11314 msgid "Switch to the previous document window"
11315 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
11317 #: ../src/verbs.cpp:2148
11318 msgid "_Close"
11319 msgstr "Stän_g"
11321 #: ../src/verbs.cpp:2149
11322 msgid "Close this document window"
11323 msgstr "Stäng dokumentfönster"
11325 #: ../src/verbs.cpp:2150
11326 msgid "_Quit"
11327 msgstr "_Avsluta"
11329 #: ../src/verbs.cpp:2150
11330 msgid "Quit Inkscape"
11331 msgstr "Avsluta Inkscape"
11333 #: ../src/verbs.cpp:2153
11334 msgid "Undo last action"
11335 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
11337 #: ../src/verbs.cpp:2156
11338 msgid "Do again the last undone action"
11339 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
11341 #: ../src/verbs.cpp:2157
11342 msgid "Cu_t"
11343 msgstr "Klipp _ut"
11345 #: ../src/verbs.cpp:2158
11346 msgid "Cut selection to clipboard"
11347 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11349 #: ../src/verbs.cpp:2159
11350 msgid "_Copy"
11351 msgstr "_Kopiera"
11353 #: ../src/verbs.cpp:2160
11354 msgid "Copy selection to clipboard"
11355 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
11357 #: ../src/verbs.cpp:2161
11358 msgid "_Paste"
11359 msgstr "Klistra _in"
11361 #: ../src/verbs.cpp:2162
11362 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
11363 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare eller klistra in text"
11365 #: ../src/verbs.cpp:2163
11366 msgid "Paste _Style"
11367 msgstr "Klista in stil"
11369 #: ../src/verbs.cpp:2164
11370 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
11371 msgstr "Applicera stilen av det kopierade objektet på markering"
11373 #: ../src/verbs.cpp:2166
11374 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
11375 msgstr ""
11376 "Förändra storleken på markering till att matcha storleken på det kopierade "
11377 "objektet"
11379 #: ../src/verbs.cpp:2167
11380 msgid "Paste _Width"
11381 msgstr "Klista in bredd"
11383 #: ../src/verbs.cpp:2168
11384 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
11385 msgstr ""
11386 "Förändra bredden på markering till att matcha bredden på det kopierade "
11387 "objektet"
11389 #: ../src/verbs.cpp:2169
11390 msgid "Paste _Height"
11391 msgstr "Klista in höjd"
11393 #: ../src/verbs.cpp:2170
11394 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
11395 msgstr ""
11396 "Förändra höjden på markering till att matcha höjden på det kopierade objektet"
11398 #: ../src/verbs.cpp:2171
11399 msgid "Paste Size Separately"
11400 msgstr "Klista in storlek separat"
11402 #: ../src/verbs.cpp:2172
11403 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
11404 msgstr ""
11405 "Förändra storleken på alla markerade objekt till att matcha storleken på det "
11406 "kopierade objektet"
11408 #: ../src/verbs.cpp:2173
11409 msgid "Paste Width Separately"
11410 msgstr "Klista in bredd separat"
11412 #: ../src/verbs.cpp:2174
11413 msgid ""
11414 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
11415 "object"
11416 msgstr ""
11417 "Förändra bredden på alla markerade objekt till att matcha bredden på det "
11418 "kopierade objektet"
11420 #: ../src/verbs.cpp:2175
11421 msgid "Paste Height Separately"
11422 msgstr "Klista in höjd separat"
11424 #: ../src/verbs.cpp:2176
11425 msgid ""
11426 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
11427 "object"
11428 msgstr ""
11429 "Förändra höjden på alla markerade objekt till att matcha höjden på det "
11430 "kopierade objektet"
11432 #: ../src/verbs.cpp:2177
11433 msgid "Paste _In Place"
11434 msgstr "Klistra in på plats"
11436 #: ../src/verbs.cpp:2178
11437 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
11438 msgstr "Klista in objekt från urklipp på ursprunglig plats"
11440 #: ../src/verbs.cpp:2179
11441 msgid "Paste Path _Effect"
11442 msgstr "Klistra in slingeffekt"
11444 #: ../src/verbs.cpp:2180
11445 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
11446 msgstr "Applicera slingeffekten hos det kopierade objektet på markering"
11448 #: ../src/verbs.cpp:2181
11449 msgid "_Delete"
11450 msgstr "_Ta bort"
11452 #: ../src/verbs.cpp:2182
11453 msgid "Delete selection"
11454 msgstr "Ta bort markering"
11456 #: ../src/verbs.cpp:2183
11457 msgid "Duplic_ate"
11458 msgstr "Duplicera"
11460 #: ../src/verbs.cpp:2184
11461 msgid "Duplicate selected objects"
11462 msgstr "Duplicera markerade objekt"
11464 #: ../src/verbs.cpp:2185
11465 msgid "Create Clo_ne"
11466 msgstr "Skapa klon"
11468 #: ../src/verbs.cpp:2186
11469 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
11470 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
11472 #: ../src/verbs.cpp:2187
11473 msgid "Unlin_k Clone"
11474 msgstr "Avlänka klon"
11476 #: ../src/verbs.cpp:2188
11477 msgid ""
11478 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
11479 "object"
11480 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
11482 #: ../src/verbs.cpp:2189
11483 msgid "Select _Original"
11484 msgstr "Markera originalet"
11486 #: ../src/verbs.cpp:2190
11487 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
11488 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
11490 #. TRANSLATORS: Convert selection to a line marker
11491 #: ../src/verbs.cpp:2192
11492 msgid "Objects to _Marker"
11493 msgstr "Objekt till markör"
11495 #: ../src/verbs.cpp:2193
11496 msgid "Convert selection to a line marker"
11497 msgstr "Konvertera markeringen till en linjemarkör"
11499 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
11500 #: ../src/verbs.cpp:2195
11501 msgid "Objects to Patter_n"
11502 msgstr "Objekt till mönster"
11504 #: ../src/verbs.cpp:2196
11505 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
11506 msgstr "Konvertera markering till en rektangel fylld med brickmönster"
11508 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
11509 #: ../src/verbs.cpp:2198
11510 msgid "Pattern to _Objects"
11511 msgstr "Mönster till objekt"
11513 #: ../src/verbs.cpp:2199
11514 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
11515 msgstr "Extrahera objekt från en fyllning med brickmönster"
11517 #: ../src/verbs.cpp:2200
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Clea_r All"
11520 msgstr "Töm allt"
11522 #: ../src/verbs.cpp:2201
11523 msgid "Delete all objects from document"
11524 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
11526 #: ../src/verbs.cpp:2202
11527 msgid "Select Al_l"
11528 msgstr "Markera allt"
11530 #: ../src/verbs.cpp:2203
11531 msgid "Select all objects or all nodes"
11532 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
11534 #: ../src/verbs.cpp:2204
11535 msgid "Select All in All La_yers"
11536 msgstr "Markera allt i alla lager"
11538 #: ../src/verbs.cpp:2205
11539 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
11540 msgstr "Markera alla objekt i alla synliga och olåsta lager"
11542 #: ../src/verbs.cpp:2206
11543 msgid "In_vert Selection"
11544 msgstr "Invertera markering"
11546 #: ../src/verbs.cpp:2207
11547 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
11548 msgstr ""
11549 "Invertera markering (avmarkera det som är markerat och markera allt annat)"
11551 #: ../src/verbs.cpp:2208
11552 msgid "Invert in All Layers"
11553 msgstr "Invertera i alla lager"
11555 #: ../src/verbs.cpp:2209
11556 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/verbs.cpp:2210
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Select Next"
11562 msgstr "Markering"
11564 #: ../src/verbs.cpp:2211
11565 #, fuzzy
11566 msgid "Select next object or node"
11567 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
11569 #: ../src/verbs.cpp:2212
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Select Previous"
11572 msgstr "Välj skrivare"
11574 #: ../src/verbs.cpp:2213
11575 #, fuzzy
11576 msgid "Select previous object or node"
11577 msgstr "Markera alla objekt eller alla noder"
11579 #: ../src/verbs.cpp:2214
11580 msgid "D_eselect"
11581 msgstr "Avmarkera"
11583 #: ../src/verbs.cpp:2215
11584 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
11585 msgstr "Avmarkera alla markerade objekt eller noder"
11587 #: ../src/verbs.cpp:2216 ../src/widgets/toolbox.cpp:1104
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Next Path Effect Parameter"
11590 msgstr "Klista in bredd separat"
11592 #: ../src/verbs.cpp:2217 ../src/widgets/toolbox.cpp:1105
11593 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
11594 msgstr ""
11596 #. Selection
11597 #: ../src/verbs.cpp:2220
11598 msgid "Raise to _Top"
11599 msgstr "Lägg överst"
11601 #: ../src/verbs.cpp:2221
11602 msgid "Raise selection to top"
11603 msgstr "Placera markeringen överst"
11605 #: ../src/verbs.cpp:2222
11606 msgid "Lower to _Bottom"
11607 msgstr "Lägg underst"
11609 #: ../src/verbs.cpp:2223
11610 msgid "Lower selection to bottom"
11611 msgstr "Placera markeringen underst"
11613 #: ../src/verbs.cpp:2224
11614 msgid "_Raise"
11615 msgstr "Höj"
11617 #: ../src/verbs.cpp:2225
11618 msgid "Raise selection one step"
11619 msgstr "Höj markeringen ett steg"
11621 #: ../src/verbs.cpp:2226
11622 msgid "_Lower"
11623 msgstr "Sänk"
11625 #: ../src/verbs.cpp:2227
11626 msgid "Lower selection one step"
11627 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
11629 #: ../src/verbs.cpp:2228
11630 msgid "_Group"
11631 msgstr "_Gruppera"
11633 #: ../src/verbs.cpp:2229
11634 msgid "Group selected objects"
11635 msgstr "Gruppera markerade objekt"
11637 #: ../src/verbs.cpp:2231
11638 msgid "Ungroup selected groups"
11639 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
11641 #: ../src/verbs.cpp:2233
11642 msgid "_Put on Path"
11643 msgstr "Placera på slinga"
11645 #: ../src/verbs.cpp:2235
11646 msgid "_Remove from Path"
11647 msgstr "Ta bort från slinga"
11649 #: ../src/verbs.cpp:2237
11650 msgid "Remove Manual _Kerns"
11651 msgstr "Ta bort manuell kerning"
11653 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
11654 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
11655 #: ../src/verbs.cpp:2240
11656 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
11657 msgstr "Ta bort all manuell kerning och roterade tecken från ett textobjekt"
11659 #: ../src/verbs.cpp:2242
11660 msgid "_Union"
11661 msgstr "Union"
11663 #: ../src/verbs.cpp:2243
11664 msgid "Create union of selected paths"
11665 msgstr "Skapa en union av markerade slingor"
11667 #: ../src/verbs.cpp:2244
11668 msgid "_Intersection"
11669 msgstr "Snitt"
11671 #: ../src/verbs.cpp:2245
11672 msgid "Create intersection of selected paths"
11673 msgstr "Skapa ett snitt av markerade slingor"
11675 #: ../src/verbs.cpp:2246
11676 msgid "_Difference"
11677 msgstr "Differens"
11679 #: ../src/verbs.cpp:2247
11680 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
11681 msgstr "Skapa en differens av markerade slingor (understa minus översta)"
11683 #: ../src/verbs.cpp:2248
11684 msgid "E_xclusion"
11685 msgstr "Exklusion"
11687 #: ../src/verbs.cpp:2249
11688 msgid ""
11689 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
11690 "path)"
11691 msgstr ""
11692 "Skapa exklusivt ELLER av markerade slingor (de delar som endast tillhör en)"
11694 #: ../src/verbs.cpp:2250
11695 msgid "Di_vision"
11696 msgstr "Delning"
11698 #: ../src/verbs.cpp:2251
11699 msgid "Cut the bottom path into pieces"
11700 msgstr "Dela upp nedre slingan i delar"
11702 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11703 #. Advanced tutorial for more info
11704 #: ../src/verbs.cpp:2254
11705 msgid "Cut _Path"
11706 msgstr "Dela i slingor"
11708 #: ../src/verbs.cpp:2255
11709 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
11710 msgstr "Dela upp nedre slingans linje i delar och ta bort fyllningen"
11712 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
11713 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11714 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11715 #: ../src/verbs.cpp:2259
11716 msgid "Outs_et"
11717 msgstr "Utskjutning"
11719 #: ../src/verbs.cpp:2260
11720 msgid "Outset selected paths"
11721 msgstr "Skjut ut markerade slingor"
11723 #: ../src/verbs.cpp:2262
11724 msgid "O_utset Path by 1 px"
11725 msgstr "Skjut ut slinga med 1 px"
11727 #: ../src/verbs.cpp:2263
11728 msgid "Outset selected paths by 1 px"
11729 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 1 px"
11731 #: ../src/verbs.cpp:2265
11732 msgid "O_utset Path by 10 px"
11733 msgstr "Skjut ut slinga med 10 px"
11735 #: ../src/verbs.cpp:2266
11736 msgid "Outset selected paths by 10 px"
11737 msgstr "Skjut ut markerade slingor med 10 px"
11739 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
11740 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
11741 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
11742 #: ../src/verbs.cpp:2270
11743 msgid "I_nset"
11744 msgstr "Inskjutning"
11746 #: ../src/verbs.cpp:2271
11747 msgid "Inset selected paths"
11748 msgstr "Skjut in markerade slingor"
11750 #: ../src/verbs.cpp:2273
11751 msgid "I_nset Path by 1 px"
11752 msgstr "Skjut in slinga med 1 px"
11754 #: ../src/verbs.cpp:2274
11755 msgid "Inset selected paths by 1 px"
11756 msgstr "Skjut in markerade slingor med 1 px"
11758 #: ../src/verbs.cpp:2276
11759 msgid "I_nset Path by 10 px"
11760 msgstr "Skjut in slinga med 10 px"
11762 #: ../src/verbs.cpp:2277
11763 msgid "Inset selected paths by 10 px"
11764 msgstr "Skjut in markerade slingor med 10 px"
11766 #: ../src/verbs.cpp:2279
11767 msgid "D_ynamic Offset"
11768 msgstr "Dynamisk förskjutning"
11770 #: ../src/verbs.cpp:2279
11771 msgid "Create a dynamic offset object"
11772 msgstr "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt"
11774 #: ../src/verbs.cpp:2281
11775 msgid "_Linked Offset"
11776 msgstr "Länkad förskjutning"
11778 #: ../src/verbs.cpp:2282
11779 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
11780 msgstr ""
11781 "Skapa ett dynamiskt förskjutet objekt som är länkat till den ursprungliga "
11782 "slingan"
11784 #: ../src/verbs.cpp:2284
11785 msgid "_Stroke to Path"
11786 msgstr "Kantlinje till slinga"
11788 #: ../src/verbs.cpp:2285
11789 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
11790 msgstr "Konvertera markerat objekts kantlinje till slingor"
11792 #: ../src/verbs.cpp:2286
11793 msgid "Si_mplify"
11794 msgstr "Förenkla"
11796 #: ../src/verbs.cpp:2287
11797 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
11798 msgstr "Förenkla markerade slingor (ta bort extra noder)"
11800 #: ../src/verbs.cpp:2288
11801 msgid "_Reverse"
11802 msgstr "Vänd rikting"
11804 #: ../src/verbs.cpp:2289
11805 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
11806 msgstr ""
11807 "Vänd riktning på markerade slingor (användbart för vändbara markeringar)"
11809 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
11810 #: ../src/verbs.cpp:2291
11811 msgid "_Trace Bitmap..."
