Code

update
[inkscape.git] / po / sv.po
1 # translation of sv.po to Svenska
2 # Swedish messages for Inkscape.
3 # Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
4 #
5 # $Id$
6 # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>, 2000.
7 # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
8 # Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>, 2005, 2006.
9 #
10 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
11 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
12 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: sv\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 21:20+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2006-06-04 20:11+0200\n"
19 "Last-Translator: Mattias Hultgren <mattias_hultgren@tele2.se>\n"
20 "Language-Team: Svenska <C@li.org>\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
28 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
29 msgstr "Skapa och redigera SVG-bilder (Scalable Vector Graphics)"
31 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
32 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
33 msgstr "Inkscape - SVG-vektorillustrationsprogram"
35 #: ../src/arc-context.cpp:335
36 msgid ""
37 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
38 msgstr ""
40 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
41 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
42 msgstr ""
44 #: ../src/arc-context.cpp:421
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
48 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
49 msgstr ""
51 #: ../src/arc-context.cpp:437
52 #, fuzzy
53 msgid "Create ellipse"
54 msgstr "Rita ellips"
56 #: ../src/connector-context.cpp:523
57 msgid "Creating new connector"
58 msgstr ""
60 #: ../src/connector-context.cpp:717
61 #, fuzzy
62 msgid "Reroute connector"
63 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
65 #. Flush pending updates
66 #: ../src/connector-context.cpp:924
67 #, fuzzy
68 msgid "Create connector"
69 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
71 #: ../src/connector-context.cpp:948
72 msgid "Finishing connector"
73 msgstr ""
75 #: ../src/connector-context.cpp:1092
76 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
77 msgstr ""
79 #: ../src/connector-context.cpp:1163
80 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
81 msgstr ""
83 #: ../src/connector-context.cpp:1274
84 #, fuzzy
85 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
86 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
88 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
89 #, fuzzy
90 msgid "Make connectors avoid selected objects"
91 msgstr "Ta bort markerade objekt"
93 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
94 #, fuzzy
95 msgid "Make connectors ignore selected objects"
96 msgstr "Ta bort markerade objekt"
98 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
99 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
100 msgstr ""
102 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
103 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
104 msgstr "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp för att kunna rita till det."
106 #: ../src/desktop-events.cpp:223
107 #, c-format
108 msgid "%s at %s"
109 msgstr ""
111 #: ../src/desktop.cpp:668
112 msgid "No previous zoom."
113 msgstr "Ingen föregående zoom."
115 #: ../src/desktop.cpp:693
116 msgid "No next zoom."
117 msgstr "Ingen nästa zoom."
119 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "<small>Inget markerat.</small>"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr "<small>Mer än ett objekt markerat.</small>"
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
147 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
148 msgstr "Markera ett <b>objekt</b> at klona."
150 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
151 msgid ""
152 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
153 "group</b>."
154 msgstr ""
155 "Om du vill klona flera objekt, <b>gruppera</b> dem och <b>klona gruppen</b>."
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Ingen toning markerad"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 msgid "<small>Randomize:</small>"
168 msgstr "<small>Slumpa:</small>"
170 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
171 #, fuzzy
172 msgid "_Symmetry"
173 msgstr "Symmetrisk "
175 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
176 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
177 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
178 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
179 #.
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
181 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
182 msgstr ""
184 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
186 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
187 msgstr ""
189 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
190 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
191 msgstr ""
193 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
194 msgid "<b>PM</b>: reflection"
195 msgstr ""
197 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
198 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
200 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
204 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
208 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
212 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
216 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
220 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
224 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
228 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
229 msgstr ""
231 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
232 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
233 msgstr ""
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
236 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
237 msgstr ""
239 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
240 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
241 msgstr ""
243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
244 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
248 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
249 msgstr ""
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
252 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
253 msgstr ""
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
256 msgid "S_hift"
257 msgstr ""
259 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
261 #, fuzzy, no-c-format
262 msgid "<b>Shift X:</b>"
263 msgstr "Ändra"
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
266 #, no-c-format
267 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
271 #, no-c-format
272 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
273 msgstr ""
275 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
276 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
277 msgstr ""
279 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
281 #, fuzzy, no-c-format
282 msgid "<b>Shift Y:</b>"
283 msgstr "Ändra"
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
286 #, no-c-format
287 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
291 #, no-c-format
292 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
296 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
300 #, fuzzy
301 msgid "<b>Exponent:</b>"
302 msgstr "Ändra"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
305 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
306 msgstr ""
308 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
309 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
310 msgstr ""
312 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
316 msgid "<small>Alternate:</small>"
317 msgstr ""
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
320 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
324 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
325 msgstr ""
327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
328 #, fuzzy
329 msgid "Sc_ale"
330 msgstr "Skala"
332 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
333 #, fuzzy
334 msgid "<b>Scale X:</b>"
335 msgstr "Ändra"
337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
338 #, fuzzy, no-c-format
339 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
340 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
343 #, fuzzy, no-c-format
344 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
345 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
348 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
349 msgstr ""
351 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
352 #, fuzzy
353 msgid "<b>Scale Y:</b>"
354 msgstr "Ändra"
356 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
357 #, fuzzy, no-c-format
358 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
359 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
362 #, fuzzy, no-c-format
363 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
364 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
367 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
371 #, fuzzy
372 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
373 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
376 #, fuzzy
377 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
378 msgstr "vertikalt skalningsvärde"
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
381 #, fuzzy
382 msgid "_Rotation"
383 msgstr "Upplösning:"
385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
386 #, fuzzy
387 msgid "<b>Angle:</b>"
388 msgstr "Ändra"
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
391 #, no-c-format
392 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
393 msgstr ""
395 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
396 #, no-c-format
397 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
398 msgstr ""
400 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
401 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
402 msgstr ""
404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
405 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
406 msgstr ""
408 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
409 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
410 msgstr ""
412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
413 #, fuzzy
414 msgid "_Opacity"
415 msgstr "Opacitet:"
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
418 #, fuzzy
419 msgid "<b>Fade out:</b>"
420 msgstr "Ändra"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
423 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
424 msgstr ""
426 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
427 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
428 msgstr ""
430 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
431 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
435 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
436 msgstr ""
438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
439 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
440 msgstr ""
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
443 msgid "Co_lor"
444 msgstr "Färg"
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
447 #, fuzzy
448 msgid "Initial color: "
449 msgstr "Fyllningsfärg: "
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
452 msgid "Initial color of tiled clones"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
456 msgid ""
457 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
458 "stroke)"
459 msgstr ""
461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
462 #, fuzzy
463 msgid "<b>H:</b>"
464 msgstr "Ändra"
466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
467 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
468 msgstr ""
470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
471 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
472 msgstr ""
474 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
475 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
476 msgstr ""
478 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
479 #, fuzzy
480 msgid "<b>S:</b>"
481 msgstr "Ändra"
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
484 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
488 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
492 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
496 #, fuzzy
497 msgid "<b>L:</b>"
498 msgstr "Ändra"
500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
501 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
502 msgstr ""
504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
505 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
509 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
510 msgstr ""
512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
513 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
514 msgstr ""
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
517 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
518 msgstr ""
520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
521 #, fuzzy
522 msgid "_Trace"
523 msgstr "Spår"
525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
526 msgid "Trace the drawing under the tiles"
527 msgstr ""
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
530 msgid ""
531 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
532 "apply it to the clone"
533 msgstr ""
535 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
536 msgid "1. Pick from the drawing:"
537 msgstr ""
539 #. ----Hbox2
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
542 msgid "Color"
543 msgstr "Färg"
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
546 msgid "Pick the visible color and opacity"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
550 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
551 #, fuzzy
552 msgid "Opacity"
553 msgstr "Opacitet:"
555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
556 msgid "Pick the total accumulated opacity"
557 msgstr ""
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
560 msgid "R"
561 msgstr "R"
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
564 msgid "Pick the Red component of the color"
565 msgstr "Välj den Röda komponenten av färgen"
567 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
568 msgid "G"
569 msgstr "G"
571 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
572 msgid "Pick the Green component of the color"
573 msgstr "Välj den Gröna komponenten av färgen"
575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
576 msgid "B"
577 msgstr "B"
579 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
580 msgid "Pick the Blue component of the color"
581 msgstr "Välj den Blåa komponenten av färgen"
583 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
584 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
586 msgid "clonetiler|H"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
590 #, fuzzy
591 msgid "Pick the hue of the color"
592 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
594 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
595 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
597 msgid "clonetiler|S"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
601 #, fuzzy
602 msgid "Pick the saturation of the color"
603 msgstr "Välj en genomstrykningsfärg"
605 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
606 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
608 msgid "clonetiler|L"
609 msgstr ""
611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
612 msgid "Pick the lightness of the color"
613 msgstr ""
615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
616 msgid "2. Tweak the picked value:"
617 msgstr ""
619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
620 msgid "Gamma-correct:"
621 msgstr ""
623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
624 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
625 msgstr ""
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
628 msgid "Randomize:"
629 msgstr "Slumpa:"
631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
632 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
633 msgstr ""
635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
636 msgid "Invert:"
637 msgstr "Invertera:"
639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
640 msgid "Invert the picked value"
641 msgstr ""
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
644 msgid "3. Apply the value to the clones':"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
648 #, fuzzy
649 msgid "Presence"
650 msgstr "Bevara"
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
653 msgid ""
654 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
655 "that point"
656 msgstr ""
658 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
659 msgid "Size"
660 msgstr "Storlek"
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
663 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
664 msgstr ""
666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
667 msgid ""
668 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
669 "or stroke)"
670 msgstr ""
672 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
673 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
674 msgstr ""
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
677 msgid "How many rows in the tiling"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
681 msgid "How many columns in the tiling"
682 msgstr ""
684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
685 msgid "Width of the rectangle to be filled"
686 msgstr ""
688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
689 msgid "Height of the rectangle to be filled"
690 msgstr ""
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
693 #, fuzzy
694 msgid "Rows, columns: "
695 msgstr "Ändra"
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
698 msgid "Create the specified number of rows and columns"
699 msgstr ""
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
702 msgid "Width, height: "
703 msgstr "Bredd, höjd: "
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
706 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
707 msgstr ""
709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
710 #, fuzzy
711 msgid "Use saved size and position of the tile"
712 msgstr "Objektstorlek och -position"
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
715 msgid ""
716 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
717 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
718 msgstr ""
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
721 msgid " <b>_Create</b> "
722 msgstr " <b>Skapa</b> "
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
725 msgid "Create and tile the clones of the selection"
726 msgstr ""
728 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
729 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
730 #. diagrams on the left in the following screenshot:
731 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
732 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
734 msgid " _Unclump "
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
738 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
739 msgstr ""
741 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
742 msgid " Re_move "
743 msgstr " Ta bort "
745 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
746 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
747 msgstr ""
749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
750 msgid " R_eset "
751 msgstr ""
753 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
755 msgid ""
756 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
757 "to zero"
758 msgstr ""
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
761 msgid "Messages"
762 msgstr ""
764 #. ## Add a menu for clear()
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
766 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
767 msgid "_File"
768 msgstr "_Arkiv"
770 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
771 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
772 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
773 msgid "_Clear"
774 msgstr "Rensa"
776 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
777 msgid "Capture log messages"
778 msgstr ""
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
781 msgid "Release log messages"
782 msgstr ""
784 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
785 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
786 #, fuzzy
787 msgid "none"
788 msgstr "Ingen"
790 #. "view_icon_preview"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
792 msgid "_Page"
793 msgstr "_Sida"
795 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
796 msgid "_Drawing"
797 msgstr "_Teckning"
799 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
800 msgid "_Selection"
801 msgstr "_Markering"
803 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
804 msgid "_Custom"
805 msgstr "Egen"
807 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
808 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
809 msgstr "<big><b>Exportera yta</b></big>"
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
812 msgid "Units:"
813 msgstr "Enheter:"
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
816 msgid "_x0:"
817 msgstr "_x0:"
819 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
820 msgid "x_1:"
821 msgstr "x_1:"
823 #. Stroke width
824 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
825 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
826 msgid "Width:"
827 msgstr "Bredd:"
829 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
830 msgid "_y0:"
831 msgstr "_y0:"
833 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
834 msgid "y_1:"
835 msgstr "y_1:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
838 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
839 msgid "Height:"
840 msgstr "Höjd:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
843 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
844 msgstr "<big><b>Bitmappens storlek</b></big>"
846 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
847 msgid "_Width:"
848 msgstr "Bredd:"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
851 msgid "pixels at"
852 msgstr "bildpunkter med"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
855 msgid "dp_i"
856 msgstr "punkter/tum"
858 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
859 msgid "dpi"
860 msgstr "punkter/tum"
862 #. true = has mnemonic
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
864 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
865 msgstr "<big><b>_Filnamn</b></big>"
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
868 msgid "_Browse..."
869 msgstr "_Bläddra..."
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
872 msgid "_Export"
873 msgstr "Exportera"
875 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
876 msgid "Export the bitmap file with these settings"
877 msgstr "Exportera bitmappen med dessa inställningar"
879 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
880 msgid "You have to enter a filename"
881 msgstr "Du måste ange ett filnamn"
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
884 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
885 msgstr "Den valda arean att exportera är ogiltig"
887 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
888 #, c-format
889 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
890 msgstr "Katalogen %s existerar inte eller är det inte en katalog.\n"
892 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
893 msgid "Export in progress"
894 msgstr "Exporterar"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
897 #, c-format
898 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
899 msgstr "Exporterar %s (%d × %d)"
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
902 #, c-format
903 msgid "Could not export to filename %s.\n"
904 msgstr "Kunde inte exportera till filen %s.\n"
906 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
907 msgid "Select a filename for exporting"
908 msgstr "Välj ett filnamn för exportering"
910 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
911 msgid "No preview"
912 msgstr "Ingen förhandsgranskning"
914 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
915 msgid "too large for preview"
916 msgstr "för stor för förhandsgranskning58"
918 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
919 msgid "All Images"
920 msgstr "Alla bilder"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
923 msgid "All Files"
924 msgstr "Alla filer"
926 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Alla Inkscape-filer"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1170
931 msgid "Guess from extension"
932 msgstr "Gissa från ändelse"
934 #. ###### Add the file types menu
935 #. createFilterMenu();
936 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1255
938 msgid "Append filename extension automatically"
939 msgstr "Lägg till filnamnsändelse automatiskt"
941 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
942 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
943 #, c-format
944 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
945 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgstr[0] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
947 msgstr[1] "<b>%d</b> objekt hittade (av <b>%d</b>), %s matchning."
949 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
950 msgid "exact"
951 msgstr "exakt"
953 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
954 msgid "partial"
955 msgstr "delvis"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 msgid "No objects found"
959 msgstr "Inga objekt hittade"
961 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
962 msgid "T_ype: "
963 msgstr "Typ: "
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
966 msgid "Search in all object types"
967 msgstr "Sök i alla objekttyper"
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
970 msgid "All types"
971 msgstr "Alla typer"
973 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
974 msgid "Search all shapes"
975 msgstr ""
977 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
978 #, fuzzy
979 msgid "All shapes"
980 msgstr "Alla figurverktyg"
982 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
983 msgid "Search rectangles"
984 msgstr "Sök rektanglar"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
987 msgid "Rectangles"
988 msgstr "Rektanglar"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
991 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
992 msgstr ""
994 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
995 msgid "Ellipses"
996 msgstr "Ellipser"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
999 msgid "Search stars and polygons"
1000 msgstr "Sök stjärnor och polygoner"
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1003 msgid "Stars"
1004 msgstr "Stjärnor"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1007 msgid "Search spirals"
1008 msgstr "Sök spiraler"
1010 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1011 msgid "Spirals"
1012 msgstr "Spiraler"
1014 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1015 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1017 msgid "Search paths, lines, polylines"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1021 msgid "Paths"
1022 msgstr ""
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1025 msgid "Search text objects"
1026 msgstr "Sök textobjekt"
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1029 msgid "Texts"
1030 msgstr "Text"
1032 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1033 msgid "Search groups"
1034 msgstr "Sök grupper"
1036 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1037 msgid "Groups"
1038 msgstr "Grupper"
1040 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1041 msgid "Search clones"
1042 msgstr "Sök kloner"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1045 msgid "Clones"
1046 msgstr "Kloner"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1049 msgid "Search images"
1050 msgstr "Sök bilder"
1052 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1053 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1054 msgid "Images"
1055 msgstr "Bilder"
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Search offset objects"
1060 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1063 msgid "Offsets"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1067 msgid "_Text: "
1068 msgstr "_Text: "
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1071 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1072 msgstr ""
1074 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1075 msgid "_ID: "
1076 msgstr ""
1078 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1079 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1080 msgstr ""
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1083 msgid "_Style: "
1084 msgstr " _Stil: "
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1087 msgid ""
1088 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1089 msgstr ""
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1092 msgid "_Attribute: "
1093 msgstr "_Attribut: "
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1096 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1097 msgstr ""
1099 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1100 msgid "Search in s_election"
1101 msgstr "Sök i markering"
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1104 msgid "Limit search to the current selection"
1105 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1108 msgid "Search in current _layer"
1109 msgstr "Sök i aktuellt _lager"
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1112 msgid "Limit search to the current layer"
1113 msgstr "Begränsa sökningen till aktuellt lager"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1116 msgid "Include _hidden"
1117 msgstr "Inkludera gömda"
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1120 msgid "Include hidden objects in search"
1121 msgstr "Inkludera gömda objekt i sökningen"
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1124 msgid "Include l_ocked"
1125 msgstr "Inkludera låsta"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1128 msgid "Include locked objects in search"
1129 msgstr "Inkludera låsta objekt i sökningen"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1132 msgid "Clear values"
1133 msgstr "Rensa värden"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1136 msgid "_Find"
1137 msgstr "Sök"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1140 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1141 msgstr "Markera objekten som matchar alla fält du fyllt i"
1143 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1144 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Rela_tive move"
1147 msgstr "Relativ flytt"
1149 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1150 msgid "Move guide relative to current position"
1151 msgstr ""
1153 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1154 msgid "Move by:"
1155 msgstr "Flytta med:"
1157 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1158 msgid "Move to:"
1159 msgstr "Flytta till:"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1162 msgid "Guideline"
1163 msgstr "Hjälplinje"
1165 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1166 #, c-format
1167 msgid "Moving %s %s"
1168 msgstr "Flyttar %s %s"
1170 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1171 #, c-format
1172 msgid "%d x %d"
1173 msgstr "%d x %d"
1175 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1177 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1178 msgid "Selection"
1179 msgstr "Markering"
1181 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1182 msgid "Selection only or whole document"
1183 msgstr "Endast markering eller hela dokumentet"
1185 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1186 msgid "Refresh the icons"
1187 msgstr ""
1189 #. Create the label for the object id
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1191 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1192 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1193 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1194 msgid "_Id"
1195 msgstr ""
1197 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1198 msgid ""
1199 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1200 msgstr ""
1202 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1203 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1204 #: ../src/verbs.cpp:2154
1205 #, fuzzy
1206 msgid "_Set"
1207 msgstr "Markera"
1209 #. Create the label for the object label
1210 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1211 #, fuzzy
1212 msgid "_Label"
1213 msgstr "avfasad"
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1216 msgid "A freeform label for the object"
1217 msgstr ""
1219 #. Create the label for the object title
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1221 msgid "Title"
1222 msgstr "Titel"
1224 #. Create the frame for the object description
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1226 msgid "Description"
1227 msgstr "Beskrivning"
1229 #. Hide
1230 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1231 msgid "_Hide"
1232 msgstr "Göm"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1235 msgid "Check to make the object invisible"
1236 msgstr "Markera för att göra objektet osynligt"
1238 #. Lock
1239 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1241 msgid "L_ock"
1242 msgstr "Lås"
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1245 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1246 msgstr "Markera för att göra objektet okänsligt (icke markerbart för musen)"
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1250 msgid "Ref"
1251 msgstr ""
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 msgid "Id invalid! "
1255 msgstr "Ogiltigt ID!"
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1258 msgid "Id exists! "
1259 msgstr ""
1261 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1262 #, fuzzy
1263 msgid "Opacity:"
1264 msgstr "Opacitet:"
1266 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1267 msgid "New"
1268 msgstr "Ny"
1270 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1271 msgid "Top"
1272 msgstr ""
1274 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1275 msgid "Up"
1276 msgstr "Upp"
1278 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1279 msgid "Dn"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1283 msgid "Bot"
1284 msgstr ""
1286 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1287 msgid "X"
1288 msgstr "X"
1290 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1291 msgid "Layer name:"
1292 msgstr "Lagrets namn:"
1294 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Above current"
1297 msgstr "Spara dokument"
1299 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1300 #, fuzzy
1301 msgid "Below current"
1302 msgstr "Dokumentnamn:"
1304 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1305 msgid "As sublayer of current"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1309 msgid "Position:"
1310 msgstr "Position:"
1312 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1313 msgid "Rename Layer"
1314 msgstr "Byt namn på lager"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1317 msgid "_Rename"
1318 msgstr "Byt namn"
1320 #. TODO: annotate
1321 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1322 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1323 msgid "Renamed layer"
1324 msgstr "Bytt namn på lager"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1327 msgid "Add Layer"
1328 msgstr "Lägg till lager"
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1331 msgid "_Add"
1332 msgstr "Lägg till"
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1335 msgid "New layer created."
1336 msgstr "Skapat nytt lager."
1338 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1339 msgid "Href:"
1340 msgstr "Href:"
1342 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1343 msgid "Target:"
1344 msgstr "Mål:"
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1347 msgid "Type:"
1348 msgstr "Typ:"
1350 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1351 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1352 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1353 msgid "Role:"
1354 msgstr "Roll:"
1356 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1357 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1358 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1359 msgid "Arcrole:"
1360 msgstr "Bågroll:"
1362 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1364 msgid "Title:"
1365 msgstr "Titel:"
1367 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1368 msgid "Show:"
1369 msgstr "Visa:"
1371 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1373 msgid "Actuate:"
1374 msgstr "Sätt i rörelse:"
1376 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1377 msgid "URL:"
1378 msgstr "URL:"
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1381 msgid "X:"
1382 msgstr "X:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1385 msgid "Y:"
1386 msgstr "Y:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1389 #, c-format
1390 msgid "%s attributes"
1391 msgstr "Attribut för %s"
1393 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1394 #, fuzzy
1395 msgid "_Fill"
1396 msgstr "Fyll"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Stroke _paint"
1401 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke st_yle"
1406 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Master _opacity"
1411 msgstr "Opacitet:"
1413 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1414 #, fuzzy
1415 msgid "CC Attribution"
1416 msgstr "Attribut"
1418 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1419 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1420 msgstr ""
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1423 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1424 msgstr ""
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1427 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1431 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1439 msgid "GNU General Public License"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1443 msgid "GNU Lesser General Public License"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1447 msgid "Public Domain"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1451 msgid "FreeArt"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1455 msgid "Name by which this document is formally known."
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Date"
1461 msgstr "Rita text"
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1464 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Format"
1470 msgstr "Fraktal"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1473 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Type"
1479 msgstr "Typ:"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1482 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1483 msgstr ""
1485 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1486 #, fuzzy
1487 msgid "Creator"
1488 msgstr "Skapa"
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1491 msgid ""
1492 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1493 msgstr ""
1495 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Rights"
1498 msgstr "höger"
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1501 msgid ""
1502 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1503 msgstr ""
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1506 msgid "Publisher"
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1510 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1514 #, fuzzy
1515 msgid "Identifier"
1516 msgstr "Mittpunkt"
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1519 msgid "Unique URI to reference this document."
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1523 msgid "Source"
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1527 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1531 #, fuzzy
1532 msgid "Relation"
1533 msgstr "Upplösning:"
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1536 #, fuzzy
1537 msgid "Unique URI to a related document."
1538 msgstr "Namnlöst dokument"
1540 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Language"
1543 msgstr "vinkel"
1545 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1546 msgid ""
1547 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1548 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1549 msgstr ""
1551 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1552 msgid "Keywords"
1553 msgstr ""
1555 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1556 msgid ""
1557 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1558 "classifications."
1559 msgstr ""
1561 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1562 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1564 msgid "Coverage"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1568 msgid "Extent or scope of this document."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1572 msgid "A short account of the content of this document."
1573 msgstr ""
1575 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Contributors"
1579 msgstr "Attribut"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1582 msgid ""
1583 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1584 "this document."
1585 msgstr ""
1587 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1589 msgid "URI"
1590 msgstr ""
1592 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1594 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1595 msgstr ""
1597 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1598 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1599 #, fuzzy
1600 msgid "Fragment"
1601 msgstr "Argument:"
1603 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1604 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1605 msgstr ""
1607 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1608 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1609 msgid "No document selected"
1610 msgstr "Inget dokument markerat"
1612 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1618 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1619 msgid "None"
1620 msgstr "Ingen"
1622 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1623 #, fuzzy
1624 msgid "Stroke width"
1625 msgstr "Genomstrykningsbredd"
1627 #. Join type
1628 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1629 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1631 msgid "Join:"
1632 msgstr "Anslutning:"
1634 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1635 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1636 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1638 msgid "Miter join"
1639 msgstr "Miteranslutning"
1641 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1645 msgid "Round join"
1646 msgstr "Rund anslutning"
1648 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1652 msgid "Bevel join"
1653 msgstr "Avfasad anslutning"
1655 #. Miterlimit
1656 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1657 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1658 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1659 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1660 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1661 #. when they become too long.
1662 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1663 msgid "Miter limit:"
1664 msgstr "Mitergräns:"
1666 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1667 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1668 msgstr ""
1670 #. Cap type
1671 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1672 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1673 msgid "Cap:"
1674 msgstr "Lock:"
1676 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1677 #. of the line; the ends of the line are square
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1679 msgid "Butt cap"
1680 msgstr ""
1682 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1683 #. line; the ends of the line are rounded
1684 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Round cap"
1687 msgstr "Rund anslutning"
1689 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1690 #. line; the ends of the line are square
1691 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Square cap"
1694 msgstr "Fyrkantiga ändpunkter"
1696 #. Dash
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1698 #, fuzzy
1699 msgid "Dashes:"
1700 msgstr "Massa:"
1702 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1703 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1705 #, fuzzy
1706 msgid "Start Markers:"
1707 msgstr "Stjärnegenskaper"
1709 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1710 msgid "Mid Markers:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1714 msgid "End Markers:"
1715 msgstr ""
1717 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1718 #, c-format
1719 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1720 msgstr ""
1722 #. TODO:  Insert widgets
1723 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Font"
1726 msgstr "Främst"
1728 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1729 msgid "Layout"
1730 msgstr "Utseende"
1732 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1733 #, fuzzy
1734 msgid "Align lines left"
1735 msgstr "Vänsterjustera överst"
1737 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1738 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Center lines"
1741 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
1743 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Align lines right"
1746 msgstr "Högerjustera överst"
1748 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Horizontal text"
1752 msgstr "horisontell flytt"
1754 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Vertical text"
1758 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1761 msgid "Line spacing:"
1762 msgstr "Radavstånd:"
1764 #. Text
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1767 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1768 msgid "Text"
1769 msgstr "Text"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1772 msgid "Set as default"
1773 msgstr "Ställ in som standard"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Rows:"
1778 msgstr "Visa:"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1781 msgid "Number of rows"
1782 msgstr ""
1784 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Equal height"
1787 msgstr "Höjd: "
1789 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1790 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1791 msgstr ""
1793 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1794 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1795 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1796 msgid "Align:"
1797 msgstr "Justera:"
1799 #. #### Number of columns ####
1800 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1801 msgid "Columns:"
1802 msgstr "Kolumner:"
1804 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1805 msgid "Number of columns"
1806 msgstr "Antal kolumner"
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Equal width"
1811 msgstr "Bredd "
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1814 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1815 msgstr ""
1817 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Fit into selection box"
1821 msgstr "Klipp ut markering"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Set spacing:"
1826 msgstr "Y-avstånd:"
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1831 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1836 msgstr "horisontellt skalningsvärde"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Arrange selected objects"
1841 msgstr "Gruppera markerade objekt"
1843 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1844 #, fuzzy
1845 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1846 msgstr "<b>Klicka</b> för att markera noder, <b>drag</b> för \"rearrange\""
1848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1849 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1850 msgstr ""
1852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1853 #, c-format
1854 msgid ""
1855 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1856 "commit changes."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1860 msgid "Drag to reorder nodes"
1861 msgstr "Dra för att sortera om noder"
1863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1864 msgid "New element node"
1865 msgstr "Ny elementnod"
1867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1868 msgid "New text node"
1869 msgstr "Ny textnod"
1871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1872 msgid "Duplicate node"
1873 msgstr "Duplicera nod"
1875 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1876 msgid "Delete node"
1877 msgstr "Ta bort nod"
1879 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1880 msgid "Unindent node"
1881 msgstr "Dra ut nod"
1883 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1884 msgid "Indent node"
1885 msgstr "Dra in nod"
1887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1888 msgid "Raise node"
1889 msgstr "Höj nod"
1891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1892 msgid "Lower node"
1893 msgstr "Sänk nod"
1895 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1896 msgid "Delete attribute"
1897 msgstr "Ta bort attribut"
1899 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1901 msgid "Attribute name"
1902 msgstr "Attributnamn"
1904 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1905 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1906 msgid "Set attribute"
1907 msgstr "Ställ in attribut"
1909 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1910 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Set"
1913 msgstr "Markera"
1915 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1917 msgid "Attribute value"
1918 msgstr "Attributvärde"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1921 msgid "New element node..."
