Code

Romanian translation update by Cristian Secară (Bug #596689)
[inkscape.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for Inkscape
2 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Bogdan Oancea <bogdan DOT oancea77 AT gmail DOT com>, 2008.
5 # PaulS <paulspn AT gmail DOT com>, 2009.
6 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 18:19+0200\n"
14 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
15 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Adăugă noduri"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Metodă de diviziune"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr ""
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
45 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
46 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
47 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
49 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr ""
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Numărul segmentelor"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 msgid "AI 8.0 Input"
64 msgstr "Intrare AI 8.0"
66 # hm ? sau anterioare ?
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
69 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 și mai vechi (*.ai)"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
72 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
73 msgstr "Deschide fișierele salvate cu Adobe Illustrator 8.0 sau versiuni mai vechi"
75 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
76 msgid "AI SVG Input"
77 msgstr "Intrare AI SVG"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
80 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
81 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
84 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
85 msgstr ""
87 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
88 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
89 msgstr ""
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
93 msgstr ""
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
96 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
97 msgstr ""
99 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
100 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
101 msgstr "Fișiere Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
104 msgid "Corel DRAW Input"
105 msgstr "Intrare Corel DRAW"
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
108 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
109 msgstr "Deshide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4"
111 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
112 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
113 msgstr "Fișiere șablon Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
115 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
116 msgid "Corel DRAW templates input"
117 msgstr ""
119 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
120 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
121 msgstr ""
123 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
124 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
125 msgstr ""
127 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
128 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
129 msgstr ""
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
132 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
136 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
140 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
144 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
148 msgid "Black and White"
149 msgstr "Alb și negru"
151 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Culoare"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 msgid "Brighter"
193 msgstr "Mai luminos"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 msgid "Blue Function"
197 msgstr "Funcție albastru"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
202 msgid "Custom"
203 msgstr "Personalizat"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "Funcție verde"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Funcție roșu"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Mai închis"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "Desaturează"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr "Scală de gri"
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr "Mai puțină nuanță"
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr "Mai puțină lumină"
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 msgid "Less Saturation"
237 msgstr "Mai puțină saturație"
239 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
240 msgid "More Hue"
241 msgstr "Mai multă nuanță"
243 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
244 msgid "More Light"
245 msgstr "Mai multă lumină"
247 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
248 msgid "More Saturation"
249 msgstr "Mai multă saturație"
251 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
252 msgid "Negative"
253 msgstr "Negativ"
255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
256 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
257 #: ../src/flood-context.cpp:250
258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
263 msgid "Hue"
264 msgstr "Nuanță"
266 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
267 #: ../src/flood-context.cpp:252
268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "Luminozitate"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 msgid "Randomize"
277 msgstr "Randomizează"
279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
280 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
281 #: ../src/flood-context.cpp:251
282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Saturație"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 msgid "Remove Blue"
293 msgstr "Elimină albastrul"
295 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296 msgid "Remove Green"
297 msgstr "Elimină verdele"
299 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
300 msgid "Remove Red"
301 msgstr "Elimină roșul"
303 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
304 msgid "By color (RRGGBB hex):"
305 msgstr "Pe bază de culoare (RRGGBB hex):"
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
308 msgid "Replace color"
309 msgstr "Înlocuiește culoarea"
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
312 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
313 msgstr "Înlocuiește culoarea (RRGGBB hex):"
315 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
316 msgid "RGB Barrel"
317 msgstr "Butoi RGB"
319 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
320 msgid "Convert to Dashes"
321 msgstr ""
323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
324 msgid "A diagram created with the program Dia"
325 msgstr ""
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
329 msgstr "Diagramă Dia (*.dia)"
331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
332 msgid "Dia Input"
333 msgstr "Intrare Dia"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
336 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
337 msgstr ""
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
340 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
341 msgstr ""
343 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
344 msgid "Dimensions"
345 msgstr ""
347 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
348 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
349 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
350 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20
351 msgid "Visualize Path"
352 msgstr ""
354 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
355 msgid "X Offset"
356 msgstr "Decalaj X"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
359 msgid "Y Offset"
360 msgstr "Decalaj Y"
362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
363 msgid "Dot size"
364 msgstr ""
366 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
367 msgid "Font size"
368 msgstr ""
370 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
371 msgid "Number Nodes"
372 msgstr "Numerotare noduri"
374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
375 msgid "Altitudes"
376 msgstr ""
378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
379 msgid "Angle Bisectors"
380 msgstr ""
382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
383 msgid "Centroid"
384 msgstr ""
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
387 msgid "Circumcentre"
388 msgstr ""
390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
391 msgid "Circumcircle"
392 msgstr ""
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
395 msgid "Common Objects"
396 msgstr ""
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
399 msgid "Contact Triangle"
400 msgstr ""
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
403 msgid "Custom Point Specified By:"
404 msgstr ""
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
407 msgid "Custom Points and Options"
408 msgstr ""
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
411 msgid "Draw Circle Around This Point"
412 msgstr ""
414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
415 msgid "Draw From Triangle"
416 msgstr ""
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
419 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
420 msgstr ""
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
423 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
427 msgid "Draw Marker At This Point"
428 msgstr ""
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
431 msgid "Excentral Triangle"
432 msgstr ""
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
435 msgid "Excentres"
436 msgstr ""
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
439 msgid "Excircles"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
443 msgid "Extouch Triangle"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
447 msgid "Gergonne Point"
448 msgstr ""
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
451 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
452 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
453 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
454 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
455 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
456 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
458 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
459 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
460 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
461 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
462 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
463 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
464 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
466 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
467 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5
468 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
469 msgid "Help"
470 msgstr "Ajutor"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
473 msgid "Incentre"
474 msgstr ""
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
477 msgid "Incircle"
478 msgstr ""
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
481 msgid "Nagel Point"
482 msgstr ""
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
485 msgid "Nine-Point Centre"
486 msgstr ""
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
489 msgid "Nine-Point Circle"
490 msgstr ""
492 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
493 msgid "Orthic Triangle"
494 msgstr ""
496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
497 msgid "Orthocentre"
498 msgstr ""
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
501 msgid "Point At"
502 msgstr ""
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
505 msgid "Radius / px"
506 msgstr ""
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
509 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
510 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
511 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
512 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
514 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
515 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
516 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
517 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
518 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
521 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
522 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
524 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
525 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
526 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
528 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
529 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
530 msgid "Render"
531 msgstr "Render"
533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
534 msgid "Report this triangle's properties"
535 msgstr ""
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
538 msgid "Symmedial Triangle"
539 msgstr ""
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
542 msgid "Symmedian Point"
543 msgstr ""
545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
546 msgid "Symmedians"
547 msgstr ""
549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
550 msgid ""
551 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
552 "            \n"
553 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
554 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
555 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
556 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
557 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
558 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
559 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
560 "\n"
561 "You can use any standard Python math function:\n"
562 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
563 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
564 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
565 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
566 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
567 "\n"
568 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
569 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
570 "\n"
571 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
572 "            "
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
576 msgid "Triangle Function"
577 msgstr ""
579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
580 msgid "Trilinear Coordinates"
581 msgstr ""
583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
584 msgid ""
585 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
586 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
587 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
588 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
589 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
590 msgstr ""
592 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
593 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
594 msgstr ""
596 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
597 msgid "Character Encoding"
598 msgstr ""
600 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
601 msgid "DXF Input"
602 msgstr ""
604 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
605 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
606 msgstr ""
608 #. ## end option page
609 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
610 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
611 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
612 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11
613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
615 msgid "Options"
616 msgstr "Opțiuni"
618 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
619 msgid "Or, use manual scale factor"
620 msgstr ""
622 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
623 msgid "Use automatic scaling to size A4"
624 msgstr ""
626 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
627 msgid ""
628 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
629 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
630 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
631 "- only line and spline elements are supported.\n"
632 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
633 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
634 msgstr ""
636 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
637 msgid "Desktop Cutting Plotter"
638 msgstr ""
640 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
641 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
642 msgstr ""
644 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
645 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
646 msgstr ""
648 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
649 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
650 msgstr ""
652 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
653 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
654 msgstr ""
656 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
657 msgid "DXF Output"
658 msgstr ""
660 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
661 msgid "DXF file written by pstoedit"
662 msgstr ""
664 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
665 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
666 msgstr ""
668 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
669 msgid "Blur height"
670 msgstr ""
672 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
673 msgid "Blur stdDeviation"
674 msgstr ""
676 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
677 msgid "Blur width"
678 msgstr ""
680 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
681 msgid "Edge 3D"
682 msgstr ""
684 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
685 msgid "Illumination Angle"
686 msgstr ""
688 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
689 msgid "Only black and white"
690 msgstr ""
692 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
693 msgid "Shades"
694 msgstr ""
696 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
697 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
699 msgid "Stroke width"
700 msgstr "Lățime contur"
702 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
703 msgid "Embed Images"
704 msgstr ""
706 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
707 msgid "Embed only selected images"
708 msgstr ""
710 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
711 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
712 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
713 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
714 msgid "Images"
715 msgstr "Imagini"
717 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
718 msgid "EPS Input"
719 msgstr ""
721 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
722 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
723 msgid "Encapsulated PostScript"
724 msgstr ""
726 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
727 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
728 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
729 msgstr ""
731 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
732 msgid "Additional packages (comma-separated): "
733 msgstr ""
735 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
736 msgid "LaTeX formula"
737 msgstr ""
739 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
740 msgid "LaTeX formula: "
741 msgstr ""
743 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
744 msgid "Export as GIMP Palette"
745 msgstr ""
747 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
748 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
749 msgstr ""
751 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
752 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
753 msgstr ""
755 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
756 msgid ""
757 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
758 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
759 msgstr ""
761 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
762 msgid "Extract Image"
763 msgstr ""
765 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
766 msgid "Path to save image:"
767 msgstr ""
769 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
770 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
771 msgid "Extrude"
772 msgstr ""
774 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
775 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
776 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
777 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
778 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
779 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
780 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
781 msgid "Generate from Path"
782 msgstr "Generează din traseu"
784 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
785 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
786 msgid "Lines"
787 msgstr ""
789 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
794 msgid "Mode:"
795 msgstr "Mod:"
797 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
798 msgid "Polygons"
799 msgstr ""
801 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
802 msgid "Open files saved with XFIG"
803 msgstr ""
805 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
806 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
810 msgid "XFIG Input"
811 msgstr ""
813 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
814 msgid "Flatness"
815 msgstr ""
817 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
818 msgid "Flatten Beziers"
819 msgstr ""
821 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
822 msgid "Add Guide Lines"
823 msgstr ""
825 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
826 msgid "Depth"
827 msgstr ""
829 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
830 msgid "Foldable Box"
831 msgstr ""
833 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
834 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
836 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
838 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
839 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
841 msgid "Height"
842 msgstr "Înălțime"
844 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
845 msgid "Paper Thickness"
846 msgstr ""
848 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
849 msgid "Tab Proportion"
850 msgstr ""
852 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
853 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
854 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
855 #: ../src/helper/units.cpp:37
856 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
857 msgid "Unit"
858 msgstr "Unitate"
860 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
862 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
863 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
864 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
865 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
867 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
868 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
869 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
873 msgid "Width"
874 msgstr "Lățime"
876 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
877 msgid "Fractalize"
878 msgstr ""
880 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
881 msgid "Smoothness"
882 msgstr ""
884 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
885 msgid "Subdivisions"
886 msgstr ""
888 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
889 msgid "Calculate first derivative numerically"
890 msgstr ""
892 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
893 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
894 msgid "Draw Axes"
895 msgstr ""
897 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
898 msgid "End X value"
899 msgstr ""
901 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
902 msgid "First derivative"
903 msgstr ""
905 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
906 msgid "Function"
907 msgstr ""
909 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
910 msgid "Function Plotter"
911 msgstr ""
913 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
914 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
915 msgid "Functions"
916 msgstr ""
918 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
919 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
920 msgstr ""
922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
923 msgid "Multiply X range by 2*pi"
924 msgstr ""
926 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
927 msgid "Number of samples"
928 msgstr ""
930 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
931 msgid "Range and sampling"
932 msgstr ""
934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
935 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
936 msgid "Remove rectangle"
937 msgstr "Elimină dreptunghiul"
939 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
940 msgid ""
941 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
942 "it will determine X and Y scales.\n"
943 "\n"
944 "With polar coordinates:\n"
945 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
946 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
947 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
948 "   First derivative is always determined numerically."
949 msgstr ""
951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
952 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
953 msgid ""
954 "Standard Python math functions are available:\n"
955 "\n"
956 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
957 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
958 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
959 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
960 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
961 "\n"
962 "The constants pi and e are also available."
963 msgstr ""
965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
966 msgid "Start X value"
967 msgstr ""
969 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
970 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
971 msgid "Use"
972 msgstr ""
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
975 msgid "Use polar coordinates"
976 msgstr ""
978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
979 msgid "Y value of rectangle's bottom"
980 msgstr ""
982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
983 msgid "Y value of rectangle's top"
984 msgstr ""
986 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
987 msgid "Circular pitch, px"
988 msgstr ""
990 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
991 msgid "Gear"
992 msgstr ""
994 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
995 msgid "Number of teeth"
996 msgstr "Număr de dinți"
998 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
999 msgid "Pressure angle"
1000 msgstr "Unghi de presiune"
1002 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1003 msgid "Average size of cell (px)"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1007 msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1011 msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1015 msgid "Size of Border (px)"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1019 msgid "Voronoi Pattern"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1023 msgid "GIMP XCF"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1027 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1031 msgid "Save Grid:"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1035 msgid "Save Guides:"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1039 msgid "Border Thickness [px]"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1043 msgid "Cartesian Grid"
1044 msgstr "Grilă carteziană"
1046 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1047 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1051 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1055 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1059 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1063 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1067 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1071 msgid "Major X Divisions"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1075 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1079 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1083 msgid "Major Y Divisions"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1087 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1091 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1095 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1099 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1103 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1107 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1111 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1115 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1119 msgid "Angle Divisions"
1120 msgstr "Diviziuni de unghi"
1122 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1123 msgid "Angle Divisions at Centre"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1127 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1131 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1135 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1139 msgid "Circumferential Labels"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1143 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1144 msgid "Degrees"
1145 msgstr "Grade"
1147 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1148 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1152 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1156 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1160 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1164 msgid "Major Circular Divisions"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1168 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1172 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1176 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1180 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1181 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8
1182 #: ../src/filter-enums.cpp:96
1183 #: ../src/flood-context.cpp:264
1184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1192 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
1193 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1194 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
1195 #: ../src/verbs.cpp:2192
1196 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
1197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1198 msgid "None"
1199 msgstr "Fără"
1201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1202 msgid "Polar Grid"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1206 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1210 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1214 msgid "1/10"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1218 msgid "1/2"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1222 msgid "1/3"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1226 msgid "1/4"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1230 msgid "1/5"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1234 msgid "1/6"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1238 msgid "1/7"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1242 msgid "1/8"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1246 msgid "1/9"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1250 msgid "Custom..."
1251 msgstr "Personalizat..."
1253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1254 msgid "Delete existing guides"
1255 msgstr "Șterge ghidajele existente"
1257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1258 msgid "Golden ratio"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1262 msgid "Guides creator"
1263 msgstr "Creator de linii de ghidare"
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1266 msgid "Horizontal guide each"
1267 msgstr ""
1269 # hm ? sau prestabilește ?
1270 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1271 msgid "Preset"
1272 msgstr "Prestabilit"
1274 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1275 msgid "Rule-of-third"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1279 msgid "Start from edges"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1283 msgid "Vertical guide each"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1287 msgid "Draw Handles"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1291 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1295 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1299 msgid "HPGL Output"
1300 msgstr "Ieșire HPGL"
1302 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1303 msgid "Mirror Y-axis"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1307 msgid "Pen number"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1311 msgid "Plot invisible layers"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1315 msgid "Resolution (dpi)"
1316 msgstr "Rezoluție (dpi)"
1318 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1319 msgid "X-origin (px)"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1323 msgid "Y-origin (px)"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1327 msgid "hpgl output flatness"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1331 msgid "Ask Us a Question"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1335 msgid "Command Line Options"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1339 msgid "FAQ"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1343 msgid "Keys and Mouse Reference"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1347 msgid "Inkscape Manual"
1348 msgstr "Manual Inkscape"
1350 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1351 msgid "New in This Version"
1352 msgstr "Nou în această versiune"
1354 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1355 msgid "Report a Bug"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1359 msgid "SVG 1.1 Specification"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1363 msgid "Duplicate endpaths"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1367 msgid "Exponent"
1368 msgstr "Exponent"
1370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1371 msgid "Interpolate"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1375 msgid "Interpolate style"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1379 msgid "Interpolation method"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1383 msgid "Interpolation steps"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1387 msgid "Attribute to Interpolate"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1391 msgid "End Value"
1392 msgstr ""
1394 # titlu de tab la umplere și contur
1395 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1396 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1397 msgid "Fill"
1398 msgstr "Umplere"
1400 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1401 msgid "Float Number"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1405 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1409 msgid "Integer Number"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1413 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1414 msgstr ""
1416 # hm ?
1417 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1418 msgid "No Unit"
1419 msgstr "Fără unitate de măsură"
1421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
1423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1424 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1425 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1427 msgid "Opacity"
1428 msgstr "Opacitate"
1430 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1431 msgid "Other"
1432 msgstr "Altele"
1434 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1435 msgid "Other Attribute"
1436 msgstr "Alt atribut"
1438 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1439 msgid "Other Attribute type"
1440 msgstr "Alt tip de atribut"
1442 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1443 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1444 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
1445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1446 #: ../src/seltrans.cpp:527
1447 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1448 msgid "Scale"
1449 msgstr "Scalează"
1451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1452 msgid "Start Value"
1453 msgstr "Valoare de start"
1455 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1456 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1457 msgid "Style"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1461 msgid "Tag"
1462 msgstr ""
1464 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1465 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1469 msgid "Transformation"
1470 msgstr "Transformare"
1472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1473 msgid "Translate X"
1474 msgstr "Translatează pe axa X"
1476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1477 msgid "Translate Y"
1478 msgstr "Translatează pe axa Y"
1480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1481 msgid "Where to apply?"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1485 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1486 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1487 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1491 msgid "Auto-Text:"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1495 msgid "Auto-texts"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1499 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1500 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1501 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1502 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1503 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1504 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1505 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1506 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1507 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1508 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1509 msgid "JessyInk"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1513 msgid "None (remove)"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1517 msgid "Number of slides"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1521 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1522 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1523 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1524 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1525 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1526 msgid "Settings"
1527 msgstr "Configurări"
1529 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1530 msgid "Slide number"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1534 msgid "Slide title"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1538 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1542 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1543 msgid "Appear"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1547 msgid "Build-in effect"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1551 msgid "Build-out effect"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1555 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1556 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1557 msgid "Duration in seconds:"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1561 msgid "Effects"
1562 msgstr "Efecte"
1564 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1565 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1566 msgid "Fade"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1570 msgid "None (default)"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1574 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1575 msgid "Order:"
1576 msgstr "Ordine:"
1578 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1579 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1580 msgid "Pop"
1581 msgstr ""
1583 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1584 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1585 msgstr ""
1587 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1588 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1589 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1590 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1591 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1592 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1593 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1594 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1595 msgid "Type:"
1596 msgstr "Tip:"
1598 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1599 msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
1600 msgstr ""
1602 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1603 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1604 msgstr ""
1606 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1607 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1608 msgstr ""
1610 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1611 msgid "PDF"
1612 msgstr ""
1614 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1615 msgid "PNG"
1616 msgstr ""
1618 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1619 msgid "Resolution:"
1620 msgstr "Rezoluție:"
1622 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1623 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1624 msgstr ""
1626 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1627 msgid "Install/update"
1628 msgstr ""
1630 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1631 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1632 msgstr ""
1634 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1635 msgid "Add slide:"
1636 msgstr ""
1638 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1639 msgid "Back (with effects):"
1640 msgstr ""
1642 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1643 msgid "Back (without effects):"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1647 msgid "Decrease number of columns:"
1648 msgstr "Micșorează numărul de coloane:"
1650 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1651 msgid "Drawing mode"
1652 msgstr "Mod de desen"
1654 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1655 msgid "First slide:"
1656 msgstr ""
1658 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1659 msgid "Increase number of columns:"
1660 msgstr "Mărește numărul de coloane:"
1662 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1663 msgid "Index mode"
1664 msgstr ""
1666 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1667 msgid "Key bindings"
1668 msgstr ""
1670 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1671 msgid "Last slide:"
1672 msgstr ""
1674 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1675 msgid "Next (with effects):"
1676 msgstr ""
1678 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1679 msgid "Next (without effects):"
1680 msgstr ""
1682 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1683 msgid "Next page:"
1684 msgstr "Pagina următoare:"
1686 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1687 msgid "Previous page:"
1688 msgstr "Pagina precedentă:"
1690 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1691 msgid "Reset timer:"
1692 msgstr ""
1694 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1695 msgid "Select the slide above:"
1696 msgstr ""
1698 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1699 msgid "Select the slide below:"
1700 msgstr ""
1702 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1703 msgid "Select the slide to the left:"
1704 msgstr ""
1706 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1707 msgid "Select the slide to the right:"
1708 msgstr ""
1710 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1711 msgid "Set duration:"
1712 msgstr "Stabilește durata:"
1714 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1715 msgid "Set number of columns to default:"
1716 msgstr "Stabilește numărul de coloane la implicit:"
1718 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1719 msgid "Set path color to black:"
1720 msgstr ""
1722 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1723 msgid "Set path color to blue:"
1724 msgstr ""
1726 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1727 msgid "Set path color to cyan:"
1728 msgstr ""
1730 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Set path color to green:"
1733 msgstr "Alege culoarea conturului"
1735 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Set path color to magenta:"
1738 msgstr "Alege culoarea conturului"
1740 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Set path color to orange:"
1743 msgstr "Alege culoarea conturului"
1745 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Set path color to red:"
1748 msgstr "Alege culoarea conturului"
1750 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Set path color to white:"
1753 msgstr "Alege culoarea conturului"
1755 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Set path color to yellow:"
1758 msgstr "Alege culoarea conturului"
1760 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1761 #, fuzzy
1762 msgid "Set path width to 1:"
1763 msgstr "Sursă"
1765 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Set path width to 3:"
1768 msgstr "Sursă"
1770 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1771 #, fuzzy
1772 msgid "Set path width to 5:"
1773 msgstr "Sursă"
1775 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Set path width to 7:"
1778 msgstr "Sursă"
1780 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Set path width to 9:"
1783 msgstr "Sursă"
1785 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Set path width to default:"
1788 msgstr "Stabilește ca implicit"
1790 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Slide mode"
1793 msgstr "Scalare noduri"
1795 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Switch to drawing mode:"
1798 msgstr "Comută la stratul următor"
1800 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Switch to index mode:"
1803 msgstr "Comută la stratul următor"
1805 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1806 #, fuzzy
1807 msgid "Switch to slide mode:"
1808 msgstr "Comută la stratul următor"
1810 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1811 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1812 msgstr ""
1814 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1815 msgid "Toggle progress bar:"
1816 msgstr ""
1818 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1819 msgid "Undo last path segment:"
1820 msgstr "Anulează ultimul segment de traseu:"
1822 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1823 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1824 msgstr ""
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Master slide"
1829 msgstr "Înălțime egală"
1831 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1832 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Name of layer:"
1835 msgstr "Redenumește stratul"
1837 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1838 msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1839 msgstr ""
1841 #. File
1842 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
1844 #: ../src/filter-enums.cpp:72
1845 #: ../src/verbs.cpp:2195
1846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1847 msgid "Default"
1848 msgstr "Implicit"
1850 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1851 msgid "Dragging/zoom"
1852 msgstr ""
1854 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Mouse handler"
1857 msgstr "Mutarea a fost anulată."
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1860 #, fuzzy
1861 msgid "Mouse settings:"
1862 msgstr "Configurări de pagină"
1864 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
1865 msgid "No-click"
1866 msgstr ""
1868 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
1869 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1870 msgstr ""
1872 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Summary"
1875 msgstr "_Simetrie"
1877 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
1878 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1879 msgstr ""
1881 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
1882 msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1883 msgstr ""
1885 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
1886 msgid "Transition in effect"
1887 msgstr ""
1889 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
1890 msgid "Transition out effect"
1891 msgstr ""
1893 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
1894 #, fuzzy
1895 msgid "Transitions"
1896 msgstr "Transformare"
1898 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
1899 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
1900 msgstr ""
1902 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Remove auto-texts"
1905 msgstr "Elimină conturul"
1907 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Remove effects"
1910 msgstr "Elimină efectul de traseu"
1912 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
1913 #, fuzzy
1914 msgid "Remove master slide assignment"
1915 msgstr "Elimină masca din selecție"
1917 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Remove script"
1920 msgstr "Elimină grila"
1922 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Remove transitions"
1925 msgstr "Elimină transformarea"
1927 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Remove views"
1930 msgstr "Șterge filtrul"
1932 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
1933 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1934 msgstr ""
1936 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
1937 msgid "Uninstall/remove"
1938 msgstr ""
1940 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
1941 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1942 msgstr ""
1944 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
1945 #, fuzzy
1946 msgid "Video"
1947 msgstr "Vizualizare"
1949 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
1950 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
1951 msgstr ""
1953 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Remove view"
1956 msgstr "Elimină filtrul"
1958 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
1959 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1960 msgstr ""
1962 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
1963 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
1964 msgid "View"
1965 msgstr "Vizualizare"
1967 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1968 msgid ""
1969 "\n"
1970 "The path is generated by applying the \n"
1971 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1972 "Order times. The following commands are \n"
1973 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1974 "\n"
1975 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1976 "\n"
1977 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1978 "\n"
1979 "+: turn left\n"
1980 "\n"
1981 "-: turn right\n"
1982 "\n"
1983 "|: turn 180 degrees\n"
1984 "\n"
1985 "[: remember point\n"
1986 "\n"
1987 "]: return to remembered point\n"
1988 msgstr ""
1990 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1991 msgid "Axiom"
1992 msgstr ""
1994 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1995 msgid "Axiom and rules"
1996 msgstr ""
1998 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1999 msgid "L-system"
2000 msgstr ""
2002 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2003 msgid "Left angle"
2004 msgstr "Unghi stânga"
2006 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2007 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2008 msgid "Order"
2009 msgstr "Ordine"
2011 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2012 #, no-c-format
2013 msgid "Randomize angle (%)"
2014 msgstr "Aleatorizare unghi (%)"
2016 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2017 #, no-c-format
2018 msgid "Randomize step (%)"
2019 msgstr "Aleatorizare pas (%)"
2021 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2022 msgid "Right angle"
2023 msgstr "Unghi dreapta"
2025 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2026 msgid "Rules"
2027 msgstr "Reguli"
2029 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2030 msgid "Step length (px)"
2031 msgstr ""
2033 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2034 msgid "Lorem ipsum"
2035 msgstr "Lorem ipsum"
2037 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2038 msgid "Number of paragraphs"
2039 msgstr "Numărul de paragrafe"
2041 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2042 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2043 msgstr ""
2045 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2046 msgid "Sentences per paragraph"
2047 msgstr ""
2049 #. Text
2050 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2051 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2052 #: ../share/extensions/split.inx.h:6
2053 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2054 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2055 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2056 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2057 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2058 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2059 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2060 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2061 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
2063 #: ../src/verbs.cpp:2477
2064 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2065 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2066 msgid "Text"
2067 msgstr "Text"
2069 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2070 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2071 msgstr ""
2073 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2074 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2075 msgstr ""
2077 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2078 msgid "Area"
2079 msgstr "Suprafață"
2081 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2082 msgid "Font size [px]"
2083 msgstr ""
2085 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2086 msgid "Length"
2087 msgstr "Lungime"
2089 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2090 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2091 msgid "Length Unit: "
2092 msgstr "Unitate de lungime: "
2094 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2095 msgid "Measure"
2096 msgstr "Măsoară"
2098 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2099 msgid "Measure Path"
2100 msgstr ""
2102 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2103 msgid "Measurement Type: "
2104 msgstr ""
2106 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2107 msgid "Offset [px]"
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2111 msgid "Precision"
2112 msgstr "Precizie"
2114 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2115 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2116 msgstr ""
2118 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2119 #, no-c-format
2120 msgid ""
2121 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2122 "            \n"
2123 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
2124 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2125 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
2126 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
2127 msgstr ""
2129 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
2130 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
2131 msgid "Angle"
2132 msgstr "Unghi"
2134 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2135 msgid "Magnitude"
2136 msgstr ""
2138 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2139 msgid "Motion"
2140 msgstr "Mișcare"
2142 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2143 msgid "ASCII Text with outline markup"
2144 msgstr ""
2146 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2147 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2148 msgstr ""
2150 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2151 msgid "Text Outline Input"
2152 msgstr ""
2154 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2155 msgid "End t-value"
2156 msgstr ""
2158 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2159 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2160 msgstr ""
2162 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2163 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2164 msgstr ""
2166 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2167 msgid "Parametric Curves"
2168 msgstr "Curbe parametrice"
2170 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2171 msgid "Range and Sampling"
2172 msgstr ""
2174 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2175 msgid "Samples"
2176 msgstr "Eșantioane"
2178 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2179 msgid ""
2180 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2181 "it will determine X and Y scales.\n"
2182 "\n"
2183 "First derivatives are always determined numerically."
2184 msgstr ""
2186 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2187 msgid "Start t-value"
2188 msgstr ""
2190 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2191 msgid "x-Function"
2192 msgstr ""
2194 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2195 msgid "x-value of rectangle's left"
2196 msgstr ""
2198 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2199 msgid "x-value of rectangle's right"
2200 msgstr ""
2202 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2203 msgid "y-Function"
2204 msgstr ""
2206 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2207 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2208 msgstr ""
2210 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2211 msgid "y-value of rectangle's top"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2215 msgid "Copies of the pattern:"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2219 msgid "Deformation type:"
2220 msgstr ""
2222 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2223 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2224 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2225 msgstr ""
2227 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2228 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2229 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2230 msgid "Normal offset"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2234 msgid "Pattern along Path"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2238 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2239 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2240 msgid "Pattern is vertical"
2241 msgstr ""
2243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2244 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2245 msgid "Repeated"
2246 msgstr "Repetat"
2248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2249 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2250 msgid "Repeated, stretched"
2251 msgstr "Repetat, alungit"
2253 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2254 msgid "Ribbon"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2258 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2259 msgid "Single"
2260 msgstr "Singur"
2262 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2263 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2264 msgid "Single, stretched"
2265 msgstr "Singur, alungit"
2267 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2268 msgid "Snake"
2269 msgstr "Șarpe"
2271 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2272 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2273 msgid "Space between copies:"
2274 msgstr ""
2276 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2277 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2278 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2279 msgid "Tangential offset"
2280 msgstr ""
2282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2283 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
2284 msgstr ""
2286 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2287 msgid "Cloned"
2288 msgstr "Clonat"
2290 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2291 msgid "Copied"
2292 msgstr "Copiat"
2294 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2295 msgid "Follow path orientation"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2299 msgid "Moved"
2300 msgstr "Mutat"
2302 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2303 msgid "Original pattern will be:"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
2307 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
2308 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
2309 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
2310 msgid "Scatter"
2311 msgstr ""
2313 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2314 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2315 msgstr ""
2317 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2318 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
2319 msgstr ""
2321 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2322 msgid "Bleed (in)"
2323 msgstr ""
2325 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2326 msgid "Bond Weight #"
2327 msgstr ""
2329 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2330 msgid "Book Height (inches)"
2331 msgstr ""
2333 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2334 msgid "Book Properties"
2335 msgstr ""
2337 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2338 msgid "Book Width (inches)"
2339 msgstr ""
2341 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2342 msgid "Caliper (inches)"
2343 msgstr ""
2345 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2346 msgid "Cover"
2347 msgstr "Copertă"
2349 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2350 msgid "Cover Thickness Measurement"
2351 msgstr ""
2353 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2354 msgid "Interior Pages"
2355 msgstr ""
2357 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2358 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2359 msgstr ""
2361 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2362 msgid "Number of Pages"
2363 msgstr "Număr de pagini"
2365 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2366 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2367 msgstr ""
2369 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2370 msgid "Paper Thickness Measurement"
2371 msgstr ""
2373 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2374 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2375 msgstr ""
2377 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
2378 #: ../src/helper/units.cpp:38
2379 msgid "Points"
2380 msgstr "Puncte"
2382 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2383 msgid "Remove existing guides"
2384 msgstr "Elimină ghidajele existente"
2386 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2387 msgid "Specify Width"
2388 msgstr "Specifică lățimea"
2390 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2391 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2392 msgid "Value"
2393 msgstr "Valoare"
2395 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2396 msgid "Perspective"
2397 msgstr "Perspectivă"
2399 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2400 msgid "PixelSnap"
2401 msgstr ""
2403 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2404 msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
2405 msgstr ""
2407 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2408 msgid "AutoCAD Plot Input"
2409 msgstr ""
2411 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2412 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2413 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2414 msgstr ""
2416 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2417 msgid "Open HPGL plotter files"
2418 msgstr "Deschide fișiere de ploter HPGL"
2420 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2421 msgid "AutoCAD Plot Output"
2422 msgstr ""
2424 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2425 msgid "Save a file for plotters"
2426 msgstr "Salvează un fișier pentru plotere"
2428 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2429 msgid "3D Polyhedron"
2430 msgstr ""
2432 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2433 msgid "Clockwise wound object"
2434 msgstr ""
2436 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2437 msgid "Cube"
2438 msgstr ""
2440 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2441 msgid "Cuboctahedron"
2442 msgstr ""
2444 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2445 msgid "Dodecahedron"
2446 msgstr ""
2448 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2449 msgid "Draw back-facing polygons"
2450 msgstr ""
2452 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2453 msgid "Edge-Specified"
2454 msgstr ""
2456 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2457 msgid "Edges"
2458 msgstr "Margini"
2460 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2461 msgid "Face-Specified"
2462 msgstr ""
2464 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2465 msgid "Faces"
2466 msgstr "Fețe"
2468 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2469 msgid "Filename:"
2470 msgstr "Nume de fișier:"
2472 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2473 msgid "Fill color, Blue"
2474 msgstr "Culoare de umplere, albastru"
2476 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2477 msgid "Fill color, Green"
2478 msgstr ""
2480 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2481 msgid "Fill color, Red"
2482 msgstr "Culoare de umplere, roșu"
2484 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2485 #, no-c-format
2486 msgid "Fill opacity, %"
2487 msgstr "Opacitate de umplere, %"
2489 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2490 msgid "Great Dodecahedron"
2491 msgstr ""
2493 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2494 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2495 msgstr ""
2497 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2498 msgid "Icosahedron"
2499 msgstr ""
2501 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2502 msgid "Light X"
2503 msgstr ""
2505 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2506 msgid "Light Y"
2507 msgstr ""
2509 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2510 msgid "Light Z"
2511 msgstr ""
2513 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2514 msgid "Load from file"
2515 msgstr "Încarcă din fișier"
2517 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2518 msgid "Maximum"
2519 msgstr "Maxim"
2521 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2522 msgid "Mean"
2523 msgstr ""
2525 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2526 msgid "Minimum"
2527 msgstr "Minim"
2529 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2530 msgid "Model file"
2531 msgstr "Fișier de model"
2533 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2534 msgid "Object Type"
2535 msgstr "Tip de obiect"
2537 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2538 msgid "Object:"
2539 msgstr "Obiect:"
2541 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2542 msgid "Octahedron"
2543 msgstr ""
2545 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2546 msgid "Rotate around:"
2547 msgstr ""
2549 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2550 msgid "Rotation, degrees"
2551 msgstr "Rotație, grade"
2553 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2554 msgid "Scaling factor"
2555 msgstr "Factor de scalare"
2557 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2558 msgid "Shading"
2559 msgstr ""
2561 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2562 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2563 msgid "Show:"
2564 msgstr "Arată:"
2566 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2567 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2568 msgstr ""
2570 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2571 msgid "Snub Cube"
2572 msgstr ""
2574 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2575 msgid "Snub Dodecahedron"
2576 msgstr ""
2578 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2579 #, no-c-format
2580 msgid "Stroke opacity, %"
2581 msgstr "Opacitate contur, %"
2583 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2584 msgid "Stroke width, px"
2585 msgstr "Lățime contur, px"
2587 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2588 msgid "Tetrahedron"
2589 msgstr ""
2591 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2592 msgid "Then rotate around:"
2593 msgstr ""
2595 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2596 msgid "Truncated Cube"
2597 msgstr ""
2599 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2600 msgid "Truncated Dodecahedron"
2601 msgstr ""
2603 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2604 msgid "Truncated Icosahedron"
2605 msgstr ""
2607 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2608 msgid "Truncated Octahedron"
2609 msgstr ""
2611 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2612 msgid "Truncated Tetrahedron"
2613 msgstr ""
2615 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2616 msgid "Vertices"
2617 msgstr ""
2619 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2620 msgid "X-Axis"
2621 msgstr ""
2623 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2624 msgid "Y-Axis"
2625 msgstr ""
2627 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2628 msgid "Z-Axis"
2629 msgstr ""
2631 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2632 msgid "Z-sort faces by:"
2633 msgstr ""
2635 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2636 msgid "Bleed Margin"
2637 msgstr ""
2639 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2640 msgid "Bleed Marks"
2641 msgstr ""
2643 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2644 msgid "Bottom:"
2645 msgstr "Jos de tot:"
2647 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2648 msgid "Canvas"
2649 msgstr "Canava"
2651 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2652 msgid "Color Bars"
2653 msgstr "Bare colorate"
2655 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2656 msgid "Crop Marks"
2657 msgstr ""
2659 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2660 msgid "Left:"
2661 msgstr "Stânga:"
2663 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2664 msgid "Marks"
2665 msgstr "Semne"
2667 #. Label
2668 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2669 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2670 msgid "Offset:"
2671 msgstr ""
2673 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2674 msgid "Page Information"
2675 msgstr "Informații despre pagină"
2677 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2678 msgid "Positioning"
2679 msgstr ""
2681 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2682 msgid "Printing Marks"
2683 msgstr ""
2685 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2686 msgid "Registration Marks"
2687 msgstr ""
2689 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2690 msgid "Right:"
2691 msgstr "Dreapta:"
2693 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2694 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2695 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2696 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2697 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2698 msgid "Selection"
2699 msgstr "Selecție"
2701 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2702 msgid "Set crop marks to"
2703 msgstr ""
2705 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2706 msgid "Star Target"
2707 msgstr ""
2709 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2710 msgid "Top:"
2711 msgstr "Sus de tot:"
2713 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2714 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2715 msgid "PostScript"
2716 msgstr "PostScript"
2718 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2719 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2720 msgid "PostScript (*.ps)"
2721 msgstr "PostScript (*.ps)"
2723 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2724 msgid "PostScript Input"
2725 msgstr "Intrare PostScript"
2727 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2728 msgid "Jitter nodes"
2729 msgstr ""
2731 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2732 msgid "Maximum displacement in X, px"
2733 msgstr ""
2735 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2736 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2737 msgstr ""
2739 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2740 msgid "Shift node handles"
2741 msgstr ""
2743 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2744 msgid "Shift nodes"
2745 msgstr ""
2747 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2748 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
2749 msgstr ""
2751 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2752 msgid "Use normal distribution"
2753 msgstr ""
2755 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2756 msgid "Alphabet Soup"
2757 msgstr ""
2759 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2760 msgid "Random Seed"
2761 msgstr ""
2763 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2764 msgid "Bar Height:"
2765 msgstr "Înălțime bară:"
2767 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2768 msgid "Barcode"
2769 msgstr "Cod de bară"
2771 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2772 msgid "Barcode Data:"
2773 msgstr "Date cod bară:"
2775 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2776 msgid "Barcode Type:"
2777 msgstr "Tipul codului de bară:"
2779 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2780 msgid "Arbitrary Angle:"
2781 msgstr ""
2783 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2784 msgid "Arrange"
2785 msgstr ""
2787 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2788 msgid "Bottom"
2789 msgstr "Jos de tot"
2791 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2792 msgid "Bottom to Top (90)"
2793 msgstr ""
2795 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2796 msgid "Horizontal Point:"
2797 msgstr "Punct orizontal:"
2799 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
2800 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2801 msgid "Left"
2802 msgstr ""
2804 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2805 msgid "Left to Right (0)"
2806 msgstr ""
2808 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2809 msgid "Middle"
2810 msgstr "Mijloc"
2812 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2813 msgid "Radial Inward"
2814 msgstr ""
2816 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2817 msgid "Radial Outward"
2818 msgstr ""
2820 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2821 msgid "Restack"
2822 msgstr ""
2824 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2825 msgid "Restack Direction:"
2826 msgstr ""
2828 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
2829 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2830 msgid "Right"
2831 msgstr ""
2833 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2834 msgid "Right to Left (180)"
2835 msgstr ""
2837 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2838 msgid "Top"
2839 msgstr "Vârf"
2841 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2842 msgid "Top to Bottom (270)"
2843 msgstr ""
2845 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2846 msgid "Vertical Point:"
2847 msgstr "Punct vertical:"
2849 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2850 msgid "Initial size"
2851 msgstr "Dimensiune inițială"
2853 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2854 msgid "Minimum size"
2855 msgstr ""
2857 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2858 msgid "Random Tree"
2859 msgstr "Arbore aleatoriu"
2861 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2862 #, no-c-format
2863 msgid "Curve (%):"
2864 msgstr ""
2866 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2867 msgid "Rubber Stretch"
2868 msgstr ""
2870 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2871 #, no-c-format
2872 msgid "Strength (%):"
2873 msgstr ""
2875 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2876 msgid "Embed rasters"
2877 msgstr ""
2879 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2880 msgid "Enable id stripping"
2881 msgstr ""
2883 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2884 msgid "Enable viewboxing"
2885 msgstr ""
2887 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2888 msgid "Group collapsing"
2889 msgstr ""
2891 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2892 msgid "Indent"
2893 msgstr ""
2895 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2896 msgid "Keep editor data"
2897 msgstr ""
2899 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2900 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2901 msgstr "SVG optimizat (*.svg)"
2903 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2904 msgid "Optimized SVG Output"
2905 msgstr "Ieșire SVG optimizată"
2907 # hm ? sau grafică vectorială scalabilă ?
2908 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2909 msgid "Scalable Vector Graphics"
2910 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2912 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2913 msgid "Set precision"
2914 msgstr "Stabilește precizia"
2916 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2917 msgid "Simplify colors"
2918 msgstr "Simplifică culorile"
2920 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2921 msgid "Space"
2922 msgstr "Spațiu"
2924 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2925 msgid "Strip xml prolog"
2926 msgstr ""
2928 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2929 msgid "Style to xml"
2930 msgstr ""
2932 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2933 msgid "Tab"
2934 msgstr "Tab"
2936 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2937 #, no-c-format
2938 msgid ""
2939 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2940 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2941 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2942 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
2943 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2944 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2945 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
2946 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2947 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2948 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2949 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2950 msgstr ""
2952 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2953 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2954 msgstr ""
2956 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2957 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2958 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2959 msgstr ""
2961 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2962 msgid "sK1 vector graphics files input"
2963 msgstr ""
2965 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2966 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2967 msgstr ""
2969 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2970 msgid "sK1 vector graphics files output"
2971 msgstr ""
2973 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2974 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2975 msgstr ""
2977 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2978 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2979 msgstr ""
2981 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2982 msgid "Sketch Input"
2983 msgstr ""
2985 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2986 msgid "Gear Placement"
2987 msgstr ""
2989 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2990 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2991 msgstr ""
2993 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2994 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2995 msgstr ""
2997 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2998 msgid "Quality (Default = 16)"
2999 msgstr "Calitate (Implicit = 16)"
3001 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3002 msgid "R - Ring Radius (px)"
3003 msgstr ""
3005 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3006 msgid "Rotation (deg)"
3007 msgstr "Rotație (grade)"
3009 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3010 msgid "Spirograph"
3011 msgstr "Spirograf"
3013 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3014 msgid "d - Pen Radius (px)"
3015 msgstr ""
3017 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3018 msgid "r - Gear Radius (px)"
3019 msgstr ""
3021 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3022 msgid "Letters"
3023 msgstr "Litere"
3025 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3026 msgid "Preserve original text?"
3027 msgstr ""
3029 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3030 msgid "Split text"
3031 msgstr "Desparte textul"
3033 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3034 msgid "Split:"
3035 msgstr ""
3037 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3038 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
3039 msgstr ""
3041 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3042 msgid "Words"
3043 msgstr "Cuvinte"
3045 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3046 msgid "Behavior"
3047 msgstr ""
3049 #. You can add new elements from this point forward
3050 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3051 #: ../src/helper/units.cpp:42
3052 msgid "Percent"
3053 msgstr "Procent"
3055 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3056 msgid "Straighten Segments"
3057 msgstr ""
3059 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3060 msgid "Envelope"
3061 msgstr ""
3063 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
3064 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3065 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3066 msgstr ""
3068 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
3069 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3070 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3071 msgstr ""
3073 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3074 msgid "XAML Output"
3075 msgstr ""
3077 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3078 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3079 msgstr ""
3081 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3082 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
3083 msgstr ""
3085 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3086 msgid "ZIP Output"
3087 msgstr ""
3089 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3090 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
3091 msgstr ""
3093 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3094 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3095 msgstr ""
3097 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3098 msgid "Automatically set size and position"
3099 msgstr ""
3101 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3102 msgid "Calendar"
3103 msgstr "Calendar"
3105 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3106 msgid "Char Encoding"
3107 msgstr ""
3109 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3110 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3111 msgid "Colors"
3112 msgstr "Culori"
3114 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3115 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3116 msgid "Configuration"
3117 msgstr "Configurație"
3119 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3120 msgid "Day color"
3121 msgstr ""
3123 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3124 msgid "Day names"
3125 msgstr ""
3127 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3128 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3129 msgstr ""
3131 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3132 msgid "January February March April May June July August September October November December"
3133 msgstr ""
3135 # hm ? sau aranjament ?
3136 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3137 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3138 msgid "Layout"
3139 msgstr "Aspect"
3141 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3142 msgid "Localization"
3143 msgstr ""
3145 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3146 msgid "Monday"
3147 msgstr ""
3149 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3150 msgid "Month (0 for all)"
3151 msgstr ""
3153 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3154 msgid "Month Margin"
3155 msgstr ""
3157 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3158 msgid "Month Width"
3159 msgstr ""
3161 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3162 msgid "Month color"
3163 msgstr ""
3165 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3166 msgid "Month names"
3167 msgstr ""
3169 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3170 msgid "Months per line"
3171 msgstr ""
3173 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3174 msgid "Next month day color"
3175 msgstr ""
3177 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3178 msgid "Saturday"
3179 msgstr ""
3181 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3182 msgid "Saturday and Sunday"
3183 msgstr ""
3185 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3186 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3187 msgstr ""
3189 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3190 msgid "Sunday"
3191 msgstr ""
3193 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3194 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3195 msgstr ""
3197 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3198 msgid "Week start day"
3199 msgstr ""
3201 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3202 msgid "Weekday name color "
3203 msgstr ""
3205 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3206 msgid "Weekend"
3207 msgstr ""
3209 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3210 msgid "Weekend day color"
3211 msgstr ""
3213 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3214 msgid "Year (0 for current)"
3215 msgstr "An (0 pentru cel curent)"
3217 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3218 msgid "Year color"
3219 msgstr ""
3221 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3222 msgid "You may change the names for other languages:"
3223 msgstr ""
3225 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3226 msgid "Convert to Braille"
3227 msgstr ""
3229 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3230 msgid "fLIP cASE"
3231 msgstr ""
3233 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3234 msgid "lowercase"
3235 msgstr ""
3237 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3238 msgid "rANdOm CasE"
3239 msgstr ""
3241 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3242 msgid "By:"
3243 msgstr ""
3245 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3246 msgid "Replace text"
3247 msgstr ""
3249 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3250 msgid "Replace:"
3251 msgstr "Înlocuiește:"
3253 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3254 msgid "Title Case"
3255 msgstr ""
3257 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3258 msgid "UPPERCASE"
3259 msgstr ""
3261 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3262 msgid "Angle a / deg"
3263 msgstr ""
3265 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3266 msgid "Angle b / deg"
3267 msgstr ""
3269 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3270 msgid "Angle c / deg"
3271 msgstr ""
3273 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3274 msgid "From Side a and Angles a, b"
3275 msgstr ""
3277 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3278 msgid "From Side c and Angles a, b"
3279 msgstr ""
3281 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3282 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3283 msgstr ""
3285 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3286 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3287 msgstr ""
3289 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3290 msgid "From Three Sides"
3291 msgstr ""
3293 #. # end multiple scan
3294 #. ## end mode page
3295 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
3296 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
3298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3299 msgid "Mode"
3300 msgstr "Mod"
3302 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3303 msgid "Side Length a / px"
3304 msgstr ""
3306 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3307 msgid "Side Length b / px"
3308 msgstr ""
3310 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3311 msgid "Side Length c / px"
3312 msgstr ""
3314 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3315 msgid "Triangle"
3316 msgstr ""
3318 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3319 msgid "ASCII Text"
3320 msgstr ""
3322 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3323 msgid "Text File (*.txt)"
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3327 msgid "Text Input"
3328 msgstr ""
3330 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3331 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3332 msgid "Background color:"
3333 msgstr "Culoare de fundal:"
3335 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3336 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3337 #, fuzzy
3338 msgid "HTML class attribute:"
3339 msgstr "ID de atribut HTML:"
3341 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3342 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3343 #, fuzzy
3344 msgid "HTML id attribute:"
3345 msgstr "ID de atribut HTML:"
3347 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3348 msgid "Height unit:"
3349 msgstr ""
3351 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3352 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3353 msgstr ""
3355 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3356 msgid "Percent (relative to parent size)"
3357 msgstr ""
3359 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3360 msgid "Pixel (fixed)"
3361 msgstr ""
3363 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3364 msgid "Set a layout group"
3365 msgstr ""
3367 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3368 msgid "Slicer"
3369 msgstr ""
3371 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3372 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3373 msgstr ""
3375 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3376 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3377 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3378 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3379 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3380 msgid "Web"
3381 msgstr ""
3383 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3384 msgid "Width unit:"
3385 msgstr ""
3387 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3388 msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
3389 msgstr ""
3391 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3392 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3393 msgstr ""
3395 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3396 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3397 msgstr ""
3399 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3400 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3401 msgstr ""
3403 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3404 msgid "Bottom and Center"
3405 msgstr "Jos și centru"
3407 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3408 msgid "Bottom and Left"
3409 msgstr ""
3411 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3412 msgid "Bottom and Right"
3413 msgstr ""
3415 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3416 msgid "Create a slicer rectangle"
3417 msgstr ""
3419 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3420 msgid "DPI:"
3421 msgstr "DPI:"
3423 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3424 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3425 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3426 msgstr "Forțarea dimensiunii trebuie să fie specificată ca <lățime>x<înălțime>"
3428 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3429 msgid "Force Dimension:"
3430 msgstr "Forțează dimensiunea:"
3432 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3433 msgid "Format:"
3434 msgstr "Format:"
3436 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3437 msgid "GIF specific options"
3438 msgstr "Opțiuni specifice GIF"
3440 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3441 msgid "If set, this will replace DPI."
3442 msgstr "Dacă este specificată, va înlocui DPI."
3444 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3445 msgid "JPG specific options"
3446 msgstr "Opțiuni specifice JPG"
3448 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3449 msgid "Layout disposition:"
3450 msgstr ""
3452 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3453 msgid "Left Floated Image"
3454 msgstr ""
3456 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3457 msgid "Middle and Center"
3458 msgstr ""
3460 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3461 msgid "Middle and Left"
3462 msgstr ""
3464 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3465 msgid "Middle and Right"
3466 msgstr ""
3468 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3469 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3470 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3471 msgid "Name:"
3472 msgstr ""
3474 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3475 msgid "Non Positioned Image"
3476 msgstr ""
3478 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3479 msgid "Options for HTML export"
3480 msgstr ""
3482 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3483 msgid "Palette"
3484 msgstr "Paletă"
3486 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3487 msgid "Palette size:"
3488 msgstr "Dimensiune paletă:"
3490 # hm ? sau poziționează ancora ?
3491 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3492 msgid "Position anchor:"
3493 msgstr "Ancoră de poziție:"
3495 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Positioned Image"
3498 msgstr "Poziție:"
3500 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3501 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3502 msgstr ""
3504 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Quality:"
3507 msgstr "Opacitate"
3509 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Right Floated Image"
3512 msgstr "Unghi dreapta"
3514 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3515 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3519 #, fuzzy
3520 msgid "Top and Center"
3521 msgstr "Rotație (grade)"
3523 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3524 #, fuzzy
3525 msgid "Top and Left"
3526 msgstr "Mișcare noduri"
3528 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3529 msgid "Top and right"
3530 msgstr ""
3532 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3533 msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
3534 msgstr ""
3536 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3537 msgid "Create directory, if it does not exists"
3538 msgstr ""
3540 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3541 msgid "Directory path to export"
3542 msgstr ""
3544 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3545 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3546 msgstr ""
3548 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3549 msgid "With HTML and CSS"
3550 msgstr ""
3552 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3553 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3554 msgstr ""
3556 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3557 msgid "Attribute to set"
3558 msgstr ""
3560 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3561 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3562 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3563 msgstr ""
3565 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3566 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
3567 msgstr ""
3569 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3570 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
3571 #: ../src/interface.cpp:1579
3572 msgid "Replace"
3573 msgstr "Înlocuiește"
3575 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3576 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3577 msgid "Run it after"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3581 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3582 msgid "Run it before"
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3586 msgid "Set Attributes"
3587 msgstr ""
3589 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3590 msgid "Source and destination of setting"
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3594 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3595 msgstr ""
3597 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3598 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3599 msgstr ""
3601 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3602 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3603 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3604 msgstr ""
3606 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3607 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3608 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
3609 msgstr ""
3611 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3612 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
3613 msgstr ""
3615 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3616 msgid "Value to set"
3617 msgstr ""
3619 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3620 msgid "When should the set be done?"