11812 msgstr "Kalkera bitmappsbild"
11814 #: ../src/verbs.cpp:2292
11815 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
11816 msgstr "Skapa en eller fler slingor från bitmappsbild med kalkering"
11818 #: ../src/verbs.cpp:2293
11819 msgid "_Make a Bitmap Copy"
11820 msgstr "Skapa bitmappsbild"
11822 #: ../src/verbs.cpp:2294
11823 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
11824 msgstr "Exportera markering till en bitmappsbild och infoga denna i dokumentet"
11826 #: ../src/verbs.cpp:2295
11827 msgid "_Combine"
11828 msgstr "Sammanfoga"
11830 #: ../src/verbs.cpp:2296
11831 msgid "Combine several paths into one"
11832 msgstr "Sammanfoga flera slingor till en"
11834 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
11835 #. Advanced tutorial for more info
11836 #: ../src/verbs.cpp:2299
11837 msgid "Break _Apart"
11838 msgstr "Dela upp"
11840 #: ../src/verbs.cpp:2300
11841 msgid "Break selected paths into subpaths"
11842 msgstr "Dela upp markerade slingor till underslingor"
11844 #: ../src/verbs.cpp:2301
11845 msgid "Gri_d Arrange..."
11846 msgstr "_Arrangera"
11848 #: ../src/verbs.cpp:2302
11849 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
11850 msgstr "Arrangera markerade objekt i ett rutnätsmönster"
11852 #. Layer
11853 #: ../src/verbs.cpp:2304
11854 msgid "_Add Layer..."
11855 msgstr "Lägg till lager"
11857 #: ../src/verbs.cpp:2305
11858 msgid "Create a new layer"
11859 msgstr "Skapa ett nytt lager"
11861 #: ../src/verbs.cpp:2306
11862 msgid "Re_name Layer..."
11863 msgstr "Byt namn på lager..."
11865 #: ../src/verbs.cpp:2307
11866 msgid "Rename the current layer"
11867 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
11869 #: ../src/verbs.cpp:2308
11870 msgid "Switch to Layer Abov_e"
11871 msgstr "Växla till lagret över"
11873 #: ../src/verbs.cpp:2309
11874 msgid "Switch to the layer above the current"
11875 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
11877 #: ../src/verbs.cpp:2310
11878 msgid "Switch to Layer Belo_w"
11879 msgstr "Växla till lagret under"
11881 #: ../src/verbs.cpp:2311
11882 msgid "Switch to the layer below the current"
11883 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
11885 #: ../src/verbs.cpp:2312
11886 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
11887 msgstr "Flytta markering till lagret över"
11889 #: ../src/verbs.cpp:2313
11890 msgid "Move selection to the layer above the current"
11891 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
11893 #: ../src/verbs.cpp:2314
11894 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
11895 msgstr "Flytta markering till lagret under"
11897 #: ../src/verbs.cpp:2315
11898 msgid "Move selection to the layer below the current"
11899 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
11901 #: ../src/verbs.cpp:2316
11902 msgid "Layer to _Top"
11903 msgstr "Lager till toppen"
11905 #: ../src/verbs.cpp:2317
11906 msgid "Raise the current layer to the top"
11907 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
11909 #: ../src/verbs.cpp:2318
11910 msgid "Layer to _Bottom"
11911 msgstr "Lager till botten"
11913 #: ../src/verbs.cpp:2319
11914 msgid "Lower the current layer to the bottom"
11915 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
11917 #: ../src/verbs.cpp:2320
11918 msgid "_Raise Layer"
11919 msgstr "Höj lager"
11921 #: ../src/verbs.cpp:2321
11922 msgid "Raise the current layer"
11923 msgstr "Höj det aktuella lagret"
11925 #: ../src/verbs.cpp:2322
11926 msgid "_Lower Layer"
11927 msgstr "Sänk lager"
11929 #: ../src/verbs.cpp:2323
11930 msgid "Lower the current layer"
11931 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
11933 #: ../src/verbs.cpp:2324
11934 msgid "_Delete Current Layer"
11935 msgstr "Radera aktuellt lager"
11937 #: ../src/verbs.cpp:2325
11938 msgid "Delete the current layer"
11939 msgstr "Radera det aktuella lagret"
11941 #. Object
11942 #: ../src/verbs.cpp:2328
11943 msgid "Rotate _90&#176; CW"
11944 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
11946 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11947 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11948 #: ../src/verbs.cpp:2331
11949 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
11950 msgstr "Rotera markering 90° medurs"
11952 #: ../src/verbs.cpp:2332
11953 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
11954 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
11956 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
11957 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
11958 #: ../src/verbs.cpp:2335
11959 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
11960 msgstr "Rotera markering 90° moturs"
11962 #: ../src/verbs.cpp:2336
11963 msgid "Remove _Transformations"
11964 msgstr "Ta bort transformering"
11966 #: ../src/verbs.cpp:2337
11967 msgid "Remove transformations from object"
11968 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
11970 #: ../src/verbs.cpp:2338
11971 msgid "_Object to Path"
11972 msgstr "Objekt till slinga"
11974 #: ../src/verbs.cpp:2339
11975 msgid "Convert selected object to path"
11976 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11978 #: ../src/verbs.cpp:2340
11979 msgid "_Flow into Frame"
11980 msgstr "Flöde in i ram"
11982 #: ../src/verbs.cpp:2341
11983 msgid ""
11984 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
11985 "frame object"
11986 msgstr ""
11987 "Placera text i en ram (slinga eller figur) för att skapa textflöde länkat "
11988 "till ramobjektet"
11990 #: ../src/verbs.cpp:2342
11991 msgid "_Unflow"
11992 msgstr "Ta bort flöde"
11994 #: ../src/verbs.cpp:2343
11995 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
11996 msgstr "Ta bort text från ram (skapar ett enradigt textobjekt)"
11998 #: ../src/verbs.cpp:2344
11999 msgid "_Convert to Text"
12000 msgstr "Konvertera till text"
12002 #: ../src/verbs.cpp:2345
12003 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
12004 msgstr "Konvertera textflöde to vanligt textobjekt (bevarar utseende)"
12006 #: ../src/verbs.cpp:2347
12007 msgid "Flip _Horizontal"
12008 msgstr "Vänd horisontellt"
12010 #: ../src/verbs.cpp:2347
12011 msgid "Flip selected objects horizontally"
12012 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
12014 #: ../src/verbs.cpp:2350
12015 msgid "Flip _Vertical"
12016 msgstr "Vänd vertikalt"
12018 #: ../src/verbs.cpp:2350
12019 msgid "Flip selected objects vertically"
12020 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
12022 #: ../src/verbs.cpp:2353
12023 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
12024 msgstr ""
12025 "Tillämpa mask på markering (genom att använda det översta objektet som mask)"
12027 #: ../src/verbs.cpp:2354 ../src/verbs.cpp:2358
12028 msgid "_Release"
12029 msgstr "Frigör"
12031 #: ../src/verbs.cpp:2355
12032 msgid "Remove mask from selection"
12033 msgstr "Ta bort mask från markering"
12035 #: ../src/verbs.cpp:2357
12036 msgid ""
12037 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
12038 msgstr ""
12039 "Tillämpa klippväg på markering (genom att använda det översta objektet som "
12040 "klippväg)"
12042 #: ../src/verbs.cpp:2359
12043 msgid "Remove clipping path from selection"
12044 msgstr "Ta bort klippväg från markering"
12046 #. Tools
12047 #: ../src/verbs.cpp:2362
12048 msgid "Select"
12049 msgstr "Markera"
12051 #: ../src/verbs.cpp:2363
12052 msgid "Select and transform objects"
12053 msgstr "Markera och transformera objekt"
12055 #: ../src/verbs.cpp:2364
12056 msgid "Node Edit"
12057 msgstr "Redigera noder"
12059 #: ../src/verbs.cpp:2365
12060 #, fuzzy
12061 msgid "Edit paths by nodes"
12062 msgstr "Redigera slingpunkter eller riktningshandtag"
12064 #: ../src/verbs.cpp:2366
12065 msgid "Tweak"
12066 msgstr ""
12068 #: ../src/verbs.cpp:2367
12069 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
12070 msgstr "Modifiera object genom att skulptera eller måla"
12072 #: ../src/verbs.cpp:2369
12073 msgid "Create rectangles and squares"
12074 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
12076 #: ../src/verbs.cpp:2371
12077 msgid "Create 3D boxes"
12078 msgstr "Skapa 3D lådor"
12080 #: ../src/verbs.cpp:2373
12081 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
12082 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
12084 #: ../src/verbs.cpp:2375
12085 msgid "Create stars and polygons"
12086 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
12088 #: ../src/verbs.cpp:2377
12089 msgid "Create spirals"
12090 msgstr "Skapa spiraler"
12092 #: ../src/verbs.cpp:2379
12093 msgid "Draw freehand lines"
12094 msgstr "Rita frihandslinje"
12096 #: ../src/verbs.cpp:2381
12097 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
12098 msgstr "Rita Bezierkurvor och raka linjer"
12100 #: ../src/verbs.cpp:2383
12101 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
12102 msgstr "Rita kalligrafi eller penseldrag"
12104 #: ../src/verbs.cpp:2385
12105 msgid "Create and edit text objects"
12106 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
12108 #: ../src/verbs.cpp:2387
12109 msgid "Create and edit gradients"
12110 msgstr "Skapa och redigera gradienter"
12112 #: ../src/verbs.cpp:2389
12113 msgid "Zoom in or out"
12114 msgstr "Zooma in eller ut"
12116 #: ../src/verbs.cpp:2391
12117 msgid "Pick colors from image"
12118 msgstr "Hämta färger från bild"
12120 #: ../src/verbs.cpp:2393
12121 msgid "Create diagram connectors"
12122 msgstr "Skapa diagramförbindelser"
12124 #: ../src/verbs.cpp:2395
12125 msgid "Fill bounded areas"
12126 msgstr "Fyll begränsade ytor"
12128 #. Tool prefs
12129 #: ../src/verbs.cpp:2398
12130 msgid "Selector Preferences"
12131 msgstr ""
12133 #: ../src/verbs.cpp:2399
12134 #, fuzzy
12135 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
12136 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12138 #: ../src/verbs.cpp:2400
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Node Tool Preferences"
12141 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
12143 #: ../src/verbs.cpp:2401
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Open Preferences for the Node tool"
12146 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12148 #: ../src/verbs.cpp:2402
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Tweak Tool Preferences"
12151 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
12153 #: ../src/verbs.cpp:2403
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
12156 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12158 #: ../src/verbs.cpp:2404
12159 msgid "Rectangle Preferences"
12160 msgstr "Rektangelegenskaper"
12162 #: ../src/verbs.cpp:2405
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
12165 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12167 #: ../src/verbs.cpp:2406
12168 #, fuzzy
12169 msgid "3D Box Preferences"
12170 msgstr "Objekt är referens"
12172 #: ../src/verbs.cpp:2407
12173 #, fuzzy
12174 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
12175 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12177 #: ../src/verbs.cpp:2408
12178 #, fuzzy
12179 msgid "Ellipse Preferences"
12180 msgstr "Objekt är referens"
12182 #: ../src/verbs.cpp:2409
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
12185 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12187 #: ../src/verbs.cpp:2410
12188 #, fuzzy
12189 msgid "Star Preferences"
12190 msgstr "Stjärnegenskaper"
12192 #: ../src/verbs.cpp:2411
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Open Preferences for the Star tool"
12195 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12197 #: ../src/verbs.cpp:2412
12198 #, fuzzy