1922 msgstr "Ny elementnod..."
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1925 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1926 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1927 msgid "Cancel"
1928 msgstr "Avbryt"
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1931 msgid "Create"
1932 msgstr "Skapa"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1938 msgstr ""
1940 #: ../src/document.cpp:367
1941 #, c-format
1942 msgid "New document %d"
1943 msgstr "Nytt dokument %d"
1945 #: ../src/document.cpp:399
1946 #, c-format
1947 msgid "Memory document %d"
1948 msgstr "Minnesdokument %d"
1950 #: ../src/document.cpp:542
1951 #, c-format
1952 msgid "Unnamed document %d"
1953 msgstr "Namnlöst dokument %d"
1955 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1956 #: ../src/draw-context.cpp:438
1957 msgid "Path is closed."
1958 msgstr ""
1960 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1961 #: ../src/draw-context.cpp:453
1962 msgid "Closing path."
1963 msgstr ""
1965 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1966 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1967 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1968 #, c-format
1969 msgid " alpha %.3g"
1970 msgstr ""
1972 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1973 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1974 #, c-format
1975 msgid ", averaged with radius %d"
1976 msgstr ""
1978 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1979 msgid " under cursor"
1980 msgstr ""
1982 #. message, to show in the statusbar
1983 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1984 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1988 msgid ""
1989 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1990 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1991 "to copy the color under mouse to clipboard"
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/event-log.cpp:34
1995 msgid "[Unchanged]"
1996 msgstr ""
1998 #. Edit
1999 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
2000 msgid "_Undo"
2001 msgstr "_Ångra"
2003 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
2004 msgid "_Redo"
2005 msgstr "Gör o_m"
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2008 msgid "Dependency::"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2012 #, fuzzy
2013 msgid "  type: "
2014 msgstr "Filtyp:"
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2017 #, fuzzy
2018 msgid "  location: "
2019 msgstr "Upplösning:"
2021 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2022 msgid "  string: "
2023 msgstr ""
2025 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2026 #, fuzzy
2027 msgid "  description: "
2028 msgstr "Position"
2030 #. static int i = 0;
2031 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2033 msgid ""
2034 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2035 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2039 msgid "an ID was not defined for it."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2043 msgid "there was no name defined for it."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2047 msgid "the XML description of it got lost."
2048 msgstr ""
2050 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2051 msgid "no implementation was defined for the extension."
2052 msgstr "ingen implementering var definerad för tillägget."
2054 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2056 msgid "a dependency was not met."
2057 msgstr ""
2059 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2060 msgid "Extension \""
2061 msgstr "Tillägg \""
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2064 msgid "\" failed to load because "
2065 msgstr "\" misslyckades att laddas eftersom "
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2068 #, c-format
2069 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2070 msgstr ""
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2073 msgid "Name:"
2074 msgstr "Namn:"
2076 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2077 #, fuzzy
2078 msgid "ID:"
2079 msgstr "ID:"
2081 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2082 #, fuzzy
2083 msgid "State:"
2084 msgstr "Stjärna"
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2087 #, fuzzy
2088 msgid "Loaded"
2089 msgstr "Nod"
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2092 #, fuzzy
2093 msgid "Unloaded"
2094 msgstr "Namnlös"
2096 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2097 msgid "Deactivated"
2098 msgstr ""
2100 #. This is some filler text, needs to change before relase
2101 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2102 msgid ""
2103 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2104 "span>\n"
2105 "\n"
2106 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2107 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2108 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2109 msgstr ""
2111 #. This is some filler text, needs to change before relase
2112 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2113 msgid "Show dialog on startup"
2114 msgstr ""
2116 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2117 msgid ""
2118 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2119 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2120 "but the action you requested has been cancelled."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2124 msgid ""
2125 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2126 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2127 "expected."
2128 msgstr ""
2130 #: ../src/extension/init.cpp:169
2131 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2132 msgstr ""
2134 #: ../src/extension/init.cpp:183
2135 #, c-format
2136 msgid ""
2137 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2138 "will not be loaded."
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Blur Edge"
2144 msgstr "Blå"
2146 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Blur Width"
2149 msgstr "Bredd"
2151 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2152 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2153 msgstr ""
2155 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2156 msgid "Number of Steps"
2157 msgstr ""
2159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2160 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2164 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Generate from Path"
2167 msgstr "Ta bort transformering"
2169 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2170 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2171 msgstr ""
2173 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Make bounding box around full page"
2176 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
2178 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Convert text to path"
2181 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2183 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2184 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2185 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2186 msgstr ""
2188 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2189 msgid "Encapsulated Postscript File"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2193 #, c-format
2194 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2198 #, fuzzy
2199 msgid "GIMP Gradients"
2200 msgstr "Toningsfyllning"
2202 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2203 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2204 msgstr ""
2206 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Gradients used in GIMP"
2209 msgstr "Toningseditor"
2211 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2212 msgid "Select printer"
2213 msgstr "Välj skrivare"
2215 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2216 msgid "Inkscape: Print Preview"
2217 msgstr "Inkscape: Förhandsgranska"
2219 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2220 #, fuzzy
2221 msgid "GNOME Print"
2222 msgstr "GNOME Print"
2224 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2225 msgid "Grid"
2226 msgstr "Rutnät"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2229 msgid "Line Width"
2230 msgstr "Linjebredd"
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Horizontal Spacing"
2235 msgstr "horisontell flytt"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Vertical Spacing"
2240 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Horizontal Offset"
2245 msgstr "horisontell flytt"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Vertical Offset"
2250 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
2252 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2253 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2254 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Render"
2257 msgstr "Röd"
2259 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2260 msgid "Draw a path which is a grid"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2264 #, fuzzy
2265 msgid "LaTeX Output"
2266 msgstr "Ut"
2268 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2269 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2273 msgid "LaTeX PSTricks File"
2274 msgstr ""
2276 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2277 #, fuzzy
2278 msgid "LaTeX Print"
2279 msgstr "Skriv ut"
2281 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2282 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2286 #, fuzzy
2287 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2288 msgstr "Öppna ny teckning"
2290 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2291 #, fuzzy
2292 msgid "OpenDocument drawing file"
2293 msgstr "Öppna ny teckning"
2295 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2296 #, fuzzy
2297 msgid "PovRay Output"
2298 msgstr "Ut"
2300 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2301 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2302 msgstr ""
2304 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2305 msgid "PovRay Raytracer File"
2306 msgstr ""
2308 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Postscript Output"
2311 msgstr "Porträtt"
2313 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Text to Path"
2316 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
2318 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2319 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2320 msgid "Postscript (*.ps)"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Postscript File"
2326 msgstr "Porträtt"
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2329 msgid "Print Destination"
2330 msgstr "Utskriftsdestination"
2332 #. Print properties frame
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2334 msgid "Print properties"
2335 msgstr "Utskriftsegenskaper"
2337 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2338 msgid "Print using PostScript operators"
2339 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2341 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2342 msgid ""
2343 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2344 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2345 "will be lost."
2346 msgstr ""
2347 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2348 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2349 "att gå förlorade"
2351 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2352 msgid "Print as bitmap"
2353 msgstr "Skriv ut som bitmappsbild"
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2356 #, fuzzy
2357 msgid ""
2358 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2359 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2360 "will be rendered exactly as displayed."
2361 msgstr ""
2362 "Skriv ut allt som bitmappsbilder. Resulterande bilden kommer (vanligtvis) "
2363 "att bli större och dess kvalitet beror på zoomfaktorn, men all grafik kommer "
2364 "att renderas identiskt till displayen"
2366 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2367 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2368 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2371 msgid "Resolution:"
2372 msgstr "Upplösning:"
2374 #. Print destination frame
2375 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2376 msgid "Print destination"
2377 msgstr "Utskriftsdestination"
2379 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2380 #, fuzzy
2381 msgid ""
2382 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2383 "leave empty to use the system default printer.\n"
2384 "Use '> filename' to print to file.\n"
2385 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2386 msgstr ""
2387 "Använd \"> filnamn\" för att skriva till fil.\n"
2388 "Använd \"| prog arg...\" för att skicka via rör till program"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Postscript Print"
2393 msgstr "Porträtt"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Input"
2398 msgstr "Indata"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr "Skalbar vektorgrafik (SVG)"
2405 # Osäker
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2409 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG Output Inkscape"
2414 msgstr "Avsluta Inkscape"
2416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2419 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2422 #, fuzzy
2423 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2424 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2426 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2427 #, fuzzy
2428 msgid "SVG Output"
2429 msgstr "Ut"
2431 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2434 msgstr "Vanlig SVG"
2436 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2437 #, fuzzy
2438 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2439 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2441 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2442 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2443 #, fuzzy
2444 msgid "SVGZ Input"
2445 msgstr "Indata"
2447 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2448 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2449 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2452 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2454 # Osäker
2455 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2458 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2460 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2461 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2462 #, fuzzy
2463 msgid "SVGZ Output"
2464 msgstr "Ut"
2466 # Osäker
2467 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2468 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2469 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2470 #, fuzzy
2471 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2472 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
2474 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2475 #, fuzzy
2476 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2477 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
2479 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2480 #, fuzzy
2481 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2482 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
2484 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2485 msgid "Windows 32-bit Print"
2486 msgstr ""
2488 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Print using PDF operators"
2491 msgstr "Skriv ut genom användning av PostScript-operatorer"
2493 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2494 #, fuzzy
2495 msgid ""
2496 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2497 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2498 msgstr ""
2499 "Använd PostScript-vektoroperatorer. Resulterande bilden blir (vanligtvis) "
2500 "mindre och kan skalas godtyckligt, men alfatransparens, och mönster kommer "
2501 "att gå förlorade"
2503 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2504 msgid "write error occurred"
2505 msgstr "skrivfel inträffade"
2507 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2508 #, fuzzy
2509 msgid "PDF Print"
2510 msgstr "Skriv ut"
2512 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2513 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2514 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2515 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2516 #: ../src/extension/system.cpp:100
2517 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2518 msgstr ""
2520 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2521 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2522 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2523 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2524 #: ../src/file.cpp:131
2525 #, fuzzy
2526 msgid "default.svg"
2527 msgstr "Standardalternativ"
2529 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2530 #, c-format
2531 msgid "Failed to load the requested file %s"
2532 msgstr ""
2534 #: ../src/file.cpp:241
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2537 msgstr "Dokumentnamn:"
2539 #: ../src/file.cpp:247
2540 #, c-format
2541 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2542 msgstr ""
2544 #: ../src/file.cpp:267
2545 #, fuzzy
2546 msgid "Document reverted."
2547 msgstr "Dokumentnamn:"
2549 #: ../src/file.cpp:269
2550 #, fuzzy
2551 msgid "Document not reverted."
2552 msgstr "Dokumentnamn:"
2554 #: ../src/file.cpp:383
2555 msgid "Select file to open"
2556 msgstr "Välj fil att öppna"
2558 #: ../src/file.cpp:520
2559 #, c-format
2560 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2561 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2562 msgstr[0] ""
2563 msgstr[1] ""
2565 #: ../src/file.cpp:525
2566 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2567 msgstr ""
2569 #: ../src/file.cpp:550
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2573 "caused by an unknown filename extension."
2574 msgstr ""
2576 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2577 #, fuzzy
2578 msgid "Document not saved."
2579 msgstr "Dokumentnamn:"
2581 #: ../src/file.cpp:558
2582 #, c-format
2583 msgid "File %s could not be saved."
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/file.cpp:568
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Document saved."
2589 msgstr "Dokumentnamn:"
2591 #: ../src/file.cpp:616
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "drawing%s"
2594 msgstr "Teckning"
2596 #: ../src/file.cpp:622
2597 #, fuzzy, c-format
2598 msgid "drawing-%d%s"
2599 msgstr "Teckning"
2601 #: ../src/file.cpp:657
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Select file to save to"
2604 msgstr "Välj fil att öppna"
2606 #: ../src/file.cpp:741
2607 msgid "No changes need to be saved."
2608 msgstr ""
2610 #: ../src/file.cpp:929
2611 msgid "Select file to import"
2612 msgstr "Välj fil att importera"
2614 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2615 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2616 msgstr ""
2618 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2619 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2620 msgstr ""
2622 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2623 #, c-format
2624 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2625 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2626 msgstr[0] ""
2627 msgstr[1] ""
2629 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2632 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2635 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2636 msgstr "Linjär toning <b>start</b>"
2638 #. POINT_LG_P1
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2640 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2641 msgstr "Linjär toning <b>slut</b>"
2643 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2644 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2645 msgstr "Radiell toning <b>centrum</b>"
2647 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2648 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2649 msgstr "Radiell toning <b>radie</b>"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2652 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2653 msgstr "Radiell toning <b>focus</b>"
2655 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2659 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2660 msgstr ""
2662 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2663 #, fuzzy
2664 msgid " (stroke)"
2665 msgstr "Är genomstruket"
2667 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2668 msgid ""
2669 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2670 "separate focus"
2671 msgstr ""
2673 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2677 "separate"
2678 msgid_plural ""
2679 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2680 "separate"
2681 msgstr[0] ""
2682 msgstr[1] ""
2684 #: ../src/helper/units.cpp:36
2685 msgid "Unit"
2686 msgstr "Enhet"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:36
2689 msgid "Units"
2690 msgstr "Enheter"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:37
2693 msgid "Point"
2694 msgstr "Punkter"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2697 msgid "pt"
2698 msgstr "pt"
2700 #: ../src/helper/units.cpp:37
2701 msgid "Points"
2702 msgstr "Punkter"
2704 #: ../src/helper/units.cpp:37
2705 msgid "Pt"
2706 msgstr "pt"
2708 #: ../src/helper/units.cpp:38
2709 msgid "Pixel"
2710 msgstr "Bildpunkt"
2712 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2715 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2716 msgid "px"
2717 msgstr "px"
2719 #: ../src/helper/units.cpp:38
2720 msgid "Pixels"
2721 msgstr "Bildpunkter"
2723 #: ../src/helper/units.cpp:38
2724 msgid "Px"
2725 msgstr "bp"
2727 #. You can add new elements from this point forward
2728 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2729 msgid "Percent"
2730 msgstr "Procent"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2733 msgid "%"
2734 msgstr "%"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:40
2737 msgid "Percents"
2738 msgstr "procent"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:41
2741 msgid "Millimeter"
2742 msgstr "Millimeter"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2745 msgid "mm"
2746 msgstr "mm"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:41
2749 msgid "Millimeters"
2750 msgstr "Millimeter"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:42
2753 msgid "Centimeter"
2754 msgstr "Centimeter"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:42
2757 msgid "cm"
2758 msgstr "cm"
2760 #: ../src/helper/units.cpp:42
2761 msgid "Centimeters"
2762 msgstr "Centimeter"
2764 #: ../src/helper/units.cpp:43
2765 msgid "Meter"
2766 msgstr "meter"
2768 #: ../src/helper/units.cpp:43
2769 msgid "m"
2770 msgstr "m"
2772 #: ../src/helper/units.cpp:43
2773 msgid "Meters"
2774 msgstr "meter"
2776 #. no svg_unit
2777 #: ../src/helper/units.cpp:44
2778 msgid "Inch"
2779 msgstr "Tum"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:44
2782 msgid "in"
2783 msgstr "tum"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:44
2786 msgid "Inches"
2787 msgstr "Tum"
2789 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2790 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2791 #: ../src/helper/units.cpp:47
2792 msgid "Em square"
2793 msgstr "Emmfyrkant"
2795 #: ../src/helper/units.cpp:47
2796 msgid "em"
2797 msgstr "emm"
2799 #: ../src/helper/units.cpp:47
2800 msgid "Em squares"
2801 msgstr "Emmfyrkanter"
2803 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2804 #: ../src/helper/units.cpp:49
2805 msgid "Ex square"
2806 msgstr "exfyrkant"
2808 #: ../src/helper/units.cpp:49
2809 msgid "ex"
2810 msgstr "ex"
2812 #: ../src/helper/units.cpp:49
2813 msgid "Ex squares"
2814 msgstr "exfyrkanter"
2816 #: ../src/inkscape.cpp:447
2817 msgid "Untitled document"
2818 msgstr "Namnlöst dokument"
2820 #. Show nice dialog box
2821 #: ../src/inkscape.cpp:476
2822 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2823 msgstr "Inkscape påträffade ett internt fel och kommer nu att stängas.\n"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:477
2826 msgid ""
2827 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2828 "locations:\n"
2829 msgstr ""
2830 "Automatiska säkerhetskopior på osparade dokument gjordes på följande "
2831 "platser:\n"
2833 #: ../src/inkscape.cpp:478
2834 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2835 msgstr "Automatisk säkerhetskopiering av följande dokument misslyckades:\n"
2837 #: ../src/inkscape.cpp:615
2838 #, c-format
2839 msgid ""
2840 "Cannot create directory %s.\n"
2841 "%s"
2842 msgstr ""
2843 "Kan inte skapa katalog %s.\n"
2844 " %s"
2846 #: ../src/inkscape.cpp:616
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "%s is not a valid directory.\n"
2850 "%s"
2851 msgstr ""
2852 "%s är en ogiltig katalog.\n"
2853 " %s"
2855 #: ../src/inkscape.cpp:617
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "Cannot create file %s.\n"
2859 "%s"
2860 msgstr ""
2861 "Kan inte skapa filen %s.\n"
2862 " %s"
2864 #: ../src/inkscape.cpp:618
2865 #, c-format
2866 msgid ""
2867 "Cannot write file %s.\n"
2868 "%s"
2869 msgstr ""
2870 "Kan inte skriva till filen %s.\n"
2871 " %s"
2873 #: ../src/inkscape.cpp:619
2874 msgid ""
2875 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2876 "and any changes made in preferences will not be saved."
2877 msgstr ""
2878 "Fastän att Inkscape kommer att köras, kommer det att använda "
2879 "standardinställningar,\n"
2880 "och inga ändringar till inställningarna kommer att sparas."
2882 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "%s is not a regular file.\n"
2886 "%s"
2887 msgstr ""
2889 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2890 #, c-format
2891 msgid ""
2892 "%s not a valid XML file, or\n"
2893 "you don't have read permissions on it.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/inkscape.cpp:692
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "%s is not a valid menus file.\n"
2901 "%s"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/inkscape.cpp:693
2905 msgid ""
2906 "Inkscape will run with default menus.\n"
2907 "New menus will not be saved."
2908 msgstr ""
2910 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2911 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 msgid "Commands Bar"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:776
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2919 msgstr "Visa hjälplinjer"
2921 #: ../src/interface.cpp:778
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Tool Controls Bar"
2924 msgstr "Verktygsalternativ"
2926 #: ../src/interface.cpp:778
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2929 msgstr "Visa hjälplinjer"
2931 #: ../src/interface.cpp:780
2932 msgid "_Toolbox"
2933 msgstr ""
2935 #: ../src/interface.cpp:780
2936 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:786
2940 #, fuzzy
2941 msgid "_Palette"
2942 msgstr "Klistra _in"
2944 #: ../src/interface.cpp:786
2945 #, fuzzy
2946 msgid "Show or hide the color palette"
2947 msgstr "Visa hjälplinjer"
2949 #: ../src/interface.cpp:788
2950 msgid "_Statusbar"
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/interface.cpp:788
2954 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2955 msgstr ""
2957 #: ../src/interface.cpp:842
2958 #, c-format
2959 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2960 msgstr ""
2962 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2963 #: ../src/interface.cpp:952
2964 #, fuzzy, c-format
2965 msgid "Enter group #%s"
2966 msgstr "Redigera noder"
2968 #: ../src/interface.cpp:963
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Go to parent"
2971 msgstr "Zooma till sida"
2973 #: ../src/interface.cpp:1108
2974 msgid "Could not parse SVG data"
2975 msgstr ""
2977 #: ../src/interface.cpp:1273
2978 #, c-format
2979 msgid "Overwrite %s"
2980 msgstr "Skrivöver %s"
2982 #: ../src/interface.cpp:1294
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2986 "current document?"
2987 msgstr ""
2988 "Filen %s finns redan.  Vill du skriva över den med det aktuella dokumentet?"
2990 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
2991 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
2992 msgid "_Write session file:"
2993 msgstr ""
2995 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
2996 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
2997 msgstr ""
2999 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3000 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3001 msgstr ""
3003 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3004 msgid "Accept invitation"
3005 msgstr "Acceptera inbjudan"
3007 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3008 msgid "Decline invitation"
3009 msgstr "Avböj inbjudan"
3011 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3012 msgid ""
3013 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3014 "whiteboard invitation.</span>\n"
3015 "\n"
3016 msgstr ""
3018 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3020 msgid ""
3021 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3022 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3023 "user."
3024 msgstr ""
3026 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3027 msgid ""
3028 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3029 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3030 "\n"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3035 msgid ""
3036 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3037 "\n"
3038 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3039 msgstr ""
3041 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3042 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3043 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3044 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3045 msgid ""
3046 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3047 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3048 msgstr ""
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3051 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3052 msgstr ""
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3055 msgid "Select a location and filename"
3056 msgstr ""
3058 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3059 #, fuzzy
3060 msgid "Set filename"
3061 msgstr "Namn på png-fil"
3063 #: ../src/knot.cpp:425
3064 msgid "Node or handle drag canceled."
3065 msgstr ""
3067 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3068 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3069 msgstr ""
3071 #: ../src/main.cpp:197
3072 msgid "Print the Inkscape version number"
3073 msgstr "Skriv ut Inkscape's versionsnummer"
3075 #: ../src/main.cpp:202
3076 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3077 msgstr "Använd inte X-server (behandla endast filer från konsollen)"
3079 #: ../src/main.cpp:207
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3082 msgstr "Försök att använda X-server även om $DISPLAY inte är inställd)"
3084 #: ../src/main.cpp:212
3085 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3086 msgstr "Öppna angivna dokument (flaggsträng kan utelämnas)"
3088 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3089 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3090 #: ../src/main.cpp:305
3091 msgid "FILENAME"
3092 msgstr "FILNAMN"
3094 #: ../src/main.cpp:217
3095 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3096 msgstr ""
3097 "Skriv ut dokument till angiven utdatafil (använd \"| program\" för rör)"
3099 #: ../src/main.cpp:222
3100 msgid "Export document to a PNG file"
3101 msgstr "Exportera dokument till en PNG-fil"
3103 #: ../src/main.cpp:227
3104 #, fuzzy
3105 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3106 msgstr ""
3107 "Upplösningen som används för konvertering av SVG till bitmappsbild "
3108 "(standardvärde 72,0)"
3110 #: ../src/main.cpp:228
3111 msgid "DPI"
3112 msgstr "DPI"
3114 #: ../src/main.cpp:232
3115 #, fuzzy
3116 msgid ""
3117 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3118 "corner)"
3119 msgstr ""
3120 "Exporterad area i millimeter (standard är hela dokumentet, 0,0 är nedre "
3121 "vänstra hörnet)"
3123 #: ../src/main.cpp:233
3124 msgid "x0:y0:x1:y1"
3125 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3127 #: ../src/main.cpp:237
3128 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3129 msgstr ""
3131 #: ../src/main.cpp:242
3132 msgid "Exported area is the entire canvas"
3133 msgstr ""
3135 #: ../src/main.cpp:247
3136 msgid ""
3137 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3138 "user units)"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:252
3142 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3143 msgstr ""
3144 "Bredden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3145 "tum)"
3147 #: ../src/main.cpp:253
3148 msgid "WIDTH"
3149 msgstr "BREDD"
3151 #: ../src/main.cpp:257
3152 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3153 msgstr ""
3154 "Höjden på den exporterade bitmappsbilden i bildpunkter (åsidosätter punkter/"
3155 "tum)"
3157 #: ../src/main.cpp:258
3158 msgid "HEIGHT"
3159 msgstr "HÖJD"
3161 #: ../src/main.cpp:262
3162 msgid "The ID of the object to export"
3163 msgstr ""
3165 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3166 msgid "ID"
3167 msgstr "ID"
3169 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3170 #. See "man inkscape" for details.
3171 #: ../src/main.cpp:269
3172 msgid ""
3173 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3174 msgstr ""
3176 #: ../src/main.cpp:274
3177 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3178 msgstr ""
3180 #: ../src/main.cpp:279
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3183 msgstr ""
3184 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3185 "stöds av SVG)"
3187 #: ../src/main.cpp:280
3188 msgid "COLOR"
3189 msgstr "FÄRG"
3191 #: ../src/main.cpp:284
3192 #, fuzzy
3193 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3194 msgstr ""
3195 "Bakgrundsfärg för den exporterade bitmappsbilden (godtycklig färgsträng som "
3196 "stöds av SVG)"
3198 #: ../src/main.cpp:285
3199 msgid "VALUE"
3200 msgstr ""
3202 #: ../src/main.cpp:289
3203 #, fuzzy
3204 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3205 msgstr ""
3206 "Exportera dokument till vanlig SVG-fil (inget \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme)"
3208 #: ../src/main.cpp:294
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Export document to a PS file"
3211 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3213 #: ../src/main.cpp:299
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Export document to an EPS file"
3216 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3218 #: ../src/main.cpp:304
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Export document to a PDF file"
3221 msgstr "Exportera dokument till png-fil"
3223 #: ../src/main.cpp:309
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3226 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3228 #: ../src/main.cpp:314
3229 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3230 msgstr ""
3232 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3233 #: ../src/main.cpp:320
3234 msgid ""
3235 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3236 "query-id"
3237 msgstr ""
3239 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3240 #: ../src/main.cpp:326
3241 msgid ""
3242 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3243 "query-id"
3244 msgstr ""
3246 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3247 #: ../src/main.cpp:332
3248 msgid ""
3249 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3250 "id"
3251 msgstr ""
3253 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3254 #: ../src/main.cpp:338
3255 msgid ""
3256 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3257 "id"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:343
3261 #, fuzzy
3262 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3263 msgstr ""
3264 "Bredden på den genererade bimappsbilden i bildpunkter (åsidosätter dpi)"
3266 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3267 #: ../src/main.cpp:349
3268 msgid "Print out the extension directory and exit"
3269 msgstr ""
3271 #: ../src/main.cpp:354
3272 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3273 msgstr ""
3274 "Visa angivna filer en och en, byt till nästa vid någon tangent- eller "
3275 "mushändelse"
3277 #: ../src/main.cpp:359
3278 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3279 msgstr ""
3281 #: ../src/main.cpp:364
3282 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3283 msgstr ""
3285 #: ../src/main.cpp:559
3286 msgid ""
3287 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3288 "\n"
3289 "Available options:"
3290 msgstr ""
3292 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3293 msgid "_New"
3294 msgstr "_Ny"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3297 msgid "Open _Recent"
3298 msgstr "Öppna senaste"
3300 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3301 msgid "_Edit"
3302 msgstr "_Redigera"
3304 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3305 #, fuzzy
3306 msgid "Paste Si_ze"
3307 msgstr "Genomstrykningsstil"
3309 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3310 msgid "Clo_ne"
3311 msgstr "Klona"
3313 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3314 msgid "_View"
3315 msgstr "_Visa"
3317 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3318 #, fuzzy
3319 msgid "_Zoom"
3320 msgstr "Zooma"
3322 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3323 #, fuzzy
3324 msgid "Show/Hide"
3325 msgstr "Visa hjälplinjer"
3327 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3328 #, fuzzy
3329 msgid "_Display mode"
3330 msgstr "Visning"
3332 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3333 msgid "_Layer"
3334 msgstr "_Lager"
3336 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3337 msgid "_Object"
3338 msgstr "_Objekt"
3340 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3341 #, fuzzy
3342 msgid "Cli_p"
3343 msgstr "Städa"
3345 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3346 #, fuzzy
3347 msgid "Mas_k"
3348 msgstr "Massa:"
3350 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3351 msgid "Patter_n"
3352 msgstr "Mönster"
3354 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3355 #, fuzzy
3356 msgid "_Path"
3357 msgstr "Klistra _in"
3359 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3360 msgid "_Text"
3361 msgstr "_Text"
3363 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Effe_cts"
3366 msgstr "Objekt"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3369 msgid "Whiteboa_rd"
3370 msgstr ""
3372 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3373 msgid "_Help"
3374 msgstr "_Hjälp"
3376 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3377 msgid "Tutorials"
3378 msgstr ""
3380 #: ../src/node-context.cpp:366
3381 msgid ""
3382 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3383 "+Alt</b>: move along handles"
3384 msgstr ""
3386 #: ../src/node-context.cpp:367
3387 msgid ""
3388 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3389 msgstr ""
3391 #: ../src/node-context.cpp:368
3392 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3393 msgstr ""
3395 #. drag curve
3396 #: ../src/node-context.cpp:624
3397 msgid "Drag curve"
3398 msgstr ""
3400 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Stamp"
3403 msgstr "Steg"
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Move nodes vertically"
3408 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Move nodes horizontally"
3413 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Move nodes"
3418 msgstr "Sänk nod"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3421 msgid ""
3422 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3423 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3424 msgstr ""
3426 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3427 #, fuzzy
3428 msgid "Align nodes"
3429 msgstr "Justera objekt"
3431 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3432 #, fuzzy
3433 msgid "Distribute nodes"
3434 msgstr "Distribuera"
3436 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3437 #, fuzzy
3438 msgid "Add nodes"
3439 msgstr "Noder"
3441 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Add node"
3444 msgstr "Noder"
3446 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Break path"
3449 msgstr "Dela upp"
3451 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3452 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3453 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3454 msgstr ""
3456 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3457 msgid "Close subpath"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3461 #, fuzzy
3462 msgid "Join nodes"
3463 msgstr "Dra in nod"
3465 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3466 msgid "Close subpath by segment"
3467 msgstr ""
3469 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Join nodes by segment"
3472 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
3474 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3475 #, fuzzy
3476 msgid "Delete nodes"
3477 msgstr "Ta bort nod"
3479 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3480 msgid "Delete nodes preserving shape"
3481 msgstr ""
3483 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3484 msgid ""
3485 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3486 "segments."