3621 msgstr ""
3623 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3624 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3625 msgid "on activate"
3626 msgstr ""
3628 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3629 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3630 msgid "on blur"
3631 msgstr ""
3633 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3634 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3635 msgid "on click"
3636 msgstr ""
3638 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3639 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3640 msgid "on element loaded"
3641 msgstr ""
3643 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3644 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3645 msgid "on focus"
3646 msgstr ""
3648 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3649 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3650 msgid "on mouse down"
3651 msgstr ""
3653 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3654 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3655 msgid "on mouse move"
3656 msgstr ""
3658 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3659 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3660 msgid "on mouse out"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3664 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3665 msgid "on mouse over"
3666 msgstr ""
3668 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3669 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3670 msgid "on mouse up"
3671 msgstr ""
3673 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3674 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3675 msgstr ""
3677 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3678 msgid "Attribute to transmit"
3679 msgstr ""
3681 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3682 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
3683 msgstr ""
3685 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3686 msgid "Source and destination of transmitting"
3687 msgstr ""
3689 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3690 msgid "The first selected transmits to all others"
3691 msgstr ""
3693 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3694 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
3695 msgstr ""
3697 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3698 msgid "Transmit Attributes"
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3702 msgid "When to transmit"
3703 msgstr ""
3705 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3706 msgid "Amount of whirl"
3707 msgstr ""
3709 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3710 msgid "Rotation is clockwise"
3711 msgstr "Rotația este în sens orar"
3713 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3714 msgid "Whirl"
3715 msgstr ""
3717 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3718 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3719 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3720 msgstr ""
3722 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3723 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3724 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3725 msgstr ""
3727 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3728 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3729 msgid "Windows Metafile Input"
3730 msgstr ""
3732 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3733 msgid "XAML Input"
3734 msgstr "Intrare XAML"
3736 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3737 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3738 msgstr "Creează și editează imagini în format Scalable Vector Graphics"
3740 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3741 msgid "Inkscape"
3742 msgstr "Inkscape"
3744 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3745 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3746 msgstr "Inkscape – Editor de grafică vectorială"
3748 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3749 msgid "Vector Graphics Editor"
3750 msgstr "Editor de grafică vectorială"
3752 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3753 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3754 msgstr ""
3756 #. report to the Inkscape console using errormsg
3757 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3758 msgid "Side Length 'a'/px: "
3759 msgstr ""
3761 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3762 msgid "Side Length 'b'/px: "
3763 msgstr ""
3765 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3766 msgid "Side Length 'c'/px: "
3767 msgstr ""
3769 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3770 msgid "Angle 'A'/radians: "
3771 msgstr ""
3773 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3774 msgid "Angle 'B'/radians: "
3775 msgstr ""
3777 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3778 msgid "Angle 'C'/radians: "
3779 msgstr ""
3781 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3782 msgid "Semiperimeter/px: "
3783 msgstr ""
3785 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3786 msgid "Area /px^2: "
3787 msgstr ""
3789 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3790 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
3791 msgstr ""
3793 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3794 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
3795 msgstr ""
3797 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3798 #, python-format
3799 msgid "Sorry we could not locate %s"
3800 msgstr ""
3802 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3803 #, python-format
3804 msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
3805 msgstr ""
3807 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3808 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
3809 msgstr ""
3811 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3812 #, python-format
3813 msgid "Image extracted to: %s"
3814 msgstr ""
3816 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3817 msgid "Unable to find image data."
3818 msgstr ""
3820 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3821 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3822 msgstr ""
3824 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3825 #, python-format
3826 msgid "No matching node for expression: %s"
3827 msgstr ""
3829 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3830 #, python-format
3831 msgid "No style attribute found for id: %s"
3832 msgstr ""
3834 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3835 #, python-format
3836 msgid "unable to locate marker: %s"
3837 msgstr ""
3839 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3840 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3841 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3842 msgid "This extension requires two selected paths."
3843 msgstr ""
3845 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3846 #, python-format
3847 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3848 msgstr ""
3850 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3851 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
3852 msgstr ""
3854 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3855 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3856 #, python-format
3857 msgid ""
3858 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3859 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3863 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3864 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3865 msgstr ""
3867 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3868 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3869 msgid ""
3870 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3871 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3872 msgstr ""
3874 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3875 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3876 msgid ""
3877 "The second selected object is not a path.\n"
3878 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3879 msgstr ""
3881 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3882 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3883 msgid ""
3884 "The first selected object is not a path.\n"
3885 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3886 msgstr ""
3888 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3889 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3890 msgstr ""
3892 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3893 msgid "No face data found in specified file."
3894 msgstr ""
3896 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3897 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3898 msgstr ""
3900 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3901 msgid "No edge data found in specified file."
3902 msgstr ""
3904 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3905 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3906 msgstr ""
3908 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3909 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3910 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3911 msgstr ""
3913 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3914 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3915 msgstr ""
3917 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3918 msgid ""
3919 "This extension requires two selected paths. \n"
3920 "The second path must be exactly four nodes long."
3921 msgstr ""
3923 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3924 #, python-format
3925 msgid "Could not locate file: %s"
3926 msgstr ""
3928 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3929 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3930 msgstr ""
3932 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3933 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3934 msgid "You must select at least two elements."
3935 msgstr ""
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3938 #, fuzzy
3939 msgid "Matte jelly"
3940 msgstr "Canal mat"
3942 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
3950 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
3951 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
3952 msgid "ABCs"
3953 msgstr ""
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3956 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3957 msgstr ""
3959 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Smart jelly"
3962 msgstr "Canal mat"
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3966 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3967 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3968 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3970 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3971 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3972 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3974 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3975 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3976 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
3978 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
3980 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
3985 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
3986 msgid "Bevels"
3987 msgstr ""
3989 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3990 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3991 msgstr ""
3993 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Metal casting"
3996 msgstr "Selectare"
3998 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3999 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4000 msgstr ""
4002 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4003 #, fuzzy
4004 msgid "Motion blur, horizontal"
4005 msgstr "Mută pe orizontală"
4007 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4009 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4010 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4011 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4012 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4014 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Blurs"
4017 msgstr "Albastru"
4019 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4020 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
4021 msgstr ""
4023 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4024 msgid "Motion blur, vertical"
4025 msgstr ""
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4028 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
4029 msgstr ""
4031 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Apparition"
4034 msgstr "Saturație"
4036 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4037 msgid "Edges are partly feathered out"
4038 msgstr ""
4040 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4041 #, fuzzy
4042 msgid "Cutout"
4043 msgstr "Ieșire"
4045 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4046 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4048 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4049 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4050 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4053 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
4055 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4056 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Shadows and Glows"
4059 msgstr "Arată liniile de ghidare"
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4062 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4063 msgstr ""
4065 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4066 msgid "Jigsaw piece"
4067 msgstr ""
4069 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4070 msgid "Low, sharp bevel"
4071 msgstr ""
4073 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Roughen"
4076 msgstr "aspru"
4078 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4079 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4080 msgstr ""
4082 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4083 msgid "Rubber stamp"
4084 msgstr ""
4086 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4087 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4088 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4089 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4091 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4092 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4095 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4096 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4097 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4099 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4100 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4103 #, fuzzy
4104 msgid "Overlays"
4105 msgstr "Deasupra"
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Random whiteouts inside"
4110 msgstr "Aleatorizează pozițiile"
4112 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4113 msgid "Ink bleed"
4114 msgstr ""
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4117 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4118 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Protrusions"
4122 msgstr "Poziție:"
4124 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4125 msgid "Inky splotches underneath the object"
4126 msgstr ""
4128 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Fire"
4131 msgstr "Fișier"
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4134 msgid "Edges of object are on fire"
4135 msgstr ""
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4138 msgid "Bloom"
4139 msgstr ""
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4142 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4143 msgstr ""
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Ridged border"
4148 msgstr "Nod"
4150 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4151 msgid "Ridged border with inner bevel"
4152 msgstr ""
4154 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Ripple"
4157 msgstr "Înlocuiește"
4159 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4160 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4166 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Distort"
4169 msgstr "Divizor"
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Horizontal rippling of edges"
4174 msgstr "Spațiere orizontală"
4176 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Speckle"
4179 msgstr "Prezență"
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4182 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4183 msgstr ""
4185 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4186 msgid "Oil slick"
4187 msgstr ""
4189 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4190 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4191 msgstr ""
4193 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Frost"
4196 msgstr "Font"
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4199 msgid "Flake-like white splotches"
4200 msgstr ""
4202 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4203 msgid "Leopard fur"
4204 msgstr ""
4206 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4211 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4212 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4214 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4216 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4218 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4219 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4220 #, fuzzy
4221 msgid "Materials"
4222 msgstr "Semn"
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4225 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4229 msgid "Zebra"
4230 msgstr "Zebră"
4232 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4233 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4234 msgstr ""
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4237 msgid "Clouds"
4238 msgstr "Nori"
4240 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4241 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4242 msgstr ""
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4245 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4246 msgid "Sharpen"
4247 msgstr "Intensifică claritatea"
4249 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4250 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4252 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4253 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4254 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4255 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4256 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4257 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4258 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4259 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4261 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
4262 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
4263 msgid "Image effects"
4264 msgstr "Efecte de imagini"
4266 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4267 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4268 msgstr ""
4270 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4271 #, fuzzy
4272 msgid "Sharpen more"
4273 msgstr "Forme"
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4276 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Oil painting"
4282 msgstr "Pictură de ulei"
4284 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4285 msgid "Simulate oil painting style"
4286 msgstr ""
4288 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Edge detect"
4291 msgstr "Detectarea marginii"
4293 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4294 msgid "Detect color edges in object"
4295 msgstr ""
4297 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4298 #, fuzzy
4299 msgid "Horizontal edge detect"
4300 msgstr "Text pe orizontală"
4302 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4303 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4304 msgstr ""
4306 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4307 #, fuzzy
4308 msgid "Vertical edge detect"
4309 msgstr "Text pe verticală"
4311 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4312 msgid "Detect vertical color edges in object"
4313 msgstr ""
4315 #. Pencil
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
4318 #: ../src/verbs.cpp:2471
4319 msgid "Pencil"
4320 msgstr "Creion"
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4323 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4324 msgstr ""
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4327 #, fuzzy
4328 msgid "Blueprint"
4329 msgstr "Albastru"
4331 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4332 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4333 msgstr ""
4335 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4336 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4337 msgstr ""
4339 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4340 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4341 msgid "Invert"
4342 msgstr ""
4344 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4345 #, fuzzy
4346 msgid "Invert colors"
4347 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
4349 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4350 msgid "Sepia"
4351 msgstr "Sepia"
4353 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4354 msgid "Render in warm sepia tones"
4355 msgstr ""
4357 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4358 #, fuzzy
4359 msgid "Age"
4360 msgstr "Unghi"
4362 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4363 msgid "Imitate aged photograph"
4364 msgstr ""
4366 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4367 msgid "Organic"
4368 msgstr ""
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4371 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4373 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4375 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4376 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4379 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4380 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4383 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4384 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4386 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4389 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
4392 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4393 msgid "Textures"
4394 msgstr "Texturi"
4396 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4397 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4398 msgstr ""
4400 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4401 msgid "Barbed wire"
4402 msgstr ""
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4405 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4406 msgstr ""
4408 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4409 msgid "Swiss cheese"
4410 msgstr ""
4412 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4413 msgid "Random inner-bevel holes"
4414 msgstr ""
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4417 msgid "Blue cheese"
4418 msgstr "Brânză albastră"
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4421 msgid "Marble-like bluish speckles"
4422 msgstr ""
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4425 msgid "Button"
4426 msgstr "Buton"
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4429 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4430 msgstr ""
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4433 msgid "Inset"
4434 msgstr ""
4436 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4437 msgid "Shadowy outer bevel"
4438 msgstr ""
4440 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Dripping"
4443 msgstr "Descriere"
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4446 msgid "Random paint streaks downwards"
4447 msgstr ""
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Jam spread"
4452 msgstr "Spirală"
4454 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4455 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4456 msgstr ""
4458 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Pixel smear"
4461 msgstr "Pixeli"
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4464 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4465 msgstr ""
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4468 msgid "HSL Bumps"
4469 msgstr ""
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4472 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4473 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4474 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4476 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4477 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4480 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
4481 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
4484 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
4485 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
4491 msgid "Bumps"
4492 msgstr ""
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4495 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4496 msgstr ""
4498 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4499 msgid "Cracked glass"
4500 msgstr ""
4502 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4503 msgid "Under a cracked glass"
4504 msgstr ""
4506 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4507 msgid "Bubbly Bumps"
4508 msgstr ""
4510 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4511 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4512 msgstr ""
4514 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4515 msgid "Glowing bubble"
4516 msgstr ""
4518 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4520 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4522 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4523 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4524 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Ridges"
4527 msgstr "Drepturi"
4529 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4530 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4531 msgstr ""
4533 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4534 #, fuzzy
4535 msgid "Neon"
4536 msgstr "Fără"
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Neon light effect"
4541 msgstr "Șterge efectul de traseu"
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Molten metal"
4546 msgstr "Dreptunghi"
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4549 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4550 msgstr ""
4552 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4553 #, fuzzy
4554 msgid "Pressed steel"
4555 msgstr "Prezență"
4557 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4558 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4559 msgstr ""
4561 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Matte bevel"
4564 msgstr "Lipește text"
4566 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4567 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4568 msgstr ""
4570 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4571 msgid "Thin Membrane"
4572 msgstr ""
4574 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4575 msgid "Thin like a soap membrane"
4576 msgstr ""
4578 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Matte ridge"
4581 msgstr "Înălțime egală"
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Soft pastel ridge"
4586 msgstr "setează marimea paginii"
4588 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4589 msgid "Glowing metal"
4590 msgstr ""
4592 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4593 #, fuzzy
4594 msgid "Glowing metal texture"
4595 msgstr "Text pe orizontală"
4597 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Leaves"
4600 msgstr "_Salvează"
4602 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4603 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4604 msgstr ""
4606 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4607 #, fuzzy
4608 msgid "Translucent"
4609 msgstr "_Translatori"
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4612 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4613 msgstr ""
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4616 #, fuzzy
4617 msgid "Cross-smooth"
4618 msgstr "lin"
4620 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4621 msgid "Blur inner borders and intersections"
4622 msgstr ""
4624 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4625 msgid "Iridescent beeswax"
4626 msgstr ""
4628 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4629 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4630 msgstr ""
4632 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Eroded metal"
4635 msgstr "Dreptunghi"
4637 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4638 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4639 msgstr ""
4641 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4642 msgid "Cracked Lava"
4643 msgstr ""
4645 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4646 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4647 msgstr ""
4649 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4650 #, fuzzy
4651 msgid "Bark"
4652 msgstr "Semn"
4654 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4655 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4656 msgstr ""
4658 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4659 msgid "Lizard skin"
4660 msgstr ""
4662 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4663 msgid "Stylized reptile skin texture"
4664 msgstr ""
4666 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Stone wall"
4669 msgstr "Șterge tot"
4671 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4672 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4673 msgstr ""
4675 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4676 msgid "Silk carpet"
4677 msgstr ""
4679 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4680 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4681 msgstr ""
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Refractive gel A"
4686 msgstr "Relativ la:"
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4689 msgid "Gel effect with light refraction"
4690 msgstr ""
4692 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4693 #, fuzzy
4694 msgid "Refractive gel B"
4695 msgstr "Relativ la:"
4697 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4698 msgid "Gel effect with strong refraction"
4699 msgstr ""
4701 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Metallized paint"
4704 msgstr "Selectare"
4706 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4707 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4708 msgstr ""
4710 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4711 #, fuzzy
4712 msgid "Dragee"
4713 msgstr "grade"
4715 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4716 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4717 msgstr ""
4719 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Raised border"
4722 msgstr "Ridică strat"
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4725 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4726 msgstr ""
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4729 msgid "Metallized ridge"
4730 msgstr ""
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4733 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4734 msgstr ""
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4737 msgid "Fat oil"
4738 msgstr ""
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4741 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4745 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Colorize"
4748 msgstr "Culoare"
4750 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4751 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4752 msgstr ""
4754 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4755 msgid "Parallel hollow"
4756 msgstr ""
4758 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4759 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4761 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4762 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4763 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4766 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4767 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4768 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4770 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4771 msgid "Morphology"
4772 msgstr ""
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4775 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4776 msgstr ""
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Hole"
4781 msgstr "Rol:"
4783 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4784 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4785 msgstr ""
4787 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Black hole"
4790 msgstr "Canal negru"
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4793 msgid "Creates a black light inside and outside"
4794 msgstr ""
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Smooth outline"
4799 msgstr "Contur paralelipipedic"
4801 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4802 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4803 msgstr ""
4805 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Cubes"
4808 msgstr "linii"
4810 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4811 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4812 msgstr ""
4814 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4815 msgid "Peel off"
4816 msgstr ""
4818 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4819 msgid "Peeling painting on a wall"
4820 msgstr ""
4822 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4823 msgid "Gold splatter"
4824 msgstr ""
4826 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4827 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4828 msgstr ""
4830 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4831 msgid "Gold paste"
4832 msgstr ""
4834 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4835 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4836 msgstr ""
4838 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4839 msgid "Crumpled plastic"
4840 msgstr ""
4842 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4843 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4844 msgstr ""
4846 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4847 msgid "Enamel jewelry"
4848 msgstr ""
4850 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4851 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4852 msgstr ""
4854 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Rough paper"
4857 msgstr "Înălțimea hârtiei"
4859 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4860 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4861 msgstr ""
4863 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4864 msgid "Rough and glossy"
4865 msgstr ""
4867 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4868 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4869 msgstr ""
4871 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4872 msgid "In and Out"
4873 msgstr ""
4875 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4876 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4877 msgstr ""
4879 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4880 msgid "Air spray"
4881 msgstr "Spray de aer"
4883 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4884 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4885 msgstr "Convertește la particule mici și împrăștiate cu grosime oarecare"
4887 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4888 msgid "Warm inside"
4889 msgstr ""
4891 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4892 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4893 msgstr ""
4895 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4896 #, fuzzy
4897 msgid "Cool outside"
4898 msgstr "Contur paralelipipedic"
4900 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4901 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4902 msgstr ""
4904 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4905 msgid "Electronic microscopy"
4906 msgstr ""
4908 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4909 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4910 msgstr ""
4912 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Tartan"
4915 msgstr "Țintă"
4917 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4918 msgid "Checkered tartan pattern"
4919 msgstr ""
4921 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Invert hue"
4924 msgstr "Inversează:"
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4927 msgid "Invert hue, or rotate it"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Inner outline"
4933 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
4935 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4936 msgid "Draws an outline around"
4937 msgstr ""
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Outline, double"
4942 msgstr "C_ontur"
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4945 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4946 msgstr ""
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Fancy blur"
4951 msgstr "Schimbă opacitatea"
4953 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4954 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4955 msgstr ""
4957 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4958 #, fuzzy
4959 msgid "Glow"
4960 msgstr "Galben"
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4963 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4964 msgstr ""
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4967 msgid "Outline"
4968 msgstr "Contur"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4971 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4975 msgid "Color emboss"
4976 msgstr ""
4978 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4979 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4980 msgstr ""
4982 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4983 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4984 msgid "Solarize"
4985 msgstr "Solarizează"
4987 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4988 msgid "Classical photographic solarization effect"
4989 msgstr ""
4991 # hm ? :)
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4993 msgid "Moonarize"
4994 msgstr "Selenarizează"
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4997 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
4998 msgstr ""
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5001 msgid "Soft focus lens"
5002 msgstr "Lentilă de șarf delicat"
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5005 msgid "Glowing image content without blurring it"
5006 msgstr ""
5008 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5009 msgid "Stained glass"
5010 msgstr ""
5012 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5013 msgid "Illuminated stained glass effect"
5014 msgstr ""
5016 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5017 msgid "Dark glass"
5018 msgstr ""
5020 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5021 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5022 msgstr ""
5024 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5025 msgid "HSL Bumps alpha"
5026 msgstr ""
5028 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5030 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5032 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5033 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5034 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5036 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5038 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5039 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5040 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5041 msgid "Image effects, transparent"
5042 msgstr "Efecte de imagine, transparent"
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5045 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5046 msgstr ""
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5049 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5050 msgstr ""
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5053 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5054 msgstr ""
5056 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5057 msgid "Smooth edges"
5058 msgstr "Muchii netede"
5060 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5061 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5062 msgstr ""
5064 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
5066 msgid "Torn edges"
5067 msgstr "Muchii ascuțite"
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
5070 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
5071 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5072 msgstr ""
5074 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5075 msgid "Feather"
5076 msgstr "Estompează"
5078 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5079 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5080 msgstr ""
5082 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5083 msgid "Blur content"
5084 msgstr "Încețoșează conținutul"
5086 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5087 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5088 msgstr "Încețoșează conținutul obiectelor păstrând conturul"
5090 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5091 msgid "Specular light"
5092 msgstr ""
5094 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5095 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5096 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5097 msgstr ""
5099 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5100 msgid "Roughen inside"
5101 msgstr ""
5103 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5104 msgid "Roughen all inside shapes"
5105 msgstr ""
5107 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5108 msgid "Evanescent"
5109 msgstr ""
5111 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5112 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
5113 msgstr ""
5115 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5116 msgid "Chalk and sponge"
5117 msgstr ""
5119 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5120 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5121 msgstr ""
5123 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5124 msgid "People"
5125 msgstr ""
5127 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5128 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5129 msgstr ""
5131 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5132 msgid "Scotland"
5133 msgstr ""
5135 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5136 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5137 msgstr ""
5139 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5140 msgid "Noise transparency"
5141 msgstr ""
5143 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5144 msgid "Basic noise transparency texture"
5145 msgstr ""
5147 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5148 #, fuzzy
5149 msgid "Noise fill"
5150 msgstr "Fără umplere"
5152 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5153 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5154 msgstr ""
5156 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5157 msgid "Garden of Delights"
5158 msgstr ""
5160 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5161 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5162 msgstr ""
5164 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5165 #, fuzzy
5166 msgid "Diffuse light"
5167 msgstr "Luminare difuză"
5169 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5170 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5171 msgstr ""
5173 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Cutout Glow"
5176 msgstr "Ieșire"
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5179 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5180 msgstr ""
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5183 #, fuzzy
5184 msgid "HSL Bumps, matte"
5185 msgstr "0 (transparent)"
5187 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5188 msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5189 msgstr ""
5191 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5192 msgid "Dark Emboss"
5193 msgstr ""
5195 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5196 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5197 msgstr ""
5199 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5200 msgid "Simple blur"
5201 msgstr "Încețoșare simplă"
5203 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5204 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5205 msgstr "Încețoșare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de încețoșare în dialogurile Umplere și Contur"
5207 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5208 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5209 msgstr ""
5211 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5212 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5213 msgstr ""
5215 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5216 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5217 msgid "Emboss"
5218 msgstr ""
5220 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5221 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
5222 msgstr ""
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5225 msgid "Blotting paper"
5226 msgstr ""
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5229 msgid "Inkblot on blotting paper"
5230 msgstr ""
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Wax print"
5235 msgstr "Tipărire LaTex"
5237 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5238 msgid "Wax print on tissue texture"
5239 msgstr ""
5241 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5242 msgid "Inkblot"
5243 msgstr ""
5245 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5246 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5247 msgstr ""
5249 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Color outline, in"
5252 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
5254 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5255 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5256 msgstr ""
5258 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5259 msgid "Liquid"
5260 msgstr ""
5262 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5263 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5264 msgstr ""
5266 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Watercolor"
5269 msgstr "Lipește culoarea"
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5272 msgid "Cloudy watercolor effect"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Felt"
5278 msgstr "Șterge"
5280 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5281 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5282 msgstr ""
5284 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5285 msgid "Ink paint"
5286 msgstr ""
5288 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5289 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5290 msgstr ""
5292 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5293 msgid "Tinted rainbow"
5294 msgstr ""
5296 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5297 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5298 msgstr ""
5300 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5301 msgid "Melted rainbow"
5302 msgstr ""
5304 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5305 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5306 msgstr ""
5308 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5309 msgid "Flex metal"
5310 msgstr ""
5312 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5313 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5314 msgstr ""
5316 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5317 msgid "Comics draft"
5318 msgstr ""
5320 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5321 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5322 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5324 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5325 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5326 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5328 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5329 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5330 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5332 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5333 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5334 msgid "Non realistic 3D shaders"
5335 msgstr ""
5337 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5338 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5339 msgstr ""
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5342 msgid "Comics fading"
5343 msgstr ""
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5346 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5347 msgstr ""
5349 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5350 #, fuzzy
5351 msgid "Smooth shader"
5352 msgstr "Fin"
5354 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5355 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5356 msgstr ""
5358 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5359 #, fuzzy
5360 msgid "Emboss shader"
5361 msgstr "Fin"
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5364 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5365 msgstr ""
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5368 #, fuzzy
5369 msgid "Smooth shader dark"
5370 msgstr "Fin"
5372 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5373 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5374 msgstr ""
5376 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Comics"
5379 msgstr "Combină"
5381 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5382 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5383 msgstr ""
5385 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Satin"
5388 msgstr "Saturație"
5390 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5391 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5392 msgstr ""
5394 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Frosted glass"
5397 msgstr "Închidere găuri"
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5400 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5401 msgstr ""
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5404 #, fuzzy
5405 msgid "Smooth shader contour"
5406 msgstr "Fin"
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5409 msgid "Contouring version of smooth shader"
5410 msgstr ""
5412 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5413 #, fuzzy
5414 msgid "Aluminium"
5415 msgstr "Mediu"
5417 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5418 msgid "Brushed aluminium shader"
5419 msgstr ""
5421 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5422 msgid "Comics fluid"
5423 msgstr ""
5425 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5426 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5427 msgstr ""
5429 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Chrome"
5432 msgstr "Combină"
5434 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5435 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5436 msgstr ""
5438 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5439 msgid "Chrome dark"
5440 msgstr ""
5442 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5443 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5444 msgstr ""
5446 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5447 msgid "Wavy tartan"
5448 msgstr ""
5450 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5451 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5452 msgstr ""
5454 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5455 msgid "3D marble"
5456 msgstr ""
5458 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5459 msgid "3D warped marble texture"
5460 msgstr ""
5462 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5463 #, fuzzy
5464 msgid "3D wood"
5465 msgstr "Cutie 3D"
5467 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5468 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5469 msgstr ""
5471 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5472 #, fuzzy
5473 msgid "3D mother of pearl"
5474 msgstr "Lățimea hârtiei"
5476 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5477 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5478 msgstr ""
5480 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5481 msgid "Tiger fur"
5482 msgstr ""
5484 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5485 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5486 msgstr ""
5488 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5489 msgid "Shaken liquid"
5490 msgstr ""
5492 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5493 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5494 msgstr ""
5496 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5497 msgid "Comics cream"
5498 msgstr ""
5500 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5501 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5502 msgstr ""
5504 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Black Light"
5507 msgstr "Aleatorizează:"
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5510 msgid "Light areas turn to black"
5511 msgstr ""
5513 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5514 #, fuzzy
5515 msgid "Light eraser"
5516 msgstr "Luminozitate"
5518 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5520 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5521 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5522 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5523 msgid "Transparency utilities"
5524 msgstr ""
5526 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5527 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5528 msgstr ""
5530 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5531 #, fuzzy
5532 msgid "Noisy blur"
5533 msgstr "Schimbă opacitatea"
5535 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5536 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5537 msgstr ""
5539 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5540 #, fuzzy
5541 msgid "Film grain"
5542 msgstr "Toate formele"
5544 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5545 msgid "Adds a small scale graininess"
5546 msgstr ""
5548 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5549 #, fuzzy
5550 msgid "HSL Bumps, transparent"
5551 msgstr "0 (transparent)"
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5554 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5555 msgstr ""
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5558 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5559 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5560 msgid "Drawing"
5561 msgstr ""
5563 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5564 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
5565 msgstr ""
5567 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5568 msgid "Velvet Bumps"
5569 msgstr ""
5571 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5572 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5573 msgstr ""
5575 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5576 #, fuzzy
5577 msgid "Alpha draw"
5578 msgstr "Apfa"
5580 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5581 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5582 msgstr ""
5584 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5585 msgid "Alpha draw, color"
5586 msgstr ""
5588 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5589 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5590 msgstr ""
5592 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5593 msgid "Chewing gum"
5594 msgstr ""
5596 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5597 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
5598 msgstr ""
5600 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Black outline"
5603 msgstr "Canal negru"
5605 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5606 msgid "Draws a black outline around"
5607 msgstr ""
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Color outline"
5612 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
5614 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5615 msgid "Draws a colored outline around"
5616 msgstr ""
5618 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5619 msgid "Inner Shadow"
5620 msgstr ""
5622 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5623 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5624 msgstr ""
5626 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5627 #, fuzzy
5628 msgid "Dark and Glow"
5629 msgstr "Arată liniile de ghidare"
5631 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5632 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5633 msgstr ""
5635 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5636 #, fuzzy
5637 msgid "Darken edges"
5638 msgstr "Pipetă"
5640 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5641 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5642 msgstr ""
5644 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5645 msgid "Warped rainbow"
5646 msgstr ""
5648 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5649 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5650 msgstr ""
5652 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5653 msgid "Rough and dilate"
5654 msgstr ""
5656 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5657 msgid "Create a turbulent contour around"
5658 msgstr ""
5660 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5661 msgid "Quadritone fantasy"
5662 msgstr ""
5664 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5665 #, fuzzy
5666 msgid "Replace hue by two colors"
5667 msgstr "Înlocuiește"
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5670 msgid "Old postcard"
5671 msgstr ""
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5674 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5678 msgid "Fuzzy Glow"
5679 msgstr ""
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5682 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5683 msgstr ""
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Dots transparency"
5688 msgstr "0 (transparent)"
5690 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5691 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5692 msgstr ""
5694 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5695 #, fuzzy
5696 msgid "Canvas transparency"
5697 msgstr "0 (transparent)"
5699 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5700 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5701 msgstr ""
5703 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5704 #, fuzzy
5705 msgid "Smear transparency"
5706 msgstr "0 (transparent)"
5708 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5709 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5710 msgstr ""
5712 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5713 msgid "Thick paint"
5714 msgstr ""
5716 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5717 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5718 msgstr ""
5720 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5721 #, fuzzy
5722 msgid "Burst"
5723 msgstr "Albastru"
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5726 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5727 msgstr ""
5729 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5730 msgid "Embossed leather"
5731 msgstr ""
5733 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5734 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
5735 msgstr ""
5737 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Carnaval"
5740 msgstr "Cyan"
5742 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5743 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5744 msgstr ""
5746 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5747 #, fuzzy
5748 msgid "Plastify"
5749 msgstr "Lipește"
5751 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5752 msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
5753 msgstr ""
5755 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Plaster"
5758 msgstr "Lipește"
5760 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5761 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5762 msgstr ""
5764 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Rough transparency"
5767 msgstr "0 (transparent)"
5769 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5770 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5771 msgstr ""
5773 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5774 #, fuzzy
5775 msgid "Gouache"
5776 msgstr "Sursă"
5778 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5779 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5780 msgstr ""
5782 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5783 msgid "Alpha engraving"
5784 msgstr ""
5786 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5787 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5788 msgstr ""
5790 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5791 msgid "Alpha draw, liquid"
5792 msgstr ""
5794 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5795 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5796 msgstr ""
5798 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5799 msgid "Liquid drawing"
5800 msgstr ""
5802 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5803 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5804 msgstr ""
5806 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5807 msgid "Marbled ink"
5808 msgstr ""
5810 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5811 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5812 msgstr ""
5814 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5815 msgid "Thick acrylic"
5816 msgstr ""
5818 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5819 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5820 msgstr ""
5822 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5823 msgid "Alpha engraving B"
5824 msgstr ""
5826 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5827 msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5828 msgstr ""
5830 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Lapping"
5833 msgstr "Forme"
5835 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5836 msgid "Something like a water noise"
5837 msgstr ""
5839 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Monochrome transparency"
5842 msgstr "0 (transparent)"
5844 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5845 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5846 msgstr ""
5848 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Duotone"
5851 msgstr "Buton"
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5854 msgid "Change colors to a duotone palette"
5855 msgstr ""
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5858 msgid "Light eraser, negative"
5859 msgstr ""
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5862 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5863 msgstr ""
5865 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5866 #, fuzzy
5867 msgid "Alpha repaint"
5868 msgstr "Alpha (opacitate)"
5870 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5871 msgid "Repaint anything monochrome"
5872 msgstr ""
5874 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5875 #, fuzzy
5876 msgid "Saturation map"
5877 msgstr "Saturație"
5879 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5880 msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
5881 msgstr ""
5883 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Riddled"
5886 msgstr "Titlu"
5888 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5889 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5890 msgstr ""
5892 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5893 msgid "Wrinkled varnish"
5894 msgstr ""
5896 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5897 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5898 msgstr ""
5900 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Canvas Bumps"
5903 msgstr "Cyan"
5905 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5906 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5907 msgstr ""
5909 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5910 msgid "Canvas Bumps, matte"
5911 msgstr ""
5913 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5914 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5915 msgstr ""
5917 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5918 msgid "Canvas Bumps alpha"
5919 msgstr ""
5921 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5922 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Lightness-Contrast"
5928 msgstr "Luminozitate"
5930 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5931 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5932 msgstr ""
5934 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5935 #, fuzzy
5936 msgid "Clean edges"
5937 msgstr "Pipetă"
5939 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5940 msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
5941 msgstr ""
5943 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5944 #, fuzzy
5945 msgid "Bright metal"
5946 msgstr "Drepturi"
5948 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5949 msgid "Bright metallic effect for any color"
5950 msgstr ""
5952 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5953 msgid "Deep colors plastic"
5954 msgstr ""
5956 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5957 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5958 msgstr ""
5960 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Melted jelly, matte"
5963 msgstr "Canal mat"
5965 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5966 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5967 msgstr ""
5969 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Melted jelly"
5972 msgstr "Canal mat"
5974 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5975 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5976 msgstr ""
5978 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Combined lighting"
5981 msgstr "Combinat"
5983 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5984 msgid "Tinfoil"
5985 msgstr ""
5987 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5988 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5989 msgstr ""
5991 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5992 msgid "Copper and chocolate"
5993 msgstr ""
5995 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5996 msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
5997 msgstr ""
5999 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6000 msgid "Inner Glow"
6001 msgstr "Strălucire interioară"
6003 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6004 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6005 msgstr ""
6007 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6008 #, fuzzy
6009 msgid "Soft colors"
6010 msgstr "Culoarea de fundal"
6012 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6013 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6014 msgstr ""
6016 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Relief print"
6019 msgstr "Albastru"
6021 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6022 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6023 msgstr ""
6025 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6026 msgid "Growing cells"
6027 msgstr ""
6029 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6030 msgid "Random rounded living cells like fill"
6031 msgstr ""
6033 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Fluorescence"
6036 msgstr "Prezență"
6038 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6039 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6040 msgstr ""
6042 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6043 #, fuzzy
6044 msgid "Tritone"
6045 msgstr "Titlu"
6047 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6048 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6049 msgstr ""
6051 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6052 msgid "Stripes 1:1"
6053 msgstr ""
6055 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6056 msgid "Stripes 1:1 white"
6057 msgstr ""
6059 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6060 msgid "Stripes 1:1.5"
6061 msgstr ""
6063 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6064 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6065 msgstr ""
6067 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6068 msgid "Stripes 1:2"
6069 msgstr ""
6071 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6072 msgid "Stripes 1:2 white"
6073 msgstr ""
6075 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6076 msgid "Stripes 1:3"
6077 msgstr ""
6079 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6080 msgid "Stripes 1:3 white"
6081 msgstr ""
6083 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6084 msgid "Stripes 1:4"
6085 msgstr ""
6087 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6088 msgid "Stripes 1:4 white"
6089 msgstr ""
6091 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6092 msgid "Stripes 1:5"
6093 msgstr ""
6095 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6096 msgid "Stripes 1:5 white"
6097 msgstr ""
6099 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6100 msgid "Stripes 1:8"
6101 msgstr ""
6103 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6104 msgid "Stripes 1:8 white"
6105 msgstr ""
6107 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6108 msgid "Stripes 1:10"
6109 msgstr ""
6111 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6112 msgid "Stripes 1:10 white"
6113 msgstr ""
6115 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6116 msgid "Stripes 1:16"
6117 msgstr ""
6119 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6120 msgid "Stripes 1:16 white"
6121 msgstr ""
6123 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6124 msgid "Stripes 1:32"
6125 msgstr ""
6127 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6128 msgid "Stripes 1:32 white"
6129 msgstr ""
6131 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6132 msgid "Stripes 1:64"
6133 msgstr ""
6135 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6136 msgid "Stripes 2:1"
6137 msgstr ""
6139 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6140 msgid "Stripes 2:1 white"
6141 msgstr ""
6143 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6144 msgid "Stripes 4:1"
6145 msgstr ""
6147 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6148 msgid "Stripes 4:1 white"
6149 msgstr ""
6151 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6152 msgid "Checkerboard"
6153 msgstr ""
6155 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6156 msgid "Checkerboard white"
6157 msgstr ""
6159 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Packed circles"
6162 msgstr "Cerc"
6164 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6165 msgid "Polka dots, small"
6166 msgstr ""
6168 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6169 msgid "Polka dots, small white"
6170 msgstr ""
6172 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6173 msgid "Polka dots, medium"
6174 msgstr ""
6176 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6177 msgid "Polka dots, medium white"
6178 msgstr ""
6180 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6181 msgid "Polka dots, large"
6182 msgstr ""
6184 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6185 msgid "Polka dots, large white"
6186 msgstr ""
6188 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6189 #, fuzzy
6190 msgid "Wavy"
6191 msgstr "_Salvează"
6193 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Wavy white"
6196 msgstr "Alb"
6198 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6199 msgid "Camouflage"
6200 msgstr ""
6202 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6203 #, fuzzy
6204 msgid "Ermine"
6205 msgstr "Combină"
6207 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6208 #, fuzzy
6209 msgid "Sand (bitmap)"
6210 msgstr "Creează"
6212 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Cloth (bitmap)"
6215 msgstr "Creează"
6217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Old paint (bitmap)"
6220 msgstr "Tipărește ca bitmap"
6222 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Add a new connection point"
6225 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
6227 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6228 msgid "Move a connection point"
6229 msgstr ""
6231 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Remove a connection point"
6234 msgstr "Elimină masca din selecție"
6236 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6237 #, fuzzy
6238 msgid "Direction"
6239 msgstr "Descriere"
6241 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6242 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6243 msgstr ""
6245 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6246 #: ../src/sp-text.cpp:427
6247 #: ../src/text-context.cpp:1604
6248 msgid " [truncated]"
6249 msgstr " [trunchiat]"
6251 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6252 #, c-format
6253 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6254 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6255 msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caracter%s)"
6256 msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caractere%s)"
6257 msgstr[2] "<b>Text fluid</b> (%d de caractere%s)"
6259 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6260 #, c-format
6261 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6262 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6263 msgstr[0] "<b>Text fluid legat</b> (%d caracter%s)"
6264 msgstr[1] "<b>Text fluid legat</b> (%d caractere%s)"
6265 msgstr[2] "<b>Text fluid legat</b> (%d de caractere%s)"
6267 #: ../src/arc-context.cpp:324
6268 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/arc-context.cpp:325
6272 #: ../src/rect-context.cpp:369
6273 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6274 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
6276 #: ../src/arc-context.cpp:476
6277 #, c-format
6278 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/arc-context.cpp:478
6282 #, c-format
6283 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/arc-context.cpp:504
6287 msgid "Create ellipse"
6288 msgstr "Creează o elipsă"
6290 #: ../src/box3d-context.cpp:440
6291 #: ../src/box3d-context.cpp:447
6292 #: ../src/box3d-context.cpp:454
6293 #: ../src/box3d-context.cpp:461
6294 #: ../src/box3d-context.cpp:468
6295 #: ../src/box3d-context.cpp:475
6296 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6297 msgstr ""
6299 #. status text
6300 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6301 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6305 msgid "Create 3D box"
6306 msgstr "Creează o cutie 3D"
6308 #: ../src/box3d.cpp:327
6309 msgid "<b>3D Box</b>"
6310 msgstr "<b>Cutie 3D</b>"
6312 #: ../src/connector-context.cpp:236
6313 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6314 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic sau trageți pentru a crea un conector nou"
6316 #: ../src/connector-context.cpp:237
6317 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6318 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic pentru a selecta, trageți pentru a muta"
6320 #: ../src/connector-context.cpp:781
6321 msgid "Creating new connector"
6322 msgstr "Creare conector nou"
6324 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6325 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6329 msgid "Connection point drag cancelled."
6330 msgstr ""
6332 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6333 msgid "Reroute connector"
6334 msgstr "Rerutează conectorul"
6336 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6337 msgid "Create connector"
6338 msgstr "Creează un conector"
6340 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6341 msgid "Finishing connector"
6342 msgstr "Finalizare conector"
6344 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6345 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6346 msgstr ""
6348 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6349 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6350 msgstr "Selectați <b>cel puțin un obiect non-conector</b>."
6352 #: ../src/connector-context.cpp:1936
6353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6354 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/connector-context.cpp:1937
6358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6359 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/context-fns.cpp:36
6363 #: ../src/context-fns.cpp:65
6364 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6365 msgstr "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezascunde-l pentru a putea desena pe el."
6367 #: ../src/context-fns.cpp:42
6368 #: ../src/context-fns.cpp:71
6369 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6370 msgstr "<b>Stratul curent este blocat</b>. Deblochează-l pentru a putea desena pe el."
6372 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6373 msgid "Create guide"
6374 msgstr "Creează un ghidaj"
6376 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6377 msgid "Move guide"
6378 msgstr "Mută ghidajul"
6380 #: ../src/desktop-events.cpp:409
6381 #: ../src/desktop-events.cpp:455
6382 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6383 msgid "Delete guide"
6384 msgstr "Șterge ghidajul"
6386 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6387 #, c-format
6388 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6389 msgstr "<b>Linii de ghidare</b>: %s"
6391 #: ../src/desktop.cpp:843
6392 msgid "No previous zoom."
6393 msgstr ""
6395 #: ../src/desktop.cpp:868
6396 msgid "No next zoom."
6397 msgstr ""
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6400 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6401 msgstr "<small>Nu este nimic selectat.</small>"
6403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6404 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6405 msgstr "<small>Mai mult de un obiect selectat.</small>"
6407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6408 #, c-format
6409 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6410 msgstr "<small>Obiectul are <b>%d</b> clone mozaicate.</small>"
6412 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6413 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6414 msgstr "<small>Obiectul nu are clone mozaicate.</small>"
6416 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6417 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6418 msgstr ""
6420 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6421 msgid "Unclump tiled clones"
6422 msgstr ""
6424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6425 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6426 msgstr ""
6428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6429 msgid "Delete tiled clones"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
6433 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6434 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6435 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
6437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6438 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
6439 msgstr "Dacă vreți să clonați câteva obiecte, <b>grupați-le</b> și <b>clonați grupul</b> rezultat."
6441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6442 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6443 msgstr ""
6445 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6446 msgid "Create tiled clones"
6447 msgstr "Creează clone în mozaic"
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6450 msgid "<small>Per row:</small>"
6451 msgstr "<small>Pe rând:</small>"
6453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6454 msgid "<small>Per column:</small>"
6455 msgstr "<small>Pe coloană:</small>"
6457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6458 msgid "<small>Randomize:</small>"
6459 msgstr "<small>Aleatorizează:</small>"
6461 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6462 msgid "_Symmetry"
6463 msgstr "_Simetrie"
6465 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6466 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6467 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6468 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6469 #.
6470 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6471 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6472 msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare"
6474 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6476 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6477 msgstr "<b>P1</b>: translație simplă"
6479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6480 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6481 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotație"
6483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6484 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6485 msgstr ""
6487 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6488 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6490 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6494 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6495 msgstr ""
6497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6498 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6499 msgstr ""
6501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6502 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6506 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6507 msgstr ""
6509 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6510 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6511 msgstr ""
6513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6514 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6515 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotație"
6517 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6518 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6519 msgstr ""
6521 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6522 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6523 msgstr ""
6525 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6526 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6527 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotație"
6529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6530 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6531 msgstr ""
6533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6534 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6535 msgstr ""
6537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6538 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6542 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6546 msgid "S_hift"
6547 msgstr "S_hift"
6549 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6550 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6551 #, no-c-format
6552 msgid "<b>Shift X:</b>"
6553 msgstr "<b>Decalaj X:</b>"
6555 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6556 #, no-c-format
6557 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6558 msgstr "Decalaj orizontal pe rând (în % din lățimea dalei)"
6560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6561 #, no-c-format
6562 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6563 msgstr "Decalaj orizontal pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6566 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6567 msgstr "Aleatorizează decalajul orizontal cu acest procent"
6569 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6571 #, no-c-format
6572 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6573 msgstr "<b>Decalaj Y:</b>"
6575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6578 msgstr "Decalaj vertical pe rând (în % din lățimea dalei)"
6580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6581 #, no-c-format
6582 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6583 msgstr "Decalaj vertical pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6586 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6587 msgstr "Aleatorizează decalajul vertical cu acest procent"
6589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
6590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6591 msgid "<b>Exponent:</b>"
6592 msgstr "<b>Exponent:</b>"
6594 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6595 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6596 msgstr ""
6598 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6599 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6600 msgstr ""
6602 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
6604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
6606 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
6608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6609 msgid "<small>Alternate:</small>"
6610 msgstr "<small>Alternează:</small>"
6612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6613 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6617 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6618 msgstr ""
6620 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
6622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6624 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6628 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6632 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6633 msgstr ""
6635 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6637 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6638 msgstr ""
6640 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6641 msgid "Exclude tile height in shift"
6642 msgstr ""
6644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6645 msgid "Exclude tile width in shift"
6646 msgstr ""
6648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6649 msgid "Sc_ale"
6650 msgstr "Sc_ală"
6652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6653 msgid "<b>Scale X:</b>"
6654 msgstr "<b>Scala X:</b>"
6656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6657 #, no-c-format
6658 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6659 msgstr ""
6661 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6662 #, no-c-format
6663 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6667 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6668 msgstr "Aleatorizează scala orizontală după acest procentaj"
6670 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6671 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6675 #, no-c-format
6676 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6680 #, no-c-format
6681 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6685 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6689 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6690 msgstr ""
6692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6693 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6697 msgid "<b>Base:</b>"
6698 msgstr "<b>Bază:</b>"
6700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
6701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6702 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6703 msgstr ""
6705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6706 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6707 msgstr ""
6709 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6710 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6711 msgstr ""
6713 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6714 msgid "Cumulate the scales for each row"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6718 msgid "Cumulate the scales for each column"
6719 msgstr ""
6721 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6722 msgid "_Rotation"
6723 msgstr "_Rotație"
6725 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6726 msgid "<b>Angle:</b>"
6727 msgstr "<b>Unghi:</b>"
6729 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6730 #, no-c-format
6731 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6735 #, no-c-format
6736 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6740 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6741 msgstr "Aleatorizează unghiul de rotație cu acest procent"
6743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6744 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6748 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6752 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6756 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6757 msgstr ""
6759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6760 msgid "_Blur & opacity"
6761 msgstr "_Neclaritate și opacitate"
6763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6764 msgid "<b>Blur:</b>"
6765 msgstr "<b>Încețoșare:</b>"
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6768 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6772 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6776 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6777 msgstr "Randomizează neclaritatea de titlu cu acest procent"
6779 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6780 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6784 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6785 msgstr ""
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6788 msgid "<b>Fade out:</b>"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6792 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6796 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6800 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6804 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6808 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6809 msgstr ""
6811 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6812 msgid "Co_lor"
6813 msgstr "Cu_loare"
6815 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6816 msgid "Initial color: "
6817 msgstr "Culoarea inițială: "
6819 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6820 msgid "Initial color of tiled clones"
6821 msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate"
6823 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6824 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
6825 msgstr "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea sau conturarea)"
6827 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6828 msgid "<b>H:</b>"
6829 msgstr "<b>H:</b>"
6831 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6832 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6833 msgstr ""
6835 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6836 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6840 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6841 msgstr ""
6843 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6844 msgid "<b>S:</b>"
6845 msgstr "<b>S:</b>"
6847 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6848 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6849 msgstr ""
6851 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6852 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6856 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6857 msgstr "Aleatorizează saturația culorii cu acest procent"
6859 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6860 msgid "<b>L:</b>"
6861 msgstr "<b>L:</b>"
6863 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6864 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6868 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6869 msgstr ""
6871 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6872 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6873 msgstr ""
6875 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6876 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6880 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6881 msgstr ""
6883 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6884 msgid "_Trace"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6888 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6889 msgstr ""
6891 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6892 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
6893 msgstr ""
6895 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6896 msgid "1. Pick from the drawing:"
6897 msgstr "1. Alege din desen:"
6899 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6900 msgid "Pick the visible color and opacity"
6901 msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă"
6903 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6904 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6905 msgstr "Alege opacitatea totală acumulată"
6907 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6908 msgid "R"
6909 msgstr "R"
6911 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6912 msgid "Pick the Red component of the color"
6913 msgstr "Alege componenta Roșie a culorii"
6915 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6916 msgid "G"
6917 msgstr "G"
6919 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6920 msgid "Pick the Green component of the color"
6921 msgstr "Alege componenta verde a culorii"
6923 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6924 msgid "B"
6925 msgstr "B"
6927 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6928 msgid "Pick the Blue component of the color"
6929 msgstr "Alege componenta Albastră a culorii"
6931 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6932 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6933 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6934 msgid "clonetiler|H"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6938 msgid "Pick the hue of the color"
6939 msgstr "Alege nuanța culorii"
6941 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6942 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6943 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6944 msgid "clonetiler|S"
6945 msgstr ""
6947 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6948 msgid "Pick the saturation of the color"
6949 msgstr "Alege saturația culorii"
6951 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6952 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6953 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6954 msgid "clonetiler|L"
6955 msgstr ""
6957 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6958 msgid "Pick the lightness of the color"
6959 msgstr ""
6961 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6962 msgid "2. Tweak the picked value:"
6963 msgstr ""
6965 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6966 msgid "Gamma-correct:"
6967 msgstr ""
6969 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6970 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6974 msgid "Randomize:"
6975 msgstr "Aleatorizează:"
6977 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6978 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6979 msgstr "Aleatorizează valoarea aleasă cu acest procent"
6981 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6982 msgid "Invert:"
6983 msgstr "Inversează:"
6985 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6986 msgid "Invert the picked value"
6987 msgstr "Inversează valoarea aleasă"
6989 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6990 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6994 msgid "Presence"
6995 msgstr "Prezență"
6997 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6998 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7002 msgid "Size"
7003 msgstr "Dimensiune"
7005 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7006 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7007 msgstr ""
7009 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7010 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
7011 msgstr ""
7013 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7014 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7018 msgid "How many rows in the tiling"
7019 msgstr ""
7021 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7022 msgid "How many columns in the tiling"
7023 msgstr ""
7025 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7026 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7027 msgstr ""
7029 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7030 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7031 msgstr ""
7033 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7034 msgid "Rows, columns: "
7035 msgstr "Rânduri, coloane: "
7037 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7038 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7039 msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane"
7041 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7042 msgid "Width, height: "
7043 msgstr "Lățime, înălțime: "
7045 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7046 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7050 msgid "Use saved size and position of the tile"
7051 msgstr ""
7053 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7054 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7058 msgid " <b>_Create</b> "
7059 msgstr " <b>_Creează</b> "
7061 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7062 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7063 msgstr ""
7065 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7066 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7067 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7068 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7069 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7070 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7071 msgid " _Unclump "
7072 msgstr ""
7074 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7075 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7079 msgid " Re_move "
7080 msgstr " Eli_mină "
7082 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7083 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7087 msgid " R_eset "
7088 msgstr " R_esetează "
7090 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7091 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7092 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
7093 msgstr ""
7094 "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotațiile, opacitățile \\n"
7095 " și modificările de culoare din caseta de dialog"
7097 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7098 #: ../src/verbs.cpp:2582
7099 msgid "_Page"
7100 msgstr "_Pagină"
7102 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7103 #: ../src/verbs.cpp:2586
7104 msgid "_Drawing"
7105 msgstr "_Desen"
7107 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7108 #: ../src/verbs.cpp:2588
7109 msgid "_Selection"
7110 msgstr "_Selecție"
7112 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7113 msgid "_Custom"
7114 msgstr "_Personalizat"
7116 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7117 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7118 msgstr "<big><b>Zonă de export</b></big>"
7120 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7121 msgid "Units:"
7122 msgstr "Unități:"
7124 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7125 msgid "_x0:"
7126 msgstr "_x0:"
7128 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7129 msgid "x_1:"
7130 msgstr "x_1:"
7132 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7133 msgid "Wid_th:"
7134 msgstr "_Lățime:"
7136 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7137 msgid "_y0:"
7138 msgstr "_y0:"
7140 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7141 msgid "y_1:"
7142 msgstr "y_1:"
7144 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7145 msgid "Hei_ght:"
7146 msgstr "Î_nălțime:"
7148 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7149 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7150 msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>"
7152 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
7153 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7154 msgid "_Width:"
7155 msgstr "_Lățime:"
7157 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
7158 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7159 msgid "pixels at"
7160 msgstr "pixeli la"
7162 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7163 msgid "dp_i"
7164 msgstr "dp_i"
7166 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7167 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7168 msgid "_Height:"
7169 msgstr "Î_nălțime:"
7171 #: ../src/dialogs/export.cpp:509
7172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7174 msgid "dpi"
7175 msgstr "dpi"
7177 #. true = has mnemonic
7178 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7179 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7180 msgstr "<big><b>Nume de _fișier</b></big>"
7182 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7183 msgid "_Browse..."
7184 msgstr "_Răsfoiește..."