12199 msgid "Spiral Preferences"
12200 msgstr "Spiralegenskaper"
12202 #: ../src/verbs.cpp:2413
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
12205 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12207 #: ../src/verbs.cpp:2414
12208 #, fuzzy
12209 msgid "Pencil Preferences"
12210 msgstr "Objekt är referens"
12212 #: ../src/verbs.cpp:2415
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
12215 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12217 #: ../src/verbs.cpp:2416
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Pen Preferences"
12220 msgstr "Objekt är referens"
12222 #: ../src/verbs.cpp:2417
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
12225 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12227 #: ../src/verbs.cpp:2418
12228 #, fuzzy
12229 msgid "Calligraphic Preferences"
12230 msgstr "Kalligrafisk linje"
12232 #: ../src/verbs.cpp:2419
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
12235 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12237 #: ../src/verbs.cpp:2420
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Text Preferences"
12240 msgstr "Objekt är referens"
12242 #: ../src/verbs.cpp:2421
12243 #, fuzzy
12244 msgid "Open Preferences for the Text tool"
12245 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12247 #: ../src/verbs.cpp:2422
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Gradient Preferences"
12250 msgstr "Objekt är referens"
12252 #: ../src/verbs.cpp:2423
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
12255 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12257 #: ../src/verbs.cpp:2424
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Zoom Preferences"
12260 msgstr "Objekt är referens"
12262 #: ../src/verbs.cpp:2425
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
12265 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12267 #: ../src/verbs.cpp:2426
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Dropper Preferences"
12270 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12272 #: ../src/verbs.cpp:2427
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
12275 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12277 #: ../src/verbs.cpp:2428
12278 #, fuzzy
12279 msgid "Connector Preferences"
12280 msgstr "Stjärnegenskaper"
12282 #: ../src/verbs.cpp:2429
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
12285 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12287 #: ../src/verbs.cpp:2430
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Paint Bucket Preferences"
12290 msgstr "Objekt är referens"
12292 #: ../src/verbs.cpp:2431
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
12295 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12297 #. Zoom/View
12298 #: ../src/verbs.cpp:2434
12299 msgid "Zoom In"
12300 msgstr "Zooma in"
12302 #: ../src/verbs.cpp:2434
12303 msgid "Zoom in"
12304 msgstr "Zooma in"
12306 #: ../src/verbs.cpp:2435
12307 msgid "Zoom Out"
12308 msgstr "Zooma ut"
12310 #: ../src/verbs.cpp:2435
12311 msgid "Zoom out"
12312 msgstr "Zooma ut"
12314 #: ../src/verbs.cpp:2436
12315 msgid "_Rulers"
12316 msgstr "Linjaler"
12318 #: ../src/verbs.cpp:2436
12319 msgid "Show or hide the canvas rulers"
12320 msgstr "Visa eller dölj ritdukslinjaler"
12322 #: ../src/verbs.cpp:2437
12323 msgid "Scroll_bars"
12324 msgstr "Rullningslister"
12326 #: ../src/verbs.cpp:2437
12327 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
12328 msgstr "Visa eller dölj rullningslister för ritduken"
12330 #: ../src/verbs.cpp:2438
12331 msgid "_Grid"
12332 msgstr "Stödraster"
12334 #: ../src/verbs.cpp:2438
12335 msgid "Show or hide the grid"
12336 msgstr "Visa eller dölj stödraster"
12338 #: ../src/verbs.cpp:2439
12339 msgid "G_uides"
12340 msgstr "Stödlinjer"
12342 #: ../src/verbs.cpp:2439
12343 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
12344 msgstr ""
12345 "Visa eller dölj stödlinjer (dra ut från en linjal för att skapa en stödlinje)"
12347 #: ../src/verbs.cpp:2441
12348 msgid "Nex_t Zoom"
12349 msgstr "Nästa zoom"
12351 #: ../src/verbs.cpp:2441
12352 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
12353 msgstr "Nästa zoom (från zoomhistorik)"
12355 #: ../src/verbs.cpp:2443
12356 msgid "Pre_vious Zoom"
12357 msgstr "Föregående zoom"
12359 #: ../src/verbs.cpp:2443
12360 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
12361 msgstr "Föregående zoom (från zoomhistorik)"
12363 #: ../src/verbs.cpp:2445
12364 msgid "Zoom 1:_1"
12365 msgstr "Zooma 1:1"
12367 #: ../src/verbs.cpp:2445
12368 msgid "Zoom to 1:1"
12369 msgstr "Zooma till 1:1"
12371 #: ../src/verbs.cpp:2447
12372 msgid "Zoom 1:_2"
12373 msgstr "Zooma 1:2"
12375 #: ../src/verbs.cpp:2447
12376 msgid "Zoom to 1:2"
12377 msgstr "Zooma till 1:2"
12379 #: ../src/verbs.cpp:2449
12380 msgid "_Zoom 2:1"
12381 msgstr "Zooma 2:1"
12383 #: ../src/verbs.cpp:2449
12384 msgid "Zoom to 2:1"
12385 msgstr "Zooma till 2:1"
12387 #: ../src/verbs.cpp:2452
12388 msgid "_Fullscreen"
12389 msgstr "Fullskärm"
12391 #: ../src/verbs.cpp:2452
12392 msgid "Stretch this document window to full screen"
12393 msgstr "Dra ut detta dokumentfönster till att täcka hela skärmen"
12395 #: ../src/verbs.cpp:2455
12396 msgid "Duplic_ate Window"
12397 msgstr "Duplicera Fönster"
12399 #: ../src/verbs.cpp:2455
12400 msgid "Open a new window with the same document"
12401 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
12403 #: ../src/verbs.cpp:2457
12404 #, fuzzy
12405 msgid "_New View Preview"
12406 msgstr "Ny förhandsgranskning"
12408 #: ../src/verbs.cpp:2458
12409 #, fuzzy
12410 msgid "New View Preview"
12411 msgstr "Ny förhandsgranskning"
12413 #. "view_new_preview"
12414 #: ../src/verbs.cpp:2460
12415 msgid "_Normal"
12416 msgstr "Normal"
12418 #: ../src/verbs.cpp:2461
12419 msgid "Switch to normal display mode"
12420 msgstr "Ändra visningsläge till Normal"
12422 #: ../src/verbs.cpp:2462
12423 msgid "_Outline"
12424 msgstr "Kontur"
12426 #: ../src/verbs.cpp:2463
12427 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
12428 msgstr "Ändra visningsläge till Kontur"
12430 #: ../src/verbs.cpp:2464
12431 msgid "_Toggle"
12432 msgstr "Växla"
12434 #: ../src/verbs.cpp:2465
12435 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
12436 msgstr "Växla visningsläge mellan Normal ock Kontur"
12438 #: ../src/verbs.cpp:2467
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Color manage view"
12441 msgstr "Färgmålningsläge"
12443 #: ../src/verbs.cpp:2468
12444 msgid "Toggle color managed display adjustment for this document window"
12445 msgstr ""
12447 #: ../src/verbs.cpp:2470
12448 msgid "Ico_n Preview..."
12449 msgstr "Förhandsgranska som ikoner..."
12451 #: ../src/verbs.cpp:2471
12452 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
12453 msgstr ""
12454 "Öppna ett fönster för att förhandsgranska objekten som ikoner i olika "
12455 "upplösningar"
12457 #: ../src/verbs.cpp:2473
12458 msgid "Zoom to fit page in window"
12459 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
12461 #: ../src/verbs.cpp:2474
12462 msgid "Page _Width"
12463 msgstr "Sidans bredd"
12465 #: ../src/verbs.cpp:2475
12466 msgid "Zoom to fit page width in window"
12467 msgstr "Passa in sidans bredd i fönstret"
12469 #: ../src/verbs.cpp:2477
12470 msgid "Zoom to fit drawing in window"
12471 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
12473 #: ../src/verbs.cpp:2479
12474 msgid "Zoom to fit selection in window"
12475 msgstr "Passa in markeringen i fönstret"
12477 #. Dialogs
12478 #: ../src/verbs.cpp:2482
12479 msgid "In_kscape Preferences..."
12480 msgstr "Inkscape Inställningar..."
12482 #: ../src/verbs.cpp:2483
12483 msgid "Edit global Inkscape preferences"
12484 msgstr "Ändra globala Inkscape-inställningar"
12486 #: ../src/verbs.cpp:2484
12487 msgid "_Document Properties..."
12488 msgstr "_Dokumentegenskaper..."
12490 #: ../src/verbs.cpp:2485
12491 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
12492 msgstr "Ändra dokumentets egenskaper (kommer att sparas med dokumentet)"
12494 #: ../src/verbs.cpp:2486
12495 msgid "Document _Metadata..."
12496 msgstr "Dokumentets _metadata..."
12498 #: ../src/verbs.cpp:2487
12499 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
12500 msgstr "Ändra dokumentets metadata (kommer att sparas med dokumentet)"
12502 #: ../src/verbs.cpp:2488
12503 msgid "_Fill and Stroke..."
12504 msgstr "Fyllning och linje..."
12506 #: ../src/verbs.cpp:2489
12507 msgid ""
12508 "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
12509 msgstr ""
12510 "Ändra objekts färger, gradienter, linjebredd, linjeslut och linjestil..."
12512 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
12513 #: ../src/verbs.cpp:2491
12514 msgid "S_watches..."
12515 msgstr "Färgprover..."
12517 #: ../src/verbs.cpp:2492
12518 msgid "Select colors from a swatches palette"
12519 msgstr "Välj färger från en färgpalett"
12521 #: ../src/verbs.cpp:2493
12522 msgid "Transfor_m..."
12523 msgstr "Transformera..."
12525 #: ../src/verbs.cpp:2494
12526 msgid "Precisely control objects' transformations"
12527 msgstr "Transformera objekt"
12529 #: ../src/verbs.cpp:2495
12530 msgid "_Align and Distribute..."
12531 msgstr "Justera och distribuera"
12533 #: ../src/verbs.cpp:2496
12534 msgid "Align and distribute objects"
12535 msgstr "Justera och distribuera objekt"
12537 #: ../src/verbs.cpp:2497
12538 msgid "Undo _History..."
12539 msgstr "Ångra _historik"
12541 #: ../src/verbs.cpp:2498
12542 msgid "Undo History"
12543 msgstr "Ångra historik"
12545 #: ../src/verbs.cpp:2499
12546 msgid "_Text and Font..."
12547 msgstr "Text och typsnitt..."
12549 #: ../src/verbs.cpp:2500
12550 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
12551 msgstr ""
12552 "Visa och välj typsnittsfamilj, storlek på typsnitt samt andra textegenskaper"
12554 #: ../src/verbs.cpp:2501
12555 msgid "_XML Editor..."
12556 msgstr "XML-redigerare..."
12558 #: ../src/verbs.cpp:2502
12559 msgid "View and edit the XML tree of the document"
12560 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
12562 #: ../src/verbs.cpp:2503
12563 msgid "_Find..."
12564 msgstr "Sök..."
12566 #: ../src/verbs.cpp:2504
12567 msgid "Find objects in document"
12568 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
12570 #: ../src/verbs.cpp:2505
12571 msgid "_Messages..."
12572 msgstr "Meddelanden..."
12574 #: ../src/verbs.cpp:2506
12575 msgid "View debug messages"
12576 msgstr "Visa felsökningsmeddelanden"
12578 #: ../src/verbs.cpp:2507
12579 msgid "S_cripts..."
12580 msgstr "Skript..."
12582 #: ../src/verbs.cpp:2508
12583 msgid "Run scripts"
12584 msgstr "Kör skript"
12586 #: ../src/verbs.cpp:2509
12587 msgid "Show/Hide D_ialogs"
12588 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
12590 #: ../src/verbs.cpp:2510
12591 msgid "Show or hide all open dialogs"
12592 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
12594 #: ../src/verbs.cpp:2511
12595 msgid "Create Tiled Clones..."
12596 msgstr "Skapa kloner som brickor..."
12598 #: ../src/verbs.cpp:2512
12599 msgid ""
12600 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
12601 "scattering"
12602 msgstr ""
12603 "Skapa multipla kloner av markerat objekt och fördela dem till ett mönster "
12604 "eller sprid ut dem"
12606 #: ../src/verbs.cpp:2513
12607 msgid "_Object Properties..."
12608 msgstr "Objektegenskaper..."
12610 #: ../src/verbs.cpp:2514
12611 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
12612 msgstr ""
12613 "Ändra objekt id, låsnings och synlighetsstatus och andra objektegenskaper"
12615 #: ../src/verbs.cpp:2517
12616 msgid "_Instant Messaging..."
