Code

Translations. Romanian translation update by Cristian Secară.
[inkscape.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for Inkscape
2 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Bogdan Oancea <bogdan DOT oancea77 AT gmail DOT com>, 2008.
5 # PaulS <paulspn AT gmail DOT com>, 2009.
6 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-12 19:40+0200\n"
14 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
15 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Adăugă noduri"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Metodă de diviziune"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr ""
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
45 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
46 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
47 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
49 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr "Modificare de traseu"
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Numărul segmentelor"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 msgid "AI 8.0 Input"
64 msgstr "Intrare AI 8.0"
66 # hm ? sau anterioare ?
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
69 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 și mai vechi (*.ai)"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
72 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
73 msgstr "Deschide fișierele salvate cu Adobe Illustrator 8.0 sau versiuni mai vechi"
75 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
76 msgid "AI SVG Input"
77 msgstr "Intrare AI SVG"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
80 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
81 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
84 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
85 msgstr ""
87 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
88 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
89 msgstr ""
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
93 msgstr ""
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
96 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
97 msgstr ""
99 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
100 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
101 msgstr "Fișiere Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
104 msgid "Corel DRAW Input"
105 msgstr "Intrare Corel DRAW"
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
108 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
109 msgstr "Deshide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4"
111 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
112 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
113 msgstr "Fișiere șablon Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
115 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
116 msgid "Corel DRAW templates input"
117 msgstr ""
119 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
120 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
121 msgstr ""
123 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
124 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
125 msgstr ""
127 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
128 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
129 msgstr ""
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
132 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
136 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
140 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
144 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
148 msgid "Black and White"
149 msgstr "Alb și negru"
151 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Culoare"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 msgid "Brighter"
193 msgstr "Mai luminos"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 msgid "Blue Function"
197 msgstr "Funcție albastru"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
202 msgid "Custom"
203 msgstr "Personalizat"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "Funcție verde"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Funcție roșu"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Mai închis"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "Desaturează"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr "Scală de gri"
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr "Mai puțină nuanță"
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr "Mai puțină lumină"
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 msgid "Less Saturation"
237 msgstr "Mai puțină saturație"
239 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
240 msgid "More Hue"
241 msgstr "Mai multă nuanță"
243 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
244 msgid "More Light"
245 msgstr "Mai multă lumină"
247 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
248 msgid "More Saturation"
249 msgstr "Mai multă saturație"
251 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
252 msgid "Negative"
253 msgstr "Negativ"
255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
256 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
257 #: ../src/flood-context.cpp:250
258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
263 msgid "Hue"
264 msgstr "Nuanță"
266 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
267 #: ../src/flood-context.cpp:252
268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "Luminozitate"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 msgid "Randomize"
277 msgstr "Randomizează"
279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
280 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
281 #: ../src/flood-context.cpp:251
282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Saturație"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 msgid "Remove Blue"
293 msgstr "Elimină albastrul"
295 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296 msgid "Remove Green"
297 msgstr "Elimină verdele"
299 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
300 msgid "Remove Red"
301 msgstr "Elimină roșul"
303 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
304 msgid "By color (RRGGBB hex):"
305 msgstr "Pe bază de culoare (RRGGBB hex):"
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
308 msgid "Replace color"
309 msgstr "Înlocuiește culoarea"
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
312 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
313 msgstr "Înlocuiește culoarea (RRGGBB hex):"
315 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
316 msgid "RGB Barrel"
317 msgstr "Butoi RGB"
319 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
320 msgid "Convert to Dashes"
321 msgstr "Convertește la liniuțe"
323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
324 msgid "A diagram created with the program Dia"
325 msgstr "O diagramă creată cu programul Dia"
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
329 msgstr "Diagramă Dia (*.dia)"
331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
332 msgid "Dia Input"
333 msgstr "Intrare Dia"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
336 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
337 msgstr "Pentru a importa fișiere Dia, programul Dia în sine trebuie să fie instalat. Puteți obține Dia de la http://live.gnome.org/Dia"
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
340 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
341 msgstr "Scriptul dia2svg.sh ar trebui să fie instalat cu distribuția Inkscape. Dacă nu îl aveți, este posibil să fie ceva greșit cu instalarea Inkscape."
343 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
344 msgid "Dimensions"
345 msgstr "Dimensiuni"
347 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
348 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
349 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
350 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20
351 msgid "Visualize Path"
352 msgstr "Vizualizare de traseu"
354 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
355 msgid "X Offset"
356 msgstr "Decalaj X"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
359 msgid "Y Offset"
360 msgstr "Decalaj Y"
362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
363 msgid "Dot size"
364 msgstr "Dimensiune punct"
366 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
367 msgid "Font size"
368 msgstr "Dimensiune font"
370 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
371 msgid "Number Nodes"
372 msgstr "Numerotare noduri"
374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
375 msgid "Altitudes"
376 msgstr "Altitudini"
378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
379 msgid "Angle Bisectors"
380 msgstr ""
382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
383 msgid "Centroid"
384 msgstr ""
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
387 msgid "Circumcentre"
388 msgstr ""
390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
391 msgid "Circumcircle"
392 msgstr ""
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
395 msgid "Common Objects"
396 msgstr ""
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
399 msgid "Contact Triangle"
400 msgstr ""
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
403 msgid "Custom Point Specified By:"
404 msgstr ""
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
407 msgid "Custom Points and Options"
408 msgstr ""
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
411 msgid "Draw Circle Around This Point"
412 msgstr ""
414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
415 msgid "Draw From Triangle"
416 msgstr ""
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
419 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
420 msgstr ""
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
423 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
427 msgid "Draw Marker At This Point"
428 msgstr ""
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
431 msgid "Excentral Triangle"
432 msgstr ""
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
435 msgid "Excentres"
436 msgstr ""
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
439 msgid "Excircles"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
443 msgid "Extouch Triangle"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
447 msgid "Gergonne Point"
448 msgstr ""
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
451 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
452 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
453 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
454 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
455 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
456 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
458 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
459 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
460 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
461 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
462 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
463 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
464 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
466 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
467 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5
468 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
469 msgid "Help"
470 msgstr "Ajutor"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
473 msgid "Incentre"
474 msgstr ""
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
477 msgid "Incircle"
478 msgstr ""
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
481 msgid "Nagel Point"
482 msgstr ""
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
485 msgid "Nine-Point Centre"
486 msgstr ""
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
489 msgid "Nine-Point Circle"
490 msgstr ""
492 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
493 msgid "Orthic Triangle"
494 msgstr ""
496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
497 msgid "Orthocentre"
498 msgstr ""
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
501 msgid "Point At"
502 msgstr ""
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
505 msgid "Radius / px"
506 msgstr ""
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
509 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
510 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
511 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
512 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
514 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
515 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
516 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
517 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
518 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
521 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
522 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
524 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
525 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
526 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
528 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
529 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
530 msgid "Render"
531 msgstr "Render"
533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
534 msgid "Report this triangle's properties"
535 msgstr ""
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
538 msgid "Symmedial Triangle"
539 msgstr ""
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
542 msgid "Symmedian Point"
543 msgstr ""
545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
546 msgid "Symmedians"
547 msgstr ""
549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
550 msgid ""
551 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
552 "            \n"
553 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
554 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
555 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
556 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
557 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
558 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
559 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
560 "\n"
561 "You can use any standard Python math function:\n"
562 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
563 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
564 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
565 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
566 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
567 "\n"
568 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
569 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
570 "\n"
571 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
572 "            "
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
576 msgid "Triangle Function"
577 msgstr ""
579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
580 msgid "Trilinear Coordinates"
581 msgstr ""
583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
584 msgid ""
585 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
586 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
587 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
588 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
589 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
590 msgstr ""
591 "- versiune AutoCAD 13 și mai nouă.\n"
592 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
593 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
594 "- straturile sunt păstrate numai la Fișier->Deschide, nu și la Importă.\n"
595 "- suport limitat pentru BLOCKS, dacă este necesar folosiți în schimb AutoCAD Explode Blocks."
597 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
598 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
599 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
601 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
602 msgid "Character Encoding"
603 msgstr "Codare de caractere"
605 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
606 msgid "DXF Input"
607 msgstr "Intrare DXF"
609 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
610 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
611 msgstr ""
613 #. ## end option page
614 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
615 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
616 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
617 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11
618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
620 msgid "Options"
621 msgstr "Opțiuni"
623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
624 msgid "Or, use manual scale factor"
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
628 msgid "Use automatic scaling to size A4"
629 msgstr ""
631 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
632 msgid ""
633 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
634 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
635 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
636 "- only line and spline elements are supported.\n"
637 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
638 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
639 msgstr ""
640 "- format în versiune AutoCAD 13.\n"
641 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
642 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
643 "- sunt suportate numai elementele line și spline.\n"
644 "- ieșirea spline ROBO-Master este o categorie spline specializată, citibilă numai de vizualizatoarele ROBO-Master și AutoDesk, nu și de Inkscape.\n"
645 "- ieșirea LWPOLYLINE ese o comandă polyline cu conectare multiplă, dezactivați-o pentru a utiliza o versiune mai veche a ieșirii LINE."
647 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
648 msgid "Desktop Cutting Plotter"
649 msgstr ""
651 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
652 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
653 msgstr ""
655 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
656 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
657 msgstr ""
659 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
660 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
661 msgstr ""
663 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
664 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
665 msgstr ""
667 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
668 msgid "DXF Output"
669 msgstr "Ieșire DXF"
671 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
672 msgid "DXF file written by pstoedit"
673 msgstr ""
675 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
676 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
677 msgstr ""
679 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
680 msgid "Blur height"
681 msgstr ""
683 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
684 msgid "Blur stdDeviation"
685 msgstr ""
687 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
688 msgid "Blur width"
689 msgstr ""
691 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
692 msgid "Edge 3D"
693 msgstr ""
695 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
696 msgid "Illumination Angle"
697 msgstr ""
699 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
700 msgid "Only black and white"
701 msgstr ""
703 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
704 msgid "Shades"
705 msgstr ""
707 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
708 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
710 msgid "Stroke width"
711 msgstr "Lățime contur"
713 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
714 msgid "Embed Images"
715 msgstr ""
717 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
718 msgid "Embed only selected images"
719 msgstr ""
721 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
722 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
723 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
724 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
725 msgid "Images"
726 msgstr "Imagini"
728 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
729 msgid "EPS Input"
730 msgstr ""
732 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
733 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
734 msgid "Encapsulated PostScript"
735 msgstr ""
737 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
738 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
739 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
740 msgstr ""
742 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
743 msgid "Additional packages (comma-separated): "
744 msgstr ""
746 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
747 msgid "LaTeX formula"
748 msgstr ""
750 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
751 msgid "LaTeX formula: "
752 msgstr ""
754 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
755 msgid "Export as GIMP Palette"
756 msgstr ""
758 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
759 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
760 msgstr ""
762 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
763 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
764 msgstr ""
766 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
767 msgid ""
768 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
769 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
770 msgstr ""
772 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
773 msgid "Extract Image"
774 msgstr ""
776 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
777 msgid "Path to save image:"
778 msgstr ""
780 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
781 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
782 msgid "Extrude"
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
786 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
787 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
788 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
789 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
790 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
791 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
792 msgid "Generate from Path"
793 msgstr "Generare din traseu"
795 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
796 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
797 msgid "Lines"
798 msgstr ""
800 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
805 msgid "Mode:"
806 msgstr "Mod:"
808 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
809 msgid "Polygons"
810 msgstr ""
812 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
813 msgid "Open files saved with XFIG"
814 msgstr ""
816 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
817 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
818 msgstr ""
820 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
821 msgid "XFIG Input"
822 msgstr ""
824 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
825 msgid "Flatness"
826 msgstr ""
828 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
829 msgid "Flatten Beziers"
830 msgstr ""
832 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
833 msgid "Add Guide Lines"
834 msgstr ""
836 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
837 msgid "Depth"
838 msgstr ""
840 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
841 msgid "Foldable Box"
842 msgstr ""
844 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
845 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
846 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
847 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
848 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
850 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
852 msgid "Height"
853 msgstr "Înălțime"
855 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
856 msgid "Paper Thickness"
857 msgstr ""
859 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
860 msgid "Tab Proportion"
861 msgstr ""
863 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
864 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
865 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
866 #: ../src/helper/units.cpp:37
867 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
868 msgid "Unit"
869 msgstr "Unitate"
871 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
872 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
873 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
874 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
875 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
876 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
878 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
879 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
884 msgid "Width"
885 msgstr "Lățime"
887 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
888 msgid "Fractalize"
889 msgstr ""
891 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
892 msgid "Smoothness"
893 msgstr "Netezime"
895 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
896 msgid "Subdivisions"
897 msgstr "Subdivisiuni"
899 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
900 msgid "Calculate first derivative numerically"
901 msgstr ""
903 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
904 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
905 msgid "Draw Axes"
906 msgstr ""
908 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
909 msgid "End X value"
910 msgstr ""
912 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
913 msgid "First derivative"
914 msgstr ""
916 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
917 msgid "Function"
918 msgstr ""
920 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
921 msgid "Function Plotter"
922 msgstr ""
924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
925 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
926 msgid "Functions"
927 msgstr ""
929 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
930 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
931 msgstr ""
933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
934 msgid "Multiply X range by 2*pi"
935 msgstr ""
937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
938 msgid "Number of samples"
939 msgstr ""
941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
942 msgid "Range and sampling"
943 msgstr ""
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
947 msgid "Remove rectangle"
948 msgstr "Elimină dreptunghiul"
950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
951 msgid ""
952 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
953 "it will determine X and Y scales.\n"
954 "\n"
955 "With polar coordinates:\n"
956 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
957 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
958 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
959 "   First derivative is always determined numerically."
960 msgstr ""
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
963 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
964 msgid ""
965 "Standard Python math functions are available:\n"
966 "\n"
967 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
968 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
969 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
970 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
971 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
972 "\n"
973 "The constants pi and e are also available."
974 msgstr ""
976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
977 msgid "Start X value"
978 msgstr ""
980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
981 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
982 msgid "Use"
983 msgstr ""
985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
986 msgid "Use polar coordinates"
987 msgstr ""
989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
990 msgid "Y value of rectangle's bottom"
991 msgstr ""
993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
994 msgid "Y value of rectangle's top"
995 msgstr ""
997 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
998 msgid "Circular pitch, px"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1002 msgid "Gear"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1006 msgid "Number of teeth"
1007 msgstr "Număr de dinți"
1009 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1010 msgid "Pressure angle"
1011 msgstr "Unghi de presiune"
1013 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1014 msgid "Average size of cell (px)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1018 msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1022 msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1026 msgid "Size of Border (px)"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1030 msgid "Voronoi Pattern"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1034 msgid "GIMP XCF"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1038 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1042 msgid "Save Grid:"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1046 msgid "Save Guides:"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1050 msgid "Border Thickness [px]"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1054 msgid "Cartesian Grid"
1055 msgstr "Grilă carteziană"
1057 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1058 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1062 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1066 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1070 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1074 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1078 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1082 msgid "Major X Divisions"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1086 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1090 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1094 msgid "Major Y Divisions"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1098 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1102 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1106 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1110 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1114 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1118 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1122 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1126 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1130 msgid "Angle Divisions"
1131 msgstr "Diviziuni de unghi"
1133 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1134 msgid "Angle Divisions at Centre"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1138 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1142 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1146 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1150 msgid "Circumferential Labels"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1154 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1155 msgid "Degrees"
1156 msgstr "Grade"
1158 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1159 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1163 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1167 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1171 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1175 msgid "Major Circular Divisions"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1179 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1183 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1187 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1191 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1192 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8
1193 #: ../src/filter-enums.cpp:96
1194 #: ../src/flood-context.cpp:264
1195 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1203 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
1204 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1205 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
1206 #: ../src/verbs.cpp:2192
1207 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
1208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1209 msgid "None"
1210 msgstr "Fără"
1212 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1213 msgid "Polar Grid"
1214 msgstr "Grilă polară"
1216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1217 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1221 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1225 msgid "1/10"
1226 msgstr "1/10"
1228 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1229 msgid "1/2"
1230 msgstr "1/2"
1232 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1233 msgid "1/3"
1234 msgstr "1/3"
1236 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1237 msgid "1/4"
1238 msgstr "1/4"
1240 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1241 msgid "1/5"
1242 msgstr "1/5"
1244 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1245 msgid "1/6"
1246 msgstr "1/6"
1248 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1249 msgid "1/7"
1250 msgstr "1/7"
1252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1253 msgid "1/8"
1254 msgstr "1/8"
1256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1257 msgid "1/9"
1258 msgstr "1/9"
1260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1261 msgid "Custom..."
1262 msgstr "Personalizat..."
1264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1265 msgid "Delete existing guides"
1266 msgstr "Șterge ghidajele existente"
1268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1269 msgid "Golden ratio"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1273 msgid "Guides creator"
1274 msgstr "Creator de linii de ghidare"
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1277 msgid "Horizontal guide each"
1278 msgstr ""
1280 # hm ? sau prestabilește ?
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1282 msgid "Preset"
1283 msgstr "Prestabilit"
1285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1286 msgid "Rule-of-third"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1290 msgid "Start from edges"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1294 msgid "Vertical guide each"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1298 msgid "Draw Handles"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1302 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1306 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1310 msgid "HPGL Output"
1311 msgstr "Ieșire HPGL"
1313 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1314 msgid "Mirror Y-axis"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1318 msgid "Pen number"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1322 msgid "Plot invisible layers"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1326 msgid "Resolution (dpi)"
1327 msgstr "Rezoluție (dpi)"
1329 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1330 msgid "X-origin (px)"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1334 msgid "Y-origin (px)"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1338 msgid "hpgl output flatness"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1342 msgid "Ask Us a Question"
1343 msgstr "Puneți-ne o întrebare"
1345 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1346 msgid "Command Line Options"
1347 msgstr "Opțiuni pentru linia de comandă"
1349 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1350 msgid "FAQ"
1351 msgstr "FAQ"
1353 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1354 msgid "Keys and Mouse Reference"
1355 msgstr "Referință pentru taste și maus"
1357 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1358 msgid "Inkscape Manual"
1359 msgstr "Manual Inkscape"
1361 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1362 msgid "New in This Version"
1363 msgstr "Nou în această versiune"
1365 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1366 msgid "Report a Bug"
1367 msgstr "Raportați un bug"
1369 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1370 msgid "SVG 1.1 Specification"
1371 msgstr "Specificații SVG 1.1"
1373 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1374 msgid "Duplicate endpaths"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1378 msgid "Exponent"
1379 msgstr "Exponent"
1381 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1382 msgid "Interpolate"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1386 msgid "Interpolate style"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1390 msgid "Interpolation method"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1394 msgid "Interpolation steps"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1398 msgid "Attribute to Interpolate"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1402 msgid "End Value"
1403 msgstr ""
1405 # titlu de tab la umplere și contur
1406 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1407 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1408 msgid "Fill"
1409 msgstr "Umplere"
1411 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1412 msgid "Float Number"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1416 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1420 msgid "Integer Number"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1424 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1425 msgstr ""
1427 # hm ?
1428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1429 msgid "No Unit"
1430 msgstr "Fără unitate de măsură"
1432 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
1434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1435 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1436 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1438 msgid "Opacity"
1439 msgstr "Opacitate"
1441 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1442 msgid "Other"
1443 msgstr "Altele"
1445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1446 msgid "Other Attribute"
1447 msgstr "Alt atribut"
1449 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1450 msgid "Other Attribute type"
1451 msgstr "Alt tip de atribut"
1453 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1454 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1455 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
1456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1457 #: ../src/seltrans.cpp:527
1458 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1459 msgid "Scale"
1460 msgstr "Scalează"
1462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1463 msgid "Start Value"
1464 msgstr "Valoare de start"
1466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1468 msgid "Style"
1469 msgstr "Stil"
1471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1472 msgid "Tag"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1476 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1480 msgid "Transformation"
1481 msgstr "Transformare"
1483 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1484 msgid "Translate X"
1485 msgstr "Translatează pe axa X"
1487 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1488 msgid "Translate Y"
1489 msgstr "Translatează pe axa Y"
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1492 msgid "Where to apply?"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1496 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1497 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1498 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1502 msgid "Auto-Text:"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1506 msgid "Auto-texts"
1507 msgstr ""
1509 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1510 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1511 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1512 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1513 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1514 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1515 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1516 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1517 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1518 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1519 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1520 msgid "JessyInk"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1524 msgid "None (remove)"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1528 msgid "Number of slides"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1532 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1533 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1534 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1535 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1536 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1537 msgid "Settings"
1538 msgstr "Configurări"
1540 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1541 msgid "Slide number"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1545 msgid "Slide title"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1549 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1553 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1554 msgid "Appear"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1558 msgid "Build-in effect"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1562 msgid "Build-out effect"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1566 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1567 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1568 msgid "Duration in seconds:"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1572 msgid "Effects"
1573 msgstr "Efecte"
1575 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1576 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1577 msgid "Fade"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1581 msgid "None (default)"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1585 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1586 msgid "Order:"
1587 msgstr "Ordine:"
1589 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1590 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1591 msgid "Pop"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1595 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1596 msgstr ""
1598 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1599 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1600 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1601 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1602 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1606 msgid "Type:"
1607 msgstr "Tip:"
1609 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1610 msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1614 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1618 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1622 msgid "PDF"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1626 msgid "PNG"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1630 msgid "Resolution:"
1631 msgstr "Rezoluție:"
1633 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1634 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1638 msgid "Install/update"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1642 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1646 msgid "Add slide:"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1650 msgid "Back (with effects):"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1654 msgid "Back (without effects):"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1658 msgid "Decrease number of columns:"
1659 msgstr "Micșorează numărul de coloane:"
1661 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1662 msgid "Drawing mode"
1663 msgstr "Mod de desen"
1665 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1666 msgid "First slide:"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1670 msgid "Increase number of columns:"
1671 msgstr "Mărește numărul de coloane:"
1673 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1674 msgid "Index mode"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1678 msgid "Key bindings"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1682 msgid "Last slide:"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1686 msgid "Next (with effects):"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1690 msgid "Next (without effects):"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1694 msgid "Next page:"
1695 msgstr "Pagina următoare:"
1697 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1698 msgid "Previous page:"
1699 msgstr "Pagina precedentă:"
1701 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1702 msgid "Reset timer:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1706 msgid "Select the slide above:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1710 msgid "Select the slide below:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1714 msgid "Select the slide to the left:"
1715 msgstr ""
1717 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1718 msgid "Select the slide to the right:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1722 msgid "Set duration:"
1723 msgstr "Stabilește durata:"
1725 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1726 msgid "Set number of columns to default:"
1727 msgstr "Stabilește numărul de coloane la implicit:"
1729 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1730 msgid "Set path color to black:"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1734 msgid "Set path color to blue:"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1738 msgid "Set path color to cyan:"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1742 msgid "Set path color to green:"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1746 msgid "Set path color to magenta:"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1750 msgid "Set path color to orange:"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1754 msgid "Set path color to red:"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1758 msgid "Set path color to white:"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1762 msgid "Set path color to yellow:"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1766 msgid "Set path width to 1:"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1770 msgid "Set path width to 3:"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1774 msgid "Set path width to 5:"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1778 msgid "Set path width to 7:"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1782 msgid "Set path width to 9:"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1786 msgid "Set path width to default:"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1790 msgid "Slide mode"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1794 msgid "Switch to drawing mode:"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1798 msgid "Switch to index mode:"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1802 msgid "Switch to slide mode:"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1806 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1810 msgid "Toggle progress bar:"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1814 msgid "Undo last path segment:"
1815 msgstr "Anulează ultimul segment de traseu:"
1817 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1818 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1822 msgid "Master slide"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1827 msgid "Name of layer:"
1828 msgstr "Numele stratului:"
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1831 msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1832 msgstr ""
1834 #. File
1835 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
1837 #: ../src/filter-enums.cpp:72
1838 #: ../src/verbs.cpp:2195
1839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1840 msgid "Default"
1841 msgstr "Implicit"
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1844 msgid "Dragging/zoom"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1848 msgid "Mouse handler"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1852 msgid "Mouse settings:"
1853 msgstr "Configurări de maus:"
1855 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
1856 msgid "No-click"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
1860 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
1864 msgid "Summary"
1865 msgstr "Rezumat"
1867 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
1868 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
1872 msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
1876 msgid "Transition in effect"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
1880 msgid "Transition out effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
1884 msgid "Transitions"
1885 msgstr "Traduceri"
1887 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
1888 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
1892 msgid "Remove auto-texts"
1893 msgstr "Elimină textele automate"
1895 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
1896 msgid "Remove effects"
1897 msgstr "Elimină efectele"
1899 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
1900 msgid "Remove master slide assignment"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
1904 msgid "Remove script"
1905 msgstr "Elimină scriptul"
1907 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
1908 msgid "Remove transitions"
1909 msgstr "Elimină traducerile"
1911 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
1912 msgid "Remove views"
1913 msgstr "Elimină vizualizările"
1915 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
1916 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
1920 msgid "Uninstall/remove"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
1924 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
1928 msgid "Video"
1929 msgstr "Video"
1931 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
1932 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
1936 msgid "Remove view"
1937 msgstr "Elimină vizualizarea"
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
1940 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
1944 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
1945 msgid "View"
1946 msgstr "Vizualizare"
1948 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 "The path is generated by applying the \n"
1952 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1953 "Order times. The following commands are \n"
1954 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1955 "\n"
1956 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1957 "\n"
1958 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1959 "\n"
1960 "+: turn left\n"
1961 "\n"
1962 "-: turn right\n"
1963 "\n"
1964 "|: turn 180 degrees\n"
1965 "\n"
1966 "[: remember point\n"
1967 "\n"
1968 "]: return to remembered point\n"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1972 msgid "Axiom"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1976 msgid "Axiom and rules"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1980 msgid "L-system"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1984 msgid "Left angle"
1985 msgstr "Unghi stânga"
1987 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1988 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1989 msgid "Order"
1990 msgstr "Ordine"
1992 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Randomize angle (%)"
1995 msgstr "Aleatorizare unghi (%)"
1997 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1998 #, no-c-format
1999 msgid "Randomize step (%)"
2000 msgstr "Aleatorizare pas (%)"
2002 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2003 msgid "Right angle"
2004 msgstr "Unghi dreapta"
2006 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2007 msgid "Rules"
2008 msgstr "Reguli"
2010 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2011 msgid "Step length (px)"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2015 msgid "Lorem ipsum"
2016 msgstr "Lorem ipsum"
2018 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2019 msgid "Number of paragraphs"
2020 msgstr "Numărul de paragrafe"
2022 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2023 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2027 msgid "Sentences per paragraph"
2028 msgstr ""
2030 #. Text
2031 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2032 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2033 #: ../share/extensions/split.inx.h:6
2034 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2035 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2036 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2037 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2038 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2039 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2040 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2042 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
2044 #: ../src/verbs.cpp:2477
2045 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2046 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2047 msgid "Text"
2048 msgstr "Text"
2050 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2051 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2055 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2059 msgid "Area"
2060 msgstr "Suprafață"
2062 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2063 msgid "Font size [px]"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2067 msgid "Length"
2068 msgstr "Lungime"
2070 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2071 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2072 msgid "Length Unit: "
2073 msgstr "Unitate de lungime: "
2075 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2076 msgid "Measure"
2077 msgstr "Măsoară"
2079 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2080 msgid "Measure Path"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2084 msgid "Measurement Type: "
2085 msgstr ""
2087 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2088 msgid "Offset [px]"
2089 msgstr ""
2091 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2092 msgid "Precision"
2093 msgstr "Precizie"
2095 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2096 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2097 msgstr ""
2099 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2100 #, no-c-format
2101 msgid ""
2102 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2103 "            \n"
2104 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
2105 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2106 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
2107 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
2111 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
2112 msgid "Angle"
2113 msgstr "Unghi"
2115 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2116 msgid "Magnitude"
2117 msgstr ""
2119 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2120 msgid "Motion"
2121 msgstr "Mișcare"
2123 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2124 msgid "ASCII Text with outline markup"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2128 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2132 msgid "Text Outline Input"
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2136 msgid "End t-value"
2137 msgstr ""
2139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2140 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2144 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2145 msgstr ""
2147 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2148 msgid "Parametric Curves"
2149 msgstr "Curbe parametrice"
2151 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2152 msgid "Range and Sampling"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2156 msgid "Samples"
2157 msgstr "Eșantioane"
2159 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2160 msgid ""
2161 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2162 "it will determine X and Y scales.\n"
2163 "\n"
2164 "First derivatives are always determined numerically."
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2168 msgid "Start t-value"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2172 msgid "x-Function"
2173 msgstr ""
2175 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2176 msgid "x-value of rectangle's left"
2177 msgstr ""
2179 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2180 msgid "x-value of rectangle's right"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2184 msgid "y-Function"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2188 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2192 msgid "y-value of rectangle's top"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2196 msgid "Copies of the pattern:"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2200 msgid "Deformation type:"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2204 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2205 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2209 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2210 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2211 msgid "Normal offset"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2215 msgid "Pattern along Path"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2219 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2220 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2221 msgid "Pattern is vertical"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2225 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2226 msgid "Repeated"
2227 msgstr "Repetat"
2229 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2230 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2231 msgid "Repeated, stretched"
2232 msgstr "Repetat, alungit"
2234 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2235 msgid "Ribbon"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2239 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2240 msgid "Single"
2241 msgstr "Singur"
2243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2244 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2245 msgid "Single, stretched"
2246 msgstr "Singur, alungit"
2248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2249 msgid "Snake"
2250 msgstr "Șarpe"
2252 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2253 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2254 msgid "Space between copies:"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2258 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2259 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2260 msgid "Tangential offset"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2264 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2268 msgid "Cloned"
2269 msgstr "Clonat"
2271 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2272 msgid "Copied"
2273 msgstr "Copiat"
2275 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2276 msgid "Follow path orientation"
2277 msgstr ""
2279 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2280 msgid "Moved"
2281 msgstr "Mutat"
2283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2284 msgid "Original pattern will be:"
2285 msgstr ""
2287 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
2288 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
2289 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
2290 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
2291 msgid "Scatter"
2292 msgstr "Împrăștiere"
2294 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2295 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2299 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2303 msgid "Bleed (in)"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2307 msgid "Bond Weight #"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2311 msgid "Book Height (inches)"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2315 msgid "Book Properties"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2319 msgid "Book Width (inches)"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2323 msgid "Caliper (inches)"
2324 msgstr ""
2326 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2327 msgid "Cover"
2328 msgstr "Copertă"
2330 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2331 msgid "Cover Thickness Measurement"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2335 msgid "Interior Pages"
2336 msgstr ""
2338 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2339 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2340 msgstr ""
2342 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2343 msgid "Number of Pages"
2344 msgstr "Număr de pagini"
2346 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2347 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2348 msgstr ""
2350 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2351 msgid "Paper Thickness Measurement"
2352 msgstr ""
2354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2355 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2356 msgstr ""
2358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
2359 #: ../src/helper/units.cpp:38
2360 msgid "Points"
2361 msgstr "Puncte"
2363 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2364 msgid "Remove existing guides"
2365 msgstr "Elimină ghidajele existente"
2367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2368 msgid "Specify Width"
2369 msgstr "Specifică lățimea"
2371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2372 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2373 msgid "Value"
2374 msgstr "Valoare"
2376 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2377 msgid "Perspective"
2378 msgstr "Perspectivă"
2380 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2381 msgid "PixelSnap"
2382 msgstr ""
2384 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2385 msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
2386 msgstr ""
2388 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2389 msgid "AutoCAD Plot Input"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2393 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2394 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2395 msgstr ""
2397 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2398 msgid "Open HPGL plotter files"
2399 msgstr "Deschide fișiere de ploter HPGL"
2401 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2402 msgid "AutoCAD Plot Output"
2403 msgstr ""
2405 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2406 msgid "Save a file for plotters"
2407 msgstr "Salvează un fișier pentru plotere"
2409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2410 msgid "3D Polyhedron"
2411 msgstr ""
2413 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2414 msgid "Clockwise wound object"
2415 msgstr ""
2417 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2418 msgid "Cube"
2419 msgstr ""
2421 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2422 msgid "Cuboctahedron"
2423 msgstr ""
2425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2426 msgid "Dodecahedron"
2427 msgstr ""
2429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2430 msgid "Draw back-facing polygons"
2431 msgstr ""
2433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2434 msgid "Edge-Specified"
2435 msgstr ""
2437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2438 msgid "Edges"
2439 msgstr "Margini"
2441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2442 msgid "Face-Specified"
2443 msgstr ""
2445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2446 msgid "Faces"
2447 msgstr "Fețe"
2449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2450 msgid "Filename:"
2451 msgstr "Nume de fișier:"
2453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2454 msgid "Fill color, Blue"
2455 msgstr "Culoare de umplere, albastru"
2457 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2458 msgid "Fill color, Green"
2459 msgstr ""
2461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2462 msgid "Fill color, Red"
2463 msgstr "Culoare de umplere, roșu"
2465 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Fill opacity, %"
2468 msgstr "Opacitate de umplere, %"
2470 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2471 msgid "Great Dodecahedron"
2472 msgstr ""
2474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2475 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2476 msgstr ""
2478 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2479 msgid "Icosahedron"
2480 msgstr ""
2482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2483 msgid "Light X"
2484 msgstr ""
2486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2487 msgid "Light Y"
2488 msgstr ""
2490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2491 msgid "Light Z"
2492 msgstr ""
2494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2495 msgid "Load from file"
2496 msgstr "Încarcă din fișier"
2498 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2499 msgid "Maximum"
2500 msgstr "Maxim"
2502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2503 msgid "Mean"
2504 msgstr ""
2506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2507 msgid "Minimum"
2508 msgstr "Minim"
2510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2511 msgid "Model file"
2512 msgstr "Fișier de model"
2514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2515 msgid "Object Type"
2516 msgstr "Tip de obiect"
2518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2519 msgid "Object:"
2520 msgstr "Obiect:"
2522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2523 msgid "Octahedron"
2524 msgstr ""
2526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2527 msgid "Rotate around:"
2528 msgstr ""
2530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2531 msgid "Rotation, degrees"
2532 msgstr "Rotație, grade"
2534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2535 msgid "Scaling factor"
2536 msgstr "Factor de scalare"
2538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2539 msgid "Shading"
2540 msgstr ""
2542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2543 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2544 msgid "Show:"
2545 msgstr "Arată:"
2547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2548 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2549 msgstr ""
2551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2552 msgid "Snub Cube"
2553 msgstr ""
2555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2556 msgid "Snub Dodecahedron"
2557 msgstr ""
2559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Stroke opacity, %"
2562 msgstr "Opacitate contur, %"
2564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2565 msgid "Stroke width, px"
2566 msgstr "Lățime contur, px"
2568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2569 msgid "Tetrahedron"
2570 msgstr ""
2572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2573 msgid "Then rotate around:"
2574 msgstr ""
2576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2577 msgid "Truncated Cube"
2578 msgstr ""
2580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2581 msgid "Truncated Dodecahedron"
2582 msgstr ""
2584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2585 msgid "Truncated Icosahedron"
2586 msgstr ""
2588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2589 msgid "Truncated Octahedron"
2590 msgstr ""
2592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2593 msgid "Truncated Tetrahedron"
2594 msgstr ""
2596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2597 msgid "Vertices"
2598 msgstr ""
2600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2601 msgid "X-Axis"
2602 msgstr ""
2604 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2605 msgid "Y-Axis"
2606 msgstr ""
2608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2609 msgid "Z-Axis"
2610 msgstr ""
2612 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2613 msgid "Z-sort faces by:"
2614 msgstr ""
2616 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2617 msgid "Bleed Margin"
2618 msgstr ""
2620 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2621 msgid "Bleed Marks"
2622 msgstr ""
2624 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2625 msgid "Bottom:"
2626 msgstr "Jos de tot:"
2628 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2629 msgid "Canvas"
2630 msgstr "Canava"
2632 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2633 msgid "Color Bars"
2634 msgstr "Bare colorate"
2636 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2637 msgid "Crop Marks"
2638 msgstr ""
2640 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2641 msgid "Left:"
2642 msgstr "Stânga:"
2644 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2645 msgid "Marks"
2646 msgstr "Semne"
2648 #. Label
2649 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2650 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2651 msgid "Offset:"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2655 msgid "Page Information"
2656 msgstr "Informații despre pagină"
2658 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2659 msgid "Positioning"
2660 msgstr ""
2662 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2663 msgid "Printing Marks"
2664 msgstr ""
2666 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2667 msgid "Registration Marks"
2668 msgstr ""
2670 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2671 msgid "Right:"
2672 msgstr "Dreapta:"
2674 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2676 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2677 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2678 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2679 msgid "Selection"
2680 msgstr "Selecție"
2682 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2683 msgid "Set crop marks to"
2684 msgstr ""
2686 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2687 msgid "Star Target"
2688 msgstr ""
2690 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2691 msgid "Top:"
2692 msgstr "Sus de tot:"
2694 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2695 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2696 msgid "PostScript"
2697 msgstr "PostScript"
2699 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2700 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2701 msgid "PostScript (*.ps)"
2702 msgstr "PostScript (*.ps)"
2704 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2705 msgid "PostScript Input"
2706 msgstr "Intrare PostScript"
2708 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2709 msgid "Jitter nodes"
2710 msgstr ""
2712 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2713 msgid "Maximum displacement in X, px"
2714 msgstr ""
2716 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2717 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2721 msgid "Shift node handles"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2725 msgid "Shift nodes"
2726 msgstr ""
2728 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2729 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
2730 msgstr ""
2732 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2733 msgid "Use normal distribution"
2734 msgstr ""
2736 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2737 msgid "Alphabet Soup"
2738 msgstr ""
2740 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2741 msgid "Random Seed"
2742 msgstr ""
2744 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2745 msgid "Bar Height:"
2746 msgstr "Înălțime bară:"
2748 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2749 msgid "Barcode"
2750 msgstr "Cod de bară"
2752 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2753 msgid "Barcode Data:"
2754 msgstr "Date cod bară:"
2756 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2757 msgid "Barcode Type:"
2758 msgstr "Tipul codului de bară:"
2760 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2761 msgid "Arbitrary Angle:"
2762 msgstr ""
2764 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2765 msgid "Arrange"
2766 msgstr "Aranjare"
2768 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2769 msgid "Bottom"
2770 msgstr "Jos de tot"
2772 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2773 msgid "Bottom to Top (90)"
2774 msgstr ""
2776 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2777 msgid "Horizontal Point:"
2778 msgstr "Punct orizontal:"
2780 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
2781 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2782 msgid "Left"
2783 msgstr ""
2785 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2786 msgid "Left to Right (0)"
2787 msgstr ""
2789 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2790 msgid "Middle"
2791 msgstr "Mijloc"
2793 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2794 msgid "Radial Inward"
2795 msgstr ""
2797 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2798 msgid "Radial Outward"
2799 msgstr ""
2801 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2802 msgid "Restack"
2803 msgstr ""
2805 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2806 msgid "Restack Direction:"
2807 msgstr ""
2809 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
2810 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2811 msgid "Right"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2815 msgid "Right to Left (180)"
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2819 msgid "Top"
2820 msgstr "Vârf"
2822 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2823 msgid "Top to Bottom (270)"
2824 msgstr ""
2826 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2827 msgid "Vertical Point:"
2828 msgstr "Punct vertical:"
2830 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2831 msgid "Initial size"
2832 msgstr "Dimensiune inițială"
2834 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2835 msgid "Minimum size"
2836 msgstr ""
2838 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2839 msgid "Random Tree"
2840 msgstr "Arbore aleatoriu"
2842 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2843 #, no-c-format
2844 msgid "Curve (%):"
2845 msgstr ""
2847 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2848 msgid "Rubber Stretch"
2849 msgstr ""
2851 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2852 #, no-c-format
2853 msgid "Strength (%):"
2854 msgstr ""
2856 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2857 msgid "Embed rasters"
2858 msgstr ""
2860 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2861 msgid "Enable id stripping"
2862 msgstr ""
2864 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2865 msgid "Enable viewboxing"
2866 msgstr ""
2868 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2869 msgid "Group collapsing"
2870 msgstr ""
2872 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2873 msgid "Indent"
2874 msgstr ""
2876 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2877 msgid "Keep editor data"
2878 msgstr ""
2880 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2881 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2882 msgstr "SVG optimizat (*.svg)"
2884 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2885 msgid "Optimized SVG Output"
2886 msgstr "Ieșire SVG optimizată"
2888 # hm ? sau grafică vectorială scalabilă ?
2889 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2890 msgid "Scalable Vector Graphics"
2891 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2893 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2894 msgid "Set precision"
2895 msgstr "Stabilește precizia"
2897 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2898 msgid "Simplify colors"
2899 msgstr "Simplifică culorile"
2901 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2902 msgid "Space"
2903 msgstr "Spațiu"
2905 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2906 msgid "Strip xml prolog"
2907 msgstr ""
2909 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2910 msgid "Style to xml"
2911 msgstr "Stil la XML"
2913 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2914 msgid "Tab"
2915 msgstr "Tab"
2917 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2918 #, no-c-format
2919 msgid ""
2920 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2921 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2922 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2923 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
2924 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2925 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2926 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
2927 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2928 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2929 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2930 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2934 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2935 msgstr ""
2937 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2938 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2939 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2940 msgstr ""
2942 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2943 msgid "sK1 vector graphics files input"
2944 msgstr ""
2946 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2947 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2948 msgstr ""
2950 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2951 msgid "sK1 vector graphics files output"
2952 msgstr ""
2954 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2955 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2956 msgstr ""
2958 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2959 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2963 msgid "Sketch Input"
2964 msgstr ""
2966 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2967 msgid "Gear Placement"
2968 msgstr ""
2970 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2971 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2972 msgstr ""
2974 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2975 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2976 msgstr ""
2978 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2979 msgid "Quality (Default = 16)"
2980 msgstr "Calitate (Implicit = 16)"
2982 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2983 msgid "R - Ring Radius (px)"
2984 msgstr ""
2986 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2987 msgid "Rotation (deg)"
2988 msgstr "Rotație (grade)"
2990 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2991 msgid "Spirograph"
2992 msgstr "Spirograf"
2994 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2995 msgid "d - Pen Radius (px)"
2996 msgstr ""
2998 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2999 msgid "r - Gear Radius (px)"
3000 msgstr ""
3002 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3003 msgid "Letters"
3004 msgstr "Litere"
3006 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3007 msgid "Preserve original text?"
3008 msgstr ""
3010 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3011 msgid "Split text"
3012 msgstr "Desparte textul"
3014 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3015 msgid "Split:"
3016 msgstr ""
3018 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3019 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
3020 msgstr ""
3022 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3023 msgid "Words"
3024 msgstr "Cuvinte"
3026 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3027 msgid "Behavior"
3028 msgstr ""
3030 #. You can add new elements from this point forward
3031 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3032 #: ../src/helper/units.cpp:42
3033 msgid "Percent"
3034 msgstr "Procent"
3036 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3037 msgid "Straighten Segments"
3038 msgstr ""
3040 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3041 msgid "Envelope"
3042 msgstr ""
3044 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
3045 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3046 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3047 msgstr "Microsoft XAML (*.xaml)"
3049 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
3050 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3051 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3052 msgstr "Formatul de definiție GUI al Microsoft"
3054 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3055 msgid "XAML Output"
3056 msgstr "Ieșire XAML"
3058 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3059 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3060 msgstr ""
3062 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3063 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
3064 msgstr ""
3066 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3067 msgid "ZIP Output"
3068 msgstr ""
3070 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3071 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
3072 msgstr ""
3074 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3075 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3076 msgstr ""
3078 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3079 msgid "Automatically set size and position"
3080 msgstr ""
3082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3083 msgid "Calendar"
3084 msgstr "Calendar"
3086 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3087 msgid "Char Encoding"
3088 msgstr ""
3090 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3092 msgid "Colors"
3093 msgstr "Culori"
3095 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3097 msgid "Configuration"
3098 msgstr "Configurație"
3100 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3101 msgid "Day color"
3102 msgstr ""
3104 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3105 msgid "Day names"
3106 msgstr ""
3108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3109 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3110 msgstr ""
3112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3113 msgid "January February March April May June July August September October November December"
3114 msgstr ""
3116 # hm ? sau aranjament ?
3117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3118 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3119 msgid "Layout"
3120 msgstr "Aspect"
3122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3123 msgid "Localization"
3124 msgstr ""
3126 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3127 msgid "Monday"
3128 msgstr ""
3130 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3131 msgid "Month (0 for all)"
3132 msgstr ""
3134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3135 msgid "Month Margin"
3136 msgstr ""
3138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3139 msgid "Month Width"
3140 msgstr ""
3142 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3143 msgid "Month color"
3144 msgstr ""
3146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3147 msgid "Month names"
3148 msgstr ""
3150 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3151 msgid "Months per line"
3152 msgstr ""
3154 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3155 msgid "Next month day color"
3156 msgstr ""
3158 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3159 msgid "Saturday"
3160 msgstr ""
3162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3163 msgid "Saturday and Sunday"
3164 msgstr ""
3166 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3167 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3168 msgstr ""
3170 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3171 msgid "Sunday"
3172 msgstr ""
3174 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3175 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3176 msgstr ""
3178 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3179 msgid "Week start day"
3180 msgstr ""
3182 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3183 msgid "Weekday name color "
3184 msgstr ""
3186 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3187 msgid "Weekend"
3188 msgstr ""
3190 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3191 msgid "Weekend day color"
3192 msgstr ""
3194 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3195 msgid "Year (0 for current)"
3196 msgstr "An (0 pentru cel curent)"
3198 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3199 msgid "Year color"
3200 msgstr ""
3202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3203 msgid "You may change the names for other languages:"
3204 msgstr ""
3206 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3207 msgid "Convert to Braille"
3208 msgstr ""
3210 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3211 msgid "fLIP cASE"
3212 msgstr ""
3214 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3215 msgid "lowercase"
3216 msgstr ""
3218 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3219 msgid "rANdOm CasE"
3220 msgstr ""
3222 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3223 msgid "By:"
3224 msgstr ""
3226 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3227 msgid "Replace text"
3228 msgstr ""
3230 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3231 msgid "Replace:"
3232 msgstr "Înlocuiește:"
3234 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3235 msgid "Title Case"
3236 msgstr ""
3238 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3239 msgid "UPPERCASE"
3240 msgstr ""
3242 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3243 msgid "Angle a / deg"
3244 msgstr ""
3246 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3247 msgid "Angle b / deg"
3248 msgstr ""
3250 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3251 msgid "Angle c / deg"
3252 msgstr ""
3254 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3255 msgid "From Side a and Angles a, b"
3256 msgstr ""
3258 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3259 msgid "From Side c and Angles a, b"
3260 msgstr ""
3262 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3263 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3264 msgstr ""
3266 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3267 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3268 msgstr ""
3270 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3271 msgid "From Three Sides"
3272 msgstr ""
3274 #. # end multiple scan
3275 #. ## end mode page
3276 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
3277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
3279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3280 msgid "Mode"
3281 msgstr "Mod"
3283 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3284 msgid "Side Length a / px"
3285 msgstr ""
3287 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3288 msgid "Side Length b / px"
3289 msgstr ""
3291 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3292 msgid "Side Length c / px"
3293 msgstr ""
3295 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3296 msgid "Triangle"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3300 msgid "ASCII Text"
3301 msgstr ""
3303 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3304 msgid "Text File (*.txt)"
3305 msgstr ""
3307 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3308 msgid "Text Input"
3309 msgstr ""
3311 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3312 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3313 msgid "Background color:"
3314 msgstr "Culoare de fundal:"
3316 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3317 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3318 msgid "HTML class attribute:"
3319 msgstr ""
3321 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3322 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3323 msgid "HTML id attribute:"
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3327 msgid "Height unit:"
3328 msgstr ""
3330 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3331 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3332 msgstr ""
3334 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3335 msgid "Percent (relative to parent size)"
3336 msgstr ""
3338 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3339 msgid "Pixel (fixed)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3343 msgid "Set a layout group"
3344 msgstr ""
3346 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3347 msgid "Slicer"
3348 msgstr ""
3350 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3351 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3352 msgstr ""
3354 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3355 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3356 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3359 msgid "Web"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3363 msgid "Width unit:"
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3367 msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
3368 msgstr ""
3370 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3371 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3375 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3379 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3380 msgstr ""
3382 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3383 msgid "Bottom and Center"
3384 msgstr "Jos și centru"
3386 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3387 msgid "Bottom and Left"
3388 msgstr ""
3390 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3391 msgid "Bottom and Right"
3392 msgstr ""
3394 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3395 msgid "Create a slicer rectangle"
3396 msgstr ""
3398 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3399 msgid "DPI:"
3400 msgstr "DPI:"
3402 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3403 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3404 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3405 msgstr "Forțarea dimensiunii trebuie să fie specificată ca <lățime>x<înălțime>"
3407 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3408 msgid "Force Dimension:"
3409 msgstr "Forțează dimensiunea:"
3411 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3412 msgid "Format:"
3413 msgstr "Format:"
3415 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3416 msgid "GIF specific options"
3417 msgstr "Opțiuni specifice GIF"
3419 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3420 msgid "If set, this will replace DPI."
3421 msgstr "Dacă este specificată, va înlocui DPI."
3423 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3424 msgid "JPG specific options"
3425 msgstr "Opțiuni specifice JPG"
3427 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3428 msgid "Layout disposition:"
3429 msgstr ""
3431 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3432 msgid "Left Floated Image"
3433 msgstr ""
3435 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3436 msgid "Middle and Center"
3437 msgstr ""
3439 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3440 msgid "Middle and Left"
3441 msgstr ""
3443 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3444 msgid "Middle and Right"
3445 msgstr ""
3447 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3448 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3449 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3450 msgid "Name:"
3451 msgstr ""
3453 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3454 msgid "Non Positioned Image"
3455 msgstr ""
3457 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3458 msgid "Options for HTML export"
3459 msgstr ""
3461 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3462 msgid "Palette"
3463 msgstr "Paletă"
3465 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3466 msgid "Palette size:"
3467 msgstr "Dimensiune paletă:"
3469 # hm ? sau poziționează ancora ?
3470 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3471 msgid "Position anchor:"
3472 msgstr "Ancoră de poziție:"
3474 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3475 msgid "Positioned Image"
3476 msgstr ""
3478 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3479 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3480 msgstr ""
3482 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3483 msgid "Quality:"
3484 msgstr "Calitate:"
3486 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3487 msgid "Right Floated Image"
3488 msgstr ""
3490 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3491 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3492 msgstr ""
3494 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3495 msgid "Top and Center"
3496 msgstr ""
3498 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3499 msgid "Top and Left"
3500 msgstr ""
3502 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3503 msgid "Top and right"
3504 msgstr ""
3506 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3507 msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
3508 msgstr ""
3510 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3511 msgid "Create directory, if it does not exists"
3512 msgstr ""
3514 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3515 msgid "Directory path to export"
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3519 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3523 msgid "With HTML and CSS"
3524 msgstr ""
3526 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3527 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3528 msgstr ""
3530 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3531 msgid "Attribute to set"
3532 msgstr ""
3534 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3535 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3536 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3537 msgstr ""
3539 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3540 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
3541 msgstr ""
3543 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3544 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
3545 #: ../src/interface.cpp:1579
3546 msgid "Replace"
3547 msgstr "Înlocuiește"
3549 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3550 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3551 msgid "Run it after"
3552 msgstr ""
3554 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3555 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3556 msgid "Run it before"
3557 msgstr ""
3559 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3560 msgid "Set Attributes"
3561 msgstr ""
3563 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3564 msgid "Source and destination of setting"
3565 msgstr ""
3567 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3568 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3569 msgstr ""
3571 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3572 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3576 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3577 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3581 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3582 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3586 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
3587 msgstr ""
3589 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3590 msgid "Value to set"
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3594 msgid "When should the set be done?"
3595 msgstr ""
3597 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3598 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3599 msgid "on activate"
3600 msgstr ""
3602 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3603 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3604 msgid "on blur"
3605 msgstr ""
3607 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3608 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3609 msgid "on click"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3613 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3614 msgid "on element loaded"
3615 msgstr ""
3617 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3618 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3619 msgid "on focus"
3620 msgstr ""
3622 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3623 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3624 msgid "on mouse down"
3625 msgstr ""
3627 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3628 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3629 msgid "on mouse move"
3630 msgstr ""
3632 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3633 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3634 msgid "on mouse out"
3635 msgstr ""
3637 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3638 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3639 msgid "on mouse over"
3640 msgstr ""
3642 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3643 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3644 msgid "on mouse up"
3645 msgstr ""
3647 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3648 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3649 msgstr ""
3651 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3652 msgid "Attribute to transmit"
3653 msgstr ""
3655 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3656 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
3657 msgstr ""
3659 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3660 msgid "Source and destination of transmitting"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3664 msgid "The first selected transmits to all others"
3665 msgstr ""
3667 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3668 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
3669 msgstr ""
3671 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3672 msgid "Transmit Attributes"
3673 msgstr ""
3675 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3676 msgid "When to transmit"
3677 msgstr ""
3679 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3680 msgid "Amount of whirl"
3681 msgstr ""
3683 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3684 msgid "Rotation is clockwise"
3685 msgstr "Rotația este în sens orar"
3687 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3688 msgid "Whirl"
3689 msgstr ""
3691 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3692 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3693 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3697 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3698 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3702 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3703 msgid "Windows Metafile Input"
3704 msgstr ""
3706 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3707 msgid "XAML Input"
3708 msgstr "Intrare XAML"
3710 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3711 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3712 msgstr "Creează și editează imagini în format Scalable Vector Graphics"
3714 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3715 msgid "Inkscape"
3716 msgstr "Inkscape"
3718 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3719 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3720 msgstr "Inkscape – Editor de grafică vectorială"
3722 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3723 msgid "Vector Graphics Editor"
3724 msgstr "Editor de grafică vectorială"
3726 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3727 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3728 msgstr ""
3730 #. report to the Inkscape console using errormsg
3731 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3732 msgid "Side Length 'a'/px: "
3733 msgstr ""
3735 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3736 msgid "Side Length 'b'/px: "
3737 msgstr ""
3739 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3740 msgid "Side Length 'c'/px: "
3741 msgstr ""
3743 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3744 msgid "Angle 'A'/radians: "
3745 msgstr ""
3747 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3748 msgid "Angle 'B'/radians: "
3749 msgstr ""
3751 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3752 msgid "Angle 'C'/radians: "
3753 msgstr ""
3755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3756 msgid "Semiperimeter/px: "
3757 msgstr ""
3759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3760 msgid "Area /px^2: "
3761 msgstr ""
3763 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3764 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
3765 msgstr ""
3767 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3768 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
3769 msgstr ""
3771 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3772 #, python-format
3773 msgid "Sorry we could not locate %s"
3774 msgstr ""
3776 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3777 #, python-format
3778 msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
3779 msgstr ""
3781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3782 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
3783 msgstr ""
3785 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3786 #, python-format
3787 msgid "Image extracted to: %s"
3788 msgstr ""
3790 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3791 msgid "Unable to find image data."
