Code

Translations. Romanian translation update, Japanese win32 installer update.
[inkscape.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for Inkscape
2 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Bogdan Oancea <bogdan DOT oancea77 AT gmail DOT com>, 2008.
5 # PaulS <paulspn AT gmail DOT com>, 2009.
6 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-09 13:18+0200\n"
14 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
15 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Adăugă noduri"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Metodă de diviziune"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr ""
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
45 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
46 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
47 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
49 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr "Modificare de traseu"
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Numărul segmentelor"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 msgid "AI 8.0 Input"
64 msgstr "Intrare AI 8.0"
66 # hm ? sau anterioare ?
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
69 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 și mai vechi (*.ai)"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
72 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
73 msgstr "Deschide fișierele salvate cu Adobe Illustrator 8.0 sau versiuni mai vechi"
75 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
76 msgid "AI SVG Input"
77 msgstr "Intrare AI SVG"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
80 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
81 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
84 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
85 msgstr ""
87 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
88 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
89 msgstr ""
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
93 msgstr ""
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
96 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
97 msgstr ""
99 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
100 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
101 msgstr "Fișiere Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
104 msgid "Corel DRAW Input"
105 msgstr "Intrare Corel DRAW"
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
108 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
109 msgstr "Deshide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4"
111 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
112 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
113 msgstr "Fișiere șablon Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
115 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
116 msgid "Corel DRAW templates input"
117 msgstr ""
119 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
120 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
121 msgstr ""
123 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
124 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
125 msgstr ""
127 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
128 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
129 msgstr ""
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
132 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
136 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
140 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
144 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
148 msgid "Black and White"
149 msgstr "Alb și negru"
151 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Culoare"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 msgid "Brighter"
193 msgstr "Mai luminos"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 msgid "Blue Function"
197 msgstr "Funcție albastru"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
202 msgid "Custom"
203 msgstr "Personalizat"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "Funcție verde"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Funcție roșu"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Mai închis"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "Desaturează"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr "Scală de gri"
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr "Mai puțină nuanță"
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr "Mai puțină lumină"
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 msgid "Less Saturation"
237 msgstr "Mai puțină saturație"
239 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
240 msgid "More Hue"
241 msgstr "Mai multă nuanță"
243 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
244 msgid "More Light"
245 msgstr "Mai multă lumină"
247 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
248 msgid "More Saturation"
249 msgstr "Mai multă saturație"
251 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
252 msgid "Negative"
253 msgstr "Negativ"
255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
256 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
257 #: ../src/flood-context.cpp:250
258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
263 msgid "Hue"
264 msgstr "Nuanță"
266 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
267 #: ../src/flood-context.cpp:252
268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "Luminozitate"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 msgid "Randomize"
277 msgstr "Randomizează"
279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
280 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
281 #: ../src/flood-context.cpp:251
282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Saturație"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 msgid "Remove Blue"
293 msgstr "Elimină albastrul"
295 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296 msgid "Remove Green"
297 msgstr "Elimină verdele"
299 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
300 msgid "Remove Red"
301 msgstr "Elimină roșul"
303 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
304 msgid "By color (RRGGBB hex):"
305 msgstr "Pe bază de culoare (RRGGBB hex):"
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
308 msgid "Replace color"
309 msgstr "Înlocuiește culoarea"
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
312 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
313 msgstr "Înlocuiește culoarea (RRGGBB hex):"
315 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
316 msgid "RGB Barrel"
317 msgstr "Butoi RGB"
319 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
320 msgid "Convert to Dashes"
321 msgstr "Convertește la liniuțe"
323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
324 msgid "A diagram created with the program Dia"
325 msgstr "O diagramă creată cu programul Dia"
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
329 msgstr "Diagramă Dia (*.dia)"
331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
332 msgid "Dia Input"
333 msgstr "Intrare Dia"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
336 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
337 msgstr "Pentru a importa fișiere Dia, programul Dia în sine trebuie să fie instalat. Puteți obține Dia de la http://live.gnome.org/Dia"
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
340 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
341 msgstr "Scriptul dia2svg.sh ar trebui să fie instalat cu distribuția Inkscape. Dacă nu îl aveți, este posibil să fie ceva greșit cu instalarea Inkscape."
343 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
344 msgid "Dimensions"
345 msgstr "Dimensiuni"
347 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
348 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
349 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
350 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20
351 msgid "Visualize Path"
352 msgstr "Vizualizare de traseu"
354 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
355 msgid "X Offset"
356 msgstr "Decalaj X"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
359 msgid "Y Offset"
360 msgstr "Decalaj Y"
362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
363 msgid "Dot size"
364 msgstr "Dimensiune punct"
366 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
367 msgid "Font size"
368 msgstr "Dimensiune font"
370 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
371 msgid "Number Nodes"
372 msgstr "Numerotare noduri"
374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
375 msgid "Altitudes"
376 msgstr "Altitudini"
378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
379 msgid "Angle Bisectors"
380 msgstr ""
382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
383 msgid "Centroid"
384 msgstr ""
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
387 msgid "Circumcentre"
388 msgstr ""
390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
391 msgid "Circumcircle"
392 msgstr ""
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
395 msgid "Common Objects"
396 msgstr ""
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
399 msgid "Contact Triangle"
400 msgstr ""
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
403 msgid "Custom Point Specified By:"
404 msgstr ""
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
407 msgid "Custom Points and Options"
408 msgstr ""
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
411 msgid "Draw Circle Around This Point"
412 msgstr ""
414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
415 msgid "Draw From Triangle"
416 msgstr ""
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
419 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
420 msgstr ""
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
423 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
427 msgid "Draw Marker At This Point"
428 msgstr ""
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
431 msgid "Excentral Triangle"
432 msgstr ""
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
435 msgid "Excentres"
436 msgstr ""
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
439 msgid "Excircles"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
443 msgid "Extouch Triangle"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
447 msgid "Gergonne Point"
448 msgstr ""
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
451 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
452 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
453 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
454 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
455 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
456 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
458 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
459 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
460 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
461 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
462 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
463 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
464 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
466 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
467 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5
468 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
469 msgid "Help"
470 msgstr "Ajutor"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
473 msgid "Incentre"
474 msgstr ""
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
477 msgid "Incircle"
478 msgstr ""
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
481 msgid "Nagel Point"
482 msgstr ""
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
485 msgid "Nine-Point Centre"
486 msgstr ""
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
489 msgid "Nine-Point Circle"
490 msgstr ""
492 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
493 msgid "Orthic Triangle"
494 msgstr ""
496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
497 msgid "Orthocentre"
498 msgstr ""
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
501 msgid "Point At"
502 msgstr ""
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
505 msgid "Radius / px"
506 msgstr ""
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
509 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
510 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
511 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
512 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
514 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
515 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
516 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
517 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
518 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
521 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
522 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
524 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
525 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
526 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
528 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
529 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
530 msgid "Render"
531 msgstr "Render"
533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
534 msgid "Report this triangle's properties"
535 msgstr ""
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
538 msgid "Symmedial Triangle"
539 msgstr ""
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
542 msgid "Symmedian Point"
543 msgstr ""
545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
546 msgid "Symmedians"
547 msgstr ""
549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
550 msgid ""
551 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
552 "            \n"
553 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
554 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
555 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
556 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
557 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
558 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
559 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
560 "\n"
561 "You can use any standard Python math function:\n"
562 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
563 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
564 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
565 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
566 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
567 "\n"
568 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
569 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
570 "\n"
571 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
572 "            "
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
576 msgid "Triangle Function"
577 msgstr ""
579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
580 msgid "Trilinear Coordinates"
581 msgstr ""
583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
584 msgid ""
585 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
586 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
587 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
588 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
589 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
590 msgstr ""
591 "- versiune AutoCAD 13 și mai nouă.\n"
592 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
593 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
594 "- straturile sunt păstrate numai la Fișier->Deschide, nu și la Importă.\n"
595 "- suport limitat pentru BLOCKS, dacă este necesar folosiți în schimb AutoCAD Explode Blocks."
597 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
598 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
599 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
601 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
602 msgid "Character Encoding"
603 msgstr "Codare de caractere"
605 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
606 msgid "DXF Input"
607 msgstr "Intrare DXF"
609 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
610 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
611 msgstr ""
613 #. ## end option page
614 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
615 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
616 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
617 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11
618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
620 msgid "Options"
621 msgstr "Opțiuni"
623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
624 msgid "Or, use manual scale factor"
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
628 msgid "Use automatic scaling to size A4"
629 msgstr ""
631 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
632 msgid ""
633 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
634 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
635 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
636 "- only line and spline elements are supported.\n"
637 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
638 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
639 msgstr ""
640 "- format în versiune AutoCAD 13.\n"
641 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
642 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
643 "- sunt suportate numai elementele line și spline.\n"
644 "- ieșirea spline ROBO-Master este o categorie spline specializată, citibilă numai de vizualizatoarele ROBO-Master și AutoDesk, nu și de Inkscape.\n"
645 "- ieșirea LWPOLYLINE ese o comandă polyline cu conectare multiplă, dezactivați-o pentru a utiliza o versiune mai veche a ieșirii LINE."
647 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
648 msgid "Desktop Cutting Plotter"
649 msgstr ""
651 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
652 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
653 msgstr ""
655 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
656 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
657 msgstr ""
659 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
660 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
661 msgstr ""
663 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
664 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
665 msgstr ""
667 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
668 msgid "DXF Output"
669 msgstr "Ieșire DXF"
671 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
672 msgid "DXF file written by pstoedit"
673 msgstr ""
675 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
676 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
677 msgstr ""
679 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
680 msgid "Blur height"
681 msgstr ""
683 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
684 msgid "Blur stdDeviation"
685 msgstr ""
687 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
688 msgid "Blur width"
689 msgstr ""
691 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
692 msgid "Edge 3D"
693 msgstr ""
695 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
696 msgid "Illumination Angle"
697 msgstr ""
699 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
700 msgid "Only black and white"
701 msgstr ""
703 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
704 msgid "Shades"
705 msgstr ""
707 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
708 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
710 msgid "Stroke width"
711 msgstr "Lățime contur"
713 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
714 msgid "Embed Images"
715 msgstr ""
717 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
718 msgid "Embed only selected images"
719 msgstr ""
721 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
722 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
723 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
724 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
725 msgid "Images"
726 msgstr "Imagini"
728 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
729 msgid "EPS Input"
730 msgstr ""
732 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
733 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
734 msgid "Encapsulated PostScript"
735 msgstr ""
737 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
738 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
739 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
740 msgstr ""
742 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
743 msgid "Additional packages (comma-separated): "
744 msgstr ""
746 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
747 msgid "LaTeX formula"
748 msgstr ""
750 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
751 msgid "LaTeX formula: "
752 msgstr ""
754 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
755 msgid "Export as GIMP Palette"
756 msgstr ""
758 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
759 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
760 msgstr ""
762 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
763 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
764 msgstr ""
766 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
767 msgid ""
768 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
769 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
770 msgstr ""
772 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
773 msgid "Extract Image"
774 msgstr ""
776 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
777 msgid "Path to save image:"
778 msgstr ""
780 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
781 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
782 msgid "Extrude"
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
786 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
787 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
788 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
789 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
790 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
791 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
792 msgid "Generate from Path"
793 msgstr "Generare din traseu"
795 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
796 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
797 msgid "Lines"
798 msgstr ""
800 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
805 msgid "Mode:"
806 msgstr "Mod:"
808 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
809 msgid "Polygons"
810 msgstr ""
812 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
813 msgid "Open files saved with XFIG"
814 msgstr ""
816 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
817 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
818 msgstr ""
820 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
821 msgid "XFIG Input"
822 msgstr ""
824 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
825 msgid "Flatness"
826 msgstr ""
828 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
829 msgid "Flatten Beziers"
830 msgstr ""
832 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
833 msgid "Add Guide Lines"
834 msgstr ""
836 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
837 msgid "Depth"
838 msgstr ""
840 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
841 msgid "Foldable Box"
842 msgstr ""
844 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
845 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
846 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
847 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
848 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
850 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
852 msgid "Height"
853 msgstr "Înălțime"
855 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
856 msgid "Paper Thickness"
857 msgstr ""
859 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
860 msgid "Tab Proportion"
861 msgstr ""
863 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
864 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
865 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
866 #: ../src/helper/units.cpp:37
867 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
868 msgid "Unit"
869 msgstr "Unitate"
871 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
872 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
873 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
874 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
875 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
876 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
878 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
879 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
884 msgid "Width"
885 msgstr "Lățime"
887 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
888 msgid "Fractalize"
889 msgstr ""
891 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
892 msgid "Smoothness"
893 msgstr ""
895 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
896 msgid "Subdivisions"
897 msgstr ""
899 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
900 msgid "Calculate first derivative numerically"
901 msgstr ""
903 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
904 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
905 msgid "Draw Axes"
906 msgstr ""
908 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
909 msgid "End X value"
910 msgstr ""
912 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
913 msgid "First derivative"
914 msgstr ""
916 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
917 msgid "Function"
918 msgstr ""
920 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
921 msgid "Function Plotter"
922 msgstr ""
924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
925 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
926 msgid "Functions"
927 msgstr ""
929 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
930 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
931 msgstr ""
933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
934 msgid "Multiply X range by 2*pi"
935 msgstr ""
937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
938 msgid "Number of samples"
939 msgstr ""
941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
942 msgid "Range and sampling"
943 msgstr ""
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
947 msgid "Remove rectangle"
948 msgstr "Elimină dreptunghiul"
950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
951 msgid ""
952 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
953 "it will determine X and Y scales.\n"
954 "\n"
955 "With polar coordinates:\n"
956 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
957 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
958 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
959 "   First derivative is always determined numerically."
960 msgstr ""
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
963 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
964 msgid ""
965 "Standard Python math functions are available:\n"
966 "\n"
967 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
968 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
969 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
970 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
971 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
972 "\n"
973 "The constants pi and e are also available."
974 msgstr ""
976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
977 msgid "Start X value"
978 msgstr ""
980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
981 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
982 msgid "Use"
983 msgstr ""
985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
986 msgid "Use polar coordinates"
987 msgstr ""
989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
990 msgid "Y value of rectangle's bottom"
991 msgstr ""
993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
994 msgid "Y value of rectangle's top"
995 msgstr ""
997 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
998 msgid "Circular pitch, px"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1002 msgid "Gear"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1006 msgid "Number of teeth"
1007 msgstr "Număr de dinți"
1009 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1010 msgid "Pressure angle"
1011 msgstr "Unghi de presiune"
1013 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1014 msgid "Average size of cell (px)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1018 msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1022 msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1026 msgid "Size of Border (px)"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1030 msgid "Voronoi Pattern"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1034 msgid "GIMP XCF"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1038 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1042 msgid "Save Grid:"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1046 msgid "Save Guides:"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1050 msgid "Border Thickness [px]"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1054 msgid "Cartesian Grid"
1055 msgstr "Grilă carteziană"
1057 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1058 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1062 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1066 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1070 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1074 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1078 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1082 msgid "Major X Divisions"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1086 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1090 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1094 msgid "Major Y Divisions"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1098 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1102 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1106 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1110 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1114 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1118 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1122 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1126 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1130 msgid "Angle Divisions"
1131 msgstr "Diviziuni de unghi"
1133 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1134 msgid "Angle Divisions at Centre"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1138 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1142 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1146 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1150 msgid "Circumferential Labels"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1154 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1155 msgid "Degrees"
1156 msgstr "Grade"
1158 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1159 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1163 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1167 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1171 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1175 msgid "Major Circular Divisions"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1179 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1183 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1187 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1191 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1192 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8
1193 #: ../src/filter-enums.cpp:96
1194 #: ../src/flood-context.cpp:264
1195 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1203 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
1204 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1205 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
1206 #: ../src/verbs.cpp:2192
1207 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
1208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1209 msgid "None"
1210 msgstr "Fără"
1212 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1213 msgid "Polar Grid"
1214 msgstr "Grilă polară"
1216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1217 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1221 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1225 msgid "1/10"
1226 msgstr "1/10"
1228 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1229 msgid "1/2"
1230 msgstr "1/2"
1232 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1233 msgid "1/3"
1234 msgstr "1/3"
1236 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1237 msgid "1/4"
1238 msgstr "1/4"
1240 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1241 msgid "1/5"
1242 msgstr "1/5"
1244 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1245 msgid "1/6"
1246 msgstr "1/6"
1248 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1249 msgid "1/7"
1250 msgstr "1/7"
1252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1253 msgid "1/8"
1254 msgstr "1/8"
1256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1257 msgid "1/9"
1258 msgstr "1/9"
1260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1261 msgid "Custom..."
1262 msgstr "Personalizat..."
1264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1265 msgid "Delete existing guides"
1266 msgstr "Șterge ghidajele existente"
1268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1269 msgid "Golden ratio"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1273 msgid "Guides creator"
1274 msgstr "Creator de linii de ghidare"
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1277 msgid "Horizontal guide each"
1278 msgstr ""
1280 # hm ? sau prestabilește ?
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1282 msgid "Preset"
1283 msgstr "Prestabilit"
1285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1286 msgid "Rule-of-third"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1290 msgid "Start from edges"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1294 msgid "Vertical guide each"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1298 msgid "Draw Handles"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1302 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1306 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1310 msgid "HPGL Output"
1311 msgstr "Ieșire HPGL"
1313 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1314 msgid "Mirror Y-axis"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1318 msgid "Pen number"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1322 msgid "Plot invisible layers"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1326 msgid "Resolution (dpi)"
1327 msgstr "Rezoluție (dpi)"
1329 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1330 msgid "X-origin (px)"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1334 msgid "Y-origin (px)"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1338 msgid "hpgl output flatness"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1342 msgid "Ask Us a Question"
1343 msgstr "Puneți-ne o întrebare"
1345 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1346 msgid "Command Line Options"
1347 msgstr "Opțiuni pentru linia de comandă"
1349 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1350 msgid "FAQ"
1351 msgstr "FAQ"
1353 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1354 msgid "Keys and Mouse Reference"
1355 msgstr "Referință pentru taste și maus"
1357 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1358 msgid "Inkscape Manual"
1359 msgstr "Manual Inkscape"
1361 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1362 msgid "New in This Version"
1363 msgstr "Nou în această versiune"
1365 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1366 msgid "Report a Bug"
1367 msgstr "Raportați un bug"
1369 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1370 msgid "SVG 1.1 Specification"
1371 msgstr "Specificații SVG 1.1"
1373 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1374 msgid "Duplicate endpaths"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1378 msgid "Exponent"
1379 msgstr "Exponent"
1381 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1382 msgid "Interpolate"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1386 msgid "Interpolate style"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1390 msgid "Interpolation method"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1394 msgid "Interpolation steps"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1398 msgid "Attribute to Interpolate"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1402 msgid "End Value"
1403 msgstr ""
1405 # titlu de tab la umplere și contur
1406 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1407 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1408 msgid "Fill"
1409 msgstr "Umplere"
1411 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1412 msgid "Float Number"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1416 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1420 msgid "Integer Number"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1424 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1425 msgstr ""
1427 # hm ?
1428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1429 msgid "No Unit"
1430 msgstr "Fără unitate de măsură"
1432 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
1434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1435 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1436 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1438 msgid "Opacity"
1439 msgstr "Opacitate"
1441 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1442 msgid "Other"
1443 msgstr "Altele"
1445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1446 msgid "Other Attribute"
1447 msgstr "Alt atribut"
1449 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1450 msgid "Other Attribute type"
1451 msgstr "Alt tip de atribut"
1453 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1454 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1455 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
1456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1457 #: ../src/seltrans.cpp:527
1458 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1459 msgid "Scale"
1460 msgstr "Scalează"
1462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1463 msgid "Start Value"
1464 msgstr "Valoare de start"
1466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1468 msgid "Style"
1469 msgstr "Stil"
1471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1472 msgid "Tag"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1476 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1480 msgid "Transformation"
1481 msgstr "Transformare"
1483 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1484 msgid "Translate X"
1485 msgstr "Translatează pe axa X"
1487 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1488 msgid "Translate Y"
1489 msgstr "Translatează pe axa Y"
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1492 msgid "Where to apply?"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1496 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1497 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1498 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1502 msgid "Auto-Text:"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1506 msgid "Auto-texts"
1507 msgstr ""
1509 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1510 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1511 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1512 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1513 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1514 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1515 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1516 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1517 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1518 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1519 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1520 msgid "JessyInk"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1524 msgid "None (remove)"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1528 msgid "Number of slides"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1532 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1533 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1534 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1535 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1536 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1537 msgid "Settings"
1538 msgstr "Configurări"
1540 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1541 msgid "Slide number"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1545 msgid "Slide title"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1549 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1553 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1554 msgid "Appear"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1558 msgid "Build-in effect"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1562 msgid "Build-out effect"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1566 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1567 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1568 msgid "Duration in seconds:"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1572 msgid "Effects"
1573 msgstr "Efecte"
1575 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1576 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1577 msgid "Fade"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1581 msgid "None (default)"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1585 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1586 msgid "Order:"
1587 msgstr "Ordine:"
1589 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1590 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1591 msgid "Pop"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1595 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1596 msgstr ""
1598 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1599 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1600 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1601 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1602 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1606 msgid "Type:"
1607 msgstr "Tip:"
1609 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1610 msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1614 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1618 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1622 msgid "PDF"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1626 msgid "PNG"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1630 msgid "Resolution:"
1631 msgstr "Rezoluție:"
1633 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1634 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1638 msgid "Install/update"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1642 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1646 msgid "Add slide:"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1650 msgid "Back (with effects):"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1654 msgid "Back (without effects):"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1658 msgid "Decrease number of columns:"
1659 msgstr "Micșorează numărul de coloane:"
1661 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1662 msgid "Drawing mode"
1663 msgstr "Mod de desen"
1665 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1666 msgid "First slide:"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1670 msgid "Increase number of columns:"
1671 msgstr "Mărește numărul de coloane:"
1673 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1674 msgid "Index mode"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1678 msgid "Key bindings"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1682 msgid "Last slide:"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1686 msgid "Next (with effects):"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1690 msgid "Next (without effects):"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1694 msgid "Next page:"
1695 msgstr "Pagina următoare:"
1697 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1698 msgid "Previous page:"
1699 msgstr "Pagina precedentă:"
1701 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1702 msgid "Reset timer:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1706 msgid "Select the slide above:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1710 msgid "Select the slide below:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1714 msgid "Select the slide to the left:"
1715 msgstr ""
1717 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1718 msgid "Select the slide to the right:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1722 msgid "Set duration:"
1723 msgstr "Stabilește durata:"
1725 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1726 msgid "Set number of columns to default:"
1727 msgstr "Stabilește numărul de coloane la implicit:"
1729 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1730 msgid "Set path color to black:"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1734 msgid "Set path color to blue:"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1738 msgid "Set path color to cyan:"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1742 msgid "Set path color to green:"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1746 msgid "Set path color to magenta:"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1750 msgid "Set path color to orange:"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1754 msgid "Set path color to red:"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1758 msgid "Set path color to white:"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1762 msgid "Set path color to yellow:"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1766 msgid "Set path width to 1:"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1770 msgid "Set path width to 3:"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1774 msgid "Set path width to 5:"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1778 msgid "Set path width to 7:"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1782 msgid "Set path width to 9:"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1786 msgid "Set path width to default:"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1790 msgid "Slide mode"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1794 msgid "Switch to drawing mode:"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1798 msgid "Switch to index mode:"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1802 msgid "Switch to slide mode:"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1806 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1810 msgid "Toggle progress bar:"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1814 msgid "Undo last path segment:"
1815 msgstr "Anulează ultimul segment de traseu:"
1817 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1818 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1822 msgid "Master slide"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1827 msgid "Name of layer:"
1828 msgstr "Numele stratului:"
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1831 msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1832 msgstr ""
1834 #. File
1835 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
1837 #: ../src/filter-enums.cpp:72
1838 #: ../src/verbs.cpp:2195
1839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1840 msgid "Default"
1841 msgstr "Implicit"
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1844 msgid "Dragging/zoom"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1848 msgid "Mouse handler"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1852 msgid "Mouse settings:"
1853 msgstr "Configurări de maus:"
1855 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
1856 msgid "No-click"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
1860 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
1864 msgid "Summary"
1865 msgstr "Rezumat"
1867 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
1868 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
1872 msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
1876 msgid "Transition in effect"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
1880 msgid "Transition out effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
1884 msgid "Transitions"
1885 msgstr "Traduceri"
1887 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
1888 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
1892 msgid "Remove auto-texts"
1893 msgstr "Elimină textele automate"
1895 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
1896 msgid "Remove effects"
1897 msgstr "Elimină efectele"
1899 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
1900 msgid "Remove master slide assignment"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
1904 msgid "Remove script"
1905 msgstr "Elimină scriptul"
1907 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
1908 msgid "Remove transitions"
1909 msgstr "Elimină traducerile"
1911 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
1912 msgid "Remove views"
1913 msgstr "Elimină vizualizările"
1915 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
1916 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
1920 msgid "Uninstall/remove"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
1924 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
1928 msgid "Video"
1929 msgstr "Video"
1931 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
1932 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
1936 msgid "Remove view"
1937 msgstr "Elimină vizualizarea"
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
1940 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
1944 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
1945 msgid "View"
1946 msgstr "Vizualizare"
1948 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 "The path is generated by applying the \n"
1952 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1953 "Order times. The following commands are \n"
1954 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1955 "\n"
1956 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1957 "\n"
1958 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1959 "\n"
1960 "+: turn left\n"
1961 "\n"
1962 "-: turn right\n"
1963 "\n"
1964 "|: turn 180 degrees\n"
1965 "\n"
1966 "[: remember point\n"
1967 "\n"
1968 "]: return to remembered point\n"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1972 msgid "Axiom"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1976 msgid "Axiom and rules"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1980 msgid "L-system"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1984 msgid "Left angle"
1985 msgstr "Unghi stânga"
1987 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1988 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1989 msgid "Order"
1990 msgstr "Ordine"
1992 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Randomize angle (%)"
1995 msgstr "Aleatorizare unghi (%)"
1997 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1998 #, no-c-format
1999 msgid "Randomize step (%)"
2000 msgstr "Aleatorizare pas (%)"
2002 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2003 msgid "Right angle"
2004 msgstr "Unghi dreapta"
2006 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2007 msgid "Rules"
2008 msgstr "Reguli"
2010 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2011 msgid "Step length (px)"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2015 msgid "Lorem ipsum"
2016 msgstr "Lorem ipsum"
2018 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2019 msgid "Number of paragraphs"
2020 msgstr "Numărul de paragrafe"
2022 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2023 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2027 msgid "Sentences per paragraph"
2028 msgstr ""
2030 #. Text
2031 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2032 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2033 #: ../share/extensions/split.inx.h:6
2034 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2035 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2036 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2037 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2038 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2039 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2040 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2042 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
2044 #: ../src/verbs.cpp:2477
2045 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2046 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2047 msgid "Text"
2048 msgstr "Text"
2050 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2051 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2055 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2059 msgid "Area"
2060 msgstr "Suprafață"
2062 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2063 msgid "Font size [px]"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2067 msgid "Length"
2068 msgstr "Lungime"
2070 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2071 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2072 msgid "Length Unit: "
2073 msgstr "Unitate de lungime: "
2075 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2076 msgid "Measure"
2077 msgstr "Măsoară"
2079 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2080 msgid "Measure Path"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2084 msgid "Measurement Type: "
2085 msgstr ""
2087 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2088 msgid "Offset [px]"
2089 msgstr ""
2091 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2092 msgid "Precision"
2093 msgstr "Precizie"
2095 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2096 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2097 msgstr ""
2099 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2100 #, no-c-format
2101 msgid ""
2102 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2103 "            \n"
2104 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
2105 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2106 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
2107 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
2111 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
2112 msgid "Angle"
2113 msgstr "Unghi"
2115 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2116 msgid "Magnitude"
2117 msgstr ""
2119 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2120 msgid "Motion"
2121 msgstr "Mișcare"
2123 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2124 msgid "ASCII Text with outline markup"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2128 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2132 msgid "Text Outline Input"
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2136 msgid "End t-value"
2137 msgstr ""
2139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2140 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2144 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2145 msgstr ""
2147 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2148 msgid "Parametric Curves"
2149 msgstr "Curbe parametrice"
2151 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2152 msgid "Range and Sampling"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2156 msgid "Samples"
2157 msgstr "Eșantioane"
2159 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2160 msgid ""
2161 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2162 "it will determine X and Y scales.\n"
2163 "\n"
2164 "First derivatives are always determined numerically."
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2168 msgid "Start t-value"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2172 msgid "x-Function"
2173 msgstr ""
2175 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2176 msgid "x-value of rectangle's left"
2177 msgstr ""
2179 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2180 msgid "x-value of rectangle's right"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2184 msgid "y-Function"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2188 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2192 msgid "y-value of rectangle's top"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2196 msgid "Copies of the pattern:"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2200 msgid "Deformation type:"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2204 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2205 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2209 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2210 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2211 msgid "Normal offset"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2215 msgid "Pattern along Path"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2219 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2220 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2221 msgid "Pattern is vertical"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2225 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2226 msgid "Repeated"
2227 msgstr "Repetat"
2229 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2230 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2231 msgid "Repeated, stretched"
2232 msgstr "Repetat, alungit"
2234 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2235 msgid "Ribbon"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2239 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2240 msgid "Single"
2241 msgstr "Singur"
2243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2244 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2245 msgid "Single, stretched"
2246 msgstr "Singur, alungit"
2248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2249 msgid "Snake"
2250 msgstr "Șarpe"
2252 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2253 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2254 msgid "Space between copies:"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2258 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2259 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2260 msgid "Tangential offset"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2264 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2268 msgid "Cloned"
2269 msgstr "Clonat"
2271 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2272 msgid "Copied"
2273 msgstr "Copiat"
2275 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2276 msgid "Follow path orientation"
2277 msgstr ""
2279 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2280 msgid "Moved"
2281 msgstr "Mutat"
2283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2284 msgid "Original pattern will be:"
2285 msgstr ""
2287 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
2288 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
2289 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
2290 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
2291 msgid "Scatter"
2292 msgstr "Împrăștiere"
2294 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2295 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2299 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2303 msgid "Bleed (in)"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2307 msgid "Bond Weight #"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2311 msgid "Book Height (inches)"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2315 msgid "Book Properties"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2319 msgid "Book Width (inches)"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2323 msgid "Caliper (inches)"
2324 msgstr ""
2326 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2327 msgid "Cover"
2328 msgstr "Copertă"
2330 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2331 msgid "Cover Thickness Measurement"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2335 msgid "Interior Pages"
2336 msgstr ""
2338 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2339 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2340 msgstr ""
2342 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2343 msgid "Number of Pages"
2344 msgstr "Număr de pagini"
2346 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2347 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2348 msgstr ""
2350 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2351 msgid "Paper Thickness Measurement"
2352 msgstr ""
2354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2355 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2356 msgstr ""
2358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
2359 #: ../src/helper/units.cpp:38
2360 msgid "Points"
2361 msgstr "Puncte"
2363 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2364 msgid "Remove existing guides"
2365 msgstr "Elimină ghidajele existente"
2367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2368 msgid "Specify Width"
2369 msgstr "Specifică lățimea"
2371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2372 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2373 msgid "Value"
2374 msgstr "Valoare"
2376 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2377 msgid "Perspective"
2378 msgstr "Perspectivă"
2380 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2381 msgid "PixelSnap"
2382 msgstr ""
2384 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2385 msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
2386 msgstr ""
2388 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2389 msgid "AutoCAD Plot Input"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2393 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2394 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2395 msgstr ""
2397 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2398 msgid "Open HPGL plotter files"
2399 msgstr "Deschide fișiere de ploter HPGL"
2401 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2402 msgid "AutoCAD Plot Output"
2403 msgstr ""
2405 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2406 msgid "Save a file for plotters"
2407 msgstr "Salvează un fișier pentru plotere"
2409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2410 msgid "3D Polyhedron"
2411 msgstr ""
2413 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2414 msgid "Clockwise wound object"
2415 msgstr ""
2417 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2418 msgid "Cube"
2419 msgstr ""
2421 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2422 msgid "Cuboctahedron"
2423 msgstr ""
2425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2426 msgid "Dodecahedron"
2427 msgstr ""
2429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2430 msgid "Draw back-facing polygons"
2431 msgstr ""
2433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2434 msgid "Edge-Specified"
2435 msgstr ""
2437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2438 msgid "Edges"
2439 msgstr "Margini"
2441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2442 msgid "Face-Specified"
2443 msgstr ""
2445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2446 msgid "Faces"
2447 msgstr "Fețe"
2449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2450 msgid "Filename:"
2451 msgstr "Nume de fișier:"
2453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2454 msgid "Fill color, Blue"
2455 msgstr "Culoare de umplere, albastru"
2457 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2458 msgid "Fill color, Green"
2459 msgstr ""
2461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2462 msgid "Fill color, Red"
2463 msgstr "Culoare de umplere, roșu"
2465 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Fill opacity, %"
2468 msgstr "Opacitate de umplere, %"
2470 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2471 msgid "Great Dodecahedron"
2472 msgstr ""
2474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2475 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2476 msgstr ""
2478 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2479 msgid "Icosahedron"
2480 msgstr ""
2482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2483 msgid "Light X"
2484 msgstr ""
2486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2487 msgid "Light Y"
2488 msgstr ""
2490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2491 msgid "Light Z"
2492 msgstr ""
2494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2495 msgid "Load from file"
2496 msgstr "Încarcă din fișier"
2498 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2499 msgid "Maximum"
2500 msgstr "Maxim"
2502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2503 msgid "Mean"
2504 msgstr ""
2506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2507 msgid "Minimum"
2508 msgstr "Minim"
2510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2511 msgid "Model file"
2512 msgstr "Fișier de model"
2514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2515 msgid "Object Type"
2516 msgstr "Tip de obiect"
2518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2519 msgid "Object:"
2520 msgstr "Obiect:"
2522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2523 msgid "Octahedron"
2524 msgstr ""
2526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2527 msgid "Rotate around:"
2528 msgstr ""
2530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2531 msgid "Rotation, degrees"
2532 msgstr "Rotație, grade"
2534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2535 msgid "Scaling factor"
2536 msgstr "Factor de scalare"
2538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2539 msgid "Shading"
2540 msgstr ""
2542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2543 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2544 msgid "Show:"
2545 msgstr "Arată:"
2547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2548 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2549 msgstr ""
2551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2552 msgid "Snub Cube"
2553 msgstr ""
2555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2556 msgid "Snub Dodecahedron"
2557 msgstr ""
2559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Stroke opacity, %"
2562 msgstr "Opacitate contur, %"
2564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2565 msgid "Stroke width, px"
2566 msgstr "Lățime contur, px"
2568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2569 msgid "Tetrahedron"
2570 msgstr ""
2572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2573 msgid "Then rotate around:"
2574 msgstr ""
2576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2577 msgid "Truncated Cube"
2578 msgstr ""
2580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2581 msgid "Truncated Dodecahedron"
2582 msgstr ""
2584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2585 msgid "Truncated Icosahedron"
2586 msgstr ""
2588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2589 msgid "Truncated Octahedron"
2590 msgstr ""
2592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2593 msgid "Truncated Tetrahedron"
2594 msgstr ""
2596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2597 msgid "Vertices"
2598 msgstr ""
2600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2601 msgid "X-Axis"
2602 msgstr ""
2604 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2605 msgid "Y-Axis"
2606 msgstr ""
2608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2609 msgid "Z-Axis"
2610 msgstr ""
2612 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2613 msgid "Z-sort faces by:"
2614 msgstr ""
2616 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2617 msgid "Bleed Margin"
2618 msgstr ""
2620 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2621 msgid "Bleed Marks"
2622 msgstr ""
2624 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2625 msgid "Bottom:"
2626 msgstr "Jos de tot:"
2628 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2629 msgid "Canvas"
2630 msgstr "Canava"
2632 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2633 msgid "Color Bars"
2634 msgstr "Bare colorate"
2636 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2637 msgid "Crop Marks"
2638 msgstr ""
2640 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2641 msgid "Left:"
2642 msgstr "Stânga:"
2644 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2645 msgid "Marks"
2646 msgstr "Semne"
2648 #. Label
2649 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2650 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2651 msgid "Offset:"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2655 msgid "Page Information"
2656 msgstr "Informații despre pagină"
2658 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2659 msgid "Positioning"
2660 msgstr ""
2662 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2663 msgid "Printing Marks"
2664 msgstr ""
2666 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2667 msgid "Registration Marks"
2668 msgstr ""
2670 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2671 msgid "Right:"
2672 msgstr "Dreapta:"
2674 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2676 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2677 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2678 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2679 msgid "Selection"
2680 msgstr "Selecție"
2682 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2683 msgid "Set crop marks to"
2684 msgstr ""
2686 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2687 msgid "Star Target"
2688 msgstr ""
2690 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2691 msgid "Top:"
2692 msgstr "Sus de tot:"
2694 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2695 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2696 msgid "PostScript"
2697 msgstr "PostScript"
2699 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2700 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2701 msgid "PostScript (*.ps)"
2702 msgstr "PostScript (*.ps)"
2704 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2705 msgid "PostScript Input"
2706 msgstr "Intrare PostScript"
2708 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2709 msgid "Jitter nodes"
2710 msgstr ""
2712 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2713 msgid "Maximum displacement in X, px"
2714 msgstr ""
2716 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2717 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2721 msgid "Shift node handles"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2725 msgid "Shift nodes"
2726 msgstr ""
2728 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2729 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
2730 msgstr ""
2732 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2733 msgid "Use normal distribution"
2734 msgstr ""
2736 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2737 msgid "Alphabet Soup"
2738 msgstr ""
2740 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2741 msgid "Random Seed"
2742 msgstr ""
2744 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2745 msgid "Bar Height:"
2746 msgstr "Înălțime bară:"
2748 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2749 msgid "Barcode"
2750 msgstr "Cod de bară"
2752 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2753 msgid "Barcode Data:"
2754 msgstr "Date cod bară:"
2756 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2757 msgid "Barcode Type:"
2758 msgstr "Tipul codului de bară:"
2760 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2761 msgid "Arbitrary Angle:"
2762 msgstr ""
2764 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2765 msgid "Arrange"
2766 msgstr "Aranjare"
2768 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2769 msgid "Bottom"
2770 msgstr "Jos de tot"
2772 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2773 msgid "Bottom to Top (90)"
2774 msgstr ""
2776 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2777 msgid "Horizontal Point:"
2778 msgstr "Punct orizontal:"
2780 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
2781 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2782 msgid "Left"
2783 msgstr ""
2785 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2786 msgid "Left to Right (0)"
2787 msgstr ""
2789 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2790 msgid "Middle"
2791 msgstr "Mijloc"
2793 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2794 msgid "Radial Inward"
2795 msgstr ""
2797 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2798 msgid "Radial Outward"
2799 msgstr ""
2801 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2802 msgid "Restack"
2803 msgstr ""
2805 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2806 msgid "Restack Direction:"
2807 msgstr ""
2809 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
2810 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2811 msgid "Right"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2815 msgid "Right to Left (180)"
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2819 msgid "Top"
2820 msgstr "Vârf"
2822 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2823 msgid "Top to Bottom (270)"
2824 msgstr ""
2826 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2827 msgid "Vertical Point:"
2828 msgstr "Punct vertical:"
2830 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2831 msgid "Initial size"
2832 msgstr "Dimensiune inițială"
2834 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2835 msgid "Minimum size"
2836 msgstr ""
2838 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2839 msgid "Random Tree"
2840 msgstr "Arbore aleatoriu"
2842 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2843 #, no-c-format
2844 msgid "Curve (%):"
2845 msgstr ""
2847 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2848 msgid "Rubber Stretch"
2849 msgstr ""
2851 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2852 #, no-c-format
2853 msgid "Strength (%):"
2854 msgstr ""
2856 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2857 msgid "Embed rasters"
2858 msgstr ""
2860 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2861 msgid "Enable id stripping"
2862 msgstr ""
2864 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2865 msgid "Enable viewboxing"
2866 msgstr ""
2868 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2869 msgid "Group collapsing"
2870 msgstr ""
2872 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2873 msgid "Indent"
2874 msgstr ""
2876 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2877 msgid "Keep editor data"
2878 msgstr ""
2880 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2881 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2882 msgstr "SVG optimizat (*.svg)"
2884 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2885 msgid "Optimized SVG Output"
2886 msgstr "Ieșire SVG optimizată"
2888 # hm ? sau grafică vectorială scalabilă ?