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/verbs.cpp:2517
12620 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/verbs.cpp:2519
12624 msgid "_Input Devices..."
12625 msgstr "_Inmatningsenheter..."
12627 #: ../src/verbs.cpp:2520
12628 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
12629 msgstr "Konfigurera utökade inmatningsenheter, som t ex ritplatta"
12631 #: ../src/verbs.cpp:2521
12632 #, fuzzy
12633 msgid "_Extensions..."
12634 msgstr "Tillägg"
12636 #: ../src/verbs.cpp:2522
12637 #, fuzzy
12638 msgid "Query information about extensions"
12639 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
12641 #: ../src/verbs.cpp:2523
12642 msgid "Layer_s..."
12643 msgstr "Lager..."
12645 #: ../src/verbs.cpp:2524
12646 msgid "View Layers"
12647 msgstr "Visa lager"
12649 #: ../src/verbs.cpp:2525
12650 msgid "Path Effects..."
12651 msgstr "Slingeffekter..."
12653 #: ../src/verbs.cpp:2526
12654 msgid "Manage path effects"
12655 msgstr "Hantera slingeffekter"
12657 #: ../src/verbs.cpp:2527
12658 msgid "Filter Effects..."
12659 msgstr "Filtereffekter..."
12661 #: ../src/verbs.cpp:2528
12662 msgid "Manage SVG filter effects"
12663 msgstr "Hantera SVG filtereffekter"
12665 #. Help
12666 #: ../src/verbs.cpp:2531
12667 msgid "About E_xtensions"
12668 msgstr "Om tillägg"
12670 #: ../src/verbs.cpp:2532
12671 msgid "Information on Inkscape extensions"
12672 msgstr "Information om Inkscape tillägg"
12674 #: ../src/verbs.cpp:2533
12675 msgid "About _Memory"
12676 msgstr "Om _minne"
12678 #: ../src/verbs.cpp:2534
12679 msgid "Memory usage information"
12680 msgstr "Information om minnesanvändning"
12682 #: ../src/verbs.cpp:2535
12683 msgid "_About Inkscape"
12684 msgstr "_Om Inkscape"
12686 #: ../src/verbs.cpp:2536
12687 msgid "Inkscape version, authors, license"
12688 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
12690 #. "help_about"
12691 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
12692 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
12693 #. Tutorials
12694 #: ../src/verbs.cpp:2541
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Inkscape: _Basic"
12697 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12699 #: ../src/verbs.cpp:2542
12700 msgid "Getting started with Inkscape"
12701 msgstr ""
12703 #. "tutorial_basic"
12704 #: ../src/verbs.cpp:2543
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Inkscape: _Shapes"
12707 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12709 #: ../src/verbs.cpp:2544
12710 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
12711 msgstr ""
12713 #: ../src/verbs.cpp:2545
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Inkscape: _Advanced"
12716 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12718 #: ../src/verbs.cpp:2546
12719 #, fuzzy
12720 msgid "Advanced Inkscape topics"
12721 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12723 #. "tutorial_advanced"
12724 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
12725 #: ../src/verbs.cpp:2548
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Inkscape: T_racing"
12728 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12730 #: ../src/verbs.cpp:2549
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Using bitmap tracing"
12733 msgstr "Bitmappsstorlek"
12735 #. "tutorial_tracing"
12736 #: ../src/verbs.cpp:2550
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
12739 msgstr "Sodipodi-bildspel"
12741 #: ../src/verbs.cpp:2551
12742 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
12743 msgstr ""
12745 #: ../src/verbs.cpp:2552
12746 msgid "_Elements of Design"
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/verbs.cpp:2553
12750 msgid "Principles of design in the tutorial form"
12751 msgstr ""
12753 #. "tutorial_design"
12754 #: ../src/verbs.cpp:2554
12755 msgid "_Tips and Tricks"
12756 msgstr "Tips och trick"
12758 #: ../src/verbs.cpp:2555
12759 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
12760 msgstr "Blandade tips och trick"
12762 #. "tutorial_tips"
12763 #. Effect
12764 #: ../src/verbs.cpp:2558
12765 msgid "Previous Effect"
12766 msgstr "Föregående effekt"
12768 #: ../src/verbs.cpp:2559
12769 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
12770 msgstr "Repetera den förra effekten med samma inställningar"
12772 #: ../src/verbs.cpp:2560
12773 msgid "Previous Effect Settings..."
12774 msgstr "Föregående effekt med inställningar..."
12776 #: ../src/verbs.cpp:2561
12777 msgid "Repeat the last effect with new settings"
12778 msgstr "Repetera den förra effekten med nya inställningar"
12780 #. Fit Page
12781 #: ../src/verbs.cpp:2564
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Fit Page to Selection"
12784 msgstr "Klipp ut markering"
12786 #: ../src/verbs.cpp:2565
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Fit the page to the current selection"
12789 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
12791 #: ../src/verbs.cpp:2566
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Fit Page to Drawing"
12794 msgstr "Klipp ut markering"
12796 #: ../src/verbs.cpp:2567
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Fit the page to the drawing"
12799 msgstr "Linjär toning"
12801 #: ../src/verbs.cpp:2568
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12804 msgstr "Klipp ut markering"
12806 #: ../src/verbs.cpp:2569
12807 msgid ""
12808 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
12809 msgstr ""
12811 #. LockAndHide
12812 #: ../src/verbs.cpp:2571
12813 msgid "Unlock All"
12814 msgstr "Lås upp allt"
12816 #: ../src/verbs.cpp:2573
12817 msgid "Unlock All in All Layers"
12818 msgstr "Lås upp allt i alla lager"
12820 #: ../src/verbs.cpp:2575
12821 msgid "Unhide All"
12822 msgstr "Visa allt"
12824 #: ../src/verbs.cpp:2577
12825 msgid "Unhide All in All Layers"
12826 msgstr "Visa allt i alla lager"
12828 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Dash pattern"
12831 msgstr "Linjemönster"
12833 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
12834 #, fuzzy
12835 msgid "Pattern offset"
12836 msgstr "Mönsterfyllning"
12838 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:610
12839 #, fuzzy, c-format
12840 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
12841 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12843 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:612
12844 #, c-format
12845 msgid "%s: %d - Inkscape"
12846 msgstr "%s: %d - Inkscape"
12848 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:616
12849 #, fuzzy, c-format
12850 msgid "%s (outline) - Inkscape"
12851 msgstr "%s - Inkscape"
12853 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:618
12854 #, c-format
12855 msgid "%s - Inkscape"
12856 msgstr "%s - Inkscape"
12858 #. Family frame
12859 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:150
12860 msgid "Font family"
12861 msgstr "Typsnittsfamilj"
12863 #. Style frame
12864 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:181
12865 msgid "Style"
12866 msgstr "Stil"
12868 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:219
12869 msgid "Font size:"
12870 msgstr "Typsnittsstorlek:"
12872 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
12873 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
12874 #. * some representative characters that users of your locale will be
12875 #. * interested in.
12876 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:615 ../src/widgets/toolbox.cpp:4574
12877 #, fuzzy
12878 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
12879 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
12881 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:139
12882 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:462
12883 msgid "Edit..."
12884 msgstr "Redigera..."
12886 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
12887 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:156
12888 msgid ""
12889 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
12890 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
12891 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
12892 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
12893 msgstr ""
12895 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:166
12896 #, fuzzy
12897 msgid "reflected"
12898 msgstr "Först markerad"
12900 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:170
12901 #, fuzzy
12902 msgid "direct"
12903 msgstr "Rektangel"
12905 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:178
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Repeat:"
12908 msgstr "Återställ"
12910 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:151
12911 msgid "Assign gradient to object"
12912 msgstr "Tilldela gradient till objekt"
12914 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:185
12915 msgid "<small>No gradients</small>"
12916 msgstr "<small>Inga gradienter</small>"
12918 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:194
12919 msgid "<small>Nothing selected</small>"
12920 msgstr "<small>Inget markerat</small>"
12922 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:205
12923 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
12924 msgstr "<small>Inga gradienter i markering</small>"
12926 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:215
12927 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
12928 msgstr "<small>Multipla gradienter</small>"
12930 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:463
12931 msgid "Edit the stops of the gradient"
12932 msgstr "Redigera stopp i gradient"
12934 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:522 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
12935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1870 ../src/widgets/toolbox.cpp:2200
12936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2237 ../src/widgets/toolbox.cpp:2829
12937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2852 ../src/widgets/toolbox.cpp:3719
12938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
12939 msgid "<b>New:</b>"
12940 msgstr "<b>Ny:</b>"
12942 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:535
12943 msgid "Create linear gradient"
12944 msgstr "Skapa linjär gradient"
12946 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:549
12947 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
12948 msgstr "Skapa radiell (elliptisk eller cirkulär) gradient"
12950 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:564
12951 msgid "on"
12952 msgstr "på"
12954 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:577
12955 msgid "Create gradient in the fill"
12956 msgstr "Skapa gradient i fyllningen"
12958 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:591
12959 msgid "Create gradient in the stroke"
12960 msgstr "Skapa gradient i linjen"
12962 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
12963 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
12964 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:605 ../src/widgets/toolbox.cpp:1800
12965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2208 ../src/widgets/toolbox.cpp:2226
12966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2842
12967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3722 ../src/widgets/toolbox.cpp:3733
12968 msgid "<b>Change:</b>"
12969 msgstr "<b>Ändra:</b>"
12971 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
12972 msgid "No gradients in document"
12973 msgstr "Inga gradienter i dokumentet"
12975 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
12976 msgid "No gradient selected"
12977 msgstr "Ingen gradient markerad"
12979 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:538
12980 msgid "No stops in gradient"
12981 msgstr "Inga stopp i gradient"
12983 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:661
12984 msgid "Change gradient stop offset"
12985 msgstr "Ändra gradient stopp offset"
12987 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
12988 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:803
12989 msgid "Add stop"
12990 msgstr "Lägg till stopp"
12992 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:806
12993 msgid "Add another control stop to gradient"
12994 msgstr "Lägg till ett styrstopp till gradient"
12996 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
12997 msgid "Delete stop"
12998 msgstr "Ta bort stopp"
13000 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
13001 msgid "Delete current control stop from gradient"
13002 msgstr "Ta bort befitligt styrstopp från gradient"
13004 #. Label
13005 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:822
13006 msgid "Offset:"
13007 msgstr "Offset:"
13009 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
13010 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:867
13011 msgid "Stop Color"
13012 msgstr "Stoppfärg"
13014 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:896
13015 msgid "Gradient editor"
13016 msgstr "Gradient editor"
13018 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1171
13019 msgid "Change gradient stop color"
13020 msgstr "Ändra gradient stoppfärg"
13022 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
13023 msgid "Toggle current layer visibility"
13024 msgstr "Växla synlighet för aktuellt lager"
13026 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
13027 msgid "Lock or unlock current layer"
13028 msgstr "Lås eller lås upp aktuellt lager"
13030 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
13031 msgid "Current layer"
13032 msgstr "Aktuellt lager:"
13034 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:564
13035 msgid "(root)"
13036 msgstr "(root)"
13038 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:177 ../src/widgets/paint-selector.cpp:560
13039 msgid "No paint"
13040 msgstr "Ingen färg"
13042 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:179 ../src/widgets/paint-selector.cpp:632
13043 msgid "Flat color"
13044 msgstr "Enfärgad"
13046 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:181 ../src/widgets/paint-selector.cpp:703
13047 msgid "Linear gradient"
13048 msgstr "Linjär gradient"
13050 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:183 ../src/widgets/paint-selector.cpp:706
13051 msgid "Radial gradient"
13052 msgstr "Radiell gradient"
13054 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:187
13055 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
13056 msgstr "Obestämmd färg (gör den odefinierad så att den kan ärvas)"
13058 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13059 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:199
13060 msgid ""
13061 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
13062 "evenodd)"
13063 msgstr ""
13064 "Varje slingas korsningar med sig själv eller delslingor skapar hål i "
13065 "fyllningen (fyllningsregel: evenodd)"
13067 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
13068 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:210
13069 msgid ""
13070 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
13071 msgstr ""
13072 "Fyllning är heltäckande förutom en delslinga är motriktad (fyllningsregel: "
13073 "nonzero)"
13075 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
13076 msgid "No objects"
13077 msgstr "Inga objekt"
13079 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
13080 msgid "Multiple styles"
13081 msgstr "Flera stilar"
13083 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
13084 msgid "Paint is undefined"
13085 msgstr ""
13087 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:980
13088 msgid ""
13089 "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the "
13090 "pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to "
13091 "create a new pattern from selection."
13092 msgstr ""
13094 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:238
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Transform by toolbar"
13097 msgstr "Transformering"
13099 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:293
13100 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
13101 msgstr ""
13103 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:295
13104 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
13105 msgstr ""
13107 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
13108 msgid ""
13109 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
13110 "scaled."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
13114 msgid ""
13115 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
13116 "are scaled."
13117 msgstr ""
13119 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:315
13120 msgid ""
13121 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13122 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
13126 msgid ""
13127 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
13128 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
13129 msgstr ""
13131 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:326
13132 msgid ""
13133 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
13134 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:328
13138 msgid ""
13139 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
13140 "scaled, rotated, or skewed)."