3792 msgstr ""
3794 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3795 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3796 msgstr ""
3798 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3799 #, python-format
3800 msgid "No matching node for expression: %s"
3801 msgstr ""
3803 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3804 #, python-format
3805 msgid "No style attribute found for id: %s"
3806 msgstr ""
3808 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3809 #, python-format
3810 msgid "unable to locate marker: %s"
3811 msgstr ""
3813 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3814 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3815 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3816 msgid "This extension requires two selected paths."
3817 msgstr ""
3819 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3820 #, python-format
3821 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3822 msgstr ""
3824 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3825 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
3826 msgstr ""
3828 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3829 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3830 #, python-format
3831 msgid ""
3832 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3833 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3834 msgstr ""
3836 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3837 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3838 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3839 msgstr ""
3841 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3842 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3843 msgid ""
3844 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3845 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3846 msgstr ""
3848 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3849 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3850 msgid ""
3851 "The second selected object is not a path.\n"
3852 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3853 msgstr ""
3855 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3856 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3857 msgid ""
3858 "The first selected object is not a path.\n"
3859 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3863 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3864 msgstr ""
3866 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3867 msgid "No face data found in specified file."
3868 msgstr ""
3870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3871 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3875 msgid "No edge data found in specified file."
3876 msgstr ""
3878 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3879 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3880 msgstr ""
3882 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3884 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3888 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3889 msgstr ""
3891 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3892 msgid ""
3893 "This extension requires two selected paths. \n"
3894 "The second path must be exactly four nodes long."
3895 msgstr ""
3897 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3898 #, python-format
3899 msgid "Could not locate file: %s"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3903 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3908 msgid "You must select at least two elements."
3909 msgstr ""
3911 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3912 msgid "Matte jelly"
3913 msgstr "Jeleu mat"
3915 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3917 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
3920 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
3922 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
3924 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
3925 msgid "ABCs"
3926 msgstr "ABC-uri"
3928 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3929 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3930 msgstr ""
3932 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3933 msgid "Smart jelly"
3934 msgstr ""
3936 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3938 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3942 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
3950 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
3951 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
3953 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
3954 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
3956 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
3958 msgid "Bevels"
3959 msgstr "Teșituri"
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3962 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3963 msgstr ""
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3966 msgid "Metal casting"
3967 msgstr ""
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3970 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3971 msgstr "Teșitură netedă, ca o lacrimă, cu finisaj metalic"
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3974 msgid "Motion blur, horizontal"
3975 msgstr "Blurare de mișcare, orizontală"
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3978 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3980 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
3985 msgid "Blurs"
3986 msgstr "Blurări"
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3989 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
3990 msgstr "Blurează ca și când obiectul zboară orizontal; ajustați deviația standard pentru a modifica forța"
3992 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3993 msgid "Motion blur, vertical"
3994 msgstr "Blurare de mișcare, verticală"
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3997 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
3998 msgstr "Blurează ca și când obiectul zboară vertical; ajustați deviația standard pentru a modifica forța"
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4001 msgid "Apparition"
4002 msgstr "Apariție"
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4005 msgid "Edges are partly feathered out"
4006 msgstr ""
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4009 msgid "Cutout"
4010 msgstr ""
4012 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4014 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4015 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4016 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4019 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4020 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
4022 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4023 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4024 msgid "Shadows and Glows"
4025 msgstr "Umbre și străluciri"
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4028 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4029 msgstr ""
4031 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4032 msgid "Jigsaw piece"
4033 msgstr "Piesă în dinte de ferăstrău"
4035 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4036 msgid "Low, sharp bevel"
4037 msgstr "Teșitură joasă și clară"
4039 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4040 msgid "Roughen"
4041 msgstr ""
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4044 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4045 msgstr ""
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4048 msgid "Rubber stamp"
4049 msgstr ""
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4053 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4057 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4058 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4062 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4065 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4066 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
4067 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4068 msgid "Overlays"
4069 msgstr "Suprapuneri"
4071 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4072 msgid "Random whiteouts inside"
4073 msgstr ""
4075 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4076 msgid "Ink bleed"
4077 msgstr ""
4079 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4080 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4082 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4083 msgid "Protrusions"
4084 msgstr "Protruziuni"
4086 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4087 msgid "Inky splotches underneath the object"
4088 msgstr ""
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4091 msgid "Fire"
4092 msgstr "Foc"
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4095 msgid "Edges of object are on fire"
4096 msgstr ""
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4099 msgid "Bloom"
4100 msgstr ""
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4103 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4104 msgstr "Teșitură slabă, ca o pernă, cu părți luminoase mate"
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4107 msgid "Ridged border"
4108 msgstr "Chenar în relief"
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4111 msgid "Ridged border with inner bevel"
4112 msgstr "Chenar în relief, cu teșitură internă"
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4115 msgid "Ripple"
4116 msgstr ""
4118 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4121 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4122 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4124 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4125 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
4126 msgid "Distort"
4127 msgstr "Distorsionare"
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4130 msgid "Horizontal rippling of edges"
4131 msgstr ""
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4134 msgid "Speckle"
4135 msgstr ""
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4138 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4139 msgstr ""
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4142 msgid "Oil slick"
4143 msgstr ""
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4146 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4147 msgstr ""
4149 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4150 msgid "Frost"
4151 msgstr ""
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4154 msgid "Flake-like white splotches"
4155 msgstr ""
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4158 msgid "Leopard fur"
4159 msgstr ""
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4166 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4167 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4168 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4169 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4173 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4175 msgid "Materials"
4176 msgstr "Materiale"
4178 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4179 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4180 msgstr ""
4182 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4183 msgid "Zebra"
4184 msgstr "Zebră"
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4187 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4191 msgid "Clouds"
4192 msgstr "Nori"
4194 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4195 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4196 msgstr ""
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4200 msgid "Sharpen"
4201 msgstr "Intensifică claritatea"
4203 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4206 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4211 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4212 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4214 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
4216 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
4217 msgid "Image effects"
4218 msgstr "Efecte de imagine"
4220 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4221 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4222 msgstr ""
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4225 msgid "Sharpen more"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4229 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4230 msgstr ""
4232 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4233 msgid "Oil painting"
4234 msgstr "Pictură în ulei"
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4237 msgid "Simulate oil painting style"
4238 msgstr ""
4240 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4241 msgid "Edge detect"
4242 msgstr ""
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4245 msgid "Detect color edges in object"
4246 msgstr ""
4248 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4249 msgid "Horizontal edge detect"
4250 msgstr "Detectare de margine orizontală"
4252 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4253 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4257 msgid "Vertical edge detect"
4258 msgstr "Detectare de margine verticală"
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4261 msgid "Detect vertical color edges in object"
4262 msgstr ""
4264 #. Pencil
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
4267 #: ../src/verbs.cpp:2471
4268 msgid "Pencil"
4269 msgstr "Creion"
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4272 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4273 msgstr ""
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4276 msgid "Blueprint"
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4280 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4281 msgstr ""
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4284 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4289 msgid "Invert"
4290 msgstr ""
4292 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4293 msgid "Invert colors"
4294 msgstr "Inversează culorile"
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4297 msgid "Sepia"
4298 msgstr "Sepia"
4300 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4301 msgid "Render in warm sepia tones"
4302 msgstr ""
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4305 msgid "Age"
4306 msgstr "Vechime"
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4309 msgid "Imitate aged photograph"
4310 msgstr ""
4312 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4313 msgid "Organic"
4314 msgstr ""
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4319 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4323 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4324 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4327 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4328 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4331 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4332 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4335 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4336 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4339 msgid "Textures"
4340 msgstr "Texturi"
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4343 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4347 msgid "Barbed wire"
4348 msgstr "Sârmă ghimpată"
4350 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4351 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4352 msgstr "Sârme gri teșite, cu umbre"
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4355 msgid "Swiss cheese"
4356 msgstr "Brânză elvețiană"
4358 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4359 msgid "Random inner-bevel holes"
4360 msgstr "Găuri aleatoare, teșite pe interior"
4362 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4363 msgid "Blue cheese"
4364 msgstr "Brânză albastră"
4366 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4367 msgid "Marble-like bluish speckles"
4368 msgstr ""
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4371 msgid "Button"
4372 msgstr "Buton"
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4375 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4376 msgstr "Teșirură slabă, apăsată ușor în mijloc"
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4379 msgid "Inset"
4380 msgstr ""
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4383 msgid "Shadowy outer bevel"
4384 msgstr ""
4386 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4387 msgid "Dripping"
4388 msgstr ""
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4391 msgid "Random paint streaks downwards"
4392 msgstr ""
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4395 msgid "Jam spread"
4396 msgstr ""
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4399 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4400 msgstr ""
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4403 msgid "Pixel smear"
4404 msgstr ""
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4407 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4408 msgstr ""
4410 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4411 msgid "HSL Bumps"
4412 msgstr "Protuberanțe HSL"
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4417 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4421 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
4425 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
4434 msgid "Bumps"
4435 msgstr "Protuberanțe"
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4438 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4439 msgstr "Protuberanțe de mare flexibilitate, ce combină iluminări difuze și speculare"
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4442 msgid "Cracked glass"
4443 msgstr "Sticlă spartă"
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4446 msgid "Under a cracked glass"
4447 msgstr "Sub o sticlă spartă"
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4450 msgid "Bubbly Bumps"
4451 msgstr "Protuberanțe bulbucate"
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4454 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4455 msgstr "Efect de bule cu oarecare deplasament"
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4458 msgid "Glowing bubble"
4459 msgstr "Bulă strălucitoare"
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4462 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4464 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4465 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4468 msgid "Ridges"
4469 msgstr "Reliefuri"
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4472 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4473 msgstr "Efect de bulă cu refracție și strălucire"
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4476 msgid "Neon"
4477 msgstr "Neon"
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4480 msgid "Neon light effect"
4481 msgstr "Efect de lumină de neon"
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4484 msgid "Molten metal"
4485 msgstr "Metal topit"
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4488 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4489 msgstr "Topirea împreună a obiectelor, cu teșitură lucioasă și o strălucire"
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4492 msgid "Pressed steel"
4493 msgstr ""
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4496 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4497 msgstr ""
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4500 msgid "Matte bevel"
4501 msgstr "Teșitură mată"
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4504 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4505 msgstr "Teșitură slabă, colorată pastelat, neclară"
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4508 msgid "Thin Membrane"
4509 msgstr "Membrană subțire"
4511 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4512 msgid "Thin like a soap membrane"
4513 msgstr "Subțire precum membrana unui balon de săpun"
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4516 msgid "Matte ridge"
4517 msgstr "Relief mat"
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4520 msgid "Soft pastel ridge"
4521 msgstr "Relief pastelat slab"
4523 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4524 msgid "Glowing metal"
4525 msgstr ""
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4528 msgid "Glowing metal texture"
4529 msgstr ""
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4532 msgid "Leaves"
4533 msgstr "Frunze"
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4536 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4537 msgstr "Frunze pe jos toamna, sau frunziș viu"
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4540 msgid "Translucent"
4541 msgstr ""
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4544 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4545 msgstr ""
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4548 msgid "Cross-smooth"
4549 msgstr ""
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4552 msgid "Blur inner borders and intersections"
4553 msgstr ""
4555 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4556 msgid "Iridescent beeswax"
4557 msgstr ""
4559 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4560 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4561 msgstr ""
4563 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4564 msgid "Eroded metal"
4565 msgstr "Metal erodat"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4568 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4569 msgstr "Textură de metal erodat cu reliefuri, șanțuri, găuri și protuberanțe"
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4572 msgid "Cracked Lava"
4573 msgstr ""
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4576 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4577 msgstr ""
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4580 msgid "Bark"
4581 msgstr ""
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4584 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4585 msgstr ""
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4588 msgid "Lizard skin"
4589 msgstr ""
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4592 msgid "Stylized reptile skin texture"
4593 msgstr ""
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4596 msgid "Stone wall"
4597 msgstr "Zid de piatră"
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4600 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4604 msgid "Silk carpet"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4608 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4612 msgid "Refractive gel A"
4613 msgstr "Gel refractar A"
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4616 msgid "Gel effect with light refraction"
4617 msgstr "Efect de gel cu refracție slabă"
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4620 msgid "Refractive gel B"
4621 msgstr "Gel refractar B"
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4624 msgid "Gel effect with strong refraction"
4625 msgstr "Efect de gel cu refracție puternică"
4627 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4628 msgid "Metallized paint"
4629 msgstr "Vopsea metalizată"
4631 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4632 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4633 msgstr "Efect metalizat cu iluminare slabă, ușor translucidă la margini"
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4636 msgid "Dragee"
4637 msgstr "Drajeu"
4639 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4640 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4641 msgstr "Relief de gel, cu aspect perlat"
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4644 msgid "Raised border"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4648 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4649 msgstr ""
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4652 msgid "Metallized ridge"
4653 msgstr "Relief metalizat"
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4656 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4657 msgstr "Relief de gel, metalizat în partea de sus"
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4660 msgid "Fat oil"
4661 msgstr "Ulei gras"
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4664 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4665 msgstr "Ulei gras cu oarecare turbulență ajustabilă"
4667 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4669 msgid "Colorize"
4670 msgstr ""
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4673 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4674 msgstr ""
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4677 msgid "Parallel hollow"
4678 msgstr ""
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4681 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4685 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4690 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4692 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4693 msgid "Morphology"
4694 msgstr "Morfologie"
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4697 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4698 msgstr ""
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4701 msgid "Hole"
4702 msgstr ""
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4705 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4706 msgstr ""
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4709 msgid "Black hole"
4710 msgstr "Gaură neagră"
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4713 msgid "Creates a black light inside and outside"
4714 msgstr "Creează o lumină neagră înăuntru și afară"
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4717 msgid "Smooth outline"
4718 msgstr "Contur neted"
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4721 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4722 msgstr "Conturează liniile și netezește intersecțiile lor"
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4725 msgid "Cubes"
4726 msgstr "Cuburi"
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4729 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4730 msgstr "Cuburi împrăștiate; ajustați primitiva morfologiei pentru a modifica mărimea"
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4733 msgid "Peel off"
4734 msgstr ""
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4737 msgid "Peeling painting on a wall"
4738 msgstr ""
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4741 msgid "Gold splatter"
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4745 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4749 msgid "Gold paste"
4750 msgstr ""
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4753 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4754 msgstr ""
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4757 msgid "Crumpled plastic"
4758 msgstr ""
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4761 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4762 msgstr ""
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4765 msgid "Enamel jewelry"
4766 msgstr ""
4768 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4769 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4770 msgstr ""
4772 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4773 msgid "Rough paper"
4774 msgstr ""
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4777 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4778 msgstr ""
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4781 msgid "Rough and glossy"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4785 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4786 msgstr ""
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4789 msgid "In and Out"
4790 msgstr ""
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4793 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4794 msgstr ""
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4797 msgid "Air spray"
4798 msgstr "Pulverizator de aer"
4800 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4801 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4802 msgstr "Convertește la particule mici și împrăștiate cu grosime oarecare"
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4805 msgid "Warm inside"
4806 msgstr ""
4808 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4809 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4810 msgstr ""
4812 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4813 msgid "Cool outside"
4814 msgstr ""
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4817 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4821 msgid "Electronic microscopy"
4822 msgstr ""
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4825 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4826 msgstr ""
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4829 msgid "Tartan"
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4833 msgid "Checkered tartan pattern"
4834 msgstr ""
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4837 msgid "Invert hue"
4838 msgstr ""
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4841 msgid "Invert hue, or rotate it"
4842 msgstr ""
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4845 msgid "Inner outline"
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4849 msgid "Draws an outline around"
4850 msgstr ""
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4853 msgid "Outline, double"
4854 msgstr ""
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4857 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4858 msgstr ""
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4861 msgid "Fancy blur"
4862 msgstr ""
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4865 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4866 msgstr ""
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4869 msgid "Glow"
4870 msgstr ""
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4873 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4874 msgstr ""
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4877 msgid "Outline"
4878 msgstr "Contur"
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4881 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4882 msgstr ""
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4885 msgid "Color emboss"
4886 msgstr ""
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4889 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4890 msgstr ""
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4894 msgid "Solarize"
4895 msgstr "Solarizează"
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4898 msgid "Classical photographic solarization effect"
4899 msgstr ""
4901 # hm ?
4902 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4903 msgid "Moonarize"
4904 msgstr "Selenarizează"
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4907 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4911 msgid "Soft focus lens"
4912 msgstr "Lentilă de șarf moale"
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4915 msgid "Glowing image content without blurring it"
4916 msgstr ""
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4919 msgid "Stained glass"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4923 msgid "Illuminated stained glass effect"
4924 msgstr ""
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4927 msgid "Dark glass"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4931 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4932 msgstr ""
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4935 msgid "HSL Bumps alpha"
4936 msgstr "Protuberanțe HSL, cu alfa"
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4951 msgid "Image effects, transparent"
4952 msgstr "Efecte de imagine, transparent"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4955 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4956 msgstr "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu părți luminoase transparente"
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4959 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4960 msgstr "Protuberanțe bulbucate, cu alfa"
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4963 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4964 msgstr "La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu părți luminoase transparente"
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4967 msgid "Smooth edges"
4968 msgstr "Muchii netede"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4971 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4976 msgid "Torn edges"
4977 msgstr "Muchii ascuțite"
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4981 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4985 msgid "Feather"
4986 msgstr "Estompează"
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4989 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4990 msgstr ""
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4993 msgid "Blur content"
4994 msgstr "Blurează conținutul"
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4997 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4998 msgstr "Blurează conținutul obiectelor păstrând conturul"
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5001 msgid "Specular light"
5002 msgstr ""
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5006 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5010 msgid "Roughen inside"
5011 msgstr ""
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5014 msgid "Roughen all inside shapes"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5018 msgid "Evanescent"
5019 msgstr ""
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5022 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
5023 msgstr ""
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5026 msgid "Chalk and sponge"
5027 msgstr ""
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5030 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5031 msgstr ""
5033 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5034 msgid "People"
5035 msgstr ""
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5038 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5039 msgstr ""
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5042 msgid "Scotland"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5046 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5047 msgstr ""
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5050 msgid "Noise transparency"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5054 msgid "Basic noise transparency texture"
5055 msgstr ""
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5058 msgid "Noise fill"
5059 msgstr ""
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5062 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5063 msgstr ""
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5066 msgid "Garden of Delights"
5067 msgstr ""
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5070 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5074 msgid "Diffuse light"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5078 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5082 msgid "Cutout Glow"
5083 msgstr ""
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5086 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5087 msgstr ""
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5090 msgid "HSL Bumps, matte"
5091 msgstr "Protuberanțe HSL, mate"
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5094 msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5095 msgstr "La fel ca protuberanțele HSL, dar cu reflexie difuză în loc de una speculară"
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5098 msgid "Dark Emboss"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5102 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5103 msgstr ""
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5106 msgid "Simple blur"
5107 msgstr "Blurare simplă"
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5110 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5111 msgstr "Blurare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de blurare în dialogurile de umplere și contur"
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5114 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5115 msgstr "Protuberanțe bulbucate, mate"
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5118 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5119 msgstr "La fel ca protuberanțele bulbucate, dar cu o lumină difuză în loc de una speculară"
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5123 msgid "Emboss"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5127 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5131 msgid "Blotting paper"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5135 msgid "Inkblot on blotting paper"
5136 msgstr ""
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5139 msgid "Wax print"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5143 msgid "Wax print on tissue texture"
5144 msgstr ""
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5147 msgid "Inkblot"
5148 msgstr ""
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5151 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5152 msgstr ""
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5155 msgid "Color outline, in"
5156 msgstr ""
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5159 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5160 msgstr ""
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5163 msgid "Liquid"
5164 msgstr ""
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5167 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5168 msgstr ""
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5171 msgid "Watercolor"
5172 msgstr ""
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5175 msgid "Cloudy watercolor effect"
5176 msgstr ""
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5179 msgid "Felt"
5180 msgstr ""
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5183 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5184 msgstr ""
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5187 msgid "Ink paint"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5191 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5192 msgstr ""
5194 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5195 msgid "Tinted rainbow"
5196 msgstr ""
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5199 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5200 msgstr ""
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5203 msgid "Melted rainbow"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5207 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5211 msgid "Flex metal"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5215 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5216 msgstr ""
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5219 msgid "Comics draft"
5220 msgstr ""
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5233 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5236 msgid "Non realistic 3D shaders"
5237 msgstr "Umbrare 3D nerealiste"
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5240 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5241 msgstr ""
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5244 msgid "Comics fading"
5245 msgstr ""
5247 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5248 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5249 msgstr ""
5251 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5252 msgid "Smooth shader"
5253 msgstr ""
5255 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5256 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5257 msgstr ""
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5260 msgid "Emboss shader"
5261 msgstr ""
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5264 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5265 msgstr ""
5267 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5268 msgid "Smooth shader dark"
5269 msgstr ""
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5272 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5276 msgid "Comics"
5277 msgstr ""
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5280 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5281 msgstr ""
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5284 msgid "Satin"
5285 msgstr ""
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5288 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5289 msgstr ""
5291 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5292 msgid "Frosted glass"
5293 msgstr ""
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5296 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5297 msgstr ""
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5300 msgid "Smooth shader contour"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5304 msgid "Contouring version of smooth shader"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5308 msgid "Aluminium"
5309 msgstr ""
5311 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5312 msgid "Brushed aluminium shader"
5313 msgstr ""
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5316 msgid "Comics fluid"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5320 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5321 msgstr ""
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5324 msgid "Chrome"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5328 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5329 msgstr ""
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5332 msgid "Chrome dark"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5336 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5340 msgid "Wavy tartan"
5341 msgstr ""
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5344 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5345 msgstr ""
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5348 msgid "3D marble"
5349 msgstr ""
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5352 msgid "3D warped marble texture"
5353 msgstr ""
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5356 msgid "3D wood"
5357 msgstr ""
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5360 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5364 msgid "3D mother of pearl"
5365 msgstr ""
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5368 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5369 msgstr ""
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5372 msgid "Tiger fur"
5373 msgstr ""
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5376 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5377 msgstr ""
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5380 msgid "Shaken liquid"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5384 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5388 msgid "Comics cream"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5392 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5393 msgstr ""
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5396 msgid "Black Light"
5397 msgstr ""
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5400 msgid "Light areas turn to black"
5401 msgstr ""
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5404 msgid "Light eraser"
5405 msgstr ""
5407 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5412 msgid "Transparency utilities"
5413 msgstr "Instrumente pentru transparență"
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5416 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5420 msgid "Noisy blur"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5424 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5428 msgid "Film grain"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5432 msgid "Adds a small scale graininess"
5433 msgstr ""
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5436 msgid "HSL Bumps, transparent"
5437 msgstr "Protuberanțe HSL, transparente"
5439 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5440 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5441 msgstr "Protuberanță de mare flexibilitate, cu transparență"
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5446 msgid "Drawing"
5447 msgstr ""
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5450 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
5451 msgstr ""
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5454 msgid "Velvet Bumps"
5455 msgstr "Protuberanțe de catifea"
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5458 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5459 msgstr "Creează protuberanțe netede precum catifeaua"
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5462 msgid "Alpha draw"
5463 msgstr ""
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5466 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5470 msgid "Alpha draw, color"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5474 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5475 msgstr ""
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5478 msgid "Chewing gum"
5479 msgstr ""
5481 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5482 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
5483 msgstr ""
5485 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5486 msgid "Black outline"
5487 msgstr "Contur negru"
5489 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5490 msgid "Draws a black outline around"
5491 msgstr "Desenează un contur negru de jur împrejur"
5493 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5494 msgid "Color outline"
5495 msgstr "Contul color"
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5498 msgid "Draws a colored outline around"
5499 msgstr "Desenează un contur colorat de jur împrejur"
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5502 msgid "Inner Shadow"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5506 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5507 msgstr ""
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5510 msgid "Dark and Glow"
5511 msgstr ""
5513 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5514 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5515 msgstr ""
5517 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5518 msgid "Darken edges"
5519 msgstr ""
5521 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5522 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5523 msgstr ""
5525 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5526 msgid "Warped rainbow"
5527 msgstr ""
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5530 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5531 msgstr ""
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5534 msgid "Rough and dilate"
5535 msgstr ""
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5538 msgid "Create a turbulent contour around"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5542 msgid "Quadritone fantasy"
5543 msgstr ""
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5546 msgid "Replace hue by two colors"
5547 msgstr ""
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5550 msgid "Old postcard"
5551 msgstr ""
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5554 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5555 msgstr ""
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5558 msgid "Fuzzy Glow"
5559 msgstr ""
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5562 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5566 msgid "Dots transparency"
5567 msgstr ""
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5570 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5574 msgid "Canvas transparency"
5575 msgstr ""
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5578 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5579 msgstr ""
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5582 msgid "Smear transparency"
5583 msgstr ""
5585 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5586 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5587 msgstr ""
5589 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5590 msgid "Thick paint"
5591 msgstr "Vopsea groasă"
5593 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5594 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5595 msgstr "Efect de vopsea groasă cu turbulență"
5597 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5598 msgid "Burst"
5599 msgstr ""
5601 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5602 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5603 msgstr ""
5605 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5606 msgid "Embossed leather"
5607 msgstr ""
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5610 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
5611 msgstr "Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu o textură colorabilă lemnoasă sau de piele"
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5614 msgid "Carnaval"
5615 msgstr "Carnaval"
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5618 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5619 msgstr "Măzgăleli albe care evocă măști de carnaval"
5621 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5622 msgid "Plastify"
5623 msgstr "Plastifiere"
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5626 msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
5627 msgstr "Protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață reflectorizantă vălurită și șifonare variabilă"
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5630 msgid "Plaster"
5631 msgstr "Plasture"
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5634 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5635 msgstr "Combină o protuberanță HSL cu detectare de margini, cu un efect de suprafață mată și șifonată"
5637 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5638 msgid "Rough transparency"
5639 msgstr ""
5641 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5642 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5643 msgstr ""
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5646 msgid "Gouache"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5650 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5654 msgid "Alpha engraving"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5658 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5662 msgid "Alpha draw, liquid"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5666 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5667 msgstr ""
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5670 msgid "Liquid drawing"
5671 msgstr ""
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5674 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5678 msgid "Marbled ink"
5679 msgstr ""
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5682 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5683 msgstr ""
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5686 msgid "Thick acrylic"
5687 msgstr ""
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5690 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5691 msgstr ""
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5694 msgid "Alpha engraving B"
5695 msgstr ""
5697 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5698 msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5699 msgstr ""
5701 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5702 msgid "Lapping"
5703 msgstr ""
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5706 msgid "Something like a water noise"
5707 msgstr ""
5709 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5710 msgid "Monochrome transparency"
5711 msgstr ""
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5714 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5718 msgid "Duotone"
5719 msgstr ""
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5722 msgid "Change colors to a duotone palette"
5723 msgstr ""
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5726 msgid "Light eraser, negative"
5727 msgstr ""
5729 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5730 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5731 msgstr ""
5733 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5734 msgid "Alpha repaint"
5735 msgstr ""
5737 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5738 msgid "Repaint anything monochrome"
5739 msgstr ""
5741 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5742 msgid "Saturation map"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5746 msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5750 msgid "Riddled"
5751 msgstr "Ciuruit"
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5754 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5755 msgstr "Ciuruiește suprafața și adaugă protuberanțe la imagine"
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5758 msgid "Wrinkled varnish"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5762 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5763 msgstr ""
5765 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5766 msgid "Canvas Bumps"
5767 msgstr "Protuberanțe de canava"
5769 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5770 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5771 msgstr "Textură de canava cu o hartă de înălțimi sensibilă HSL"
5773 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5774 msgid "Canvas Bumps, matte"
5775 msgstr "Protuberanțe de canava, mate"
5777 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5778 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5779 msgstr "La fel ca protuberanțele de canava, dar cu lumină difuză în loc de una speculară"
5781 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5782 msgid "Canvas Bumps alpha"
5783 msgstr "Protuberanțe de canava, alfa"
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5786 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5787 msgstr "La fel ca protuberanțele de canava, dar cu părțile luminoase transparente"
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5790 msgid "Lightness-Contrast"
5791 msgstr ""
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5794 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5795 msgstr ""
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5798 msgid "Clean edges"
5799 msgstr ""
5801 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5802 msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
5803 msgstr ""
5805 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5806 msgid "Bright metal"
5807 msgstr "Metal strălucitor"
5809 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5810 msgid "Bright metallic effect for any color"
5811 msgstr "Efect de metal strălucitor pentru orice culoare"
5813 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5814 msgid "Deep colors plastic"
5815 msgstr ""
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5818 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5822 msgid "Melted jelly, matte"
5823 msgstr ""
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5826 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5830 msgid "Melted jelly"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5834 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5835 msgstr ""
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5838 msgid "Combined lighting"
5839 msgstr ""
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5842 msgid "Tinfoil"
5843 msgstr ""
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5846 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5847 msgstr ""
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5850 msgid "Copper and chocolate"
5851 msgstr ""
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5854 msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
5855 msgstr "Protuberanțe speculare care pot fi convertite cu ușurință în efecte de la metalic la plastic turnat"
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5858 msgid "Inner Glow"
5859 msgstr "Strălucire interioară"
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5862 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5863 msgstr ""
5865 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5866 msgid "Soft colors"
5867 msgstr "Culori slabe"
5869 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5870 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5871 msgstr ""
5873 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5874 msgid "Relief print"
5875 msgstr "Tipăritură în relief"
5877 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5878 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5879 msgstr "Efect de protuberanță cu bizotare, revărsare de culoare și iluminare complexă"
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5882 msgid "Growing cells"
5883 msgstr ""
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5886 msgid "Random rounded living cells like fill"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5890 msgid "Fluorescence"
5891 msgstr ""
5893 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5894 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5895 msgstr ""
5897 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5898 msgid "Tritone"
5899 msgstr ""
5901 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5902 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5903 msgstr ""
5905 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5906 msgid "Stripes 1:1"
5907 msgstr ""
5909 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5910 msgid "Stripes 1:1 white"
5911 msgstr ""
5913 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5914 msgid "Stripes 1:1.5"
5915 msgstr ""
5917 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5918 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5919 msgstr ""
5921 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5922 msgid "Stripes 1:2"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5926 msgid "Stripes 1:2 white"
5927 msgstr ""
5929 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5930 msgid "Stripes 1:3"
5931 msgstr ""
5933 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5934 msgid "Stripes 1:3 white"
5935 msgstr ""
5937 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5938 msgid "Stripes 1:4"
5939 msgstr ""
5941 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5942 msgid "Stripes 1:4 white"
5943 msgstr ""
5945 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5946 msgid "Stripes 1:5"
5947 msgstr ""
5949 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5950 msgid "Stripes 1:5 white"
5951 msgstr ""
5953 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5954 msgid "Stripes 1:8"
5955 msgstr ""
5957 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5958 msgid "Stripes 1:8 white"
5959 msgstr ""
5961 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5962 msgid "Stripes 1:10"
5963 msgstr ""
5965 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5966 msgid "Stripes 1:10 white"
5967 msgstr ""
5969 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5970 msgid "Stripes 1:16"
5971 msgstr ""
5973 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5974 msgid "Stripes 1:16 white"
5975 msgstr ""
5977 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5978 msgid "Stripes 1:32"
5979 msgstr ""
5981 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5982 msgid "Stripes 1:32 white"
5983 msgstr ""
5985 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5986 msgid "Stripes 1:64"
5987 msgstr ""
5989 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5990 msgid "Stripes 2:1"
5991 msgstr ""
5993 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5994 msgid "Stripes 2:1 white"
5995 msgstr ""
5997 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5998 msgid "Stripes 4:1"
5999 msgstr ""
6001 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6002 msgid "Stripes 4:1 white"
6003 msgstr ""
6005 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6006 msgid "Checkerboard"
6007 msgstr ""
6009 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6010 msgid "Checkerboard white"
6011 msgstr ""
6013 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6014 msgid "Packed circles"
6015 msgstr ""
6017 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6018 msgid "Polka dots, small"
6019 msgstr ""
6021 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6022 msgid "Polka dots, small white"
6023 msgstr ""
6025 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6026 msgid "Polka dots, medium"
6027 msgstr ""
6029 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6030 msgid "Polka dots, medium white"
6031 msgstr ""
6033 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6034 msgid "Polka dots, large"
6035 msgstr ""
6037 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6038 msgid "Polka dots, large white"
6039 msgstr ""
6041 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6042 msgid "Wavy"
6043 msgstr ""
6045 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6046 msgid "Wavy white"
6047 msgstr ""
6049 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6050 msgid "Camouflage"
6051 msgstr ""
6053 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6054 msgid "Ermine"
6055 msgstr ""
6057 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6058 msgid "Sand (bitmap)"
6059 msgstr ""
6061 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6062 msgid "Cloth (bitmap)"
6063 msgstr ""
6065 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6066 msgid "Old paint (bitmap)"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6070 msgid "Add a new connection point"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6074 msgid "Move a connection point"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6078 msgid "Remove a connection point"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6082 msgid "Direction"
6083 msgstr "Direcție"
6085 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6086 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6090 #: ../src/sp-text.cpp:427
6091 #: ../src/text-context.cpp:1604
6092 msgid " [truncated]"
6093 msgstr " [trunchiat]"
6095 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6096 #, c-format
6097 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6098 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6099 msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caracter%s)"
6100 msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caractere%s)"
6101 msgstr[2] "<b>Text fluid</b> (%d de caractere%s)"
6103 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6104 #, c-format
6105 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6106 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6107 msgstr[0] "<b>Text fluid legat</b> (%d caracter%s)"
6108 msgstr[1] "<b>Text fluid legat</b> (%d caractere%s)"
6109 msgstr[2] "<b>Text fluid legat</b> (%d de caractere%s)"
6111 #: ../src/arc-context.cpp:324
6112 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/arc-context.cpp:325
6116 #: ../src/rect-context.cpp:369
6117 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6118 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
6120 #: ../src/arc-context.cpp:476
6121 #, c-format
6122 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/arc-context.cpp:478
6126 #, c-format
6127 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/arc-context.cpp:504
6131 msgid "Create ellipse"
6132 msgstr "Creează o elipsă"
6134 #: ../src/box3d-context.cpp:440
6135 #: ../src/box3d-context.cpp:447
6136 #: ../src/box3d-context.cpp:454
6137 #: ../src/box3d-context.cpp:461
6138 #: ../src/box3d-context.cpp:468
6139 #: ../src/box3d-context.cpp:475
6140 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6141 msgstr ""
6143 #. status text
6144 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6145 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6149 msgid "Create 3D box"
6150 msgstr "Creează o cutie 3D"
6152 #: ../src/box3d.cpp:327
6153 msgid "<b>3D Box</b>"
6154 msgstr "<b>Cutie 3D</b>"
6156 #: ../src/connector-context.cpp:236
6157 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6158 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic sau trageți pentru a crea un conector nou"
6160 #: ../src/connector-context.cpp:237
6161 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6162 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic pentru a selecta, trageți pentru a muta"
6164 #: ../src/connector-context.cpp:781
6165 msgid "Creating new connector"
6166 msgstr "Creare conector nou"
6168 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6169 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6173 msgid "Connection point drag cancelled."
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6177 msgid "Reroute connector"
6178 msgstr "Rerutează conectorul"
6180 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6181 msgid "Create connector"
6182 msgstr "Creează un conector"
6184 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6185 msgid "Finishing connector"
6186 msgstr "Finalizare conector"
6188 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6189 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6193 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6194 msgstr "Selectați <b>cel puțin un obiect non-conector</b>."
6196 #: ../src/connector-context.cpp:1936
6197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6198 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/connector-context.cpp:1937
6202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6203 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/context-fns.cpp:36
6207 #: ../src/context-fns.cpp:65
6208 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6209 msgstr "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezvăluiți-l pentru a putea desena pe el."
6211 #: ../src/context-fns.cpp:42
6212 #: ../src/context-fns.cpp:71
6213 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6214 msgstr "<b>Stratul curent este blocat</b>. Deblocați-l pentru a putea desena pe el."
6216 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6217 msgid "Create guide"
6218 msgstr "Creează un ghidaj"
6220 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6221 msgid "Move guide"
6222 msgstr "Mută ghidajul"
6224 #: ../src/desktop-events.cpp:409
6225 #: ../src/desktop-events.cpp:455
6226 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6227 msgid "Delete guide"
6228 msgstr "Șterge ghidajul"
6230 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6231 #, c-format
6232 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6233 msgstr "<b>Linii de ghidare</b>: %s"
6235 #: ../src/desktop.cpp:843
6236 msgid "No previous zoom."
6237 msgstr "Niciun zoom precedent."
6239 #: ../src/desktop.cpp:868
6240 msgid "No next zoom."
6241 msgstr "Niciun zoom următor."
6243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6244 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6245 msgstr "<small>Nu este selectat nimic.</small>"
6247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6248 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6249 msgstr "<small>Mai mult de un obiect selectat.</small>"
6251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6252 #, c-format
6253 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6254 msgstr "<small>Obiectul are <b>%d</b> clone mozaicate.</small>"
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6257 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6258 msgstr "<small>Obiectul nu are clone mozaicate.</small>"
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6261 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6265 msgid "Unclump tiled clones"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6269 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6273 msgid "Delete tiled clones"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6278 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6279 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
6281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6282 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
6283 msgstr "Dacă vreți să clonați câteva obiecte, <b>grupați-le</b> și <b>clonați grupul</b> rezultat."
6285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6286 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6290 msgid "Create tiled clones"
6291 msgstr "Creează clone în mozaic"
6293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6294 msgid "<small>Per row:</small>"
6295 msgstr "<small>Pe rând:</small>"
6297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6298 msgid "<small>Per column:</small>"
6299 msgstr "<small>Pe coloană:</small>"
6301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6302 msgid "<small>Randomize:</small>"
6303 msgstr "<small>Aleatorizează:</small>"
6305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6306 msgid "_Symmetry"
6307 msgstr "_Simetrie"
6309 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6310 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6311 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6312 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6313 #.
6314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6315 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6316 msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare"
6318 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6320 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6321 msgstr "<b>P1</b>: translație simplă"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6324 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6325 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotație"
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6328 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6329 msgstr ""
6331 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6332 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6334 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6338 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6342 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6346 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6350 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6354 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6358 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6359 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotație"
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6362 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6366 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6370 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6371 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotație"
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6374 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6378 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6382 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6386 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6390 msgid "S_hift"
6391 msgstr "S_hift"
6393 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6395 #, no-c-format
6396 msgid "<b>Shift X:</b>"
6397 msgstr "<b>Decalaj X:</b>"
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6402 msgstr "Decalaj orizontal pe rând (în % din lățimea dalei)"
6404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6407 msgstr "Decalaj orizontal pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6410 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6411 msgstr "Aleatorizează decalajul orizontal cu acest procent"
6413 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6415 #, no-c-format
6416 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6417 msgstr "<b>Decalaj Y:</b>"
6419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6422 msgstr "Decalaj vertical pe rând (în % din lățimea dalei)"
6424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6427 msgstr "Decalaj vertical pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6430 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6431 msgstr "Aleatorizează decalajul vertical cu acest procent"
6433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
6434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6435 msgid "<b>Exponent:</b>"
6436 msgstr "<b>Exponent:</b>"
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6439 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6443 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6444 msgstr ""
6446 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
6450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6453 msgid "<small>Alternate:</small>"
6454 msgstr "<small>Alternează:</small>"
6456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6457 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6461 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6462 msgstr ""
6464 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
6466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6468 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6472 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6476 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6477 msgstr ""
6479 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6481 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6485 msgid "Exclude tile height in shift"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6489 msgid "Exclude tile width in shift"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6493 msgid "Sc_ale"
6494 msgstr "Sc_ală"
6496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6497 msgid "<b>Scale X:</b>"
6498 msgstr "<b>Scala X:</b>"
6500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6511 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6512 msgstr "Aleatorizează scala orizontală după acest procentaj"
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6515 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6529 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6533 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6537 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6541 msgid "<b>Base:</b>"
6542 msgstr "<b>Bază:</b>"
6544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
6545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6546 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6550 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6554 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6558 msgid "Cumulate the scales for each row"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6562 msgid "Cumulate the scales for each column"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6566 msgid "_Rotation"
6567 msgstr "_Rotație"
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6570 msgid "<b>Angle:</b>"
6571 msgstr "<b>Unghi:</b>"
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6584 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6585 msgstr "Aleatorizează unghiul de rotație cu acest procent"
6587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6588 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6592 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6596 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6600 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6604 msgid "_Blur & opacity"
6605 msgstr "_Blurare și opacitate"
6607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6608 msgid "<b>Blur:</b>"
6609 msgstr "<b>Blurare:</b>"
6611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6612 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6616 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6620 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6621 msgstr "Randomizează blurarea de titlu cu acest procent"
6623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6624 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6628 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6632 msgid "<b>Fade out:</b>"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6636 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6640 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6644 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6648 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6652 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6656 msgid "Co_lor"
6657 msgstr "Cu_loare"
6659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6660 msgid "Initial color: "
6661 msgstr "Culoarea inițială: "
6663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6664 msgid "Initial color of tiled clones"
6665 msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate"
6667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6668 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
6669 msgstr "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea sau conturarea)"
6671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6672 msgid "<b>H:</b>"
6673 msgstr "<b>H:</b>"
6675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6676 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6680 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6684 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6688 msgid "<b>S:</b>"
6689 msgstr "<b>S:</b>"
6691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6692 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6700 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6701 msgstr "Aleatorizează saturația culorii cu acest procent"
6703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6704 msgid "<b>L:</b>"
6705 msgstr "<b>L:</b>"
6707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6708 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6712 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6716 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6720 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6724 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6728 msgid "_Trace"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6732 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6736 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6740 msgid "1. Pick from the drawing:"
6741 msgstr "1. Alege din desen:"
6743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6744 msgid "Pick the visible color and opacity"
6745 msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă"
6747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6748 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6749 msgstr "Alege opacitatea totală acumulată"
6751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6752 msgid "R"
6753 msgstr "R"
6755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6756 msgid "Pick the Red component of the color"
6757 msgstr "Alege componenta Roșie a culorii"
6759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6760 msgid "G"
6761 msgstr "G"
6763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6764 msgid "Pick the Green component of the color"
6765 msgstr "Alege componenta verde a culorii"
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6768 msgid "B"
6769 msgstr "B"
6771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6772 msgid "Pick the Blue component of the color"
6773 msgstr "Alege componenta Albastră a culorii"
6775 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6776 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6778 msgid "clonetiler|H"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6782 msgid "Pick the hue of the color"
6783 msgstr "Alege nuanța culorii"
6785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6788 msgid "clonetiler|S"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6792 msgid "Pick the saturation of the color"
6793 msgstr "Alege saturația culorii"
6795 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6796 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6798 msgid "clonetiler|L"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6802 msgid "Pick the lightness of the color"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6806 msgid "2. Tweak the picked value:"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6810 msgid "Gamma-correct:"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6814 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6818 msgid "Randomize:"
6819 msgstr "Aleatorizează:"
6821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6822 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6823 msgstr "Aleatorizează valoarea aleasă cu acest procent"
6825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6826 msgid "Invert:"
6827 msgstr "Inversează:"
6829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6830 msgid "Invert the picked value"
6831 msgstr "Inversează valoarea aleasă"
6833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6834 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6838 msgid "Presence"
6839 msgstr "Prezență"
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6842 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6846 msgid "Size"
6847 msgstr "Dimensiune"
6849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6850 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6854 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6858 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6862 msgid "How many rows in the tiling"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6866 msgid "How many columns in the tiling"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6870 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6874 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6878 msgid "Rows, columns: "
6879 msgstr "Rânduri, coloane: "
6881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6882 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6883 msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane"
6885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6886 msgid "Width, height: "
6887 msgstr "Lățime, înălțime: "
6889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6890 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6894 msgid "Use saved size and position of the tile"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6898 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6902 msgid " <b>_Create</b> "
6903 msgstr " <b>_Creează</b> "
6905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6906 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6907 msgstr ""
6909 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6910 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6911 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6912 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6913 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6915 msgid " _Unclump "
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6919 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6923 msgid " Re_move "
6924 msgstr " Eli_mină "
6926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6927 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6931 msgid " R_eset "
6932 msgstr " R_esetează "
6934 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6936 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
6937 msgstr ""
6938 "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotațiile, opacitățile \\n"
6939 " și modificările de culoare din caseta de dialog"
6941 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6942 #: ../src/verbs.cpp:2582
6943 msgid "_Page"
6944 msgstr "_Pagină"
6946 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6947 #: ../src/verbs.cpp:2586
6948 msgid "_Drawing"
6949 msgstr "_Desen"
6951 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6952 #: ../src/verbs.cpp:2588
6953 msgid "_Selection"
6954 msgstr "_Selecție"
6956 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6957 msgid "_Custom"
6958 msgstr "_Personalizat"
6960 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6961 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6962 msgstr "<big><b>Zonă de exportat</b></big>"
6964 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6965 msgid "Units:"
6966 msgstr "Unități:"
6968 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6969 msgid "_x0:"
6970 msgstr "_x0:"
6972 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6973 msgid "x_1:"
6974 msgstr "x_1:"
6976 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6977 msgid "Wid_th:"
6978 msgstr "_Lățime:"
6980 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6981 msgid "_y0:"
6982 msgstr "_y0:"
6984 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6985 msgid "y_1:"
6986 msgstr "y_1:"
6988 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6989 msgid "Hei_ght:"
6990 msgstr "Înălț_ime:"
6992 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6993 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6994 msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>"
6996 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
6997 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6998 msgid "_Width:"
6999 msgstr "_Lățime:"
7001 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
7002 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7003 msgid "pixels at"
7004 msgstr "pixeli la"
7006 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7007 msgid "dp_i"
7008 msgstr "dp_i"
7010 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7011 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7012 msgid "_Height:"
7013 msgstr "Î_nălțime:"
7015 #: ../src/dialogs/export.cpp:509
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7018 msgid "dpi"
7019 msgstr "dpi"
7021 #. true = has mnemonic
7022 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7023 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7024 msgstr "<big><b>Nume de _fișier</b></big>"
7026 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7027 msgid "_Browse..."
7028 msgstr "_Răsfoiește..."
7030 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7031 msgid "Batch export all selected objects"
7032 msgstr "Exportă în lot toate obiectele selectate"
7034 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7035 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
7036 msgstr "Exportă fiecare obiect selectat în fișierul PNG prpriu, folosind, dacă există, indicii de export (cu precauție, suprascrie fără să întrebe !)"
7038 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7039 msgid "Hide all except selected"
7040 msgstr "Ascunde toate obiectele cu excepția celor selectate"
7042 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7043 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7044 msgstr "În imaginea exportată, ascunde toate obiectele cu excepția celor care sunt selectate"
7046 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7047 msgid "_Export"
7048 msgstr "_Exportă"
7050 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7051 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7052 msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
7054 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7055 #, c-format
7056 msgid "Batch export %d selected object"
7057 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7058 msgstr[0] "Exportă în lot %d obiect selectat"
7059 msgstr[1] "Exportă în lot %d obiecte selectate"
7060 msgstr[2] "Exportă în lot %d de obiecte selectate"
7062 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7063 msgid "Export in progress"
7064 msgstr "Export în curs"
7066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7067 #, c-format
7068 msgid "Exporting %d files"
7069 msgstr "Se exportă %d fișiere"
7071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145
7072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1222
7073 #, c-format
7074 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7078 msgid "You have to enter a filename"
7079 msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier"
7081 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7082 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7083 msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă"
7085 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7086 #, c-format
7087 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7088 msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
7090 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7091 #, c-format
7092 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7093 msgstr "Se exportă %s (%lu x %lu)"
7095 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331
7096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1366
7097 msgid "Select a filename for exporting"
7098 msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul"
7100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7101 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
7102 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7103 #, c-format
7104 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7105 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7106 msgstr[0] "A fost găsit <b>%d</b> obiect (din <b>%d</b>), potrivire %s."
7107 msgstr[1] "Au fost găsite <b>%d</b> obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s."
7108 msgstr[2] "Au fost găsite <b>%d</b> de obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s."
7110 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7111 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7112 msgid "exact"
7113 msgstr "exactă"
7115 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7116 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7117 msgid "partial"
7118 msgstr "parțială"
7120 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
7121 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7122 msgid "No objects found"
7123 msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect"
7125 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7126 msgid "T_ype: "
7127 msgstr "T_ip: "
7129 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7130 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7131 msgid "Search in all object types"
7132 msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte"
7134 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7135 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7136 msgid "All types"
7137 msgstr "Toate tipurile"
7139 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7140 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7141 msgid "Search all shapes"
7142 msgstr "Caută toate formele"
7144 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7145 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7146 msgid "All shapes"
7147 msgstr "Toate formele"
7149 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7150 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7151 msgid "Search rectangles"
7152 msgstr "Caută dreptughiuri"
7154 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7155 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7156 msgid "Rectangles"
7157 msgstr "Dreptunghiuri"
7159 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7160 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7161 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7162 msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri"
7164 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7165 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7166 msgid "Ellipses"
7167 msgstr "Elipse"
7169 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7170 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7171 msgid "Search stars and polygons"
7172 msgstr "Caută stelele și poligoanele"
7174 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7175 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7176 msgid "Stars"
7177 msgstr "Stele"
7179 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7180 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7181 msgid "Search spirals"
7182 msgstr "Caută spirale"
7184 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7185 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7186 msgid "Spirals"
7187 msgstr "Spirale"
7189 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7190 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7191 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7192 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7193 msgid "Search paths, lines, polylines"
7194 msgstr "Caută trasee, linii și polilinii"
7196 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7197 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7199 msgid "Paths"
7200 msgstr "Trasee"
7202 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7203 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7204 msgid "Search text objects"
7205 msgstr "Caută obiecte text"
7207 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7208 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7209 msgid "Texts"
7210 msgstr "Texte"
7212 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7213 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7214 msgid "Search groups"
7215 msgstr "Caută grupuri"
7217 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7218 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7219 msgid "Groups"
7220 msgstr "Grupuri"
7222 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
7223 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7224 msgid "Search clones"
7225 msgstr "Caută clone"
7227 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7228 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7229 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7230 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
7231 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7232 msgid "find|Clones"
7233 msgstr "Clone"
7235 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
7236 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7237 msgid "Search images"
7238 msgstr "Caută imagini"
7240 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7241 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7242 msgid "Search offset objects"
7243 msgstr "Caută obiecte de decalaj"
7245 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7246 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7247 msgid "Offsets"
7248 msgstr "Decalaje"
7250 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7251 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7252 msgid "_Text: "
7253 msgstr "_Text:"
7255 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7256 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7257 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7258 msgstr "Găsește obiecte după conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)"
7260 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7261 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7262 msgid "_ID: "
7263 msgstr "_ID: "
7265 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7266 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7267 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7268 msgstr "Caută obiecte pe baza valorii atributului ID (potrivire exactă sau parțială)"
7270 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7271 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7272 msgid "_Style: "
7273 msgstr "_Stil: "
7275 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7276 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7277 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7282 msgid "_Attribute: "
7283 msgstr "_Atribut: "
7285 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7286 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7287 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
7291 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7292 msgid "Search in s_election"
7293 msgstr "Caută în s_elecție"
7295 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
7296 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7297 msgid "Limit search to the current selection"
7298 msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă"
7300 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
7301 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7302 msgid "Search in current _layer"
7303 msgstr "Caută în stratu_l curent"
7305 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
7306 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7307 msgid "Limit search to the current layer"
7308 msgstr "Limitează căutarea la stratul curent"
7310 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
7311 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7312 msgid "Include _hidden"
7313 msgstr "Include elementele asc_unse"
7315 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
7316 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7317 msgid "Include hidden objects in search"
7318 msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse"
7320 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
7321 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7322 msgid "Include l_ocked"
7323 msgstr "Include elementele _blocate"
7325 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
7326 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7327 msgid "Include locked objects in search"
7328 msgstr "Include în căutare și obiectele blocate"
7330 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7331 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7332 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7333 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7334 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7336 msgid "_Clear"
7337 msgstr "_Golește"
7339 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7340 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7341 msgid "Clear values"
7342 msgstr "Golește valorile"
7344 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7345 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7346 msgid "_Find"
7347 msgstr "_Caută"
7349 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7350 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7351 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7352 msgstr ""
7354 #. Create the label for the object id
7355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7359 msgid "_Id"
7360 msgstr "_ID"
7362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7363 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7364 msgstr ""
7366 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
7368 #: ../src/verbs.cpp:2439
7369 #: ../src/verbs.cpp:2445
7370 msgid "_Set"
7371 msgstr "_Definește"
7373 #. Create the label for the object label
7374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7375 msgid "_Label"
7376 msgstr "E_tichetă"
7378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7379 msgid "A freeform label for the object"
7380 msgstr "O etichetă de formă liberă pentru obiect"
7382 #. Create the label for the object title
7383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7384 msgid "_Title"
7385 msgstr "_Titlu"
7387 #. Create the frame for the object description
7388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7389 msgid "_Description"
7390 msgstr "_Descriere"
7392 #. Hide
7393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7394 msgid "_Hide"
7395 msgstr "_Ascunde"
7397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7398 msgid "Check to make the object invisible"
7399 msgstr "Bifați pentru a face obiectul invizibil"
7401 #. Lock
7402 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7404 msgid "L_ock"
7405 msgstr "Bl_ochează"
7407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7408 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7409 msgstr "Bifați pentru a face obiectul insensibil (neselectabil cu mausul)"
7411 #. Create the frame for interactivity options
7412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7413 msgid "_Interactivity"
7414 msgstr "_Interactivitate"
7416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7418 msgid "Ref"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7422 msgid "Lock object"
7423 msgstr "Blochează obiectul"
7425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7426 msgid "Unlock object"
7427 msgstr "Deblochează obiectul"
7429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7430 msgid "Hide object"
7431 msgstr "Ascunde obiectul"
7433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7434 msgid "Unhide object"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7438 msgid "Id invalid! "
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7442 msgid "Id exists! "
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7446 msgid "Set object ID"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7450 msgid "Set object label"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7454 msgid "Set object title"
7455 msgstr "Stabilește titlul obiectului"
7457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7458 msgid "Set object description"
7459 msgstr "Stabilește descrierea obiectului"
7461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7462 msgid "Href:"
7463 msgstr "Ref. oriz.:"
7465 #. default x:
7466 #. default y:
7467 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7469 msgid "Target:"
7470 msgstr "Țintă:"
7472 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7473 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7474 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7475 msgid "Role:"
7476 msgstr "Rol:"
7478 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7479 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7481 msgid "Arcrole:"
7482 msgstr ""
7484 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7486 msgid "Title:"
7487 msgstr "Titlu:"
7489 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7491 msgid "Actuate:"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7495 msgid "URL:"
7496 msgstr "URL:"
7498 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
7500 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
7502 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
7504 msgid "X:"
7505 msgstr "X:"
7507 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7508 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
7509 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
7511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
7513 msgid "Y:"
7514 msgstr "Y:"
7516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7517 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
7518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
7519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
7520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
7521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
7522 msgid "Width:"
7523 msgstr "Lățime:"
7525 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7527 msgid "Height:"
7528 msgstr "Înălțime:"
7530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7531 #, c-format
7532 msgid "%s Properties"
7533 msgstr "Proprietăți %s"
7535 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7536 #, c-format
7537 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7541 #, c-format
7542 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7546 #, c-format
7547 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7548 msgstr "Nu este în dicționar (%s): <b>%s</b>"
7550 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7551 msgid "<i>Checking...</i>"
7552 msgstr "<i>Se verifică...</i>"
7554 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7555 msgid "Fix spelling"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7559 msgid "Suggestions:"
7560 msgstr "Sugestii:"
7562 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7563 msgid "_Accept"
7564 msgstr "_Acceptă"
7566 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7567 msgid "Accept the chosen suggestion"
7568 msgstr "Acceptă sugestia aleasă"
7570 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7571 msgid "_Ignore once"
7572 msgstr "_Ignoră o dată"
7574 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7575 msgid "Ignore this word only once"
7576 msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată"
7578 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7579 msgid "_Ignore"
7580 msgstr "_Ignoră"
7582 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7583 msgid "Ignore this word in this session"
7584 msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune"
7586 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7587 msgid "A_dd to dictionary:"
7588 msgstr "A_daugă la dicționar:"
7590 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7591 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7592 msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales"
7594 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7595 msgid "_Stop"
7596 msgstr "_Stop"
7598 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7599 msgid "Stop the check"
7600 msgstr "Oprește verificarea"
7602 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7603 msgid "_Start"
7604 msgstr "_Start"
7606 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7607 msgid "Start the check"
7608 msgstr "Pornește verificarea"
7610 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7611 msgid "Font"
7612 msgstr "Font"
7614 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7615 msgid "Align lines left"
7616 msgstr "Aliniază liniile la stânga"
7618 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7619 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7620 msgid "Center lines"
7621 msgstr "Centrează liniile"
7623 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7624 msgid "Align lines right"
7625 msgstr "Aliniază liniile la dreapta"
7627 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7628 msgid "Justify lines"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
7633 msgid "Horizontal text"
7634 msgstr "Text orizontal"
7636 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
7638 msgid "Vertical text"
7639 msgstr "Text vertical"
7641 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7642 msgid "Line spacing:"
7643 msgstr "Spațiere între linii:"
7645 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7646 msgid "Set as default"
7647 msgstr "Stabilește ca implicit"
7649 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
7650 #: ../src/text-context.cpp:1500
7651 msgid "Set text style"
7652 msgstr "Stabilește stilul textului"
7654 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7655 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7656 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
7658 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7659 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7660 msgstr "<b>Clic</b> pe atribut pentru a-l edita."