3487 msgstr ""
3489 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3490 #, fuzzy
3491 msgid "Cannot find path between nodes."
3492 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
3494 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Delete segment"
3497 msgstr "Mångfaldiga markering"
3499 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Change segment type"
3502 msgstr "Välj typ av justering"
3504 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Change node type"
3507 msgstr "Ändra innehåll"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Retract handle"
3512 msgstr "Rektangel"
3514 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Move node handle"
3517 msgstr "Slumpad:"
3519 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3520 #, c-format
3521 msgid ""
3522 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3523 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3524 "handles"
3525 msgstr ""
3527 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Rotate nodes"
3530 msgstr "Höj nod"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3533 #, fuzzy
3534 msgid "Scale nodes"
3535 msgstr "Höj nod"
3537 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Flip nodes"
3540 msgstr "Stäng"
3542 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3543 msgid ""
3544 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3545 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3546 msgstr ""
3548 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3549 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3550 #, fuzzy
3551 msgid "end node"
3552 msgstr "Dra in nod"
3554 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3556 #, fuzzy
3557 msgid "cusp"
3558 msgstr "anvkoord"
3560 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3561 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3562 msgid "smooth"
3563 msgstr ""
3565 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3566 #, fuzzy
3567 msgid "symmetric"
3568 msgstr "Osymmetrisk"
3570 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3571 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3572 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3576 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3577 msgstr ""
3579 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3580 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3581 msgstr ""
3583 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3587 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3588 "rotate"
3589 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3591 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3592 #, fuzzy
3593 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3594 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
3596 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3597 #, fuzzy
3598 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3599 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
3601 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3605 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3606 msgid_plural ""
3607 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3608 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3609 msgstr[0] ""
3610 msgstr[1] ""
3612 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3613 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3614 msgstr ""
3616 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3617 #, fuzzy, c-format
3618 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3619 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3620 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3621 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3624 #, fuzzy, c-format
3625 msgid ""
3626 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3627 msgid_plural ""
3628 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3629 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3630 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3632 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3633 #, fuzzy, c-format
3634 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3635 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3636 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
3637 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
3639 #: ../src/object-edit.cpp:488
3640 msgid ""
3641 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3642 "vertical radius the same"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/object-edit.cpp:494
3646 msgid ""
3647 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3648 "horizontal radius the same"
3649 msgstr ""
3651 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3652 msgid ""
3653 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3654 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3655 msgstr ""
3657 #: ../src/object-edit.cpp:681
3658 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3659 msgstr ""
3661 #: ../src/object-edit.cpp:684
3662 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:687
3666 msgid ""
3667 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3668 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3669 "segment"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/object-edit.cpp:690
3673 msgid ""
3674 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3675 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3676 "segment"
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/object-edit.cpp:795
3680 msgid ""
3681 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3682 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3683 msgstr ""
3685 #: ../src/object-edit.cpp:798
3686 msgid ""
3687 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3688 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3689 "randomize"
3690 msgstr ""
3692 #: ../src/object-edit.cpp:962
3693 msgid ""
3694 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3695 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3696 msgstr ""
3698 #: ../src/object-edit.cpp:964
3699 msgid ""
3700 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3701 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3702 msgstr ""
3704 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3705 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3706 msgstr ""
3708 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3709 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3710 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3711 msgstr ""
3713 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3714 #, fuzzy
3715 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3716 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3718 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3719 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3720 msgstr ""
3722 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3723 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3727 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3731 #, fuzzy
3732 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3733 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3735 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3736 msgid ""
3737 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3738 msgstr ""
3740 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3741 #, fuzzy
3742 msgid "Combine"
3743 msgstr "Kombinerat"
3745 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3748 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3750 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3751 #, fuzzy
3752 msgid "Break Apart"
3753 msgstr "Dela upp"
3755 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3756 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3757 msgstr ""
3759 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3762 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3764 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3765 #, fuzzy
3766 msgid "Object to Path"
3767 msgstr "Objekttransformering"
3769 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3770 #, fuzzy
3771 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3772 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
3774 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3775 #, fuzzy
3776 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3777 msgstr "Höj markerade objekt överst"
3779 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3780 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3781 msgstr ""
3783 #: ../src/pen-context.cpp:224
3784 #, fuzzy
3785 msgid "Drawing cancelled"
3786 msgstr "Teckningssammanhang"
3788 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3789 #, fuzzy
3790 msgid "Continuing selected path"
3791 msgstr "Slå samman markerade slingor"
3793 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3794 #, fuzzy
3795 msgid "Creating new path"
3796 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
3798 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Appending to selected path"
3801 msgstr "Zooma till markering"
3803 #: ../src/pen-context.cpp:545
3804 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pen-context.cpp:555
3808 msgid ""
3809 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3813 #, c-format
3814 msgid ""
3815 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3816 "<b>Enter</b> to finish the path"
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3820 #, c-format
3821 msgid ""
3822 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3823 "angle"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3827 #, c-format
3828 msgid ""
3829 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3830 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3831 msgstr ""
3833 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Drawing finished"
3836 msgstr "Teckningssammanhang"
3838 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3839 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3840 msgstr ""
3842 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3843 #, fuzzy
3844 msgid "Drawing a freehand path"
3845 msgstr "Rita frihand-linje"
3847 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3848 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3849 msgstr ""
3851 #. Write curves to object
3852 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Finishing freehand"
3855 msgstr "Frihand"
3857 #: ../src/preferences.cpp:59
3858 #, c-format
3859 msgid ""
3860 "%s is not a valid preferences file.\n"
3861 "%s"
3862 msgstr ""
3864 #: ../src/preferences.cpp:60
3865 msgid ""
3866 "Inkscape will run with default settings.\n"
3867 "New settings will not be saved."
3868 msgstr ""
3870 #: ../src/rect-context.cpp:377
3871 msgid ""
3872 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3873 "circular"
3874 msgstr ""
3876 #: ../src/rect-context.cpp:472
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3880 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3881 msgstr ""
3883 #: ../src/rect-context.cpp:490
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Create rectangle"
3886 msgstr "Sök rektanglar"
3888 #: ../src/select-context.cpp:226
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Move canceled."
3891 msgstr "Avbröt flytt"
3893 #: ../src/select-context.cpp:234
3894 msgid "Selection canceled."
3895 msgstr "Markering avbruten."
3897 #: ../src/select-context.cpp:625
3898 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/select-context.cpp:626
3902 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/select-context.cpp:627
3906 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3907 msgstr ""
3909 #: ../src/select-context.cpp:781
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3912 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
3914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3915 #, fuzzy
3916 msgid "Delete text"
3917 msgstr "Ta bort nod"
3919 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3920 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3921 msgstr "<b>Inget</b> blev bort taget."
3923 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
3924 msgid "Delete"
3925 msgstr "Ta bort"
3927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3928 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3929 msgstr "Markera <b>objekt</b> att dubblera."
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3932 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
3933 #, fuzzy
3934 msgid "Duplicate"
3935 msgstr "Mångfaldiga"
3937 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Delete all"
3940 msgstr "Ta bort"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3943 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3944 msgstr "Markera <b>två eller mer objekt</b> att gruppera"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3947 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3948 msgstr "Markera <b>minst två objekt</b> att gruppera."
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
3951 msgid "Group"
3952 msgstr "Grupp"
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3955 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3956 msgstr "Markera en <b>grupp</b> att avgruppera"
3958 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3959 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3960 msgstr "<b>Inga grupper</b> att avgruppera i markeringen."
3962 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
3963 msgid "Ungroup"
3964 msgstr "Avgruppera"
3966 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3967 #, fuzzy
3968 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3969 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja."
3971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3973 msgid ""
3974 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3975 msgstr ""
3976 "Du kan inte höja/sänka objekt från <b>olika grupper</b> eller <b>lager</b>."
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Raise"
3981 msgstr "Höj"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3984 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3985 msgstr "Markera <b>objekt</b> att höja till toppen."
3987 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Raise to top"
3990 msgstr "Placera markeringen överst"
3992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3993 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3994 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka."
3996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Lower"
3999 msgstr "Sänk"
4001 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4002 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4003 msgstr "Markera <b>objekt</b> att sänka till botten."
4005 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4006 #, fuzzy
4007 msgid "Lower to bottom"
4008 msgstr "placera markeringen nederst"
4010 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4011 msgid "Nothing to undo."
4012 msgstr "Inget att ångra."
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4015 msgid "Nothing to redo."
4016 msgstr "Inget att göra om."
4018 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4019 msgid "Nothing was copied."
4020 msgstr "Inget blev kopierat."
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4024 msgid "Nothing on the clipboard."
4025 msgstr "Inget i urklipp."
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Paste"
4030 msgstr "Klistra _in"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4035 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Paste style"
4040 msgstr "Genomstrykningsstil"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4045 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Paste size"
4050 msgstr "Genomstrykningsstil"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4053 msgid "Paste size separately"
4054 msgstr ""
4056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4058 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret över."
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4061 #, fuzzy
4062 msgid "Raise to next layer"
4063 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4066 msgid "No more layers above."
4067 msgstr "Inga mer lager över."
4069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4070 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4071 msgstr "Markera <b>objekt</b> att flytta till lagret under."
4073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Lower to previous layer"
4076 msgstr "Höj markeringen ett lager"
4078 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4079 msgid "No more layers below."
4080 msgstr "Inga mer lager under."
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Remove transform"
4085 msgstr "Ta bort transformering"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4088 #, fuzzy
4089 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4090 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
4092 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4093 #, fuzzy
4094 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4095 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
4097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Rotate"
4100 msgstr "Rotera"
4102 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4103 msgid "Rotate by pixels"
4104 msgstr ""
4106 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Scale"
4109 msgstr "Skala"
4111 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Scale by whole factor"
4114 msgstr "Skala med objekt"
4116 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4117 #, fuzzy
4118 msgid "Move vertically"
4119 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
4121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Move horizontally"
4124 msgstr "horisontell flytt"
4126 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4127 #: ../src/seltrans.cpp:347
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Move"
4130 msgstr "Flytta"
4132 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4133 msgid "Nudge vertically by pixels"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4137 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4141 msgid "Clone"
4142 msgstr "Klon"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4145 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4146 msgstr "Markera en <b>klon</b> att avlänka."
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4149 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4150 msgstr "<b>Inga kloner att avlänka</b> i markeringen."
4152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Unlink clone"
4155 msgstr "Avlänka klon"
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4158 msgid ""
4159 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4160 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4161 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4162 msgstr ""
4164 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4165 msgid ""
4166 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4167 "flowed text?)"
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4171 msgid ""
4172 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4173 "defs&gt;)"
4174 msgstr ""
4176 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4179 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4181 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Objects to pattern"
4184 msgstr "Objekttransformering"
4186 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4189 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4192 #, fuzzy
4193 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4194 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4196 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Pattern to objects"
4199 msgstr "Platta till objekt"
4201 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4204 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4206 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Create bitmap"
4209 msgstr "Trasig bitmappsbild"
4211 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4214 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4216 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4217 #, fuzzy
4218 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4219 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4221 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4222 msgid "Set clipping path"
4223 msgstr ""
4225 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Set mask"
4228 msgstr "Spara som:"
4230 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4231 #, fuzzy
4232 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4233 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4235 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4236 msgid "Release clipping path"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4240 #, fuzzy
4241 msgid "Release mask"
4242 msgstr "Filter"
4244 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4245 #, fuzzy
4246 msgid "Fit page to selection"
4247 msgstr "Klipp ut markering"
4249 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4250 msgid "Link"
4251 msgstr "Länk"
4253 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4254 #, fuzzy
4255 msgid "Circle"
4256 msgstr "Ändra"
4258 #. ellipse
4259 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4261 msgid "Ellipse"
4262 msgstr "Ellips"
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4265 msgid "Flowed text"
4266 msgstr ""
4268 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4269 msgid "Image"
4270 msgstr "Bild"
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4273 msgid "Line"
4274 msgstr "Linje"
4276 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4277 #, fuzzy
4278 msgid "Path"
4279 msgstr "Klistra _in"
4281 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4282 msgid "Polygon"
4283 msgstr "Polygon"
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Polyline"
4288 msgstr "Ellips"
4290 #. Rectangle
4291 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4293 msgid "Rectangle"
4294 msgstr "Rektangel"
4296 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4297 msgid "Offset path"
4298 msgstr ""
4300 #. spiral
4301 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4303 msgid "Spiral"
4304 msgstr "Spiral"
4306 #. star
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4309 msgid "Star"
4310 msgstr "Stjärna"
4312 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4313 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4314 msgstr "Klicka på markeringen för att växla mellan skala/roterings-handtagen"
4316 #. no items
4317 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4318 msgid ""
4319 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4323 msgid "root"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4327 #, c-format
4328 msgid "layer <b>%s</b>"
4329 msgstr "lager <b>%s</b>"
4331 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4332 #, c-format
4333 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4334 msgstr "lager <b><i>%s</i></b>"
4336 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4337 #, c-format
4338 msgid "<i>%s</i>"
4339 msgstr "<i>%s</i>"
4341 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4342 #, fuzzy, c-format
4343 msgid " in %s"
4344 msgstr " Anslut "
4346 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4347 #, fuzzy, c-format
4348 msgid " in group %s (%s)"
4349 msgstr "Redigera noder"
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4352 #, fuzzy, c-format
4353 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4354 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4355 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4356 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4358 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4359 #, fuzzy, c-format
4360 msgid " in <b>%i</b> layers"
4361 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4362 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4363 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4366 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4367 msgstr ""
4369 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4370 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4371 msgstr ""
4373 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4374 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4375 msgstr ""
4377 #. this is only used with 2 or more objects
4378 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "<b>%i</b> object selected"
4381 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4382 msgstr[0] "<b>%i</b> markerade objekt"
4383 msgstr[1] "<b>%i</b> markerade objekt"
4385 #. this is only used with 2 or more objects
4386 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4387 #, fuzzy, c-format
4388 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4389 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4390 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4391 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4393 #. this is only used with 2 or more objects
4394 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4397 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4398 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4399 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4401 #. this is only used with 2 or more objects
4402 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4403 #, fuzzy, c-format
4404 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4405 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4406 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4407 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4409 #. this is only used with 2 or more objects
4410 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4411 #, fuzzy, c-format
4412 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4413 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4414 msgstr[0] "Anslut linjer vid markerade noder"
4415 msgstr[1] "Anslut linjer vid markerade noder"
4417 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4418 #, c-format
4419 msgid "%s%s. %s."
4420 msgstr ""
4422 #: ../src/seltrans.cpp:227
4423 #, fuzzy
4424 msgid "Set center"
4425 msgstr "Välj skrivare"
4427 #: ../src/seltrans.cpp:356
4428 #, fuzzy
4429 msgid "Skew"
4430 msgstr "Snedställ"
4432 #: ../src/seltrans.cpp:477
4433 msgid ""
4434 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4435 "Shift also uses this center"
4436 msgstr ""
4438 #: ../src/seltrans.cpp:504
4439 msgid ""
4440 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4441 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4442 msgstr ""
4444 #: ../src/seltrans.cpp:505
4445 msgid ""
4446 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4447 "b> to scale around rotation center"
4448 msgstr ""
4450 #: ../src/seltrans.cpp:509
4451 msgid ""
4452 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4453 "skew around the opposite side"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/seltrans.cpp:510
4457 msgid ""
4458 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4459 "to rotate around the opposite corner"
4460 msgstr ""
4462 #: ../src/seltrans.cpp:641
4463 #, fuzzy
4464 msgid "Reset center"
4465 msgstr "Höj det aktuella lagret"
4467 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4468 #, c-format
4469 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4470 msgstr ""
4472 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4473 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4474 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4475 #, c-format
4476 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4477 msgstr ""
4479 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4480 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4481 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4482 #, c-format
4483 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4484 msgstr ""
4486 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4487 #, fuzzy, c-format
4488 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4489 msgstr "Länk till %s"
4491 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4492 #, c-format
4493 msgid ""
4494 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4495 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4496 msgstr ""
4498 #: ../src/slideshow.cpp:89
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Inkscape slideshow"
4501 msgstr "Sodipodi-bildspel"
4503 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4504 #, c-format
4505 msgid "<b>Link</b> to %s"
4506 msgstr "<b>Länk</b> till %s"
4508 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4509 msgid "<b>Link</b> without URI"
4510 msgstr "<b>Länk</b> utan URI"
4512 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4513 msgid "<b>Ellipse</b>"
4514 msgstr "<b>Ellips</b>"
4516 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4517 msgid "<b>Circle</b>"
4518 msgstr "<b>Cirkel</b>"
4520 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4521 #, fuzzy
4522 msgid "<b>Segment</b>"
4523 msgstr "Ändra"
4525 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4526 msgid "<b>Arc</b>"
4527 msgstr ""
4529 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4530 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4531 #, fuzzy
4532 msgid "Flow region"
4533 msgstr "Följ länk"
4535 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4536 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4537 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4538 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4539 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4540 msgid "Flow excluded region"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4544 #, c-format
4545 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4546 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4547 msgstr[0] ""
4548 msgstr[1] ""
4550 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4551 #, c-format
4552 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4553 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4554 msgstr[0] ""
4555 msgstr[1] ""
4557 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4558 #, fuzzy
4559 msgid "vertical guideline"
4560 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
4562 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4563 #, fuzzy
4564 msgid "horizontal guideline"
4565 msgstr "horisontell flytt"
4567 #: ../src/sp-image.cpp:968
4568 msgid "embedded"
4569 msgstr ""
4571 #: ../src/sp-image.cpp:972
4572 msgid "(null_pointer)"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/sp-image.cpp:976
4576 #, c-format
4577 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4578 msgstr "<b>Bild med felaktig referens</b>: %s"
4580 #: ../src/sp-image.cpp:977
4581 #, fuzzy, c-format
4582 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4583 msgstr "Färgbild %d × %d: %s"
4585 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4588 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4589 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4590 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4592 #: ../src/sp-item.cpp:847
4593 msgid "Object"
4594 msgstr "Objekt"
4596 #: ../src/sp-line.cpp:187
4597 #, fuzzy
4598 msgid "<b>Line</b>"
4599 msgstr "Ändra"
4601 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4602 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4603 #, c-format
4604 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4605 msgstr ""
4607 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4608 #, fuzzy
4609 msgid "outset"
4610 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4612 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4613 #, fuzzy
4614 msgid "inset"
4615 msgstr "tum"
4617 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4618 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4619 #, c-format
4620 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/sp-path.cpp:121
4624 #, fuzzy, c-format
4625 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4626 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4627 msgstr[0] "Länk till %s"
4628 msgstr[1] "Länk till %s"
4630 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4631 #, fuzzy
4632 msgid "<b>Polygon</b>"
4633 msgstr "Ändra"
4635 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4636 #, fuzzy
4637 msgid "<b>Polyline</b>"
4638 msgstr "Ellips"
4640 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4641 #, fuzzy
4642 msgid "<b>Rectangle</b>"
4643 msgstr "Ändra"
4645 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4646 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4647 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4648 #, c-format
4649 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4650 msgstr "<b>Spiral</b> med %3f varv"
4652 #: ../src/sp-star.cpp:279
4653 #, c-format
4654 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4655 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4656 msgstr[0] ""
4657 msgstr[1] ""
4659 #: ../src/sp-star.cpp:283
4660 #, c-format
4661 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4662 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4663 msgstr[0] ""
4664 msgstr[1] ""
4666 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4667 #, fuzzy, c-format
4668 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4669 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4670 msgstr[0] "Grupp med %d objekt"
4671 msgstr[1] "Grupp med %d objekt"
4673 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4674 #: ../src/sp-text.cpp:411
4675 msgid "&lt;no name found&gt;"
4676 msgstr "&lt;inget namn hittat&gt;"
4678 #: ../src/sp-text.cpp:417
4679 #, fuzzy, c-format
4680 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4681 msgstr "Länk till %s"
4683 #: ../src/sp-text.cpp:418
4684 #, fuzzy, c-format
4685 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4686 msgstr "Länk till %s"
4688 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4689 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4690 #: ../src/sp-use.cpp:313
4691 msgid "..."
4692 msgstr "..."
4694 #: ../src/sp-use.cpp:321
4695 #, c-format
4696 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4697 msgstr "<b>Klon</b> av: %s"
4699 #: ../src/sp-use.cpp:325
4700 #, fuzzy
4701 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4702 msgstr "Ändra"
4704 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4705 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4709 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4710 msgstr ""
4712 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4713 #, c-format
4714 msgid ""
4715 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4716 msgstr ""
4718 #: ../src/splivarot.cpp:66
4719 #, fuzzy
4720 msgid "Union"
4721 msgstr "ingen"
4723 #: ../src/splivarot.cpp:72
4724 #, fuzzy
4725 msgid "Intersection"
4726 msgstr "_Interaktiv"
4728 #: ../src/splivarot.cpp:78
4729 #, fuzzy
4730 msgid "Difference"
4731 msgstr "Grad"
4733 #: ../src/splivarot.cpp:84
4734 #, fuzzy
4735 msgid "Exclusion"
4736 msgstr "Expansion"
4738 #: ../src/splivarot.cpp:89
4739 #, fuzzy
4740 msgid "Division"
4741 msgstr "Mått"
4743 #: ../src/splivarot.cpp:94
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Cut Path"
4746 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4748 #: ../src/splivarot.cpp:110
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4751 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4753 #: ../src/splivarot.cpp:116
4754 msgid ""
4755 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4756 "cut."
4757 msgstr ""
4759 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4760 msgid ""
4761 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4762 "difference, XOR, division, or path cut."
4763 msgstr ""
4765 #: ../src/splivarot.cpp:178
4766 #, fuzzy
4767 msgid ""
4768 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4769 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4771 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4772 #: ../src/splivarot.cpp:559
4773 #, fuzzy
4774 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4775 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4777 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4778 #: ../src/splivarot.cpp:838
4779 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/splivarot.cpp:922
4783 #, fuzzy
4784 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4785 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
4787 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4790 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4792 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4793 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4799 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4801 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Simplify"
4804 msgstr "Slå samman markerade slingor"
4806 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4807 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4808 msgstr ""
4810 #: ../src/star-context.cpp:347
4811 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4812 msgstr ""
4814 #: ../src/star-context.cpp:452
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/star-context.cpp:453
4821 #, c-format
4822 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4823 msgstr ""
4825 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4828 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4830 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4831 msgid ""
4832 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4833 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4837 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4838 msgstr ""
4840 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4841 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4842 msgid ""
4843 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4844 "path first."
4845 msgstr ""
4847 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4848 #, fuzzy
4849 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4850 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4852 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4853 #, fuzzy
4854 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4855 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4857 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4860 msgstr "Höj markerade objekt överst"
4862 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4863 #, fuzzy
4864 msgid ""
4865 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4866 "into frame."
4867 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
4869 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4872 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
4874 #: ../src/text-context.cpp:460
4875 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4876 msgstr ""
4878 #: ../src/text-context.cpp:462
4879 msgid ""
4880 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/text-context.cpp:539
4884 msgid "Non-printable character"
4885 msgstr "Icke skrivbart tecken"
4887 #: ../src/text-context.cpp:589
4888 #, c-format
4889 msgid "Unicode: %s: %s"
4890 msgstr "Unicode: %s: %s"
4892 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4893 msgid "Unicode: "
4894 msgstr "Unicode: "
4896 #: ../src/text-context.cpp:673
4897 #, c-format
4898 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4902 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4903 msgstr ""
4905 #: ../src/text-context.cpp:716
4906 msgid "Flowed text is created."
4907 msgstr ""
4909 #: ../src/text-context.cpp:720
4910 msgid ""
4911 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4912 "created."
4913 msgstr ""
4915 #: ../src/text-context.cpp:846
4916 msgid "No-break space"
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/text-context.cpp:1475
4920 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4924 msgid ""
4925 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4926 "then type."
4927 msgstr ""
4929 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4930 msgid ""
4931 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4932 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4933 "object to select."
4934 msgstr ""
4936 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4937 #, fuzzy
4938 msgid ""
4939 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4940 "resize. <b>Click</b> to select."
4941 msgstr "Skapa rektanglar och fyrkanter med valfria rundade hörn"
4943 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4944 msgid ""
4945 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4946 "segment. <b>Click</b> to select."
4947 msgstr ""
4949 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4950 msgid ""
4951 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4952 "<b>Click</b> to select."
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4956 msgid ""
4957 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4958 "shape. <b>Click</b> to select."
4959 msgstr ""
4961 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4962 #, fuzzy
4963 msgid ""
4964 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4965 "append to selected path."
4966 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4968 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4969 #, fuzzy
4970 msgid ""
4971 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4972 "append to selected path."
4973 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4975 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4976 msgid ""
4977 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4978 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4982 #, fuzzy
4983 msgid ""
4984 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4985 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4986 msgstr "Skapar ny kurva. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
4988 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4989 msgid ""
4990 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4991 "zoom out."
4992 msgstr ""
4994 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4995 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4996 msgstr ""
4998 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4999 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5000 #, c-format
5001 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5005 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5008 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5010 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5013 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
5015 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5016 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5017 msgstr ""
5019 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Trace: No active desktop"
5022 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5024 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5025 msgid "Invalid SIOX result"
5026 msgstr ""
5028 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Trace: No active document"
5031 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
5033 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5034 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5035 msgstr ""
5037 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5038 #, fuzzy, c-format
5039 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5040 msgstr "Senast markerad"
5042 #. Item dialog
5043 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5044 msgid "Object _Properties"
5045 msgstr "Objektegenskaper"
5047 #. Select item
5048 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5049 msgid "_Select This"
5050 msgstr "Markera detta"
5052 #. Create link
5053 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5054 msgid "_Create Link"
5055 msgstr "Skapa länk"
5057 #. "Ungroup"
5058 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5059 msgid "_Ungroup"
5060 msgstr "_Avgruppera"
5062 #. Link dialog
5063 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5064 msgid "Link _Properties"
5065 msgstr "Länkegenskaper"
5067 #. Select item
5068 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5069 msgid "_Follow Link"
5070 msgstr "Följ länk"
5072 #. Reset transformations
5073 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5074 msgid "_Remove Link"
5075 msgstr "Ta bort länk"
5077 #. Link dialog
5078 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5079 msgid "Image _Properties"
5080 msgstr "Bildegenskaper"
5082 #. Item dialog
5083 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5084 #, fuzzy
5085 msgid "_Fill and Stroke"
5086 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
5088 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5089 msgid "About Inkscape"
5090 msgstr "Om Inkscape"
5092 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5093 msgid "_Splash"
5094 msgstr ""
5096 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5097 msgid "_Authors"
5098 msgstr ""
5100 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5101 #, fuzzy
5102 msgid "_Translators"
5103 msgstr "Översättare"
5105 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5106 msgid "_License"
5107 msgstr "Licens"
5109 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5110 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5111 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5112 #.
5113 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5114 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5115 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5116 #. string here should be changed.)
5117 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5118 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5119 #. should be in UTF-*8..