7186 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Batch export all selected objects"
7189 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7191 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7192 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
7193 msgstr ""
7195 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7196 #, fuzzy
7197 msgid "Hide all except selected"
7198 msgstr "sunt șterse"
7200 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7201 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7202 msgstr ""
7204 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7205 #, fuzzy
7206 msgid "_Export"
7207 msgstr "Zona pentru exportare"
7209 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7210 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7211 msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
7213 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7214 #, fuzzy, c-format
7215 msgid "Batch export %d selected object"
7216 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7217 msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate"
7218 msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate"
7219 msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate"
7221 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7222 msgid "Export in progress"
7223 msgstr "Export în curs"
7225 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7226 #, fuzzy, c-format
7227 msgid "Exporting %d files"
7228 msgstr "Exportez %s (%d x %d)"
7230 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145
7231 #: ../src/dialogs/export.cpp:1222
7232 #, c-format
7233 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7234 msgstr ""
7236 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7237 msgid "You have to enter a filename"
7238 msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier"
7240 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7241 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7242 msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă"
7244 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7245 #, c-format
7246 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7247 msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
7249 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7250 #, fuzzy, c-format
7251 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7252 msgstr "Exportez %s (%d x %d)"
7254 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331
7255 #: ../src/dialogs/export.cpp:1366
7256 msgid "Select a filename for exporting"
7257 msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul"
7259 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7260 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
7261 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7262 #, c-format
7263 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7264 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7265 msgstr[0] ""
7266 msgstr[1] ""
7267 msgstr[2] ""
7269 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7270 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7271 msgid "exact"
7272 msgstr "exact"
7274 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7275 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7276 msgid "partial"
7277 msgstr "parțial"
7279 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
7280 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7281 msgid "No objects found"
7282 msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect"
7284 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7285 msgid "T_ype: "
7286 msgstr "T_ip: "
7288 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7289 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7290 msgid "Search in all object types"
7291 msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte"
7293 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7294 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7295 msgid "All types"
7296 msgstr "Toate tipurile"
7298 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7299 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7300 msgid "Search all shapes"
7301 msgstr "Caută toate formele"
7303 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7304 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7305 msgid "All shapes"
7306 msgstr "Toate formele"
7308 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7309 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7310 msgid "Search rectangles"
7311 msgstr "Caută dreptughiuri"
7313 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7314 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7315 msgid "Rectangles"
7316 msgstr "Dreptunghiuri"
7318 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7319 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7320 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7321 msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri"
7323 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7324 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7325 msgid "Ellipses"
7326 msgstr "Elipse"
7328 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7329 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7330 msgid "Search stars and polygons"
7331 msgstr "Caută stelele și poligoanele"
7333 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7334 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7335 msgid "Stars"
7336 msgstr "Stele"
7338 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7339 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7340 msgid "Search spirals"
7341 msgstr "Caută spirale"
7343 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7344 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7345 msgid "Spirals"
7346 msgstr "Spirale"
7348 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7349 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7350 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7351 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7352 msgid "Search paths, lines, polylines"
7353 msgstr "Caută trasee, linii și polilinii"
7355 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7356 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7358 msgid "Paths"
7359 msgstr "Trasee"
7361 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7362 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7363 msgid "Search text objects"
7364 msgstr "Caută obiecte text"
7366 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7367 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7368 msgid "Texts"
7369 msgstr "Texte"
7371 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7372 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7373 msgid "Search groups"
7374 msgstr "Caută grupuri"
7376 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7377 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7378 msgid "Groups"
7379 msgstr "Grupuri"
7381 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
7382 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7383 msgid "Search clones"
7384 msgstr "Caută clone"
7386 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7387 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7388 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7389 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
7390 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7391 #, fuzzy
7392 msgid "find|Clones"
7393 msgstr "Clone"
7395 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
7396 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7397 msgid "Search images"
7398 msgstr "Caută imagini"
7400 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7401 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7402 msgid "Search offset objects"
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7406 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7407 msgid "Offsets"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7411 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7412 msgid "_Text: "
7413 msgstr "_Text:"
7415 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7416 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7417 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7418 msgstr "Găsește obiectedupă conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)"
7420 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7421 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7422 msgid "_ID: "
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7426 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7427 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7428 msgstr ""
7430 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7431 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7432 msgid "_Style: "
7433 msgstr ""
7435 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7436 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7437 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7441 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7442 msgid "_Attribute: "
7443 msgstr "_Atribut: "
7445 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7446 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7447 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
7451 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7452 msgid "Search in s_election"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
7456 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7457 msgid "Limit search to the current selection"
7458 msgstr "limitează căutarea la selecția curentă"
7460 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
7461 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7462 msgid "Search in current _layer"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
7466 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7467 msgid "Limit search to the current layer"
7468 msgstr "limitează căutarea la stratul curent"
7470 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
7471 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7472 msgid "Include _hidden"
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
7476 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7477 msgid "Include hidden objects in search"
7478 msgstr "include în căutare și obiectele ascunse"
7480 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
7481 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7482 msgid "Include l_ocked"
7483 msgstr ""
7485 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
7486 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7487 msgid "Include locked objects in search"
7488 msgstr "include în căutare și obiectele blocate"
7490 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7491 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7492 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7493 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7494 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7495 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7496 msgid "_Clear"
7497 msgstr "_Elimină"
7499 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7500 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7501 msgid "Clear values"
7502 msgstr "Golește valorile"
7504 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7505 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7506 msgid "_Find"
7507 msgstr "_Caută"
7509 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7510 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7511 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7512 msgstr ""
7514 #. Create the label for the object id
7515 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7516 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7517 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7518 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7519 msgid "_Id"
7520 msgstr ""
7522 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7523 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7524 msgstr ""
7526 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7527 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
7528 #: ../src/verbs.cpp:2439
7529 #: ../src/verbs.cpp:2445
7530 msgid "_Set"
7531 msgstr "_Stabilește"
7533 #. Create the label for the object label
7534 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7535 msgid "_Label"
7536 msgstr "E_tichetă"
7538 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7539 msgid "A freeform label for the object"
7540 msgstr "O etichetă de formă liberă pentru obiect"
7542 #. Create the label for the object title
7543 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7544 #, fuzzy
7545 msgid "_Title"
7546 msgstr "Titlu"
7548 #. Create the frame for the object description
7549 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7550 #, fuzzy
7551 msgid "_Description"
7552 msgstr "Descriere"
7554 #. Hide
7555 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7556 msgid "_Hide"
7557 msgstr "_Ascunde"
7559 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7560 msgid "Check to make the object invisible"
7561 msgstr "Bifați pentru a face obiectul invizibil"
7563 #. Lock
7564 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7565 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7566 msgid "L_ock"
7567 msgstr "Bl_ochează"
7569 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7570 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7571 msgstr "Bifați pentru a face obiectul insensibil (neselectabil cu mausul)"
7573 #. Create the frame for interactivity options
7574 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7575 #, fuzzy
7576 msgid "_Interactivity"
7577 msgstr "Intersecție"
7579 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7581 msgid "Ref"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Lock object"
7587 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7590 #, fuzzy
7591 msgid "Unlock object"
7592 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Hide object"
7597 msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
7599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Unhide object"
7602 msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
7604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7605 msgid "Id invalid! "
7606 msgstr ""
7608 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7609 msgid "Id exists! "
7610 msgstr ""
7612 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7613 msgid "Set object ID"
7614 msgstr ""
7616 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7617 msgid "Set object label"
7618 msgstr ""
7620 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Set object title"
7623 msgstr "Creează noi obiecte cu:"
7625 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Set object description"
7628 msgstr "Descriere"
7630 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7631 msgid "Href:"
7632 msgstr "Ref. oriz.:"
7634 #. default x:
7635 #. default y:
7636 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7637 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7638 msgid "Target:"
7639 msgstr "Țintă:"
7641 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7642 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7643 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7644 msgid "Role:"
7645 msgstr "Rol:"
7647 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7648 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7649 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7650 msgid "Arcrole:"
7651 msgstr ""
7653 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7654 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7655 msgid "Title:"
7656 msgstr "Titlu:"
7658 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7659 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7660 msgid "Actuate:"
7661 msgstr ""
7663 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7664 msgid "URL:"
7665 msgstr "URL:"
7667 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7668 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
7669 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7670 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
7671 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
7673 msgid "X:"
7674 msgstr "X:"
7676 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7677 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
7678 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7679 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
7680 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
7682 msgid "Y:"
7683 msgstr "Y:"
7685 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7686 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
7687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
7688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
7689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
7690 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
7691 msgid "Width:"
7692 msgstr "Lățime:"
7694 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7695 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7696 msgid "Height:"
7697 msgstr "Înălțime:"
7699 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7700 #, c-format
7701 msgid "%s Properties"
7702 msgstr "Proprietăți %s"
7704 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7705 #, c-format
7706 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7710 #, c-format
7711 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7712 msgstr ""
7714 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7715 #, c-format
7716 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7717 msgstr ""
7719 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7720 msgid "<i>Checking...</i>"
7721 msgstr ""
7723 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7724 msgid "Fix spelling"
7725 msgstr ""
7727 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7728 #, fuzzy
7729 msgid "Suggestions:"
7730 msgstr "Rezolușie:"
7732 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7733 msgid "_Accept"
7734 msgstr "_Acceptă"
7736 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7737 msgid "Accept the chosen suggestion"
7738 msgstr "Acceptă sugestia aleasă"
7740 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7741 #, fuzzy
7742 msgid "_Ignore once"
7743 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7745 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7746 msgid "Ignore this word only once"
7747 msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată"
7749 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7750 msgid "_Ignore"
7751 msgstr "_Ignoră"
7753 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7754 msgid "Ignore this word in this session"
7755 msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune"
7757 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7758 msgid "A_dd to dictionary:"
7759 msgstr ""
7761 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7762 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7763 msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales"
7765 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7766 #, fuzzy
7767 msgid "_Stop"
7768 msgstr "_Setează"
7770 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7771 msgid "Stop the check"
7772 msgstr "Oprește verificarea"
7774 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7775 #, fuzzy
7776 msgid "_Start"
7777 msgstr "Stea"
7779 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7780 msgid "Start the check"
7781 msgstr "Pornește verificarea"
7783 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7784 msgid "Font"
7785 msgstr "Font"
7787 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7788 msgid "Align lines left"
7789 msgstr "Aliniază liniile la stânga"
7791 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7792 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7793 msgid "Center lines"
7794 msgstr "Centrează liniile"
7796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7797 msgid "Align lines right"
7798 msgstr "Aliniază liniile la dreapta"
7800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7801 msgid "Justify lines"
7802 msgstr ""
7804 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
7806 msgid "Horizontal text"
7807 msgstr "Text orizontal"
7809 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
7811 msgid "Vertical text"
7812 msgstr "Text vertical"
7814 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7815 msgid "Line spacing:"
7816 msgstr ""
7818 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7819 msgid "Set as default"
7820 msgstr "Stabilește ca implicit"
7822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
7823 #: ../src/text-context.cpp:1500
7824 msgid "Set text style"
7825 msgstr ""
7827 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7828 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7829 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
7831 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7832 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7833 msgstr ""
7835 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7836 #, c-format
7837 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
7838 msgstr ""
7840 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7841 msgid "Drag to reorder nodes"
7842 msgstr ""
7844 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7845 msgid "New element node"
7846 msgstr ""
7848 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7849 msgid "New text node"
7850 msgstr ""
7852 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
7853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7854 msgid "Duplicate node"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7858 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
7862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7863 msgid "Unindent node"
7864 msgstr ""
7866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
7867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7868 msgid "Indent node"
7869 msgstr ""
7871 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
7872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7873 msgid "Raise node"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
7877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7878 msgid "Lower node"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
7882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7883 msgid "Delete attribute"
7884 msgstr "Șterge atributul"
7886 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7888 msgid "Attribute name"
7889 msgstr "Nume atribut"
7891 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
7893 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7894 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7895 msgid "Set attribute"
7896 msgstr "Stabilește atributul"
7898 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7899 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7900 msgid "Set"
7901 msgstr "Stabilește"
7903 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7905 msgid "Attribute value"
7906 msgstr "Valoare atribut"
7908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7909 msgid "Drag XML subtree"
7910 msgstr ""
7912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7913 msgid "New element node..."
7914 msgstr ""
7916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7917 msgid "Cancel"
7918 msgstr "Renunță"
7920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7921 msgid "Create"
7922 msgstr "Creează"
7924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7925 msgid "Create new element node"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Create new text node"
7931 msgstr "Creează noi obiecte cu:"
7933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7934 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7935 msgstr ""
7937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7938 msgid "Change attribute"
7939 msgstr "Schimbă atributul"
7941 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
7942 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Grid _units:"
7945 msgstr "Unități caroiaj:"
7947 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7948 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7949 msgid "_Origin X:"
7950 msgstr "_Origine X:"
7952 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7953 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
7955 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7956 #, fuzzy
7957 msgid "X coordinate of grid origin"
7958 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7960 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7961 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7962 msgid "O_rigin Y:"
7963 msgstr "O_rigine Y:"
7965 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7966 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Y coordinate of grid origin"
7971 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7973 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7974 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7975 msgid "Spacing _Y:"
7976 msgstr "Spațiere _Y:"
7978 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
7980 msgid "Base length of z-axis"
7981 msgstr ""
7983 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
7986 msgid "Angle X:"
7987 msgstr ""
7989 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7991 msgid "Angle of x-axis"
7992 msgstr ""
7994 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7996 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
7997 msgid "Angle Z:"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8002 msgid "Angle of z-axis"
8003 msgstr ""
8005 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
8006 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Grid line _color:"
8009 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului:"
8011 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
8012 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8013 msgid "Grid line color"
8014 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
8016 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
8017 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8018 msgid "Color of grid lines"
8019 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
8021 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
8022 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8023 #, fuzzy
8024 msgid "Ma_jor grid line color:"
8025 msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
8027 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
8028 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8029 msgid "Major grid line color"
8030 msgstr ""
8032 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
8033 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8034 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8035 msgstr ""
8037 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
8038 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8039 #, fuzzy
8040 msgid "_Major grid line every:"
8041 msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
8043 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
8044 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8045 msgid "lines"
8046 msgstr "linii"
8048 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8049 msgid "Rectangular grid"
8050 msgstr "Grilă dreptunghiulară"
8052 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8053 msgid "Axonometric grid"
8054 msgstr ""
8056 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8057 msgid "Create new grid"
8058 msgstr "Creează o grilă nouă"
8060 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8061 msgid "_Enabled"
8062 msgstr "_Activat"
8064 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8065 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
8066 msgstr ""
8068 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8069 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8073 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
8074 msgstr ""
8076 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8077 msgid "_Visible"
8078 msgstr "_Vizibl"
8080 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8081 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
8082 msgstr ""
8084 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8085 msgid "Spacing _X:"
8086 msgstr "Spațiere _X:"
8088 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8090 msgid "Distance between vertical grid lines"
8091 msgstr ""
8093 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8095 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8096 msgstr ""
8098 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8099 msgid "_Show dots instead of lines"
8100 msgstr ""
8102 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8103 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8104 msgstr ""
8106 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8107 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
8108 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8109 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
8110 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8111 msgid "UNDEFINED"
8112 msgstr ""
8114 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8115 msgid "grid line"
8116 msgstr "linie de grilă"
8118 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8119 msgid "grid intersection"
8120 msgstr "intersecție de grilă"
8122 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8123 msgid "guide"
8124 msgstr "ghidaj"
8126 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8127 msgid "guide intersection"
8128 msgstr "intersecție de ghidaj"
8130 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8131 msgid "guide origin"
8132 msgstr ""
8134 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8135 msgid "grid-guide intersection"
8136 msgstr "intersecție de grilă cu ghidaje"
8138 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8139 msgid "cusp node"
8140 msgstr "nod ascuțit"
8142 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8143 msgid "smooth node"
8144 msgstr "nod lin"
8146 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8147 msgid "path"
8148 msgstr "traseu"
8150 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8151 msgid "path intersection"
8152 msgstr "intersecție de trasee"
8154 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8155 msgid "bounding box corner"
8156 msgstr ""
8158 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8159 msgid "bounding box side"
8160 msgstr ""
8162 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8163 msgid "page border"
8164 msgstr "bordură de pagină"
8166 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8167 msgid "line midpoint"
8168 msgstr "punctul de mijloc al liniei"
8170 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8171 msgid "object midpoint"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8175 msgid "object rotation center"
8176 msgstr "centrul de rotire al obiectului"
8178 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8179 msgid "handle"
8180 msgstr ""
8182 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8183 msgid "bounding box side midpoint"
8184 msgstr ""
8186 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8187 msgid "bounding box midpoint"
8188 msgstr ""
8190 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8191 msgid "page corner"
8192 msgstr ""
8194 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8195 msgid "convex hull corner"
8196 msgstr ""
8198 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8199 msgid "quadrant point"
8200 msgstr ""
8202 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8203 msgid "center"
8204 msgstr "centru"
8206 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8207 msgid "corner"
8208 msgstr "colț"
8210 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8211 msgid "text baseline"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8215 msgid "constrained angle"
8216 msgstr ""
8218 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8219 msgid "constraint"
8220 msgstr ""
8222 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8223 msgid "Bounding box corner"
8224 msgstr ""
8226 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8227 msgid "Bounding box midpoint"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8231 msgid "Bounding box side midpoint"
8232 msgstr ""
8234 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
8235 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8236 msgid "Smooth node"
8237 msgstr "Nod neted"
8239 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
8240 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8241 msgid "Cusp node"
8242 msgstr "Nod ascuțit"
8244 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8245 msgid "Line midpoint"
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8249 msgid "Object midpoint"
8250 msgstr ""
8252 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8253 msgid "Object rotation center"
8254 msgstr ""
8256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8257 msgid "Handle"
8258 msgstr "Mâner"
8260 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8261 msgid "Path intersection"
8262 msgstr "Intersecție cale"
8264 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8265 msgid "Guide"
8266 msgstr "Ghidaj"
8268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8269 msgid "Guide origin"
8270 msgstr "Origine ghidaj"
8272 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8273 msgid "Convex hull corner"
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8277 msgid "Quadrant point"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8281 msgid "Center"
8282 msgstr "Centrat"
8284 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8285 msgid "Corner"
8286 msgstr "Colț"
8288 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8289 msgid "Text baseline"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8293 msgid "Multiple of grid spacing"
8294 msgstr ""
8296 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8297 msgid " to "
8298 msgstr ""
8300 #: ../src/document.cpp:478
8301 #, c-format
8302 msgid "New document %d"
8303 msgstr "Document nou %d"
8305 #: ../src/document.cpp:510
8306 #, c-format
8307 msgid "Memory document %d"
8308 msgstr "Document memorie %d"
8310 #: ../src/document.cpp:740
8311 #, c-format
8312 msgid "Unnamed document %d"
8313 msgstr "Document fără nume %d"
8315 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8316 #: ../src/draw-context.cpp:577
8317 msgid "Path is closed."
8318 msgstr "Traseul este închis."
8320 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8321 #: ../src/draw-context.cpp:592
8322 msgid "Closing path."
8323 msgstr "Închidere traseu."
8325 #: ../src/draw-context.cpp:702
8326 msgid "Draw path"
8327 msgstr "Desenează traseu"
8329 #: ../src/draw-context.cpp:863
8330 msgid "Creating single dot"
8331 msgstr ""
8333 #: ../src/draw-context.cpp:864
8334 msgid "Create single dot"
8335 msgstr ""
8337 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8338 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8339 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8340 #, c-format
8341 msgid " alpha %.3g"
8342 msgstr " alfa %.3g"
8344 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8345 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8346 #, c-format
8347 msgid ", averaged with radius %d"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8351 #, c-format
8352 msgid " under cursor"
8353 msgstr " sub cursor"
8355 #. message, to show in the statusbar
8356 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8357 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8358 msgstr "<b>Eliberați mausul</b> pentru a desemna culoarea."
8360 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8361 #: ../src/tools-switch.cpp:215
8362 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
8363 msgstr ""
8365 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8366 msgid "Set picked color"
8367 msgstr ""
8369 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8370 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8371 msgstr ""
8373 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8374 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8375 msgstr ""
8377 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8378 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8379 msgstr ""
8381 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8382 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8383 msgstr ""
8385 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8386 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8387 msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic"
8389 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8390 msgid "Draw calligraphic stroke"
8391 msgstr "Desenează un contur caligrafic"
8393 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8394 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8395 msgstr "<b>Desenează</b> un contur de radieră"
8397 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8398 msgid "Draw eraser stroke"
8399 msgstr "Desenează contur de radieră"
8401 #: ../src/event-context.cpp:615
8402 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8403 msgstr ""
8405 #: ../src/event-log.cpp:37
8406 msgid "[Unchanged]"
8407 msgstr "[Neschimbat]"
8409 #. Edit
8410 #: ../src/event-log.cpp:264
8411 #: ../src/event-log.cpp:267
8412 #: ../src/verbs.cpp:2229
8413 msgid "_Undo"
8414 msgstr "An_ulează"
8416 #: ../src/event-log.cpp:274
8417 #: ../src/event-log.cpp:278
8418 #: ../src/verbs.cpp:2231
8419 msgid "_Redo"
8420 msgstr "_Refă"
8422 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8423 msgid "Dependency:"
8424 msgstr "Dependență:"
8426 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8427 msgid "  type: "
8428 msgstr "  tip: "
8430 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8431 msgid "  location: "
8432 msgstr "  locație: "
8434 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8435 msgid "  string: "
8436 msgstr "  șir: "
8438 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8439 msgid "  description: "
8440 msgstr "  descriere: "
8442 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8443 msgid " (No preferences)"
8444 msgstr " (Fără preferințe)"
8446 #. This is some filler text, needs to change before relase
8447 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8448 msgid ""
8449 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
8450 "\n"
8451 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8452 msgstr ""
8454 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8455 msgid "Show dialog on startup"
8456 msgstr ""
8458 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8459 #, c-format
8460 msgid "'%s' working, please wait..."
8461 msgstr ""
8463 #. static int i = 0;
8464 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8465 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8466 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8467 msgstr ""
8469 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8470 msgid "an ID was not defined for it."
8471 msgstr ""
8473 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8474 msgid "there was no name defined for it."
8475 msgstr ""
8477 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8478 msgid "the XML description of it got lost."
8479 msgstr ""
8481 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8482 msgid "no implementation was defined for the extension."
8483 msgstr ""
8485 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8486 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8487 msgid "a dependency was not met."
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8491 msgid "Extension \""
8492 msgstr ""
8494 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8495 msgid "\" failed to load because "
8496 msgstr ""
8498 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8499 #, c-format
8500 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8504 msgid "ID:"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8508 msgid "State:"
8509 msgstr "Stare"
8511 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8512 msgid "Loaded"
8513 msgstr "Încărcat"
8515 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8516 msgid "Unloaded"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8520 msgid "Deactivated"
8521 msgstr "Dezactivat"
8523 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8524 msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
8525 msgstr ""
8527 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8528 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
8529 msgstr ""
8531 #: ../src/extension/init.cpp:276
8532 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/extension/init.cpp:290
8536 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8537 #, c-format
8538 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
8539 msgstr ""
8541 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8542 msgid "Adaptive Threshold"
8543 msgstr "Prag adaptiv"
8545 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8546 #: ../src/filter-enums.cpp:32
8547 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
8548 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8549 msgid "Offset"
8550 msgstr "Decalaj"
8552 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8553 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8554 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8555 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8556 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8557 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8558 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8559 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8560 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8561 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8562 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8563 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8564 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8565 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8566 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8567 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8568 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8570 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8571 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8572 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8573 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8574 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8575 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8576 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8577 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8578 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8579 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8581 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8582 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8583 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8585 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8586 msgid "Raster"
8587 msgstr "Raster"
8589 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8590 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8594 msgid "Add Noise"
8595 msgstr "Adaugă zgomot"
8597 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
8598 #: ../src/rdf.cpp:238
8599 msgid "Type"
8600 msgstr "Tip"
8602 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8603 msgid "Uniform Noise"
8604 msgstr ""
8606 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8607 msgid "Gaussian Noise"
8608 msgstr ""
8610 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8611 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8612 msgstr ""
8614 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8615 msgid "Impulse Noise"
8616 msgstr ""
8618 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8619 msgid "Laplacian Noise"
8620 msgstr ""
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8623 msgid "Poisson Noise"
8624 msgstr ""
8626 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8627 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8628 msgstr ""
8630 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8631 msgid "Blur"
8632 msgstr ""
8634 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8635 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8636 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8637 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8638 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8639 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8640 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8641 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8642 msgid "Radius"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8646 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8647 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8648 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8649 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8650 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8651 msgid "Sigma"
8652 msgstr ""
8654 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8655 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8656 msgstr ""
8658 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8659 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8660 msgid "Channel"
8661 msgstr "Canal"
8663 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8664 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8665 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8666 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8667 msgid "Layer"
8668 msgstr "Strat"
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8671 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8672 msgid "Red Channel"
8673 msgstr "Canal roșu"
8675 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8676 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8677 msgid "Green Channel"
8678 msgstr "Canal verde"
8680 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8681 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8682 msgid "Blue Channel"
8683 msgstr "Canal albastru"
8685 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8686 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8687 msgid "Cyan Channel"
8688 msgstr "Canal azuriu"
8690 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8691 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8692 msgid "Magenta Channel"
8693 msgstr "Canal purpuriu"
8695 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8696 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8697 msgid "Yellow Channel"
8698 msgstr "Canal galben"
8700 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8701 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8702 msgid "Black Channel"
8703 msgstr "Canal negru"
8705 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8706 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8707 msgid "Opacity Channel"
8708 msgstr "Canal opacitate"
8710 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8711 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8712 msgid "Matte Channel"
8713 msgstr "Canal mat"
8715 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8716 msgid "Extract specific channel from image."
8717 msgstr "Extrage un canal specific din imagine."
8719 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8720 msgid "Charcoal"
8721 msgstr "Calc"
8723 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8724 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8725 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
8727 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8728 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8729 msgstr ""
8731 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8732 msgid "Contrast"
8733 msgstr "Contrast"
8735 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8736 msgid "Adjust"
8737 msgstr ""
8739 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8740 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8741 msgstr ""
8743 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8744 msgid "Cycle Colormap"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8748 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8749 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
8751 msgid "Amount"
8752 msgstr "Cantitate"
8754 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8755 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8756 msgstr ""
8758 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8759 msgid "Despeckle"
8760 msgstr "Deparazitează"
8762 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8763 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8767 msgid "Edge"
8768 msgstr "Margine"
8770 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8771 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8772 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
8774 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8775 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8776 msgstr ""
8778 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8779 msgid "Enhance"
8780 msgstr ""
8782 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8783 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8784 msgstr ""
8786 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8787 msgid "Equalize"
8788 msgstr ""
8790 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8791 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8795 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8796 msgid "Gaussian Blur"
8797 msgstr ""
8799 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8800 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8801 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8802 msgid "Factor"
8803 msgstr ""
8805 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8806 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8807 msgstr ""
8809 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8810 msgid "Implode"
8811 msgstr ""
8813 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8814 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8818 msgid "Level"
8819 msgstr ""
8821 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8822 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8823 msgid "Black Point"
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8827 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8828 msgid "White Point"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8832 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8833 msgid "Gamma Correction"
8834 msgstr "Corecție Gamma"
8836 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8837 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8841 msgid "Level (with Channel)"
8842 msgstr ""
8844 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8845 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8849 msgid "Median"
8850 msgstr "Median"
8852 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8853 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
8854 msgstr ""
8856 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8857 msgid "HSB Adjust"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8861 msgid "Brightness"
8862 msgstr "Luminozitate"
8864 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8865 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8866 msgstr ""
8868 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8869 msgid "Negate"
8870 msgstr ""
8872 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8873 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8874 msgstr ""
8876 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8877 msgid "Normalize"
8878 msgstr "Normalizează"
8880 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8881 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8885 msgid "Oil Paint"
8886 msgstr "Pictură de ulei"
8888 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8889 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8893 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8894 msgstr ""
8896 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8897 msgid "Raise"
8898 msgstr "Ridică"
8900 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8901 msgid "Raised"
8902 msgstr "Ridicat"
8904 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8905 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
8906 msgstr ""
8908 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8909 msgid "Reduce Noise"
8910 msgstr "Reducere zgomot"
8912 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8913 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8914 msgstr ""
8916 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8917 msgid "Resample"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8921 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8922 msgstr ""
8924 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8925 msgid "Shade"
8926 msgstr ""
8928 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8929 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8930 msgid "Azimuth"
8931 msgstr "Azimut"
8933 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8935 msgid "Elevation"
8936 msgstr ""
8938 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8939 msgid "Colored Shading"
8940 msgstr ""
8942 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8943 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8944 msgstr ""
8946 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8947 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8948 msgstr ""
8950 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8951 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8955 msgid "Dither"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8959 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8963 msgid "Swirl"
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8967 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8968 msgstr ""
8970 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8971 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8972 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8973 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8974 msgid "Threshold"
8975 msgstr "Prag"
8977 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8978 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8979 msgstr ""
8981 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8982 msgid "Unsharp Mask"
8983 msgstr ""
8985 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8986 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8987 msgstr ""
8989 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8990 msgid "Wave"
8991 msgstr ""
8993 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8994 msgid "Amplitude"
8995 msgstr "Amplitudine"
8997 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8998 msgid "Wavelength"
8999 msgstr "Lungime de undă"
9001 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9002 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9003 msgstr ""
9005 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9006 msgid "Inset/Outset Halo"
9007 msgstr ""
9009 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9010 msgid "Width in px of the halo"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9014 msgid "Number of steps"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9018 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9022 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9023 msgid "Restrict to PS level"
9024 msgstr ""
9026 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9027 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9028 msgid "PostScript level 3"
9029 msgstr "PostScript de nivel 3"
9031 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9032 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9033 msgid "PostScript level 2"
9034 msgstr "PostScript de nivel 2"
9036 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9037 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9038 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9039 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9040 msgid "Convert texts to paths"
9041 msgstr "Convertește textele în trasee"
9043 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9044 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9048 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9049 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9050 msgid "Rasterize filter effects"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9054 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9055 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9056 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9060 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9061 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9062 msgid "Export area is drawing"
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9066 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9067 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9068 msgid "Export area is page"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9072 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9073 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9074 msgid "Limit export to the object with ID"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9078 msgid "PostScript File"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9082 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9086 msgid "Encapsulated PostScript File"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9090 msgid "Restrict to PDF version"
9091 msgstr ""
9093 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9094 msgid "PDF 1.4"
9095 msgstr ""
9097 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9098 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9099 msgstr ""
9101 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9102 msgid "EMF Input"
9103 msgstr "Intrare EMF"
9105 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9106 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9107 msgstr ""
9109 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9110 msgid "Enhanced Metafiles"
9111 msgstr ""
9113 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9114 msgid "WMF Input"
9115 msgstr "Intrare WMF"
9117 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9118 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9119 msgstr ""
9121 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9122 msgid "Windows Metafiles"
9123 msgstr ""
9125 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9126 msgid "EMF Output"
9127 msgstr "Ieșire EMF"
9129 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9130 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9131 msgstr ""
9133 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Enhanced Metafile"
9136 msgstr "Dreptunghi"
9138 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9139 msgid "Drop Shadow"
9140 msgstr ""
9142 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9143 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9144 msgid "Blur radius, px"
9145 msgstr ""
9147 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9148 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9149 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9150 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9152 msgid "Opacity, %"
9153 msgstr "Opacitate, %"
9155 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9156 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Horizontal offset, px"
9159 msgstr "Decalaj orizontal"
9161 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9162 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9163 #, fuzzy
9164 msgid "Vertical offset, px"
9165 msgstr "Decalaj vertical"
9167 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9168 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9169 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9170 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9171 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9173 msgid "Filters"
9174 msgstr "Filtre"
9176 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9177 msgid "Black, blurred drop shadow"
9178 msgstr ""
9180 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9181 #, fuzzy
9182 msgid "Drop Glow"
9183 msgstr "Culoarea de fundal"
9185 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9186 msgid "White, blurred drop glow"
9187 msgstr ""
9189 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Bundled"
9192 msgstr "Contopește"
9194 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9195 msgid "Personal"
9196 msgstr ""
9198 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9199 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9203 msgid "Snow crest"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9207 msgid "Drift Size"
9208 msgstr ""
9210 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9211 msgid "Snow has fallen on object"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9215 #, c-format
9216 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9217 msgstr ""
9219 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Link or embed image:"
9222 msgstr "Toate imaginile"
9224 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9225 #, fuzzy
9226 msgid "embed"
9227 msgstr "înglobat"
9229 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9230 msgid "link"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9234 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
9235 msgstr ""
9237 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9238 msgid "GIMP Gradients"
9239 msgstr "Degradeuri GIMP"
9241 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9242 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9243 msgstr "Degrade GIMP (*.ggr)"
9245 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9246 msgid "Gradients used in GIMP"
9247 msgstr "Degradeuri folosite în GIMP"
9249 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9250 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9251 msgid "Grid"
9252 msgstr "Caroiaj"
9254 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9255 msgid "Line Width"
9256 msgstr "Lățime linie"
9258 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9259 msgid "Horizontal Spacing"
9260 msgstr "Spațiere orizontală"
9262 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9263 msgid "Vertical Spacing"
9264 msgstr "Spațiere verticală"
9266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9267 msgid "Horizontal Offset"
9268 msgstr "Decalaj orizontal"
9270 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9271 msgid "Vertical Offset"
9272 msgstr "Decalaj vertical"
9274 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9275 msgid "Draw a path which is a grid"
9276 msgstr ""
9278 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9279 #, fuzzy
9280 msgid "JavaFX Output"
9281 msgstr "Ieșire LaTex"
9283 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9284 msgid "JavaFX (*.fx)"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9288 msgid "JavaFX Raytracer File"
9289 msgstr ""
9291 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9292 msgid "LaTeX Output"
9293 msgstr "Ieșire LaTex"
9295 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9296 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9297 msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)"
9299 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9300 msgid "LaTeX PSTricks File"
9301 msgstr "Fișier LaTex PSTricks"
9303 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9304 msgid "LaTeX Print"
9305 msgstr "Tipărire LaTex"
9307 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9308 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9312 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9313 msgstr ""
9315 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9316 msgid "OpenDocument drawing file"
9317 msgstr ""
9319 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9320 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9321 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9322 msgid "media box"
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9326 msgid "crop box"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9330 msgid "trim box"
9331 msgstr ""
9333 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9334 msgid "bleed box"
9335 msgstr ""
9337 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9338 msgid "art box"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9342 #, fuzzy
9343 msgid "Select page:"
9344 msgstr "Selectare"
9346 #. Display total number of pages
9347 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9348 #, c-format
9349 msgid "out of %i"
9350 msgstr ""
9352 #. Crop settings
9353 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9354 msgid "Clip to:"
9355 msgstr ""
9357 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9358 msgid "Page settings"
9359 msgstr "Configurări de pagină"
9361 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9362 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9363 msgstr ""
9365 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9366 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
9367 msgstr ""
9369 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9370 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9371 msgid "rough"
9372 msgstr "aspru"
9374 #. Text options
9375 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9376 msgid "Text handling:"
9377 msgstr ""
9379 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9380 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9381 #, fuzzy
9382 msgid "Import text as text"
9383 msgstr "Importă imaginea bitmap ca <image>"
9385 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9386 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9387 msgstr ""
9389 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9390 msgid "Embed images"
9391 msgstr ""
9393 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9394 msgid "Import settings"
9395 msgstr "Configurări pentru import"
9397 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9398 msgid "PDF Import Settings"
9399 msgstr "Configurări pentru import PDF"
9401 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9402 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9403 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9404 msgid "pdfinput|medium"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9408 #, fuzzy
9409 msgid "fine"
9410 msgstr "Licență"
9412 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9413 msgid "very fine"
9414 msgstr "foarte fin"
9416 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9417 msgid "PDF Input"
9418 msgstr "Intrare PDF"
9420 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9421 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9422 msgstr ""
9424 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9425 msgid "Adobe Portable Document Format"
9426 msgstr ""
9428 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9429 msgid "AI Input"
9430 msgstr "Intrare AI"
9432 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9433 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9434 msgstr ""
9436 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9437 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9441 msgid "PovRay Output"
9442 msgstr "Ieșire PovRay"
9444 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9445 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9446 msgstr ""
9448 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9449 msgid "PovRay Raytracer File"
9450 msgstr ""
9452 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9453 msgid "SVG Input"
9454 msgstr ""
9456 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9457 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9458 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9460 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9461 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9462 msgstr ""
9464 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9465 #, fuzzy
9466 msgid "SVG Output Inkscape"
9467 msgstr "Închide Inkscape"
9469 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9470 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9471 msgstr ""
9473 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9474 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9478 msgid "SVG Output"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9482 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9483 msgstr ""
9485 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9486 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9487 msgstr ""
9489 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9490 msgid "SVGZ Input"
9491 msgstr ""
9493 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
9494 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9495 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9499 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
9503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9504 msgid "SVGZ Output"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9508 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9512 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9516 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9520 msgid "Windows 32-bit Print"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9524 msgid "WPG Input"
9525 msgstr ""
9527 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9528 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9529 msgstr ""
9531 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9532 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Live preview"
9538 msgstr "Fără previzualizare"
9540 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9541 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9542 msgstr ""
9544 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9545 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9546 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9547 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9548 #: ../src/extension/system.cpp:107
9549 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9550 msgstr ""
9552 #: ../src/file.cpp:147
9553 msgid "default.svg"
9554 msgstr "default.ro.svg"
9556 #: ../src/file.cpp:265
9557 #: ../src/file.cpp:1071
9558 #, c-format
9559 msgid "Failed to load the requested file %s"
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/file.cpp:290
9563 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/file.cpp:296
9567 #, c-format
9568 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9569 msgstr "Modificările vor fi pierdute !  Sigur vreți să reîncărcați documentul %s ?"
9571 #: ../src/file.cpp:325
9572 msgid "Document reverted."
9573 msgstr "Documentul a fost reîncărcat."
9575 #: ../src/file.cpp:327
9576 msgid "Document not reverted."
9577 msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat."
9579 #: ../src/file.cpp:477
9580 msgid "Select file to open"
9581 msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere"
9583 #: ../src/file.cpp:564
9584 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/file.cpp:569
9588 #, c-format
9589 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9590 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9591 msgstr[0] ""
9592 msgstr[1] ""
9593 msgstr[2] ""
9595 #: ../src/file.cpp:574
9596 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/file.cpp:605
9600 #, c-format
9601 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
9602 msgstr ""
9604 #: ../src/file.cpp:606
9605 #: ../src/file.cpp:614
9606 #: ../src/file.cpp:622
9607 #: ../src/file.cpp:628
9608 #: ../src/file.cpp:633
9609 msgid "Document not saved."
9610 msgstr "Document nesalvat."
9612 #: ../src/file.cpp:613
9613 #, c-format
9614 msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9615 msgstr "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și încercați din nou."
9617 #: ../src/file.cpp:621
9618 #, c-format
9619 msgid "File %s could not be saved."
9620 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
9622 #: ../src/file.cpp:638
9623 msgid "Document saved."
9624 msgstr "Document salvat."
9626 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9627 #: ../src/file.cpp:770
9628 #: ../src/file.cpp:1208
9629 #, c-format
9630 msgid "drawing%s"
9631 msgstr "desen%s"
9633 #: ../src/file.cpp:776
9634 #, c-format
9635 msgid "drawing-%d%s"
9636 msgstr "desen-%d%s"
9638 #: ../src/file.cpp:780
9639 #, c-format
9640 msgid "%s"
9641 msgstr "%s"
9643 #: ../src/file.cpp:795
9644 msgid "Select file to save a copy to"
9645 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie"
9647 # hm ? cine, desenul ?
9648 #: ../src/file.cpp:797
9649 msgid "Select file to save to"
9650 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat"
9652 #: ../src/file.cpp:892
9653 msgid "No changes need to be saved."
9654 msgstr "Nicio modificare de salvat."
9656 #: ../src/file.cpp:909
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Saving document..."
9659 msgstr "Salvează documentul"
9661 #: ../src/file.cpp:1068
9662 msgid "Import"
9663 msgstr "Importă"
9665 #: ../src/file.cpp:1118
9666 msgid "Select file to import"
9667 msgstr "Alegeți fișierul de importat"
9669 #: ../src/file.cpp:1230
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Select file to export to"
9672 msgstr "Selectează un nume de fișier pentru a face exportul"
9674 #: ../src/file.cpp:1473
9675 #: ../src/verbs.cpp:2218
9676 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9677 msgstr "Importă din biblioteca Open Clip Art"
9679 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9680 msgid "Blend"
9681 msgstr "Contopește"
9683 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9684 msgid "Color Matrix"
9685 msgstr "Matrice de culori"
9687 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9688 msgid "Component Transfer"
9689 msgstr ""
9691 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Composite"
9694 msgstr "Clone"
9696 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9697 msgid "Convolve Matrix"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9701 msgid "Diffuse Lighting"
9702 msgstr "Luminare difuză"
9704 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9705 msgid "Displacement Map"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9709 msgid "Flood"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/filter-enums.cpp:29
9713 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9714 msgid "Image"
9715 msgstr "Imagine"
9717 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9718 msgid "Merge"
9719 msgstr "Îmbină"
9721 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9722 msgid "Specular Lighting"
9723 msgstr ""
9725 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Tile"
9728 msgstr "Titlu"
9730 #: ../src/filter-enums.cpp:35
9731 #: ../src/filter-enums.cpp:119
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Turbulence"
9734 msgstr "Toleranță:"
9736 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9737 #, fuzzy
9738 msgid "Source Graphic"
9739 msgstr "Înălțime egală"
9741 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9742 #, fuzzy
9743 msgid "Source Alpha"
9744 msgstr "Sursă"
9746 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Background Image"
9749 msgstr "Fundal:"
9751 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Background Alpha"
9754 msgstr "Fundal:"
9756 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9757 #, fuzzy
9758 msgid "Fill Paint"
9759 msgstr "Toate formele"
9761 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9762 msgid "Stroke Paint"
9763 msgstr "Vopsea de contur"
9765 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9766 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9767 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9768 msgid "filterBlendMode|Normal"
9769 msgstr ""
9771 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9772 msgid "Multiply"
9773 msgstr ""
9775 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9776 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
9777 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
9778 msgid "Screen"
9779 msgstr "Ecran"
9781 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9782 #, fuzzy
9783 msgid "Darken"
9784 msgstr "Pipetă"
9786 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Lighten"
9789 msgstr "Drepturi"
9791 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Matrix"
9794 msgstr "Semn"
9796 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Saturate"
9799 msgstr "Stea"
9801 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Hue Rotate"
9804 msgstr "_Rotație"
9806 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9807 msgid "Luminance to Alpha"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9811 msgid "Over"
9812 msgstr "Deasupra"
9814 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9815 msgid "In"
9816 msgstr ""
9818 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9819 msgid "Out"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9823 msgid "Atop"
9824 msgstr ""
9826 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9827 msgid "XOR"
9828 msgstr ""
9830 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9831 msgid "Arithmetic"
9832 msgstr "Aritmetic"
9834 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Identity"
9837 msgstr "Identificator"
9839 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Table"
9842 msgstr "Titlu"
9844 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9845 msgid "Discrete"
9846 msgstr "Discret"
9848 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Linear"
9851 msgstr "Licență"
9853 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9854 msgid "Gamma"
9855 msgstr "Gamma"
9857 #: ../src/filter-enums.cpp:94
9858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:425
9859 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9860 msgid "Duplicate"
9861 msgstr ""
9863 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9864 msgid "Wrap"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/filter-enums.cpp:102
9868 #: ../src/flood-context.cpp:247
9869 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9870 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9871 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9872 msgid "Red"
9873 msgstr "Roșu"
9875 #: ../src/filter-enums.cpp:103
9876 #: ../src/flood-context.cpp:248
9877 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9879 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9880 msgid "Green"
9881 msgstr "Verde"
9883 #: ../src/filter-enums.cpp:104
9884 #: ../src/flood-context.cpp:249
9885 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9886 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9887 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9888 msgid "Blue"
9889 msgstr "Albastru"
9891 #: ../src/filter-enums.cpp:105
9892 #: ../src/flood-context.cpp:253
9893 msgid "Alpha"
9894 msgstr "Alfa"
9896 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Erode"
9899 msgstr "Nod"
9901 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Dilate"
9904 msgstr "Dată"
9906 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9907 msgid "Fractal Noise"
9908 msgstr ""
9910 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9911 msgid "Distant Light"
9912 msgstr "Lumină distantă"
9914 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Point Light"
9917 msgstr "Aliniază liniile pe dreapta"
9919 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Spot Light"
9922 msgstr "Înălțime egală"
9924 #: ../src/flood-context.cpp:246
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Visible Colors"
9927 msgstr "Culoare"
9929 #: ../src/flood-context.cpp:265
9930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9931 msgid "Small"
9932 msgstr "Mic"
9934 #: ../src/flood-context.cpp:266
9935 msgid "Medium"
9936 msgstr "Mediu"
9938 #: ../src/flood-context.cpp:267
9939 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9940 msgid "Large"
9941 msgstr "Mare"
9943 #: ../src/flood-context.cpp:469
9944 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/flood-context.cpp:509
9948 #, c-format
9949 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9950 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9951 msgstr[0] ""
9952 msgstr[1] ""
9953 msgstr[2] ""
9955 #: ../src/flood-context.cpp:513
9956 #, c-format
9957 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9958 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9959 msgstr[0] ""
9960 msgstr[1] ""
9961 msgstr[2] ""
9963 #: ../src/flood-context.cpp:785
9964 #: ../src/flood-context.cpp:1099
9965 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9969 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/flood-context.cpp:1122
9973 #: ../src/flood-context.cpp:1282
9974 msgid "Fill bounded area"
9975 msgstr ""
9977 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9978 msgid "Set style on object"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9982 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/gradient-context.cpp:132
9986 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
9987 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9988 msgstr "Degrade liniar <b>început</b>"
9990 #. POINT_LG_BEGIN
9991 #: ../src/gradient-context.cpp:133
9992 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
9993 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9994 msgstr "Degrade liniar <b>sfârșit</b>"
9996 #: ../src/gradient-context.cpp:134
9997 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
9998 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9999 msgstr ""
10001 #: ../src/gradient-context.cpp:135
10002 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
10003 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/gradient-context.cpp:136
10007 #: ../src/gradient-context.cpp:137
10008 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
10009 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
10010 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10011 msgstr ""
10013 #: ../src/gradient-context.cpp:138
10014 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
10015 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10016 msgstr ""
10018 #. POINT_RG_FOCUS
10019 #: ../src/gradient-context.cpp:139
10020 #: ../src/gradient-context.cpp:140
10021 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
10022 #: ../src/gradient-drag.cpp:84
10023 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10024 msgstr ""
10026 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10027 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10028 #, fuzzy, c-format
10029 msgid "%s selected"
10030 msgstr "Nimic selectat"
10032 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10033 #: ../src/gradient-context.cpp:167
10034 #: ../src/gradient-context.cpp:176
10035 #, fuzzy, c-format
10036 msgid " out of %d gradient handle"
10037 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10038 msgstr[0] "Mută în paralel"
10039 msgstr[1] "Mută în paralel"
10040 msgstr[2] "Mută în paralel"
10042 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10043 #: ../src/gradient-context.cpp:168
10044 #: ../src/gradient-context.cpp:177
10045 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10046 #, fuzzy, c-format
10047 msgid " on %d selected object"
10048 msgid_plural " on %d selected objects"
10049 msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate"
10050 msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate"
10051 msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate"
10053 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10054 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10055 #, c-format
10056 msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10057 msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10058 msgstr[0] ""
10059 msgstr[1] ""
10060 msgstr[2] ""
10062 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10063 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10064 #, c-format
10065 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10066 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10067 msgstr[0] ""
10068 msgstr[1] ""
10069 msgstr[2] ""
10071 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10072 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10073 #, c-format
10074 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10075 msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10076 msgstr[0] ""
10077 msgstr[1] ""
10078 msgstr[2] ""
10080 #: ../src/gradient-context.cpp:389
10081 #: ../src/gradient-context.cpp:482
10082 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10083 msgid "Add gradient stop"
10084 msgstr ""
10086 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Simplify gradient"
10089 msgstr "Prag de simplificare:"
10091 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10092 msgid "Create default gradient"
10093 msgstr "Creează degrade implicit"
10095 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10096 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10100 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10104 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10105 msgstr ""
10107 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10108 msgid "Invert gradient"
10109 msgstr ""
10111 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10112 #, c-format
10113 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10114 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10115 msgstr[0] ""
10116 msgstr[1] ""
10117 msgstr[2] ""
10119 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10120 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10121 msgstr ""
10123 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10124 msgid "Merge gradient handles"
10125 msgstr ""
10127 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Move gradient handle"
10130 msgstr "Mută în paralel"
10132 #: ../src/gradient-drag.cpp:944
10133 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10134 msgid "Delete gradient stop"
10135 msgstr ""
10137 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10138 #, c-format
10139 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
10140 msgstr ""
10142 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
10143 #: ../src/gradient-drag.cpp:1119
10144 msgid " (stroke)"
10145 msgstr " (contur)"
10147 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10148 #, c-format
10149 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10150 msgstr ""
10152 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10153 #, c-format
10154 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
10155 msgstr ""
10157 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10158 #, c-format
10159 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
10160 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
10161 msgstr[0] ""
10162 msgstr[1] ""
10163 msgstr[2] ""
10165 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10166 #, fuzzy
10167 msgid "Move gradient handle(s)"
10168 msgstr "Mută în paralel"
10170 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10173 msgstr "Mută în paralel"
10175 # hm ?
10176 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10177 msgid "Delete gradient stop(s)"
10178 msgstr "Șterge opritorul de degrade"
10180 #. Add the units menu.
10181 #: ../src/helper/units.cpp:37
10182 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10187 msgid "Units"
10188 msgstr "Unități"
10190 #: ../src/helper/units.cpp:38
10191 msgid "Point"
10192 msgstr "Punct"
10194 #: ../src/helper/units.cpp:38
10195 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10196 msgid "pt"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/helper/units.cpp:38
10200 msgid "Pt"
10201 msgstr ""
10203 #: ../src/helper/units.cpp:39
10204 msgid "Pica"
10205 msgstr ""
10207 #: ../src/helper/units.cpp:39
10208 msgid "pc"
10209 msgstr ""
10211 #: ../src/helper/units.cpp:39
10212 #, fuzzy
10213 msgid "Picas"
10214 msgstr "Înclinație"
10216 #: ../src/helper/units.cpp:39
10217 msgid "Pc"
10218 msgstr ""
10220 #: ../src/helper/units.cpp:40
10221 msgid "Pixel"
10222 msgstr "Pixel"
10224 #: ../src/helper/units.cpp:40
10225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10229 msgid "px"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/helper/units.cpp:40
10233 msgid "Pixels"
10234 msgstr "Pixeli"
10236 #: ../src/helper/units.cpp:40
10237 msgid "Px"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/helper/units.cpp:42
10241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10242 msgid "%"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/helper/units.cpp:42
10246 msgid "Percents"
10247 msgstr "Procente"
10249 #: ../src/helper/units.cpp:43
10250 msgid "Millimeter"
10251 msgstr "Milimetru"
10253 #: ../src/helper/units.cpp:43
10254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10255 msgid "mm"
10256 msgstr ""
10258 #: ../src/helper/units.cpp:43
10259 msgid "Millimeters"
10260 msgstr "Milimetrii"
10262 #: ../src/helper/units.cpp:44
10263 msgid "Centimeter"
10264 msgstr "Centimetru"
10266 #: ../src/helper/units.cpp:44
10267 msgid "cm"
10268 msgstr ""
10270 #: ../src/helper/units.cpp:44
10271 msgid "Centimeters"
10272 msgstr "Centimetrii"
10274 #: ../src/helper/units.cpp:45
10275 msgid "Meter"
10276 msgstr "Metru"
10278 #: ../src/helper/units.cpp:45
10279 msgid "m"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/helper/units.cpp:45
10283 msgid "Meters"
10284 msgstr "Metrii"
10286 #. no svg_unit
10287 #: ../src/helper/units.cpp:46
10288 msgid "Inch"
10289 msgstr "Țol"
10291 #: ../src/helper/units.cpp:46
10292 msgid "in"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/helper/units.cpp:46
10296 msgid "Inches"
10297 msgstr "Țoli"
10299 #: ../src/helper/units.cpp:47
10300 #, fuzzy
10301 msgid "Foot"
10302 msgstr "Font"
10304 #: ../src/helper/units.cpp:47
10305 msgid "ft"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/helper/units.cpp:47
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Feet"
10311 msgstr "Artă Liberă"
10313 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10314 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10315 #: ../src/helper/units.cpp:50
10316 msgid "Em square"
10317 msgstr ""
10319 #: ../src/helper/units.cpp:50
10320 msgid "em"
10321 msgstr ""
10323 #: ../src/helper/units.cpp:50
10324 msgid "Em squares"
10325 msgstr ""
10327 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10328 #: ../src/helper/units.cpp:52
10329 msgid "Ex square"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/helper/units.cpp:52
10333 msgid "ex"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/helper/units.cpp:52
10337 msgid "Ex squares"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/inkscape.cpp:328
10341 #, fuzzy
10342 msgid "Autosaving documents..."
10343 msgstr "Salvează documentul"
10345 #: ../src/inkscape.cpp:399
10346 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10347 msgstr ""
10349 #: ../src/inkscape.cpp:402
10350 #: ../src/inkscape.cpp:409
10351 #, fuzzy, c-format
10352 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10353 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
10355 #: ../src/inkscape.cpp:424
10356 msgid "Autosave complete."
10357 msgstr "Autosalvare completă."