7662 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7663 #, c-format
7664 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7668 msgid "Drag to reorder nodes"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7672 msgid "New element node"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7676 msgid "New text node"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
7680 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7681 msgid "Duplicate node"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7685 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
7689 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7690 msgid "Unindent node"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
7694 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7695 msgid "Indent node"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
7699 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7700 msgid "Raise node"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
7704 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7705 msgid "Lower node"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
7709 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7710 msgid "Delete attribute"
7711 msgstr "Șterge atributul"
7713 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7714 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7715 msgid "Attribute name"
7716 msgstr "Nume atribut"
7718 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7719 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
7720 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7721 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7722 msgid "Set attribute"
7723 msgstr "Stabilește atributul"
7725 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7726 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7727 msgid "Set"
7728 msgstr "Stabilește"
7730 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7731 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7732 msgid "Attribute value"
7733 msgstr "Valoare atribut"
7735 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7736 msgid "Drag XML subtree"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7740 msgid "New element node..."
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7744 msgid "Cancel"
7745 msgstr "Renunță"
7747 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7748 msgid "Create"
7749 msgstr "Creează"
7751 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7752 msgid "Create new element node"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7756 msgid "Create new text node"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7760 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7764 msgid "Change attribute"
7765 msgstr "Schimbă atributul"
7767 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
7768 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7769 msgid "Grid _units:"
7770 msgstr "_Unități de măsură pentru grilă:"
7772 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7773 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7774 msgid "_Origin X:"
7775 msgstr "_Origine X:"
7777 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7778 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
7780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7781 msgid "X coordinate of grid origin"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7785 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7786 msgid "O_rigin Y:"
7787 msgstr "O_rigine Y:"
7789 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7790 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7793 msgid "Y coordinate of grid origin"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7797 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7798 msgid "Spacing _Y:"
7799 msgstr "Spațiere _Y:"
7801 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
7803 msgid "Base length of z-axis"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
7809 msgid "Angle X:"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7814 msgid "Angle of x-axis"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
7820 msgid "Angle Z:"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7825 msgid "Angle of z-axis"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7829 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7830 msgid "Grid line _color:"
7831 msgstr "_Culoare linii de grilă:"
7833 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7834 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7835 msgid "Grid line color"
7836 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7838 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7839 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7840 msgid "Color of grid lines"
7841 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7843 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
7844 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7845 msgid "Ma_jor grid line color:"
7846 msgstr "C_uloare linie principală de grilă:"
7848 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
7849 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7850 msgid "Major grid line color"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
7854 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7855 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
7859 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7860 msgid "_Major grid line every:"
7861 msgstr "_Linie principală de grilă la fiecare:"
7863 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
7864 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7865 msgid "lines"
7866 msgstr "linii"
7868 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7869 msgid "Rectangular grid"
7870 msgstr "Grilă dreptunghiulară"
7872 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7873 msgid "Axonometric grid"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7877 msgid "Create new grid"
7878 msgstr "Creează o grilă nouă"
7880 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7881 msgid "_Enabled"
7882 msgstr "_Activat"
7884 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7885 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7889 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7893 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7897 msgid "_Visible"
7898 msgstr "_Vizibl"
7900 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7901 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7905 msgid "Spacing _X:"
7906 msgstr "Spațiere _X:"
7908 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
7910 msgid "Distance between vertical grid lines"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7915 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7919 msgid "_Show dots instead of lines"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7923 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7924 msgstr ""
7926 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7927 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7928 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7929 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7930 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7931 msgid "UNDEFINED"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7935 msgid "grid line"
7936 msgstr "linie de grilă"
7938 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7939 msgid "grid intersection"
7940 msgstr "intersecție de grilă"
7942 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7943 msgid "guide"
7944 msgstr "ghidaj"
7946 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7947 msgid "guide intersection"
7948 msgstr "intersecție de ghidaj"
7950 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7951 msgid "guide origin"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7955 msgid "grid-guide intersection"
7956 msgstr "intersecție de grilă cu ghidaje"
7958 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7959 msgid "cusp node"
7960 msgstr "nod ascuțit"
7962 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7963 msgid "smooth node"
7964 msgstr "nod neted"
7966 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7967 msgid "path"
7968 msgstr "traseu"
7970 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7971 msgid "path intersection"
7972 msgstr "intersecție de trasee"
7974 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7975 msgid "bounding box corner"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7979 msgid "bounding box side"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7983 msgid "page border"
7984 msgstr "chenar de pagină"
7986 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7987 msgid "line midpoint"
7988 msgstr "punctul de mijloc al liniei"
7990 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7991 msgid "object midpoint"
7992 msgstr ""
7994 # hm ? sau de rotație ?
7995 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7996 msgid "object rotation center"
7997 msgstr "centrul de rotire al obiectului"
7999 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8000 msgid "handle"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8004 msgid "bounding box side midpoint"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8008 msgid "bounding box midpoint"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8012 msgid "page corner"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8016 msgid "convex hull corner"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8020 msgid "quadrant point"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8024 msgid "center"
8025 msgstr "centru"
8027 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8028 msgid "corner"
8029 msgstr "colț"
8031 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8032 msgid "text baseline"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8036 msgid "constrained angle"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8040 msgid "constraint"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8044 msgid "Bounding box corner"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8048 msgid "Bounding box midpoint"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8052 msgid "Bounding box side midpoint"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
8056 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8057 msgid "Smooth node"
8058 msgstr "Nod neted"
8060 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
8061 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8062 msgid "Cusp node"
8063 msgstr "Nod ascuțit"
8065 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8066 msgid "Line midpoint"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8070 msgid "Object midpoint"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8074 msgid "Object rotation center"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8078 msgid "Handle"
8079 msgstr "Mâner"
8081 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8082 msgid "Path intersection"
8083 msgstr "Intersecție de cale"
8085 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8086 msgid "Guide"
8087 msgstr "Ghidaj"
8089 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8090 msgid "Guide origin"
8091 msgstr "Origine de ghidaj"
8093 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8094 msgid "Convex hull corner"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8098 msgid "Quadrant point"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8102 msgid "Center"
8103 msgstr "Centrat"
8105 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8106 msgid "Corner"
8107 msgstr "Colț"
8109 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8110 msgid "Text baseline"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8114 msgid "Multiple of grid spacing"
8115 msgstr ""
8117 # apare în combinație când se trage un ghidaj
8118 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8119 msgid " to "
8120 msgstr " la "
8122 #: ../src/document.cpp:478
8123 #, c-format
8124 msgid "New document %d"
8125 msgstr "Document nou %d"
8127 #: ../src/document.cpp:510
8128 #, c-format
8129 msgid "Memory document %d"
8130 msgstr "Document memorie %d"
8132 #: ../src/document.cpp:740
8133 #, c-format
8134 msgid "Unnamed document %d"
8135 msgstr "Document fără nume %d"
8137 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8138 #: ../src/draw-context.cpp:577
8139 msgid "Path is closed."
8140 msgstr "Traseul este închis."
8142 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8143 #: ../src/draw-context.cpp:592
8144 msgid "Closing path."
8145 msgstr "Închidere traseu."
8147 #: ../src/draw-context.cpp:702
8148 msgid "Draw path"
8149 msgstr "Desenează traseu"
8151 #: ../src/draw-context.cpp:863
8152 msgid "Creating single dot"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/draw-context.cpp:864
8156 msgid "Create single dot"
8157 msgstr ""
8159 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8160 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8161 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8162 #, c-format
8163 msgid " alpha %.3g"
8164 msgstr " alfa %.3g"
8166 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8167 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8168 #, c-format
8169 msgid ", averaged with radius %d"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8173 #, c-format
8174 msgid " under cursor"
8175 msgstr " sub cursor"
8177 #. message, to show in the statusbar
8178 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8179 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8180 msgstr "<b>Eliberați mausul</b> pentru a desemna culoarea."
8182 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8183 #: ../src/tools-switch.cpp:215
8184 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8188 msgid "Set picked color"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8192 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8196 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8200 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8204 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8208 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8209 msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic"
8211 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8212 msgid "Draw calligraphic stroke"
8213 msgstr "Desenează un contur caligrafic"
8215 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8216 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8217 msgstr "<b>Desenează</b> un contur de radieră"
8219 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8220 msgid "Draw eraser stroke"
8221 msgstr "Desenează contur de radieră"
8223 #: ../src/event-context.cpp:615
8224 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/event-log.cpp:37
8228 msgid "[Unchanged]"
8229 msgstr "[Neschimbat]"
8231 #. Edit
8232 #: ../src/event-log.cpp:264
8233 #: ../src/event-log.cpp:267
8234 #: ../src/verbs.cpp:2229
8235 msgid "_Undo"
8236 msgstr "An_ulează"
8238 #: ../src/event-log.cpp:274
8239 #: ../src/event-log.cpp:278
8240 #: ../src/verbs.cpp:2231
8241 msgid "_Redo"
8242 msgstr "_Refă"
8244 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8245 msgid "Dependency:"
8246 msgstr "Dependență:"
8248 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8249 msgid "  type: "
8250 msgstr "  tip: "
8252 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8253 msgid "  location: "
8254 msgstr "  locație: "
8256 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8257 msgid "  string: "
8258 msgstr "  șir: "
8260 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8261 msgid "  description: "
8262 msgstr "  descriere: "
8264 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8265 msgid " (No preferences)"
8266 msgstr " (Fără preferințe)"
8268 #. This is some filler text, needs to change before relase
8269 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8270 msgid ""
8271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
8272 "\n"
8273 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8277 msgid "Show dialog on startup"
8278 msgstr "Arată dialogul la pornire"
8280 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8281 #, c-format
8282 msgid "'%s' working, please wait..."
8283 msgstr "Se muncește la „%s”, așteptați..."
8285 #. static int i = 0;
8286 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8287 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8288 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8292 msgid "an ID was not defined for it."
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8296 msgid "there was no name defined for it."
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8300 msgid "the XML description of it got lost."
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8304 msgid "no implementation was defined for the extension."
8305 msgstr ""
8307 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8308 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8309 msgid "a dependency was not met."
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8313 msgid "Extension \""
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8317 msgid "\" failed to load because "
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8321 #, c-format
8322 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8326 msgid "ID:"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8330 msgid "State:"
8331 msgstr "Stare"
8333 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8334 msgid "Loaded"
8335 msgstr "Încărcat"
8337 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8338 msgid "Unloaded"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8342 msgid "Deactivated"
8343 msgstr "Dezactivat"
8345 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8346 msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8350 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/extension/init.cpp:276
8354 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/extension/init.cpp:290
8358 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8359 #, c-format
8360 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8364 msgid "Adaptive Threshold"
8365 msgstr "Prag adaptiv"
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8368 #: ../src/filter-enums.cpp:32
8369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
8370 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8371 msgid "Offset"
8372 msgstr "Decalaj"
8374 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8375 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8376 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8377 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8378 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8380 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8381 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8382 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8383 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8384 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8385 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8386 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8387 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8389 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8390 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8392 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8393 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8395 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8396 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8397 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8400 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8401 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8402 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8407 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8408 msgid "Raster"
8409 msgstr "Raster"
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8412 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8416 msgid "Add Noise"
8417 msgstr "Adaugă zgomot"
8419 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
8420 #: ../src/rdf.cpp:238
8421 msgid "Type"
8422 msgstr "Tip"
8424 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8425 msgid "Uniform Noise"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8429 msgid "Gaussian Noise"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8433 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8437 msgid "Impulse Noise"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8441 msgid "Laplacian Noise"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8445 msgid "Poisson Noise"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8449 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8453 msgid "Blur"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8457 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8459 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8460 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8461 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8462 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8464 msgid "Radius"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8472 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8473 msgid "Sigma"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8477 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8481 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8482 msgid "Channel"
8483 msgstr "Canal"
8485 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8486 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8487 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8488 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8489 msgid "Layer"
8490 msgstr "Strat"
8492 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8493 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8494 msgid "Red Channel"
8495 msgstr "Canal roșu"
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8499 msgid "Green Channel"
8500 msgstr "Canal verde"
8502 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8503 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8504 msgid "Blue Channel"
8505 msgstr "Canal albastru"
8507 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8508 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8509 msgid "Cyan Channel"
8510 msgstr "Canal cyan"
8512 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8513 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8514 msgid "Magenta Channel"
8515 msgstr "Canal magenta"
8517 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8518 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8519 msgid "Yellow Channel"
8520 msgstr "Canal galben"
8522 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8523 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8524 msgid "Black Channel"
8525 msgstr "Canal negru"
8527 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8528 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8529 msgid "Opacity Channel"
8530 msgstr "Canal opacitate"
8532 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8533 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8534 msgid "Matte Channel"
8535 msgstr "Canal mat"
8537 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8538 msgid "Extract specific channel from image."
8539 msgstr "Extrage un canal specific din imagine."
8541 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8542 msgid "Charcoal"
8543 msgstr "Calc"
8545 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8546 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8547 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8550 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8554 msgid "Contrast"
8555 msgstr "Contrast"
8557 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8558 msgid "Adjust"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8562 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8566 msgid "Cycle Colormap"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8570 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8571 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
8573 msgid "Amount"
8574 msgstr "Cantitate"
8576 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8577 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8581 msgid "Despeckle"
8582 msgstr "Deparazitează"
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8585 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8589 msgid "Edge"
8590 msgstr "Margine"
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8593 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8594 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8597 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8601 msgid "Enhance"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8605 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8609 msgid "Equalize"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8613 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8617 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8618 msgid "Gaussian Blur"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8623 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8624 msgid "Factor"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8628 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8632 msgid "Implode"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8636 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8640 msgid "Level"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8644 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8645 msgid "Black Point"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8649 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8650 msgid "White Point"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8654 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8655 msgid "Gamma Correction"
8656 msgstr "Corecție Gamma"
8658 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8659 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8663 msgid "Level (with Channel)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8667 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8671 msgid "Median"
8672 msgstr "Median"
8674 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8675 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8679 msgid "HSB Adjust"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8683 msgid "Brightness"
8684 msgstr "Luminozitate"
8686 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8687 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8691 msgid "Negate"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8695 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8699 msgid "Normalize"
8700 msgstr "Normalizează"
8702 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8703 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8707 msgid "Oil Paint"
8708 msgstr "Pictură de ulei"
8710 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8711 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8715 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8719 msgid "Raise"
8720 msgstr "Ridică"
8722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8723 msgid "Raised"
8724 msgstr "Ridicat"
8726 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8727 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8731 msgid "Reduce Noise"
8732 msgstr "Reducere zgomot"
8734 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8735 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8739 msgid "Resample"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8743 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8747 msgid "Shade"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8752 msgid "Azimuth"
8753 msgstr "Azimut"
8755 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8757 msgid "Elevation"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8761 msgid "Colored Shading"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8765 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8769 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8773 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8777 msgid "Dither"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8781 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8785 msgid "Swirl"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8789 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8790 msgstr ""
8792 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8794 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8795 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8796 msgid "Threshold"
8797 msgstr "Prag"
8799 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8800 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8804 msgid "Unsharp Mask"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8808 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8812 msgid "Wave"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8816 msgid "Amplitude"
8817 msgstr "Amplitudine"
8819 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8820 msgid "Wavelength"
8821 msgstr "Lungime de undă"
8823 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8824 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8828 msgid "Inset/Outset Halo"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8832 msgid "Width in px of the halo"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8836 msgid "Number of steps"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8840 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8844 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8845 msgid "Restrict to PS level"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8849 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8850 msgid "PostScript level 3"
8851 msgstr "PostScript de nivel 3"
8853 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8854 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8855 msgid "PostScript level 2"
8856 msgstr "PostScript de nivel 2"
8858 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8859 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8860 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8861 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8862 msgid "Convert texts to paths"
8863 msgstr "Convertește textele în trasee"
8865 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8866 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8870 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8871 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8872 msgid "Rasterize filter effects"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8876 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8877 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8878 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8882 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8883 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8884 msgid "Export area is drawing"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8888 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8889 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8890 msgid "Export area is page"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8894 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8895 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8896 msgid "Limit export to the object with ID"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8900 msgid "PostScript File"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8904 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8908 msgid "Encapsulated PostScript File"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8912 msgid "Restrict to PDF version"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8916 msgid "PDF 1.4"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8920 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8924 msgid "EMF Input"
8925 msgstr "Intrare EMF"
8927 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8928 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8932 msgid "Enhanced Metafiles"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8936 msgid "WMF Input"
8937 msgstr "Intrare WMF"
8939 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8940 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8944 msgid "Windows Metafiles"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8948 msgid "EMF Output"
8949 msgstr "Ieșire EMF"
8951 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8952 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8956 msgid "Enhanced Metafile"
8957 msgstr "Enhanced Metafile"
8959 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8960 msgid "Drop Shadow"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8964 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
8965 msgid "Blur radius, px"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8969 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
8970 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8973 msgid "Opacity, %"
8974 msgstr "Opacitate, %"
8976 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8977 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8978 msgid "Horizontal offset, px"
8979 msgstr "Decalaj orizontal, px"
8981 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8982 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
8983 msgid "Vertical offset, px"
8984 msgstr "Decalaj vertical, px"
8986 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8987 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
8988 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8989 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8990 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
8992 msgid "Filters"
8993 msgstr "Filtre"
8995 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8996 msgid "Black, blurred drop shadow"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9000 msgid "Drop Glow"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9004 msgid "White, blurred drop glow"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9008 msgid "Bundled"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9012 msgid "Personal"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9016 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9020 msgid "Snow crest"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9024 msgid "Drift Size"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9028 msgid "Snow has fallen on object"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9032 #, c-format
9033 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9037 msgid "Link or embed image:"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9041 msgid "embed"
9042 msgstr "înglobat"
9044 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9045 msgid "link"
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9049 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9053 msgid "GIMP Gradients"
9054 msgstr "Degradeuri GIMP"
9056 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9057 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9058 msgstr "Degrade GIMP (*.ggr)"
9060 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9061 msgid "Gradients used in GIMP"
9062 msgstr "Degradeuri folosite în GIMP"
9064 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9065 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9066 msgid "Grid"
9067 msgstr "Caroiaj"
9069 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9070 msgid "Line Width"
9071 msgstr "Lățime linie"
9073 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9074 msgid "Horizontal Spacing"
9075 msgstr "Spațiere orizontală"
9077 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9078 msgid "Vertical Spacing"
9079 msgstr "Spațiere verticală"
9081 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9082 msgid "Horizontal Offset"
9083 msgstr "Decalaj orizontal"
9085 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9086 msgid "Vertical Offset"
9087 msgstr "Decalaj vertical"
9089 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9090 msgid "Draw a path which is a grid"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9094 msgid "JavaFX Output"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9098 msgid "JavaFX (*.fx)"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9102 msgid "JavaFX Raytracer File"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9106 msgid "LaTeX Output"
9107 msgstr "Ieșire LaTex"
9109 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9110 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9111 msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)"
9113 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9114 msgid "LaTeX PSTricks File"
9115 msgstr "Fișier LaTex PSTricks"
9117 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9118 msgid "LaTeX Print"
9119 msgstr "Tipărire LaTex"
9121 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9122 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9126 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9127 msgstr ""
9129 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9130 msgid "OpenDocument drawing file"
9131 msgstr ""
9133 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9134 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9135 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9136 msgid "media box"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9140 msgid "crop box"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9144 msgid "trim box"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9148 msgid "bleed box"
9149 msgstr ""
9151 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9152 msgid "art box"
9153 msgstr ""
9155 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9156 msgid "Select page:"
9157 msgstr "Selectează pagina:"
9159 #. Display total number of pages
9160 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9161 #, c-format
9162 msgid "out of %i"
9163 msgstr ""
9165 #. Crop settings
9166 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9167 msgid "Clip to:"
9168 msgstr ""
9170 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9171 msgid "Page settings"
9172 msgstr "Configurări de pagină"
9174 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9175 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9176 msgstr ""
9178 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9179 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
9180 msgstr ""
9182 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9183 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9184 msgid "rough"
9185 msgstr "aspru"
9187 #. Text options
9188 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9189 msgid "Text handling:"
9190 msgstr ""
9192 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9193 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9194 msgid "Import text as text"
9195 msgstr "Importă textul ca text"
9197 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9198 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9199 msgstr ""
9201 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9202 msgid "Embed images"
9203 msgstr ""
9205 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9206 msgid "Import settings"
9207 msgstr "Configurări pentru import"
9209 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9210 msgid "PDF Import Settings"
9211 msgstr "Configurări pentru import PDF"
9213 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9214 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9215 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9216 msgid "pdfinput|medium"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9220 msgid "fine"
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9224 msgid "very fine"
9225 msgstr "foarte fin"
9227 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9228 msgid "PDF Input"
9229 msgstr "Intrare PDF"
9231 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9232 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9233 msgstr ""
9235 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9236 msgid "Adobe Portable Document Format"
9237 msgstr ""
9239 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9240 msgid "AI Input"
9241 msgstr "Intrare AI"
9243 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9244 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9245 msgstr ""
9247 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9248 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9249 msgstr ""
9251 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9252 msgid "PovRay Output"
9253 msgstr "Ieșire PovRay"
9255 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9256 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9260 msgid "PovRay Raytracer File"
9261 msgstr ""
9263 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9264 msgid "SVG Input"
9265 msgstr ""
9267 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9268 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9269 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9271 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9272 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9276 msgid "SVG Output Inkscape"
9277 msgstr "="
9279 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9280 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9281 msgstr ""
9283 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9284 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9288 msgid "SVG Output"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9292 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9293 msgstr ""
9295 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9296 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9297 msgstr ""
9299 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9300 msgid "SVGZ Input"
9301 msgstr ""
9303 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
9304 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9305 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9306 msgstr ""
9308 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9309 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
9313 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9314 msgid "SVGZ Output"
9315 msgstr ""
9317 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9318 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9319 msgstr ""
9321 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9322 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9326 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9330 msgid "Windows 32-bit Print"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9334 msgid "WPG Input"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9338 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9342 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9346 msgid "Live preview"
9347 msgstr "Previzualizare live"
9349 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9350 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9351 msgstr ""
9353 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9354 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9355 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9356 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9357 #: ../src/extension/system.cpp:107
9358 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/file.cpp:147
9362 msgid "default.svg"
9363 msgstr "default.ro.svg"
9365 #: ../src/file.cpp:265
9366 #: ../src/file.cpp:1071
9367 #, c-format
9368 msgid "Failed to load the requested file %s"
9369 msgstr ""
9371 #: ../src/file.cpp:290
9372 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9373 msgstr ""
9375 #: ../src/file.cpp:296
9376 #, c-format
9377 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9378 msgstr "Modificările vor fi pierdute !  Sigur vreți să reîncărcați documentul %s ?"
9380 #: ../src/file.cpp:325
9381 msgid "Document reverted."
9382 msgstr "Documentul a fost reîncărcat."
9384 #: ../src/file.cpp:327
9385 msgid "Document not reverted."
9386 msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat."
9388 #: ../src/file.cpp:477
9389 msgid "Select file to open"
9390 msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere"
9392 #: ../src/file.cpp:564
9393 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9394 msgstr ""
9396 #: ../src/file.cpp:569
9397 #, c-format
9398 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9399 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9400 msgstr[0] ""
9401 msgstr[1] ""
9402 msgstr[2] ""
9404 #: ../src/file.cpp:574
9405 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9406 msgstr ""
9408 #: ../src/file.cpp:605
9409 #, c-format
9410 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
9411 msgstr ""
9413 #: ../src/file.cpp:606
9414 #: ../src/file.cpp:614
9415 #: ../src/file.cpp:622
9416 #: ../src/file.cpp:628
9417 #: ../src/file.cpp:633
9418 msgid "Document not saved."
9419 msgstr "Document nesalvat."
9421 #: ../src/file.cpp:613
9422 #, c-format
9423 msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9424 msgstr "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și încercați din nou."
9426 #: ../src/file.cpp:621
9427 #, c-format
9428 msgid "File %s could not be saved."
9429 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
9431 #: ../src/file.cpp:638
9432 msgid "Document saved."
9433 msgstr "Document salvat."
9435 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9436 #: ../src/file.cpp:770
9437 #: ../src/file.cpp:1208
9438 #, c-format
9439 msgid "drawing%s"
9440 msgstr "desen%s"
9442 #: ../src/file.cpp:776
9443 #, c-format
9444 msgid "drawing-%d%s"
9445 msgstr "desen-%d%s"
9447 #: ../src/file.cpp:780
9448 #, c-format
9449 msgid "%s"
9450 msgstr "%s"
9452 #: ../src/file.cpp:795
9453 msgid "Select file to save a copy to"
9454 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie"
9456 # hm ? cine, desenul ?
9457 #: ../src/file.cpp:797
9458 msgid "Select file to save to"
9459 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat"
9461 #: ../src/file.cpp:892
9462 msgid "No changes need to be saved."
9463 msgstr "Nicio modificare de salvat."
9465 #: ../src/file.cpp:909
9466 msgid "Saving document..."
9467 msgstr "Se salvează documentul..."
9469 #: ../src/file.cpp:1068
9470 msgid "Import"
9471 msgstr "Importă"
9473 #: ../src/file.cpp:1118
9474 msgid "Select file to import"
9475 msgstr "Alegeți fișierul de importat"
9477 #: ../src/file.cpp:1230
9478 msgid "Select file to export to"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/file.cpp:1473
9482 #: ../src/verbs.cpp:2218
9483 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9484 msgstr "Importă din biblioteca Open Clip Art"
9486 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9487 msgid "Blend"
9488 msgstr "Contopește"
9490 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9491 msgid "Color Matrix"
9492 msgstr "Matrice de culori"
9494 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9495 msgid "Component Transfer"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9499 msgid "Composite"
9500 msgstr "Compozit"
9502 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9503 msgid "Convolve Matrix"
9504 msgstr ""
9506 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9507 msgid "Diffuse Lighting"
9508 msgstr "Luminare difuză"
9510 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9511 msgid "Displacement Map"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9515 msgid "Flood"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/filter-enums.cpp:29
9519 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9520 msgid "Image"
9521 msgstr "Imagine"
9523 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9524 msgid "Merge"
9525 msgstr "Îmbină"
9527 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9528 msgid "Specular Lighting"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9532 msgid "Tile"
9533 msgstr "Titlu"
9535 #: ../src/filter-enums.cpp:35
9536 #: ../src/filter-enums.cpp:119
9537 msgid "Turbulence"
9538 msgstr "Turbulență"
9540 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9541 msgid "Source Graphic"
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9545 msgid "Source Alpha"
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9549 msgid "Background Image"
9550 msgstr "Imagine de fundal"
9552 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9553 msgid "Background Alpha"
9554 msgstr "Alfa de fundal"
9556 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9557 msgid "Fill Paint"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9561 msgid "Stroke Paint"
9562 msgstr "Vopsea de contur"
9564 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9565 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9566 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9567 msgid "filterBlendMode|Normal"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9571 msgid "Multiply"
9572 msgstr ""
9574 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9575 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
9576 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
9577 msgid "Screen"
9578 msgstr "Ecran"
9580 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9581 msgid "Darken"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9585 msgid "Lighten"
9586 msgstr ""
9588 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9589 msgid "Matrix"
9590 msgstr ""
9592 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9593 msgid "Saturate"
9594 msgstr ""
9596 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9597 msgid "Hue Rotate"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9601 msgid "Luminance to Alpha"
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9605 msgid "Over"
9606 msgstr "Deasupra"
9608 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9609 msgid "In"
9610 msgstr ""
9612 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9613 msgid "Out"
9614 msgstr ""
9616 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9617 msgid "Atop"
9618 msgstr ""
9620 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9621 msgid "XOR"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9625 msgid "Arithmetic"
9626 msgstr "Aritmetic"
9628 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9629 msgid "Identity"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9633 msgid "Table"
9634 msgstr ""
9636 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9637 msgid "Discrete"
9638 msgstr "Discret"
9640 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9641 msgid "Linear"
9642 msgstr "Liniar"
9644 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9645 msgid "Gamma"
9646 msgstr "Gamma"
9648 #: ../src/filter-enums.cpp:94
9649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:425
9650 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9651 msgid "Duplicate"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9655 msgid "Wrap"
9656 msgstr ""
9658 #: ../src/filter-enums.cpp:102
9659 #: ../src/flood-context.cpp:247
9660 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9661 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9663 msgid "Red"
9664 msgstr "Roșu"
9666 #: ../src/filter-enums.cpp:103
9667 #: ../src/flood-context.cpp:248
9668 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9671 msgid "Green"
9672 msgstr "Verde"
9674 #: ../src/filter-enums.cpp:104
9675 #: ../src/flood-context.cpp:249
9676 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9679 msgid "Blue"
9680 msgstr "Albastru"
9682 #: ../src/filter-enums.cpp:105
9683 #: ../src/flood-context.cpp:253
9684 msgid "Alpha"
9685 msgstr "Alfa"
9687 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9688 msgid "Erode"
9689 msgstr "Erodează"
9691 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9692 msgid "Dilate"
9693 msgstr "Dilată"
9695 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9696 msgid "Fractal Noise"
9697 msgstr ""
9699 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9700 msgid "Distant Light"
9701 msgstr "Lumină distantă"
9703 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9704 msgid "Point Light"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9708 msgid "Spot Light"
9709 msgstr ""
9711 #: ../src/flood-context.cpp:246
9712 msgid "Visible Colors"
9713 msgstr "Culori vizibile"
9715 #: ../src/flood-context.cpp:265
9716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9717 msgid "Small"
9718 msgstr "Mic"
9720 #: ../src/flood-context.cpp:266
9721 msgid "Medium"
9722 msgstr "Mediu"
9724 #: ../src/flood-context.cpp:267
9725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9726 msgid "Large"
9727 msgstr "Mare"
9729 #: ../src/flood-context.cpp:469
9730 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/flood-context.cpp:509
9734 #, c-format
9735 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9736 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9737 msgstr[0] ""
9738 msgstr[1] ""
9739 msgstr[2] ""
9741 #: ../src/flood-context.cpp:513
9742 #, c-format
9743 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9744 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9745 msgstr[0] ""
9746 msgstr[1] ""
9747 msgstr[2] ""
9749 #: ../src/flood-context.cpp:785
9750 #: ../src/flood-context.cpp:1099
9751 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9752 msgstr ""
9754 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9755 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/flood-context.cpp:1122
9759 #: ../src/flood-context.cpp:1282
9760 msgid "Fill bounded area"
9761 msgstr ""
9763 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9764 msgid "Set style on object"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9768 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/gradient-context.cpp:132
9772 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
9773 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9774 msgstr "Degrade liniar <b>început</b>"
9776 #. POINT_LG_BEGIN
9777 #: ../src/gradient-context.cpp:133
9778 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
9779 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9780 msgstr "Degrade liniar <b>sfârșit</b>"
9782 #: ../src/gradient-context.cpp:134
9783 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
9784 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/gradient-context.cpp:135
9788 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
9789 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9790 msgstr ""
9792 #: ../src/gradient-context.cpp:136
9793 #: ../src/gradient-context.cpp:137
9794 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
9795 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
9796 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/gradient-context.cpp:138
9800 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
9801 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9802 msgstr ""
9804 #. POINT_RG_FOCUS
9805 #: ../src/gradient-context.cpp:139
9806 #: ../src/gradient-context.cpp:140
9807 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
9808 #: ../src/gradient-drag.cpp:84
9809 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9810 msgstr ""
9812 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9813 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9814 #, c-format
9815 msgid "%s selected"
9816 msgstr "selectat %s"
9818 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9819 #: ../src/gradient-context.cpp:167
9820 #: ../src/gradient-context.cpp:176
9821 #, c-format
9822 msgid " out of %d gradient handle"
9823 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9824 msgstr[0] ""
9825 msgstr[1] ""
9826 msgstr[2] ""
9828 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9829 #: ../src/gradient-context.cpp:168
9830 #: ../src/gradient-context.cpp:177
9831 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9832 #, c-format
9833 msgid " on %d selected object"
9834 msgid_plural " on %d selected objects"
9835 msgstr[0] ""
9836 msgstr[1] ""
9837 msgstr[2] ""
9839 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9840 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9841 #, c-format
9842 msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9843 msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9844 msgstr[0] ""
9845 msgstr[1] ""
9846 msgstr[2] ""
9848 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9849 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9850 #, c-format
9851 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9852 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9853 msgstr[0] ""
9854 msgstr[1] ""
9855 msgstr[2] ""
9857 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9858 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9859 #, c-format
9860 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9861 msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9862 msgstr[0] ""
9863 msgstr[1] ""
9864 msgstr[2] ""
9866 #: ../src/gradient-context.cpp:389
9867 #: ../src/gradient-context.cpp:482
9868 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9869 msgid "Add gradient stop"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9873 msgid "Simplify gradient"
9874 msgstr "Simplifică degradeul"
9876 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9877 msgid "Create default gradient"
9878 msgstr "Creează un degrade implicit"
9880 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9881 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9885 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9889 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9893 msgid "Invert gradient"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9897 #, c-format
9898 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9899 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9900 msgstr[0] ""
9901 msgstr[1] ""
9902 msgstr[2] ""
9904 #: ../src/gradient-context.cpp:937
9905 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9906 msgstr ""
9908 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
9909 msgid "Merge gradient handles"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
9913 msgid "Move gradient handle"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/gradient-drag.cpp:944
9917 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
9918 msgid "Delete gradient stop"
9919 msgstr ""
9921 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
9922 #, c-format
9923 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
9927 #: ../src/gradient-drag.cpp:1119
9928 msgid " (stroke)"
9929 msgstr " (contur)"
9931 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
9932 #, c-format
9933 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9934 msgstr ""
9936 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
9937 #, c-format
9938 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
9942 #, c-format
9943 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
9944 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
9945 msgstr[0] ""
9946 msgstr[1] ""
9947 msgstr[2] ""
9949 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
9950 msgid "Move gradient handle(s)"
9951 msgstr ""
9953 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
9954 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9955 msgstr ""
9957 # hm ?
9958 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
9959 msgid "Delete gradient stop(s)"
9960 msgstr "Șterge opritorul de degrade"
9962 #. Add the units menu.
9963 #: ../src/helper/units.cpp:37
9964 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
9969 msgid "Units"
9970 msgstr "Unități"
9972 #: ../src/helper/units.cpp:38
9973 msgid "Point"
9974 msgstr "Punct"
9976 #: ../src/helper/units.cpp:38
9977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9978 msgid "pt"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/helper/units.cpp:38
9982 msgid "Pt"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/helper/units.cpp:39
9986 msgid "Pica"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/helper/units.cpp:39
9990 msgid "pc"
9991 msgstr ""
9993 #: ../src/helper/units.cpp:39
9994 msgid "Picas"
9995 msgstr ""
9997 #: ../src/helper/units.cpp:39
9998 msgid "Pc"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/helper/units.cpp:40
10002 msgid "Pixel"
10003 msgstr "Pixel"
10005 #: ../src/helper/units.cpp:40
10006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10010 msgid "px"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/helper/units.cpp:40
10014 msgid "Pixels"
10015 msgstr "Pixeli"
10017 #: ../src/helper/units.cpp:40
10018 msgid "Px"
10019 msgstr ""
10021 #: ../src/helper/units.cpp:42
10022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10023 msgid "%"
10024 msgstr ""
10026 #: ../src/helper/units.cpp:42
10027 msgid "Percents"
10028 msgstr "Procente"
10030 #: ../src/helper/units.cpp:43
10031 msgid "Millimeter"
10032 msgstr "Milimetru"
10034 #: ../src/helper/units.cpp:43
10035 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10036 msgid "mm"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/helper/units.cpp:43
10040 msgid "Millimeters"
10041 msgstr "Milimetrii"
10043 #: ../src/helper/units.cpp:44
10044 msgid "Centimeter"
10045 msgstr "Centimetru"
10047 #: ../src/helper/units.cpp:44
10048 msgid "cm"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/helper/units.cpp:44
10052 msgid "Centimeters"
10053 msgstr "Centimetrii"
10055 #: ../src/helper/units.cpp:45
10056 msgid "Meter"
10057 msgstr "Metru"
10059 #: ../src/helper/units.cpp:45
10060 msgid "m"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/helper/units.cpp:45
10064 msgid "Meters"
10065 msgstr "Metrii"
10067 #. no svg_unit
10068 #: ../src/helper/units.cpp:46
10069 msgid "Inch"
10070 msgstr "Țol"
10072 #: ../src/helper/units.cpp:46
10073 msgid "in"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/helper/units.cpp:46
10077 msgid "Inches"
10078 msgstr "Țoli"
10080 #: ../src/helper/units.cpp:47
10081 msgid "Foot"
10082 msgstr ""
10084 #: ../src/helper/units.cpp:47
10085 msgid "ft"
10086 msgstr ""
10088 #: ../src/helper/units.cpp:47
10089 msgid "Feet"
10090 msgstr ""
10092 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10093 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10094 #: ../src/helper/units.cpp:50
10095 msgid "Em square"
10096 msgstr ""
10098 #: ../src/helper/units.cpp:50
10099 msgid "em"
10100 msgstr ""
10102 #: ../src/helper/units.cpp:50
10103 msgid "Em squares"
10104 msgstr ""
10106 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10107 #: ../src/helper/units.cpp:52
10108 msgid "Ex square"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/helper/units.cpp:52
10112 msgid "ex"
10113 msgstr ""
10115 #: ../src/helper/units.cpp:52
10116 msgid "Ex squares"
10117 msgstr ""
10119 #: ../src/inkscape.cpp:328
10120 msgid "Autosaving documents..."
10121 msgstr "Se salvează documentele automat..."
10123 #: ../src/inkscape.cpp:399
10124 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/inkscape.cpp:402
10128 #: ../src/inkscape.cpp:409
10129 #, c-format
10130 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10131 msgstr "Salvarea automată a eșuat ! Fișierul %s nu a putut fi salvat."
10133 #: ../src/inkscape.cpp:424
10134 msgid "Autosave complete."
10135 msgstr "Autosalvare completă."
10137 #: ../src/inkscape.cpp:665
10138 msgid "Untitled document"
10139 msgstr "Document fără titlu"
10141 #. Show nice dialog box
10142 #: ../src/inkscape.cpp:697
10143 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10144 msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n"
10146 #: ../src/inkscape.cpp:698
10147 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
10148 msgstr "Copiile de siguranță ale documentelor nesalvate au fost create în următoarea locație:\n"
10150 #: ../src/inkscape.cpp:699
10151 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10152 msgstr ""
10154 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10155 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10156 #: ../src/interface.cpp:872
10157 msgid "Commands Bar"
10158 msgstr "Bara de comenzi"
10160 #: ../src/interface.cpp:872
10161 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10162 msgstr "Arată sau ascunde bara de comenzi (sub meniu)"
10164 #: ../src/interface.cpp:874
10165 msgid "Snap Controls Bar"
10166 msgstr "Bara de control a acroșărilor"
10168 #: ../src/interface.cpp:874
10169 msgid "Show or hide the snapping controls"
10170 msgstr "Arată sau ascunde controalele de acroșare"
10172 #: ../src/interface.cpp:876
10173 msgid "Tool Controls Bar"
10174 msgstr "Bara de control a uneltelor"
10176 #: ../src/interface.cpp:876
10177 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10178 msgstr "Arată sau ascunde bara de control a acroșărilor"
10180 #: ../src/interface.cpp:878
10181 msgid "_Toolbox"
10182 msgstr "_Trusa de instrumente"
10184 #: ../src/interface.cpp:878
10185 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10186 msgstr "Arată sau ascunde trusa de instrumente (în stânga)"
10188 #: ../src/interface.cpp:884
10189 msgid "_Palette"
10190 msgstr "_Paleta"
10192 #: ../src/interface.cpp:884
10193 msgid "Show or hide the color palette"
10194 msgstr "Arată sau ascunde paleta de culori"
10196 #: ../src/interface.cpp:886
10197 msgid "_Statusbar"
10198 msgstr "Bara de _stare"
10200 #: ../src/interface.cpp:886
10201 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10202 msgstr "Arată sau ascunde bara de stare (în partea de jos a ferestrei)"
10204 #: ../src/interface.cpp:960
10205 #, c-format
10206 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10207 msgstr "Verbul „%s” nu este cunoscut"
10209 #: ../src/interface.cpp:1002
10210 msgid "Open _Recent"
10211 msgstr "Deschide fișiere _recente"
10213 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10214 #: ../src/interface.cpp:1103
10215 #, c-format
10216 msgid "Enter group #%s"
10217 msgstr "Introduceți grupul #%s"
10219 #: ../src/interface.cpp:1114
10220 msgid "Go to parent"
10221 msgstr ""
10223 #: ../src/interface.cpp:1205
10224 #: ../src/interface.cpp:1291
10225 #: ../src/interface.cpp:1394
10226 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10227 msgid "Drop color"
10228 msgstr ""
10230 #: ../src/interface.cpp:1244
10231 #: ../src/interface.cpp:1354
10232 msgid "Drop color on gradient"
10233 msgstr ""
10235 #: ../src/interface.cpp:1407
10236 msgid "Could not parse SVG data"
10237 msgstr ""
10239 #: ../src/interface.cpp:1446
10240 msgid "Drop SVG"
10241 msgstr ""
10243 #: ../src/interface.cpp:1480
10244 msgid "Drop bitmap image"
10245 msgstr ""
10247 #: ../src/interface.cpp:1572
10248 #, c-format
10249 msgid ""
10250 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
10251 "\n"
10252 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10253 msgstr ""
10254 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Un fișier denumit „%s” există deja. Vreți să îl înlocuiți ?</span>\n"
10255 "\n"
10256 "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea îi va suprascrie conținutul."
10258 #: ../src/knot.cpp:431
10259 msgid "Node or handle drag canceled."
10260 msgstr ""
10262 #: ../src/knotholder.cpp:150
10263 msgid "Change handle"
10264 msgstr ""
10266 #: ../src/knotholder.cpp:229
10267 msgid "Move handle"
10268 msgstr ""
10270 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10271 #: ../src/knotholder.cpp:250
10272 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10273 msgstr ""
10275 #: ../src/knotholder.cpp:253
10276 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10277 msgstr ""
10279 #: ../src/knotholder.cpp:256
10280 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10281 msgstr ""
10283 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10284 msgid "Master"
10285 msgstr ""
10287 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10288 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10289 msgstr ""
10291 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10292 msgid "Dockbar style"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10296 msgid "Dockbar style to show items on it"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10300 msgid "Iconify"
10301 msgstr "Minimizează"
10303 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10304 msgid "Iconify this dock"
10305 msgstr "Minimizează această fereastră docabilă"
10307 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10308 msgid "Close"
10309 msgstr "Închide"
10311 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10312 msgid "Close this dock"
10313 msgstr "Închide această fereastră docată"
10315 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10317 msgid "Controlling dock item"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10321 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10322 msgstr ""
10324 #. Name
10325 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
10327 msgid "Orientation"
10328 msgstr "Orientare"
10330 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10331 msgid "Orientation of the docking item"
10332 msgstr ""
10334 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10335 msgid "Resizable"
10336 msgstr ""
10338 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10339 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10340 msgstr ""
10342 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10343 msgid "Item behavior"
10344 msgstr ""
10346 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10347 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
10348 msgstr ""
10350 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
10351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10352 msgid "Locked"
10353 msgstr "Blocat"
10355 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10356 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10360 msgid "Preferred width"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10364 msgid "Preferred width for the dock item"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10368 msgid "Preferred height"
10369 msgstr ""
10371 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10372 msgid "Preferred height for the dock item"
10373 msgstr ""
10375 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10376 #, c-format
10377 msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
10378 msgstr ""
10380 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10381 #, c-format
10382 msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
10386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10387 #, c-format
10388 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10389 msgstr ""
10391 #. UnLock menuitem
10392 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10393 msgid "UnLock"
10394 msgstr "Deblochează"
10396 #. Hide menuitem.
10397 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10398 msgid "Hide"
10399 msgstr "Ascunde"
10401 #. Lock menuitem
10402 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10403 msgid "Lock"
10404 msgstr ""
10406 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10407 #, c-format
10408 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
10412 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10413 msgid "Default title"
10414 msgstr "Titlu implicit"
10416 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10417 msgid "Default title for newly created floating docks"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10421 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
10425 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10426 msgid "Switcher Style"
10427 msgstr ""
10429 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
10430 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10431 msgid "Switcher buttons style"
10432 msgstr ""
10434 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10435 msgid "Expand direction"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10439 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10443 #, c-format
10444 msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
10445 msgstr ""
10447 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10448 #, c-format
10449 msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
10450 msgstr ""
10452 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10453 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10455 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10456 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10457 msgid "Page"
10458 msgstr "Pagină"
10460 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10461 msgid "The index of the current page"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
10465 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
10466 msgid "Name"
10467 msgstr "Nume"
10469 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10470 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10471 msgstr ""
10473 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10474 msgid "Long name"
10475 msgstr "Nume lung"
10477 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10478 msgid "Human readable name for the dock object"
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10482 msgid "Stock Icon"
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10486 msgid "Stock icon for the dock object"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10490 msgid "Pixbuf Icon"
10491 msgstr ""
10493 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10494 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10495 msgstr ""
10497 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10498 msgid "Dock master"
10499 msgstr ""
10501 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10502 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10503 msgstr ""
10505 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10506 #, c-format
10507 msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
10508 msgstr ""
10510 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10511 #, c-format
10512 msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
10513 msgstr ""
10515 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10516 #, c-format
10517 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10518 msgstr ""
10520 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10521 #, c-format
10522 msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10526 msgid "Position"
10527 msgstr "Poziție"
10529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10530 msgid "Position of the divider in pixels"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10534 msgid "Sticky"
10535 msgstr ""
10537 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10538 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
10539 msgstr ""
10541 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10542 msgid "Host"
10543 msgstr ""
10545 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10546 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10547 msgstr ""
10549 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10550 msgid "Next placement"
10551 msgstr ""
10553 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10554 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
10555 msgstr ""
10557 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10558 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10562 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10566 msgid "Floating Toplevel"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10570 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10571 msgstr ""
10573 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10574 msgid "X-Coordinate"
10575 msgstr ""
10577 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10578 msgid "X coordinate for dock when floating"
10579 msgstr ""
10581 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10582 msgid "Y-Coordinate"
10583 msgstr ""
10585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10586 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10590 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10594 #, c-format
10595 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10596 msgstr ""
10598 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10599 #, c-format
10600 msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
10601 msgstr ""
10603 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10604 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10605 msgstr ""
10607 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
10608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10610 msgid "Floating"
10611 msgstr ""
10613 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10614 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10615 msgstr ""
10617 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10618 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10619 msgstr ""
10621 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10622 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10626 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10630 msgid "Float X"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10634 msgid "X coordinate for a floating dock"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10638 msgid "Float Y"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10642 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10643 msgstr ""
10645 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10646 #, c-format
10647 msgid "Dock #%d"
10648 msgstr ""
10650 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10651 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10652 msgstr ""
10654 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10655 msgid "doEffect stack test"
10656 msgstr ""
10658 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10659 msgid "Angle bisector"
10660 msgstr ""
10662 #. TRANSLATORS: boolean operations
10663 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10664 msgid "Boolops"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10668 msgid "Circle (by center and radius)"
10669 msgstr ""
10671 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10672 msgid "Circle by 3 points"
10673 msgstr ""
10675 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10676 msgid "Dynamic stroke"
10677 msgstr ""
10679 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10680 msgid "Lattice Deformation"
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10684 msgid "Line Segment"
10685 msgstr "Segment de linie"
10687 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10688 msgid "Mirror symmetry"
10689 msgstr ""
10691 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10692 msgid "Parallel"
10693 msgstr ""
10695 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10696 msgid "Path length"
10697 msgstr "Lungime de traseu"
10699 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10700 msgid "Perpendicular bisector"
10701 msgstr ""
10703 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10704 msgid "Perspective path"
10705 msgstr "Traseu de perspectivă"
10707 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10708 msgid "Rotate copies"
10709 msgstr "Rotește copiile"
10711 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10712 msgid "Recursive skeleton"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10716 msgid "Tangent to curve"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10720 msgid "Text label"
10721 msgstr ""
10723 #. 0.46
10724 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10725 msgid "Bend"
10726 msgstr ""
10728 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10729 msgid "Gears"
10730 msgstr ""
10732 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10733 msgid "Pattern Along Path"
10734 msgstr ""
10736 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10737 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10738 msgid "Stitch Sub-Paths"
10739 msgstr ""
10741 #. 0.47
10742 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10743 msgid "VonKoch"
10744 msgstr ""
10746 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10747 msgid "Knot"
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10751 msgid "Construct grid"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10755 msgid "Spiro spline"
10756 msgstr ""
10758 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10759 msgid "Envelope Deformation"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10763 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10764 msgstr ""
10766 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10767 msgid "Hatches (rough)"
10768 msgstr ""
10770 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10771 msgid "Sketch"
10772 msgstr ""
10774 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10775 msgid "Ruler"
10776 msgstr "Riglă"
10778 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10779 msgid "Is visible?"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10783 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10787 msgid "No effect"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10791 #, c-format
10792 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10793 msgstr ""
10795 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10796 #, c-format
10797 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10798 msgstr ""
10800 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10801 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10802 msgstr ""
10804 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10805 msgid "Bend path"
10806 msgstr ""
10808 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10809 msgid "Path along which to bend the original path"
10810 msgstr ""
10812 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10813 msgid "Width of the path"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10817 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10818 msgid "Width in units of length"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10822 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10823 msgstr ""
10825 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10826 msgid "Original path is vertical"
10827 msgstr ""
10829 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10830 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10831 msgstr ""
10833 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10834 msgid "Size X"
10835 msgstr "Dimensiune X"
10837 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10838 msgid "The size of the grid in X direction."
10839 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X"
10841 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10842 msgid "Size Y"
10843 msgstr "Dimensiune Y"
10845 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10846 msgid "The size of the grid in Y direction."
10847 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y"
10849 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10850 msgid "Stitch path"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10854 msgid "The path that will be used as stitch."
10855 msgstr ""
10857 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10858 msgid "Number of paths"
10859 msgstr "Număr de trasee"
10861 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10862 msgid "The number of paths that will be generated."
10863 msgstr ""
10865 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10866 msgid "Start edge variance"
10867 msgstr ""
10869 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10870 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
10871 msgstr ""
10873 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10874 msgid "Start spacing variance"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10878 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
10879 msgstr ""
10881 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10882 msgid "End edge variance"
10883 msgstr ""
10885 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10886 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
10887 msgstr ""
10889 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10890 msgid "End spacing variance"
10891 msgstr ""
10893 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10894 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
10895 msgstr ""
10897 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10898 msgid "Scale width"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10902 msgid "Scale the width of the stitch path"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10906 msgid "Scale width relative to length"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10910 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10911 msgstr ""
10913 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10914 msgid "Top bend path"
10915 msgstr ""
10917 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10918 msgid "Top path along which to bend the original path"
10919 msgstr ""
10921 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10922 msgid "Right bend path"
10923 msgstr ""
10925 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10926 msgid "Right path along which to bend the original path"
10927 msgstr ""
10929 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10930 msgid "Bottom bend path"
10931 msgstr ""
10933 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10934 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10935 msgstr ""
10937 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10938 msgid "Left bend path"
10939 msgstr ""
10941 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10942 msgid "Left path along which to bend the original path"
10943 msgstr ""
10945 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10946 msgid "Enable left & right paths"
10947 msgstr ""
10949 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10950 msgid "Enable the left and right deformation paths"
10951 msgstr ""
10953 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10954 msgid "Enable top & bottom paths"
10955 msgstr ""
10957 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10958 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10959 msgstr ""
10961 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10962 msgid "Teeth"
10963 msgstr "Dinți"
10965 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10966 msgid "The number of teeth"
10967 msgstr "Numărul de dinți"
10969 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10970 msgid "Phi"
10971 msgstr "Phi"
10973 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10974 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10978 msgid "Trajectory"
10979 msgstr ""
10981 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10982 msgid "Path along which intermediate steps are created."