2889 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2890 msgid "Scalable Vector Graphics"
2891 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2893 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2894 msgid "Set precision"
2895 msgstr "Stabilește precizia"
2897 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2898 msgid "Simplify colors"
2899 msgstr "Simplifică culorile"
2901 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2902 msgid "Space"
2903 msgstr "Spațiu"
2905 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2906 msgid "Strip xml prolog"
2907 msgstr ""
2909 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2910 msgid "Style to xml"
2911 msgstr "Stil la XML"
2913 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2914 msgid "Tab"
2915 msgstr "Tab"
2917 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2918 #, no-c-format
2919 msgid ""
2920 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2921 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2922 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2923 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
2924 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2925 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2926 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
2927 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2928 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2929 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2930 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2934 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2935 msgstr ""
2937 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2938 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2939 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2940 msgstr ""
2942 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2943 msgid "sK1 vector graphics files input"
2944 msgstr ""
2946 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2947 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2948 msgstr ""
2950 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2951 msgid "sK1 vector graphics files output"
2952 msgstr ""
2954 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2955 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2956 msgstr ""
2958 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2959 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2963 msgid "Sketch Input"
2964 msgstr ""
2966 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2967 msgid "Gear Placement"
2968 msgstr ""
2970 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2971 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2972 msgstr ""
2974 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2975 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2976 msgstr ""
2978 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2979 msgid "Quality (Default = 16)"
2980 msgstr "Calitate (Implicit = 16)"
2982 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2983 msgid "R - Ring Radius (px)"
2984 msgstr ""
2986 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2987 msgid "Rotation (deg)"
2988 msgstr "Rotație (grade)"
2990 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2991 msgid "Spirograph"
2992 msgstr "Spirograf"
2994 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2995 msgid "d - Pen Radius (px)"
2996 msgstr ""
2998 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2999 msgid "r - Gear Radius (px)"
3000 msgstr ""
3002 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3003 msgid "Letters"
3004 msgstr "Litere"
3006 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3007 msgid "Preserve original text?"
3008 msgstr ""
3010 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3011 msgid "Split text"
3012 msgstr "Desparte textul"
3014 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3015 msgid "Split:"
3016 msgstr ""
3018 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3019 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
3020 msgstr ""
3022 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3023 msgid "Words"
3024 msgstr "Cuvinte"
3026 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3027 msgid "Behavior"
3028 msgstr ""
3030 #. You can add new elements from this point forward
3031 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3032 #: ../src/helper/units.cpp:42
3033 msgid "Percent"
3034 msgstr "Procent"
3036 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3037 msgid "Straighten Segments"
3038 msgstr ""
3040 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3041 msgid "Envelope"
3042 msgstr ""
3044 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
3045 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3046 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3047 msgstr ""
3049 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
3050 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3051 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3052 msgstr ""
3054 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3055 msgid "XAML Output"
3056 msgstr ""
3058 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3059 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3060 msgstr ""
3062 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3063 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
3064 msgstr ""
3066 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3067 msgid "ZIP Output"
3068 msgstr ""
3070 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3071 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
3072 msgstr ""
3074 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3075 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3076 msgstr ""
3078 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3079 msgid "Automatically set size and position"
3080 msgstr ""
3082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3083 msgid "Calendar"
3084 msgstr "Calendar"
3086 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3087 msgid "Char Encoding"
3088 msgstr ""
3090 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3092 msgid "Colors"
3093 msgstr "Culori"
3095 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3097 msgid "Configuration"
3098 msgstr "Configurație"
3100 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3101 msgid "Day color"
3102 msgstr ""
3104 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3105 msgid "Day names"
3106 msgstr ""
3108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3109 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3110 msgstr ""
3112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3113 msgid "January February March April May June July August September October November December"
3114 msgstr ""
3116 # hm ? sau aranjament ?
3117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3118 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3119 msgid "Layout"
3120 msgstr "Aspect"
3122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3123 msgid "Localization"
3124 msgstr ""
3126 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3127 msgid "Monday"
3128 msgstr ""
3130 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3131 msgid "Month (0 for all)"
3132 msgstr ""
3134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3135 msgid "Month Margin"
3136 msgstr ""
3138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3139 msgid "Month Width"
3140 msgstr ""
3142 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3143 msgid "Month color"
3144 msgstr ""
3146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3147 msgid "Month names"
3148 msgstr ""
3150 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3151 msgid "Months per line"
3152 msgstr ""
3154 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3155 msgid "Next month day color"
3156 msgstr ""
3158 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3159 msgid "Saturday"
3160 msgstr ""
3162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3163 msgid "Saturday and Sunday"
3164 msgstr ""
3166 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3167 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3168 msgstr ""
3170 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3171 msgid "Sunday"
3172 msgstr ""
3174 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3175 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3176 msgstr ""
3178 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3179 msgid "Week start day"
3180 msgstr ""
3182 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3183 msgid "Weekday name color "
3184 msgstr ""
3186 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3187 msgid "Weekend"
3188 msgstr ""
3190 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3191 msgid "Weekend day color"
3192 msgstr ""
3194 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3195 msgid "Year (0 for current)"
3196 msgstr "An (0 pentru cel curent)"
3198 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3199 msgid "Year color"
3200 msgstr ""
3202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3203 msgid "You may change the names for other languages:"
3204 msgstr ""
3206 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3207 msgid "Convert to Braille"
3208 msgstr ""
3210 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3211 msgid "fLIP cASE"
3212 msgstr ""
3214 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3215 msgid "lowercase"
3216 msgstr ""
3218 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3219 msgid "rANdOm CasE"
3220 msgstr ""
3222 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3223 msgid "By:"
3224 msgstr ""
3226 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3227 msgid "Replace text"
3228 msgstr ""
3230 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3231 msgid "Replace:"
3232 msgstr "Înlocuiește:"
3234 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3235 msgid "Title Case"
3236 msgstr ""
3238 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3239 msgid "UPPERCASE"
3240 msgstr ""
3242 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3243 msgid "Angle a / deg"
3244 msgstr ""
3246 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3247 msgid "Angle b / deg"
3248 msgstr ""
3250 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3251 msgid "Angle c / deg"
3252 msgstr ""
3254 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3255 msgid "From Side a and Angles a, b"
3256 msgstr ""
3258 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3259 msgid "From Side c and Angles a, b"
3260 msgstr ""
3262 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3263 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3264 msgstr ""
3266 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3267 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3268 msgstr ""
3270 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3271 msgid "From Three Sides"
3272 msgstr ""
3274 #. # end multiple scan
3275 #. ## end mode page
3276 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
3277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
3279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3280 msgid "Mode"
3281 msgstr "Mod"
3283 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3284 msgid "Side Length a / px"
3285 msgstr ""
3287 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3288 msgid "Side Length b / px"
3289 msgstr ""
3291 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3292 msgid "Side Length c / px"
3293 msgstr ""
3295 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3296 msgid "Triangle"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3300 msgid "ASCII Text"
3301 msgstr ""
3303 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3304 msgid "Text File (*.txt)"
3305 msgstr ""
3307 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3308 msgid "Text Input"
3309 msgstr ""
3311 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3312 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3313 msgid "Background color:"
3314 msgstr "Culoare de fundal:"
3316 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3317 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3318 msgid "HTML class attribute:"
3319 msgstr ""
3321 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3322 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3323 msgid "HTML id attribute:"
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3327 msgid "Height unit:"
3328 msgstr ""
3330 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3331 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3332 msgstr ""
3334 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3335 msgid "Percent (relative to parent size)"
3336 msgstr ""
3338 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3339 msgid "Pixel (fixed)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3343 msgid "Set a layout group"
3344 msgstr ""
3346 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3347 msgid "Slicer"
3348 msgstr ""
3350 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3351 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3352 msgstr ""
3354 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3355 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3356 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3359 msgid "Web"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3363 msgid "Width unit:"
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3367 msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
3368 msgstr ""
3370 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3371 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3375 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3379 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3380 msgstr ""
3382 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3383 msgid "Bottom and Center"
3384 msgstr "Jos și centru"
3386 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3387 msgid "Bottom and Left"
3388 msgstr ""
3390 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3391 msgid "Bottom and Right"
3392 msgstr ""
3394 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3395 msgid "Create a slicer rectangle"
3396 msgstr ""
3398 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3399 msgid "DPI:"
3400 msgstr "DPI:"
3402 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3403 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3404 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3405 msgstr "Forțarea dimensiunii trebuie să fie specificată ca <lățime>x<înălțime>"
3407 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3408 msgid "Force Dimension:"
3409 msgstr "Forțează dimensiunea:"
3411 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3412 msgid "Format:"
3413 msgstr "Format:"
3415 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3416 msgid "GIF specific options"
3417 msgstr "Opțiuni specifice GIF"
3419 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3420 msgid "If set, this will replace DPI."
3421 msgstr "Dacă este specificată, va înlocui DPI."
3423 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3424 msgid "JPG specific options"
3425 msgstr "Opțiuni specifice JPG"
3427 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3428 msgid "Layout disposition:"
3429 msgstr ""
3431 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3432 msgid "Left Floated Image"
3433 msgstr ""
3435 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3436 msgid "Middle and Center"
3437 msgstr ""
3439 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3440 msgid "Middle and Left"
3441 msgstr ""
3443 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3444 msgid "Middle and Right"
3445 msgstr ""
3447 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3448 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3449 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3450 msgid "Name:"
3451 msgstr ""
3453 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3454 msgid "Non Positioned Image"
3455 msgstr ""
3457 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3458 msgid "Options for HTML export"
3459 msgstr ""
3461 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3462 msgid "Palette"
3463 msgstr "Paletă"
3465 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3466 msgid "Palette size:"
3467 msgstr "Dimensiune paletă:"
3469 # hm ? sau poziționează ancora ?
3470 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3471 msgid "Position anchor:"
3472 msgstr "Ancoră de poziție:"
3474 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3475 msgid "Positioned Image"
3476 msgstr ""
3478 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3479 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3480 msgstr ""
3482 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3483 msgid "Quality:"
3484 msgstr "Calitate:"
3486 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3487 msgid "Right Floated Image"
3488 msgstr ""
3490 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3491 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3492 msgstr ""
3494 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3495 msgid "Top and Center"
3496 msgstr ""
3498 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3499 msgid "Top and Left"
3500 msgstr ""
3502 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3503 msgid "Top and right"
3504 msgstr ""
3506 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3507 msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
3508 msgstr ""
3510 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3511 msgid "Create directory, if it does not exists"
3512 msgstr ""
3514 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3515 msgid "Directory path to export"
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3519 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3523 msgid "With HTML and CSS"
3524 msgstr ""
3526 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3527 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3528 msgstr ""
3530 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3531 msgid "Attribute to set"
3532 msgstr ""
3534 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3535 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3536 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3537 msgstr ""
3539 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3540 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
3541 msgstr ""
3543 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3544 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
3545 #: ../src/interface.cpp:1579
3546 msgid "Replace"
3547 msgstr "Înlocuiește"
3549 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3550 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3551 msgid "Run it after"
3552 msgstr ""
3554 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3555 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3556 msgid "Run it before"
3557 msgstr ""
3559 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3560 msgid "Set Attributes"
3561 msgstr ""
3563 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3564 msgid "Source and destination of setting"
3565 msgstr ""
3567 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3568 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3569 msgstr ""
3571 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3572 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3576 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3577 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3581 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3582 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3586 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
3587 msgstr ""
3589 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3590 msgid "Value to set"
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3594 msgid "When should the set be done?"
3595 msgstr ""
3597 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3598 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3599 msgid "on activate"
3600 msgstr ""
3602 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3603 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3604 msgid "on blur"
3605 msgstr ""
3607 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3608 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3609 msgid "on click"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3613 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3614 msgid "on element loaded"
3615 msgstr ""
3617 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3618 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3619 msgid "on focus"
3620 msgstr ""
3622 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3623 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3624 msgid "on mouse down"
3625 msgstr ""
3627 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3628 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3629 msgid "on mouse move"
3630 msgstr ""
3632 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3633 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3634 msgid "on mouse out"
3635 msgstr ""
3637 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3638 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3639 msgid "on mouse over"
3640 msgstr ""
3642 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3643 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3644 msgid "on mouse up"
3645 msgstr ""
3647 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3648 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3649 msgstr ""
3651 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3652 msgid "Attribute to transmit"
3653 msgstr ""
3655 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3656 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
3657 msgstr ""
3659 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3660 msgid "Source and destination of transmitting"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3664 msgid "The first selected transmits to all others"
3665 msgstr ""
3667 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3668 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
3669 msgstr ""
3671 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3672 msgid "Transmit Attributes"
3673 msgstr ""
3675 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3676 msgid "When to transmit"
3677 msgstr ""
3679 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3680 msgid "Amount of whirl"
3681 msgstr ""
3683 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3684 msgid "Rotation is clockwise"
3685 msgstr "Rotația este în sens orar"
3687 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3688 msgid "Whirl"
3689 msgstr ""
3691 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3692 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3693 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3697 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3698 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3702 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3703 msgid "Windows Metafile Input"
3704 msgstr ""
3706 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3707 msgid "XAML Input"
3708 msgstr "Intrare XAML"
3710 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3711 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3712 msgstr "Creează și editează imagini în format Scalable Vector Graphics"
3714 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3715 msgid "Inkscape"
3716 msgstr "Inkscape"
3718 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3719 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3720 msgstr "Inkscape – Editor de grafică vectorială"
3722 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3723 msgid "Vector Graphics Editor"
3724 msgstr "Editor de grafică vectorială"
3726 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3727 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3728 msgstr ""
3730 #. report to the Inkscape console using errormsg
3731 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3732 msgid "Side Length 'a'/px: "
3733 msgstr ""
3735 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3736 msgid "Side Length 'b'/px: "
3737 msgstr ""
3739 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3740 msgid "Side Length 'c'/px: "
3741 msgstr ""
3743 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3744 msgid "Angle 'A'/radians: "
3745 msgstr ""
3747 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3748 msgid "Angle 'B'/radians: "
3749 msgstr ""
3751 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3752 msgid "Angle 'C'/radians: "
3753 msgstr ""
3755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3756 msgid "Semiperimeter/px: "
3757 msgstr ""
3759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3760 msgid "Area /px^2: "
3761 msgstr ""
3763 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3764 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
3765 msgstr ""
3767 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3768 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
3769 msgstr ""
3771 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3772 #, python-format
3773 msgid "Sorry we could not locate %s"
3774 msgstr ""
3776 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3777 #, python-format
3778 msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
3779 msgstr ""
3781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3782 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
3783 msgstr ""
3785 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3786 #, python-format
3787 msgid "Image extracted to: %s"
3788 msgstr ""
3790 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3791 msgid "Unable to find image data."
3792 msgstr ""
3794 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3795 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3796 msgstr ""
3798 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3799 #, python-format
3800 msgid "No matching node for expression: %s"
3801 msgstr ""
3803 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3804 #, python-format
3805 msgid "No style attribute found for id: %s"
3806 msgstr ""
3808 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3809 #, python-format
3810 msgid "unable to locate marker: %s"
3811 msgstr ""
3813 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3814 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3815 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3816 msgid "This extension requires two selected paths."
3817 msgstr ""
3819 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3820 #, python-format
3821 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3822 msgstr ""
3824 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3825 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
3826 msgstr ""
3828 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3829 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3830 #, python-format
3831 msgid ""
3832 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3833 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3834 msgstr ""
3836 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3837 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3838 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3839 msgstr ""
3841 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3842 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3843 msgid ""
3844 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3845 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3846 msgstr ""
3848 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3849 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3850 msgid ""
3851 "The second selected object is not a path.\n"
3852 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3853 msgstr ""
3855 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3856 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3857 msgid ""
3858 "The first selected object is not a path.\n"
3859 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3863 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3864 msgstr ""
3866 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3867 msgid "No face data found in specified file."
3868 msgstr ""
3870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3871 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3875 msgid "No edge data found in specified file."
3876 msgstr ""
3878 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3879 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3880 msgstr ""
3882 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3884 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3888 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3889 msgstr ""
3891 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3892 msgid ""
3893 "This extension requires two selected paths. \n"
3894 "The second path must be exactly four nodes long."
3895 msgstr ""
3897 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3898 #, python-format
3899 msgid "Could not locate file: %s"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3903 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3908 msgid "You must select at least two elements."
3909 msgstr ""
3911 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3912 msgid "Matte jelly"
3913 msgstr ""
3915 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3917 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
3920 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
3922 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
3924 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
3925 msgid "ABCs"
3926 msgstr ""
3928 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3929 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3930 msgstr ""
3932 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3933 msgid "Smart jelly"
3934 msgstr ""
3936 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3938 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3942 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
3950 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
3951 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
3953 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
3954 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
3956 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
3958 msgid "Bevels"
3959 msgstr "Bizotări"
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3962 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3963 msgstr ""
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3966 msgid "Metal casting"
3967 msgstr ""
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3970 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3971 msgstr ""
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3974 msgid "Motion blur, horizontal"
3975 msgstr "Blurare de mișcare, orizontală"
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3978 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3980 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
3985 msgid "Blurs"
3986 msgstr "Blurări"
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3989 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
3990 msgstr "Blurează ca și când obiectul zboară orizontal; ajustați deviația standard pentru a modifica forța"
3992 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3993 msgid "Motion blur, vertical"
3994 msgstr "Blurare de mișcare, verticală"
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3997 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
3998 msgstr "Blurează ca și când obiectul zboară vertical; ajustați deviația standard pentru a modifica forța"
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4001 msgid "Apparition"
4002 msgstr "Apariție"
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4005 msgid "Edges are partly feathered out"
4006 msgstr ""
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4009 msgid "Cutout"
4010 msgstr ""
4012 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4014 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4015 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4016 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4019 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4020 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
4022 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4023 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4024 msgid "Shadows and Glows"
4025 msgstr "Umbre și străluciri"
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4028 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4029 msgstr ""
4031 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4032 msgid "Jigsaw piece"
4033 msgstr ""
4035 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4036 msgid "Low, sharp bevel"
4037 msgstr ""
4039 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4040 msgid "Roughen"
4041 msgstr ""
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4044 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4045 msgstr ""
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4048 msgid "Rubber stamp"
4049 msgstr ""
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4053 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4057 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4058 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4062 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4065 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4066 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
4067 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4068 msgid "Overlays"
4069 msgstr "Suprapuneri"
4071 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4072 msgid "Random whiteouts inside"
4073 msgstr ""
4075 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4076 msgid "Ink bleed"
4077 msgstr ""
4079 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4080 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4082 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4083 msgid "Protrusions"
4084 msgstr "Protruziuni"
4086 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4087 msgid "Inky splotches underneath the object"
4088 msgstr ""
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4091 msgid "Fire"
4092 msgstr "Foc"
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4095 msgid "Edges of object are on fire"
4096 msgstr ""
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4099 msgid "Bloom"
4100 msgstr ""
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4103 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4104 msgstr ""
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4107 msgid "Ridged border"
4108 msgstr ""
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4111 msgid "Ridged border with inner bevel"
4112 msgstr ""
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4115 msgid "Ripple"
4116 msgstr ""
4118 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4121 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4122 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4124 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4125 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
4126 msgid "Distort"
4127 msgstr "Distorsionare"
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4130 msgid "Horizontal rippling of edges"
4131 msgstr ""
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4134 msgid "Speckle"
4135 msgstr ""
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4138 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4139 msgstr ""
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4142 msgid "Oil slick"
4143 msgstr ""
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4146 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4147 msgstr ""
4149 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4150 msgid "Frost"
4151 msgstr ""
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4154 msgid "Flake-like white splotches"
4155 msgstr ""
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4158 msgid "Leopard fur"
4159 msgstr ""
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4166 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4167 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4168 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4169 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4173 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4175 msgid "Materials"
4176 msgstr "Materiale"
4178 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4179 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4180 msgstr ""
4182 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4183 msgid "Zebra"
4184 msgstr "Zebră"
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4187 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4191 msgid "Clouds"
4192 msgstr "Nori"
4194 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4195 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4196 msgstr ""
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4200 msgid "Sharpen"
4201 msgstr "Intensifică claritatea"
4203 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4206 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4211 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4212 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4214 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
4216 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
4217 msgid "Image effects"
4218 msgstr "Efecte de imagine"
4220 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4221 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4222 msgstr ""
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4225 msgid "Sharpen more"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4229 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4230 msgstr ""
4232 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4233 msgid "Oil painting"
4234 msgstr "Pictură în ulei"
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4237 msgid "Simulate oil painting style"
4238 msgstr ""
4240 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4241 msgid "Edge detect"
4242 msgstr ""
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4245 msgid "Detect color edges in object"
4246 msgstr ""
4248 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4249 msgid "Horizontal edge detect"
4250 msgstr "Detectare de margine orizontală"
4252 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4253 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4257 msgid "Vertical edge detect"
4258 msgstr "Detectare de margine verticală"
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4261 msgid "Detect vertical color edges in object"
4262 msgstr ""
4264 #. Pencil
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
4267 #: ../src/verbs.cpp:2471
4268 msgid "Pencil"
4269 msgstr "Creion"
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4272 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4273 msgstr ""
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4276 msgid "Blueprint"
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4280 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4281 msgstr ""
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4284 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4289 msgid "Invert"
4290 msgstr ""
4292 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4293 msgid "Invert colors"
4294 msgstr "Inversează culorile"
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4297 msgid "Sepia"
4298 msgstr "Sepia"
4300 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4301 msgid "Render in warm sepia tones"
4302 msgstr ""
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4305 msgid "Age"
4306 msgstr "Vechime"
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4309 msgid "Imitate aged photograph"
4310 msgstr ""
4312 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4313 msgid "Organic"
4314 msgstr ""
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4319 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4323 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4324 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4327 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4328 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4331 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4332 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4335 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4336 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4339 msgid "Textures"
4340 msgstr "Texturi"
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4343 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4347 msgid "Barbed wire"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4351 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4355 msgid "Swiss cheese"
4356 msgstr ""
4358 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4359 msgid "Random inner-bevel holes"
4360 msgstr ""
4362 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4363 msgid "Blue cheese"
4364 msgstr "Brânză albastră"
4366 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4367 msgid "Marble-like bluish speckles"
4368 msgstr ""
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4371 msgid "Button"
4372 msgstr "Buton"
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4375 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4376 msgstr ""
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4379 msgid "Inset"
4380 msgstr ""
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4383 msgid "Shadowy outer bevel"
4384 msgstr ""
4386 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4387 msgid "Dripping"
4388 msgstr ""
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4391 msgid "Random paint streaks downwards"
4392 msgstr ""
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4395 msgid "Jam spread"
4396 msgstr ""
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4399 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4400 msgstr ""
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4403 msgid "Pixel smear"
4404 msgstr ""
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4407 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4408 msgstr ""
4410 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4411 msgid "HSL Bumps"
4412 msgstr ""
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4417 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4421 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
4425 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
4434 msgid "Bumps"
4435 msgstr "Stampări"
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4438 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4439 msgstr ""
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4442 msgid "Cracked glass"
4443 msgstr ""
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4446 msgid "Under a cracked glass"
4447 msgstr ""
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4450 msgid "Bubbly Bumps"
4451 msgstr ""
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4454 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4455 msgstr ""
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4458 msgid "Glowing bubble"
4459 msgstr ""
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4462 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4464 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4465 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4468 msgid "Ridges"
4469 msgstr "Creste"
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4472 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4473 msgstr ""
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4476 msgid "Neon"
4477 msgstr "Neon"
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4480 msgid "Neon light effect"
4481 msgstr "Efect de lumină de neon"
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4484 msgid "Molten metal"
4485 msgstr ""
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4488 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4489 msgstr ""
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4492 msgid "Pressed steel"
4493 msgstr ""
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4496 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4497 msgstr ""
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4500 msgid "Matte bevel"
4501 msgstr ""
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4504 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4505 msgstr ""
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4508 msgid "Thin Membrane"
4509 msgstr ""
4511 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4512 msgid "Thin like a soap membrane"
4513 msgstr ""
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4516 msgid "Matte ridge"
4517 msgstr ""
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4520 msgid "Soft pastel ridge"
4521 msgstr ""
4523 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4524 msgid "Glowing metal"
4525 msgstr ""
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4528 msgid "Glowing metal texture"
4529 msgstr ""
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4532 msgid "Leaves"
4533 msgstr "Frunze"
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4536 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4537 msgstr "Frunze pe jos toamna, sau frunziș viu"
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4540 msgid "Translucent"
4541 msgstr ""
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4544 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4545 msgstr ""
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4548 msgid "Cross-smooth"
4549 msgstr ""
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4552 msgid "Blur inner borders and intersections"
4553 msgstr ""
4555 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4556 msgid "Iridescent beeswax"
4557 msgstr ""
4559 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4560 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4561 msgstr ""
4563 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4564 msgid "Eroded metal"
4565 msgstr "Metal erodat"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4568 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4569 msgstr ""
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4572 msgid "Cracked Lava"
4573 msgstr ""
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4576 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4577 msgstr ""
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4580 msgid "Bark"
4581 msgstr ""
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4584 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4585 msgstr ""
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4588 msgid "Lizard skin"
4589 msgstr ""
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4592 msgid "Stylized reptile skin texture"
4593 msgstr ""
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4596 msgid "Stone wall"
4597 msgstr "Zid de piatră"
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4600 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4604 msgid "Silk carpet"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4608 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4612 msgid "Refractive gel A"
4613 msgstr ""
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4616 msgid "Gel effect with light refraction"
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4620 msgid "Refractive gel B"
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4624 msgid "Gel effect with strong refraction"
4625 msgstr ""
4627 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4628 msgid "Metallized paint"
4629 msgstr "Vopsea metalizată"
4631 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4632 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4633 msgstr ""
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4636 msgid "Dragee"
4637 msgstr ""
4639 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4640 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4641 msgstr ""
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4644 msgid "Raised border"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4648 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4649 msgstr ""
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4652 msgid "Metallized ridge"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4656 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4660 msgid "Fat oil"
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4664 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4665 msgstr ""
4667 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4669 msgid "Colorize"
4670 msgstr ""
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4673 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4674 msgstr ""
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4677 msgid "Parallel hollow"
4678 msgstr ""
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4681 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4685 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4690 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4692 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4693 msgid "Morphology"
4694 msgstr "Morfologie"
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4697 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4698 msgstr ""
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4701 msgid "Hole"
4702 msgstr ""
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4705 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4706 msgstr ""
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4709 msgid "Black hole"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4713 msgid "Creates a black light inside and outside"
4714 msgstr ""
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4717 msgid "Smooth outline"
4718 msgstr ""
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4721 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4722 msgstr ""
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4725 msgid "Cubes"
4726 msgstr "Cuburi"
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4729 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4730 msgstr "Cuburi împrăștiate; ajustați primitiva morfologiei pentru a modifica mărimea"
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4733 msgid "Peel off"
4734 msgstr ""
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4737 msgid "Peeling painting on a wall"
4738 msgstr ""
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4741 msgid "Gold splatter"
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4745 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4749 msgid "Gold paste"
4750 msgstr ""
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4753 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4754 msgstr ""
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4757 msgid "Crumpled plastic"
4758 msgstr ""
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4761 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4762 msgstr ""
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4765 msgid "Enamel jewelry"
4766 msgstr ""
4768 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4769 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4770 msgstr ""
4772 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4773 msgid "Rough paper"
4774 msgstr ""
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4777 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4778 msgstr ""
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4781 msgid "Rough and glossy"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4785 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4786 msgstr ""
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4789 msgid "In and Out"
4790 msgstr ""
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4793 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4794 msgstr ""
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4797 msgid "Air spray"
4798 msgstr "Pulverizator de aer"
4800 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4801 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4802 msgstr "Convertește la particule mici și împrăștiate cu grosime oarecare"
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4805 msgid "Warm inside"
4806 msgstr ""
4808 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4809 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4810 msgstr ""
4812 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4813 msgid "Cool outside"
4814 msgstr ""
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4817 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4821 msgid "Electronic microscopy"
4822 msgstr ""
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4825 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4826 msgstr ""
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4829 msgid "Tartan"
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4833 msgid "Checkered tartan pattern"
4834 msgstr ""
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4837 msgid "Invert hue"
4838 msgstr ""
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4841 msgid "Invert hue, or rotate it"
4842 msgstr ""
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4845 msgid "Inner outline"
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4849 msgid "Draws an outline around"
4850 msgstr ""
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4853 msgid "Outline, double"
4854 msgstr ""
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4857 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4858 msgstr ""
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4861 msgid "Fancy blur"
4862 msgstr ""
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4865 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4866 msgstr ""
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4869 msgid "Glow"
4870 msgstr ""
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4873 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4874 msgstr ""
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4877 msgid "Outline"
4878 msgstr "Contur"
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4881 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4882 msgstr ""
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4885 msgid "Color emboss"
4886 msgstr ""
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4889 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4890 msgstr ""
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4894 msgid "Solarize"
4895 msgstr "Solarizează"
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4898 msgid "Classical photographic solarization effect"
4899 msgstr ""
4901 # hm ? :)
4902 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4903 msgid "Moonarize"
4904 msgstr "Selenarizează"
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4907 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4911 msgid "Soft focus lens"
4912 msgstr "Lentilă de șarf delicat"
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4915 msgid "Glowing image content without blurring it"
4916 msgstr ""
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4919 msgid "Stained glass"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4923 msgid "Illuminated stained glass effect"
4924 msgstr ""
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4927 msgid "Dark glass"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4931 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4932 msgstr ""
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4935 msgid "HSL Bumps alpha"
4936 msgstr ""
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4951 msgid "Image effects, transparent"
4952 msgstr "Efecte de imagine, transparent"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4955 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4956 msgstr ""
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4959 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4960 msgstr ""
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4963 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4964 msgstr ""
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4967 msgid "Smooth edges"
4968 msgstr "Muchii netede"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4971 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4976 msgid "Torn edges"
4977 msgstr "Muchii ascuțite"
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4981 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4985 msgid "Feather"
4986 msgstr "Estompează"
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4989 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4990 msgstr ""
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4993 msgid "Blur content"
4994 msgstr "Blurează conținutul"
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4997 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4998 msgstr "Blurează conținutul obiectelor păstrând conturul"
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5001 msgid "Specular light"
5002 msgstr ""
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5006 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5010 msgid "Roughen inside"
5011 msgstr ""
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5014 msgid "Roughen all inside shapes"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5018 msgid "Evanescent"
5019 msgstr ""
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5022 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
5023 msgstr ""
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5026 msgid "Chalk and sponge"
5027 msgstr ""
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5030 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5031 msgstr ""
5033 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5034 msgid "People"
5035 msgstr ""
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5038 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5039 msgstr ""
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5042 msgid "Scotland"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5046 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5047 msgstr ""
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5050 msgid "Noise transparency"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5054 msgid "Basic noise transparency texture"
5055 msgstr ""
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5058 msgid "Noise fill"
5059 msgstr ""
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5062 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5063 msgstr ""
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5066 msgid "Garden of Delights"
5067 msgstr ""
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5070 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5074 msgid "Diffuse light"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5078 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5082 msgid "Cutout Glow"
5083 msgstr ""
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5086 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5087 msgstr ""
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5090 msgid "HSL Bumps, matte"
5091 msgstr ""
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5094 msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5095 msgstr ""
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5098 msgid "Dark Emboss"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5102 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5103 msgstr ""
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5106 msgid "Simple blur"
5107 msgstr "Blurare simplă"
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5110 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5111 msgstr "Blurare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de blurare în dialogurile de umplere și contur"
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5114 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5115 msgstr ""
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5118 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5119 msgstr ""
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5123 msgid "Emboss"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5127 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5131 msgid "Blotting paper"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5135 msgid "Inkblot on blotting paper"
5136 msgstr ""
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5139 msgid "Wax print"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5143 msgid "Wax print on tissue texture"
5144 msgstr ""
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5147 msgid "Inkblot"
5148 msgstr ""
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5151 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5152 msgstr ""
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5155 msgid "Color outline, in"
5156 msgstr ""
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5159 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5160 msgstr ""
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5163 msgid "Liquid"
5164 msgstr ""
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5167 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5168 msgstr ""
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5171 msgid "Watercolor"
5172 msgstr ""
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5175 msgid "Cloudy watercolor effect"
5176 msgstr ""
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5179 msgid "Felt"
5180 msgstr ""
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5183 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5184 msgstr ""
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5187 msgid "Ink paint"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5191 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5192 msgstr ""
5194 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5195 msgid "Tinted rainbow"
5196 msgstr ""
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5199 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5200 msgstr ""
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5203 msgid "Melted rainbow"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5207 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5211 msgid "Flex metal"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5215 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5216 msgstr ""
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5219 msgid "Comics draft"
5220 msgstr ""
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5233 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5236 msgid "Non realistic 3D shaders"
5237 msgstr "Umbrare 3D nerealiste"
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5240 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5241 msgstr ""
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5244 msgid "Comics fading"
5245 msgstr ""
5247 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5248 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5249 msgstr ""
5251 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5252 msgid "Smooth shader"
5253 msgstr ""
5255 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5256 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5257 msgstr ""
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5260 msgid "Emboss shader"
5261 msgstr ""
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5264 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5265 msgstr ""
5267 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5268 msgid "Smooth shader dark"
5269 msgstr ""
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5272 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5276 msgid "Comics"
5277 msgstr ""
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5280 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5281 msgstr ""
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5284 msgid "Satin"
5285 msgstr ""
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5288 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5289 msgstr ""
5291 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5292 msgid "Frosted glass"
5293 msgstr ""
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5296 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5297 msgstr ""
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5300 msgid "Smooth shader contour"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5304 msgid "Contouring version of smooth shader"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5308 msgid "Aluminium"
5309 msgstr ""
5311 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5312 msgid "Brushed aluminium shader"
5313 msgstr ""
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5316 msgid "Comics fluid"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5320 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5321 msgstr ""
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5324 msgid "Chrome"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5328 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5329 msgstr ""
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5332 msgid "Chrome dark"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5336 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5340 msgid "Wavy tartan"
5341 msgstr ""
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5344 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5345 msgstr ""
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5348 msgid "3D marble"
5349 msgstr ""
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5352 msgid "3D warped marble texture"
5353 msgstr ""
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5356 msgid "3D wood"
5357 msgstr ""
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5360 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5364 msgid "3D mother of pearl"
5365 msgstr ""
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5368 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5369 msgstr ""
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5372 msgid "Tiger fur"
5373 msgstr ""
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5376 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5377 msgstr ""
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5380 msgid "Shaken liquid"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5384 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5388 msgid "Comics cream"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5392 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5393 msgstr ""
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5396 msgid "Black Light"
5397 msgstr ""
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5400 msgid "Light areas turn to black"
5401 msgstr ""
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5404 msgid "Light eraser"
5405 msgstr ""
5407 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5412 msgid "Transparency utilities"
5413 msgstr "Instrumente pentru transparență"
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5416 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5420 msgid "Noisy blur"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5424 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5428 msgid "Film grain"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5432 msgid "Adds a small scale graininess"
5433 msgstr ""
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5436 msgid "HSL Bumps, transparent"
5437 msgstr ""
5439 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5440 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5441 msgstr ""
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5446 msgid "Drawing"
5447 msgstr ""
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5450 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
5451 msgstr ""
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5454 msgid "Velvet Bumps"
5455 msgstr ""
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5458 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5459 msgstr ""
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5462 msgid "Alpha draw"
5463 msgstr ""
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5466 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5470 msgid "Alpha draw, color"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5474 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5475 msgstr ""
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5478 msgid "Chewing gum"
5479 msgstr ""
5481 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5482 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
5483 msgstr ""
5485 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5486 msgid "Black outline"
5487 msgstr ""
5489 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5490 msgid "Draws a black outline around"
5491 msgstr ""
5493 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5494 msgid "Color outline"
5495 msgstr ""
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5498 msgid "Draws a colored outline around"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5502 msgid "Inner Shadow"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5506 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5507 msgstr ""
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5510 msgid "Dark and Glow"
5511 msgstr ""
5513 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5514 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5515 msgstr ""
5517 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5518 msgid "Darken edges"
5519 msgstr ""
5521 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5522 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5523 msgstr ""
5525 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5526 msgid "Warped rainbow"
5527 msgstr ""
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5530 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5531 msgstr ""
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5534 msgid "Rough and dilate"
5535 msgstr ""
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5538 msgid "Create a turbulent contour around"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5542 msgid "Quadritone fantasy"
5543 msgstr ""
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5546 msgid "Replace hue by two colors"
5547 msgstr ""
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5550 msgid "Old postcard"
5551 msgstr ""
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5554 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5555 msgstr ""
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5558 msgid "Fuzzy Glow"
5559 msgstr ""
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5562 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5566 msgid "Dots transparency"
5567 msgstr ""
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5570 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5574 msgid "Canvas transparency"
5575 msgstr ""
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5578 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5579 msgstr ""
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5582 msgid "Smear transparency"
5583 msgstr ""
5585 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5586 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5587 msgstr ""
5589 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5590 msgid "Thick paint"
5591 msgstr ""
5593 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5594 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5595 msgstr ""
5597 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5598 msgid "Burst"
5599 msgstr ""
5601 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5602 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5603 msgstr ""
5605 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5606 msgid "Embossed leather"
5607 msgstr ""
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5610 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
5611 msgstr ""
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5614 msgid "Carnaval"
5615 msgstr ""
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5618 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5619 msgstr ""
5621 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5622 msgid "Plastify"
5623 msgstr ""
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5626 msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
5627 msgstr ""
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5630 msgid "Plaster"
5631 msgstr ""
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5634 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5635 msgstr ""
5637 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5638 msgid "Rough transparency"
5639 msgstr ""
5641 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5642 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5643 msgstr ""
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5646 msgid "Gouache"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5650 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5654 msgid "Alpha engraving"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5658 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5662 msgid "Alpha draw, liquid"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5666 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5667 msgstr ""
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5670 msgid "Liquid drawing"
5671 msgstr ""
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5674 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5678 msgid "Marbled ink"
5679 msgstr ""
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5682 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5683 msgstr ""
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5686 msgid "Thick acrylic"
5687 msgstr ""
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5690 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5691 msgstr ""
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5694 msgid "Alpha engraving B"
5695 msgstr ""
5697 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5698 msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5699 msgstr ""
5701 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5702 msgid "Lapping"
5703 msgstr ""
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5706 msgid "Something like a water noise"
5707 msgstr ""
5709 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5710 msgid "Monochrome transparency"
5711 msgstr ""
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5714 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5718 msgid "Duotone"
5719 msgstr ""
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5722 msgid "Change colors to a duotone palette"
5723 msgstr ""
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5726 msgid "Light eraser, negative"
5727 msgstr ""
5729 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5730 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5731 msgstr ""
5733 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5734 msgid "Alpha repaint"
5735 msgstr ""
5737 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5738 msgid "Repaint anything monochrome"
5739 msgstr ""
5741 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5742 msgid "Saturation map"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5746 msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5750 msgid "Riddled"
5751 msgstr ""
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5754 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5755 msgstr ""
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5758 msgid "Wrinkled varnish"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5762 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5763 msgstr ""
5765 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5766 msgid "Canvas Bumps"
5767 msgstr ""
5769 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5770 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5771 msgstr ""
5773 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5774 msgid "Canvas Bumps, matte"
5775 msgstr ""
5777 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5778 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5779 msgstr ""
5781 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5782 msgid "Canvas Bumps alpha"
5783 msgstr ""
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5786 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5787 msgstr ""
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5790 msgid "Lightness-Contrast"
5791 msgstr ""
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5794 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5795 msgstr ""
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5798 msgid "Clean edges"
5799 msgstr ""
5801 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5802 msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
5803 msgstr ""
5805 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5806 msgid "Bright metal"
5807 msgstr ""
5809 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5810 msgid "Bright metallic effect for any color"
5811 msgstr ""
5813 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5814 msgid "Deep colors plastic"
5815 msgstr ""
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5818 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5822 msgid "Melted jelly, matte"
5823 msgstr ""
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5826 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5830 msgid "Melted jelly"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5834 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5835 msgstr ""
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5838 msgid "Combined lighting"
5839 msgstr ""
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5842 msgid "Tinfoil"
5843 msgstr ""
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5846 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5847 msgstr ""
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5850 msgid "Copper and chocolate"
5851 msgstr ""
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5854 msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
5855 msgstr ""
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5858 msgid "Inner Glow"
5859 msgstr "Strălucire interioară"
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5862 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5863 msgstr ""
5865 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5866 msgid "Soft colors"
5867 msgstr ""
5869 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5870 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5871 msgstr ""
5873 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5874 msgid "Relief print"
5875 msgstr ""
5877 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5878 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5879 msgstr ""
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5882 msgid "Growing cells"
5883 msgstr ""
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5886 msgid "Random rounded living cells like fill"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5890 msgid "Fluorescence"
5891 msgstr ""
5893 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5894 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5895 msgstr ""
5897 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5898 msgid "Tritone"
5899 msgstr ""
5901 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5902 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5903 msgstr ""
5905 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5906 msgid "Stripes 1:1"
5907 msgstr ""
5909 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5910 msgid "Stripes 1:1 white"
5911 msgstr ""
5913 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5914 msgid "Stripes 1:1.5"
5915 msgstr ""
5917 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5918 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5919 msgstr ""
5921 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5922 msgid "Stripes 1:2"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5926 msgid "Stripes 1:2 white"
5927 msgstr ""
5929 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5930 msgid "Stripes 1:3"
5931 msgstr ""
5933 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5934 msgid "Stripes 1:3 white"
5935 msgstr ""
5937 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5938 msgid "Stripes 1:4"
5939 msgstr ""
5941 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5942 msgid "Stripes 1:4 white"
5943 msgstr ""
5945 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5946 msgid "Stripes 1:5"
5947 msgstr ""
5949 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5950 msgid "Stripes 1:5 white"
5951 msgstr ""
5953 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5954 msgid "Stripes 1:8"
5955 msgstr ""
5957 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5958 msgid "Stripes 1:8 white"
5959 msgstr ""
5961 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5962 msgid "Stripes 1:10"
5963 msgstr ""
5965 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5966 msgid "Stripes 1:10 white"
5967 msgstr ""
5969 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5970 msgid "Stripes 1:16"
5971 msgstr ""
5973 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5974 msgid "Stripes 1:16 white"
5975 msgstr ""
5977 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5978 msgid "Stripes 1:32"
5979 msgstr ""
5981 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5982 msgid "Stripes 1:32 white"
5983 msgstr ""
5985 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5986 msgid "Stripes 1:64"
5987 msgstr ""
5989 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5990 msgid "Stripes 2:1"
5991 msgstr ""
5993 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5994 msgid "Stripes 2:1 white"
5995 msgstr ""
5997 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5998 msgid "Stripes 4:1"
5999 msgstr ""
6001 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6002 msgid "Stripes 4:1 white"
6003 msgstr ""
6005 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6006 msgid "Checkerboard"
6007 msgstr ""
6009 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6010 msgid "Checkerboard white"
6011 msgstr ""
6013 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6014 msgid "Packed circles"
6015 msgstr ""
6017 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6018 msgid "Polka dots, small"
6019 msgstr ""
6021 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6022 msgid "Polka dots, small white"
6023 msgstr ""
6025 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6026 msgid "Polka dots, medium"
6027 msgstr ""
6029 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6030 msgid "Polka dots, medium white"
6031 msgstr ""
6033 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6034 msgid "Polka dots, large"
6035 msgstr ""
6037 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6038 msgid "Polka dots, large white"
6039 msgstr ""
6041 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6042 msgid "Wavy"
6043 msgstr ""
6045 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6046 msgid "Wavy white"
6047 msgstr ""
6049 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6050 msgid "Camouflage"
6051 msgstr ""
6053 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6054 msgid "Ermine"
6055 msgstr ""
6057 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6058 msgid "Sand (bitmap)"
6059 msgstr ""
6061 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6062 msgid "Cloth (bitmap)"
6063 msgstr ""
6065 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6066 msgid "Old paint (bitmap)"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6070 msgid "Add a new connection point"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6074 msgid "Move a connection point"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6078 msgid "Remove a connection point"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6082 msgid "Direction"
6083 msgstr "Direcție"
6085 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6086 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6090 #: ../src/sp-text.cpp:427
6091 #: ../src/text-context.cpp:1604
6092 msgid " [truncated]"
6093 msgstr " [trunchiat]"
6095 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6096 #, c-format
6097 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6098 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6099 msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caracter%s)"
6100 msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caractere%s)"
6101 msgstr[2] "<b>Text fluid</b> (%d de caractere%s)"
6103 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6104 #, c-format
6105 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6106 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6107 msgstr[0] "<b>Text fluid legat</b> (%d caracter%s)"
6108 msgstr[1] "<b>Text fluid legat</b> (%d caractere%s)"
6109 msgstr[2] "<b>Text fluid legat</b> (%d de caractere%s)"
6111 #: ../src/arc-context.cpp:324
6112 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/arc-context.cpp:325
6116 #: ../src/rect-context.cpp:369
6117 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6118 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
6120 #: ../src/arc-context.cpp:476
6121 #, c-format
6122 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/arc-context.cpp:478
6126 #, c-format
6127 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/arc-context.cpp:504
6131 msgid "Create ellipse"
6132 msgstr "Creează o elipsă"
6134 #: ../src/box3d-context.cpp:440
6135 #: ../src/box3d-context.cpp:447
6136 #: ../src/box3d-context.cpp:454
6137 #: ../src/box3d-context.cpp:461
6138 #: ../src/box3d-context.cpp:468
6139 #: ../src/box3d-context.cpp:475
6140 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6141 msgstr ""
6143 #. status text
6144 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6145 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6149 msgid "Create 3D box"
6150 msgstr "Creează o cutie 3D"
6152 #: ../src/box3d.cpp:327
6153 msgid "<b>3D Box</b>"
6154 msgstr "<b>Cutie 3D</b>"
6156 #: ../src/connector-context.cpp:236
6157 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6158 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic sau trageți pentru a crea un conector nou"
6160 #: ../src/connector-context.cpp:237
6161 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6162 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic pentru a selecta, trageți pentru a muta"
6164 #: ../src/connector-context.cpp:781
6165 msgid "Creating new connector"
6166 msgstr "Creare conector nou"
6168 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6169 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6173 msgid "Connection point drag cancelled."