13141 msgstr ""
13143 #. four spinbuttons
13144 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13145 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13146 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13147 #, fuzzy
13148 msgid "select_toolbar|X position"
13149 msgstr "Markera"
13151 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:429
13152 #, fuzzy
13153 msgid "select_toolbar|X"
13154 msgstr "Markera"
13156 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:431
13157 #, fuzzy
13158 msgid "Horizontal coordinate of selection"
13159 msgstr "Markeringens horisontella koordinat"
13161 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13162 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13163 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13164 #, fuzzy
13165 msgid "select_toolbar|Y position"
13166 msgstr "Markera"
13168 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:436
13169 #, fuzzy
13170 msgid "select_toolbar|Y"
13171 msgstr "Markera"
13173 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
13174 msgid "Vertical coordinate of selection"
13175 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
13177 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13178 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13179 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13180 #, fuzzy
13181 msgid "select_toolbar|Width"
13182 msgstr "Markera"
13184 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:443
13185 #, fuzzy
13186 msgid "select_toolbar|W"
13187 msgstr "Markera"
13189 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
13190 msgid "Width of selection"
13191 msgstr "Markeringens bredd"
13193 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:451
13194 #, fuzzy
13195 msgid "Lock width and height"
13196 msgstr "Bredd, höjd: "
13198 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
13199 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
13200 msgstr "Ändra både bredd och höjd enligt samma proprotioner när låst"
13202 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13203 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13204 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13205 #, fuzzy
13206 msgid "select_toolbar|Height"
13207 msgstr "Markera"
13209 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
13210 #, fuzzy
13211 msgid "select_toolbar|H"
13212 msgstr "Markera"
13214 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:465
13215 msgid "Height of selection"
13216 msgstr "Markeringens höjd"
13218 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:487
13219 msgid "Affect:"
13220 msgstr "Påverka:"
13222 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:506
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Scale rounded corners"
13225 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
13227 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:517
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Move gradients"
13230 msgstr "Flytta gradienthandtag"
13232 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:528
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Move patterns"
13235 msgstr "Mönster"
13237 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
13238 msgid "System"
13239 msgstr ""
13241 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:324
13242 msgid "RGBA_:"
13243 msgstr "RGBA:"
13245 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:332
13246 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
13247 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
13249 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13250 msgid "RGB"
13251 msgstr "RGB"
13253 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13254 msgid "HSL"
13255 msgstr "HSL"
13257 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
13258 msgid "CMYK"
13259 msgstr "CMYK"
13261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
13262 msgid "_R"
13263 msgstr "_R"
13265 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
13266 msgid "_G"
13267 msgstr "_G"
13269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
13270 msgid "_B"
13271 msgstr "_B"
13273 #. Label
13274 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:407
13275 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:433
13276 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:464
13277 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
13278 msgid "_A"
13279 msgstr "_A"
13281 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:408
13282 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:409
13283 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:434
13284 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:435
13285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
13286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
13287 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
13288 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
13289 msgid "Alpha (opacity)"
13290 msgstr ""
13292 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
13293 msgid "_H"
13294 msgstr "_N"
13296 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
13297 msgid "_S"
13298 msgstr "_M"
13300 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
13301 msgid "_L"
13302 msgstr "_L"
13304 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
13305 msgid "_C"
13306 msgstr "_C"
13308 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
13309 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Cyan"
13312 msgstr "Cyan"
13314 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
13315 msgid "_M"
13316 msgstr "_M"
13318 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
13319 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
13320 msgid "Magenta"
13321 msgstr "Magenta"
13323 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
13324 msgid "_Y"
13325 msgstr "_G"
13327 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
13328 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
13329 msgid "Yellow"
13330 msgstr "Gul"
13332 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
13333 msgid "_K"
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
13337 msgid "Unnamed"
13338 msgstr "Namnlös"
13340 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
13341 msgid "Wheel"
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:43
13345 msgid "Attribute"
13346 msgstr "Attribut"
13348 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:44
13349 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
13350 msgid "Value"
13351 msgstr "Värde"
13353 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:165
13354 msgid "Type text in a text node"
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:163
13358 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
13359 msgstr ""
13361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:167
13362 msgid "Style of new stars"
13363 msgstr "Stil på nya stjärnor"
13365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:169
13366 msgid "Style of new rectangles"
13367 msgstr "Stil på nya rektanglar"
13369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:171
13370 msgid "Style of new 3D boxes"
13371 msgstr "Stil på nya 3D lådor"
13373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:173
13374 msgid "Style of new ellipses"
13375 msgstr "Stil på nya ellipser"
13377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:175
13378 msgid "Style of new spirals"
13379 msgstr "Stil på nya spiraler"
13381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:177
13382 msgid "Style of new paths created by Pencil"
13383 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Blyertspenna"
13385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:179
13386 msgid "Style of new paths created by Pen"
13387 msgstr "Stil på nya slingor skapade med Penna"
13389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:181
13390 msgid "Style of new calligraphic strokes"
13391 msgstr "Stil på nya kalligrafiska linjer"
13393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:191
13394 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
13395 msgstr "Stil på objekt fyllda med Färgburk"
13397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:980
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Insert node"
13400 msgstr "Dra in nod"
13402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:981
13403 msgid "Insert new nodes into selected segments"
13404 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
13406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:984
13407 msgid "Insert"
13408 msgstr "Infoga"
13410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:992
13411 msgid "Delete selected nodes"
13412 msgstr "Ta bort markerade noder"
13414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1002
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Join endnodes"
13417 msgstr "Dra in nod"
13419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1003
13420 msgid "Join selected endnodes"
13421 msgstr "Anslut markerade ändnoder"
13423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1006
13424 msgid "Join"
13425 msgstr "Anslut"
13427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1013
13428 msgid "Join Segment"
13429 msgstr "Anslut segment"
13431 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1014
13432 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
13433 msgstr "Anslut markerade ändnoder med nytt segment"
13435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1023
13436 msgid "Delete Segment"
13437 msgstr "Ta bort segment"
13439 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1024
13440 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1033
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Node Break"
13446 msgstr "Dela upp"
13448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1034
13449 msgid "Break path at selected nodes"
13450 msgstr "Dela slinga vid markerade noder"
13452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1043
13453 #, fuzzy
13454 msgid "Node Cusp"
13455 msgstr "Noder"
13457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1044
13458 msgid "Make selected nodes corner"
13459 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
13461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1053
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Node Smooth"
13464 msgstr "Inget aktivt verktyg"
13466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1054
13467 msgid "Make selected nodes smooth"
13468 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
13470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1063
13471 #, fuzzy
13472 msgid "Node Symmetric"
13473 msgstr "Osymmetrisk"
13475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1064
13476 msgid "Make selected nodes symmetric"
13477 msgstr "Gör markerade noder symmetriska"
13479 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1073
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Node Line"
13482 msgstr "Ny vy"
13484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1074
13485 msgid "Make selected segments lines"
13486 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
13488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1083
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Node Curve"
13491 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
13493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1084
13494 msgid "Make selected segments curves"
13495 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
13497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1093
13498 msgid "Show Handles"
13499 msgstr "Visa handtag"
13501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1094
13502 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
13503 msgstr "Visa Bezier-handtagen för markerade noder"
13505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13506 #, fuzzy
13507 msgid "X coordinate:"
13508 msgstr "Hörn:"
13510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1118
13511 #, fuzzy
13512 msgid "X coordinate of selected node(s)"
13513 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
13515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Y coordinate:"
13518 msgstr "Hörn:"
13520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1136
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
13523 msgstr "Markeringens vertikala koordinat"
13525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1553
13526 msgid "Star: Change number of corners"
13527 msgstr "Stjärna: Ändra antalet hörn"
13529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1595
13530 msgid "Star: Change spoke ratio"
13531 msgstr "Stjärna: Ändra bas/spets förhållande"
13533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13534 msgid "Make polygon"
13535 msgstr "Gör polygon"
13537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1638
13538 msgid "Make star"
13539 msgstr "Gör stjärna"
13541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1673
13542 msgid "Star: Change rounding"
13543 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
13545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1707
13546 msgid "Star: Change randomization"
13547 msgstr "Stjärna: Ändra slumpmässighet"
13549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1890
13550 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
13551 msgstr "Vanlig polygon (med ett handtag) istället för en stjärna"
13553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1897
13554 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
13555 msgstr "Stjärna istället för en vanlig polygon (med ett handtag)"
13557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13558 msgid "triangle/tri-star"
13559 msgstr "triangel/treuddsstjärna"
13561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13562 msgid "square/quad-star"
13563 msgstr "kvadrat/fyruddsstjärna"
13565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13566 msgid "pentagon/five-pointed star"
13567 msgstr "pentagon/femuddsstjärna"
13569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1917
13570 msgid "hexagon/six-pointed star"
13571 msgstr "hexagon/sexuddsstjärna"
13573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Corners"
13576 msgstr "Hörn:"
13578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13579 msgid "Corners:"
13580 msgstr "Hörn:"
13582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1920
13583 msgid "Number of corners of a polygon or star"
13584 msgstr "Antal hörn i en polygon eller stjärna"
13586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13587 msgid "thin-ray star"
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13591 msgid "pentagram"
13592 msgstr ""
13594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13595 msgid "hexagram"
13596 msgstr ""
13598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13599 msgid "heptagram"
13600 msgstr ""
13602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13603 msgid "octagram"
13604 msgstr ""
13606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1933
13607 msgid "regular polygon"
13608 msgstr "Vanlig polygon"
13610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13611 #, fuzzy
13612 msgid "Spoke ratio"
13613 msgstr "Spetsförhållande:"
13615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1936
13616 msgid "Spoke ratio:"
13617 msgstr "Spetsförhållande:"
13619 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
13620 #. Base radius is the same for the closest handle.