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
10987 msgid "Steps"
10988 msgstr "Pași"
10990 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10991 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10992 msgstr ""
10994 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10995 msgid "Equidistant spacing"
10996 msgstr ""
10998 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10999 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
11000 msgstr ""
11002 #. initialise your parameters here:
11003 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11004 msgid "Fixed width"
11005 msgstr "Lățime fixă"
11007 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11008 msgid "Size of hidden region of lower string"
11009 msgstr ""
11011 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11012 msgid "In units of stroke width"
11013 msgstr ""
11015 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11016 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11017 msgstr ""
11019 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11020 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11021 msgstr ""
11023 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11024 msgid "Crossing path stroke width"
11025 msgstr ""
11027 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11028 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11029 msgstr ""
11031 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11032 msgid "Switcher size"
11033 msgstr ""
11035 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11036 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11037 msgstr ""
11039 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11040 msgid "Crossing Signs"
11041 msgstr ""
11043 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11044 msgid "Crossings signs"
11045 msgstr ""
11047 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11048 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11049 msgstr ""
11051 #. / @todo Is this the right verb?
11052 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11053 msgid "Change knot crossing"
11054 msgstr ""
11056 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11057 msgid "Pattern source"
11058 msgstr ""
11060 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11061 msgid "Path to put along the skeleton path"
11062 msgstr ""
11064 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11065 msgid "Pattern copies"
11066 msgstr ""
11068 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11069 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11070 msgstr ""
11072 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11073 msgid "Width of the pattern"
11074 msgstr ""
11076 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11077 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11078 msgstr ""
11080 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11081 msgid "Spacing"
11082 msgstr "Spațiere"
11084 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11085 #, no-c-format
11086 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
11087 msgstr ""
11089 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11090 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11091 msgstr ""
11093 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11094 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
11095 msgstr ""
11097 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11098 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11099 msgstr ""
11101 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11102 msgid "Fuse nearby ends"
11103 msgstr ""
11105 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11106 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11107 msgstr ""
11109 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11110 msgid "Frequency randomness"
11111 msgstr ""
11113 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11114 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11115 msgstr ""
11117 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11118 msgid "Growth"
11119 msgstr ""
11121 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11122 msgid "Growth of distance between hatches."
11123 msgstr ""
11125 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11126 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11127 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11128 msgstr ""
11130 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11131 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11132 msgstr ""
11134 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11135 msgid "1st side, out"
11136 msgstr ""
11138 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11139 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11140 msgstr ""
11142 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11143 msgid "2nd side, in"
11144 msgstr ""
11146 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11147 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11148 msgstr ""
11150 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11151 msgid "2nd side, out"
11152 msgstr ""
11154 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11155 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11156 msgstr ""
11158 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11159 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11160 msgstr ""
11162 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11163 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11164 msgstr ""
11166 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11167 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11169 msgid "2nd side"
11170 msgstr ""
11172 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11173 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11174 msgstr ""
11176 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11177 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11178 msgstr ""
11180 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11181 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11185 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11189 msgid "Variance: 1st side"
11190 msgstr ""
11192 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11193 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11197 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11198 msgstr ""
11201 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11202 msgid "Generate thick/thin path"
11203 msgstr ""
11205 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11206 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11207 msgstr ""
11209 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11210 msgid "Bend hatches"
11211 msgstr ""
11213 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11214 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11215 msgstr ""
11217 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11218 msgid "Thickness: at 1st side"
11219 msgstr ""
11221 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11222 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11223 msgstr ""
11225 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11226 msgid "at 2nd side"
11227 msgstr ""
11229 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11230 msgid "Width at 'top' half-turns"
11231 msgstr ""
11234 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11235 msgid "from 2nd to 1st side"
11236 msgstr ""
11238 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11239 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11240 msgstr ""
11242 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11243 msgid "from 1st to 2nd side"
11244 msgstr ""
11246 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11247 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11251 msgid "Hatches width and dir"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11255 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11256 msgstr ""
11259 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11260 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11261 msgid "Global bending"
11262 msgstr ""
11264 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11265 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
11266 msgstr ""
11268 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
11269 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11270 msgid "Both"
11271 msgstr ""
11273 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
11274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
11275 msgid "Start"
11276 msgstr ""
11278 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
11279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
11280 msgid "End"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11284 msgid "Mark distance"
11285 msgstr "Machează distanța"
11287 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11288 msgid "Distance between successive ruler marks"
11289 msgstr ""
11291 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11292 msgid "Major length"
11293 msgstr ""
11295 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11296 msgid "Length of major ruler marks"
11297 msgstr ""
11299 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11300 msgid "Minor length"
11301 msgstr ""
11303 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11304 msgid "Length of minor ruler marks"
11305 msgstr ""
11307 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11308 msgid "Major steps"
11309 msgstr ""
11311 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11312 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11313 msgstr ""
11315 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11316 msgid "Shift marks by"
11317 msgstr ""
11319 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11320 msgid "Shift marks by this many steps"
11321 msgstr ""
11323 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11324 msgid "Mark direction"
11325 msgstr ""
11327 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11328 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11329 msgstr ""
11331 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11332 msgid "Offset of first mark"
11333 msgstr ""
11335 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11336 msgid "Border marks"
11337 msgstr ""
11339 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11340 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11341 msgstr ""
11343 #. initialise your parameters here:
11344 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11345 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11346 msgid "Strokes"
11347 msgstr "Tușe"
11349 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11350 msgid "Draw that many approximating strokes"
11351 msgstr ""
11353 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11354 msgid "Max stroke length"
11355 msgstr "Lungimea maximă a tușei"
11357 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11358 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11362 msgid "Stroke length variation"
11363 msgstr "Variația de lungime a tușei"
11365 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11366 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11367 msgstr ""
11369 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11370 msgid "Max. overlap"
11371 msgstr ""
11373 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11374 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11375 msgstr ""
11377 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11378 msgid "Overlap variation"
11379 msgstr "Variația suprapunerii"
11381 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11382 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11383 msgstr ""
11385 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11386 msgid "Max. end tolerance"
11387 msgstr ""
11389 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11390 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
11391 msgstr ""
11393 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11394 msgid "Average offset"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11398 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11402 msgid "Max. tremble"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11406 msgid "Maximum tremble magnitude"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11410 msgid "Tremble frequency"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11414 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11418 msgid "Construction lines"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11422 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11426 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11430 msgid "Max. length"
11431 msgstr "Lungime maximă"
11433 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11434 msgid "Maximum length of construction lines"
11435 msgstr ""
11437 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11438 msgid "Length variation"
11439 msgstr ""
11441 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11442 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11443 msgstr ""
11445 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11446 msgid "Placement randomness"
11447 msgstr ""
11449 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11450 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11451 msgstr ""
11453 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11454 msgid "k_min"
11455 msgstr ""
11457 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11458 msgid "min curvature"
11459 msgstr ""
11461 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11462 msgid "k_max"
11463 msgstr ""
11465 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11466 msgid "max curvature"
11467 msgstr ""
11469 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11470 msgid "Nb of generations"
11471 msgstr ""
11473 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11474 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11475 msgstr ""
11477 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11478 msgid "Generating path"
11479 msgstr ""
11481 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11482 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11483 msgstr ""
11485 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11486 msgid "Use uniform transforms only"
11487 msgstr ""
11489 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11490 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
11491 msgstr ""
11493 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11494 msgid "Draw all generations"
11495 msgstr ""
11497 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11498 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11499 msgstr ""
11501 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11502 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11503 msgid "Reference segment"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11507 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11508 msgstr ""
11510 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11511 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11512 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11513 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11514 msgid "Max complexity"
11515 msgstr ""
11517 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11518 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11519 msgstr ""
11521 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11522 msgid "Change bool parameter"
11523 msgstr ""
11525 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11526 msgid "Change enumeration parameter"
11527 msgstr ""
11529 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11530 msgid "Change scalar parameter"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11534 msgid "Edit on-canvas"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11538 msgid "Copy path"
11539 msgstr "Copiază traseul"
11541 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11542 msgid "Paste path"
11543 msgstr "Lipește traseul"
11545 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11546 msgid "Link to path"
11547 msgstr "Leagă la traseu"
11549 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11550 msgid "Paste path parameter"
11551 msgstr ""
11553 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11554 msgid "Link path parameter to path"
11555 msgstr ""
11557 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11558 msgid "Change point parameter"
11559 msgstr ""
11561 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11562 msgid "Change random parameter"
11563 msgstr ""
11565 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11566 msgid "Change text parameter"
11567 msgstr "Modifică parametrii textului"
11569 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11570 msgid "Change unit parameter"
11571 msgstr ""
11573 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11574 msgid "Change vector parameter"
11575 msgstr ""
11577 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11578 #, c-format
11579 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11580 msgstr ""
11582 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11583 #, c-format
11584 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11585 msgstr ""
11587 #: ../src/main.cpp:269
11588 msgid "Print the Inkscape version number"
11589 msgstr ""
11591 #: ../src/main.cpp:274
11592 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11593 msgstr ""
11595 #: ../src/main.cpp:279
11596 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11597 msgstr ""
11599 #: ../src/main.cpp:284
11600 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11601 msgstr ""
11603 #: ../src/main.cpp:285
11604 #: ../src/main.cpp:290
11605 #: ../src/main.cpp:295
11606 #: ../src/main.cpp:362
11607 #: ../src/main.cpp:367
11608 #: ../src/main.cpp:372
11609 #: ../src/main.cpp:377
11610 #: ../src/main.cpp:388
11611 msgid "FILENAME"
11612 msgstr "NUMEFIȘIER"
11614 #: ../src/main.cpp:289
11615 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11616 msgstr ""
11618 #: ../src/main.cpp:294
11619 msgid "Export document to a PNG file"
11620 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG"
11622 #: ../src/main.cpp:299
11623 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
11624 msgstr ""
11626 #: ../src/main.cpp:300
11627 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11628 msgid "DPI"
11629 msgstr "DPI"
11631 #: ../src/main.cpp:304
11632 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
11633 msgstr ""
11635 #: ../src/main.cpp:305
11636 msgid "x0:y0:x1:y1"
11637 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11639 #: ../src/main.cpp:309
11640 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11641 msgstr ""
11643 #: ../src/main.cpp:314
11644 msgid "Exported area is the entire page"
11645 msgstr "Zona exportată este pagina întreagă"
11647 #: ../src/main.cpp:319
11648 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
11649 msgstr ""
11651 #: ../src/main.cpp:324
11652 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11653 msgstr ""
11655 #: ../src/main.cpp:325
11656 msgid "WIDTH"
11657 msgstr "LĂȚIME"
11659 #: ../src/main.cpp:329
11660 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11661 msgstr ""
11663 #: ../src/main.cpp:330
11664 msgid "HEIGHT"
11665 msgstr "ÎNĂLȚIME"
11667 #: ../src/main.cpp:334
11668 msgid "The ID of the object to export"
11669 msgstr ""
11671 #: ../src/main.cpp:335
11672 #: ../src/main.cpp:433
11673 msgid "ID"
11674 msgstr ""
11676 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11677 #. See "man inkscape" for details.
11678 #: ../src/main.cpp:341
11679 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/main.cpp:346
11683 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/main.cpp:351
11687 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/main.cpp:352
11691 msgid "COLOR"
11692 msgstr "CULOARE"
11694 #: ../src/main.cpp:356
11695 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/main.cpp:357
11699 msgid "VALUE"
11700 msgstr "VALOARE"
11702 #: ../src/main.cpp:361
11703 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/main.cpp:366
11707 msgid "Export document to a PS file"
11708 msgstr ""
11710 #: ../src/main.cpp:371
11711 msgid "Export document to an EPS file"
11712 msgstr ""
11714 #: ../src/main.cpp:376
11715 msgid "Export document to a PDF file"
11716 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PDF"
11718 #: ../src/main.cpp:381
11719 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
11720 msgstr ""
11722 #: ../src/main.cpp:387
11723 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
11724 msgstr "Exportă documentul într-un fișier Enhanced Metafile (EMF)"
11726 #: ../src/main.cpp:393
11727 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
11728 msgstr ""
11730 #: ../src/main.cpp:398
11731 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
11732 msgstr ""
11734 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11735 #: ../src/main.cpp:404
11736 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11737 msgstr ""
11739 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11740 #: ../src/main.cpp:410
11741 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11742 msgstr ""
11744 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11745 #: ../src/main.cpp:416
11746 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11747 msgstr ""
11749 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11750 #: ../src/main.cpp:422
11751 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11752 msgstr ""
11754 #: ../src/main.cpp:427
11755 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
11756 msgstr ""
11758 #: ../src/main.cpp:432
11759 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
11760 msgstr ""
11762 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
11763 #: ../src/main.cpp:438
11764 msgid "Print out the extension directory and exit"
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/main.cpp:443
11768 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/main.cpp:448
11772 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
11773 msgstr "Listează ID-urile tuturor verbelor în Inkscape"
11775 #: ../src/main.cpp:453
11776 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
11777 msgstr "Verbul de chemat la deschiderea Inkscape."
11779 #: ../src/main.cpp:454
11780 msgid "VERB-ID"
11781 msgstr "VERB-ID"
11783 #: ../src/main.cpp:458
11784 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
11785 msgstr "ID-ul obiectului de selectat la deschiderea Inkscape."
11787 #: ../src/main.cpp:459
11788 msgid "OBJECT-ID"
11789 msgstr "OBJECT-ID"
11791 #: ../src/main.cpp:463
11792 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
11793 msgstr ""
11795 #: ../src/main.cpp:796
11796 #: ../src/main.cpp:1122
11797 msgid ""
11798 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
11799 "\n"
11800 "Available options:"
11801 msgstr ""
11803 #. ## Add a menu for clear()
11804 #: ../src/menus-skeleton.h:16
11805 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
11806 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
11807 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
11808 msgid "_File"
11809 msgstr "_Fișier"
11811 #: ../src/menus-skeleton.h:17
11812 msgid "_New"
11813 msgstr "_Nou"
11815 #: ../src/menus-skeleton.h:47
11816 #: ../src/verbs.cpp:2441
11817 #: ../src/verbs.cpp:2447
11818 msgid "_Edit"
11819 msgstr "_Editare"
11821 #: ../src/menus-skeleton.h:57
11822 #: ../src/verbs.cpp:2241
11823 msgid "Paste Si_ze"
11824 msgstr "Lipește _dimensiunea"
11826 #: ../src/menus-skeleton.h:69
11827 msgid "Clo_ne"
11828 msgstr "Clo_nare"
11830 #: ../src/menus-skeleton.h:89
11831 msgid "_View"
11832 msgstr "_Vizualizare"
11834 #: ../src/menus-skeleton.h:90
11835 msgid "_Zoom"
11836 msgstr "_Zoom"
11838 #: ../src/menus-skeleton.h:106
11839 msgid "_Display mode"
11840 msgstr "Mo_d de afișare"
11842 #: ../src/menus-skeleton.h:120
11843 msgid "Show/Hide"
11844 msgstr "Arată sau ascunde"
11846 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
11847 #. Not quite ready to be in the menus.
11848 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
11849 #: ../src/menus-skeleton.h:139
11850 msgid "_Layer"
11851 msgstr "_Strat"
11853 #: ../src/menus-skeleton.h:159
11854 msgid "_Object"
11855 msgstr "_Obiect"
11857 #: ../src/menus-skeleton.h:166
11858 msgid "Cli_p"
11859 msgstr "Decu_pare"
11861 #: ../src/menus-skeleton.h:170
11862 msgid "Mas_k"
11863 msgstr "_Mască"
11865 #: ../src/menus-skeleton.h:174
11866 msgid "Patter_n"
11867 msgstr "_Model"
11869 #: ../src/menus-skeleton.h:198
11870 msgid "_Path"
11871 msgstr "T_raseu"
11873 #: ../src/menus-skeleton.h:225
11874 msgid "_Text"
11875 msgstr "_Text"
11877 #: ../src/menus-skeleton.h:245
11878 msgid "Filter_s"
11879 msgstr "F_iltre"
11881 #: ../src/menus-skeleton.h:251
11882 msgid "Exte_nsions"
11883 msgstr "E_xtensii"
11885 #: ../src/menus-skeleton.h:258
11886 msgid "Whiteboa_rd"
11887 msgstr "_Tablă albă"
11889 #: ../src/menus-skeleton.h:262
11890 msgid "_Help"
11891 msgstr "_Ajutor"
11893 # hm ? sau tutoriale ?
11894 #: ../src/menus-skeleton.h:266
11895 msgid "Tutorials"
11896 msgstr "Ghiduri practice"
11898 #: ../src/object-edit.cpp:439
11899 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
11900 msgstr ""
11902 #: ../src/object-edit.cpp:443
11903 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
11904 msgstr ""
11906 #: ../src/object-edit.cpp:447
11907 #: ../src/object-edit.cpp:451
11908 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/object-edit.cpp:685
11912 #: ../src/object-edit.cpp:688
11913 #: ../src/object-edit.cpp:691
11914 #: ../src/object-edit.cpp:694
11915 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11916 msgstr ""
11918 #: ../src/object-edit.cpp:697
11919 #: ../src/object-edit.cpp:700
11920 #: ../src/object-edit.cpp:703
11921 #: ../src/object-edit.cpp:706
11922 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11923 msgstr ""
11925 #: ../src/object-edit.cpp:709
11926 msgid "Move the box in perspective"
11927 msgstr "Mută cutia în perspectivă"
11929 #: ../src/object-edit.cpp:927
11930 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11931 msgstr ""
11933 #: ../src/object-edit.cpp:930
11934 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11935 msgstr ""
11937 #: ../src/object-edit.cpp:933
11938 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
11939 msgstr ""
11941 #: ../src/object-edit.cpp:937
11942 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
11943 msgstr ""
11945 #: ../src/object-edit.cpp:1076
11946 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
11947 msgstr ""
11949 #: ../src/object-edit.cpp:1083
11950 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
11951 msgstr ""
11953 #: ../src/object-edit.cpp:1272
11954 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
11955 msgstr ""
11957 #: ../src/object-edit.cpp:1275
11958 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
11959 msgstr ""
11961 #: ../src/object-edit.cpp:1319
11962 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
11963 msgstr ""
11965 #: ../src/object-edit.cpp:1355
11966 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
11967 msgstr ""
11969 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
11970 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
11971 msgstr "Selectați <b>objectele</b> de combinat."
11973 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
11974 msgid "Combining paths..."
11975 msgstr "Combină trasee..."
11977 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
11978 msgid "Combine"
11979 msgstr "Combină"
11981 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
11982 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
11983 msgstr ""
11985 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
11986 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
11987 msgstr ""
11989 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
11990 msgid "Breaking apart paths..."
11991 msgstr ""
11993 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
11994 msgid "Break apart"
11995 msgstr ""
11997 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
11998 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
11999 msgstr ""
12001 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12002 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12003 msgstr ""
12005 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12006 msgid "Converting objects to paths..."
12007 msgstr ""
12009 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12010 msgid "Object to path"
12011 msgstr ""
12013 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12014 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12015 msgstr ""
12017 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12018 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12019 msgstr ""
12021 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12022 msgid "Reversing paths..."
12023 msgstr "Schimbă direcția traseurilor..."
12025 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12026 msgid "Reverse path"
12027 msgstr "Inversare traseu"
12029 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12030 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12031 msgstr ""
12033 #: ../src/pen-context.cpp:253
12034 #: ../src/pencil-context.cpp:551
12035 msgid "Drawing cancelled"
12036 msgstr ""
12038 #: ../src/pen-context.cpp:494
12039 #: ../src/pencil-context.cpp:278
12040 msgid "Continuing selected path"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/pen-context.cpp:504
12044 #: ../src/pencil-context.cpp:286
12045 msgid "Creating new path"
12046 msgstr ""
12048 #: ../src/pen-context.cpp:506
12049 #: ../src/pencil-context.cpp:289
12050 msgid "Appending to selected path"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/pen-context.cpp:666
12054 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/pen-context.cpp:676
12058 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12062 #, c-format
12063 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12064 msgstr ""
12066 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12067 #, c-format
12068 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12069 msgstr ""
12071 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12072 #, c-format
12073 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12074 msgstr ""
12076 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12077 #, c-format
12078 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12079 msgstr ""
12081 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12082 #, c-format
12083 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12084 msgstr ""
12086 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12087 msgid "Drawing finished"
12088 msgstr ""
12090 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12091 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12092 msgstr ""
12094 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12095 msgid "Drawing a freehand path"
12096 msgstr ""
12098 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12099 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12100 msgstr ""
12102 #. Write curves to object
12103 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12104 msgid "Finishing freehand"
12105 msgstr ""
12107 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12108 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
12109 msgstr ""
12111 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12112 msgid "Finishing freehand sketch"
12113 msgstr ""
12115 #: ../src/persp3d.cpp:345
12116 msgid "Toggle vanishing point"
12117 msgstr ""
12119 #: ../src/persp3d.cpp:356
12120 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12121 msgstr ""
12123 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12124 msgid "Dip pen"
12125 msgstr ""
12127 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12128 msgid "Marker"
12129 msgstr "Marcator"
12131 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12132 msgid "Brush"
12133 msgstr "Penel"
12135 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12136 msgid "Wiggly"
12137 msgstr ""
12139 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12140 msgid "Splotchy"
12141 msgstr ""
12143 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12144 msgid "Tracing"
12145 msgstr ""
12147 #: ../src/preferences.cpp:130
12148 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12149 msgstr ""
12151 #. the creation failed
12152 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12153 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12154 #: ../src/preferences.cpp:145
12155 #, c-format
12156 msgid "Cannot create profile directory %s."
12157 msgstr ""
12159 #. The profile dir is not actually a directory
12160 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12161 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12162 #: ../src/preferences.cpp:163
12163 #, c-format
12164 msgid "%s is not a valid directory."
12165 msgstr "%s nu este un director valid."
12167 #. The write failed.
12168 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12169 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12170 #: ../src/preferences.cpp:174
12171 #, c-format
12172 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12173 msgstr ""
12175 #: ../src/preferences.cpp:210
12176 #, c-format
12177 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/preferences.cpp:220
12181 #, c-format
12182 msgid "The preferences file %s could not be read."
12183 msgstr ""
12185 #: ../src/preferences.cpp:231
12186 #, c-format
12187 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12188 msgstr ""
12190 #: ../src/preferences.cpp:240
12191 #, c-format
12192 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12193 msgstr ""
12195 #: ../src/rdf.cpp:172
12196 msgid "CC Attribution"
12197 msgstr "Atribuire CC"
12199 #: ../src/rdf.cpp:177
12200 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/rdf.cpp:182
12204 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/rdf.cpp:187
12208 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/rdf.cpp:192
12212 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/rdf.cpp:197
12216 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/rdf.cpp:202
12220 msgid "Public Domain"
12221 msgstr "Domeniu public"
12223 #: ../src/rdf.cpp:207
12224 msgid "FreeArt"
12225 msgstr "Artă Liberă"
12227 #: ../src/rdf.cpp:212
12228 msgid "Open Font License"
12229 msgstr "Licență Open Font"
12231 #: ../src/rdf.cpp:229
12232 msgid "Title"
12233 msgstr "Titlu"
12235 #: ../src/rdf.cpp:230
12236 msgid "Name by which this document is formally known."
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/rdf.cpp:232
12240 msgid "Date"
12241 msgstr "Dată"
12243 #: ../src/rdf.cpp:233
12244 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/rdf.cpp:235
12248 msgid "Format"
12249 msgstr "Format"
12251 #: ../src/rdf.cpp:236
12252 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12253 msgstr ""
12255 #: ../src/rdf.cpp:239
12256 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12257 msgstr ""
12259 #: ../src/rdf.cpp:242
12260 msgid "Creator"
12261 msgstr "Creator"
12263 #: ../src/rdf.cpp:243
12264 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12265 msgstr ""
12267 #: ../src/rdf.cpp:245
12268 msgid "Rights"
12269 msgstr "Drepturi"
12271 #: ../src/rdf.cpp:246
12272 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12273 msgstr ""
12274 "numele entității care deține drepturile asupra \\n"
12275 " Proprietății Intelectuale a acestui document"
12277 #: ../src/rdf.cpp:248
12278 msgid "Publisher"
12279 msgstr ""
12281 #: ../src/rdf.cpp:249
12282 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12283 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
12285 #: ../src/rdf.cpp:252
12286 msgid "Identifier"
12287 msgstr "Identificator"
12289 #: ../src/rdf.cpp:253
12290 msgid "Unique URI to reference this document."
12291 msgstr ""
12293 #: ../src/rdf.cpp:255
12294 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12295 msgid "Source"
12296 msgstr "Sursă"
12298 #: ../src/rdf.cpp:256
12299 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12300 msgstr ""
12302 #: ../src/rdf.cpp:258
12303 msgid "Relation"
12304 msgstr "Relație"
12306 #: ../src/rdf.cpp:259
12307 msgid "Unique URI to a related document."
12308 msgstr ""
12310 #: ../src/rdf.cpp:261
12311 msgid "Language"
12312 msgstr "Limba"
12314 #: ../src/rdf.cpp:262
12315 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
12316 msgstr ""
12318 #: ../src/rdf.cpp:264
12319 msgid "Keywords"
12320 msgstr "Cuvinte-cheie"
12322 #: ../src/rdf.cpp:265
12323 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
12324 msgstr ""
12326 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12327 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12328 #: ../src/rdf.cpp:269
12329 msgid "Coverage"
12330 msgstr "Acoperire"
12332 #: ../src/rdf.cpp:270
12333 msgid "Extent or scope of this document."
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/rdf.cpp:273
12337 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
12338 msgid "Description"
12339 msgstr "Descriere"
12341 #: ../src/rdf.cpp:274
12342 msgid "A short account of the content of this document."
12343 msgstr "o prezentare sumară a documentului"
12345 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12346 #: ../src/rdf.cpp:278
12347 msgid "Contributors"
12348 msgstr "Contribuitori"
12350 #: ../src/rdf.cpp:279
12351 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
12352 msgstr ""
12354 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12355 #: ../src/rdf.cpp:283
12356 msgid "URI"
12357 msgstr "URI"
12359 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12360 #: ../src/rdf.cpp:285
12361 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12362 msgstr ""
12364 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12365 #: ../src/rdf.cpp:289
12366 msgid "Fragment"
12367 msgstr "Fragment"
12369 #: ../src/rdf.cpp:290
12370 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/rect-context.cpp:368
12374 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/rect-context.cpp:515
12378 #, c-format
12379 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12380 msgstr ""
12382 #: ../src/rect-context.cpp:518
12383 #, c-format
12384 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12385 msgstr ""
12387 #: ../src/rect-context.cpp:520
12388 #, c-format
12389 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12390 msgstr ""
12392 #: ../src/rect-context.cpp:524
12393 #, c-format
12394 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12395 msgstr ""
12397 #: ../src/rect-context.cpp:549
12398 msgid "Create rectangle"
12399 msgstr "Creează dreptunghi"
12401 # hm ? sau cursoarele de rotație ? cu mânere a fost și era câh
12402 #: ../src/select-context.cpp:177
12403 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12404 msgstr "Clic pe selecție pentru a comuta între controalele de scalare și cele de rotație"
12406 #: ../src/select-context.cpp:178
12407 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12408 msgstr "Nu este selectat niciun obiect. Clic, Shift+clic, sau trageți de obiecte pentru a le selecta."
12410 #: ../src/select-context.cpp:237
12411 msgid "Move canceled."
12412 msgstr "Mutarea a fost anulată."
12414 #: ../src/select-context.cpp:245
12415 msgid "Selection canceled."
12416 msgstr ""
12418 #: ../src/select-context.cpp:560
12419 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/select-context.cpp:562
12423 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
12424 msgstr ""
12426 #: ../src/select-context.cpp:727
12427 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12428 msgstr ""
12430 #: ../src/select-context.cpp:728
12431 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12432 msgstr ""
12434 #: ../src/select-context.cpp:729
12435 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12436 msgstr ""
12438 #: ../src/select-context.cpp:902
12439 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12443 msgid "Delete text"
12444 msgstr "Șterge text"
12446 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12447 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12448 msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>."
12450 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330
12451 #: ../src/text-context.cpp:1002
12452 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
12453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
12454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
12455 msgid "Delete"
12456 msgstr "Șterge"
12458 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12459 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12460 msgstr ""
12462 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12463 msgid "Delete all"
12464 msgstr "Șterge tot"
12466 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12467 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12468 msgstr "Selectează <b>mai multe obiecte</b> pentru grupare."
12470 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
12471 #: ../src/selection-describer.cpp:53
12472 msgid "Group"
12473 msgstr "Grupează"
12475 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12476 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12477 msgstr "Selectează un <b>grup</b> pentru a-l degrupa."
12479 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12480 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
12484 #: ../src/sp-item-group.cpp:500
12485 msgid "Ungroup"
12486 msgstr "Degrupează"
12488 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12489 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12490 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
12492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808
12493 #: ../src/selection-chemistry.cpp:870
12494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904
12495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:968
12496 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12497 msgstr ""
12499 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12500 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12501 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12502 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12503 msgid "undo action|Raise"
12504 msgstr "Ridică"
12506 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12507 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12508 msgstr ""
12510 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12511 msgid "Raise to top"
12512 msgstr ""
12514 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12515 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12516 msgstr ""
12518 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12519 msgid "Lower"
12520 msgstr ""
12522 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12523 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12527 msgid "Lower to bottom"
12528 msgstr ""
12530 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12531 msgid "Nothing to undo."
12532 msgstr "Nu este nimic de anulat."
12534 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12535 msgid "Nothing to redo."
12536 msgstr "Nu este nimic de refăcut."
12538 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12539 msgid "Paste"
12540 msgstr "Lipește"
12542 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12543 msgid "Paste style"
12544 msgstr "Lipește stilul"
12546 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12547 msgid "Paste live path effect"
12548 msgstr ""
12550 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12551 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12555 msgid "Remove live path effect"
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12559 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12560 msgstr ""
12562 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12564 msgid "Remove filter"
12565 msgstr "Elimină filtrul"
12567 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12568 msgid "Paste size"
12569 msgstr "Lipește dimensiunea"
12571 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12572 msgid "Paste size separately"
12573 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
12575 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12576 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12577 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra."
12579 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12580 msgid "Raise to next layer"
12581 msgstr "Ridică la stratul următor"
12583 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12584 msgid "No more layers above."
12585 msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra."
12587 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12588 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12589 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt."
12591 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12592 msgid "Lower to previous layer"
12593 msgstr "Coboară la stratul precedent"
12595 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12596 msgid "No more layers below."
12597 msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt."
12599 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12600 msgid "Remove transform"
12601 msgstr "Elimină transformarea"
12603 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12604 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12605 msgstr "Rotește 90&#176; în sens antiorar"
12607 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12608 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12609 msgstr "Rotește 90&#176; în sens orar"
12611 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
12612 #: ../src/seltrans.cpp:530
12613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12614 msgid "Rotate"
12615 msgstr "Rotește"
12617 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
12618 msgid "Rotate by pixels"
12619 msgstr "Rotește după pixeli"
12621 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
12622 msgid "Scale by whole factor"
12623 msgstr "Scalează cu factorul întreg"
12625 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
12626 msgid "Move vertically"
12627 msgstr "Mută vertical"
12629 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
12630 msgid "Move horizontally"
12631 msgstr "Mută pe orizontală"
12633 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
12634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
12635 #: ../src/seltrans.cpp:524
12636 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
12637 msgid "Move"
12638 msgstr "Mută"
12640 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
12641 msgid "Move vertically by pixels"
12642 msgstr ""
12644 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
12645 msgid "Move horizontally by pixels"
12646 msgstr ""
12648 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
12649 msgid "The selection has no applied path effect."
12650 msgstr ""
12652 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
12653 msgid "action|Clone"
12654 msgstr ""
12656 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
12657 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
12661 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
12665 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
12666 msgstr ""
12668 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
12669 msgid "Relink clone"
12670 msgstr ""
12672 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
12673 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
12674 msgstr ""
12676 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
12677 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
12678 msgstr ""
12680 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
12681 msgid "Unlink clone"
12682 msgstr ""
12684 # hm ? sau text încadrat ? (așa este la fr)
12685 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
12686 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12687 msgstr "Selectați o <b>clonă</b> pentru a merge la originalul ei. Selectați un <b>decalaj legat</b> pentru a merge la sursa lui. Selectați un <b>text pe traseu</b> pentru a merge la traseu. Selectați un <b>text fluid</b> pentru a merge la cadrul lui."
12689 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
12690 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
12691 msgstr ""
12693 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
12694 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
12695 msgstr ""
12697 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
12698 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
12699 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marcator."
12701 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
12702 msgid "Objects to marker"
12703 msgstr "Obiecte la marcator"
12705 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
12706 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
12707 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la ghidaje."
12709 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
12710 msgid "Objects to guides"
12711 msgstr "Obiecte la ghidaje"
12713 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
12714 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
12715 msgstr ""
12717 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
12718 msgid "Objects to pattern"
12719 msgstr "Obiecte la model"
12721 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
12722 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
12723 msgstr "Selectați din care <b>obiect cu umplere de model</b> să fie extrase obiectele."
12725 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
12726 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
12727 msgstr "<b>Nu sunt umpleri de model</b> în selecție."
12729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
12730 msgid "Pattern to objects"
12731 msgstr "Model la obiecte"
12733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
12734 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
12735 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a face o copie bitmap."
12737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
12738 msgid "Rendering bitmap..."
12739 msgstr "Randare bitmap..."
12741 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
12742 msgid "Create bitmap"
12743 msgstr "Creează un bitmap"
12745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
12746 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
12747 msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie create traseul de decupare sau masca."
12749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
12750 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
12751 msgstr "Selectați la care obiecte de mască și <b>obiecte</b> să fie aplicate traseul de decupare sau masca."
12753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
12754 msgid "Set clipping path"
12755 msgstr "Definește traseul de decupare"
12757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
12758 msgid "Set mask"
12759 msgstr "Definește o mască"
12761 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
12762 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
12763 msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie eliminate traseul de decupare sau masca."
12765 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
12766 msgid "Release clipping path"
12767 msgstr "Retrage traseul de decupare"
12769 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
12770 msgid "Release mask"
12771 msgstr "Retrage masca"
12773 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
12774 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
12775 msgstr "Selectați la care dintre <b>obiecte</b> să fie potrivită canavaua."
12777 #. Fit Page
12778 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
12779 #: ../src/verbs.cpp:2688
12780 msgid "Fit Page to Selection"
12781 msgstr ""
12783 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
12784 #: ../src/verbs.cpp:2690
12785 msgid "Fit Page to Drawing"
12786 msgstr ""
12788 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
12789 #: ../src/verbs.cpp:2692
12790 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12791 msgstr ""
12793 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12794 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12795 #. "Link" means internet link (anchor)
12796 #: ../src/selection-describer.cpp:45
12797 msgid "web|Link"
12798 msgstr "Legătură"
12800 #: ../src/selection-describer.cpp:47
12801 msgid "Circle"
12802 msgstr "Cerc"
12804 #. Ellipse
12805 #: ../src/selection-describer.cpp:49
12806 #: ../src/selection-describer.cpp:76
12807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
12808 #: ../src/verbs.cpp:2465
12809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
12810 msgid "Ellipse"
12811 msgstr "Elipsă"
12813 #: ../src/selection-describer.cpp:51
12814 msgid "Flowed text"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/selection-describer.cpp:57
12818 msgid "Line"
12819 msgstr "Linie"
12821 #: ../src/selection-describer.cpp:59
12822 msgid "Path"
12823 msgstr "Traseu"
12825 #: ../src/selection-describer.cpp:61
12826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
12827 msgid "Polygon"
12828 msgstr "poligon"
12830 #: ../src/selection-describer.cpp:63
12831 msgid "Polyline"
12832 msgstr ""
12834 #. Rectangle
12835 #: ../src/selection-describer.cpp:65
12836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
12837 #: ../src/verbs.cpp:2461
12838 msgid "Rectangle"
12839 msgstr "Dreptunghi"
12841 #. 3D box
12842 #: ../src/selection-describer.cpp:67
12843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
12844 #: ../src/verbs.cpp:2463
12845 msgid "3D Box"
12846 msgstr "Cutie 3D"
12848 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12849 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12850 #. "Clone" is a noun, type of object
12851 #: ../src/selection-describer.cpp:74
12852 msgid "object|Clone"
12853 msgstr ""
12855 #: ../src/selection-describer.cpp:78
12856 msgid "Offset path"
12857 msgstr "Traseu decalat"
12859 #. Spiral
12860 #: ../src/selection-describer.cpp:80
12861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
12862 #: ../src/verbs.cpp:2469
12863 msgid "Spiral"
12864 msgstr "Spirală"
12866 #. Star
12867 #: ../src/selection-describer.cpp:82
12868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
12869 #: ../src/verbs.cpp:2467
12870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
12871 msgid "Star"
12872 msgstr "Stea"
12874 #: ../src/selection-describer.cpp:140
12875 msgid "root"
12876 msgstr "rădăcină"
12878 #: ../src/selection-describer.cpp:152
12879 #, c-format
12880 msgid "layer <b>%s</b>"
12881 msgstr "stratul <b>%s</b>"
12883 #: ../src/selection-describer.cpp:154
12884 #, c-format
12885 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
12886 msgstr "stratul <b><i>%s</i></b>"
12888 #: ../src/selection-describer.cpp:163
12889 #, c-format
12890 msgid "<i>%s</i>"
12891 msgstr ""
12893 #: ../src/selection-describer.cpp:172
12894 #, c-format
12895 msgid " in %s"
12896 msgstr " în %s"
12898 #: ../src/selection-describer.cpp:174
12899 #, c-format
12900 msgid " in group %s (%s)"
12901 msgstr " îin grup %s (%s)"
12903 #: ../src/selection-describer.cpp:176
12904 #, c-format
12905 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
12906 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
12907 msgstr[0] ""
12908 msgstr[1] ""
12909 msgstr[2] ""
12911 #: ../src/selection-describer.cpp:179
12912 #, c-format
12913 msgid " in <b>%i</b> layers"
12914 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
12915 msgstr[0] ""
12916 msgstr[1] ""
12917 msgstr[2] ""
12919 #: ../src/selection-describer.cpp:189
12920 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
12921 msgstr ""
12923 #: ../src/selection-describer.cpp:193
12924 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
12925 msgstr ""
12927 #: ../src/selection-describer.cpp:197
12928 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
12929 msgstr ""
12931 #. this is only used with 2 or more objects
12932 #: ../src/selection-describer.cpp:212
12933 #: ../src/spray-context.cpp:241
12934 #: ../src/tweak-context.cpp:201
12935 #, c-format
12936 msgid "<b>%i</b> object selected"
12937 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
12938 msgstr[0] ""
12939 msgstr[1] ""
12940 msgstr[2] ""
12942 #. this is only used with 2 or more objects
12943 #: ../src/selection-describer.cpp:217
12944 #, c-format
12945 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
12946 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
12947 msgstr[0] ""
12948 msgstr[1] ""
12949 msgstr[2] ""
12951 #. this is only used with 2 or more objects
12952 #: ../src/selection-describer.cpp:222
12953 #, c-format
12954 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12955 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12956 msgstr[0] ""
12957 msgstr[1] ""
12958 msgstr[2] ""
12960 #. this is only used with 2 or more objects
12961 #: ../src/selection-describer.cpp:227
12962 #, c-format
12963 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12964 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12965 msgstr[0] ""
12966 msgstr[1] ""
12967 msgstr[2] ""
12969 #. this is only used with 2 or more objects
12970 #: ../src/selection-describer.cpp:232
12971 #, c-format
12972 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
12973 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
12974 msgstr[0] ""
12975 msgstr[1] ""
12976 msgstr[2] ""
12978 #: ../src/selection-describer.cpp:237
12979 #, c-format
12980 msgid "%s%s. %s."
12981 msgstr ""
12983 #: ../src/seltrans.cpp:533
12984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
12985 msgid "Skew"
12986 msgstr "Oblic"
12988 #: ../src/seltrans.cpp:545
12989 msgid "Set center"
12990 msgstr "Setează centrul"
12992 #: ../src/seltrans.cpp:620
12993 msgid "Stamp"
12994 msgstr ""
12996 #: ../src/seltrans.cpp:642
12997 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
12998 msgstr ""
13000 #: ../src/seltrans.cpp:669
13001 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/seltrans.cpp:670
13005 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/seltrans.cpp:674
13009 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/seltrans.cpp:675
13013 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/seltrans.cpp:809
13017 msgid "Reset center"
13018 msgstr "Resetare centru"
13020 #: ../src/seltrans.cpp:1042
13021 #: ../src/seltrans.cpp:1137
13022 #, c-format
13023 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13024 msgstr ""
13026 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13027 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13028 #: ../src/seltrans.cpp:1249
13029 #, c-format
13030 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13031 msgstr ""
13033 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13034 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13035 #: ../src/seltrans.cpp:1309
13036 #, c-format
13037 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/seltrans.cpp:1351
13041 #, c-format
13042 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13043 msgstr "Mută <b>centrul</b> la %s, %s"
13045 #: ../src/seltrans.cpp:1524
13046 #, c-format
13047 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
13048 msgstr ""
13050 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13051 #, c-format
13052 msgid "<b>Link</b> to %s"
13053 msgstr "<b>Leagă</b> la %s"
13055 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13056 msgid "<b>Link</b> without URI"
13057 msgstr "<b>Leagă</b> fără URI"
13059 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501
13060 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
13061 msgid "<b>Ellipse</b>"
13062 msgstr "<b>Elipsă</b>"
13064 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13065 msgid "<b>Circle</b>"
13066 msgstr "<b>Cerc</b>"
13068 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13069 msgid "<b>Segment</b>"
13070 msgstr "<b>Segment</b>"
13072 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13073 msgid "<b>Arc</b>"
13074 msgstr "<b>Arc</b>"
13076 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13077 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13078 #, c-format
13079 msgid "Flow region"
13080 msgstr ""
13082 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13083 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13084 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13085 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13086 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13087 #, c-format
13088 msgid "Flow excluded region"
13089 msgstr ""
13091 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13092 msgid "Guides Around Page"
13093 msgstr "Ghidaje în jurul paginii"
13095 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13096 msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
13097 msgstr ""
13099 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13100 #, c-format
13101 msgid "vertical, at %s"
13102 msgstr "vertical, la %s"
13104 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13105 #, c-format
13106 msgid "horizontal, at %s"
13107 msgstr "horizontal, la %s"
13109 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13110 #, c-format
13111 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13112 msgstr ""
13114 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13115 msgid "embedded"
13116 msgstr "înglobat"
13118 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13119 #, c-format
13120 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13121 msgstr ""
13123 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13124 #, c-format
13125 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13126 msgstr ""
13128 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13129 #, c-format
13130 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13131 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13132 msgstr[0] ""
13133 msgstr[1] ""
13134 msgstr[2] ""
13136 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13137 msgid "Object"
13138 msgstr "Obiect"
13140 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13141 #, c-format
13142 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13143 msgstr ""
13145 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13146 #, c-format
13147 msgid "%s; <i>masked</i>"
13148 msgstr ""
13150 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13151 #, c-format
13152 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13153 msgstr ""
13155 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13156 #, c-format
13157 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13158 msgstr ""
13160 #: ../src/sp-line.cpp:194
13161 msgid "<b>Line</b>"
13162 msgstr "<b>Linie</b>"
13164 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13165 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13166 msgstr ""
13168 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13169 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13170 #, c-format
13171 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13172 msgstr ""
13174 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13175 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13176 msgid "outset"
13177 msgstr "dilatare"
13179 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13180 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13181 msgid "inset"
13182 msgstr "contracție"
13184 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13185 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13186 #, c-format
13187 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13188 msgstr "<b>Decalaj dinamic</b>, %s pe %f pt"
13190 #: ../src/sp-path.cpp:156
13191 #, c-format
13192 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
13193 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
13194 msgstr[0] "<b>Traseu</b> (%i nod, efect de traseu: %s)"
13195 msgstr[1] "<b>Traseu</b> (%i noduri, efect de traseu: %s)"
13196 msgstr[2] "<b>Traseu</b> (%i de noduri, efect de traseu: %s)"
13198 #: ../src/sp-path.cpp:159
13199 #, c-format
13200 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
13201 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
13202 msgstr[0] "<b>Traseu</b> (%i nod)"
13203 msgstr[1] "<b>Traseu</b> (%i noduri)"
13204 msgstr[2] "<b>Traseu</b> (%i de noduri)"
13206 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13207 msgid "<b>Polygon</b>"
13208 msgstr "<b>Poligon</b>"
13210 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13211 msgid "<b>Polyline</b>"
13212 msgstr "<b>Polilinie</b>"
13214 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13215 msgid "<b>Rectangle</b>"
13216 msgstr "<b>Dreptunghi</b>"
13218 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13219 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13220 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13221 #, c-format
13222 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13223 msgstr "<b>Spirală</b> cu %3f spire"
13225 #: ../src/sp-star.cpp:309
13226 #, c-format
13227 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
13228 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
13229 msgstr[0] "<b>Stea</b> cu %d colț"
13230 msgstr[1] "<b>Stea</b> cu %d colțuri"
13231 msgstr[2] "<b>Stea</b> cu %d de colțuri"
13233 #: ../src/sp-star.cpp:313
13234 #, c-format
13235 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
13236 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
13237 msgstr[0] "<b>Poligon</b> cu %d colț"
13238 msgstr[1] "<b>Poligon</b> cu %d colțuri"
13239 msgstr[2] "<b>Poligon</b> cu %d de colțuri"
13241 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13242 #: ../src/sp-text.cpp:419
13243 msgid "&lt;no name found&gt;"
13244 msgstr ""
13246 # hm ? sau pe traseul (urmat de nume) ?
13247 #: ../src/sp-text.cpp:431
13248 #, c-format
13249 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13250 msgstr "<b>Text pe traseu</b>%s (%s, %s)"
13252 #: ../src/sp-text.cpp:432
13253 #, c-format
13254 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13255 msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13257 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13258 #, c-format
13259 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13260 msgstr ""
13262 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13263 msgid " from "
13264 msgstr " de la "
13266 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13267 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13271 msgid "<b>Text span</b>"
13272 msgstr ""
13274 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13275 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13276 #: ../src/sp-use.cpp:334
13277 msgid "..."
13278 msgstr "..."
13280 #: ../src/sp-use.cpp:342
13281 #, c-format
13282 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13283 msgstr "<b>Clona</b> din: %s"
13285 #: ../src/sp-use.cpp:346
13286 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13287 msgstr "<b>Clonă orfană</b>"
13289 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13290 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13291 msgstr ""
13293 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13294 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13295 msgstr ""
13297 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13298 #, c-format
13299 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13300 msgstr ""
13302 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13303 msgid "Create spiral"
13304 msgstr "Creează o spirală"
13306 #: ../src/splivarot.cpp:66
13307 #: ../src/splivarot.cpp:72
13308 msgid "Union"
13309 msgstr "Unire"
13311 #: ../src/splivarot.cpp:78
13312 msgid "Intersection"
13313 msgstr "Intersecție"
13315 #: ../src/splivarot.cpp:84
13316 #: ../src/splivarot.cpp:90
13317 msgid "Difference"
13318 msgstr "Diferență"
13320 #: ../src/splivarot.cpp:96
13321 msgid "Exclusion"
13322 msgstr "Excludere"
13324 #: ../src/splivarot.cpp:101
13325 msgid "Division"
13326 msgstr "Diviziune"
13328 #: ../src/splivarot.cpp:106
13329 msgid "Cut path"
13330 msgstr "Tăiere traseu"
13332 #: ../src/splivarot.cpp:121
13333 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13334 msgstr ""
13336 #: ../src/splivarot.cpp:125
13337 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13338 msgstr ""
13340 #: ../src/splivarot.cpp:131
13341 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13342 msgstr ""
13344 #: ../src/splivarot.cpp:147
13345 #: ../src/splivarot.cpp:162
13346 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
13347 msgstr ""
13349 #: ../src/splivarot.cpp:192
13350 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13351 msgstr ""
13353 #: ../src/splivarot.cpp:877
13354 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13355 msgstr ""
13357 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13358 msgid "Convert stroke to path"
13359 msgstr ""
13361 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13362 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13363 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13364 msgstr ""
13366 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13367 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13368 msgstr ""
13370 #: ../src/splivarot.cpp:1425
13371 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13372 msgid "Create linked offset"
13373 msgstr ""
13375 #: ../src/splivarot.cpp:1426
13376 #: ../src/splivarot.cpp:1495
13377 msgid "Create dynamic offset"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13381 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13382 msgstr ""
13384 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13385 msgid "Outset path"
13386 msgstr ""
13388 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13389 msgid "Inset path"
13390 msgstr ""
13392 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13393 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13397 msgid "Simplifying paths (separately):"
13398 msgstr ""
13400 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13401 msgid "Simplifying paths:"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13405 #, c-format
13406 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13410 #, c-format
13411 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13415 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13416 msgstr ""
13418 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13419 msgid "Simplify"
13420 msgstr "Simplifică"
13422 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13423 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13424 msgstr ""
13426 #: ../src/spray-context.cpp:243
13427 #: ../src/tweak-context.cpp:203
13428 #, c-format
13429 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13430 msgstr "Nu este selectat <b>nimic</b>"
13432 #: ../src/spray-context.cpp:249
13433 #, c-format
13434 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/spray-context.cpp:252
13438 #, c-format
13439 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/spray-context.cpp:255
13443 #, c-format
13444 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
13445 msgstr ""
13447 # hm ? sau împroșcat ?
13448 #: ../src/spray-context.cpp:773
13449 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13450 msgstr "<b>Nu este selectat nimic !</b> Selectați obiectele de separat."
13452 #: ../src/spray-context.cpp:881
13453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
13454 msgid "Spray with copies"
13455 msgstr ""
13457 #: ../src/spray-context.cpp:885
13458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
13459 msgid "Spray with clones"
13460 msgstr ""
13462 #: ../src/spray-context.cpp:889
13463 msgid "Spray in single path"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/star-context.cpp:338
13467 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13468 msgstr ""
13470 #: ../src/star-context.cpp:469
13471 #, c-format
13472 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13473 msgstr ""
13475 #: ../src/star-context.cpp:470
13476 #, c-format
13477 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13478 msgstr ""
13480 #: ../src/star-context.cpp:503
13481 msgid "Create star"
13482 msgstr "Creează o stea"
13484 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13485 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13486 msgstr ""
13488 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13489 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13490 msgstr ""
13492 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13493 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13494 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13498 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
13502 #: ../src/verbs.cpp:2317
13503 msgid "Put text on path"
13504 msgstr ""
13506 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13507 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13508 msgstr ""
13510 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13511 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
13515 #: ../src/verbs.cpp:2319
13516 msgid "Remove text from path"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/text-chemistry.cpp:269
13520 #: ../src/text-chemistry.cpp:290
13521 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13525 msgid "Remove manual kerns"
13526 msgstr ""
13528 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13529 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
13530 msgstr ""
13532 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13533 msgid "Flow text into shape"
13534 msgstr ""
13536 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13537 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13538 msgstr ""
13540 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13541 msgid "Unflow flowed text"
13542 msgstr ""
13544 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13545 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13546 msgstr ""
13548 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13549 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13550 msgstr ""
13552 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13553 msgid "Convert flowed text to text"
13554 msgstr ""
13556 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13557 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13558 msgstr ""
13560 #: ../src/text-context.cpp:448
13561 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13562 msgstr ""
13564 #: ../src/text-context.cpp:450
13565 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13566 msgstr ""
13568 #: ../src/text-context.cpp:505
13569 msgid "Create text"
13570 msgstr "Creează un text"
13572 #: ../src/text-context.cpp:529
13573 msgid "Non-printable character"
13574 msgstr "Caracter netipăribil"
13576 #: ../src/text-context.cpp:544
13577 msgid "Insert Unicode character"
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/text-context.cpp:579
13581 #, c-format
13582 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13583 msgstr ""
13585 #: ../src/text-context.cpp:581
13586 #: ../src/text-context.cpp:856
13587 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13588 msgstr ""
13590 #: ../src/text-context.cpp:656
13591 #, c-format
13592 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13593 msgstr ""
13595 #: ../src/text-context.cpp:688
13596 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13597 msgstr "Introduceți textul; <b>Enter</b> pentru a începe o linie nouă."
13599 #: ../src/text-context.cpp:701
13600 msgid "Flowed text is created."
13601 msgstr ""
13603 #: ../src/text-context.cpp:703
13604 msgid "Create flowed text"
13605 msgstr ""
13607 #: ../src/text-context.cpp:705
13608 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
13609 msgstr ""
13611 #: ../src/text-context.cpp:841
13612 msgid "No-break space"
13613 msgstr ""
13615 #: ../src/text-context.cpp:843
13616 msgid "Insert no-break space"
13617 msgstr ""
13619 #: ../src/text-context.cpp:880
13620 msgid "Make bold"
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/text-context.cpp:898
13624 msgid "Make italic"
13625 msgstr ""
13627 #: ../src/text-context.cpp:937
13628 msgid "New line"
13629 msgstr "Linie nouă"
13631 #: ../src/text-context.cpp:971
13632 msgid "Backspace"
13633 msgstr ""
13635 #: ../src/text-context.cpp:1019
13636 msgid "Kern to the left"
13637 msgstr ""
13639 #: ../src/text-context.cpp:1044
13640 msgid "Kern to the right"
13641 msgstr ""
13643 #: ../src/text-context.cpp:1069
13644 msgid "Kern up"
13645 msgstr ""
13647 #: ../src/text-context.cpp:1095
13648 msgid "Kern down"
13649 msgstr ""
13651 #: ../src/text-context.cpp:1172
13652 msgid "Rotate counterclockwise"
13653 msgstr "Rotește în sens antiorar"
13655 #: ../src/text-context.cpp:1193
13656 msgid "Rotate clockwise"
13657 msgstr "Rotește în sens orar"
13659 #: ../src/text-context.cpp:1210
13660 msgid "Contract line spacing"
13661 msgstr ""
13663 #: ../src/text-context.cpp:1218
13664 msgid "Contract letter spacing"
13665 msgstr ""
13667 #: ../src/text-context.cpp:1237
13668 msgid "Expand line spacing"
13669 msgstr ""
13671 #: ../src/text-context.cpp:1245
13672 msgid "Expand letter spacing"
13673 msgstr ""
13675 #: ../src/text-context.cpp:1375
13676 msgid "Paste text"
13677 msgstr "Lipește text"
13679 #: ../src/text-context.cpp:1621
13680 #, c-format
13681 msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
13682 msgstr ""
13684 #: ../src/text-context.cpp:1623
13685 #, c-format
13686 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/text-context.cpp:1631
13690 #: ../src/tools-switch.cpp:197
13691 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
13692 msgstr ""
13694 #: ../src/text-context.cpp:1741
13695 msgid "Type text"
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/text-editing.cpp:40
13699 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
13700 msgstr ""
13702 #: ../src/tools-switch.cpp:137
13703 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
13704 msgstr ""
13706 #: ../src/tools-switch.cpp:143
13707 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
13708 msgstr ""
13710 #: ../src/tools-switch.cpp:149
13711 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
13712 msgstr ""
13714 #: ../src/tools-switch.cpp:155
13715 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
13716 msgstr ""
13718 #: ../src/tools-switch.cpp:161
13719 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
13720 msgstr "<b>Trageți</b> pentru a crea o elipsă. <b>Trageți de controale</b> pentru a face un arc sau segment. <b>Clic</b> pentru a selecta."