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6177 msgid "Reroute connector"
6178 msgstr "Rerutează conectorul"
6180 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6181 msgid "Create connector"
6182 msgstr "Creează un conector"
6184 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6185 msgid "Finishing connector"
6186 msgstr "Finalizare conector"
6188 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6189 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6193 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6194 msgstr "Selectați <b>cel puțin un obiect non-conector</b>."
6196 #: ../src/connector-context.cpp:1936
6197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6198 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/connector-context.cpp:1937
6202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6203 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/context-fns.cpp:36
6207 #: ../src/context-fns.cpp:65
6208 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6209 msgstr "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezvăluiți-l pentru a putea desena pe el."
6211 #: ../src/context-fns.cpp:42
6212 #: ../src/context-fns.cpp:71
6213 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6214 msgstr "<b>Stratul curent este blocat</b>. Deblocați-l pentru a putea desena pe el."
6216 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6217 msgid "Create guide"
6218 msgstr "Creează un ghidaj"
6220 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6221 msgid "Move guide"
6222 msgstr "Mută ghidajul"
6224 #: ../src/desktop-events.cpp:409
6225 #: ../src/desktop-events.cpp:455
6226 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6227 msgid "Delete guide"
6228 msgstr "Șterge ghidajul"
6230 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6231 #, c-format
6232 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6233 msgstr "<b>Linii de ghidare</b>: %s"
6235 #: ../src/desktop.cpp:843
6236 msgid "No previous zoom."
6237 msgstr "Niciun zoom precedent."
6239 #: ../src/desktop.cpp:868
6240 msgid "No next zoom."
6241 msgstr "Niciun zoom următor."
6243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6244 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6245 msgstr "<small>Nu este selectat nimic.</small>"
6247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6248 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6249 msgstr "<small>Mai mult de un obiect selectat.</small>"
6251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6252 #, c-format
6253 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6254 msgstr "<small>Obiectul are <b>%d</b> clone mozaicate.</small>"
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6257 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6258 msgstr "<small>Obiectul nu are clone mozaicate.</small>"
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6261 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6265 msgid "Unclump tiled clones"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6269 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6273 msgid "Delete tiled clones"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6278 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6279 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
6281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6282 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
6283 msgstr "Dacă vreți să clonați câteva obiecte, <b>grupați-le</b> și <b>clonați grupul</b> rezultat."
6285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6286 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6290 msgid "Create tiled clones"
6291 msgstr "Creează clone în mozaic"
6293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6294 msgid "<small>Per row:</small>"
6295 msgstr "<small>Pe rând:</small>"
6297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6298 msgid "<small>Per column:</small>"
6299 msgstr "<small>Pe coloană:</small>"
6301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6302 msgid "<small>Randomize:</small>"
6303 msgstr "<small>Aleatorizează:</small>"
6305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6306 msgid "_Symmetry"
6307 msgstr "_Simetrie"
6309 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6310 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6311 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6312 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6313 #.
6314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6315 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6316 msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare"
6318 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6320 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6321 msgstr "<b>P1</b>: translație simplă"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6324 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6325 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotație"
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6328 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6329 msgstr ""
6331 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6332 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6334 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6338 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6342 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6346 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6350 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6354 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6358 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6359 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotație"
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6362 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6366 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6370 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6371 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotație"
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6374 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6378 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6382 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6386 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6390 msgid "S_hift"
6391 msgstr "S_hift"
6393 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6395 #, no-c-format
6396 msgid "<b>Shift X:</b>"
6397 msgstr "<b>Decalaj X:</b>"
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6402 msgstr "Decalaj orizontal pe rând (în % din lățimea dalei)"
6404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6407 msgstr "Decalaj orizontal pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6410 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6411 msgstr "Aleatorizează decalajul orizontal cu acest procent"
6413 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6415 #, no-c-format
6416 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6417 msgstr "<b>Decalaj Y:</b>"
6419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6422 msgstr "Decalaj vertical pe rând (în % din lățimea dalei)"
6424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6427 msgstr "Decalaj vertical pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6430 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6431 msgstr "Aleatorizează decalajul vertical cu acest procent"
6433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
6434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6435 msgid "<b>Exponent:</b>"
6436 msgstr "<b>Exponent:</b>"
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6439 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6443 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6444 msgstr ""
6446 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
6450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6453 msgid "<small>Alternate:</small>"
6454 msgstr "<small>Alternează:</small>"
6456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6457 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6461 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6462 msgstr ""
6464 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
6466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6468 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6472 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6476 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6477 msgstr ""
6479 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6481 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6485 msgid "Exclude tile height in shift"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6489 msgid "Exclude tile width in shift"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6493 msgid "Sc_ale"
6494 msgstr "Sc_ală"
6496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6497 msgid "<b>Scale X:</b>"
6498 msgstr "<b>Scala X:</b>"
6500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6511 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6512 msgstr "Aleatorizează scala orizontală după acest procentaj"
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6515 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6529 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6533 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6537 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6541 msgid "<b>Base:</b>"
6542 msgstr "<b>Bază:</b>"
6544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
6545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6546 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6550 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6554 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6558 msgid "Cumulate the scales for each row"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6562 msgid "Cumulate the scales for each column"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6566 msgid "_Rotation"
6567 msgstr "_Rotație"
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6570 msgid "<b>Angle:</b>"
6571 msgstr "<b>Unghi:</b>"
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6584 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6585 msgstr "Aleatorizează unghiul de rotație cu acest procent"
6587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6588 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6592 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6596 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6600 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6604 msgid "_Blur & opacity"
6605 msgstr "_Blurare și opacitate"
6607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6608 msgid "<b>Blur:</b>"
6609 msgstr "<b>Blurare:</b>"
6611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6612 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6616 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6620 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6621 msgstr "Randomizează blurarea de titlu cu acest procent"
6623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6624 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6628 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6632 msgid "<b>Fade out:</b>"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6636 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6640 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6644 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6648 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6652 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6656 msgid "Co_lor"
6657 msgstr "Cu_loare"
6659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6660 msgid "Initial color: "
6661 msgstr "Culoarea inițială: "
6663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6664 msgid "Initial color of tiled clones"
6665 msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate"
6667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6668 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
6669 msgstr "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea sau conturarea)"
6671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6672 msgid "<b>H:</b>"
6673 msgstr "<b>H:</b>"
6675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6676 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6680 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6684 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6688 msgid "<b>S:</b>"
6689 msgstr "<b>S:</b>"
6691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6692 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6700 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6701 msgstr "Aleatorizează saturația culorii cu acest procent"
6703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6704 msgid "<b>L:</b>"
6705 msgstr "<b>L:</b>"
6707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6708 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6712 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6716 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6720 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6724 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6728 msgid "_Trace"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6732 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6736 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6740 msgid "1. Pick from the drawing:"
6741 msgstr "1. Alege din desen:"
6743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6744 msgid "Pick the visible color and opacity"
6745 msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă"
6747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6748 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6749 msgstr "Alege opacitatea totală acumulată"
6751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6752 msgid "R"
6753 msgstr "R"
6755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6756 msgid "Pick the Red component of the color"
6757 msgstr "Alege componenta Roșie a culorii"
6759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6760 msgid "G"
6761 msgstr "G"
6763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6764 msgid "Pick the Green component of the color"
6765 msgstr "Alege componenta verde a culorii"
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6768 msgid "B"
6769 msgstr "B"
6771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6772 msgid "Pick the Blue component of the color"
6773 msgstr "Alege componenta Albastră a culorii"
6775 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6776 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6778 msgid "clonetiler|H"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6782 msgid "Pick the hue of the color"
6783 msgstr "Alege nuanța culorii"
6785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6788 msgid "clonetiler|S"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6792 msgid "Pick the saturation of the color"
6793 msgstr "Alege saturația culorii"
6795 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6796 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6798 msgid "clonetiler|L"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6802 msgid "Pick the lightness of the color"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6806 msgid "2. Tweak the picked value:"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6810 msgid "Gamma-correct:"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6814 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6818 msgid "Randomize:"
6819 msgstr "Aleatorizează:"
6821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6822 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6823 msgstr "Aleatorizează valoarea aleasă cu acest procent"
6825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6826 msgid "Invert:"
6827 msgstr "Inversează:"
6829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6830 msgid "Invert the picked value"
6831 msgstr "Inversează valoarea aleasă"
6833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6834 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6838 msgid "Presence"
6839 msgstr "Prezență"
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6842 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6846 msgid "Size"
6847 msgstr "Dimensiune"
6849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6850 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6854 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6858 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6862 msgid "How many rows in the tiling"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6866 msgid "How many columns in the tiling"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6870 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6874 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6878 msgid "Rows, columns: "
6879 msgstr "Rânduri, coloane: "
6881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6882 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6883 msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane"
6885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6886 msgid "Width, height: "
6887 msgstr "Lățime, înălțime: "
6889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6890 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6894 msgid "Use saved size and position of the tile"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6898 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6902 msgid " <b>_Create</b> "
6903 msgstr " <b>_Creează</b> "
6905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6906 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6907 msgstr ""
6909 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6910 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6911 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6912 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6913 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6915 msgid " _Unclump "
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6919 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6923 msgid " Re_move "
6924 msgstr " Eli_mină "
6926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6927 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6931 msgid " R_eset "
6932 msgstr " R_esetează "
6934 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6936 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
6937 msgstr ""
6938 "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotațiile, opacitățile \\n"
6939 " și modificările de culoare din caseta de dialog"
6941 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6942 #: ../src/verbs.cpp:2582
6943 msgid "_Page"
6944 msgstr "_Pagină"
6946 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6947 #: ../src/verbs.cpp:2586
6948 msgid "_Drawing"
6949 msgstr "_Desen"
6951 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6952 #: ../src/verbs.cpp:2588
6953 msgid "_Selection"
6954 msgstr "_Selecție"
6956 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6957 msgid "_Custom"
6958 msgstr "_Personalizat"
6960 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6961 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6962 msgstr "<big><b>Zonă de exportat</b></big>"
6964 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6965 msgid "Units:"
6966 msgstr "Unități:"
6968 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6969 msgid "_x0:"
6970 msgstr "_x0:"
6972 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6973 msgid "x_1:"
6974 msgstr "x_1:"
6976 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6977 msgid "Wid_th:"
6978 msgstr "_Lățime:"
6980 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6981 msgid "_y0:"
6982 msgstr "_y0:"
6984 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6985 msgid "y_1:"
6986 msgstr "y_1:"
6988 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6989 msgid "Hei_ght:"
6990 msgstr "Î_nălțime:"
6992 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6993 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6994 msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>"
6996 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
6997 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6998 msgid "_Width:"
6999 msgstr "_Lățime:"
7001 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
7002 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7003 msgid "pixels at"
7004 msgstr "pixeli la"
7006 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7007 msgid "dp_i"
7008 msgstr "dp_i"
7010 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7011 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7012 msgid "_Height:"
7013 msgstr "Î_nălțime:"
7015 #: ../src/dialogs/export.cpp:509
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7018 msgid "dpi"
7019 msgstr "dpi"
7021 #. true = has mnemonic
7022 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7023 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7024 msgstr "<big><b>Nume de _fișier</b></big>"
7026 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7027 msgid "_Browse..."
7028 msgstr "_Răsfoiește..."
7030 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7031 msgid "Batch export all selected objects"
7032 msgstr "Exportă în lot toate obiectele selectate"
7034 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7035 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
7036 msgstr "Exportă fiecare obiect selectat în fișierul PNG prpriu, folosind, dacă există, indicii de export (cu precauție, suprascrie fără să întrebe !)"
7038 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7039 msgid "Hide all except selected"
7040 msgstr "Ascunde toate obiectele cu excepția celor selectate"
7042 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7043 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7044 msgstr "În imaginea exportată, ascunde toate obiectele cu excepția celor care sunt selectate"
7046 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7047 msgid "_Export"
7048 msgstr "_Exportă"
7050 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7051 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7052 msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
7054 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7055 #, c-format
7056 msgid "Batch export %d selected object"
7057 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7058 msgstr[0] "Exportă în lot %d obiect selectat"
7059 msgstr[1] "Exportă în lot %d obiecte selectate"
7060 msgstr[2] "Exportă în lot %d de obiecte selectate"
7062 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7063 msgid "Export in progress"
7064 msgstr "Export în curs"
7066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7067 #, c-format
7068 msgid "Exporting %d files"
7069 msgstr "Se exportă %d fișiere"
7071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145
7072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1222
7073 #, c-format
7074 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7078 msgid "You have to enter a filename"
7079 msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier"
7081 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7082 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7083 msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă"
7085 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7086 #, c-format
7087 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7088 msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
7090 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7091 #, c-format
7092 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7093 msgstr "Se exportă %s (%lu x %lu)"
7095 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331
7096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1366
7097 msgid "Select a filename for exporting"
7098 msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul"
7100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7101 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
7102 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7103 #, c-format
7104 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7105 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7106 msgstr[0] "A fost găsit <b>%d</b> obiect (din <b>%d</b>), potrivire %s."
7107 msgstr[1] "Au fost găsite <b>%d</b> obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s."
7108 msgstr[2] "Au fost găsite <b>%d</b> de obiecte (din <b>%d</b>), potrivire %s."
7110 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7111 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7112 msgid "exact"
7113 msgstr "exactă"
7115 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7116 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7117 msgid "partial"
7118 msgstr "parțială"
7120 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
7121 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7122 msgid "No objects found"
7123 msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect"
7125 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7126 msgid "T_ype: "
7127 msgstr "T_ip: "
7129 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7130 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7131 msgid "Search in all object types"
7132 msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte"
7134 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7135 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7136 msgid "All types"
7137 msgstr "Toate tipurile"
7139 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7140 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7141 msgid "Search all shapes"
7142 msgstr "Caută toate formele"
7144 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7145 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7146 msgid "All shapes"
7147 msgstr "Toate formele"
7149 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7150 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7151 msgid "Search rectangles"
7152 msgstr "Caută dreptughiuri"
7154 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7155 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7156 msgid "Rectangles"
7157 msgstr "Dreptunghiuri"
7159 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7160 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7161 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7162 msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri"
7164 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7165 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7166 msgid "Ellipses"
7167 msgstr "Elipse"
7169 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7170 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7171 msgid "Search stars and polygons"
7172 msgstr "Caută stelele și poligoanele"
7174 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7175 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7176 msgid "Stars"
7177 msgstr "Stele"
7179 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7180 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7181 msgid "Search spirals"
7182 msgstr "Caută spirale"
7184 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7185 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7186 msgid "Spirals"
7187 msgstr "Spirale"
7189 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7190 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7191 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7192 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7193 msgid "Search paths, lines, polylines"
7194 msgstr "Caută trasee, linii și polilinii"
7196 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7197 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7199 msgid "Paths"
7200 msgstr "Trasee"
7202 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7203 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7204 msgid "Search text objects"
7205 msgstr "Caută obiecte text"
7207 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7208 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7209 msgid "Texts"
7210 msgstr "Texte"
7212 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7213 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7214 msgid "Search groups"
7215 msgstr "Caută grupuri"
7217 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7218 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7219 msgid "Groups"
7220 msgstr "Grupuri"
7222 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
7223 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7224 msgid "Search clones"
7225 msgstr "Caută clone"
7227 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7228 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7229 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7230 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
7231 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7232 msgid "find|Clones"
7233 msgstr "Clone"
7235 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
7236 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7237 msgid "Search images"
7238 msgstr "Caută imagini"
7240 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7241 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7242 msgid "Search offset objects"
7243 msgstr "Caută obiecte de decalaj"
7245 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7246 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7247 msgid "Offsets"
7248 msgstr "Decalaje"
7250 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7251 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7252 msgid "_Text: "
7253 msgstr "_Text:"
7255 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7256 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7257 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7258 msgstr "Găsește obiecte după conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)"
7260 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7261 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7262 msgid "_ID: "
7263 msgstr "_ID: "
7265 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7266 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7267 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7268 msgstr "Caută obiecte pe baza valorii atributului ID (potrivire exactă sau parțială)"
7270 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7271 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7272 msgid "_Style: "
7273 msgstr "_Stil: "
7275 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7276 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7277 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7282 msgid "_Attribute: "
7283 msgstr "_Atribut: "
7285 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7286 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7287 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
7291 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7292 msgid "Search in s_election"
7293 msgstr "Caută în s_elecție"
7295 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
7296 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7297 msgid "Limit search to the current selection"
7298 msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă"
7300 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
7301 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7302 msgid "Search in current _layer"
7303 msgstr "Caută în stratu_l curent"
7305 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
7306 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7307 msgid "Limit search to the current layer"
7308 msgstr "Limitează căutarea la stratul curent"
7310 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
7311 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7312 msgid "Include _hidden"
7313 msgstr "Include elementele asc_unse"
7315 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
7316 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7317 msgid "Include hidden objects in search"
7318 msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse"
7320 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
7321 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7322 msgid "Include l_ocked"
7323 msgstr "Include elementele _blocate"
7325 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
7326 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7327 msgid "Include locked objects in search"
7328 msgstr "Include în căutare și obiectele blocate"
7330 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7331 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7332 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7333 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7334 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7336 msgid "_Clear"
7337 msgstr "_Golește"
7339 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7340 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7341 msgid "Clear values"
7342 msgstr "Golește valorile"
7344 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7345 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7346 msgid "_Find"
7347 msgstr "_Caută"
7349 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7350 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7351 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7352 msgstr ""
7354 #. Create the label for the object id
7355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7359 msgid "_Id"
7360 msgstr "_ID"
7362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7363 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7364 msgstr ""
7366 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
7368 #: ../src/verbs.cpp:2439
7369 #: ../src/verbs.cpp:2445
7370 msgid "_Set"
7371 msgstr "_Definește"
7373 #. Create the label for the object label
7374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7375 msgid "_Label"
7376 msgstr "E_tichetă"
7378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7379 msgid "A freeform label for the object"
7380 msgstr "O etichetă de formă liberă pentru obiect"
7382 #. Create the label for the object title
7383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7384 msgid "_Title"
7385 msgstr "_Titlu"
7387 #. Create the frame for the object description
7388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7389 msgid "_Description"
7390 msgstr "_Descriere"
7392 #. Hide
7393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7394 msgid "_Hide"
7395 msgstr "_Ascunde"
7397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7398 msgid "Check to make the object invisible"
7399 msgstr "Bifați pentru a face obiectul invizibil"
7401 #. Lock
7402 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7404 msgid "L_ock"
7405 msgstr "Bl_ochează"
7407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7408 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7409 msgstr "Bifați pentru a face obiectul insensibil (neselectabil cu mausul)"
7411 #. Create the frame for interactivity options
7412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7413 msgid "_Interactivity"
7414 msgstr "_Interactivitate"
7416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7418 msgid "Ref"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7422 msgid "Lock object"
7423 msgstr "Blochează obiectul"
7425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7426 msgid "Unlock object"
7427 msgstr "Deblochează obiectul"
7429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7430 msgid "Hide object"
7431 msgstr "Ascunde obiectul"
7433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7434 msgid "Unhide object"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7438 msgid "Id invalid! "
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7442 msgid "Id exists! "
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7446 msgid "Set object ID"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7450 msgid "Set object label"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7454 msgid "Set object title"
7455 msgstr "Stabilește titlul obiectului"
7457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7458 msgid "Set object description"
7459 msgstr "Stabilește descrierea obiectului"
7461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7462 msgid "Href:"
7463 msgstr "Ref. oriz.:"
7465 #. default x:
7466 #. default y:
7467 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7469 msgid "Target:"
7470 msgstr "Țintă:"
7472 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7473 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7474 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7475 msgid "Role:"
7476 msgstr "Rol:"
7478 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7479 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7481 msgid "Arcrole:"
7482 msgstr ""
7484 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7486 msgid "Title:"
7487 msgstr "Titlu:"
7489 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7491 msgid "Actuate:"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7495 msgid "URL:"
7496 msgstr "URL:"
7498 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
7500 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
7502 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
7504 msgid "X:"
7505 msgstr "X:"
7507 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7508 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
7509 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
7511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
7513 msgid "Y:"
7514 msgstr "Y:"
7516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7517 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
7518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
7519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
7520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
7521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
7522 msgid "Width:"
7523 msgstr "Lățime:"
7525 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7527 msgid "Height:"
7528 msgstr "Înălțime:"
7530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7531 #, c-format
7532 msgid "%s Properties"
7533 msgstr "Proprietăți %s"
7535 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7536 #, c-format
7537 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7541 #, c-format
7542 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7546 #, c-format
7547 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7548 msgstr "Nu este în dicționar (%s): <b>%s</b>"
7550 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7551 msgid "<i>Checking...</i>"
7552 msgstr "<i>Se verifică...</i>"
7554 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7555 msgid "Fix spelling"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7559 msgid "Suggestions:"
7560 msgstr "Sugestii:"
7562 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7563 msgid "_Accept"
7564 msgstr "_Acceptă"
7566 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7567 msgid "Accept the chosen suggestion"
7568 msgstr "Acceptă sugestia aleasă"
7570 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7571 msgid "_Ignore once"
7572 msgstr "_Ignoră o dată"
7574 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7575 msgid "Ignore this word only once"
7576 msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată"
7578 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7579 msgid "_Ignore"
7580 msgstr "_Ignoră"
7582 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7583 msgid "Ignore this word in this session"
7584 msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune"
7586 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7587 msgid "A_dd to dictionary:"
7588 msgstr "A_daugă la dicționar:"
7590 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7591 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7592 msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales"
7594 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7595 msgid "_Stop"
7596 msgstr "_Stop"
7598 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7599 msgid "Stop the check"
7600 msgstr "Oprește verificarea"
7602 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7603 msgid "_Start"
7604 msgstr "_Start"
7606 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7607 msgid "Start the check"
7608 msgstr "Pornește verificarea"
7610 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7611 msgid "Font"
7612 msgstr "Font"
7614 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7615 msgid "Align lines left"
7616 msgstr "Aliniază liniile la stânga"
7618 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7619 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7620 msgid "Center lines"
7621 msgstr "Centrează liniile"
7623 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7624 msgid "Align lines right"
7625 msgstr "Aliniază liniile la dreapta"
7627 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7628 msgid "Justify lines"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
7633 msgid "Horizontal text"
7634 msgstr "Text orizontal"
7636 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
7638 msgid "Vertical text"
7639 msgstr "Text vertical"
7641 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7642 msgid "Line spacing:"
7643 msgstr "Spațiere între linii:"
7645 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7646 msgid "Set as default"
7647 msgstr "Stabilește ca implicit"
7649 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
7650 #: ../src/text-context.cpp:1500
7651 msgid "Set text style"
7652 msgstr "Stabilește stilul textului"
7654 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7655 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7656 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
7658 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7659 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7660 msgstr "<b>Clic</b> pe atribut pentru a-l edita."
7662 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7663 #, c-format
7664 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7668 msgid "Drag to reorder nodes"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7672 msgid "New element node"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7676 msgid "New text node"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
7680 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7681 msgid "Duplicate node"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7685 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
7689 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7690 msgid "Unindent node"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
7694 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7695 msgid "Indent node"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
7699 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7700 msgid "Raise node"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
7704 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7705 msgid "Lower node"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
7709 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7710 msgid "Delete attribute"
7711 msgstr "Șterge atributul"
7713 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7714 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7715 msgid "Attribute name"
7716 msgstr "Nume atribut"
7718 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7719 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
7720 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7721 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7722 msgid "Set attribute"
7723 msgstr "Stabilește atributul"
7725 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7726 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7727 msgid "Set"
7728 msgstr "Stabilește"
7730 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7731 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7732 msgid "Attribute value"
7733 msgstr "Valoare atribut"
7735 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7736 msgid "Drag XML subtree"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7740 msgid "New element node..."
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7744 msgid "Cancel"
7745 msgstr "Renunță"
7747 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7748 msgid "Create"
7749 msgstr "Creează"
7751 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7752 msgid "Create new element node"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7756 msgid "Create new text node"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7760 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7764 msgid "Change attribute"
7765 msgstr "Schimbă atributul"
7767 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
7768 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7769 msgid "Grid _units:"
7770 msgstr "_Unități de măsură pentru grilă:"
7772 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7773 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7774 msgid "_Origin X:"
7775 msgstr "_Origine X:"
7777 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7778 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
7780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7781 msgid "X coordinate of grid origin"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7785 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7786 msgid "O_rigin Y:"
7787 msgstr "O_rigine Y:"
7789 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7790 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7793 msgid "Y coordinate of grid origin"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7797 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7798 msgid "Spacing _Y:"
7799 msgstr "Spațiere _Y:"
7801 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
7803 msgid "Base length of z-axis"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
7809 msgid "Angle X:"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7814 msgid "Angle of x-axis"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
7820 msgid "Angle Z:"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7825 msgid "Angle of z-axis"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7829 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7830 msgid "Grid line _color:"
7831 msgstr "_Culoare linii de grilă:"
7833 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7834 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7835 msgid "Grid line color"
7836 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7838 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7839 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7840 msgid "Color of grid lines"
7841 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7843 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
7844 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7845 msgid "Ma_jor grid line color:"
7846 msgstr "C_uloare linie principală de grilă:"
7848 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
7849 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7850 msgid "Major grid line color"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
7854 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7855 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
7859 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7860 msgid "_Major grid line every:"
7861 msgstr "_Linie principală de grilă la fiecare:"
7863 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
7864 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7865 msgid "lines"
7866 msgstr "linii"
7868 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7869 msgid "Rectangular grid"
7870 msgstr "Grilă dreptunghiulară"
7872 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7873 msgid "Axonometric grid"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7877 msgid "Create new grid"
7878 msgstr "Creează o grilă nouă"
7880 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7881 msgid "_Enabled"
7882 msgstr "_Activat"
7884 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7885 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7889 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7893 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7897 msgid "_Visible"
7898 msgstr "_Vizibl"
7900 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7901 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7905 msgid "Spacing _X:"
7906 msgstr "Spațiere _X:"
7908 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
7910 msgid "Distance between vertical grid lines"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7915 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7919 msgid "_Show dots instead of lines"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7923 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7924 msgstr ""
7926 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7927 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7928 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7929 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7930 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7931 msgid "UNDEFINED"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7935 msgid "grid line"
7936 msgstr "linie de grilă"
7938 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7939 msgid "grid intersection"
7940 msgstr "intersecție de grilă"
7942 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7943 msgid "guide"
7944 msgstr "ghidaj"
7946 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7947 msgid "guide intersection"
7948 msgstr "intersecție de ghidaj"
7950 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7951 msgid "guide origin"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7955 msgid "grid-guide intersection"
7956 msgstr "intersecție de grilă cu ghidaje"
7958 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7959 msgid "cusp node"
7960 msgstr "nod ascuțit"
7962 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7963 msgid "smooth node"
7964 msgstr "nod lin"
7966 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7967 msgid "path"
7968 msgstr "traseu"
7970 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7971 msgid "path intersection"
7972 msgstr "intersecție de trasee"
7974 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7975 msgid "bounding box corner"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7979 msgid "bounding box side"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7983 msgid "page border"
7984 msgstr "chenar de pagină"
7986 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7987 msgid "line midpoint"
7988 msgstr "punctul de mijloc al liniei"
7990 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7991 msgid "object midpoint"
7992 msgstr ""
7994 # hm ? sau de rotație ?
7995 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7996 msgid "object rotation center"
7997 msgstr "centrul de rotire al obiectului"
7999 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8000 msgid "handle"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8004 msgid "bounding box side midpoint"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8008 msgid "bounding box midpoint"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8012 msgid "page corner"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8016 msgid "convex hull corner"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8020 msgid "quadrant point"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8024 msgid "center"
8025 msgstr "centru"
8027 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8028 msgid "corner"
8029 msgstr "colț"
8031 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8032 msgid "text baseline"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8036 msgid "constrained angle"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8040 msgid "constraint"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8044 msgid "Bounding box corner"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8048 msgid "Bounding box midpoint"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8052 msgid "Bounding box side midpoint"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
8056 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8057 msgid "Smooth node"
8058 msgstr "Nod neted"
8060 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
8061 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8062 msgid "Cusp node"
8063 msgstr "Nod ascuțit"
8065 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8066 msgid "Line midpoint"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8070 msgid "Object midpoint"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8074 msgid "Object rotation center"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8078 msgid "Handle"
8079 msgstr "Mâner"
8081 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8082 msgid "Path intersection"
8083 msgstr "Intersecție de cale"
8085 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8086 msgid "Guide"
8087 msgstr "Ghidaj"
8089 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8090 msgid "Guide origin"
8091 msgstr "Origine de ghidaj"
8093 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8094 msgid "Convex hull corner"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8098 msgid "Quadrant point"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8102 msgid "Center"
8103 msgstr "Centrat"
8105 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8106 msgid "Corner"
8107 msgstr "Colț"
8109 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8110 msgid "Text baseline"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8114 msgid "Multiple of grid spacing"
8115 msgstr ""
8117 # apare în combinație când se trage un ghidaj
8118 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8119 msgid " to "
8120 msgstr " la "
8122 #: ../src/document.cpp:478
8123 #, c-format
8124 msgid "New document %d"
8125 msgstr "Document nou %d"
8127 #: ../src/document.cpp:510
8128 #, c-format
8129 msgid "Memory document %d"
8130 msgstr "Document memorie %d"
8132 #: ../src/document.cpp:740
8133 #, c-format
8134 msgid "Unnamed document %d"
8135 msgstr "Document fără nume %d"
8137 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8138 #: ../src/draw-context.cpp:577
8139 msgid "Path is closed."
8140 msgstr "Traseul este închis."
8142 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8143 #: ../src/draw-context.cpp:592
8144 msgid "Closing path."
8145 msgstr "Închidere traseu."
8147 #: ../src/draw-context.cpp:702
8148 msgid "Draw path"
8149 msgstr "Desenează traseu"
8151 #: ../src/draw-context.cpp:863
8152 msgid "Creating single dot"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/draw-context.cpp:864
8156 msgid "Create single dot"
8157 msgstr ""
8159 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8160 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8161 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8162 #, c-format
8163 msgid " alpha %.3g"
8164 msgstr " alfa %.3g"
8166 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8167 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8168 #, c-format
8169 msgid ", averaged with radius %d"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8173 #, c-format
8174 msgid " under cursor"
8175 msgstr " sub cursor"
8177 #. message, to show in the statusbar
8178 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8179 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8180 msgstr "<b>Eliberați mausul</b> pentru a desemna culoarea."
8182 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8183 #: ../src/tools-switch.cpp:215
8184 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8188 msgid "Set picked color"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8192 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8196 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8200 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8204 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8208 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8209 msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic"
8211 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8212 msgid "Draw calligraphic stroke"
8213 msgstr "Desenează un contur caligrafic"
8215 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8216 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8217 msgstr "<b>Desenează</b> un contur de radieră"
8219 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8220 msgid "Draw eraser stroke"
8221 msgstr "Desenează contur de radieră"
8223 #: ../src/event-context.cpp:615
8224 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/event-log.cpp:37
8228 msgid "[Unchanged]"
8229 msgstr "[Neschimbat]"
8231 #. Edit
8232 #: ../src/event-log.cpp:264
8233 #: ../src/event-log.cpp:267
8234 #: ../src/verbs.cpp:2229
8235 msgid "_Undo"
8236 msgstr "An_ulează"
8238 #: ../src/event-log.cpp:274
8239 #: ../src/event-log.cpp:278
8240 #: ../src/verbs.cpp:2231
8241 msgid "_Redo"
8242 msgstr "_Refă"
8244 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8245 msgid "Dependency:"
8246 msgstr "Dependență:"
8248 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8249 msgid "  type: "
8250 msgstr "  tip: "
8252 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8253 msgid "  location: "
8254 msgstr "  locație: "
8256 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8257 msgid "  string: "
8258 msgstr "  șir: "
8260 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8261 msgid "  description: "
8262 msgstr "  descriere: "
8264 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8265 msgid " (No preferences)"
8266 msgstr " (Fără preferințe)"
8268 #. This is some filler text, needs to change before relase
8269 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8270 msgid ""
8271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
8272 "\n"
8273 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8277 msgid "Show dialog on startup"
8278 msgstr "Arată dialogul la pornire"
8280 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8281 #, c-format
8282 msgid "'%s' working, please wait..."
8283 msgstr "Se muncește la „%s”, așteptați..."
8285 #. static int i = 0;
8286 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8287 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8288 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8292 msgid "an ID was not defined for it."
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8296 msgid "there was no name defined for it."
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8300 msgid "the XML description of it got lost."
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8304 msgid "no implementation was defined for the extension."
8305 msgstr ""
8307 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8308 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8309 msgid "a dependency was not met."