5120 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5121 msgid "about.svg"
5122 msgstr ""
5124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5125 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5126 msgstr ""
5128 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5131 msgid "H:"
5132 msgstr "H:"
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5135 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5136 msgstr ""
5138 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5140 msgid "V:"
5141 msgstr "V:"
5143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5144 msgid "Align"
5145 msgstr "Justera"
5147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5148 msgid "Distribute"
5149 msgstr "Distribuera"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5152 msgid "Remove overlaps"
5153 msgstr ""
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Connector network layout"
5158 msgstr "Hörn:"
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5161 msgid "Nodes"
5162 msgstr "Noder"
5164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5165 msgid "Relative to: "
5166 msgstr "Relativ till:"
5168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5169 #, fuzzy
5170 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5171 msgstr "Högersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Align left sides"
5176 msgstr "Vänsterjustera i mitten"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5179 #, fuzzy
5180 msgid "Center on vertical axis"
5181 msgstr "Centrera vertikalt"
5183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5184 #, fuzzy
5185 msgid "Align right sides"
5186 msgstr "Högerjustera i mitten"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5191 msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
5193 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5194 #, fuzzy
5195 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5196 msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5198 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5199 #, fuzzy
5200 msgid "Align tops"
5201 msgstr "Justera objekt"
5203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Center on horizontal axis"
5206 msgstr "Centrera horisontellt"
5208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Align bottoms"
5211 msgstr "Vänsterjustera nederst"
5213 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5214 #, fuzzy
5215 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5216 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5218 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5221 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5224 #, fuzzy
5225 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5226 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5229 #, fuzzy
5230 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5231 msgstr "Distribuera horisontellt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5233 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5236 msgstr "Distribuera vänstersidor på objekt med jämna mellanrum"
5238 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5239 #, fuzzy
5240 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5241 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
5243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5246 msgstr "Distribuera högersidor på objekt med jämna mellanrum"
5248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5249 #, fuzzy
5250 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5251 msgstr "Distribuera vertikalt avstånd mellan objekt med jämna mellanrum"
5253 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5254 #, fuzzy
5255 msgid "Distribute tops equidistantly"
5256 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5261 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5264 #, fuzzy
5265 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5266 msgstr "Distribuera nederkanter på objekt med jämna mellanrum"
5268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5271 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5273 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5276 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5278 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5279 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5280 msgstr ""
5282 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5283 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5284 msgstr ""
5286 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5287 msgid ""
5288 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5289 "overlap"
5290 msgstr ""
5292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5296 msgstr "Gruppera markerade objekt"
5298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Align selected nodes horizontally"
5301 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5303 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5304 #, fuzzy
5305 msgid "Align selected nodes vertically"
5306 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
5308 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5311 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
5313 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5314 #, fuzzy
5315 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5316 msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum vertikalt"
5318 #. Rest of the widgetry
5319 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5320 #, fuzzy
5321 msgid "Last selected"
5322 msgstr "Senast markerad"
5324 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5325 #, fuzzy
5326 msgid "First selected"
5327 msgstr "Först markerad"
5329 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5330 msgid "Biggest item"
5331 msgstr "Största objekt"
5333 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5334 msgid "Smallest item"
5335 msgstr "Minsta objekt"
5337 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5338 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5339 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5340 msgid "Page"
5341 msgstr "Sida"
5343 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5344 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5345 msgid "Drawing"
5346 msgstr "Teckning"
5348 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5349 msgid "Metadata"
5350 msgstr ""
5352 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5353 msgid "License"
5354 msgstr "Licens"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5357 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5358 msgstr ""
5360 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5361 #, fuzzy
5362 msgid "<b>License</b>"
5363 msgstr "Ändra"
5365 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5366 #, fuzzy
5367 msgid "Grid/Guides"
5368 msgstr "Hjälplinjer"
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Snap"
5373 msgstr "Form"
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5376 #, fuzzy
5377 msgid "Back_ground:"
5378 msgstr "Bakgrund:"
5380 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5381 msgid "Background color"
5382 msgstr "Bakgrundsfärg"
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5385 msgid ""
5386 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5387 msgstr ""
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5390 #, fuzzy
5391 msgid "Show page _border"
5392 msgstr "Visa ram"
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5395 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5396 msgstr ""
5398 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5399 #, fuzzy
5400 msgid "Border on _top of drawing"
5401 msgstr "Ram överst på teckning"
5403 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5404 #, fuzzy
5405 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5406 msgstr "Ram överst på teckning"
5408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Border _color:"
5411 msgstr "Färg på rutnät:"
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5414 #, fuzzy
5415 msgid "Page border color"
5416 msgstr "Färg på rutnät:"
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Color of the page border"
5421 msgstr "Visa ram"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5424 #, fuzzy
5425 msgid "_Show border shadow"
5426 msgstr "Visa ram"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5429 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5430 msgstr ""
5432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5433 #, fuzzy
5434 msgid "Default _units:"
5435 msgstr "Standardalternativ"
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5438 #, fuzzy
5439 msgid "<b>General</b>"
5440 msgstr "Ändra"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5443 #, fuzzy
5444 msgid "<b>Border</b>"
5445 msgstr "Ändra"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5448 #, fuzzy
5449 msgid "<b>Format</b>"
5450 msgstr "Ändra"
5452 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5453 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5455 #, fuzzy
5456 msgid "_Show grid"
5457 msgstr "Visa rutnät"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5460 msgid "Show or hide grid"
5461 msgstr "Visa eller göm rutnät"
5463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5464 #, fuzzy
5465 msgid "Grid _units:"
5466 msgstr "Enheter för rutnät:"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5469 #, fuzzy
5470 msgid "_Origin X:"
5471 msgstr "X-origo:"
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5474 #, fuzzy
5475 msgid "X coordinate of grid origin"
5476 msgstr "Färgen på rutnätet"
5478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5479 #, fuzzy
5480 msgid "O_rigin Y:"
5481 msgstr "Y-origo:"
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5484 #, fuzzy
5485 msgid "Y coordinate of grid origin"
5486 msgstr "Färgen på rutnätet"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Spacing _X:"
5491 msgstr "X-avstånd:"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Distance of vertical grid lines"
5496 msgstr "Ställ in avståndet mellan vertikala rutnätslinjer"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Spacing _Y:"
5501 msgstr "Y-avstånd:"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5504 #, fuzzy
5505 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5506 msgstr "Ställ in avståndet mellan horisontella rutnätslinjer"
5508 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5509 #, fuzzy
5510 msgid "Grid line _color:"
5511 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Grid line color"
5516 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5518 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5519 msgid "Color of grid lines"
5520 msgstr "Färgen på rutnätet"
5522 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Ma_jor grid line color:"
5525 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5528 #, fuzzy
5529 msgid "Major grid line color"
5530 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5533 #, fuzzy
5534 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5535 msgstr "Välj färgen på markerade hjälplinjer"
5537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5538 #, fuzzy
5539 msgid "_Major grid line every:"
5540 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5543 #, fuzzy
5544 msgid "lines"
5545 msgstr "Stäng"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Show _guides"
5550 msgstr "Visa hjälplinjer"
5552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5553 msgid "Show or hide guides"
5554 msgstr "Visa eller göm hjälplinjer"
5556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5557 #, fuzzy
5558 msgid "Guide co_lor:"
5559 msgstr "Färg på hjälplinjer:"
5561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5562 msgid "Guideline color"
5563 msgstr "Färg på hjälplinjer"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5566 #, fuzzy
5567 msgid "Color of guidelines"
5568 msgstr "Välj färgen på hjälplinjerna"
5570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5571 #, fuzzy
5572 msgid "_Highlight color:"
5573 msgstr "Markeringsfärg:"
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5576 msgid "Highlighted guideline color"
5577 msgstr "Färg på markerade hjälplinjer"
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5580 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5584 #, fuzzy
5585 msgid "<b>Grid</b>"
5586 msgstr "Ändra"
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5589 #, fuzzy
5590 msgid "<b>Guides</b>"
5591 msgstr "Ändra"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5594 #, fuzzy
5595 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5596 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5599 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5600 msgstr ""
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Snap nodes _to objects"
5605 msgstr "Fäst vid rutnät"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5610 msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Snap to object _paths"
5615 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Snap to other object paths"
5620 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Snap to object _nodes"
5625 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5628 msgid "Snap to other object nodes"
5629 msgstr ""
5631 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5632 #, fuzzy
5633 msgid "Snap s_ensitivity:"
5634 msgstr "Gör känslig"
5636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5639 msgid "Always snap"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5643 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5644 msgstr ""
5646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5647 msgid ""
5648 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5652 #, fuzzy
5653 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5654 msgstr "Fäst vid rutnät"
5656 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5658 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5659 msgstr ""
5661 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5662 #, fuzzy
5663 msgid "Snap nodes to _grid"
5664 msgstr "Fäst vid rutnät"
5666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5668 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5669 msgstr ""
5671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Snap sens_itivity:"
5674 msgstr "Gör känslig"
5676 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5677 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5678 msgstr ""
5680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5681 msgid ""
5682 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5683 "distance"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5687 #, fuzzy
5688 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5689 msgstr "Fäst vid hjälplinjer"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Snap p_oints to guides"
5694 msgstr "Fäst vid rutnät"
5696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5697 #, fuzzy
5698 msgid "Snap sensiti_vity:"
5699 msgstr "Gör känslig"
5701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5702 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5703 msgstr ""
5705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5706 msgid ""
5707 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5708 msgstr ""
5710 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5711 #, fuzzy
5712 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5713 msgstr "Ändra"
5715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5716 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5720 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5724 msgid "Export"
5725 msgstr "Exportera"
5727 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Information"
5730 msgstr "Transformationsmatris"
5732 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Help"
5735 msgstr "_Hjälp"
5737 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Parameters"
5740 msgstr "meter"
5742 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5743 msgid "Fill"
5744 msgstr "Fyll"
5746 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Stroke Paint"
5749 msgstr "Genomstrykningsbredd"
5751 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Stroke Style"
5754 msgstr "Genomstrykningsinställningar"
5756 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5757 #, fuzzy
5758 msgid "Find"
5759 msgstr "Rutnät"
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Mouse"
5764 msgstr "Flytta"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Grab sensitivity:"
5769 msgstr "Gör känslig"
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5773 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5776 msgid "pixels"
5777 msgstr "bildpunkter"
5779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5780 msgid ""
5781 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5782 "with mouse (in screen pixels)"
5783 msgstr ""
5785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5786 msgid "Click/drag threshold:"
5787 msgstr ""
5789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5790 msgid ""
5791 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5795 msgid "Scrolling"
5796 msgstr ""
5798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5799 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5803 msgid ""
5804 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5805 "(horizontally with Shift)"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5809 msgid "Ctrl+arrows"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5813 msgid "Scroll by:"
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5817 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5818 msgstr ""
5820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5821 msgid "Acceleration:"
5822 msgstr "Acceleration:"
5824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5825 msgid ""
5826 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5827 "acceleration)"
5828 msgstr ""
5830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5831 msgid "Autoscrolling"
5832 msgstr ""
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5835 msgid "Speed:"
5836 msgstr "Hastighet:"
5838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5839 msgid ""
5840 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5841 "autoscroll off)"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5846 msgid "Threshold:"
5847 msgstr ""
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5850 msgid ""
5851 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5852 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5853 msgstr ""
5855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5856 msgid "Steps"
5857 msgstr "Steg"
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5860 msgid "Arrow keys move by:"
5861 msgstr ""
5863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5864 msgid ""
5865 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5866 "(in px units)"
5867 msgstr ""
5869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5870 msgid "> and < scale by:"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5874 msgid ""
5875 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5879 msgid "Inset/Outset by:"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5883 msgid ""
5884 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5885 msgstr ""
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5888 msgid "Compass-like display of angles"
5889 msgstr ""
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5892 msgid ""
5893 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5894 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5895 "counterclockwise"
5896 msgstr ""
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5899 msgid "Rotation snaps every:"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5903 msgid "degrees"
5904 msgstr "grader"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5907 msgid ""
5908 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5909 "[ or ] rotates by this amount"
5910 msgstr ""
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5913 msgid "Zoom in/out by:"
5914 msgstr "Zooma in/ut med:"
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5917 #, fuzzy
5918 msgid ""
5919 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5920 "multiplier"
5921 msgstr ""
5922 "Zoomverktygsklick, +/- tangent och mitten musklick zoomar in och ut med "
5923 "denna multipeln"
5925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Show selection cue"
5928 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5931 msgid ""
5932 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5933 msgstr ""
5935 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Enable gradient editing"
5938 msgstr "Toningsvektor"
5940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5941 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5942 msgstr ""
5944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5945 #, fuzzy
5946 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5947 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
5949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5950 msgid ""
5951 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5952 "objects."
5953 msgstr ""
5955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5956 #, fuzzy
5957 msgid "Create new objects with:"
5958 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
5960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Last used style"
5963 msgstr "Genomstrykningsstil"
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5966 msgid "Apply the style you last set on an object"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5970 msgid "This tool's own style:"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5974 msgid ""
5975 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5976 "the button below to set it."
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Take from selection"
5982 msgstr "Transformera markering"
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5985 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5989 msgid "Tools"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5993 msgid "Width is in absolute units"
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Keep selected"
5999 msgstr "Senast markerad"
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6002 #, fuzzy
6003 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6004 msgstr "Ta bort markerade objekt"
6006 #. Selector
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Selector"
6010 msgstr "Markera"
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6013 #, fuzzy
6014 msgid "When transforming, show:"
6015 msgstr "Objekttransformeringar"
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6018 #, fuzzy
6019 msgid "Objects"
6020 msgstr "Objekt"
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6023 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6024 msgstr ""
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Box outline"
6029 msgstr "Visa kontur"
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6032 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6033 msgstr ""
6035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Per-object selection cue:"
6038 msgstr "Konvertera objekt till kurva"
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6041 msgid "No per-object selection indication"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6045 msgid "Mark"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6049 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6053 msgid "Box"
6054 msgstr ""
6056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6057 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6058 msgstr ""
6060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6061 #, fuzzy
6062 msgid "Default scale origin:"
6063 msgstr "Standardmarkörtolerans:"
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6066 #, fuzzy
6067 msgid "Opposite bounding box edge"
6068 msgstr "Fäst vid rutnät"
6070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6071 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6072 msgstr ""
6074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6075 msgid "Farthest opposite node"
6076 msgstr ""
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6079 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6080 msgstr ""
6082 #. Node
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6084 msgid "Node"
6085 msgstr "Nod"
6087 #. Zoom
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6089 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6090 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6091 msgid "Zoom"
6092 msgstr "Zooma"
6094 #. Shapes
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6096 #, fuzzy
6097 msgid "Shapes"
6098 msgstr "Form"
6100 #. Pencil
6101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6102 msgid "Pencil"
6103 msgstr "Blyertspenna"
6105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6106 msgid "Tolerance:"
6107 msgstr "Tolerans:"
6109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6110 msgid ""
6111 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6112 "values produce more uneven paths with more nodes"
6113 msgstr ""
6115 #. Pen
6116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6117 msgid "Pen"
6118 msgstr "Bläckpenna"
6120 #. Calligraphy
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6122 msgid "Calligraphy"
6123 msgstr "Kalligrafi"
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6126 msgid ""
6127 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6128 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6132 msgid ""
6133 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6134 "finish drawing it"
6135 msgstr ""
6137 #. Gradient
6138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6139 #, fuzzy
6140 msgid "Gradient"
6141 msgstr "Toningsfyllning"
6143 #. Connector
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Connector"
6147 msgstr "Hörn:"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6150 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6151 msgstr ""
6153 #. Dropper
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6155 msgid "Dropper"
6156 msgstr "Pipett"
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6159 msgid "Save window geometry"
6160 msgstr "Spara fönsterstorlek"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6163 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6164 msgstr ""
6166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6167 msgid "Zoom when window is resized"
6168 msgstr "Zooma om teckning när fönsterstorleken ändras"
6170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6171 #, fuzzy
6172 msgid "Show close button on dialogs"
6173 msgstr "Visa hjälplinjer"
6175 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6176 msgid "Normal"
6177 msgstr ""
6179 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6180 msgid "Aggressive"
6181 msgstr ""
6183 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6184 msgid ""
6185 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6186 "format)"
6187 msgstr ""
6188 "Spara fönstrets storlek och position i varje dokument (gäller endast "
6189 "Inkscape SVG-formatet)"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6192 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6196 msgid ""
6197 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6198 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6199 "above the right scrollbar)"
6200 msgstr ""
6202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6203 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6204 msgstr ""
6206 # Denna meny heter också Fönster i GIMP
6207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Dialogs on top:"
6210 msgstr "Fönster"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6213 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6214 msgstr ""
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6217 #, fuzzy
6218 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6219 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
6221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6222 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6223 msgstr ""
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Windows"
6228 msgstr "window1"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6231 msgid "Move in parallel"
6232 msgstr ""
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6235 msgid "Stay unmoved"
6236 msgstr ""
6238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6239 msgid "Move according to transform"
6240 msgstr ""
6242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6243 msgid "Are unlinked"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Are deleted"
6249 msgstr "Först markerad"
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6252 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6256 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6257 msgstr ""
6259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6260 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6261 msgstr ""
6263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6264 msgid ""
6265 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6266 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6267 "original."
6268 msgstr ""
6270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6271 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6272 msgstr ""
6274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6275 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6276 msgstr ""
6278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6279 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6280 msgstr ""
6282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6283 #, fuzzy
6284 msgid "Scale stroke width"
6285 msgstr "Genomstrykningsbredd"
6287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6288 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Transform gradients"
6294 msgstr "Transformeringar"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6297 #, fuzzy
6298 msgid "Transform patterns"
6299 msgstr "Transformering"
6301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6302 msgid "Optimized"
6303 msgstr "Optimerad"
6305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Preserved"
6308 msgstr "Bevara"
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6311 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6312 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6316 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6317 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6321 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6322 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6323 msgstr ""
6325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6326 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6327 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6328 msgstr ""
6330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Store transformation:"
6333 msgstr "Objekttransformering"
6335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6336 msgid ""
6337 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6338 "attribute"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6342 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6346 msgid "Transforms"
6347 msgstr "Transformeringar"
6349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6350 #, fuzzy
6351 msgid "Select in all layers"
6352 msgstr "Markera"
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6355 msgid "Select only within current layer"
6356 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Select in current layer and sublayers"
6361 msgstr "Markera endast inom akivt lager"
6363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6364 msgid "Ignore hidden objects"
6365 msgstr "Ignorera gömda objekt"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6368 msgid "Ignore locked objects"
6369 msgstr "Ignorera låsta objekt"
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Deselect upon layer change"
6374 msgstr "Höj markeringen ett lager"
6376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6377 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6378 msgstr ""
6380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6383 msgstr ""
6384 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6385 "objekt i alla lager"
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6390 msgstr ""
6391 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6392 "objekt i alla lager"
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6395 #, fuzzy
6396 msgid ""
6397 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6398 "its sublayers"
6399 msgstr ""
6400 "Avmarkera detta för att tangentbordsmarkeringskommandon ska arbeta med "
6401 "objekt i alla lager"
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6404 msgid ""
6405 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6406 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6410 msgid ""
6411 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6412 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6416 msgid ""
6417 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6418 "current layer changes"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6422 msgid "Selecting"
6423 msgstr "Markerar"
6425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6426 msgid "Default export resolution:"
6427 msgstr "Standardexportupplösning:"
6429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6430 #, fuzzy
6431 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6432 msgstr "Föredragen upplösning (punkter per tum) av bitmappsbild"
6434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6435 #, fuzzy
6436 msgid "Import bitmap as <image>"
6437 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
6439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6440 msgid ""
6441 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6442 "rectangle with bitmap fill"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6446 msgid "Add label comments to printing output"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6450 msgid ""
6451 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6452 "rendered output for an object with its label"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Max recent documents:"
6458 msgstr "Skriv ut dokument"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6461 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6465 msgid "Simplification threshold:"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6469 msgid ""
6470 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6471 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6472 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6476 msgid "2x2"
6477 msgstr "2×2"
6479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6480 msgid "4x4"
6481 msgstr "4×4"
6483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6484 msgid "8x8"
6485 msgstr "8×8"
6487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6488 msgid "16x16"
6489 msgstr "16×16"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6492 msgid "Oversample bitmaps:"
6493 msgstr "Översampla bitmappsbilder:"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6496 msgid "Clipping and masking:"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6500 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6504 msgid ""
6505 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6509 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6513 msgid ""
6514 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6515 "drawing"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6519 msgid "Misc"
6520 msgstr ""
6522 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6523 #, fuzzy
6524 msgid "Heap"
6525 msgstr "_Hjälp"
6527 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6528 #, fuzzy
6529 msgid "In Use"
6530 msgstr "Återställ"
6532 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6533 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6534 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6535 msgid "Slack"
6536 msgstr "Ledigt"
6538 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6539 msgid "Total"
6540 msgstr "Totalt"
6542 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6543 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6544 msgid "Unknown"
6545 msgstr "Okänt"
6547 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6548 msgid "Combined"
6549 msgstr "Kombinerat"
6551 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6552 msgid "Recalculate"
6553 msgstr "Beräkna om"
6555 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Ready."
6558 msgstr "Läs om"
6560 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6561 msgid ""
6562 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6563 "preferences.xml"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6567 msgid "_Execute Python"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6571 msgid "_Execute Perl"
6572 msgstr ""
6574 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6575 msgid "Script"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6579 #, fuzzy
6580 msgid "Output"
6581 msgstr "Ut"
6583 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6584 msgid "Errors"
6585 msgstr ""
6587 #. Dialog organization
6588 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Session file"
6591 msgstr "Spara fil"
6593 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Playback controls"
6596 msgstr "Verktygsalternativ"
6598 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6599 #, fuzzy
6600 msgid "Message information"
6601 msgstr "Återställ transformering"
6603 #. Active session file display
6604 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6605 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6606 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6607 msgid "Active session file:"
6608 msgstr ""
6610 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6611 msgid "Delay (milliseconds):"
6612 msgstr ""
6614 #. Unload/load buttons
6615 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6616 #, fuzzy
6617 msgid "Close file"
6618 msgstr "Färgfyllning"
6620 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Open new file"
6623 msgstr "Öppna SVG-fil"
6625 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Set delay"
6628 msgstr "Ställ in attribut"
6630 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Rewind"
6633 msgstr "Röd:"
6635 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6636 msgid "Go back one change"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Pause"
6642 msgstr "Klistra in"
6644 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6645 msgid "Go forward one change"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6649 msgid "Play"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Open session file"
6655 msgstr "Öppna SVG-fil"
6657 #. #### SIOX ####
6658 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6659 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6660 #, fuzzy
6661 msgid "SIOX foreground selection"
6662 msgstr "Sök i markering"
6664 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6665 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6666 msgstr ""
6668 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6669 msgid "SIOX"
6670 msgstr ""
6672 #. ##Set up the Potrace panel
6673 #. #### brightness ####
6674 #. #### Multiple scanning####
6675 #. ----Hbox1
6676 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Brightness"
6679 msgstr "höger"
6681 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6682 msgid "Trace by a given brightness level"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6686 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6690 #, fuzzy
6691 msgid "Image Brightness"
6692 msgstr "Bildstorlek"
6694 #. #### canny edge detection ####
6695 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6696 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6697 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6698 msgstr ""
6700 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6701 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6702 msgstr ""
6704 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6705 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6706 msgstr ""
6708 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Edge Detection"
6711 msgstr "Markering"
6713 #. #### quantization ####
6714 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6715 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6716 #. re-applying this reduced set to the original image.
6717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Color Quantization"
6720 msgstr "Färgmålning"
6722 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6723 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6727 msgid "The number of reduced colors"
6728 msgstr ""
6730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6731 #, fuzzy
6732 msgid "Colors:"
6733 msgstr "Färg"
6735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6736 msgid "Quantization / Reduction"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6740 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Scans:"
6746 msgstr "Form"
6748 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6749 msgid "The desired number of scans"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6753 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6754 msgstr ""
6756 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6757 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Remove background"
6760 msgstr "Bakgrund:"
6762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6763 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6764 msgstr ""
6766 #. ---Hbox3
6767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6768 msgid "Monochrome"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6772 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6773 msgstr ""
6775 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6776 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Stack"
6779 msgstr "Stjärna"
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6782 msgid ""
6783 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6784 msgstr ""
6786 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6787 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6788 msgid "Smooth"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6792 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6796 msgid "Multiple Scanning"
6797 msgstr ""
6799 #. #### Preview ####
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Preview"
6803 msgstr "Ny förhandsgranskning"
6805 #. do not expand
6806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6807 msgid "Preview the result without actual tracing"
6808 msgstr ""
6810 #. #### swap black and white ####
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6812 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6813 #, fuzzy
6814 msgid "Invert"
6815 msgstr "Återställ"
6817 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6818 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6819 msgstr ""
6821 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6822 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6823 msgstr ""
6825 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Credits"
6828 msgstr "Hörn:"
6830 #. done
6831 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6832 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Potrace"
6836 msgstr "Spår"
6838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6839 #, fuzzy
6840 msgid "Abort a trace in progress"
6841 msgstr "Exportera bild"
6843 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6844 msgid "Execute the trace"
6845 msgstr ""
6847 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6848 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6849 #, fuzzy
6850 msgid "_Horizontal"
6851 msgstr "horisontell flytt"
6853 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6854 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6858 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6859 #, fuzzy
6860 msgid "_Vertical"
6861 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
6863 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6864 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6868 #, fuzzy
6869 msgid "_Width"
6870 msgstr "Bredd:"
6872 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6873 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6877 #, fuzzy
6878 msgid "_Height"
6879 msgstr "Höjd"
6881 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6882 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6883 msgstr ""
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6886 #, fuzzy
6887 msgid "A_ngle"
6888 msgstr "Vinkel"
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6893 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6896 msgid ""
6897 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6898 "displacement, or percentage displacement"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6902 msgid ""
6903 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6904 "or percentage displacement"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6908 #, fuzzy
6909 msgid "Transformation matrix element A"
6910 msgstr "Transformationsmatris"
6912 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Transformation matrix element B"
6915 msgstr "Transformationsmatris"
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Transformation matrix element C"
6920 msgstr "Transformationsmatris"
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Transformation matrix element D"
6925 msgstr "Transformationsmatris"
6927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6928 #, fuzzy
6929 msgid "Transformation matrix element E"
6930 msgstr "Transformationsmatris"
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Transformation matrix element F"
6935 msgstr "Transformationsmatris"
6937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6938 msgid ""
6939 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6940 "edit the current absolute position directly"
6941 msgstr ""
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6944 msgid "Scale proportionally"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6948 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6949 msgstr ""
6951 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6952 msgid "Apply to each _object separately"
6953 msgstr ""
6955 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6956 msgid ""
6957 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6958 "transform the selection as a whole"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6962 msgid "Edit c_urrent matrix"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6966 msgid ""
6967 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6968 "this matrix"
6969 msgstr ""
6971 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6972 #, fuzzy
6973 msgid "_Move"
6974 msgstr "Flytta"
6976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6977 #, fuzzy
6978 msgid "_Scale"
6979 msgstr "Skala"
6981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6982 #, fuzzy
6983 msgid "_Rotate"
6984 msgstr "Rotera"
6986 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6987 #, fuzzy
6988 msgid "Ske_w"
6989 msgstr "Snedställ"
6991 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6992 msgid "Matri_x"
6993 msgstr ""
6995 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6996 #, fuzzy
6997 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6998 msgstr "Återställ dialogfönstret till standardvärden - Ctrl+r"
7000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Apply transformation to selection"
7003 msgstr "Verkställ transformeringen för att kopiera Ctrl+m"
7005 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7006 msgid "_Use SSL"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7010 #, fuzzy
7011 msgid "_Register"
7012 msgstr "Höj"
7014 #. Construct dialog interface
7015 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7016 #, fuzzy
7017 msgid "_Server:"
7018 msgstr "Filter"
7020 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7021 #, fuzzy
7022 msgid "_Username:"
7023 msgstr "Filnamn:"
7025 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7026 msgid "_Password:"
7027 msgstr "Lösenord:"
7029 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7030 msgid "P_ort:"
7031 msgstr "Port:"
7033 #. Buttons
7034 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7035 #, fuzzy
7036 msgid "Connect"
7037 msgstr "Innehåll"
7039 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7040 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7041 msgstr ""
7043 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7044 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7046 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7050 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7054 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7059 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7064 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7068 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7069 msgstr ""
7071 #. Construct labels
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7073 msgid "Chatroom _name:"
7074 msgstr ""
7076 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7077 msgid "Chatroom _server:"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7081 msgid "Chatroom _password:"
7082 msgstr ""
7084 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7085 msgid "Chatroom _handle:"
7086 msgstr ""
7088 #. Button setup and callback registration
7089 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7090 msgid "Connect to chatroom"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7094 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7095 msgstr ""
7097 #. Construct dialog interface
7098 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7099 msgid "_User's Jabber ID:"
7100 msgstr ""
7102 #. Buttons
7103 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7104 msgid "_Invite user"
7105 msgstr ""
7107 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7108 #, fuzzy
7109 msgid "_Cancel"
7110 msgstr "Avbryt"
7112 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7113 msgid "Buddy List"
7114 msgstr "Kompislista"
7116 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7117 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7118 msgstr ""
7120 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7121 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7122 #. File menu
7123 #. Edit menu
7124 #. View menu
7125 #. Layer menu
7126 #. Object menu
7127 #. Path menu
7128 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7129 #. Text menu
7130 #. About menu
7131 #. Tools toolbox
7132 #. Select Tool controls
7133 #. Node Tool controls
7134 #. Calligraphy Tool controls
7135 #. Session playback controls
7136 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7137 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7138 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7139 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7140 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7141 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7142 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7143 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7144 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7145 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7146 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7147 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7148 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7149 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7150 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7151 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7152 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7153 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7154 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7155 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7156 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7157 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7158 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7159 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7160 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7161 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7162 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7163 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7164 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7208 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7209 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7210 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7211 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7212 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7213 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7214 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7215 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7216 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7217 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7218 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7219 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7220 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7221 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7222 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7223 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7224 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7225 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7226 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7227 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7228 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7229 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7230 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7231 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7232 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7233 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7234 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7235 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7236 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7248 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7252 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7253 msgstr ""
7255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7258 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7261 msgid "Cursor coordinates"
7262 msgstr ""
7264 #. display the initial welcome message in the statusbar
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7266 msgid ""
7267 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7268 "use selector (arrow) to move or transform them."