13722 #: ../src/tools-switch.cpp:167
13723 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/tools-switch.cpp:173
13727 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
13728 msgstr ""
13730 #: ../src/tools-switch.cpp:179
13731 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
13732 msgstr ""
13734 #: ../src/tools-switch.cpp:185
13735 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
13736 msgstr ""
13738 #: ../src/tools-switch.cpp:191
13739 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
13740 msgstr ""
13742 #: ../src/tools-switch.cpp:203
13743 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/tools-switch.cpp:209
13747 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
13748 msgstr ""
13750 #: ../src/tools-switch.cpp:221
13751 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
13752 msgstr ""
13754 #: ../src/tools-switch.cpp:227
13755 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
13756 msgstr ""
13758 #: ../src/tools-switch.cpp:233
13759 msgid "<b>Drag</b> to erase."
13760 msgstr ""
13762 #: ../src/tools-switch.cpp:239
13763 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
13764 msgstr ""
13766 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
13767 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
13768 #, c-format
13769 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
13770 msgstr ""
13772 #: ../src/trace/trace.cpp:71
13773 #: ../src/trace/trace.cpp:136
13774 #: ../src/trace/trace.cpp:144
13775 #: ../src/trace/trace.cpp:243
13776 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
13777 msgstr ""
13779 #: ../src/trace/trace.cpp:106
13780 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
13781 msgstr ""
13783 #: ../src/trace/trace.cpp:124
13784 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
13785 msgstr ""
13787 #: ../src/trace/trace.cpp:234
13788 msgid "Trace: No active desktop"
13789 msgstr ""
13791 #: ../src/trace/trace.cpp:334
13792 msgid "Invalid SIOX result"
13793 msgstr "Rezultat SIOX invalid"
13795 #: ../src/trace/trace.cpp:439
13796 msgid "Trace: No active document"
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/trace/trace.cpp:462
13800 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/trace/trace.cpp:469
13804 msgid "Trace: Starting trace..."
13805 msgstr ""
13807 #. ## inform the document, so we can undo
13808 #: ../src/trace/trace.cpp:571
13809 msgid "Trace bitmap"
13810 msgstr ""
13812 #: ../src/trace/trace.cpp:575
13813 #, c-format
13814 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/tweak-context.cpp:209
13818 #, c-format
13819 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
13820 msgstr ""
13822 #: ../src/tweak-context.cpp:213
13823 #, c-format
13824 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
13825 msgstr ""
13827 #: ../src/tweak-context.cpp:217
13828 #, c-format
13829 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
13830 msgstr ""
13832 #: ../src/tweak-context.cpp:221
13833 #, c-format
13834 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/tweak-context.cpp:225
13838 #, c-format
13839 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
13840 msgstr ""
13842 #: ../src/tweak-context.cpp:229
13843 #, c-format
13844 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
13845 msgstr ""
13847 #: ../src/tweak-context.cpp:233
13848 #, c-format
13849 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
13850 msgstr ""
13852 #: ../src/tweak-context.cpp:237
13853 #, c-format
13854 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/tweak-context.cpp:245
13858 #, c-format
13859 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
13860 msgstr ""
13862 #: ../src/tweak-context.cpp:253
13863 #, c-format
13864 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
13865 msgstr ""
13867 #: ../src/tweak-context.cpp:257
13868 #, c-format
13869 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/tweak-context.cpp:261
13873 #, c-format
13874 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/tweak-context.cpp:265
13878 #, c-format
13879 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
13880 msgstr ""
13882 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
13883 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
13884 msgstr ""
13886 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
13887 msgid "Move tweak"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
13891 msgid "Move in/out tweak"
13892 msgstr ""
13894 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
13895 msgid "Move jitter tweak"
13896 msgstr ""
13898 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
13899 msgid "Scale tweak"
13900 msgstr ""
13902 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
13903 msgid "Rotate tweak"
13904 msgstr ""
13906 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
13907 msgid "Duplicate/delete tweak"
13908 msgstr ""
13910 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
13911 msgid "Push path tweak"
13912 msgstr ""
13914 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
13915 msgid "Shrink/grow path tweak"
13916 msgstr ""
13918 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
13919 msgid "Attract/repel path tweak"
13920 msgstr ""
13922 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
13923 msgid "Roughen path tweak"
13924 msgstr ""
13926 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
13927 msgid "Color paint tweak"
13928 msgstr ""
13930 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
13931 msgid "Color jitter tweak"
13932 msgstr ""
13934 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
13935 msgid "Blur tweak"
13936 msgstr ""
13938 #. check whether something is selected
13939 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
13940 msgid "Nothing was copied."
13941 msgstr "Nu a fost copiat nimic."
13943 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
13944 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
13945 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
13946 msgid "Nothing on the clipboard."
13947 msgstr ""
13949 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
13950 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
13951 msgstr ""
13953 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403
13954 #: ../src/ui/clipboard.cpp:421
13955 msgid "No style on the clipboard."
13956 msgstr ""
13958 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
13959 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
13963 msgid "No size on the clipboard."
13964 msgstr ""
13966 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
13967 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
13968 msgstr ""
13970 #. no_effect:
13971 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
13972 msgid "No effect on the clipboard."
13973 msgstr "Nu este niciun efect în clipboard."
13975 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551
13976 #: ../src/ui/clipboard.cpp:579
13977 msgid "Clipboard does not contain a path."
13978 msgstr "Clipboardul nu conține niciun traseu."
13980 #. Item dialog
13981 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
13982 msgid "Object _Properties"
13983 msgstr "_Proprietățile obiectului"
13985 #. Select item
13986 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
13987 msgid "_Select This"
13988 msgstr "_Selectează asta"
13990 #. Create link
13991 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
13992 msgid "_Create Link"
13993 msgstr "_Creează o legătură"
13995 #. Set mask
13996 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
13997 msgid "Set Mask"
13998 msgstr "Definește o mască"
14000 #. Release mask
14001 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14002 msgid "Release Mask"
14003 msgstr "Retrage masca"
14005 #. Set Clip
14006 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14007 msgid "Set Clip"
14008 msgstr "Definește un decupaj"
14010 #. Release Clip
14011 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14012 msgid "Release Clip"
14013 msgstr "Retrage decuparea"
14015 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14016 msgid "Create link"
14017 msgstr "Creează o legătură"
14019 #. "Ungroup"
14020 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
14021 #: ../src/verbs.cpp:2313
14022 msgid "_Ungroup"
14023 msgstr "Degr_upează"
14025 #. Link dialog
14026 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14027 msgid "Link _Properties"
14028 msgstr "_Proprietățile legăturii"
14030 #. Select item
14031 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14032 msgid "_Follow Link"
14033 msgstr "Urme_ază legătura"
14035 #. Reset transformations
14036 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14037 msgid "_Remove Link"
14038 msgstr "Elimină legătu_ra"
14040 #. Link dialog
14041 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14042 msgid "Image _Properties"
14043 msgstr "_Proprietăți imagine"
14045 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14046 msgid "Edit Externally..."
14047 msgstr "Editare externă"
14049 #. Item dialog
14050 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14051 msgid "_Fill and Stroke"
14052 msgstr "_Umplere și contur"
14054 #. *
14055 #. * Constructor
14057 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14058 msgid "About Inkscape"
14059 msgstr "Despre Inkscape"
14061 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14062 msgid "_Splash"
14063 msgstr ""
14065 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14066 msgid "_Authors"
14067 msgstr "_Autori"
14069 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14070 msgid "_Translators"
14071 msgstr "_Traducători"
14073 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14074 msgid "_License"
14075 msgstr "_Licență"
14077 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14078 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14079 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14081 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14082 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14083 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14084 #. string here should be changed.)
14085 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14086 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14087 #. should be in UTF-*8..
14088 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14089 msgid "about.svg"
14090 msgstr "about.svg"
14092 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14093 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14094 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
14095 msgid "translator-credits"
14096 msgstr ""
14097 "Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008.\n"
14098 "Paul S (paulspn@gmail.com), 2009.\n"
14099 "Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010."
14101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14103 msgid "Align"
14104 msgstr "Aliniază"
14106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14108 msgid "Distribute"
14109 msgstr "Distribuie"
14111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14112 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14113 msgstr ""
14115 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14116 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14117 #. "H:" stands for horizontal gap
14118 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14119 msgid "gap|H:"
14120 msgstr ""
14122 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14123 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14124 msgstr ""
14126 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14127 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14128 msgid "V:"
14129 msgstr "V:"
14131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
14134 msgid "Remove overlaps"
14135 msgstr "Elimină suprapunerile"
14137 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
14139 msgid "Arrange connector network"
14140 msgstr ""
14142 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14143 msgid "Unclump"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14147 msgid "Randomize positions"
14148 msgstr "Randomizează pozițiile"
14150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14151 msgid "Distribute text baselines"
14152 msgstr ""
14154 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14155 msgid "Align text baselines"
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14159 msgid "Connector network layout"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
14164 msgid "Nodes"
14165 msgstr "Noduri"
14167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14168 msgid "Relative to: "
14169 msgstr "Relativ la:"
14171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14172 msgid "Treat selection as group: "
14173 msgstr "Tratează selecția ca grup:"
14175 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14176 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14177 msgstr ""
14179 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14180 msgid "Align left edges"
14181 msgstr ""
14183 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14184 msgid "Center on vertical axis"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14188 msgid "Align right sides"
14189 msgstr ""
14191 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14192 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14193 msgstr ""
14195 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14196 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14197 msgstr ""
14199 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14200 msgid "Align top edges"
14201 msgstr ""
14203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14204 msgid "Center on horizontal axis"
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14208 msgid "Align bottom edges"
14209 msgstr ""
14211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14212 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14213 msgstr ""
14215 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14216 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14217 msgstr ""
14219 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14220 msgid "Align baselines of texts"
14221 msgstr ""
14223 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14224 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14228 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14229 msgstr ""
14231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14232 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14233 msgstr ""
14235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14236 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14237 msgstr ""
14239 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14240 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14241 msgstr ""
14243 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14244 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14248 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14249 msgstr ""
14251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14252 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14253 msgstr ""
14255 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14256 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14257 msgstr ""
14259 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14260 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14261 msgstr ""
14263 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14264 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14265 msgstr ""
14267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14268 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14269 msgstr ""
14271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14272 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
14273 msgstr ""
14275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14276 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
14277 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14278 msgstr ""
14280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14281 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14282 msgstr ""
14284 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14285 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14289 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14293 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14294 msgstr ""
14296 #. Rest of the widgetry
14297 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14298 msgid "Last selected"
14299 msgstr ""
14301 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14302 msgid "First selected"
14303 msgstr ""
14305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14306 msgid "Biggest object"
14307 msgstr ""
14309 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14310 msgid "Smallest object"
14311 msgstr ""
14313 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14314 msgid "Profile name:"
14315 msgstr ""
14317 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14318 #. * update our running configuration
14319 #. *
14320 #. * FIXME!
14321 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14322 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14325 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14326 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14328 #. -----------
14329 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
14331 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
14332 msgid "Save"
14333 msgstr "Salvează"
14335 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
14336 #, c-format
14337 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14338 msgstr "Culoare: <b>%s</b>; <b>Clic</b> pentru a stabili culoarea de umplere, <b>Shift+clic</b> pentru a stabili culoarea de contur"
14340 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
14341 msgid "Change color definition"
14342 msgstr ""
14344 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14345 msgid "Remove stroke color"
14346 msgstr ""
14348 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14349 msgid "Remove fill color"
14350 msgstr ""
14352 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14353 msgid "Set stroke color to none"
14354 msgstr ""
14356 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14357 msgid "Set fill color to none"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14361 msgid "Set stroke color from swatch"
14362 msgstr "Stabilește culoarea de contur din paletă"
14364 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14365 msgid "Set fill color from swatch"
14366 msgstr ""
14368 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14369 msgid "Messages"
14370 msgstr "Mesaje"
14372 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
14373 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14374 msgid "Capture log messages"
14375 msgstr "Capturează mesajele de jurnal"
14377 # hm ? inspirat din fr
14378 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
14379 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14380 msgid "Release log messages"
14381 msgstr "Detașează mesajele de jurnal"
14383 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14384 msgid "Metadata"
14385 msgstr "Metadate"
14387 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14388 msgid "License"
14389 msgstr "Licență"
14391 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14392 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14393 msgstr ""
14395 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14396 msgid "<b>License</b>"
14397 msgstr "<b>Licență</b>"
14399 #. ---------------------------------------------------------------
14400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14401 msgid "Show page _border"
14402 msgstr "Arată _chenarul paginii"
14404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14405 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14406 msgstr "Dacă este bifat, este înfățișat chenarul dreptunghiular al paginii"
14408 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14409 msgid "Border on _top of drawing"
14410 msgstr "C_henarul deasupra desenului"
14412 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14413 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14414 msgstr "Dacă este bifat, chenarul este întotdeuna deasupra desenului"
14416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14417 msgid "_Show border shadow"
14418 msgstr "Arată umbra ch_enarului"
14420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14421 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14422 msgstr "Dacă este bifat, chenarul paginii este înfățișat cu o umbră în partea lui dreaptă și stângă"
14424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14425 msgid "Back_ground:"
14426 msgstr "_Fundal:"
14428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14429 msgid "Background color"
14430 msgstr "Culoare de fundal"
14432 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14433 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14434 msgstr "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul imaginii bitmap)"
14436 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14437 msgid "Border _color:"
14438 msgstr "Culoare chen_ar:"
14440 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14441 msgid "Page border color"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14445 msgid "Color of the page border"
14446 msgstr "Culoarea chenarului paginii"
14448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14449 msgid "Default _units:"
14450 msgstr "_Unități de măsură implicite:"
14452 #. ---------------------------------------------------------------
14453 #. General snap options
14454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14455 msgid "Show _guides"
14456 msgstr "Arată _ghidajele"
14458 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14459 msgid "Show or hide guides"
14460 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele"
14462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14463 msgid "_Snap guides while dragging"
14464 msgstr ""
14466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14467 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
14468 msgstr ""
14470 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14471 msgid "Guide co_lor:"
14472 msgstr "Cu_loare linie de ghidare:"
14474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14475 msgid "Guideline color"
14476 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14478 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14479 msgid "Color of guidelines"
14480 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14483 msgid "_Highlight color:"
14484 msgstr "_Culoare de evidențiere:"
14486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14487 msgid "Highlighted guideline color"
14488 msgstr ""
14490 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14491 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14492 msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor"
14494 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14495 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14496 #. "New" refers to grid
14497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14498 msgid "Grid|_New"
14499 msgstr "_Nou"
14501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14502 msgid "Create new grid."
14503 msgstr "Creează o grilă nouă."
14505 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14506 msgid "_Remove"
14507 msgstr "_Elimină"
14509 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14510 msgid "Remove selected grid."
14511 msgstr "Elimină grila selectată."
14513 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
14515 msgid "Guides"
14516 msgstr "Ghidaje"
14518 # a fost: caroiaj
14519 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
14521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
14522 msgid "Grids"
14523 msgstr "Grile"
14525 # este o stare comutabilă, nu o acțiune
14526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
14527 #: ../src/verbs.cpp:2544
14528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
14529 msgid "Snap"
14530 msgstr "Acroșare"
14532 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14533 msgid "Color Management"
14534 msgstr "Gestiune de culori"
14536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14537 msgid "Scripting"
14538 msgstr "Scripting"
14540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14541 msgid "<b>General</b>"
14542 msgstr "<b>General</b>"
14544 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14545 msgid "<b>Border</b>"
14546 msgstr "<b>Chenar</b>"
14548 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14549 msgid "<b>Page Size</b>"
14550 msgstr "<b>Dimensiune pagină</b>"
14552 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14553 msgid "<b>Guides</b>"
14554 msgstr "<b>Linii de ghidre</b>"
14556 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14557 msgid "Snap _distance"
14558 msgstr ""
14560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14561 msgid "Snap only when _closer than:"
14562 msgstr ""
14564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14567 msgid "Always snap"
14568 msgstr ""
14570 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14571 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14572 msgstr ""
14574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14575 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14576 msgstr ""
14578 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14579 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
14580 msgstr ""
14582 #. Options for snapping to grids
14583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14584 msgid "Snap d_istance"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14588 msgid "Snap only when c_loser than:"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14592 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14596 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14600 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
14601 msgstr ""
14603 #. Options for snapping to guides
14604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14605 msgid "Snap dist_ance"
14606 msgstr "Distanță de _acroșare"
14608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14609 msgid "Snap only when close_r than:"
14610 msgstr ""
14612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14613 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14614 msgstr ""
14616 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14617 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14618 msgstr ""
14620 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14621 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
14622 msgstr ""
14624 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
14625 msgid "<b>Snap to objects</b>"
14626 msgstr "<b>Acroșează la obiecte</b>"
14628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
14629 msgid "<b>Snap to grids</b>"
14630 msgstr "<b>Acroșează la grilă</b>"
14632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
14633 msgid "<b>Snap to guides</b>"
14634 msgstr "<b>Acroșează la ghidaje</b>"
14636 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
14637 msgid "(invalid UTF-8 string)"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
14641 #, c-format
14642 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
14643 msgstr ""
14645 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
14646 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
14647 #. inform the document, so we can undo
14648 #. Color Management
14649 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
14650 #: ../src/verbs.cpp:2704
14651 msgid "Link Color Profile"
14652 msgstr ""
14654 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
14655 msgid "Remove linked color profile"
14656 msgstr ""
14658 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
14659 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
14660 msgstr ""
14662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
14663 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
14664 msgstr ""
14666 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
14667 msgid "Link Profile"
14668 msgstr ""
14670 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
14671 msgid "Profile Name"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
14675 msgid "<b>External script files:</b>"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
14679 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
14680 msgid "Add"
14681 msgstr "Adaugă"
14683 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
14684 msgid "Filename"
14685 msgstr "Nume de fișier"
14687 #. inform the document, so we can undo
14688 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
14689 msgid "Add external script..."
14690 msgstr ""
14692 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
14693 msgid "Remove external script"
14694 msgstr "Elimină scriptul extern"
14696 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
14697 msgid "<b>Creation</b>"
14698 msgstr "<b>Creare</b>"
14700 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
14701 msgid "<b>Defined grids</b>"
14702 msgstr "<b>Grile definite</b>"
14704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
14705 msgid "Remove grid"
14706 msgstr "Elimină grila"
14708 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
14709 msgid "Information"
14710 msgstr "Informații"
14712 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
14713 msgid "Parameters"
14714 msgstr "Parametri"
14716 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
14717 msgid "No preview"
14718 msgstr "Fără previzualizare"
14720 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
14721 msgid "too large for preview"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
14725 msgid "Enable preview"
14726 msgstr "Activează previzualizarea"
14728 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
14729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
14730 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
14731 msgid "All Inkscape Files"
14732 msgstr "Toate fișierele Inkscape"
14734 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
14735 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
14736 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
14737 msgid "All Files"
14738 msgstr "Toate fișierele"
14740 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
14741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
14742 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
14743 msgid "All Images"
14744 msgstr "Toate imaginile"
14746 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
14747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
14748 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
14749 msgid "All Vectors"
14750 msgstr "Toți vectorii"
14752 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
14753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
14754 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
14755 msgid "All Bitmaps"
14756 msgstr "Toate bitmapurile"
14758 #. ###### File options
14759 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
14760 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
14761 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
14762 msgid "Append filename extension automatically"
14763 msgstr ""
14765 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
14766 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
14767 msgid "Guess from extension"
14768 msgstr "Ghicește pe baza selecției"
14770 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
14771 msgid "Left edge of source"
14772 msgstr ""
14774 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
14775 msgid "Top edge of source"
14776 msgstr ""
14778 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
14779 msgid "Right edge of source"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
14783 msgid "Bottom edge of source"
14784 msgstr ""
14786 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
14787 msgid "Source width"
14788 msgstr ""
14790 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
14791 msgid "Source height"
14792 msgstr ""
14794 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
14795 msgid "Destination width"
14796 msgstr ""
14798 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
14799 msgid "Destination height"
14800 msgstr ""
14802 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
14803 msgid "Resolution (dots per inch)"
14804 msgstr ""
14806 #. #########################################
14807 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
14808 #. #########################################
14809 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
14810 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
14811 msgid "Document"
14812 msgstr "Document"
14814 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
14815 msgid "Cairo"
14816 msgstr "Cairo"
14818 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
14819 msgid "Antialias"
14820 msgstr ""
14822 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
14823 msgid "Background"
14824 msgstr "Fundal"
14826 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
14827 msgid "Destination"
14828 msgstr "Destinație"
14830 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
14831 msgid "Show Preview"
14832 msgstr "Arată previzualizarea"
14834 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
14835 msgid "No file selected"
14836 msgstr "Nu este selectat niciun fișier"
14838 # titlu de tab la umplere și contur
14839 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
14840 msgid "Stroke _paint"
14841 msgstr "Vo_psea de contur"
14843 # titlu de tab la umplere și contur
14844 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
14845 msgid "Stroke st_yle"
14846 msgstr "St_il de contur"
14848 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
14849 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
14850 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
14851 msgstr ""
14853 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
14854 msgid "Image File"
14855 msgstr "Fișier de imagine"
14857 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
14858 msgid "Selected SVG Element"
14859 msgstr "Elementul SVG selectat"
14861 #. TODO: any image, not just svg
14862 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
14863 msgid "Select an image to be used as feImage input"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
14867 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
14871 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
14872 msgstr ""
14874 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
14875 msgid "Light Source:"
14876 msgstr "Sursă de lumină:"
14878 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
14879 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
14880 msgstr ""
14882 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14883 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
14884 msgstr ""
14886 #. default x:
14887 #. default y:
14888 #. default z:
14889 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14891 msgid "Location"
14892 msgstr "Locație"
14894 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14897 msgid "X coordinate"
14898 msgstr "Coordonată X"
14900 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14903 msgid "Y coordinate"
14904 msgstr "Coordonată Y"
14906 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14909 msgid "Z coordinate"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14913 msgid "Points At"
14914 msgstr "Puncte la"
14916 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14917 msgid "Specular Exponent"
14918 msgstr ""
14920 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14921 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
14922 msgstr ""
14924 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
14925 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14926 msgid "Cone Angle"
14927 msgstr "Unghiul conului"
14929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14930 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
14931 msgstr ""
14933 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
14934 msgid "New light source"
14935 msgstr "Sursă nouă de lumină"
14937 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
14938 msgid "_Duplicate"
14939 msgstr "_Duplică"
14941 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
14942 msgid "_Filter"
14943 msgstr "_Filtru"
14945 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
14946 msgid "R_ename"
14947 msgstr "R_edenumește"
14949 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
14950 msgid "Rename filter"
14951 msgstr "Redenumește filtrul"
14953 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
14954 msgid "Apply filter"
14955 msgstr "Aplică filtrul"
14957 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
14958 msgid "filter"
14959 msgstr "filtru"
14961 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
14962 msgid "Add filter"
14963 msgstr "Adaugă un filtru"
14965 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
14966 msgid "Duplicate filter"
14967 msgstr "Duplică filtrul"
14969 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
14970 msgid "_Effect"
14971 msgstr "_Efect"
14973 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
14974 msgid "Connections"
14975 msgstr "Conexiuni"
14977 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
14978 msgid "Remove filter primitive"
14979 msgstr ""
14981 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
14982 msgid "Remove merge node"
14983 msgstr "Elimină nodul de unire"
14985 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
14986 msgid "Reorder filter primitive"
14987 msgstr ""
14989 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
14990 msgid "Add Effect:"
14991 msgstr "Adaugă un efect"
14993 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
14994 msgid "No effect selected"
14995 msgstr "Nu este selectat niciun efect"
14997 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
14998 msgid "No filter selected"
14999 msgstr "Nu este selectat niciun filtru"
15001 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15002 msgid "Effect parameters"
15003 msgstr "Parametri de efect"
15005 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15006 msgid "Filter General Settings"
15007 msgstr ""
15009 #. default x:
15010 #. default y:
15011 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15012 msgid "Coordinates:"
15013 msgstr "Coordonate:"
15015 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15016 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15017 msgstr ""
15019 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15020 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15021 msgstr ""
15023 #. default width:
15024 #. default height:
15025 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15026 msgid "Dimensions:"
15027 msgstr "Dimensiuni:"
15029 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15030 msgid "Width of filter effects region"
15031 msgstr ""
15033 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15034 msgid "Height of filter effects region"
15035 msgstr ""
15037 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15038 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
15039 msgstr ""
15041 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15042 msgid "Value(s):"
15043 msgstr ""
15045 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15047 msgid "Operator:"
15048 msgstr "Operator:"
15050 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15051 msgid "K1:"
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15058 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
15059 msgstr ""
15061 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15062 msgid "K2:"
15063 msgstr ""
15065 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15066 msgid "K3:"
15067 msgstr ""
15069 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15070 msgid "K4:"
15071 msgstr ""
15073 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15074 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15075 msgid "Size:"
15076 msgstr "Dimensiune:"
15078 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15079 msgid "width of the convolve matrix"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15083 msgid "height of the convolve matrix"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15087 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15091 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15092 msgstr ""
15094 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15095 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15096 msgid "Kernel:"
15097 msgstr "Nucleu:"
15099 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15100 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
15101 msgstr ""
15103 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15104 msgid "Divisor:"
15105 msgstr "Divizor:"
15107 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15108 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
15109 msgstr ""
15111 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15112 msgid "Bias:"
15113 msgstr ""
15115 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15116 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
15117 msgstr ""
15119 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15120 msgid "Edge Mode:"
15121 msgstr ""
15123 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15124 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
15125 msgstr ""
15127 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15128 msgid "Preserve Alpha"
15129 msgstr "Păstrează alfa"
15131 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15132 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15133 msgstr ""
15135 #. default: white
15136 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15137 msgid "Diffuse Color:"
15138 msgstr ""
15140 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15142 msgid "Defines the color of the light source"
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15147 msgid "Surface Scale:"
15148 msgstr "Scală de suprafață:"
15150 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15152 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
15153 msgstr "Această valoare amplifică înălțimile hărții de protuberație (bumpmap) definită de canalul alfa de intrare"
15155 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15157 msgid "Constant:"
15158 msgstr "Constantă:"
15160 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15162 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15163 msgstr ""
15165 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15167 msgid "Kernel Unit Length:"
15168 msgstr "Unitate de lungime a nucleului:"
15170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15171 msgid "Scale:"
15172 msgstr "Scală:"
15174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15175 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15179 msgid "X displacement:"
15180 msgstr ""
15182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15183 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15184 msgstr ""
15186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15187 msgid "Y displacement:"
15188 msgstr ""
15190 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15191 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15192 msgstr ""
15194 #. default: black
15195 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15196 msgid "Flood Color:"
15197 msgstr ""
15199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15200 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15201 msgstr ""
15203 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
15205 msgid "Opacity:"
15206 msgstr "Opacitate:"
15208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15209 msgid "Standard Deviation:"
15210 msgstr "Deviere standard:"
15212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15213 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15214 msgstr "Deviația standard pentru operația de blurare."
15216 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15217 msgid ""
15218 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15219 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15220 msgstr ""
15222 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15223 msgid "Radius:"
15224 msgstr "Rază:"
15226 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15227 msgid "Source of Image:"
15228 msgstr "Sursa imaginii:"
15230 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15231 msgid "Delta X:"
15232 msgstr "Delta X:"
15234 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15235 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15236 msgstr ""
15238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15239 msgid "Delta Y:"
15240 msgstr "Delta Y:"
15242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15243 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15244 msgstr ""
15246 #. default: white
15247 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15248 msgid "Specular Color:"
15249 msgstr ""
15251 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15252 msgid "Exponent:"
15253 msgstr "Exponent:"
15255 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15256 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15257 msgstr ""
15259 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15260 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
15261 msgstr ""
15263 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15264 msgid "Base Frequency:"
15265 msgstr "Frecvența de bază:"
15267 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15268 msgid "Octaves:"
15269 msgstr ""
15271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15272 msgid "Seed:"
15273 msgstr ""
15275 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15276 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15277 msgstr ""
15279 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15280 msgid "Add filter primitive"
15281 msgstr ""
15283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15284 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
15285 msgstr ""
15287 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15288 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15289 msgstr ""
15291 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15292 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
15293 msgstr ""
15295 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
15296 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
15297 msgstr ""
15299 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
15300 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
15301 msgstr ""
15303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
15304 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15305 msgstr ""
15307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
15308 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
15312 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
15313 msgstr ""
15315 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
15316 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15317 msgstr ""
15319 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
15320 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
15321 msgstr ""
15323 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
15324 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15325 msgstr ""
15327 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
15328 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
15329 msgstr ""
15331 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
15332 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
15333 msgstr ""
15335 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
15336 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15337 msgstr ""
15339 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
15340 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15341 msgstr ""
15343 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
15344 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15345 msgstr ""
15347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
15348 msgid "Duplicate filter primitive"
15349 msgstr ""
15351 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
15352 msgid "Set filter primitive attribute"
15353 msgstr ""
15355 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
15356 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
15357 msgid "all"
15358 msgstr "toate"
15360 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
15361 msgid "common"
15362 msgstr "comun"
15364 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
15365 msgid "inherited"
15366 msgstr ""
15368 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
15369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
15370 msgid "Arabic"
15371 msgstr "Arabă"
15373 # hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu
15374 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
15375 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
15376 msgid "Armenian"
15377 msgstr "Armenă"
15379 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
15380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
15381 msgid "Bengali"
15382 msgstr "Bengaleză"
15384 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
15385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
15386 msgid "Bopomofo"
15387 msgstr "Bopomofo"
15389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
15390 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
15391 msgid "Cherokee"
15392 msgstr "Cherokee"
15394 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
15395 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
15396 msgid "Coptic"
15397 msgstr "Coptic"
15399 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
15400 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
15401 msgid "Cyrillic"
15402 msgstr "Chirilică"
15404 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
15405 msgid "Deseret"
15406 msgstr "Deseret"
15408 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
15409 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
15410 msgid "Devanagari"
15411 msgstr "Devanagari"
15413 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
15414 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
15415 msgid "Ethiopic"
15416 msgstr "Etiopiană"
15418 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
15419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
15420 msgid "Georgian"
15421 msgstr "Georgiană"
15423 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
15424 msgid "Gothic"
15425 msgstr "Gotică"
15427 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
15428 msgid "Greek"
15429 msgstr "Greacă"
15431 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
15432 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
15433 msgid "Gujarati"
15434 msgstr "Gujarati"
15436 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
15437 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
15438 msgid "Gurmukhi"
15439 msgstr "Gurmukhi"
15441 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
15442 msgid "Han"
15443 msgstr "Han"
15445 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
15446 msgid "Hangul"
15447 msgstr "Hangul"
15449 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
15450 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
15451 msgid "Hebrew"
15452 msgstr "Ebraică"
15454 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
15455 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
15456 msgid "Hiragana"
15457 msgstr "Hiragana"
15459 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
15460 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
15461 msgid "Kannada"
15462 msgstr "Kannada"
15464 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
15465 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
15466 msgid "Katakana"
15467 msgstr "Katakana"
15469 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
15470 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
15471 msgid "Khmer"
15472 msgstr "Khmer"
15474 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
15475 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
15476 msgid "Lao"
15477 msgstr "Lao"
15479 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
15480 msgid "Latin"
15481 msgstr "Latin"
15483 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
15484 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
15485 msgid "Malayalam"
15486 msgstr "Malayalam"
15488 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
15489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
15490 msgid "Mongolian"
15491 msgstr "Mongoliană"
15493 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
15494 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
15495 msgid "Myanmar"
15496 msgstr "Myanmar"
15498 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
15499 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
15500 msgid "Ogham"
15501 msgstr "Ogham"
15503 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
15504 msgid "Old Italic"
15505 msgstr "Italiană veche"
15507 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
15508 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
15509 msgid "Oriya"
15510 msgstr "Oriya"
15512 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
15513 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
15514 msgid "Runic"
15515 msgstr "Runic"
15517 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
15518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
15519 msgid "Sinhala"
15520 msgstr "Sinhala"
15522 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
15523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
15524 msgid "Syriac"
15525 msgstr "Syriac"
15527 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
15528 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
15529 msgid "Tamil"
15530 msgstr "Tamil"
15532 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
15533 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
15534 msgid "Telugu"
15535 msgstr "Telugu"
15537 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
15538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
15539 msgid "Thaana"
15540 msgstr "Thaana"
15542 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
15543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
15544 msgid "Thai"
15545 msgstr "Tailandeză"
15547 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
15548 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
15549 msgid "Tibetan"
15550 msgstr "Tibetan"
15552 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
15553 msgid "Canadian Aboriginal"
15554 msgstr "Canadiană arborigenă"
15556 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
15557 msgid "Yi"
15558 msgstr "Yi"
15560 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
15561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
15562 msgid "Tagalog"
15563 msgstr "Tagalog"
15565 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
15566 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
15567 msgid "Hanunoo"
15568 msgstr "Hanunoo"
15570 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
15571 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
15572 msgid "Buhid"
15573 msgstr "Buhid"
15575 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
15576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
15577 msgid "Tagbanwa"
15578 msgstr "Tagbanwa"
15580 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
15581 msgid "Braille"
15582 msgstr "Braille"
15584 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
15585 msgid "Cypriot"
15586 msgstr "Cipriotă"
15588 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
15589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
15590 msgid "Limbu"
15591 msgstr "Limbu"
15593 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
15594 msgid "Osmanya"
15595 msgstr "Osmanya"
15597 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
15598 msgid "Shavian"
15599 msgstr "Shavian"
15601 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
15602 msgid "Linear B"
15603 msgstr "Linear B"
15605 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
15606 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
15607 msgid "Tai Le"
15608 msgstr "Tai Le"
15610 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
15611 msgid "Ugaritic"
15612 msgstr "Ugaritic"
15614 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
15615 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
15616 msgid "New Tai Lue"
15617 msgstr "Tai Lue nouă"
15619 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
15620 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
15621 msgid "Buginese"
15622 msgstr "Bugineză"
15624 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
15625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
15626 msgid "Glagolitic"
15627 msgstr "Glagolitic"
15629 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
15630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
15631 msgid "Tifinagh"
15632 msgstr "Tifinagh"
15634 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
15635 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
15636 msgid "Syloti Nagri"
15637 msgstr "Syloti Nagri"
15639 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
15640 msgid "Old Persian"
15641 msgstr "Persană veche"
15643 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
15644 msgid "Kharoshthi"
15645 msgstr "Kharoshthi"
15647 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
15648 msgid "unassigned"
15649 msgstr "neatribuit"
15651 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
15652 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
15653 msgid "Balinese"
15654 msgstr "Balinese"
15656 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
15657 msgid "Cuneiform"
15658 msgstr "Cuneiformă"
15660 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
15661 msgid "Phoenician"
15662 msgstr "Feniciană"
15664 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
15665 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
15666 msgid "Phags-pa"
15667 msgstr "Phags-pa"
15669 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
15670 msgid "N'Ko"
15671 msgstr "N'Ko"
15673 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
15674 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
15675 msgid "Kayah Li"
15676 msgstr "Kayah Li"
15678 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
15679 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
15680 msgid "Lepcha"
15681 msgstr "Lepcha"
15683 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
15684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
15685 msgid "Rejang"
15686 msgstr "Rejang"
15688 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
15689 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
15690 msgid "Sundanese"
15691 msgstr "Sundanese"
15693 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
15694 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
15695 msgid "Saurashtra"
15696 msgstr "Saurashtra"
15698 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
15699 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
15700 msgid "Cham"
15701 msgstr "Cham"
15703 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
15704 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
15705 msgid "Ol Chiki"
15706 msgstr "Ol Chiki"
15708 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
15709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
15710 msgid "Vai"
15711 msgstr "Vai"
15713 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
15714 msgid "Carian"
15715 msgstr "Carian"
15717 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
15718 msgid "Lycian"
15719 msgstr "Lycian"
15721 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
15722 msgid "Lydian"
15723 msgstr "Lydian"
15725 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
15726 msgid "Basic Latin"
15727 msgstr "Basic Latin"
15729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
15730 msgid "Latin-1 Supplement"
15731 msgstr "Latin-1 Supplement"
15733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
15734 msgid "Latin Extended-A"
15735 msgstr "Latin Extended-A"
15737 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
15738 msgid "Latin Extended-B"
15739 msgstr "Latin Extended-B"
15741 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
15742 msgid "IPA Extensions"
15743 msgstr "IPA Extensions"
15745 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
15746 msgid "Spacing Modifier Letters"
15747 msgstr ""
15749 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
15750 msgid "Combining Diacritical Marks"
15751 msgstr ""
15753 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
15754 msgid "Greek and Coptic"
15755 msgstr ""
15757 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
15758 msgid "Cyrillic Supplement"
15759 msgstr "Supliment chirilică"
15761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
15762 msgid "Arabic Supplement"
15763 msgstr "Supliment arabă"
15765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
15766 msgid "NKo"
15767 msgstr "NKo"
15769 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
15770 msgid "Samaritan"
15771 msgstr "Samaritan"
15773 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
15774 msgid "Hangul Jamo"
15775 msgstr ""
15777 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
15778 msgid "Ethiopic Supplement"
15779 msgstr "Supliment etiopiană"
15781 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
15782 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
15783 msgstr ""
15785 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
15786 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
15787 msgstr ""
15789 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
15790 msgid "Khmer Symbols"
15791 msgstr ""
15793 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
15794 msgid "Tai Tham"
15795 msgstr ""
15797 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
15798 msgid "Vedic Extensions"
15799 msgstr "Vedic Extensions"
15801 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
15802 msgid "Phonetic Extensions"
15803 msgstr "Phonetic Extensions"
15805 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
15806 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
15807 msgstr ""
15809 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
15810 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
15811 msgstr ""
15813 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
15814 msgid "Latin Extended Additional"
15815 msgstr ""
15817 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
15818 msgid "Greek Extended"
15819 msgstr ""
15821 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
15822 msgid "General Punctuation"
15823 msgstr "General Punctuation"
15825 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
15826 msgid "Superscripts and Subscripts"
15827 msgstr ""
15829 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
15830 msgid "Currency Symbols"
15831 msgstr ""
15833 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
15834 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
15835 msgstr ""
15837 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
15838 msgid "Letterlike Symbols"
15839 msgstr ""
15841 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
15842 msgid "Number Forms"
15843 msgstr "Number Forms"
15845 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
15846 msgid "Arrows"
15847 msgstr "Săgeți"
15849 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
15850 msgid "Mathematical Operators"
15851 msgstr ""
15853 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
15854 msgid "Miscellaneous Technical"
15855 msgstr ""
15857 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
15858 msgid "Control Pictures"
15859 msgstr ""
15861 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
15862 msgid "Optical Character Recognition"
15863 msgstr ""
15865 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
15866 msgid "Enclosed Alphanumerics"
15867 msgstr ""
15869 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
15870 msgid "Box Drawing"
15871 msgstr ""
15873 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
15874 msgid "Block Elements"
15875 msgstr ""
15877 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
15878 msgid "Geometric Shapes"
15879 msgstr ""
15881 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
15882 msgid "Miscellaneous Symbols"
15883 msgstr ""
15885 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
15886 msgid "Dingbats"
15887 msgstr ""
15889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
15890 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
15891 msgstr ""
15893 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
15894 msgid "Supplemental Arrows-A"
15895 msgstr ""
15897 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
15898 msgid "Braille Patterns"
15899 msgstr ""
15901 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
15902 msgid "Supplemental Arrows-B"
15903 msgstr ""
15905 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
15906 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
15907 msgstr ""
15909 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
15910 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
15911 msgstr ""
15913 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
15914 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
15915 msgstr ""
15917 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
15918 msgid "Latin Extended-C"
15919 msgstr ""
15921 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
15922 msgid "Georgian Supplement"
15923 msgstr ""
15925 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
15926 msgid "Ethiopic Extended"
15927 msgstr ""
15929 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
15930 msgid "Cyrillic Extended-A"
15931 msgstr ""
15933 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
15934 msgid "Supplemental Punctuation"
15935 msgstr ""
15937 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
15938 msgid "CJK Radicals Supplement"
15939 msgstr ""
15941 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
15942 msgid "Kangxi Radicals"
15943 msgstr ""
15945 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
15946 msgid "Ideographic Description Characters"
15947 msgstr ""
15949 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
15950 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
15951 msgstr ""
15953 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
15954 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
15955 msgstr ""
15957 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
15958 msgid "Kanbun"
15959 msgstr ""
15961 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
15962 msgid "Bopomofo Extended"
15963 msgstr ""
15965 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
15966 msgid "CJK Strokes"
15967 msgstr ""
15969 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
15970 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
15971 msgstr ""
15973 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
15974 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
15975 msgstr ""
15977 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
15978 msgid "CJK Compatibility"
15979 msgstr ""
15981 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
15982 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
15983 msgstr ""
15985 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
15986 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
15987 msgstr ""
15989 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
15990 msgid "CJK Unified Ideographs"
15991 msgstr ""
15993 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
15994 msgid "Yi Syllables"
15995 msgstr ""
15997 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
15998 msgid "Yi Radicals"
15999 msgstr ""
16001 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16002 msgid "Lisu"
16003 msgstr ""
16005 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16006 msgid "Cyrillic Extended-B"
16007 msgstr ""
16009 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16010 msgid "Bamum"
16011 msgstr ""
16013 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16014 msgid "Modifier Tone Letters"
16015 msgstr ""
16017 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16018 msgid "Latin Extended-D"
16019 msgstr ""
16021 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16022 msgid "Common Indic Number Forms"
16023 msgstr ""
16025 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16026 msgid "Devanagari Extended"
16027 msgstr ""
16029 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16030 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16031 msgstr ""
16033 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16034 msgid "Javanese"
16035 msgstr ""
16037 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16038 msgid "Myanmar Extended-A"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16042 msgid "Tai Viet"
16043 msgstr ""
16045 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16046 msgid "Meetei Mayek"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16050 msgid "Hangul Syllables"
16051 msgstr ""
16053 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16054 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16055 msgstr ""
16057 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16058 msgid "High Surrogates"
16059 msgstr ""
16061 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16062 msgid "High Private Use Surrogates"
16063 msgstr ""
16065 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16066 msgid "Low Surrogates"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16070 msgid "Private Use Area"
16071 msgstr ""
16073 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16074 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16078 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16082 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16086 msgid "Variation Selectors"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16090 msgid "Vertical Forms"
16091 msgstr ""
16093 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16094 msgid "Combining Half Marks"
16095 msgstr ""
16097 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16098 msgid "CJK Compatibility Forms"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16102 msgid "Small Form Variants"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16106 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16110 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16114 msgid "Specials"
16115 msgstr ""
16117 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16118 msgid "Script: "
16119 msgstr "Script: "
16121 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16122 msgid "Range: "
16123 msgstr "Interval:"
16125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16126 msgid "Append"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16130 msgid "Append text"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16134 msgid "Unit:"
16135 msgstr "Unitate de măsură:"
16137 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16138 msgid "Angle (degrees):"
16139 msgstr "Unghi (grade):"
16141 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16142 msgid "Rela_tive change"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16146 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16150 msgid "Set guide properties"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16154 msgid "Guideline"
16155 msgstr "Linie de ghidare"
16157 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16158 #, c-format
16159 msgid "Guideline ID: %s"
16160 msgstr "ID linie de ghidare: %s"
16162 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16163 #, c-format
16164 msgid "Current: %s"
16165 msgstr "Curent: %s"
16167 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
16168 #, c-format
16169 msgid "%d x %d"
16170 msgstr "%d x %d"
16172 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
16173 msgid "Magnified:"
16174 msgstr "Mărit:"
16176 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
16177 msgid "Actual Size:"
16178 msgstr "Dimensiune actuală:"
16180 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
16181 msgid "Selection only or whole document"
16182 msgstr "Doar selecția sau tot documentul"
16184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16185 msgid "Mouse"
16186 msgstr "Maus"
16188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16189 msgid "Grab sensitivity:"
16190 msgstr ""
16192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16197 msgid "pixels"
16198 msgstr "pixeli"
16200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16201 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
16202 msgstr ""
16204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16205 msgid "Click/drag threshold:"
16206 msgstr "Pragul de clic/tragere:"
16208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16209 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16210 msgstr ""
16212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16213 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
16214 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16218 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16222 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16226 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16230 msgid "Scrolling"
16231 msgstr "Derulare"
16233 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16234 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16235 msgstr "Rotița mausului derulează:"
16237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16238 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16242 msgid "Ctrl+arrows"
16243 msgstr "Ctrl+săgeți"
16245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16246 msgid "Scroll by:"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16250 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16254 msgid "Acceleration:"
16255 msgstr "Accelerație:"
16257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16258 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16262 msgid "Autoscrolling"
16263 msgstr "Derulare automată"
16265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16266 msgid "Speed:"
16267 msgstr "Viteză:"
16269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16270 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16274 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
16275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16276 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
16277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
16278 msgid "Threshold:"
16279 msgstr "Prag:"
16281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
16282 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
16286 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
16290 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
16294 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
16298 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
16302 msgid "Enable snap indicator"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
16306 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
16310 msgid "Delay (in ms):"
16311 msgstr "Întârziere (în ms):"
16313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16314 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
16318 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
16322 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16326 msgid "Weight factor:"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
16330 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
16334 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
16338 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
16342 msgid "Snapping"
16343 msgstr ""
16345 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16347 msgid "Arrow keys move by:"
16348 msgstr ""
16350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16351 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
16352 msgstr ""
16354 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16356 msgid "> and < scale by:"
16357 msgstr ""
16359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
16360 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16361 msgstr ""
16363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
16364 msgid "Inset/Outset by:"
16365 msgstr ""
16367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
16368 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16369 msgstr ""
16371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
16372 msgid "Compass-like display of angles"
16373 msgstr ""
16375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16376 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
16377 msgstr ""
16379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16380 msgid "Rotation snaps every:"
16381 msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:"
16383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16384 msgid "degrees"
16385 msgstr "grade"
16387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
16388 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
16389 msgstr "Rotirea cu Ctrl apăsat acroșează la fiecare atâtea grade; de asemenea, apăsând [ sau ] se rotește cu această valoare"
16391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16392 msgid "Zoom in/out by:"
16393 msgstr ""
16395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16396 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
16397 msgstr ""
16399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16400 msgid "Show selection cue"
16401 msgstr ""
16403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16404 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16405 msgstr ""
16407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16408 msgid "Enable gradient editing"
16409 msgstr "Activează editarea degradeurilor"
16411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
16412 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16413 msgstr "Stabilește dacă obiectele selectate afișează controalele de editare ale degradeurilor"
16415 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
16416 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16417 msgstr ""
16419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16420 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
16421 msgstr ""
16423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16424 msgid "Ctrl+click dot size:"
16425 msgstr ""
16427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16428 msgid "times current stroke width"
16429 msgstr ""
16431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
16432 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16433 msgstr ""
16435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
16436 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16437 msgstr ""
16439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
16440 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
16441 msgstr "<b>Este selectat mai mult de un obiect.</b> Nu se poate prelua stilul de la obiecte multiple."
16443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
16444 msgid "Create new objects with:"
16445 msgstr "Creează obiecte noi cu:"
16447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16448 msgid "Last used style"
16449 msgstr "Ultimul stil folosit"
16451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
16452 msgid "Apply the style you last set on an object"
16453 msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect"
16455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
16456 msgid "This tool's own style:"
16457 msgstr ""
16459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
16460 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
16461 msgstr ""
16463 #. style swatch
16464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
16465 msgid "Take from selection"
16466 msgstr "Preia de la selecție"
16468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16469 msgid "This tool's style of new objects"
16470 msgstr ""
16472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
16473 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16474 msgstr "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument"
16476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16477 msgid "Tools"
16478 msgstr "Instrumente"
16480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
16481 msgid "Bounding box to use:"
16482 msgstr ""
16484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16485 msgid "Visual bounding box"
16486 msgstr ""
16488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
16489 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16490 msgstr ""
16492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16493 msgid "Geometric bounding box"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
16497 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16498 msgstr ""
16500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
16501 msgid "Conversion to guides:"
16502 msgstr "Conversie la ghidaje:"
16504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16505 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16506 msgstr ""
16508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16509 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
16510 msgstr ""
16512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16513 msgid "Treat groups as a single object"
16514 msgstr ""
16516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
16517 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
16518 msgstr ""
16520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
16521 msgid "Average all sketches"
16522 msgstr ""
16524 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
16525 msgid "Width is in absolute units"
16526 msgstr ""
16528 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16529 msgid "Select new path"
16530 msgstr "Alege cale nouă"
16532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16533 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16534 msgstr ""
16536 #. Selector
16537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16538 msgid "Selector"
16539 msgstr ""
16541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16542 msgid "When transforming, show:"
16543 msgstr "În timpul transformării, afișează:"
16545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
16546 msgid "Objects"
16547 msgstr "Obiecte"
16549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16550 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16551 msgstr "Arată obiectele actuale ca în realitate atunci când sunt mutate sau transformate"
16553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16554 msgid "Box outline"
16555 msgstr "Contur paralelipipedic"
16557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16558 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16559 msgstr "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor atunci când sunt mutate sau transformate"
16561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16562 msgid "Per-object selection cue:"
16563 msgstr ""
16565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
16566 msgid "No per-object selection indication"
16567 msgstr ""
16569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
16570 msgid "Mark"
16571 msgstr "Semn"
16573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
16574 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16575 msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colțul din stânga sus"
16577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
16578 msgid "Box"
16579 msgstr "Paralelipiped"
16581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16582 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16583 msgstr "Fiecare obiect selectat își afișează conturul paralelipipedic"
16585 #. Node
16586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16587 msgid "Node"
16588 msgstr "Nod"
16590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16591 msgid "Path outline"
16592 msgstr ""
16594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16595 msgid "Path outline color"
16596 msgstr ""
16598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16599 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
16600 msgstr ""
16602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16603 msgid "Always show outline"
16604 msgstr ""
16606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16607 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16608 msgstr ""
16610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16611 msgid "Update outline when dragging nodes"
16612 msgstr ""
16614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16615 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
16616 msgstr ""
16618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16619 msgid "Update paths when dragging nodes"
16620 msgstr ""
16622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
16623 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
16624 msgstr ""
16626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16627 msgid "Show path direction on outlines"
16628 msgstr ""
16630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16631 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
16632 msgstr ""
16634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16635 msgid "Show temporary path outline"
16636 msgstr ""
16638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16639 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
16640 msgstr ""
16642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16643 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16644 msgstr ""
16646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16647 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16648 msgstr ""
16650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16651 msgid "Flash time"
16652 msgstr ""
16654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16655 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
16656 msgstr ""
16658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16659 msgid "Editing preferences"
16660 msgstr ""
16662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16663 msgid "Show transform handles for single nodes"
16664 msgstr ""
16666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
16667 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
16668 msgstr ""
16670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
16671 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16672 msgstr ""
16674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
16675 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
16676 msgstr ""
16678 #. Tweak
16679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16680 #: ../src/verbs.cpp:2457
16681 msgid "Tweak"
16682 msgstr ""
16684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
16685 msgid "Paint objects with:"
16686 msgstr ""
16688 #. Spray
16689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
16690 #: ../src/verbs.cpp:2459
16691 msgid "Spray"
16692 msgstr "Pulverizator"
16694 #. Zoom
16695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
16696 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
16697 #: ../src/verbs.cpp:2481
16698 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16699 msgid "Zoom"
16700 msgstr "Zoom"
16702 #. Shapes
16703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
16704 msgid "Shapes"
16705 msgstr "Forme"
16707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
16708 msgid "Sketch mode"
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
16712 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
16713 msgstr ""
16715 #. Pen
16716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
16717 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
16718 #: ../src/verbs.cpp:2473
16719 msgid "Pen"
16720 msgstr ""
16722 #. Calligraphy
16723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
16724 #: ../src/verbs.cpp:2475
16725 msgid "Calligraphy"
16726 msgstr "Caligrafie"
16728 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
16729 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16730 msgstr ""
16732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
16733 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
16734 msgstr ""
16736 #. Paint Bucket
16737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
16738 #: ../src/verbs.cpp:2487
16739 msgid "Paint Bucket"
16740 msgstr "Găleată de vopsea"
16742 #. Eraser
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
16744 #: ../src/verbs.cpp:2491
16745 msgid "Eraser"
16746 msgstr ""
16748 #. LPETool
16749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
16750 #: ../src/verbs.cpp:2493
16751 msgid "LPE Tool"
16752 msgstr "Instrument LPE"
16754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
16755 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16756 msgstr ""
16758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
16759 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16760 msgstr ""
16762 #. Gradient
16763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
16764 #: ../src/verbs.cpp:2479
16765 msgid "Gradient"
16766 msgstr "Degrade"
16768 #. Connector
16769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
16770 #: ../src/verbs.cpp:2485
16771 msgid "Connector"
16772 msgstr "Conector"
16774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
16775 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16776 msgstr ""
16778 #. Dropper
16779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
16780 #: ../src/verbs.cpp:2483
16781 msgid "Dropper"
16782 msgstr "Pipetă"
16784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
16785 msgid "Save and restore window geometry for each document"
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
16789 msgid "Remember and use last window's geometry"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16793 msgid "Don't save window geometry"
16794 msgstr "Nu salva geometria ferestrei"
16796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
16797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
16798 msgid "Dockable"
16799 msgstr "Docabil"
16801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
16802 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16803 msgstr "Casetele de dialog sunt ascunse în bara de sarcini"
16805 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
16806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16807 msgid "Zoom when window is resized"
16808 msgstr "Folosește zoom-ul când se redimensionează ferestra"
16810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
16811 msgid "Show close button on dialogs"
16812 msgstr "Arată butonul de închidere pe dialoguri"
16814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
16815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
16816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
16817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
16818 msgid "Normal"
16819 msgstr "Normal"
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16822 msgid "Aggressive"
16823 msgstr "Agresiv"
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
16826 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
16830 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16831 msgstr ""
16833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
16834 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
16835 msgstr "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în preferințele de utilizator)"
16837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
16838 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
16842 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16843 msgstr ""
16845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
16846 msgid "Dialogs on top:"
16847 msgstr ""
16849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
16850 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16851 msgstr ""
16853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
16854 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
16858 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
16862 msgid "Dialog Transparency:"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
16866 msgid "Opacity when focused:"
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
16870 msgid "Opacity when unfocused:"
16871 msgstr ""
16873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
16874 msgid "Time of opacity change animation:"
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
16878 msgid "Miscellaneous:"
16879 msgstr ""
16881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
16882 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
16886 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
16887 msgstr ""
16889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
16890 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16891 msgstr ""
16893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
16894 msgid "Windows"
16895 msgstr "Ferestre"
16897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
16898 msgid "Move in parallel"
16899 msgstr "Mută în paralel"
16901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
16902 msgid "Stay unmoved"
16903 msgstr "Rămân pe loc"
16905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
16906 msgid "Move according to transform"
16907 msgstr ""
16909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
16910 msgid "Are unlinked"
16911 msgstr "Sunt dezlegate de el"
16913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
16914 msgid "Are deleted"
16915 msgstr "Sunt șterse"
16917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
16918 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
16919 msgstr ""
16921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
16922 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
16926 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
16930 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
16931 msgstr ""
16933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
16934 msgid "When the original is deleted, its clones:"
16935 msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..."