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8313 msgid "Extension \""
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8317 msgid "\" failed to load because "
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8321 #, c-format
8322 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8326 msgid "ID:"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8330 msgid "State:"
8331 msgstr "Stare"
8333 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8334 msgid "Loaded"
8335 msgstr "Încărcat"
8337 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8338 msgid "Unloaded"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8342 msgid "Deactivated"
8343 msgstr "Dezactivat"
8345 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8346 msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8350 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/extension/init.cpp:276
8354 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/extension/init.cpp:290
8358 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8359 #, c-format
8360 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8364 msgid "Adaptive Threshold"
8365 msgstr "Prag adaptiv"
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8368 #: ../src/filter-enums.cpp:32
8369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
8370 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8371 msgid "Offset"
8372 msgstr "Decalaj"
8374 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8375 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8376 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8377 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8378 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8380 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8381 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8382 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8383 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8384 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8385 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8386 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8387 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8389 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8390 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8392 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8393 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8395 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8396 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8397 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8400 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8401 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8402 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8407 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8408 msgid "Raster"
8409 msgstr "Raster"
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8412 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8416 msgid "Add Noise"
8417 msgstr "Adaugă zgomot"
8419 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
8420 #: ../src/rdf.cpp:238
8421 msgid "Type"
8422 msgstr "Tip"
8424 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8425 msgid "Uniform Noise"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8429 msgid "Gaussian Noise"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8433 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8437 msgid "Impulse Noise"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8441 msgid "Laplacian Noise"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8445 msgid "Poisson Noise"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8449 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8453 msgid "Blur"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8457 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8459 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8460 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8461 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8462 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8464 msgid "Radius"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8472 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8473 msgid "Sigma"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8477 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8481 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8482 msgid "Channel"
8483 msgstr "Canal"
8485 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8486 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8487 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8488 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8489 msgid "Layer"
8490 msgstr "Strat"
8492 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8493 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8494 msgid "Red Channel"
8495 msgstr "Canal roșu"
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8499 msgid "Green Channel"
8500 msgstr "Canal verde"
8502 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8503 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8504 msgid "Blue Channel"
8505 msgstr "Canal albastru"
8507 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8508 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8509 msgid "Cyan Channel"
8510 msgstr "Canal cyan"
8512 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8513 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8514 msgid "Magenta Channel"
8515 msgstr "Canal magenta"
8517 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8518 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8519 msgid "Yellow Channel"
8520 msgstr "Canal galben"
8522 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8523 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8524 msgid "Black Channel"
8525 msgstr "Canal negru"
8527 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8528 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8529 msgid "Opacity Channel"
8530 msgstr "Canal opacitate"
8532 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8533 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8534 msgid "Matte Channel"
8535 msgstr "Canal mat"
8537 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8538 msgid "Extract specific channel from image."
8539 msgstr "Extrage un canal specific din imagine."
8541 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8542 msgid "Charcoal"
8543 msgstr "Calc"
8545 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8546 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8547 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8550 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8554 msgid "Contrast"
8555 msgstr "Contrast"
8557 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8558 msgid "Adjust"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8562 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8566 msgid "Cycle Colormap"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8570 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8571 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
8573 msgid "Amount"
8574 msgstr "Cantitate"
8576 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8577 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8581 msgid "Despeckle"
8582 msgstr "Deparazitează"
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8585 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8589 msgid "Edge"
8590 msgstr "Margine"
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8593 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8594 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8597 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8601 msgid "Enhance"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8605 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8609 msgid "Equalize"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8613 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8617 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8618 msgid "Gaussian Blur"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8623 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8624 msgid "Factor"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8628 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8632 msgid "Implode"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8636 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8640 msgid "Level"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8644 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8645 msgid "Black Point"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8649 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8650 msgid "White Point"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8654 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8655 msgid "Gamma Correction"
8656 msgstr "Corecție Gamma"
8658 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8659 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8663 msgid "Level (with Channel)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8667 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8671 msgid "Median"
8672 msgstr "Median"
8674 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8675 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8679 msgid "HSB Adjust"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8683 msgid "Brightness"
8684 msgstr "Luminozitate"
8686 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8687 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8691 msgid "Negate"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8695 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8699 msgid "Normalize"
8700 msgstr "Normalizează"
8702 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8703 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8707 msgid "Oil Paint"
8708 msgstr "Pictură de ulei"
8710 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8711 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8715 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8719 msgid "Raise"
8720 msgstr "Ridică"
8722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8723 msgid "Raised"
8724 msgstr "Ridicat"
8726 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8727 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8731 msgid "Reduce Noise"
8732 msgstr "Reducere zgomot"
8734 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8735 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8739 msgid "Resample"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8743 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8747 msgid "Shade"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8752 msgid "Azimuth"
8753 msgstr "Azimut"
8755 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8757 msgid "Elevation"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8761 msgid "Colored Shading"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8765 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8769 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8773 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8777 msgid "Dither"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8781 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8785 msgid "Swirl"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8789 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8790 msgstr ""
8792 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8794 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8795 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8796 msgid "Threshold"
8797 msgstr "Prag"
8799 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8800 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8804 msgid "Unsharp Mask"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8808 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8812 msgid "Wave"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8816 msgid "Amplitude"
8817 msgstr "Amplitudine"
8819 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8820 msgid "Wavelength"
8821 msgstr "Lungime de undă"
8823 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8824 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8828 msgid "Inset/Outset Halo"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8832 msgid "Width in px of the halo"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8836 msgid "Number of steps"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8840 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8844 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8845 msgid "Restrict to PS level"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8849 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8850 msgid "PostScript level 3"
8851 msgstr "PostScript de nivel 3"
8853 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8854 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8855 msgid "PostScript level 2"
8856 msgstr "PostScript de nivel 2"
8858 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8859 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8860 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8861 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8862 msgid "Convert texts to paths"
8863 msgstr "Convertește textele în trasee"
8865 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8866 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8870 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8871 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8872 msgid "Rasterize filter effects"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8876 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8877 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8878 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8882 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8883 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8884 msgid "Export area is drawing"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8888 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8889 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8890 msgid "Export area is page"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8894 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8895 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8896 msgid "Limit export to the object with ID"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8900 msgid "PostScript File"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8904 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8908 msgid "Encapsulated PostScript File"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8912 msgid "Restrict to PDF version"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8916 msgid "PDF 1.4"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8920 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8924 msgid "EMF Input"
8925 msgstr "Intrare EMF"
8927 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8928 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8932 msgid "Enhanced Metafiles"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8936 msgid "WMF Input"
8937 msgstr "Intrare WMF"
8939 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8940 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8944 msgid "Windows Metafiles"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8948 msgid "EMF Output"
8949 msgstr "Ieșire EMF"
8951 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8952 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8956 msgid "Enhanced Metafile"
8957 msgstr "Enhanced Metafile"
8959 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8960 msgid "Drop Shadow"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8964 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
8965 msgid "Blur radius, px"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8969 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
8970 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8973 msgid "Opacity, %"
8974 msgstr "Opacitate, %"
8976 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8977 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8978 msgid "Horizontal offset, px"
8979 msgstr "Decalaj orizontal, px"
8981 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8982 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
8983 msgid "Vertical offset, px"
8984 msgstr "Decalaj vertical, px"
8986 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8987 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
8988 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8989 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8990 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
8992 msgid "Filters"
8993 msgstr "Filtre"
8995 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8996 msgid "Black, blurred drop shadow"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9000 msgid "Drop Glow"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9004 msgid "White, blurred drop glow"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9008 msgid "Bundled"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9012 msgid "Personal"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9016 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9020 msgid "Snow crest"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9024 msgid "Drift Size"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9028 msgid "Snow has fallen on object"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9032 #, c-format
9033 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9037 msgid "Link or embed image:"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9041 #, fuzzy
9042 msgid "embed"
9043 msgstr "înglobat"
9045 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9046 msgid "link"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9050 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9054 msgid "GIMP Gradients"
9055 msgstr "Degradeuri GIMP"
9057 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9058 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9059 msgstr "Degrade GIMP (*.ggr)"
9061 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9062 msgid "Gradients used in GIMP"
9063 msgstr "Degradeuri folosite în GIMP"
9065 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9066 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9067 msgid "Grid"
9068 msgstr "Caroiaj"
9070 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9071 msgid "Line Width"
9072 msgstr "Lățime linie"
9074 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9075 msgid "Horizontal Spacing"
9076 msgstr "Spațiere orizontală"
9078 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9079 msgid "Vertical Spacing"
9080 msgstr "Spațiere verticală"
9082 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9083 msgid "Horizontal Offset"
9084 msgstr "Decalaj orizontal"
9086 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9087 msgid "Vertical Offset"
9088 msgstr "Decalaj vertical"
9090 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9091 msgid "Draw a path which is a grid"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9095 msgid "JavaFX Output"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9099 msgid "JavaFX (*.fx)"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9103 msgid "JavaFX Raytracer File"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9107 msgid "LaTeX Output"
9108 msgstr "Ieșire LaTex"
9110 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9112 msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)"
9114 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9115 msgid "LaTeX PSTricks File"
9116 msgstr "Fișier LaTex PSTricks"
9118 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9119 msgid "LaTeX Print"
9120 msgstr "Tipărire LaTex"
9122 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9123 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9127 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9131 msgid "OpenDocument drawing file"
9132 msgstr ""
9134 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9135 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9136 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9137 msgid "media box"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9141 msgid "crop box"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9145 msgid "trim box"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9149 msgid "bleed box"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9153 msgid "art box"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9157 msgid "Select page:"
9158 msgstr "Selectează pagina:"
9160 #. Display total number of pages
9161 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9162 #, c-format
9163 msgid "out of %i"
9164 msgstr ""
9166 #. Crop settings
9167 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9168 msgid "Clip to:"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9172 msgid "Page settings"
9173 msgstr "Configurări de pagină"
9175 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9176 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9180 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9184 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9185 msgid "rough"
9186 msgstr "aspru"
9188 #. Text options
9189 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9190 msgid "Text handling:"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9194 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9195 msgid "Import text as text"
9196 msgstr "Importă textul ca text"
9198 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9199 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9203 msgid "Embed images"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9207 msgid "Import settings"
9208 msgstr "Configurări pentru import"
9210 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9211 msgid "PDF Import Settings"
9212 msgstr "Configurări pentru import PDF"
9214 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9215 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9216 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9217 msgid "pdfinput|medium"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9221 msgid "fine"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9225 msgid "very fine"
9226 msgstr "foarte fin"
9228 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9229 msgid "PDF Input"
9230 msgstr "Intrare PDF"
9232 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9233 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9237 msgid "Adobe Portable Document Format"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9241 msgid "AI Input"
9242 msgstr "Intrare AI"
9244 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9245 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9249 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9253 msgid "PovRay Output"
9254 msgstr "Ieșire PovRay"
9256 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9257 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9261 msgid "PovRay Raytracer File"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9265 msgid "SVG Input"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9269 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9270 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9272 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9273 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9277 msgid "SVG Output Inkscape"
9278 msgstr "="
9280 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9281 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9285 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9289 msgid "SVG Output"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9293 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9297 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9301 msgid "SVGZ Input"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
9305 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9306 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9310 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
9314 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9315 msgid "SVGZ Output"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9319 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9323 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9327 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9331 msgid "Windows 32-bit Print"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9335 msgid "WPG Input"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9339 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9343 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9347 msgid "Live preview"
9348 msgstr "Previzualizare live"
9350 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9351 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9352 msgstr ""
9354 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9355 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9356 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9357 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9358 #: ../src/extension/system.cpp:107
9359 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/file.cpp:147
9363 msgid "default.svg"
9364 msgstr "default.ro.svg"
9366 #: ../src/file.cpp:265
9367 #: ../src/file.cpp:1071
9368 #, c-format
9369 msgid "Failed to load the requested file %s"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/file.cpp:290
9373 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/file.cpp:296
9377 #, c-format
9378 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9379 msgstr "Modificările vor fi pierdute !  Sigur vreți să reîncărcați documentul %s ?"
9381 #: ../src/file.cpp:325
9382 msgid "Document reverted."
9383 msgstr "Documentul a fost reîncărcat."
9385 #: ../src/file.cpp:327
9386 msgid "Document not reverted."
9387 msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat."
9389 #: ../src/file.cpp:477
9390 msgid "Select file to open"
9391 msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere"
9393 #: ../src/file.cpp:564
9394 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/file.cpp:569
9398 #, c-format
9399 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9400 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9401 msgstr[0] ""
9402 msgstr[1] ""
9403 msgstr[2] ""
9405 #: ../src/file.cpp:574
9406 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/file.cpp:605
9410 #, c-format
9411 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/file.cpp:606
9415 #: ../src/file.cpp:614
9416 #: ../src/file.cpp:622
9417 #: ../src/file.cpp:628
9418 #: ../src/file.cpp:633
9419 msgid "Document not saved."
9420 msgstr "Document nesalvat."
9422 #: ../src/file.cpp:613
9423 #, c-format
9424 msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9425 msgstr "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și încercați din nou."
9427 #: ../src/file.cpp:621
9428 #, c-format
9429 msgid "File %s could not be saved."
9430 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
9432 #: ../src/file.cpp:638
9433 msgid "Document saved."
9434 msgstr "Document salvat."
9436 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9437 #: ../src/file.cpp:770
9438 #: ../src/file.cpp:1208
9439 #, c-format
9440 msgid "drawing%s"
9441 msgstr "desen%s"
9443 #: ../src/file.cpp:776
9444 #, c-format
9445 msgid "drawing-%d%s"
9446 msgstr "desen-%d%s"
9448 #: ../src/file.cpp:780
9449 #, c-format
9450 msgid "%s"
9451 msgstr "%s"
9453 #: ../src/file.cpp:795
9454 msgid "Select file to save a copy to"
9455 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie"
9457 # hm ? cine, desenul ?
9458 #: ../src/file.cpp:797
9459 msgid "Select file to save to"
9460 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat"
9462 #: ../src/file.cpp:892
9463 msgid "No changes need to be saved."
9464 msgstr "Nicio modificare de salvat."
9466 #: ../src/file.cpp:909
9467 msgid "Saving document..."
9468 msgstr "Se salvează documentul..."
9470 #: ../src/file.cpp:1068
9471 msgid "Import"
9472 msgstr "Importă"
9474 #: ../src/file.cpp:1118
9475 msgid "Select file to import"
9476 msgstr "Alegeți fișierul de importat"
9478 #: ../src/file.cpp:1230
9479 msgid "Select file to export to"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/file.cpp:1473
9483 #: ../src/verbs.cpp:2218
9484 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9485 msgstr "Importă din biblioteca Open Clip Art"
9487 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9488 msgid "Blend"
9489 msgstr "Contopește"
9491 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9492 msgid "Color Matrix"
9493 msgstr "Matrice de culori"
9495 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9496 msgid "Component Transfer"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9500 msgid "Composite"
9501 msgstr "Compozit"
9503 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9504 msgid "Convolve Matrix"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9508 msgid "Diffuse Lighting"
9509 msgstr "Luminare difuză"
9511 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9512 msgid "Displacement Map"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9516 msgid "Flood"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/filter-enums.cpp:29
9520 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9521 msgid "Image"
9522 msgstr "Imagine"
9524 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9525 msgid "Merge"
9526 msgstr "Îmbină"
9528 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9529 msgid "Specular Lighting"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9533 msgid "Tile"
9534 msgstr "Titlu"
9536 #: ../src/filter-enums.cpp:35
9537 #: ../src/filter-enums.cpp:119
9538 msgid "Turbulence"
9539 msgstr "Turbulență"
9541 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9542 msgid "Source Graphic"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9546 msgid "Source Alpha"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9550 msgid "Background Image"
9551 msgstr "Imagine de fundal"
9553 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9554 msgid "Background Alpha"
9555 msgstr "Alfa de fundal"
9557 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9558 msgid "Fill Paint"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9562 msgid "Stroke Paint"
9563 msgstr "Vopsea de contur"
9565 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9566 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9567 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9568 msgid "filterBlendMode|Normal"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9572 msgid "Multiply"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9576 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
9577 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
9578 msgid "Screen"
9579 msgstr "Ecran"
9581 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9582 msgid "Darken"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9586 msgid "Lighten"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9590 msgid "Matrix"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9594 msgid "Saturate"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9598 msgid "Hue Rotate"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9602 msgid "Luminance to Alpha"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9606 msgid "Over"
9607 msgstr "Deasupra"
9609 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9610 msgid "In"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9614 msgid "Out"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9618 msgid "Atop"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9622 msgid "XOR"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9626 msgid "Arithmetic"
9627 msgstr "Aritmetic"
9629 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9630 msgid "Identity"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9634 msgid "Table"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9638 msgid "Discrete"
9639 msgstr "Discret"
9641 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9642 msgid "Linear"
9643 msgstr "Liniar"
9645 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9646 msgid "Gamma"
9647 msgstr "Gamma"
9649 #: ../src/filter-enums.cpp:94
9650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:425
9651 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9652 msgid "Duplicate"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9656 msgid "Wrap"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/filter-enums.cpp:102
9660 #: ../src/flood-context.cpp:247
9661 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9664 msgid "Red"
9665 msgstr "Roșu"
9667 #: ../src/filter-enums.cpp:103
9668 #: ../src/flood-context.cpp:248
9669 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9672 msgid "Green"
9673 msgstr "Verde"
9675 #: ../src/filter-enums.cpp:104
9676 #: ../src/flood-context.cpp:249
9677 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9680 msgid "Blue"
9681 msgstr "Albastru"
9683 #: ../src/filter-enums.cpp:105
9684 #: ../src/flood-context.cpp:253
9685 msgid "Alpha"
9686 msgstr "Alfa"
9688 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9689 msgid "Erode"
9690 msgstr "Erodează"
9692 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9693 msgid "Dilate"
9694 msgstr "Dilată"
9696 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9697 msgid "Fractal Noise"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9701 msgid "Distant Light"
9702 msgstr "Lumină distantă"
9704 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9705 msgid "Point Light"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9709 msgid "Spot Light"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/flood-context.cpp:246
9713 msgid "Visible Colors"
9714 msgstr "Culori vizibile"
9716 #: ../src/flood-context.cpp:265
9717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9718 msgid "Small"
9719 msgstr "Mic"
9721 #: ../src/flood-context.cpp:266
9722 msgid "Medium"
9723 msgstr "Mediu"
9725 #: ../src/flood-context.cpp:267
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9727 msgid "Large"
9728 msgstr "Mare"
9730 #: ../src/flood-context.cpp:469
9731 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/flood-context.cpp:509
9735 #, c-format
9736 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9737 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9738 msgstr[0] ""
9739 msgstr[1] ""
9740 msgstr[2] ""
9742 #: ../src/flood-context.cpp:513
9743 #, c-format
9744 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9745 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9746 msgstr[0] ""
9747 msgstr[1] ""
9748 msgstr[2] ""
9750 #: ../src/flood-context.cpp:785
9751 #: ../src/flood-context.cpp:1099
9752 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9756 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/flood-context.cpp:1122
9760 #: ../src/flood-context.cpp:1282
9761 msgid "Fill bounded area"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9765 msgid "Set style on object"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9769 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/gradient-context.cpp:132
9773 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
9774 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9775 msgstr "Degrade liniar <b>început</b>"
9777 #. POINT_LG_BEGIN
9778 #: ../src/gradient-context.cpp:133
9779 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
9780 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9781 msgstr "Degrade liniar <b>sfârșit</b>"
9783 #: ../src/gradient-context.cpp:134
9784 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
9785 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/gradient-context.cpp:135
9789 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
9790 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/gradient-context.cpp:136
9794 #: ../src/gradient-context.cpp:137
9795 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
9796 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
9797 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/gradient-context.cpp:138
9801 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
9802 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9803 msgstr ""
9805 #. POINT_RG_FOCUS
9806 #: ../src/gradient-context.cpp:139
9807 #: ../src/gradient-context.cpp:140
9808 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
9809 #: ../src/gradient-drag.cpp:84
9810 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9811 msgstr ""
9813 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9814 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9815 #, c-format
9816 msgid "%s selected"
9817 msgstr "selectat %s"
9819 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9820 #: ../src/gradient-context.cpp:167
9821 #: ../src/gradient-context.cpp:176
9822 #, c-format
9823 msgid " out of %d gradient handle"
9824 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9825 msgstr[0] ""
9826 msgstr[1] ""
9827 msgstr[2] ""
9829 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9830 #: ../src/gradient-context.cpp:168
9831 #: ../src/gradient-context.cpp:177
9832 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9833 #, c-format
9834 msgid " on %d selected object"
9835 msgid_plural " on %d selected objects"
9836 msgstr[0] ""
9837 msgstr[1] ""
9838 msgstr[2] ""
9840 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9841 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9842 #, c-format
9843 msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9844 msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9845 msgstr[0] ""
9846 msgstr[1] ""
9847 msgstr[2] ""
9849 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9850 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9851 #, c-format
9852 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9853 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9854 msgstr[0] ""
9855 msgstr[1] ""
9856 msgstr[2] ""
9858 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9859 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9860 #, c-format
9861 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9862 msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9863 msgstr[0] ""
9864 msgstr[1] ""
9865 msgstr[2] ""
9867 #: ../src/gradient-context.cpp:389
9868 #: ../src/gradient-context.cpp:482
9869 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9870 msgid "Add gradient stop"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9874 msgid "Simplify gradient"
9875 msgstr "Simplifică degradeul"
9877 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9878 msgid "Create default gradient"
9879 msgstr "Creează un degrade implicit"
9881 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9882 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9886 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9890 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9894 msgid "Invert gradient"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9898 #, c-format
9899 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9900 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9901 msgstr[0] ""
9902 msgstr[1] ""
9903 msgstr[2] ""
9905 #: ../src/gradient-context.cpp:937
9906 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
9910 msgid "Merge gradient handles"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
9914 msgid "Move gradient handle"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/gradient-drag.cpp:944
9918 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
9919 msgid "Delete gradient stop"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
9923 #, c-format
9924 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
9928 #: ../src/gradient-drag.cpp:1119
9929 msgid " (stroke)"
9930 msgstr " (contur)"
9932 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
9933 #, c-format
9934 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
9938 #, c-format
9939 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
9943 #, c-format
9944 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
9945 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
9946 msgstr[0] ""
9947 msgstr[1] ""
9948 msgstr[2] ""
9950 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
9951 msgid "Move gradient handle(s)"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
9955 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9956 msgstr ""
9958 # hm ?
9959 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
9960 msgid "Delete gradient stop(s)"
9961 msgstr "Șterge opritorul de degrade"
9963 #. Add the units menu.
9964 #: ../src/helper/units.cpp:37
9965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
9970 msgid "Units"
9971 msgstr "Unități"
9973 #: ../src/helper/units.cpp:38
9974 msgid "Point"
9975 msgstr "Punct"
9977 #: ../src/helper/units.cpp:38
9978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9979 msgid "pt"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/helper/units.cpp:38
9983 msgid "Pt"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/helper/units.cpp:39
9987 msgid "Pica"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/helper/units.cpp:39
9991 msgid "pc"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/helper/units.cpp:39
9995 msgid "Picas"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/helper/units.cpp:39
9999 msgid "Pc"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/helper/units.cpp:40
10003 msgid "Pixel"
10004 msgstr "Pixel"
10006 #: ../src/helper/units.cpp:40
10007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10011 msgid "px"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/helper/units.cpp:40
10015 msgid "Pixels"
10016 msgstr "Pixeli"
10018 #: ../src/helper/units.cpp:40
10019 msgid "Px"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/helper/units.cpp:42
10023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10024 msgid "%"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/helper/units.cpp:42
10028 msgid "Percents"
10029 msgstr "Procente"
10031 #: ../src/helper/units.cpp:43
10032 msgid "Millimeter"
10033 msgstr "Milimetru"
10035 #: ../src/helper/units.cpp:43
10036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10037 msgid "mm"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/helper/units.cpp:43
10041 msgid "Millimeters"
10042 msgstr "Milimetrii"
10044 #: ../src/helper/units.cpp:44
10045 msgid "Centimeter"
10046 msgstr "Centimetru"
10048 #: ../src/helper/units.cpp:44
10049 msgid "cm"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/helper/units.cpp:44
10053 msgid "Centimeters"
10054 msgstr "Centimetrii"
10056 #: ../src/helper/units.cpp:45
10057 msgid "Meter"
10058 msgstr "Metru"
10060 #: ../src/helper/units.cpp:45
10061 msgid "m"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/helper/units.cpp:45
10065 msgid "Meters"
10066 msgstr "Metrii"
10068 #. no svg_unit
10069 #: ../src/helper/units.cpp:46
10070 msgid "Inch"
10071 msgstr "Țol"
10073 #: ../src/helper/units.cpp:46
10074 msgid "in"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/helper/units.cpp:46
10078 msgid "Inches"
10079 msgstr "Țoli"
10081 #: ../src/helper/units.cpp:47
10082 msgid "Foot"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/helper/units.cpp:47
10086 msgid "ft"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/helper/units.cpp:47
10090 msgid "Feet"
10091 msgstr ""
10093 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10094 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10095 #: ../src/helper/units.cpp:50
10096 msgid "Em square"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/helper/units.cpp:50
10100 msgid "em"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/helper/units.cpp:50
10104 msgid "Em squares"
10105 msgstr ""
10107 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10108 #: ../src/helper/units.cpp:52
10109 msgid "Ex square"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/helper/units.cpp:52
10113 msgid "ex"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/helper/units.cpp:52
10117 msgid "Ex squares"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/inkscape.cpp:328
10121 msgid "Autosaving documents..."
10122 msgstr "Se salvează documentele automat..."
10124 #: ../src/inkscape.cpp:399
10125 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/inkscape.cpp:402
10129 #: ../src/inkscape.cpp:409
10130 #, c-format
10131 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10132 msgstr "Salvarea automată a eșuat ! Fișierul %s nu a putut fi salvat."
10134 #: ../src/inkscape.cpp:424
10135 msgid "Autosave complete."
10136 msgstr "Autosalvare completă."
10138 #: ../src/inkscape.cpp:665
10139 msgid "Untitled document"
10140 msgstr "Document fără titlu"
10142 #. Show nice dialog box
10143 #: ../src/inkscape.cpp:697
10144 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10145 msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n"
10147 #: ../src/inkscape.cpp:698
10148 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
10149 msgstr "Copiile de siguranță ale documentelor nesalvate au fost create în următoarea locație:\n"
10151 #: ../src/inkscape.cpp:699
10152 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10153 msgstr ""
10155 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10156 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10157 #: ../src/interface.cpp:872
10158 msgid "Commands Bar"
10159 msgstr "Bara de comenzi"
10161 #: ../src/interface.cpp:872
10162 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10163 msgstr "Arată sau ascunde bara de comenzi (sub meniu)"
10165 #: ../src/interface.cpp:874
10166 msgid "Snap Controls Bar"
10167 msgstr "Bara de control a acroșărilor"
10169 #: ../src/interface.cpp:874
10170 msgid "Show or hide the snapping controls"
10171 msgstr "Arată sau ascunde controalele de acroșare"
10173 #: ../src/interface.cpp:876
10174 msgid "Tool Controls Bar"
10175 msgstr "Bara de control a uneltelor"
10177 #: ../src/interface.cpp:876
10178 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10179 msgstr "Arată sau ascunde bara de control a acroșărilor"
10181 #: ../src/interface.cpp:878
10182 msgid "_Toolbox"
10183 msgstr "_Trusa de instrumente"
10185 #: ../src/interface.cpp:878
10186 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10187 msgstr "Arată sau ascunde trusa de instrumente (în stânga)"
10189 #: ../src/interface.cpp:884
10190 msgid "_Palette"
10191 msgstr "_Paleta"
10193 #: ../src/interface.cpp:884
10194 msgid "Show or hide the color palette"
10195 msgstr "Arată sau ascunde paleta de culori"
10197 #: ../src/interface.cpp:886
10198 msgid "_Statusbar"
10199 msgstr "Bara de _stare"
10201 #: ../src/interface.cpp:886
10202 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10203 msgstr "Arată sau ascunde bara de stare (în partea de jos a ferestrei)"
10205 #: ../src/interface.cpp:960
10206 #, c-format
10207 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10208 msgstr "Verbul „%s” nu este cunoscut"
10210 #: ../src/interface.cpp:1002
10211 msgid "Open _Recent"
10212 msgstr "Deschide fișiere _recente"
10214 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10215 #: ../src/interface.cpp:1103
10216 #, c-format
10217 msgid "Enter group #%s"
10218 msgstr "Introduceți grupul #%s"
10220 #: ../src/interface.cpp:1114
10221 msgid "Go to parent"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/interface.cpp:1205
10225 #: ../src/interface.cpp:1291
10226 #: ../src/interface.cpp:1394
10227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10228 msgid "Drop color"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/interface.cpp:1244
10232 #: ../src/interface.cpp:1354
10233 msgid "Drop color on gradient"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/interface.cpp:1407
10237 msgid "Could not parse SVG data"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/interface.cpp:1446
10241 msgid "Drop SVG"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/interface.cpp:1480
10245 msgid "Drop bitmap image"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/interface.cpp:1572
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
10252 "\n"
10253 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10254 msgstr ""
10255 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Un fișier denumit „%s” există deja. Vreți să îl înlocuiți ?</span>\n"
10256 "\n"
10257 "Fișierul există deja în „%s”. Înlocuirea îi va suprascrie conținutul."
10259 #: ../src/knot.cpp:431
10260 msgid "Node or handle drag canceled."
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/knotholder.cpp:150
10264 msgid "Change handle"
10265 msgstr ""
10267 #: ../src/knotholder.cpp:229
10268 msgid "Move handle"
10269 msgstr ""
10271 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10272 #: ../src/knotholder.cpp:250
10273 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10274 msgstr ""
10276 #: ../src/knotholder.cpp:253
10277 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10278 msgstr ""
10280 #: ../src/knotholder.cpp:256
10281 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10285 msgid "Master"
10286 msgstr ""
10288 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10289 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10290 msgstr ""
10292 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10293 msgid "Dockbar style"
10294 msgstr ""
10296 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10297 msgid "Dockbar style to show items on it"
10298 msgstr ""
10300 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10301 msgid "Iconify"
10302 msgstr ""
10304 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10305 msgid "Iconify this dock"
10306 msgstr ""
10308 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10309 msgid "Close"
10310 msgstr "Închide"
10312 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10313 msgid "Close this dock"
10314 msgstr "Închide această fereastră docată"
10316 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10317 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10318 msgid "Controlling dock item"
10319 msgstr ""
10321 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10322 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10323 msgstr ""
10325 #. Name
10326 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
10328 msgid "Orientation"
10329 msgstr "Orientare"
10331 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10332 msgid "Orientation of the docking item"
10333 msgstr ""
10335 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10336 msgid "Resizable"
10337 msgstr ""
10339 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10340 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10341 msgstr ""
10343 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10344 msgid "Item behavior"
10345 msgstr ""
10347 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10348 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
10349 msgstr ""
10351 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
10352 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10353 msgid "Locked"
10354 msgstr "Blocat"
10356 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10357 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10358 msgstr ""
10360 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10361 msgid "Preferred width"
10362 msgstr ""
10364 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10365 msgid "Preferred width for the dock item"
10366 msgstr ""
10368 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10369 msgid "Preferred height"
10370 msgstr ""
10372 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10373 msgid "Preferred height for the dock item"
10374 msgstr ""
10376 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10377 #, c-format
10378 msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10382 #, c-format
10383 msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10384 msgstr ""
10386 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
10387 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10388 #, c-format
10389 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10390 msgstr ""
10392 #. UnLock menuitem
10393 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10394 msgid "UnLock"
10395 msgstr "Deblochează"
10397 #. Hide menuitem.
10398 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10399 msgid "Hide"
10400 msgstr "Ascunde"
10402 #. Lock menuitem
10403 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10404 msgid "Lock"
10405 msgstr ""
10407 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10408 #, c-format
10409 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
10413 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10414 msgid "Default title"
10415 msgstr "Titlu implicit"
10417 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10418 msgid "Default title for newly created floating docks"
10419 msgstr ""
10421 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10422 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10423 msgstr ""
10425 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
10426 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10427 msgid "Switcher Style"
10428 msgstr ""
10430 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
10431 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10432 msgid "Switcher buttons style"
10433 msgstr ""
10435 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10436 msgid "Expand direction"
10437 msgstr ""
10439 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10440 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
10441 msgstr ""
10443 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10444 #, c-format
10445 msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10449 #, c-format
10450 msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
10451 msgstr ""
10453 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10456 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10457 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10458 msgid "Page"
10459 msgstr "Pagină"
10461 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10462 msgid "The index of the current page"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
10466 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
10467 msgid "Name"
10468 msgstr "Nume"
10470 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10471 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10472 msgstr ""
10474 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10475 msgid "Long name"
10476 msgstr "Nume lung"
10478 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10479 msgid "Human readable name for the dock object"
10480 msgstr ""
10482 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10483 msgid "Stock Icon"
10484 msgstr ""
10486 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10487 msgid "Stock icon for the dock object"
10488 msgstr ""
10490 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10491 msgid "Pixbuf Icon"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10495 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10496 msgstr ""
10498 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10499 msgid "Dock master"
10500 msgstr ""
10502 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10503 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10504 msgstr ""
10506 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10507 #, c-format
10508 msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
10509 msgstr ""
10511 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10512 #, c-format
10513 msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
10514 msgstr ""
10516 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10517 #, c-format
10518 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10519 msgstr ""
10521 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10522 #, c-format
10523 msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10527 msgid "Position"
10528 msgstr "Poziție"
10530 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10531 msgid "Position of the divider in pixels"
10532 msgstr ""
10534 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10535 msgid "Sticky"
10536 msgstr ""
10538 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10539 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
10540 msgstr ""
10542 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10543 msgid "Host"
10544 msgstr ""
10546 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10547 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10548 msgstr ""
10550 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10551 msgid "Next placement"
10552 msgstr ""
10554 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10555 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
10556 msgstr ""
10558 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10559 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10560 msgstr ""
10562 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10563 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10564 msgstr ""
10566 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10567 msgid "Floating Toplevel"
10568 msgstr ""
10570 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10571 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10572 msgstr ""
10574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10575 msgid "X-Coordinate"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10579 msgid "X coordinate for dock when floating"
10580 msgstr ""
10582 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10583 msgid "Y-Coordinate"
10584 msgstr ""
10586 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10587 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10588 msgstr ""
10590 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10591 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10592 msgstr ""
10594 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10595 #, c-format
10596 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10597 msgstr ""
10599 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10600 #, c-format
10601 msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
10602 msgstr ""
10604 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10605 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10606 msgstr ""
10608 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
10609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10611 msgid "Floating"
10612 msgstr ""
10614 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10615 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10616 msgstr ""
10618 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10619 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10620 msgstr ""
10622 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10623 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10624 msgstr ""
10626 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10627 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10628 msgstr ""
10630 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10631 msgid "Float X"
10632 msgstr ""
10634 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10635 msgid "X coordinate for a floating dock"
10636 msgstr ""
10638 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10639 msgid "Float Y"
10640 msgstr ""
10642 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10643 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10644 msgstr ""
10646 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10647 #, c-format
10648 msgid "Dock #%d"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10652 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10656 msgid "doEffect stack test"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10660 msgid "Angle bisector"
10661 msgstr ""
10663 #. TRANSLATORS: boolean operations
10664 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10665 msgid "Boolops"
10666 msgstr ""
10668 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10669 msgid "Circle (by center and radius)"
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10673 msgid "Circle by 3 points"
10674 msgstr ""
10676 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10677 msgid "Dynamic stroke"
10678 msgstr ""
10680 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10681 msgid "Lattice Deformation"
10682 msgstr ""
10684 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10685 msgid "Line Segment"
10686 msgstr "Segment de linie"
10688 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10689 msgid "Mirror symmetry"
10690 msgstr ""
10692 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10693 msgid "Parallel"
10694 msgstr ""
10696 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10697 msgid "Path length"
10698 msgstr "Lungime de traseu"
10700 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10701 msgid "Perpendicular bisector"
10702 msgstr ""
10704 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10705 msgid "Perspective path"
10706 msgstr "Traseu de perspectivă"
10708 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10709 msgid "Rotate copies"
10710 msgstr "Rotește copiile"
10712 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10713 msgid "Recursive skeleton"
10714 msgstr ""
10716 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10717 msgid "Tangent to curve"
10718 msgstr ""
10720 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10721 msgid "Text label"
10722 msgstr ""
10724 #. 0.46
10725 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10726 msgid "Bend"
10727 msgstr ""
10729 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10730 msgid "Gears"
10731 msgstr ""
10733 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10734 msgid "Pattern Along Path"
10735 msgstr ""
10737 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10738 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10739 msgid "Stitch Sub-Paths"
10740 msgstr ""
10742 #. 0.47
10743 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10744 msgid "VonKoch"
10745 msgstr ""
10747 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10748 msgid "Knot"
10749 msgstr ""
10751 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10752 msgid "Construct grid"
10753 msgstr ""
10755 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10756 msgid "Spiro spline"
10757 msgstr ""
10759 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10760 msgid "Envelope Deformation"
10761 msgstr ""
10763 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10764 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10765 msgstr ""
10767 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10768 msgid "Hatches (rough)"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10772 msgid "Sketch"
10773 msgstr ""
10775 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10776 msgid "Ruler"
10777 msgstr "Riglă"
10779 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10780 msgid "Is visible?"
10781 msgstr ""
10783 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10784 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
10785 msgstr ""
10787 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10788 msgid "No effect"
10789 msgstr ""
10791 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10792 #, c-format
10793 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10794 msgstr ""
10796 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10797 #, c-format
10798 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10799 msgstr ""
10801 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10802 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10803 msgstr ""
10805 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10806 msgid "Bend path"
10807 msgstr ""
10809 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10810 msgid "Path along which to bend the original path"
10811 msgstr ""
10813 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10814 msgid "Width of the path"
10815 msgstr ""
10817 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10818 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10819 msgid "Width in units of length"
10820 msgstr ""
10822 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10823 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10827 msgid "Original path is vertical"
10828 msgstr ""
10830 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10831 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10832 msgstr ""
10834 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10835 msgid "Size X"
10836 msgstr "Dimensiune X"
10838 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10839 msgid "The size of the grid in X direction."
10840 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X"
10842 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10843 msgid "Size Y"
10844 msgstr "Dimensiune Y"
10846 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10847 msgid "The size of the grid in Y direction."
10848 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y"
10850 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10851 msgid "Stitch path"
10852 msgstr ""
10854 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10855 msgid "The path that will be used as stitch."
10856 msgstr ""
10858 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10859 msgid "Number of paths"
10860 msgstr "Număr de trasee"
10862 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10863 msgid "The number of paths that will be generated."
10864 msgstr ""
10866 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10867 msgid "Start edge variance"
10868 msgstr ""
10870 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10871 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
10872 msgstr ""
10874 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10875 msgid "Start spacing variance"
10876 msgstr ""
10878 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10879 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
10880 msgstr ""
10882 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10883 msgid "End edge variance"
10884 msgstr ""
10886 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10887 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
10888 msgstr ""
10890 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10891 msgid "End spacing variance"
10892 msgstr ""
10894 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10895 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
10896 msgstr ""
10898 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10899 msgid "Scale width"
10900 msgstr ""
10902 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10903 msgid "Scale the width of the stitch path"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10907 msgid "Scale width relative to length"
10908 msgstr ""
10910 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10911 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10912 msgstr ""
10914 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10915 msgid "Top bend path"
10916 msgstr ""
10918 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10919 msgid "Top path along which to bend the original path"
10920 msgstr ""
10922 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10923 msgid "Right bend path"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10927 msgid "Right path along which to bend the original path"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10931 msgid "Bottom bend path"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10935 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10939 msgid "Left bend path"
10940 msgstr ""
10942 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10943 msgid "Left path along which to bend the original path"
10944 msgstr ""
10946 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10947 msgid "Enable left & right paths"
10948 msgstr ""
10950 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10951 msgid "Enable the left and right deformation paths"
10952 msgstr ""
10954 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10955 msgid "Enable top & bottom paths"
10956 msgstr ""
10958 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10959 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10960 msgstr ""
10962 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10963 msgid "Teeth"
10964 msgstr "Dinți"
10966 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10967 msgid "The number of teeth"
10968 msgstr "Numărul de dinți"
10970 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10971 msgid "Phi"
10972 msgstr "Phi"
10974 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10975 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
10976 msgstr ""
10978 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10979 msgid "Trajectory"
10980 msgstr ""
10982 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10983 msgid "Path along which intermediate steps are created."