7269 msgstr ""
7271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7275 "closing?</span>\n"
7276 "\n"
7277 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7281 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7282 msgid "Close _without saving"
7283 msgstr "Stäng _utan att spara"
7285 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7286 #, c-format
7287 msgid ""
7288 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7289 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7290 "\n"
7291 "Do you want to save this file in another format?"
7292 msgstr ""
7293 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Filen \"%s\" sparades med ett format (%"
7294 "s) som kan ha orsakat informationsförlust!</span>\n"
7295 "\n"
7296 "Vill du spara filen i ett annat format?"
7298 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7299 #, fuzzy
7300 msgid "tiny"
7301 msgstr "tum"
7303 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7304 msgid "small"
7305 msgstr ""
7307 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7308 msgid "medium"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7312 #, fuzzy
7313 msgid "large"
7314 msgstr "Mål:"
7316 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7317 msgid "huge"
7318 msgstr ""
7320 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7321 #, fuzzy
7322 msgid "List"
7323 msgstr "tum"
7325 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7326 msgid "Wrap"
7327 msgstr ""
7329 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7330 msgid "Proprietary"
7331 msgstr ""
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7334 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7335 msgid "F:"
7336 msgstr ""
7338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7339 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7340 msgid "S:"
7341 msgstr ""
7343 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7344 msgid "O:"
7345 msgstr ""
7347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7348 msgid "N/A"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7352 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7353 #, fuzzy
7354 msgid "Nothing selected"
7355 msgstr "Ta bort markerade objekt"
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7359 msgid "No fill"
7360 msgstr "Ingen fyllning"
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7364 #, fuzzy
7365 msgid "No stroke"
7366 msgstr "Är genomstruket"
7368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7369 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7370 #, fuzzy
7371 msgid "Pattern"
7372 msgstr "Mönster:"
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7375 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7376 #, fuzzy
7377 msgid "Pattern fill"
7378 msgstr "Mönster:"
7380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7382 #, fuzzy
7383 msgid "Pattern stroke"
7384 msgstr "Mönsterfyllning"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7388 #, fuzzy
7389 msgid "L Gradient"
7390 msgstr "Toningsfyllning"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Linear gradient fill"
7396 msgstr "Linjär toning"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Linear gradient stroke"
7402 msgstr "Linjär toning"
7404 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7405 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7406 #, fuzzy
7407 msgid "R Gradient"
7408 msgstr "Toningsfyllning"
7410 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Radial gradient fill"
7414 msgstr "Radiell toning"
7416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7417 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7418 #, fuzzy
7419 msgid "Radial gradient stroke"
7420 msgstr "Radiell toning"
7422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Different"
7425 msgstr "Grad"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Different fills"
7430 msgstr "Grad"
7432 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7433 #, fuzzy
7434 msgid "Different strokes"
7435 msgstr "Grad"
7437 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7438 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7439 #, fuzzy
7440 msgid "Unset"
7441 msgstr "tum"
7443 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7444 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Unset fill"
7449 msgstr "Namnlös"
7451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7452 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7453 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7454 #, fuzzy
7455 msgid "Unset stroke"
7456 msgstr "Är genomstruket"
7458 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7459 #, fuzzy
7460 msgid "Flat color fill"
7461 msgstr "Enfärgad"
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7464 #, fuzzy
7465 msgid "Flat color stroke"
7466 msgstr "Enfärgad"
7468 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7470 #, fuzzy
7471 msgid "<b>a</b>"
7472 msgstr "Ändra"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7475 #, fuzzy
7476 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7477 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
7479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7480 #, fuzzy
7481 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7482 msgstr "Redigera genomstrykningstyp hos markerade objekt"
7484 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7486 #, fuzzy
7487 msgid "<b>m</b>"
7488 msgstr "Ändra"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7491 #, fuzzy
7492 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7493 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7495 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7498 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
7500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Edit fill..."
7503 msgstr "Redigera..."
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Edit stroke..."
7508 msgstr "Redigera..."
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7511 #, fuzzy
7512 msgid "Last set color"
7513 msgstr "Enfärgad"
7515 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7516 #, fuzzy
7517 msgid "Last selected color"
7518 msgstr "Senast markerad"
7520 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7521 msgid "White"
7522 msgstr ""
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7525 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7527 msgid "Black"
7528 msgstr "Svart"
7530 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7531 #, fuzzy
7532 msgid "Copy color"
7533 msgstr "Startfärg"
7535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Paste color"
7538 msgstr "Enfärgad"
7540 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7541 #, fuzzy
7542 msgid "Swap fill and stroke"
7543 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
7545 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7546 msgid "Make fill opaque"
7547 msgstr ""
7549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7550 msgid "Make stroke opaque"
7551 msgstr ""
7553 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7554 #, fuzzy
7555 msgid "Remove fill"
7556 msgstr " Ta bort "
7558 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Remove stroke"
7561 msgstr "Ta bort länk"
7563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Remove"
7566 msgstr " Ta bort "
7568 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7569 #, fuzzy
7570 msgid "Master opacity"
7571 msgstr "Opacitet:"
7573 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7574 #, fuzzy, c-format
7575 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7576 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7578 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7579 msgid " (averaged)"
7580 msgstr ""
7582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7583 msgid "0 (transparent)"
7584 msgstr ""
7586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7587 msgid "1.0 (opaque)"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7591 msgid "Custom"
7592 msgstr "Egen"
7594 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7595 #, fuzzy
7596 msgid "P_age size:"
7597 msgstr "Pappersstorlek:"
7599 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Page orientation:"
7602 msgstr "Orientering:"
7604 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7605 #, fuzzy
7606 msgid "_Landscape"
7607 msgstr "Landskap"
7609 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Portrait"
7612 msgstr "Porträtt"
7614 #. Custom paper frame
7615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Custom size"
7618 msgstr "Egen"
7620 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7621 #, fuzzy
7622 msgid "_Fit page to selection"
7623 msgstr "Klipp ut markering"
7625 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7626 msgid ""
7627 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7628 "is no selection"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7632 #, fuzzy
7633 msgid "U_nits:"
7634 msgstr "Enheter:"
7636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Width of paper"
7639 msgstr "Rektangelns bredd"
7641 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7642 #, fuzzy
7643 msgid "_Height:"
7644 msgstr "Höjd:"
7646 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Height of paper"
7649 msgstr "Rektangelns höjd"
7651 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7654 msgstr "Genomstrykningsbredd"
7656 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "O:%.3g"
7659 msgstr "Opacitet:"
7661 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7662 #, c-format
7663 msgid "O:.%d"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7667 #, fuzzy, c-format
7668 msgid "Opacity: %.3g"
7669 msgstr "Opacitet:"
7671 #. TODO: annotate
7672 #: ../src/verbs.cpp:1093
7673 msgid "Moved to next layer."
7674 msgstr ""
7676 #: ../src/verbs.cpp:1095
7677 msgid "Cannot move past last layer."
7678 msgstr ""
7680 #. TODO: annotate
7681 #: ../src/verbs.cpp:1105
7682 msgid "Moved to previous layer."
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/verbs.cpp:1107
7686 msgid "Cannot move past first layer."
7687 msgstr ""
7689 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7690 #, fuzzy
7691 msgid "No current layer."
7692 msgstr "Dokumentnamn:"
7694 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7695 #, c-format
7696 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7697 msgstr "Höjde lager <b>%s</b>"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1154
7700 #, fuzzy
7701 msgid "Layer to Top"
7702 msgstr "Lager till toppen"
7704 #: ../src/verbs.cpp:1158
7705 #, fuzzy
7706 msgid "Raise Layer"
7707 msgstr "Höj lager"
7709 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7710 #, c-format
7711 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7712 msgstr "Sänkte lager <b>%s</b>"
7714 #: ../src/verbs.cpp:1162
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Layer to Bottom"
7717 msgstr "Lager till botten"
7719 #: ../src/verbs.cpp:1166
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Lower Layer"
7722 msgstr "Sänk lager"
7724 #: ../src/verbs.cpp:1175
7725 msgid "Cannot move layer any further."
7726 msgstr ""
7728 #: ../src/verbs.cpp:1203
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Delete layer"
7731 msgstr "Raderade lagret."
7733 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7734 #: ../src/verbs.cpp:1206
7735 msgid "Deleted layer."
7736 msgstr "Raderade lagret."
7738 #: ../src/verbs.cpp:1263
7739 #, fuzzy
7740 msgid "Flip horizontally"
7741 msgstr "Vänd horisontellt"
7743 #: ../src/verbs.cpp:1272
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Flip vertically"
7746 msgstr "Vänd vertikalt"
7748 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7749 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7750 #. otherwise leave as "keys.svg".
7751 #: ../src/verbs.cpp:1639
7752 msgid "keys.svg"
7753 msgstr ""
7755 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7756 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7757 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7758 #: ../src/verbs.cpp:1675
7759 msgid "tutorial-basic.svg"
7760 msgstr ""
7762 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7763 #: ../src/verbs.cpp:1679
7764 msgid "tutorial-shapes.svg"
7765 msgstr ""
7767 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7768 #: ../src/verbs.cpp:1683
7769 msgid "tutorial-advanced.svg"
7770 msgstr ""
7772 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7773 #: ../src/verbs.cpp:1687
7774 msgid "tutorial-tracing.svg"
7775 msgstr ""
7777 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7778 #: ../src/verbs.cpp:1691
7779 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7780 msgstr ""
7782 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7783 #: ../src/verbs.cpp:1695
7784 msgid "tutorial-elements.svg"
7785 msgstr ""
7787 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7788 #: ../src/verbs.cpp:1699
7789 msgid "tutorial-tips.svg"
7790 msgstr ""
7792 #: ../src/verbs.cpp:1931
7793 msgid "Does nothing"
7794 msgstr "Gör inget"
7796 #. File
7797 #: ../src/verbs.cpp:1934
7798 #, fuzzy
7799 msgid "Default"
7800 msgstr "Standardalternativ"
7802 #: ../src/verbs.cpp:1934
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Create new document from the default template"
7805 msgstr "Skapa nytt dokument från standard mallen"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1936
7808 msgid "_Open..."
7809 msgstr "_Öppna..."
7811 #: ../src/verbs.cpp:1937
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Open an existing document"
7814 msgstr "Öppna befintligt dokument"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1938
7817 msgid "Re_vert"
7818 msgstr "Återställ"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1939
7821 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7822 msgstr ""
7823 "Återställ till den senast sparade versionen av dokumentet (alla ändringar "
7824 "kommer att gå förlorade)"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1940
7827 msgid "_Save"
7828 msgstr "_Spara"
7830 #: ../src/verbs.cpp:1940
7831 msgid "Save document"
7832 msgstr "Spara dokument"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1942
7835 msgid "Save _As..."
7836 msgstr "Spara so_m..."
7838 #: ../src/verbs.cpp:1943
7839 msgid "Save document under a new name"
7840 msgstr "Spara dokument med nytt namn"
7842 #: ../src/verbs.cpp:1944
7843 msgid "_Print..."
7844 msgstr "Skriv _ut..."
7846 #: ../src/verbs.cpp:1944
7847 msgid "Print document"
7848 msgstr "Skriv ut dokument"
7850 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7851 #: ../src/verbs.cpp:1947
7852 msgid "Vac_uum Defs"
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/verbs.cpp:1947
7856 msgid ""
7857 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7858 "defs&gt; of the document"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1949
7862 msgid "Print _Direct"
7863 msgstr "Skriv ut direkt"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1950
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7868 msgstr "Skriv ut direkt till fil eller rör"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1951
7871 msgid "Print Previe_w"
7872 msgstr "Förhandsgranska"
7874 #: ../src/verbs.cpp:1952
7875 msgid "Preview document printout"
7876 msgstr "Förhandsgranska dokumentutskrift"
7878 #: ../src/verbs.cpp:1953
7879 msgid "_Import..."
7880 msgstr "_Importera..."
7882 #: ../src/verbs.cpp:1954
7883 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7884 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
7886 #: ../src/verbs.cpp:1955
7887 msgid "_Export Bitmap..."
7888 msgstr "_Exportera bitmappbild..."
7890 #: ../src/verbs.cpp:1956
7891 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7892 msgstr "Exportera dokument eller markering som en bitmappsbild"
7894 #: ../src/verbs.cpp:1957
7895 msgid "N_ext Window"
7896 msgstr "Nästa fönster"
7898 #: ../src/verbs.cpp:1958
7899 msgid "Switch to the next document window"
7900 msgstr "Växla till nästa dokumentfönster"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1959
7903 msgid "P_revious Window"
7904 msgstr "Föregående fönster"
7906 #: ../src/verbs.cpp:1960
7907 msgid "Switch to the previous document window"
7908 msgstr "Växla till föregående dokumentfönster"
7910 #: ../src/verbs.cpp:1961
7911 msgid "_Close"
7912 msgstr "Stän_g"
7914 #: ../src/verbs.cpp:1962
7915 msgid "Close this document window"
7916 msgstr "Stäng dokumentfönster"
7918 #: ../src/verbs.cpp:1963
7919 msgid "_Quit"
7920 msgstr "_Avsluta"
7922 #: ../src/verbs.cpp:1963
7923 msgid "Quit Inkscape"
7924 msgstr "Avsluta Inkscape"
7926 #: ../src/verbs.cpp:1966
7927 msgid "Undo last action"
7928 msgstr "Ångra senaste åtgärd"
7930 #: ../src/verbs.cpp:1969
7931 msgid "Do again the last undone action"
7932 msgstr "Gör om senast ångrade åtgärden"
7934 #: ../src/verbs.cpp:1970
7935 msgid "Cu_t"
7936 msgstr "Klipp _ut"
7938 #: ../src/verbs.cpp:1971
7939 msgid "Cut selection to clipboard"
7940 msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
7942 #: ../src/verbs.cpp:1972
7943 msgid "_Copy"
7944 msgstr "_Kopiera"
7946 #: ../src/verbs.cpp:1973
7947 msgid "Copy selection to clipboard"
7948 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7950 #: ../src/verbs.cpp:1974
7951 msgid "_Paste"
7952 msgstr "Klistra _in"
7954 #: ../src/verbs.cpp:1975
7955 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7956 msgstr "Klistra in objekt från urklipp till muspekare, eller klistra in text"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1976
7959 #, fuzzy
7960 msgid "Paste _Style"
7961 msgstr "Genomstrykningsstil"
7963 #: ../src/verbs.cpp:1977
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7966 msgstr "Kopiera markerade objekt till urklipp"
7968 #: ../src/verbs.cpp:1979
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7971 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
7973 #: ../src/verbs.cpp:1980
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Paste _Width"
7976 msgstr "Ställ in pappersbredden"
7978 #: ../src/verbs.cpp:1981
7979 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/verbs.cpp:1982
7983 #, fuzzy
7984 msgid "Paste _Height"
7985 msgstr "Höjd"
7987 #: ../src/verbs.cpp:1983
7988 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7989 msgstr ""
7991 #: ../src/verbs.cpp:1984
7992 msgid "Paste Size Separately"
7993 msgstr ""
7995 #: ../src/verbs.cpp:1985
7996 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7997 msgstr ""
7999 #: ../src/verbs.cpp:1986
8000 msgid "Paste Width Separately"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/verbs.cpp:1987
8004 msgid ""
8005 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8006 "object"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/verbs.cpp:1988
8010 msgid "Paste Height Separately"
8011 msgstr ""
8013 #: ../src/verbs.cpp:1989
8014 msgid ""
8015 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8016 "object"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/verbs.cpp:1990
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Paste _In Place"
8022 msgstr "Genomstrykningsstil"
8024 #: ../src/verbs.cpp:1991
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8027 msgstr "Justera objekt mot horisontella mitten"
8029 #: ../src/verbs.cpp:1992
8030 msgid "_Delete"
8031 msgstr "_Ta bort"
8033 #: ../src/verbs.cpp:1993
8034 msgid "Delete selection"
8035 msgstr "Ta bort markering"
8037 #: ../src/verbs.cpp:1994
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Duplic_ate"
8040 msgstr "Mångfaldiga"
8042 #: ../src/verbs.cpp:1995
8043 #, fuzzy
8044 msgid "Duplicate selected objects"
8045 msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
8047 #: ../src/verbs.cpp:1996
8048 msgid "Create Clo_ne"
8049 msgstr "Skapa klon"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1997
8052 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8053 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
8055 #: ../src/verbs.cpp:1998
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Unlin_k Clone"
8058 msgstr "Avlänka klon"
8060 #: ../src/verbs.cpp:1999
8061 #, fuzzy
8062 msgid ""
8063 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8064 "object"
8065 msgstr "Bryt klonens länk till originalet"
8067 #: ../src/verbs.cpp:2000
8068 msgid "Select _Original"
8069 msgstr "Markera originalet"
8071 #: ../src/verbs.cpp:2001
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8074 msgstr "Markera objektet som klonen är länkad till"
8076 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8077 #: ../src/verbs.cpp:2003
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Objects to Patter_n"
8080 msgstr "Objekttransformering"
8082 #: ../src/verbs.cpp:2004
8083 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8084 msgstr ""
8086 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8087 #: ../src/verbs.cpp:2006
8088 #, fuzzy
8089 msgid "Pattern to _Objects"
8090 msgstr "Platta till objekt"
8092 #: ../src/verbs.cpp:2007
8093 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8094 msgstr ""
8096 #: ../src/verbs.cpp:2008
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Clea_r All"
8099 msgstr "Töm allt"
8101 #: ../src/verbs.cpp:2009
8102 msgid "Delete all objects from document"
8103 msgstr "Ta bort alla objekt från dokumentet"
8105 #: ../src/verbs.cpp:2010
8106 #, fuzzy
8107 msgid "Select Al_l"
8108 msgstr "Markera allt"
8110 #: ../src/verbs.cpp:2011
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Select all objects or all nodes"
8113 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8115 #: ../src/verbs.cpp:2012
8116 #, fuzzy
8117 msgid "Select All in All La_yers"
8118 msgstr "Markera"
8120 #: ../src/verbs.cpp:2013
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8123 msgstr "Markera alla objekt i dokumentet"
8125 #: ../src/verbs.cpp:2014
8126 msgid "In_vert Selection"
8127 msgstr "Invertera Markering"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2015
8130 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/verbs.cpp:2016
8134 msgid "Invert in All Layers"
8135 msgstr ""
8137 #: ../src/verbs.cpp:2017
8138 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/verbs.cpp:2018
8142 msgid "D_eselect"
8143 msgstr "Avmarkera"
8145 #: ../src/verbs.cpp:2019
8146 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8147 msgstr "Avmarkerar alla markerade objekt eller punkter"
8149 #. Selection
8150 #: ../src/verbs.cpp:2022
8151 #, fuzzy
8152 msgid "Raise to _Top"
8153 msgstr "Placera markeringen överst"
8155 #: ../src/verbs.cpp:2023
8156 msgid "Raise selection to top"
8157 msgstr "Placera markeringen överst"
8159 #: ../src/verbs.cpp:2024
8160 #, fuzzy
8161 msgid "Lower to _Bottom"
8162 msgstr "placera markeringen nederst"
8164 #: ../src/verbs.cpp:2025
8165 msgid "Lower selection to bottom"
8166 msgstr "Placera markeringen nederst"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2026
8169 msgid "_Raise"
8170 msgstr "Höj"
8172 #: ../src/verbs.cpp:2027
8173 msgid "Raise selection one step"
8174 msgstr "Höj markeringen ett steg"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2028
8177 msgid "_Lower"
8178 msgstr "Sänk"
8180 #: ../src/verbs.cpp:2029
8181 msgid "Lower selection one step"
8182 msgstr "Sänk markeringen ett steg"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2030
8185 msgid "_Group"
8186 msgstr "_Gruppera"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2031
8189 msgid "Group selected objects"
8190 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8192 #: ../src/verbs.cpp:2033
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Ungroup selected groups"
8195 msgstr "Avgruppera markerad(e) grupp(er)"
8197 #: ../src/verbs.cpp:2035
8198 #, fuzzy
8199 msgid "_Put on Path"
8200 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8202 #: ../src/verbs.cpp:2036
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Put text on path"
8205 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8207 #: ../src/verbs.cpp:2037
8208 #, fuzzy
8209 msgid "_Remove from Path"
8210 msgstr "Ta bort transformering"
8212 #: ../src/verbs.cpp:2038
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Remove text from path"
8215 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2039
8218 msgid "Remove Manual _Kerns"
8219 msgstr ""
8221 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8222 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8223 #: ../src/verbs.cpp:2042
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8226 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2044
8229 #, fuzzy
8230 msgid "_Union"
8231 msgstr "ingen"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2045
8234 #, fuzzy
8235 msgid "Create union of selected paths"
8236 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2046
8239 #, fuzzy
8240 msgid "_Intersection"
8241 msgstr "_Interaktiv"
8243 #: ../src/verbs.cpp:2047
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Create intersection of selected paths"
8246 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8248 #: ../src/verbs.cpp:2048
8249 #, fuzzy
8250 msgid "_Difference"
8251 msgstr "Grad"
8253 #: ../src/verbs.cpp:2049
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8256 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8258 #: ../src/verbs.cpp:2050
8259 #, fuzzy
8260 msgid "E_xclusion"
8261 msgstr "Expansion"
8263 #: ../src/verbs.cpp:2051
8264 msgid ""
8265 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8266 "path)"
8267 msgstr ""
8269 #: ../src/verbs.cpp:2052
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Di_vision"
8272 msgstr "Mått"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2053
8275 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8276 msgstr ""
8278 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8279 #. Advanced tutorial for more info
8280 #: ../src/verbs.cpp:2056
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Cut _Path"
8283 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2057
8286 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8287 msgstr ""
8289 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8290 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8291 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8292 #: ../src/verbs.cpp:2061
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Outs_et"
8295 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2062
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Outset selected paths"
8300 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8302 #: ../src/verbs.cpp:2064
8303 #, fuzzy
8304 msgid "O_utset Path by 1 px"
8305 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2065
8308 #, fuzzy
8309 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8310 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8312 #: ../src/verbs.cpp:2067
8313 #, fuzzy
8314 msgid "O_utset Path by 10 px"
8315 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2068
8318 #, fuzzy
8319 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8320 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8322 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8323 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8324 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8325 #: ../src/verbs.cpp:2072
8326 msgid "I_nset"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/verbs.cpp:2073
8330 #, fuzzy
8331 msgid "Inset selected paths"
8332 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8334 #: ../src/verbs.cpp:2075
8335 #, fuzzy
8336 msgid "I_nset Path by 1 px"
8337 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2076
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8342 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2078
8345 #, fuzzy
8346 msgid "I_nset Path by 10 px"
8347 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2079
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8352 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2081
8355 #, fuzzy
8356 msgid "D_ynamic Offset"
8357 msgstr "Dynamisk ifyllning"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2081
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Create a dynamic offset object"
8362 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2083
8365 msgid "_Linked Offset"
8366 msgstr ""
8368 #: ../src/verbs.cpp:2084
8369 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8370 msgstr ""
8372 #: ../src/verbs.cpp:2086
8373 #, fuzzy
8374 msgid "_Stroke to Path"
8375 msgstr "Genomstrykningsmålning"
8377 #: ../src/verbs.cpp:2087
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8380 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8382 #: ../src/verbs.cpp:2088
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Si_mplify"
8385 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8387 #: ../src/verbs.cpp:2089
8388 #, fuzzy
8389 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8390 msgstr "Slå samman markerade slingor"
8392 #: ../src/verbs.cpp:2090
8393 #, fuzzy
8394 msgid "_Reverse"
8395 msgstr "Filter"
8397 #: ../src/verbs.cpp:2091
8398 #, fuzzy
8399 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8400 msgstr "Ta bort markerade objekt"
8402 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8403 #: ../src/verbs.cpp:2093
8404 #, fuzzy
8405 msgid "_Trace Bitmap..."
8406 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2094
8409 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2095
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8415 msgstr "Trasig bitmappsbild"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2096
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8420 msgstr "Importera bitmappsbild eller SVG-bild till dokument"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2097
8423 msgid "_Combine"
8424 msgstr "_Slå samman"
8426 #: ../src/verbs.cpp:2098
8427 msgid "Combine several paths into one"
8428 msgstr ""
8430 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8431 #. Advanced tutorial for more info
8432 #: ../src/verbs.cpp:2101
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Break _Apart"
8435 msgstr "Dela upp"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2102
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Break selected paths into subpaths"
8440 msgstr "Dela upp markerad slinga till underslingor"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2103
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Gri_d Arrange..."
8445 msgstr "_Arrangera"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2104
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8450 msgstr "Gruppera markerade objekt"
8452 #. Layer
8453 #: ../src/verbs.cpp:2106
8454 msgid "_Add Layer..."
8455 msgstr "Lägg till lager"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2107
8458 msgid "Create a new layer"
8459 msgstr "Skapar ett nytt lager"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2108
8462 msgid "Re_name Layer..."
8463 msgstr "Byt namn på lager..."