16937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
16938 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
16939 msgstr ""
16941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
16942 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
16946 msgid "When duplicating original+clones:"
16947 msgstr ""
16949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
16950 msgid "Relink duplicated clones"
16951 msgstr ""
16953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
16954 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
16955 msgstr ""
16957 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
16958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
16959 msgid "Clones"
16960 msgstr "Clone"
16962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
16963 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
16967 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
16971 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
16975 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
16979 msgid "Before applying clippath/mask:"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
16983 msgid "Do not group clipped/masked objects"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
16987 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
16991 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
16995 msgid "Apply clippath/mask to every object"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
16999 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17003 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17007 msgid "After releasing clippath/mask:"
17008 msgstr "După retragerea traseului de decupare sau a măștii:"
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
17011 msgid "Ungroup automatically created groups"
17012 msgstr "Degrupează automat grupurile create"
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17015 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17019 msgid "Clippaths and masks"
17020 msgstr ""
17022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
17023 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17024 msgid "Scale stroke width"
17025 msgstr "Scalează lățimea conturului"
17027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17028 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17029 msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor"
17031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17032 msgid "Transform gradients"
17033 msgstr "Transformă degradeurile"
17035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17036 msgid "Transform patterns"
17037 msgstr ""
17039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17040 msgid "Optimized"
17041 msgstr "Optimizat"
17043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17044 msgid "Preserved"
17045 msgstr "Păstrat"
17047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17048 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17049 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17050 msgstr "La scalarea obiectelor, scalează lățimea conturului cu aceeași proporție"
17052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17053 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17054 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17055 msgstr "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite"
17057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17058 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17059 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17060 msgstr "Mută degradeurile (în umplere sau contur) odată cu obiectele"
17062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17063 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17064 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17065 msgstr "Mută modelele (în umplere sau contur) împreună cu obiectele"
17067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17068 msgid "Store transformation:"
17069 msgstr "Stochează transformarea:"
17071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17072 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
17073 msgstr "Dacă este posibil, aplică transformarea la obiecte fără a adăuga atributul „transform=”"
17075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17076 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17077 msgstr "Stochează întotdeauna transformarea ca atribut „transform=” pe obiecte"
17079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17080 msgid "Transforms"
17081 msgstr "Transformă"
17083 #. blur quality
17084 #. filter quality
17085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17087 msgid "Best quality (slowest)"
17088 msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)"
17090 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17092 msgid "Better quality (slower)"
17093 msgstr "Calitate mai bună (mai încet)"
17095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
17096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
17097 msgid "Average quality"
17098 msgstr "Calitate medie"
17100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17102 msgid "Lower quality (faster)"
17103 msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)"
17105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17107 msgid "Lowest quality (fastest)"
17108 msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)"
17110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17111 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17112 msgstr "Calitate de blurare gaussiană pentru afișor:"
17114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17116 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
17117 msgstr ""
17119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17121 msgid "Better quality, but slower display"
17122 msgstr ""
17124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
17126 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17127 msgstr ""
17129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
17130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
17131 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
17136 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17137 msgstr ""
17139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17140 msgid "Filter effects quality for display:"
17141 msgstr ""
17143 #. show infobox
17144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17145 msgid "Show filter primitives infobox"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17149 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17153 msgid "Number of Threads:"
17154 msgstr ""
17156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
17158 msgid "(requires restart)"
17159 msgstr ""
17161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17162 msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
17163 msgstr ""
17165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
17166 msgid "Select in all layers"
17167 msgstr ""
17169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17170 msgid "Select only within current layer"
17171 msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent"
17173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17174 msgid "Select in current layer and sublayers"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17178 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17179 msgstr ""
17181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17182 msgid "Ignore locked objects and layers"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17186 msgid "Deselect upon layer change"
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17190 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17194 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17198 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
17202 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
17203 msgstr ""
17205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
17206 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
17207 msgstr ""
17209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
17210 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
17214 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
17215 msgstr ""
17217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
17218 msgid "Selecting"
17219 msgstr "Selectare"
17221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17222 msgid "Default export resolution:"
17223 msgstr "Rezoluția de export implicită:"
17225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17226 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17227 msgstr ""
17228 "Rezoluția bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n"
17229 " (exprimată în dpi -- puncte pe inch)"
17231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17232 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17236 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
17237 msgstr ""
17239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17240 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
17244 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
17245 msgstr ""
17247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
17248 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17249 msgstr ""
17251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
17252 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
17253 msgstr ""
17255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
17256 msgid "Import/Export"
17257 msgstr "Importă sau exportă"
17259 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17261 msgid "Perceptual"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17265 msgid "Relative Colorimetric"
17266 msgstr "Colorimetric relativ"
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17269 msgid "Absolute Colorimetric"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
17273 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
17277 msgid "Display adjustment"
17278 msgstr "Ajustări de afișare"
17280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17284 "Searched directories:%s"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17288 msgid "Display profile:"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17292 msgid "Retrieve profile from display"
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
17296 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
17297 msgstr ""
17299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17300 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
17301 msgstr ""
17303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
17304 msgid "Display rendering intent:"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17308 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17312 msgid "Proofing"
17313 msgstr ""
17315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17316 msgid "Simulate output on screen"
17317 msgstr ""
17319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
17320 msgid "Simulates output of target device"
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
17324 msgid "Mark out of gamut colors"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17328 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17332 msgid "Out of gamut warning color:"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17336 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
17340 msgid "Device profile:"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17344 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
17345 msgstr ""
17347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
17348 msgid "Device rendering intent:"
17349 msgstr ""
17351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17352 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
17353 msgstr ""
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
17356 msgid "Black point compensation"
17357 msgstr ""
17359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
17360 msgid "Enables black point compensation"
17361 msgstr ""
17363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
17364 msgid "Preserve black"
17365 msgstr "Păstrează negrul"
17367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
17368 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17369 msgstr ""
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
17372 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17373 msgstr ""
17375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
17376 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17377 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17378 msgid "<none>"
17379 msgstr "<fără>"
17381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
17382 msgid "Color management"
17383 msgstr "Gestionare culori"
17385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
17386 msgid "Major grid line emphasizing"
17387 msgstr "Accentuarea liniei principale de grilă"
17389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
17390 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
17394 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
17395 msgstr ""
17397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17398 msgid "Default grid settings"
17399 msgstr "Configurări implicite de grilă"
17401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17403 msgid "Grid units:"
17404 msgstr "Unități de măsură pentru grilă:"
17406 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17408 msgid "Origin X:"
17409 msgstr "Origine X:"
17411 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
17413 msgid "Origin Y:"
17414 msgstr "Origine Y:"
17416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17417 msgid "Spacing X:"
17418 msgstr "Spațiere X:"
17420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17422 msgid "Spacing Y:"
17423 msgstr "Spațiere Y:"
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17429 msgid "Grid line color:"
17430 msgstr "Culoarea liniei de grilă:"
17432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17434 msgid "Color used for normal grid lines"
17435 msgstr "Culoarea folosită pentru liniile normale ale grilei"
17437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17441 msgid "Major grid line color:"
17442 msgstr "Culoarea liniei principale de grilă:"
17444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17446 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17447 msgstr ""
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17451 msgid "Major grid line every:"
17452 msgstr "Câte o linie principală de grilă la fiecare:"
17454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17455 msgid "Show dots instead of lines"
17456 msgstr ""
17458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
17459 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17460 msgstr ""
17462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17463 msgid "Use named colors"
17464 msgstr "Folosește culori denumite"
17466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17467 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
17468 msgstr ""
17470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17471 msgid "XML formatting"
17472 msgstr "Formatare XML"
17474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17475 msgid "Inline attributes"
17476 msgstr "Atribute intercalate"
17478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17479 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17483 msgid "Indent, spaces:"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17487 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17491 msgid "Path data"
17492 msgstr ""
17494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17495 msgid "Allow relative coordinates"
17496 msgstr ""
17498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
17499 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17503 msgid "Force repeat commands"
17504 msgstr ""
17506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
17507 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
17508 msgstr ""
17510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17511 msgid "Numbers"
17512 msgstr "Numere"
17514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17515 msgid "Numeric precision:"
17516 msgstr ""
17518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17519 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
17520 msgstr ""
17522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17523 msgid "Minimum exponent:"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17527 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
17528 msgstr ""
17530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17531 msgid "SVG output"
17532 msgstr "Ieșire SVG"
17534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17535 msgid "System default"
17536 msgstr "Implicit al sistemului"
17538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17539 msgid "Albanian (sq)"
17540 msgstr "Albaniană (sq)"
17542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17543 msgid "Amharic (am)"
17544 msgstr "Amharic (am)"
17546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17547 msgid "Arabic (ar)"
17548 msgstr "Arabă (ar)"
17550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17551 msgid "Armenian (hy)"
17552 msgstr "Armenă (hy)"
17554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17555 msgid "Azerbaijani (az)"
17556 msgstr "Azerbaijani (az)"
17558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17559 msgid "Basque (eu)"
17560 msgstr "Bască (eu)"
17562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17563 msgid "Belarusian (be)"
17564 msgstr "Belarusă (be)"
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17567 msgid "Bulgarian (bg)"
17568 msgstr "Bulgară (bg)"
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17571 msgid "Bengali (bn)"
17572 msgstr "Bengaleză (bn)"
17574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17575 msgid "Breton (br)"
17576 msgstr "Bretonă (br)"
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17579 msgid "Catalan (ca)"
17580 msgstr "Catalană (ca)"
17582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17583 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17584 msgstr "Catalană Valencia (ca@valencia)"
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17587 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17588 msgstr "Chineză/China (zh_CN)"
17590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17591 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17592 msgstr "Chineză/Taiwan (zh_TW)"
17594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17595 msgid "Croatian (hr)"
17596 msgstr "Croată (hr)"
17598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17599 msgid "Czech (cs)"
17600 msgstr "Cehă (cs)"
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17603 msgid "Danish (da)"
17604 msgstr "Daneză (da)"
17606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17607 msgid "Dutch (nl)"
17608 msgstr "Olandeză (nl)"
17610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17611 msgid "Dzongkha (dz)"
17612 msgstr "Dzongkha (dz)"
17614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17615 msgid "German (de)"
17616 msgstr "Germană (de)"
17618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17619 msgid "Greek (el)"
17620 msgstr "Greacă (el)"
17622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17623 msgid "English (en)"
17624 msgstr "Engleză (en)"
17626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17627 msgid "English/Australia (en_AU)"
17628 msgstr "Engleză/Australia (en_AU)"
17630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17631 msgid "English/Canada (en_CA)"
17632 msgstr "Engleză/Canada (en_CA)"
17634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17635 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17636 msgstr "Engleză/Marea Britanie (en_GB)"
17638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17639 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17640 msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17643 msgid "Esperanto (eo)"
17644 msgstr "Esperanto (eo)"
17646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17647 msgid "Estonian (et)"
17648 msgstr "Estoniană (et)"
17650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17651 msgid "Farsi (fa)"
17652 msgstr "Farsi (fa)"
17654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17655 msgid "Finnish (fi)"
17656 msgstr "Finlandeză (fi)"
17658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17659 msgid "French (fr)"
17660 msgstr "Franceză (fr)"
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17663 msgid "Irish (ga)"
17664 msgstr "Irlandeză (ga)"
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17667 msgid "Galician (gl)"
17668 msgstr "Galeză (gl)"
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17671 msgid "Hebrew (he)"
17672 msgstr "Ebraică (he)"
17674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17675 msgid "Hungarian (hu)"
17676 msgstr "Maghiară (hu)"
17678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17679 msgid "Indonesian (id)"
17680 msgstr "Indoneză (id)"
17682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17683 msgid "Italian (it)"
17684 msgstr "Italiană (it)"
17686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17687 msgid "Japanese (ja)"
17688 msgstr "Japoneză (ja)"
17690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17691 msgid "Khmer (km)"
17692 msgstr "Khmer (km)"
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17695 msgid "Kinyarwanda (rw)"
17696 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
17698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17699 msgid "Korean (ko)"
17700 msgstr "Koreană (ko)"
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17703 msgid "Lithuanian (lt)"
17704 msgstr "Lituaniană (lt)"
17706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17707 msgid "Macedonian (mk)"
17708 msgstr "Macedoneană (mk)"
17710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17711 msgid "Mongolian (mn)"
17712 msgstr "Mongolă (mn)"
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17715 msgid "Nepali (ne)"
17716 msgstr "Nepaleză (ne)"
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17719 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17720 msgstr "Norwegiană Bokmål (nb)"
17722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17723 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17724 msgstr "Norwegiană Nynorsk (nn)"
17726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17727 msgid "Panjabi (pa)"
17728 msgstr "Panjabi (pa)"
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17731 msgid "Polish (pl)"
17732 msgstr "Poloneză (pl)"
17734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17735 msgid "Portuguese (pt)"
17736 msgstr "Portugheză (pt)"
17738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17739 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17740 msgstr "Portugheză/Brazilia (pt_BR)"
17742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17743 msgid "Romanian (ro)"
17744 msgstr "Română (ro)"
17746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17747 msgid "Russian (ru)"
17748 msgstr "Rusă (ru)"
17750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17751 msgid "Serbian (sr)"
17752 msgstr "Sârbă (sr)"
17754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17755 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17756 msgstr "Sârbă în alfabet latin (sr@latin)"
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17759 msgid "Slovak (sk)"
17760 msgstr "Slovacă (sk)"
17762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17763 msgid "Slovenian (sl)"
17764 msgstr "Slovenă (sl)"
17766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17767 msgid "Spanish (es)"
17768 msgstr "Spaniolă (es)"
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17771 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17772 msgstr "Spaniolă/Mexic (es_MX)"
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17775 msgid "Swedish (sv)"
17776 msgstr "Suedeză (sv)"
17778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17779 msgid "Thai (th)"
17780 msgstr "Tailandeză (th)"
17782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17783 msgid "Turkish (tr)"
17784 msgstr "Turcă (tr)"
17786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17787 msgid "Ukrainian (uk)"
17788 msgstr "Ucraineană (uk)"
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17791 msgid "Vietnamese (vi)"
17792 msgstr "Vietnameză (vi)"
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
17795 msgid "Language (requires restart):"
17796 msgstr "Limbă (necesită repornire):"
17798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
17799 msgid "Set the language for menus and number formats"
17800 msgstr "Stabilește limba pentru meniuri și formatul de numere"
17802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
17803 msgid "Smaller"
17804 msgstr "Mai mic"
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
17807 msgid "Toolbox icon size:"
17808 msgstr "Dimensiune iconuri la trusa de instrumente:"
17810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
17811 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17812 msgstr "Stabilește dimensiunea pentru iconurile de la trusa de instrumente (necesită repornire)"
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
17815 msgid "Control bar icon size:"
17816 msgstr ""
17818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
17819 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17820 msgstr ""
17822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
17823 msgid "Secondary toolbar icon size:"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
17827 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17828 msgstr ""
17830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
17831 msgid "Work-around color sliders not drawing"
17832 msgstr ""
17834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
17835 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
17836 msgstr ""
17838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
17839 msgid "Clear list"
17840 msgstr "Golește lista"
17842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
17843 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
17844 msgstr ""
17846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
17847 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
17848 msgstr ""
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
17851 msgid "Zoom correction factor (in %):"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
17855 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
17856 msgstr ""
17858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
17859 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
17860 msgstr ""
17862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
17863 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
17864 msgstr ""
17866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
17867 msgid "Interface"
17868 msgstr "Interfață"
17870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
17871 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
17872 msgstr ""
17874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
17875 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
17876 msgstr ""
17878 #. Autosave options
17879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
17880 msgid "Enable autosave (requires restart)"
17881 msgstr ""
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
17884 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
17885 msgstr ""
17887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17888 msgid "Interval (in minutes):"
17889 msgstr ""
17891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17892 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
17893 msgstr ""
17895 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17896 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
17898 msgid "filesystem|Path:"
17899 msgstr ""
17901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
17902 msgid "The directory where autosaves will be written"
17903 msgstr ""
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
17906 msgid "Maximum number of autosaves:"
17907 msgstr ""
17909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
17910 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17914 msgid "2x2"
17915 msgstr "2x2"
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17918 msgid "4x4"
17919 msgstr "4x4"
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17922 msgid "8x8"
17923 msgstr "8x8"
17925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17926 msgid "16x16"
17927 msgstr "16x16"
17929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
17930 msgid "Oversample bitmaps:"
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
17934 msgid "Automatically reload bitmaps"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
17938 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
17939 msgstr ""
17941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
17942 msgid "Bitmap editor:"
17943 msgstr "Editor de bitmap:"
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
17946 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
17947 msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:"
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
17950 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
17951 msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap"
17953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
17954 msgid "Bitmaps"
17955 msgstr "Bitmapuri"
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
17958 msgid "Language:"
17959 msgstr "Limbă:"
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
17962 msgid "Set the main spell check language"
17963 msgstr ""
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
17966 msgid "Second language:"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
17970 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
17971 msgstr ""
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
17974 msgid "Third language:"
17975 msgstr "Limbă terță:"
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
17978 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
17982 msgid "Ignore words with digits"
17983 msgstr ""
17985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
17986 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
17987 msgstr ""
17989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
17990 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17994 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
17998 msgid "Spellcheck"
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18002 msgid "Add label comments to printing output"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18006 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18010 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
18014 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
18015 msgstr ""
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
18018 msgid "Simplification threshold:"
18019 msgstr "Prag de simplificare:"
18021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18022 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18023 msgstr ""
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18026 msgid "Latency skew:"
18027 msgstr ""
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18030 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
18031 msgstr ""
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18034 msgid "Pre-render named icons"
18035 msgstr ""
18037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18038 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
18039 msgstr ""
18041 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
18043 msgid "User config: "
18044 msgstr ""
18046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18047 msgid "User data: "
18048 msgstr "Date utilizator:"
18050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
18051 msgid "User cache: "
18052 msgstr "Cache utilizator:"
18054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18055 msgid "System config: "
18056 msgstr ""
18058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
18059 msgid "System data: "
18060 msgstr ""
18062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18063 msgid "PIXMAP: "
18064 msgstr ""
18066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
18067 msgid "DATA: "
18068 msgstr ""
18070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
18071 msgid "UI: "
18072 msgstr ""
18074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
18075 msgid "Icon theme: "
18076 msgstr ""
18078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18079 msgid "System info"
18080 msgstr ""
18082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18083 msgid "General system information"
18084 msgstr ""
18086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
18087 msgid "Misc"
18088 msgstr "Diverse"
18090 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
18091 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
18092 msgid "Disabled"
18093 msgstr "Dezactivat"
18095 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
18096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
18097 msgid "Window"
18098 msgstr "Fereastră"
18100 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
18101 msgid "Test Area"
18102 msgstr ""
18104 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
18105 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
18106 msgid "Hardware"
18107 msgstr ""
18109 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
18110 msgid "Link:"
18111 msgstr "Legătură:"
18113 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
18114 msgid "Axes count:"
18115 msgstr ""
18117 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
18118 msgid "axis:"
18119 msgstr "axă:"
18121 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
18122 msgid "Button count:"
18123 msgstr ""
18125 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
18126 msgid "Tablet"
18127 msgstr ""
18129 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
18130 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
18131 msgid "pad"
18132 msgstr ""
18134 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18135 msgid "Layer name:"
18136 msgstr "Nume strat:"
18138 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18139 msgid "Add layer"
18140 msgstr "Adaugă un strat"
18142 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18143 msgid "Above current"
18144 msgstr "Deasupra celui curent"
18146 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18147 msgid "Below current"
18148 msgstr "Sub cel curent"
18150 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18151 msgid "As sublayer of current"
18152 msgstr "Ca substrat al celui curent"
18154 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18155 msgid "Position:"
18156 msgstr "Poziție:"
18158 # titlu pe bară
18159 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18160 msgid "Rename Layer"
18161 msgstr "Redenumire strat"
18163 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18164 msgid "_Rename"
18165 msgstr "_Redenumește"
18167 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18168 msgid "Rename layer"
18169 msgstr "Redenumește stratul"
18171 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18172 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18173 msgid "Renamed layer"
18174 msgstr "Strat redenumit"
18176 # titlu pe bară
18177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18178 msgid "Add Layer"
18179 msgstr "Adăugare strat"
18181 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18182 msgid "_Add"
18183 msgstr "_Adaugă"
18185 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18186 msgid "New layer created."
18187 msgstr "A fost creat un nou strat."
18189 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18190 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18191 msgid "Unhide layer"
18192 msgstr "Dezvăluie stratul"
18194 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18195 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18196 msgid "Hide layer"
18197 msgstr "Ascunde stratul"
18199 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18200 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18201 msgid "Lock layer"
18202 msgstr "Blochează stratul"
18204 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18205 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18206 msgid "Unlock layer"
18207 msgstr "Deblochează stratul"
18209 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
18210 msgid "New"
18211 msgstr "Nou"
18213 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18214 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18215 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
18216 msgid "layers|Top"
18217 msgstr "Sus de tot"
18219 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
18220 msgid "Up"
18221 msgstr "Sus"
18223 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
18224 msgid "Dn"
18225 msgstr "Jos"
18227 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
18228 msgid "Bot"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18232 msgid "X"
18233 msgstr "X"
18235 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18236 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18237 msgid "Apply new effect"
18238 msgstr "Aplică un efect nou"
18240 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18241 msgid "Current effect"
18242 msgstr "Efectul curent"
18244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
18245 msgid "Effect list"
18246 msgstr "Listă de efecte"
18248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
18249 msgid "Unknown effect is applied"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
18253 msgid "No effect applied"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
18257 msgid "Item is not a path or shape"
18258 msgstr ""
18260 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
18261 msgid "Only one item can be selected"
18262 msgstr ""
18264 # hm ? sau selecție goală ?
18265 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
18266 msgid "Empty selection"
18267 msgstr "Golește selecția"
18269 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
18270 msgid "Unknown effect"
18271 msgstr "Efect necunoscut"
18273 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
18274 msgid "Create and apply path effect"
18275 msgstr ""
18277 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
18278 msgid "Remove path effect"
18279 msgstr "Elimină efectul de traseu"
18281 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
18282 msgid "Move path effect up"
18283 msgstr ""
18285 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
18286 msgid "Move path effect down"
18287 msgstr ""
18289 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18290 msgid "Activate path effect"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18294 msgid "Deactivate path effect"
18295 msgstr ""
18297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18298 msgid "Heap"
18299 msgstr "Încărcare"
18301 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18302 msgid "In Use"
18303 msgstr "În uz"
18305 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18306 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18307 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18308 msgid "Slack"
18309 msgstr "Pasiv"
18311 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18312 msgid "Total"
18313 msgstr "Total"
18315 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
18316 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
18318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18319 msgid "Unknown"
18320 msgstr "Necunoscut"
18322 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18323 msgid "Combined"
18324 msgstr "Combinat"
18326 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18327 msgid "Recalculate"
18328 msgstr "Recalculează"
18330 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18331 msgid "Ready."
18332 msgstr "Gata."
18334 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18335 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
18336 msgstr "Activați afișarea jurnalului prin stabilirea la 1 a atributului 'redirect' de la dialogs.debug în preferences.xml"
18338 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18339 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18340 msgstr ""
18342 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18343 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18347 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18351 msgid "Search for:"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18355 msgid "No files matched your search"
18356 msgstr ""
18358 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18359 msgid "Search"
18360 msgstr "Căutare"
18362 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18363 msgid "Files found"
18364 msgstr ""
18366 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18367 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18368 msgstr ""
18370 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18371 msgid "Could not set up Document"
18372 msgstr ""
18374 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18375 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18376 msgstr ""
18378 #. set up dialog title, based on document name
18379 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18380 msgid "SVG Document"
18381 msgstr "Document SVG"
18383 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18384 msgid "Print"
18385 msgstr "Tipărește"
18387 #. build custom preferences tab
18388 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18389 msgid "Rendering"
18390 msgstr "Randare"
18392 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18393 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18394 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18395 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18397 msgid "Cyan"
18398 msgstr "Cyan"
18400 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18401 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18402 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18403 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18405 msgid "Magenta"
18406 msgstr "Magenta"
18408 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18409 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18410 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18411 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18413 msgid "Yellow"
18414 msgstr "Galben"
18416 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18417 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18418 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18419 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18421 msgid "Black"
18422 msgstr "Negru"
18424 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18425 msgid "_Execute Javascript"
18426 msgstr ""
18428 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18429 msgid "_Execute Python"
18430 msgstr ""
18432 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18433 msgid "_Execute Ruby"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18437 msgid "Script"
18438 msgstr "Script"
18440 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18441 msgid "Output"
18442 msgstr "Ieșire"
18444 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18445 msgid "Errors"
18446 msgstr "Erori"
18448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18449 msgid "Set SVG Font attribute"
18450 msgstr "Stabilește atributul fontului SVG"
18452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18453 msgid "Adjust kerning value"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18457 msgid "Family Name:"
18458 msgstr "Nume de familie:"
18460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18461 msgid "Set width:"
18462 msgstr "Stabilește lățimea:"
18464 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18465 msgid "glyph"
18466 msgstr "glifă"
18468 #. SPGlyph* glyph =
18469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18470 msgid "Add glyph"
18471 msgstr "Adaugă o glifă"
18473 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18475 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18476 msgstr ""
18478 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18480 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18481 msgstr ""
18483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18484 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18485 msgstr ""
18487 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18489 msgid "Set glyph curves"
18490 msgstr ""
18492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18493 msgid "Reset missing-glyph"
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18497 msgid "Edit glyph name"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18501 msgid "Set glyph unicode"
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18505 msgid "Remove font"
18506 msgstr "Elimină fontul"
18508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18509 msgid "Remove glyph"
18510 msgstr "Elimină glifa"
18512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18513 msgid "Remove kerning pair"
18514 msgstr ""
18516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18517 msgid "Missing Glyph:"
18518 msgstr "Glifă lipsă:"
18520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18521 msgid "From selection..."
18522 msgstr "Din selecție..."
18524 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18525 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18526 msgid "Reset"
18527 msgstr "Resetează"
18529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18530 msgid "Glyph name"
18531 msgstr "Nume de glifă"
18533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18534 msgid "Matching string"
18535 msgstr "Șir corespondent"
18537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18538 msgid "Add Glyph"
18539 msgstr "Adaugă o glifă"
18541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18542 msgid "Get curves from selection..."
18543 msgstr ""
18545 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18546 msgid "Add kerning pair"
18547 msgstr ""
18549 #. Kerning Setup:
18550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18551 msgid "Kerning Setup:"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18555 msgid "1st Glyph:"
18556 msgstr ""
18558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18559 msgid "2nd Glyph:"
18560 msgstr ""
18562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18563 msgid "Add pair"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18567 msgid "First Unicode range"
18568 msgstr ""
18570 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18571 msgid "Second Unicode range"
18572 msgstr ""
18574 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18575 msgid "Kerning value:"
18576 msgstr "Valoare de kerning:"
18578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18579 msgid "Set font family"
18580 msgstr "Definește familia de fonturi"
18582 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18583 msgid "font"
18584 msgstr "font"
18586 #. select_font(font);
18587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18588 msgid "Add font"
18589 msgstr "Adaugă un font"
18591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18592 msgid "_Font"
18593 msgstr "_Font"
18595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18596 msgid "_Global Settings"
18597 msgstr "Configurări _globale"
18599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18600 msgid "_Glyphs"
18601 msgstr "_Glife"
18603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18604 msgid "_Kerning"
18605 msgstr "_Kerning"
18607 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18609 msgid "Sample Text"
18610 msgstr "Eșantion de text"
18612 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18613 msgid "Preview Text:"
18614 msgstr "Previzualizare text:"
18616 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18617 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
18618 msgid "Set fill"
18619 msgstr ""
18621 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18622 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
18623 msgid "Set stroke"
18624 msgstr ""
18626 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
18627 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
18628 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
18629 msgid "Edit..."
18630 msgstr "Editare..."
18632 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
18633 msgid "Convert"
18634 msgstr "Convertește"
18636 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
18637 #, c-format
18638 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18639 msgstr ""
18641 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
18642 msgid "Arrange in a grid"
18643 msgstr ""
18645 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
18646 msgid "Rows:"
18647 msgstr "Rânduri:"
18649 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
18650 msgid "Number of rows"
18651 msgstr "numărul de rânduri"
18653 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
18654 msgid "Equal height"
18655 msgstr "Înălțime egală"
18657 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
18658 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18659 msgstr "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obiect din el"
18661 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18662 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18663 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
18664 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
18665 msgid "Align:"
18666 msgstr "Aliniere:"
18668 #. #### Number of columns ####
18669 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
18670 msgid "Columns:"
18671 msgstr "Coloane:"
18673 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
18674 msgid "Number of columns"
18675 msgstr "Numărul de coloane"
18677 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
18678 msgid "Equal width"
18679 msgstr "Lățime egală"
18681 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
18682 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18683 msgstr "dacă nu e setată, fiecare coloană are lățimea celui mai înalt obiect din ea"
18685 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18687 msgid "Fit into selection box"
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
18691 msgid "Set spacing:"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
18695 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
18696 msgstr ""
18698 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
18699 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
18700 msgstr ""
18702 #. ## The OK button
18703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
18704 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
18705 msgstr ""
18707 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
18708 msgid "Arrange selected objects"
18709 msgstr ""
18711 #. #### begin left panel
18712 #. ### begin notebook
18713 #. ## begin mode page
18714 #. # begin single scan
18715 #. brightness
18716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
18717 msgid "Brightness cutoff"
18718 msgstr ""
18720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
18721 msgid "Trace by a given brightness level"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18725 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18726 msgstr ""
18728 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18729 msgid "Single scan: creates a path"
18730 msgstr ""
18732 #. canny edge detection
18733 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18735 msgid "Edge detection"
18736 msgstr "Detectarea marginii"
18738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18739 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18743 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18744 msgstr ""
18746 #. quantization
18747 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18748 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18749 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18751 msgid "Color quantization"
18752 msgstr ""
18754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18755 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18759 msgid "The number of reduced colors"
18760 msgstr ""
18762 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18763 msgid "Colors:"
18764 msgstr "Culori:"
18766 #. swap black and white
18767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18768 msgid "Invert image"
18769 msgstr ""
18771 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18772 msgid "Invert black and white regions"
18773 msgstr ""
18775 #. # end single scan
18776 #. # begin multiple scan
18777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18778 msgid "Brightness steps"
18779 msgstr "Pași de luminozitate"
18781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18782 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18783 msgstr ""
18785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18786 msgid "Scans:"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18790 msgid "The desired number of scans"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18794 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18798 msgid "Grays"
18799 msgstr ""
18801 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
18802 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
18803 msgstr ""
18805 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
18806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
18807 msgid "Smooth"
18808 msgstr "Neted"
18810 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
18811 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
18812 msgstr "Aplică blurare gaussiană asupra bitmapului înainte de vectorizare"
18814 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
18815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
18816 msgid "Stack scans"
18817 msgstr ""
18819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
18820 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
18821 msgstr ""
18823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
18824 msgid "Remove background"
18825 msgstr "Elimină fundalul"
18827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
18828 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
18829 msgstr ""
18831 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
18832 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
18833 msgstr ""
18835 #. ## begin option page
18836 #. # potrace parameters
18837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
18838 msgid "Suppress speckles"
18839 msgstr ""
18841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
18842 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
18843 msgstr ""
18845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
18846 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
18847 msgstr ""
18849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
18850 msgid "Smooth corners"
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
18854 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
18858 msgid "Increase this to smooth corners more"
18859 msgstr ""
18861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
18862 msgid "Optimize paths"
18863 msgstr "Optimizare trasee"
18865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
18866 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
18867 msgstr ""
18869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
18870 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
18871 msgstr ""
18873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
18874 msgid "Tolerance:"
18875 msgstr "Toleranță:"
18877 #. ### credits
18878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
18879 msgid ""
18880 "Inkscape bitmap tracing\n"
18881 "is based on Potrace,\n"
18882 "created by Peter Selinger\n"
18883 "\n"
18884 "http://potrace.sourceforge.net"
18885 msgstr ""
18887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
18888 msgid "Credits"
18889 msgstr ""
18891 #. #### begin right panel
18892 #. ## SIOX
18893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
18894 msgid "SIOX foreground selection"
18895 msgstr "Selecție de primplan SIOX"
18897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
18898 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
18899 msgstr ""
18901 #. ## preview
18902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
18903 msgid "Update"
18904 msgstr "Împrospătare"
18906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
18907 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
18908 msgstr ""
18910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
18911 msgid "Preview"
18912 msgstr "Previzualizare"
18914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
18915 msgid "Abort a trace in progress"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
18919 msgid "Execute the trace"
18920 msgstr ""
18922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18924 msgid "_Horizontal"
18925 msgstr "_Orizontal"
18927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18928 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
18929 msgstr "Deplasament orizontal (relativ), sau poziție (absolută)"
18931 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18933 msgid "_Vertical"
18934 msgstr "_Vertical"
18936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18937 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
18938 msgstr "Deplasament vertical (relativ), sau poziție (absolută)"
18940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18941 msgid "_Width"
18942 msgstr "_Lățime"
18944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18945 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
18946 msgstr "Dimensiune orizontală (absolută, sau procent din cea curentă)"
18948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18949 msgid "_Height"
18950 msgstr "Î_nălțime"
18952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18953 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
18954 msgstr "Dimensiune verticală (absolută, sau procent din cea curentă)"
18956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18957 msgid "A_ngle"
18958 msgstr "U_nghi"
18960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18961 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
18962 msgstr "Unghi de rotație (pozitiv = sens antiorar)"
18964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18965 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
18966 msgstr "Unghiul de înclinație orizontală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament absolut, sau deplasament în procente"
18968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18969 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
18970 msgstr "Unghiul de înclinație verticală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament absolut, sau deplasament în procente"
18972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
18973 msgid "Transformation matrix element A"
18974 msgstr "Elementul A al matricii de transformare"
18976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
18977 msgid "Transformation matrix element B"
18978 msgstr "Elementul B al matriței de transformare"
18980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
18981 msgid "Transformation matrix element C"
18982 msgstr "Elementul C al matriței de transformare"
18984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
18985 msgid "Transformation matrix element D"
18986 msgstr "Elementul D al matriței de transformare"
18988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
18989 msgid "Transformation matrix element E"
18990 msgstr "Elementul E al matriței de transformare"
18992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
18993 msgid "Transformation matrix element F"
18994 msgstr "Elementul F al matriței de transformare"
18996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18997 msgid "Rela_tive move"
18998 msgstr "Mu_tă relativ"
19000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19001 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
19002 msgstr "Adaugă deplasamentul relativ specificat la poziția curentă; dacă nu, editează direct poziția absolută curentă"
19004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19005 msgid "Scale proportionally"
19006 msgstr "Scalează proporțional"
19008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19009 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19010 msgstr ""
19012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19013 msgid "Apply to each _object separately"
19014 msgstr "Aplică separat pentru fiecare _obiect"
19016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19017 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
19018 msgstr ""
19020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19021 msgid "Edit c_urrent matrix"
19022 msgstr "Editează matricea _curentă"
19024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19025 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
19026 msgstr ""
19028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19029 msgid "_Move"
19030 msgstr "_Mutare"
19032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19033 msgid "_Scale"
19034 msgstr "_Scalare"
19036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19037 msgid "_Rotate"
19038 msgstr "_Rotire"
19040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19041 msgid "Ske_w"
19042 msgstr "Obli_c"
19044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19045 msgid "Matri_x"
19046 msgstr "Matri_ce"
19048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19049 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19050 msgstr "Resetează la implicit valorile tabului curent"
19052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19053 msgid "Apply transformation to selection"
19054 msgstr "Aplică transformarea la selecție"
19056 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19057 msgid "Edit transformation matrix"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19061 msgid "Drag curve"
19062 msgstr "Trage curba"
19064 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19065 msgid "Add node"
19066 msgstr "Adaugă nod"
19068 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
19069 msgctxt "Path segment tip"
19070 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
19071 msgstr ""
19073 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
19074 msgctxt "Path segment tip"
19075 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
19076 msgstr ""
19078 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
19079 msgctxt "Path segment tip"
19080 msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19081 msgstr ""
19083 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
19084 msgctxt "Path segment tip"
19085 msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19086 msgstr ""
19088 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19089 msgid "Change node type"
19090 msgstr "Schimbă tipul nodului"
19092 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19093 msgid "Straighten segments"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19097 msgid "Make segments curves"
19098 msgstr ""
19100 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19101 msgid "Add nodes"
19102 msgstr "Adaugă noduri"
19104 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
19106 msgid "Join nodes"
19107 msgstr "Unire noduri"
19109 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
19111 msgid "Break nodes"
19112 msgstr ""
19114 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19115 msgid "Delete nodes"
19116 msgstr "Șterge noduri"
19118 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19119 msgid "Move nodes"
19120 msgstr "Mișcare noduri"
19122 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19123 msgid "Move nodes horizontally"
19124 msgstr "Mișcare noduri orizontal"
19126 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19127 msgid "Move nodes vertically"
19128 msgstr "Mișcare noduri vertical"
19130 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19131 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19132 msgid "Rotate nodes"
19133 msgstr "Rotire noduri"
19135 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19136 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19137 msgid "Scale nodes uniformly"
19138 msgstr ""
19140 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19141 msgid "Scale nodes"
19142 msgstr "Scalare noduri"
19144 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19145 msgid "Scale nodes horizontally"
19146 msgstr "Scalează nodurile orizontal"
19148 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19149 msgid "Scale nodes vertically"
19150 msgstr "Scalează nodurile vertical"
19152 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19153 msgid "Flip nodes horizontally"
19154 msgstr ""
19156 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19157 msgid "Flip nodes vertically"
19158 msgstr ""
19160 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
19161 msgctxt "Node tool tip"
19162 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
19163 msgstr ""
19165 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
19166 msgctxt "Node tool tip"
19167 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
19168 msgstr ""
19170 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
19171 #, c-format
19172 msgctxt "Node tool tip"
19173 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
19174 msgstr ""
19176 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
19177 #, c-format
19178 msgctxt "Node tool tip"
19179 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
19180 msgstr ""
19182 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
19183 msgctxt "Node tool tip"
19184 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
19185 msgstr ""
19187 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
19188 msgctxt "Node tool tip"
19189 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
19190 msgstr ""
19192 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
19193 msgctxt "Node tool tip"
19194 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
19195 msgstr ""
19197 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
19198 msgctxt "Node tool tip"
19199 msgid "Drag to select objects to edit"
19200 msgstr ""
19202 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19203 msgid "Cusp node handle"
19204 msgstr ""
19206 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19207 msgid "Smooth node handle"
19208 msgstr "Mâner de nod neted"
19210 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19211 msgid "Symmetric node handle"
19212 msgstr "Mâner simetric de nod"
19214 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19215 msgid "Auto-smooth node handle"
19216 msgstr "Netezește automat mânerul nodului"
19218 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
19219 msgctxt "Path handle tip"
19220 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
19224 msgctxt "Path handle tip"
19225 msgid "more: Ctrl, Alt"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
19229 #, c-format
19230 msgctxt "Path handle tip"
19231 msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
19232 msgstr ""
19234 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
19235 #, c-format
19236 msgctxt "Path handle tip"
19237 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
19238 msgstr ""
19240 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
19241 msgctxt "Path handle tip"
19242 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
19246 msgctxt "Path handle tip"
19247 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
19248 msgstr ""
19250 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
19251 #, c-format
19252 msgctxt "Path handle tip"
19253 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
19254 msgstr ""
19256 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
19257 #, c-format
19258 msgctxt "Path handle tip"
19259 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
19263 msgctxt "Path hande tip"
19264 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
19265 msgstr ""
19267 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
19268 #, c-format
19269 msgctxt "Path handle tip"
19270 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
19271 msgstr ""
19273 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
19274 #, c-format
19275 msgctxt "Path handle tip"
19276 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
19277 msgstr ""
19279 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
19280 #, c-format
19281 msgctxt "Path handle tip"
19282 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
19283 msgstr ""
19285 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
19286 msgctxt "Path node tip"
19287 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
19288 msgstr ""
19290 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
19291 msgctxt "Path node tip"
19292 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
19293 msgstr ""
19295 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
19296 msgctxt "Path node tip"
19297 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
19298 msgstr ""
19300 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
19301 msgctxt "Path node tip"
19302 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
19303 msgstr ""
19305 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
19306 msgctxt "Path node tip"
19307 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
19311 #, c-format
19312 msgctxt "Path node tip"
19313 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19314 msgstr ""
19316 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
19317 #, c-format
19318 msgctxt "Path node tip"
19319 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19320 msgstr ""
19322 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
19323 #, c-format
19324 msgctxt "Path node tip"
19325 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19326 msgstr ""
19328 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
19329 #, c-format
19330 msgctxt "Path node tip"
19331 msgid "Move node by %s, %s"
19332 msgstr ""
19334 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
19335 msgid "Symmetric node"
19336 msgstr "Nod simetric"
19338 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
19339 msgid "Auto-smooth node"
19340 msgstr "Netezește nodul automat"
19342 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19343 msgid "Scale handle"
19344 msgstr "Scalează mânerul"
19346 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19347 msgid "Rotate handle"
19348 msgstr "Rotește mânerul"
19350 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19351 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
19352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19353 msgid "Delete node"
19354 msgstr ""
19356 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19357 msgid "Cycle node type"
19358 msgstr "Comută ciclic tipul de nod"
19360 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19361 msgid "Drag handle"
19362 msgstr "Trageți mânerul"
19364 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19365 msgid "Retract handle"
19366 msgstr ""
19368 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
19369 msgctxt "Transform handle tip"
19370 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
19371 msgstr ""
19373 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
19374 msgctxt "Transform handle tip"
19375 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
19376 msgstr ""
19378 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
19379 msgctxt "Transform handle tip"
19380 msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
19381 msgstr ""
19383 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
19384 msgctxt "Transform handle tip"
19385 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
19386 msgstr ""
19388 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
19389 msgctxt "Transform handle tip"
19390 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
19391 msgstr ""
19393 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
19394 msgctxt "Transform handle tip"
19395 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
19396 msgstr ""
19398 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
19399 #, c-format
19400 msgctxt "Transform handle tip"
19401 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
19402 msgstr ""
19404 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
19405 #, c-format
19406 msgctxt "Transform handle tip"
19407 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
19408 msgstr ""
19410 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
19411 msgctxt "Transform handle tip"
19412 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
19413 msgstr ""
19415 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
19416 #, c-format
19417 msgctxt "Transform handle tip"
19418 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
19419 msgstr ""
19421 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
19422 msgctxt "Transform handle tip"
19423 msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
19424 msgstr ""
19426 #. event
19427 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
19428 #, c-format
19429 msgctxt "Transform handle tip"
19430 msgid "Rotate by %.2f°"
19431 msgstr ""
19433 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
19434 #, c-format
19435 msgctxt "Transform handle tip"
19436 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
19437 msgstr ""
19439 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
19440 msgctxt "Transform handle tip"
19441 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
19442 msgstr ""
19444 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
19445 #, c-format
19446 msgctxt "Transform handle tip"
19447 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
19448 msgstr ""
19450 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
19451 msgctxt "Transform handle tip"
19452 msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
19453 msgstr ""
19455 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
19456 #, c-format
19457 msgctxt "Transform handle tip"
19458 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
19459 msgstr ""
19461 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
19462 #, c-format
19463 msgctxt "Transform handle tip"
19464 msgid "Skew vertically by %.2f°"
19465 msgstr ""
19467 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
19468 msgctxt "Transform handle tip"
19469 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
19470 msgstr ""
19472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
19473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
19475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
19477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
19479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
19481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
19483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
19485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
19487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
19489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19490 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19491 msgstr ""
19493 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
19494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
19495 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19496 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19497 msgstr "Folosește zoom-ul desenului dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
19499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
19500 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19501 msgid "Cursor coordinates"
19502 msgstr "Coordonatele cursorului"
19504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
19505 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19506 msgid "Z:"
19507 msgstr "Z:"
19509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19510 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
19511 msgstr "<b>Bun venit la Inkscape !</b> Folosiți instrumentele de formă sau desen pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta sau transforma."
19513 # hm ? sau înainte de a‑l închide, cu non breaking hyphen
19514 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
19515 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19516 #, c-format
19517 msgid ""
19518 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
19519 "\n"
19520 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19521 msgstr ""
19522 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvați modificările efectuate la documentul „%s” înainte de închidere ?</span>\n"
19523 "\n"
19524 "Dacă închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute."
19526 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
19527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19528 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
19529 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19530 msgid "Close _without saving"
19531 msgstr "Închide _fără salvare"
19533 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19534 #, c-format
19535 msgid ""
19536 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19537 "\n"
19538 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19539 msgstr ""
19540 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
19541 "\n"
19542 "Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?"
19544 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
19545 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19546 msgid "_Save as SVG"
19547 msgstr "_Salvează ca SVG"
19549 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19550 msgid "_Blend mode:"
19551 msgstr "_Mod de amestec:"
19553 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19554 msgid "B_lur:"
19555 msgstr "B_lurează:"
19557 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19558 msgid "Toggle current layer visibility"
19559 msgstr "Comută vizibilitatea stratului curent"
19561 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19562 msgid "Lock or unlock current layer"
19563 msgstr "Blochează sau deblochează stratul curent"
19565 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19566 msgid "Current layer"
19567 msgstr "Stratul curent"
19569 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19570 msgid "(root)"
19571 msgstr "(rădăcină)"
19573 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19574 msgid "Proprietary"
19575 msgstr "Proprietar"
19577 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19578 msgid "MetadataLicence|Other"
19579 msgstr ""
19581 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19582 msgid "Change blur"
19583 msgstr "Modifică blurarea"
19585 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19588 msgid "Change opacity"
19589 msgstr "Modifică opacitatea"
19591 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19592 msgid "U_nits:"
19593 msgstr "U_nități:"
19595 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19596 msgid "Width of paper"
19597 msgstr "Lățimea hârtiei"
19599 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19600 msgid "Height of paper"
19601 msgstr "Înălțimea hârtiei"
19603 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19604 msgid "T_op margin:"
19605 msgstr "Marginea de _sus:"
19607 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19608 msgid "Top margin"
19609 msgstr "Marginea de sus"
19611 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19612 msgid "L_eft:"
19613 msgstr "_Stânga:"
19615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19616 msgid "Left margin"
19617 msgstr "Marginea din stânga"
19619 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19620 msgid "Ri_ght:"
19621 msgstr "_Dreapta:"
19623 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19624 msgid "Right margin"
19625 msgstr "Marginea din dreapta"
19627 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19628 msgid "Botto_m:"
19629 msgstr "_Jos de tot:"
19631 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19632 msgid "Bottom margin"
19633 msgstr "Marginea de jos de tot"
19635 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
19636 msgid "Orientation:"
19637 msgstr "Orientare:"
19639 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
19640 msgid "_Landscape"
19641 msgstr "Peisa_j"
19643 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
19644 msgid "_Portrait"
19645 msgstr "_Portret"
19647 #. ## Set up custom size frame
19648 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
19649 msgid "Custom size"
19650 msgstr "Dimensiune personalizată"
19652 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
19653 msgid "Resi_ze page to content..."
19654 msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..."
19656 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
19657 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19658 msgstr "_Redimensionează pagina pentru a desena sau a selecta"
19660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
19661 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
19662 msgstr ""
19664 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
19665 msgid "Set page size"
19666 msgstr "setează marimea paginii"
19668 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19669 msgid "List"
19670 msgstr "Listă"
19672 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19673 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19674 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19675 msgid "swatches|Size"
19676 msgstr ""
19678 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19679 msgid "tiny"
19680 msgstr "minuscul"
19682 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19683 msgid "small"
19684 msgstr "mic"
19686 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19687 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19688 #. "medium" indicates size of colour swatches
19689 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19690 msgid "swatchesHeight|medium"
19691 msgstr ""
19693 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19694 msgid "large"
19695 msgstr "mare"
19697 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19698 msgid "huge"
19699 msgstr "uriaș"
19701 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19702 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19703 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19704 msgid "swatches|Width"
19705 msgstr "Lățime"
19707 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19708 msgid "narrower"
19709 msgstr ""
19711 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19712 msgid "narrow"
19713 msgstr ""
19715 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19716 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19717 #. "medium" indicates width of colour swatches
19718 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19719 msgid "swatchesWidth|medium"
19720 msgstr ""
19722 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19723 msgid "wide"
19724 msgstr "larg"
19726 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19727 msgid "wider"
19728 msgstr "mai larg"
19730 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19731 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19732 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19733 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19734 msgid "swatches|Wrap"
19735 msgstr ""
19737 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19738 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
19739 msgstr ""
19741 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19742 msgid "Backend"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19746 msgid "Vector"
19747 msgstr "Vector"
19749 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19750 msgid "Bitmap"
19751 msgstr "Bitmap"
19753 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19754 msgid "Bitmap options"
19755 msgstr ""
19757 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19758 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19762 msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
19763 msgstr ""
19765 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
19766 msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
19770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
19771 msgid "Fill:"
19772 msgstr "Umplere:"
19774 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
19775 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
19776 msgid "Stroke:"
19777 msgstr "Contur:"
19779 # hm ? cred că se referă la opacitate
19780 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
19781 msgid "O:"
19782 msgstr "O:"
19784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
19785 msgid "N/A"
19786 msgstr "Indisponibil"
19788 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
19789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
19790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
19791 msgid "Nothing selected"
19792 msgstr "Nimic selectat"
19794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
19795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
19796 msgid "<i>None</i>"
19797 msgstr "<i>Nespecificat</i>"
19799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19800 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19801 msgid "No fill"
19802 msgstr "Fără umplere"
19804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19806 msgid "No stroke"
19807 msgstr "Fără contur"
19809 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
19810 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
19811 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
19812 msgid "Pattern"
19813 msgstr ""
19815 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19816 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19817 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
19818 msgid "Pattern fill"
19819 msgstr ""
19821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19822 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19823 msgid "Pattern stroke"
19824 msgstr ""
19826 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
19827 msgid "<b>L</b>"
19828 msgstr "<b>L</b>"
19830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19831 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19832 msgid "Linear gradient fill"
19833 msgstr "Umplere cu degrade linear"
19835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19836 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19837 msgid "Linear gradient stroke"
19838 msgstr ""
19840 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
19841 msgid "<b>R</b>"
19842 msgstr "<b>R</b>"
19844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19846 msgid "Radial gradient fill"
19847 msgstr "Umplere cu degrade radial"
19849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19850 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19851 msgid "Radial gradient stroke"
19852 msgstr ""
19854 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
19855 msgid "Different"
19856 msgstr ""
19858 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19859 msgid "Different fills"
19860 msgstr ""
19862 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19863 msgid "Different strokes"
19864 msgstr ""
19866 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
19867 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
19868 msgid "<b>Unset</b>"
19869 msgstr "<b>Nestabilit</b>"
19871 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
19872 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
19875 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
19876 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19877 msgid "Unset fill"
19878 msgstr ""
19880 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
19883 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
19884 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19885 msgid "Unset stroke"
19886 msgstr "Destabilește conturul"
19888 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19889 msgid "Flat color fill"
19890 msgstr ""
19892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19893 msgid "Flat color stroke"
19894 msgstr ""
19896 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
19897 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
19898 msgid "<b>a</b>"
19899 msgstr "<b>a</b>"
19901 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19902 msgid "Fill is averaged over selected objects"
19903 msgstr ""
19905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19906 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
19907 msgstr ""
19909 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
19910 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
19911 msgid "<b>m</b>"
19912 msgstr "<b>m</b>"
19914 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19915 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
19916 msgstr ""
19918 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19919 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
19920 msgstr ""
19922 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19923 msgid "Edit fill..."
19924 msgstr ""
19926 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19927 msgid "Edit stroke..."
19928 msgstr ""
19930 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
19931 msgid "Last set color"
19932 msgstr ""
19934 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
19935 msgid "Last selected color"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19939 msgid "White"
19940 msgstr "Alb"
19942 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19943 msgid "Copy color"
19944 msgstr "Copiază culoarea"
19946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19947 msgid "Paste color"
19948 msgstr "Lipește culoarea"
19950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19952 msgid "Swap fill and stroke"
19953 msgstr ""
19955 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19958 msgid "Make fill opaque"
19959 msgstr ""
19961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19962 msgid "Make stroke opaque"
19963 msgstr ""
19965 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
19967 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19968 msgid "Remove fill"
19969 msgstr ""
19971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
19973 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19974 msgid "Remove stroke"
19975 msgstr "Elimină conturul"
19977 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19978 msgid "Remove"
19979 msgstr "Elimină"
19981 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19982 msgid "Apply last set color to fill"
19983 msgstr ""
19985 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19986 msgid "Apply last set color to stroke"
19987 msgstr ""
19989 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19990 msgid "Apply last selected color to fill"
19991 msgstr ""
19993 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
19994 msgid "Apply last selected color to stroke"
19995 msgstr ""
19997 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
19998 msgid "Invert fill"
19999 msgstr ""
20001 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20002 msgid "Invert stroke"
20003 msgstr ""
20005 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20006 msgid "White fill"
20007 msgstr ""
20009 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20010 msgid "White stroke"
20011 msgstr ""
20013 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20014 msgid "Black fill"
20015 msgstr ""
20017 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20018 msgid "Black stroke"
20019 msgstr ""
20021 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20022 msgid "Paste fill"
20023 msgstr ""
20025 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20026 msgid "Paste stroke"
20027 msgstr "Lipește conturul"
20029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20030 msgid "Change stroke width"
20031 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
20033 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20034 msgid ", drag to adjust"
20035 msgstr ""
20037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20038 #, c-format
20039 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20040 msgstr "Lățime contur: %.5g%s%s"
20042 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20043 msgid " (averaged)"
20044 msgstr ""
20046 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20047 msgid "0 (transparent)"
20048 msgstr "0 (transparent)"
20050 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20051 msgid "100% (opaque)"
20052 msgstr "100% (opac)"
20054 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20055 msgid "Adjust saturation"
20056 msgstr "Ajustează saturația"
20058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20059 #, c-format
20060 msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20061 msgstr ""
20063 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20064 msgid "Adjust lightness"
20065 msgstr "Ajustează luminozitatea"
20067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20068 #, c-format
20069 msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20070 msgstr ""
20072 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20073 msgid "Adjust hue"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20077 #, c-format
20078 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20079 msgstr ""
20081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20083 msgid "Adjust stroke width"
20084 msgstr "Ajustează lățimea conturului"
20086 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20087 #, c-format
20088 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20089 msgstr ""
20091 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20092 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20093 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20094 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20095 msgid "sliders|Link"
20096 msgstr ""
20098 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20099 msgid "L Gradient"
20100 msgstr "Degrade L"
20102 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20103 msgid "R Gradient"
20104 msgstr "Degrade R"
20106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20107 #, c-format
20108 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20109 msgstr "Umplere: %06x/%.3g"
20111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20112 #, c-format
20113 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20114 msgstr "Contur: %06x/%.3g"
20116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20117 #, c-format
20118 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20119 msgstr "Lățime contur: %.5g%s"
20121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20122 #, c-format
20123 msgid "O:%.3g"
20124 msgstr "O:%.3g"
20126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20127 #, c-format
20128 msgid "O:.%d"
20129 msgstr "O:.%d"
20131 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20132 #, c-format
20133 msgid "Opacity: %.3g"
20134 msgstr "Opacitate: %.3g"
20136 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20137 msgid "Split vanishing points"
20138 msgstr ""
20140 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20141 msgid "Merge vanishing points"
20142 msgstr ""
20144 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20145 msgid "3D box: Move vanishing point"
20146 msgstr ""
20148 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20149 #, c-format
20150 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20151 msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20152 msgstr[0] ""
20153 msgstr[1] ""
20154 msgstr[2] ""
20156 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20157 #. but currently we update the status message anyway
20158 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20159 #, c-format
20160 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20161 msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20162 msgstr[0] ""
20163 msgstr[1] ""
20164 msgstr[2] ""
20166 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20167 #, c-format
20168 msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20169 msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20170 msgstr[0] ""
20171 msgstr[1] ""
20172 msgstr[2] ""
20174 #: ../src/verbs.cpp:1102
20175 msgid "Switch to next layer"
20176 msgstr "Comută la stratul următor"
20178 #: ../src/verbs.cpp:1103
20179 msgid "Switched to next layer."