13621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1939
13622 msgid "Base radius to tip radius ratio"
13623 msgstr ""
13625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13626 msgid "stretched"
13627 msgstr "utsträckt"
13629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13630 msgid "twisted"
13631 msgstr "tvinnad"
13633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13634 msgid "slightly pinched"
13635 msgstr "lite nypt"
13637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13638 msgid "NOT rounded"
13639 msgstr "INTE rundad"
13641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13642 msgid "slightly rounded"
13643 msgstr "lite rundad"
13645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13646 msgid "visibly rounded"
13647 msgstr "synligt rundad"
13649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13650 msgid "well rounded"
13651 msgstr "väl rundad"
13653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957
13654 msgid "amply rounded"
13655 msgstr "rikligt rundad"
13657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1957 ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13658 msgid "blown up"
13659 msgstr "uppblåst"
13661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Rounded"
13664 msgstr "Rundad:"
13666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13667 msgid "Rounded:"
13668 msgstr "Rundad:"
13670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1960
13671 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
13672 msgstr "Hur mycket rundade är hörnen (0 för vassa)"
13674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13675 msgid "NOT randomized"
13676 msgstr "INTE slumpade"
13678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13679 msgid "slightly irregular"
13680 msgstr "lite oregelbundna"
13682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13683 msgid "visibly randomized"
13684 msgstr "synligt slumpade"
13686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1972
13687 msgid "strongly randomized"
13688 msgstr "starkt slumpade"
13690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13691 #, fuzzy
13692 msgid "Randomized"
13693 msgstr "Slumpade:"
13695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13696 msgid "Randomized:"
13697 msgstr "Slumpade:"
13699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1975
13700 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
13701 msgstr "Sprid slumpvis ut hörn och sidor"
13703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1990 ../src/widgets/toolbox.cpp:2903
13704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3482 ../src/widgets/toolbox.cpp:5246
13705 msgid "Defaults"
13706 msgstr "Standard"
13708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1991 ../src/widgets/toolbox.cpp:2904
13709 msgid ""
13710 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
13711 "change defaults)"
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Change rectangle"
13717 msgstr "Sök rektanglar"
13719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13720 msgid "W:"
13721 msgstr "B:"
13723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2255
13724 msgid "Width of rectangle"
13725 msgstr "Rektangelns bredd"
13727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2272
13728 msgid "Height of rectangle"
13729 msgstr "Rektangelns höjd"
13731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2286 ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
13732 #, fuzzy
13733 msgid "not rounded"
13734 msgstr "Icke rundad"
13736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Horizontal radius"
13739 msgstr "horisontell flytt"
13741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13742 msgid "Rx:"
13743 msgstr "Rx:"
13745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2289
13746 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
13747 msgstr "Horisontell radie på rundade hörn"
13749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Vertical radius"
13752 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
13754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13755 msgid "Ry:"
13756 msgstr "Ry:"
13758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2304
13759 msgid "Vertical radius of rounded corners"
13760 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
13762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2323
13763 msgid "Not rounded"
13764 msgstr "Icke rundad"
13766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2324
13767 msgid "Make corners sharp"
13768 msgstr "Gör hörnen skarpa"
13770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2387
13771 msgid "3D Box: Toggle VP"
13772 msgstr ""
13774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2431
13775 msgid "3D Box: Change perspective"
13776 msgstr ""
13778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13779 #, fuzzy
13780 msgid "Angle X:"
13781 msgstr "Vinkel:"
13783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2580
13784 msgid "Angle of infinite vanishing point in X direction"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2598
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Toggle VP in X direction"
13790 msgstr "välj riktning"
13792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2599
13793 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13797 #, fuzzy
13798 msgid "Angle Y"
13799 msgstr "Vinkel:"
13801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13802 #, fuzzy
13803 msgid "Angle Y:"
13804 msgstr "Vinkel:"
13806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2611
13807 msgid "Angle of infinite vanishing point in Y direction"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2629
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Toggle VP in Y direction"
13813 msgstr "välj riktning"
13815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2630
13816 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13820 #, fuzzy
13821 msgid "Angle Z:"
13822 msgstr "Vinkel:"
13824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2642
13825 msgid "Angle of infinite vanishing point in Z direction"
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2661
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Toggle VP in Z direction"
13831 msgstr "välj riktning"
13833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2662
13834 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (= parallel)"
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2720
13838 msgid "Change spiral"
13839 msgstr "Ändra spiral"
13841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13842 msgid "just a curve"
13843 msgstr "endast en kurva"
13845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2860
13846 msgid "one full revolution"
13847 msgstr "en komplett rotation"
13849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Number of turns"
13852 msgstr "Antal kolumner"
13854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13855 msgid "Turns:"
13856 msgstr "Varv:"
13858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2863
13859 msgid "Number of revolutions"
13860 msgstr "Antal rotationer"
13862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13863 msgid "circle"
13864 msgstr "cirkel"
13866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13867 msgid "edge is much denser"
13868 msgstr "kanten är mycket tätare"
13870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13871 msgid "edge is denser"
13872 msgstr "kanten är tätare"
13874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13875 msgid "even"
13876 msgstr "jämn"
13878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13879 msgid "center is denser"
13880 msgstr "mitten är tätare"
13882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2874
13883 msgid "center is much denser"
13884 msgstr "mitten är mycket tätare"
13886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Divergence"
13889 msgstr "Skillnad:"
13891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13892 msgid "Divergence:"
13893 msgstr "Skillnad:"
13895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2877
13896 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
13897 msgstr "Hur mycket glesare/tätare är de yttre rotationerna; 1 = enhetliga"
13899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13900 msgid "starts from center"
13901 msgstr "startar från mitten"
13903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13904 msgid "starts mid-way"
13905 msgstr "startar halvvägs"
13907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2888
13908 msgid "starts near edge"
13909 msgstr "startar nära kanten"
13911 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13912 #, fuzzy
13913 msgid "Inner radius"
13914 msgstr "Inre radie:"
13916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13917 msgid "Inner radius:"
13918 msgstr "Inre radie:"
13920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2891
13921 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
13922 msgstr "Radien på den innersta rotationen (relativt storleken på spiralen)"
13924 #. Width
13925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13926 msgid "(pinch tweak)"
13927 msgstr "(modifierad en smula)"
13929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007 ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184 ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
13931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
13932 msgid "(default)"
13933 msgstr "(standard)"
13935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
13936 msgid "(broad tweak)"
13937 msgstr "(bred modifiering)"
13939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3010
13940 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
13941 msgstr ""
13942 "Bredden på modifieringsområdet (relativt det synliga området av ritduken)"
13944 #. Force
13945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13946 msgid "(minimum force)"
13947 msgstr "(minimal styrka)"
13949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3023
13950 msgid "(maximum force)"
13951 msgstr "(maximal styrka)"
13953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13954 #, fuzzy
13955 msgid "Force"
13956 msgstr "Styrka:"
13958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13959 msgid "Force:"
13960 msgstr "Styrka:"
13962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3026
13963 msgid "The force of the tweak action"
13964 msgstr "Styrkan på modifieringåtgärden"
13966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3043
13967 msgid "Push mode"
13968 msgstr "Tryckläge"
13970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3044
13971 msgid "Push parts of paths in any direction"
13972 msgstr "Tryck delar av slinga i valfri riktning"
13974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3050
13975 msgid "Shrink mode"
13976 msgstr "Förminskningsläge"
13978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3051
13979 msgid "Shrink (inset) parts of paths"
13980 msgstr "Förminska (förskjut) delar av slingor"
13982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3057
13983 msgid "Grow mode"
13984 msgstr "Förstorningsläge"
13986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3058
13987 msgid "Grow (outset) parts of paths"
13988 msgstr "Förstora (förskjut) delar av slingor"
13990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3064
13991 msgid "Attract mode"
13992 msgstr "Attraktionsläge"
13994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3065
13995 msgid "Attract parts of paths towards cursor"
13996 msgstr "Attrahera delar av slingor mot kursor"
13998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3071
13999 msgid "Repel mode"
14000 msgstr "Repelleringsläge"
14002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3072
14003 msgid "Repel parts of paths from cursor"
14004 msgstr "Repellera delar av slingor från kursor"
14006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3078
14007 msgid "Roughen mode"
14008 msgstr "Grovhetsläge"
14010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3079
14011 msgid "Roughen parts of paths"
14012 msgstr "Gör delar av slingor grövre"
14014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3085
14015 msgid "Color paint mode"
14016 msgstr "Färgmålningsläge"
14018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3086
14019 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
14020 msgstr "Måla verktygets färg på markerade objekt"
14022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3092
14023 msgid "Color jitter mode"
14024 msgstr "Färgblandningsläge"
14026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3093
14027 msgid "Jitter the colors of selected objects"
14028 msgstr "Blanda färgerna på markerade objekt"
14030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3098
14031 msgid "Mode:"
14032 msgstr "Läge:"
14034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3118
14035 msgid "Channels:"
14036 msgstr "Kanaler:"
14038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3129
14039 msgid "In color mode, act on objects' hue"
14040 msgstr "Modifiera objektets nyans i färgläge"
14042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3132
14043 msgid "H"
14044 msgstr "N"
14046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3143
14047 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
14048 msgstr "Modifiera objektets mättnad i färgläge"
14050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3146
14051 msgid "S"
14052 msgstr "M"
14054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3157
14055 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
14056 msgstr "Modifiera objektets ljushet i färgläge"
14058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3160
14059 msgid "L"
14060 msgstr "L"
14062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3171
14063 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
14064 msgstr "Modifiera objektets transparens i färgläge"
14066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
14067 msgid "O"
14068 msgstr "T"
14070 #. Fidelity
14071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
14072 msgid "(rough, simplified)"
14073 msgstr "(grov och förenklad)"
14075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3184
14076 msgid "(fine, but many nodes)"
14077 msgstr "(fin och många noder)"
14079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
14080 #, fuzzy
14081 msgid "Fidelity"
14082 msgstr "Naturtrogenhet:"
14084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3187
14085 msgid "Fidelity:"
14086 msgstr "Naturtrogenhet:"
14088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3188
14089 msgid ""
14090 "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may "
14091 "generate a lot of new nodes"
14092 msgstr ""
14093 "Låg naturtrogenhet förenklar slingor och hög naturtrogenhet bevarar "
14094 "slingegenskaper men skapar betydligt fler nya noder"
14096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3205 ../src/widgets/toolbox.cpp:3457
14097 msgid "Pressure"
14098 msgstr "Tryck"
14100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3206
14101 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
14102 msgstr ""
14103 "Använd trycket på inmatningsenheten för att påverka styrkan på "
14104 "modifieringsåtgärden"
14106 #. Width
14107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14108 msgid "(hairline)"
14109 msgstr "(hårstrå)"
14111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3312
14112 msgid "(broad stroke)"
14113 msgstr "(bred linje)"
14115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3315
14116 #, fuzzy
14117 msgid "Pen Width"
14118 msgstr "Sidans bredd"
14120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3316
14121 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
14122 msgstr "Bredden på kalligrafipennan (reletivt synliga området på ritduken)"
14124 #. Thinning
14125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14126 msgid "(speed blows up stroke)"
14127 msgstr "(hastighet blåser upp linje)"
14129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14130 msgid "(slight widening)"
14131 msgstr "(marginell breddning)"
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14134 msgid "(constant width)"
14135 msgstr "(konstant bredd)"
14137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14138 msgid "(slight thinning, default)"
14139 msgstr "(marginell avsmalning, standard)"
14141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
14142 msgid "(speed deflates stroke)"
14143 msgstr "(hastighet plattar ut linje)"
14145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14146 #, fuzzy
14147 msgid "Stroke Thinning"
14148 msgstr "Genomstrykningsbredd"
14150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
14151 msgid "Thinning:"
14152 msgstr "Förtunning:"
14154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3332
14155 msgid ""
14156 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
14157 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
14158 msgstr ""
14160 #. Angle
14161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14162 msgid "(left edge up)"
14163 msgstr ""
14165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14166 #, fuzzy
14167 msgid "(horizontal)"
14168 msgstr "horisontell flytt"
14170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3344
14171 msgid "(right edge up)"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14175 #, fuzzy
14176 msgid "Pen Angle"
14177 msgstr "Vinkel:"
14179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3347
14180 msgid "Angle:"
14181 msgstr "Vinkel:"
14183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3348
14184 msgid ""
14185 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
14186 "fixation = 0)"
14187 msgstr ""
14189 #. Fixation
14190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14191 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
14192 msgstr ""
14194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14195 msgid "(almost fixed, default)"
14196 msgstr ""
14198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3361
14199 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14203 #, fuzzy
14204 msgid "Fixation"
14205 msgstr "Fixering:"
14207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3364
14208 msgid "Fixation:"
14209 msgstr "Fixering:"
14211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
14212 msgid ""
14213 "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 1 = fixed "
14214 "angle)"
14215 msgstr ""
14217 #. Cap Rounding
14218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14219 #, fuzzy
14220 msgid "(blunt caps, default)"
14221 msgstr "Ställ in som standard"
14223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14224 msgid "(slightly bulging)"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14228 msgid "(approximately round)"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3377
14232 msgid "(long protruding caps)"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14236 #, fuzzy
14237 msgid "Cap rounding"
14238 msgstr "Stjärna: Ändra rundning"
14240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3381
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Caps:"
14243 msgstr "Lock:"
14245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3382
14246 msgid ""
14247 "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = "
14248 "round caps)"
14249 msgstr ""
14251 #. Tremor
14252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14253 msgid "(smooth line)"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14257 msgid "(slight tremor)"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14261 msgid "(noticeable tremor)"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3394
14265 msgid "(maximum tremor)"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Stroke Tremor"
14271 msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3397
14274 msgid "Tremor:"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3398
14278 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
14279 msgstr ""
14281 #. Wiggle
14282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14283 msgid "(no wiggle)"
14284 msgstr ""
14286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14287 #, fuzzy
14288 msgid "(slight deviation)"
14289 msgstr "Utskriftsdestination"
14291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3411
14292 msgid "(wild waves and curls)"
14293 msgstr ""
14295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Pen Wiggle"
14298 msgstr "Titel:"
14300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3414
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Wiggle:"
14303 msgstr "Titel:"
14305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3415
14306 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
14307 msgstr ""
14309 #. Mass
14310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14311 msgid "(no inertia)"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14315 msgid "(slight smoothing, default)"
14316 msgstr ""
14318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14319 msgid "(noticeable lagging)"
14320 msgstr ""
14322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3427
14323 msgid "(maximum inertia)"
14324 msgstr ""
14326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Pen Mass"
14329 msgstr "Massa:"
14331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3430
14332 msgid "Mass:"
14333 msgstr "Massa:"
14335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3431
14336 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
14337 msgstr ""
14339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3445
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Trace Background"
14342 msgstr "Bakgrund:"
14344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3446
14345 msgid ""
14346 "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - "
14347 "minimum width, black - maximum width)"
14348 msgstr ""
14350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3458
14351 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
14355 msgid "Tilt"
14356 msgstr "Luta"
14358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3470
14359 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
14360 msgstr ""
14362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3483
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Reset all parameters to defaults"
14365 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
14367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3565
14368 msgid "Arc: Change start/end"
14369 msgstr ""
14371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3631
14372 msgid "Arc: Change open/closed"
14373 msgstr ""
14375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Start"
14378 msgstr "Start:"
14380 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3754
14381 msgid "Start:"
14382 msgstr "Start:"
14384 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3755
14385 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
14386 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens startpunkt"
14388 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14389 #, fuzzy
14390 msgid "End"
14391 msgstr "Slut:"
14393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3767
14394 msgid "End:"
14395 msgstr "Slut:"
14397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3768
14398 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
14399 msgstr "Vinkeln (i grader) från horisontell till bågens slutpunkt"
14401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
14402 msgid "Closed arc"
14403 msgstr "Stängd båge"
14405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3785
14406 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
14407 msgstr "Ändra till segment (stängd form med två radier)"
14409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3791
14410 msgid "Open Arc"
14411 msgstr "Öppen båge"
14413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3792
14414 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
14415 msgstr "Ändra till båge (öppen form)"
14417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3815
14418 msgid "Make whole"
14419 msgstr "Gör hel"
14421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3816
14422 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3883
14426 msgid "Pick alpha"
14427 msgstr "Välj alpha"
14429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3884
14430 msgid ""
14431 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
14432 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
14433 msgstr ""
14434 "Hämta både färgen and alpha (transparens) under markören; annars hämta "
14435 "endast den synliga färgen vilken är bruten med alfa"
14437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
14438 msgid "Set alpha"
14439 msgstr "Ställ in alpha"
14441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3896
14442 msgid ""
14443 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
14444 msgstr ""
14445 "Om alpha hämtades så tilldela den till markeringen som fyllning eller "
14446 "linjetransparens"
14448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4213
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Text: Change font family"
14451 msgstr "Text och typsnitt"
14453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4298
14454 msgid "Text: Change alignment"
14455 msgstr ""
14457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
14458 #, fuzzy
14459 msgid "Text: Change font style"
14460 msgstr "Text och typsnitt"
14462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4409
14463 #, fuzzy
14464 msgid "Text: Change orientation"
14465 msgstr "Orientering:"
14467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4500
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Text: Change font size"
14470 msgstr "Text och typsnitt"
14472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4681
14473 msgid ""
14474 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
14475 "default font instead."