10359 #: ../src/inkscape.cpp:665
10360 msgid "Untitled document"
10361 msgstr "Document fără titlu"
10363 #. Show nice dialog box
10364 #: ../src/inkscape.cpp:697
10365 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10366 msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n"
10368 #: ../src/inkscape.cpp:698
10369 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
10370 msgstr "Copiile de siguranță ale documentelor nesalvate au fost create în următoarea locație:\n"
10372 #: ../src/inkscape.cpp:699
10373 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10374 msgstr ""
10376 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10377 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10378 #: ../src/interface.cpp:872
10379 msgid "Commands Bar"
10380 msgstr "Bara de comenzi"
10382 #: ../src/interface.cpp:872
10383 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/interface.cpp:874
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Snap Controls Bar"
10389 msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj"
10391 #: ../src/interface.cpp:874
10392 msgid "Show or hide the snapping controls"
10393 msgstr "Arată sau ascunde controalele de acroșare"
10395 #: ../src/interface.cpp:876
10396 msgid "Tool Controls Bar"
10397 msgstr ""
10399 #: ../src/interface.cpp:876
10400 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10401 msgstr ""
10403 #: ../src/interface.cpp:878
10404 msgid "_Toolbox"
10405 msgstr "_Trusa de instrumente"
10407 #: ../src/interface.cpp:878
10408 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10409 msgstr "Arată sau ascunde trusa de instrumente (în stânga)"
10411 #: ../src/interface.cpp:884
10412 msgid "_Palette"
10413 msgstr "_Paletă"
10415 #: ../src/interface.cpp:884
10416 msgid "Show or hide the color palette"
10417 msgstr "Arată sau ascunde paleta de culori"
10419 #: ../src/interface.cpp:886
10420 msgid "_Statusbar"
10421 msgstr "Bara de _stare"
10423 #: ../src/interface.cpp:886
10424 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10425 msgstr "Arată sau ascunde bara de stare (în partea de jos a ferestrei)"
10427 #: ../src/interface.cpp:960
10428 #, c-format
10429 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/interface.cpp:1002
10433 msgid "Open _Recent"
10434 msgstr "Deschide fișiere _recente"
10436 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10437 #: ../src/interface.cpp:1103
10438 #, c-format
10439 msgid "Enter group #%s"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/interface.cpp:1114
10443 msgid "Go to parent"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/interface.cpp:1205
10447 #: ../src/interface.cpp:1291
10448 #: ../src/interface.cpp:1394
10449 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Drop color"
10452 msgstr "Culoarea de fundal"
10454 #: ../src/interface.cpp:1244
10455 #: ../src/interface.cpp:1354
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Drop color on gradient"
10458 msgstr "Culoarea de fundal"
10460 #: ../src/interface.cpp:1407
10461 msgid "Could not parse SVG data"
10462 msgstr ""
10464 #: ../src/interface.cpp:1446
10465 msgid "Drop SVG"
10466 msgstr ""
10468 #: ../src/interface.cpp:1480
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Drop bitmap image"
10471 msgstr "Importă imaginea bitmap ca <image>"
10473 #: ../src/interface.cpp:1572
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
10477 "\n"
10478 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10479 msgstr ""
10481 #: ../src/knot.cpp:431
10482 msgid "Node or handle drag canceled."
10483 msgstr ""
10485 #: ../src/knotholder.cpp:150
10486 msgid "Change handle"
10487 msgstr ""
10489 #: ../src/knotholder.cpp:229
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Move handle"
10492 msgstr "Mutarea a fost anulată."
10494 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10495 #: ../src/knotholder.cpp:250
10496 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/knotholder.cpp:253
10500 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/knotholder.cpp:256
10504 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10505 msgstr ""
10507 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Master"
10510 msgstr "Pagină"
10512 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10513 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Dockbar style"
10519 msgstr "St_il contur"
10521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10522 msgid "Dockbar style to show items on it"
10523 msgstr ""
10525 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10526 msgid "Iconify"
10527 msgstr ""
10529 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10530 msgid "Iconify this dock"
10531 msgstr ""
10533 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10534 #, fuzzy
10535 msgid "Close"
10536 msgstr "Închide document"
10538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Close this dock"
10541 msgstr "Închide această fereastră de document"
10543 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10544 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10545 msgid "Controlling dock item"
10546 msgstr ""
10548 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10549 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10550 msgstr ""
10552 #. Name
10553 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Orientation"
10557 msgstr "Orientare pagină:"
10559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10560 msgid "Orientation of the docking item"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10564 msgid "Resizable"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10568 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10572 msgid "Item behavior"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10576 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
10580 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Locked"
10583 msgstr "Blochează"
10585 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10586 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10587 msgstr ""
10589 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10590 msgid "Preferred width"
10591 msgstr ""
10593 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10594 msgid "Preferred width for the dock item"
10595 msgstr ""
10597 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10598 msgid "Preferred height"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10602 msgid "Preferred height for the dock item"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10606 #, c-format
10607 msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10611 #, c-format
10612 msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
10616 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10617 #, c-format
10618 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10619 msgstr ""
10621 #. UnLock menuitem
10622 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10623 #, fuzzy
10624 msgid "UnLock"
10625 msgstr "Blochează"
10627 #. Hide menuitem.
10628 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Hide"
10631 msgstr "_Ascunde"
10633 #. Lock menuitem
10634 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10635 msgid "Lock"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10639 #, c-format
10640 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
10644 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Default title"
10647 msgstr "Unitate implicită:"
10649 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10650 msgid "Default title for newly created floating docks"
10651 msgstr ""
10653 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10654 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10655 msgstr ""
10657 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
10658 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Switcher Style"
10661 msgstr "Lipește _Stil"
10663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
10664 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Switcher buttons style"
10667 msgstr "Comutat la stratul următor."
10669 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Expand direction"
10672 msgstr "Detectarea marginii"
10674 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10675 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
10676 msgstr ""
10678 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10679 #, c-format
10680 msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
10681 msgstr ""
10683 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10684 #, c-format
10685 msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
10686 msgstr ""
10688 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10689 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10690 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10691 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10692 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10693 msgid "Page"
10694 msgstr "Pagină"
10696 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10697 msgid "The index of the current page"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
10701 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
10702 msgid "Name"
10703 msgstr "Nume"
10705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10706 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10707 msgstr ""
10709 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Long name"
10712 msgstr "fără denumire"
10714 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Human readable name for the dock object"
10717 msgstr "O etichetă de formă liberă pt. obiect"
10719 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10720 msgid "Stock Icon"
10721 msgstr ""
10723 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10724 msgid "Stock icon for the dock object"
10725 msgstr ""
10727 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10728 msgid "Pixbuf Icon"
10729 msgstr ""
10731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10732 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10733 msgstr ""
10735 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Dock master"
10738 msgstr "Blochează stratul"
10740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10741 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10745 #, c-format
10746 msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
10747 msgstr ""
10749 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10750 #, c-format
10751 msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
10752 msgstr ""
10754 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10755 #, c-format
10756 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10760 #, c-format
10761 msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10765 #, fuzzy
10766 msgid "Position"
10767 msgstr "Poziție:"
10769 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10770 msgid "Position of the divider in pixels"
10771 msgstr ""
10773 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Sticky"
10776 msgstr "minuscul"
10778 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10779 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
10780 msgstr ""
10782 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10783 msgid "Host"
10784 msgstr ""
10786 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10787 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10788 msgstr ""
10790 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10791 msgid "Next placement"
10792 msgstr ""
10794 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10795 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10799 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10803 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10807 #, fuzzy
10808 msgid "Floating Toplevel"
10809 msgstr "Relație"
10811 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10812 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10813 msgstr ""
10815 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10816 #, fuzzy
10817 msgid "X-Coordinate"
10818 msgstr "Culoare"
10820 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10821 #, fuzzy
10822 msgid "X coordinate for dock when floating"
10823 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10825 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10826 #, fuzzy
10827 msgid "Y-Coordinate"
10828 msgstr "Culoare"
10830 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10833 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10835 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10836 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10837 msgstr ""
10839 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10840 #, c-format
10841 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10845 #, c-format
10846 msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
10847 msgstr ""
10849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10850 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10851 msgstr ""
10853 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
10854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10856 #, fuzzy
10857 msgid "Floating"
10858 msgstr "Relație"
10860 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10861 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10865 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10869 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10870 msgstr ""
10872 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10873 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10874 msgstr ""
10876 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10877 #, fuzzy
10878 msgid "Float X"
10879 msgstr "Relație"
10881 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10882 #, fuzzy
10883 msgid "X coordinate for a floating dock"
10884 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10886 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10887 #, fuzzy
10888 msgid "Float Y"
10889 msgstr "Relație"
10891 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10894 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10896 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10897 #, c-format
10898 msgid "Dock #%d"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10902 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10903 msgstr ""
10905 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10906 msgid "doEffect stack test"
10907 msgstr ""
10909 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10910 msgid "Angle bisector"
10911 msgstr ""
10913 #. TRANSLATORS: boolean operations
10914 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Boolops"
10917 msgstr "Instrumente"
10919 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10920 msgid "Circle (by center and radius)"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10924 msgid "Circle by 3 points"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10928 #, fuzzy
10929 msgid "Dynamic stroke"
10930 msgstr "desetează conturul"
10932 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10933 #, fuzzy
10934 msgid "Lattice Deformation"
10935 msgstr "Informație"
10937 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Line Segment"
10940 msgstr "Segmente de _linie"
10942 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10943 msgid "Mirror symmetry"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10947 msgid "Parallel"
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Path length"
10953 msgstr "Închid traseul"
10955 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10956 msgid "Perpendicular bisector"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Perspective path"
10962 msgstr "Perspectivă"
10964 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Rotate copies"
10967 msgstr "Rotire noduri"
10969 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10970 msgid "Recursive skeleton"
10971 msgstr ""
10973 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10974 msgid "Tangent to curve"
10975 msgstr ""
10977 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10978 msgid "Text label"
10979 msgstr ""
10981 #. 0.46
10982 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10983 msgid "Bend"
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10987 msgid "Gears"
10988 msgstr ""
10990 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10991 msgid "Pattern Along Path"
10992 msgstr ""
10994 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10995 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10996 msgid "Stitch Sub-Paths"
10997 msgstr ""
10999 #. 0.47
11000 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11001 msgid "VonKoch"
11002 msgstr ""
11004 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11005 msgid "Knot"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11009 msgid "Construct grid"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11013 msgid "Spiro spline"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11017 msgid "Envelope Deformation"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11021 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11025 msgid "Hatches (rough)"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11029 msgid "Sketch"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11033 msgid "Ruler"
11034 msgstr "Riglă"
11036 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11037 msgid "Is visible?"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11041 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11045 msgid "No effect"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11049 #, c-format
11050 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11051 msgstr ""
11053 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11054 #, c-format
11055 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11059 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11063 msgid "Bend path"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11067 msgid "Path along which to bend the original path"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11071 msgid "Width of the path"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11075 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11076 msgid "Width in units of length"
11077 msgstr ""
11079 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11080 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11084 msgid "Original path is vertical"
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11088 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11092 msgid "Size X"
11093 msgstr "Dimensiune X"
11095 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11096 msgid "The size of the grid in X direction."
11097 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X"
11099 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11100 msgid "Size Y"
11101 msgstr "Dimensiune Y"
11103 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11104 msgid "The size of the grid in Y direction."
11105 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y"
11107 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11108 msgid "Stitch path"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11112 msgid "The path that will be used as stitch."
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11116 msgid "Number of paths"
11117 msgstr "Număr de trasee"
11119 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11120 msgid "The number of paths that will be generated."
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11124 msgid "Start edge variance"
11125 msgstr ""
11127 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11128 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11132 msgid "Start spacing variance"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11136 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11140 msgid "End edge variance"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11144 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11148 msgid "End spacing variance"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11152 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11156 msgid "Scale width"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11160 msgid "Scale the width of the stitch path"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11164 msgid "Scale width relative to length"
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11168 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11169 msgstr ""
11171 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11172 msgid "Top bend path"
11173 msgstr ""
11175 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11176 msgid "Top path along which to bend the original path"
11177 msgstr ""
11179 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11180 msgid "Right bend path"
11181 msgstr ""
11183 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11184 msgid "Right path along which to bend the original path"
11185 msgstr ""
11187 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11188 msgid "Bottom bend path"
11189 msgstr ""
11191 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11192 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11193 msgstr ""
11195 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11196 msgid "Left bend path"
11197 msgstr ""
11199 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11200 msgid "Left path along which to bend the original path"
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11204 msgid "Enable left & right paths"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11208 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11212 msgid "Enable top & bottom paths"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11216 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11220 msgid "Teeth"
11221 msgstr "Dinți"
11223 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11224 #, fuzzy
11225 msgid "The number of teeth"
11226 msgstr "numărul de rânduri"
11228 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11229 msgid "Phi"
11230 msgstr "Phi"
11232 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11233 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11237 msgid "Trajectory"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11241 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11246 msgid "Steps"
11247 msgstr "Pași"
11249 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11250 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11251 msgstr ""
11253 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11254 msgid "Equidistant spacing"
11255 msgstr ""
11257 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11258 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
11259 msgstr ""
11261 #. initialise your parameters here:
11262 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11263 #, fuzzy
11264 msgid "Fixed width"
11265 msgstr "Sursă"
11267 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11268 msgid "Size of hidden region of lower string"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11272 #, fuzzy
11273 msgid "In units of stroke width"
11274 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
11276 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11277 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11278 msgstr ""
11280 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11281 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Crossing path stroke width"
11287 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
11289 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11290 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Switcher size"
11296 msgstr "setează marimea paginii"
11298 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11299 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11300 msgstr ""
11302 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11303 msgid "Crossing Signs"
11304 msgstr ""
11306 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11307 msgid "Crossings signs"
11308 msgstr ""
11310 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11311 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11312 msgstr ""
11314 #. / @todo Is this the right verb?
11315 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Change knot crossing"
11318 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
11320 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Pattern source"
11323 msgstr "_Pagină"
11325 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11326 msgid "Path to put along the skeleton path"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11330 #, fuzzy
11331 msgid "Pattern copies"
11332 msgstr "_Pagină"
11334 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11335 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11336 msgstr ""
11338 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11339 msgid "Width of the pattern"
11340 msgstr ""
11342 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11343 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11344 msgstr ""
11346 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11347 msgid "Spacing"
11348 msgstr "Spațiere"
11350 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11351 #, no-c-format
11352 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
11353 msgstr ""
11355 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11356 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11360 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
11361 msgstr ""
11363 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11364 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11368 msgid "Fuse nearby ends"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11372 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11376 msgid "Frequency randomness"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11380 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11384 #, fuzzy
11385 msgid "Growth"
11386 msgstr "rădăcină"
11388 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11389 msgid "Growth of distance between hatches."
11390 msgstr ""
11392 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11393 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11394 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11395 msgstr ""
11397 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11398 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11399 msgstr ""
11401 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11402 msgid "1st side, out"
11403 msgstr ""
11405 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11406 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11407 msgstr ""
11409 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11410 msgid "2nd side, in"
11411 msgstr ""
11413 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11414 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11415 msgstr ""
11417 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11418 msgid "2nd side, out"
11419 msgstr ""
11421 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11422 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11423 msgstr ""
11425 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11426 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11427 msgstr ""
11429 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11430 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11431 msgstr ""
11433 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11434 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11435 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11436 msgid "2nd side"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11440 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11444 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11448 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11452 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11456 msgid "Variance: 1st side"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11460 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11464 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11465 msgstr ""
11468 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Generate thick/thin path"
11471 msgstr "Generează din traseu"
11473 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11476 msgstr "Scalează lățimea conturului"
11478 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11479 msgid "Bend hatches"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11483 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11487 msgid "Thickness: at 1st side"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11491 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11495 msgid "at 2nd side"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11499 msgid "Width at 'top' half-turns"
11500 msgstr ""
11503 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11504 msgid "from 2nd to 1st side"
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11508 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11509 msgstr ""
11511 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11512 msgid "from 1st to 2nd side"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11516 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11520 msgid "Hatches width and dir"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11524 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11525 msgstr ""
11528 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11529 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11530 msgid "Global bending"
11531 msgstr ""
11533 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11534 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
11535 msgstr ""
11537 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
11538 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11539 msgid "Both"
11540 msgstr ""
11542 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
11543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
11544 msgid "Start"
11545 msgstr ""
11547 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
11548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
11549 msgid "End"
11550 msgstr ""
11552 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11553 msgid "Mark distance"
11554 msgstr "Machează distanța"
11556 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11557 msgid "Distance between successive ruler marks"
11558 msgstr ""
11560 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11561 msgid "Major length"
11562 msgstr ""
11564 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11565 msgid "Length of major ruler marks"
11566 msgstr ""
11568 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11569 msgid "Minor length"
11570 msgstr ""
11572 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11573 msgid "Length of minor ruler marks"
11574 msgstr ""
11576 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11577 msgid "Major steps"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11581 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11585 msgid "Shift marks by"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11589 msgid "Shift marks by this many steps"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11593 msgid "Mark direction"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11597 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11601 msgid "Offset of first mark"
11602 msgstr ""
11604 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11605 msgid "Border marks"
11606 msgstr ""
11608 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11609 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11610 msgstr ""
11612 #. initialise your parameters here:
11613 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11614 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11615 msgid "Strokes"
11616 msgstr "Tușe"
11618 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11619 msgid "Draw that many approximating strokes"
11620 msgstr ""
11622 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11623 msgid "Max stroke length"
11624 msgstr "Lungimea maximă a tușei"
11626 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11627 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11628 msgstr ""
11630 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11631 msgid "Stroke length variation"
11632 msgstr "Variația de lungime a tușei"
11634 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11635 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11636 msgstr ""
11638 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11639 msgid "Max. overlap"
11640 msgstr ""
11642 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11643 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11644 msgstr ""
11646 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11647 msgid "Overlap variation"
11648 msgstr "Variația suprapunerii"
11650 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11651 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11652 msgstr ""
11654 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11655 msgid "Max. end tolerance"
11656 msgstr ""
11658 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11659 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
11660 msgstr ""
11662 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11663 msgid "Average offset"
11664 msgstr ""
11666 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11667 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11668 msgstr ""
11670 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11671 msgid "Max. tremble"
11672 msgstr ""
11674 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11675 msgid "Maximum tremble magnitude"
11676 msgstr ""
11678 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11679 msgid "Tremble frequency"
11680 msgstr ""
11682 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11683 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11684 msgstr ""
11686 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11687 msgid "Construction lines"
11688 msgstr ""
11690 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11691 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11692 msgstr ""
11694 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11695 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
11696 msgstr ""
11698 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11699 msgid "Max. length"
11700 msgstr "Lungime maximă"
11702 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11703 msgid "Maximum length of construction lines"
11704 msgstr ""
11706 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11707 #, fuzzy
11708 msgid "Length variation"
11709 msgstr "Varierea punctului de sfârșit"
11711 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11712 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Placement randomness"
11718 msgstr "nu este rotunjit"
11720 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11721 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11722 msgstr ""
11724 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11725 msgid "k_min"
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11729 msgid "min curvature"
11730 msgstr ""
11732 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11733 msgid "k_max"
11734 msgstr ""
11736 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11737 msgid "max curvature"
11738 msgstr ""
11740 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11741 msgid "Nb of generations"
11742 msgstr ""
11744 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11745 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11746 msgstr ""
11748 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Generating path"
11751 msgstr "Generează din traseu"
11753 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11754 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11755 msgstr ""
11757 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11758 msgid "Use uniform transforms only"
11759 msgstr ""
11761 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11762 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11766 msgid "Draw all generations"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11770 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11771 msgstr ""
11773 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11774 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Reference segment"
11777 msgstr "Șterge segment"
11779 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11780 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11781 msgstr ""
11783 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11784 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11785 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11786 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11787 msgid "Max complexity"
11788 msgstr ""
11790 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11791 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11792 msgstr ""
11794 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11795 msgid "Change bool parameter"
11796 msgstr ""
11798 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11799 msgid "Change enumeration parameter"
11800 msgstr ""
11802 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11803 msgid "Change scalar parameter"
11804 msgstr ""
11806 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11807 msgid "Edit on-canvas"
11808 msgstr ""
11810 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11811 msgid "Copy path"
11812 msgstr "Copiază traseul"
11814 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11815 msgid "Paste path"
11816 msgstr "Lipește traseul"
11818 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11819 msgid "Link to path"
11820 msgstr "Linie la traseu"
11822 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11823 msgid "Paste path parameter"
11824 msgstr ""
11826 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11827 msgid "Link path parameter to path"
11828 msgstr ""
11830 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11831 msgid "Change point parameter"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11835 msgid "Change random parameter"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11839 msgid "Change text parameter"
11840 msgstr "Modifică parametrii textului"
11842 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Change unit parameter"
11845 msgstr "Modifică parametrul unității"
11847 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Change vector parameter"
11850 msgstr "Modifică parametrii textului"
11852 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11853 #, c-format
11854 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11855 msgstr ""
11857 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11858 #, c-format
11859 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11860 msgstr ""
11862 #: ../src/main.cpp:269
11863 msgid "Print the Inkscape version number"
11864 msgstr ""
11866 #: ../src/main.cpp:274
11867 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11868 msgstr ""
11870 #: ../src/main.cpp:279
11871 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11872 msgstr ""
11874 #: ../src/main.cpp:284
11875 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11876 msgstr ""
11878 #: ../src/main.cpp:285
11879 #: ../src/main.cpp:290
11880 #: ../src/main.cpp:295
11881 #: ../src/main.cpp:362
11882 #: ../src/main.cpp:367
11883 #: ../src/main.cpp:372
11884 #: ../src/main.cpp:377
11885 #: ../src/main.cpp:388
11886 msgid "FILENAME"
11887 msgstr "NUMEFIȘIER"
11889 #: ../src/main.cpp:289
11890 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11891 msgstr ""
11893 #: ../src/main.cpp:294
11894 msgid "Export document to a PNG file"
11895 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG"
11897 #: ../src/main.cpp:299
11898 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
11899 msgstr ""
11901 #: ../src/main.cpp:300
11902 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11903 msgid "DPI"
11904 msgstr "DPI"
11906 #: ../src/main.cpp:304
11907 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
11908 msgstr ""
11910 #: ../src/main.cpp:305
11911 msgid "x0:y0:x1:y1"
11912 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11914 #: ../src/main.cpp:309
11915 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11916 msgstr ""
11918 #: ../src/main.cpp:314
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Exported area is the entire page"
11921 msgstr "Exportarea progresează"
11923 #: ../src/main.cpp:319
11924 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
11925 msgstr ""
11927 #: ../src/main.cpp:324
11928 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/main.cpp:325
11932 msgid "WIDTH"
11933 msgstr "LĂȚIME"
11935 #: ../src/main.cpp:329
11936 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/main.cpp:330
11940 msgid "HEIGHT"
11941 msgstr "ÎNĂLȚIME"
11943 #: ../src/main.cpp:334
11944 msgid "The ID of the object to export"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/main.cpp:335
11948 #: ../src/main.cpp:433
11949 msgid "ID"
11950 msgstr ""
11952 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11953 #. See "man inkscape" for details.
11954 #: ../src/main.cpp:341
11955 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/main.cpp:346
11959 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/main.cpp:351
11963 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/main.cpp:352
11967 msgid "COLOR"
11968 msgstr "CULOARE"
11970 #: ../src/main.cpp:356
11971 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11972 msgstr ""
11974 #: ../src/main.cpp:357
11975 msgid "VALUE"
11976 msgstr "VALOARE"
11978 #: ../src/main.cpp:361
11979 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11980 msgstr ""
11982 #: ../src/main.cpp:366
11983 msgid "Export document to a PS file"
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/main.cpp:371
11987 msgid "Export document to an EPS file"
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/main.cpp:376
11991 #, fuzzy
11992 msgid "Export document to a PDF file"
11993 msgstr "Exportă documentul sau selecția ca imagine bitmap"
11995 #: ../src/main.cpp:381
11996 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/main.cpp:387
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12002 msgstr "Exportă documentul sau selecția ca imagine bitmap"
12004 #: ../src/main.cpp:393
12005 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/main.cpp:398
12009 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
12010 msgstr ""
12012 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12013 #: ../src/main.cpp:404
12014 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12015 msgstr ""
12017 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12018 #: ../src/main.cpp:410
12019 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12020 msgstr ""
12022 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12023 #: ../src/main.cpp:416
12024 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12025 msgstr ""
12027 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12028 #: ../src/main.cpp:422
12029 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12030 msgstr ""
12032 #: ../src/main.cpp:427
12033 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/main.cpp:432
12037 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12038 msgstr ""
12040 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12041 #: ../src/main.cpp:438
12042 msgid "Print out the extension directory and exit"
12043 msgstr ""
12045 #: ../src/main.cpp:443
12046 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/main.cpp:448
12050 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12051 msgstr ""
12053 #: ../src/main.cpp:453
12054 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12055 msgstr ""
12057 #: ../src/main.cpp:454
12058 msgid "VERB-ID"
12059 msgstr ""
12061 #: ../src/main.cpp:458
12062 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12063 msgstr ""
12065 #: ../src/main.cpp:459
12066 msgid "OBJECT-ID"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/main.cpp:463
12070 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12071 msgstr ""
12073 #: ../src/main.cpp:796
12074 #: ../src/main.cpp:1122
12075 msgid ""
12076 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12077 "\n"
12078 "Available options:"
12079 msgstr ""
12081 #. ## Add a menu for clear()
12082 #: ../src/menus-skeleton.h:16
12083 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12084 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
12085 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12086 msgid "_File"
12087 msgstr "_Fișier"
12089 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12090 msgid "_New"
12091 msgstr "_Nou"
12093 #: ../src/menus-skeleton.h:47
12094 #: ../src/verbs.cpp:2441
12095 #: ../src/verbs.cpp:2447
12096 msgid "_Edit"
12097 msgstr "_Editare"
12099 #: ../src/menus-skeleton.h:57
12100 #: ../src/verbs.cpp:2241
12101 msgid "Paste Si_ze"
12102 msgstr "Lipește _dimensiunea"
12104 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12105 msgid "Clo_ne"
12106 msgstr "Clo_nare"
12108 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12109 msgid "_View"
12110 msgstr "_Vizualizare"
12112 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12113 msgid "_Zoom"
12114 msgstr "_Zoom"
12116 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12117 msgid "_Display mode"
12118 msgstr "Mo_d de afișare"
12120 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12121 msgid "Show/Hide"
12122 msgstr "Arată sau ascunde"
12124 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12125 #. Not quite ready to be in the menus.
12126 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12127 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12128 msgid "_Layer"
12129 msgstr "_Strat"
12131 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12132 msgid "_Object"
12133 msgstr "_Obiect"
12135 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12136 msgid "Cli_p"
12137 msgstr ""
12139 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12140 msgid "Mas_k"
12141 msgstr "_Mască"
12143 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12144 msgid "Patter_n"
12145 msgstr "_Model"
12147 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12148 msgid "_Path"
12149 msgstr "T_raseu"
12151 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12152 msgid "_Text"
12153 msgstr "_Text"
12155 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12156 msgid "Filter_s"
12157 msgstr "F_iltre"
12159 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12160 msgid "Exte_nsions"
12161 msgstr "E_xtensii"
12163 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12164 msgid "Whiteboa_rd"
12165 msgstr "_Tablă albă"
12167 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12168 msgid "_Help"
12169 msgstr "_Ajutor"
12171 # hm ? sau tutoriale ?
12172 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12173 msgid "Tutorials"
12174 msgstr "Ghiduri practice"
12176 #: ../src/object-edit.cpp:439
12177 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
12178 msgstr ""
12180 #: ../src/object-edit.cpp:443
12181 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
12182 msgstr ""
12184 #: ../src/object-edit.cpp:447
12185 #: ../src/object-edit.cpp:451
12186 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
12187 msgstr ""
12189 #: ../src/object-edit.cpp:685
12190 #: ../src/object-edit.cpp:688
12191 #: ../src/object-edit.cpp:691
12192 #: ../src/object-edit.cpp:694
12193 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/object-edit.cpp:697
12197 #: ../src/object-edit.cpp:700
12198 #: ../src/object-edit.cpp:703
12199 #: ../src/object-edit.cpp:706
12200 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12201 msgstr ""
12203 #: ../src/object-edit.cpp:709
12204 msgid "Move the box in perspective"
12205 msgstr ""
12207 #: ../src/object-edit.cpp:927
12208 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12209 msgstr ""
12211 #: ../src/object-edit.cpp:930
12212 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12213 msgstr ""
12215 #: ../src/object-edit.cpp:933
12216 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
12217 msgstr ""
12219 #: ../src/object-edit.cpp:937
12220 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
12221 msgstr ""
12223 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12224 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
12225 msgstr ""
12227 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12228 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
12229 msgstr ""
12231 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12232 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12233 msgstr ""
12235 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12236 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12237 msgstr ""
12239 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12240 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12241 msgstr ""
12243 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12244 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12245 msgstr ""
12247 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12248 #, fuzzy
12249 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12250 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
12252 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12253 msgid "Combining paths..."
12254 msgstr "Combină trasee..."
12256 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12257 msgid "Combine"
12258 msgstr "Combină"
12260 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12261 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12262 msgstr ""
12264 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12265 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12269 msgid "Breaking apart paths..."
12270 msgstr ""
12272 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12273 msgid "Break apart"
12274 msgstr ""
12276 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12277 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12281 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12285 msgid "Converting objects to paths..."
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12289 msgid "Object to path"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12293 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12297 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12301 msgid "Reversing paths..."
12302 msgstr "Schimbă direcția traseurilor..."
12304 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12305 msgid "Reverse path"
12306 msgstr "Inversare traseu"
12308 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12309 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/pen-context.cpp:253
12313 #: ../src/pencil-context.cpp:551
12314 msgid "Drawing cancelled"
12315 msgstr ""
12317 #: ../src/pen-context.cpp:494
12318 #: ../src/pencil-context.cpp:278
12319 msgid "Continuing selected path"
12320 msgstr ""
12322 #: ../src/pen-context.cpp:504
12323 #: ../src/pencil-context.cpp:286
12324 msgid "Creating new path"
12325 msgstr ""
12327 #: ../src/pen-context.cpp:506
12328 #: ../src/pencil-context.cpp:289
12329 msgid "Appending to selected path"
12330 msgstr ""
12332 #: ../src/pen-context.cpp:666
12333 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12334 msgstr ""
12336 #: ../src/pen-context.cpp:676
12337 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12338 msgstr ""
12340 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12341 #, c-format
12342 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12346 #, c-format
12347 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12348 msgstr ""
12350 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12351 #, c-format
12352 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12353 msgstr ""
12355 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12356 #, c-format
12357 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12358 msgstr ""
12360 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12361 #, c-format
12362 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12366 msgid "Drawing finished"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12370 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12374 msgid "Drawing a freehand path"
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12378 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12379 msgstr ""
12381 #. Write curves to object
12382 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12383 msgid "Finishing freehand"
12384 msgstr ""
12386 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12387 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12391 msgid "Finishing freehand sketch"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/persp3d.cpp:345
12395 msgid "Toggle vanishing point"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/persp3d.cpp:356
12399 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12400 msgstr ""
12402 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12403 msgid "Dip pen"
12404 msgstr ""
12406 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12407 msgid "Marker"
12408 msgstr "Marker"
12410 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Brush"
12413 msgstr "Albastru"
12415 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Wiggly"
12418 msgstr "Titlu:"
12420 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12421 msgid "Splotchy"
12422 msgstr ""
12424 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Tracing"
12427 msgstr "Forme"
12429 #: ../src/preferences.cpp:130
12430 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12431 msgstr ""
12433 #. the creation failed
12434 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12435 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12436 #: ../src/preferences.cpp:145
12437 #, fuzzy, c-format
12438 msgid "Cannot create profile directory %s."
12439 msgstr ""
12440 "Directorul %s nu poate fi creat.\n"
12441 "%s"
12443 #. The profile dir is not actually a directory
12444 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12445 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12446 #: ../src/preferences.cpp:163
12447 #, fuzzy, c-format
12448 msgid "%s is not a valid directory."
12449 msgstr ""
12450 "%s nu este un director valid.\n"
12451 "%s"
12453 #. The write failed.
12454 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12455 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12456 #: ../src/preferences.cpp:174
12457 #, c-format
12458 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12459 msgstr ""
12461 #: ../src/preferences.cpp:210
12462 #, c-format
12463 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12464 msgstr ""
12466 #: ../src/preferences.cpp:220
12467 #, c-format
12468 msgid "The preferences file %s could not be read."
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/preferences.cpp:231
12472 #, c-format
12473 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12474 msgstr ""
12476 #: ../src/preferences.cpp:240
12477 #, c-format
12478 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12479 msgstr ""
12481 #: ../src/rdf.cpp:172
12482 #, fuzzy
12483 msgid "CC Attribution"
12484 msgstr "_Atribut: "
12486 #: ../src/rdf.cpp:177
12487 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12488 msgstr ""
12490 #: ../src/rdf.cpp:182
12491 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12492 msgstr ""
12494 #: ../src/rdf.cpp:187
12495 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12496 msgstr ""
12498 #: ../src/rdf.cpp:192
12499 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12500 msgstr ""
12502 #: ../src/rdf.cpp:197
12503 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12504 msgstr ""
12506 #: ../src/rdf.cpp:202
12507 msgid "Public Domain"
12508 msgstr "Domeniu public"
12510 #: ../src/rdf.cpp:207
12511 msgid "FreeArt"
12512 msgstr "Artă Liberă"
12514 #: ../src/rdf.cpp:212
12515 msgid "Open Font License"
12516 msgstr "Licență Open Font"
12518 #: ../src/rdf.cpp:229
12519 msgid "Title"
12520 msgstr "Titlu"
12522 #: ../src/rdf.cpp:230
12523 msgid "Name by which this document is formally known."
12524 msgstr ""
12526 #: ../src/rdf.cpp:232
12527 msgid "Date"
12528 msgstr "Dată"
12530 #: ../src/rdf.cpp:233
12531 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12532 msgstr ""
12534 #: ../src/rdf.cpp:235
12535 msgid "Format"
12536 msgstr "Format"
12538 #: ../src/rdf.cpp:236
12539 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12540 msgstr ""
12542 #: ../src/rdf.cpp:239
12543 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12544 msgstr ""
12546 #: ../src/rdf.cpp:242
12547 msgid "Creator"
12548 msgstr "Creator"
12550 #: ../src/rdf.cpp:243
12551 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12552 msgstr ""
12554 #: ../src/rdf.cpp:245
12555 msgid "Rights"
12556 msgstr "Drepturi"
12558 #: ../src/rdf.cpp:246
12559 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12560 msgstr ""
12561 "numele entității care deține drepturile asupra \\n"
12562 " Proprietății Intelectuale a acestui document"
12564 #: ../src/rdf.cpp:248
12565 msgid "Publisher"
12566 msgstr ""
12568 #: ../src/rdf.cpp:249
12569 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12570 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
12572 #: ../src/rdf.cpp:252
12573 msgid "Identifier"
12574 msgstr "Identificator"
12576 #: ../src/rdf.cpp:253
12577 msgid "Unique URI to reference this document."
12578 msgstr ""
12580 #: ../src/rdf.cpp:255
12581 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12582 msgid "Source"
12583 msgstr "Sursă"
12585 #: ../src/rdf.cpp:256
12586 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12587 msgstr ""
12589 #: ../src/rdf.cpp:258
12590 msgid "Relation"
12591 msgstr "Relație"
12593 #: ../src/rdf.cpp:259
12594 msgid "Unique URI to a related document."
12595 msgstr ""
12597 #: ../src/rdf.cpp:261
12598 msgid "Language"
12599 msgstr "Limba"
12601 #: ../src/rdf.cpp:262
12602 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
12603 msgstr ""
12605 #: ../src/rdf.cpp:264
12606 msgid "Keywords"
12607 msgstr "Cuvinte-cheie"
12609 #: ../src/rdf.cpp:265
12610 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
12611 msgstr ""
12613 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12614 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12615 #: ../src/rdf.cpp:269
12616 msgid "Coverage"
12617 msgstr "Acoperire"
12619 #: ../src/rdf.cpp:270
12620 msgid "Extent or scope of this document."
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/rdf.cpp:273
12624 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
12625 msgid "Description"
12626 msgstr "Descriere"
12628 #: ../src/rdf.cpp:274
12629 msgid "A short account of the content of this document."
12630 msgstr "o prezentare sumară a documentului"
12632 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12633 #: ../src/rdf.cpp:278
12634 msgid "Contributors"
12635 msgstr "Contribuitori"
12637 #: ../src/rdf.cpp:279
12638 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
12639 msgstr ""
12641 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12642 #: ../src/rdf.cpp:283
12643 msgid "URI"
12644 msgstr "URI"
12646 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12647 #: ../src/rdf.cpp:285
12648 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12649 msgstr ""
12651 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12652 #: ../src/rdf.cpp:289
12653 msgid "Fragment"
12654 msgstr "Fragment"
12656 #: ../src/rdf.cpp:290
12657 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12658 msgstr ""
12660 #: ../src/rect-context.cpp:368
12661 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
12662 msgstr ""
12664 #: ../src/rect-context.cpp:515
12665 #, c-format
12666 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/rect-context.cpp:518
12670 #, c-format
12671 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/rect-context.cpp:520
12675 #, c-format
12676 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12677 msgstr ""
12679 #: ../src/rect-context.cpp:524
12680 #, c-format
12681 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12682 msgstr ""
12684 #: ../src/rect-context.cpp:549
12685 msgid "Create rectangle"
12686 msgstr "Creează dreptunghi"
12688 #: ../src/select-context.cpp:177
12689 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12690 msgstr ""
12692 #: ../src/select-context.cpp:178
12693 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12694 msgstr "Nu este selectat niciun obiect. Clic, Shift+clic, sau trageți de obiecte pentru a le selecta."
12696 #: ../src/select-context.cpp:237
12697 msgid "Move canceled."
12698 msgstr "Mutarea a fost anulată."
12700 #: ../src/select-context.cpp:245
12701 msgid "Selection canceled."
12702 msgstr ""
12704 #: ../src/select-context.cpp:560
12705 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
12706 msgstr ""
12708 #: ../src/select-context.cpp:562
12709 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
12710 msgstr ""
12712 #: ../src/select-context.cpp:727
12713 #, fuzzy
12714 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12715 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
12717 #: ../src/select-context.cpp:728
12718 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12719 msgstr ""
12721 #: ../src/select-context.cpp:729
12722 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12723 msgstr ""
12725 #: ../src/select-context.cpp:902
12726 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12727 msgstr ""
12729 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12730 msgid "Delete text"
12731 msgstr "Șterge text"
12733 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12734 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12735 msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>."
12737 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330
12738 #: ../src/text-context.cpp:1002
12739 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
12740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
12741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
12742 msgid "Delete"
12743 msgstr "Șterge"
12745 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12746 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12747 msgstr ""
12749 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12750 msgid "Delete all"
12751 msgstr "Șterge tot"
12753 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12754 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12755 msgstr "Selectează <b>mai multe obiecte</b> pentru grupare."
12757 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
12758 #: ../src/selection-describer.cpp:53
12759 msgid "Group"
12760 msgstr "Grupează"
12762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12763 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12764 msgstr "Selectează un <b>grup</b> pentru a-l degrupa."
12766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12767 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12768 msgstr ""
12770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
12771 #: ../src/sp-item-group.cpp:500
12772 msgid "Ungroup"
12773 msgstr "Degrupează"
12775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12776 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12777 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
12779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808
12780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:870
12781 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904
12782 #: ../src/selection-chemistry.cpp:968
12783 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12784 msgstr ""
12786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12788 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12790 msgid "undo action|Raise"
12791 msgstr "Ridică"
12793 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12794 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12795 msgstr ""
12797 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12798 msgid "Raise to top"
12799 msgstr ""
12801 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12802 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12803 msgstr ""
12805 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12806 msgid "Lower"
12807 msgstr ""
12809 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12810 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12811 msgstr ""
12813 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12814 msgid "Lower to bottom"
12815 msgstr ""
12817 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12818 msgid "Nothing to undo."
12819 msgstr "Nu este nimic de anulat."
12821 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12822 msgid "Nothing to redo."
12823 msgstr "Nu este nimic de refăcut."
12825 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12826 msgid "Paste"
12827 msgstr "Lipește"
12829 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12830 msgid "Paste style"
12831 msgstr "Lipește stilul"
12833 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12834 msgid "Paste live path effect"
12835 msgstr ""
12837 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12838 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12839 msgstr ""
12841 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12842 msgid "Remove live path effect"
12843 msgstr ""
12845 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12846 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12847 msgstr ""
12849 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12851 msgid "Remove filter"
12852 msgstr "Elimină filtrul"
12854 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12855 msgid "Paste size"
12856 msgstr "Lipește dimensiunea"
12858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12859 msgid "Paste size separately"
12860 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
12862 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12863 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12864 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra."
12866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12867 msgid "Raise to next layer"
12868 msgstr "Ridică la stratul următor"
12870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12871 msgid "No more layers above."
12872 msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra."
12874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12875 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12876 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt."
12878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12879 msgid "Lower to previous layer"
12880 msgstr "Coboară la stratul precedent"
12882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12883 msgid "No more layers below."
12884 msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt."
12886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12887 msgid "Remove transform"
12888 msgstr "Elimină transformarea"
12890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12891 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12892 msgstr "Rotește 90&#176; în sens antiorar"
12894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12895 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12896 msgstr "Rotește 90&#176; în sens orar"
12898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
12899 #: ../src/seltrans.cpp:530
12900 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12901 msgid "Rotate"
12902 msgstr "Rotește"
12904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
12905 msgid "Rotate by pixels"
12906 msgstr "Rotește după pixeli"
12908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
12909 msgid "Scale by whole factor"
12910 msgstr "Scalează cu factorul întreg"
12912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
12913 msgid "Move vertically"
12914 msgstr "Mută vertical"
12916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
12917 msgid "Move horizontally"
12918 msgstr "Mută pe orizontală"
12920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
12921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
12922 #: ../src/seltrans.cpp:524
12923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
12924 msgid "Move"
12925 msgstr "Mută"
12927 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
12928 msgid "Move vertically by pixels"
12929 msgstr ""
12931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
12932 msgid "Move horizontally by pixels"
12933 msgstr ""
12935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
12936 msgid "The selection has no applied path effect."
12937 msgstr ""
12939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
12940 msgid "action|Clone"
12941 msgstr ""
12943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
12944 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12945 msgstr ""
12947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
12948 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
12949 msgstr ""
12951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
12952 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
12953 msgstr ""
12955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
12956 msgid "Relink clone"
12957 msgstr ""
12959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
12960 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
12961 msgstr ""
12963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
12964 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
12965 msgstr ""
12967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
12968 msgid "Unlink clone"
12969 msgstr ""
12971 # hm ? sau text încadrat ? (așa este la fr)
12972 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
12973 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12974 msgstr "Selectați o <b>clonă</b> pentru a merge la originalul ei. Selectați un <b>decalaj legat</b> pentru a merge la sursa lui. Selectați un <b>text pe traseu</b> pentru a merge la traseu. Selectați un <b>text fluid</b> pentru a merge la cadrul lui."
12976 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
12977 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
12981 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
12985 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
12986 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marker."
12988 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
12989 msgid "Objects to marker"
12990 msgstr "Obiecte la marker"
12992 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
12993 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
12994 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la ghidaje."
12996 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
12997 msgid "Objects to guides"
12998 msgstr "Obiecte la ghidaje"
13000 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13001 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13002 msgstr ""
13004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13005 msgid "Objects to pattern"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13009 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13013 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13017 msgid "Pattern to objects"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13021 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13022 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a face o copie bitmap."
13024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13025 msgid "Rendering bitmap..."
13026 msgstr "Randare bitmap..."
13028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13029 msgid "Create bitmap"
13030 msgstr "Creează un bitmap"
13032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13033 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13037 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13041 msgid "Set clipping path"
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13045 msgid "Set mask"
13046 msgstr ""
13048 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13049 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13053 msgid "Release clipping path"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13057 msgid "Release mask"
13058 msgstr ""
13060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13061 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13062 msgstr ""
13064 #. Fit Page
13065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
13066 #: ../src/verbs.cpp:2688
13067 msgid "Fit Page to Selection"
13068 msgstr ""
13070 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
13071 #: ../src/verbs.cpp:2690
13072 msgid "Fit Page to Drawing"
13073 msgstr ""
13075 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
13076 #: ../src/verbs.cpp:2692
13077 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13078 msgstr ""
13080 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13081 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13082 #. "Link" means internet link (anchor)
13083 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13084 msgid "web|Link"
13085 msgstr "Legătură"
13087 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13088 msgid "Circle"
13089 msgstr "Cerc"
13091 #. Ellipse
13092 #: ../src/selection-describer.cpp:49
13093 #: ../src/selection-describer.cpp:76
13094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
13095 #: ../src/verbs.cpp:2465
13096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
13097 msgid "Ellipse"
13098 msgstr "Elipsă"
13100 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13101 msgid "Flowed text"
13102 msgstr ""
13104 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13105 msgid "Line"
13106 msgstr "Linie"
13108 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13109 msgid "Path"
13110 msgstr "Traseu"
13112 #: ../src/selection-describer.cpp:61
13113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
13114 msgid "Polygon"
13115 msgstr "poligon"
13117 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13118 msgid "Polyline"
13119 msgstr ""
13121 #. Rectangle
13122 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13123 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
13124 #: ../src/verbs.cpp:2461
13125 msgid "Rectangle"
13126 msgstr "Dreptunghi"
13128 #. 3D box
13129 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
13131 #: ../src/verbs.cpp:2463
13132 msgid "3D Box"
13133 msgstr "Cutie 3D"
13135 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13136 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13137 #. "Clone" is a noun, type of object
13138 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13139 msgid "object|Clone"
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13143 msgid "Offset path"
13144 msgstr "Traseu decalat"
13146 #. Spiral
13147 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13149 #: ../src/verbs.cpp:2469
13150 msgid "Spiral"
13151 msgstr "Spirală"
13153 #. Star
13154 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13156 #: ../src/verbs.cpp:2467
13157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
13158 msgid "Star"
13159 msgstr "Stea"
13161 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13162 msgid "root"
13163 msgstr "rădăcină"
13165 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13166 #, c-format
13167 msgid "layer <b>%s</b>"
13168 msgstr "strat <b>%s</b>"
13170 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13171 #, c-format
13172 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13173 msgstr "strat <b><i>%s</i></b>"
13175 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13176 #, c-format
13177 msgid "<i>%s</i>"
13178 msgstr ""
13180 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13181 #, c-format
13182 msgid " in %s"
13183 msgstr " îin %s"
13185 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13186 #, c-format
13187 msgid " in group %s (%s)"
13188 msgstr " îin grup %s (%s)"
13190 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13191 #, c-format
13192 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13193 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13194 msgstr[0] ""
13195 msgstr[1] ""
13196 msgstr[2] ""
13198 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13199 #, c-format
13200 msgid " in <b>%i</b> layers"
13201 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13202 msgstr[0] ""
13203 msgstr[1] ""
13204 msgstr[2] ""
13206 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13207 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13208 msgstr ""
13210 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13211 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13212 msgstr ""
13214 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13215 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13216 msgstr ""
13218 #. this is only used with 2 or more objects
13219 #: ../src/selection-describer.cpp:212
13220 #: ../src/spray-context.cpp:241
13221 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13222 #, c-format
13223 msgid "<b>%i</b> object selected"
13224 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13225 msgstr[0] ""
13226 msgstr[1] ""
13227 msgstr[2] ""
13229 #. this is only used with 2 or more objects
13230 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13231 #, c-format
13232 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13233 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13234 msgstr[0] ""
13235 msgstr[1] ""
13236 msgstr[2] ""
13238 #. this is only used with 2 or more objects
13239 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13240 #, c-format
13241 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13242 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13243 msgstr[0] ""
13244 msgstr[1] ""
13245 msgstr[2] ""
13247 #. this is only used with 2 or more objects
13248 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13249 #, c-format
13250 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13251 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13252 msgstr[0] ""
13253 msgstr[1] ""
13254 msgstr[2] ""
13256 #. this is only used with 2 or more objects
13257 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13258 #, c-format
13259 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13260 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13261 msgstr[0] ""
13262 msgstr[1] ""
13263 msgstr[2] ""
13265 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13266 #, c-format
13267 msgid "%s%s. %s."
13268 msgstr ""
13270 #: ../src/seltrans.cpp:533
13271 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13272 msgid "Skew"
13273 msgstr "Oblic"
13275 #: ../src/seltrans.cpp:545
13276 msgid "Set center"
13277 msgstr "Setează centrul"
13279 #: ../src/seltrans.cpp:620
13280 msgid "Stamp"
13281 msgstr ""
13283 #: ../src/seltrans.cpp:642
13284 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/seltrans.cpp:669
13288 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/seltrans.cpp:670
13292 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13293 msgstr ""
13295 #: ../src/seltrans.cpp:674
13296 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/seltrans.cpp:675
13300 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/seltrans.cpp:809
13304 msgid "Reset center"
13305 msgstr "Resetare centru"
13307 #: ../src/seltrans.cpp:1042
13308 #: ../src/seltrans.cpp:1137
13309 #, c-format
13310 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13311 msgstr ""
13313 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13314 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13315 #: ../src/seltrans.cpp:1249
13316 #, c-format
13317 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13318 msgstr ""
13320 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13321 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13322 #: ../src/seltrans.cpp:1309
13323 #, c-format
13324 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13325 msgstr ""
13327 #: ../src/seltrans.cpp:1351
13328 #, c-format
13329 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13330 msgstr ""
13332 #: ../src/seltrans.cpp:1524
13333 #, c-format
13334 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13338 #, c-format
13339 msgid "<b>Link</b> to %s"
13340 msgstr ""
13342 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13343 msgid "<b>Link</b> without URI"
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501
13347 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
13348 msgid "<b>Ellipse</b>"
13349 msgstr ""
13351 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13352 msgid "<b>Circle</b>"
13353 msgstr ""
13355 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13356 msgid "<b>Segment</b>"
13357 msgstr ""
13359 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13360 msgid "<b>Arc</b>"
13361 msgstr ""
13363 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13364 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13365 #, c-format
13366 msgid "Flow region"
13367 msgstr ""
13369 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13370 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13371 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13372 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13373 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13374 #, c-format
13375 msgid "Flow excluded region"
13376 msgstr ""
13378 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13379 msgid "Guides Around Page"
13380 msgstr "Ghidaje în jurul paginii"
13382 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13383 msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
13384 msgstr ""
13386 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13387 #, c-format
13388 msgid "vertical, at %s"
13389 msgstr ""
13391 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13392 #, c-format
13393 msgid "horizontal, at %s"
13394 msgstr ""
13396 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13397 #, c-format
13398 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13402 msgid "embedded"
13403 msgstr "înglobat"
13405 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13406 #, c-format
13407 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13411 #, c-format
13412 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13416 #, c-format
13417 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13418 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13419 msgstr[0] ""
13420 msgstr[1] ""
13421 msgstr[2] ""
13423 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13424 msgid "Object"
13425 msgstr "Obiect"
13427 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13428 #, c-format
13429 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13433 #, c-format
13434 msgid "%s; <i>masked</i>"
13435 msgstr ""
13437 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13438 #, c-format
13439 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13440 msgstr ""
13442 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13443 #, c-format
13444 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13445 msgstr ""
13447 #: ../src/sp-line.cpp:194
13448 msgid "<b>Line</b>"
13449 msgstr "<b>Linie</b>"
13451 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13452 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13453 msgstr ""
13455 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13456 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13457 #, c-format
13458 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13459 msgstr ""
13461 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13462 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13463 msgid "outset"
13464 msgstr ""
13466 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13467 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13468 msgid "inset"
13469 msgstr ""
13471 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13472 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13473 #, c-format
13474 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/sp-path.cpp:156
13478 #, c-format
13479 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
13480 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
13481 msgstr[0] ""
13482 msgstr[1] ""
13483 msgstr[2] ""
13485 #: ../src/sp-path.cpp:159
13486 #, c-format
13487 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
13488 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
13489 msgstr[0] ""
13490 msgstr[1] ""
13491 msgstr[2] ""
13493 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13494 msgid "<b>Polygon</b>"
13495 msgstr ""
13497 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13498 msgid "<b>Polyline</b>"
13499 msgstr ""
13501 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13502 msgid "<b>Rectangle</b>"
13503 msgstr ""
13505 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13506 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13507 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13508 #, c-format
13509 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13510 msgstr ""
13512 #: ../src/sp-star.cpp:309
13513 #, c-format
13514 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
13515 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
13516 msgstr[0] ""
13517 msgstr[1] ""
13518 msgstr[2] ""
13520 #: ../src/sp-star.cpp:313
13521 #, c-format
13522 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
13523 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
13524 msgstr[0] ""
13525 msgstr[1] ""
13526 msgstr[2] ""
13528 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13529 #: ../src/sp-text.cpp:419
13530 msgid "&lt;no name found&gt;"
13531 msgstr ""
13533 # hm ? sau pe traseul (urmat de nume) ?
13534 #: ../src/sp-text.cpp:431
13535 #, c-format
13536 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13537 msgstr "<b>Text pe traseu</b>%s (%s, %s)"
13539 #: ../src/sp-text.cpp:432
13540 #, c-format
13541 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13542 msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13544 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13545 #, c-format
13546 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13550 msgid " from "
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13554 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13558 msgid "<b>Text span</b>"
13559 msgstr ""
13561 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13562 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13563 #: ../src/sp-use.cpp:334
13564 msgid "..."
13565 msgstr "..."
13567 #: ../src/sp-use.cpp:342
13568 #, c-format
13569 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13570 msgstr "<b>Clona</b> din: %s"
13572 #: ../src/sp-use.cpp:346
13573 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13574 msgstr "<b>Clonă orfană</b>"
13576 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13577 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13578 msgstr ""
13580 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13581 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13582 msgstr ""
13584 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13585 #, c-format
13586 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13590 msgid "Create spiral"
13591 msgstr "Creează o spirală"
13593 #: ../src/splivarot.cpp:66
13594 #: ../src/splivarot.cpp:72
13595 msgid "Union"
13596 msgstr "Unire"
13598 #: ../src/splivarot.cpp:78
13599 msgid "Intersection"
13600 msgstr "Intersecție"
13602 #: ../src/splivarot.cpp:84
13603 #: ../src/splivarot.cpp:90
13604 msgid "Difference"
13605 msgstr "Diferență"
13607 #: ../src/splivarot.cpp:96
13608 msgid "Exclusion"
13609 msgstr "Excludere"
13611 #: ../src/splivarot.cpp:101
13612 msgid "Division"
13613 msgstr "Diviziune"
13615 #: ../src/splivarot.cpp:106
13616 msgid "Cut path"
13617 msgstr "Tăiere traseu"
13619 #: ../src/splivarot.cpp:121
13620 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13621 msgstr ""
13623 #: ../src/splivarot.cpp:125
13624 #, fuzzy
13625 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13626 msgstr "Selectează <b>cel puțin două obiecte</b> pentru a le grupa."