10984 msgstr ""
10986 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
10988 msgid "Steps"
10989 msgstr "Pași"
10991 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10992 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10993 msgstr ""
10995 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10996 msgid "Equidistant spacing"
10997 msgstr ""
10999 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11000 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
11001 msgstr ""
11003 #. initialise your parameters here:
11004 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11005 msgid "Fixed width"
11006 msgstr "Lățime fixă"
11008 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11009 msgid "Size of hidden region of lower string"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11013 msgid "In units of stroke width"
11014 msgstr ""
11016 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11017 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11018 msgstr ""
11020 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11021 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11022 msgstr ""
11024 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11025 msgid "Crossing path stroke width"
11026 msgstr ""
11028 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11029 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11030 msgstr ""
11032 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11033 msgid "Switcher size"
11034 msgstr ""
11036 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11037 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11041 msgid "Crossing Signs"
11042 msgstr ""
11044 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11045 msgid "Crossings signs"
11046 msgstr ""
11048 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11049 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11050 msgstr ""
11052 #. / @todo Is this the right verb?
11053 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11054 msgid "Change knot crossing"
11055 msgstr ""
11057 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11058 msgid "Pattern source"
11059 msgstr ""
11061 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11062 msgid "Path to put along the skeleton path"
11063 msgstr ""
11065 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11066 msgid "Pattern copies"
11067 msgstr ""
11069 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11070 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11071 msgstr ""
11073 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11074 msgid "Width of the pattern"
11075 msgstr ""
11077 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11078 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11079 msgstr ""
11081 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11082 msgid "Spacing"
11083 msgstr "Spațiere"
11085 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11086 #, no-c-format
11087 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
11088 msgstr ""
11090 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11091 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11092 msgstr ""
11094 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11095 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
11096 msgstr ""
11098 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11099 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11100 msgstr ""
11102 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11103 msgid "Fuse nearby ends"
11104 msgstr ""
11106 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11107 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11111 msgid "Frequency randomness"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11115 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11119 msgid "Growth"
11120 msgstr ""
11122 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11123 msgid "Growth of distance between hatches."
11124 msgstr ""
11126 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11127 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11128 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11129 msgstr ""
11131 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11132 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11133 msgstr ""
11135 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11136 msgid "1st side, out"
11137 msgstr ""
11139 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11140 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11141 msgstr ""
11143 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11144 msgid "2nd side, in"
11145 msgstr ""
11147 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11148 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11152 msgid "2nd side, out"
11153 msgstr ""
11155 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11156 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11157 msgstr ""
11159 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11160 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11161 msgstr ""
11163 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11164 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11165 msgstr ""
11167 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11168 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11169 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11170 msgid "2nd side"
11171 msgstr ""
11173 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11174 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11175 msgstr ""
11177 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11178 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11179 msgstr ""
11181 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11182 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
11183 msgstr ""
11185 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11186 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
11187 msgstr ""
11189 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11190 msgid "Variance: 1st side"
11191 msgstr ""
11193 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11194 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11195 msgstr ""
11197 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11198 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11199 msgstr ""
11202 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11203 msgid "Generate thick/thin path"
11204 msgstr ""
11206 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11207 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11208 msgstr ""
11210 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11211 msgid "Bend hatches"
11212 msgstr ""
11214 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11215 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11216 msgstr ""
11218 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11219 msgid "Thickness: at 1st side"
11220 msgstr ""
11222 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11223 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11224 msgstr ""
11226 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11227 msgid "at 2nd side"
11228 msgstr ""
11230 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11231 msgid "Width at 'top' half-turns"
11232 msgstr ""
11235 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11236 msgid "from 2nd to 1st side"
11237 msgstr ""
11239 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11240 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11241 msgstr ""
11243 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11244 msgid "from 1st to 2nd side"
11245 msgstr ""
11247 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11248 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11249 msgstr ""
11251 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11252 msgid "Hatches width and dir"
11253 msgstr ""
11255 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11256 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11257 msgstr ""
11260 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11261 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11262 msgid "Global bending"
11263 msgstr ""
11265 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11266 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
11267 msgstr ""
11269 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
11270 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11271 msgid "Both"
11272 msgstr ""
11274 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
11275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
11276 msgid "Start"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
11280 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
11281 msgid "End"
11282 msgstr ""
11284 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11285 msgid "Mark distance"
11286 msgstr "Machează distanța"
11288 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11289 msgid "Distance between successive ruler marks"
11290 msgstr ""
11292 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11293 msgid "Major length"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11297 msgid "Length of major ruler marks"
11298 msgstr ""
11300 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11301 msgid "Minor length"
11302 msgstr ""
11304 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11305 msgid "Length of minor ruler marks"
11306 msgstr ""
11308 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11309 msgid "Major steps"
11310 msgstr ""
11312 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11313 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11314 msgstr ""
11316 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11317 msgid "Shift marks by"
11318 msgstr ""
11320 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11321 msgid "Shift marks by this many steps"
11322 msgstr ""
11324 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11325 msgid "Mark direction"
11326 msgstr ""
11328 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11329 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11330 msgstr ""
11332 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11333 msgid "Offset of first mark"
11334 msgstr ""
11336 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11337 msgid "Border marks"
11338 msgstr ""
11340 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11341 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11342 msgstr ""
11344 #. initialise your parameters here:
11345 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11346 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11347 msgid "Strokes"
11348 msgstr "Tușe"
11350 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11351 msgid "Draw that many approximating strokes"
11352 msgstr ""
11354 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11355 msgid "Max stroke length"
11356 msgstr "Lungimea maximă a tușei"
11358 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11359 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11360 msgstr ""
11362 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11363 msgid "Stroke length variation"
11364 msgstr "Variația de lungime a tușei"
11366 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11367 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11371 msgid "Max. overlap"
11372 msgstr ""
11374 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11375 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11376 msgstr ""
11378 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11379 msgid "Overlap variation"
11380 msgstr "Variația suprapunerii"
11382 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11383 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11384 msgstr ""
11386 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11387 msgid "Max. end tolerance"
11388 msgstr ""
11390 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11391 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
11392 msgstr ""
11394 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11395 msgid "Average offset"
11396 msgstr ""
11398 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11399 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11400 msgstr ""
11402 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11403 msgid "Max. tremble"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11407 msgid "Maximum tremble magnitude"
11408 msgstr ""
11410 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11411 msgid "Tremble frequency"
11412 msgstr ""
11414 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11415 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11416 msgstr ""
11418 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11419 msgid "Construction lines"
11420 msgstr ""
11422 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11423 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11424 msgstr ""
11426 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11427 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
11428 msgstr ""
11430 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11431 msgid "Max. length"
11432 msgstr "Lungime maximă"
11434 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11435 msgid "Maximum length of construction lines"
11436 msgstr ""
11438 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11439 msgid "Length variation"
11440 msgstr ""
11442 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11443 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11444 msgstr ""
11446 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11447 msgid "Placement randomness"
11448 msgstr ""
11450 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11451 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11452 msgstr ""
11454 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11455 msgid "k_min"
11456 msgstr ""
11458 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11459 msgid "min curvature"
11460 msgstr ""
11462 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11463 msgid "k_max"
11464 msgstr ""
11466 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11467 msgid "max curvature"
11468 msgstr ""
11470 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11471 msgid "Nb of generations"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11475 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11479 msgid "Generating path"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11483 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11487 msgid "Use uniform transforms only"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11491 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11495 msgid "Draw all generations"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11499 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11500 msgstr ""
11502 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11503 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11504 msgid "Reference segment"
11505 msgstr ""
11507 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11508 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11509 msgstr ""
11511 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11512 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11513 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11514 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11515 msgid "Max complexity"
11516 msgstr ""
11518 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11519 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11520 msgstr ""
11522 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11523 msgid "Change bool parameter"
11524 msgstr ""
11526 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11527 msgid "Change enumeration parameter"
11528 msgstr ""
11530 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11531 msgid "Change scalar parameter"
11532 msgstr ""
11534 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11535 msgid "Edit on-canvas"
11536 msgstr ""
11538 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11539 msgid "Copy path"
11540 msgstr "Copiază traseul"
11542 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11543 msgid "Paste path"
11544 msgstr "Lipește traseul"
11546 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11547 msgid "Link to path"
11548 msgstr "Linie la traseu"
11550 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11551 msgid "Paste path parameter"
11552 msgstr ""
11554 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11555 msgid "Link path parameter to path"
11556 msgstr ""
11558 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11559 msgid "Change point parameter"
11560 msgstr ""
11562 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11563 msgid "Change random parameter"
11564 msgstr ""
11566 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11567 msgid "Change text parameter"
11568 msgstr "Modifică parametrii textului"
11570 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11571 msgid "Change unit parameter"
11572 msgstr ""
11574 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11575 msgid "Change vector parameter"
11576 msgstr ""
11578 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11579 #, c-format
11580 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11581 msgstr ""
11583 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11584 #, c-format
11585 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/main.cpp:269
11589 msgid "Print the Inkscape version number"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/main.cpp:274
11593 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/main.cpp:279
11597 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/main.cpp:284
11601 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11602 msgstr ""
11604 #: ../src/main.cpp:285
11605 #: ../src/main.cpp:290
11606 #: ../src/main.cpp:295
11607 #: ../src/main.cpp:362
11608 #: ../src/main.cpp:367
11609 #: ../src/main.cpp:372
11610 #: ../src/main.cpp:377
11611 #: ../src/main.cpp:388
11612 msgid "FILENAME"
11613 msgstr "NUMEFIȘIER"
11615 #: ../src/main.cpp:289
11616 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/main.cpp:294
11620 msgid "Export document to a PNG file"
11621 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG"
11623 #: ../src/main.cpp:299
11624 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
11625 msgstr ""
11627 #: ../src/main.cpp:300
11628 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11629 msgid "DPI"
11630 msgstr "DPI"
11632 #: ../src/main.cpp:304
11633 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
11634 msgstr ""
11636 #: ../src/main.cpp:305
11637 msgid "x0:y0:x1:y1"
11638 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11640 #: ../src/main.cpp:309
11641 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11642 msgstr ""
11644 #: ../src/main.cpp:314
11645 msgid "Exported area is the entire page"
11646 msgstr "Zona exportată este pagina întreagă"
11648 #: ../src/main.cpp:319
11649 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
11650 msgstr ""
11652 #: ../src/main.cpp:324
11653 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11654 msgstr ""
11656 #: ../src/main.cpp:325
11657 msgid "WIDTH"
11658 msgstr "LĂȚIME"
11660 #: ../src/main.cpp:329
11661 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11662 msgstr ""
11664 #: ../src/main.cpp:330
11665 msgid "HEIGHT"
11666 msgstr "ÎNĂLȚIME"
11668 #: ../src/main.cpp:334
11669 msgid "The ID of the object to export"
11670 msgstr ""
11672 #: ../src/main.cpp:335
11673 #: ../src/main.cpp:433
11674 msgid "ID"
11675 msgstr ""
11677 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11678 #. See "man inkscape" for details.
11679 #: ../src/main.cpp:341
11680 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11681 msgstr ""
11683 #: ../src/main.cpp:346
11684 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11685 msgstr ""
11687 #: ../src/main.cpp:351
11688 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11689 msgstr ""
11691 #: ../src/main.cpp:352
11692 msgid "COLOR"
11693 msgstr "CULOARE"
11695 #: ../src/main.cpp:356
11696 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/main.cpp:357
11700 msgid "VALUE"
11701 msgstr "VALOARE"
11703 #: ../src/main.cpp:361
11704 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/main.cpp:366
11708 msgid "Export document to a PS file"
11709 msgstr ""
11711 #: ../src/main.cpp:371
11712 msgid "Export document to an EPS file"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/main.cpp:376
11716 msgid "Export document to a PDF file"
11717 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PDF"
11719 #: ../src/main.cpp:381
11720 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/main.cpp:387
11724 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
11725 msgstr "Exportă documentul într-un fișier Enhanced Metafile (EMF)"
11727 #: ../src/main.cpp:393
11728 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/main.cpp:398
11732 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
11733 msgstr ""
11735 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11736 #: ../src/main.cpp:404
11737 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11738 msgstr ""
11740 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11741 #: ../src/main.cpp:410
11742 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11743 msgstr ""
11745 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11746 #: ../src/main.cpp:416
11747 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11748 msgstr ""
11750 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11751 #: ../src/main.cpp:422
11752 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/main.cpp:427
11756 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/main.cpp:432
11760 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
11761 msgstr ""
11763 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
11764 #: ../src/main.cpp:438
11765 msgid "Print out the extension directory and exit"
11766 msgstr ""
11768 #: ../src/main.cpp:443
11769 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
11770 msgstr ""
11772 #: ../src/main.cpp:448
11773 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
11774 msgstr "Listează ID-urile tuturor verbelor în Inkscape"
11776 #: ../src/main.cpp:453
11777 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
11778 msgstr "Verbul de chemat la deschiderea Inkscape."
11780 #: ../src/main.cpp:454
11781 msgid "VERB-ID"
11782 msgstr "VERB-ID"
11784 #: ../src/main.cpp:458
11785 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
11786 msgstr "ID-ul obiectului de selectat la deschiderea Inkscape."
11788 #: ../src/main.cpp:459
11789 msgid "OBJECT-ID"
11790 msgstr "OBJECT-ID"
11792 #: ../src/main.cpp:463
11793 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
11794 msgstr ""
11796 #: ../src/main.cpp:796
11797 #: ../src/main.cpp:1122
11798 msgid ""
11799 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
11800 "\n"
11801 "Available options:"
11802 msgstr ""
11804 #. ## Add a menu for clear()
11805 #: ../src/menus-skeleton.h:16
11806 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
11807 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
11808 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
11809 msgid "_File"
11810 msgstr "_Fișier"
11812 #: ../src/menus-skeleton.h:17
11813 msgid "_New"
11814 msgstr "_Nou"
11816 #: ../src/menus-skeleton.h:47
11817 #: ../src/verbs.cpp:2441
11818 #: ../src/verbs.cpp:2447
11819 msgid "_Edit"
11820 msgstr "_Editare"
11822 #: ../src/menus-skeleton.h:57
11823 #: ../src/verbs.cpp:2241
11824 msgid "Paste Si_ze"
11825 msgstr "Lipește _dimensiunea"
11827 #: ../src/menus-skeleton.h:69
11828 msgid "Clo_ne"
11829 msgstr "Clo_nare"
11831 #: ../src/menus-skeleton.h:89
11832 msgid "_View"
11833 msgstr "_Vizualizare"
11835 #: ../src/menus-skeleton.h:90
11836 msgid "_Zoom"
11837 msgstr "_Zoom"
11839 #: ../src/menus-skeleton.h:106
11840 msgid "_Display mode"
11841 msgstr "Mo_d de afișare"
11843 #: ../src/menus-skeleton.h:120
11844 msgid "Show/Hide"
11845 msgstr "Arată sau ascunde"
11847 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
11848 #. Not quite ready to be in the menus.
11849 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
11850 #: ../src/menus-skeleton.h:139
11851 msgid "_Layer"
11852 msgstr "_Strat"
11854 #: ../src/menus-skeleton.h:159
11855 msgid "_Object"
11856 msgstr "_Obiect"
11858 #: ../src/menus-skeleton.h:166
11859 msgid "Cli_p"
11860 msgstr "Decu_pare"
11862 #: ../src/menus-skeleton.h:170
11863 msgid "Mas_k"
11864 msgstr "_Mască"
11866 #: ../src/menus-skeleton.h:174
11867 msgid "Patter_n"
11868 msgstr "_Model"
11870 #: ../src/menus-skeleton.h:198
11871 msgid "_Path"
11872 msgstr "T_raseu"
11874 #: ../src/menus-skeleton.h:225
11875 msgid "_Text"
11876 msgstr "_Text"
11878 #: ../src/menus-skeleton.h:245
11879 msgid "Filter_s"
11880 msgstr "F_iltre"
11882 #: ../src/menus-skeleton.h:251
11883 msgid "Exte_nsions"
11884 msgstr "E_xtensii"
11886 #: ../src/menus-skeleton.h:258
11887 msgid "Whiteboa_rd"
11888 msgstr "_Tablă albă"
11890 #: ../src/menus-skeleton.h:262
11891 msgid "_Help"
11892 msgstr "_Ajutor"
11894 # hm ? sau tutoriale ?
11895 #: ../src/menus-skeleton.h:266
11896 msgid "Tutorials"
11897 msgstr "Ghiduri practice"
11899 #: ../src/object-edit.cpp:439
11900 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/object-edit.cpp:443
11904 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/object-edit.cpp:447
11908 #: ../src/object-edit.cpp:451
11909 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
11910 msgstr ""
11912 #: ../src/object-edit.cpp:685
11913 #: ../src/object-edit.cpp:688
11914 #: ../src/object-edit.cpp:691
11915 #: ../src/object-edit.cpp:694
11916 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11917 msgstr ""
11919 #: ../src/object-edit.cpp:697
11920 #: ../src/object-edit.cpp:700
11921 #: ../src/object-edit.cpp:703
11922 #: ../src/object-edit.cpp:706
11923 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11924 msgstr ""
11926 #: ../src/object-edit.cpp:709
11927 msgid "Move the box in perspective"
11928 msgstr "Mută cutia în perspectivă"
11930 #: ../src/object-edit.cpp:927
11931 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11932 msgstr ""
11934 #: ../src/object-edit.cpp:930
11935 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11936 msgstr ""
11938 #: ../src/object-edit.cpp:933
11939 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
11940 msgstr ""
11942 #: ../src/object-edit.cpp:937
11943 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
11944 msgstr ""
11946 #: ../src/object-edit.cpp:1076
11947 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
11948 msgstr ""
11950 #: ../src/object-edit.cpp:1083
11951 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
11952 msgstr ""
11954 #: ../src/object-edit.cpp:1272
11955 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
11956 msgstr ""
11958 #: ../src/object-edit.cpp:1275
11959 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
11960 msgstr ""
11962 #: ../src/object-edit.cpp:1319
11963 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
11964 msgstr ""
11966 #: ../src/object-edit.cpp:1355
11967 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
11971 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
11972 msgstr "Selectați <b>objectele</b> de combinat."
11974 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
11975 msgid "Combining paths..."
11976 msgstr "Combină trasee..."
11978 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
11979 msgid "Combine"
11980 msgstr "Combină"
11982 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
11983 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
11984 msgstr ""
11986 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
11987 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
11988 msgstr ""
11990 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
11991 msgid "Breaking apart paths..."
11992 msgstr ""
11994 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
11995 msgid "Break apart"
11996 msgstr ""
11998 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
11999 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12000 msgstr ""
12002 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12003 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12004 msgstr ""
12006 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12007 msgid "Converting objects to paths..."
12008 msgstr ""
12010 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12011 msgid "Object to path"
12012 msgstr ""
12014 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12015 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12016 msgstr ""
12018 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12019 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12020 msgstr ""
12022 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12023 msgid "Reversing paths..."
12024 msgstr "Schimbă direcția traseurilor..."
12026 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12027 msgid "Reverse path"
12028 msgstr "Inversare traseu"
12030 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12031 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12032 msgstr ""
12034 #: ../src/pen-context.cpp:253
12035 #: ../src/pencil-context.cpp:551
12036 msgid "Drawing cancelled"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/pen-context.cpp:494
12040 #: ../src/pencil-context.cpp:278
12041 msgid "Continuing selected path"
12042 msgstr ""
12044 #: ../src/pen-context.cpp:504
12045 #: ../src/pencil-context.cpp:286
12046 msgid "Creating new path"
12047 msgstr ""
12049 #: ../src/pen-context.cpp:506
12050 #: ../src/pencil-context.cpp:289
12051 msgid "Appending to selected path"
12052 msgstr ""
12054 #: ../src/pen-context.cpp:666
12055 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12056 msgstr ""
12058 #: ../src/pen-context.cpp:676
12059 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12060 msgstr ""
12062 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12063 #, c-format
12064 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12068 #, c-format
12069 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12070 msgstr ""
12072 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12073 #, c-format
12074 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12075 msgstr ""
12077 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12078 #, c-format
12079 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12080 msgstr ""
12082 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12083 #, c-format
12084 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12085 msgstr ""
12087 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12088 msgid "Drawing finished"
12089 msgstr ""
12091 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12092 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12093 msgstr ""
12095 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12096 msgid "Drawing a freehand path"
12097 msgstr ""
12099 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12100 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12101 msgstr ""
12103 #. Write curves to object
12104 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12105 msgid "Finishing freehand"
12106 msgstr ""
12108 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12109 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
12110 msgstr ""
12112 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12113 msgid "Finishing freehand sketch"
12114 msgstr ""
12116 #: ../src/persp3d.cpp:345
12117 msgid "Toggle vanishing point"
12118 msgstr ""
12120 #: ../src/persp3d.cpp:356
12121 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12122 msgstr ""
12124 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12125 msgid "Dip pen"
12126 msgstr ""
12128 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12129 msgid "Marker"
12130 msgstr "Marcator"
12132 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12133 msgid "Brush"
12134 msgstr "Penel"
12136 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12137 msgid "Wiggly"
12138 msgstr ""
12140 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12141 msgid "Splotchy"
12142 msgstr ""
12144 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12145 msgid "Tracing"
12146 msgstr ""
12148 #: ../src/preferences.cpp:130
12149 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12150 msgstr ""
12152 #. the creation failed
12153 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12154 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12155 #: ../src/preferences.cpp:145
12156 #, c-format
12157 msgid "Cannot create profile directory %s."
12158 msgstr ""
12160 #. The profile dir is not actually a directory
12161 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12162 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12163 #: ../src/preferences.cpp:163
12164 #, c-format
12165 msgid "%s is not a valid directory."
12166 msgstr "%s nu este un director valid."
12168 #. The write failed.
12169 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12170 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12171 #: ../src/preferences.cpp:174
12172 #, c-format
12173 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12174 msgstr ""
12176 #: ../src/preferences.cpp:210
12177 #, c-format
12178 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12179 msgstr ""
12181 #: ../src/preferences.cpp:220
12182 #, c-format
12183 msgid "The preferences file %s could not be read."
12184 msgstr ""
12186 #: ../src/preferences.cpp:231
12187 #, c-format
12188 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12189 msgstr ""
12191 #: ../src/preferences.cpp:240
12192 #, c-format
12193 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12194 msgstr ""
12196 #: ../src/rdf.cpp:172
12197 msgid "CC Attribution"
12198 msgstr "Atribuire CC"
12200 #: ../src/rdf.cpp:177
12201 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12202 msgstr ""
12204 #: ../src/rdf.cpp:182
12205 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12206 msgstr ""
12208 #: ../src/rdf.cpp:187
12209 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12210 msgstr ""
12212 #: ../src/rdf.cpp:192
12213 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/rdf.cpp:197
12217 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12218 msgstr ""
12220 #: ../src/rdf.cpp:202
12221 msgid "Public Domain"
12222 msgstr "Domeniu public"
12224 #: ../src/rdf.cpp:207
12225 msgid "FreeArt"
12226 msgstr "Artă Liberă"
12228 #: ../src/rdf.cpp:212
12229 msgid "Open Font License"
12230 msgstr "Licență Open Font"
12232 #: ../src/rdf.cpp:229
12233 msgid "Title"
12234 msgstr "Titlu"
12236 #: ../src/rdf.cpp:230
12237 msgid "Name by which this document is formally known."
12238 msgstr ""
12240 #: ../src/rdf.cpp:232
12241 msgid "Date"
12242 msgstr "Dată"
12244 #: ../src/rdf.cpp:233
12245 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12246 msgstr ""
12248 #: ../src/rdf.cpp:235
12249 msgid "Format"
12250 msgstr "Format"
12252 #: ../src/rdf.cpp:236
12253 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12254 msgstr ""
12256 #: ../src/rdf.cpp:239
12257 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12258 msgstr ""
12260 #: ../src/rdf.cpp:242
12261 msgid "Creator"
12262 msgstr "Creator"
12264 #: ../src/rdf.cpp:243
12265 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12266 msgstr ""
12268 #: ../src/rdf.cpp:245
12269 msgid "Rights"
12270 msgstr "Drepturi"
12272 #: ../src/rdf.cpp:246
12273 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12274 msgstr ""
12275 "numele entității care deține drepturile asupra \\n"
12276 " Proprietății Intelectuale a acestui document"
12278 #: ../src/rdf.cpp:248
12279 msgid "Publisher"
12280 msgstr ""
12282 #: ../src/rdf.cpp:249
12283 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12284 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
12286 #: ../src/rdf.cpp:252
12287 msgid "Identifier"
12288 msgstr "Identificator"
12290 #: ../src/rdf.cpp:253
12291 msgid "Unique URI to reference this document."
12292 msgstr ""
12294 #: ../src/rdf.cpp:255
12295 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12296 msgid "Source"
12297 msgstr "Sursă"
12299 #: ../src/rdf.cpp:256
12300 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12301 msgstr ""
12303 #: ../src/rdf.cpp:258
12304 msgid "Relation"
12305 msgstr "Relație"
12307 #: ../src/rdf.cpp:259
12308 msgid "Unique URI to a related document."
12309 msgstr ""
12311 #: ../src/rdf.cpp:261
12312 msgid "Language"
12313 msgstr "Limba"
12315 #: ../src/rdf.cpp:262
12316 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
12317 msgstr ""
12319 #: ../src/rdf.cpp:264
12320 msgid "Keywords"
12321 msgstr "Cuvinte-cheie"
12323 #: ../src/rdf.cpp:265
12324 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
12325 msgstr ""
12327 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12328 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12329 #: ../src/rdf.cpp:269
12330 msgid "Coverage"
12331 msgstr "Acoperire"
12333 #: ../src/rdf.cpp:270
12334 msgid "Extent or scope of this document."
12335 msgstr ""
12337 #: ../src/rdf.cpp:273
12338 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
12339 msgid "Description"
12340 msgstr "Descriere"
12342 #: ../src/rdf.cpp:274
12343 msgid "A short account of the content of this document."
12344 msgstr "o prezentare sumară a documentului"
12346 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12347 #: ../src/rdf.cpp:278
12348 msgid "Contributors"
12349 msgstr "Contribuitori"
12351 #: ../src/rdf.cpp:279
12352 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
12353 msgstr ""
12355 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12356 #: ../src/rdf.cpp:283
12357 msgid "URI"
12358 msgstr "URI"
12360 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12361 #: ../src/rdf.cpp:285
12362 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12363 msgstr ""
12365 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12366 #: ../src/rdf.cpp:289
12367 msgid "Fragment"
12368 msgstr "Fragment"
12370 #: ../src/rdf.cpp:290
12371 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12372 msgstr ""
12374 #: ../src/rect-context.cpp:368
12375 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
12376 msgstr ""
12378 #: ../src/rect-context.cpp:515
12379 #, c-format
12380 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12381 msgstr ""
12383 #: ../src/rect-context.cpp:518
12384 #, c-format
12385 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12386 msgstr ""
12388 #: ../src/rect-context.cpp:520
12389 #, c-format
12390 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12391 msgstr ""
12393 #: ../src/rect-context.cpp:524
12394 #, c-format
12395 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12396 msgstr ""
12398 #: ../src/rect-context.cpp:549
12399 msgid "Create rectangle"
12400 msgstr "Creează dreptunghi"
12402 # hm ? sau cursoarele de rotație ? cu mânere a fost și era câh
12403 #: ../src/select-context.cpp:177
12404 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12405 msgstr "Clic pe selecție pentru a comuta între controalele de scalare și cele de rotație"
12407 #: ../src/select-context.cpp:178
12408 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12409 msgstr "Nu este selectat niciun obiect. Clic, Shift+clic, sau trageți de obiecte pentru a le selecta."
12411 #: ../src/select-context.cpp:237
12412 msgid "Move canceled."
12413 msgstr "Mutarea a fost anulată."
12415 #: ../src/select-context.cpp:245
12416 msgid "Selection canceled."
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/select-context.cpp:560
12420 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/select-context.cpp:562
12424 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/select-context.cpp:727
12428 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/select-context.cpp:728
12432 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/select-context.cpp:729
12436 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/select-context.cpp:902
12440 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12441 msgstr ""
12443 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12444 msgid "Delete text"
12445 msgstr "Șterge text"
12447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12448 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12449 msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>."
12451 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330
12452 #: ../src/text-context.cpp:1002
12453 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
12454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
12455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
12456 msgid "Delete"
12457 msgstr "Șterge"
12459 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12460 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12464 msgid "Delete all"
12465 msgstr "Șterge tot"
12467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12468 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12469 msgstr "Selectează <b>mai multe obiecte</b> pentru grupare."
12471 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
12472 #: ../src/selection-describer.cpp:53
12473 msgid "Group"
12474 msgstr "Grupează"
12476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12477 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12478 msgstr "Selectează un <b>grup</b> pentru a-l degrupa."
12480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12481 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12482 msgstr ""
12484 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
12485 #: ../src/sp-item-group.cpp:500
12486 msgid "Ungroup"
12487 msgstr "Degrupează"
12489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12490 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12491 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
12493 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808
12494 #: ../src/selection-chemistry.cpp:870
12495 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904
12496 #: ../src/selection-chemistry.cpp:968
12497 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12498 msgstr ""
12500 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12501 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12502 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12504 msgid "undo action|Raise"
12505 msgstr "Ridică"
12507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12508 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12512 msgid "Raise to top"
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12516 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12520 msgid "Lower"
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12524 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12528 msgid "Lower to bottom"
12529 msgstr ""
12531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12532 msgid "Nothing to undo."
12533 msgstr "Nu este nimic de anulat."
12535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12536 msgid "Nothing to redo."
12537 msgstr "Nu este nimic de refăcut."
12539 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12540 msgid "Paste"
12541 msgstr "Lipește"
12543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12544 msgid "Paste style"
12545 msgstr "Lipește stilul"
12547 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12548 msgid "Paste live path effect"
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12552 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12556 msgid "Remove live path effect"
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12560 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12561 msgstr ""
12563 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12564 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12565 msgid "Remove filter"
12566 msgstr "Elimină filtrul"
12568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12569 msgid "Paste size"
12570 msgstr "Lipește dimensiunea"
12572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12573 msgid "Paste size separately"
12574 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
12576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12577 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12578 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra."
12580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12581 msgid "Raise to next layer"
12582 msgstr "Ridică la stratul următor"
12584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12585 msgid "No more layers above."
12586 msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra."
12588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12589 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12590 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt."
12592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12593 msgid "Lower to previous layer"
12594 msgstr "Coboară la stratul precedent"
12596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12597 msgid "No more layers below."
12598 msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt."
12600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12601 msgid "Remove transform"
12602 msgstr "Elimină transformarea"
12604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12605 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12606 msgstr "Rotește 90&#176; în sens antiorar"
12608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12609 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12610 msgstr "Rotește 90&#176; în sens orar"
12612 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
12613 #: ../src/seltrans.cpp:530
12614 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12615 msgid "Rotate"
12616 msgstr "Rotește"
12618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
12619 msgid "Rotate by pixels"
12620 msgstr "Rotește după pixeli"
12622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
12623 msgid "Scale by whole factor"
12624 msgstr "Scalează cu factorul întreg"
12626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
12627 msgid "Move vertically"
12628 msgstr "Mută vertical"
12630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
12631 msgid "Move horizontally"
12632 msgstr "Mută pe orizontală"
12634 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
12635 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
12636 #: ../src/seltrans.cpp:524
12637 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
12638 msgid "Move"
12639 msgstr "Mută"
12641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
12642 msgid "Move vertically by pixels"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
12646 msgid "Move horizontally by pixels"
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
12650 msgid "The selection has no applied path effect."
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
12654 msgid "action|Clone"
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
12658 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
12662 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
12666 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
12670 msgid "Relink clone"
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
12674 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
12678 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
12679 msgstr ""
12681 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
12682 msgid "Unlink clone"
12683 msgstr ""
12685 # hm ? sau text încadrat ? (așa este la fr)
12686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
12687 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12688 msgstr "Selectați o <b>clonă</b> pentru a merge la originalul ei. Selectați un <b>decalaj legat</b> pentru a merge la sursa lui. Selectați un <b>text pe traseu</b> pentru a merge la traseu. Selectați un <b>text fluid</b> pentru a merge la cadrul lui."
12690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
12691 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
12695 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
12696 msgstr ""
12698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
12699 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
12700 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marcator."
12702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
12703 msgid "Objects to marker"
12704 msgstr "Obiecte la marcator"
12706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
12707 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
12708 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la ghidaje."
12710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
12711 msgid "Objects to guides"
12712 msgstr "Obiecte la ghidaje"
12714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
12715 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
12716 msgstr ""
12718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
12719 msgid "Objects to pattern"
12720 msgstr "Obiecte la model"
12722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
12723 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
12724 msgstr "Selectați din care <b>obiect cu umplere de model</b> să fie extrase obiectele."
12726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
12727 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
12728 msgstr "<b>Nu sunt umpleri de model</b> în selecție."
12730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
12731 msgid "Pattern to objects"
12732 msgstr "Model la obiecte"
12734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
12735 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
12736 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a face o copie bitmap."
12738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
12739 msgid "Rendering bitmap..."
12740 msgstr "Randare bitmap..."
12742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
12743 msgid "Create bitmap"
12744 msgstr "Creează un bitmap"
12746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
12747 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
12748 msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie create traseul de decupare sau masca."
12750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
12751 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
12752 msgstr "Selectați la care obiecte de mască și <b>obiecte</b> să fie aplicate traseul de decupare sau masca."
12754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
12755 msgid "Set clipping path"
12756 msgstr "Definește traseul de decupare"
12758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
12759 msgid "Set mask"
12760 msgstr "Definește o mască"
12762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
12763 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
12764 msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie eliminate traseul de decupare sau masca."
12766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
12767 msgid "Release clipping path"
12768 msgstr "Retrage traseul de decupare"
12770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
12771 msgid "Release mask"
12772 msgstr "Retrage masca"
12774 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
12775 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
12776 msgstr "Selectați la care dintre <b>obiecte</b> să fie potrivită canavaua."
12778 #. Fit Page
12779 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
12780 #: ../src/verbs.cpp:2688
12781 msgid "Fit Page to Selection"
12782 msgstr ""
12784 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
12785 #: ../src/verbs.cpp:2690
12786 msgid "Fit Page to Drawing"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
12790 #: ../src/verbs.cpp:2692
12791 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12792 msgstr ""
12794 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12795 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12796 #. "Link" means internet link (anchor)
12797 #: ../src/selection-describer.cpp:45
12798 msgid "web|Link"
12799 msgstr "Legătură"
12801 #: ../src/selection-describer.cpp:47
12802 msgid "Circle"
12803 msgstr "Cerc"
12805 #. Ellipse
12806 #: ../src/selection-describer.cpp:49
12807 #: ../src/selection-describer.cpp:76
12808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
12809 #: ../src/verbs.cpp:2465
12810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
12811 msgid "Ellipse"
12812 msgstr "Elipsă"
12814 #: ../src/selection-describer.cpp:51
12815 msgid "Flowed text"
12816 msgstr ""
12818 #: ../src/selection-describer.cpp:57
12819 msgid "Line"
12820 msgstr "Linie"
12822 #: ../src/selection-describer.cpp:59
12823 msgid "Path"
12824 msgstr "Traseu"
12826 #: ../src/selection-describer.cpp:61
12827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
12828 msgid "Polygon"
12829 msgstr "poligon"
12831 #: ../src/selection-describer.cpp:63
12832 msgid "Polyline"
12833 msgstr ""
12835 #. Rectangle
12836 #: ../src/selection-describer.cpp:65
12837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
12838 #: ../src/verbs.cpp:2461
12839 msgid "Rectangle"
12840 msgstr "Dreptunghi"
12842 #. 3D box
12843 #: ../src/selection-describer.cpp:67
12844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
12845 #: ../src/verbs.cpp:2463
12846 msgid "3D Box"
12847 msgstr "Cutie 3D"
12849 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12850 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12851 #. "Clone" is a noun, type of object
12852 #: ../src/selection-describer.cpp:74
12853 msgid "object|Clone"
12854 msgstr ""
12856 #: ../src/selection-describer.cpp:78
12857 msgid "Offset path"
12858 msgstr "Traseu decalat"
12860 #. Spiral
12861 #: ../src/selection-describer.cpp:80
12862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
12863 #: ../src/verbs.cpp:2469
12864 msgid "Spiral"
12865 msgstr "Spirală"
12867 #. Star
12868 #: ../src/selection-describer.cpp:82
12869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
12870 #: ../src/verbs.cpp:2467
12871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
12872 msgid "Star"
12873 msgstr "Stea"
12875 #: ../src/selection-describer.cpp:140
12876 msgid "root"
12877 msgstr "rădăcină"
12879 #: ../src/selection-describer.cpp:152
12880 #, c-format
12881 msgid "layer <b>%s</b>"
12882 msgstr "stratul <b>%s</b>"
12884 #: ../src/selection-describer.cpp:154
12885 #, c-format
12886 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
12887 msgstr "stratul <b><i>%s</i></b>"
12889 #: ../src/selection-describer.cpp:163
12890 #, c-format
12891 msgid "<i>%s</i>"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/selection-describer.cpp:172
12895 #, c-format
12896 msgid " in %s"
12897 msgstr " în %s"
12899 #: ../src/selection-describer.cpp:174
12900 #, c-format
12901 msgid " in group %s (%s)"
12902 msgstr " îin grup %s (%s)"
12904 #: ../src/selection-describer.cpp:176
12905 #, c-format
12906 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
12907 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
12908 msgstr[0] ""
12909 msgstr[1] ""
12910 msgstr[2] ""
12912 #: ../src/selection-describer.cpp:179
12913 #, c-format
12914 msgid " in <b>%i</b> layers"
12915 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
12916 msgstr[0] ""
12917 msgstr[1] ""
12918 msgstr[2] ""
12920 #: ../src/selection-describer.cpp:189
12921 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/selection-describer.cpp:193
12925 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
12926 msgstr ""
12928 #: ../src/selection-describer.cpp:197
12929 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
12930 msgstr ""
12932 #. this is only used with 2 or more objects
12933 #: ../src/selection-describer.cpp:212
12934 #: ../src/spray-context.cpp:241
12935 #: ../src/tweak-context.cpp:201
12936 #, c-format
12937 msgid "<b>%i</b> object selected"
12938 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
12939 msgstr[0] ""
12940 msgstr[1] ""
12941 msgstr[2] ""
12943 #. this is only used with 2 or more objects
12944 #: ../src/selection-describer.cpp:217
12945 #, c-format
12946 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
12947 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
12948 msgstr[0] ""
12949 msgstr[1] ""
12950 msgstr[2] ""
12952 #. this is only used with 2 or more objects
12953 #: ../src/selection-describer.cpp:222
12954 #, c-format
12955 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12956 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12957 msgstr[0] ""
12958 msgstr[1] ""
12959 msgstr[2] ""
12961 #. this is only used with 2 or more objects
12962 #: ../src/selection-describer.cpp:227
12963 #, c-format
12964 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12965 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12966 msgstr[0] ""
12967 msgstr[1] ""
12968 msgstr[2] ""
12970 #. this is only used with 2 or more objects
12971 #: ../src/selection-describer.cpp:232
12972 #, c-format
12973 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
12974 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
12975 msgstr[0] ""
12976 msgstr[1] ""
12977 msgstr[2] ""
12979 #: ../src/selection-describer.cpp:237
12980 #, c-format
12981 msgid "%s%s. %s."