8465 #: ../src/verbs.cpp:2109
8466 msgid "Rename the current layer"
8467 msgstr "Byt namn på aktuellt lager"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2110
8470 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8471 msgstr "Växla till lagret över"
8473 #: ../src/verbs.cpp:2111
8474 msgid "Switch to the layer above the current"
8475 msgstr "Växla till lagret över det aktuella"
8477 #: ../src/verbs.cpp:2112
8478 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8479 msgstr "Växla till lagret under"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2113
8482 msgid "Switch to the layer below the current"
8483 msgstr "Växla till lagret under det aktuella"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2114
8486 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8487 msgstr "Flytta markering till lagret över"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2115
8490 msgid "Move selection to the layer above the current"
8491 msgstr "Flytta markering till lagret över det aktuella"
8493 #: ../src/verbs.cpp:2116
8494 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8495 msgstr "Flytta markering till lagret under"
8497 #: ../src/verbs.cpp:2117
8498 msgid "Move selection to the layer below the current"
8499 msgstr "Flytta markering till lagret under det aktuella"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2118
8502 msgid "Layer to _Top"
8503 msgstr "Lager till toppen"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2119
8506 msgid "Raise the current layer to the top"
8507 msgstr "Höj aktuellt lager till toppen"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2120
8510 msgid "Layer to _Bottom"
8511 msgstr "Lager till botten"
8513 #: ../src/verbs.cpp:2121
8514 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8515 msgstr "Sänk aktuellt lager till botten"
8517 #: ../src/verbs.cpp:2122
8518 msgid "_Raise Layer"
8519 msgstr "Höj lager"
8521 #: ../src/verbs.cpp:2123
8522 msgid "Raise the current layer"
8523 msgstr "Höj det aktuella lagret"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2124
8526 msgid "_Lower Layer"
8527 msgstr "Sänk lager"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2125
8530 msgid "Lower the current layer"
8531 msgstr "Sänk det aktuella lagret"
8533 #: ../src/verbs.cpp:2126
8534 msgid "_Delete Current Layer"
8535 msgstr "Radera aktuellt lager"
8537 #: ../src/verbs.cpp:2127
8538 msgid "Delete the current layer"
8539 msgstr "Radera det aktuella lagret"
8541 #. Object
8542 #: ../src/verbs.cpp:2130
8543 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8544 msgstr "Rotera 90&#176; medurs"
8546 #: ../src/verbs.cpp:2131
8547 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8548 msgstr "Rotera markering 90&#176; medurs"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2132
8551 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8552 msgstr "Rotera 90&#176; moturs"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2133
8555 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8556 msgstr "Rotera markering 90&#176; moturs"
8558 #: ../src/verbs.cpp:2134
8559 msgid "Remove _Transformations"
8560 msgstr "Ta bort transformering"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2135
8563 msgid "Remove transformations from object"
8564 msgstr "Ta bort transformeringar från objekt"
8566 #: ../src/verbs.cpp:2136
8567 msgid "_Object to Path"
8568 msgstr ""
8570 #: ../src/verbs.cpp:2137
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Convert selected object to path"
8573 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2138
8576 msgid "_Flow into Frame"
8577 msgstr ""
8579 #: ../src/verbs.cpp:2139
8580 msgid ""
8581 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8582 "frame object"
8583 msgstr ""
8585 #: ../src/verbs.cpp:2140
8586 #, fuzzy
8587 msgid "_Unflow"
8588 msgstr "_Ångra"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2141
8591 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8592 msgstr ""
8594 #: ../src/verbs.cpp:2142
8595 #, fuzzy
8596 msgid "_Convert to Text"
8597 msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2143
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8602 msgstr "Konvertera markerade segment till linjer"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2145
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Flip _Horizontal"
8607 msgstr "Vänd horisontellt"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2145
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Flip selected objects horizontally"
8612 msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2148
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Flip _Vertical"
8617 msgstr "Vänd vertikalt"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2148
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Flip selected objects vertically"
8622 msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2151
8625 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8629 #, fuzzy
8630 msgid "_Release"
8631 msgstr "Filter"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2153
8634 #, fuzzy
8635 msgid "Remove mask from selection"
8636 msgstr "Transformera markering"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2155
8639 msgid ""
8640 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/verbs.cpp:2157
8644 msgid "Remove clipping path from selection"
8645 msgstr ""
8647 #. Tools
8648 #: ../src/verbs.cpp:2160
8649 msgid "Select"
8650 msgstr "Markera"
8652 #: ../src/verbs.cpp:2161
8653 msgid "Select and transform objects"
8654 msgstr "Markera och transformera objekt"
8656 #: ../src/verbs.cpp:2162
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Node Edit"
8659 msgstr "Nodredigering"
8661 #: ../src/verbs.cpp:2163
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Edit path nodes or control handles"
8664 msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2165
8667 msgid "Create rectangles and squares"
8668 msgstr "Skapa rektanglar och kvadrater"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2167
8671 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8672 msgstr "Skapa cirklar, ellipser och bågar"
8674 #: ../src/verbs.cpp:2169
8675 msgid "Create stars and polygons"
8676 msgstr "Skapa stjärnor och polygoner"
8678 #: ../src/verbs.cpp:2171
8679 msgid "Create spirals"
8680 msgstr "Skapa spiraler"
8682 #: ../src/verbs.cpp:2173
8683 msgid "Draw freehand lines"
8684 msgstr "Rita frihand-linje"
8686 #: ../src/verbs.cpp:2175
8687 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8688 msgstr "Rita Bezier kurvor och raka linjer"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2177
8691 msgid "Draw calligraphic lines"
8692 msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2179
8695 msgid "Create and edit text objects"
8696 msgstr "Skapa och redigera textobjekt"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2181
8699 msgid "Create and edit gradients"
8700 msgstr "Skapa och redigera toningar"
8702 #: ../src/verbs.cpp:2183
8703 msgid "Zoom in or out"
8704 msgstr "Zooma in eller ut"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2185
8707 msgid "Pick averaged colors from image"
8708 msgstr "Hämta medelfärger från bild"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2187
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Create connectors"
8713 msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
8715 #. Tool prefs
8716 #: ../src/verbs.cpp:2190
8717 msgid "Selector Preferences"
8718 msgstr ""
8720 #: ../src/verbs.cpp:2191
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8723 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2192
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Node Tool Preferences"
8728 msgstr "Verktygsinställningar saknas"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2193
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8733 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2194
8736 msgid "Rectangle Preferences"
8737 msgstr "Rektangelegenskaper"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2195
8740 #, fuzzy
8741 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8742 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8744 #: ../src/verbs.cpp:2196
8745 #, fuzzy
8746 msgid "Ellipse Preferences"
8747 msgstr "Objekt är referens"
8749 #: ../src/verbs.cpp:2197
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8752 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8754 #: ../src/verbs.cpp:2198
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Star Preferences"
8757 msgstr "Stjärnegenskaper"
8759 #: ../src/verbs.cpp:2199
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8762 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8764 #: ../src/verbs.cpp:2200
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Spiral Preferences"
8767 msgstr "Spiralegenskaper"
8769 #: ../src/verbs.cpp:2201
8770 #, fuzzy
8771 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8772 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8774 #: ../src/verbs.cpp:2202
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Pencil Preferences"
8777 msgstr "Objekt är referens"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2203
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8782 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2204
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Pen Preferences"
8787 msgstr "Objekt är referens"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2205
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8792 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2206
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Calligraphic Preferences"
8797 msgstr "Kalligrafisk linje"
8799 #: ../src/verbs.cpp:2207
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8802 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8804 #: ../src/verbs.cpp:2208
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Text Preferences"
8807 msgstr "Objekt är referens"
8809 #: ../src/verbs.cpp:2209
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8812 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8814 #: ../src/verbs.cpp:2210
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Gradient Preferences"
8817 msgstr "Objekt är referens"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2211
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8822 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8824 #: ../src/verbs.cpp:2212
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Zoom Preferences"
8827 msgstr "Objekt är referens"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2213
8830 #, fuzzy
8831 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8832 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8834 #: ../src/verbs.cpp:2214
8835 #, fuzzy
8836 msgid "Dropper Preferences"
8837 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8839 #: ../src/verbs.cpp:2215
8840 #, fuzzy
8841 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8842 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8844 #: ../src/verbs.cpp:2216
8845 #, fuzzy
8846 msgid "Connector Preferences"
8847 msgstr "Stjärnegenskaper"
8849 #: ../src/verbs.cpp:2217
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8852 msgstr "Sodipodi-bildspel"
8854 #. Zoom/View
8855 #: ../src/verbs.cpp:2220
8856 msgid "Zoom In"
8857 msgstr "Zooma in"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2220
8860 msgid "Zoom in"
8861 msgstr "Zooma in"
8863 #: ../src/verbs.cpp:2221
8864 msgid "Zoom Out"
8865 msgstr "Zooma ut"
8867 #: ../src/verbs.cpp:2221
8868 msgid "Zoom out"
8869 msgstr "Zooma ut"
8871 #: ../src/verbs.cpp:2222
8872 #, fuzzy
8873 msgid "_Rulers"
8874 msgstr "Filter"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2222
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8879 msgstr "Visa hjälplinjer"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2223
8882 msgid "Scroll_bars"
8883 msgstr ""
8885 #: ../src/verbs.cpp:2223
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8888 msgstr "Visa hjälplinjer"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2224
8891 msgid "_Grid"
8892 msgstr "Rutnät"
8894 #: ../src/verbs.cpp:2224
8895 msgid "Show or hide the grid"
8896 msgstr "Visa eller göm rutnät"
8898 #: ../src/verbs.cpp:2225
8899 #, fuzzy
8900 msgid "G_uides"
8901 msgstr "Hjälplinjer"
8903 #: ../src/verbs.cpp:2225
8904 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/verbs.cpp:2226
8908 msgid "Nex_t Zoom"
8909 msgstr "Nästa zoom"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2226
8912 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/verbs.cpp:2228
8916 msgid "Pre_vious Zoom"
8917 msgstr "Föregående zoom"
8919 #: ../src/verbs.cpp:2228
8920 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/verbs.cpp:2230
8924 msgid "Zoom 1:_1"
8925 msgstr "Zooma 1:1"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2230
8928 msgid "Zoom to 1:1"
8929 msgstr "Zooma till 1:1"
8931 #: ../src/verbs.cpp:2232
8932 msgid "Zoom 1:_2"
8933 msgstr "Zooma 1:2"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2232
8936 msgid "Zoom to 1:2"
8937 msgstr "Zooma till 1:2"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2234
8940 msgid "_Zoom 2:1"
8941 msgstr "Zooma 2:1"
8943 #: ../src/verbs.cpp:2234
8944 msgid "Zoom to 2:1"
8945 msgstr "Zooma till 2:1"
8947 #: ../src/verbs.cpp:2237
8948 msgid "_Fullscreen"
8949 msgstr "Fullskärm"
8951 #: ../src/verbs.cpp:2237
8952 msgid "Stretch this document window to full screen"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/verbs.cpp:2240
8956 msgid "Duplic_ate Window"
8957 msgstr "Duplicera Fönster"
8959 #: ../src/verbs.cpp:2240
8960 msgid "Open a new window with the same document"
8961 msgstr "Öppna ett nytt fönster med samma dokument"
8963 #: ../src/verbs.cpp:2242
8964 #, fuzzy
8965 msgid "_New View Preview"
8966 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2243
8969 #, fuzzy
8970 msgid "New View Preview"
8971 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8973 #. "view_new_preview"
8974 #: ../src/verbs.cpp:2245
8975 #, fuzzy
8976 msgid "_Normal"
8977 msgstr "Fraktal"
8979 #: ../src/verbs.cpp:2246
8980 msgid "Switch to normal display mode"
8981 msgstr ""
8983 #: ../src/verbs.cpp:2247
8984 #, fuzzy
8985 msgid "_Outline"
8986 msgstr "Visa kontur"
8988 #: ../src/verbs.cpp:2248
8989 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2250
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Ico_n Preview"
8995 msgstr "Ny förhandsgranskning"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2251
8998 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2253
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Zoom to fit page in window"
9004 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2254
9007 #, fuzzy
9008 msgid "Page _Width"
9009 msgstr "Ställ in pappersbredden"
9011 #: ../src/verbs.cpp:2255
9012 #, fuzzy
9013 msgid "Zoom to fit page width in window"
9014 msgstr "Passa in sidan i fönstret"
9016 #: ../src/verbs.cpp:2257
9017 #, fuzzy
9018 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9019 msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
9021 #: ../src/verbs.cpp:2259
9022 #, fuzzy
9023 msgid "Zoom to fit selection in window"
9024 msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
9026 #. Dialogs
9027 #: ../src/verbs.cpp:2262
9028 #, fuzzy
9029 msgid "In_kscape Preferences..."
9030 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9032 #: ../src/verbs.cpp:2263
9033 #, fuzzy
9034 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9035 msgstr "Globala visningsinställningar"
9037 #: ../src/verbs.cpp:2264
9038 #, fuzzy
9039 msgid "_Document Properties..."
9040 msgstr "Dokumentinställningar"
9042 #: ../src/verbs.cpp:2265
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9045 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9047 #: ../src/verbs.cpp:2266
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Document _Metadata..."
9050 msgstr "Dokumentnamn:"
9052 #: ../src/verbs.cpp:2267
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9055 msgstr "Öppna befintligt SVG-dokument"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2268
9058 #, fuzzy
9059 msgid "_Fill and Stroke..."
9060 msgstr "Fyllning och genomstrykning"
9062 #: ../src/verbs.cpp:2269
9063 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9064 msgstr ""
9066 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9067 #: ../src/verbs.cpp:2271
9068 #, fuzzy
9069 msgid "S_watches..."
9070 msgstr "Färgprover..."
9072 #: ../src/verbs.cpp:2272
9073 msgid "Select colors from a swatches palette"
9074 msgstr "Välj färger från en färgpalette"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2273
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Transfor_m..."
9079 msgstr "Transform:"
9081 #: ../src/verbs.cpp:2274
9082 #, fuzzy
9083 msgid "Precisely control objects' transformations"
9084 msgstr "Objekttransformeringar"
9086 #: ../src/verbs.cpp:2275
9087 #, fuzzy
9088 msgid "_Align and Distribute..."
9089 msgstr "Justera och distribuera"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2276
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Align and distribute objects"
9094 msgstr "Justera och distribuera"
9096 #: ../src/verbs.cpp:2277
9097 msgid "Undo _History..."
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2278
9101 msgid "Undo History"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2279
9105 #, fuzzy
9106 msgid "_Text and Font..."
9107 msgstr "Text och typsnitt"
9109 #: ../src/verbs.cpp:2280
9110 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/verbs.cpp:2281
9114 msgid "_XML Editor..."
9115 msgstr "XML-redigerare..."
9117 #: ../src/verbs.cpp:2282
9118 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9119 msgstr "Visa och redigera dokumentets XML-träd"
9121 #: ../src/verbs.cpp:2283
9122 msgid "_Find..."
9123 msgstr "Sök..."
9125 #: ../src/verbs.cpp:2284
9126 msgid "Find objects in document"
9127 msgstr "Sök efter objekt i dokumentet"
9129 #: ../src/verbs.cpp:2285
9130 msgid "_Messages..."
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/verbs.cpp:2286
9134 msgid "View debug messages"
9135 msgstr ""
9137 #: ../src/verbs.cpp:2287
9138 #, fuzzy
9139 msgid "S_cripts..."
9140 msgstr "Skriv ut..."
9142 #: ../src/verbs.cpp:2288
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Run scripts"
9145 msgstr "Rund anslutning"
9147 #: ../src/verbs.cpp:2289
9148 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9149 msgstr "Visa/Dölj dialogrutor"
9151 #: ../src/verbs.cpp:2290
9152 msgid "Show or hide all open dialogs"
9153 msgstr "Visa eller dölj alla öppna dialogrutor"
9155 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9156 #: ../src/verbs.cpp:2292
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Create Tiled Clones..."
9159 msgstr "Kloner"
9161 #: ../src/verbs.cpp:2293
9162 #, fuzzy
9163 msgid ""
9164 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9165 "scattering"
9166 msgstr "Klonar markerat objekt (en kopia länkad till originalet)"
9168 #: ../src/verbs.cpp:2294
9169 #, fuzzy
9170 msgid "_Object Properties..."
9171 msgstr "objektegenskaper"
9173 #: ../src/verbs.cpp:2295
9174 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9175 msgstr ""
9177 #: ../src/verbs.cpp:2298
9178 msgid "_Instant Messaging..."
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2298
9182 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2300
9186 msgid "_Input Devices..."
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/verbs.cpp:2301
9190 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/verbs.cpp:2302
9194 #, fuzzy
9195 msgid "_Extensions..."
9196 msgstr "Tillägg"
9198 #: ../src/verbs.cpp:2303
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Query information about extensions"
9201 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9203 #: ../src/verbs.cpp:2304
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Layer_s..."
9206 msgstr "Lager..."
9208 #: ../src/verbs.cpp:2305
9209 msgid "View Layers"
9210 msgstr "Visa lager"
9212 #. Help
9213 #: ../src/verbs.cpp:2308
9214 msgid "_Keys and Mouse"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2309
9218 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2310
9222 #, fuzzy
9223 msgid "About E_xtensions"
9224 msgstr "Tillägg"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2311
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Information on Inkscape extensions"
9229 msgstr "Format för skalbar vektorgrafik med sodipodi-tillägg"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2312
9232 msgid "About _Memory"
9233 msgstr "Om _Minne"
9235 #: ../src/verbs.cpp:2313
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Memory usage information"
9238 msgstr "Återställ transformering"
9240 #: ../src/verbs.cpp:2314
9241 msgid "_About Inkscape"
9242 msgstr "_Om Inkscape"
9244 #: ../src/verbs.cpp:2315
9245 msgid "Inkscape version, authors, license"
9246 msgstr "Inkscapes version, skapare och licens"
9248 #. "help_about"
9249 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9250 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9251 #. Tutorials
9252 #: ../src/verbs.cpp:2320
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Inkscape: _Basic"
9255 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2321
9258 msgid "Getting started with Inkscape"
9259 msgstr ""
9261 #. "tutorial_basic"
9262 #: ../src/verbs.cpp:2322
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Inkscape: _Shapes"
9265 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9267 #: ../src/verbs.cpp:2323
9268 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9269 msgstr ""
9271 #: ../src/verbs.cpp:2324
9272 #, fuzzy
9273 msgid "Inkscape: _Advanced"
9274 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9276 #: ../src/verbs.cpp:2325
9277 #, fuzzy
9278 msgid "Advanced Inkscape topics"
9279 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9281 #. "tutorial_advanced"
9282 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9283 #: ../src/verbs.cpp:2327
9284 #, fuzzy
9285 msgid "Inkscape: T_racing"
9286 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9288 #: ../src/verbs.cpp:2328
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Using bitmap tracing"
9291 msgstr "Bitmappsstorlek"
9293 #. "tutorial_tracing"
9294 #: ../src/verbs.cpp:2329
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9297 msgstr "Sodipodi-bildspel"
9299 #: ../src/verbs.cpp:2330
9300 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/verbs.cpp:2331
9304 msgid "_Elements of Design"
9305 msgstr ""
9307 #: ../src/verbs.cpp:2332
9308 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9309 msgstr ""
9311 #. "tutorial_design"
9312 #: ../src/verbs.cpp:2333
9313 msgid "_Tips and Tricks"
9314 msgstr "Tips och trick"
9316 #: ../src/verbs.cpp:2334
9317 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9318 msgstr "Blandade tips och trick"
9320 #. "tutorial_tips"
9321 #. Effect
9322 #: ../src/verbs.cpp:2337
9323 msgid "Previous Effect"
9324 msgstr "Föregående effekt"
9326 #: ../src/verbs.cpp:2338
9327 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/verbs.cpp:2339
9331 msgid "Previous Effect Settings..."
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/verbs.cpp:2340
9335 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9336 msgstr ""
9338 #. Fit Page
9339 #: ../src/verbs.cpp:2343
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Fit Page to Selection"
9342 msgstr "Klipp ut markering"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2344
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Fit the page to the current selection"
9347 msgstr "Begränsa sökningen till aktuell markering"
9349 #: ../src/verbs.cpp:2345
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Fit Page to Drawing"
9352 msgstr "Klipp ut markering"
9354 #: ../src/verbs.cpp:2346
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Fit the page to the drawing"
9357 msgstr "Linjär toning"
9359 #: ../src/verbs.cpp:2347
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9362 msgstr "Klipp ut markering"
9364 #: ../src/verbs.cpp:2348
9365 msgid ""
9366 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Dash pattern"
9372 msgstr "Mönster"
9374 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Pattern offset"
9377 msgstr "Mönsterfyllning"
9379 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9380 #, c-format
9381 msgid "%s: %d - Inkscape"
9382 msgstr "%s: %d - Inkscape"
9384 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9385 #, c-format
9386 msgid "%s - Inkscape"
9387 msgstr "%s - Inkscape"
9389 #. Family frame
9390 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9391 msgid "Font family"
9392 msgstr "Typsnittsfamilj"
9394 #. Style frame
9395 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9396 msgid "Style"
9397 msgstr "Stil"
9399 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9400 msgid "Font size:"
9401 msgstr "Typsnittsstorlek:"
9403 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9404 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9405 #. * some representative characters that users of your locale will be
9406 #. * interested in.
9407 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9408 #, fuzzy
9409 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9410 msgstr "AaBbCcIiPpQqÅåÄäÖö12368.;/()"
9412 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9413 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9414 msgid "Edit..."
9415 msgstr "Redigera..."
9417 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9418 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9419 msgid ""
9420 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9421 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9422 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9423 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9427 #, fuzzy
9428 msgid "reflected"
9429 msgstr "Först markerad"
9431 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9432 #, fuzzy
9433 msgid "direct"
9434 msgstr "Rektangel"
9436 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9437 #, fuzzy
9438 msgid "Repeat:"
9439 msgstr "Återställ"
9441 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9442 msgid "<small>No gradients</small>"
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9446 #, fuzzy
9447 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9448 msgstr "Senast markerad"
9450 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9451 #, fuzzy
9452 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9453 msgstr "Ingen toning markerad"
9455 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9456 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9457 msgstr ""
9459 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9460 msgid ""
9461 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9462 "selected object(s)"
9463 msgstr ""
9465 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Edit the stops of the gradient"
9468 msgstr "Linjär toning"
9470 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9471 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9475 msgid "<b>New:</b>"
9476 msgstr ""
9478 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Create linear gradient"
9481 msgstr "Linjär toning"
9483 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9484 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9488 #, fuzzy
9489 msgid "on"
9490 msgstr "Ner"
9492 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Create gradient in the fill"
9495 msgstr "Toningsvektor"
9497 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9498 msgid "Create gradient in the stroke"
9499 msgstr ""
9501 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9502 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9503 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9504 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9505 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9508 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9510 #, fuzzy
9511 msgid "<b>Change:</b>"
9512 msgstr "Ändra"
9514 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9515 msgid "No gradients in document"
9516 msgstr "Inga toningar i dokument"
9518 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9519 msgid "No gradient selected"
9520 msgstr "Ingen toning markerad"
9522 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9523 #, fuzzy
9524 msgid "No stops in gradient"
9525 msgstr "Linjär toning"
9527 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9528 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9529 #, fuzzy
9530 msgid "Add stop"
9531 msgstr "skrivbord"
9533 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9534 msgid "Add another control stop to gradient"
9535 msgstr ""
9537 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Delete stop"
9540 msgstr "Ta bort markering"
9542 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9543 msgid "Delete current control stop from gradient"
9544 msgstr ""
9546 #. Label
9547 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9548 msgid "Offset:"
9549 msgstr ""
9551 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9552 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9553 #, fuzzy
9554 msgid "Stop Color"
9555 msgstr "Startfärg"
9557 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9558 msgid "Gradient editor"
9559 msgstr "Toningseditor"
9561 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Toggle current layer visibility"
9564 msgstr "Dokumentnamn:"
9566 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9567 #, fuzzy
9568 msgid "Lock or unlock current layer"
9569 msgstr "Dokumentnamn:"
9571 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Current layer"
9574 msgstr "Dokumentnamn:"
9576 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9577 msgid "(root)"
9578 msgstr ""
9580 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9581 msgid "No paint"
9582 msgstr "Ingen målning"
9584 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Flat color"
9587 msgstr "Enfärgad"
9589 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9590 msgid "Linear gradient"
9591 msgstr "Linjär toning"
9593 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9594 msgid "Radial gradient"
9595 msgstr "Radiell toning"
9597 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9598 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9599 msgstr ""
9601 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9602 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9603 msgid ""
9604 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9605 "evenodd)"
9606 msgstr ""
9608 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9610 msgid ""
9611 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9615 msgid "No objects"
9616 msgstr "Inga objekt"
9618 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9619 msgid "Multiple styles"
9620 msgstr "Flera stilar"
9622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9623 msgid "Paint is undefined"
9624 msgstr ""
9626 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9627 msgid "No patterns in document"
9628 msgstr "Inga mönster i dokument"
9630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9631 msgid ""
9632 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9633 "selection."
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9637 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9641 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9642 msgstr ""
9644 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9645 msgid ""
9646 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9647 "scaled."
9648 msgstr ""
9650 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9651 msgid ""
9652 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9653 "are scaled."
9654 msgstr ""
9656 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9657 msgid ""
9658 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9659 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9660 msgstr ""
9662 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9663 msgid ""
9664 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9665 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9669 msgid ""
9670 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9671 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9672 msgstr ""
9674 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9675 msgid ""
9676 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9677 "scaled, rotated, or skewed)."
9678 msgstr ""
9680 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9681 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9682 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9683 #, fuzzy
9684 msgid "select_toolbar|X"
9685 msgstr "Markera"
9687 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9690 msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
9692 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9693 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9694 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9695 #, fuzzy
9696 msgid "select_toolbar|Y"
9697 msgstr "Markera"
9699 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9700 msgid "Vertical coordinate of selection"
9701 msgstr ""
9703 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9704 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9705 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9706 #, fuzzy
9707 msgid "select_toolbar|W"
9708 msgstr "Markera"
9710 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9711 msgid "Width of selection"
9712 msgstr "Markeringens bredd"
9714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9715 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9716 msgstr ""
9718 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9719 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9720 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9721 #, fuzzy
9722 msgid "select_toolbar|H"
9723 msgstr "Markera"
9725 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9726 msgid "Height of selection"
9727 msgstr "Markeringens höjd"
9729 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9730 msgid "System"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9734 msgid "RGBA_:"
9735 msgstr "RGBA:"
9737 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9738 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9739 msgstr "Hexadecimalt RGBA-värde för färgen"
9741 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9742 msgid "RGB"
9743 msgstr "RGB"
9745 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9746 #, fuzzy
9747 msgid "HSL"
9748 msgstr "HSV"
9750 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9751 msgid "CMYK"
9752 msgstr "CMYK"
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9755 msgid "_R"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9760 msgid "Red"
9761 msgstr "Röd"
9763 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9764 msgid "_G"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9768 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9769 msgid "Green"
9770 msgstr "Grön"
9772 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9773 msgid "_B"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9777 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9778 msgid "Blue"
9779 msgstr "Blå"
9781 #. Label
9782 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9783 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9784 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9785 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9786 msgid "_A"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9791 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9792 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9793 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9794 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9795 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9796 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9797 msgid "Alpha (opacity)"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9801 msgid "_H"
9802 msgstr ""
9804 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9805 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Hue"
9808 msgstr "Nyans:"
9810 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9811 msgid "_S"
9812 msgstr ""
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9816 msgid "Saturation"
9817 msgstr "Mättnad"
9819 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9820 msgid "_L"
9821 msgstr ""
9823 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Lightness"
9827 msgstr "höger"
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9830 msgid "_C"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Cyan"
9837 msgstr "Cyan"
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9840 msgid "_M"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9845 msgid "Magenta"
9846 msgstr "Magenta"
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9849 msgid "_Y"
9850 msgstr ""
9852 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9854 msgid "Yellow"
9855 msgstr "Gul"
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9858 msgid "_K"
9859 msgstr ""
9861 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9862 msgid "Unnamed"
9863 msgstr "Namnlös"
9865 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9866 msgid "Wheel"
9867 msgstr ""
9869 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9870 msgid "Attribute"
9871 msgstr "Attribut"
9873 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9874 msgid "Value"
9875 msgstr "Värde"
9877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9878 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9879 msgstr "Infoga nya noder i markerade segment"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9882 msgid "Delete selected nodes"
9883 msgstr "Ta bort markerade noder"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Join selected endnodes"
9888 msgstr "Anslut två markerade ändpunkter"
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9893 msgstr "Anslut linjer vid markerade noder med nya segment"
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9896 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9897 msgstr ""
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9900 #, fuzzy
9901 msgid "Break path at selected nodes"
9902 msgstr "Dela upp markerad nod"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9905 msgid "Make selected nodes corner"
9906 msgstr "Gör markerade noder till hörn"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9909 msgid "Make selected nodes smooth"
9910 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Make selected nodes symmetric"
9915 msgstr "Gör markerade noder mjuka"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9918 msgid "Make selected segments lines"
9919 msgstr "Gör markerade segment till linjer"
9921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9922 msgid "Make selected segments curves"
9923 msgstr "Gör markerade segment till kurvor"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9928 msgstr "Gör linjen mjukare vid markerade noder"
9930 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9931 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9932 msgstr ""
9934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9935 msgid "Corners:"
9936 msgstr "Hörn:"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9939 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Spoke ratio:"
9945 msgstr "Lås skala"
9947 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9948 #. Base radius is the same for the closest handle.
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9950 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9954 #, fuzzy
9955 msgid "Rounded:"
9956 msgstr "Runda ändpunkter"
9958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9959 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9960 msgstr ""
9962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9963 msgid "Randomized:"
9964 msgstr "Slumpad:"
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9967 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9972 msgid "Defaults"
9973 msgstr "Standardalternativ"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
9976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
9977 msgid ""
9978 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9979 "change defaults)"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9983 msgid "W:"
9984 msgstr "B:"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
9987 msgid "Width of rectangle"
9988 msgstr "Rektangelns bredd"
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
9991 msgid "Height of rectangle"
9992 msgstr "Rektangelns höjd"
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9995 msgid "Rx:"
9996 msgstr "Rx:"
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
9999 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10000 msgstr "Horisontellt radie på rundade hörn"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10003 msgid "Ry:"
10004 msgstr "Ry:"
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10007 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10008 msgstr "Vertikal radie på rundade hörn"
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10011 msgid "Not rounded"
10012 msgstr "Icke rundad"
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10015 msgid "Make corners sharp"
10016 msgstr "Gör hörnen skarpa"
10018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Turns:"
10021 msgstr "Transform:"
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10024 msgid "Number of revolutions"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Divergence:"
10030 msgstr "Grad"
10032 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10033 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10034 msgstr ""
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10037 msgid "Inner radius:"
10038 msgstr "Innerradie:"
10040 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10041 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10042 msgstr ""
10044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10045 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10046 msgstr ""
10048 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Thinning:"
10051 msgstr "Rendering"
10053 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10054 msgid ""
10055 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10056 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10060 msgid "Angle:"
10061 msgstr "Vinkel:"
10063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10064 msgid ""
10065 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10066 "fixation = 0)"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Fixation:"
10072 msgstr "Orientering:"
10074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10075 msgid ""
10076 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10077 "= fixed)"
10078 msgstr ""
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10081 msgid "Tremor:"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10085 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10089 msgid "Mass:"
10090 msgstr "Massa:"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10093 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10094 msgstr ""
10096 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10098 msgid "Drag:"
10099 msgstr "Drag:"
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10102 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10103 msgstr ""
10105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10106 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10107 msgstr ""
10109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10110 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10111 msgstr ""
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Start:"
10116 msgstr "Stjärna"
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10119 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10123 msgid "End:"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10127 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Open arc"
10133 msgstr "Öppna"
10135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10136 msgid ""
10137 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10138 msgstr ""
10140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10141 msgid "Make whole"
10142 msgstr ""
10144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10145 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10149 msgid "Pick alpha"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10153 msgid ""
10154 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10155 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10156 msgstr ""
10158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Set alpha"
10161 msgstr "Ställ in attribut"
10163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10164 msgid ""
10165 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10169 msgid ""
10170 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10171 "default font instead."