13628 #: ../src/splivarot.cpp:131
13629 #, fuzzy
13630 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13631 msgstr "Selectează <b>cel puțin două obiecte</b> pentru a le grupa."
13633 #: ../src/splivarot.cpp:147
13634 #: ../src/splivarot.cpp:162
13635 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
13636 msgstr ""
13638 #: ../src/splivarot.cpp:192
13639 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13640 msgstr ""
13642 #: ../src/splivarot.cpp:877
13643 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13644 msgstr ""
13646 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13647 msgid "Convert stroke to path"
13648 msgstr ""
13650 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13651 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13652 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13653 msgstr ""
13655 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13656 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13657 msgstr ""
13659 #: ../src/splivarot.cpp:1425
13660 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13661 msgid "Create linked offset"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/splivarot.cpp:1426
13665 #: ../src/splivarot.cpp:1495
13666 msgid "Create dynamic offset"
13667 msgstr ""
13669 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13670 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13671 msgstr ""
13673 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13674 msgid "Outset path"
13675 msgstr ""
13677 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13678 msgid "Inset path"
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13682 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13686 msgid "Simplifying paths (separately):"
13687 msgstr ""
13689 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13690 msgid "Simplifying paths:"
13691 msgstr ""
13693 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13694 #, c-format
13695 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13696 msgstr ""
13698 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13699 #, c-format
13700 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13704 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13708 msgid "Simplify"
13709 msgstr "Simplifică"
13711 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13712 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/spray-context.cpp:243
13716 #: ../src/tweak-context.cpp:203
13717 #, c-format
13718 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13719 msgstr "Nu este selectat <b>nimic</b>"
13721 #: ../src/spray-context.cpp:249
13722 #, c-format
13723 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13724 msgstr ""
13726 #: ../src/spray-context.cpp:252
13727 #, c-format
13728 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/spray-context.cpp:255
13732 #, c-format
13733 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
13734 msgstr ""
13736 # hm ? sau împroșcat ?
13737 #: ../src/spray-context.cpp:773
13738 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13739 msgstr "<b>Nu este selectat nimic !</b> Selectați obiectele de separat."
13741 #: ../src/spray-context.cpp:881
13742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
13743 msgid "Spray with copies"
13744 msgstr ""
13746 #: ../src/spray-context.cpp:885
13747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
13748 msgid "Spray with clones"
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/spray-context.cpp:889
13752 msgid "Spray in single path"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/star-context.cpp:338
13756 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/star-context.cpp:469
13760 #, c-format
13761 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13762 msgstr ""
13764 #: ../src/star-context.cpp:470
13765 #, c-format
13766 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/star-context.cpp:503
13770 msgid "Create star"
13771 msgstr "Creează o stea"
13773 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13774 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13778 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13779 msgstr ""
13781 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13782 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13783 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13787 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13788 msgstr ""
13790 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
13791 #: ../src/verbs.cpp:2317
13792 msgid "Put text on path"
13793 msgstr ""
13795 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13796 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13797 msgstr ""
13799 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13800 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13801 msgstr ""
13803 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
13804 #: ../src/verbs.cpp:2319
13805 msgid "Remove text from path"
13806 msgstr ""
13808 #: ../src/text-chemistry.cpp:269
13809 #: ../src/text-chemistry.cpp:290
13810 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13814 msgid "Remove manual kerns"
13815 msgstr ""
13817 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13818 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
13819 msgstr ""
13821 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13822 msgid "Flow text into shape"
13823 msgstr ""
13825 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13826 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13830 msgid "Unflow flowed text"
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13834 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13835 msgstr ""
13837 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13838 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13842 msgid "Convert flowed text to text"
13843 msgstr ""
13845 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13846 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/text-context.cpp:448
13850 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/text-context.cpp:450
13854 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13855 msgstr ""
13857 #: ../src/text-context.cpp:505
13858 msgid "Create text"
13859 msgstr "Creează un text"
13861 #: ../src/text-context.cpp:529
13862 msgid "Non-printable character"
13863 msgstr "Caracter netipăribil"
13865 #: ../src/text-context.cpp:544
13866 msgid "Insert Unicode character"
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/text-context.cpp:579
13870 #, c-format
13871 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/text-context.cpp:581
13875 #: ../src/text-context.cpp:856
13876 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/text-context.cpp:656
13880 #, c-format
13881 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13882 msgstr ""
13884 #: ../src/text-context.cpp:688
13885 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13886 msgstr "Introduceți textul; <b>Enter</b> pentru a începe o linie nouă."
13888 #: ../src/text-context.cpp:701
13889 msgid "Flowed text is created."
13890 msgstr ""
13892 #: ../src/text-context.cpp:703
13893 msgid "Create flowed text"
13894 msgstr ""
13896 #: ../src/text-context.cpp:705
13897 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
13898 msgstr ""
13900 #: ../src/text-context.cpp:841
13901 msgid "No-break space"
13902 msgstr ""
13904 #: ../src/text-context.cpp:843
13905 msgid "Insert no-break space"
13906 msgstr ""
13908 #: ../src/text-context.cpp:880
13909 msgid "Make bold"
13910 msgstr ""
13912 #: ../src/text-context.cpp:898
13913 msgid "Make italic"
13914 msgstr ""
13916 #: ../src/text-context.cpp:937
13917 msgid "New line"
13918 msgstr "Linie nouă"
13920 #: ../src/text-context.cpp:971
13921 msgid "Backspace"
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/text-context.cpp:1019
13925 msgid "Kern to the left"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/text-context.cpp:1044
13929 msgid "Kern to the right"
13930 msgstr ""
13932 #: ../src/text-context.cpp:1069
13933 msgid "Kern up"
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/text-context.cpp:1095
13937 msgid "Kern down"
13938 msgstr ""
13940 #: ../src/text-context.cpp:1172
13941 msgid "Rotate counterclockwise"
13942 msgstr "Rotește în sens antiorar"
13944 #: ../src/text-context.cpp:1193
13945 msgid "Rotate clockwise"
13946 msgstr "Rotește în sens orar"
13948 #: ../src/text-context.cpp:1210
13949 msgid "Contract line spacing"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/text-context.cpp:1218
13953 msgid "Contract letter spacing"
13954 msgstr ""
13956 #: ../src/text-context.cpp:1237
13957 msgid "Expand line spacing"
13958 msgstr ""
13960 #: ../src/text-context.cpp:1245
13961 msgid "Expand letter spacing"
13962 msgstr ""
13964 #: ../src/text-context.cpp:1375
13965 msgid "Paste text"
13966 msgstr "Lipește text"
13968 #: ../src/text-context.cpp:1621
13969 #, c-format
13970 msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
13971 msgstr ""
13973 #: ../src/text-context.cpp:1623
13974 #, c-format
13975 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
13976 msgstr ""
13978 #: ../src/text-context.cpp:1631
13979 #: ../src/tools-switch.cpp:197
13980 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/text-context.cpp:1741
13984 #, fuzzy
13985 msgid "Type text"
13986 msgstr "Tip"
13988 #: ../src/text-editing.cpp:40
13989 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
13990 msgstr ""
13992 #: ../src/tools-switch.cpp:137
13993 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
13994 msgstr ""
13996 #: ../src/tools-switch.cpp:143
13997 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
13998 msgstr ""
14000 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14001 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
14002 msgstr ""
14004 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14005 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14006 msgstr ""
14008 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14009 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
14010 msgstr ""
14012 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14013 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
14014 msgstr ""
14016 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14017 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
14018 msgstr ""
14020 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14021 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14022 msgstr ""
14024 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14025 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
14026 msgstr ""
14028 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14029 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14030 msgstr ""
14032 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14033 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
14034 msgstr ""
14036 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14037 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14041 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14045 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14049 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14050 msgstr ""
14052 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14053 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14054 msgstr ""
14056 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14057 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14058 #, c-format
14059 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/trace/trace.cpp:71
14063 #: ../src/trace/trace.cpp:136
14064 #: ../src/trace/trace.cpp:144
14065 #: ../src/trace/trace.cpp:243
14066 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14067 msgstr ""
14069 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14072 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
14074 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14075 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14076 msgstr ""
14078 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14079 msgid "Trace: No active desktop"
14080 msgstr ""
14082 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14083 msgid "Invalid SIOX result"
14084 msgstr "Rezultat SIOX invalid"
14086 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14087 msgid "Trace: No active document"
14088 msgstr ""
14090 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14091 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14092 msgstr ""
14094 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14095 msgid "Trace: Starting trace..."
14096 msgstr ""
14098 #. ## inform the document, so we can undo
14099 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14100 msgid "Trace bitmap"
14101 msgstr ""
14103 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14104 #, c-format
14105 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14109 #, c-format
14110 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14111 msgstr ""
14113 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14114 #, c-format
14115 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14116 msgstr ""
14118 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14119 #, c-format
14120 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14124 #, c-format
14125 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14129 #, c-format
14130 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
14131 msgstr ""
14133 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14134 #, c-format
14135 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14136 msgstr ""
14138 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14139 #, c-format
14140 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14144 #, c-format
14145 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14146 msgstr ""
14148 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14149 #, c-format
14150 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14154 #, c-format
14155 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14156 msgstr ""
14158 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14159 #, c-format
14160 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14164 #, c-format
14165 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14166 msgstr ""
14168 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14169 #, c-format
14170 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14171 msgstr ""
14173 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14174 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14175 msgstr ""
14177 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14178 #, fuzzy
14179 msgid "Move tweak"
14180 msgstr "Scalează lățimea conturului"
14182 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14183 msgid "Move in/out tweak"
14184 msgstr ""
14186 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14187 msgid "Move jitter tweak"
14188 msgstr ""
14190 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Scale tweak"
14193 msgstr "Sursă"
14195 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14196 #, fuzzy
14197 msgid "Rotate tweak"
14198 msgstr "Rotire noduri"
14200 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14201 msgid "Duplicate/delete tweak"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14205 msgid "Push path tweak"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14209 msgid "Shrink/grow path tweak"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14213 msgid "Attract/repel path tweak"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14217 msgid "Roughen path tweak"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14221 msgid "Color paint tweak"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14225 msgid "Color jitter tweak"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14229 #, fuzzy
14230 msgid "Blur tweak"
14231 msgstr "Scalează lățimea conturului"
14233 #. check whether something is selected
14234 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14235 msgid "Nothing was copied."
14236 msgstr "Nu a fost copiat nimic."
14238 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
14239 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
14240 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14241 msgid "Nothing on the clipboard."
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14245 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403
14249 #: ../src/ui/clipboard.cpp:421
14250 msgid "No style on the clipboard."
14251 msgstr ""
14253 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14254 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14258 msgid "No size on the clipboard."
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14262 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14263 msgstr ""
14265 #. no_effect:
14266 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14267 msgid "No effect on the clipboard."
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551
14271 #: ../src/ui/clipboard.cpp:579
14272 msgid "Clipboard does not contain a path."
14273 msgstr ""
14275 #. Item dialog
14276 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14277 msgid "Object _Properties"
14278 msgstr "_Proprietățile obiectului"
14280 #. Select item
14281 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14282 msgid "_Select This"
14283 msgstr "_Selectează asta"
14285 #. Create link
14286 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14287 msgid "_Create Link"
14288 msgstr "_Creează o legătură"
14290 #. Set mask
14291 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14292 msgid "Set Mask"
14293 msgstr ""
14295 #. Release mask
14296 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14297 msgid "Release Mask"
14298 msgstr ""
14300 #. Set Clip
14301 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14302 msgid "Set Clip"
14303 msgstr ""
14305 #. Release Clip
14306 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14307 msgid "Release Clip"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14311 msgid "Create link"
14312 msgstr "Creează o legătură"
14314 #. "Ungroup"
14315 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
14316 #: ../src/verbs.cpp:2313
14317 msgid "_Ungroup"
14318 msgstr "Degr_upează"
14320 #. Link dialog
14321 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14322 msgid "Link _Properties"
14323 msgstr "_Proprietățile legăturii"
14325 #. Select item
14326 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14327 msgid "_Follow Link"
14328 msgstr "Urme_ază legătura"
14330 #. Reset transformations
14331 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14332 msgid "_Remove Link"
14333 msgstr "Elimină legătu_ra"
14335 #. Link dialog
14336 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14337 msgid "Image _Properties"
14338 msgstr "_Proprietăți imagine"
14340 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14341 msgid "Edit Externally..."
14342 msgstr ""
14344 #. Item dialog
14345 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14346 msgid "_Fill and Stroke"
14347 msgstr "_Umplere și contur"
14349 #. *
14350 #. * Constructor
14352 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14353 msgid "About Inkscape"
14354 msgstr "Despre Inkscape"
14356 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14357 msgid "_Splash"
14358 msgstr ""
14360 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14361 msgid "_Authors"
14362 msgstr "_Autori"
14364 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14365 msgid "_Translators"
14366 msgstr "_Traducători"
14368 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14369 msgid "_License"
14370 msgstr "_Licență"
14372 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14373 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14374 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14376 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14377 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14378 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14379 #. string here should be changed.)
14380 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14381 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14382 #. should be in UTF-*8..
14383 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14384 msgid "about.svg"
14385 msgstr ""
14387 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14388 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14389 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
14390 msgid "translator-credits"
14391 msgstr ""
14393 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14394 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14395 msgid "Align"
14396 msgstr "Aliniază"
14398 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14400 msgid "Distribute"
14401 msgstr "Distribuie"
14403 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14404 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14405 msgstr ""
14407 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14408 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14409 #. "H:" stands for horizontal gap
14410 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14411 msgid "gap|H:"
14412 msgstr ""
14414 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14415 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14416 msgstr ""
14418 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14419 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14420 msgid "V:"
14421 msgstr "V:"
14423 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14424 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
14426 msgid "Remove overlaps"
14427 msgstr ""
14429 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
14431 msgid "Arrange connector network"
14432 msgstr ""
14434 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14435 msgid "Unclump"
14436 msgstr ""
14438 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14439 msgid "Randomize positions"
14440 msgstr "Randomizează pozițiile"
14442 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14443 msgid "Distribute text baselines"
14444 msgstr ""
14446 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14447 msgid "Align text baselines"
14448 msgstr ""
14450 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14451 msgid "Connector network layout"
14452 msgstr ""
14454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
14456 msgid "Nodes"
14457 msgstr "Noduri"
14459 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14460 msgid "Relative to: "
14461 msgstr "Relativ la:"
14463 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14464 msgid "Treat selection as group: "
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14468 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14472 msgid "Align left edges"
14473 msgstr ""
14475 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14476 msgid "Center on vertical axis"
14477 msgstr ""
14479 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14480 msgid "Align right sides"
14481 msgstr ""
14483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14484 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14488 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14492 msgid "Align top edges"
14493 msgstr ""
14495 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14496 msgid "Center on horizontal axis"
14497 msgstr ""
14499 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14500 msgid "Align bottom edges"
14501 msgstr ""
14503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14504 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14505 msgstr ""
14507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14508 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14509 msgstr ""
14511 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14512 msgid "Align baselines of texts"
14513 msgstr ""
14515 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14516 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14517 msgstr ""
14519 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14520 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14521 msgstr ""
14523 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14524 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14525 msgstr ""
14527 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14528 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14529 msgstr ""
14531 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14532 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14533 msgstr ""
14535 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14536 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14537 msgstr ""
14539 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14540 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14541 msgstr ""
14543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14544 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14545 msgstr ""
14547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14548 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14552 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14556 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14560 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14564 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
14569 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14570 msgstr ""
14572 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14573 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14574 msgstr ""
14576 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14577 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14578 msgstr ""
14580 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14581 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14585 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14586 msgstr ""
14588 #. Rest of the widgetry
14589 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14590 msgid "Last selected"
14591 msgstr ""
14593 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14594 msgid "First selected"
14595 msgstr ""
14597 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14598 msgid "Biggest object"
14599 msgstr ""
14601 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14602 msgid "Smallest object"
14603 msgstr ""
14605 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14606 msgid "Profile name:"
14607 msgstr ""
14609 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14610 #. * update our running configuration
14611 #. *
14612 #. * FIXME!
14613 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14614 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14617 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14618 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14620 #. -----------
14621 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
14623 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
14624 msgid "Save"
14625 msgstr "Salvează"
14627 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
14628 #, c-format
14629 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14630 msgstr "Culoare: <b>%s</b>; <b>Clic</b> pentru a stabili culoarea de umplere, <b>Shift+clic</b> pentru a stabili culoarea de contur"
14632 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
14633 msgid "Change color definition"
14634 msgstr ""
14636 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14637 msgid "Remove stroke color"
14638 msgstr ""
14640 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14641 msgid "Remove fill color"
14642 msgstr ""
14644 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14645 msgid "Set stroke color to none"
14646 msgstr ""
14648 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14649 msgid "Set fill color to none"
14650 msgstr ""
14652 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14653 msgid "Set stroke color from swatch"
14654 msgstr "Stabilește culoarea de contur din paletă"
14656 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14657 msgid "Set fill color from swatch"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14661 msgid "Messages"
14662 msgstr "Mesaje"
14664 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
14665 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14666 msgid "Capture log messages"
14667 msgstr ""
14669 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
14670 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14671 msgid "Release log messages"
14672 msgstr ""
14674 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14675 msgid "Metadata"
14676 msgstr ""
14678 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14679 msgid "License"
14680 msgstr "Licență"
14682 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14683 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14684 msgstr ""
14686 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14687 msgid "<b>License</b>"
14688 msgstr "<b>Licență</b>"
14690 #. ---------------------------------------------------------------
14691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14692 msgid "Show page _border"
14693 msgstr ""
14695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14696 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14697 msgstr ""
14699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14700 msgid "Border on _top of drawing"
14701 msgstr ""
14703 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14704 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14705 msgstr ""
14707 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14708 msgid "_Show border shadow"
14709 msgstr ""
14711 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14712 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14713 msgstr ""
14715 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14716 msgid "Back_ground:"
14717 msgstr "_Fundal:"
14719 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14720 msgid "Background color"
14721 msgstr "Culoare de fundal"
14723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14724 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14725 msgstr "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul imaginii bitmap)"
14727 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14728 msgid "Border _color:"
14729 msgstr ""
14731 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14732 msgid "Page border color"
14733 msgstr ""
14735 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14736 #, fuzzy
14737 msgid "Color of the page border"
14738 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
14740 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14741 msgid "Default _units:"
14742 msgstr "_Unități de măsură implicite:"
14744 #. ---------------------------------------------------------------
14745 #. General snap options
14746 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14747 msgid "Show _guides"
14748 msgstr "Arată _ghidajele"
14750 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14751 msgid "Show or hide guides"
14752 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele"
14754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14755 msgid "_Snap guides while dragging"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14759 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14763 msgid "Guide co_lor:"
14764 msgstr "Cu_loare linie de ghidare:"
14766 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14767 msgid "Guideline color"
14768 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14770 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14771 msgid "Color of guidelines"
14772 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14774 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14775 msgid "_Highlight color:"
14776 msgstr "_Culoare de evidențiere:"
14778 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14779 msgid "Highlighted guideline color"
14780 msgstr ""
14782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14783 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14784 msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor"
14786 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14787 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14788 #. "New" refers to grid
14789 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14790 msgid "Grid|_New"
14791 msgstr "_Nou"
14793 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14794 msgid "Create new grid."
14795 msgstr "Creează o grilă nouă."
14797 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14798 msgid "_Remove"
14799 msgstr "_Elimină"
14801 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14802 msgid "Remove selected grid."
14803 msgstr "Elimină grila selectată."
14805 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
14807 msgid "Guides"
14808 msgstr "Ghidaje"
14810 # a fost: caroiaj
14811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
14813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
14814 msgid "Grids"
14815 msgstr "Grile"
14817 # este o stare comutabilă, nu o acțiune
14818 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
14819 #: ../src/verbs.cpp:2544
14820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
14821 msgid "Snap"
14822 msgstr "Acroșare"
14824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14825 msgid "Color Management"
14826 msgstr ""
14828 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14829 msgid "Scripting"
14830 msgstr "Scripting"
14832 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14833 msgid "<b>General</b>"
14834 msgstr "<b>General</b>"
14836 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14837 msgid "<b>Border</b>"
14838 msgstr "<b>Bordură</b>"
14840 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14841 msgid "<b>Page Size</b>"
14842 msgstr "<b>Dimensiune pagină</b>"
14844 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14845 msgid "<b>Guides</b>"
14846 msgstr "<b>Linii de ghidre</b>"
14848 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14849 msgid "Snap _distance"
14850 msgstr ""
14852 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14853 msgid "Snap only when _closer than:"
14854 msgstr ""
14856 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14857 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14859 msgid "Always snap"
14860 msgstr ""
14862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14863 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14867 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14868 msgstr ""
14870 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14871 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
14872 msgstr ""
14874 #. Options for snapping to grids
14875 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14876 msgid "Snap d_istance"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14880 msgid "Snap only when c_loser than:"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14884 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14885 msgstr ""
14887 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14888 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14889 msgstr ""
14891 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14892 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
14893 msgstr ""
14895 #. Options for snapping to guides
14896 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14897 msgid "Snap dist_ance"
14898 msgstr "Distanță de _acroșare"
14900 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14901 msgid "Snap only when close_r than:"
14902 msgstr ""
14904 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14905 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14906 msgstr ""
14908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14909 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14913 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
14914 msgstr ""
14916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
14917 msgid "<b>Snap to objects</b>"
14918 msgstr "<b>Acroșează la obiecte</b>"
14920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
14921 msgid "<b>Snap to grids</b>"
14922 msgstr "<b>Acroșează la grilă</b>"
14924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
14925 msgid "<b>Snap to guides</b>"
14926 msgstr "<b>Acroșează la ghidaje</b>"
14928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
14929 msgid "(invalid UTF-8 string)"
14930 msgstr ""
14932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
14933 #, c-format
14934 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
14935 msgstr ""
14937 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
14938 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
14939 #. inform the document, so we can undo
14940 #. Color Management
14941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
14942 #: ../src/verbs.cpp:2704
14943 msgid "Link Color Profile"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
14947 msgid "Remove linked color profile"
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
14951 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
14955 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
14956 msgstr ""
14958 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
14959 msgid "Link Profile"
14960 msgstr ""
14962 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
14963 msgid "Profile Name"
14964 msgstr ""
14966 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
14967 msgid "<b>External script files:</b>"
14968 msgstr ""
14970 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
14971 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
14972 msgid "Add"
14973 msgstr "Adaugă"
14975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
14976 msgid "Filename"
14977 msgstr "Nume de fișier"
14979 #. inform the document, so we can undo
14980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
14981 msgid "Add external script..."
14982 msgstr ""
14984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
14985 msgid "Remove external script"
14986 msgstr "Elimină scriptul extern"
14988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
14989 msgid "<b>Creation</b>"
14990 msgstr "<b>Creare</b>"
14992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
14993 msgid "<b>Defined grids</b>"
14994 msgstr "<b>Grile definite</b>"
14996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
14997 msgid "Remove grid"
14998 msgstr "Elimină grila"
15000 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15001 msgid "Information"
15002 msgstr "Informații"
15004 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15005 msgid "Parameters"
15006 msgstr "Parametrii"
15008 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15009 msgid "No preview"
15010 msgstr "Fără previzualizare"
15012 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15013 msgid "too large for preview"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15017 msgid "Enable preview"
15018 msgstr "Activează previzualizarea"
15020 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15021 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15022 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15023 msgid "All Inkscape Files"
15024 msgstr "Toate fișierele Inkscape"
15026 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15027 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15028 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15029 msgid "All Files"
15030 msgstr "Toate fișierele"
15032 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15033 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15034 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15035 msgid "All Images"
15036 msgstr "Toate imaginile"
15038 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15039 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15040 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15041 msgid "All Vectors"
15042 msgstr "Toți vectorii"
15044 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15045 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15046 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15047 msgid "All Bitmaps"
15048 msgstr "Toate bitmapurile"
15050 #. ###### File options
15051 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15052 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15053 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15054 msgid "Append filename extension automatically"
15055 msgstr ""
15057 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15058 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15059 msgid "Guess from extension"
15060 msgstr "Ghicește pe baza selecției"
15062 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15063 msgid "Left edge of source"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15067 msgid "Top edge of source"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15071 msgid "Right edge of source"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15075 msgid "Bottom edge of source"
15076 msgstr ""
15078 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15079 msgid "Source width"
15080 msgstr ""
15082 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15083 msgid "Source height"
15084 msgstr ""
15086 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15087 msgid "Destination width"
15088 msgstr ""
15090 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15091 msgid "Destination height"
15092 msgstr ""
15094 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15095 msgid "Resolution (dots per inch)"
15096 msgstr ""
15098 #. #########################################
15099 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15100 #. #########################################
15101 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15102 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15103 msgid "Document"
15104 msgstr "Document"
15106 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15107 msgid "Cairo"
15108 msgstr "Cairo"
15110 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15111 msgid "Antialias"
15112 msgstr ""
15114 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15115 msgid "Background"
15116 msgstr "Fundal"
15118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15119 msgid "Destination"
15120 msgstr "Destinație"
15122 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15123 msgid "Show Preview"
15124 msgstr "Arată previzualizarea"
15126 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15127 msgid "No file selected"
15128 msgstr "Nu este selectat niciun fișier"
15130 # titlu de tab la umplere și contur
15131 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15132 msgid "Stroke _paint"
15133 msgstr "Vo_psea de contur"
15135 # titlu de tab la umplere și contur
15136 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15137 msgid "Stroke st_yle"
15138 msgstr "St_il de contur"
15140 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15142 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15143 msgstr ""
15145 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15146 msgid "Image File"
15147 msgstr "Fișier de imagine"
15149 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15150 msgid "Selected SVG Element"
15151 msgstr "Elementul SVG selectat"
15153 #. TODO: any image, not just svg
15154 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15155 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15159 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15163 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15167 msgid "Light Source:"
15168 msgstr "Sursă de lumină:"
15170 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15171 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15175 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15176 msgstr ""
15178 #. default x:
15179 #. default y:
15180 #. default z:
15181 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15182 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15183 msgid "Location"
15184 msgstr "Locație"
15186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15188 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15189 msgid "X coordinate"
15190 msgstr "Coordonată X"
15192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15193 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15194 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15195 msgid "Y coordinate"
15196 msgstr "Coordonată Y"
15198 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15199 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15201 msgid "Z coordinate"
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15205 msgid "Points At"
15206 msgstr "Puncte la"
15208 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15209 msgid "Specular Exponent"
15210 msgstr ""
15212 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15213 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15214 msgstr ""
15216 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15218 msgid "Cone Angle"
15219 msgstr "Unghiul conului"
15221 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15222 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
15223 msgstr ""
15225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15226 msgid "New light source"
15227 msgstr "Sursă nouă de lumină"
15229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15230 msgid "_Duplicate"
15231 msgstr "_Duplică"
15233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15234 msgid "_Filter"
15235 msgstr "_Filtru"
15237 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15238 msgid "R_ename"
15239 msgstr "R_edenumește"
15241 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15242 msgid "Rename filter"
15243 msgstr "Redenumește filtrul"
15245 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15246 msgid "Apply filter"
15247 msgstr "Aplică filtrul"
15249 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15250 msgid "filter"
15251 msgstr "filtru"
15253 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15254 msgid "Add filter"
15255 msgstr "Adaugă un filtru"
15257 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15258 msgid "Duplicate filter"
15259 msgstr "Duplică filtrul"
15261 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15262 msgid "_Effect"
15263 msgstr "_Efect"
15265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15266 msgid "Connections"
15267 msgstr "Conexiuni"
15269 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15270 msgid "Remove filter primitive"
15271 msgstr ""
15273 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15274 msgid "Remove merge node"
15275 msgstr "Elimină nodul de unire"
15277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15278 msgid "Reorder filter primitive"
15279 msgstr ""
15281 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15282 msgid "Add Effect:"
15283 msgstr "Adaugă un efect"
15285 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15286 msgid "No effect selected"
15287 msgstr "Nu este selectat niciun efect"
15289 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15290 msgid "No filter selected"
15291 msgstr "Nu este selectat niciun filtru"
15293 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15294 msgid "Effect parameters"
15295 msgstr "Parametrii de efect"
15297 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15298 msgid "Filter General Settings"
15299 msgstr ""
15301 #. default x:
15302 #. default y:
15303 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15304 msgid "Coordinates:"
15305 msgstr "Coordonate:"
15307 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15308 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15309 msgstr ""
15311 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15312 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15313 msgstr ""
15315 #. default width:
15316 #. default height:
15317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15318 msgid "Dimensions:"
15319 msgstr "Dimensiuni:"
15321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15322 msgid "Width of filter effects region"
15323 msgstr ""
15325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15326 msgid "Height of filter effects region"
15327 msgstr ""
15329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15330 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
15331 msgstr ""
15333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15334 msgid "Value(s):"
15335 msgstr ""
15337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15338 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15339 msgid "Operator:"
15340 msgstr "Operator:"
15342 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15343 msgid "K1:"
15344 msgstr ""
15346 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15347 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15350 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
15351 msgstr ""
15353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15354 msgid "K2:"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15358 msgid "K3:"
15359 msgstr ""
15361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15362 msgid "K4:"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15366 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15367 msgid "Size:"
15368 msgstr "Dimensiune:"
15370 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15371 msgid "width of the convolve matrix"
15372 msgstr ""
15374 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15375 msgid "height of the convolve matrix"
15376 msgstr ""
15378 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15379 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15380 msgstr ""
15382 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15383 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15384 msgstr ""
15386 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15388 msgid "Kernel:"
15389 msgstr "Nucleu:"
15391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15392 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15396 msgid "Divisor:"
15397 msgstr "Divizor:"
15399 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15400 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
15401 msgstr ""
15403 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15404 msgid "Bias:"
15405 msgstr ""
15407 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15408 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
15409 msgstr ""
15411 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15412 msgid "Edge Mode:"
15413 msgstr ""
15415 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15416 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
15417 msgstr ""
15419 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15420 msgid "Preserve Alpha"
15421 msgstr "Păstrează alfa"
15423 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15424 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15425 msgstr ""
15427 #. default: white
15428 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15429 msgid "Diffuse Color:"
15430 msgstr ""
15432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15434 msgid "Defines the color of the light source"
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15438 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15439 msgid "Surface Scale:"
15440 msgstr ""
15442 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15443 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15444 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
15445 msgstr ""
15447 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15448 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15449 msgid "Constant:"
15450 msgstr "Constantă:"
15452 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15453 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15454 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15455 msgstr ""
15457 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15459 msgid "Kernel Unit Length:"
15460 msgstr "Unitate de lungime a nucleului:"
15462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15463 msgid "Scale:"
15464 msgstr "Scală:"
15466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15467 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15468 msgstr ""
15470 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15471 msgid "X displacement:"
15472 msgstr ""
15474 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15475 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15476 msgstr ""
15478 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15479 msgid "Y displacement:"
15480 msgstr ""
15482 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15483 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15484 msgstr ""
15486 #. default: black
15487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15488 msgid "Flood Color:"
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15492 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
15497 msgid "Opacity:"
15498 msgstr "Opacitate:"
15500 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15501 msgid "Standard Deviation:"
15502 msgstr "Deviere standard:"
15504 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15505 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15506 msgstr ""
15508 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15509 msgid ""
15510 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15511 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15512 msgstr ""
15514 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15515 msgid "Radius:"
15516 msgstr "Rază:"
15518 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15519 msgid "Source of Image:"
15520 msgstr "Sursa imaginii:"
15522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15523 msgid "Delta X:"
15524 msgstr "Delta X:"
15526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15527 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15528 msgstr ""
15530 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15531 msgid "Delta Y:"
15532 msgstr "Delta Y:"
15534 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15535 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15536 msgstr ""
15538 #. default: white
15539 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15540 msgid "Specular Color:"
15541 msgstr ""
15543 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15544 msgid "Exponent:"
15545 msgstr "Exponent:"
15547 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15548 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15549 msgstr ""
15551 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15552 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
15553 msgstr ""
15555 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15556 msgid "Base Frequency:"
15557 msgstr "Frecvența de bază:"
15559 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15560 msgid "Octaves:"
15561 msgstr ""
15563 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15564 msgid "Seed:"
15565 msgstr ""
15567 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15568 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15569 msgstr ""
15571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15572 msgid "Add filter primitive"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15576 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15580 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15581 msgstr ""
15583 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15584 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
15585 msgstr ""
15587 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
15588 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
15589 msgstr ""
15591 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
15592 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
15593 msgstr ""
15595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
15596 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15597 msgstr ""
15599 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
15600 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
15601 msgstr ""
15603 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
15604 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
15605 msgstr ""
15607 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
15608 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15609 msgstr ""
15611 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
15612 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
15613 msgstr ""
15615 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
15616 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15617 msgstr ""
15619 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
15620 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
15621 msgstr ""
15623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
15624 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
15628 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15629 msgstr ""
15631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
15632 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
15636 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
15640 msgid "Duplicate filter primitive"
15641 msgstr ""
15643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
15644 msgid "Set filter primitive attribute"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
15648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
15649 msgid "all"
15650 msgstr "toate"
15652 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
15653 msgid "common"
15654 msgstr "comun"
15656 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
15657 msgid "inherited"
15658 msgstr ""
15660 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
15661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
15662 msgid "Arabic"
15663 msgstr "Arabă"
15665 # hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu
15666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
15667 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
15668 msgid "Armenian"
15669 msgstr "Armenă"
15671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
15672 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
15673 msgid "Bengali"
15674 msgstr "Bengaleză"
15676 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
15677 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
15678 msgid "Bopomofo"
15679 msgstr "Bopomofo"
15681 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
15682 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
15683 msgid "Cherokee"
15684 msgstr "Cherokee"
15686 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
15687 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
15688 msgid "Coptic"
15689 msgstr "Coptic"
15691 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
15692 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
15693 msgid "Cyrillic"
15694 msgstr "Chirilică"
15696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
15697 msgid "Deseret"
15698 msgstr "Deseret"
15700 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
15701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
15702 msgid "Devanagari"
15703 msgstr "Devanagari"
15705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
15706 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
15707 msgid "Ethiopic"
15708 msgstr "Etiopiană"
15710 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
15711 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
15712 msgid "Georgian"
15713 msgstr "Georgiană"
15715 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
15716 msgid "Gothic"
15717 msgstr "Gotică"
15719 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
15720 msgid "Greek"
15721 msgstr "Greacă"
15723 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
15724 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
15725 msgid "Gujarati"
15726 msgstr "Gujarati"
15728 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
15729 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
15730 msgid "Gurmukhi"
15731 msgstr "Gurmukhi"
15733 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
15734 msgid "Han"
15735 msgstr "Han"
15737 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
15738 msgid "Hangul"
15739 msgstr "Hangul"
15741 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
15742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
15743 msgid "Hebrew"
15744 msgstr "Ebraică"
15746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
15747 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
15748 msgid "Hiragana"
15749 msgstr "Hiragana"
15751 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
15752 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
15753 msgid "Kannada"
15754 msgstr "Kannada"
15756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
15757 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
15758 msgid "Katakana"
15759 msgstr "Katakana"
15761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
15762 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
15763 msgid "Khmer"
15764 msgstr "Khmer"
15766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
15767 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
15768 msgid "Lao"
15769 msgstr "Lao"
15771 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
15772 msgid "Latin"
15773 msgstr "Latin"
15775 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
15776 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
15777 msgid "Malayalam"
15778 msgstr "Malayalam"
15780 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
15781 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
15782 msgid "Mongolian"
15783 msgstr "Mongoliană"
15785 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
15786 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
15787 msgid "Myanmar"
15788 msgstr "Myanmar"
15790 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
15791 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
15792 msgid "Ogham"
15793 msgstr "Ogham"
15795 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
15796 msgid "Old Italic"
15797 msgstr "Italiană veche"
15799 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
15800 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
15801 msgid "Oriya"
15802 msgstr "Oriya"
15804 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
15805 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
15806 msgid "Runic"
15807 msgstr "Runic"
15809 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
15810 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
15811 msgid "Sinhala"
15812 msgstr "Sinhala"
15814 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
15815 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
15816 msgid "Syriac"
15817 msgstr "Syriac"
15819 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
15820 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
15821 msgid "Tamil"
15822 msgstr "Tamil"
15824 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
15825 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
15826 msgid "Telugu"
15827 msgstr "Telugu"
15829 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
15830 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
15831 msgid "Thaana"
15832 msgstr "Thaana"
15834 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
15835 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
15836 msgid "Thai"
15837 msgstr "Tailandeză"
15839 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
15840 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
15841 msgid "Tibetan"
15842 msgstr "Tibetan"
15844 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
15845 msgid "Canadian Aboriginal"
15846 msgstr "Canadiană arborigenă"
15848 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
15849 msgid "Yi"
15850 msgstr "Yi"
15852 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
15853 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
15854 msgid "Tagalog"
15855 msgstr "Tagalog"
15857 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
15858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
15859 msgid "Hanunoo"
15860 msgstr "Hanunoo"
15862 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
15863 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
15864 msgid "Buhid"
15865 msgstr "Buhid"
15867 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
15868 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
15869 msgid "Tagbanwa"
15870 msgstr "Tagbanwa"
15872 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
15873 msgid "Braille"
15874 msgstr "Braille"
15876 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
15877 msgid "Cypriot"
15878 msgstr "Cipriotă"
15880 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
15881 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
15882 msgid "Limbu"
15883 msgstr "Limbu"
15885 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
15886 msgid "Osmanya"
15887 msgstr "Osmanya"
15889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
15890 msgid "Shavian"
15891 msgstr "Shavian"
15893 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
15894 msgid "Linear B"
15895 msgstr "Linear B"
15897 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
15898 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
15899 msgid "Tai Le"
15900 msgstr "Tai Le"
15902 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
15903 msgid "Ugaritic"
15904 msgstr "Ugaritic"
15906 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
15907 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
15908 msgid "New Tai Lue"
15909 msgstr "Tai Lue nouă"
15911 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
15912 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
15913 msgid "Buginese"
15914 msgstr "Bugineză"
15916 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
15917 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
15918 msgid "Glagolitic"
15919 msgstr "Glagolitic"
15921 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
15922 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
15923 msgid "Tifinagh"
15924 msgstr "Tifinagh"
15926 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
15927 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
15928 msgid "Syloti Nagri"
15929 msgstr "Syloti Nagri"
15931 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
15932 msgid "Old Persian"
15933 msgstr "Persană veche"
15935 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
15936 msgid "Kharoshthi"
15937 msgstr "Kharoshthi"
15939 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
15940 msgid "unassigned"
15941 msgstr "neatribuit"
15943 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
15944 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
15945 msgid "Balinese"
15946 msgstr "Balinese"
15948 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
15949 msgid "Cuneiform"
15950 msgstr "Cuneiformă"
15952 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
15953 msgid "Phoenician"
15954 msgstr "Feniciană"
15956 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
15957 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
15958 msgid "Phags-pa"
15959 msgstr "Phags-pa"
15961 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
15962 msgid "N'Ko"
15963 msgstr "N'Ko"
15965 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
15966 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
15967 msgid "Kayah Li"
15968 msgstr "Kayah Li"
15970 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
15971 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
15972 msgid "Lepcha"
15973 msgstr "Lepcha"
15975 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
15976 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
15977 msgid "Rejang"
15978 msgstr "Rejang"
15980 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
15981 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
15982 msgid "Sundanese"
15983 msgstr "Sundanese"
15985 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
15986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
15987 msgid "Saurashtra"
15988 msgstr "Saurashtra"
15990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
15991 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
15992 msgid "Cham"
15993 msgstr "Cham"
15995 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
15996 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
15997 msgid "Ol Chiki"
15998 msgstr "Ol Chiki"
16000 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
16001 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16002 msgid "Vai"
16003 msgstr "Vai"
16005 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16006 msgid "Carian"
16007 msgstr "Carian"
16009 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16010 msgid "Lycian"
16011 msgstr "Lycian"
16013 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16014 msgid "Lydian"
16015 msgstr "Lydian"
16017 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16018 msgid "Basic Latin"
16019 msgstr "Basic Latin"
16021 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16022 msgid "Latin-1 Supplement"
16023 msgstr "Latin-1 Supplement"
16025 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16026 msgid "Latin Extended-A"
16027 msgstr "Latin Extended-A"
16029 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16030 msgid "Latin Extended-B"
16031 msgstr "Latin Extended-B"
16033 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16034 msgid "IPA Extensions"
16035 msgstr "IPA Extensions"
16037 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16038 msgid "Spacing Modifier Letters"
16039 msgstr ""
16041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16042 msgid "Combining Diacritical Marks"
16043 msgstr ""
16045 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16046 msgid "Greek and Coptic"
16047 msgstr ""
16049 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16050 msgid "Cyrillic Supplement"
16051 msgstr "Supliment chirilică"
16053 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16054 msgid "Arabic Supplement"
16055 msgstr "Supliment arabă"
16057 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16058 msgid "NKo"
16059 msgstr "NKo"
16061 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16062 msgid "Samaritan"
16063 msgstr "Samaritan"
16065 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16066 msgid "Hangul Jamo"
16067 msgstr ""
16069 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16070 msgid "Ethiopic Supplement"
16071 msgstr "Supliment etiopiană"
16073 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16074 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16075 msgstr ""
16077 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16078 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16079 msgstr ""
16081 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16082 msgid "Khmer Symbols"
16083 msgstr ""
16085 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16086 msgid "Tai Tham"
16087 msgstr ""
16089 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16090 msgid "Vedic Extensions"
16091 msgstr "Vedic Extensions"
16093 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16094 msgid "Phonetic Extensions"
16095 msgstr "Phonetic Extensions"
16097 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16098 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16099 msgstr ""
16101 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16102 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16103 msgstr ""
16105 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16106 msgid "Latin Extended Additional"
16107 msgstr ""
16109 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16110 msgid "Greek Extended"
16111 msgstr ""
16113 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16114 msgid "General Punctuation"
16115 msgstr "General Punctuation"
16117 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16118 msgid "Superscripts and Subscripts"
16119 msgstr ""
16121 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16122 msgid "Currency Symbols"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16126 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16130 msgid "Letterlike Symbols"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16134 msgid "Number Forms"
16135 msgstr "Number Forms"
16137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16138 msgid "Arrows"
16139 msgstr "Săgeți"
16141 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16142 msgid "Mathematical Operators"
16143 msgstr ""
16145 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16146 msgid "Miscellaneous Technical"
16147 msgstr ""
16149 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16150 msgid "Control Pictures"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16154 msgid "Optical Character Recognition"
16155 msgstr ""
16157 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16158 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16159 msgstr ""
16161 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16162 msgid "Box Drawing"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16166 msgid "Block Elements"
16167 msgstr ""
16169 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16170 msgid "Geometric Shapes"
16171 msgstr ""
16173 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16174 msgid "Miscellaneous Symbols"
16175 msgstr ""
16177 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16178 msgid "Dingbats"
16179 msgstr ""
16181 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16182 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16183 msgstr ""
16185 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16186 msgid "Supplemental Arrows-A"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16190 msgid "Braille Patterns"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16194 msgid "Supplemental Arrows-B"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16198 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16202 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16206 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16210 msgid "Latin Extended-C"
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16214 msgid "Georgian Supplement"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16218 msgid "Ethiopic Extended"
16219 msgstr ""
16221 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16222 msgid "Cyrillic Extended-A"
16223 msgstr ""
16225 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16226 msgid "Supplemental Punctuation"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16230 msgid "CJK Radicals Supplement"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16234 msgid "Kangxi Radicals"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16238 msgid "Ideographic Description Characters"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16242 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16246 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16250 msgid "Kanbun"
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16254 msgid "Bopomofo Extended"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16258 msgid "CJK Strokes"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16262 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16266 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16270 msgid "CJK Compatibility"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16274 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16278 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16282 msgid "CJK Unified Ideographs"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
16286 msgid "Yi Syllables"
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
16290 msgid "Yi Radicals"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16294 msgid "Lisu"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16298 msgid "Cyrillic Extended-B"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16302 msgid "Bamum"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16306 msgid "Modifier Tone Letters"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16310 msgid "Latin Extended-D"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16314 msgid "Common Indic Number Forms"
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16318 msgid "Devanagari Extended"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16322 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16326 msgid "Javanese"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16330 msgid "Myanmar Extended-A"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16334 msgid "Tai Viet"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16338 msgid "Meetei Mayek"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16342 msgid "Hangul Syllables"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16346 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16350 msgid "High Surrogates"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16354 msgid "High Private Use Surrogates"
16355 msgstr ""
16357 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16358 msgid "Low Surrogates"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16362 msgid "Private Use Area"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16366 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16370 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16374 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16378 msgid "Variation Selectors"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16382 msgid "Vertical Forms"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16386 msgid "Combining Half Marks"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16390 msgid "CJK Compatibility Forms"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16394 msgid "Small Form Variants"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16398 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16402 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16406 msgid "Specials"
16407 msgstr ""
16409 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16410 msgid "Script: "
16411 msgstr "Script: "
16413 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16414 msgid "Range: "
16415 msgstr "Interval:"
16417 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16418 msgid "Append"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16422 msgid "Append text"
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16426 msgid "Unit:"
16427 msgstr "Unitate de măsură:"
16429 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16430 msgid "Angle (degrees):"
16431 msgstr "Unghi (grade):"
16433 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16434 msgid "Rela_tive change"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16438 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16439 msgstr ""
16441 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16442 msgid "Set guide properties"
16443 msgstr ""
16445 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16446 msgid "Guideline"
16447 msgstr "Linie de ghidare"
16449 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16450 #, c-format
16451 msgid "Guideline ID: %s"
16452 msgstr "ID linie de ghidare: %s"
16454 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16455 #, c-format
16456 msgid "Current: %s"
16457 msgstr "Curent: %s"
16459 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
16460 #, c-format
16461 msgid "%d x %d"
16462 msgstr "%d x %d"
16464 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
16465 msgid "Magnified:"
16466 msgstr "Mărit:"
16468 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
16469 msgid "Actual Size:"
16470 msgstr "Dimensiune actuală:"
16472 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
16473 msgid "Selection only or whole document"
16474 msgstr "Doar selecția sau tot documentul"
16476 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16477 msgid "Mouse"
16478 msgstr "Maus"
16480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16481 msgid "Grab sensitivity:"
16482 msgstr ""
16484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16489 msgid "pixels"
16490 msgstr "pixeli"
16492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16493 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
16494 msgstr ""
16496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16497 msgid "Click/drag threshold:"
16498 msgstr "Pragul de clic/tragere:"
16500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16501 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16502 msgstr ""
16504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16505 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
16506 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16510 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16514 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16518 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16522 msgid "Scrolling"
16523 msgstr "Derulare"
16525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16526 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16527 msgstr "Rotița mausului derulează:"
16529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16530 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
16531 msgstr ""
16533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16534 msgid "Ctrl+arrows"
16535 msgstr "Ctrl+săgeți"
16537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16538 msgid "Scroll by:"
16539 msgstr ""
16541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16542 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16543 msgstr ""
16545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16546 msgid "Acceleration:"
16547 msgstr "Accelerație:"
16549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16550 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
16551 msgstr ""
16553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16554 msgid "Autoscrolling"
16555 msgstr "Derulare automată"
16557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16558 msgid "Speed:"
16559 msgstr "Viteză:"
16561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16562 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
16563 msgstr ""
16565 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
16567 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
16569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
16570 msgid "Threshold:"
16571 msgstr "Prag:"
16573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
16574 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16575 msgstr ""
16577 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
16578 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16579 msgstr ""
16581 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
16582 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
16583 msgstr ""
16585 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
16586 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16587 msgstr ""
16589 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
16590 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
16594 msgid "Enable snap indicator"
16595 msgstr ""
16597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
16598 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
16602 msgid "Delay (in ms):"
16603 msgstr "Întârziere (în ms):"
16605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16606 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16607 msgstr ""
16609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
16610 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16611 msgstr ""
16613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
16614 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16618 msgid "Weight factor:"
16619 msgstr ""
16621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
16622 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16623 msgstr ""
16625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
16626 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
16630 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
16631 msgstr ""
16633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
16634 msgid "Snapping"
16635 msgstr ""
16637 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16639 msgid "Arrow keys move by:"
16640 msgstr ""
16642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16643 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
16644 msgstr ""
16646 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16648 msgid "> and < scale by:"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
16652 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16653 msgstr ""
16655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
16656 msgid "Inset/Outset by:"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
16660 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
16664 msgid "Compass-like display of angles"
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16668 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
16669 msgstr ""
16671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16672 msgid "Rotation snaps every:"
16673 msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:"
16675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16676 msgid "degrees"
16677 msgstr "grade"
16679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
16680 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
16681 msgstr "Rotirea cu Ctrl apăsat acroșează la fiecare atâtea grade; de asemenea, apăsând [ sau ] se rotește cu această valoare"
16683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16684 msgid "Zoom in/out by:"
16685 msgstr ""
16687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16688 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
16689 msgstr ""
16691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16692 msgid "Show selection cue"
16693 msgstr ""
16695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16696 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16697 msgstr ""
16699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16700 msgid "Enable gradient editing"
16701 msgstr "Activează editarea degradeurilor"
16703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
16704 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16705 msgstr "Stabilește dacă obiectele selectate afișează controalele de editare ale degradeurilor"
16707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
16708 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16709 msgstr ""
16711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16712 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
16713 msgstr ""
16715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16716 msgid "Ctrl+click dot size:"
16717 msgstr ""
16719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16720 msgid "times current stroke width"
16721 msgstr ""
16723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
16724 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16725 msgstr ""
16727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
16728 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16729 msgstr ""
16731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
16732 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
16733 msgstr "<b>Mai mult de un obiect selectat.</b> Nu se poate prelua stilul de la obiecte multiple."
16735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
16736 msgid "Create new objects with:"
16737 msgstr "Creează obiecte noi cu:"
16739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16740 msgid "Last used style"
16741 msgstr "Ultimul stil folosit"
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
16744 msgid "Apply the style you last set on an object"
16745 msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect"
16747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
16748 msgid "This tool's own style:"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
16752 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
16753 msgstr ""
16755 #. style swatch
16756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
16757 msgid "Take from selection"
16758 msgstr "Preia de la selecție"
16760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16761 msgid "This tool's style of new objects"
16762 msgstr ""
16764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
16765 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16766 msgstr "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument"
16768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16769 msgid "Tools"
16770 msgstr "Instrumente"
16772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
16773 msgid "Bounding box to use:"
16774 msgstr ""
16776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16777 msgid "Visual bounding box"
16778 msgstr ""
16780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
16781 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16782 msgstr ""
16784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16785 msgid "Geometric bounding box"
16786 msgstr ""
16788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
16789 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16790 msgstr ""
16792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
16793 msgid "Conversion to guides:"
16794 msgstr "Conversie la ghidaje:"
16796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16797 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16798 msgstr ""
16800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16801 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
16802 msgstr ""
16804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16805 msgid "Treat groups as a single object"
16806 msgstr ""
16808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
16809 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
16810 msgstr ""
16812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
16813 msgid "Average all sketches"
16814 msgstr ""
16816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
16817 msgid "Width is in absolute units"
16818 msgstr ""
16820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16821 msgid "Select new path"
16822 msgstr "Alege cale nouă"
16824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16825 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16826 msgstr ""
16828 #. Selector
16829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16830 msgid "Selector"
16831 msgstr ""
16833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16834 msgid "When transforming, show:"
16835 msgstr "În timpul transformării, afișează:"
16837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
16838 msgid "Objects"
16839 msgstr "Obiecte"
16841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16842 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16843 msgstr "Arată obiectele ca în realitate atunci când sunt mutate sau transformate"
16845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16846 msgid "Box outline"
16847 msgstr "Contur paralelipipedic"
16849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16850 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16851 msgstr "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor atunci când sunt mutate sau transformate"
16853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16854 msgid "Per-object selection cue:"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
16858 msgid "No per-object selection indication"
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
16862 msgid "Mark"
16863 msgstr "Semn"
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
16866 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16867 msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colțul din stânga sus"
16869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
16870 msgid "Box"
16871 msgstr "Paralelipiped"
16873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16874 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16875 msgstr "Fiecare obiect selectat își afișează conturul paralelipipedic"
16877 #. Node
16878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16879 msgid "Node"
16880 msgstr "Nod"
16882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16883 msgid "Path outline"
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16887 msgid "Path outline color"
16888 msgstr ""
16890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16891 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
16892 msgstr ""
16894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16895 msgid "Always show outline"
16896 msgstr ""
16898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16899 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16900 msgstr ""
16902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16903 msgid "Update outline when dragging nodes"
16904 msgstr ""
16906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16907 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16911 msgid "Update paths when dragging nodes"
16912 msgstr ""
16914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
16915 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
16916 msgstr ""
16918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16919 msgid "Show path direction on outlines"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16923 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16927 msgid "Show temporary path outline"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16931 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
16932 msgstr ""
16934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16935 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16936 msgstr ""
16938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16939 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16943 msgid "Flash time"
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16947 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16951 msgid "Editing preferences"
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16955 msgid "Show transform handles for single nodes"
16956 msgstr ""
16958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
16959 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
16963 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
16967 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
16968 msgstr ""
16970 #. Tweak
16971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16972 #: ../src/verbs.cpp:2457
16973 msgid "Tweak"
16974 msgstr ""
16976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
16977 msgid "Paint objects with:"
16978 msgstr ""
16980 #. Spray
16981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
16982 #: ../src/verbs.cpp:2459
16983 msgid "Spray"
16984 msgstr ""
16986 #. Zoom
16987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
16988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
16989 #: ../src/verbs.cpp:2481
16990 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16991 msgid "Zoom"
16992 msgstr ""
16994 #. Shapes
16995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
16996 msgid "Shapes"
16997 msgstr "Forme"
16999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
17000 msgid "Sketch mode"
17001 msgstr ""
17003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
17004 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
17005 msgstr ""
17007 #. Pen
17008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17009 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
17010 #: ../src/verbs.cpp:2473
17011 msgid "Pen"
17012 msgstr ""
17014 #. Calligraphy
17015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17016 #: ../src/verbs.cpp:2475
17017 msgid "Calligraphy"
17018 msgstr "Caligrafie"
17020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17021 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17022 msgstr ""
17024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17025 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
17026 msgstr ""
17028 #. Paint Bucket
17029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
17030 #: ../src/verbs.cpp:2487
17031 msgid "Paint Bucket"
17032 msgstr "Găleată de vopsea"
17034 #. Eraser
17035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
17036 #: ../src/verbs.cpp:2491
17037 msgid "Eraser"
17038 msgstr ""
17040 #. LPETool
17041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
17042 #: ../src/verbs.cpp:2493
17043 msgid "LPE Tool"
17044 msgstr "Instrument LPE"
17046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
17047 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17051 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17052 msgstr ""
17054 #. Gradient
17055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
17056 #: ../src/verbs.cpp:2479
17057 msgid "Gradient"
17058 msgstr "Degrade"
17060 #. Connector
17061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
17062 #: ../src/verbs.cpp:2485
17063 msgid "Connector"
17064 msgstr "Conector"
17066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
17067 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17068 msgstr ""
17070 #. Dropper
17071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
17072 #: ../src/verbs.cpp:2483
17073 msgid "Dropper"
17074 msgstr "Pipetă"
17076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17077 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17078 msgstr ""
17080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17081 msgid "Remember and use last window's geometry"
17082 msgstr ""
17084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17085 msgid "Don't save window geometry"
17086 msgstr ""
17088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17090 msgid "Dockable"
17091 msgstr ""
17093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
17094 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17095 msgstr "Casetele de dialog sunt ascunse în bara de sarcini"
17097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17098 msgid "Zoom when window is resized"
17099 msgstr ""
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17102 msgid "Show close button on dialogs"
17103 msgstr ""
17105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
17106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
17107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
17108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
17109 msgid "Normal"
17110 msgstr "Normal"
17112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17113 msgid "Aggressive"
17114 msgstr "Agresiv"
17116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17117 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17118 msgstr ""
17120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17121 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17122 msgstr ""
17124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
17125 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
17126 msgstr "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în preferințele de utilizator)"
17128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17129 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
17130 msgstr ""
17132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17133 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17134 msgstr ""
17136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
17137 msgid "Dialogs on top:"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17141 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17145 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
17149 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17153 msgid "Dialog Transparency:"
17154 msgstr ""
17156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
17157 msgid "Opacity when focused:"
17158 msgstr ""
17160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
17161 msgid "Opacity when unfocused:"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17165 msgid "Time of opacity change animation:"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
17169 msgid "Miscellaneous:"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
17173 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17174 msgstr ""
17176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17177 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
17178 msgstr ""
17180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17181 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17182 msgstr ""
17184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
17185 msgid "Windows"
17186 msgstr "Ferestre"
17188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
17189 msgid "Move in parallel"
17190 msgstr "Mută în paralel"
17192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
17193 msgid "Stay unmoved"
17194 msgstr "Rămân pe loc"
17196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
17197 msgid "Move according to transform"
17198 msgstr ""
17200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
17201 msgid "Are unlinked"
17202 msgstr "Sunt dezlegate de el"
17204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17205 msgid "Are deleted"
17206 msgstr "Sunt șterse"
17208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
17209 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17210 msgstr ""
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
17213 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
17214 msgstr ""
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
17217 #, fuzzy
17218 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
17219 msgstr "Clonele își păstrează pozițiile când originalul lor e mutat."