12982 msgstr ""
12984 #: ../src/seltrans.cpp:533
12985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
12986 msgid "Skew"
12987 msgstr "Oblic"
12989 #: ../src/seltrans.cpp:545
12990 msgid "Set center"
12991 msgstr "Setează centrul"
12993 #: ../src/seltrans.cpp:620
12994 msgid "Stamp"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/seltrans.cpp:642
12998 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/seltrans.cpp:669
13002 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/seltrans.cpp:670
13006 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/seltrans.cpp:674
13010 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/seltrans.cpp:675
13014 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
13015 msgstr ""
13017 #: ../src/seltrans.cpp:809
13018 msgid "Reset center"
13019 msgstr "Resetare centru"
13021 #: ../src/seltrans.cpp:1042
13022 #: ../src/seltrans.cpp:1137
13023 #, c-format
13024 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13025 msgstr ""
13027 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13028 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13029 #: ../src/seltrans.cpp:1249
13030 #, c-format
13031 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13032 msgstr ""
13034 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13035 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13036 #: ../src/seltrans.cpp:1309
13037 #, c-format
13038 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13039 msgstr ""
13041 #: ../src/seltrans.cpp:1351
13042 #, c-format
13043 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13044 msgstr "Mută <b>centrul</b> la %s, %s"
13046 #: ../src/seltrans.cpp:1524
13047 #, c-format
13048 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
13049 msgstr ""
13051 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13052 #, c-format
13053 msgid "<b>Link</b> to %s"
13054 msgstr "<b>Leagă</b> la %s"
13056 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13057 msgid "<b>Link</b> without URI"
13058 msgstr "<b>Leagă</b> fără URI"
13060 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501
13061 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
13062 msgid "<b>Ellipse</b>"
13063 msgstr "<b>Elipsă</b>"
13065 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13066 msgid "<b>Circle</b>"
13067 msgstr "<b>Cerc</b>"
13069 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13070 msgid "<b>Segment</b>"
13071 msgstr "<b>Segment</b>"
13073 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13074 msgid "<b>Arc</b>"
13075 msgstr "<b>Arc</b>"
13077 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13078 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13079 #, c-format
13080 msgid "Flow region"
13081 msgstr ""
13083 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13084 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13085 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13086 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13087 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13088 #, c-format
13089 msgid "Flow excluded region"
13090 msgstr ""
13092 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13093 msgid "Guides Around Page"
13094 msgstr "Ghidaje în jurul paginii"
13096 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13097 msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
13098 msgstr ""
13100 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13101 #, c-format
13102 msgid "vertical, at %s"
13103 msgstr "vertical, la %s"
13105 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13106 #, c-format
13107 msgid "horizontal, at %s"
13108 msgstr "horizontal, la %s"
13110 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13111 #, c-format
13112 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13113 msgstr ""
13115 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13116 msgid "embedded"
13117 msgstr "înglobat"
13119 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13120 #, c-format
13121 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13122 msgstr ""
13124 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13125 #, c-format
13126 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13130 #, c-format
13131 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13132 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13133 msgstr[0] ""
13134 msgstr[1] ""
13135 msgstr[2] ""
13137 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13138 msgid "Object"
13139 msgstr "Obiect"
13141 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13142 #, c-format
13143 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13144 msgstr ""
13146 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13147 #, c-format
13148 msgid "%s; <i>masked</i>"
13149 msgstr ""
13151 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13152 #, c-format
13153 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13154 msgstr ""
13156 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13157 #, c-format
13158 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13159 msgstr ""
13161 #: ../src/sp-line.cpp:194
13162 msgid "<b>Line</b>"
13163 msgstr "<b>Linie</b>"
13165 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13166 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13167 msgstr ""
13169 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13170 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13171 #, c-format
13172 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13173 msgstr ""
13175 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13176 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13177 msgid "outset"
13178 msgstr "dilatare"
13180 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13181 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13182 msgid "inset"
13183 msgstr "contracție"
13185 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13186 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13187 #, c-format
13188 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13189 msgstr "<b>Decalaj dinamic</b>, %s pe %f pt"
13191 #: ../src/sp-path.cpp:156
13192 #, c-format
13193 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
13194 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
13195 msgstr[0] "<b>Traseu</b> (%i nod, efect de traseu: %s)"
13196 msgstr[1] "<b>Traseu</b> (%i noduri, efect de traseu: %s)"
13197 msgstr[2] "<b>Traseu</b> (%i de noduri, efect de traseu: %s)"
13199 #: ../src/sp-path.cpp:159
13200 #, c-format
13201 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
13202 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
13203 msgstr[0] "<b>Traseu</b> (%i nod)"
13204 msgstr[1] "<b>Traseu</b> (%i noduri)"
13205 msgstr[2] "<b>Traseu</b> (%i de noduri)"
13207 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13208 msgid "<b>Polygon</b>"
13209 msgstr "<b>Poligon</b>"
13211 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13212 msgid "<b>Polyline</b>"
13213 msgstr "<b>Polilinie</b>"
13215 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13216 msgid "<b>Rectangle</b>"
13217 msgstr "<b>Dreptunghi</b>"
13219 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13220 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13221 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13222 #, c-format
13223 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13224 msgstr "<b>Spirală</b> cu %3f spire"
13226 #: ../src/sp-star.cpp:309
13227 #, c-format
13228 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
13229 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
13230 msgstr[0] "<b>Stea</b> cu %d colț"
13231 msgstr[1] "<b>Stea</b> cu %d colțuri"
13232 msgstr[2] "<b>Stea</b> cu %d de colțuri"
13234 #: ../src/sp-star.cpp:313
13235 #, c-format
13236 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
13237 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
13238 msgstr[0] "<b>Poligon</b> cu %d colț"
13239 msgstr[1] "<b>Poligon</b> cu %d colțuri"
13240 msgstr[2] "<b>Poligon</b> cu %d de colțuri"
13242 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13243 #: ../src/sp-text.cpp:419
13244 msgid "&lt;no name found&gt;"
13245 msgstr ""
13247 # hm ? sau pe traseul (urmat de nume) ?
13248 #: ../src/sp-text.cpp:431
13249 #, c-format
13250 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13251 msgstr "<b>Text pe traseu</b>%s (%s, %s)"
13253 #: ../src/sp-text.cpp:432
13254 #, c-format
13255 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13256 msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13258 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13259 #, c-format
13260 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13264 msgid " from "
13265 msgstr " de la "
13267 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13268 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13269 msgstr ""
13271 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13272 msgid "<b>Text span</b>"
13273 msgstr ""
13275 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13276 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13277 #: ../src/sp-use.cpp:334
13278 msgid "..."
13279 msgstr "..."
13281 #: ../src/sp-use.cpp:342
13282 #, c-format
13283 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13284 msgstr "<b>Clona</b> din: %s"
13286 #: ../src/sp-use.cpp:346
13287 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13288 msgstr "<b>Clonă orfană</b>"
13290 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13291 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13295 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13296 msgstr ""
13298 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13299 #, c-format
13300 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13301 msgstr ""
13303 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13304 msgid "Create spiral"
13305 msgstr "Creează o spirală"
13307 #: ../src/splivarot.cpp:66
13308 #: ../src/splivarot.cpp:72
13309 msgid "Union"
13310 msgstr "Unire"
13312 #: ../src/splivarot.cpp:78
13313 msgid "Intersection"
13314 msgstr "Intersecție"
13316 #: ../src/splivarot.cpp:84
13317 #: ../src/splivarot.cpp:90
13318 msgid "Difference"
13319 msgstr "Diferență"
13321 #: ../src/splivarot.cpp:96
13322 msgid "Exclusion"
13323 msgstr "Excludere"
13325 #: ../src/splivarot.cpp:101
13326 msgid "Division"
13327 msgstr "Diviziune"
13329 #: ../src/splivarot.cpp:106
13330 msgid "Cut path"
13331 msgstr "Tăiere traseu"
13333 #: ../src/splivarot.cpp:121
13334 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/splivarot.cpp:125
13338 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/splivarot.cpp:131
13342 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13343 msgstr ""
13345 #: ../src/splivarot.cpp:147
13346 #: ../src/splivarot.cpp:162
13347 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/splivarot.cpp:192
13351 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/splivarot.cpp:877
13355 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13356 msgstr ""
13358 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13359 msgid "Convert stroke to path"
13360 msgstr ""
13362 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13363 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13364 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13368 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13369 msgstr ""
13371 #: ../src/splivarot.cpp:1425
13372 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13373 msgid "Create linked offset"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/splivarot.cpp:1426
13377 #: ../src/splivarot.cpp:1495
13378 msgid "Create dynamic offset"
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13382 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13386 msgid "Outset path"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13390 msgid "Inset path"
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13394 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13398 msgid "Simplifying paths (separately):"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13402 msgid "Simplifying paths:"
13403 msgstr ""
13405 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13406 #, c-format
13407 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13408 msgstr ""
13410 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13411 #, c-format
13412 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13416 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13420 msgid "Simplify"
13421 msgstr "Simplifică"
13423 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13424 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13425 msgstr ""
13427 #: ../src/spray-context.cpp:243
13428 #: ../src/tweak-context.cpp:203
13429 #, c-format
13430 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13431 msgstr "Nu este selectat <b>nimic</b>"
13433 #: ../src/spray-context.cpp:249
13434 #, c-format
13435 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13436 msgstr ""
13438 #: ../src/spray-context.cpp:252
13439 #, c-format
13440 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13441 msgstr ""
13443 #: ../src/spray-context.cpp:255
13444 #, c-format
13445 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
13446 msgstr ""
13448 # hm ? sau împroșcat ?
13449 #: ../src/spray-context.cpp:773
13450 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13451 msgstr "<b>Nu este selectat nimic !</b> Selectați obiectele de separat."
13453 #: ../src/spray-context.cpp:881
13454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
13455 msgid "Spray with copies"
13456 msgstr ""
13458 #: ../src/spray-context.cpp:885
13459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
13460 msgid "Spray with clones"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/spray-context.cpp:889
13464 msgid "Spray in single path"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/star-context.cpp:338
13468 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13469 msgstr ""
13471 #: ../src/star-context.cpp:469
13472 #, c-format
13473 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13474 msgstr ""
13476 #: ../src/star-context.cpp:470
13477 #, c-format
13478 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13479 msgstr ""
13481 #: ../src/star-context.cpp:503
13482 msgid "Create star"
13483 msgstr "Creează o stea"
13485 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13486 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13487 msgstr ""
13489 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13490 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13491 msgstr ""
13493 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13494 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13495 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13499 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13500 msgstr ""
13502 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
13503 #: ../src/verbs.cpp:2317
13504 msgid "Put text on path"
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13508 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13512 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13513 msgstr ""
13515 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
13516 #: ../src/verbs.cpp:2319
13517 msgid "Remove text from path"
13518 msgstr ""
13520 #: ../src/text-chemistry.cpp:269
13521 #: ../src/text-chemistry.cpp:290
13522 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13526 msgid "Remove manual kerns"
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13530 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13534 msgid "Flow text into shape"
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13538 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13542 msgid "Unflow flowed text"
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13546 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13550 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13554 msgid "Convert flowed text to text"
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13558 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13559 msgstr ""
13561 #: ../src/text-context.cpp:448
13562 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13563 msgstr ""
13565 #: ../src/text-context.cpp:450
13566 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13567 msgstr ""
13569 #: ../src/text-context.cpp:505
13570 msgid "Create text"
13571 msgstr "Creează un text"
13573 #: ../src/text-context.cpp:529
13574 msgid "Non-printable character"
13575 msgstr "Caracter netipăribil"
13577 #: ../src/text-context.cpp:544
13578 msgid "Insert Unicode character"
13579 msgstr ""
13581 #: ../src/text-context.cpp:579
13582 #, c-format
13583 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13584 msgstr ""
13586 #: ../src/text-context.cpp:581
13587 #: ../src/text-context.cpp:856
13588 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13589 msgstr ""
13591 #: ../src/text-context.cpp:656
13592 #, c-format
13593 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13594 msgstr ""
13596 #: ../src/text-context.cpp:688
13597 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13598 msgstr "Introduceți textul; <b>Enter</b> pentru a începe o linie nouă."
13600 #: ../src/text-context.cpp:701
13601 msgid "Flowed text is created."
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/text-context.cpp:703
13605 msgid "Create flowed text"
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/text-context.cpp:705
13609 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/text-context.cpp:841
13613 msgid "No-break space"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/text-context.cpp:843
13617 msgid "Insert no-break space"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/text-context.cpp:880
13621 msgid "Make bold"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/text-context.cpp:898
13625 msgid "Make italic"
13626 msgstr ""
13628 #: ../src/text-context.cpp:937
13629 msgid "New line"
13630 msgstr "Linie nouă"
13632 #: ../src/text-context.cpp:971
13633 msgid "Backspace"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/text-context.cpp:1019
13637 msgid "Kern to the left"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/text-context.cpp:1044
13641 msgid "Kern to the right"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/text-context.cpp:1069
13645 msgid "Kern up"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/text-context.cpp:1095
13649 msgid "Kern down"
13650 msgstr ""
13652 #: ../src/text-context.cpp:1172
13653 msgid "Rotate counterclockwise"
13654 msgstr "Rotește în sens antiorar"
13656 #: ../src/text-context.cpp:1193
13657 msgid "Rotate clockwise"
13658 msgstr "Rotește în sens orar"
13660 #: ../src/text-context.cpp:1210
13661 msgid "Contract line spacing"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/text-context.cpp:1218
13665 msgid "Contract letter spacing"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/text-context.cpp:1237
13669 msgid "Expand line spacing"
13670 msgstr ""
13672 #: ../src/text-context.cpp:1245
13673 msgid "Expand letter spacing"
13674 msgstr ""
13676 #: ../src/text-context.cpp:1375
13677 msgid "Paste text"
13678 msgstr "Lipește text"
13680 #: ../src/text-context.cpp:1621
13681 #, c-format
13682 msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
13683 msgstr ""
13685 #: ../src/text-context.cpp:1623
13686 #, c-format
13687 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
13688 msgstr ""
13690 #: ../src/text-context.cpp:1631
13691 #: ../src/tools-switch.cpp:197
13692 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/text-context.cpp:1741
13696 msgid "Type text"
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/text-editing.cpp:40
13700 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/tools-switch.cpp:137
13704 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/tools-switch.cpp:143
13708 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/tools-switch.cpp:149
13712 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/tools-switch.cpp:155
13716 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/tools-switch.cpp:161
13720 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
13721 msgstr "<b>Trageți</b> pentru a crea o elipsă. <b>Trageți de controale</b> pentru a face un arc sau segment. <b>Clic</b> pentru a selecta."
13723 #: ../src/tools-switch.cpp:167
13724 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/tools-switch.cpp:173
13728 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/tools-switch.cpp:179
13732 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/tools-switch.cpp:185
13736 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/tools-switch.cpp:191
13740 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/tools-switch.cpp:203
13744 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/tools-switch.cpp:209
13748 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/tools-switch.cpp:221
13752 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/tools-switch.cpp:227
13756 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/tools-switch.cpp:233
13760 msgid "<b>Drag</b> to erase."
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/tools-switch.cpp:239
13764 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
13768 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
13769 #, c-format
13770 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
13771 msgstr ""
13773 #: ../src/trace/trace.cpp:71
13774 #: ../src/trace/trace.cpp:136
13775 #: ../src/trace/trace.cpp:144
13776 #: ../src/trace/trace.cpp:243
13777 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/trace/trace.cpp:106
13781 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/trace/trace.cpp:124
13785 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/trace/trace.cpp:234
13789 msgid "Trace: No active desktop"
13790 msgstr ""
13792 #: ../src/trace/trace.cpp:334
13793 msgid "Invalid SIOX result"
13794 msgstr "Rezultat SIOX invalid"
13796 #: ../src/trace/trace.cpp:439
13797 msgid "Trace: No active document"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/trace/trace.cpp:462
13801 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
13802 msgstr ""
13804 #: ../src/trace/trace.cpp:469
13805 msgid "Trace: Starting trace..."
13806 msgstr ""
13808 #. ## inform the document, so we can undo
13809 #: ../src/trace/trace.cpp:571
13810 msgid "Trace bitmap"
13811 msgstr ""
13813 #: ../src/trace/trace.cpp:575
13814 #, c-format
13815 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
13816 msgstr ""
13818 #: ../src/tweak-context.cpp:209
13819 #, c-format
13820 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
13821 msgstr ""
13823 #: ../src/tweak-context.cpp:213
13824 #, c-format
13825 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
13826 msgstr ""
13828 #: ../src/tweak-context.cpp:217
13829 #, c-format
13830 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
13831 msgstr ""
13833 #: ../src/tweak-context.cpp:221
13834 #, c-format
13835 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
13836 msgstr ""
13838 #: ../src/tweak-context.cpp:225
13839 #, c-format
13840 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
13841 msgstr ""
13843 #: ../src/tweak-context.cpp:229
13844 #, c-format
13845 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
13846 msgstr ""
13848 #: ../src/tweak-context.cpp:233
13849 #, c-format
13850 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
13851 msgstr ""
13853 #: ../src/tweak-context.cpp:237
13854 #, c-format
13855 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
13856 msgstr ""
13858 #: ../src/tweak-context.cpp:245
13859 #, c-format
13860 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
13861 msgstr ""
13863 #: ../src/tweak-context.cpp:253
13864 #, c-format
13865 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/tweak-context.cpp:257
13869 #, c-format
13870 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
13871 msgstr ""
13873 #: ../src/tweak-context.cpp:261
13874 #, c-format
13875 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
13876 msgstr ""
13878 #: ../src/tweak-context.cpp:265
13879 #, c-format
13880 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
13884 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
13888 msgid "Move tweak"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
13892 msgid "Move in/out tweak"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
13896 msgid "Move jitter tweak"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
13900 msgid "Scale tweak"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
13904 msgid "Rotate tweak"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
13908 msgid "Duplicate/delete tweak"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
13912 msgid "Push path tweak"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
13916 msgid "Shrink/grow path tweak"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
13920 msgid "Attract/repel path tweak"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
13924 msgid "Roughen path tweak"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
13928 msgid "Color paint tweak"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
13932 msgid "Color jitter tweak"
13933 msgstr ""
13935 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
13936 msgid "Blur tweak"
13937 msgstr ""
13939 #. check whether something is selected
13940 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
13941 msgid "Nothing was copied."
13942 msgstr "Nu a fost copiat nimic."
13944 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
13945 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
13946 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
13947 msgid "Nothing on the clipboard."
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
13951 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
13952 msgstr ""
13954 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403
13955 #: ../src/ui/clipboard.cpp:421
13956 msgid "No style on the clipboard."
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
13960 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
13964 msgid "No size on the clipboard."
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
13968 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
13969 msgstr ""
13971 #. no_effect:
13972 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
13973 msgid "No effect on the clipboard."
13974 msgstr "Nu este niciun efect în clipboard."
13976 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551
13977 #: ../src/ui/clipboard.cpp:579
13978 msgid "Clipboard does not contain a path."
13979 msgstr "Clipboardul nu conține niciun traseu."
13981 #. Item dialog
13982 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
13983 msgid "Object _Properties"
13984 msgstr "_Proprietățile obiectului"
13986 #. Select item
13987 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
13988 msgid "_Select This"
13989 msgstr "_Selectează asta"
13991 #. Create link
13992 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
13993 msgid "_Create Link"
13994 msgstr "_Creează o legătură"
13996 #. Set mask
13997 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
13998 msgid "Set Mask"
13999 msgstr "Definește o mască"
14001 #. Release mask
14002 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14003 msgid "Release Mask"
14004 msgstr "Retrage masca"
14006 #. Set Clip
14007 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14008 msgid "Set Clip"
14009 msgstr "Definește un decupaj"
14011 #. Release Clip
14012 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14013 msgid "Release Clip"
14014 msgstr "Retrage decuparea"
14016 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14017 msgid "Create link"
14018 msgstr "Creează o legătură"
14020 #. "Ungroup"
14021 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
14022 #: ../src/verbs.cpp:2313
14023 msgid "_Ungroup"
14024 msgstr "Degr_upează"
14026 #. Link dialog
14027 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14028 msgid "Link _Properties"
14029 msgstr "_Proprietățile legăturii"
14031 #. Select item
14032 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14033 msgid "_Follow Link"
14034 msgstr "Urme_ază legătura"
14036 #. Reset transformations
14037 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14038 msgid "_Remove Link"
14039 msgstr "Elimină legătu_ra"
14041 #. Link dialog
14042 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14043 msgid "Image _Properties"
14044 msgstr "_Proprietăți imagine"
14046 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14047 msgid "Edit Externally..."
14048 msgstr "Editare externă"
14050 #. Item dialog
14051 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14052 msgid "_Fill and Stroke"
14053 msgstr "_Umplere și contur"
14055 #. *
14056 #. * Constructor
14058 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14059 msgid "About Inkscape"
14060 msgstr "Despre Inkscape"
14062 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14063 msgid "_Splash"
14064 msgstr ""
14066 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14067 msgid "_Authors"
14068 msgstr "_Autori"
14070 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14071 msgid "_Translators"
14072 msgstr "_Traducători"
14074 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14075 msgid "_License"
14076 msgstr "_Licență"
14078 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14079 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14080 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14082 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14083 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14084 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14085 #. string here should be changed.)
14086 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14087 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14088 #. should be in UTF-*8..
14089 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14090 msgid "about.svg"
14091 msgstr "about.svg"
14093 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14094 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14095 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
14096 msgid "translator-credits"
14097 msgstr ""
14098 "Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008.\n"
14099 "Paul S (paulspn@gmail.com), 2009.\n"
14100 "Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010."
14102 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14104 msgid "Align"
14105 msgstr "Aliniază"
14107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14109 msgid "Distribute"
14110 msgstr "Distribuie"
14112 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14113 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14114 msgstr ""
14116 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14117 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14118 #. "H:" stands for horizontal gap
14119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14120 msgid "gap|H:"
14121 msgstr ""
14123 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14124 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14125 msgstr ""
14127 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14129 msgid "V:"
14130 msgstr "V:"
14132 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14133 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
14135 msgid "Remove overlaps"
14136 msgstr "Elimină suprapunerile"
14138 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
14140 msgid "Arrange connector network"
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14144 msgid "Unclump"
14145 msgstr ""
14147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14148 msgid "Randomize positions"
14149 msgstr "Randomizează pozițiile"
14151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14152 msgid "Distribute text baselines"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14156 msgid "Align text baselines"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14160 msgid "Connector network layout"
14161 msgstr ""
14163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
14165 msgid "Nodes"
14166 msgstr "Noduri"
14168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14169 msgid "Relative to: "
14170 msgstr "Relativ la:"
14172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14173 msgid "Treat selection as group: "
14174 msgstr "Tratează selecția ca grup:"
14176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14177 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14181 msgid "Align left edges"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14185 msgid "Center on vertical axis"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14189 msgid "Align right sides"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14193 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14197 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14201 msgid "Align top edges"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14205 msgid "Center on horizontal axis"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14209 msgid "Align bottom edges"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14213 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14217 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14221 msgid "Align baselines of texts"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14225 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14229 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14233 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14237 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14241 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14245 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14249 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14253 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14257 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14261 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14265 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14269 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14273 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
14274 msgstr ""
14276 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
14278 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14282 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14286 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14290 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14291 msgstr ""
14293 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14294 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14295 msgstr ""
14297 #. Rest of the widgetry
14298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14299 msgid "Last selected"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14303 msgid "First selected"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14307 msgid "Biggest object"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14311 msgid "Smallest object"
14312 msgstr ""
14314 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14315 msgid "Profile name:"
14316 msgstr ""
14318 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14319 #. * update our running configuration
14320 #. *
14321 #. * FIXME!
14322 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14323 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14326 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14327 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14329 #. -----------
14330 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
14332 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
14333 msgid "Save"
14334 msgstr "Salvează"
14336 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
14337 #, c-format
14338 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14339 msgstr "Culoare: <b>%s</b>; <b>Clic</b> pentru a stabili culoarea de umplere, <b>Shift+clic</b> pentru a stabili culoarea de contur"
14341 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
14342 msgid "Change color definition"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14346 msgid "Remove stroke color"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14350 msgid "Remove fill color"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14354 msgid "Set stroke color to none"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14358 msgid "Set fill color to none"
14359 msgstr ""
14361 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14362 msgid "Set stroke color from swatch"
14363 msgstr "Stabilește culoarea de contur din paletă"
14365 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14366 msgid "Set fill color from swatch"
14367 msgstr ""
14369 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14370 msgid "Messages"
14371 msgstr "Mesaje"
14373 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
14374 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14375 msgid "Capture log messages"
14376 msgstr "Capturează mesajele de jurnal"
14378 # hm ? inspirat din fr
14379 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
14380 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14381 msgid "Release log messages"
14382 msgstr "Detașează mesajele de jurnal"
14384 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14385 msgid "Metadata"
14386 msgstr "Metadate"
14388 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14389 msgid "License"
14390 msgstr "Licență"
14392 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14393 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14394 msgstr ""
14396 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14397 msgid "<b>License</b>"
14398 msgstr "<b>Licență</b>"
14400 #. ---------------------------------------------------------------
14401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14402 msgid "Show page _border"
14403 msgstr "Arată _chenarul paginii"
14405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14406 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14407 msgstr "Dacă opțiunea este activată, este înfățișat chenarul dreptunghiular al paginii"
14409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14410 msgid "Border on _top of drawing"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14414 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14418 msgid "_Show border shadow"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14422 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14423 msgstr ""
14425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14426 msgid "Back_ground:"
14427 msgstr "_Fundal:"
14429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14430 msgid "Background color"
14431 msgstr "Culoare de fundal"
14433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14434 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14435 msgstr "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul imaginii bitmap)"
14437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14438 msgid "Border _color:"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14442 msgid "Page border color"
14443 msgstr ""
14445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14446 msgid "Color of the page border"
14447 msgstr "Culoarea chenarului paginii"
14449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14450 msgid "Default _units:"
14451 msgstr "_Unități de măsură implicite:"
14453 #. ---------------------------------------------------------------
14454 #. General snap options
14455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14456 msgid "Show _guides"
14457 msgstr "Arată _ghidajele"
14459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14460 msgid "Show or hide guides"
14461 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele"
14463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14464 msgid "_Snap guides while dragging"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14468 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
14469 msgstr ""
14471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14472 msgid "Guide co_lor:"
14473 msgstr "Cu_loare linie de ghidare:"
14475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14476 msgid "Guideline color"
14477 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14480 msgid "Color of guidelines"
14481 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14484 msgid "_Highlight color:"
14485 msgstr "_Culoare de evidențiere:"
14487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14488 msgid "Highlighted guideline color"
14489 msgstr ""
14491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14492 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14493 msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor"
14495 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14496 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14497 #. "New" refers to grid
14498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14499 msgid "Grid|_New"
14500 msgstr "_Nou"
14502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14503 msgid "Create new grid."
14504 msgstr "Creează o grilă nouă."
14506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14507 msgid "_Remove"
14508 msgstr "_Elimină"
14510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14511 msgid "Remove selected grid."
14512 msgstr "Elimină grila selectată."
14514 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
14516 msgid "Guides"
14517 msgstr "Ghidaje"
14519 # a fost: caroiaj
14520 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
14522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
14523 msgid "Grids"
14524 msgstr "Grile"
14526 # este o stare comutabilă, nu o acțiune
14527 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
14528 #: ../src/verbs.cpp:2544
14529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
14530 msgid "Snap"
14531 msgstr "Acroșare"
14533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14534 msgid "Color Management"
14535 msgstr "Gestiune de culori"
14537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14538 msgid "Scripting"
14539 msgstr "Scripting"
14541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14542 msgid "<b>General</b>"
14543 msgstr "<b>General</b>"
14545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14546 msgid "<b>Border</b>"
14547 msgstr "<b>Chenar</b>"
14549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14550 msgid "<b>Page Size</b>"
14551 msgstr "<b>Dimensiune pagină</b>"
14553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14554 msgid "<b>Guides</b>"
14555 msgstr "<b>Linii de ghidre</b>"
14557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14558 msgid "Snap _distance"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14562 msgid "Snap only when _closer than:"
14563 msgstr ""
14565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14566 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14568 msgid "Always snap"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14572 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14576 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14580 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
14581 msgstr ""
14583 #. Options for snapping to grids
14584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14585 msgid "Snap d_istance"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14589 msgid "Snap only when c_loser than:"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14593 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14597 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14598 msgstr ""
14600 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14601 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
14602 msgstr ""
14604 #. Options for snapping to guides
14605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14606 msgid "Snap dist_ance"
14607 msgstr "Distanță de _acroșare"
14609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14610 msgid "Snap only when close_r than:"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14614 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14618 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14622 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
14623 msgstr ""
14625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
14626 msgid "<b>Snap to objects</b>"
14627 msgstr "<b>Acroșează la obiecte</b>"
14629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
14630 msgid "<b>Snap to grids</b>"
14631 msgstr "<b>Acroșează la grilă</b>"
14633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
14634 msgid "<b>Snap to guides</b>"
14635 msgstr "<b>Acroșează la ghidaje</b>"
14637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
14638 msgid "(invalid UTF-8 string)"
14639 msgstr ""
14641 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
14642 #, c-format
14643 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
14644 msgstr ""
14646 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
14647 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
14648 #. inform the document, so we can undo
14649 #. Color Management
14650 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
14651 #: ../src/verbs.cpp:2704
14652 msgid "Link Color Profile"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
14656 msgid "Remove linked color profile"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
14660 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
14664 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
14668 msgid "Link Profile"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
14672 msgid "Profile Name"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
14676 msgid "<b>External script files:</b>"
14677 msgstr ""
14679 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
14680 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
14681 msgid "Add"
14682 msgstr "Adaugă"
14684 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
14685 msgid "Filename"
14686 msgstr "Nume de fișier"
14688 #. inform the document, so we can undo
14689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
14690 msgid "Add external script..."
14691 msgstr ""
14693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
14694 msgid "Remove external script"
14695 msgstr "Elimină scriptul extern"
14697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
14698 msgid "<b>Creation</b>"
14699 msgstr "<b>Creare</b>"
14701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
14702 msgid "<b>Defined grids</b>"
14703 msgstr "<b>Grile definite</b>"
14705 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
14706 msgid "Remove grid"
14707 msgstr "Elimină grila"
14709 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
14710 msgid "Information"
14711 msgstr "Informații"
14713 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
14714 msgid "Parameters"
14715 msgstr "Parametrii"
14717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
14718 msgid "No preview"
14719 msgstr "Fără previzualizare"
14721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
14722 msgid "too large for preview"
14723 msgstr ""
14725 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
14726 msgid "Enable preview"
14727 msgstr "Activează previzualizarea"
14729 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
14730 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
14731 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
14732 msgid "All Inkscape Files"
14733 msgstr "Toate fișierele Inkscape"
14735 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
14736 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
14737 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
14738 msgid "All Files"
14739 msgstr "Toate fișierele"
14741 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
14742 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
14743 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
14744 msgid "All Images"
14745 msgstr "Toate imaginile"
14747 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
14748 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
14749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
14750 msgid "All Vectors"
14751 msgstr "Toți vectorii"
14753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
14754 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
14755 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
14756 msgid "All Bitmaps"
14757 msgstr "Toate bitmapurile"
14759 #. ###### File options
14760 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
14761 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
14762 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
14763 msgid "Append filename extension automatically"
14764 msgstr ""
14766 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
14767 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
14768 msgid "Guess from extension"
14769 msgstr "Ghicește pe baza selecției"
14771 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
14772 msgid "Left edge of source"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
14776 msgid "Top edge of source"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
14780 msgid "Right edge of source"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
14784 msgid "Bottom edge of source"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
14788 msgid "Source width"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
14792 msgid "Source height"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
14796 msgid "Destination width"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
14800 msgid "Destination height"
14801 msgstr ""
14803 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
14804 msgid "Resolution (dots per inch)"
14805 msgstr ""
14807 #. #########################################
14808 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
14809 #. #########################################
14810 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
14811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
14812 msgid "Document"
14813 msgstr "Document"
14815 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
14816 msgid "Cairo"
14817 msgstr "Cairo"
14819 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
14820 msgid "Antialias"
14821 msgstr ""
14823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
14824 msgid "Background"
14825 msgstr "Fundal"
14827 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
14828 msgid "Destination"
14829 msgstr "Destinație"
14831 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
14832 msgid "Show Preview"
14833 msgstr "Arată previzualizarea"
14835 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
14836 msgid "No file selected"
14837 msgstr "Nu este selectat niciun fișier"
14839 # titlu de tab la umplere și contur
14840 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
14841 msgid "Stroke _paint"
14842 msgstr "Vo_psea de contur"
14844 # titlu de tab la umplere și contur
14845 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
14846 msgid "Stroke st_yle"
14847 msgstr "St_il de contur"
14849 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
14850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
14851 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
14852 msgstr ""
14854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
14855 msgid "Image File"
14856 msgstr "Fișier de imagine"
14858 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
14859 msgid "Selected SVG Element"
14860 msgstr "Elementul SVG selectat"
14862 #. TODO: any image, not just svg
14863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
14864 msgid "Select an image to be used as feImage input"
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
14868 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
14872 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
14873 msgstr ""
14875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
14876 msgid "Light Source:"
14877 msgstr "Sursă de lumină:"
14879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
14880 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
14881 msgstr ""
14883 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14884 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
14885 msgstr ""
14887 #. default x:
14888 #. default y:
14889 #. default z:
14890 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14892 msgid "Location"
14893 msgstr "Locație"
14895 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14896 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14898 msgid "X coordinate"
14899 msgstr "Coordonată X"
14901 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14902 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14904 msgid "Y coordinate"
14905 msgstr "Coordonată Y"
14907 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14908 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14910 msgid "Z coordinate"
14911 msgstr ""
14913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14914 msgid "Points At"
14915 msgstr "Puncte la"
14917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14918 msgid "Specular Exponent"
14919 msgstr ""
14921 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14922 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
14923 msgstr ""
14925 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
14926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14927 msgid "Cone Angle"
14928 msgstr "Unghiul conului"
14930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14931 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
14932 msgstr ""
14934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
14935 msgid "New light source"
14936 msgstr "Sursă nouă de lumină"
14938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
14939 msgid "_Duplicate"
14940 msgstr "_Duplică"
14942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
14943 msgid "_Filter"
14944 msgstr "_Filtru"
14946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
14947 msgid "R_ename"
14948 msgstr "R_edenumește"
14950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
14951 msgid "Rename filter"
14952 msgstr "Redenumește filtrul"
14954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
14955 msgid "Apply filter"
14956 msgstr "Aplică filtrul"
14958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
14959 msgid "filter"
14960 msgstr "filtru"
14962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
14963 msgid "Add filter"
14964 msgstr "Adaugă un filtru"
14966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
14967 msgid "Duplicate filter"
14968 msgstr "Duplică filtrul"
14970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
14971 msgid "_Effect"
14972 msgstr "_Efect"
14974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
14975 msgid "Connections"
14976 msgstr "Conexiuni"
14978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
14979 msgid "Remove filter primitive"
14980 msgstr ""
14982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
14983 msgid "Remove merge node"
14984 msgstr "Elimină nodul de unire"
14986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
14987 msgid "Reorder filter primitive"
14988 msgstr ""
14990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
14991 msgid "Add Effect:"
14992 msgstr "Adaugă un efect"
14994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
14995 msgid "No effect selected"
14996 msgstr "Nu este selectat niciun efect"
14998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
14999 msgid "No filter selected"
15000 msgstr "Nu este selectat niciun filtru"
15002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15003 msgid "Effect parameters"
15004 msgstr "Parametrii de efect"
15006 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15007 msgid "Filter General Settings"
15008 msgstr ""
15010 #. default x:
15011 #. default y:
15012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15013 msgid "Coordinates:"
15014 msgstr "Coordonate:"
15016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15017 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15018 msgstr ""
15020 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15021 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15022 msgstr ""
15024 #. default width:
15025 #. default height:
15026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15027 msgid "Dimensions:"
15028 msgstr "Dimensiuni:"
15030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15031 msgid "Width of filter effects region"
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15035 msgid "Height of filter effects region"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15039 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15043 msgid "Value(s):"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15048 msgid "Operator:"
15049 msgstr "Operator:"
15051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15052 msgid "K1:"
15053 msgstr ""
15055 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15056 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15057 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15059 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15063 msgid "K2:"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15067 msgid "K3:"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15071 msgid "K4:"
15072 msgstr ""
15074 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15075 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15076 msgid "Size:"
15077 msgstr "Dimensiune:"
15079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15080 msgid "width of the convolve matrix"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15084 msgid "height of the convolve matrix"
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15088 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15089 msgstr ""
15091 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15092 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15093 msgstr ""
15095 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15097 msgid "Kernel:"
15098 msgstr "Nucleu:"
15100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15101 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
15102 msgstr ""
15104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15105 msgid "Divisor:"
15106 msgstr "Divizor:"
15108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15109 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15113 msgid "Bias:"
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15117 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15121 msgid "Edge Mode:"
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15125 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
15126 msgstr ""
15128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15129 msgid "Preserve Alpha"
15130 msgstr "Păstrează alfa"
15132 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15133 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15134 msgstr ""
15136 #. default: white
15137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15138 msgid "Diffuse Color:"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15143 msgid "Defines the color of the light source"
15144 msgstr ""
15146 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15148 msgid "Surface Scale:"
15149 msgstr ""
15151 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15153 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
15154 msgstr ""
15156 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15158 msgid "Constant:"
15159 msgstr "Constantă:"
15161 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15163 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15168 msgid "Kernel Unit Length:"
15169 msgstr "Unitate de lungime a nucleului:"
15171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15172 msgid "Scale:"
15173 msgstr "Scală:"
15175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15176 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15180 msgid "X displacement:"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15184 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15188 msgid "Y displacement:"
15189 msgstr ""
15191 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15192 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15193 msgstr ""
15195 #. default: black
15196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15197 msgid "Flood Color:"
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15201 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15202 msgstr ""
15204 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
15206 msgid "Opacity:"
15207 msgstr "Opacitate:"
15209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15210 msgid "Standard Deviation:"
15211 msgstr "Deviere standard:"
15213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15214 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15215 msgstr "Deviația standard pentru operația de blurare."