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Align left"
10177 msgstr "Vänsterjustera överst"
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Center"
10182 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10185 #, fuzzy
10186 msgid "Align right"
10187 msgstr "Högerjustera i mitten"
10189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10190 msgid "Justify"
10191 msgstr ""
10193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10194 msgid "Bold"
10195 msgstr ""
10197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10198 msgid "Italic"
10199 msgstr ""
10201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10202 msgid "Spacing between letters"
10203 msgstr ""
10205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10206 msgid "Spacing between lines"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Horizontal kerning"
10212 msgstr "horisontell flytt"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Vertical kerning"
10217 msgstr "Vertikalt mittpunktsvärde"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10220 msgid "Letter rotation"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10224 msgid "Remove manual kerns"
10225 msgstr ""
10227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10228 msgid "Change connector spacing distance"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Spacing:"
10234 msgstr "Y-avstånd:"
10236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10237 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10241 msgid "Length:"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10245 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Make connectors point downwards"
10251 msgstr "Ta bort markerade objekt"
10253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10254 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10255 msgstr ""
10258 #. Local Variables:
10259 #. mode:c++
10260 #. c-file-style:"stroustrup"
10261 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10262 #. indent-tabs-mode:nil
10263 #. fill-column:99
10264 #. End:
10266 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10267 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Add Nodes"
10270 msgstr "Noder"
10272 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10273 msgid "Maximum segment length"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10277 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10278 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10279 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10280 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10281 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10282 msgid "Modify Path"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10286 #, fuzzy
10287 msgid "AI Input"
10288 msgstr "Indata"
10290 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10291 #, fuzzy
10292 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10293 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10295 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10296 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10297 msgstr ""
10299 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10300 #, fuzzy
10301 msgid "AI Output"
10302 msgstr "Ut"
10304 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Write Adobe Illustrator"
10307 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10309 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10310 #, fuzzy
10311 msgid "AI SVG Input"
10312 msgstr "Indata"
10314 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10315 #, fuzzy
10316 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10317 msgstr "Vektorillustrationsprogram"
10319 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10320 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10321 msgstr ""
10323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10324 msgid "A diagram created with the program Dia"
10325 msgstr ""
10327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10329 msgstr ""
10331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Dia Input"
10334 msgstr "Indata"
10336 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10337 msgid ""
10338 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10339 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10340 msgstr ""
10342 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10343 msgid ""
10344 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10345 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10346 "Inkscape installation."
10347 msgstr ""
10349 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Dot size"
10352 msgstr "Typsnittsstorlek"
10354 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Font size"
10357 msgstr "Typsnittsstorlek:"
10359 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10360 msgid "Number Nodes"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10364 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10365 msgid "Visualize Path"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10369 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10370 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10371 msgstr ""
10373 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10374 #, fuzzy
10375 msgid "DXF Input"
10376 msgstr "Indata"
10378 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10379 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10380 msgstr ""
10382 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10383 msgid ""
10384 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10385 "sourceforge.net/"
10386 msgstr ""
10388 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10389 #, fuzzy
10390 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10391 msgstr "Skrivbordsinställningar"
10393 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10394 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10398 #, fuzzy
10399 msgid "DXF Output"
10400 msgstr "Ut"
10402 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10403 msgid "DXF file written by pstoedit"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10407 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10408 msgstr ""
10410 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10411 #, fuzzy
10412 msgid "Embed All Images"
10413 msgstr "Bilder"
10415 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10416 #, fuzzy
10417 msgid "EPS Input"
10418 msgstr "Indata"
10420 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10421 msgid "Encapsulated Postscript"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10425 #, fuzzy
10426 msgid "EPSI Output"
10427 msgstr "Ut"
10429 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10430 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10431 msgstr ""
10433 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10434 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10438 msgid "LaTeX formula"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10442 msgid "LaTeX formula: "
10443 msgstr ""
10445 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10446 msgid "Extract One Image"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10450 msgid "Path to save image"
10451 msgstr ""
10453 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10454 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Bridge Width"
10457 msgstr " Bredd "
10459 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10460 msgid "First String Length"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10464 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10465 msgid "Fretboard Designer"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10469 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10470 msgid "Fretboard Edges"
10471 msgstr ""
10473 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10474 msgid "Last String Length"
10475 msgstr ""
10477 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10478 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10479 msgstr ""
10481 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10482 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10483 msgid "Number of Frets"
10484 msgstr ""
10486 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10487 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10488 msgid "Number of Strings"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10492 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Nut Width"
10495 msgstr "Bredd"
10497 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10498 msgid "Perpendicular Distance"
10499 msgstr ""
10501 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10502 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10506 msgid "Tones in Scale"
10507 msgstr ""
10509 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10510 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10511 msgid "px per Unit"
10512 msgstr ""
10514 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10515 msgid "Multi Length Scala"
10516 msgstr ""
10518 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10519 msgid "Path to Scala *.scl File"
10520 msgstr ""
10522 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10523 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10524 msgstr ""
10526 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10527 msgid "Scale Length"
10528 msgstr ""
10530 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10531 msgid "Single Length Equal Temperament"
10532 msgstr ""
10534 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10535 msgid "Single Length Scala"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10539 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10543 msgid "Open files saved with XFIG"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10547 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10548 msgstr ""
10550 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10551 #, fuzzy
10552 msgid "XFIG Input"
10553 msgstr "Indata"
10555 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Flatness"
10558 msgstr "Sidor:"
10560 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10561 msgid "Flatten Bezier"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10565 msgid "GIMP XCF"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10569 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10570 msgstr ""
10572 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Draw Handles"
10575 msgstr "Rita frihand-linje"
10577 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Duplicate endpaths"
10580 msgstr "Mångfaldiga nod"
10582 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Exponent"
10585 msgstr "Exportera"
10587 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10588 msgid "Interpolate"
10589 msgstr ""
10591 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10592 msgid "Interpolate style (experimental)"
10593 msgstr ""
10595 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10596 msgid "Interpolation method"
10597 msgstr ""
10599 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10600 msgid "Interpolation steps"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Fractal (Koch)"
10606 msgstr "Fraktalfyllning"
10608 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10609 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10613 msgid "Axiom"
10614 msgstr ""
10616 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10617 msgid "L-system"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Left angle"
10623 msgstr "Rektangel"
10625 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Order"
10628 msgstr "_Sortera"
10630 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10631 #, fuzzy, no-c-format
10632 msgid "Randomize angle (%)"
10633 msgstr "Slumpad:"
10635 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10636 #, fuzzy, no-c-format
10637 msgid "Randomize step (%)"
10638 msgstr "Slumpad:"
10640 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Right angle"
10643 msgstr "Rektangel"
10645 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Rules"
10648 msgstr "Filter"
10650 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10651 msgid "Step length (px)"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10655 msgid "Measure Path"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10659 msgid "Angle"
10660 msgstr "Vinkel"
10662 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10663 msgid "Extrude"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10667 #, fuzzy
10668 msgid "Magnitude"
10669 msgstr "Magenta"
10671 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Postscript"
10674 msgstr "Porträtt"
10676 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10677 msgid "Postscript Input"
10678 msgstr ""
10680 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Radius"
10683 msgstr "Radie:"
10685 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Radius Randomize"
10688 msgstr "Slumpa:"
10690 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Randomize node handles"
10693 msgstr "Slumpad:"
10695 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10696 #, fuzzy
10697 msgid "Randomize nodes"
10698 msgstr "Slumpad:"
10700 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10701 msgid "Use normal distribution"
10702 msgstr ""
10704 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Random Point"
10707 msgstr "Rund anslutning"
10709 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Random Position"
10712 msgstr "Storlek och position"
10714 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Initial size"
10717 msgstr "Bitmappsstorlek"
10719 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Minimum size"
10722 msgstr "Egen"
10724 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Random Tree"
10727 msgstr "Slumpa:"
10729 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10730 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10731 msgstr ""
10733 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10734 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10735 msgstr ""
10737 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10738 msgid "Sketch Input"
10739 msgstr ""
10741 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10742 msgid "Behavior"
10743 msgstr ""
10745 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10746 msgid "Segment Straightener"
10747 msgstr ""
10749 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10750 msgid "Envelope"
10751 msgstr ""
10753 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10756 msgstr "Okomprimerad filstorlek:"
10758 # Osäker
10759 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10760 #, fuzzy
10761 msgid ""
10762 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10763 "files"
10764 msgstr "Inbyggt filformat för Sodipodi och W3C-standard"
10766 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10767 #, fuzzy
10768 msgid "ZIP Output"
10769 msgstr "Ut"
10771 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10772 msgid "Color of shadow"
10773 msgstr ""
10775 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10776 msgid "Dropshadow"
10777 msgstr ""
10779 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10780 msgid "ASCII Text"
10781 msgstr ""
10783 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10784 msgid "Text File (*.txt)"
10785 msgstr ""
10787 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10788 #, fuzzy
10789 msgid "Text Input"
10790 msgstr "Indata"
10792 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10793 msgid "Calculate first derivative numerically"
10794 msgstr ""
10796 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10797 msgid "First derivative"
10798 msgstr ""
10800 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10801 msgid "Function"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10805 msgid "Function Plotter"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10809 msgid "Nodes per period"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10813 msgid "Periods (2*Pi each)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10817 msgid "Amount of whirl"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Center X"
10823 msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10825 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Center Y"
10828 msgstr "Mittpunkt i Y-led:"
10830 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Rotation is clockwise"
10833 msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
10835 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10836 msgid "Whirl"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10840 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10844 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10848 msgid "Windows Metafile Input"
10849 msgstr ""
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
10853 #~ msgstr "Klipp ut markering"
10855 #~ msgid "Jabber connection lost."
10856 #~ msgstr "Jabber kontakt förlorad."
10858 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10859 #~ msgstr "Acceptera inbjudan i nytt dokumentfönster"
10861 #~ msgid "No SSL certificate was found."
10862 #~ msgstr "Inget SSL certifikat hittat"
10864 #~ msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
10865 #~ msgstr "Ett okänt fel inträffade när SSL kontakten skulle upprättas."
10867 #~ msgid "Cancel connection"
10868 #~ msgstr "Avbryt kontakten"
10870 #, fuzzy
10871 #~ msgid "Share with _user..."
10872 #~ msgstr "Spara so_m..."
10874 #, fuzzy
10875 #~ msgid "%s Preferences"
10876 #~ msgstr "Objekt är referens"
10878 #, fuzzy
10879 #~ msgid "Rag right"
10880 #~ msgstr "höger"
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "Centered"
10884 #~ msgstr "Mittpunkt i X-led:"
10886 #, fuzzy
10887 #~ msgid "Rag left"
10888 #~ msgstr "vänster"
10890 #, fuzzy
10891 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10892 #~ msgstr "Byt namn på lager"
10894 #, fuzzy
10895 #~ msgid "PDF Output"
10896 #~ msgstr "Ut"
10898 #~ msgid "Export area"
10899 #~ msgstr "Exportera område"
10901 #~ msgid "Bitmap size"
10902 #~ msgstr "Bitmappsstorlek"
10904 #~ msgid "_Filename"
10905 #~ msgstr "_Filnamn:"
10907 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10908 #~ msgstr " <b>Exportera</b>"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid " relative by "
10912 #~ msgstr "flytta relativt"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid " absolute to "
10916 #~ msgstr "absolut"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Finishing pen"
10920 #~ msgstr "Frihand"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10924 #~ msgstr "Anslut linjer vid markerade noder"
10926 #, fuzzy
10927 #~ msgid "Tool Controls"
10928 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
10930 #, fuzzy
10931 #~ msgid "_Panels"
10932 #~ msgstr "Avbryt"
10934 #~ msgid "Close window"
10935 #~ msgstr "Stäng fönster"
10937 #, fuzzy
10938 #~ msgid "Union of selected objects"
10939 #~ msgstr "Avgruppera markerade objekt"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10943 #~ msgstr "Redigera layout på markerade objekt"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10947 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10951 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Put text into frames"
10955 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10959 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Transform dialog"
10963 #~ msgstr "Transformationsfönster"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10967 #~ msgstr "Justera och distribuera"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Text and Font dialog"
10971 #~ msgstr "Text och typsnitt"
10973 #~ msgid "XML Editor"
10974 #~ msgstr "XML-redigerare"
10976 #, fuzzy
10977 #~ msgid "Object Properties dialog"
10978 #~ msgstr "objektegenskaper"
10980 #, fuzzy
10981 #~ msgid "About Memory..."
10982 #~ msgstr "_Om..."
10984 #~ msgid "Close"
10985 #~ msgstr "Stäng"
10987 #~ msgid "Snap units:"
10988 #~ msgstr "Enheter för fästande:"
10990 #~ msgid "Snap distance:"
10991 #~ msgstr "Fästavstånd:"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid " X "
10995 #~ msgstr "%  "
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Row spacing:   "
10999 #~ msgstr "Radavstånd:"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Column spacing:"
11003 #~ msgstr "Radavstånd:"
11005 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to paste to it."
11006 #~ msgstr ""
11007 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna klistra in till "
11008 #~ "det."
11010 #~ msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to add text."
11011 #~ msgstr ""
11012 #~ "<b>Aktuellt lager är låst</b>. Lås upp det för att kunna lägga till text."
11014 #, fuzzy
11015 #~ msgid "A"
11016 #~ msgstr "A4"
11018 #, fuzzy
11019 #~ msgid "Font Size"
11020 #~ msgstr "Typsnittsstorlek"
11022 #, fuzzy
11023 #~ msgid "Direction"
11024 #~ msgstr "Beskrivning"
11026 #, fuzzy
11027 #~ msgid "Motion"
11028 #~ msgstr "Upplösning:"
11030 #, fuzzy
11031 #~ msgid "Direction of Rotation"
11032 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11034 #, fuzzy
11035 #~ msgid "Canvas size:"
11036 #~ msgstr "Typsnittsstorlek:"
11038 #, fuzzy
11039 #~ msgid "Custom canvas"
11040 #~ msgstr "Egen pappersstorlek"
11042 #, fuzzy
11043 #~ msgid "Current style"
11044 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11046 #, fuzzy
11047 #~ msgid "Arrange Objects"
11048 #~ msgstr "Justera objekt"
11050 #~ msgid "deg"
11051 #~ msgstr "grader"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "_Credits"
11055 #~ msgstr "Hörn:"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "Grab sensitivity"
11059 #~ msgstr "Gör känslig"
11061 #, fuzzy
11062 #~ msgid "Acceleration"
11063 #~ msgstr "Markering"
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Speed"
11067 #~ msgstr "Röd:"
11069 #~ msgid "Threshold"
11070 #~ msgstr "Tröskelvärde"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Zoom in/out by"
11074 #~ msgstr "Zooma in/ut med"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Transform"
11078 #~ msgstr "Transformeringar"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11082 #~ msgstr "Rotera 90°"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11086 #~ msgstr "Rotera 90°"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11090 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11092 #~ msgid "Edit"
11093 #~ msgstr "Redigera"
11095 #~ msgid "Add"
11096 #~ msgstr "Lägg till"
11098 #~ msgid "SVG Vector Illustrator"
11099 #~ msgstr "SVG-vektorillustrationsprogram"
11101 #, fuzzy
11102 #~ msgid "C_reate"
11103 #~ msgstr "Skapa"
11105 #, fuzzy
11106 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11107 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11109 #, fuzzy
11110 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11111 #~ msgstr "Redigera fyllningstyp hos markerade objekt"
11113 #, fuzzy
11114 #~ msgid "Go to root"
11115 #~ msgstr "Redigera noder"
11117 #~ msgid "Y"
11118 #~ msgstr "Y"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "   "
11122 #~ msgstr "%  "
11124 #~ msgid "Sides:"
11125 #~ msgstr "Sidor:"
11127 #~ msgid "R1:"
11128 #~ msgstr "R1:"
11130 #~ msgid "R2:"
11131 #~ msgstr "R2:"
11133 #~ msgid "ARG1:"
11134 #~ msgstr "ARG1:"
11136 #~ msgid "ARG2:"
11137 #~ msgstr "ARG2:"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Flatsides:"
11141 #~ msgstr "Sidor:"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Radius X:"
11145 #~ msgstr "Radie:"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Radius Y:"
11149 #~ msgstr "Radie:"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Start Angle:"
11153 #~ msgstr "Stjärna"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "End Angle:"
11157 #~ msgstr "Vinkel:"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Open:"
11161 #~ msgstr "_Öppna"
11163 #~ msgid "Expansion:"
11164 #~ msgstr "Expansion:"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Revolutions:"
11168 #~ msgstr "Revolution:"
11170 #~ msgid "Argument:"
11171 #~ msgstr "Argument:"
11173 #~ msgid "T0:"
11174 #~ msgstr "T0:"
11176 #~ msgid "RX:"
11177 #~ msgstr "RX:"
11179 #~ msgid "RY:"
11180 #~ msgstr "RY:"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11184 #~ msgstr "Rektangelegenskaper"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Star _Properties"
11188 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11192 #~ msgstr "Länkegenskaper"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Spiral _Properties"
11196 #~ msgstr "Spiralegenskaper"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Document Preferences"
11200 #~ msgstr "Objekt är referens"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Extensions Editor"
11204 #~ msgstr "Tillägg"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Preferences"
11208 #~ msgstr "Objekt är referens"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Layer Editor"
11212 #~ msgstr "XML-redigerare"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Text Properties"
11216 #~ msgstr "Textegenskaper"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "_Export..."
11220 #~ msgstr "_Exportera"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11224 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Select _Original Clone"
11228 #~ msgstr "Markera allt"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Tile"
11232 #~ msgstr "_Arkiv"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Select A_ll"
11236 #~ msgstr "Markera allt"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Select Non_e"
11240 #~ msgstr "Markering"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Zoom _In"
11244 #~ msgstr "Zooma in"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Zoom _Out"
11248 #~ msgstr "Zooma ut"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Pre_vious"
11252 #~ msgstr "Stäng fönster"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Nex_t"
11256 #~ msgstr "Text"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "R_ename Layer..."
11260 #~ msgstr "Höj nod"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11264 #~ msgstr "Mång_faldiga"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "_Anchor Layer"
11268 #~ msgstr "Sänk nod"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "_Delete Layer"
11272 #~ msgstr "Markera"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11276 #~ msgstr "Markera"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11280 #~ msgstr "Välj skrivare"
11282 #, fuzzy
11283 #~ msgid "Select To_p Layer"
11284 #~ msgstr "Välj skrivare"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11288 #~ msgstr "Skapa nytt SVG-dokument"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11292 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11296 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11298 #~ msgid "Arc"
11299 #~ msgstr "Båge"
11301 #, fuzzy
11302 #~ msgid "Freehand"
11303 #~ msgstr "Frihand och penna"
11305 #, fuzzy
11306 #~ msgid "DynaDraw"
11307 #~ msgstr "Rita"
11309 #~ msgid "Stroke"
11310 #~ msgstr "Genomstrykning"
11312 #, fuzzy
11313 #~ msgid "Corners"
11314 #~ msgstr "Hörn:"
11316 #, fuzzy
11317 #~ msgid "Join"
11318 #~ msgstr "Anslutning:"
11320 #, fuzzy
11321 #~ msgid "Break"
11322 #~ msgstr "Dela upp"
11324 #, fuzzy
11325 #~ msgid "Symmetric"
11326 #~ msgstr "Osymmetrisk"
11328 #, fuzzy
11329 #~ msgid "Revert to Saved"
11330 #~ msgstr "Omvandla till kurvor"
11332 #, fuzzy
11333 #~ msgid "Save"
11334 #~ msgstr "Spara"
11336 #, fuzzy
11337 #~ msgid "Save As..."
11338 #~ msgstr "Spara som..."
11340 #, fuzzy
11341 #~ msgid "Import..."
11342 #~ msgstr "_Importera"
11344 #, fuzzy
11345 #~ msgid "Export..."
11346 #~ msgstr "Exportera"
11348 #, fuzzy
11349 #~ msgid "Print..."
11350 #~ msgstr "Skriv ut..."
11352 #, fuzzy
11353 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11354 #~ msgstr "Globala visningsinställningar"
11356 #, fuzzy
11357 #~ msgid "Undo"
11358 #~ msgstr "Ångra "
11360 #, fuzzy
11361 #~ msgid "Redo"
11362 #~ msgstr "Gör om"
11364 #, fuzzy
11365 #~ msgid "Cut"
11366 #~ msgstr "Klipp ut"
11368 #, fuzzy
11369 #~ msgid "Copy"
11370 #~ msgstr "Kopiera"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11374 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11378 #~ msgstr "Mångfaldiga markerade objekt"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Zoom in (+)"
11382 #~ msgstr "Zooma in"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Zoom out (-)"
11386 #~ msgstr "Zooma ut"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11390 #~ msgstr "Zooma till 1:1"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11394 #~ msgstr "Zooma till 1:2"
11396 #, fuzzy
11397 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11398 #~ msgstr "Zooma till 2:1"
11400 #, fuzzy
11401 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11402 #~ msgstr "Passa in hela markeringen i fönstret"
11404 #, fuzzy
11405 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11406 #~ msgstr "Passa in hela teckningen i fönstret"
11408 #, fuzzy
11409 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11410 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11414 #~ msgstr "Passa in sidan i fönstret"
11416 #, fuzzy
11417 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11418 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11420 #, fuzzy
11421 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11422 #~ msgstr "Gruppera markerade objekt"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11426 #~ msgstr "Avgruppera markerad grupp"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11430 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11434 #~ msgstr "Sänk markeringen ett lager"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11438 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11442 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "Move selection to next layer"
11446 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "Move selection to top layer"
11450 #~ msgstr "Höj markeringen ett lager"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11454 #~ msgstr "placera markeringen nederst"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11458 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11462 #~ msgstr "Rotera objekt 90 grader medurs"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11466 #~ msgstr "Vänd markerade objekt horisontellt"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11470 #~ msgstr "Vänd markerade objekt vertikalt"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11474 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11478 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11480 #, fuzzy
11481 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11482 #~ msgstr "Konvertera markerat objekt till slinga"
11484 #, fuzzy
11485 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11486 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11488 #, fuzzy
11489 #~ msgid "Node tool"
11490 #~ msgstr "Inget aktivt verktyg"
11492 #, fuzzy
11493 #~ msgid "Zoom tool"
11494 #~ msgstr "Zooma ut"
11496 #~ msgid "Rectangle tool"
11497 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11499 #~ msgid "Arc tool"
11500 #~ msgstr "Bågverktyg"
11502 #~ msgid "Star tool"
11503 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11505 #~ msgid "Spiral tool"
11506 #~ msgstr "Spiralverktyg"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Freehand tool"
11510 #~ msgstr "Frihand och penna"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Pen tool"
11514 #~ msgstr "Rektangelverktyg"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Calligraphy tool"
11518 #~ msgstr "Kalligrafi"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Text tool"
11522 #~ msgstr "Stjärnverktyg"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Dropper tool"
11526 #~ msgstr "Pipett"
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11530 #~ msgstr "Horisontellt mittpunktsvärde"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11534 #~ msgstr "Ta bort markerade noder"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "URI:"
11538 #~ msgstr "URL:"
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Invert Selection"
11542 #~ msgstr "Markering"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "_Scripts..."
11546 #~ msgstr "Skriv ut..."