17221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
17222 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
17223 msgstr ""
17225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17226 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17227 msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..."
17229 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
17230 #, fuzzy
17231 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
17232 msgstr "Clonele rămase orfane sunt convertite în obiecte obișnuite."
17234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
17237 msgstr "Clonele rămase orfane sunt șterse odată cu originalul."
17239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17240 msgid "When duplicating original+clones:"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
17244 msgid "Relink duplicated clones"
17245 msgstr ""
17247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
17248 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
17249 msgstr ""
17251 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
17253 msgid "Clones"
17254 msgstr "Clone"
17256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17257 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17261 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17265 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
17269 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
17273 msgid "Before applying clippath/mask:"
17274 msgstr ""
17276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17277 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17278 msgstr ""
17280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17281 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17282 msgstr ""
17284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17285 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17286 msgstr ""
17288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17289 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17290 msgstr ""
17292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
17293 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17294 msgstr ""
17296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17297 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17298 msgstr ""
17300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17301 msgid "After releasing clippath/mask:"
17302 msgstr ""
17304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
17305 msgid "Ungroup automatically created groups"
17306 msgstr "Degrupează automat grupurile create"
17308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17309 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17310 msgstr ""
17312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17313 msgid "Clippaths and masks"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
17317 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17318 msgid "Scale stroke width"
17319 msgstr "Scalează lățimea conturului"
17321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17322 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17323 msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor"
17325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17326 msgid "Transform gradients"
17327 msgstr "Transformă degradeurile"
17329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17330 msgid "Transform patterns"
17331 msgstr ""
17333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17334 msgid "Optimized"
17335 msgstr "Optimizat"
17337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17338 msgid "Preserved"
17339 msgstr "Păstrat"
17341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17342 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17343 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17344 msgstr "La scalarea obiectelor, scalează lățimea conturului cu aceeași proporție"
17346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17347 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17348 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17349 msgstr "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite"
17351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17353 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17354 msgstr "Mută degradeurile (de umplere și de contur) odată cu obiectele"
17356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17358 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17359 msgstr "Mută modelele (din umplere sau contur) împreună cu obiectele"
17361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17362 msgid "Store transformation:"
17363 msgstr "Stochează transformarea:"
17365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17366 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
17367 msgstr "Dacă este posibil, aplică transformarea la obiecte fără a adăuga atributul „transform=”"
17369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17370 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17371 msgstr "Stochează întotdeauna transformarea ca atribut „transform=” pe obiecte"
17373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17374 msgid "Transforms"
17375 msgstr "Transformă"
17377 #. blur quality
17378 #. filter quality
17379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17381 msgid "Best quality (slowest)"
17382 msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)"
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17386 msgid "Better quality (slower)"
17387 msgstr "Calitate mai bună (mai încet)"
17389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
17390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
17391 msgid "Average quality"
17392 msgstr "Calitate medie"
17394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
17395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17396 msgid "Lower quality (faster)"
17397 msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)"
17399 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
17400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17401 msgid "Lowest quality (fastest)"
17402 msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)"
17404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17405 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17406 msgstr "Calitate de neclaritate gaussiană pentru afișor:"
17408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17410 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
17411 msgstr ""
17413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17415 msgid "Better quality, but slower display"
17416 msgstr ""
17418 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
17419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
17420 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17421 msgstr ""
17423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
17424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
17425 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17426 msgstr ""
17428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
17430 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17431 msgstr ""
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17434 msgid "Filter effects quality for display:"
17435 msgstr ""
17437 #. show infobox
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17439 msgid "Show filter primitives infobox"
17440 msgstr ""
17442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17443 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
17444 msgstr ""
17446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Number of Threads:"
17449 msgstr "numărul de rânduri"
17451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
17453 msgid "(requires restart)"
17454 msgstr ""
17456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17457 msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
17458 msgstr ""
17460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
17461 msgid "Select in all layers"
17462 msgstr ""
17464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17465 msgid "Select only within current layer"
17466 msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent"
17468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17469 msgid "Select in current layer and sublayers"
17470 msgstr ""
17472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17475 msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
17477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17478 #, fuzzy
17479 msgid "Ignore locked objects and layers"
17480 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
17482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17483 msgid "Deselect upon layer change"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17487 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17491 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17492 msgstr ""
17494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17495 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17496 msgstr ""
17498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
17499 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
17503 #, fuzzy
17504 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
17505 msgstr ""
17506 "debifează aici pentru a putea selecta obiecte ascunse \\n"
17507 " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat ascuns)"
17509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
17510 #, fuzzy
17511 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
17512 msgstr ""
17513 "debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n"
17514 " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)"
17516 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
17517 #, fuzzy
17518 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
17519 msgstr ""
17520 "debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n"
17521 " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)"
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
17524 msgid "Selecting"
17525 msgstr "Selectare"
17527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17528 msgid "Default export resolution:"
17529 msgstr "Rezoluția de export implicită:"
17531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17532 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17533 msgstr ""
17534 "Rezoluția bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n"
17535 " (exprimată în dpi -- puncte pe inch)"
17537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17538 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17539 msgstr ""
17541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17542 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
17543 msgstr ""
17545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17546 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17547 msgstr ""
17549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
17550 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
17551 msgstr ""
17553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
17554 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17555 msgstr ""
17557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
17558 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
17559 msgstr ""
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
17562 msgid "Import/Export"
17563 msgstr "Importă sau exportă"
17565 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17567 msgid "Perceptual"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17571 msgid "Relative Colorimetric"
17572 msgstr "Colorimetric relativ"
17574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17575 msgid "Absolute Colorimetric"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
17579 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
17583 msgid "Display adjustment"
17584 msgstr "Ajustări de afișare"
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17587 #, c-format
17588 msgid ""
17589 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17590 "Searched directories:%s"
17591 msgstr ""
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17594 msgid "Display profile:"
17595 msgstr ""
17597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17598 msgid "Retrieve profile from display"
17599 msgstr ""
17601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
17602 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
17603 msgstr ""
17605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17606 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
17607 msgstr ""
17609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
17610 msgid "Display rendering intent:"
17611 msgstr ""
17613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17614 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
17615 msgstr ""
17617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17618 msgid "Proofing"
17619 msgstr ""
17621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17622 msgid "Simulate output on screen"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
17626 msgid "Simulates output of target device"
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
17630 msgid "Mark out of gamut colors"
17631 msgstr ""
17633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17634 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17638 msgid "Out of gamut warning color:"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17642 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
17646 msgid "Device profile:"
17647 msgstr ""
17649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17650 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
17651 msgstr ""
17653 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
17654 msgid "Device rendering intent:"
17655 msgstr ""
17657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17658 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
17659 msgstr ""
17661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
17662 msgid "Black point compensation"
17663 msgstr ""
17665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
17666 msgid "Enables black point compensation"
17667 msgstr ""
17669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
17670 msgid "Preserve black"
17671 msgstr "Păstrează negrul"
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
17674 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17675 msgstr ""
17677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
17678 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17679 msgstr ""
17681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
17682 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17683 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17684 msgid "<none>"
17685 msgstr "<fără>"
17687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
17688 msgid "Color management"
17689 msgstr "Gestionare culori"
17691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
17692 msgid "Major grid line emphasizing"
17693 msgstr "Accentuarea liniei principale de grilă"
17695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
17696 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17697 msgstr ""
17699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
17700 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
17701 msgstr ""
17703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17704 msgid "Default grid settings"
17705 msgstr "Configurări implicite de grilă"
17707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17709 msgid "Grid units:"
17710 msgstr "Unități de măsură pentru grilă:"
17712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
17713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17714 msgid "Origin X:"
17715 msgstr "Origine X:"
17717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
17719 msgid "Origin Y:"
17720 msgstr "Origine Y:"
17722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17723 msgid "Spacing X:"
17724 msgstr "Spațiere X:"
17726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
17727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17728 msgid "Spacing Y:"
17729 msgstr "Spațiere Y:"
17731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17732 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17735 msgid "Grid line color:"
17736 msgstr "Culoarea liniei de grilă:"
17738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17740 msgid "Color used for normal grid lines"
17741 msgstr "Culoarea folosită pentru liniile normale ale grilei"
17743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
17744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
17746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17747 msgid "Major grid line color:"
17748 msgstr "Culoarea liniei principale de grilă:"
17750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17752 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17753 msgstr ""
17755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17757 msgid "Major grid line every:"
17758 msgstr "Câte o linie principală de grilă la fiecare:"
17760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17761 msgid "Show dots instead of lines"
17762 msgstr ""
17764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
17765 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17766 msgstr ""
17768 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17769 msgid "Use named colors"
17770 msgstr "Folosește culori denumite"
17772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17773 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
17774 msgstr ""
17776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17777 msgid "XML formatting"
17778 msgstr "Formatare XML"
17780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17781 msgid "Inline attributes"
17782 msgstr "Atribute intercalate"
17784 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17785 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17786 msgstr ""
17788 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17789 msgid "Indent, spaces:"
17790 msgstr ""
17792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17793 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
17794 msgstr ""
17796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17797 msgid "Path data"
17798 msgstr ""
17800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17801 msgid "Allow relative coordinates"
17802 msgstr ""
17804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
17805 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17806 msgstr ""
17808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17809 msgid "Force repeat commands"
17810 msgstr ""
17812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
17813 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
17814 msgstr ""
17816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17817 msgid "Numbers"
17818 msgstr "Numere"
17820 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17821 msgid "Numeric precision:"
17822 msgstr ""
17824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17825 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
17826 msgstr ""
17828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17829 msgid "Minimum exponent:"
17830 msgstr ""
17832 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17833 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
17834 msgstr ""
17836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17837 msgid "SVG output"
17838 msgstr "Ieșire SVG"
17840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17841 msgid "System default"
17842 msgstr "Implicit al sistemului"
17844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17845 msgid "Albanian (sq)"
17846 msgstr ""
17848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17849 msgid "Amharic (am)"
17850 msgstr ""
17852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17853 msgid "Arabic (ar)"
17854 msgstr ""
17856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17857 msgid "Armenian (hy)"
17858 msgstr ""
17860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17861 msgid "Azerbaijani (az)"
17862 msgstr ""
17864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17865 msgid "Basque (eu)"
17866 msgstr ""
17868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17869 msgid "Belarusian (be)"
17870 msgstr ""
17872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17873 msgid "Bulgarian (bg)"
17874 msgstr ""
17876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17877 msgid "Bengali (bn)"
17878 msgstr ""
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17881 msgid "Breton (br)"
17882 msgstr ""
17884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17885 msgid "Catalan (ca)"
17886 msgstr ""
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17889 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17890 msgstr ""
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17893 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17894 msgstr ""
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17897 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17901 msgid "Croatian (hr)"
17902 msgstr ""
17904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17905 msgid "Czech (cs)"
17906 msgstr ""
17908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17909 msgid "Danish (da)"
17910 msgstr ""
17912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17913 msgid "Dutch (nl)"
17914 msgstr ""
17916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17917 msgid "Dzongkha (dz)"
17918 msgstr ""
17920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17921 msgid "German (de)"
17922 msgstr ""
17924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17925 msgid "Greek (el)"
17926 msgstr "Greacă (el)"
17928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17929 msgid "English (en)"
17930 msgstr ""
17932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17933 msgid "English/Australia (en_AU)"
17934 msgstr ""
17936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17937 msgid "English/Canada (en_CA)"
17938 msgstr ""
17940 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17941 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17942 msgstr ""
17944 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17945 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17946 msgstr ""
17948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17949 msgid "Esperanto (eo)"
17950 msgstr ""
17952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17953 msgid "Estonian (et)"
17954 msgstr ""
17956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17957 msgid "Farsi (fa)"
17958 msgstr ""
17960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17961 msgid "Finnish (fi)"
17962 msgstr ""
17964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17965 msgid "French (fr)"
17966 msgstr ""
17968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17969 msgid "Irish (ga)"
17970 msgstr ""
17972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17973 msgid "Galician (gl)"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17977 msgid "Hebrew (he)"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17981 msgid "Hungarian (hu)"
17982 msgstr ""
17984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17985 msgid "Indonesian (id)"
17986 msgstr ""
17988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17989 msgid "Italian (it)"
17990 msgstr ""
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17993 msgid "Japanese (ja)"
17994 msgstr ""
17996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17997 msgid "Khmer (km)"
17998 msgstr ""
18000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18001 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18002 msgstr ""
18004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18005 msgid "Korean (ko)"
18006 msgstr ""
18008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18009 msgid "Lithuanian (lt)"
18010 msgstr ""
18012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18013 msgid "Macedonian (mk)"
18014 msgstr ""
18016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18017 msgid "Mongolian (mn)"
18018 msgstr ""
18020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18021 msgid "Nepali (ne)"
18022 msgstr "Nepaleză (ne)"
18024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18025 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18026 msgstr ""
18028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18029 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18030 msgstr ""
18032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18033 msgid "Panjabi (pa)"
18034 msgstr ""
18036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18037 msgid "Polish (pl)"
18038 msgstr ""
18040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18041 msgid "Portuguese (pt)"
18042 msgstr ""
18044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18045 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18046 msgstr ""
18048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18049 msgid "Romanian (ro)"
18050 msgstr ""
18052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18053 msgid "Russian (ru)"
18054 msgstr ""
18056 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18057 msgid "Serbian (sr)"
18058 msgstr ""
18060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18061 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18062 msgstr ""
18064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18065 msgid "Slovak (sk)"
18066 msgstr ""
18068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18069 msgid "Slovenian (sl)"
18070 msgstr ""
18072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18073 msgid "Spanish (es)"
18074 msgstr ""
18076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18077 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18078 msgstr ""
18080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18081 msgid "Swedish (sv)"
18082 msgstr ""
18084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18085 msgid "Thai (th)"
18086 msgstr ""
18088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18089 msgid "Turkish (tr)"
18090 msgstr ""
18092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18093 msgid "Ukrainian (uk)"
18094 msgstr ""
18096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18097 msgid "Vietnamese (vi)"
18098 msgstr ""
18100 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
18101 msgid "Language (requires restart):"
18102 msgstr ""
18104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18105 msgid "Set the language for menus and number formats"
18106 msgstr ""
18108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18109 msgid "Smaller"
18110 msgstr "Mai mic"
18112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
18113 msgid "Toolbox icon size:"
18114 msgstr ""
18116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18117 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18118 msgstr ""
18120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18121 msgid "Control bar icon size:"
18122 msgstr ""
18124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
18125 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18126 msgstr ""
18128 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18129 msgid "Secondary toolbar icon size:"
18130 msgstr ""
18132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
18133 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18134 msgstr ""
18136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18137 msgid "Work-around color sliders not drawing"
18138 msgstr ""
18140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
18141 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
18142 msgstr ""
18144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
18145 msgid "Clear list"
18146 msgstr "Golește lista"
18148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18149 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18150 msgstr ""
18152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
18153 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
18154 msgstr ""
18156 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
18157 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18158 msgstr ""
18160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
18161 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
18162 msgstr ""
18164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
18165 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
18166 msgstr ""
18168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
18169 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
18170 msgstr ""
18172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18173 msgid "Interface"
18174 msgstr "Interfață"
18176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18177 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18178 msgstr ""
18180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
18181 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
18182 msgstr ""
18184 #. Autosave options
18185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
18186 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18187 msgstr ""
18189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18190 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
18191 msgstr ""
18193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18194 msgid "Interval (in minutes):"
18195 msgstr ""
18197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18198 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18199 msgstr ""
18201 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18202 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18203 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
18204 msgid "filesystem|Path:"
18205 msgstr ""
18207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
18208 msgid "The directory where autosaves will be written"
18209 msgstr ""
18211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
18212 msgid "Maximum number of autosaves:"
18213 msgstr ""
18215 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
18216 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18217 msgstr ""
18219 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18220 msgid "2x2"
18221 msgstr "2x2"
18223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18224 msgid "4x4"
18225 msgstr "4x4"
18227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18228 msgid "8x8"
18229 msgstr "8x8"
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18232 msgid "16x16"
18233 msgstr "16x16"
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
18236 msgid "Oversample bitmaps:"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
18240 msgid "Automatically reload bitmaps"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
18244 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18248 msgid "Bitmap editor:"
18249 msgstr "Editor de bitmap:"
18251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
18252 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18253 msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:"
18255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
18256 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18257 msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap"
18259 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
18260 msgid "Bitmaps"
18261 msgstr "Bitmapuri"
18263 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
18264 msgid "Language:"
18265 msgstr "Limbă:"
18267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
18268 msgid "Set the main spell check language"
18269 msgstr ""
18271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18272 msgid "Second language:"
18273 msgstr ""
18275 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18276 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
18277 msgstr ""
18279 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
18280 msgid "Third language:"
18281 msgstr "Limbă terță:"
18283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18284 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
18285 msgstr ""
18287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18288 msgid "Ignore words with digits"
18289 msgstr ""
18291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18292 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18293 msgstr ""
18295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
18296 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18297 msgstr ""
18299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
18300 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
18304 msgid "Spellcheck"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18308 msgid "Add label comments to printing output"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18312 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
18313 msgstr ""
18315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18316 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18317 msgstr ""
18319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
18320 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
18321 msgstr ""
18323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
18324 msgid "Simplification threshold:"
18325 msgstr "Prag de simplificare:"
18327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18328 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18329 msgstr ""
18331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18332 msgid "Latency skew:"
18333 msgstr ""
18335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18336 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
18337 msgstr ""
18339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18340 msgid "Pre-render named icons"
18341 msgstr ""
18343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18344 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
18345 msgstr ""
18347 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
18349 msgid "User config: "
18350 msgstr ""
18352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18353 msgid "User data: "
18354 msgstr "Date utilizator:"
18356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
18357 msgid "User cache: "
18358 msgstr "Cache utilizator:"
18360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18361 msgid "System config: "
18362 msgstr ""
18364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
18365 msgid "System data: "
18366 msgstr ""
18368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18369 msgid "PIXMAP: "
18370 msgstr ""
18372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
18373 msgid "DATA: "
18374 msgstr ""
18376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
18377 msgid "UI: "
18378 msgstr ""
18380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
18381 msgid "Icon theme: "
18382 msgstr ""
18384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18385 msgid "System info"
18386 msgstr ""
18388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18389 msgid "General system information"
18390 msgstr ""
18392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
18393 msgid "Misc"
18394 msgstr "Diverse"
18396 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
18397 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
18398 msgid "Disabled"
18399 msgstr "Dezactivat"
18401 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
18402 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
18403 msgid "Window"
18404 msgstr "Fereastră"
18406 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
18407 msgid "Test Area"
18408 msgstr ""
18410 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
18411 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
18412 msgid "Hardware"
18413 msgstr ""
18415 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
18416 msgid "Link:"
18417 msgstr "Legătură:"
18419 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
18420 msgid "Axes count:"
18421 msgstr ""
18423 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
18424 msgid "axis:"
18425 msgstr "axă:"
18427 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
18428 msgid "Button count:"
18429 msgstr ""
18431 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
18432 msgid "Tablet"
18433 msgstr ""
18435 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
18436 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
18437 msgid "pad"
18438 msgstr ""
18440 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18441 msgid "Layer name:"
18442 msgstr "Nume strat:"
18444 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18445 msgid "Add layer"
18446 msgstr "Adaugă un strat"
18448 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18449 msgid "Above current"
18450 msgstr "Deasupra celui curent"
18452 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18453 msgid "Below current"
18454 msgstr "Sub cel actual"
18456 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18457 msgid "As sublayer of current"
18458 msgstr "Ca substrat al celui curent"
18460 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18461 msgid "Position:"
18462 msgstr "Poziție:"
18464 # titlu pe bară
18465 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18466 msgid "Rename Layer"
18467 msgstr "Redenumire strat"
18469 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18470 msgid "_Rename"
18471 msgstr "_Redenumește"
18473 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18474 msgid "Rename layer"
18475 msgstr "Redenumește stratul"
18477 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18478 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18479 msgid "Renamed layer"
18480 msgstr "Strat redenumit"
18482 # titlu pe bară
18483 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18484 msgid "Add Layer"
18485 msgstr "Adăugare strat"
18487 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18488 msgid "_Add"
18489 msgstr "_Adaugă"
18491 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18492 msgid "New layer created."
18493 msgstr "A fost creat un nou Strat"
18495 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18496 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18497 msgid "Unhide layer"
18498 msgstr "Dezvăluie stratul"
18500 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18501 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18502 msgid "Hide layer"
18503 msgstr "Ascunde stratul"
18505 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18506 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18507 msgid "Lock layer"
18508 msgstr "Blochează stratul"
18510 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18511 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18512 msgid "Unlock layer"
18513 msgstr "Deblochează stratul"
18515 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
18516 msgid "New"
18517 msgstr "Nou"
18519 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18520 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18521 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
18522 msgid "layers|Top"
18523 msgstr "Sus de tot"
18525 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
18526 msgid "Up"
18527 msgstr "Sus"
18529 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
18530 msgid "Dn"
18531 msgstr "Jos"
18533 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
18534 msgid "Bot"
18535 msgstr ""
18537 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18538 msgid "X"
18539 msgstr "X"
18541 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18542 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18543 msgid "Apply new effect"
18544 msgstr "Aplică un efect nou"
18546 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18547 msgid "Current effect"
18548 msgstr "Efectul curent"
18550 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
18551 msgid "Effect list"
18552 msgstr "Listă de efecte"
18554 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
18555 msgid "Unknown effect is applied"
18556 msgstr ""
18558 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
18559 msgid "No effect applied"
18560 msgstr ""
18562 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
18563 msgid "Item is not a path or shape"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
18567 msgid "Only one item can be selected"
18568 msgstr ""
18570 # hm ? sau selecție goală ?
18571 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
18572 msgid "Empty selection"
18573 msgstr "Golește selecția"
18575 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
18576 msgid "Unknown effect"
18577 msgstr "Efect necunoscut"
18579 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
18580 msgid "Create and apply path effect"
18581 msgstr ""
18583 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
18584 msgid "Remove path effect"
18585 msgstr "Elimină efectul de traseu"
18587 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
18588 msgid "Move path effect up"
18589 msgstr ""
18591 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
18592 msgid "Move path effect down"
18593 msgstr ""
18595 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18596 msgid "Activate path effect"
18597 msgstr ""
18599 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18600 msgid "Deactivate path effect"
18601 msgstr ""
18603 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18604 msgid "Heap"
18605 msgstr "Încărcare"
18607 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18608 msgid "In Use"
18609 msgstr "În uz"
18611 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18612 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18613 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18614 msgid "Slack"
18615 msgstr "Pasiv"
18617 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18618 msgid "Total"
18619 msgstr "Total"
18621 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
18622 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18623 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
18624 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18625 msgid "Unknown"
18626 msgstr "Necunoscut"
18628 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18629 msgid "Combined"
18630 msgstr "Combinat"
18632 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18633 msgid "Recalculate"
18634 msgstr "Recalculează"
18636 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18637 msgid "Ready."
18638 msgstr "Gata."
18640 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18641 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
18642 msgstr ""
18644 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18645 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18646 msgstr ""
18648 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18649 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18650 msgstr ""
18652 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18653 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18654 msgstr ""
18656 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18657 msgid "Search for:"
18658 msgstr ""
18660 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18661 msgid "No files matched your search"
18662 msgstr ""
18664 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18665 msgid "Search"
18666 msgstr "Căutare"
18668 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18669 msgid "Files found"
18670 msgstr ""
18672 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18673 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18674 msgstr ""
18676 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18677 msgid "Could not set up Document"
18678 msgstr ""
18680 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18681 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18682 msgstr ""
18684 #. set up dialog title, based on document name
18685 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18686 msgid "SVG Document"
18687 msgstr "Document SVG"
18689 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18690 msgid "Print"
18691 msgstr "Tipărește"
18693 #. build custom preferences tab
18694 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18695 msgid "Rendering"
18696 msgstr "Randare"
18698 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18699 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18700 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18701 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18702 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18703 msgid "Cyan"
18704 msgstr "Azuriu"
18706 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18707 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18708 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18710 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18711 msgid "Magenta"
18712 msgstr "Purpuriu"
18714 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18715 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18716 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18717 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18719 msgid "Yellow"
18720 msgstr "Galben"
18722 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18723 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18724 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18725 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18726 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18727 msgid "Black"
18728 msgstr "Negru"
18730 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18731 msgid "_Execute Javascript"
18732 msgstr ""
18734 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18735 msgid "_Execute Python"
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18739 msgid "_Execute Ruby"
18740 msgstr ""
18742 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18743 msgid "Script"
18744 msgstr "Script"
18746 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18747 msgid "Output"
18748 msgstr "Ieșire"
18750 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18751 msgid "Errors"
18752 msgstr "Erori"
18754 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18755 msgid "Set SVG Font attribute"
18756 msgstr "Stabilește atributul fontului SVG"
18758 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18759 msgid "Adjust kerning value"
18760 msgstr ""
18762 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18763 msgid "Family Name:"
18764 msgstr "Nume de familie:"
18766 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18767 msgid "Set width:"
18768 msgstr "Stabilește lățimea:"
18770 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18771 msgid "glyph"
18772 msgstr "glifă"
18774 #. SPGlyph* glyph =
18775 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18776 msgid "Add glyph"
18777 msgstr "Adaugă o glifă"
18779 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18780 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18781 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18785 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18786 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18790 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18794 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18795 msgid "Set glyph curves"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18799 msgid "Reset missing-glyph"
18800 msgstr ""
18802 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18803 msgid "Edit glyph name"
18804 msgstr ""
18806 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18807 msgid "Set glyph unicode"
18808 msgstr ""
18810 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18811 msgid "Remove font"
18812 msgstr "Elimină fontul"
18814 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18815 msgid "Remove glyph"
18816 msgstr "Elimină glifa"
18818 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18819 msgid "Remove kerning pair"
18820 msgstr ""
18822 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18823 msgid "Missing Glyph:"
18824 msgstr ""
18826 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18827 msgid "From selection..."
18828 msgstr ""
18830 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18831 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18832 msgid "Reset"
18833 msgstr ""
18835 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18836 msgid "Glyph name"
18837 msgstr "Nume de glifă"
18839 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18840 msgid "Matching string"
18841 msgstr ""
18843 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18844 msgid "Add Glyph"
18845 msgstr "Adaugă o glifă"
18847 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18848 msgid "Get curves from selection..."
18849 msgstr ""
18851 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18852 msgid "Add kerning pair"
18853 msgstr ""
18855 #. Kerning Setup:
18856 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18857 msgid "Kerning Setup:"
18858 msgstr ""
18860 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18861 msgid "1st Glyph:"
18862 msgstr ""
18864 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18865 msgid "2nd Glyph:"
18866 msgstr ""
18868 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18869 msgid "Add pair"
18870 msgstr ""
18872 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18873 msgid "First Unicode range"
18874 msgstr ""
18876 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18877 msgid "Second Unicode range"
18878 msgstr ""
18880 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18881 msgid "Kerning value:"
18882 msgstr ""
18884 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18885 msgid "Set font family"
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18889 msgid "font"
18890 msgstr "font"
18892 #. select_font(font);
18893 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18894 msgid "Add font"
18895 msgstr "Adaugă un font"
18897 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18898 msgid "_Font"
18899 msgstr "_Font"
18901 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18902 msgid "_Global Settings"
18903 msgstr "Configurări _globale"
18905 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18906 msgid "_Glyphs"
18907 msgstr ""
18909 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18910 msgid "_Kerning"
18911 msgstr "_Kerning"
18913 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18914 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18915 msgid "Sample Text"
18916 msgstr "Eșantion de text"
18918 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18919 msgid "Preview Text:"
18920 msgstr "Previzualizare text:"
18922 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18923 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
18924 msgid "Set fill"
18925 msgstr ""
18927 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18928 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
18929 msgid "Set stroke"
18930 msgstr ""
18932 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
18933 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
18934 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
18935 msgid "Edit..."
18936 msgstr ""
18938 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
18939 msgid "Convert"
18940 msgstr "Convertește"
18942 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
18943 #, c-format
18944 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18945 msgstr ""
18947 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
18948 msgid "Arrange in a grid"
18949 msgstr ""
18951 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
18952 msgid "Rows:"
18953 msgstr "Rânduri:"
18955 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
18956 msgid "Number of rows"
18957 msgstr "numărul de rânduri"
18959 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
18960 msgid "Equal height"
18961 msgstr "Înălțime egală"
18963 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
18964 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18965 msgstr "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obiect din el"
18967 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18968 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18969 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
18970 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
18971 msgid "Align:"
18972 msgstr ""
18974 #. #### Number of columns ####
18975 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
18976 msgid "Columns:"
18977 msgstr "Coloane:"
18979 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
18980 msgid "Number of columns"
18981 msgstr "Numărul de coloane"
18983 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
18984 msgid "Equal width"
18985 msgstr "Lățime egală"
18987 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
18988 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18989 msgstr "dacă nu e setată, fiecare coloană are lățimea celui mai înalt obiect din ea"
18991 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18992 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18993 msgid "Fit into selection box"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
18997 msgid "Set spacing:"
18998 msgstr ""
19000 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19001 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19005 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19006 msgstr ""
19008 #. ## The OK button
19009 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
19010 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
19014 msgid "Arrange selected objects"
19015 msgstr ""
19017 #. #### begin left panel
19018 #. ### begin notebook
19019 #. ## begin mode page
19020 #. # begin single scan
19021 #. brightness
19022 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19023 msgid "Brightness cutoff"
19024 msgstr ""
19026 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19027 msgid "Trace by a given brightness level"
19028 msgstr ""
19030 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19031 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19032 msgstr ""
19034 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19035 msgid "Single scan: creates a path"
19036 msgstr ""
19038 #. canny edge detection
19039 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19040 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19041 msgid "Edge detection"
19042 msgstr "Detectarea marginii"
19044 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19045 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19049 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19050 msgstr ""
19052 #. quantization
19053 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19054 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19055 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19056 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19057 msgid "Color quantization"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19061 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19062 msgstr ""
19064 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19065 msgid "The number of reduced colors"
19066 msgstr ""
19068 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19069 msgid "Colors:"
19070 msgstr "Culori:"
19072 #. swap black and white
19073 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19074 msgid "Invert image"
19075 msgstr ""
19077 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19078 msgid "Invert black and white regions"
19079 msgstr ""
19081 #. # end single scan
19082 #. # begin multiple scan
19083 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19084 msgid "Brightness steps"
19085 msgstr "Pași de luminozitate"
19087 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19088 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19089 msgstr ""
19091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19092 msgid "Scans:"
19093 msgstr ""
19095 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19096 msgid "The desired number of scans"
19097 msgstr ""
19099 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19100 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19101 msgstr ""
19103 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19104 msgid "Grays"
19105 msgstr ""
19107 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19108 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19109 msgstr ""
19111 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19112 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19113 msgid "Smooth"
19114 msgstr "Fin"
19116 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19117 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19118 msgstr ""
19120 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19121 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19122 msgid "Stack scans"
19123 msgstr ""
19125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19126 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
19127 msgstr ""
19129 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19130 msgid "Remove background"
19131 msgstr "Elimină fundalul"
19133 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19134 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19135 msgstr ""
19137 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19138 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19139 msgstr ""
19141 #. ## begin option page
19142 #. # potrace parameters
19143 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19144 msgid "Suppress speckles"
19145 msgstr ""
19147 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19148 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19149 msgstr ""
19151 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19152 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19153 msgstr ""
19155 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19156 msgid "Smooth corners"
19157 msgstr ""
19159 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19160 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19161 msgstr ""
19163 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19164 msgid "Increase this to smooth corners more"
19165 msgstr ""
19167 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19168 msgid "Optimize paths"
19169 msgstr "Optimizare trasee"
19171 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19172 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19173 msgstr ""
19175 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19176 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
19177 msgstr ""
19179 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19180 msgid "Tolerance:"
19181 msgstr "Toleranță:"
19183 #. ### credits
19184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19185 msgid ""
19186 "Inkscape bitmap tracing\n"
19187 "is based on Potrace,\n"
19188 "created by Peter Selinger\n"
19189 "\n"
19190 "http://potrace.sourceforge.net"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19194 msgid "Credits"
19195 msgstr ""
19197 #. #### begin right panel
19198 #. ## SIOX
19199 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19200 msgid "SIOX foreground selection"
19201 msgstr "Selecție de primplan SIOX"
19203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19204 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19205 msgstr ""
19207 #. ## preview
19208 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19209 msgid "Update"
19210 msgstr "Împrospătare"
19212 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19213 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
19214 msgstr ""
19216 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19217 msgid "Preview"
19218 msgstr "Previzualizare"
19220 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19221 msgid "Abort a trace in progress"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19225 msgid "Execute the trace"
19226 msgstr ""
19228 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19229 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19230 msgid "_Horizontal"
19231 msgstr "_Orizontal"
19233 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19234 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19235 msgstr ""
19237 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19238 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19239 msgid "_Vertical"
19240 msgstr "_Vertical"
19242 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19243 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19247 msgid "_Width"
19248 msgstr "_Lățime"
19250 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19251 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19252 msgstr ""
19254 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19255 msgid "_Height"
19256 msgstr "Î_nălțime"
19258 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19259 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19260 msgstr ""
19262 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19263 msgid "A_ngle"
19264 msgstr ""
19266 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19267 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19268 msgstr ""
19270 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19271 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19275 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
19276 msgstr ""
19278 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19279 msgid "Transformation matrix element A"
19280 msgstr "Elementul A al matricii de transformare"
19282 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19283 msgid "Transformation matrix element B"
19284 msgstr "Elementul B al matriței de transformare"
19286 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19287 msgid "Transformation matrix element C"
19288 msgstr "Elementul C al matriței de transformare"
19290 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19291 msgid "Transformation matrix element D"
19292 msgstr "Elementul D al matriței de transformare"
19294 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19295 msgid "Transformation matrix element E"
19296 msgstr "Elementul E al matriței de transformare"
19298 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19299 msgid "Transformation matrix element F"
19300 msgstr "Elementul F al matriței de transformare"
19302 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19303 msgid "Rela_tive move"
19304 msgstr ""
19306 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19307 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
19308 msgstr ""
19310 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19311 msgid "Scale proportionally"
19312 msgstr ""
19314 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19315 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19319 msgid "Apply to each _object separately"
19320 msgstr "Aplică la fiecare _obiect separat"
19322 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19323 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
19324 msgstr ""
19326 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19327 msgid "Edit c_urrent matrix"
19328 msgstr "Editează matricea _curentă"
19330 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19331 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
19332 msgstr ""
19334 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19335 msgid "_Move"
19336 msgstr "_Mutare"
19338 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19339 msgid "_Scale"
19340 msgstr "_Scalează"
19342 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19343 msgid "_Rotate"
19344 msgstr "_Rotește"
19346 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19347 msgid "Ske_w"
19348 msgstr "Obli_c"
19350 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19351 msgid "Matri_x"
19352 msgstr ""
19354 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19355 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19356 msgstr ""
19358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19359 msgid "Apply transformation to selection"
19360 msgstr ""
19362 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19363 msgid "Edit transformation matrix"
19364 msgstr ""
19366 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19367 msgid "Drag curve"
19368 msgstr ""
19370 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19371 msgid "Add node"
19372 msgstr "Adaugă nod"
19374 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
19375 msgctxt "Path segment tip"
19376 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
19377 msgstr ""
19379 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
19380 msgctxt "Path segment tip"
19381 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
19385 msgctxt "Path segment tip"
19386 msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
19390 msgctxt "Path segment tip"
19391 msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19395 msgid "Change node type"
19396 msgstr "Schimbă tipul nodului"
19398 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19399 msgid "Straighten segments"
19400 msgstr ""
19402 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19403 msgid "Make segments curves"
19404 msgstr ""
19406 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19407 msgid "Add nodes"
19408 msgstr "Adaugă noduri"
19410 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
19412 msgid "Join nodes"
19413 msgstr "Unire noduri"
19415 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
19417 msgid "Break nodes"
19418 msgstr ""
19420 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19421 msgid "Delete nodes"
19422 msgstr "Șterge noduri"
19424 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19425 msgid "Move nodes"
19426 msgstr "Mișcare noduri"
19428 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19429 msgid "Move nodes horizontally"
19430 msgstr "Mișcare noduri orizontal"
19432 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19433 msgid "Move nodes vertically"
19434 msgstr "Mișcare noduri vertical"
19436 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19437 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19438 msgid "Rotate nodes"
19439 msgstr "Rotire noduri"
19441 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19442 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19443 msgid "Scale nodes uniformly"
19444 msgstr ""
19446 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19447 msgid "Scale nodes"
19448 msgstr "Scalare noduri"
19450 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19451 msgid "Scale nodes horizontally"
19452 msgstr "Scalează nodurile orizontal"
19454 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19455 msgid "Scale nodes vertically"
19456 msgstr "Scalează nodurile vertical"
19458 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19459 msgid "Flip nodes horizontally"
19460 msgstr ""
19462 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19463 msgid "Flip nodes vertically"
19464 msgstr ""
19466 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
19467 msgctxt "Node tool tip"
19468 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
19469 msgstr ""
19471 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
19472 msgctxt "Node tool tip"
19473 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
19474 msgstr ""
19476 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
19477 #, c-format
19478 msgctxt "Node tool tip"
19479 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
19483 #, c-format
19484 msgctxt "Node tool tip"
19485 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
19486 msgstr ""
19488 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
19489 msgctxt "Node tool tip"
19490 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
19491 msgstr ""
19493 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
19494 msgctxt "Node tool tip"
19495 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
19496 msgstr ""
19498 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
19499 msgctxt "Node tool tip"
19500 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
19501 msgstr ""
19503 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
19504 msgctxt "Node tool tip"
19505 msgid "Drag to select objects to edit"
19506 msgstr ""
19508 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19509 msgid "Cusp node handle"
19510 msgstr ""
19512 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19513 msgid "Smooth node handle"
19514 msgstr "Mâner neted de nod"
19516 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19517 msgid "Symmetric node handle"
19518 msgstr "Mâner simetric de nod"
19520 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19521 msgid "Auto-smooth node handle"
19522 msgstr "Netezește automat mânerul nodului"
19524 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
19525 msgctxt "Path handle tip"
19526 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
19527 msgstr ""
19529 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
19530 msgctxt "Path handle tip"
19531 msgid "more: Ctrl, Alt"
19532 msgstr ""
19534 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
19535 #, c-format
19536 msgctxt "Path handle tip"
19537 msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
19538 msgstr ""
19540 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
19541 #, c-format
19542 msgctxt "Path handle tip"
19543 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
19544 msgstr ""
19546 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
19547 msgctxt "Path handle tip"
19548 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
19549 msgstr ""
19551 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
19552 msgctxt "Path handle tip"
19553 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
19554 msgstr ""
19556 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
19557 #, c-format
19558 msgctxt "Path handle tip"
19559 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
19560 msgstr ""
19562 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
19563 #, c-format
19564 msgctxt "Path handle tip"
19565 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
19566 msgstr ""
19568 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
19569 msgctxt "Path hande tip"
19570 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
19571 msgstr ""
19573 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
19574 #, c-format
19575 msgctxt "Path handle tip"
19576 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
19577 msgstr ""
19579 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
19580 #, c-format
19581 msgctxt "Path handle tip"
19582 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
19583 msgstr ""
19585 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
19586 #, c-format
19587 msgctxt "Path handle tip"
19588 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
19589 msgstr ""
19591 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
19592 msgctxt "Path node tip"
19593 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
19594 msgstr ""
19596 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
19597 msgctxt "Path node tip"
19598 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
19599 msgstr ""
19601 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
19602 msgctxt "Path node tip"
19603 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
19604 msgstr ""
19606 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
19607 msgctxt "Path node tip"
19608 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
19609 msgstr ""
19611 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
19612 msgctxt "Path node tip"
19613 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
19614 msgstr ""
19616 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
19617 #, c-format
19618 msgctxt "Path node tip"
19619 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19620 msgstr ""
19622 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
19623 #, c-format
19624 msgctxt "Path node tip"
19625 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19626 msgstr ""
19628 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
19629 #, c-format
19630 msgctxt "Path node tip"
19631 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19632 msgstr ""
19634 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
19635 #, c-format
19636 msgctxt "Path node tip"
19637 msgid "Move node by %s, %s"
19638 msgstr ""
19640 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
19641 msgid "Symmetric node"
19642 msgstr "Nod simetric"
19644 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
19645 msgid "Auto-smooth node"
19646 msgstr "Netezește nodul automat"
19648 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19649 msgid "Scale handle"
19650 msgstr "Scalează mânerul"
19652 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19653 msgid "Rotate handle"
19654 msgstr "Rotește mânerul"
19656 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19657 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
19658 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19659 msgid "Delete node"
19660 msgstr ""
19662 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19663 msgid "Cycle node type"
19664 msgstr "Comută ciclic tipul de nod"
19666 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19667 msgid "Drag handle"
19668 msgstr "Trageți mânerul"
19670 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19671 msgid "Retract handle"
19672 msgstr ""
19674 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
19675 msgctxt "Transform handle tip"
19676 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
19680 msgctxt "Transform handle tip"
19681 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
19682 msgstr ""
19684 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
19685 msgctxt "Transform handle tip"
19686 msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
19687 msgstr ""
19689 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
19690 msgctxt "Transform handle tip"
19691 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
19695 msgctxt "Transform handle tip"
19696 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
19697 msgstr ""
19699 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
19700 msgctxt "Transform handle tip"
19701 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
19702 msgstr ""
19704 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
19705 #, c-format
19706 msgctxt "Transform handle tip"
19707 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
19708 msgstr ""
19710 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
19711 #, c-format
19712 msgctxt "Transform handle tip"
19713 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
19714 msgstr ""
19716 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
19717 msgctxt "Transform handle tip"
19718 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
19719 msgstr ""
19721 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
19722 #, c-format
19723 msgctxt "Transform handle tip"
19724 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
19725 msgstr ""
19727 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
19728 msgctxt "Transform handle tip"
19729 msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
19730 msgstr ""
19732 #. event
19733 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
19734 #, c-format
19735 msgctxt "Transform handle tip"
19736 msgid "Rotate by %.2f°"
19737 msgstr ""
19739 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
19740 #, c-format
19741 msgctxt "Transform handle tip"
19742 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
19746 msgctxt "Transform handle tip"
19747 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
19748 msgstr ""
19750 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
19751 #, c-format
19752 msgctxt "Transform handle tip"
19753 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
19754 msgstr ""
19756 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
19757 msgctxt "Transform handle tip"
19758 msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
19759 msgstr ""
19761 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
19762 #, c-format
19763 msgctxt "Transform handle tip"
19764 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
19765 msgstr ""
19767 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
19768 #, c-format
19769 msgctxt "Transform handle tip"
19770 msgid "Skew vertically by %.2f°"
19771 msgstr ""
19773 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
19774 msgctxt "Transform handle tip"
19775 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
19776 msgstr ""
19778 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
19779 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19780 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
19781 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19782 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
19783 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19784 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
19785 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19786 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
19787 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19788 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
19789 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19790 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
19791 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19792 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
19793 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19794 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
19795 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19796 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19797 msgstr ""
19799 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
19800 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19801 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19802 msgstr "Zoomează desenul dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
19804 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
19805 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19806 msgid "Cursor coordinates"
19807 msgstr "Coordonatele cursorului"
19809 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
19810 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19811 msgid "Z:"
19812 msgstr "Z:"
19814 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19815 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
19816 msgstr "<b>Bun venit la Inkscape !</b> Folosiți instrumentele de formă sau desen pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta sau transforma."
19818 # hm ? sau înainte de a‑l închide, cu non breaking hyphen
19819 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
19820 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19821 #, c-format
19822 msgid ""
19823 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
19824 "\n"
19825 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19826 msgstr ""
19827 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvați modificările efectuate la documentul „%s” înainte de închidere ?</span>\n"
19828 "\n"
19829 "Dacă închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute."
19831 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
19832 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19833 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
19834 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19835 msgid "Close _without saving"
19836 msgstr "Închide _fără salvare"
19838 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19839 #, c-format
19840 msgid ""
19841 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19842 "\n"
19843 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19844 msgstr ""
19845 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
19846 "\n"
19847 "Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?"
19849 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
19850 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19851 msgid "_Save as SVG"
19852 msgstr "_Salvează ca SVG"
19854 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19855 msgid "_Blend mode:"
19856 msgstr "_Mod de amestec:"
19858 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19859 msgid "B_lur:"
19860 msgstr "Î_ncețoșare:"
19862 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19863 msgid "Toggle current layer visibility"
19864 msgstr "Comută vizibilitatea stratului actual"
19866 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19867 msgid "Lock or unlock current layer"
19868 msgstr "Blochează sau deblochează stratul actual"
19870 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19871 msgid "Current layer"
19872 msgstr "Stratul curent"
19874 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19875 msgid "(root)"
19876 msgstr "(rădăcină)"
19878 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19879 msgid "Proprietary"
19880 msgstr "Proprietar"
19882 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19883 msgid "MetadataLicence|Other"
19884 msgstr ""
19886 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19887 msgid "Change blur"
19888 msgstr "Modifică încețoșarea"
19890 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19891 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19893 msgid "Change opacity"
19894 msgstr "Modifică opacitatea"
19896 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19897 msgid "U_nits:"
19898 msgstr "U_nități:"
19900 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19901 msgid "Width of paper"
19902 msgstr "Lățimea hârtiei"
19904 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19905 msgid "Height of paper"
19906 msgstr "Înălțimea hârtiei"
19908 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19909 msgid "T_op margin:"
19910 msgstr "Marginea de _sus:"
19912 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19913 msgid "Top margin"
19914 msgstr "Marginea de sus"
19916 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19917 msgid "L_eft:"
19918 msgstr "_Stânga:"
19920 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19921 msgid "Left margin"
19922 msgstr "Marginea din stânga"
19924 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19925 msgid "Ri_ght:"
19926 msgstr "_Dreapta:"
19928 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19929 msgid "Right margin"
19930 msgstr "Marginea din dreapta"
19932 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19933 msgid "Botto_m:"
19934 msgstr "_Jos de tot:"
19936 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19937 msgid "Bottom margin"
19938 msgstr "Marginea de jos de tot"
19940 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
19941 msgid "Orientation:"
19942 msgstr "Orientare:"
19944 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
19945 msgid "_Landscape"
19946 msgstr "Peisa_j"
19948 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
19949 msgid "_Portrait"
19950 msgstr "_Portret"
19952 #. ## Set up custom size frame
19953 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
19954 msgid "Custom size"
19955 msgstr "Dimensiune personalizată"
19957 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
19958 msgid "Resi_ze page to content..."
19959 msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..."
19961 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
19962 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19963 msgstr "_Redimensionează pagina pentru a desena sau a selecta"
19965 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
19966 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
19967 msgstr ""
19969 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
19970 msgid "Set page size"
19971 msgstr "setează marimea paginii"
19973 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19974 msgid "List"
19975 msgstr "Listă"
19977 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19978 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19979 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19980 msgid "swatches|Size"
19981 msgstr ""
19983 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19984 msgid "tiny"
19985 msgstr "minuscul"
19987 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19988 msgid "small"
19989 msgstr "mic"
19991 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19992 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19993 #. "medium" indicates size of colour swatches
19994 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19995 msgid "swatchesHeight|medium"
19996 msgstr ""
19998 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19999 msgid "large"
20000 msgstr "mare"
20002 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20003 msgid "huge"
20004 msgstr "uriaș"
20006 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20007 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20008 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20009 msgid "swatches|Width"
20010 msgstr "Lățime"
20012 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20013 msgid "narrower"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20017 msgid "narrow"
20018 msgstr ""
20020 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20021 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20022 #. "medium" indicates width of colour swatches
20023 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20024 msgid "swatchesWidth|medium"
20025 msgstr ""
20027 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20028 msgid "wide"
20029 msgstr "larg"
20031 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20032 msgid "wider"
20033 msgstr "mai larg"
20035 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20036 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20037 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20038 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20039 msgid "swatches|Wrap"
20040 msgstr ""
20042 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20043 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
20044 msgstr ""
20046 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20047 msgid "Backend"
20048 msgstr ""
20050 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20051 msgid "Vector"
20052 msgstr "Vector"
20054 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20055 msgid "Bitmap"
20056 msgstr "Bitmap"
20058 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20059 msgid "Bitmap options"
20060 msgstr ""
20062 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20063 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20064 msgstr ""
20066 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20067 msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
20068 msgstr ""
20070 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20071 msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
20072 msgstr ""
20074 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20075 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20076 msgid "Fill:"
20077 msgstr "Umplere:"
20079 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20080 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20081 msgid "Stroke:"
20082 msgstr "Contur:"
20084 # hm ? cred că se referă la opacitate
20085 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20086 msgid "O:"
20087 msgstr "O:"
20089 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20090 msgid "N/A"
20091 msgstr "Indisponibil"
20093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20094 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20095 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20096 msgid "Nothing selected"
20097 msgstr "Nimic selectat"
20099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20101 msgid "<i>None</i>"
20102 msgstr "<i>Nespecificat</i>"
20104 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20105 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20106 msgid "No fill"
20107 msgstr "Fără umplere"
20109 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20110 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20111 msgid "No stroke"
20112 msgstr "Fără contur"
20114 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20115 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
20116 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20117 msgid "Pattern"
20118 msgstr ""
20120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20122 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20123 msgid "Pattern fill"
20124 msgstr ""
20126 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20128 msgid "Pattern stroke"
20129 msgstr ""
20131 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20132 msgid "<b>L</b>"
20133 msgstr "<b>L</b>"
20135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20137 msgid "Linear gradient fill"
20138 msgstr "Umplere cu degrade linear"
20140 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20141 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20142 msgid "Linear gradient stroke"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20146 msgid "<b>R</b>"
20147 msgstr "<b>R</b>"
20149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20151 msgid "Radial gradient fill"
20152 msgstr "Umplere cu degrade radial"
20154 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20155 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20156 msgid "Radial gradient stroke"
20157 msgstr ""
20159 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20160 msgid "Different"
20161 msgstr ""
20163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20164 msgid "Different fills"
20165 msgstr ""
20167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20168 msgid "Different strokes"
20169 msgstr ""
20171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20173 msgid "<b>Unset</b>"
20174 msgstr "<b>Nestabilit</b>"
20176 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20178 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
20181 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20182 msgid "Unset fill"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20186 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
20189 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20190 msgid "Unset stroke"
20191 msgstr "Destabilește conturul"
20193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20194 msgid "Flat color fill"
20195 msgstr ""
20197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20198 msgid "Flat color stroke"
20199 msgstr ""
20201 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20202 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20203 msgid "<b>a</b>"
20204 msgstr "<b>a</b>"
20206 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20207 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20208 msgstr ""
20210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20211 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20212 msgstr ""
20214 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20215 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20216 msgid "<b>m</b>"
20217 msgstr "<b>m</b>"
20219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20220 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20221 msgstr ""
20223 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20224 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20225 msgstr ""
20227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20228 msgid "Edit fill..."
20229 msgstr ""
20231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20232 msgid "Edit stroke..."