15217 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15218 msgid ""
15219 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15220 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15221 msgstr ""
15223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15224 msgid "Radius:"
15225 msgstr "Rază:"
15227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15228 msgid "Source of Image:"
15229 msgstr "Sursa imaginii:"
15231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15232 msgid "Delta X:"
15233 msgstr "Delta X:"
15235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15236 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15237 msgstr ""
15239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15240 msgid "Delta Y:"
15241 msgstr "Delta Y:"
15243 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15244 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15245 msgstr ""
15247 #. default: white
15248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15249 msgid "Specular Color:"
15250 msgstr ""
15252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15253 msgid "Exponent:"
15254 msgstr "Exponent:"
15256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15257 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15261 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
15262 msgstr ""
15264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15265 msgid "Base Frequency:"
15266 msgstr "Frecvența de bază:"
15268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15269 msgid "Octaves:"
15270 msgstr ""
15272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15273 msgid "Seed:"
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15277 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15281 msgid "Add filter primitive"
15282 msgstr ""
15284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15285 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
15286 msgstr ""
15288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15289 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15293 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
15297 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
15301 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
15305 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15306 msgstr ""
15308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
15309 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
15313 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
15314 msgstr ""
15316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
15317 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15318 msgstr ""
15320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
15321 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
15322 msgstr ""
15324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
15325 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15326 msgstr ""
15328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
15329 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
15333 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
15334 msgstr ""
15336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
15337 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15338 msgstr ""
15340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
15341 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
15345 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
15349 msgid "Duplicate filter primitive"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
15353 msgid "Set filter primitive attribute"
15354 msgstr ""
15356 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
15357 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
15358 msgid "all"
15359 msgstr "toate"
15361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
15362 msgid "common"
15363 msgstr "comun"
15365 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
15366 msgid "inherited"
15367 msgstr ""
15369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
15370 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
15371 msgid "Arabic"
15372 msgstr "Arabă"
15374 # hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu
15375 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
15376 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
15377 msgid "Armenian"
15378 msgstr "Armenă"
15380 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
15381 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
15382 msgid "Bengali"
15383 msgstr "Bengaleză"
15385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
15386 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
15387 msgid "Bopomofo"
15388 msgstr "Bopomofo"
15390 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
15391 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
15392 msgid "Cherokee"
15393 msgstr "Cherokee"
15395 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
15396 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
15397 msgid "Coptic"
15398 msgstr "Coptic"
15400 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
15401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
15402 msgid "Cyrillic"
15403 msgstr "Chirilică"
15405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
15406 msgid "Deseret"
15407 msgstr "Deseret"
15409 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
15410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
15411 msgid "Devanagari"
15412 msgstr "Devanagari"
15414 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
15415 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
15416 msgid "Ethiopic"
15417 msgstr "Etiopiană"
15419 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
15420 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
15421 msgid "Georgian"
15422 msgstr "Georgiană"
15424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
15425 msgid "Gothic"
15426 msgstr "Gotică"
15428 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
15429 msgid "Greek"
15430 msgstr "Greacă"
15432 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
15433 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
15434 msgid "Gujarati"
15435 msgstr "Gujarati"
15437 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
15438 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
15439 msgid "Gurmukhi"
15440 msgstr "Gurmukhi"
15442 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
15443 msgid "Han"
15444 msgstr "Han"
15446 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
15447 msgid "Hangul"
15448 msgstr "Hangul"
15450 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
15451 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
15452 msgid "Hebrew"
15453 msgstr "Ebraică"
15455 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
15456 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
15457 msgid "Hiragana"
15458 msgstr "Hiragana"
15460 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
15461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
15462 msgid "Kannada"
15463 msgstr "Kannada"
15465 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
15466 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
15467 msgid "Katakana"
15468 msgstr "Katakana"
15470 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
15471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
15472 msgid "Khmer"
15473 msgstr "Khmer"
15475 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
15476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
15477 msgid "Lao"
15478 msgstr "Lao"
15480 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
15481 msgid "Latin"
15482 msgstr "Latin"
15484 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
15485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
15486 msgid "Malayalam"
15487 msgstr "Malayalam"
15489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
15490 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
15491 msgid "Mongolian"
15492 msgstr "Mongoliană"
15494 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
15495 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
15496 msgid "Myanmar"
15497 msgstr "Myanmar"
15499 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
15500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
15501 msgid "Ogham"
15502 msgstr "Ogham"
15504 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
15505 msgid "Old Italic"
15506 msgstr "Italiană veche"
15508 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
15509 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
15510 msgid "Oriya"
15511 msgstr "Oriya"
15513 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
15514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
15515 msgid "Runic"
15516 msgstr "Runic"
15518 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
15519 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
15520 msgid "Sinhala"
15521 msgstr "Sinhala"
15523 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
15524 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
15525 msgid "Syriac"
15526 msgstr "Syriac"
15528 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
15529 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
15530 msgid "Tamil"
15531 msgstr "Tamil"
15533 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
15534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
15535 msgid "Telugu"
15536 msgstr "Telugu"
15538 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
15539 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
15540 msgid "Thaana"
15541 msgstr "Thaana"
15543 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
15544 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
15545 msgid "Thai"
15546 msgstr "Tailandeză"
15548 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
15549 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
15550 msgid "Tibetan"
15551 msgstr "Tibetan"
15553 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
15554 msgid "Canadian Aboriginal"
15555 msgstr "Canadiană arborigenă"
15557 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
15558 msgid "Yi"
15559 msgstr "Yi"
15561 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
15562 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
15563 msgid "Tagalog"
15564 msgstr "Tagalog"
15566 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
15567 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
15568 msgid "Hanunoo"
15569 msgstr "Hanunoo"
15571 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
15572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
15573 msgid "Buhid"
15574 msgstr "Buhid"
15576 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
15577 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
15578 msgid "Tagbanwa"
15579 msgstr "Tagbanwa"
15581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
15582 msgid "Braille"
15583 msgstr "Braille"
15585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
15586 msgid "Cypriot"
15587 msgstr "Cipriotă"
15589 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
15590 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
15591 msgid "Limbu"
15592 msgstr "Limbu"
15594 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
15595 msgid "Osmanya"
15596 msgstr "Osmanya"
15598 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
15599 msgid "Shavian"
15600 msgstr "Shavian"
15602 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
15603 msgid "Linear B"
15604 msgstr "Linear B"
15606 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
15607 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
15608 msgid "Tai Le"
15609 msgstr "Tai Le"
15611 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
15612 msgid "Ugaritic"
15613 msgstr "Ugaritic"
15615 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
15616 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
15617 msgid "New Tai Lue"
15618 msgstr "Tai Lue nouă"
15620 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
15621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
15622 msgid "Buginese"
15623 msgstr "Bugineză"
15625 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
15626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
15627 msgid "Glagolitic"
15628 msgstr "Glagolitic"
15630 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
15631 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
15632 msgid "Tifinagh"
15633 msgstr "Tifinagh"
15635 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
15636 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
15637 msgid "Syloti Nagri"
15638 msgstr "Syloti Nagri"
15640 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
15641 msgid "Old Persian"
15642 msgstr "Persană veche"
15644 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
15645 msgid "Kharoshthi"
15646 msgstr "Kharoshthi"
15648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
15649 msgid "unassigned"
15650 msgstr "neatribuit"
15652 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
15653 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
15654 msgid "Balinese"
15655 msgstr "Balinese"
15657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
15658 msgid "Cuneiform"
15659 msgstr "Cuneiformă"
15661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
15662 msgid "Phoenician"
15663 msgstr "Feniciană"
15665 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
15666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
15667 msgid "Phags-pa"
15668 msgstr "Phags-pa"
15670 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
15671 msgid "N'Ko"
15672 msgstr "N'Ko"
15674 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
15675 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
15676 msgid "Kayah Li"
15677 msgstr "Kayah Li"
15679 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
15680 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
15681 msgid "Lepcha"
15682 msgstr "Lepcha"
15684 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
15685 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
15686 msgid "Rejang"
15687 msgstr "Rejang"
15689 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
15690 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
15691 msgid "Sundanese"
15692 msgstr "Sundanese"
15694 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
15695 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
15696 msgid "Saurashtra"
15697 msgstr "Saurashtra"
15699 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
15700 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
15701 msgid "Cham"
15702 msgstr "Cham"
15704 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
15705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
15706 msgid "Ol Chiki"
15707 msgstr "Ol Chiki"
15709 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
15710 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
15711 msgid "Vai"
15712 msgstr "Vai"
15714 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
15715 msgid "Carian"
15716 msgstr "Carian"
15718 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
15719 msgid "Lycian"
15720 msgstr "Lycian"
15722 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
15723 msgid "Lydian"
15724 msgstr "Lydian"
15726 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
15727 msgid "Basic Latin"
15728 msgstr "Basic Latin"
15730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
15731 msgid "Latin-1 Supplement"
15732 msgstr "Latin-1 Supplement"
15734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
15735 msgid "Latin Extended-A"
15736 msgstr "Latin Extended-A"
15738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
15739 msgid "Latin Extended-B"
15740 msgstr "Latin Extended-B"
15742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
15743 msgid "IPA Extensions"
15744 msgstr "IPA Extensions"
15746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
15747 msgid "Spacing Modifier Letters"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
15751 msgid "Combining Diacritical Marks"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
15755 msgid "Greek and Coptic"
15756 msgstr ""
15758 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
15759 msgid "Cyrillic Supplement"
15760 msgstr "Supliment chirilică"
15762 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
15763 msgid "Arabic Supplement"
15764 msgstr "Supliment arabă"
15766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
15767 msgid "NKo"
15768 msgstr "NKo"
15770 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
15771 msgid "Samaritan"
15772 msgstr "Samaritan"
15774 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
15775 msgid "Hangul Jamo"
15776 msgstr ""
15778 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
15779 msgid "Ethiopic Supplement"
15780 msgstr "Supliment etiopiană"
15782 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
15783 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
15784 msgstr ""
15786 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
15787 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
15791 msgid "Khmer Symbols"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
15795 msgid "Tai Tham"
15796 msgstr ""
15798 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
15799 msgid "Vedic Extensions"
15800 msgstr "Vedic Extensions"
15802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
15803 msgid "Phonetic Extensions"
15804 msgstr "Phonetic Extensions"
15806 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
15807 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
15808 msgstr ""
15810 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
15811 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
15812 msgstr ""
15814 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
15815 msgid "Latin Extended Additional"
15816 msgstr ""
15818 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
15819 msgid "Greek Extended"
15820 msgstr ""
15822 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
15823 msgid "General Punctuation"
15824 msgstr "General Punctuation"
15826 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
15827 msgid "Superscripts and Subscripts"
15828 msgstr ""
15830 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
15831 msgid "Currency Symbols"
15832 msgstr ""
15834 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
15835 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
15839 msgid "Letterlike Symbols"
15840 msgstr ""
15842 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
15843 msgid "Number Forms"
15844 msgstr "Number Forms"
15846 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
15847 msgid "Arrows"
15848 msgstr "Săgeți"
15850 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
15851 msgid "Mathematical Operators"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
15855 msgid "Miscellaneous Technical"
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
15859 msgid "Control Pictures"
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
15863 msgid "Optical Character Recognition"
15864 msgstr ""
15866 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
15867 msgid "Enclosed Alphanumerics"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
15871 msgid "Box Drawing"
15872 msgstr ""
15874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
15875 msgid "Block Elements"
15876 msgstr ""
15878 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
15879 msgid "Geometric Shapes"
15880 msgstr ""
15882 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
15883 msgid "Miscellaneous Symbols"
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
15887 msgid "Dingbats"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
15891 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
15895 msgid "Supplemental Arrows-A"
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
15899 msgid "Braille Patterns"
15900 msgstr ""
15902 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
15903 msgid "Supplemental Arrows-B"
15904 msgstr ""
15906 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
15907 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
15908 msgstr ""
15910 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
15911 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
15912 msgstr ""
15914 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
15915 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
15919 msgid "Latin Extended-C"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
15923 msgid "Georgian Supplement"
15924 msgstr ""
15926 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
15927 msgid "Ethiopic Extended"
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
15931 msgid "Cyrillic Extended-A"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
15935 msgid "Supplemental Punctuation"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
15939 msgid "CJK Radicals Supplement"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
15943 msgid "Kangxi Radicals"
15944 msgstr ""
15946 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
15947 msgid "Ideographic Description Characters"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
15951 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
15955 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
15959 msgid "Kanbun"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
15963 msgid "Bopomofo Extended"
15964 msgstr ""
15966 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
15967 msgid "CJK Strokes"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
15971 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
15975 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
15979 msgid "CJK Compatibility"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
15983 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
15987 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
15991 msgid "CJK Unified Ideographs"
15992 msgstr ""
15994 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
15995 msgid "Yi Syllables"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
15999 msgid "Yi Radicals"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16003 msgid "Lisu"
16004 msgstr ""
16006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16007 msgid "Cyrillic Extended-B"
16008 msgstr ""
16010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16011 msgid "Bamum"
16012 msgstr ""
16014 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16015 msgid "Modifier Tone Letters"
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16019 msgid "Latin Extended-D"
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16023 msgid "Common Indic Number Forms"
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16027 msgid "Devanagari Extended"
16028 msgstr ""
16030 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16031 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16035 msgid "Javanese"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16039 msgid "Myanmar Extended-A"
16040 msgstr ""
16042 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16043 msgid "Tai Viet"
16044 msgstr ""
16046 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16047 msgid "Meetei Mayek"
16048 msgstr ""
16050 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16051 msgid "Hangul Syllables"
16052 msgstr ""
16054 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16055 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16056 msgstr ""
16058 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16059 msgid "High Surrogates"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16063 msgid "High Private Use Surrogates"
16064 msgstr ""
16066 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16067 msgid "Low Surrogates"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16071 msgid "Private Use Area"
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16075 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16079 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16083 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16087 msgid "Variation Selectors"
16088 msgstr ""
16090 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16091 msgid "Vertical Forms"
16092 msgstr ""
16094 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16095 msgid "Combining Half Marks"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16099 msgid "CJK Compatibility Forms"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16103 msgid "Small Form Variants"
16104 msgstr ""
16106 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16107 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16111 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16112 msgstr ""
16114 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16115 msgid "Specials"
16116 msgstr ""
16118 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16119 msgid "Script: "
16120 msgstr "Script: "
16122 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16123 msgid "Range: "
16124 msgstr "Interval:"
16126 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16127 msgid "Append"
16128 msgstr ""
16130 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16131 msgid "Append text"
16132 msgstr ""
16134 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16135 msgid "Unit:"
16136 msgstr "Unitate de măsură:"
16138 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16139 msgid "Angle (degrees):"
16140 msgstr "Unghi (grade):"
16142 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16143 msgid "Rela_tive change"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16147 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16148 msgstr ""
16150 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16151 msgid "Set guide properties"
16152 msgstr ""
16154 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16155 msgid "Guideline"
16156 msgstr "Linie de ghidare"
16158 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16159 #, c-format
16160 msgid "Guideline ID: %s"
16161 msgstr "ID linie de ghidare: %s"
16163 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16164 #, c-format
16165 msgid "Current: %s"
16166 msgstr "Curent: %s"
16168 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
16169 #, c-format
16170 msgid "%d x %d"
16171 msgstr "%d x %d"
16173 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
16174 msgid "Magnified:"
16175 msgstr "Mărit:"
16177 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
16178 msgid "Actual Size:"
16179 msgstr "Dimensiune actuală:"
16181 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
16182 msgid "Selection only or whole document"
16183 msgstr "Doar selecția sau tot documentul"
16185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16186 msgid "Mouse"
16187 msgstr "Maus"
16189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16190 msgid "Grab sensitivity:"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16198 msgid "pixels"
16199 msgstr "pixeli"
16201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16202 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16206 msgid "Click/drag threshold:"
16207 msgstr "Pragul de clic/tragere:"
16209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16210 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16214 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
16215 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16219 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16223 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16224 msgstr ""
16226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16227 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16228 msgstr ""
16230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16231 msgid "Scrolling"
16232 msgstr "Derulare"
16234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16235 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16236 msgstr "Rotița mausului derulează:"
16238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16239 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
16240 msgstr ""
16242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16243 msgid "Ctrl+arrows"
16244 msgstr "Ctrl+săgeți"
16246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16247 msgid "Scroll by:"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16251 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16252 msgstr ""
16254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16255 msgid "Acceleration:"
16256 msgstr "Accelerație:"
16258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16259 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
16260 msgstr ""
16262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16263 msgid "Autoscrolling"
16264 msgstr "Derulare automată"
16266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16267 msgid "Speed:"
16268 msgstr "Viteză:"
16270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16271 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
16272 msgstr ""
16274 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
16276 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
16278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
16279 msgid "Threshold:"
16280 msgstr "Prag:"
16282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
16283 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16284 msgstr ""
16286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
16287 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16288 msgstr ""
16290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
16291 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
16295 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
16299 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
16303 msgid "Enable snap indicator"
16304 msgstr ""
16306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
16307 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16308 msgstr ""
16310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
16311 msgid "Delay (in ms):"
16312 msgstr "Întârziere (în ms):"
16314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16315 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
16319 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
16323 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16327 msgid "Weight factor:"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
16331 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
16335 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
16339 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
16340 msgstr ""
16342 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
16343 msgid "Snapping"
16344 msgstr ""
16346 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16348 msgid "Arrow keys move by:"
16349 msgstr ""
16351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16352 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
16353 msgstr ""
16355 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16357 msgid "> and < scale by:"
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
16361 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
16365 msgid "Inset/Outset by:"
16366 msgstr ""
16368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
16369 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16370 msgstr ""
16372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
16373 msgid "Compass-like display of angles"
16374 msgstr ""
16376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16377 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
16378 msgstr ""
16380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16381 msgid "Rotation snaps every:"
16382 msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:"
16384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16385 msgid "degrees"
16386 msgstr "grade"
16388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
16389 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
16390 msgstr "Rotirea cu Ctrl apăsat acroșează la fiecare atâtea grade; de asemenea, apăsând [ sau ] se rotește cu această valoare"
16392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16393 msgid "Zoom in/out by:"
16394 msgstr ""
16396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16397 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
16398 msgstr ""
16400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16401 msgid "Show selection cue"
16402 msgstr ""
16404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16405 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16406 msgstr ""
16408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16409 msgid "Enable gradient editing"
16410 msgstr "Activează editarea degradeurilor"
16412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
16413 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16414 msgstr "Stabilește dacă obiectele selectate afișează controalele de editare ale degradeurilor"
16416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
16417 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16418 msgstr ""
16420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16421 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
16422 msgstr ""
16424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16425 msgid "Ctrl+click dot size:"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16429 msgid "times current stroke width"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
16433 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16434 msgstr ""
16436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
16437 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16438 msgstr ""
16440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
16441 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
16442 msgstr "<b>Este selectat mai mult de un obiect.</b> Nu se poate prelua stilul de la obiecte multiple."
16444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
16445 msgid "Create new objects with:"
16446 msgstr "Creează obiecte noi cu:"
16448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16449 msgid "Last used style"
16450 msgstr "Ultimul stil folosit"
16452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
16453 msgid "Apply the style you last set on an object"
16454 msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect"
16456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
16457 msgid "This tool's own style:"
16458 msgstr ""
16460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
16461 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
16462 msgstr ""
16464 #. style swatch
16465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
16466 msgid "Take from selection"
16467 msgstr "Preia de la selecție"
16469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16470 msgid "This tool's style of new objects"
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
16474 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16475 msgstr "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument"
16477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16478 msgid "Tools"
16479 msgstr "Instrumente"
16481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
16482 msgid "Bounding box to use:"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16486 msgid "Visual bounding box"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
16490 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16494 msgid "Geometric bounding box"
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
16498 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16499 msgstr ""
16501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
16502 msgid "Conversion to guides:"
16503 msgstr "Conversie la ghidaje:"
16505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16506 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16510 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16514 msgid "Treat groups as a single object"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
16518 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
16522 msgid "Average all sketches"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
16526 msgid "Width is in absolute units"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16530 msgid "Select new path"
16531 msgstr "Alege cale nouă"
16533 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16534 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16535 msgstr ""
16537 #. Selector
16538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16539 msgid "Selector"
16540 msgstr ""
16542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16543 msgid "When transforming, show:"
16544 msgstr "În timpul transformării, afișează:"
16546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
16547 msgid "Objects"
16548 msgstr "Obiecte"
16550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16551 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16552 msgstr "Arată obiectele actuale ca în realitate atunci când sunt mutate sau transformate"
16554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16555 msgid "Box outline"
16556 msgstr "Contur paralelipipedic"
16558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16559 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16560 msgstr "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor atunci când sunt mutate sau transformate"
16562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16563 msgid "Per-object selection cue:"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
16567 msgid "No per-object selection indication"
16568 msgstr ""
16570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
16571 msgid "Mark"
16572 msgstr "Semn"
16574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
16575 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16576 msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colțul din stânga sus"
16578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
16579 msgid "Box"
16580 msgstr "Paralelipiped"
16582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16583 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16584 msgstr "Fiecare obiect selectat își afișează conturul paralelipipedic"
16586 #. Node
16587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16588 msgid "Node"
16589 msgstr "Nod"
16591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16592 msgid "Path outline"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16596 msgid "Path outline color"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16600 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16604 msgid "Always show outline"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16608 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16609 msgstr ""
16611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16612 msgid "Update outline when dragging nodes"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16616 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16620 msgid "Update paths when dragging nodes"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
16624 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16628 msgid "Show path direction on outlines"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16632 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16636 msgid "Show temporary path outline"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16640 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16644 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16648 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16652 msgid "Flash time"
16653 msgstr ""
16655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16656 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16660 msgid "Editing preferences"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16664 msgid "Show transform handles for single nodes"
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
16668 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
16669 msgstr ""
16671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
16672 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16673 msgstr ""
16675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
16676 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
16677 msgstr ""
16679 #. Tweak
16680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16681 #: ../src/verbs.cpp:2457
16682 msgid "Tweak"
16683 msgstr ""
16685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
16686 msgid "Paint objects with:"
16687 msgstr ""
16689 #. Spray
16690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
16691 #: ../src/verbs.cpp:2459
16692 msgid "Spray"
16693 msgstr "Pulverizator"
16695 #. Zoom
16696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
16697 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
16698 #: ../src/verbs.cpp:2481
16699 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16700 msgid "Zoom"
16701 msgstr "Zoom"
16703 #. Shapes
16704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
16705 msgid "Shapes"
16706 msgstr "Forme"
16708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
16709 msgid "Sketch mode"
16710 msgstr ""
16712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
16713 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
16714 msgstr ""
16716 #. Pen
16717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
16718 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
16719 #: ../src/verbs.cpp:2473
16720 msgid "Pen"
16721 msgstr ""
16723 #. Calligraphy
16724 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
16725 #: ../src/verbs.cpp:2475
16726 msgid "Calligraphy"
16727 msgstr "Caligrafie"
16729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
16730 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16731 msgstr ""
16733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
16734 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
16735 msgstr ""
16737 #. Paint Bucket
16738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
16739 #: ../src/verbs.cpp:2487
16740 msgid "Paint Bucket"
16741 msgstr "Găleată de vopsea"
16743 #. Eraser
16744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
16745 #: ../src/verbs.cpp:2491
16746 msgid "Eraser"
16747 msgstr ""
16749 #. LPETool
16750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
16751 #: ../src/verbs.cpp:2493
16752 msgid "LPE Tool"
16753 msgstr "Instrument LPE"
16755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
16756 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16757 msgstr ""
16759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
16760 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16761 msgstr ""
16763 #. Gradient
16764 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
16765 #: ../src/verbs.cpp:2479
16766 msgid "Gradient"
16767 msgstr "Degrade"
16769 #. Connector
16770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
16771 #: ../src/verbs.cpp:2485
16772 msgid "Connector"
16773 msgstr "Conector"
16775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
16776 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16777 msgstr ""
16779 #. Dropper
16780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
16781 #: ../src/verbs.cpp:2483
16782 msgid "Dropper"
16783 msgstr "Pipetă"
16785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
16786 msgid "Save and restore window geometry for each document"
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
16790 msgid "Remember and use last window's geometry"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16794 msgid "Don't save window geometry"
16795 msgstr "Nu salva geometria ferestrei"
16797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
16798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
16799 msgid "Dockable"
16800 msgstr "Docabil"
16802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
16803 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16804 msgstr "Casetele de dialog sunt ascunse în bara de sarcini"
16806 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
16807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16808 msgid "Zoom when window is resized"
16809 msgstr "Folosește zoom-area când se redimensionează ferestra"
16811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
16812 msgid "Show close button on dialogs"
16813 msgstr "Arată butonul de închidere pe dialoguri"
16815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
16816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
16817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
16818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
16819 msgid "Normal"
16820 msgstr "Normal"
16822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16823 msgid "Aggressive"
16824 msgstr "Agresiv"
16826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
16827 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16828 msgstr ""
16830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
16831 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16832 msgstr ""
16834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
16835 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
16836 msgstr "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în preferințele de utilizator)"
16838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
16839 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
16840 msgstr ""
16842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
16843 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16844 msgstr ""
16846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
16847 msgid "Dialogs on top:"
16848 msgstr ""
16850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
16851 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16852 msgstr ""
16854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
16855 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16856 msgstr ""
16858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
16859 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16860 msgstr ""
16862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
16863 msgid "Dialog Transparency:"
16864 msgstr ""
16866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
16867 msgid "Opacity when focused:"
16868 msgstr ""
16870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
16871 msgid "Opacity when unfocused:"
16872 msgstr ""
16874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
16875 msgid "Time of opacity change animation:"
16876 msgstr ""
16878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
16879 msgid "Miscellaneous:"
16880 msgstr ""
16882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
16883 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16884 msgstr ""
16886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
16887 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
16888 msgstr ""
16890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
16891 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16892 msgstr ""
16894 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
16895 msgid "Windows"
16896 msgstr "Ferestre"
16898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
16899 msgid "Move in parallel"
16900 msgstr "Mută în paralel"
16902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
16903 msgid "Stay unmoved"
16904 msgstr "Rămân pe loc"
16906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
16907 msgid "Move according to transform"
16908 msgstr ""
16910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
16911 msgid "Are unlinked"
16912 msgstr "Sunt dezlegate de el"
16914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
16915 msgid "Are deleted"
16916 msgstr "Sunt șterse"
16918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
16919 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
16920 msgstr ""
16922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
16923 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
16924 msgstr ""
16926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
16927 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
16928 msgstr ""
16930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
16931 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
16932 msgstr ""
16934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
16935 msgid "When the original is deleted, its clones:"
16936 msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..."
16938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
16939 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
16940 msgstr ""
16942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
16943 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
16944 msgstr ""
16946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
16947 msgid "When duplicating original+clones:"
16948 msgstr ""
16950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
16951 msgid "Relink duplicated clones"
16952 msgstr ""
16954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
16955 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
16956 msgstr ""
16958 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
16959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
16960 msgid "Clones"
16961 msgstr "Clone"
16963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
16964 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
16965 msgstr ""
16967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
16968 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
16969 msgstr ""
16971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
16972 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
16973 msgstr ""
16975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
16976 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
16977 msgstr ""
16979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
16980 msgid "Before applying clippath/mask:"
16981 msgstr ""
16983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
16984 msgid "Do not group clipped/masked objects"
16985 msgstr ""
16987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
16988 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
16989 msgstr ""
16991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
16992 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
16993 msgstr ""
16995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
16996 msgid "Apply clippath/mask to every object"
16997 msgstr ""
16999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
17000 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17001 msgstr ""
17003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17004 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17005 msgstr ""
17007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17008 msgid "After releasing clippath/mask:"
17009 msgstr "După retragerea traseului de decupare sau a măștii:"
17011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
17012 msgid "Ungroup automatically created groups"
17013 msgstr "Degrupează automat grupurile create"
17015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17016 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17017 msgstr ""
17019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17020 msgid "Clippaths and masks"
17021 msgstr ""
17023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
17024 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17025 msgid "Scale stroke width"
17026 msgstr "Scalează lățimea conturului"
17028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17029 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17030 msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor"
17032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17033 msgid "Transform gradients"
17034 msgstr "Transformă degradeurile"
17036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17037 msgid "Transform patterns"
17038 msgstr ""
17040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17041 msgid "Optimized"
17042 msgstr "Optimizat"
17044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17045 msgid "Preserved"
17046 msgstr "Păstrat"
17048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17050 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17051 msgstr "La scalarea obiectelor, scalează lățimea conturului cu aceeași proporție"
17053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17055 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17056 msgstr "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite"
17058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17060 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17061 msgstr "Mută degradeurile (de umplere și de contur) odată cu obiectele"
17063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17064 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17065 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17066 msgstr "Mută modelele (din umplere sau contur) împreună cu obiectele"
17068 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17069 msgid "Store transformation:"
17070 msgstr "Stochează transformarea:"
17072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17073 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
17074 msgstr "Dacă este posibil, aplică transformarea la obiecte fără a adăuga atributul „transform=”"
17076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17077 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17078 msgstr "Stochează întotdeauna transformarea ca atribut „transform=” pe obiecte"
17080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17081 msgid "Transforms"
17082 msgstr "Transformă"
17084 #. blur quality
17085 #. filter quality
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17088 msgid "Best quality (slowest)"
17089 msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)"
17091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17093 msgid "Better quality (slower)"
17094 msgstr "Calitate mai bună (mai încet)"
17096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
17097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
17098 msgid "Average quality"
17099 msgstr "Calitate medie"
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
17102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17103 msgid "Lower quality (faster)"
17104 msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)"
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
17107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17108 msgid "Lowest quality (fastest)"
17109 msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)"
17111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17112 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17113 msgstr "Calitate de blurare gaussiană pentru afișor:"
17115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17117 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
17118 msgstr ""
17120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17122 msgid "Better quality, but slower display"
17123 msgstr ""
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
17126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
17127 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
17131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
17132 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17133 msgstr ""
17135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
17137 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17138 msgstr ""
17140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17141 msgid "Filter effects quality for display:"
17142 msgstr ""
17144 #. show infobox
17145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17146 msgid "Show filter primitives infobox"
17147 msgstr ""
17149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17150 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
17151 msgstr ""
17153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17154 msgid "Number of Threads:"
17155 msgstr ""
17157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
17159 msgid "(requires restart)"
17160 msgstr ""
17162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17163 msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
17164 msgstr ""
17166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
17167 msgid "Select in all layers"
17168 msgstr ""
17170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17171 msgid "Select only within current layer"
17172 msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent"
17174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17175 msgid "Select in current layer and sublayers"
17176 msgstr ""
17178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17179 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17180 msgstr ""
17182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17183 msgid "Ignore locked objects and layers"
17184 msgstr ""
17186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17187 msgid "Deselect upon layer change"
17188 msgstr ""
17190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17191 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17192 msgstr ""
17194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17195 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17196 msgstr ""
17198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17199 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17200 msgstr ""
17202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
17203 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
17204 msgstr ""
17206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
17207 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
17208 msgstr ""
17210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
17211 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
17212 msgstr ""
17214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
17215 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
17216 msgstr ""
17218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
17219 msgid "Selecting"
17220 msgstr "Selectare"
17222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17223 msgid "Default export resolution:"
17224 msgstr "Rezoluția de export implicită:"
17226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17227 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17228 msgstr ""
17229 "Rezoluția bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n"
17230 " (exprimată în dpi -- puncte pe inch)"
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17233 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17237 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
17238 msgstr ""
17240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17241 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17242 msgstr ""
17244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
17245 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
17246 msgstr ""
17248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
17249 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17250 msgstr ""
17252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
17253 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
17254 msgstr ""
17256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
17257 msgid "Import/Export"
17258 msgstr "Importă sau exportă"
17260 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17262 msgid "Perceptual"
17263 msgstr ""
17265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17266 msgid "Relative Colorimetric"
17267 msgstr "Colorimetric relativ"
17269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17270 msgid "Absolute Colorimetric"
17271 msgstr ""
17273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
17274 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17275 msgstr ""
17277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
17278 msgid "Display adjustment"
17279 msgstr "Ajustări de afișare"
17281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17282 #, c-format
17283 msgid ""
17284 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17285 "Searched directories:%s"
17286 msgstr ""
17288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17289 msgid "Display profile:"
17290 msgstr ""
17292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17293 msgid "Retrieve profile from display"
17294 msgstr ""
17296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
17297 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
17298 msgstr ""
17300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17301 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
17302 msgstr ""
17304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
17305 msgid "Display rendering intent:"
17306 msgstr ""
17308 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17309 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
17310 msgstr ""
17312 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17313 msgid "Proofing"
17314 msgstr ""
17316 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17317 msgid "Simulate output on screen"
17318 msgstr ""
17320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
17321 msgid "Simulates output of target device"
17322 msgstr ""
17324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
17325 msgid "Mark out of gamut colors"
17326 msgstr ""
17328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17329 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
17330 msgstr ""
17332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17333 msgid "Out of gamut warning color:"
17334 msgstr ""
17336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17337 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
17338 msgstr ""
17340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
17341 msgid "Device profile:"
17342 msgstr ""
17344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17345 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
17349 msgid "Device rendering intent:"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17353 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
17354 msgstr ""
17356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
17357 msgid "Black point compensation"
17358 msgstr ""
17360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
17361 msgid "Enables black point compensation"
17362 msgstr ""
17364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
17365 msgid "Preserve black"
17366 msgstr "Păstrează negrul"
17368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
17369 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17370 msgstr ""
17372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
17373 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17374 msgstr ""
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
17377 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17378 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17379 msgid "<none>"
17380 msgstr "<fără>"
17382 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
17383 msgid "Color management"
17384 msgstr "Gestionare culori"
17386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
17387 msgid "Major grid line emphasizing"
17388 msgstr "Accentuarea liniei principale de grilă"
17390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
17391 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17392 msgstr ""
17394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
17395 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
17396 msgstr ""
17398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17399 msgid "Default grid settings"
17400 msgstr "Configurări implicite de grilă"
17402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17404 msgid "Grid units:"
17405 msgstr "Unități de măsură pentru grilă:"
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
17408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17409 msgid "Origin X:"
17410 msgstr "Origine X:"
17412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
17414 msgid "Origin Y:"
17415 msgstr "Origine Y:"
17417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17418 msgid "Spacing X:"
17419 msgstr "Spațiere X:"
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
17422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17423 msgid "Spacing Y:"
17424 msgstr "Spațiere Y:"
17426 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17430 msgid "Grid line color:"
17431 msgstr "Culoarea liniei de grilă:"
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17435 msgid "Color used for normal grid lines"
17436 msgstr "Culoarea folosită pentru liniile normale ale grilei"
17438 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
17439 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
17441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17442 msgid "Major grid line color:"
17443 msgstr "Culoarea liniei principale de grilă:"
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17447 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17448 msgstr ""
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17451 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17452 msgid "Major grid line every:"
17453 msgstr "Câte o linie principală de grilă la fiecare:"
17455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17456 msgid "Show dots instead of lines"
17457 msgstr ""
17459 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
17460 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17461 msgstr ""
17463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17464 msgid "Use named colors"
17465 msgstr "Folosește culori denumite"
17467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17468 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
17469 msgstr ""
17471 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17472 msgid "XML formatting"
17473 msgstr "Formatare XML"
17475 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17476 msgid "Inline attributes"
17477 msgstr "Atribute intercalate"
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17480 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17481 msgstr ""
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17484 msgid "Indent, spaces:"
17485 msgstr ""
17487 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17488 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
17489 msgstr ""
17491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17492 msgid "Path data"
17493 msgstr ""
17495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17496 msgid "Allow relative coordinates"
17497 msgstr ""
17499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
17500 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17501 msgstr ""
17503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17504 msgid "Force repeat commands"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
17508 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
17509 msgstr ""
17511 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17512 msgid "Numbers"
17513 msgstr "Numere"
17515 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17516 msgid "Numeric precision:"
17517 msgstr ""
17519 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17520 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
17521 msgstr ""
17523 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17524 msgid "Minimum exponent:"
17525 msgstr ""
17527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17528 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
17529 msgstr ""
17531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17532 msgid "SVG output"
17533 msgstr "Ieșire SVG"
17535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17536 msgid "System default"
17537 msgstr "Implicit al sistemului"
17539 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17540 msgid "Albanian (sq)"
17541 msgstr "Albaniană (sq)"
17543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17544 msgid "Amharic (am)"
17545 msgstr "Amharic (am)"
17547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17548 msgid "Arabic (ar)"
17549 msgstr "Arabă (ar)"
17551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17552 msgid "Armenian (hy)"
17553 msgstr "Armenă (hy)"
17555 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17556 msgid "Azerbaijani (az)"
17557 msgstr "Azerbaijani (az)"
17559 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17560 msgid "Basque (eu)"
17561 msgstr "Bască (eu)"
17563 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17564 msgid "Belarusian (be)"
17565 msgstr "Belarusă (be)"
17567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17568 msgid "Bulgarian (bg)"
17569 msgstr "Bulgară (bg)"
17571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17572 msgid "Bengali (bn)"
17573 msgstr "Bengaleză (bn)"
17575 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17576 msgid "Breton (br)"
17577 msgstr "Bretonă (br)"
17579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17580 msgid "Catalan (ca)"
17581 msgstr "Catalană (ca)"
17583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17584 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17585 msgstr "Catalană Valencia (ca@valencia)"
17587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17588 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17589 msgstr "Chineză/China (zh_CN)"
17591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17592 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17593 msgstr "Chineză/Taiwan (zh_TW)"
17595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17596 msgid "Croatian (hr)"
17597 msgstr "Croată (hr)"
17599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17600 msgid "Czech (cs)"
17601 msgstr "Cehă (cs)"
17603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17604 msgid "Danish (da)"
17605 msgstr "Daneză (da)"
17607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17608 msgid "Dutch (nl)"
17609 msgstr "Olandeză (nl)"
17611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17612 msgid "Dzongkha (dz)"
17613 msgstr "Dzongkha (dz)"
17615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17616 msgid "German (de)"
17617 msgstr "Germană (de)"
17619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17620 msgid "Greek (el)"
17621 msgstr "Greacă (el)"
17623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17624 msgid "English (en)"
17625 msgstr "Engleză (en)"
17627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17628 msgid "English/Australia (en_AU)"
17629 msgstr "Engleză/Australia (en_AU)"
17631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17632 msgid "English/Canada (en_CA)"
17633 msgstr "Engleză/Canada (en_CA)"
17635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17636 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17637 msgstr "Engleză/Marea Britanie (en_GB)"
17639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17640 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17641 msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17644 msgid "Esperanto (eo)"
17645 msgstr "Esperanto (eo)"
17647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17648 msgid "Estonian (et)"
17649 msgstr "Estoniană (et)"
17651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17652 msgid "Farsi (fa)"
17653 msgstr "Farsi (fa)"
17655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17656 msgid "Finnish (fi)"
17657 msgstr "Finlandeză (fi)"
17659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17660 msgid "French (fr)"
17661 msgstr "Franceză (fr)"
17663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17664 msgid "Irish (ga)"
17665 msgstr "Irlandeză (ga)"
17667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17668 msgid "Galician (gl)"
17669 msgstr "Galeză (gl)"
17671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17672 msgid "Hebrew (he)"
17673 msgstr "Ebraică (he)"
17675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17676 msgid "Hungarian (hu)"
17677 msgstr "Maghiară (hu)"
17679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17680 msgid "Indonesian (id)"
17681 msgstr "Indoneză (id)"
17683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17684 msgid "Italian (it)"
17685 msgstr "Italiană (it)"
17687 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17688 msgid "Japanese (ja)"
17689 msgstr "Japoneză (ja)"
17691 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17692 msgid "Khmer (km)"
17693 msgstr "Khmer (km)"
17695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17696 msgid "Kinyarwanda (rw)"
17697 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
17699 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17700 msgid "Korean (ko)"
17701 msgstr "Koreană (ko)"
17703 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17704 msgid "Lithuanian (lt)"
17705 msgstr "Lituaniană (lt)"
17707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17708 msgid "Macedonian (mk)"
17709 msgstr "Macedoneană (mk)"
17711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17712 msgid "Mongolian (mn)"
17713 msgstr "Mongolă (mn)"
17715 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17716 msgid "Nepali (ne)"
17717 msgstr "Nepaleză (ne)"
17719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17720 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17721 msgstr "Norwegiană Bokmål (nb)"
17723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17724 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17725 msgstr "Norwegiană Nynorsk (nn)"
17727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17728 msgid "Panjabi (pa)"
17729 msgstr "Panjabi (pa)"
17731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17732 msgid "Polish (pl)"
17733 msgstr "Poloneză (pl)"
17735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17736 msgid "Portuguese (pt)"
17737 msgstr "Portugheză (pt)"
17739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17740 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17741 msgstr "Portugheză/Brazilia (pt_BR)"
17743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17744 msgid "Romanian (ro)"
17745 msgstr "Română (ro)"
17747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17748 msgid "Russian (ru)"
17749 msgstr "Rusă (ru)"
17751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17752 msgid "Serbian (sr)"
17753 msgstr "Sârbă (sr)"
17755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17756 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17757 msgstr "Sârbă în alfabet latin (sr@latin)"
17759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17760 msgid "Slovak (sk)"
17761 msgstr "Slovacă (sk)"
17763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17764 msgid "Slovenian (sl)"
17765 msgstr "Slovenă (sl)"
17767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17768 msgid "Spanish (es)"
17769 msgstr "Spaniolă (es)"
17771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17772 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17773 msgstr "Spaniolă/Mexic (es_MX)"
17775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17776 msgid "Swedish (sv)"
17777 msgstr "Suedeză (sv)"
17779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17780 msgid "Thai (th)"
17781 msgstr "Tailandeză (th)"
17783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17784 msgid "Turkish (tr)"
17785 msgstr "Turcă (tr)"
17787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17788 msgid "Ukrainian (uk)"
17789 msgstr "Ucraineană (uk)"
17791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17792 msgid "Vietnamese (vi)"
17793 msgstr "Vietnameză (vi)"
17795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
17796 msgid "Language (requires restart):"
17797 msgstr "Limbă (necesită repornire):"
17799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
17800 msgid "Set the language for menus and number formats"
17801 msgstr "Stabilește limba pentru meniuri și formatul de numere"
17803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
17804 msgid "Smaller"
17805 msgstr "Mai mic"
17807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
17808 msgid "Toolbox icon size:"
17809 msgstr "Dimensiune iconuri la trusa de instrumente:"
17811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
17812 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17813 msgstr "Stabilește dimensiunea pentru iconurile de la trusa de instrumente (necesită repornire)"
17815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
17816 msgid "Control bar icon size:"
17817 msgstr ""
17819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
17820 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17821 msgstr ""
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
17824 msgid "Secondary toolbar icon size:"
17825 msgstr ""
17827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
17828 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17829 msgstr ""
17831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
17832 msgid "Work-around color sliders not drawing"
17833 msgstr ""
17835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
17836 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
17837 msgstr ""
17839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
17840 msgid "Clear list"
17841 msgstr "Golește lista"
17843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
17844 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
17845 msgstr ""
17847 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
17848 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
17849 msgstr ""
17851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
17852 msgid "Zoom correction factor (in %):"
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
17856 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
17857 msgstr ""
17859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
17860 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
17861 msgstr ""
17863 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
17864 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
17865 msgstr ""
17867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
17868 msgid "Interface"
17869 msgstr "Interfață"
17871 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
17872 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
17873 msgstr ""
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
17876 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
17877 msgstr ""
17879 #. Autosave options
17880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
17881 msgid "Enable autosave (requires restart)"
17882 msgstr ""
17884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
17885 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
17886 msgstr ""
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17889 msgid "Interval (in minutes):"
17890 msgstr ""
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17893 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
17894 msgstr ""
17896 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17897 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
17899 msgid "filesystem|Path:"
17900 msgstr ""
17902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
17903 msgid "The directory where autosaves will be written"
17904 msgstr ""
17906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
17907 msgid "Maximum number of autosaves:"
17908 msgstr ""
17910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
17911 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
17912 msgstr ""
17914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17915 msgid "2x2"
17916 msgstr "2x2"
17918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17919 msgid "4x4"
17920 msgstr "4x4"
17922 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17923 msgid "8x8"
17924 msgstr "8x8"
17926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17927 msgid "16x16"
17928 msgstr "16x16"
17930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
17931 msgid "Oversample bitmaps:"
17932 msgstr ""
17934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
17935 msgid "Automatically reload bitmaps"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
17939 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
17940 msgstr ""
17942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
17943 msgid "Bitmap editor:"
17944 msgstr "Editor de bitmap:"
17946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
17947 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
17948 msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:"
17950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
17951 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
17952 msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap"
17954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
17955 msgid "Bitmaps"
17956 msgstr "Bitmapuri"
17958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
17959 msgid "Language:"
17960 msgstr "Limbă:"
17962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
17963 msgid "Set the main spell check language"
17964 msgstr ""
17966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
17967 msgid "Second language:"
17968 msgstr ""
17970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
17971 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
17972 msgstr ""
17974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
17975 msgid "Third language:"
17976 msgstr "Limbă terță:"
17978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
17979 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
17980 msgstr ""
17982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
17983 msgid "Ignore words with digits"
17984 msgstr ""
17986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
17987 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
17988 msgstr ""
17990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
17991 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
17992 msgstr ""
17994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17995 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
17996 msgstr ""
17998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
17999 msgid "Spellcheck"
18000 msgstr ""
18002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18003 msgid "Add label comments to printing output"
18004 msgstr ""
18006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18007 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
18008 msgstr ""
18010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18011 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18012 msgstr ""
18014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
18015 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
18016 msgstr ""
18018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
18019 msgid "Simplification threshold:"
18020 msgstr "Prag de simplificare:"
18022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18023 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18024 msgstr ""
18026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18027 msgid "Latency skew:"
18028 msgstr ""
18030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18031 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
18032 msgstr ""
18034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18035 msgid "Pre-render named icons"
18036 msgstr ""
18038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18039 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
18040 msgstr ""
18042 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
18044 msgid "User config: "
18045 msgstr ""
18047 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18048 msgid "User data: "
18049 msgstr "Date utilizator:"
18051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
18052 msgid "User cache: "
18053 msgstr "Cache utilizator:"
18055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18056 msgid "System config: "
18057 msgstr ""
18059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
18060 msgid "System data: "
18061 msgstr ""
18063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18064 msgid "PIXMAP: "
18065 msgstr ""
18067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
18068 msgid "DATA: "
18069 msgstr ""
18071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
18072 msgid "UI: "
18073 msgstr ""
18075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
18076 msgid "Icon theme: "
18077 msgstr ""
18079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18080 msgid "System info"
18081 msgstr ""
18083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18084 msgid "General system information"
18085 msgstr ""
18087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
18088 msgid "Misc"
18089 msgstr "Diverse"
18091 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
18092 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
18093 msgid "Disabled"
18094 msgstr "Dezactivat"
18096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
18097 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
18098 msgid "Window"
18099 msgstr "Fereastră"
18101 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
18102 msgid "Test Area"
18103 msgstr ""
18105 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
18106 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
18107 msgid "Hardware"
18108 msgstr ""
18110 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
18111 msgid "Link:"
18112 msgstr "Legătură:"
18114 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
18115 msgid "Axes count:"
18116 msgstr ""
18118 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
18119 msgid "axis:"
18120 msgstr "axă:"
18122 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
18123 msgid "Button count:"
18124 msgstr ""
18126 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
18127 msgid "Tablet"
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
18131 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
18132 msgid "pad"
18133 msgstr ""
18135 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18136 msgid "Layer name:"
18137 msgstr "Nume strat:"
18139 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18140 msgid "Add layer"
18141 msgstr "Adaugă un strat"
18143 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18144 msgid "Above current"
18145 msgstr "Deasupra celui curent"
18147 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18148 msgid "Below current"
18149 msgstr "Sub cel curent"
18151 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18152 msgid "As sublayer of current"
18153 msgstr "Ca substrat al celui curent"
18155 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18156 msgid "Position:"
18157 msgstr "Poziție:"
18159 # titlu pe bară
18160 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18161 msgid "Rename Layer"
18162 msgstr "Redenumire strat"
18164 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18165 msgid "_Rename"
18166 msgstr "_Redenumește"
18168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18169 msgid "Rename layer"
18170 msgstr "Redenumește stratul"
18172 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18174 msgid "Renamed layer"
18175 msgstr "Strat redenumit"
18177 # titlu pe bară
18178 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18179 msgid "Add Layer"
18180 msgstr "Adăugare strat"
18182 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18183 msgid "_Add"
18184 msgstr "_Adaugă"
18186 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18187 msgid "New layer created."