14476 msgstr ""
14478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4719
14479 msgid "Align left"
14480 msgstr "Vänsterjustera"
14482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4730
14483 msgid "Center"
14484 msgstr "Mittjustera"
14486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4741
14487 msgid "Align right"
14488 msgstr "Högerjustera"
14490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4752
14491 msgid "Justify"
14492 msgstr "Fördela"
14494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4768
14495 msgid "Bold"
14496 msgstr "Fetstil"
14498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4779
14499 msgid "Italic"
14500 msgstr "Lutande"
14502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4911
14503 msgid "Change connector spacing"
14504 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
14506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4997
14507 msgid "Avoid"
14508 msgstr "Undvik"
14510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5007
14511 msgid "Ignore"
14512 msgstr "Ignorera"
14514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Connector Spacing"
14517 msgstr "Ändra förbindelseavstånd"
14519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5019
14520 msgid "Spacing:"
14521 msgstr "Avstånd:"
14523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5020
14524 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
14525 msgstr "Avstånd runt objekt med självdirigerande förbindelser"
14527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5031
14528 msgid "Graph"
14529 msgstr "Graf"
14531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Connector Length"
14534 msgstr "Hörn:"
14536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5041
14537 msgid "Length:"
14538 msgstr "Längd:"
14540 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5042
14541 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
14542 msgstr "Ideal längd för förbindelser när layout är tillämpad"
14544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5054
14545 msgid "Downwards"
14546 msgstr "Nedåtgående"
14548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5055
14549 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
14550 msgstr "Gör så att förbindelser med ändmarkeringar (pilar) pekar nedåt"
14552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5071
14553 msgid "Do not allow overlapping shapes"
14554 msgstr "Tillåt ine överlappande figurer"
14556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5172
14557 #, fuzzy
14558 msgid "Fill by"
14559 msgstr "Fyll med:"
14561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5173
14562 msgid "Fill by:"
14563 msgstr "Fyll med:"
14565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Fill Threshold"
14568 msgstr "Tröskelvärde"
14570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5186
14571 msgid ""
14572 "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring "
14573 "pixels to be counted in the fill"
14574 msgstr ""
14575 "Den högsta tillåtna skillnaden mellan den klickade pixeln och de närliggande "
14576 "pixlarna som skall räknas in i fyllningen"
14578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14579 #, fuzzy
14580 msgid "Grow/shrink by"
14581 msgstr "Öka/minska med:"
14583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5208
14584 msgid "Grow/shrink by:"
14585 msgstr "Öka/minska med:"
14587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5209
14588 msgid ""
14589 "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
14590 msgstr ""
14591 "Mängd att växa (positiv) eller krympa (negativ) den skapade fyllningsslingan"
14593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5234
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Close gaps"
14596 msgstr "Stäng öppningar:"
14598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
14599 msgid "Close gaps:"
14600 msgstr "Stäng öppningar:"
14602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5247
14603 msgid ""
14604 "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools "
14605 "to change defaults)"
14606 msgstr ""
14607 "Nollställ färgburksparametrarna till standardvärden (använd Inscape "
14608 "inställningar > Verktyg för att ändra standardvärden)"
14611 #. Local Variables:
14612 #. mode:c++
14613 #. c-file-style:"stroustrup"
14614 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
14615 #. indent-tabs-mode:nil
14616 #. fill-column:99
14617 #. End:
14619 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
14620 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
14621 msgid "Add Nodes"
14622 msgstr "Lägg till noder"
14624 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
14625 msgid "Maximum segment length"
14626 msgstr "Största längd på segment"
14628 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
14629 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3 ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
14630 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
14631 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
14632 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
14633 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
14634 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:2
14635 msgid "Modify Path"
14636 msgstr "Ändra slinga"
14638 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
14639 msgid "AI 8.0 Input"
14640 msgstr "AI 8.0 indata"
14642 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
14643 msgid "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14644 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 (*.ai)"
14646 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
14647 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
14648 msgstr "Öppna filer som sparats med Adobe Illustrator 8.0 eller äldre"
14650 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
14651 msgid "AI 8.0 Output"
14652 msgstr "AI 8.0 utdata"
14654 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
14655 msgid "Write Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-based)"
14656 msgstr "Skriv Adobe Illustrator 8.0 (Postscript-baserad)"
14658 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
14659 msgid "AI SVG Input"
14660 msgstr "AI SVG indata"
14662 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
14663 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14664 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
14666 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
14667 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
14668 msgstr ""
14670 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
14671 msgid "Brighter"
14672 msgstr "Ljusare"
14674 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
14675 #, fuzzy
14676 msgid "Blue Function"
14677 msgstr "Markering"
14679 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
14680 msgid "Custom..."
14681 msgstr "Egen..."
14683 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Green Function"
14686 msgstr "Markering"
14688 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Red Function"
14691 msgstr "Upplösning:"
14693 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
14694 msgid "Darker"
14695 msgstr "Mörkare"
14697 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Desaturate"
14700 msgstr "Distribuera"
14702 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
14703 msgid "Grayscale"
14704 msgstr "Gråskala"
14706 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
14707 msgid "Less Hue"
14708 msgstr ""
14710 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
14711 msgid "Less Light"
14712 msgstr ""
14714 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Less Saturation"
14717 msgstr "Mättnad"
14719 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
14720 #, fuzzy
14721 msgid "More Hue"
14722 msgstr "Sänk nod"
14724 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
14725 #, fuzzy
14726 msgid "More Light"
14727 msgstr "Höjd:"
14729 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
14730 #, fuzzy
14731 msgid "More Saturation"
14732 msgstr "Mättnad"
14734 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
14735 msgid "Negative"
14736 msgstr "Negativ"
14738 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
14739 msgid "Remove Blue"
14740 msgstr "Ta bort blå"
14742 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
14743 msgid "Remove Green"
14744 msgstr "Ta bort grön"
14746 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
14747 msgid "Remove Red"
14748 msgstr "Ta bort röd"
14750 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
14751 msgid "RGB Barrel"
14752 msgstr ""
14754 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
14755 msgid "By color (RRGGBB hex):"
14756 msgstr ""
14758 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
14759 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
14760 msgstr ""
14762 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
14763 #, fuzzy
14764 msgid "Replace color..."
14765 msgstr "Senast markerad"
14767 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
14768 msgid "A diagram created with the program Dia"
14769 msgstr ""
14771 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
14772 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
14773 msgstr ""
14775 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
14776 #, fuzzy
14777 msgid "Dia Input"
14778 msgstr "Indata"
14780 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
14781 msgid ""
14782 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
14783 "at http://live.gnome.org/Dia"
14784 msgstr ""
14786 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
14787 msgid ""
14788 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
14789 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
14790 "Inkscape installation."
14791 msgstr ""
14793 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Dot size"
14796 msgstr "Typsnittsstorlek"
14798 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Font size"
14801 msgstr "Typsnittsstorlek:"
14803 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
14804 msgid "Number Nodes"
14805 msgstr "Numrera noder"
14807 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
14808 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
14809 msgid "Visualize Path"
14810 msgstr "Visualisera slinga"
14812 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
14813 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
14814 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
14815 msgstr ""
14817 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
14818 #, fuzzy
14819 msgid "DXF Input"
14820 msgstr "Indata"
14822 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
14823 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
14824 msgstr ""
14826 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
14827 msgid ""
14828 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
14829 "sourceforge.net/"
14830 msgstr ""
14832 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Desktop Cutting Plotter"
14835 msgstr "Skrivbordsinställningar"
14837 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
14838 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
14839 msgstr ""
14841 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
14842 #, fuzzy
14843 msgid "DXF Output"
14844 msgstr "Ut"
14846 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
14847 msgid "DXF file written by pstoedit"
14848 msgstr ""
14850 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
14851 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
14852 msgstr ""
14854 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Blur height"
14857 msgstr "Höjd:"
14859 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Blur stdDeviation"
14862 msgstr "Utskriftsdestination"
14864 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Blur width"
14867 msgstr "Bredd "
14869 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
14870 #, fuzzy
14871 msgid "Edge 3D"
14872 msgstr "Suddiga kanter"
14874 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
14875 msgid "Illumination Angle"
14876 msgstr ""
14878 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
14879 msgid "Only black and white"
14880 msgstr ""
14882 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Shades"
14885 msgstr "Form"
14887 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
14888 msgid "Embed All Images"
14889 msgstr "Kapsla in alla bilder"
14891 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Embed only selected images"
14894 msgstr "Kapsla in alla bilder"
14896 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
14897 #, fuzzy
14898 msgid "EPS Input"
14899 msgstr "Indata"
14901 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
14902 msgid "Encapsulated Postscript"
14903 msgstr ""
14905 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
14906 #, fuzzy
14907 msgid "EPSI Output"
14908 msgstr "Ut"
14910 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
14911 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
14912 msgstr ""
14914 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
14915 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
14916 msgstr ""
14918 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
14919 msgid "LaTeX formula"
14920 msgstr ""
14922 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
14923 msgid "LaTeX formula: "
14924 msgstr ""
14926 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
14927 msgid "Export as GIMP Palette"
14928 msgstr ""
14930 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
14931 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
14932 msgstr ""
14934 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
14935 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
14936 msgstr ""
14938 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
14939 msgid "Extract One Image"
14940 msgstr "Extrahera en bild"
14942 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
14943 msgid "Path to save image"
14944 msgstr ""
14946 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
14947 msgid "Open files saved with XFIG"
14948 msgstr ""
14950 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
14951 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
14952 msgstr ""
14954 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
14955 #, fuzzy
14956 msgid "XFIG Input"
14957 msgstr "Indata"
14959 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Flatness"
14962 msgstr "Sidor:"
14964 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Flatten Beziers"
14967 msgstr "Sidor:"
14969 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
14970 msgid "Fractalize"
14971 msgstr ""
14973 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
14974 msgid "Smoothness"
14975 msgstr ""
14977 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Subdivisions"
14980 msgstr "Mått"
14982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
14983 msgid "Calculate first derivative numerically"
14984 msgstr ""
14986 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Draw Axes"
14989 msgstr "Rita handtag"
14991 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
14992 msgid "End x-value"
14993 msgstr ""
14995 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
14996 #, fuzzy
14997 msgid "First derivative"
14998 msgstr "Först markerad"
15000 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Function"
15003 msgstr "Upplösning:"
15005 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Function Plotter"
15008 msgstr "Skrivbordsinställningar"
15010 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Functions"
15013 msgstr "Upplösning:"
15015 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
15016 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
15017 msgstr ""
15019 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
15020 msgid "Multiply x-range by 2*pi"
15021 msgstr ""
15023 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
15024 msgid "Range and Sampling"
15025 msgstr ""
15027 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Remove rectangle"
15030 msgstr "Sök rektanglar"
15032 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
15033 #, fuzzy
15034 msgid "Samples"
15035 msgstr "Form"
15037 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
15038 msgid ""
15039 "Select a rectangle before calling effect. Rectangle determines x and y "
15040 "scales. With polar coordinates: Start and End x-values define the angle "
15041 "range in radians. x scale is set so left and right edges of rectangle are at "
15042 "+/-1. Isotropic scaling is disabled. First derivative is always determined "
15043 "numerically."
15044 msgstr ""
15046 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:15
15047 msgid ""
15048 "Standard python math functions are available: ceil(x); fabs(x); floor(x); "
15049 "fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); "
15050 "pow(x,y); sqrt(x); acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); cos"
15051 "(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); cosh(x); sinh(x); tanh(x). The "
15052 "constants pi and e are also available."