20233 msgstr ""
20235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20236 msgid "Last set color"
20237 msgstr ""
20239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20240 msgid "Last selected color"
20241 msgstr ""
20243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20244 msgid "White"
20245 msgstr "Alb"
20247 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20248 msgid "Copy color"
20249 msgstr "Copiază culoarea"
20251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20252 msgid "Paste color"
20253 msgstr "Lipește culoarea"
20255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20257 msgid "Swap fill and stroke"
20258 msgstr ""
20260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20263 msgid "Make fill opaque"
20264 msgstr ""
20266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20267 msgid "Make stroke opaque"
20268 msgstr ""
20270 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
20272 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20273 msgid "Remove fill"
20274 msgstr ""
20276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
20278 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20279 msgid "Remove stroke"
20280 msgstr "Elimină conturul"
20282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20283 msgid "Remove"
20284 msgstr "Elimină"
20286 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20287 msgid "Apply last set color to fill"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20291 msgid "Apply last set color to stroke"
20292 msgstr ""
20294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20295 msgid "Apply last selected color to fill"
20296 msgstr ""
20298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20299 msgid "Apply last selected color to stroke"
20300 msgstr ""
20302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20303 msgid "Invert fill"
20304 msgstr ""
20306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20307 msgid "Invert stroke"
20308 msgstr ""
20310 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20311 msgid "White fill"
20312 msgstr ""
20314 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20315 msgid "White stroke"
20316 msgstr ""
20318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20319 msgid "Black fill"
20320 msgstr ""
20322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20323 msgid "Black stroke"
20324 msgstr ""
20326 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20327 msgid "Paste fill"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20331 msgid "Paste stroke"
20332 msgstr "Lipește conturul"
20334 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20335 msgid "Change stroke width"
20336 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
20338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20339 msgid ", drag to adjust"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20343 #, c-format
20344 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20345 msgstr "Lățime contur: %.5g%s%s"
20347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20348 msgid " (averaged)"
20349 msgstr ""
20351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20352 msgid "0 (transparent)"
20353 msgstr "0 (transparent)"
20355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20356 msgid "100% (opaque)"
20357 msgstr "100% (opac)"
20359 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20360 msgid "Adjust saturation"
20361 msgstr "Ajustează saturația"
20363 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20364 #, c-format
20365 msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20369 msgid "Adjust lightness"
20370 msgstr "Ajustează luminozitatea"
20372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20373 #, c-format
20374 msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20375 msgstr ""
20377 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20378 msgid "Adjust hue"
20379 msgstr ""
20381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20382 #, c-format
20383 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20384 msgstr ""
20386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20387 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20388 msgid "Adjust stroke width"
20389 msgstr "Ajustează lățimea conturului"
20391 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20392 #, c-format
20393 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20394 msgstr ""
20396 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20397 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20398 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20399 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20400 msgid "sliders|Link"
20401 msgstr ""
20403 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20404 msgid "L Gradient"
20405 msgstr "Degrade L"
20407 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20408 msgid "R Gradient"
20409 msgstr "Degrade R"
20411 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20412 #, c-format
20413 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20414 msgstr "Umplere: %06x/%.3g"
20416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20417 #, c-format
20418 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20419 msgstr "Contur: %06x/%.3g"
20421 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20422 #, c-format
20423 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20424 msgstr "Lățime contur: %.5g%s"
20426 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20427 #, c-format
20428 msgid "O:%.3g"
20429 msgstr "O:%.3g"
20431 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20432 #, c-format
20433 msgid "O:.%d"
20434 msgstr "O:.%d"
20436 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20437 #, c-format
20438 msgid "Opacity: %.3g"
20439 msgstr "Opacitate: %.3g"
20441 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20442 msgid "Split vanishing points"
20443 msgstr ""
20445 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20446 msgid "Merge vanishing points"
20447 msgstr ""
20449 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20450 msgid "3D box: Move vanishing point"
20451 msgstr ""
20453 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20454 #, c-format
20455 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20456 msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20457 msgstr[0] ""
20458 msgstr[1] ""
20459 msgstr[2] ""
20461 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20462 #. but currently we update the status message anyway
20463 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20464 #, c-format
20465 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20466 msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20467 msgstr[0] ""
20468 msgstr[1] ""
20469 msgstr[2] ""
20471 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20472 #, c-format
20473 msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20474 msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20475 msgstr[0] ""
20476 msgstr[1] ""
20477 msgstr[2] ""
20479 #: ../src/verbs.cpp:1102
20480 msgid "Switch to next layer"
20481 msgstr "Comută la stratul următor"
20483 #: ../src/verbs.cpp:1103
20484 msgid "Switched to next layer."
20485 msgstr "Comutat la stratul următor."
20487 #: ../src/verbs.cpp:1105
20488 msgid "Cannot go past last layer."
20489 msgstr ""
20491 #: ../src/verbs.cpp:1114
20492 msgid "Switch to previous layer"
20493 msgstr ""
20495 #: ../src/verbs.cpp:1115
20496 msgid "Switched to previous layer."
20497 msgstr ""
20499 #: ../src/verbs.cpp:1117
20500 msgid "Cannot go before first layer."
20501 msgstr ""
20503 #: ../src/verbs.cpp:1134
20504 #: ../src/verbs.cpp:1230
20505 #: ../src/verbs.cpp:1262
20506 #: ../src/verbs.cpp:1268
20507 msgid "No current layer."
20508 msgstr "Niciun strat actual."
20510 #: ../src/verbs.cpp:1163
20511 #: ../src/verbs.cpp:1167
20512 #, c-format
20513 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20514 msgstr "Strat ridicat <b>%s</b>."
20516 #: ../src/verbs.cpp:1164
20517 msgid "Layer to top"
20518 msgstr "Stratul deasupra"
20520 #: ../src/verbs.cpp:1168
20521 msgid "Raise layer"
20522 msgstr "Ridică stratul"
20524 #: ../src/verbs.cpp:1171
20525 #: ../src/verbs.cpp:1175
20526 #, c-format
20527 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20528 msgstr "Strat coborât <b>%s</b>."
20530 #: ../src/verbs.cpp:1172
20531 msgid "Layer to bottom"
20532 msgstr "Stratul dedesubt"
20534 # hm ? este acțiune sau caracteristică ?
20535 #: ../src/verbs.cpp:1176
20536 msgid "Lower layer"
20537 msgstr "Coboară stratul"
20539 #: ../src/verbs.cpp:1185
20540 msgid "Cannot move layer any further."
20541 msgstr "Nu se mai poate muta stratul."
20543 #: ../src/verbs.cpp:1199
20544 #: ../src/verbs.cpp:1217
20545 #, c-format
20546 msgid "%s copy"
20547 msgstr ""
20549 #: ../src/verbs.cpp:1225
20550 msgid "Duplicate layer"
20551 msgstr "Duplică stratul"
20553 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20554 #: ../src/verbs.cpp:1228
20555 msgid "Duplicated layer."
20556 msgstr ""
20558 #: ../src/verbs.cpp:1257
20559 msgid "Delete layer"
20560 msgstr "Șterge stratul"
20562 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20563 #: ../src/verbs.cpp:1260
20564 msgid "Deleted layer."
20565 msgstr "Start șters."
20567 #: ../src/verbs.cpp:1271
20568 msgid "Toggle layer solo"
20569 msgstr ""
20571 #: ../src/verbs.cpp:1332
20572 msgid "Flip horizontally"
20573 msgstr "Întoarce orizontal"
20575 #: ../src/verbs.cpp:1337
20576 msgid "Flip vertically"
20577 msgstr "Răstoarnă vertical"
20579 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20580 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20581 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20582 #: ../src/verbs.cpp:1861
20583 msgid "tutorial-basic.svg"
20584 msgstr ""
20586 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20587 #: ../src/verbs.cpp:1865
20588 msgid "tutorial-shapes.svg"
20589 msgstr ""
20591 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20592 #: ../src/verbs.cpp:1869
20593 msgid "tutorial-advanced.svg"
20594 msgstr ""
20596 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20597 #: ../src/verbs.cpp:1873
20598 msgid "tutorial-tracing.svg"
20599 msgstr ""
20601 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20602 #: ../src/verbs.cpp:1877
20603 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20604 msgstr ""
20606 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20607 #: ../src/verbs.cpp:1881
20608 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20609 msgstr ""
20611 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20612 #: ../src/verbs.cpp:1885
20613 msgid "tutorial-elements.svg"
20614 msgstr ""
20616 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20617 #: ../src/verbs.cpp:1889
20618 msgid "tutorial-tips.svg"
20619 msgstr ""
20621 #: ../src/verbs.cpp:2165
20622 #: ../src/verbs.cpp:2696
20623 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20624 msgstr "Deblochează toate obiectele din stratul curent"
20626 #: ../src/verbs.cpp:2169
20627 #: ../src/verbs.cpp:2698
20628 msgid "Unlock all objects in all layers"
20629 msgstr "Deblochează toate obiectele din toate straturile"
20631 #: ../src/verbs.cpp:2173
20632 #: ../src/verbs.cpp:2700
20633 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20634 msgstr "Afișează toate obiectele din stratul curent"
20636 #: ../src/verbs.cpp:2177
20637 #: ../src/verbs.cpp:2702
20638 msgid "Unhide all objects in all layers"
20639 msgstr "Afișează toate obiectele din toate straturile"
20641 #: ../src/verbs.cpp:2192
20642 msgid "Does nothing"
20643 msgstr "Nu face nimic"
20645 #: ../src/verbs.cpp:2195
20646 msgid "Create new document from the default template"
20647 msgstr "Creează un document nou cu șablonul inplicit"
20649 #: ../src/verbs.cpp:2197
20650 msgid "_Open..."
20651 msgstr "_Deschide..."
20653 #: ../src/verbs.cpp:2198
20654 msgid "Open an existing document"
20655 msgstr "Deschide un document existent"
20657 #: ../src/verbs.cpp:2199
20658 msgid "Re_vert"
20659 msgstr "_Reîncarcă"
20661 #: ../src/verbs.cpp:2200
20662 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20663 msgstr "Revine la ultima versiune salvată a documentului (modificările vor fi pierdute)"
20665 #: ../src/verbs.cpp:2201
20666 msgid "_Save"
20667 msgstr "_Salvează"
20669 #: ../src/verbs.cpp:2201
20670 msgid "Save document"
20671 msgstr "Salvează documentul"
20673 #: ../src/verbs.cpp:2203
20674 msgid "Save _As..."
20675 msgstr "Salvează c_a..."
20677 #: ../src/verbs.cpp:2204
20678 msgid "Save document under a new name"
20679 msgstr "Salvează documentul cu un nume nou"
20681 #: ../src/verbs.cpp:2205
20682 msgid "Save a Cop_y..."
20683 msgstr "Salvează o c_opie..."
20685 #: ../src/verbs.cpp:2206
20686 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20687 msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume"
20689 #: ../src/verbs.cpp:2207
20690 msgid "_Print..."
20691 msgstr "Ti_părește..."
20693 #: ../src/verbs.cpp:2207
20694 msgid "Print document"
20695 msgstr "Tipărește documentul"
20697 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20698 #: ../src/verbs.cpp:2210
20699 msgid "Vac_uum Defs"
20700 msgstr "Fă c_urățene în defs-uri"
20702 #: ../src/verbs.cpp:2210
20703 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
20704 msgstr "Elimină definițiile nefolosite (precum degradeuri sau trasee obturate) din &lt;defs&gt;-urile documentului"
20706 #: ../src/verbs.cpp:2212
20707 msgid "Print Previe_w"
20708 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
20710 #: ../src/verbs.cpp:2213
20711 msgid "Preview document printout"
20712 msgstr ""
20714 #: ../src/verbs.cpp:2214
20715 msgid "_Import..."
20716 msgstr "_Importă..."
20718 #: ../src/verbs.cpp:2215
20719 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20720 msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document"
20722 # hm ? sau exportă ca bitmap ?
20723 #: ../src/verbs.cpp:2216
20724 msgid "_Export Bitmap..."
20725 msgstr "_Exportă un bitmap..."
20727 #: ../src/verbs.cpp:2217
20728 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20729 msgstr "Exportă acest document sau o selecție ca imagine bitmap"
20731 #: ../src/verbs.cpp:2218
20732 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20733 msgstr "Importă un document din Open Clip Art Library"
20735 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20736 #: ../src/verbs.cpp:2220
20737 msgid "N_ext Window"
20738 msgstr "F_ereastra următoare"
20740 #: ../src/verbs.cpp:2221
20741 msgid "Switch to the next document window"
20742 msgstr "Comută la fereastra de document următoare"
20744 #: ../src/verbs.cpp:2222
20745 msgid "P_revious Window"
20746 msgstr "Fe_reastra precedentă"
20748 #: ../src/verbs.cpp:2223
20749 msgid "Switch to the previous document window"
20750 msgstr "Comută la fereastra de document precedentă"
20752 #: ../src/verbs.cpp:2224
20753 msgid "_Close"
20754 msgstr "În_chide documentul"
20756 #: ../src/verbs.cpp:2225
20757 msgid "Close this document window"
20758 msgstr "Închide această fereastră de document"
20760 #: ../src/verbs.cpp:2226
20761 msgid "_Quit"
20762 msgstr "Înc_hide aplicația"
20764 #: ../src/verbs.cpp:2226
20765 msgid "Quit Inkscape"
20766 msgstr "Închide Inkscape"
20768 #: ../src/verbs.cpp:2229
20769 msgid "Undo last action"
20770 msgstr "Anulează ultima acțiune"
20772 #: ../src/verbs.cpp:2232
20773 msgid "Do again the last undone action"
20774 msgstr "Refă ultima acțiune care a fost anulată"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2233
20777 msgid "Cu_t"
20778 msgstr "_Taie"
20780 #: ../src/verbs.cpp:2234
20781 msgid "Cut selection to clipboard"
20782 msgstr "Taie selecția în clipboard"
20784 #: ../src/verbs.cpp:2235
20785 msgid "_Copy"
20786 msgstr "_Copiază"
20788 #: ../src/verbs.cpp:2236
20789 msgid "Copy selection to clipboard"
20790 msgstr "Copiază selecția în clipboard"
20792 #: ../src/verbs.cpp:2237
20793 msgid "_Paste"
20794 msgstr "Li_pește"
20796 #: ../src/verbs.cpp:2238
20797 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20798 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția mausului, sau lipește textul"
20800 #: ../src/verbs.cpp:2239
20801 msgid "Paste _Style"
20802 msgstr "Lipește _stilul"
20804 #: ../src/verbs.cpp:2240
20805 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20806 msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat"
20808 #: ../src/verbs.cpp:2242
20809 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20810 msgstr "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20812 #: ../src/verbs.cpp:2243
20813 msgid "Paste _Width"
20814 msgstr "Lipește lăț_imea"
20816 #: ../src/verbs.cpp:2244
20817 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20818 msgstr "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20820 #: ../src/verbs.cpp:2245
20821 msgid "Paste _Height"
20822 msgstr "Lipește î_nălțimea"
20824 #: ../src/verbs.cpp:2246
20825 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20826 msgstr "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20828 #: ../src/verbs.cpp:2247
20829 msgid "Paste Size Separately"
20830 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
20832 #: ../src/verbs.cpp:2248
20833 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20834 msgstr "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20836 #: ../src/verbs.cpp:2249
20837 msgid "Paste Width Separately"
20838 msgstr "Lipește lățimea separat"
20840 #: ../src/verbs.cpp:2250
20841 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
20842 msgstr "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20844 #: ../src/verbs.cpp:2251
20845 msgid "Paste Height Separately"
20846 msgstr "Lipește înălțimea separat"
20848 #: ../src/verbs.cpp:2252
20849 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
20850 msgstr "Scalează vertical fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20852 # hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.”
20853 #: ../src/verbs.cpp:2253
20854 msgid "Paste _In Place"
20855 msgstr "Lipește în locul de _origine"
20857 #: ../src/verbs.cpp:2254
20858 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20859 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția originală"
20861 #: ../src/verbs.cpp:2255
20862 msgid "Paste Path _Effect"
20863 msgstr ""
20865 #: ../src/verbs.cpp:2256
20866 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20867 msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat"
20869 #: ../src/verbs.cpp:2257
20870 msgid "Remove Path _Effect"
20871 msgstr ""
20873 #: ../src/verbs.cpp:2258
20874 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20875 msgstr ""
20877 #: ../src/verbs.cpp:2259
20878 msgid "Remove Filters"
20879 msgstr "Elimină filtrele"
20881 #: ../src/verbs.cpp:2260
20882 msgid "Remove any filters from selected objects"
20883 msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selctate"
20885 #: ../src/verbs.cpp:2261
20886 msgid "_Delete"
20887 msgstr "Ș_terge"
20889 #: ../src/verbs.cpp:2262
20890 msgid "Delete selection"
20891 msgstr "Șterge selecția"
20893 #: ../src/verbs.cpp:2263
20894 msgid "Duplic_ate"
20895 msgstr "_Duplică"
20897 #: ../src/verbs.cpp:2264
20898 msgid "Duplicate selected objects"
20899 msgstr "Duplică obiectele selectate"
20901 #: ../src/verbs.cpp:2265
20902 msgid "Create Clo_ne"
20903 msgstr "Creează o clo_nă"
20905 #: ../src/verbs.cpp:2266
20906 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20907 msgstr "Creează o clonă (o copie legată de original) a obiectului selectat"
20909 #: ../src/verbs.cpp:2267
20910 msgid "Unlin_k Clone"
20911 msgstr "_Dezleagă clona"
20913 #: ../src/verbs.cpp:2268
20914 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
20915 msgstr "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le în obiecte standard"
20917 #: ../src/verbs.cpp:2269
20918 msgid "Relink to Copied"
20919 msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat"
20921 #: ../src/verbs.cpp:2270
20922 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20923 msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul actual din clipboard"
20925 #: ../src/verbs.cpp:2271
20926 msgid "Select _Original"
20927 msgstr "Selectează obiectul _original"
20929 #: ../src/verbs.cpp:2272
20930 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20931 msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată"
20933 #: ../src/verbs.cpp:2273
20934 msgid "Objects to _Marker"
20935 msgstr ""
20937 #: ../src/verbs.cpp:2274
20938 msgid "Convert selection to a line marker"
20939 msgstr "Convertește selecția într-un marcaj de linie"
20941 #: ../src/verbs.cpp:2275
20942 msgid "Objects to Gu_ides"
20943 msgstr ""
20945 #: ../src/verbs.cpp:2276
20946 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
20947 msgstr ""
20949 #: ../src/verbs.cpp:2277
20950 msgid "Objects to Patter_n"
20951 msgstr ""
20953 #: ../src/verbs.cpp:2278
20954 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20955 msgstr ""
20957 #: ../src/verbs.cpp:2279
20958 msgid "Pattern to _Objects"
20959 msgstr ""
20961 #: ../src/verbs.cpp:2280
20962 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20963 msgstr ""
20965 #: ../src/verbs.cpp:2281
20966 msgid "Clea_r All"
20967 msgstr "Goleș_te tot"
20969 #: ../src/verbs.cpp:2282
20970 msgid "Delete all objects from document"
20971 msgstr "Șterge toate obiectele din document"
20973 #: ../src/verbs.cpp:2283
20974 msgid "Select Al_l"
20975 msgstr "Se_lectează tot"
20977 #: ../src/verbs.cpp:2284
20978 msgid "Select all objects or all nodes"
20979 msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile"
20981 #: ../src/verbs.cpp:2285
20982 msgid "Select All in All La_yers"
20983 msgstr "_Selectează tot în toate straturile"
20985 #: ../src/verbs.cpp:2286
20986 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20987 msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile și deblocate"
20989 #: ../src/verbs.cpp:2287
20990 msgid "In_vert Selection"
20991 msgstr "In_versează selecția"
20993 #: ../src/verbs.cpp:2288
20994 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20995 msgstr ""
20997 #: ../src/verbs.cpp:2289
20998 msgid "Invert in All Layers"
20999 msgstr ""
21001 #: ../src/verbs.cpp:2290
21002 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21003 msgstr ""
21005 #: ../src/verbs.cpp:2291
21006 msgid "Select Next"
21007 msgstr "Selectează următorul"
21009 #: ../src/verbs.cpp:2292
21010 msgid "Select next object or node"
21011 msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor"
21013 #: ../src/verbs.cpp:2293
21014 msgid "Select Previous"
21015 msgstr "Selectează precedentul"
21017 #: ../src/verbs.cpp:2294
21018 msgid "Select previous object or node"
21019 msgstr "Selectează obiectul sau nodul precedent"
21021 #: ../src/verbs.cpp:2295
21022 msgid "D_eselect"
21023 msgstr "D_eselectează"
21025 #: ../src/verbs.cpp:2296
21026 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21027 msgstr "Deselectează orice obiecte sau noduri selectate"
21029 #: ../src/verbs.cpp:2297
21030 msgid "_Guides Around Page"
21031 msgstr "_Ghidaje în jurul paginii"
21033 #: ../src/verbs.cpp:2298
21034 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21035 msgstr ""
21037 #: ../src/verbs.cpp:2299
21038 msgid "Next Path Effect Parameter"
21039 msgstr ""
21041 #: ../src/verbs.cpp:2300
21042 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21043 msgstr ""
21045 #. Selection
21046 #: ../src/verbs.cpp:2303
21047 msgid "Raise to _Top"
21048 msgstr "Ridică sus de _tot"
21050 #: ../src/verbs.cpp:2304
21051 msgid "Raise selection to top"
21052 msgstr "Ridică selecția sus de tot"
21054 #: ../src/verbs.cpp:2305
21055 msgid "Lower to _Bottom"
21056 msgstr "Co_boară jos de tot"
21058 #: ../src/verbs.cpp:2306
21059 msgid "Lower selection to bottom"
21060 msgstr "Coboară selecția jos de tot"
21062 #: ../src/verbs.cpp:2307
21063 msgid "_Raise"
21064 msgstr "_Ridică"
21066 #: ../src/verbs.cpp:2308
21067 msgid "Raise selection one step"
21068 msgstr "Ridică selecția o treaptă"
21070 #: ../src/verbs.cpp:2309
21071 msgid "_Lower"
21072 msgstr "_Coboară"
21074 #: ../src/verbs.cpp:2310
21075 msgid "Lower selection one step"
21076 msgstr "Coboară selecția o treaptă"
21078 #: ../src/verbs.cpp:2311
21079 msgid "_Group"
21080 msgstr "_Grupează"
21082 #: ../src/verbs.cpp:2312
21083 msgid "Group selected objects"
21084 msgstr "Grupează obiectele selectate"
21086 #: ../src/verbs.cpp:2314
21087 msgid "Ungroup selected groups"
21088 msgstr "Degrupează grupurile selectate"
21090 #: ../src/verbs.cpp:2316
21091 msgid "_Put on Path"
21092 msgstr ""
21094 #: ../src/verbs.cpp:2318
21095 msgid "_Remove from Path"
21096 msgstr ""
21098 #: ../src/verbs.cpp:2320
21099 msgid "Remove Manual _Kerns"
21100 msgstr ""
21102 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21103 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21104 #: ../src/verbs.cpp:2323
21105 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21106 msgstr ""
21108 #: ../src/verbs.cpp:2325
21109 msgid "_Union"
21110 msgstr ""
21112 #: ../src/verbs.cpp:2326
21113 msgid "Create union of selected paths"
21114 msgstr ""
21116 #: ../src/verbs.cpp:2327
21117 msgid "_Intersection"
21118 msgstr ""
21120 #: ../src/verbs.cpp:2328
21121 msgid "Create intersection of selected paths"
21122 msgstr ""
21124 #: ../src/verbs.cpp:2329
21125 msgid "_Difference"
21126 msgstr ""
21128 #: ../src/verbs.cpp:2330
21129 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21130 msgstr ""
21132 #: ../src/verbs.cpp:2331
21133 msgid "E_xclusion"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/verbs.cpp:2332
21137 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
21138 msgstr ""
21140 #: ../src/verbs.cpp:2333
21141 msgid "Di_vision"
21142 msgstr ""
21144 #: ../src/verbs.cpp:2334
21145 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21146 msgstr ""
21148 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21149 #. Advanced tutorial for more info
21150 #: ../src/verbs.cpp:2337
21151 msgid "Cut _Path"
21152 msgstr ""
21154 #: ../src/verbs.cpp:2338
21155 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21156 msgstr ""
21158 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21159 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21160 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21161 #: ../src/verbs.cpp:2342
21162 msgid "Outs_et"
21163 msgstr ""
21165 #: ../src/verbs.cpp:2343
21166 msgid "Outset selected paths"
21167 msgstr ""
21169 #: ../src/verbs.cpp:2345
21170 msgid "O_utset Path by 1 px"
21171 msgstr ""
21173 #: ../src/verbs.cpp:2346
21174 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21175 msgstr ""
21177 #: ../src/verbs.cpp:2348
21178 msgid "O_utset Path by 10 px"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/verbs.cpp:2349
21182 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21183 msgstr ""
21185 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21186 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21187 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21188 #: ../src/verbs.cpp:2353
21189 msgid "I_nset"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/verbs.cpp:2354
21193 msgid "Inset selected paths"
21194 msgstr ""
21196 #: ../src/verbs.cpp:2356
21197 msgid "I_nset Path by 1 px"
21198 msgstr ""
21200 #: ../src/verbs.cpp:2357
21201 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21202 msgstr ""
21204 #: ../src/verbs.cpp:2359
21205 msgid "I_nset Path by 10 px"
21206 msgstr ""
21208 #: ../src/verbs.cpp:2360
21209 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21210 msgstr ""
21212 #: ../src/verbs.cpp:2362
21213 msgid "D_ynamic Offset"
21214 msgstr ""
21216 #: ../src/verbs.cpp:2362
21217 msgid "Create a dynamic offset object"
21218 msgstr ""
21220 #: ../src/verbs.cpp:2364
21221 msgid "_Linked Offset"
21222 msgstr ""
21224 #: ../src/verbs.cpp:2365
21225 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21226 msgstr ""
21228 #: ../src/verbs.cpp:2367
21229 msgid "_Stroke to Path"
21230 msgstr "Contur la tra_seu"
21232 #: ../src/verbs.cpp:2368
21233 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21234 msgstr "Convertește în trasee contururile obiectelor selectate"
21236 #: ../src/verbs.cpp:2369
21237 msgid "Si_mplify"
21238 msgstr "Si_mplifică"
21240 #: ../src/verbs.cpp:2370
21241 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21242 msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)"
21244 #: ../src/verbs.cpp:2371
21245 msgid "_Reverse"
21246 msgstr ""
21248 #: ../src/verbs.cpp:2372
21249 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21250 msgstr ""
21252 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21253 #: ../src/verbs.cpp:2374
21254 msgid "_Trace Bitmap..."
21255 msgstr "_Vectorizează un bitmap..."
21257 #: ../src/verbs.cpp:2375
21258 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21259 msgstr ""
21261 #: ../src/verbs.cpp:2376
21262 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21263 msgstr "Creează o copie bit_map"
21265 #: ../src/verbs.cpp:2377
21266 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21267 msgstr "Exportă selecția ca bitmap și inserează-l în document"
21269 #: ../src/verbs.cpp:2378
21270 msgid "_Combine"
21271 msgstr ""
21273 #: ../src/verbs.cpp:2379
21274 msgid "Combine several paths into one"
21275 msgstr ""
21277 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21278 #. Advanced tutorial for more info
21279 #: ../src/verbs.cpp:2382
21280 msgid "Break _Apart"
21281 msgstr ""
21283 #: ../src/verbs.cpp:2383
21284 msgid "Break selected paths into subpaths"
21285 msgstr ""
21287 #: ../src/verbs.cpp:2384
21288 msgid "Rows and Columns..."
21289 msgstr "Rânduri și coloane..."
21291 #: ../src/verbs.cpp:2385
21292 msgid "Arrange selected objects in a table"
21293 msgstr "Arajează obiectele selectate într-un tabel"
21295 #. Layer
21296 #: ../src/verbs.cpp:2387
21297 msgid "_Add Layer..."
21298 msgstr "_Adaugă un strat..."
21300 #: ../src/verbs.cpp:2388
21301 msgid "Create a new layer"
21302 msgstr "Creează un strat nou"
21304 #: ../src/verbs.cpp:2389
21305 msgid "Re_name Layer..."
21306 msgstr ""
21308 #: ../src/verbs.cpp:2390
21309 msgid "Rename the current layer"
21310 msgstr ""
21312 #: ../src/verbs.cpp:2391
21313 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21314 msgstr ""
21316 #: ../src/verbs.cpp:2392
21317 msgid "Switch to the layer above the current"
21318 msgstr ""
21320 #: ../src/verbs.cpp:2393
21321 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21322 msgstr ""
21324 #: ../src/verbs.cpp:2394
21325 msgid "Switch to the layer below the current"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/verbs.cpp:2395
21329 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/verbs.cpp:2396
21333 msgid "Move selection to the layer above the current"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/verbs.cpp:2397
21337 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21338 msgstr ""
21340 #: ../src/verbs.cpp:2398
21341 msgid "Move selection to the layer below the current"
21342 msgstr ""
21344 #: ../src/verbs.cpp:2399
21345 msgid "Layer to _Top"
21346 msgstr ""
21348 #: ../src/verbs.cpp:2400
21349 msgid "Raise the current layer to the top"
21350 msgstr ""
21352 #: ../src/verbs.cpp:2401
21353 msgid "Layer to _Bottom"
21354 msgstr ""
21356 #: ../src/verbs.cpp:2402
21357 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21358 msgstr ""
21360 #: ../src/verbs.cpp:2403
21361 msgid "_Raise Layer"
21362 msgstr "_Ridică stratul"
21364 #: ../src/verbs.cpp:2404
21365 msgid "Raise the current layer"
21366 msgstr "Ridică stratul actual"
21368 #: ../src/verbs.cpp:2405
21369 msgid "_Lower Layer"
21370 msgstr "Coboară stratu_l"
21372 #: ../src/verbs.cpp:2406
21373 msgid "Lower the current layer"
21374 msgstr "Coboară stratul actual"
21376 #: ../src/verbs.cpp:2407
21377 msgid "Duplicate Current Layer"
21378 msgstr "Duplică stratul curent"
21380 #: ../src/verbs.cpp:2408
21381 msgid "Duplicate an existing layer"
21382 msgstr "Duplică un strat existent"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2409
21385 msgid "_Delete Current Layer"
21386 msgstr "Ș_terge stratul actual"
21388 #: ../src/verbs.cpp:2410
21389 msgid "Delete the current layer"
21390 msgstr "Șterge stratul actual"
21392 #: ../src/verbs.cpp:2411
21393 msgid "_Show/hide other layers"
21394 msgstr "Arată _sau ascunde alte straturi"
21396 #: ../src/verbs.cpp:2412
21397 msgid "Solo the current layer"
21398 msgstr ""
21400 #. Object
21401 #: ../src/verbs.cpp:2415
21402 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21403 msgstr "Rotește _90&#176; în sens orar"
21405 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21406 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21407 #: ../src/verbs.cpp:2418
21408 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21409 msgstr "Rotește selecția 90° în sens orar"
21411 #: ../src/verbs.cpp:2419
21412 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21413 msgstr "Rotește 9_0&#176; în sens antiorar"
21415 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21416 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21417 #: ../src/verbs.cpp:2422
21418 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21419 msgstr "Rotește selecția 90° în sens antiorar"
21421 #: ../src/verbs.cpp:2423
21422 msgid "Remove _Transformations"
21423 msgstr ""
21425 #: ../src/verbs.cpp:2424
21426 msgid "Remove transformations from object"
21427 msgstr ""
21429 #: ../src/verbs.cpp:2425
21430 msgid "_Object to Path"
21431 msgstr "_Obiect la traseu"
21433 #: ../src/verbs.cpp:2426
21434 msgid "Convert selected object to path"
21435 msgstr "Convertește în traseu obiectul selectat"
21437 #: ../src/verbs.cpp:2427
21438 msgid "_Flow into Frame"
21439 msgstr ""
21441 #: ../src/verbs.cpp:2428
21442 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
21443 msgstr ""
21445 #: ../src/verbs.cpp:2429
21446 msgid "_Unflow"
21447 msgstr ""
21449 #: ../src/verbs.cpp:2430
21450 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21451 msgstr ""
21453 #: ../src/verbs.cpp:2431
21454 msgid "_Convert to Text"
21455 msgstr "_Convertește la text"
21457 #: ../src/verbs.cpp:2432
21458 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21459 msgstr "Convertește textul cursiv într-un obiect de text obișnuit (păstrează aspectul)"
21461 #: ../src/verbs.cpp:2434
21462 msgid "Flip _Horizontal"
21463 msgstr "Întoarce _orizontal"
21465 #: ../src/verbs.cpp:2434
21466 msgid "Flip selected objects horizontally"
21467 msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate"
21469 #: ../src/verbs.cpp:2437
21470 msgid "Flip _Vertical"
21471 msgstr "Răstoarnă _vertical"
21473 #: ../src/verbs.cpp:2437
21474 msgid "Flip selected objects vertically"
21475 msgstr "Răstoarnă pe verticală obiectele selectate"
21477 #: ../src/verbs.cpp:2440
21478 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21479 msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)"
21481 #: ../src/verbs.cpp:2442
21482 msgid "Edit mask"
21483 msgstr ""
21485 #: ../src/verbs.cpp:2443
21486 #: ../src/verbs.cpp:2449
21487 msgid "_Release"
21488 msgstr "_Retrage"
21490 #: ../src/verbs.cpp:2444
21491 msgid "Remove mask from selection"
21492 msgstr "Elimină masca din selecție"
21494 #: ../src/verbs.cpp:2446
21495 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21496 msgstr ""
21498 #: ../src/verbs.cpp:2448
21499 msgid "Edit clipping path"
21500 msgstr ""
21502 #: ../src/verbs.cpp:2450
21503 msgid "Remove clipping path from selection"
21504 msgstr ""
21506 #. Tools
21507 #: ../src/verbs.cpp:2453
21508 msgid "Select"
21509 msgstr ""
21511 #: ../src/verbs.cpp:2454
21512 msgid "Select and transform objects"
21513 msgstr "Selectează și transformă obiectele"
21515 #: ../src/verbs.cpp:2455
21516 msgid "Node Edit"
21517 msgstr "Editare de noduri"
21519 #: ../src/verbs.cpp:2456
21520 msgid "Edit paths by nodes"
21521 msgstr "Editează traseele cu ajutorul nodurilor"
21523 #: ../src/verbs.cpp:2458
21524 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21525 msgstr "Ajustează obiectele prin sculptură sau prin pictură"
21527 #: ../src/verbs.cpp:2460
21528 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21529 msgstr "Pulverizează obiecte prin sculptură sau prin pictură"
21531 #: ../src/verbs.cpp:2462
21532 msgid "Create rectangles and squares"
21533 msgstr "Creează dreptunghiuri și pătrate"
21535 #: ../src/verbs.cpp:2464
21536 msgid "Create 3D boxes"
21537 msgstr "Creează cutii 3D"
21539 #: ../src/verbs.cpp:2466
21540 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21541 msgstr "Creează cercuri, elipse și arcuri"
21543 #: ../src/verbs.cpp:2468
21544 msgid "Create stars and polygons"
21545 msgstr "Creează stele și poligoane"
21547 #: ../src/verbs.cpp:2470
21548 msgid "Create spirals"
21549 msgstr "Creează spirale"
21551 #: ../src/verbs.cpp:2472
21552 msgid "Draw freehand lines"
21553 msgstr "Desenează linii cu mâna liberă"
21555 #: ../src/verbs.cpp:2474
21556 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21557 msgstr "Desenează curbe Bézier și linii drepte"
21559 # hm ? sau de penel ?
21560 #: ../src/verbs.cpp:2476
21561 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21562 msgstr "Desenează trasee caligrafice sau penelate"
21564 #: ../src/verbs.cpp:2478
21565 msgid "Create and edit text objects"
21566 msgstr "Creează și editează obiecte text"
21568 #: ../src/verbs.cpp:2480
21569 msgid "Create and edit gradients"
21570 msgstr "Creează și editează degradeuri"
21572 #: ../src/verbs.cpp:2482
21573 msgid "Zoom in or out"
21574 msgstr "Zoom strâns sau larg"
21576 #: ../src/verbs.cpp:2484
21577 msgid "Pick colors from image"
21578 msgstr "Prelevă culori din imagine"
21580 #: ../src/verbs.cpp:2486
21581 msgid "Create diagram connectors"
21582 msgstr "Creează conectori de diagramă"
21584 #: ../src/verbs.cpp:2488
21585 msgid "Fill bounded areas"
21586 msgstr "Umple zonele circumscrise"
21588 #: ../src/verbs.cpp:2489
21589 msgid "LPE Edit"
21590 msgstr ""
21592 #: ../src/verbs.cpp:2490
21593 msgid "Edit Path Effect parameters"
21594 msgstr ""
21596 #: ../src/verbs.cpp:2492
21597 msgid "Erase existing paths"
21598 msgstr "Șterge trasee existente"
21600 #: ../src/verbs.cpp:2494
21601 msgid "Do geometric constructions"
21602 msgstr ""
21604 #. Tool prefs
21605 #: ../src/verbs.cpp:2496
21606 msgid "Selector Preferences"
21607 msgstr "Preferințe pentru selector"
21609 #: ../src/verbs.cpp:2497
21610 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21611 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de selectare"
21613 #: ../src/verbs.cpp:2498
21614 msgid "Node Tool Preferences"
21615 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de noduri"
21617 #: ../src/verbs.cpp:2499
21618 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21619 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de noduri"
21621 #: ../src/verbs.cpp:2500
21622 msgid "Tweak Tool Preferences"
21623 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de ajustări"
21625 #: ../src/verbs.cpp:2501
21626 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21627 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de ajustări"
21629 #: ../src/verbs.cpp:2502
21630 msgid "Spray Tool Preferences"
21631 msgstr ""
21633 #: ../src/verbs.cpp:2503
21634 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21635 msgstr ""
21637 #: ../src/verbs.cpp:2504
21638 msgid "Rectangle Preferences"
21639 msgstr "Preferințe pentru dreptunghi"
21641 #: ../src/verbs.cpp:2505
21642 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21643 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de dreptunghi"
21645 #: ../src/verbs.cpp:2506
21646 msgid "3D Box Preferences"
21647 msgstr "Preferințe pentru cutie 3D"
21649 #: ../src/verbs.cpp:2507
21650 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21651 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de cutie 3D"
21653 #: ../src/verbs.cpp:2508
21654 msgid "Ellipse Preferences"
21655 msgstr "Preferințe pentru elipsă"
21657 #: ../src/verbs.cpp:2509
21658 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21659 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de elipsă"
21661 #: ../src/verbs.cpp:2510
21662 msgid "Star Preferences"
21663 msgstr "Preferințe Stea"
21665 #: ../src/verbs.cpp:2511
21666 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21667 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de stea"
21669 #: ../src/verbs.cpp:2512
21670 msgid "Spiral Preferences"
21671 msgstr "Preferințe Spirală"
21673 #: ../src/verbs.cpp:2513
21674 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21675 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de spirală"
21677 #: ../src/verbs.cpp:2514
21678 msgid "Pencil Preferences"
21679 msgstr "Preferințe creion"
21681 #: ../src/verbs.cpp:2515
21682 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21683 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de creion"
21685 #: ../src/verbs.cpp:2516
21686 msgid "Pen Preferences"
21687 msgstr "Preferințe pentru peniță"
21689 #: ../src/verbs.cpp:2517
21690 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21691 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de peniță"
21693 #: ../src/verbs.cpp:2518
21694 msgid "Calligraphic Preferences"
21695 msgstr "Preferințe pentru caligrafie"
21697 #: ../src/verbs.cpp:2519
21698 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21699 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de caligrafie"
21701 #: ../src/verbs.cpp:2520
21702 msgid "Text Preferences"
21703 msgstr "Preferințe pentru text"
21705 #: ../src/verbs.cpp:2521
21706 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21707 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de text"
21709 #: ../src/verbs.cpp:2522
21710 msgid "Gradient Preferences"
21711 msgstr "Preferințe pentru degrade"
21713 #: ../src/verbs.cpp:2523
21714 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21715 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de degrade"
21717 #: ../src/verbs.cpp:2524
21718 msgid "Zoom Preferences"
21719 msgstr ""
21721 #: ../src/verbs.cpp:2525
21722 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21723 msgstr ""
21725 #: ../src/verbs.cpp:2526
21726 msgid "Dropper Preferences"
21727 msgstr "Preferințe pentru pipetă"
21729 #: ../src/verbs.cpp:2527
21730 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21731 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de pipetă"
21733 #: ../src/verbs.cpp:2528
21734 msgid "Connector Preferences"
21735 msgstr "Preferințe pentru conector"
21737 #: ../src/verbs.cpp:2529
21738 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21739 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de conector"
21741 #: ../src/verbs.cpp:2530
21742 msgid "Paint Bucket Preferences"
21743 msgstr "Preferințe pentru găleata de vopsea"
21745 #: ../src/verbs.cpp:2531
21746 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21747 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de găleată de vopsea"
21749 #: ../src/verbs.cpp:2532
21750 msgid "Eraser Preferences"
21751 msgstr ""
21753 #: ../src/verbs.cpp:2533
21754 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21755 msgstr ""
21757 #: ../src/verbs.cpp:2534
21758 msgid "LPE Tool Preferences"
21759 msgstr ""
21761 #: ../src/verbs.cpp:2535
21762 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21763 msgstr ""
21765 #. Zoom/View
21766 #: ../src/verbs.cpp:2538
21767 msgid "Zoom In"
21768 msgstr "Mărește"
21770 #: ../src/verbs.cpp:2538
21771 msgid "Zoom in"
21772 msgstr "Mărește"
21774 #: ../src/verbs.cpp:2539
21775 msgid "Zoom Out"
21776 msgstr "Micșorează"
21778 #: ../src/verbs.cpp:2539
21779 msgid "Zoom out"
21780 msgstr "Micșorează"
21782 #: ../src/verbs.cpp:2540
21783 msgid "_Rulers"
21784 msgstr "_Rigle"
21786 #: ../src/verbs.cpp:2540
21787 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21788 msgstr "Arată sau ascunde riglele de la canava"
21790 #: ../src/verbs.cpp:2541
21791 msgid "Scroll_bars"
21792 msgstr "_Bare de derulare"
21794 #: ../src/verbs.cpp:2541
21795 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21796 msgstr "Arată sau ascunde barele de derulare de la canava"
21798 #: ../src/verbs.cpp:2542
21799 msgid "_Grid"
21800 msgstr "_Grilă"
21802 #: ../src/verbs.cpp:2542
21803 msgid "Show or hide the grid"
21804 msgstr "Arată sau ascunde grila"
21806 #: ../src/verbs.cpp:2543
21807 msgid "G_uides"
21808 msgstr "G_hidaje"
21810 #: ../src/verbs.cpp:2543
21811 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21812 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un ghidaj)"
21814 #: ../src/verbs.cpp:2544
21815 msgid "Toggle snapping on or off"
21816 msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit"
21818 #: ../src/verbs.cpp:2545
21819 msgid "Nex_t Zoom"
21820 msgstr "Zoomul _următor"
21822 #: ../src/verbs.cpp:2545
21823 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21824 msgstr "Zoomul următor (din istoricul zoomurilor)"
21826 #: ../src/verbs.cpp:2547
21827 msgid "Pre_vious Zoom"
21828 msgstr "Zoomul p_recedent"
21830 #: ../src/verbs.cpp:2547
21831 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21832 msgstr "Zoomul precedent (din istoricul zoomurilor)"
21834 #: ../src/verbs.cpp:2549
21835 msgid "Zoom 1:_1"
21836 msgstr "Zoom 1:_1"
21838 #: ../src/verbs.cpp:2549
21839 msgid "Zoom to 1:1"
21840 msgstr "Zoomează la 1:1"
21842 #: ../src/verbs.cpp:2551
21843 msgid "Zoom 1:_2"
21844 msgstr "Zoom 1:_2"
21846 #: ../src/verbs.cpp:2551
21847 msgid "Zoom to 1:2"
21848 msgstr "Zoomează la 1:2"
21850 #: ../src/verbs.cpp:2553
21851 msgid "_Zoom 2:1"
21852 msgstr "_Zoom 2:1"
21854 #: ../src/verbs.cpp:2553
21855 msgid "Zoom to 2:1"
21856 msgstr "Zoomează la 2:1"
21858 #: ../src/verbs.cpp:2556
21859 msgid "_Fullscreen"
21860 msgstr "_Pe tot ecranul"
21862 #: ../src/verbs.cpp:2556
21863 msgid "Stretch this document window to full screen"
21864 msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul"
21866 #: ../src/verbs.cpp:2559
21867 msgid "Toggle _Focus Mode"
21868 msgstr ""
21870 #: ../src/verbs.cpp:2559
21871 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21872 msgstr ""
21874 #: ../src/verbs.cpp:2561
21875 msgid "Duplic_ate Window"
21876 msgstr "Duplică fere_astra"
21878 #: ../src/verbs.cpp:2561
21879 msgid "Open a new window with the same document"
21880 msgstr ""
21882 #: ../src/verbs.cpp:2563
21883 msgid "_New View Preview"
21884 msgstr ""
21886 #: ../src/verbs.cpp:2564
21887 msgid "New View Preview"
21888 msgstr ""
21890 #. "view_new_preview"
21891 #: ../src/verbs.cpp:2566
21892 msgid "_Normal"
21893 msgstr "_Normal"
21895 #: ../src/verbs.cpp:2567
21896 msgid "Switch to normal display mode"
21897 msgstr ""
21899 #: ../src/verbs.cpp:2568
21900 msgid "No _Filters"
21901 msgstr ""
21903 #: ../src/verbs.cpp:2569
21904 msgid "Switch to normal display without filters"
21905 msgstr ""
21907 #: ../src/verbs.cpp:2570
21908 msgid "_Outline"
21909 msgstr "C_ontur"
21911 #: ../src/verbs.cpp:2571
21912 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21913 msgstr ""
21915 #: ../src/verbs.cpp:2572
21916 msgid "_Print Colors Preview"
21917 msgstr ""
21919 #: ../src/verbs.cpp:2573
21920 msgid "Switch to print colors preview mode"
21921 msgstr ""
21923 #: ../src/verbs.cpp:2574
21924 msgid "_Toggle"
21925 msgstr ""
21927 #: ../src/verbs.cpp:2575
21928 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21929 msgstr ""
21931 #: ../src/verbs.cpp:2577
21932 msgid "Color-managed view"
21933 msgstr "Vizualizare cu gestionare de culori"
21935 #: ../src/verbs.cpp:2578
21936 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21937 msgstr "Comută afișarea gestionării de culori pentru această fereastră de document"
21939 #: ../src/verbs.cpp:2580
21940 msgid "Ico_n Preview..."
21941 msgstr "Previzualizare ico_nuri..."
21943 #: ../src/verbs.cpp:2581
21944 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21945 msgstr ""
21947 # hm ? nu este neapărat mărire
21948 #: ../src/verbs.cpp:2583
21949 msgid "Zoom to fit page in window"
21950 msgstr "Zoomează pentru a potrivi pagina în fereastră"
21952 #: ../src/verbs.cpp:2584
21953 msgid "Page _Width"
21954 msgstr "Lățime pa_gină"
21956 # hm ? nu este neapărat mărire
21957 #: ../src/verbs.cpp:2585
21958 msgid "Zoom to fit page width in window"
21959 msgstr "Zoomează pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră"
21961 # hm ? nu este neapărat mărire
21962 #: ../src/verbs.cpp:2587
21963 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21964 msgstr "Zoomează pentru a potrivi desenul în fereastră"
21966 # hm ? nu este neapărat mărire
21967 #: ../src/verbs.cpp:2589
21968 msgid "Zoom to fit selection in window"
21969 msgstr "Zoomează pentru a potrivi selecția în fereastră"
21971 #. Dialogs
21972 #: ../src/verbs.cpp:2592
21973 msgid "In_kscape Preferences..."
21974 msgstr "Preferințe In_kscape..."
21976 #: ../src/verbs.cpp:2593
21977 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21978 msgstr "Editează preferințele globale Inkscape"
21980 #: ../src/verbs.cpp:2594
21981 msgid "_Document Properties..."
21982 msgstr "Proprietăți _document..."
21984 #: ../src/verbs.cpp:2595
21985 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21986 msgstr "Editează proprietățile acestui document (vor fi salvate cu documentul)"
21988 #: ../src/verbs.cpp:2596
21989 msgid "Document _Metadata..."
21990 msgstr "_Metadate document ..."
21992 #: ../src/verbs.cpp:2597
21993 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21994 msgstr "Editează metadatele documentului (vor fi salvate cu documentul)"
21996 #: ../src/verbs.cpp:2598
21997 msgid "_Fill and Stroke..."
21998 msgstr "_Umplere și contur..."
22000 #: ../src/verbs.cpp:2599
22001 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22002 msgstr "Editează culorile obiectului, degradeurile, lățimea traseului, capetele de săgeată, modelele de liniuțe..."
22004 #: ../src/verbs.cpp:2600
22005 msgid "Glyphs..."
22006 msgstr "Glife..."
22008 #: ../src/verbs.cpp:2601
22009 msgid "Select characters from a glyphs palette"
22010 msgstr "Selectează caracterele dintr-o paletă de glife"
22012 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22013 #: ../src/verbs.cpp:2603
22014 msgid "S_watches..."
22015 msgstr ""
22017 #: ../src/verbs.cpp:2604
22018 msgid "Select colors from a swatches palette"
22019 msgstr ""
22021 #: ../src/verbs.cpp:2605
22022 msgid "Transfor_m..."
22023 msgstr "Transfor_mă..."
22025 #: ../src/verbs.cpp:2606
22026 msgid "Precisely control objects' transformations"
22027 msgstr "Controlează precis transformările obiectelor"
22029 #: ../src/verbs.cpp:2607
22030 msgid "_Align and Distribute..."
22031 msgstr "_Aliniază și distribuie..."
22033 #: ../src/verbs.cpp:2608
22034 msgid "Align and distribute objects"
22035 msgstr "Aliniază și distribuie obiecte"
22037 #: ../src/verbs.cpp:2609
22038 msgid "_Spray options..."
22039 msgstr "Opțiuni de _spray..."
22041 #: ../src/verbs.cpp:2610
22042 msgid "Some options for the spray"
22043 msgstr "Câteva opțiuni pentru spray"
22045 #: ../src/verbs.cpp:2611
22046 msgid "Undo _History..."
22047 msgstr "_Istoric de anulări..."
22049 #: ../src/verbs.cpp:2612
22050 msgid "Undo History"
22051 msgstr "Istoric de anulări"
22053 #: ../src/verbs.cpp:2613
22054 msgid "_Text and Font..."
22055 msgstr "_Text și font..."
22057 #: ../src/verbs.cpp:2614
22058 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22059 msgstr "Vizualizează și selectează familia de fonturi, dimensiunea fonturilor și alte proprietăți ale textului"
22061 #: ../src/verbs.cpp:2615
22062 msgid "_XML Editor..."
22063 msgstr "Editor _XML..."
22065 #: ../src/verbs.cpp:2616
22066 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22067 msgstr "Vizualizează și editează arborele XML al documentului"
22069 #: ../src/verbs.cpp:2617
22070 msgid "_Find..."
22071 msgstr "_Caută..."
22073 #: ../src/verbs.cpp:2618
22074 msgid "Find objects in document"
22075 msgstr "Caută obiecte în document"
22077 #: ../src/verbs.cpp:2619
22078 msgid "Find and _Replace Text..."
22079 msgstr ""
22081 #: ../src/verbs.cpp:2620
22082 msgid "Find and replace text in document"
22083 msgstr ""
22085 #: ../src/verbs.cpp:2621
22086 msgid "Check Spellin_g..."
22087 msgstr "Verifică orto_grafia..."
22089 #: ../src/verbs.cpp:2622
22090 msgid "Check spelling of text in document"
22091 msgstr ""
22093 #: ../src/verbs.cpp:2623
22094 msgid "_Messages..."
22095 msgstr "_Mesaje..."
22097 #: ../src/verbs.cpp:2624
22098 msgid "View debug messages"
22099 msgstr "Vizualizează mesaje de depanare"
22101 #: ../src/verbs.cpp:2625
22102 msgid "S_cripts..."
22103 msgstr "S_cripturi..."
22105 #: ../src/verbs.cpp:2626
22106 msgid "Run scripts"
22107 msgstr "Rulează scripturi"
22109 #: ../src/verbs.cpp:2627
22110 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22111 msgstr "Arată sau ascunde d_ialogurile"
22113 #: ../src/verbs.cpp:2628
22114 msgid "Show or hide all open dialogs"
22115 msgstr "Arată sau ascunde toate dialogurile deschise"
22117 #: ../src/verbs.cpp:2629
22118 msgid "Create Tiled Clones..."
22119 msgstr "Creează clone în mozaic..."
22121 #: ../src/verbs.cpp:2630
22122 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
22123 msgstr ""
22125 #: ../src/verbs.cpp:2631
22126 msgid "_Object Properties..."
22127 msgstr "Proprietăți _obiect..."
22129 #: ../src/verbs.cpp:2632
22130 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22131 msgstr ""
22133 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22134 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22135 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22136 #. #endif
22137 #: ../src/verbs.cpp:2637
22138 msgid "_Input Devices..."
22139 msgstr "Dispozitive de _intrare..."
22141 #: ../src/verbs.cpp:2638
22142 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22143 msgstr ""
22145 #: ../src/verbs.cpp:2639
22146 msgid "_Extensions..."
22147 msgstr "_Extensii..."
22149 #: ../src/verbs.cpp:2640
22150 msgid "Query information about extensions"
22151 msgstr "Interoghează informațiile despre extensii"
22153 #: ../src/verbs.cpp:2641
22154 msgid "Layer_s..."
22155 msgstr "_Straturi..."
22157 #: ../src/verbs.cpp:2642
22158 msgid "View Layers"
22159 msgstr "Vizualizează straturile"
22161 #: ../src/verbs.cpp:2643
22162 msgid "Path Effect Editor..."
22163 msgstr ""
22165 #: ../src/verbs.cpp:2644
22166 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22167 msgstr ""
22169 #: ../src/verbs.cpp:2645
22170 msgid "Filter Editor..."