20180 msgstr "Comutat la stratul următor."
20182 #: ../src/verbs.cpp:1105
20183 msgid "Cannot go past last layer."
20184 msgstr ""
20186 #: ../src/verbs.cpp:1114
20187 msgid "Switch to previous layer"
20188 msgstr ""
20190 #: ../src/verbs.cpp:1115
20191 msgid "Switched to previous layer."
20192 msgstr ""
20194 #: ../src/verbs.cpp:1117
20195 msgid "Cannot go before first layer."
20196 msgstr ""
20198 #: ../src/verbs.cpp:1134
20199 #: ../src/verbs.cpp:1230
20200 #: ../src/verbs.cpp:1262
20201 #: ../src/verbs.cpp:1268
20202 msgid "No current layer."
20203 msgstr "Niciun strat curent."
20205 #: ../src/verbs.cpp:1163
20206 #: ../src/verbs.cpp:1167
20207 #, c-format
20208 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20209 msgstr "Strat ridicat <b>%s</b>."
20211 #: ../src/verbs.cpp:1164
20212 msgid "Layer to top"
20213 msgstr "Stratul deasupra"
20215 #: ../src/verbs.cpp:1168
20216 msgid "Raise layer"
20217 msgstr "Ridică stratul"
20219 #: ../src/verbs.cpp:1171
20220 #: ../src/verbs.cpp:1175
20221 #, c-format
20222 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20223 msgstr "Strat coborât <b>%s</b>."
20225 #: ../src/verbs.cpp:1172
20226 msgid "Layer to bottom"
20227 msgstr "Stratul dedesubt"
20229 # hm ? este acțiune sau caracteristică ?
20230 #: ../src/verbs.cpp:1176
20231 msgid "Lower layer"
20232 msgstr "Coboară stratul"
20234 #: ../src/verbs.cpp:1185
20235 msgid "Cannot move layer any further."
20236 msgstr "Nu se mai poate muta stratul."
20238 #: ../src/verbs.cpp:1199
20239 #: ../src/verbs.cpp:1217
20240 #, c-format
20241 msgid "%s copy"
20242 msgstr ""
20244 #: ../src/verbs.cpp:1225
20245 msgid "Duplicate layer"
20246 msgstr "Duplică stratul"
20248 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20249 #: ../src/verbs.cpp:1228
20250 msgid "Duplicated layer."
20251 msgstr ""
20253 #: ../src/verbs.cpp:1257
20254 msgid "Delete layer"
20255 msgstr "Șterge stratul"
20257 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20258 #: ../src/verbs.cpp:1260
20259 msgid "Deleted layer."
20260 msgstr "Start șters."
20262 #: ../src/verbs.cpp:1271
20263 msgid "Toggle layer solo"
20264 msgstr ""
20266 #: ../src/verbs.cpp:1332
20267 msgid "Flip horizontally"
20268 msgstr "Întoarce orizontal"
20270 #: ../src/verbs.cpp:1337
20271 msgid "Flip vertically"
20272 msgstr "Răstoarnă vertical"
20274 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20275 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20276 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20277 #: ../src/verbs.cpp:1861
20278 msgid "tutorial-basic.svg"
20279 msgstr ""
20281 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20282 #: ../src/verbs.cpp:1865
20283 msgid "tutorial-shapes.svg"
20284 msgstr ""
20286 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20287 #: ../src/verbs.cpp:1869
20288 msgid "tutorial-advanced.svg"
20289 msgstr ""
20291 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20292 #: ../src/verbs.cpp:1873
20293 msgid "tutorial-tracing.svg"
20294 msgstr ""
20296 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20297 #: ../src/verbs.cpp:1877
20298 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20299 msgstr ""
20301 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20302 #: ../src/verbs.cpp:1881
20303 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20304 msgstr ""
20306 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20307 #: ../src/verbs.cpp:1885
20308 msgid "tutorial-elements.svg"
20309 msgstr ""
20311 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20312 #: ../src/verbs.cpp:1889
20313 msgid "tutorial-tips.svg"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/verbs.cpp:2165
20317 #: ../src/verbs.cpp:2696
20318 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20319 msgstr "Deblochează toate obiectele în stratul curent"
20321 #: ../src/verbs.cpp:2169
20322 #: ../src/verbs.cpp:2698
20323 msgid "Unlock all objects in all layers"
20324 msgstr "Deblochează toate obiectele în toate straturile"
20326 #: ../src/verbs.cpp:2173
20327 #: ../src/verbs.cpp:2700
20328 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20329 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în stratul curent"
20331 #: ../src/verbs.cpp:2177
20332 #: ../src/verbs.cpp:2702
20333 msgid "Unhide all objects in all layers"
20334 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în toate straturile"
20336 #: ../src/verbs.cpp:2192
20337 msgid "Does nothing"
20338 msgstr "Nu face nimic"
20340 #: ../src/verbs.cpp:2195
20341 msgid "Create new document from the default template"
20342 msgstr "Creează un document nou cu șablonul inplicit"
20344 #: ../src/verbs.cpp:2197
20345 msgid "_Open..."
20346 msgstr "_Deschide..."
20348 #: ../src/verbs.cpp:2198
20349 msgid "Open an existing document"
20350 msgstr "Deschide un document existent"
20352 #: ../src/verbs.cpp:2199
20353 msgid "Re_vert"
20354 msgstr "_Reîncarcă"
20356 #: ../src/verbs.cpp:2200
20357 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20358 msgstr "Revine la ultima versiune salvată a documentului (modificările vor fi pierdute)"
20360 #: ../src/verbs.cpp:2201
20361 msgid "_Save"
20362 msgstr "_Salvează"
20364 #: ../src/verbs.cpp:2201
20365 msgid "Save document"
20366 msgstr "Salvează documentul"
20368 #: ../src/verbs.cpp:2203
20369 msgid "Save _As..."
20370 msgstr "Salvează c_a..."
20372 #: ../src/verbs.cpp:2204
20373 msgid "Save document under a new name"
20374 msgstr "Salvează documentul cu un nume nou"
20376 #: ../src/verbs.cpp:2205
20377 msgid "Save a Cop_y..."
20378 msgstr "Salvează o c_opie..."
20380 #: ../src/verbs.cpp:2206
20381 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20382 msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume"
20384 #: ../src/verbs.cpp:2207
20385 msgid "_Print..."
20386 msgstr "Ti_părește..."
20388 #: ../src/verbs.cpp:2207
20389 msgid "Print document"
20390 msgstr "Tipărește documentul"
20392 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20393 #: ../src/verbs.cpp:2210
20394 msgid "Vac_uum Defs"
20395 msgstr "Fă c_urățene în defs-uri"
20397 #: ../src/verbs.cpp:2210
20398 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
20399 msgstr "Elimină definițiile nefolosite (precum degradeuri sau trasee obturate) din &lt;defs&gt;-urile documentului"
20401 #: ../src/verbs.cpp:2212
20402 msgid "Print Previe_w"
20403 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
20405 #: ../src/verbs.cpp:2213
20406 msgid "Preview document printout"
20407 msgstr ""
20409 #: ../src/verbs.cpp:2214
20410 msgid "_Import..."
20411 msgstr "_Importă..."
20413 #: ../src/verbs.cpp:2215
20414 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20415 msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document"
20417 #: ../src/verbs.cpp:2216
20418 msgid "_Export Bitmap..."
20419 msgstr "_Exportă ca bitmap..."
20421 #: ../src/verbs.cpp:2217
20422 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20423 msgstr "Exportă acest document sau o selecție ca imagine bitmap"
20425 #: ../src/verbs.cpp:2218
20426 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20427 msgstr "Importă un document din Open Clip Art Library"
20429 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20430 #: ../src/verbs.cpp:2220
20431 msgid "N_ext Window"
20432 msgstr "F_ereastra următoare"
20434 #: ../src/verbs.cpp:2221
20435 msgid "Switch to the next document window"
20436 msgstr "Comută la fereastra de document următoare"
20438 #: ../src/verbs.cpp:2222
20439 msgid "P_revious Window"
20440 msgstr "Fe_reastra precedentă"
20442 #: ../src/verbs.cpp:2223
20443 msgid "Switch to the previous document window"
20444 msgstr "Comută la fereastra de document precedentă"
20446 #: ../src/verbs.cpp:2224
20447 msgid "_Close"
20448 msgstr "În_chide documentul"
20450 #: ../src/verbs.cpp:2225
20451 msgid "Close this document window"
20452 msgstr "Închide această fereastră de document"
20454 #: ../src/verbs.cpp:2226
20455 msgid "_Quit"
20456 msgstr "Înc_hide aplicația"
20458 #: ../src/verbs.cpp:2226
20459 msgid "Quit Inkscape"
20460 msgstr "Închide Inkscape"
20462 #: ../src/verbs.cpp:2229
20463 msgid "Undo last action"
20464 msgstr "Anulează ultima acțiune"
20466 #: ../src/verbs.cpp:2232
20467 msgid "Do again the last undone action"
20468 msgstr "Refă ultima acțiune care a fost anulată"
20470 #: ../src/verbs.cpp:2233
20471 msgid "Cu_t"
20472 msgstr "_Taie"
20474 #: ../src/verbs.cpp:2234
20475 msgid "Cut selection to clipboard"
20476 msgstr "Taie selecția în clipboard"
20478 #: ../src/verbs.cpp:2235
20479 msgid "_Copy"
20480 msgstr "_Copiază"
20482 #: ../src/verbs.cpp:2236
20483 msgid "Copy selection to clipboard"
20484 msgstr "Copiază selecția în clipboard"
20486 #: ../src/verbs.cpp:2237
20487 msgid "_Paste"
20488 msgstr "Li_pește"
20490 #: ../src/verbs.cpp:2238
20491 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20492 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția mausului, sau lipește textul"
20494 #: ../src/verbs.cpp:2239
20495 msgid "Paste _Style"
20496 msgstr "Lipește _stilul"
20498 #: ../src/verbs.cpp:2240
20499 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20500 msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat"
20502 #: ../src/verbs.cpp:2242
20503 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20504 msgstr "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20506 #: ../src/verbs.cpp:2243
20507 msgid "Paste _Width"
20508 msgstr "Lipește lăț_imea"
20510 #: ../src/verbs.cpp:2244
20511 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20512 msgstr "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20514 #: ../src/verbs.cpp:2245
20515 msgid "Paste _Height"
20516 msgstr "Lipește î_nălțimea"
20518 #: ../src/verbs.cpp:2246
20519 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20520 msgstr "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20522 #: ../src/verbs.cpp:2247
20523 msgid "Paste Size Separately"
20524 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
20526 #: ../src/verbs.cpp:2248
20527 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20528 msgstr "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20530 #: ../src/verbs.cpp:2249
20531 msgid "Paste Width Separately"
20532 msgstr "Lipește lățimea separat"
20534 #: ../src/verbs.cpp:2250
20535 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
20536 msgstr "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20538 #: ../src/verbs.cpp:2251
20539 msgid "Paste Height Separately"
20540 msgstr "Lipește înălțimea separat"
20542 #: ../src/verbs.cpp:2252
20543 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
20544 msgstr "Scalează vertical fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20546 # hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.”
20547 #: ../src/verbs.cpp:2253
20548 msgid "Paste _In Place"
20549 msgstr "Lipește în locul de _origine"
20551 #: ../src/verbs.cpp:2254
20552 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20553 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția originală"
20555 #: ../src/verbs.cpp:2255
20556 msgid "Paste Path _Effect"
20557 msgstr "Lipește _efectul de traseu"
20559 #: ../src/verbs.cpp:2256
20560 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20561 msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat"
20563 #: ../src/verbs.cpp:2257
20564 msgid "Remove Path _Effect"
20565 msgstr "_Elimină efectul de traseu"
20567 #: ../src/verbs.cpp:2258
20568 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20569 msgstr "Elimină orice efect de traseu din obiectele selectate"
20571 #: ../src/verbs.cpp:2259
20572 msgid "Remove Filters"
20573 msgstr "Elimină filtrele"
20575 #: ../src/verbs.cpp:2260
20576 msgid "Remove any filters from selected objects"
20577 msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selctate"
20579 #: ../src/verbs.cpp:2261
20580 msgid "_Delete"
20581 msgstr "Ș_terge"
20583 #: ../src/verbs.cpp:2262
20584 msgid "Delete selection"
20585 msgstr "Șterge selecția"
20587 #: ../src/verbs.cpp:2263
20588 msgid "Duplic_ate"
20589 msgstr "_Duplică"
20591 #: ../src/verbs.cpp:2264
20592 msgid "Duplicate selected objects"
20593 msgstr "Duplică obiectele selectate"
20595 #: ../src/verbs.cpp:2265
20596 msgid "Create Clo_ne"
20597 msgstr "Creează o clo_nă"
20599 #: ../src/verbs.cpp:2266
20600 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20601 msgstr "Creează o clonă (o copie legată de original) a obiectului selectat"
20603 #: ../src/verbs.cpp:2267
20604 msgid "Unlin_k Clone"
20605 msgstr "_Dezleagă clona"
20607 #: ../src/verbs.cpp:2268
20608 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
20609 msgstr "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le în obiecte standard"
20611 #: ../src/verbs.cpp:2269
20612 msgid "Relink to Copied"
20613 msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat"
20615 #: ../src/verbs.cpp:2270
20616 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20617 msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul curent din clipboard"
20619 #: ../src/verbs.cpp:2271
20620 msgid "Select _Original"
20621 msgstr "Selectează obiectul _original"
20623 #: ../src/verbs.cpp:2272
20624 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20625 msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată"
20627 #: ../src/verbs.cpp:2273
20628 msgid "Objects to _Marker"
20629 msgstr "Obiecte la _marcator"
20631 #: ../src/verbs.cpp:2274
20632 msgid "Convert selection to a line marker"
20633 msgstr "Convertește selecția într-un marcator de linie"
20635 #: ../src/verbs.cpp:2275
20636 msgid "Objects to Gu_ides"
20637 msgstr "Obiecte la gh_idaje"
20639 #: ../src/verbs.cpp:2276
20640 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
20641 msgstr "Convertește obiectele selectate într-o colecție de linii de ghidare aliniate cu marginile lor"
20643 #: ../src/verbs.cpp:2277
20644 msgid "Objects to Patter_n"
20645 msgstr "Obiecte la _model"
20647 #: ../src/verbs.cpp:2278
20648 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20649 msgstr "Convertește selecția într-un dreptunghi cu umplutură de model mozaicat"
20651 #: ../src/verbs.cpp:2279
20652 msgid "Pattern to _Objects"
20653 msgstr "Model la _obiecte"
20655 #: ../src/verbs.cpp:2280
20656 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20657 msgstr "Extrage obiectele dintr-o umplutură de model mozaicat"
20659 #: ../src/verbs.cpp:2281
20660 msgid "Clea_r All"
20661 msgstr "Goleș_te tot"
20663 #: ../src/verbs.cpp:2282
20664 msgid "Delete all objects from document"
20665 msgstr "Șterge toate obiectele din document"
20667 #: ../src/verbs.cpp:2283
20668 msgid "Select Al_l"
20669 msgstr "Se_lectează tot"
20671 #: ../src/verbs.cpp:2284
20672 msgid "Select all objects or all nodes"
20673 msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile"
20675 #: ../src/verbs.cpp:2285
20676 msgid "Select All in All La_yers"
20677 msgstr "_Selectează tot în toate straturile"
20679 #: ../src/verbs.cpp:2286
20680 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20681 msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile și deblocate"
20683 #: ../src/verbs.cpp:2287
20684 msgid "In_vert Selection"
20685 msgstr "In_versează selecția"
20687 #: ../src/verbs.cpp:2288
20688 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20689 msgstr "Inversează selecția (deselecteaă ce este selectat și selectează tot restul)"
20691 #: ../src/verbs.cpp:2289
20692 msgid "Invert in All Layers"
20693 msgstr "Inversează în toate straturile"
20695 #: ../src/verbs.cpp:2290
20696 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
20697 msgstr "Inversează selecția în toate straturile vizibile și neblocate"
20699 #: ../src/verbs.cpp:2291
20700 msgid "Select Next"
20701 msgstr "Selectează următorul"
20703 #: ../src/verbs.cpp:2292
20704 msgid "Select next object or node"
20705 msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor"
20707 #: ../src/verbs.cpp:2293
20708 msgid "Select Previous"
20709 msgstr "Selectează precedentul"
20711 #: ../src/verbs.cpp:2294
20712 msgid "Select previous object or node"
20713 msgstr "Selectează obiectul sau nodul precedent"
20715 #: ../src/verbs.cpp:2295
20716 msgid "D_eselect"
20717 msgstr "D_eselectează"
20719 #: ../src/verbs.cpp:2296
20720 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
20721 msgstr "Deselectează orice obiecte sau noduri selectate"
20723 #: ../src/verbs.cpp:2297
20724 msgid "_Guides Around Page"
20725 msgstr "_Ghidaje în jurul paginii"
20727 #: ../src/verbs.cpp:2298
20728 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
20729 msgstr "Creează patru ghidaje aliniate cu chenarul paginii"
20731 #: ../src/verbs.cpp:2299
20732 msgid "Next Path Effect Parameter"
20733 msgstr ""
20735 #: ../src/verbs.cpp:2300
20736 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
20737 msgstr ""
20739 #. Selection
20740 #: ../src/verbs.cpp:2303
20741 msgid "Raise to _Top"
20742 msgstr "Ridică sus de _tot"
20744 #: ../src/verbs.cpp:2304
20745 msgid "Raise selection to top"
20746 msgstr "Ridică selecția sus de tot"
20748 #: ../src/verbs.cpp:2305
20749 msgid "Lower to _Bottom"
20750 msgstr "Co_boară jos de tot"
20752 #: ../src/verbs.cpp:2306
20753 msgid "Lower selection to bottom"
20754 msgstr "Coboară selecția jos de tot"
20756 #: ../src/verbs.cpp:2307
20757 msgid "_Raise"
20758 msgstr "_Ridică"
20760 #: ../src/verbs.cpp:2308
20761 msgid "Raise selection one step"
20762 msgstr "Ridică selecția o treaptă"
20764 #: ../src/verbs.cpp:2309
20765 msgid "_Lower"
20766 msgstr "_Coboară"
20768 #: ../src/verbs.cpp:2310
20769 msgid "Lower selection one step"
20770 msgstr "Coboară selecția o treaptă"
20772 #: ../src/verbs.cpp:2311
20773 msgid "_Group"
20774 msgstr "_Grupează"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2312
20777 msgid "Group selected objects"
20778 msgstr "Grupează obiectele selectate"
20780 #: ../src/verbs.cpp:2314
20781 msgid "Ungroup selected groups"
20782 msgstr "Degrupează grupurile selectate"
20784 #: ../src/verbs.cpp:2316
20785 msgid "_Put on Path"
20786 msgstr "Așea_ză pe traseu"
20788 #: ../src/verbs.cpp:2318
20789 msgid "_Remove from Path"
20790 msgstr "Îndepărtează de pe t_raseu"
20792 #: ../src/verbs.cpp:2320
20793 msgid "Remove Manual _Kerns"
20794 msgstr ""
20796 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
20797 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
20798 #: ../src/verbs.cpp:2323
20799 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
20800 msgstr ""
20802 #: ../src/verbs.cpp:2325
20803 msgid "_Union"
20804 msgstr "_Uniune"
20806 #: ../src/verbs.cpp:2326
20807 msgid "Create union of selected paths"
20808 msgstr "Creează uniunea traseelor selectate"
20810 #: ../src/verbs.cpp:2327
20811 msgid "_Intersection"
20812 msgstr "_Intersecție"
20814 #: ../src/verbs.cpp:2328
20815 msgid "Create intersection of selected paths"
20816 msgstr "Creează intersecția traseelor selectate"
20818 #: ../src/verbs.cpp:2329
20819 msgid "_Difference"
20820 msgstr "_Diferență"
20822 #: ../src/verbs.cpp:2330
20823 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
20824 msgstr "Creează diferența dintre traseele selectate (în ordinea jos minus sus)"
20826 #: ../src/verbs.cpp:2331
20827 msgid "E_xclusion"
20828 msgstr "E_xcludere"
20830 #: ../src/verbs.cpp:2332
20831 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
20832 msgstr "Creează SAU exclusiv dintre traseele selectate (acele părți care aparțin numai unui singur traseu)"
20834 #: ../src/verbs.cpp:2333
20835 msgid "Di_vision"
20836 msgstr "Di_viziune"
20838 #: ../src/verbs.cpp:2334
20839 msgid "Cut the bottom path into pieces"
20840 msgstr "Taie în bucăți traseul de jos"
20842 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20843 #. Advanced tutorial for more info
20844 #: ../src/verbs.cpp:2337
20845 msgid "Cut _Path"
20846 msgstr "_Tăiere de traseu"
20848 #: ../src/verbs.cpp:2338
20849 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
20850 msgstr "Taie în bucăți conturul traseului de jos, eliminănd umplerea"
20852 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
20853 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20854 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20855 #: ../src/verbs.cpp:2342
20856 msgid "Outs_et"
20857 msgstr "Di_lată"
20859 #: ../src/verbs.cpp:2343
20860 msgid "Outset selected paths"
20861 msgstr "Dilată traseele selectate"
20863 #: ../src/verbs.cpp:2345
20864 msgid "O_utset Path by 1 px"
20865 msgstr "Dilată trase_ul cu 1 px"
20867 #: ../src/verbs.cpp:2346
20868 msgid "Outset selected paths by 1 px"
20869 msgstr "Dilată traseul selectat cu 1 px"
20871 #: ../src/verbs.cpp:2348
20872 msgid "O_utset Path by 10 px"
20873 msgstr "Dilată trase_ul cu 10 px"
20875 #: ../src/verbs.cpp:2349
20876 msgid "Outset selected paths by 10 px"
20877 msgstr "Dilată traseul selectat cu 10 px"
20879 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
20880 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20881 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20882 #: ../src/verbs.cpp:2353
20883 msgid "I_nset"
20884 msgstr "Co_ntractă"
20886 #: ../src/verbs.cpp:2354
20887 msgid "Inset selected paths"
20888 msgstr "Contractă traseele selectate"
20890 #: ../src/verbs.cpp:2356
20891 msgid "I_nset Path by 1 px"
20892 msgstr "Co_ntractă traseul cu 1 px"
20894 #: ../src/verbs.cpp:2357
20895 msgid "Inset selected paths by 1 px"
20896 msgstr "Contractă traseele selectate cu 1 px"
20898 #: ../src/verbs.cpp:2359
20899 msgid "I_nset Path by 10 px"
20900 msgstr "Co_ntractă traseul cu 10 px"
20902 #: ../src/verbs.cpp:2360
20903 msgid "Inset selected paths by 10 px"
20904 msgstr "Contractă traseele selectate cu 10 px"
20906 #: ../src/verbs.cpp:2362
20907 msgid "D_ynamic Offset"
20908 msgstr "Decalaj d_inamic"
20910 #: ../src/verbs.cpp:2362
20911 msgid "Create a dynamic offset object"
20912 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic"
20914 #: ../src/verbs.cpp:2364
20915 msgid "_Linked Offset"
20916 msgstr "Decalaj _legat"
20918 #: ../src/verbs.cpp:2365
20919 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
20920 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic legat la traseul original"
20922 #: ../src/verbs.cpp:2367
20923 msgid "_Stroke to Path"
20924 msgstr "Contur la tra_seu"
20926 #: ../src/verbs.cpp:2368
20927 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
20928 msgstr "Convertește în trasee contururile obiectelor selectate"
20930 #: ../src/verbs.cpp:2369
20931 msgid "Si_mplify"
20932 msgstr "Si_mplifică"
20934 #: ../src/verbs.cpp:2370
20935 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
20936 msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)"
20938 #: ../src/verbs.cpp:2371
20939 msgid "_Reverse"
20940 msgstr "Inve_rsează"
20942 #: ../src/verbs.cpp:2372
20943 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
20944 msgstr "Inversează direcția traseului selectat (util pentru returnarea marcatorilor)"
20946 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
20947 #: ../src/verbs.cpp:2374
20948 msgid "_Trace Bitmap..."
20949 msgstr "Vectorizează un bitma_p..."
20951 #: ../src/verbs.cpp:2375
20952 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
20953 msgstr ""
20955 #: ../src/verbs.cpp:2376
20956 msgid "_Make a Bitmap Copy"
20957 msgstr "Creează o copie bit_map"
20959 #: ../src/verbs.cpp:2377
20960 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
20961 msgstr "Exportă selecția ca bitmap și inserează-l în document"
20963 #: ../src/verbs.cpp:2378
20964 msgid "_Combine"
20965 msgstr "_Combină"
20967 #: ../src/verbs.cpp:2379
20968 msgid "Combine several paths into one"
20969 msgstr "Combină mai multe trasee într-unul singur"
20971 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20972 #. Advanced tutorial for more info
20973 #: ../src/verbs.cpp:2382
20974 msgid "Break _Apart"
20975 msgstr "Sep_ară"
20977 #: ../src/verbs.cpp:2383
20978 msgid "Break selected paths into subpaths"
20979 msgstr "Separă traseele selectate în subtrasee"
20981 #: ../src/verbs.cpp:2384
20982 msgid "Rows and Columns..."
20983 msgstr "Rânduri și coloane..."
20985 #: ../src/verbs.cpp:2385
20986 msgid "Arrange selected objects in a table"
20987 msgstr "Arajează obiectele selectate într-un tabel"
20989 #. Layer
20990 #: ../src/verbs.cpp:2387
20991 msgid "_Add Layer..."
20992 msgstr "_Adaugă un strat..."
20994 #: ../src/verbs.cpp:2388
20995 msgid "Create a new layer"
20996 msgstr "Creează un strat nou"
20998 #: ../src/verbs.cpp:2389
20999 msgid "Re_name Layer..."
21000 msgstr "Rede_numește stratul..."
21002 #: ../src/verbs.cpp:2390
21003 msgid "Rename the current layer"
21004 msgstr "Redenumește stratul curent"
21006 #: ../src/verbs.cpp:2391
21007 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21008 msgstr "Comută la stratul de d_easupra"
21010 #: ../src/verbs.cpp:2392
21011 msgid "Switch to the layer above the current"
21012 msgstr "Comută la stratul de deasupra celui curent"
21014 #: ../src/verbs.cpp:2393
21015 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21016 msgstr "Comută la stratul de d_edesubt"
21018 #: ../src/verbs.cpp:2394
21019 msgid "Switch to the layer below the current"
21020 msgstr "Comută la stratul de sub cel curent"
21022 #: ../src/verbs.cpp:2395
21023 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21024 msgstr "_Mută selecția la stratul de deasupra"
21026 #: ../src/verbs.cpp:2396
21027 msgid "Move selection to the layer above the current"
21028 msgstr "Mută selecția la stratul de deasupra celui curent"
21030 #: ../src/verbs.cpp:2397
21031 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21032 msgstr "Mută selecția la stratul de dedes_ubt"
21034 #: ../src/verbs.cpp:2398
21035 msgid "Move selection to the layer below the current"
21036 msgstr "Mută selecția la stratul de sub cel curent"
21038 #: ../src/verbs.cpp:2399
21039 msgid "Layer to _Top"
21040 msgstr "Ridică stratul sus de _tot"
21042 #: ../src/verbs.cpp:2400
21043 msgid "Raise the current layer to the top"
21044 msgstr "Ridică stratul curent sus de tot"
21046 #: ../src/verbs.cpp:2401
21047 msgid "Layer to _Bottom"
21048 msgstr "Coboară stratul _jos de tot"
21050 #: ../src/verbs.cpp:2402
21051 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21052 msgstr "Coboară stratul curent jos de tot"
21054 #: ../src/verbs.cpp:2403
21055 msgid "_Raise Layer"
21056 msgstr "_Ridică stratul"
21058 #: ../src/verbs.cpp:2404
21059 msgid "Raise the current layer"
21060 msgstr "Ridică stratul curent"
21062 #: ../src/verbs.cpp:2405
21063 msgid "_Lower Layer"
21064 msgstr "Coboară stratu_l"
21066 #: ../src/verbs.cpp:2406
21067 msgid "Lower the current layer"
21068 msgstr "Coboară stratul curent"
21070 #: ../src/verbs.cpp:2407
21071 msgid "Duplicate Current Layer"
21072 msgstr "Duplică stratul curent"
21074 #: ../src/verbs.cpp:2408
21075 msgid "Duplicate an existing layer"
21076 msgstr "Duplică un strat existent"
21078 #: ../src/verbs.cpp:2409
21079 msgid "_Delete Current Layer"
21080 msgstr "Ș_terge stratul curent"
21082 #: ../src/verbs.cpp:2410
21083 msgid "Delete the current layer"
21084 msgstr "Șterge stratul curent"
21086 #: ../src/verbs.cpp:2411
21087 msgid "_Show/hide other layers"
21088 msgstr "Arată _sau ascunde alte straturi"
21090 #: ../src/verbs.cpp:2412
21091 msgid "Solo the current layer"
21092 msgstr ""
21094 #. Object
21095 #: ../src/verbs.cpp:2415
21096 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21097 msgstr "Rotește _90&#176; în sens orar"
21099 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21100 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21101 #: ../src/verbs.cpp:2418
21102 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21103 msgstr "Rotește selecția 90° în sens orar"
21105 #: ../src/verbs.cpp:2419
21106 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21107 msgstr "Rotește 9_0&#176; în sens antiorar"
21109 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21110 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21111 #: ../src/verbs.cpp:2422
21112 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21113 msgstr "Rotește selecția 90° în sens antiorar"
21115 #: ../src/verbs.cpp:2423
21116 msgid "Remove _Transformations"
21117 msgstr "Elimină _transformările"
21119 #: ../src/verbs.cpp:2424
21120 msgid "Remove transformations from object"
21121 msgstr "Elimină transformările din obiect"
21123 #: ../src/verbs.cpp:2425
21124 msgid "_Object to Path"
21125 msgstr "_Obiect la traseu"
21127 #: ../src/verbs.cpp:2426
21128 msgid "Convert selected object to path"
21129 msgstr "Convertește în traseu obiectul selectat"
21131 #: ../src/verbs.cpp:2427
21132 msgid "_Flow into Frame"
21133 msgstr ""
21135 #: ../src/verbs.cpp:2428
21136 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/verbs.cpp:2429
21140 msgid "_Unflow"
21141 msgstr ""
21143 #: ../src/verbs.cpp:2430
21144 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21145 msgstr "Elimină textul din cadru (creează un obiect cu text pe o singură linie)"
21147 #: ../src/verbs.cpp:2431
21148 msgid "_Convert to Text"
21149 msgstr "_Convertește la text"
21151 #: ../src/verbs.cpp:2432
21152 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21153 msgstr "Convertește textul cursiv într-un obiect de text obișnuit (păstrează aspectul)"
21155 #: ../src/verbs.cpp:2434
21156 msgid "Flip _Horizontal"
21157 msgstr "Întoarce _orizontal"
21159 #: ../src/verbs.cpp:2434
21160 msgid "Flip selected objects horizontally"
21161 msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate"
21163 #: ../src/verbs.cpp:2437
21164 msgid "Flip _Vertical"
21165 msgstr "Răstoarnă _vertical"
21167 #: ../src/verbs.cpp:2437
21168 msgid "Flip selected objects vertically"
21169 msgstr "Răstoarnă pe verticală obiectele selectate"
21171 #: ../src/verbs.cpp:2440
21172 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21173 msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)"
21175 #: ../src/verbs.cpp:2442
21176 msgid "Edit mask"
21177 msgstr "Editează masca"
21179 #: ../src/verbs.cpp:2443
21180 #: ../src/verbs.cpp:2449
21181 msgid "_Release"
21182 msgstr "_Retrage"
21184 #: ../src/verbs.cpp:2444
21185 msgid "Remove mask from selection"
21186 msgstr "Elimină masca din selecție"
21188 #: ../src/verbs.cpp:2446
21189 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/verbs.cpp:2448
21193 msgid "Edit clipping path"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/verbs.cpp:2450
21197 msgid "Remove clipping path from selection"
21198 msgstr ""
21200 #. Tools
21201 #: ../src/verbs.cpp:2453
21202 msgid "Select"
21203 msgstr ""
21205 #: ../src/verbs.cpp:2454
21206 msgid "Select and transform objects"
21207 msgstr "Selectează și transformă obiectele"
21209 #: ../src/verbs.cpp:2455
21210 msgid "Node Edit"
21211 msgstr "Editare de noduri"
21213 #: ../src/verbs.cpp:2456
21214 msgid "Edit paths by nodes"
21215 msgstr "Editează traseele cu ajutorul nodurilor"
21217 #: ../src/verbs.cpp:2458
21218 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21219 msgstr "Ajustează obiectele prin sculptură sau prin pictură"
21221 #: ../src/verbs.cpp:2460
21222 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21223 msgstr "Pulverizează obiecte prin sculptură sau prin pictură"
21225 #: ../src/verbs.cpp:2462
21226 msgid "Create rectangles and squares"
21227 msgstr "Creează dreptunghiuri și pătrate"
21229 #: ../src/verbs.cpp:2464
21230 msgid "Create 3D boxes"
21231 msgstr "Creează cutii 3D"
21233 #: ../src/verbs.cpp:2466
21234 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21235 msgstr "Creează cercuri, elipse și arcuri"
21237 #: ../src/verbs.cpp:2468
21238 msgid "Create stars and polygons"
21239 msgstr "Creează stele și poligoane"
21241 #: ../src/verbs.cpp:2470
21242 msgid "Create spirals"
21243 msgstr "Creează spirale"
21245 #: ../src/verbs.cpp:2472
21246 msgid "Draw freehand lines"
21247 msgstr "Desenează linii cu mâna liberă"
21249 #: ../src/verbs.cpp:2474
21250 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21251 msgstr "Desenează curbe Bézier și linii drepte"
21253 # hm ? sau de penel ?
21254 #: ../src/verbs.cpp:2476
21255 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21256 msgstr "Desenează trasee caligrafice sau penelate"
21258 #: ../src/verbs.cpp:2478
21259 msgid "Create and edit text objects"
21260 msgstr "Creează și editează obiecte text"
21262 #: ../src/verbs.cpp:2480
21263 msgid "Create and edit gradients"
21264 msgstr "Creează și editează degradeuri"
21266 #: ../src/verbs.cpp:2482
21267 msgid "Zoom in or out"
21268 msgstr "Zoom strâns sau larg"
21270 #: ../src/verbs.cpp:2484
21271 msgid "Pick colors from image"
21272 msgstr "Prelevă culori din imagine"
21274 #: ../src/verbs.cpp:2486
21275 msgid "Create diagram connectors"
21276 msgstr "Creează conectori de diagramă"
21278 #: ../src/verbs.cpp:2488
21279 msgid "Fill bounded areas"
21280 msgstr "Umple zonele circumscrise"
21282 #: ../src/verbs.cpp:2489
21283 msgid "LPE Edit"
21284 msgstr ""
21286 #: ../src/verbs.cpp:2490
21287 msgid "Edit Path Effect parameters"
21288 msgstr ""
21290 #: ../src/verbs.cpp:2492
21291 msgid "Erase existing paths"
21292 msgstr "Șterge trasee existente"
21294 #: ../src/verbs.cpp:2494
21295 msgid "Do geometric constructions"
21296 msgstr ""
21298 #. Tool prefs
21299 #: ../src/verbs.cpp:2496
21300 msgid "Selector Preferences"
21301 msgstr "Preferințe pentru selector"
21303 #: ../src/verbs.cpp:2497
21304 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21305 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de selectare"
21307 #: ../src/verbs.cpp:2498
21308 msgid "Node Tool Preferences"
21309 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de noduri"
21311 #: ../src/verbs.cpp:2499
21312 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21313 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de noduri"
21315 #: ../src/verbs.cpp:2500
21316 msgid "Tweak Tool Preferences"
21317 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de ajustări"
21319 #: ../src/verbs.cpp:2501
21320 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21321 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de ajustări"
21323 #: ../src/verbs.cpp:2502
21324 msgid "Spray Tool Preferences"
21325 msgstr ""
21327 #: ../src/verbs.cpp:2503
21328 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21329 msgstr ""
21331 #: ../src/verbs.cpp:2504
21332 msgid "Rectangle Preferences"
21333 msgstr "Preferințe pentru dreptunghi"
21335 #: ../src/verbs.cpp:2505
21336 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21337 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de dreptunghi"
21339 #: ../src/verbs.cpp:2506
21340 msgid "3D Box Preferences"
21341 msgstr "Preferințe pentru cutie 3D"
21343 #: ../src/verbs.cpp:2507
21344 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21345 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de cutie 3D"
21347 #: ../src/verbs.cpp:2508
21348 msgid "Ellipse Preferences"
21349 msgstr "Preferințe pentru elipsă"
21351 #: ../src/verbs.cpp:2509
21352 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21353 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de elipsă"
21355 #: ../src/verbs.cpp:2510
21356 msgid "Star Preferences"
21357 msgstr "Preferințe Stea"
21359 #: ../src/verbs.cpp:2511
21360 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21361 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de stea"
21363 #: ../src/verbs.cpp:2512
21364 msgid "Spiral Preferences"
21365 msgstr "Preferințe Spirală"
21367 #: ../src/verbs.cpp:2513
21368 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21369 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de spirală"
21371 #: ../src/verbs.cpp:2514
21372 msgid "Pencil Preferences"
21373 msgstr "Preferințe creion"
21375 #: ../src/verbs.cpp:2515
21376 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21377 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de creion"
21379 #: ../src/verbs.cpp:2516
21380 msgid "Pen Preferences"
21381 msgstr "Preferințe pentru peniță"
21383 #: ../src/verbs.cpp:2517
21384 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21385 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de peniță"
21387 #: ../src/verbs.cpp:2518
21388 msgid "Calligraphic Preferences"
21389 msgstr "Preferințe pentru caligrafie"
21391 #: ../src/verbs.cpp:2519
21392 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21393 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de caligrafie"
21395 #: ../src/verbs.cpp:2520
21396 msgid "Text Preferences"
21397 msgstr "Preferințe pentru text"
21399 #: ../src/verbs.cpp:2521
21400 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21401 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de text"
21403 #: ../src/verbs.cpp:2522
21404 msgid "Gradient Preferences"
21405 msgstr "Preferințe pentru degrade"
21407 #: ../src/verbs.cpp:2523
21408 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21409 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de degrade"
21411 #: ../src/verbs.cpp:2524
21412 msgid "Zoom Preferences"
21413 msgstr ""
21415 #: ../src/verbs.cpp:2525
21416 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21417 msgstr ""
21419 #: ../src/verbs.cpp:2526
21420 msgid "Dropper Preferences"
21421 msgstr "Preferințe pentru pipetă"
21423 #: ../src/verbs.cpp:2527
21424 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21425 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de pipetă"
21427 #: ../src/verbs.cpp:2528
21428 msgid "Connector Preferences"
21429 msgstr "Preferințe pentru conector"
21431 #: ../src/verbs.cpp:2529
21432 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21433 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de conector"
21435 #: ../src/verbs.cpp:2530
21436 msgid "Paint Bucket Preferences"
21437 msgstr "Preferințe pentru găleata de vopsea"
21439 #: ../src/verbs.cpp:2531
21440 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21441 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de găleată de vopsea"
21443 #: ../src/verbs.cpp:2532
21444 msgid "Eraser Preferences"
21445 msgstr ""
21447 #: ../src/verbs.cpp:2533
21448 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/verbs.cpp:2534
21452 msgid "LPE Tool Preferences"
21453 msgstr ""
21455 #: ../src/verbs.cpp:2535
21456 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21457 msgstr ""
21459 #. Zoom/View
21460 #: ../src/verbs.cpp:2538
21461 msgid "Zoom In"
21462 msgstr "Mărește"
21464 #: ../src/verbs.cpp:2538
21465 msgid "Zoom in"
21466 msgstr "Mărește"
21468 #: ../src/verbs.cpp:2539
21469 msgid "Zoom Out"
21470 msgstr "Micșorează"
21472 #: ../src/verbs.cpp:2539
21473 msgid "Zoom out"
21474 msgstr "Micșorează"
21476 #: ../src/verbs.cpp:2540
21477 msgid "_Rulers"
21478 msgstr "_Riglele"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2540
21481 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21482 msgstr "Arată sau ascunde riglele de la canava"
21484 #: ../src/verbs.cpp:2541
21485 msgid "Scroll_bars"
21486 msgstr "_Barele de derulare"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2541
21489 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21490 msgstr "Arată sau ascunde barele de derulare de la canava"
21492 #: ../src/verbs.cpp:2542
21493 msgid "_Grid"
21494 msgstr "_Grilă"
21496 #: ../src/verbs.cpp:2542
21497 msgid "Show or hide the grid"
21498 msgstr "Arată sau ascunde grila"
21500 #: ../src/verbs.cpp:2543
21501 msgid "G_uides"
21502 msgstr "G_hidaje"
21504 #: ../src/verbs.cpp:2543
21505 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21506 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un ghidaj)"
21508 #: ../src/verbs.cpp:2544
21509 msgid "Toggle snapping on or off"
21510 msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit"
21512 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21513 #: ../src/verbs.cpp:2545
21514 msgid "Nex_t Zoom"
21515 msgstr "Zoom-ul _următor"
21517 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21518 #: ../src/verbs.cpp:2545
21519 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21520 msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)"
21522 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21523 #: ../src/verbs.cpp:2547
21524 msgid "Pre_vious Zoom"
21525 msgstr "Zoom-ul p_recedent"
21527 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21528 #: ../src/verbs.cpp:2547
21529 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21530 msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)"
21532 #: ../src/verbs.cpp:2549
21533 msgid "Zoom 1:_1"
21534 msgstr "Zoom 1:_1"
21536 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21537 #: ../src/verbs.cpp:2549
21538 msgid "Zoom to 1:1"
21539 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:1"
21541 #: ../src/verbs.cpp:2551
21542 msgid "Zoom 1:_2"
21543 msgstr "Zoom 1:_2"
21545 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21546 #: ../src/verbs.cpp:2551
21547 msgid "Zoom to 1:2"
21548 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:2"
21550 #: ../src/verbs.cpp:2553
21551 msgid "_Zoom 2:1"
21552 msgstr "_Zoom 2:1"
21554 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21555 #: ../src/verbs.cpp:2553
21556 msgid "Zoom to 2:1"
21557 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 2:1"
21559 #: ../src/verbs.cpp:2556
21560 msgid "_Fullscreen"
21561 msgstr "_Pe tot ecranul"
21563 #: ../src/verbs.cpp:2556
21564 msgid "Stretch this document window to full screen"
21565 msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul"
21567 #: ../src/verbs.cpp:2559
21568 msgid "Toggle _Focus Mode"
21569 msgstr ""
21571 #: ../src/verbs.cpp:2559
21572 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21573 msgstr ""
21575 #: ../src/verbs.cpp:2561
21576 msgid "Duplic_ate Window"
21577 msgstr "Duplică fere_astra"
21579 #: ../src/verbs.cpp:2561
21580 msgid "Open a new window with the same document"
21581 msgstr ""
21583 #: ../src/verbs.cpp:2563
21584 msgid "_New View Preview"
21585 msgstr ""
21587 #: ../src/verbs.cpp:2564
21588 msgid "New View Preview"
21589 msgstr ""
21591 #. "view_new_preview"
21592 #: ../src/verbs.cpp:2566
21593 msgid "_Normal"
21594 msgstr "_Normal"
21596 #: ../src/verbs.cpp:2567
21597 msgid "Switch to normal display mode"
21598 msgstr "Comută în modul de afișare normală"
21600 #: ../src/verbs.cpp:2568
21601 msgid "No _Filters"
21602 msgstr "_Fără filtre"
21604 #: ../src/verbs.cpp:2569
21605 msgid "Switch to normal display without filters"
21606 msgstr "Comută la afișare normală fără filtre"
21608 #: ../src/verbs.cpp:2570
21609 msgid "_Outline"
21610 msgstr "C_ontur"
21612 #: ../src/verbs.cpp:2571
21613 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21614 msgstr "Comută în modul de afișare de contur (cadru de sârmă)"
21616 #: ../src/verbs.cpp:2572
21617 msgid "_Print Colors Preview"
21618 msgstr ""
21620 #: ../src/verbs.cpp:2573
21621 msgid "Switch to print colors preview mode"
21622 msgstr ""
21624 #: ../src/verbs.cpp:2574
21625 msgid "_Toggle"
21626 msgstr "Comu_tă"
21628 #: ../src/verbs.cpp:2575
21629 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21630 msgstr "Comută între modurile de afișare normal și de contur"
21632 #: ../src/verbs.cpp:2577
21633 msgid "Color-managed view"
21634 msgstr "Vizualizare cu gestionare de culori"
21636 #: ../src/verbs.cpp:2578
21637 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21638 msgstr "Comută afișarea gestionării de culori pentru această fereastră de document"
21640 #: ../src/verbs.cpp:2580
21641 msgid "Ico_n Preview..."
21642 msgstr "Previzualizare ico_nuri..."
21644 #: ../src/verbs.cpp:2581
21645 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21646 msgstr ""
21648 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21649 #: ../src/verbs.cpp:2583
21650 msgid "Zoom to fit page in window"
21651 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi pagina în fereastră"
21653 #: ../src/verbs.cpp:2584
21654 msgid "Page _Width"
21655 msgstr "Lățimea pa_ginii"
21657 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21658 #: ../src/verbs.cpp:2585
21659 msgid "Zoom to fit page width in window"
21660 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră"
21662 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21663 #: ../src/verbs.cpp:2587
21664 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21665 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi desenul în fereastră"
21667 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21668 #: ../src/verbs.cpp:2589
21669 msgid "Zoom to fit selection in window"
21670 msgstr "Folosește zoom-ul pentru a potrivi selecția în fereastră"
21672 #. Dialogs
21673 #: ../src/verbs.cpp:2592
21674 msgid "In_kscape Preferences..."
21675 msgstr "Preferințe In_kscape..."
21677 #: ../src/verbs.cpp:2593
21678 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21679 msgstr "Editează preferințele globale Inkscape"
21681 #: ../src/verbs.cpp:2594
21682 msgid "_Document Properties..."
21683 msgstr "Proprietăți _document..."
21685 #: ../src/verbs.cpp:2595
21686 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21687 msgstr "Editează proprietățile acestui document (vor fi salvate cu documentul)"
21689 #: ../src/verbs.cpp:2596
21690 msgid "Document _Metadata..."
21691 msgstr "_Metadate document ..."
21693 #: ../src/verbs.cpp:2597
21694 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21695 msgstr "Editează metadatele documentului (vor fi salvate cu documentul)"
21697 #: ../src/verbs.cpp:2598
21698 msgid "_Fill and Stroke..."
21699 msgstr "_Umplere și contur..."
21701 #: ../src/verbs.cpp:2599
21702 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
21703 msgstr "Editează culorile obiectului, degradeurile, lățimea traseului, capetele de săgeată, modelele de liniuțe..."
21705 #: ../src/verbs.cpp:2600
21706 msgid "Glyphs..."
21707 msgstr "Glife..."
21709 #: ../src/verbs.cpp:2601
21710 msgid "Select characters from a glyphs palette"
21711 msgstr "Selectează caracterele dintr-o paletă de glife"
21713 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
21714 #: ../src/verbs.cpp:2603
21715 msgid "S_watches..."
21716 msgstr ""
21718 #: ../src/verbs.cpp:2604
21719 msgid "Select colors from a swatches palette"
21720 msgstr ""
21722 #: ../src/verbs.cpp:2605
21723 msgid "Transfor_m..."
21724 msgstr "Transfor_mare..."
21726 #: ../src/verbs.cpp:2606
21727 msgid "Precisely control objects' transformations"
21728 msgstr "Controlează precis transformările obiectelor"
21730 #: ../src/verbs.cpp:2607
21731 msgid "_Align and Distribute..."
21732 msgstr "_Aliniere și distribuire..."
21734 #: ../src/verbs.cpp:2608
21735 msgid "Align and distribute objects"
21736 msgstr "Aliniază și distribuie obiectele"
21738 #: ../src/verbs.cpp:2609
21739 msgid "_Spray options..."
21740 msgstr "Opțiuni de pulveri_zator..."
21742 #: ../src/verbs.cpp:2610
21743 msgid "Some options for the spray"
21744 msgstr "Câteva opțiuni pentru pulverizator"
21746 #: ../src/verbs.cpp:2611
21747 msgid "Undo _History..."
21748 msgstr "_Istoric de anulări..."
21750 #: ../src/verbs.cpp:2612
21751 msgid "Undo History"
21752 msgstr "Istoric de anulări"
21754 #: ../src/verbs.cpp:2613
21755 msgid "_Text and Font..."
21756 msgstr "_Text și font..."
21758 #: ../src/verbs.cpp:2614
21759 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
21760 msgstr "Vizualizează și selectează familia de fonturi, dimensiunea fonturilor și alte proprietăți ale textului"
21762 #: ../src/verbs.cpp:2615
21763 msgid "_XML Editor..."
21764 msgstr "Editor _XML..."
21766 #: ../src/verbs.cpp:2616
21767 msgid "View and edit the XML tree of the document"
21768 msgstr "Vizualizează și editează arborele XML al documentului"
21770 #: ../src/verbs.cpp:2617
21771 msgid "_Find..."
21772 msgstr "_Caută..."
21774 #: ../src/verbs.cpp:2618
21775 msgid "Find objects in document"
21776 msgstr "Caută obiecte în document"
21778 #: ../src/verbs.cpp:2619
21779 msgid "Find and _Replace Text..."
21780 msgstr ""
21782 #: ../src/verbs.cpp:2620
21783 msgid "Find and replace text in document"
21784 msgstr ""
21786 #: ../src/verbs.cpp:2621
21787 msgid "Check Spellin_g..."
21788 msgstr "Verifică orto_grafia..."
21790 #: ../src/verbs.cpp:2622
21791 msgid "Check spelling of text in document"
21792 msgstr ""
21794 #: ../src/verbs.cpp:2623
21795 msgid "_Messages..."
21796 msgstr "_Mesaje..."
21798 #: ../src/verbs.cpp:2624
21799 msgid "View debug messages"
21800 msgstr "Vizualizează mesaje de depanare"
21802 #: ../src/verbs.cpp:2625
21803 msgid "S_cripts..."
21804 msgstr "S_cripturi..."
21806 #: ../src/verbs.cpp:2626
21807 msgid "Run scripts"
21808 msgstr "Rulează scripturi"
21810 #: ../src/verbs.cpp:2627
21811 msgid "Show/Hide D_ialogs"
21812 msgstr "Arată sau ascunde d_ialogurile"
21814 #: ../src/verbs.cpp:2628
21815 msgid "Show or hide all open dialogs"
21816 msgstr "Arată sau ascunde toate dialogurile deschise"
21818 #: ../src/verbs.cpp:2629
21819 msgid "Create Tiled Clones..."
21820 msgstr "Creează clone în mozaic..."
21822 #: ../src/verbs.cpp:2630
21823 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
21824 msgstr ""
21826 #: ../src/verbs.cpp:2631
21827 msgid "_Object Properties..."
21828 msgstr "Proprietăți _obiect..."
21830 #: ../src/verbs.cpp:2632
21831 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
21832 msgstr "Editează ID-ul, starea de blocat și vizibil și alte proprietăți de obiect"
21834 #. #ifdef WITH_INKBOARD
21835 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
21836 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
21837 #. #endif
21838 #: ../src/verbs.cpp:2637
21839 msgid "_Input Devices..."
21840 msgstr "Dispozitive de _intrare..."
21842 #: ../src/verbs.cpp:2638
21843 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
21844 msgstr "Configurează dispozitivele de intrare extinse, precum o tabletă grafică"
21846 #: ../src/verbs.cpp:2639
21847 msgid "_Extensions..."
21848 msgstr "_Extensii..."
21850 #: ../src/verbs.cpp:2640
21851 msgid "Query information about extensions"
21852 msgstr "Interoghează informațiile despre extensii"
21854 #: ../src/verbs.cpp:2641
21855 msgid "Layer_s..."
21856 msgstr "_Straturi..."
21858 #: ../src/verbs.cpp:2642
21859 msgid "View Layers"
21860 msgstr "Vizualizează straturile"
21862 #: ../src/verbs.cpp:2643
21863 msgid "Path Effect Editor..."
21864 msgstr "Editor de efecte de traseu..."
21866 #: ../src/verbs.cpp:2644
21867 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
21868 msgstr "Gestionează, editează și aplică efecte de traseu"
21870 #: ../src/verbs.cpp:2645
21871 msgid "Filter Editor..."
21872 msgstr "Editor de filtre..."
21874 #: ../src/verbs.cpp:2646
21875 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
21876 msgstr "Gestionează, editează și aplică filtre SVG"
21878 #: ../src/verbs.cpp:2647
21879 msgid "SVG Font Editor..."
21880 msgstr "Editor de fonturi SVG..."
21882 #: ../src/verbs.cpp:2648
21883 msgid "Edit SVG fonts"
21884 msgstr "Editează fonturi SVG"
21886 #: ../src/verbs.cpp:2649
21887 msgid "Print Colors..."
21888 msgstr "Culori de tipărire..."