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Align and Distribute"
11550 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11554 #~ msgstr "Justera och distribuera"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Export Dialog"
11558 #~ msgstr "Exportera som"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11562 #~ msgstr "Fyllning och genomstrykning"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Find Dialog"
11566 #~ msgstr "Justera dialogfönster"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11570 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11574 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11578 #~ msgstr "Placera markeringen överst"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11582 #~ msgstr "objektegenskaper"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Transformation Dialog"
11586 #~ msgstr "Transformationsfönster"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Tree Editor"
11590 #~ msgstr "XML-redigerare"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11594 #~ msgstr "XML-redigerare"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Row height:"
11598 #~ msgstr "Höjd:"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Column width:"
11602 #~ msgstr "Ändra"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11606 #~ msgstr "Rita stjärna"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "EPS Output Settings"
11610 #~ msgstr "Dokumentinställningar"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Inkscape"
11614 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11616 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11617 #~ msgstr "Vänstersida på justerade objekt mot vänsterkanten på ankare"
11619 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11620 #~ msgstr "Högersida på justerade objekt mot högerkanten på ankare"
11622 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11623 #~ msgstr "Överkanten på justerade objekt mot överkanten på ankare"
11625 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11626 #~ msgstr "Nederkanten på justerade objekt mot nederkanten på ankare"
11628 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11629 #~ msgstr "Distribuera överkanter på objekt med jämna mellanrum"
11631 #, fuzzy
11632 #~ msgid "Alternate sign"
11633 #~ msgstr "Mättnad:"
11635 #, fuzzy
11636 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11637 #~ msgstr "Ellips"
11639 #, fuzzy
11640 #~ msgid "Minor grid line color:"
11641 #~ msgstr "Färg på hjälplinjer"
11643 #~ msgid "Grid color"
11644 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11646 #, fuzzy
11647 #~ msgid "Grid emphasis color"
11648 #~ msgstr "Färg på rutnät"
11650 #, fuzzy
11651 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11652 #~ msgstr "Radavstånd:"
11654 #, fuzzy
11655 #~ msgid "Background (also for export):"
11656 #~ msgstr "Slutfärg"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Picking colors:"
11660 #~ msgstr "Välj en färg"
11662 #~ msgid "Fill style"
11663 #~ msgstr "Fyllningsstil"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "Fill:"
11667 #~ msgstr "Fyll"
11669 #, fuzzy
11670 #~ msgid "winding"
11671 #~ msgstr "Rendering"
11673 #, fuzzy
11674 #~ msgid "alternating"
11675 #~ msgstr "Mättnad:"
11677 #, fuzzy
11678 #~ msgid "Update Properties"
11679 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11681 #, fuzzy
11682 #~ msgid "Label invalid"
11683 #~ msgstr "ID:t är giltigt"
11685 #, fuzzy
11686 #~ msgid "executable"
11687 #~ msgstr "Rektangel"
11689 #, fuzzy
11690 #~ msgid "file"
11691 #~ msgstr "Arkiv"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "extension"
11695 #~ msgstr "Tillägg"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "path"
11699 #~ msgstr "pt"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "absolute"
11703 #~ msgstr "absolut"
11705 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11706 #~ msgstr "Kunde inte skapa sodipodi-svg-doc-fabrik"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "SVG Files"
11710 #~ msgstr "Spara fil"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "Make s_ensitive"
11714 #~ msgstr "Gör känslig"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11718 #~ msgstr "Gör okänslig"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "Layer Properties"
11722 #~ msgstr "Stjärnegenskaper"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11726 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "Apply"
11730 #~ msgstr "Tillämpa på:"
11732 #~ msgid "Sensitive"
11733 #~ msgstr "Känslig"
11735 #~ msgid "Active"
11736 #~ msgstr "Aktiv"
11738 #~ msgid "Printable"
11739 #~ msgstr "Utskrivbar"
11741 #, fuzzy
11742 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11743 #~ msgstr "Föredra bitmappsikoner (xpm) över SVG-ikoner"
11745 #~ msgid "Trace"
11746 #~ msgstr "Spår"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11750 #~ msgstr "Fel vid skrivning av %s: %s"
11752 #~ msgid "Untitled"
11753 #~ msgstr "Namnlös"
11755 #~ msgid "Document Name:"
11756 #~ msgstr "Dokumentnamn:"
11758 #~ msgid "Image URI:"
11759 #~ msgstr "Bild-URI:"
11761 #~ msgid "Visible"
11762 #~ msgstr "Synlig"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11766 #~ msgstr "Rita kalligrafiska linjer"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Other"
11770 #~ msgstr "Sortera"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11774 #~ msgstr "Höj markerade objekt en nivå"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "object"
11778 #~ msgstr "Objekt"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "user space"
11782 #~ msgstr "Användarkoordinater"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Coordinates:"
11786 #~ msgstr "Hörn:"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid ""
11790 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11791 #~ msgstr "Distribuera objektcentrum med jämna mellanrum horisontellt"
11793 #~ msgid "Alignment:"
11794 #~ msgstr "Justering:"
11796 #~ msgid "Text and font"
11797 #~ msgstr "Text och typsnitt"
11799 #, fuzzy
11800 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11801 #~ msgstr "Rita båge"
11803 #~ msgid "All shape tools"
11804 #~ msgstr "Alla figurverktyg"
11806 #, fuzzy
11807 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11808 #~ msgstr "Rita rektanglar"
11810 #, fuzzy
11811 #~ msgid "Active group"
11812 #~ msgstr "Aktiv"
11814 #~ msgid "Grid color:"
11815 #~ msgstr "Färg på rutnät:"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "typeset object"
11819 #~ msgstr "Textobjekt"
11821 #, fuzzy
11822 #~ msgid "Pattern Fill"
11823 #~ msgstr "Mönster:"
11825 #~ msgid "Snap to grid"
11826 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11828 #, fuzzy
11829 #~ msgid "_Menu"
11830 #~ msgstr "Städa"
11832 #, fuzzy
11833 #~ msgid "Snap points to the grid"
11834 #~ msgstr "Fäst vid rutnät"
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid "Rect"
11838 #~ msgstr "Rektangel"
11840 #~ msgid "Userspace unit"
11841 #~ msgstr "Användarenhet"
11843 #~ msgid "User"
11844 #~ msgstr "Användare"
11846 #~ msgid "Userspace units"
11847 #~ msgstr "Användarenheter"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Ru_lers"
11851 #~ msgstr "Filter"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "Show or hide rulers"
11855 #~ msgstr "Visa hjälplinjer"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "_New Window"
11859 #~ msgstr "Ny vy"
11861 #~ msgid "Mode:"
11862 #~ msgstr "Läge:"
11864 #~ msgid "RGB Colorspace"
11865 #~ msgstr "RGB-färgutrymme"
11867 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11868 #~ msgstr "CMYK-färgutrymme"
11870 #~ msgid "Get from dropper"
11871 #~ msgstr "Hämta från pipett"
11873 #~ msgid "Alpha:"
11874 #~ msgstr "Alfa:"
11876 #~ msgid "Value:"
11877 #~ msgstr "Värde:"
11879 #~ msgid "Stroke settings"
11880 #~ msgstr "Genomstrykningsinställningar"
11882 #, fuzzy
11883 #~ msgid "Stroke pattern"
11884 #~ msgstr "Genomstrykningsbredd"
11886 #~ msgid "Item properties"
11887 #~ msgstr "Objektegenskaper"
11889 #, fuzzy
11890 #~ msgid "Quit"
11891 #~ msgstr "_Avsluta"
11893 #~ msgid "Combine multiple paths"
11894 #~ msgstr "Slå samman flera slingor"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "New View"
11898 #~ msgstr "Ny vy"
11900 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11901 #~ msgstr "Inställningar för fyllning och genomstrykning"
11903 #~ msgid "Text editing and font settings"
11904 #~ msgstr "Inställningar för textredigering och typsnitt"
11906 #~ msgid "Fill Rule"
11907 #~ msgstr "Fyllningsregel"
11909 #~ msgid "Tool has no options"
11910 #~ msgstr "Verktyget har inga alternativ"
11912 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11913 #~ msgstr "Rundhetsgrad för x:"
11915 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11916 #~ msgstr "Rundhetsgrad för y:"
11918 #~ msgid "Visual transformation"
11919 #~ msgstr "Visuell transformering"
11921 #~ msgid "Show content"
11922 #~ msgstr "Visa innehåll"
11924 #, fuzzy
11925 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11926 #~ msgstr "Klipp ut markerade objekt till urklipp"
11928 #, fuzzy
11929 #~ msgid "Inkscape _Options"
11930 #~ msgstr "Sodipodi-bildspel"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11934 #~ msgstr "Verktygsalternativ"
11936 #~ msgid "gradientUnits"
11937 #~ msgstr "toningsenheter"
11939 #~ msgid "gradientSpread"
11940 #~ msgstr "toningsspridning"
11942 #~ msgid "nonzero"
11943 #~ msgstr "ickenoll"
11945 #~ msgid "evenodd"
11946 #~ msgstr "jämnudda"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid ""
11950 #~ "%s is not regular file.\n"
11951 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11952 #~ "neither load nor save preferences\n"
11953 #~ msgstr ""
11954 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
11955 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11956 #~ "varken läsa in eller spara inställningar\n"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid ""
11960 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11961 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11962 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11963 #~ "are neither able to load nor save\n"
11964 #~ "preferences."
11965 #~ msgstr ""
11966 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
11967 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
11968 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kommer\n"
11969 #~ "du varken att kunna läsa in eller spara\n"
11970 #~ "inställningar."
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid ""
11974 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11975 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11976 #~ "are neither able to load nor save\n"
11977 #~ "preferences."
11978 #~ msgstr ""
11979 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-inställningsfil.\n"
11980 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
11981 #~ "varken läsa in eller spara inställningar."
11983 #, fuzzy
11984 #~ msgid ""
11985 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11986 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11987 #~ "are neither able to load nor save\n"
11988 #~ "%s."
11989 #~ msgstr ""
11990 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
11991 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
11992 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
11993 #~ "%s."
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid ""
11997 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11998 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11999 #~ "are neither able to load nor save\n"
12000 #~ "preferences."
12001 #~ msgstr ""
12002 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12003 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12004 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12005 #~ "inställningar."
12007 #, fuzzy
12008 #~ msgid ""
12009 #~ "Cannot create file %s.\n"
12010 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12011 #~ "are neither able to load nor save\n"
12012 #~ "preferences."
12013 #~ msgstr ""
12014 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12015 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12016 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12017 #~ "inställningar."
12019 #, fuzzy
12020 #~ msgid ""
12021 #~ "Cannot write file %s.\n"
12022 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12023 #~ "are neither able to load nor save\n"
12024 #~ "preferences."
12025 #~ msgstr ""
12026 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12027 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12028 #~ "kan du varken läsa in eller spara\n"
12029 #~ "inställningar."
12031 #~ msgid "End color"
12032 #~ msgstr "Slutfärg"
12034 #~ msgid "Make sides flat"
12035 #~ msgstr "Gör sidor platta"
12037 #~ msgid "Bring to _Front"
12038 #~ msgstr "Flytta _främst"
12040 #~ msgid "Send to _Back"
12041 #~ msgstr "Skicka _bakåt"
12043 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12044 #~ msgstr "Växla placering för separata fönster och huvudverktygslåda"
12046 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12047 #~ msgstr "Dokumentet %s har osparade ändringar, spara dem?"
12049 #, fuzzy
12050 #~ msgid "Object Size and Position"
12051 #~ msgstr "Objektstorlek och -position"
12053 #~ msgid "Tool attributes"
12054 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12056 #~ msgid "Inner radius"
12057 #~ msgstr "Innerradie"
12059 #~ msgid "Proportion"
12060 #~ msgstr "Proportion"
12062 #~ msgid "Tool has no attributes"
12063 #~ msgstr "Verktyget har inga attribut"
12065 #~ msgid "Item"
12066 #~ msgstr "Objekt"
12068 #~ msgid "Group Properties"
12069 #~ msgstr "Gruppegenskaper"
12071 #~ msgid "Fill settings"
12072 #~ msgstr "Fyllningsinställningar"
12074 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12075 #~ msgstr "Dela linjen vid markerade noder"
12077 #~ msgid "Import"
12078 #~ msgstr "Importera"
12080 #~ msgid "Bring to Front"
12081 #~ msgstr "Flytta främst"
12083 #~ msgid "Send to Back"
12084 #~ msgstr "Skicka bakåt"
12086 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12087 #~ msgstr "Sänk markerade objekt underst"
12089 #~ msgid "Raise selected objects one position"
12090 #~ msgstr "Höj markerade objekt en position"
12092 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12093 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en position"
12095 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12096 #~ msgstr "Rita kurvor på fri hand och raka linjer"
12098 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12099 #~ msgstr "Zooma in i exakt markerade områden"
12101 #~ msgid "In"
12102 #~ msgstr "In"
12104 #, fuzzy
12105 #~ msgid "Toggle grid"
12106 #~ msgstr "Växla kanter"
12108 #, fuzzy
12109 #~ msgid "Toggle guides"
12110 #~ msgstr "Växla kanter"
12112 #~ msgid "1:1"
12113 #~ msgstr "1:1"
12115 #~ msgid "1:2"
12116 #~ msgstr "1:2"
12118 #~ msgid "2:1"
12119 #~ msgstr "2:1"
12121 #~ msgid "Editing Window"
12122 #~ msgstr "Redigeringsfönster"
12124 #~ msgid "Editing window properties"
12125 #~ msgstr "Egenskaper för redigeringsfönster"
12127 #~ msgid "Tool Attributes"
12128 #~ msgstr "Verktygsattribut"
12130 #~ msgid "Sodipodi"
12131 #~ msgstr "Sodipodi"
12133 #, fuzzy
12134 #~ msgid "Iso grid"
12135 #~ msgstr "Visa rutnät"
12137 #~ msgid "Display settings"
12138 #~ msgstr "Visningsinställningar"
12140 #~ msgid "Export png file"
12141 #~ msgstr "Exportera png-fil"
12143 #~ msgid "Object style"
12144 #~ msgstr "Objektstil"
12146 #, fuzzy
12147 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12148 #~ msgstr "Sodipodi: %s: XML-vy"
12150 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12151 #~ msgstr "Lägger till i markering. Tryck \"a\" för att växla Lägg till/Ny."
12153 #~ msgid "Exit Program"
12154 #~ msgstr "Avsluta programmet"
12156 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12157 #~ msgstr "Ny övre verktygslåda"
12159 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12160 #~ msgstr "Ny dockad verktygslåda"
12162 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12163 #~ msgstr "Ta bort dockad verktygslåda"
12165 #~ msgid "Drawing Mode"
12166 #~ msgstr "Teckningsläge"
12168 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12169 #~ msgstr "SVG med \"xmlns:sodipodi\"-namnutrymme"
12171 #, fuzzy
12172 #~ msgid ""
12173 #~ "%s is not regular file.\n"
12174 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12175 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12176 #~ msgstr ""
12177 #~ "%s är ingen vanlig fil.\n"
12178 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12179 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12181 #, fuzzy
12182 #~ msgid ""
12183 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12184 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12185 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12186 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12187 #~ msgstr ""
12188 #~ "%s är varken en giltig xml-fil eller\n"
12189 #~ "så har du inte läsrättigheter till den.\n"
12190 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan\n"
12191 #~ "du inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12193 #, fuzzy
12194 #~ msgid ""
12195 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12196 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12197 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12198 #~ msgstr ""
12199 #~ "%s är inte en giltig sodipodi-tilläggsfil.\n"
12200 #~ "Även om sodipodi kommer att köra kan du\n"
12201 #~ "inte använda tillägg (insticksmoduler)\n"
12203 #, fuzzy
12204 #~ msgid ""
12205 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12206 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12207 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12208 #~ msgstr ""
12209 #~ "Kan inte skapa katalogen %s.\n"
12210 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12211 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12212 #~ "(insticksmoduler)\n"
12214 #, fuzzy
12215 #~ msgid ""
12216 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12217 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12218 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12219 #~ msgstr ""
12220 #~ "%s är inte en giltig katalog.\n"
12221 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12222 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12223 #~ "(insticksmoduler)\n"
12225 #, fuzzy
12226 #~ msgid ""
12227 #~ "Cannot create file %s.\n"
12228 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12229 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12230 #~ msgstr ""
12231 #~ "Kan inte skapa filen %s.\n"
12232 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12233 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12234 #~ "(insticksmoduler)\n"
12236 #, fuzzy
12237 #~ msgid ""
12238 #~ "Cannot write file %s.\n"
12239 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12240 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12241 #~ msgstr ""
12242 #~ "Kan inte skriva filen %s.\n"
12243 #~ "Även om sodipodi kommer att köra\n"
12244 #~ "kan du inte använda tillägg\n"
12245 #~ "(insticksmoduler)\n"
12247 #~ msgid "Unknown item :-("
12248 #~ msgstr "Okänt objekt :-("
12250 #~ msgid "Text and font settings"
12251 #~ msgstr "Text- och typsnittsinställningar"
12253 #~ msgid "Rotates object 90 degrees clockwise"
12254 #~ msgstr "Roterar objekt 90 grader medurs"
12256 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12257 #~ msgstr "Ändra befintliga objekt genom att använda kontrollnoder"
12259 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12260 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12262 #~ msgid "Zoom in drawing"
12263 #~ msgstr "Zooma in teckning"
12265 #~ msgid "Zoom out drawing"
12266 #~ msgstr "Zooma ut teckning"
12268 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12269 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:1"
12271 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12272 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 1:2"
12274 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12275 #~ msgstr "Ställ in zoomfaktorn till 2:1"
12277 #~ msgid "Document"
12278 #~ msgstr "Dokument"
12280 #~ msgid "Page layout"
12281 #~ msgstr "Sidlayout"
12283 #~ msgid "Document variant:"
12284 #~ msgstr "Dokumentvariant:"
12286 #~ msgid ""
12287 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12288 #~ "*.xml|XML files\n"
12289 #~ "*|All files"
12290 #~ msgstr ""
12291 #~ "*.svg *.svgz|SVG-filer\n"
12292 #~ "*.xml|XML-filer\n"
12293 #~ "*|Alla filer"
12295 #~ msgid "Save document as"
12296 #~ msgstr "Spara dokument som"
12298 #~ msgid "About sodipodi"
12299 #~ msgstr "Om sodipodi"
12301 #~ msgid "About Sodipodi"
12302 #~ msgstr "Om Sodipodi"
12304 #~ msgid "The SVG ID of item"
12305 #~ msgstr "Objektets SVG-ID"
12307 #~ msgid "The ID is not valid"
12308 #~ msgstr "ID:t är inte giltigt"
12310 #~ msgid "The ID is already defined"
12311 #~ msgstr "ID:t är redan definierat"
12313 #~ msgid "Object position and size"
12314 #~ msgstr "Objektposition och -storlek"
12316 #~ msgid "Position and size"
12317 #~ msgstr "Position och storlek"
12319 #~ msgid "About"
12320 #~ msgstr "Om"
12322 #~ msgid "Draw precisely positioned curves and straight lines"
12323 #~ msgstr "Rita exakt positionerade kurvor och raka linjer"
12325 #~ msgid "Gradient Units"
12326 #~ msgstr "Toningsenheter"
12328 #~ msgid "Gradient Spread"
12329 #~ msgstr "Toningsspridning"
12331 #~ msgid "Align object"
12332 #~ msgstr "Justera objekt"
12334 #~ msgid "Filter"
12335 #~ msgstr "Filter"
12337 #~ msgid "Dynahand"
12338 #~ msgstr "Dynahand"
12340 #~ msgid "Text Editing"
12341 #~ msgstr "Textredigering"
12343 #~ msgid "Display Properties"
12344 #~ msgstr "Visningsegenskaper"
12346 #~ msgid "Lower selected objects one level"
12347 #~ msgstr "Sänk markerade objekt en nivå"
12349 #~ msgid "Select tool - select and transform objects"
12350 #~ msgstr "Markeringsverktyg - markera och transformera objekt"
12352 #~ msgid "A path - whatever it means"
12353 #~ msgstr "En slinga - vad det nu än betyder"
12355 #~ msgid "Welcome !"
12356 #~ msgstr "Välkommen!"
12358 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12359 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokument"
12361 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12362 #~ msgstr "Sodipodi SVG-dokumentfabrik"
12364 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12365 #~ msgstr "Justera objekt mot vertikala mitten"
12367 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12368 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot nederkanten"
12370 #~ msgid "Align outside object to left border"
12371 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot vänsterkanten"
12373 #~ msgid "Align outside object to right border"
12374 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot högerkanten"
12376 #~ msgid "Align outside object to top border"
12377 #~ msgstr "Justera utanför objektet mot överkanten"
12379 #~ msgid "Alignment base"
12380 #~ msgstr "Justeringsbas"
12382 #~ msgid "Parent X ="
12383 #~ msgstr "Förälder X ="
12385 #~ msgid "Parent Y ="
12386 #~ msgstr "Förälder Y ="
12388 #~ msgid "X +"
12389 #~ msgstr "X +"
12391 #~ msgid "Y +"
12392 #~ msgstr "Y +"
12394 #~ msgid " Color fill "
12395 #~ msgstr " Färgfyllning "
12397 #~ msgid " General "
12398 #~ msgstr " Allmänt "
12400 #~ msgid "Add new gradient"
12401 #~ msgstr "Lägg till ny toning"
12403 #~ msgid "Behind fill"
12404 #~ msgstr "Bakom fyllning"
12406 #~ msgid "Butt endpoints"
12407 #~ msgstr "Skottavleändpunkter"
12409 #~ msgid "Choose fill color"
12410 #~ msgstr "Välj fyllningsfärg"
12412 #~ msgid "Choose stroke color"
12413 #~ msgstr "Välj genomstrykningsfärg "
12415 #~ msgid "Endpoints:"
12416 #~ msgstr "Ändpunkter:"
12418 #~ msgid "Fill Color:"
12419 #~ msgstr "Fyllningsfärg:"
12421 #~ msgid "Pick fill color"
12422 #~ msgstr "Välj en fyllningsfärg"
12424 #~ msgid "centimeter"
12425 #~ msgstr "centimeter"
12427 #~ msgid "color"
12428 #~ msgstr "färg"
12430 #~ msgid "millimeters"
12431 #~ msgstr "millimeter"
12433 #~ msgid "points"
12434 #~ msgstr "punkter"
12436 #~ msgid "1.0MB"
12437 #~ msgstr "1,0 MB"
12439 #~ msgid "Back One"
12440 #~ msgstr "Flytta bakåt ett steg"
12442 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12443 #~ msgstr "Konvertera markerade segment till kurvor"
12445 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12446 #~ msgstr "Spetsa linjen vid markerade noder"
12448 #~ msgid "Desktop"
12449 #~ msgstr "Skrivbord"
12451 #~ msgid "Drawing Context"
12452 #~ msgstr "Teckningssammanhang"
12454 #~ msgid "Export picture to png"
12455 #~ msgstr "Exportera bild till png"
12457 #~ msgid "Forward One"
12458 #~ msgstr "Flytta framåt ett steg"
12460 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12461 #~ msgstr "Inkludera en nod i markerade segment"
12463 #~ msgid "Set dimensions"
12464 #~ msgstr "Ställ in mått"
12466 #~ msgid "Where to export"
12467 #~ msgstr "Vart det ska exporteras"
12469 #~ msgid "X0"
12470 #~ msgstr "X0"
12472 #~ msgid "XML Tree"
12473 #~ msgstr "XML-träd"
12475 #~ msgid "Y0"
12476 #~ msgstr "Y0"
12478 #~ msgid "_Align"
12479 #~ msgstr "_Justera"
12481 #~ msgid "Break apart selected paths"
12482 #~ msgstr "Dela upp markerade slingor"
12484 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12485 #~ msgstr "Redigera typsnittsstilen hos markerade objekt"
12487 #~ msgid "Import "
12488 #~ msgstr "Importera "
12490 #~ msgid "New drawing"
12491 #~ msgstr "Ny teckning"
12493 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12494 #~ msgstr "Nej, jag vill hellre rita mer häftig vektorgrafik i sodipodi."
12496 #~ msgid "Nope !"
12497 #~ msgstr "Nix!"
12499 #~ msgid "Paste from clipboard"
12500 #~ msgstr "Klistra in från urklipp"
12502 #~ msgid "Preview print drawing"
12503 #~ msgstr "Förhandsgranska teckning"
12505 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12506 #~ msgstr "Avsluta eller inte avsluta?"
12508 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12509 #~ msgstr "Vill du verkligen avsluta sodipodi?"
12511 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12512 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12514 #~ msgid "Save drawing "
12515 #~ msgstr "Spara teckning "
12517 #~ msgid "Yep !"
12518 #~ msgstr "Jäpp!"
12520 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12521 #~ msgstr "Ja, snabbt! Jag vill lämna sodipodi och komma tillbaka senare."
12523 #~ msgid "Align to bottom middle"
12524 #~ msgstr "Centrera nederst"
12526 #~ msgid "Align to bottom right"
12527 #~ msgstr "Högerjustera nederst"
12529 #~ msgid "Align to center"
12530 #~ msgstr "Centrera"
12532 #~ msgid "Align to top middle"
12533 #~ msgstr "Centrera överst"
12535 #~ msgid "Choose metric for center"
12536 #~ msgstr "Välj metrik för mittpunkt"
12538 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12539 #~ msgstr "Stäng dialogfönster - Ctrl+c"
12541 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12542 #~ msgstr "Utöka dialogfönster - Ctrl+e"
12544 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12545 #~ msgstr "Behåll höjden på markeringen under transformeringen"
12547 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12548 #~ msgstr "Behåll bredden på markeringen under transformeringen"
12550 #~ msgid "Orig. Width: "
12551 #~ msgstr "Originalbredd: "
12553 #~ msgid "Orig. X: "
12554 #~ msgstr "Orig. X: "
12556 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12557 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 0°"
12559 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12560 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 180°"
12562 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12563 #~ msgstr "Ställ in vinkeln till 270°"
12565 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12566 #~ msgstr "Starta transformering - Ctrl+a"
12568 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12569 #~ msgstr "Växla mittpunkt angiven i markerings-/skrivbordskoordinater"
12571 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12572 #~ msgstr "Använd justering under transformering"
12574 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12575 #~ msgstr "Använd mittpunkt som transformeringsfixpunkt"
12577 #~ msgid "Y: "
12578 #~ msgstr "Y: "
12580 #~ msgid "keep aspect"
12581 #~ msgstr "behåll proportioner"
12583 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12584 #~ msgstr "lås/lås upp horisontell och vertikal skalning"
12586 #~ msgid "select direction"
12587 #~ msgstr "välj riktning"
12589 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12590 #~ msgstr "välj riktning (horisontell/vertikal snedställning)"
12592 #~ msgid "select metric for scale"
12593 #~ msgstr "välj metrik för skalning"
12595 #~ msgid "select metric for values"
12596 #~ msgstr "välj metric för värden"
12598 #~ msgid "skew"
12599 #~ msgstr "snedställ"
12601 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12602 #~ msgstr "växla absolut/relativ flytt"
12604 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12605 #~ msgstr "växla absolut/relativ skalning"
12607 #~ msgid "Change Attribute"
12608 #~ msgstr "Ändra attribut"
12610 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12611 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut?"
12613 #~ msgid "Element:"
12614 #~ msgstr "Element:"
12616 #~ msgid "Enter element name:"
12617 #~ msgstr "Ange elementnamn:"
12619 #~ msgid "Hierarchy"
12620 #~ msgstr "Hierarki"
12622 #~ msgid "Key"
12623 #~ msgstr "Nyckel"
12625 #~ msgid "New Element"
12626 #~ msgstr "Nytt element"
12628 #~ msgid "Don't save"
12629 #~ msgstr "Spara inte"
12631 #~ msgid "Ok"
12632 #~ msgstr "OK"
12634 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12635 #~ msgstr "Du kan inte ta bort \"id\"-attributet!"
12637 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12638 #~ msgstr "Vill du ta bort attribut %s?"
12640 #~ msgid "Yes"
12641 #~ msgstr "Ja"
12643 #~ msgid "No"
12644 #~ msgstr "Nej"
12646 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12647 #~ msgstr "Du kan inte ta bort element %s!"
12649 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12650 #~ msgstr "Vill du ta bort element %s?"
12652 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12653 #~ msgstr "Du kan inte klippa ut element %s!"
12655 #~ msgid "\""
12656 #~ msgstr "\""
12658 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12659 #~ msgstr "Exporterad bitmappsupplösning i bildpunkter per tum (standard 72,0)"
12661 #~ msgid "Style to change:"
12662 #~ msgstr "Stil att ändra:"
12664 #~ msgid "Oaf options"
12665 #~ msgstr "Oaf-alternativ"
12667 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12668 #~ msgstr "Kunde inte initiera Bonobo"
12670 #~ msgid "Radial"
12671 #~ msgstr "Radiell"
12673 #~ msgid "Rotate selected objects 90 degrees clockwise"
12674 #~ msgstr "Rotera markerade objekt 90 grader medurs"
12676 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12677 #~ msgstr "Välj enhetssystemet för rutnätet"
12679 #~ msgid "Choose color for grid"
12680 #~ msgstr "Välj färgen på rutnätet"
12682 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12683 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid rutnät"
12685 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12686 #~ msgstr "Välj enhetssystem för fästande vid hjälplinjer"
12688 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12689 #~ msgstr "Ställ in det maximala avståndet för fästande vid rutnätet"
12691 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12692 #~ msgstr "Ställ in maximala avståndet för fästande vid hjälplinjer"
12694 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12695 #~ msgstr "Ställ in origo för koordinatsystemet på sidan"
12697 #~ msgid "Choose paper size"
12698 #~ msgstr "Välj pappersstorlek"
12700 #~ msgid "Choose unit system"
12701 #~ msgstr "Välj enhetssystem"
12703 #~ msgid "Set page height"
12704 #~ msgstr "Ställ in pappershöjden"
12706 #~ msgid "Del"
12707 #~ msgstr "Ta bort"
12709 #~ msgid "Dup"
12710 #~ msgstr "Mångfaldiga"
12712 #~ msgid "Empty"
12713 #~ msgstr "Tom"
12715 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12716 #~ msgstr "Använd inte grafiskt användargränssnitt. Bör vara FÖRSTA argument!"
12718 #~ msgid "Millimeters\n"
12719 #~ msgstr "Millimeter\n"
12721 #~ msgid "Pixels\n"
12722 #~ msgstr "Bildpunkter\n"
12724 #~ msgid "window2"
12725 #~ msgstr "window2"
12727 #~ msgid "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12728 #~ msgstr "Copyright Lauris Kaplinski 1999-2000."
12730 #~ msgid ""
12731 #~ "A Vector Drawing Program.\n"
12732 #~ "Released under GPL"
12733 #~ msgstr ""
12734 #~ "Ett vektorbaserat ritprogram.\n"
12735 #~ "Släppt under GPL"
12737 #~ msgid "Pixelss"
12738 #~ msgstr "Bildpunkter"
12740 #~ msgid "dashed"
12741 #~ msgstr "streckad"
12743 #~ msgid "double"
12744 #~ msgstr "dubbel"
12746 #~ msgid "butt"
12747 #~ msgstr "skottavla"
12749 #~ msgid "y"
12750 #~ msgstr "y"
12752 #~ msgid "Height "
12753 #~ msgstr "Höjd "
12755 #~ msgid "_New File"
12756 #~ msgstr "_Ny fil"
12758 #~ msgid "Toggles desktop borders (rulers and scrollbars on and off)"
12759 #~ msgstr "Växlar skrivbordskanter (slå på/av linjaler och rullningslister)"
12761 #~ msgid "Toggle borders"
12762 #~ msgstr "Växla kanter"
12764 #~ msgid "Groups selected items"
12765 #~ msgstr "Grupperar markerade objekt"
12767 #~ msgid "Duplic\t"
12768 #~ msgstr "Mångf\t"
12770 #~ msgid "Lower one position"
12771 #~ msgstr "Sänk en position"
12773 #~ msgid "Draw ellipses"
12774 #~ msgstr "Rita ellipser"
12776 #~ msgid "Write text"
12777 #~ msgstr "Skriv text"
12779 #~ msgid "Left button zooms in, right out"
12780 #~ msgstr "Vänsterknappen zommar in, högerknappen zommar ut"
12782 #~ msgid "100%"
12783 #~ msgstr "100%"
12785 #~ msgid " Rotate "
12786 #~ msgstr " Rotera "
12788 #~ msgid "any"
12789 #~ msgstr "vilken"
12791 #~ msgid " flip "
12792 #~ msgstr " vänd "
12794 #~ msgid " Skew "
12795 #~ msgstr " Snedställ "
12797 #~ msgid "make copy"
12798 #~ msgstr "skapa kopia"
12800 #~ msgid "Guidelines setup"
12801 #~ msgstr "Inställningar för hjälplinjer"
12803 #~ msgid "close dialog"
12804 #~ msgstr "stäng dialogfönster"