22171 msgstr ""
22173 #: ../src/verbs.cpp:2646
22174 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22175 msgstr ""
22177 #: ../src/verbs.cpp:2647
22178 msgid "SVG Font Editor..."
22179 msgstr ""
22181 #: ../src/verbs.cpp:2648
22182 msgid "Edit SVG fonts"
22183 msgstr ""
22185 #: ../src/verbs.cpp:2649
22186 msgid "Print Colors..."
22187 msgstr ""
22189 #: ../src/verbs.cpp:2650
22190 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22191 msgstr ""
22193 #. Help
22194 #: ../src/verbs.cpp:2653
22195 msgid "About E_xtensions"
22196 msgstr ""
22198 #: ../src/verbs.cpp:2654
22199 msgid "Information on Inkscape extensions"
22200 msgstr ""
22202 #: ../src/verbs.cpp:2655
22203 msgid "About _Memory"
22204 msgstr "Despre _memorie"
22206 #: ../src/verbs.cpp:2656
22207 msgid "Memory usage information"
22208 msgstr "Informații despre folosirea memoriei"
22210 #: ../src/verbs.cpp:2657
22211 msgid "_About Inkscape"
22212 msgstr "_Despre Inkscape"
22214 #: ../src/verbs.cpp:2658
22215 msgid "Inkscape version, authors, license"
22216 msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență"
22218 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22219 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22220 #. Tutorials
22221 #: ../src/verbs.cpp:2663
22222 msgid "Inkscape: _Basic"
22223 msgstr ""
22225 #: ../src/verbs.cpp:2664
22226 msgid "Getting started with Inkscape"
22227 msgstr ""
22229 #. "tutorial_basic"
22230 #: ../src/verbs.cpp:2665
22231 msgid "Inkscape: _Shapes"
22232 msgstr ""
22234 #: ../src/verbs.cpp:2666
22235 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22236 msgstr ""
22238 #: ../src/verbs.cpp:2667
22239 msgid "Inkscape: _Advanced"
22240 msgstr "Inkscape: _Avansat"
22242 #: ../src/verbs.cpp:2668
22243 msgid "Advanced Inkscape topics"
22244 msgstr ""
22246 #. "tutorial_advanced"
22247 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22248 #: ../src/verbs.cpp:2670
22249 msgid "Inkscape: T_racing"
22250 msgstr ""
22252 #: ../src/verbs.cpp:2671
22253 msgid "Using bitmap tracing"
22254 msgstr ""
22256 #. "tutorial_tracing"
22257 #: ../src/verbs.cpp:2672
22258 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22259 msgstr ""
22261 #: ../src/verbs.cpp:2673
22262 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22263 msgstr ""
22265 #: ../src/verbs.cpp:2674
22266 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22267 msgstr "Inkscape: _interpolează"
22269 #: ../src/verbs.cpp:2675
22270 msgid "Using the interpolate extension"
22271 msgstr ""
22273 #. "tutorial_interpolate"
22274 #: ../src/verbs.cpp:2676
22275 msgid "_Elements of Design"
22276 msgstr ""
22278 #: ../src/verbs.cpp:2677
22279 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22280 msgstr ""
22282 #. "tutorial_design"
22283 #: ../src/verbs.cpp:2678
22284 msgid "_Tips and Tricks"
22285 msgstr ""
22287 #: ../src/verbs.cpp:2679
22288 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22289 msgstr ""
22291 #. "tutorial_tips"
22292 #. Effect -- renamed Extension
22293 #: ../src/verbs.cpp:2682
22294 msgid "Previous Extension"
22295 msgstr ""
22297 #: ../src/verbs.cpp:2683
22298 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22299 msgstr ""
22301 #: ../src/verbs.cpp:2684
22302 msgid "Previous Extension Settings..."
22303 msgstr ""
22305 #: ../src/verbs.cpp:2685
22306 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22307 msgstr ""
22309 #: ../src/verbs.cpp:2689
22310 msgid "Fit the page to the current selection"
22311 msgstr ""
22313 #: ../src/verbs.cpp:2691
22314 msgid "Fit the page to the drawing"
22315 msgstr ""
22317 #: ../src/verbs.cpp:2693
22318 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22319 msgstr ""
22321 #. LockAndHide
22322 #: ../src/verbs.cpp:2695
22323 msgid "Unlock All"
22324 msgstr "Deblochează tot"
22326 #: ../src/verbs.cpp:2697
22327 msgid "Unlock All in All Layers"
22328 msgstr "Deblochează tot în toate straturile"
22330 #: ../src/verbs.cpp:2699
22331 msgid "Unhide All"
22332 msgstr "Afișează toate"
22334 #: ../src/verbs.cpp:2701
22335 msgid "Unhide All in All Layers"
22336 msgstr "Afișează tot în toate straturile"
22338 #: ../src/verbs.cpp:2705
22339 msgid "Link an ICC color profile"
22340 msgstr ""
22342 #: ../src/verbs.cpp:2706
22343 msgid "Remove Color Profile"
22344 msgstr ""
22346 #: ../src/verbs.cpp:2707
22347 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22348 msgstr ""
22350 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22351 msgid "Dash pattern"
22352 msgstr ""
22354 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22355 msgid "Pattern offset"
22356 msgstr ""
22358 #. display the initial welcome message in the statusbar
22359 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22360 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
22361 msgstr ""
22363 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22364 #, c-format
22365 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22366 msgstr ""
22368 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22369 #, c-format
22370 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22371 msgstr ""
22373 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22374 #, c-format
22375 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22379 #, c-format
22380 msgid "%s: %d - Inkscape"
22381 msgstr ""
22383 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22384 #, c-format
22385 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22386 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22388 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22389 #, c-format
22390 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22391 msgstr ""
22393 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22394 #, c-format
22395 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22396 msgstr ""
22398 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22399 #, c-format
22400 msgid "%s - Inkscape"
22401 msgstr ""
22403 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22404 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22405 msgstr ""
22407 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22408 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22409 msgstr ""
22411 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22415 "\n"
22416 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22417 msgstr ""
22418 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
22419 "\n"
22420 "Vreți să salvați acest fișier în format SVG Inkscape ?"
22422 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
22423 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22424 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22425 msgid "none"
22426 msgstr "nespecificat"
22428 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22429 msgid "remove"
22430 msgstr "elimină"
22432 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22433 msgid "Change fill rule"
22434 msgstr ""
22436 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22437 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22438 msgid "Set fill color"
22439 msgstr "Stabilește culoarea de umplere"
22441 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22442 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22443 msgid "Set stroke color"
22444 msgstr "Stabilește culoarea de contur"
22446 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22447 msgid "Set gradient on fill"
22448 msgstr ""
22450 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22451 msgid "Set gradient on stroke"
22452 msgstr "Stabilește degradeul pe contur"
22454 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22455 msgid "Set pattern on fill"
22456 msgstr ""
22458 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22459 msgid "Set pattern on stroke"
22460 msgstr "Stabilește șablonul pe contur"
22462 #. Family frame
22463 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22464 msgid "Font family"
22465 msgstr ""
22467 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22468 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22469 #. Style frame
22470 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22471 msgid "fontselector|Style"
22472 msgstr ""
22474 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22475 msgid "Font size:"
22476 msgstr ""
22478 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22479 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22480 #. * some representative characters that users of your locale will be
22481 #. * interested in.
22482 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22483 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22484 msgstr ""
22486 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22487 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22488 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22489 msgstr ""
22491 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22492 msgid "reflected"
22493 msgstr ""
22495 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22496 msgid "direct"
22497 msgstr ""
22499 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22500 msgid "Repeat:"
22501 msgstr ""
22503 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22504 msgid "Assign gradient to object"
22505 msgstr ""
22507 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22508 msgid "<small>No gradients</small>"
22509 msgstr ""
22511 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22512 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22513 msgstr ""
22515 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22516 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22517 msgstr ""
22519 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22520 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22521 msgstr ""
22523 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22524 msgid "Edit the stops of the gradient"
22525 msgstr ""
22527 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
22528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
22529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
22530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
22531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
22532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
22533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
22534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
22535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
22536 msgid "<b>New:</b>"
22537 msgstr ""
22539 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22540 msgid "Create linear gradient"
22541 msgstr ""
22543 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22544 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22545 msgstr ""
22547 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22548 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22549 msgid "on"
22550 msgstr ""
22552 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22553 msgid "Create gradient in the fill"
22554 msgstr ""
22556 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22557 msgid "Create gradient in the stroke"
22558 msgstr ""
22560 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22561 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22562 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
22563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
22564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
22565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
22566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
22567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
22568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
22569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
22570 msgid "<b>Change:</b>"
22571 msgstr ""
22573 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22574 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
22575 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22576 msgid "No document selected"
22577 msgstr "Nu este selectat niciun document"
22579 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22580 msgid "No gradients in document"
22581 msgstr ""
22583 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22584 msgid "No gradient selected"
22585 msgstr ""
22587 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22588 msgid "No stops in gradient"
22589 msgstr ""
22591 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22592 msgid "Change gradient stop offset"
22593 msgstr ""
22595 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22596 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22597 msgid "Add stop"
22598 msgstr ""
22600 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22601 msgid "Add another control stop to gradient"
22602 msgstr ""
22604 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22605 msgid "Delete stop"
22606 msgstr ""
22608 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22609 msgid "Delete current control stop from gradient"
22610 msgstr ""
22612 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22613 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22614 msgid "Stop Color"
22615 msgstr ""
22617 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22618 msgid "Gradient editor"
22619 msgstr ""
22621 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22622 msgid "Change gradient stop color"
22623 msgstr ""
22625 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
22626 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22627 msgid "No paint"
22628 msgstr ""
22630 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
22631 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22632 msgid "Flat color"
22633 msgstr ""
22635 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22636 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
22637 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22638 msgid "Linear gradient"
22639 msgstr ""
22641 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
22642 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22643 msgid "Radial gradient"
22644 msgstr ""
22646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22647 msgid "Swatch"
22648 msgstr ""
22650 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22651 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22652 msgstr ""
22654 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22655 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22656 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
22657 msgstr ""
22659 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22660 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22661 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22662 msgstr ""
22664 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22665 msgid "No objects"
22666 msgstr ""
22668 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22669 msgid "Multiple styles"
22670 msgstr ""
22672 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22673 msgid "Paint is undefined"
22674 msgstr ""
22676 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22677 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
22678 msgstr ""
22680 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22681 msgid "Swatch fill"
22682 msgstr ""
22684 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22685 msgid "Transform by toolbar"
22686 msgstr ""
22688 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22689 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22690 msgstr ""
22692 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22693 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22694 msgstr ""
22696 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22697 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
22698 msgstr ""
22700 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22701 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
22702 msgstr ""
22704 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22705 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22706 msgstr ""
22708 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22709 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22710 msgstr ""
22712 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22713 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22714 msgstr ""
22716 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22717 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22718 msgstr ""
22720 #. four spinbuttons
22721 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22722 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22723 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22724 msgid "select toolbar|X position"
22725 msgstr ""
22727 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22728 msgid "select toolbar|X"
22729 msgstr "X"
22731 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22732 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22733 msgstr "Coordonata orizontală a selecției"
22735 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22736 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22737 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22738 msgid "select toolbar|Y position"
22739 msgstr ""
22741 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22742 msgid "select toolbar|Y"
22743 msgstr "Y"
22745 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22746 msgid "Vertical coordinate of selection"
22747 msgstr "Coordonata verticală a selecției"
22749 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22750 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22751 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22752 msgid "select toolbar|Width"
22753 msgstr "Lățime"
22755 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22756 msgid "select toolbar|W"
22757 msgstr "L"
22759 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22760 msgid "Width of selection"
22761 msgstr "Lățimea selecției"
22763 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22764 msgid "Lock width and height"
22765 msgstr "Blochează înălțimea și înălțimea"
22767 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22768 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22769 msgstr "Când este bifat, modifică lățimea și înălțimea cu aceeași proporție"
22771 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22772 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22773 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22774 msgid "select toolbar|Height"
22775 msgstr ""
22777 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22778 msgid "select toolbar|H"
22779 msgstr "Î"
22781 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22782 msgid "Height of selection"
22783 msgstr "Înălțimea selecției"
22785 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22786 msgid "Affect:"
22787 msgstr "Afectează:"
22789 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22790 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22791 msgstr "Controlează dacă să scaleze sau nu lățimile contururilor, colțurile dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a modelelor cu obiectul"
22793 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22794 msgid "Scale rounded corners"
22795 msgstr "Scalează colțurile rotunjite"
22797 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22798 msgid "Move gradients"
22799 msgstr "Mută degradeurile"
22801 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22802 msgid "Move patterns"
22803 msgstr "Mută modelele"
22805 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22806 msgid "System"
22807 msgstr "Sistem"
22809 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22810 msgid "CMS"
22811 msgstr "CMS"
22813 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22815 msgid "_R"
22816 msgstr "_R"
22818 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22819 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22820 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22821 msgid "_G"
22822 msgstr "_G"
22824 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22825 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22826 msgid "_B"
22827 msgstr "_B"
22829 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22830 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22831 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22832 msgid "_H"
22833 msgstr ""
22835 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22836 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22838 msgid "_S"
22839 msgstr ""
22841 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22842 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22843 msgid "_L"
22844 msgstr ""
22846 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22847 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22849 msgid "_C"
22850 msgstr "_C"
22852 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22853 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22854 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22855 msgid "_M"
22856 msgstr "_M"
22858 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22859 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22860 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22861 msgid "_Y"
22862 msgstr "_Y"
22864 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22865 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22866 msgid "_K"
22867 msgstr "_K"
22869 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22870 msgid "Gray"
22871 msgstr "Gri"
22873 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22874 msgid "Fix"
22875 msgstr ""
22877 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22878 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22879 msgstr ""
22881 #. Label
22882 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22884 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22885 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22886 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22887 msgid "_A"
22888 msgstr ""
22890 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22891 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22892 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22893 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22894 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22895 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22896 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22897 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22898 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22899 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22900 msgid "Alpha (opacity)"
22901 msgstr "Alfa (opacitate)"
22903 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22904 msgid "Color Managed"
22905 msgstr ""
22907 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22908 msgid "Out of gamut!"
22909 msgstr "În afara gamei !"
22911 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22912 msgid "Too much ink!"
22913 msgstr "Prea multă cerneală !"
22915 #. Create RGBA entry and color preview
22916 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22917 msgid "RGBA_:"
22918 msgstr "RGBA_:"
22920 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22921 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22922 msgstr "Valoare RGBA hexazecimală a culorii"
22924 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22925 msgid "RGB"
22926 msgstr "RGB"
22928 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22929 msgid "HSL"
22930 msgstr "HSL"
22932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22933 msgid "CMYK"
22934 msgstr "CMYK"
22936 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22937 msgid "Unnamed"
22938 msgstr "Nedenumit"
22940 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22941 msgid "Wheel"
22942 msgstr "Roată"
22944 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22945 msgid "Attribute"
22946 msgstr "Atribut"
22948 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22949 msgid "Type text in a text node"
22950 msgstr "Introduceți text într-un nod de text"
22952 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
22953 msgid "Set markers"
22954 msgstr "Definește marcherii"
22956 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22957 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22958 #. Stroke width
22959 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
22960 msgid "StrokeWidth|Width:"
22961 msgstr ""
22963 #. Join type
22964 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22965 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22966 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
22967 msgid "Join:"
22968 msgstr ""
22970 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22971 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22972 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22973 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
22974 msgid "Miter join"
22975 msgstr ""
22977 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22978 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22979 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22980 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
22981 msgid "Round join"
22982 msgstr ""
22984 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22985 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22986 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22987 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
22988 msgid "Bevel join"
22989 msgstr ""
22991 #. Miterlimit
22992 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22993 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22994 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22995 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22996 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22997 #. when they become too long.
22998 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
22999 msgid "Miter limit:"
23000 msgstr ""
23002 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
23003 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23004 msgstr ""
23006 #. Cap type
23007 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23008 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23009 msgid "Cap:"
23010 msgstr "Capăt:"
23012 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23013 #. of the line; the ends of the line are square
23014 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23015 msgid "Butt cap"
23016 msgstr "Capăt retezat"
23018 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23019 #. line; the ends of the line are rounded
23020 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23021 msgid "Round cap"
23022 msgstr "Capăt rotunjit"
23024 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23025 #. line; the ends of the line are square
23026 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23027 msgid "Square cap"
23028 msgstr "Capăt pătrat"
23030 #. Dash
23031 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23032 msgid "Dashes:"
23033 msgstr ""
23035 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23036 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23037 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23038 msgid "Start Markers:"
23039 msgstr ""
23041 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23042 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23043 msgstr ""
23045 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23046 msgid "Mid Markers:"
23047 msgstr ""
23049 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23050 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
23051 msgstr ""
23053 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23054 msgid "End Markers:"
23055 msgstr ""
23057 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23058 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23059 msgstr ""
23061 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
23062 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23063 msgid "Set stroke style"
23064 msgstr "Stabilește stilul conturului"
23066 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
23067 msgid "Change swatch color"
23068 msgstr ""
23070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
23071 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23072 msgstr ""
23074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
23075 msgid "Style of new stars"
23076 msgstr ""
23078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
23079 msgid "Style of new rectangles"
23080 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
23082 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
23083 msgid "Style of new 3D boxes"
23084 msgstr "Stilul cutiilor 3D noi"
23086 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
23087 msgid "Style of new ellipses"
23088 msgstr ""
23090 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
23091 msgid "Style of new spirals"
23092 msgstr ""
23094 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
23095 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23096 msgstr ""
23098 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
23099 msgid "Style of new paths created by Pen"
23100 msgstr ""
23102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
23103 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23104 msgstr ""
23106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
23107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
23108 msgid "TBD"
23109 msgstr ""
23111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
23112 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23113 msgstr ""
23115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
23116 msgid "Default interface setup"
23117 msgstr ""
23119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
23120 msgid "Set the custom task"
23121 msgstr ""
23123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
23124 msgid "Wide"
23125 msgstr "Larg"
23127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
23128 msgid "Setup for widescreen work"
23129 msgstr ""
23131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
23132 msgid "Task"
23133 msgstr "Sarcină"
23135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
23136 msgid "Task:"
23137 msgstr "Sarcină:"
23139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
23140 msgid "Insert node"
23141 msgstr "Inserează un nod"
23143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
23144 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23145 msgstr "Inserează noduri noi în segmentele selectate"
23147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23148 msgid "Insert"
23149 msgstr "Inserează"
23151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
23152 msgid "Delete selected nodes"
23153 msgstr "Șterge nodurile selectate"
23155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
23156 msgid "Join selected nodes"
23157 msgstr "Unește nodurile selectate"
23159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
23160 msgid "Join"
23161 msgstr "Unește"
23163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23164 msgid "Break path at selected nodes"
23165 msgstr "Întrerupe traseul la nodurile selectate"
23167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
23168 msgid "Join with segment"
23169 msgstr "Unește cu segmentul"
23171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23172 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23173 msgstr "Unește nodurile terminale selectate cu un segment nou"
23175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
23176 msgid "Delete segment"
23177 msgstr "Șterge segment"
23179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
23180 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23181 msgstr "Șterge segmentul dintre două noduri care nu sunt terminale"
23183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
23184 msgid "Node Cusp"
23185 msgstr "Nod Cusp"
23187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
23188 msgid "Make selected nodes corner"
23189 msgstr "Transformă în colț nodurile selectate"
23191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
23192 msgid "Node Smooth"
23193 msgstr "Nod neted"
23195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
23196 msgid "Make selected nodes smooth"
23197 msgstr "Fă netede nodurile selectate"
23199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
23200 msgid "Node Symmetric"
23201 msgstr "Nod simetric"
23203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
23204 msgid "Make selected nodes symmetric"
23205 msgstr "Fă simetrice nodurile selectate"
23207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
23208 msgid "Node Auto"
23209 msgstr "Nod automat"
23211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
23212 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23213 msgstr "Fă neted automat nodurile selectate"
23215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23216 msgid "Node Line"
23217 msgstr "Nod linie"
23219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
23220 msgid "Make selected segments lines"
23221 msgstr "Transformă în linii segmentele selectate"
23223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
23224 msgid "Node Curve"
23225 msgstr "Nod curbă"
23227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
23228 msgid "Make selected segments curves"
23229 msgstr "Transformă în curbe segmentele selectate"
23231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
23232 msgid "Show Transform Handles"
23233 msgstr "Arată mânerele de transformare"
23235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
23236 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
23237 msgstr "Arată mânerele de transformare pentru nodurile selectate"
23239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
23240 msgid "Show Handles"
23241 msgstr "Arată mânerele"
23243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
23244 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
23245 msgstr "Arată mânerele Bézier ale nodurilor selectate"
23247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
23248 msgid "Show Outline"
23249 msgstr "Arată conturul"
23251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
23252 msgid "Show path outline (without path effects)"
23253 msgstr "Arată conturul traseului (fără efecte de traseu)"
23255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
23256 msgid "Next path effect parameter"
23257 msgstr "Următorul parametru de efect de traseu"
23259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
23260 msgid "Show next editable path effect parameter"
23261 msgstr "Arată următorul parametru editabil de efect de traseu"
23263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
23264 msgid "Edit clipping paths"
23265 msgstr "Editează traseele de decupare"
23267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
23268 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
23269 msgstr "Arată traseele de decupare ale obiectelor selectate"
23271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
23272 msgid "Edit masks"
23273 msgstr "Editează măștile"
23275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
23276 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
23277 msgstr "Arată măștile obiectelor selectate"
23279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
23280 msgid "X coordinate:"
23281 msgstr "Coordonată X:"
23283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
23284 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23285 msgstr "Coordonata X a nodurilor selectate"
23287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
23288 msgid "Y coordinate:"
23289 msgstr "Coordonată Y:"
23291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
23292 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23293 msgstr "Coordonata Y a nodurilor selectate"
23295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
23296 msgid "Enable snapping"
23297 msgstr "Activează acroșarea"
23299 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23300 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23301 msgid "Bounding box"
23302 msgstr "Dreptunghiuri circumscrise"
23304 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23305 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23306 msgid "Snap bounding box corners"
23307 msgstr "Acroșează colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23309 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23311 msgid "Bounding box edges"
23312 msgstr "Marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23314 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23316 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23317 msgstr "Acroșează la marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23319 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23321 msgid "Bounding box corners"
23322 msgstr "Colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23324 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23325 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23326 msgid "Snap to bounding box corners"
23327 msgstr "Acroșează la colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23329 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23331 msgid "BBox Edge Midpoints"
23332 msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor dreptunghiurilor circumscrise"
23334 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23336 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23337 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale marginii dreptunghiurilor circumscrise"
23339 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23341 msgid "BBox Centers"
23342 msgstr "Centrele dreptnghiurilor circumscrise"
23344 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23346 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23347 msgstr "Acroșează la și de la centrele dreptunghiurilor circumscrise"
23349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
23350 msgid "Snap nodes or handles"
23351 msgstr "Acroșează nodurile sau mânerele"
23353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
23354 msgid "Snap to paths"
23355 msgstr "Acroșează la trasee"
23357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23358 msgid "Path intersections"
23359 msgstr "Intersecții de trasee"
23361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23362 msgid "Snap to path intersections"
23363 msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee"
23365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23366 msgid "To nodes"
23367 msgstr "La noduri"
23369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23370 msgid "Snap to cusp nodes"
23371 msgstr "Acroșează la nodurile ascuțite"
23373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23374 msgid "Smooth nodes"
23375 msgstr "Noduri netede"
23377 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23378 msgid "Snap to smooth nodes"
23379 msgstr "Acroșează la nodurile netede"
23381 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23382 msgid "Line Midpoints"
23383 msgstr ""
23385 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23386 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23387 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale segmentelor de linii"
23389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23390 msgid "Object Centers"
23391 msgstr "Centrele obiectelor"
23393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23394 msgid "Snap from and to centers of objects"
23395 msgstr "Acroșează la și de la centrele obiectelor"
23397 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23398 msgid "Rotation Centers"
23399 msgstr "Centre de rotație"
23401 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23402 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23403 msgstr "Acroșează la și de la centrul de rotație al unui element"
23405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23406 msgid "Page border"
23407 msgstr "Bordură de pagină"
23409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23410 msgid "Snap to the page border"
23411 msgstr "Acroșează la bordura paginii"
23413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
23414 msgid "Snap to grids"
23415 msgstr "Acroșează la glile"
23417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
23418 msgid "Snap to guides"
23419 msgstr "Acroșează la ghidaje"
23421 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
23422 msgid "Star: Change number of corners"
23423 msgstr ""
23425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
23426 msgid "Star: Change spoke ratio"
23427 msgstr ""
23429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23430 msgid "Make polygon"
23431 msgstr ""
23433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23434 msgid "Make star"
23435 msgstr ""
23437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
23438 msgid "Star: Change rounding"
23439 msgstr ""
23441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
23442 msgid "Star: Change randomization"
23443 msgstr ""
23445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
23446 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23447 msgstr ""
23449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
23450 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23451 msgstr ""
23453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23454 msgid "triangle/tri-star"
23455 msgstr ""
23457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23458 msgid "square/quad-star"
23459 msgstr ""
23461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23462 msgid "pentagon/five-pointed star"
23463 msgstr ""
23465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23466 msgid "hexagon/six-pointed star"
23467 msgstr ""
23469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23470 msgid "Corners"
23471 msgstr "Colțuri"
23473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23474 msgid "Corners:"
23475 msgstr "Colțuri:"
23477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23478 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23479 msgstr ""
23481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23482 msgid "thin-ray star"
23483 msgstr ""
23485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23486 msgid "pentagram"
23487 msgstr "pentagramă"
23489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23490 msgid "hexagram"
23491 msgstr "hexagramă"
23493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23494 msgid "heptagram"
23495 msgstr "heptagramă"
23497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23498 msgid "octagram"
23499 msgstr "octogramă"
23501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23502 msgid "regular polygon"
23503 msgstr "poligon regulat"
23505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23506 msgid "Spoke ratio"
23507 msgstr ""
23509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23510 msgid "Spoke ratio:"
23511 msgstr ""
23513 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23514 #. Base radius is the same for the closest handle.
23515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
23516 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23517 msgstr ""
23519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23520 msgid "stretched"
23521 msgstr ""
23523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23524 msgid "twisted"
23525 msgstr ""
23527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23528 msgid "slightly pinched"
23529 msgstr ""
23531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23532 msgid "NOT rounded"
23533 msgstr ""
23535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23536 msgid "slightly rounded"
23537 msgstr ""
23539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23540 msgid "visibly rounded"
23541 msgstr ""
23543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23544 msgid "well rounded"
23545 msgstr ""
23547 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23548 msgid "amply rounded"
23549 msgstr ""
23551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23552 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23553 msgid "blown up"
23554 msgstr ""
23556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23557 msgid "Rounded"
23558 msgstr ""
23560 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23561 msgid "Rounded:"
23562 msgstr "Rotunjit:"
23564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23565 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23566 msgstr ""
23568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23569 msgid "NOT randomized"
23570 msgstr "NU este aleator"
23572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23573 msgid "slightly irregular"
23574 msgstr ""
23576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23577 msgid "visibly randomized"
23578 msgstr ""
23580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23581 msgid "strongly randomized"
23582 msgstr ""
23584 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23585 msgid "Randomized"
23586 msgstr ""
23588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23589 msgid "Randomized:"
23590 msgstr "Aleatorizat:"
23592 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23593 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23594 msgstr ""
23596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
23597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
23598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
23599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
23600 msgid "Defaults"
23601 msgstr "Implicit"
23603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
23604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
23605 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23606 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Proprietăți Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
23608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
23609 msgid "Change rectangle"
23610 msgstr "Schimbare dreptunghi"
23612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23613 msgid "W:"
23614 msgstr "L:"
23616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23617 msgid "Width of rectangle"
23618 msgstr "Lățimea dreptunghiului"
23620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23621 msgid "H:"
23622 msgstr "Î:"
23624 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23625 msgid "Height of rectangle"
23626 msgstr "Înălțimea dreptunghiului"
23628 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
23629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
23630 msgid "not rounded"
23631 msgstr "nu este rotunjit"
23633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23634 msgid "Horizontal radius"
23635 msgstr ""
23637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23638 msgid "Rx:"
23639 msgstr ""
23641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23642 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23643 msgstr ""
23645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23646 msgid "Vertical radius"
23647 msgstr ""
23649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23650 msgid "Ry:"
23651 msgstr ""
23653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23654 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23655 msgstr ""
23657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
23658 msgid "Not rounded"
23659 msgstr "Nu este rotunjit"
23661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
23662 msgid "Make corners sharp"
23663 msgstr ""
23665 #. TODO: use the correct axis here, too
23666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
23667 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23668 msgstr ""
23670 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23671 msgid "Angle in X direction"
23672 msgstr ""
23674 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
23676 msgid "Angle of PLs in X direction"
23677 msgstr ""
23679 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
23681 msgid "State of VP in X direction"
23682 msgstr ""
23684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
23685 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23686 msgstr ""
23688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23689 msgid "Angle in Y direction"
23690 msgstr ""
23692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23693 msgid "Angle Y:"
23694 msgstr ""
23696 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
23698 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23699 msgstr ""
23701 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
23703 msgid "State of VP in Y direction"
23704 msgstr ""
23706 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
23707 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23708 msgstr ""
23710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
23711 msgid "Angle in Z direction"
23712 msgstr ""
23714 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
23716 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23717 msgstr ""
23719 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
23721 msgid "State of VP in Z direction"
23722 msgstr ""
23724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
23725 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23726 msgstr ""
23728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
23729 msgid "Change spiral"
23730 msgstr ""
23732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23733 msgid "just a curve"
23734 msgstr ""
23736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23737 msgid "one full revolution"
23738 msgstr ""
23740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23741 msgid "Number of turns"
23742 msgstr ""
23744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23745 msgid "Turns:"
23746 msgstr ""
23748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23749 msgid "Number of revolutions"
23750 msgstr ""
23752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23753 msgid "circle"
23754 msgstr ""
23756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23757 msgid "edge is much denser"
23758 msgstr ""
23760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23761 msgid "edge is denser"
23762 msgstr ""
23764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23765 msgid "even"
23766 msgstr ""
23768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23769 msgid "center is denser"
23770 msgstr ""
23772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23773 msgid "center is much denser"
23774 msgstr ""
23776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23777 msgid "Divergence"
23778 msgstr ""
23780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23781 msgid "Divergence:"
23782 msgstr ""
23784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23785 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23786 msgstr ""
23788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23789 msgid "starts from center"
23790 msgstr ""
23792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23793 msgid "starts mid-way"
23794 msgstr ""
23796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23797 msgid "starts near edge"
23798 msgstr ""
23800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23801 msgid "Inner radius"
23802 msgstr ""
23804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23805 msgid "Inner radius:"
23806 msgstr ""
23808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23809 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23810 msgstr ""
23812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
23813 msgid "Bezier"
23814 msgstr ""
23816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
23817 msgid "Create regular Bezier path"
23818 msgstr ""
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
23821 msgid "Spiro"
23822 msgstr ""
23824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
23825 msgid "Create Spiro path"
23826 msgstr ""
23828 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
23829 msgid "Zigzag"
23830 msgstr ""
23832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
23833 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23834 msgstr ""
23836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
23837 msgid "Paraxial"
23838 msgstr ""
23840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
23841 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23842 msgstr ""
23844 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
23845 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23846 msgstr ""
23848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
23849 msgid "Triangle in"
23850 msgstr ""
23852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
23853 msgid "Triangle out"
23854 msgstr ""
23856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
23857 msgid "From clipboard"
23858 msgstr ""
23860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
23862 msgid "Shape:"
23863 msgstr ""
23865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23866 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23867 msgstr ""
23869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23870 msgid "(many nodes, rough)"
23871 msgstr ""
23873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23886 msgid "(default)"
23887 msgstr "(implicit)"
23889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23890 msgid "(few nodes, smooth)"
23891 msgstr ""
23893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23894 msgid "Smoothing:"
23895 msgstr ""
23897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23898 msgid "Smoothing: "
23899 msgstr ""
23901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
23902 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23903 msgstr ""
23905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
23906 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23907 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Preferințe Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)"
23909 #. Width
23910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23911 msgid "(pinch tweak)"
23912 msgstr ""
23914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23915 msgid "(broad tweak)"
23916 msgstr ""
23918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
23919 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
23920 msgstr "Lățimea zonei de ajustat (relativ la zona vizibilă a canavalei)"
23922 #. Force
23923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23924 msgid "(minimum force)"
23925 msgstr "(forță minimă)"
23927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23928 msgid "(maximum force)"
23929 msgstr "(forță maximă)"
23931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23932 msgid "Force"
23933 msgstr "Forță"
23935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23936 msgid "Force:"
23937 msgstr "Forță:"
23939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23940 msgid "The force of the tweak action"
23941 msgstr "Forța acțiunii de ajustare"
23943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
23944 msgid "Move mode"
23945 msgstr "Mod de mutare"
23947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
23948 msgid "Move objects in any direction"
23949 msgstr "Mută obiectele în orice direcție"
23951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
23952 msgid "Move in/out mode"
23953 msgstr "Mod de mutare înăuntru sau afară"
23955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
23956 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
23957 msgstr "Mută obiectele către cursor, sau cu Shift dinspre cursor"
23959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
23960 msgid "Move jitter mode"
23961 msgstr "Mode de mutare cu perturbare"
23963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
23964 msgid "Move objects in random directions"
23965 msgstr "Mută obiectele în direcții aleatoare"
23967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
23968 msgid "Scale mode"
23969 msgstr "Mod de scalare"
23971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
23972 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
23973 msgstr "Micșorează obiectele, sau cu Shift mărește obiectele"
23975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
23976 msgid "Rotate mode"
23977 msgstr "Mod de rotație"
23979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
23980 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
23981 msgstr "Rotește obiectele în sens orar, sau cu Shift în sens antiorar"
23983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
23984 msgid "Duplicate/delete mode"
23985 msgstr "Mod de duplicare sau de ștergere"
23987 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
23988 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
23989 msgstr "Duplică obiectele, sau cu Shift șterge obiectele"
23991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
23992 msgid "Push mode"
23993 msgstr "Mod de împingere"
23995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
23996 msgid "Push parts of paths in any direction"
23997 msgstr "Împinge obiectele în orice direcție"
23999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
24000 msgid "Shrink/grow mode"
24001 msgstr "Mod de micșorare sau de mărire"
24003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
24004 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24005 msgstr "Micșorează (contractă) părți sau trasee, cu Shift mărește (dilată) părțile sau traseele"
24007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
24008 msgid "Attract/repel mode"
24009 msgstr "Atracție sau respingere"
24011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
24012 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24013 msgstr "Atrage părți sau trasee înspre cursor, cu Shift respinge-le dinspre cursor"
24015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
24016 msgid "Roughen mode"
24017 msgstr "Mod rugos"
24019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
24020 msgid "Roughen parts of paths"
24021 msgstr "Accentuează rugozitatea părților sau traseelor"
24023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
24024 msgid "Color paint mode"
24025 msgstr "Mod de pictură color"
24027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
24028 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24029 msgstr "Pictează obiectele selectate cu culoarea instrumentului"
24031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
24032 msgid "Color jitter mode"
24033 msgstr "Mod de perturbare a culorii"
24035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
24036 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24037 msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate"
24039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
24040 msgid "Blur mode"
24041 msgstr "Mod de neclaritate"
24043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
24044 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24045 msgstr "Accentuează neclaritatea obiectelor selectate, cu Shift reduce neclaritatea"
24047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
24048 msgid "Channels:"
24049 msgstr "Canale:"
24051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
24052 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24053 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra nuanței obiectului"
24055 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
24057 msgid "H"
24058 msgstr "H"
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
24061 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24062 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra saturației obiectului"
24064 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
24066 msgid "S"
24067 msgstr "S"
24069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
24070 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24071 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra luminozității obiectului"
24073 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24074 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
24075 msgid "L"
24076 msgstr "L"
24078 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
24079 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24080 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra opacității obiectului"
24082 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
24084 msgid "O"
24085 msgstr "O"
24087 #. Fidelity
24088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24089 msgid "(rough, simplified)"
24090 msgstr ""
24092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24093 msgid "(fine, but many nodes)"
24094 msgstr ""
24096 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
24097 msgid "Fidelity"
24098 msgstr "Fidelitate"
24100 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
24101 msgid "Fidelity:"
24102 msgstr "Fidelitate:"
24104 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
24105 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
24106 msgstr ""
24108 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
24110 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
24111 msgid "Pressure"
24112 msgstr "Presiune"
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
24115 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24116 msgstr "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera forța acțiunii de ajustare"
24118 #. Width
24119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
24120 msgid "(narrow spray)"
24121 msgstr ""
24123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
24124 msgid "(broad spray)"
24125 msgstr ""
24127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
24128 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24129 msgstr ""
24131 #. Mean
24132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
24133 msgid "(minimum mean)"
24134 msgstr ""
24136 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
24137 msgid "(maximum mean)"
24138 msgstr ""
24140 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24141 msgid "Focus"
24142 msgstr ""
24144 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24145 msgid "Focus:"
24146 msgstr ""
24148 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24149 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24150 msgstr ""
24152 #. Standard_deviation
24153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
24154 msgid "(minimum scatter)"
24155 msgstr ""
24157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
24158 msgid "(maximum scatter)"
24159 msgstr ""
24161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
24162 msgid "Toolbox|Scatter"
24163 msgstr ""
24165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
24166 msgid "Toolbox|Scatter:"
24167 msgstr ""
24169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
24170 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24171 msgstr ""
24173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
24174 msgid "Spray copies of the initial selection"
24175 msgstr ""
24177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
24178 msgid "Spray clones of the initial selection"
24179 msgstr ""
24181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
24182 msgid "Spray single path"
24183 msgstr ""
24185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
24186 msgid "Spray objects in a single path"
24187 msgstr ""
24189 #. Population
24190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
24191 msgid "(low population)"
24192 msgstr ""
24194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
24195 msgid "(high population)"
24196 msgstr ""
24198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
24199 msgid "Amount:"
24200 msgstr "Cantitate:"
24202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
24203 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24204 msgstr "Ajustează numărul de elemente pulverizate per clic."
24206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
24207 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24208 msgstr ""
24210 #. Rotation
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
24212 msgid "(low rotation variation)"
24213 msgstr ""
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
24216 msgid "(high rotation variation)"
24217 msgstr ""
24219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
24220 msgid "Rotation"
24221 msgstr "Rotație"
24223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
24224 msgid "Rotation:"
24225 msgstr "Rotație:"
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
24228 #, no-c-format
24229 msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
24230 msgstr ""
24232 #. Scale
24233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
24234 msgid "(low scale variation)"
24235 msgstr ""
24237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
24238 msgid "(high scale variation)"
24239 msgstr ""
24241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
24242 msgid "Toolbox|Scale"
24243 msgstr "Scală"
24245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
24246 msgid "Toolbox|Scale:"
24247 msgstr "Scală:"
24249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
24250 #, no-c-format
24251 msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
24252 msgstr ""
24254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
24255 msgid "No preset"
24256 msgstr ""
24258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
24259 msgid "Save..."
24260 msgstr ""
24262 #. Width
24263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
24264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
24265 msgid "(hairline)"
24266 msgstr ""
24268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
24269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
24270 msgid "(broad stroke)"
24271 msgstr ""
24273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
24274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
24275 msgid "Pen Width"
24276 msgstr ""
24278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
24279 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24280 msgstr ""
24282 #. Thinning
24283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24284 msgid "(speed blows up stroke)"
24285 msgstr ""
24287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24288 msgid "(slight widening)"
24289 msgstr ""
24291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24292 msgid "(constant width)"
24293 msgstr ""
24295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24296 msgid "(slight thinning, default)"
24297 msgstr ""
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24300 msgid "(speed deflates stroke)"
24301 msgstr ""
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24304 msgid "Stroke Thinning"
24305 msgstr ""
24307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24308 msgid "Thinning:"
24309 msgstr ""
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
24312 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24313 msgstr ""
24315 #. Angle
24316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24317 msgid "(left edge up)"
24318 msgstr ""
24320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24321 msgid "(horizontal)"
24322 msgstr "(orizontal)"
24324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24325 msgid "(right edge up)"
24326 msgstr ""
24328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24329 msgid "Pen Angle"
24330 msgstr ""
24332 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24333 msgid "Angle:"
24334 msgstr ""
24336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
24337 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
24338 msgstr ""
24340 #. Fixation
24341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24342 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24343 msgstr ""
24345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24346 msgid "(almost fixed, default)"
24347 msgstr ""
24349 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24350 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24351 msgstr ""
24353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24354 msgid "Fixation"
24355 msgstr ""
24357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24358 msgid "Fixation:"
24359 msgstr ""
24361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
24362 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
24363 msgstr ""
24365 #. Cap Rounding
24366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24367 msgid "(blunt caps, default)"
24368 msgstr ""
24370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24371 msgid "(slightly bulging)"
24372 msgstr ""
24374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24375 msgid "(approximately round)"
24376 msgstr ""
24378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24379 msgid "(long protruding caps)"
24380 msgstr ""
24382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24383 msgid "Cap rounding"
24384 msgstr ""
24386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24387 msgid "Caps:"
24388 msgstr ""
24390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
24391 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
24392 msgstr ""
24394 #. Tremor
24395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24396 msgid "(smooth line)"
24397 msgstr ""
24399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24400 msgid "(slight tremor)"
24401 msgstr ""
24403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24404 msgid "(noticeable tremor)"
24405 msgstr ""
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24408 msgid "(maximum tremor)"
24409 msgstr ""
24411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24412 msgid "Stroke Tremor"
24413 msgstr "Trepidație de contur"
24415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24416 msgid "Tremor:"
24417 msgstr ""
24419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
24420 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24421 msgstr ""
24423 #. Wiggle
24424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24425 msgid "(no wiggle)"
24426 msgstr ""
24428 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24429 msgid "(slight deviation)"
24430 msgstr ""
24432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24433 msgid "(wild waves and curls)"
24434 msgstr ""
24436 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24437 msgid "Pen Wiggle"
24438 msgstr ""
24440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24441 msgid "Wiggle:"
24442 msgstr ""
24444 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
24445 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24446 msgstr ""
24448 #. Mass
24449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24450 msgid "(no inertia)"
24451 msgstr ""
24453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24454 msgid "(slight smoothing, default)"
24455 msgstr ""
24457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24458 msgid "(noticeable lagging)"
24459 msgstr ""
24461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24462 msgid "(maximum inertia)"
24463 msgstr ""
24465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24466 msgid "Pen Mass"
24467 msgstr ""
24469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24470 msgid "Mass:"
24471 msgstr ""
24473 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
24474 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24475 msgstr ""
24477 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
24478 msgid "Trace Background"
24479 msgstr ""
24481 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
24482 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
24483 msgstr ""
24485 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
24486 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24487 msgstr ""
24489 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
24490 msgid "Tilt"
24491 msgstr ""
24493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
24494 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24495 msgstr ""
24497 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
24498 msgid "Choose a preset"
24499 msgstr ""
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
24502 msgid "Arc: Change start/end"
24503 msgstr ""
24505 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
24506 msgid "Arc: Change open/closed"
24507 msgstr ""
24509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
24510 msgid "Start:"
24511 msgstr ""
24513 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
24514 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24515 msgstr ""
24517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
24518 msgid "End:"
24519 msgstr ""
24521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
24522 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24523 msgstr ""
24525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
24526 msgid "Closed arc"
24527 msgstr "Arc închis"
24529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
24530 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24531 msgstr ""
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
24534 msgid "Open Arc"
24535 msgstr ""
24537 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
24538 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24539 msgstr ""
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
24542 msgid "Make whole"
24543 msgstr ""
24545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
24546 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24547 msgstr ""
24549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
24550 msgid "Pick opacity"
24551 msgstr "Alege opacitatea"
24553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
24554 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
24555 msgstr ""
24557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
24558 msgid "Pick"
24559 msgstr ""
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
24562 msgid "Assign opacity"
24563 msgstr "Atribuie opacitatea"
24565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
24566 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24567 msgstr ""
24569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
24570 msgid "Assign"
24571 msgstr "Atribuie"
24573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
24574 msgid "Closed"
24575 msgstr "Închis"
24577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24578 msgid "Open start"
24579 msgstr ""
24581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
24582 msgid "Open end"
24583 msgstr ""
24585 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
24586 msgid "Open both"
24587 msgstr ""
24589 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
24590 msgid "All inactive"
24591 msgstr ""
24593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
24594 msgid "No geometric tool is active"
24595 msgstr ""
24597 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
24598 msgid "Show limiting bounding box"
24599 msgstr ""
24601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
24602 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24603 msgstr ""
24605 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
24606 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24607 msgstr ""
24609 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
24610 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
24611 msgstr ""
24613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24614 msgid "Choose a line segment type"
24615 msgstr ""
24617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
24618 msgid "Display measuring info"
24619 msgstr ""
24621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
24622 msgid "Display measuring info for selected items"
24623 msgstr ""
24625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
24626 msgid "Open LPE dialog"
24627 msgstr ""
24629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
24630 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24631 msgstr ""
24633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
24634 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24635 msgstr ""
24637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
24638 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24639 msgstr ""
24641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
24642 msgid "Cut"
24643 msgstr "Taie"
24645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
24646 msgid "Cut out from objects"
24647 msgstr ""
24649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
24650 msgid "Text: Change font family"
24651 msgstr ""
24653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
24654 msgid "Text: Change font size"
24655 msgstr ""
24657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
24658 msgid "Text: Change font style"
24659 msgstr ""
24661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
24662 msgid "Text: Change superscript or subscript"
24663 msgstr ""
24665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
24666 msgid "Text: Change alignment"
24667 msgstr ""
24669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
24670 msgid "Text: Change line-height"
24671 msgstr ""
24673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
24674 msgid "Text: Change word-spacing"
24675 msgstr ""
24677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
24678 msgid "Text: Change letter-spacing"
24679 msgstr ""
24681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
24682 msgid "Text: Change dx (kern)"
24683 msgstr ""
24685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
24686 msgid "Text: Change dy"
24687 msgstr ""
24689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
24690 msgid "Text: Change rotate"
24691 msgstr ""
24693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
24694 msgid "Text: Change orientation"
24695 msgstr ""
24697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
24698 msgid "Font Family"
24699 msgstr ""
24701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
24702 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
24703 msgstr ""
24705 #. Entry width
24706 #. Extra list width
24707 #. Cell layout
24708 #. Enable entry completion
24709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
24710 msgid "Font not found on system"
24711 msgstr ""
24713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
24714 msgid "Font Size"
24715 msgstr ""
24717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
24718 msgid "Font size (px)"
24719 msgstr ""
24721 #. Name
24722 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
24723 msgid "Toggle Bold"
24724 msgstr ""
24726 #. Label
24727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
24728 msgid "Toggle bold or normal weight"
24729 msgstr ""
24731 #. Name
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
24733 msgid "Toggle Italic/Oblique"
24734 msgstr ""
24736 #. Label
24737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
24738 msgid "Toggle italic/oblique style"
24739 msgstr ""
24741 #. Name
24742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
24743 msgid "Toggle Superscript"
24744 msgstr ""
24746 #. Label
24747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
24748 msgid "Toggle superscript"
24749 msgstr ""
24751 #. Name
24752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
24753 msgid "Toggle Subscript"
24754 msgstr ""
24756 #. Label
24757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
24758 msgid "Toggle subscript"
24759 msgstr ""
24761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
24762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
24763 msgid "Align left"
24764 msgstr "Aliniază la stânga"
24766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
24767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
24768 msgid "Align center"
24769 msgstr "Centrează"
24771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
24773 msgid "Align right"
24774 msgstr "Aliniază la dreapta"
24776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
24777 msgid "Justify"
24778 msgstr "Aliniază la ambele margini"
24780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
24781 msgid "Justify (only flowed text)"
24782 msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)"
24784 #. Name
24785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
24786 msgid "Alignment"
24787 msgstr "Aliniere"
24789 #. Label
24790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
24791 msgid "Text alignment"
24792 msgstr "Aliniere text"
24794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
24795 msgid "Horizontal"
24796 msgstr "Orizontal"
24798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
24799 msgid "Vertical"
24800 msgstr "Vertical"
24802 #. Label
24803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
24804 msgid "Text orientation"
24805 msgstr "Orientare text"
24807 #. Drop down menu
24808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24809 msgid "Smaller spacing"
24810 msgstr "Spațiere mai mică"
24812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24813 msgid "Larger spacing"
24814 msgstr "Spațiere mai mare"
24816 #. name
24817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
24818 msgid "Line Height"
24819 msgstr "Înălțime linie"
24821 #. label
24822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
24823 msgid "Line:"
24824 msgstr "Linie:"
24826 #. short label
24827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
24828 msgid "Spacing between lines (times font size)"
24829 msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)"
24831 #. Drop down menu
24832 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24834 msgid "Negative spacing"
24835 msgstr "Spațiere negativă"
24837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24839 msgid "Positive spacing"
24840 msgstr "Spațiiere pozitivă"
24842 #. name
24843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
24844 msgid "Word spacing"
24845 msgstr "Spațiere cuvânt"
24847 #. label
24848 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
24849 msgid "Word:"
24850 msgstr "Cuvânt:"
24852 #. short label
24853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
24854 msgid "Spacing between words (px)"
24855 msgstr "Spațiere între cuvinte (px)"
24857 #. name
24858 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
24859 msgid "Letter spacing"
24860 msgstr "Spațiere litere"
24862 #. label
24863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
24864 msgid "Letter:"
24865 msgstr "Literă:"
24867 #. short label
24868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
24869 msgid "Spacing between letters (px)"
24870 msgstr "Spațiere între litere (px)"
24872 #. name
24873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
24874 msgid "Kerning"
24875 msgstr "Kerning"
24877 #. label
24878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
24879 msgid "Kern:"
24880 msgstr "Kern:"
24882 #. short label
24883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
24884 msgid "Horizontal kerning (px)"
24885 msgstr "Kerning orizontal (px)"
24887 #. name
24888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
24889 msgid "Vertical Shift"
24890 msgstr "Decalaj vertical"
24892 #. label
24893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
24894 msgid "Vert:"
24895 msgstr "Vert:"
24897 #. short label
24898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
24899 msgid "Vertical shift (px)"
24900 msgstr "Decalaj vertical (px)"
24902 #. name
24903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
24904 msgid "Letter rotation"
24905 msgstr "Rotație de literă"
24907 #. label
24908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
24909 msgid "Rot:"
24910 msgstr "Rot:"
24912 #. short label
24913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
24914 msgid "Character rotation (degrees)"
24915 msgstr "Rotație de caracter (grade)"
24917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24918 msgid "Set connector type: orthogonal"
24919 msgstr ""
24921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24922 msgid "Set connector type: polyline"
24923 msgstr ""
24925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
24926 msgid "Change connector curvature"
24927 msgstr ""
24929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
24930 msgid "Change connector spacing"
24931 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
24933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
24934 msgid "EditMode"
24935 msgstr ""
24937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
24938 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24939 msgstr ""
24941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
24942 msgid "Avoid"
24943 msgstr "Evită"
24945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
24946 msgid "Ignore"
24947 msgstr "Ignoră"
24949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
24950 msgid "Orthogonal"
24951 msgstr "Ortogonal"
24953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
24954 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24955 msgstr ""
24957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24958 msgid "Connector Curvature"
24959 msgstr ""
24961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24962 msgid "Curvature:"
24963 msgstr ""
24965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
24966 msgid "The amount of connectors curvature"
24967 msgstr ""
24969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24970 msgid "Connector Spacing"
24971 msgstr "Spațiere conector"
24973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24974 msgid "Spacing:"
24975 msgstr ""
24977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
24978 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24979 msgstr ""
24981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
24982 msgid "Graph"
24983 msgstr "Grafic"
24985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24986 msgid "Connector Length"
24987 msgstr "Lungime cnector"
24989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24990 msgid "Length:"
24991 msgstr ""
24993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
24994 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24995 msgstr ""
24997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
24998 msgid "Downwards"
24999 msgstr ""
25001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
25002 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25003 msgstr ""
25005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
25006 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25007 msgstr ""
25009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
25010 msgid "New connection point"
25011 msgstr ""
25013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
25014 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25015 msgstr ""
25017 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
25018 msgid "Remove connection point"
25019 msgstr ""
25021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
25022 msgid "Remove the currently selected connection point"
25023 msgstr ""
25025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
25026 msgid "Fill by"
25027 msgstr "Umple cu"
25029 # hm ? sau pe baza ?
25030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
25031 msgid "Fill by:"
25032 msgstr "Umple după:"
25034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
25035 msgid "Fill Threshold"
25036 msgstr ""
25038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
25039 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
25040 msgstr ""
25042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
25043 msgid "Grow/shrink by"
25044 msgstr ""
25046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
25047 msgid "Grow/shrink by:"
25048 msgstr ""
25050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
25051 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25052 msgstr ""
25054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
25055 msgid "Close gaps"
25056 msgstr ""
25058 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
25059 msgid "Close gaps:"
25060 msgstr "Închidere găuri"
25062 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
25063 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
25064 msgstr ""
25067 #. Local Variables:
25068 #. mode:c++
25069 #. c-file-style:"stroustrup"
25070 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25071 #. indent-tabs-mode:nil
25072 #. fill-column:99
25073 #. End:
25075 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25076 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25077 msgid "Barcode - Datamatrix"
25078 msgstr ""
25080 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25081 msgid "Cols"
25082 msgstr ""
25084 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25085 msgid "Rows"
25086 msgstr "Rânduri"
25088 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25089 msgid "Square Size / px"
25090 msgstr ""
25092 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
25093 msgid "Sentence case"
25094 msgstr ""
25096 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25097 msgid "Hide lines behind the sphere"
25098 msgstr ""
25100 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25101 msgid "Lines of latitude"
25102 msgstr ""
25104 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25105 msgid "Lines of longitude"
25106 msgstr ""
25108 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25109 msgid "Radius [px]"
25110 msgstr "Rază (px)"
25112 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25113 msgid "Rotation [deg]"
25114 msgstr "Rotație (grade)"
25116 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25117 msgid "Tilt [deg]"
25118 msgstr ""
25120 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25121 msgid "Wireframe Sphere"
25122 msgstr ""