21890 #: ../src/verbs.cpp:2650
21891 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
21892 msgstr "Selectează care separare de culori să fie randată în modul de randare a previzualizării de tipărire în culori"
21894 #. Help
21895 #: ../src/verbs.cpp:2653
21896 msgid "About E_xtensions"
21897 msgstr "Despre e_xtensii"
21899 #: ../src/verbs.cpp:2654
21900 msgid "Information on Inkscape extensions"
21901 msgstr "Informații despre extensiile Inkscape"
21903 #: ../src/verbs.cpp:2655
21904 msgid "About _Memory"
21905 msgstr "Despre _memorie"
21907 #: ../src/verbs.cpp:2656
21908 msgid "Memory usage information"
21909 msgstr "Informații despre folosirea memoriei"
21911 #: ../src/verbs.cpp:2657
21912 msgid "_About Inkscape"
21913 msgstr "_Despre Inkscape"
21915 #: ../src/verbs.cpp:2658
21916 msgid "Inkscape version, authors, license"
21917 msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență"
21919 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
21920 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
21921 #. Tutorials
21922 #: ../src/verbs.cpp:2663
21923 msgid "Inkscape: _Basic"
21924 msgstr "Inkscape: noțiuni de _bază"
21926 #: ../src/verbs.cpp:2664
21927 msgid "Getting started with Inkscape"
21928 msgstr "Primii pași cu Inkscape"
21930 #. "tutorial_basic"
21931 #: ../src/verbs.cpp:2665
21932 msgid "Inkscape: _Shapes"
21933 msgstr ""
21935 #: ../src/verbs.cpp:2666
21936 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
21937 msgstr ""
21939 #: ../src/verbs.cpp:2667
21940 msgid "Inkscape: _Advanced"
21941 msgstr "Inkscape: _Avansat"
21943 #: ../src/verbs.cpp:2668
21944 msgid "Advanced Inkscape topics"
21945 msgstr ""
21947 #. "tutorial_advanced"
21948 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21949 #: ../src/verbs.cpp:2670
21950 msgid "Inkscape: T_racing"
21951 msgstr ""
21953 #: ../src/verbs.cpp:2671
21954 msgid "Using bitmap tracing"
21955 msgstr ""
21957 #. "tutorial_tracing"
21958 #: ../src/verbs.cpp:2672
21959 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
21960 msgstr ""
21962 #: ../src/verbs.cpp:2673
21963 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
21964 msgstr ""
21966 #: ../src/verbs.cpp:2674
21967 msgid "Inkscape: _Interpolate"
21968 msgstr "Inkscape: _interpolează"
21970 #: ../src/verbs.cpp:2675
21971 msgid "Using the interpolate extension"
21972 msgstr ""
21974 #. "tutorial_interpolate"
21975 #: ../src/verbs.cpp:2676
21976 msgid "_Elements of Design"
21977 msgstr "_Elemente de dizain"
21979 #: ../src/verbs.cpp:2677
21980 msgid "Principles of design in the tutorial form"
21981 msgstr "Principiile de dizain sub formă de tutorial"
21983 #. "tutorial_design"
21984 #: ../src/verbs.cpp:2678
21985 msgid "_Tips and Tricks"
21986 msgstr "C_hichițe și șmecherii"
21988 #: ../src/verbs.cpp:2679
21989 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
21990 msgstr "Chichițe și șmecherii diverse"
21992 #. "tutorial_tips"
21993 #. Effect -- renamed Extension
21994 #: ../src/verbs.cpp:2682
21995 msgid "Previous Extension"
21996 msgstr "Extensia precedentă"
21998 #: ../src/verbs.cpp:2683
21999 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22000 msgstr "Repetă ultma extensie cu aceleași configurări"
22002 #: ../src/verbs.cpp:2684
22003 msgid "Previous Extension Settings..."
22004 msgstr "Configurări pentru extensia precedentă..."
22006 #: ../src/verbs.cpp:2685
22007 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22008 msgstr "Repetă ultma extensie cu configurări noi"
22010 #: ../src/verbs.cpp:2689
22011 msgid "Fit the page to the current selection"
22012 msgstr ""
22014 #: ../src/verbs.cpp:2691
22015 msgid "Fit the page to the drawing"
22016 msgstr ""
22018 #: ../src/verbs.cpp:2693
22019 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22020 msgstr ""
22022 #. LockAndHide
22023 #: ../src/verbs.cpp:2695
22024 msgid "Unlock All"
22025 msgstr "Deblochează tot"
22027 #: ../src/verbs.cpp:2697
22028 msgid "Unlock All in All Layers"
22029 msgstr "Deblochează tot în toate straturile"
22031 #: ../src/verbs.cpp:2699
22032 msgid "Unhide All"
22033 msgstr "Dezvăluie tot"
22035 #: ../src/verbs.cpp:2701
22036 msgid "Unhide All in All Layers"
22037 msgstr "Dezvăluie tot în toate straturile"
22039 #: ../src/verbs.cpp:2705
22040 msgid "Link an ICC color profile"
22041 msgstr ""
22043 #: ../src/verbs.cpp:2706
22044 msgid "Remove Color Profile"
22045 msgstr ""
22047 #: ../src/verbs.cpp:2707
22048 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22049 msgstr ""
22051 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22052 msgid "Dash pattern"
22053 msgstr ""
22055 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22056 msgid "Pattern offset"
22057 msgstr ""
22059 #. display the initial welcome message in the statusbar
22060 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22061 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
22062 msgstr ""
22064 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22065 #, c-format
22066 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22067 msgstr ""
22069 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22070 #, c-format
22071 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22072 msgstr ""
22074 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22075 #, c-format
22076 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22077 msgstr ""
22079 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22080 #, c-format
22081 msgid "%s: %d - Inkscape"
22082 msgstr ""
22084 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22085 #, c-format
22086 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22087 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22089 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22090 #, c-format
22091 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22092 msgstr ""
22094 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22095 #, c-format
22096 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22097 msgstr ""
22099 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22100 #, c-format
22101 msgid "%s - Inkscape"
22102 msgstr ""
22104 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22105 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22106 msgstr ""
22108 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22109 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22110 msgstr ""
22112 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22113 #, c-format
22114 msgid ""
22115 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22116 "\n"
22117 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22118 msgstr ""
22119 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
22120 "\n"
22121 "Vreți să salvați acest fișier în format SVG Inkscape ?"
22123 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
22124 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22125 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22126 msgid "none"
22127 msgstr "nespecificat"
22129 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22130 msgid "remove"
22131 msgstr "elimină"
22133 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22134 msgid "Change fill rule"
22135 msgstr ""
22137 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22138 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22139 msgid "Set fill color"
22140 msgstr "Stabilește culoarea de umplere"
22142 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22143 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22144 msgid "Set stroke color"
22145 msgstr "Stabilește culoarea de contur"
22147 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22148 msgid "Set gradient on fill"
22149 msgstr ""
22151 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22152 msgid "Set gradient on stroke"
22153 msgstr "Stabilește degradeul pe contur"
22155 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22156 msgid "Set pattern on fill"
22157 msgstr ""
22159 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22160 msgid "Set pattern on stroke"
22161 msgstr "Stabilește șablonul pe contur"
22163 #. Family frame
22164 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22165 msgid "Font family"
22166 msgstr "Familie de font"
22168 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22169 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22170 #. Style frame
22171 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22172 msgid "fontselector|Style"
22173 msgstr "Stil"
22175 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22176 msgid "Font size:"
22177 msgstr "Dimensiune font:"
22179 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22180 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22181 #. * some representative characters that users of your locale will be
22182 #. * interested in.
22183 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22184 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22185 msgstr "AaĂăBbIiȘșȚț12369$€¢?.;/()"
22187 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22188 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22189 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22190 msgstr ""
22192 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22193 msgid "reflected"
22194 msgstr "reflectat"
22196 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22197 msgid "direct"
22198 msgstr "direct"
22200 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22201 msgid "Repeat:"
22202 msgstr ""
22204 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22205 msgid "Assign gradient to object"
22206 msgstr ""
22208 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22209 msgid "<small>No gradients</small>"
22210 msgstr ""
22212 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22213 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22214 msgstr ""
22216 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22217 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22218 msgstr ""
22220 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22221 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22222 msgstr ""
22224 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22225 msgid "Edit the stops of the gradient"
22226 msgstr ""
22228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
22229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
22230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
22231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
22232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
22233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
22234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
22235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
22236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
22237 msgid "<b>New:</b>"
22238 msgstr ""
22240 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22241 msgid "Create linear gradient"
22242 msgstr ""
22244 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22245 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22246 msgstr ""
22248 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22249 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22250 msgid "on"
22251 msgstr ""
22253 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22254 msgid "Create gradient in the fill"
22255 msgstr ""
22257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22258 msgid "Create gradient in the stroke"
22259 msgstr ""
22261 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22262 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22263 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
22264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
22265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
22266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
22267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
22268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
22269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
22270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
22271 msgid "<b>Change:</b>"
22272 msgstr ""
22274 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22275 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
22276 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22277 msgid "No document selected"
22278 msgstr "Nu este selectat niciun document"
22280 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22281 msgid "No gradients in document"
22282 msgstr ""
22284 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22285 msgid "No gradient selected"
22286 msgstr ""
22288 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22289 msgid "No stops in gradient"
22290 msgstr ""
22292 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22293 msgid "Change gradient stop offset"
22294 msgstr ""
22296 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22297 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22298 msgid "Add stop"
22299 msgstr ""
22301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22302 msgid "Add another control stop to gradient"
22303 msgstr ""
22305 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22306 msgid "Delete stop"
22307 msgstr ""
22309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22310 msgid "Delete current control stop from gradient"
22311 msgstr ""
22313 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22314 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22315 msgid "Stop Color"
22316 msgstr ""
22318 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22319 msgid "Gradient editor"
22320 msgstr ""
22322 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22323 msgid "Change gradient stop color"
22324 msgstr ""
22326 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
22327 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22328 msgid "No paint"
22329 msgstr ""
22331 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
22332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22333 msgid "Flat color"
22334 msgstr ""
22336 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22337 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
22338 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22339 msgid "Linear gradient"
22340 msgstr ""
22342 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
22343 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22344 msgid "Radial gradient"
22345 msgstr ""
22347 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22348 msgid "Swatch"
22349 msgstr ""
22351 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22352 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22353 msgstr ""
22355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22356 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22357 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
22358 msgstr ""
22360 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22361 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22362 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22363 msgstr ""
22365 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22366 msgid "No objects"
22367 msgstr ""
22369 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22370 msgid "Multiple styles"
22371 msgstr ""
22373 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22374 msgid "Paint is undefined"
22375 msgstr ""
22377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22378 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
22379 msgstr ""
22381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22382 msgid "Swatch fill"
22383 msgstr ""
22385 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22386 msgid "Transform by toolbar"
22387 msgstr ""
22389 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22390 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22391 msgstr ""
22393 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22394 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22395 msgstr ""
22397 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22398 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
22399 msgstr ""
22401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22402 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
22403 msgstr ""
22405 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22406 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22407 msgstr ""
22409 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22410 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22411 msgstr ""
22413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22414 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22415 msgstr ""
22417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22418 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22419 msgstr ""
22421 #. four spinbuttons
22422 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22423 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22424 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22425 msgid "select toolbar|X position"
22426 msgstr "Poziție X"
22428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22429 msgid "select toolbar|X"
22430 msgstr "X"
22432 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22433 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22434 msgstr "Coordonata orizontală a selecției"
22436 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22437 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22439 msgid "select toolbar|Y position"
22440 msgstr "Poziție Y"
22442 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22443 msgid "select toolbar|Y"
22444 msgstr "Y"
22446 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22447 msgid "Vertical coordinate of selection"
22448 msgstr "Coordonata verticală a selecției"
22450 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22451 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22452 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22453 msgid "select toolbar|Width"
22454 msgstr "Lățime"
22456 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22457 msgid "select toolbar|W"
22458 msgstr "L"
22460 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22461 msgid "Width of selection"
22462 msgstr "Lățimea selecției"
22464 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22465 msgid "Lock width and height"
22466 msgstr "Blochează lățimea și înălțimea"
22468 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22469 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22470 msgstr "Când este bifat, modifică lățimea și înălțimea cu aceeași proporție"
22472 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22473 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22474 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22475 msgid "select toolbar|Height"
22476 msgstr "Înălțime"
22478 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22479 msgid "select toolbar|H"
22480 msgstr "Î"
22482 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22483 msgid "Height of selection"
22484 msgstr "Înălțimea selecției"
22486 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22487 msgid "Affect:"
22488 msgstr "Afectează:"
22490 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22491 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22492 msgstr "Controlează dacă să scaleze sau nu lățimile contururilor, colțurile dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a modelelor cu obiectul"
22494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22495 msgid "Scale rounded corners"
22496 msgstr "Scalează colțurile rotunjite"
22498 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22499 msgid "Move gradients"
22500 msgstr "Mută degradeurile"
22502 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22503 msgid "Move patterns"
22504 msgstr "Mută modelele"
22506 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22507 msgid "System"
22508 msgstr "Sistem"
22510 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22511 msgid "CMS"
22512 msgstr "CMS"
22514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22516 msgid "_R"
22517 msgstr "_R"
22519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22520 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22522 msgid "_G"
22523 msgstr "_G"
22525 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22526 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22527 msgid "_B"
22528 msgstr "_B"
22530 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22531 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22533 msgid "_H"
22534 msgstr ""
22536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22539 msgid "_S"
22540 msgstr ""
22542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22543 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22544 msgid "_L"
22545 msgstr ""
22547 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22548 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22549 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22550 msgid "_C"
22551 msgstr "_C"
22553 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22554 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22556 msgid "_M"
22557 msgstr "_M"
22559 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22560 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22562 msgid "_Y"
22563 msgstr "_Y"
22565 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22567 msgid "_K"
22568 msgstr "_K"
22570 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22571 msgid "Gray"
22572 msgstr "Gri"
22574 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22575 msgid "Fix"
22576 msgstr ""
22578 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22579 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22580 msgstr ""
22582 #. Label
22583 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22587 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22588 msgid "_A"
22589 msgstr ""
22591 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22592 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22596 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22597 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22598 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22599 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22600 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22601 msgid "Alpha (opacity)"
22602 msgstr "Alfa (opacitate)"
22604 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22605 msgid "Color Managed"
22606 msgstr ""
22608 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22609 msgid "Out of gamut!"
22610 msgstr "În afara gamei !"
22612 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22613 msgid "Too much ink!"
22614 msgstr "Prea multă cerneală !"
22616 #. Create RGBA entry and color preview
22617 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22618 msgid "RGBA_:"
22619 msgstr "RGBA_:"
22621 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22622 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22623 msgstr "Valoare RGBA hexazecimală a culorii"
22625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22626 msgid "RGB"
22627 msgstr "RGB"
22629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22630 msgid "HSL"
22631 msgstr "HSL"
22633 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22634 msgid "CMYK"
22635 msgstr "CMYK"
22637 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22638 msgid "Unnamed"
22639 msgstr "Nedenumit"
22641 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22642 msgid "Wheel"
22643 msgstr "Roată"
22645 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22646 msgid "Attribute"
22647 msgstr "Atribut"
22649 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22650 msgid "Type text in a text node"
22651 msgstr "Introduceți text într-un nod de text"
22653 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
22654 msgid "Set markers"
22655 msgstr "Definește marcatorii"
22657 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22658 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22659 #. Stroke width
22660 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
22661 msgid "StrokeWidth|Width:"
22662 msgstr ""
22664 #. Join type
22665 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22666 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22667 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
22668 msgid "Join:"
22669 msgstr ""
22671 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22672 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22673 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22674 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
22675 msgid "Miter join"
22676 msgstr ""
22678 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22679 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22680 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22681 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
22682 msgid "Round join"
22683 msgstr ""
22685 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22686 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22687 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22688 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
22689 msgid "Bevel join"
22690 msgstr ""
22692 #. Miterlimit
22693 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22694 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22695 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22696 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22697 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22698 #. when they become too long.
22699 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
22700 msgid "Miter limit:"
22701 msgstr ""
22703 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
22704 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
22705 msgstr ""
22707 #. Cap type
22708 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
22709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
22710 msgid "Cap:"
22711 msgstr "Capăt:"
22713 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
22714 #. of the line; the ends of the line are square
22715 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
22716 msgid "Butt cap"
22717 msgstr "Capăt retezat"
22719 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
22720 #. line; the ends of the line are rounded
22721 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
22722 msgid "Round cap"
22723 msgstr "Capăt rotunjit"
22725 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
22726 #. line; the ends of the line are square
22727 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
22728 msgid "Square cap"
22729 msgstr "Capăt pătrat"
22731 #. Dash
22732 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
22733 msgid "Dashes:"
22734 msgstr ""
22736 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
22737 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
22738 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
22739 msgid "Start Markers:"
22740 msgstr "Marcatori de început:"
22742 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
22743 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
22744 msgstr "Marcatorii de început sunt desenați pe primul nod al unui traseu sau al unei forme"
22746 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
22747 msgid "Mid Markers:"
22748 msgstr "Marcatori de mijloc:"
22750 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
22751 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
22752 msgstr "Marcatorii de mijloc sunt desenați pe orice nod al unui traseu sau al unei forme, exceptând primul și ultimul nod"
22754 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
22755 msgid "End Markers:"
22756 msgstr "Marcatori de sfârșit:"
22758 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
22759 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
22760 msgstr "Marcatorii de sfârșit sunt desenați pe ultimul nod al unui traseu sau al unei forme"
22762 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
22763 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
22764 msgid "Set stroke style"
22765 msgstr "Stabilește stilul conturului"
22767 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
22768 msgid "Change swatch color"
22769 msgstr ""
22771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
22772 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
22773 msgstr ""
22775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
22776 msgid "Style of new stars"
22777 msgstr ""
22779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
22780 msgid "Style of new rectangles"
22781 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
22783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
22784 msgid "Style of new 3D boxes"
22785 msgstr "Stilul cutiilor 3D noi"
22787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
22788 msgid "Style of new ellipses"
22789 msgstr ""
22791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
22792 msgid "Style of new spirals"
22793 msgstr ""
22795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
22796 msgid "Style of new paths created by Pencil"
22797 msgstr ""
22799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
22800 msgid "Style of new paths created by Pen"
22801 msgstr ""
22803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
22804 msgid "Style of new calligraphic strokes"
22805 msgstr ""
22807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
22808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
22809 msgid "TBD"
22810 msgstr ""
22812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
22813 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
22814 msgstr ""
22816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
22817 msgid "Default interface setup"
22818 msgstr ""
22820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
22821 msgid "Set the custom task"
22822 msgstr ""
22824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
22825 msgid "Wide"
22826 msgstr "Larg"
22828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
22829 msgid "Setup for widescreen work"
22830 msgstr ""
22832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
22833 msgid "Task"
22834 msgstr "Sarcină"
22836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
22837 msgid "Task:"
22838 msgstr "Sarcină:"
22840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
22841 msgid "Insert node"
22842 msgstr "Inserează un nod"
22844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
22845 msgid "Insert new nodes into selected segments"
22846 msgstr "Inserează noduri noi în segmentele selectate"
22848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
22849 msgid "Insert"
22850 msgstr "Inserează"
22852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
22853 msgid "Delete selected nodes"
22854 msgstr "Șterge nodurile selectate"
22856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
22857 msgid "Join selected nodes"
22858 msgstr "Unește nodurile selectate"
22860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
22861 msgid "Join"
22862 msgstr "Unește"
22864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
22865 msgid "Break path at selected nodes"
22866 msgstr "Întrerupe traseul la nodurile selectate"
22868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
22869 msgid "Join with segment"
22870 msgstr "Unește cu segmentul"
22872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
22873 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
22874 msgstr "Unește nodurile terminale selectate cu un segment nou"
22876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
22877 msgid "Delete segment"
22878 msgstr "Șterge segmentul"
22880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
22881 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
22882 msgstr "Șterge segmentul dintre două noduri care nu sunt terminale"
22884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
22885 msgid "Node Cusp"
22886 msgstr "Nod ascuțit"
22888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
22889 msgid "Make selected nodes corner"
22890 msgstr "Transformă în colț nodurile selectate"
22892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
22893 msgid "Node Smooth"
22894 msgstr "Nod neted"
22896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
22897 msgid "Make selected nodes smooth"
22898 msgstr "Nodurile selectate devin netede"
22900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
22901 msgid "Node Symmetric"
22902 msgstr "Nod simetric"
22904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
22905 msgid "Make selected nodes symmetric"
22906 msgstr "Nodurile selectate devin simetrice"
22908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
22909 msgid "Node Auto"
22910 msgstr "Nod automat"
22912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
22913 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
22914 msgstr "Nodurile selectate devin netede în mod automat"
22916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
22917 msgid "Node Line"
22918 msgstr "Nod linie"
22920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
22921 msgid "Make selected segments lines"
22922 msgstr "Transformă în linii segmentele selectate"
22924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
22925 msgid "Node Curve"
22926 msgstr "Nod curbă"
22928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
22929 msgid "Make selected segments curves"
22930 msgstr "Transformă în curbe segmentele selectate"
22932 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
22933 msgid "Show Transform Handles"
22934 msgstr "Arată mânerele de transformare"
22936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
22937 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
22938 msgstr "Arată mânerele de transformare pentru nodurile selectate"
22940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
22941 msgid "Show Handles"
22942 msgstr "Arată mânerele"
22944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
22945 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
22946 msgstr "Arată mânerele Bézier ale nodurilor selectate"
22948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
22949 msgid "Show Outline"
22950 msgstr "Arată conturul"
22952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
22953 msgid "Show path outline (without path effects)"
22954 msgstr "Arată conturul traseului (fără efecte de traseu)"
22956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
22957 msgid "Next path effect parameter"
22958 msgstr "Următorul parametru de efect de traseu"
22960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
22961 msgid "Show next editable path effect parameter"
22962 msgstr "Arată următorul parametru editabil de efect de traseu"
22964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
22965 msgid "Edit clipping paths"
22966 msgstr "Editează traseele de decupare"
22968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
22969 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
22970 msgstr "Arată traseele de decupare ale obiectelor selectate"
22972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
22973 msgid "Edit masks"
22974 msgstr "Editează măștile"
22976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
22977 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
22978 msgstr "Arată măștile obiectelor selectate"
22980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
22981 msgid "X coordinate:"
22982 msgstr "Coordonată X:"
22984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
22985 msgid "X coordinate of selected node(s)"
22986 msgstr "Coordonata X a nodurilor selectate"
22988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
22989 msgid "Y coordinate:"
22990 msgstr "Coordonată Y:"
22992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
22993 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
22994 msgstr "Coordonata Y a nodurilor selectate"
22996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
22997 msgid "Enable snapping"
22998 msgstr "Activează acroșarea"
23000 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23002 msgid "Bounding box"
23003 msgstr "Dreptunghiuri circumscrise"
23005 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23007 msgid "Snap bounding box corners"
23008 msgstr "Acroșează colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23010 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23012 msgid "Bounding box edges"
23013 msgstr "Marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23015 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23017 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23018 msgstr "Acroșează la marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23020 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23022 msgid "Bounding box corners"
23023 msgstr "Colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23025 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23027 msgid "Snap to bounding box corners"
23028 msgstr "Acroșează la colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23030 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23032 msgid "BBox Edge Midpoints"
23033 msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor dreptunghiurilor circumscrise"
23035 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23037 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23038 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale marginii dreptunghiurilor circumscrise"
23040 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23042 msgid "BBox Centers"
23043 msgstr "Centrele dreptnghiurilor circumscrise"
23045 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23047 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23048 msgstr "Acroșează la și de la centrele dreptunghiurilor circumscrise"
23050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
23051 msgid "Snap nodes or handles"
23052 msgstr "Acroșează nodurile sau mânerele"
23054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
23055 msgid "Snap to paths"
23056 msgstr "Acroșează la trasee"
23058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23059 msgid "Path intersections"
23060 msgstr "Intersecții de trasee"
23062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23063 msgid "Snap to path intersections"
23064 msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee"
23066 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23067 msgid "To nodes"
23068 msgstr "La noduri"
23070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23071 msgid "Snap to cusp nodes"
23072 msgstr "Acroșează la nodurile ascuțite"
23074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23075 msgid "Smooth nodes"
23076 msgstr "Noduri netede"
23078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23079 msgid "Snap to smooth nodes"
23080 msgstr "Acroșează la nodurile netede"
23082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23083 msgid "Line Midpoints"
23084 msgstr ""
23086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23087 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23088 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale segmentelor de linii"
23090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23091 msgid "Object Centers"
23092 msgstr "Centrele obiectelor"
23094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23095 msgid "Snap from and to centers of objects"
23096 msgstr "Acroșează la și de la centrele obiectelor"
23098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23099 msgid "Rotation Centers"
23100 msgstr "Centre de rotație"
23102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23103 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23104 msgstr "Acroșează la și de la centrul de rotație al unui element"
23106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23107 msgid "Page border"
23108 msgstr "Chenar de pagină"
23110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23111 msgid "Snap to the page border"
23112 msgstr "Acroșează la chenarul paginii"
23114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
23115 msgid "Snap to grids"
23116 msgstr "Acroșează la glile"
23118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
23119 msgid "Snap to guides"
23120 msgstr "Acroșează la ghidaje"
23122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
23123 msgid "Star: Change number of corners"
23124 msgstr ""
23126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
23127 msgid "Star: Change spoke ratio"
23128 msgstr ""
23130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23131 msgid "Make polygon"
23132 msgstr ""
23134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23135 msgid "Make star"
23136 msgstr ""
23138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
23139 msgid "Star: Change rounding"
23140 msgstr ""
23142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
23143 msgid "Star: Change randomization"
23144 msgstr ""
23146 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
23147 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23148 msgstr ""
23150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
23151 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23152 msgstr ""
23154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23155 msgid "triangle/tri-star"
23156 msgstr ""
23158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23159 msgid "square/quad-star"
23160 msgstr ""
23162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23163 msgid "pentagon/five-pointed star"
23164 msgstr ""
23166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23167 msgid "hexagon/six-pointed star"
23168 msgstr ""
23170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23171 msgid "Corners"
23172 msgstr "Colțuri"
23174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23175 msgid "Corners:"
23176 msgstr "Colțuri:"
23178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23179 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23180 msgstr ""
23182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23183 msgid "thin-ray star"
23184 msgstr ""
23186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23187 msgid "pentagram"
23188 msgstr "pentagramă"
23190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23191 msgid "hexagram"
23192 msgstr "hexagramă"
23194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23195 msgid "heptagram"
23196 msgstr "heptagramă"
23198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23199 msgid "octagram"
23200 msgstr "octogramă"
23202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23203 msgid "regular polygon"
23204 msgstr "poligon regulat"
23206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23207 msgid "Spoke ratio"
23208 msgstr ""
23210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23211 msgid "Spoke ratio:"
23212 msgstr ""
23214 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23215 #. Base radius is the same for the closest handle.
23216 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
23217 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23218 msgstr ""
23220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23221 msgid "stretched"
23222 msgstr ""
23224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23225 msgid "twisted"
23226 msgstr ""
23228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23229 msgid "slightly pinched"
23230 msgstr ""
23232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23233 msgid "NOT rounded"
23234 msgstr ""
23236 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23237 msgid "slightly rounded"
23238 msgstr ""
23240 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23241 msgid "visibly rounded"
23242 msgstr ""
23244 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23245 msgid "well rounded"
23246 msgstr ""
23248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23249 msgid "amply rounded"
23250 msgstr ""
23252 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23254 msgid "blown up"
23255 msgstr ""
23257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23258 msgid "Rounded"
23259 msgstr ""
23261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23262 msgid "Rounded:"
23263 msgstr "Rotunjit:"
23265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23266 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23267 msgstr ""
23269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23270 msgid "NOT randomized"
23271 msgstr "NU este aleator"
23273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23274 msgid "slightly irregular"
23275 msgstr ""
23277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23278 msgid "visibly randomized"
23279 msgstr ""
23281 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23282 msgid "strongly randomized"
23283 msgstr ""
23285 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23286 msgid "Randomized"
23287 msgstr ""
23289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23290 msgid "Randomized:"
23291 msgstr "Aleatorizat:"
23293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23294 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23295 msgstr ""
23297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
23298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
23299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
23300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
23301 msgid "Defaults"
23302 msgstr "Valori implicite"
23304 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
23305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
23306 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23307 msgstr "Resetează parametrii formei la valorile implicite (folosiți Proprietăți Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
23309 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
23310 msgid "Change rectangle"
23311 msgstr "Schimbare dreptunghi"
23313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23314 msgid "W:"
23315 msgstr "L:"
23317 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23318 msgid "Width of rectangle"
23319 msgstr "Lățimea dreptunghiului"
23321 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23322 msgid "H:"
23323 msgstr "Î:"
23325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23326 msgid "Height of rectangle"
23327 msgstr "Înălțimea dreptunghiului"
23329 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
23330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
23331 msgid "not rounded"
23332 msgstr "nu este rotunjit"
23334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23335 msgid "Horizontal radius"
23336 msgstr ""
23338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23339 msgid "Rx:"
23340 msgstr ""
23342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23343 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23344 msgstr ""
23346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23347 msgid "Vertical radius"
23348 msgstr ""
23350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23351 msgid "Ry:"
23352 msgstr ""
23354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23355 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23356 msgstr ""
23358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
23359 msgid "Not rounded"
23360 msgstr "Nu este rotunjit"
23362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
23363 msgid "Make corners sharp"
23364 msgstr ""
23366 #. TODO: use the correct axis here, too
23367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
23368 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23369 msgstr ""
23371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23372 msgid "Angle in X direction"
23373 msgstr ""
23375 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23376 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
23377 msgid "Angle of PLs in X direction"
23378 msgstr ""
23380 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
23382 msgid "State of VP in X direction"
23383 msgstr ""
23385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
23386 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23387 msgstr ""
23389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23390 msgid "Angle in Y direction"
23391 msgstr ""
23393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23394 msgid "Angle Y:"
23395 msgstr ""
23397 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
23399 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23400 msgstr ""
23402 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
23404 msgid "State of VP in Y direction"
23405 msgstr ""
23407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
23408 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23409 msgstr ""
23411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
23412 msgid "Angle in Z direction"
23413 msgstr ""
23415 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
23417 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23418 msgstr ""
23420 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
23422 msgid "State of VP in Z direction"
23423 msgstr ""
23425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
23426 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23427 msgstr ""
23429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
23430 msgid "Change spiral"
23431 msgstr ""
23433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23434 msgid "just a curve"
23435 msgstr ""
23437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23438 msgid "one full revolution"
23439 msgstr ""
23441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23442 msgid "Number of turns"
23443 msgstr ""
23445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23446 msgid "Turns:"
23447 msgstr ""
23449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23450 msgid "Number of revolutions"
23451 msgstr ""
23453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23454 msgid "circle"
23455 msgstr ""
23457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23458 msgid "edge is much denser"
23459 msgstr ""
23461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23462 msgid "edge is denser"
23463 msgstr ""
23465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23466 msgid "even"
23467 msgstr ""
23469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23470 msgid "center is denser"
23471 msgstr ""
23473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23474 msgid "center is much denser"
23475 msgstr ""
23477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23478 msgid "Divergence"
23479 msgstr ""
23481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23482 msgid "Divergence:"
23483 msgstr ""
23485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23486 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23487 msgstr ""
23489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23490 msgid "starts from center"
23491 msgstr ""
23493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23494 msgid "starts mid-way"
23495 msgstr ""
23497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23498 msgid "starts near edge"
23499 msgstr ""
23501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23502 msgid "Inner radius"
23503 msgstr ""
23505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23506 msgid "Inner radius:"
23507 msgstr ""
23509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23510 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23511 msgstr ""
23513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
23514 msgid "Bezier"
23515 msgstr ""
23517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
23518 msgid "Create regular Bezier path"
23519 msgstr ""
23521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
23522 msgid "Spiro"
23523 msgstr ""
23525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
23526 msgid "Create Spiro path"
23527 msgstr ""
23529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
23530 msgid "Zigzag"
23531 msgstr ""
23533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
23534 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23535 msgstr ""
23537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
23538 msgid "Paraxial"
23539 msgstr ""
23541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
23542 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23543 msgstr ""
23545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
23546 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23547 msgstr ""
23549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
23550 msgid "Triangle in"
23551 msgstr ""
23553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
23554 msgid "Triangle out"
23555 msgstr ""
23557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
23558 msgid "From clipboard"
23559 msgstr ""
23561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
23563 msgid "Shape:"
23564 msgstr ""
23566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23567 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23568 msgstr ""
23570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23571 msgid "(many nodes, rough)"
23572 msgstr ""
23574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
23586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23587 msgid "(default)"
23588 msgstr "(implicit)"
23590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23591 msgid "(few nodes, smooth)"
23592 msgstr ""
23594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23595 msgid "Smoothing:"
23596 msgstr ""
23598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23599 msgid "Smoothing: "
23600 msgstr ""
23602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
23603 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23604 msgstr ""
23606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
23607 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23608 msgstr "Resetează parametrii formei la valorile implicite (folosiți Preferințe Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)"
23610 #. Width
23611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23612 msgid "(pinch tweak)"
23613 msgstr ""
23615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23616 msgid "(broad tweak)"
23617 msgstr ""
23619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
23620 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
23621 msgstr "Lățimea zonei de ajustat (relativ la zona vizibilă a canavalei)"
23623 #. Force
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23625 msgid "(minimum force)"
23626 msgstr "(forță minimă)"
23628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23629 msgid "(maximum force)"
23630 msgstr "(forță maximă)"
23632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23633 msgid "Force"
23634 msgstr "Forță"
23636 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23637 msgid "Force:"
23638 msgstr "Forță:"
23640 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23641 msgid "The force of the tweak action"
23642 msgstr "Forța acțiunii de ajustare"
23644 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
23645 msgid "Move mode"
23646 msgstr "Mod de mutare"
23648 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
23649 msgid "Move objects in any direction"
23650 msgstr "Mută obiectele în orice direcție"
23652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
23653 msgid "Move in/out mode"
23654 msgstr "Mod de mutare înăuntru sau afară"
23656 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
23657 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
23658 msgstr "Mută obiectele către cursor, sau cu Shift dinspre cursor"
23660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
23661 msgid "Move jitter mode"
23662 msgstr "Mode de mutare cu perturbare"
23664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
23665 msgid "Move objects in random directions"
23666 msgstr "Mută obiectele în direcții aleatoare"
23668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
23669 msgid "Scale mode"
23670 msgstr "Mod de scalare"
23672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
23673 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
23674 msgstr "Micșorează obiectele, sau cu Shift mărește obiectele"
23676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
23677 msgid "Rotate mode"
23678 msgstr "Mod de rotație"
23680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
23681 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
23682 msgstr "Rotește obiectele în sens orar, sau cu Shift în sens antiorar"
23684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
23685 msgid "Duplicate/delete mode"
23686 msgstr "Mod de duplicare sau de ștergere"
23688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
23689 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
23690 msgstr "Duplică obiectele, sau cu Shift șterge obiectele"
23692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
23693 msgid "Push mode"
23694 msgstr "Mod de împingere"
23696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
23697 msgid "Push parts of paths in any direction"
23698 msgstr "Împinge obiectele în orice direcție"
23700 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
23701 msgid "Shrink/grow mode"
23702 msgstr "Mod de micșorare sau de mărire"
23704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
23705 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
23706 msgstr "Micșorează (contractă) părți sau trasee, cu Shift mărește (dilată) părțile sau traseele"
23708 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
23709 msgid "Attract/repel mode"
23710 msgstr "Atracție sau respingere"
23712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
23713 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
23714 msgstr "Atrage părți sau trasee înspre cursor, cu Shift respinge-le dinspre cursor"
23716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
23717 msgid "Roughen mode"
23718 msgstr "Mod rugos"
23720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
23721 msgid "Roughen parts of paths"
23722 msgstr "Accentuează rugozitatea părților sau traseelor"
23724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
23725 msgid "Color paint mode"
23726 msgstr "Mod de pictură color"
23728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
23729 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
23730 msgstr "Pictează obiectele selectate cu culoarea instrumentului"
23732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
23733 msgid "Color jitter mode"
23734 msgstr "Mod de perturbare a culorii"
23736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
23737 msgid "Jitter the colors of selected objects"
23738 msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate"
23740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
23741 msgid "Blur mode"
23742 msgstr "Mod de blurare"
23744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
23745 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
23746 msgstr "Blurează mai mult obiectele selectate, cu Shift blurează mai puțin"
23748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
23749 msgid "Channels:"
23750 msgstr "Canale:"
23752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
23753 msgid "In color mode, act on objects' hue"
23754 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra nuanței obiectului"
23756 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
23757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
23758 msgid "H"
23759 msgstr "H"
23761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
23762 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
23763 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra saturației obiectului"
23765 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
23766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
23767 msgid "S"
23768 msgstr "S"
23770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
23771 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
23772 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra luminozității obiectului"
23774 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
23775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
23776 msgid "L"
23777 msgstr "L"
23779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
23780 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
23781 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra opacității obiectului"
23783 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
23784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
23785 msgid "O"
23786 msgstr "O"
23788 #. Fidelity
23789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23790 msgid "(rough, simplified)"
23791 msgstr ""
23793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23794 msgid "(fine, but many nodes)"
23795 msgstr ""
23797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
23798 msgid "Fidelity"
23799 msgstr "Fidelitate"
23801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
23802 msgid "Fidelity:"
23803 msgstr "Fidelitate:"
23805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
23806 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
23807 msgstr ""
23809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
23810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
23811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
23812 msgid "Pressure"
23813 msgstr "Presiune"
23815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
23816 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
23817 msgstr "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera forța acțiunii de ajustare"
23819 #. Width
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23821 msgid "(narrow spray)"
23822 msgstr ""
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23825 msgid "(broad spray)"
23826 msgstr ""
23828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
23829 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
23830 msgstr ""
23832 #. Mean
23833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23834 msgid "(minimum mean)"
23835 msgstr ""
23837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23838 msgid "(maximum mean)"
23839 msgstr ""
23841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23842 msgid "Focus"
23843 msgstr ""
23845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23846 msgid "Focus:"
23847 msgstr ""
23849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23850 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
23851 msgstr ""
23853 #. Standard_deviation
23854 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23855 msgid "(minimum scatter)"
23856 msgstr ""
23858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23859 msgid "(maximum scatter)"
23860 msgstr ""
23862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23863 msgid "Toolbox|Scatter"
23864 msgstr ""
23866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23867 msgid "Toolbox|Scatter:"
23868 msgstr ""
23870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23871 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
23872 msgstr ""
23874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
23875 msgid "Spray copies of the initial selection"
23876 msgstr ""
23878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
23879 msgid "Spray clones of the initial selection"
23880 msgstr ""
23882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
23883 msgid "Spray single path"
23884 msgstr ""
23886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
23887 msgid "Spray objects in a single path"
23888 msgstr ""
23890 #. Population
23891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23892 msgid "(low population)"
23893 msgstr ""
23895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23896 msgid "(high population)"
23897 msgstr ""
23899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
23900 msgid "Amount:"
23901 msgstr "Cantitate:"
23903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
23904 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
23905 msgstr "Ajustează numărul de elemente pulverizate per clic."
23907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
23908 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
23909 msgstr ""
23911 #. Rotation
23912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23913 msgid "(low rotation variation)"
23914 msgstr ""
23916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23917 msgid "(high rotation variation)"
23918 msgstr ""
23920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
23921 msgid "Rotation"
23922 msgstr "Rotație"
23924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
23925 msgid "Rotation:"
23926 msgstr "Rotație:"
23928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
23929 #, no-c-format
23930 msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
23931 msgstr ""
23933 #. Scale
23934 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23935 msgid "(low scale variation)"
23936 msgstr ""
23938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23939 msgid "(high scale variation)"
23940 msgstr ""
23942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
23943 msgid "Toolbox|Scale"
23944 msgstr "Scală"
23946 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
23947 msgid "Toolbox|Scale:"
23948 msgstr "Scală:"
23950 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
23951 #, no-c-format
23952 msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
23953 msgstr ""
23955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
23956 msgid "No preset"
23957 msgstr ""
23959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
23960 msgid "Save..."
23961 msgstr ""
23963 #. Width
23964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23966 msgid "(hairline)"
23967 msgstr ""
23969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23971 msgid "(broad stroke)"
23972 msgstr ""
23974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
23975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
23976 msgid "Pen Width"
23977 msgstr ""
23979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
23980 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
23981 msgstr ""
23983 #. Thinning
23984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23985 msgid "(speed blows up stroke)"
23986 msgstr ""
23988 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23989 msgid "(slight widening)"
23990 msgstr ""
23992 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23993 msgid "(constant width)"
23994 msgstr ""
23996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23997 msgid "(slight thinning, default)"
23998 msgstr ""
24000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24001 msgid "(speed deflates stroke)"
24002 msgstr ""
24004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24005 msgid "Stroke Thinning"
24006 msgstr ""
24008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24009 msgid "Thinning:"
24010 msgstr ""
24012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
24013 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24014 msgstr ""
24016 #. Angle
24017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24018 msgid "(left edge up)"
24019 msgstr ""
24021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24022 msgid "(horizontal)"
24023 msgstr "(orizontal)"
24025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24026 msgid "(right edge up)"
24027 msgstr ""
24029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24030 msgid "Pen Angle"
24031 msgstr ""
24033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24034 msgid "Angle:"
24035 msgstr ""
24037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
24038 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
24039 msgstr ""
24041 #. Fixation
24042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24043 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24044 msgstr ""
24046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24047 msgid "(almost fixed, default)"
24048 msgstr ""
24050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24051 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24052 msgstr ""
24054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24055 msgid "Fixation"
24056 msgstr ""
24058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24059 msgid "Fixation:"
24060 msgstr ""
24062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
24063 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
24064 msgstr ""
24066 #. Cap Rounding
24067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24068 msgid "(blunt caps, default)"
24069 msgstr ""
24071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24072 msgid "(slightly bulging)"
24073 msgstr ""
24075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24076 msgid "(approximately round)"
24077 msgstr ""
24079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24080 msgid "(long protruding caps)"
24081 msgstr ""
24083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24084 msgid "Cap rounding"
24085 msgstr ""
24087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24088 msgid "Caps:"
24089 msgstr ""
24091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
24092 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
24093 msgstr ""
24095 #. Tremor
24096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24097 msgid "(smooth line)"
24098 msgstr ""
24100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24101 msgid "(slight tremor)"
24102 msgstr ""
24104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24105 msgid "(noticeable tremor)"
24106 msgstr ""
24108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24109 msgid "(maximum tremor)"
24110 msgstr ""
24112 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24113 msgid "Stroke Tremor"
24114 msgstr "Trepidație de contur"
24116 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24117 msgid "Tremor:"
24118 msgstr ""
24120 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
24121 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24122 msgstr ""
24124 #. Wiggle
24125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24126 msgid "(no wiggle)"
24127 msgstr ""
24129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24130 msgid "(slight deviation)"
24131 msgstr ""
24133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24134 msgid "(wild waves and curls)"
24135 msgstr ""
24137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24138 msgid "Pen Wiggle"
24139 msgstr ""
24141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24142 msgid "Wiggle:"
24143 msgstr ""
24145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
24146 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24147 msgstr ""
24149 #. Mass
24150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24151 msgid "(no inertia)"
24152 msgstr ""
24154 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24155 msgid "(slight smoothing, default)"
24156 msgstr ""
24158 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24159 msgid "(noticeable lagging)"
24160 msgstr ""
24162 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24163 msgid "(maximum inertia)"
24164 msgstr ""
24166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24167 msgid "Pen Mass"
24168 msgstr ""
24170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24171 msgid "Mass:"
24172 msgstr ""
24174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
24175 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24176 msgstr ""
24178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
24179 msgid "Trace Background"
24180 msgstr ""
24182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
24183 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
24184 msgstr ""
24186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
24187 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24188 msgstr ""
24190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
24191 msgid "Tilt"
24192 msgstr ""
24194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
24195 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24196 msgstr ""
24198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
24199 msgid "Choose a preset"
24200 msgstr ""
24202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
24203 msgid "Arc: Change start/end"
24204 msgstr ""
24206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
24207 msgid "Arc: Change open/closed"
24208 msgstr ""
24210 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
24211 msgid "Start:"
24212 msgstr ""
24214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
24215 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24216 msgstr ""
24218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
24219 msgid "End:"
24220 msgstr ""
24222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
24223 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24224 msgstr ""
24226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
24227 msgid "Closed arc"
24228 msgstr "Arc închis"
24230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
24231 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24232 msgstr ""
24234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
24235 msgid "Open Arc"
24236 msgstr ""
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
24239 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
24243 msgid "Make whole"
24244 msgstr ""
24246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
24247 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24248 msgstr ""
24250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
24251 msgid "Pick opacity"
24252 msgstr "Alege opacitatea"
24254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
24255 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
24256 msgstr ""
24258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
24259 msgid "Pick"
24260 msgstr ""
24262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
24263 msgid "Assign opacity"
24264 msgstr "Atribuie opacitatea"
24266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
24267 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24268 msgstr ""
24270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
24271 msgid "Assign"
24272 msgstr "Atribuie"
24274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
24275 msgid "Closed"
24276 msgstr "Închis"
24278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24279 msgid "Open start"
24280 msgstr ""
24282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
24283 msgid "Open end"
24284 msgstr ""
24286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
24287 msgid "Open both"
24288 msgstr ""
24290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
24291 msgid "All inactive"
24292 msgstr ""
24294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
24295 msgid "No geometric tool is active"
24296 msgstr ""
24298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
24299 msgid "Show limiting bounding box"
24300 msgstr ""
24302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
24303 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24304 msgstr ""
24306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
24307 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24308 msgstr ""
24310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
24311 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
24312 msgstr ""
24314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24315 msgid "Choose a line segment type"
24316 msgstr ""
24318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
24319 msgid "Display measuring info"
24320 msgstr ""
24322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
24323 msgid "Display measuring info for selected items"
24324 msgstr ""
24326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
24327 msgid "Open LPE dialog"
24328 msgstr ""
24330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
24331 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24332 msgstr ""
24334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
24335 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24336 msgstr ""
24338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
24339 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24340 msgstr ""
24342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
24343 msgid "Cut"
24344 msgstr "Taie"
24346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
24347 msgid "Cut out from objects"
24348 msgstr ""
24350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
24351 msgid "Text: Change font family"
24352 msgstr ""
24354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
24355 msgid "Text: Change font size"
24356 msgstr ""
24358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
24359 msgid "Text: Change font style"
24360 msgstr ""
24362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
24363 msgid "Text: Change superscript or subscript"
24364 msgstr ""
24366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
24367 msgid "Text: Change alignment"
24368 msgstr ""
24370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
24371 msgid "Text: Change line-height"
24372 msgstr ""
24374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
24375 msgid "Text: Change word-spacing"
24376 msgstr ""
24378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
24379 msgid "Text: Change letter-spacing"
24380 msgstr ""
24382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
24383 msgid "Text: Change dx (kern)"
24384 msgstr ""
24386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
24387 msgid "Text: Change dy"
24388 msgstr ""
24390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
24391 msgid "Text: Change rotate"
24392 msgstr ""
24394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
24395 msgid "Text: Change orientation"
24396 msgstr ""
24398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
24399 msgid "Font Family"
24400 msgstr ""
24402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
24403 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
24404 msgstr ""
24406 #. Entry width
24407 #. Extra list width
24408 #. Cell layout
24409 #. Enable entry completion
24410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
24411 msgid "Font not found on system"
24412 msgstr ""
24414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
24415 msgid "Font Size"
24416 msgstr ""
24418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
24419 msgid "Font size (px)"
24420 msgstr ""
24422 #. Name
24423 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
24424 msgid "Toggle Bold"
24425 msgstr ""
24427 #. Label
24428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
24429 msgid "Toggle bold or normal weight"
24430 msgstr ""
24432 #. Name
24433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
24434 msgid "Toggle Italic/Oblique"
24435 msgstr ""
24437 #. Label
24438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
24439 msgid "Toggle italic/oblique style"
24440 msgstr ""
24442 #. Name
24443 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
24444 msgid "Toggle Superscript"
24445 msgstr ""
24447 #. Label
24448 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
24449 msgid "Toggle superscript"
24450 msgstr ""
24452 #. Name
24453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
24454 msgid "Toggle Subscript"
24455 msgstr ""
24457 #. Label
24458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
24459 msgid "Toggle subscript"
24460 msgstr ""
24462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
24463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
24464 msgid "Align left"
24465 msgstr "Aliniază la stânga"
24467 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
24468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
24469 msgid "Align center"
24470 msgstr "Centrează"
24472 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
24474 msgid "Align right"
24475 msgstr "Aliniază la dreapta"
24477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
24478 msgid "Justify"
24479 msgstr "Aliniază la ambele margini"
24481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
24482 msgid "Justify (only flowed text)"
24483 msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)"
24485 #. Name
24486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
24487 msgid "Alignment"
24488 msgstr "Aliniere"
24490 #. Label
24491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
24492 msgid "Text alignment"
24493 msgstr "Aliniere text"
24495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
24496 msgid "Horizontal"
24497 msgstr "Orizontal"
24499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
24500 msgid "Vertical"
24501 msgstr "Vertical"
24503 #. Label
24504 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
24505 msgid "Text orientation"
24506 msgstr "Orientare text"
24508 #. Drop down menu
24509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24510 msgid "Smaller spacing"
24511 msgstr "Spațiere mai mică"
24513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24514 msgid "Larger spacing"
24515 msgstr "Spațiere mai mare"
24517 #. name
24518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
24519 msgid "Line Height"
24520 msgstr "Înălțime linie"
24522 #. label
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
24524 msgid "Line:"
24525 msgstr "Linie:"
24527 #. short label
24528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
24529 msgid "Spacing between lines (times font size)"
24530 msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)"
24532 #. Drop down menu
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24535 msgid "Negative spacing"
24536 msgstr "Spațiere negativă"
24538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24540 msgid "Positive spacing"
24541 msgstr "Spațiiere pozitivă"
24543 #. name
24544 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
24545 msgid "Word spacing"
24546 msgstr "Spațiere cuvânt"
24548 #. label
24549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
24550 msgid "Word:"
24551 msgstr "Cuvânt:"
24553 #. short label
24554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
24555 msgid "Spacing between words (px)"
24556 msgstr "Spațiere între cuvinte (px)"
24558 #. name
24559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
24560 msgid "Letter spacing"
24561 msgstr "Spațiere litere"
24563 #. label
24564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
24565 msgid "Letter:"
24566 msgstr "Literă:"
24568 #. short label
24569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
24570 msgid "Spacing between letters (px)"
24571 msgstr "Spațiere între litere (px)"
24573 #. name
24574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
24575 msgid "Kerning"
24576 msgstr "Kerning"
24578 #. label
24579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
24580 msgid "Kern:"
24581 msgstr "Kern:"
24583 #. short label
24584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
24585 msgid "Horizontal kerning (px)"
24586 msgstr "Kerning orizontal (px)"
24588 #. name
24589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
24590 msgid "Vertical Shift"
24591 msgstr "Decalaj vertical"
24593 #. label
24594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
24595 msgid "Vert:"
24596 msgstr "Vert:"
24598 #. short label
24599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
24600 msgid "Vertical shift (px)"
24601 msgstr "Decalaj vertical (px)"
24603 #. name
24604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
24605 msgid "Letter rotation"
24606 msgstr "Rotație de literă"
24608 #. label
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
24610 msgid "Rot:"
24611 msgstr "Rot:"
24613 #. short label
24614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
24615 msgid "Character rotation (degrees)"
24616 msgstr "Rotație de caracter (grade)"
24618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24619 msgid "Set connector type: orthogonal"
24620 msgstr ""
24622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24623 msgid "Set connector type: polyline"
24624 msgstr ""
24626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
24627 msgid "Change connector curvature"
24628 msgstr ""
24630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
24631 msgid "Change connector spacing"
24632 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
24634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
24635 msgid "EditMode"
24636 msgstr ""
24638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
24639 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24640 msgstr ""
24642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
24643 msgid "Avoid"
24644 msgstr "Evită"
24646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
24647 msgid "Ignore"
24648 msgstr "Ignoră"
24650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
24651 msgid "Orthogonal"
24652 msgstr "Ortogonal"
24654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
24655 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24656 msgstr ""
24658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24659 msgid "Connector Curvature"
24660 msgstr ""
24662 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24663 msgid "Curvature:"
24664 msgstr ""
24666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
24667 msgid "The amount of connectors curvature"
24668 msgstr ""
24670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24671 msgid "Connector Spacing"
24672 msgstr "Spațiere conector"
24674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24675 msgid "Spacing:"
24676 msgstr ""
24678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
24679 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24680 msgstr ""
24682 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
24683 msgid "Graph"
24684 msgstr "Grafic"
24686 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24687 msgid "Connector Length"
24688 msgstr "Lungime cnector"
24690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24691 msgid "Length:"
24692 msgstr ""
24694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
24695 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24696 msgstr ""
24698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
24699 msgid "Downwards"
24700 msgstr ""
24702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
24703 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
24704 msgstr ""
24706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
24707 msgid "Do not allow overlapping shapes"
24708 msgstr ""
24710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
24711 msgid "New connection point"
24712 msgstr ""
24714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
24715 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
24716 msgstr ""
24718 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
24719 msgid "Remove connection point"
24720 msgstr ""
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
24723 msgid "Remove the currently selected connection point"
24724 msgstr ""
24726 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
24727 msgid "Fill by"
24728 msgstr "Umple cu"
24730 # hm ? sau pe baza ?
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
24732 msgid "Fill by:"
24733 msgstr "Umple după:"
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
24736 msgid "Fill Threshold"
24737 msgstr ""
24739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
24740 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
24741 msgstr ""
24743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
24744 msgid "Grow/shrink by"
24745 msgstr ""
24747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
24748 msgid "Grow/shrink by:"
24749 msgstr ""
24751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
24752 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
24753 msgstr ""
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
24756 msgid "Close gaps"
24757 msgstr ""
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
24760 msgid "Close gaps:"
24761 msgstr "Închidere găuri"
24763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
24764 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
24765 msgstr ""
24768 #. Local Variables:
24769 #. mode:c++
24770 #. c-file-style:"stroustrup"
24771 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
24772 #. indent-tabs-mode:nil
24773 #. fill-column:99
24774 #. End:
24776 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
24777 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
24778 msgid "Barcode - Datamatrix"
24779 msgstr ""
24781 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
24782 msgid "Cols"
24783 msgstr ""
24785 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
24786 msgid "Rows"
24787 msgstr "Rânduri"
24789 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
24790 msgid "Square Size / px"
24791 msgstr ""
24793 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24794 msgid "Sentence case"
24795 msgstr ""
24797 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
24798 msgid "Hide lines behind the sphere"
24799 msgstr ""
24801 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
24802 msgid "Lines of latitude"
24803 msgstr ""
24805 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
24806 msgid "Lines of longitude"
24807 msgstr ""
24809 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
24810 msgid "Radius [px]"
24811 msgstr "Rază (px)"
24813 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
24814 msgid "Rotation [deg]"
24815 msgstr "Rotație (grade)"
24817 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
24818 msgid "Tilt [deg]"
24819 msgstr ""
24821 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
24822 msgid "Wireframe Sphere"
24823 msgstr ""