15053 msgstr ""
15055 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:16
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Start x-value"
15058 msgstr "Attributvärde"
15060 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:17
15061 #, fuzzy
15062 msgid "Use"
15063 msgstr "Användare"
15065 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:18
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Use polar coordinates"
15068 msgstr "Hörn:"
15070 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:19
15071 msgid "y-value of rectangle's bottom"
15072 msgstr ""
15074 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:20
15075 #, fuzzy
15076 msgid "y-value of rectangle's top"
15077 msgstr "Rektangelns höjd"
15079 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
15080 msgid "Circular pitch, px"
15081 msgstr ""
15083 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Gear"
15086 msgstr "Rensa"
15088 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Number of teeth"
15091 msgstr "Numrera noder"
15093 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
15094 #, fuzzy
15095 msgid "Pressure angle"
15096 msgstr "Bevara"
15098 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
15099 msgid "GIMP XCF"
15100 msgstr "GIMP XCF"
15102 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
15103 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
15104 msgstr ""
15106 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
15107 msgid "Draw Handles"
15108 msgstr "Rita handtag"
15110 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
15111 msgid "Command Line Options"
15112 msgstr "Alternativ för kommandoraden"
15114 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
15115 msgid "FAQ"
15116 msgstr "FAQ"
15118 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
15119 msgid "Keys and Mouse Reference"
15120 msgstr "Förteckning över kortkommandon för tangenter och mus"
15122 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
15123 msgid "Inkscape Manual"
15124 msgstr "Inkscape manual"
15126 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
15127 msgid "New in This Version"
15128 msgstr "Nytt i denna version"
15130 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
15131 msgid "Report a Bug"
15132 msgstr "Felanmälan"
15134 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
15135 msgid "SVG 1.1 Specification"
15136 msgstr "SVG 1.1 specification"
15138 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
15139 msgid "Duplicate endpaths"
15140 msgstr "Duplicera slutslingor"
15142 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
15143 msgid "Interpolate"
15144 msgstr "Interpolera"
15146 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
15147 msgid "Interpolate style (experimental)"
15148 msgstr "Interpolera stil (experimentell)"
15150 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
15151 msgid "Interpolation method"
15152 msgstr "Interpolera metod"
15154 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
15155 msgid "Interpolation steps"
15156 msgstr "Interpolera steg"
15158 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
15159 msgid "Axiom"
15160 msgstr "Axiom"
15162 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
15163 msgid "L-system"
15164 msgstr "L-system"
15166 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
15167 msgid "Left angle"
15168 msgstr "Väster vinkel"
15170 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
15171 #, no-c-format
15172 msgid "Randomize angle (%)"
15173 msgstr "Slumpa vinkel (%)"
15175 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
15176 #, no-c-format
15177 msgid "Randomize step (%)"
15178 msgstr "Slumpa steg (%)"
15180 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
15181 msgid "Right angle"
15182 msgstr "Höger vinkel"
15184 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
15185 msgid "Rules"
15186 msgstr "Regler"
15188 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
15189 msgid "Step length (px)"
15190 msgstr "Steglängd (px)"
15192 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
15193 msgid "Lorem ipsum"
15194 msgstr "Lorem ipsum"
15196 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
15197 msgid "Number of paragraphs"
15198 msgstr "Antal stycken"
15200 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
15201 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
15202 msgstr "Längdvariation på stycken (meningar)"
15204 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
15205 msgid "Sentences per paragraph"
15206 msgstr "Meningar per stycke"
15208 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
15209 msgid ""
15210 "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder "
15211 "text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a "
15212 "new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
15213 msgstr ""
15214 "Denna effekt skapar den vanliga \"Lorem Ipsum\" pseudolatin texten.Om en "
15215 "text är markerad så kommer Lorem Ipsum att läggas till, annars kommer ett "
15216 "nytt textobjekt att skapas i ett nytt lager."
15218 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
15219 msgid "Color Markers to Match Stroke"
15220 msgstr "Färgmarkeringar som matchar linje"
15222 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
15223 msgid "Font size [px]"
15224 msgstr "Typsnittsstorlek [px]"
15226 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
15227 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
15228 msgid "Length Unit: "
15229 msgstr "Längdenhet:"
15231 #: ../share/extensions/measure.inx.h:5
15232 msgid "Measure"
15233 msgstr "Mät"
15235 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
15236 msgid "Measure Path"
15237 msgstr "Mät slinga"
15239 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
15240 msgid "Offset [px]"
15241 msgstr "Offset [px]"
15243 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
15244 msgid "Precision"
15245 msgstr "Precision"
15247 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
15248 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
15249 msgstr ""
15251 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
15252 msgid "Angle"
15253 msgstr "Vinkel"
15255 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
15256 msgid "Extrude"
15257 msgstr "Pressa ut"
15259 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Magnitude"
15262 msgstr "Magenta"
15264 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
15265 msgid "ASCII Text with outline markup"
15266 msgstr ""
15268 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
15269 msgid "Text Outline File (*.outline)"
15270 msgstr ""
15272 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Text Outline Input"
15275 msgstr "Indata"
15277 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
15278 #, fuzzy
15279 msgid "Copies of the pattern:"
15280 msgstr "Visa ram"
15282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
15283 #, fuzzy
15284 msgid "Deformation type:"
15285 msgstr "Transformationsmatris"
15287 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
15288 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
15289 msgstr ""
15291 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Pattern along Path"
15294 msgstr "Placera på slinga"
15296 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
15297 msgid "Space between copies:"
15298 msgstr ""
15300 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
15301 #, fuzzy
15302 msgid "Bleed (in)"
15303 msgstr "Avfasad anslutning"
15305 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
15306 msgid "Book Height (inches)"
15307 msgstr ""
15309 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
15310 #, fuzzy
15311 msgid "Book Properties"
15312 msgstr "Textegenskaper"
15314 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
15315 msgid "Book Width (inches)"
15316 msgstr ""
15318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Cover"
15321 msgstr "Sortera"
15323 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
15324 msgid "Cover Thickness Measurement"
15325 msgstr ""
15327 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
15328 #, fuzzy
15329 msgid "Generate Template"
15330 msgstr "Generera från slinga"
15332 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Interior Pages"
15335 msgstr "Interpolera"
15337 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
15338 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
15339 msgstr ""
15341 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Number of Pages"
15344 msgstr "Numrera noder"
15346 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
15347 msgid "Paper Thickness Measurement"
15348 msgstr ""
15350 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
15351 msgid "Perfect-Bound Cover"
15352 msgstr ""
15354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Remove existing guides"
15357 msgstr "Sök rektanglar"
15359 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
15360 #, fuzzy
15361 msgid "Perspective"
15362 msgstr "Bevara"
15364 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
15365 #, fuzzy
15366 msgid "Postscript"
15367 msgstr "Porträtt"
15369 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
15370 msgid "Postscript (*.ps)"
15371 msgstr ""
15373 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
15374 msgid "Postscript Input"
15375 msgstr ""
15377 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:1
15378 msgid "Developer Examples"
15379 msgstr ""
15381 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:2
15382 msgid "RadioButton example"
15383 msgstr ""
15385 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:3
15386 #, fuzzy
15387 msgid "Select option: "
15388 msgstr "Markering"
15390 #: ../share/extensions/radiobutton_example.inx.h:4
15391 #, fuzzy
15392 msgid "Select second option: "
15393 msgstr "Välj fil att öppna"
15395 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Jitter nodes"
15398 msgstr "Höj nod"
15400 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
15401 msgid "Maximum displacement, px"
15402 msgstr ""
15404 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Shift node handles"
15407 msgstr "Slumpad:"
15409 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
15410 #, fuzzy
15411 msgid "Shift nodes"
15412 msgstr "Dra in nod"
15414 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
15415 msgid ""
15416 "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the "
15417 "selected path."
15418 msgstr ""
15420 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
15421 msgid "Use normal distribution"
15422 msgstr ""
15424 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
15425 #, fuzzy
15426 msgid "Random Point"
15427 msgstr "Rund anslutning"
15429 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
15430 #, fuzzy
15431 msgid "Random Position"
15432 msgstr "Storlek och position"
15434 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Bar Height:"
15437 msgstr "Höjd:"
15439 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
15440 msgid "Barcode"
15441 msgstr ""
15443 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
15444 msgid "Barcode Data:"
15445 msgstr ""
15447 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Barcode Type:"
15450 msgstr "Filtyp:"
15452 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Initial size"
15455 msgstr "Bitmappsstorlek"
15457 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
15458 #, fuzzy
15459 msgid "Minimum size"
15460 msgstr "Egen"
15462 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Random Tree"
15465 msgstr "Slumpa:"
15467 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
15468 msgid "A diagram created with the program Sketch"
15469 msgstr ""
15471 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
15472 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
15473 msgstr ""
15475 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
15476 msgid "Sketch Input"
15477 msgstr ""
15479 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Gear Placement"
15482 msgstr "Nytt element"
15484 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
15485 msgid "Quality (Default = 16)"
15486 msgstr ""
15488 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
15489 msgid "R - Ring Radius (px)"
15490 msgstr ""
15492 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
15493 #, fuzzy
15494 msgid "Rotation (deg)"
15495 msgstr "Upplösning:"
15497 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Spirograph"
15500 msgstr "Spiral"
15502 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
15503 msgid "d - Pen Radius (px)"
15504 msgstr ""
15506 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
15507 msgid "r - Gear Radius (px)"
15508 msgstr ""
15510 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
15511 msgid "Behavior"
15512 msgstr "Beteende"
15514 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
15515 msgid "Straighten Segments"
15516 msgstr ""
15518 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
15519 msgid "Envelope"
15520 msgstr ""
15522 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
15523 #, fuzzy
15524 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
15525 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
15527 # Osäker
15528 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
15529 #, fuzzy
15530 msgid ""
15531 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
15532 "files"
15533 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
15535 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
15536 #, fuzzy
15537 msgid "ZIP Output"
15538 msgstr "Ut"
15540 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
15541 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
15542 msgstr ""
15544 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2 ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
15545 msgid "Microsoft's GUI definition format"
15546 msgstr ""
15548 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
15549 #, fuzzy
15550 msgid "XAML Output"
15551 msgstr "Ut"
15553 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
15554 msgid "fLIP cASE"
15555 msgstr ""
15557 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
15558 #, fuzzy
15559 msgid "lowercase"
15560 msgstr "Sänk lager"
15562 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
15563 msgid "UPPERCASE"
15564 msgstr ""
15566 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
15567 msgid "rANdOm CasE"
15568 msgstr ""
15570 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
15571 #, fuzzy
15572 msgid "Replace text..."
15573 msgstr "Frigör"
15575 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Title Case"
15578 msgstr "Titel"
15580 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
15581 msgid "Sentence case"
15582 msgstr ""
15584 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
15585 msgid "ASCII Text"
15586 msgstr ""
15588 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
15589 msgid "Text File (*.txt)"
15590 msgstr ""
15592 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Text Input"
15595 msgstr "Indata"
15597 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
15598 msgid "Amount of whirl"
15599 msgstr ""
15601 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
15602 #, fuzzy
15603 msgid "Rotation is clockwise"
15604 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
15606 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
15607 msgid "Whirl"
15608 msgstr ""
15610 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
15611 msgid "A popular graphics file format for clipart"
15612 msgstr ""
15614 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
15615 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
15616 msgstr ""
15618 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
15619 msgid "Windows Metafile Input"
15620 msgstr ""
15622 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
15623 #, fuzzy
15624 msgid "XAML Input"
15625 msgstr "Indata"
15627 #~ msgid "Move by:"
15628 #~ msgstr "Flytta med:"
15630 #~ msgid "Move to:"
15631 #~ msgstr "Flytta till:"
15633 #~ msgid "Moving %s %s"
15634 #~ msgstr "Flyttar %s %s"
15636 #, fuzzy
15637 #~ msgid "Change layer opacity"
15638 #~ msgstr "Opacitet:"
15640 #, fuzzy
15641 #~ msgid "Opacity, %:"
15642 #~ msgstr "Opacitet:"
15644 #, fuzzy
15645 #~ msgid "Path along path"
15646 #~ msgstr "Placera på slinga"
15648 #, fuzzy
15649 #~ msgid "Pattern along path"
15650 #~ msgstr "Placera på slinga"
15652 #, fuzzy
15653 #~ msgid "Print"
15654 #~ msgstr "Punkter"
15656 #, fuzzy
15657 #~ msgid "Could not set print source: %s"
15658 #~ msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
15660 #, fuzzy
15661 #~ msgid "unknown error"
15662 #~ msgstr "Okänt"
15664 #, fuzzy
15665 #~ msgid "Print Preview not available"
15666 #~ msgstr "Förhandsgranska"
15668 #, fuzzy
15669 #~ msgid "SVG Document"
15670 #~ msgstr "Dokument"
15672 #, fuzzy
15673 #~ msgid "Snap details"
15674 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
15676 #, fuzzy
15677 #~ msgid "Gridtype"
15678 #~ msgstr "Filtyp:"
15680 #~ msgid "Change blur"
15681 #~ msgstr "Ändra suddighet"
15683 #, fuzzy
15684 #~ msgid "Display Calibration"
15685 #~ msgstr "Visningsinställningar"
15687 #~ msgid "Print _Direct"
15688 #~ msgstr "Skriv ut direkt"
15690 #, fuzzy
15691 #~ msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
15692 #~ msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
15694 #, fuzzy
15695 #~ msgid "Lock"
15696 #~ msgstr "Lås"
15698 #, fuzzy
15699 #~ msgid "Gradients"
15700 #~ msgstr "Toningsfyllning"
15702 #~ msgid "Spacing between letters"
15703 #~ msgstr "Avstånd mellan bokstäver"
15705 #~ msgid "Spacing between lines"
15706 #~ msgstr "Avstånd mellan rader"
15708 #~ msgid "Horizontal kerning"
15709 #~ msgstr "Horisontell kerning"
15711 #~ msgid "Vertical kerning"
15712 #~ msgstr "Vertikal kerning"
15714 #~ msgid "Letter rotation"
15715 #~ msgstr "Rotera bokstav"