18188 msgstr "A fost creat un nou strat."
18190 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18191 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18192 msgid "Unhide layer"
18193 msgstr "Dezvăluie stratul"
18195 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18196 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18197 msgid "Hide layer"
18198 msgstr "Ascunde stratul"
18200 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18201 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18202 msgid "Lock layer"
18203 msgstr "Blochează stratul"
18205 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18206 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18207 msgid "Unlock layer"
18208 msgstr "Deblochează stratul"
18210 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
18211 msgid "New"
18212 msgstr "Nou"
18214 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18215 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18216 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
18217 msgid "layers|Top"
18218 msgstr "Sus de tot"
18220 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
18221 msgid "Up"
18222 msgstr "Sus"
18224 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
18225 msgid "Dn"
18226 msgstr "Jos"
18228 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
18229 msgid "Bot"
18230 msgstr ""
18232 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18233 msgid "X"
18234 msgstr "X"
18236 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18237 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18238 msgid "Apply new effect"
18239 msgstr "Aplică un efect nou"
18241 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18242 msgid "Current effect"
18243 msgstr "Efectul curent"
18245 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
18246 msgid "Effect list"
18247 msgstr "Listă de efecte"
18249 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
18250 msgid "Unknown effect is applied"
18251 msgstr ""
18253 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
18254 msgid "No effect applied"
18255 msgstr ""
18257 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
18258 msgid "Item is not a path or shape"
18259 msgstr ""
18261 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
18262 msgid "Only one item can be selected"
18263 msgstr ""
18265 # hm ? sau selecție goală ?
18266 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
18267 msgid "Empty selection"
18268 msgstr "Golește selecția"
18270 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
18271 msgid "Unknown effect"
18272 msgstr "Efect necunoscut"
18274 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
18275 msgid "Create and apply path effect"
18276 msgstr ""
18278 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
18279 msgid "Remove path effect"
18280 msgstr "Elimină efectul de traseu"
18282 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
18283 msgid "Move path effect up"
18284 msgstr ""
18286 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
18287 msgid "Move path effect down"
18288 msgstr ""
18290 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18291 msgid "Activate path effect"
18292 msgstr ""
18294 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18295 msgid "Deactivate path effect"
18296 msgstr ""
18298 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18299 msgid "Heap"
18300 msgstr "Încărcare"
18302 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18303 msgid "In Use"
18304 msgstr "În uz"
18306 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18307 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18308 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18309 msgid "Slack"
18310 msgstr "Pasiv"
18312 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18313 msgid "Total"
18314 msgstr "Total"
18316 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
18317 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
18319 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18320 msgid "Unknown"
18321 msgstr "Necunoscut"
18323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18324 msgid "Combined"
18325 msgstr "Combinat"
18327 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18328 msgid "Recalculate"
18329 msgstr "Recalculează"
18331 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18332 msgid "Ready."
18333 msgstr "Gata."
18335 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18336 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
18337 msgstr "Activați afișarea jurnalului prin stabilirea la 1 a atributului 'redirect' de la dialogs.debug în preferences.xml"
18339 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18340 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18341 msgstr ""
18343 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18344 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18345 msgstr ""
18347 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18348 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18349 msgstr ""
18351 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18352 msgid "Search for:"
18353 msgstr ""
18355 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18356 msgid "No files matched your search"
18357 msgstr ""
18359 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18360 msgid "Search"
18361 msgstr "Căutare"
18363 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18364 msgid "Files found"
18365 msgstr ""
18367 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18368 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18369 msgstr ""
18371 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18372 msgid "Could not set up Document"
18373 msgstr ""
18375 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18376 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18377 msgstr ""
18379 #. set up dialog title, based on document name
18380 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18381 msgid "SVG Document"
18382 msgstr "Document SVG"
18384 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18385 msgid "Print"
18386 msgstr "Tipărește"
18388 #. build custom preferences tab
18389 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18390 msgid "Rendering"
18391 msgstr "Randare"
18393 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18394 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18395 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18396 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18397 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18398 msgid "Cyan"
18399 msgstr "Cyan"
18401 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18402 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18403 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18404 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18405 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18406 msgid "Magenta"
18407 msgstr "Magenta"
18409 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18410 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18411 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18412 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18413 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18414 msgid "Yellow"
18415 msgstr "Galben"
18417 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18418 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18419 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18420 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18421 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18422 msgid "Black"
18423 msgstr "Negru"
18425 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18426 msgid "_Execute Javascript"
18427 msgstr ""
18429 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18430 msgid "_Execute Python"
18431 msgstr ""
18433 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18434 msgid "_Execute Ruby"
18435 msgstr ""
18437 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18438 msgid "Script"
18439 msgstr "Script"
18441 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18442 msgid "Output"
18443 msgstr "Ieșire"
18445 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18446 msgid "Errors"
18447 msgstr "Erori"
18449 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18450 msgid "Set SVG Font attribute"
18451 msgstr "Stabilește atributul fontului SVG"
18453 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18454 msgid "Adjust kerning value"
18455 msgstr ""
18457 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18458 msgid "Family Name:"
18459 msgstr "Nume de familie:"
18461 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18462 msgid "Set width:"
18463 msgstr "Stabilește lățimea:"
18465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18466 msgid "glyph"
18467 msgstr "glifă"
18469 #. SPGlyph* glyph =
18470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18471 msgid "Add glyph"
18472 msgstr "Adaugă o glifă"
18474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18476 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18477 msgstr ""
18479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18480 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18481 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18482 msgstr ""
18484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18485 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18486 msgstr ""
18488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18489 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18490 msgid "Set glyph curves"
18491 msgstr ""
18493 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18494 msgid "Reset missing-glyph"
18495 msgstr ""
18497 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18498 msgid "Edit glyph name"
18499 msgstr ""
18501 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18502 msgid "Set glyph unicode"
18503 msgstr ""
18505 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18506 msgid "Remove font"
18507 msgstr "Elimină fontul"
18509 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18510 msgid "Remove glyph"
18511 msgstr "Elimină glifa"
18513 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18514 msgid "Remove kerning pair"
18515 msgstr ""
18517 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18518 msgid "Missing Glyph:"
18519 msgstr "Glifă lipsă:"
18521 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18522 msgid "From selection..."
18523 msgstr "Din selecție..."
18525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18526 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18527 msgid "Reset"
18528 msgstr "Resetează"
18530 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18531 msgid "Glyph name"
18532 msgstr "Nume de glifă"
18534 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18535 msgid "Matching string"
18536 msgstr "Șir corespondent"
18538 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18539 msgid "Add Glyph"
18540 msgstr "Adaugă o glifă"
18542 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18543 msgid "Get curves from selection..."
18544 msgstr ""
18546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18547 msgid "Add kerning pair"
18548 msgstr ""
18550 #. Kerning Setup:
18551 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18552 msgid "Kerning Setup:"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18556 msgid "1st Glyph:"
18557 msgstr ""
18559 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18560 msgid "2nd Glyph:"
18561 msgstr ""
18563 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18564 msgid "Add pair"
18565 msgstr ""
18567 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18568 msgid "First Unicode range"
18569 msgstr ""
18571 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18572 msgid "Second Unicode range"
18573 msgstr ""
18575 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18576 msgid "Kerning value:"
18577 msgstr "Valoare de kerning:"
18579 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18580 msgid "Set font family"
18581 msgstr "Definește familia de fonturi"
18583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18584 msgid "font"
18585 msgstr "font"
18587 #. select_font(font);
18588 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18589 msgid "Add font"
18590 msgstr "Adaugă un font"
18592 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18593 msgid "_Font"
18594 msgstr "_Font"
18596 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18597 msgid "_Global Settings"
18598 msgstr "Configurări _globale"
18600 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18601 msgid "_Glyphs"
18602 msgstr "_Glife"
18604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18605 msgid "_Kerning"
18606 msgstr "_Kerning"
18608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18609 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18610 msgid "Sample Text"
18611 msgstr "Eșantion de text"
18613 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18614 msgid "Preview Text:"
18615 msgstr "Previzualizare text:"
18617 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18618 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
18619 msgid "Set fill"
18620 msgstr ""
18622 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18623 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
18624 msgid "Set stroke"
18625 msgstr ""
18627 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
18628 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
18629 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
18630 msgid "Edit..."
18631 msgstr "Editare..."
18633 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
18634 msgid "Convert"
18635 msgstr "Convertește"
18637 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
18638 #, c-format
18639 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18640 msgstr ""
18642 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
18643 msgid "Arrange in a grid"
18644 msgstr ""
18646 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
18647 msgid "Rows:"
18648 msgstr "Rânduri:"
18650 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
18651 msgid "Number of rows"
18652 msgstr "numărul de rânduri"
18654 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
18655 msgid "Equal height"
18656 msgstr "Înălțime egală"
18658 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
18659 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18660 msgstr "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obiect din el"
18662 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18663 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18664 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
18665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
18666 msgid "Align:"
18667 msgstr "Aliniere:"
18669 #. #### Number of columns ####
18670 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
18671 msgid "Columns:"
18672 msgstr "Coloane:"
18674 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
18675 msgid "Number of columns"
18676 msgstr "Numărul de coloane"
18678 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
18679 msgid "Equal width"
18680 msgstr "Lățime egală"
18682 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
18683 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18684 msgstr "dacă nu e setată, fiecare coloană are lățimea celui mai înalt obiect din ea"
18686 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18687 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18688 msgid "Fit into selection box"
18689 msgstr ""
18691 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
18692 msgid "Set spacing:"
18693 msgstr ""
18695 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
18696 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
18697 msgstr ""
18699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
18700 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
18701 msgstr ""
18703 #. ## The OK button
18704 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
18705 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
18706 msgstr ""
18708 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
18709 msgid "Arrange selected objects"
18710 msgstr ""
18712 #. #### begin left panel
18713 #. ### begin notebook
18714 #. ## begin mode page
18715 #. # begin single scan
18716 #. brightness
18717 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
18718 msgid "Brightness cutoff"
18719 msgstr ""
18721 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
18722 msgid "Trace by a given brightness level"
18723 msgstr ""
18725 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18726 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18727 msgstr ""
18729 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18730 msgid "Single scan: creates a path"
18731 msgstr ""
18733 #. canny edge detection
18734 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18735 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18736 msgid "Edge detection"
18737 msgstr "Detectarea marginii"
18739 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18740 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18741 msgstr ""
18743 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18744 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18745 msgstr ""
18747 #. quantization
18748 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18749 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18750 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18752 msgid "Color quantization"
18753 msgstr ""
18755 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18756 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18757 msgstr ""
18759 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18760 msgid "The number of reduced colors"
18761 msgstr ""
18763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18764 msgid "Colors:"
18765 msgstr "Culori:"
18767 #. swap black and white
18768 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18769 msgid "Invert image"
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18773 msgid "Invert black and white regions"
18774 msgstr ""
18776 #. # end single scan
18777 #. # begin multiple scan
18778 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18779 msgid "Brightness steps"
18780 msgstr "Pași de luminozitate"
18782 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18783 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18784 msgstr ""
18786 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18787 msgid "Scans:"
18788 msgstr ""
18790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18791 msgid "The desired number of scans"
18792 msgstr ""
18794 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18795 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18796 msgstr ""
18798 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18799 msgid "Grays"
18800 msgstr ""
18802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
18803 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
18804 msgstr ""
18806 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
18807 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
18808 msgid "Smooth"
18809 msgstr "Fin"
18811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
18812 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
18813 msgstr "Aplică blurare gaussiană asupra bitmapului înainte de vectorizare"
18815 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
18816 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
18817 msgid "Stack scans"
18818 msgstr ""
18820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
18821 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
18822 msgstr ""
18824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
18825 msgid "Remove background"
18826 msgstr "Elimină fundalul"
18828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
18829 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
18830 msgstr ""
18832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
18833 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
18834 msgstr ""
18836 #. ## begin option page
18837 #. # potrace parameters
18838 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
18839 msgid "Suppress speckles"
18840 msgstr ""
18842 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
18843 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
18844 msgstr ""
18846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
18847 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
18848 msgstr ""
18850 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
18851 msgid "Smooth corners"
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
18855 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
18856 msgstr ""
18858 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
18859 msgid "Increase this to smooth corners more"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
18863 msgid "Optimize paths"
18864 msgstr "Optimizare trasee"
18866 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
18867 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
18868 msgstr ""
18870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
18871 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
18872 msgstr ""
18874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
18875 msgid "Tolerance:"
18876 msgstr "Toleranță:"
18878 #. ### credits
18879 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
18880 msgid ""
18881 "Inkscape bitmap tracing\n"
18882 "is based on Potrace,\n"
18883 "created by Peter Selinger\n"
18884 "\n"
18885 "http://potrace.sourceforge.net"
18886 msgstr ""
18888 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
18889 msgid "Credits"
18890 msgstr ""
18892 #. #### begin right panel
18893 #. ## SIOX
18894 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
18895 msgid "SIOX foreground selection"
18896 msgstr "Selecție de primplan SIOX"
18898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
18899 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
18900 msgstr ""
18902 #. ## preview
18903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
18904 msgid "Update"
18905 msgstr "Împrospătare"
18907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
18908 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
18909 msgstr ""
18911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
18912 msgid "Preview"
18913 msgstr "Previzualizare"
18915 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
18916 msgid "Abort a trace in progress"
18917 msgstr ""
18919 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
18920 msgid "Execute the trace"
18921 msgstr ""
18923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18924 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18925 msgid "_Horizontal"
18926 msgstr "_Orizontal"
18928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18929 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
18930 msgstr "Deplasament orizontal (relativ), sau poziție (absolută)"
18932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18933 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18934 msgid "_Vertical"
18935 msgstr "_Vertical"
18937 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18938 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
18939 msgstr "Deplasament vertical (relativ), sau poziție (absolută)"
18941 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18942 msgid "_Width"
18943 msgstr "_Lățime"
18945 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18946 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
18947 msgstr "Dimensiune orizontală (absolută, sau procent din cea curentă)"
18949 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18950 msgid "_Height"
18951 msgstr "Î_nălțime"
18953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18954 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
18955 msgstr "Dimensiune verticală (absolută, sau procent din cea curentă)"
18957 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18958 msgid "A_ngle"
18959 msgstr "U_nghi"
18961 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18962 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
18963 msgstr "Unghi de rotație (pozitiv = sens antiorar)"
18965 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18966 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
18967 msgstr "Unghiul de înclinație orizontală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament absolut, sau deplasament în procente"
18969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18970 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
18971 msgstr "Unghiul de înclinație verticală (pozitiv = sens antiorar), sau deplasament absolut, sau deplasament în procente"
18973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
18974 msgid "Transformation matrix element A"
18975 msgstr "Elementul A al matricii de transformare"
18977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
18978 msgid "Transformation matrix element B"
18979 msgstr "Elementul B al matriței de transformare"
18981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
18982 msgid "Transformation matrix element C"
18983 msgstr "Elementul C al matriței de transformare"
18985 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
18986 msgid "Transformation matrix element D"
18987 msgstr "Elementul D al matriței de transformare"
18989 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
18990 msgid "Transformation matrix element E"
18991 msgstr "Elementul E al matriței de transformare"
18993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
18994 msgid "Transformation matrix element F"
18995 msgstr "Elementul F al matriței de transformare"
18997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18998 msgid "Rela_tive move"
18999 msgstr "Mu_tă relativ"
19001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19002 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
19003 msgstr "Adaugă deplasamentul relativ specificat la poziția curentă; dacă nu, editează direct poziția absolută curentă"
19005 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19006 msgid "Scale proportionally"
19007 msgstr "Scalează proporțional"
19009 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19010 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19011 msgstr ""
19013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19014 msgid "Apply to each _object separately"
19015 msgstr "Aplică separat pentru fiecare _obiect"
19017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19018 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
19019 msgstr ""
19021 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19022 msgid "Edit c_urrent matrix"
19023 msgstr "Editează matricea _curentă"
19025 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19026 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
19027 msgstr ""
19029 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19030 msgid "_Move"
19031 msgstr "_Mutare"
19033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19034 msgid "_Scale"
19035 msgstr "_Scalare"
19037 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19038 msgid "_Rotate"
19039 msgstr "_Rotire"
19041 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19042 msgid "Ske_w"
19043 msgstr "Obli_c"
19045 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19046 msgid "Matri_x"
19047 msgstr "Matri_ce"
19049 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19050 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19051 msgstr "Resetează la implicit valorile tabului curent"
19053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19054 msgid "Apply transformation to selection"
19055 msgstr "Aplică transformarea la selecție"
19057 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19058 msgid "Edit transformation matrix"
19059 msgstr ""
19061 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19062 msgid "Drag curve"
19063 msgstr "Trage curba"
19065 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19066 msgid "Add node"
19067 msgstr "Adaugă nod"
19069 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
19070 msgctxt "Path segment tip"
19071 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
19075 msgctxt "Path segment tip"
19076 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
19077 msgstr ""
19079 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
19080 msgctxt "Path segment tip"
19081 msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19082 msgstr ""
19084 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
19085 msgctxt "Path segment tip"
19086 msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19087 msgstr ""
19089 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19090 msgid "Change node type"
19091 msgstr "Schimbă tipul nodului"
19093 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19094 msgid "Straighten segments"
19095 msgstr ""
19097 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19098 msgid "Make segments curves"
19099 msgstr ""
19101 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19102 msgid "Add nodes"
19103 msgstr "Adaugă noduri"
19105 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
19107 msgid "Join nodes"
19108 msgstr "Unire noduri"
19110 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
19112 msgid "Break nodes"
19113 msgstr ""
19115 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19116 msgid "Delete nodes"
19117 msgstr "Șterge noduri"
19119 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19120 msgid "Move nodes"
19121 msgstr "Mișcare noduri"
19123 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19124 msgid "Move nodes horizontally"
19125 msgstr "Mișcare noduri orizontal"
19127 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19128 msgid "Move nodes vertically"
19129 msgstr "Mișcare noduri vertical"
19131 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19132 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19133 msgid "Rotate nodes"
19134 msgstr "Rotire noduri"
19136 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19137 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19138 msgid "Scale nodes uniformly"
19139 msgstr ""
19141 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19142 msgid "Scale nodes"
19143 msgstr "Scalare noduri"
19145 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19146 msgid "Scale nodes horizontally"
19147 msgstr "Scalează nodurile orizontal"
19149 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19150 msgid "Scale nodes vertically"
19151 msgstr "Scalează nodurile vertical"
19153 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19154 msgid "Flip nodes horizontally"
19155 msgstr ""
19157 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19158 msgid "Flip nodes vertically"
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
19162 msgctxt "Node tool tip"
19163 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
19164 msgstr ""
19166 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
19167 msgctxt "Node tool tip"
19168 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
19169 msgstr ""
19171 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
19172 #, c-format
19173 msgctxt "Node tool tip"
19174 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
19175 msgstr ""
19177 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
19178 #, c-format
19179 msgctxt "Node tool tip"
19180 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
19181 msgstr ""
19183 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
19184 msgctxt "Node tool tip"
19185 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
19186 msgstr ""
19188 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
19189 msgctxt "Node tool tip"
19190 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
19194 msgctxt "Node tool tip"
19195 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
19199 msgctxt "Node tool tip"
19200 msgid "Drag to select objects to edit"
19201 msgstr ""
19203 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19204 msgid "Cusp node handle"
19205 msgstr ""
19207 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19208 msgid "Smooth node handle"
19209 msgstr "Mâner neted de nod"
19211 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19212 msgid "Symmetric node handle"
19213 msgstr "Mâner simetric de nod"
19215 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19216 msgid "Auto-smooth node handle"
19217 msgstr "Netezește automat mânerul nodului"
19219 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
19220 msgctxt "Path handle tip"
19221 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
19225 msgctxt "Path handle tip"
19226 msgid "more: Ctrl, Alt"
19227 msgstr ""
19229 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
19230 #, c-format
19231 msgctxt "Path handle tip"
19232 msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
19233 msgstr ""
19235 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
19236 #, c-format
19237 msgctxt "Path handle tip"
19238 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
19242 msgctxt "Path handle tip"
19243 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
19247 msgctxt "Path handle tip"
19248 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
19249 msgstr ""
19251 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
19252 #, c-format
19253 msgctxt "Path handle tip"
19254 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
19258 #, c-format
19259 msgctxt "Path handle tip"
19260 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
19264 msgctxt "Path hande tip"
19265 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
19266 msgstr ""
19268 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
19269 #, c-format
19270 msgctxt "Path handle tip"
19271 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
19272 msgstr ""
19274 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
19275 #, c-format
19276 msgctxt "Path handle tip"
19277 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
19278 msgstr ""
19280 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
19281 #, c-format
19282 msgctxt "Path handle tip"
19283 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
19287 msgctxt "Path node tip"
19288 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
19289 msgstr ""
19291 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
19292 msgctxt "Path node tip"
19293 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
19297 msgctxt "Path node tip"
19298 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
19302 msgctxt "Path node tip"
19303 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
19304 msgstr ""
19306 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
19307 msgctxt "Path node tip"
19308 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
19309 msgstr ""
19311 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
19312 #, c-format
19313 msgctxt "Path node tip"
19314 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19315 msgstr ""
19317 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
19318 #, c-format
19319 msgctxt "Path node tip"
19320 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19321 msgstr ""
19323 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
19324 #, c-format
19325 msgctxt "Path node tip"
19326 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19327 msgstr ""
19329 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
19330 #, c-format
19331 msgctxt "Path node tip"
19332 msgid "Move node by %s, %s"
19333 msgstr ""
19335 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
19336 msgid "Symmetric node"
19337 msgstr "Nod simetric"
19339 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
19340 msgid "Auto-smooth node"
19341 msgstr "Netezește nodul automat"
19343 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19344 msgid "Scale handle"
19345 msgstr "Scalează mânerul"
19347 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19348 msgid "Rotate handle"
19349 msgstr "Rotește mânerul"
19351 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19352 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
19353 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19354 msgid "Delete node"
19355 msgstr ""
19357 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19358 msgid "Cycle node type"
19359 msgstr "Comută ciclic tipul de nod"
19361 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19362 msgid "Drag handle"
19363 msgstr "Trageți mânerul"
19365 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19366 msgid "Retract handle"
19367 msgstr ""
19369 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
19370 msgctxt "Transform handle tip"
19371 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
19375 msgctxt "Transform handle tip"
19376 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
19377 msgstr ""
19379 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
19380 msgctxt "Transform handle tip"
19381 msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
19385 msgctxt "Transform handle tip"
19386 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
19390 msgctxt "Transform handle tip"
19391 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
19395 msgctxt "Transform handle tip"
19396 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
19397 msgstr ""
19399 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
19400 #, c-format
19401 msgctxt "Transform handle tip"
19402 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
19403 msgstr ""
19405 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
19406 #, c-format
19407 msgctxt "Transform handle tip"
19408 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
19412 msgctxt "Transform handle tip"
19413 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
19414 msgstr ""
19416 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
19417 #, c-format
19418 msgctxt "Transform handle tip"
19419 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
19420 msgstr ""
19422 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
19423 msgctxt "Transform handle tip"
19424 msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
19425 msgstr ""
19427 #. event
19428 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
19429 #, c-format
19430 msgctxt "Transform handle tip"
19431 msgid "Rotate by %.2f°"
19432 msgstr ""
19434 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
19435 #, c-format
19436 msgctxt "Transform handle tip"
19437 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
19441 msgctxt "Transform handle tip"
19442 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
19443 msgstr ""
19445 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
19446 #, c-format
19447 msgctxt "Transform handle tip"
19448 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
19449 msgstr ""
19451 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
19452 msgctxt "Transform handle tip"
19453 msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
19454 msgstr ""
19456 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
19457 #, c-format
19458 msgctxt "Transform handle tip"
19459 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
19460 msgstr ""
19462 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
19463 #, c-format
19464 msgctxt "Transform handle tip"
19465 msgid "Skew vertically by %.2f°"
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
19469 msgctxt "Transform handle tip"
19470 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
19471 msgstr ""
19473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
19474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
19476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
19478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
19480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
19482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
19484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
19486 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19487 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
19488 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
19490 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19491 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19492 msgstr ""
19494 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
19495 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
19496 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19497 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19498 msgstr "Folosește zoom-area desenului dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
19500 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
19501 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19502 msgid "Cursor coordinates"
19503 msgstr "Coordonatele cursorului"
19505 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
19506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19507 msgid "Z:"
19508 msgstr "Z:"
19510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19511 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
19512 msgstr "<b>Bun venit la Inkscape !</b> Folosiți instrumentele de formă sau desen pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta sau transforma."
19514 # hm ? sau înainte de a‑l închide, cu non breaking hyphen
19515 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
19516 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19517 #, c-format
19518 msgid ""
19519 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
19520 "\n"
19521 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19522 msgstr ""
19523 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvați modificările efectuate la documentul „%s” înainte de închidere ?</span>\n"
19524 "\n"
19525 "Dacă închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute."
19527 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
19528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19529 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
19530 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19531 msgid "Close _without saving"
19532 msgstr "Închide _fără salvare"
19534 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19535 #, c-format
19536 msgid ""
19537 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19538 "\n"
19539 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19540 msgstr ""
19541 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
19542 "\n"
19543 "Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?"
19545 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
19546 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19547 msgid "_Save as SVG"
19548 msgstr "_Salvează ca SVG"
19550 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19551 msgid "_Blend mode:"
19552 msgstr "_Mod de amestec:"
19554 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19555 msgid "B_lur:"
19556 msgstr "Î_ncețoșare:"
19558 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19559 msgid "Toggle current layer visibility"
19560 msgstr "Comută vizibilitatea stratului curent"
19562 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19563 msgid "Lock or unlock current layer"
19564 msgstr "Blochează sau deblochează stratul curent"
19566 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19567 msgid "Current layer"
19568 msgstr "Stratul curent"
19570 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19571 msgid "(root)"
19572 msgstr "(rădăcină)"
19574 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19575 msgid "Proprietary"
19576 msgstr "Proprietar"
19578 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19579 msgid "MetadataLicence|Other"
19580 msgstr ""
19582 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19583 msgid "Change blur"
19584 msgstr "Modifică blurarea"
19586 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19587 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19588 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19589 msgid "Change opacity"
19590 msgstr "Modifică opacitatea"
19592 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19593 msgid "U_nits:"
19594 msgstr "U_nități:"
19596 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19597 msgid "Width of paper"
19598 msgstr "Lățimea hârtiei"
19600 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19601 msgid "Height of paper"
19602 msgstr "Înălțimea hârtiei"
19604 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19605 msgid "T_op margin:"
19606 msgstr "Marginea de _sus:"
19608 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19609 msgid "Top margin"
19610 msgstr "Marginea de sus"
19612 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19613 msgid "L_eft:"
19614 msgstr "_Stânga:"
19616 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19617 msgid "Left margin"
19618 msgstr "Marginea din stânga"
19620 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19621 msgid "Ri_ght:"
19622 msgstr "_Dreapta:"
19624 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19625 msgid "Right margin"
19626 msgstr "Marginea din dreapta"
19628 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19629 msgid "Botto_m:"
19630 msgstr "_Jos de tot:"
19632 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19633 msgid "Bottom margin"
19634 msgstr "Marginea de jos de tot"
19636 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
19637 msgid "Orientation:"
19638 msgstr "Orientare:"
19640 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
19641 msgid "_Landscape"
19642 msgstr "Peisa_j"
19644 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
19645 msgid "_Portrait"
19646 msgstr "_Portret"
19648 #. ## Set up custom size frame
19649 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
19650 msgid "Custom size"
19651 msgstr "Dimensiune personalizată"
19653 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
19654 msgid "Resi_ze page to content..."
19655 msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..."
19657 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
19658 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19659 msgstr "_Redimensionează pagina pentru a desena sau a selecta"
19661 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
19662 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
19663 msgstr ""
19665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
19666 msgid "Set page size"
19667 msgstr "setează marimea paginii"
19669 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19670 msgid "List"
19671 msgstr "Listă"
19673 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19674 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19675 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19676 msgid "swatches|Size"
19677 msgstr ""
19679 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19680 msgid "tiny"
19681 msgstr "minuscul"
19683 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19684 msgid "small"
19685 msgstr "mic"
19687 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19688 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19689 #. "medium" indicates size of colour swatches
19690 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19691 msgid "swatchesHeight|medium"
19692 msgstr ""
19694 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19695 msgid "large"
19696 msgstr "mare"
19698 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19699 msgid "huge"
19700 msgstr "uriaș"
19702 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19703 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19704 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19705 msgid "swatches|Width"
19706 msgstr "Lățime"
19708 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19709 msgid "narrower"
19710 msgstr ""
19712 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19713 msgid "narrow"
19714 msgstr ""
19716 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19717 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19718 #. "medium" indicates width of colour swatches
19719 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19720 msgid "swatchesWidth|medium"
19721 msgstr ""
19723 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19724 msgid "wide"
19725 msgstr "larg"
19727 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19728 msgid "wider"
19729 msgstr "mai larg"
19731 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19732 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19733 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19734 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19735 msgid "swatches|Wrap"
19736 msgstr ""
19738 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19739 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
19740 msgstr ""
19742 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19743 msgid "Backend"
19744 msgstr ""
19746 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19747 msgid "Vector"
19748 msgstr "Vector"
19750 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19751 msgid "Bitmap"
19752 msgstr "Bitmap"
19754 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19755 msgid "Bitmap options"
19756 msgstr ""
19758 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19759 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19760 msgstr ""
19762 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19763 msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
19764 msgstr ""
19766 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
19767 msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
19768 msgstr ""
19770 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
19771 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
19772 msgid "Fill:"
19773 msgstr "Umplere:"
19775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
19776 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
19777 msgid "Stroke:"
19778 msgstr "Contur:"
19780 # hm ? cred că se referă la opacitate
19781 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
19782 msgid "O:"
19783 msgstr "O:"
19785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
19786 msgid "N/A"
19787 msgstr "Indisponibil"
19789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
19790 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
19791 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
19792 msgid "Nothing selected"
19793 msgstr "Nimic selectat"
19795 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
19796 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
19797 msgid "<i>None</i>"
19798 msgstr "<i>Nespecificat</i>"
19800 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19801 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19802 msgid "No fill"
19803 msgstr "Fără umplere"
19805 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19806 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19807 msgid "No stroke"
19808 msgstr "Fără contur"
19810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
19811 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
19812 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
19813 msgid "Pattern"
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19817 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19818 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
19819 msgid "Pattern fill"
19820 msgstr ""
19822 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19823 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19824 msgid "Pattern stroke"
19825 msgstr ""
19827 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
19828 msgid "<b>L</b>"
19829 msgstr "<b>L</b>"
19831 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19832 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19833 msgid "Linear gradient fill"
19834 msgstr "Umplere cu degrade linear"
19836 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19837 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19838 msgid "Linear gradient stroke"
19839 msgstr ""
19841 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
19842 msgid "<b>R</b>"
19843 msgstr "<b>R</b>"
19845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19846 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19847 msgid "Radial gradient fill"
19848 msgstr "Umplere cu degrade radial"
19850 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19851 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19852 msgid "Radial gradient stroke"
19853 msgstr ""
19855 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
19856 msgid "Different"
19857 msgstr ""
19859 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19860 msgid "Different fills"
19861 msgstr ""
19863 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19864 msgid "Different strokes"
19865 msgstr ""
19867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
19868 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
19869 msgid "<b>Unset</b>"
19870 msgstr "<b>Nestabilit</b>"
19872 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
19873 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19874 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
19876 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
19877 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19878 msgid "Unset fill"
19879 msgstr ""
19881 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19882 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
19884 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
19885 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19886 msgid "Unset stroke"
19887 msgstr "Destabilește conturul"
19889 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19890 msgid "Flat color fill"
19891 msgstr ""
19893 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19894 msgid "Flat color stroke"
19895 msgstr ""
19897 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
19898 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
19899 msgid "<b>a</b>"
19900 msgstr "<b>a</b>"
19902 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19903 msgid "Fill is averaged over selected objects"
19904 msgstr ""
19906 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19907 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
19908 msgstr ""
19910 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
19911 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
19912 msgid "<b>m</b>"
19913 msgstr "<b>m</b>"
19915 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19916 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
19917 msgstr ""
19919 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19920 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
19921 msgstr ""
19923 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19924 msgid "Edit fill..."
19925 msgstr ""
19927 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19928 msgid "Edit stroke..."
19929 msgstr ""
19931 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
19932 msgid "Last set color"
19933 msgstr ""
19935 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
19936 msgid "Last selected color"
19937 msgstr ""
19939 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19940 msgid "White"
19941 msgstr "Alb"
19943 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19944 msgid "Copy color"
19945 msgstr "Copiază culoarea"
19947 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19948 msgid "Paste color"
19949 msgstr "Lipește culoarea"
19951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19953 msgid "Swap fill and stroke"
19954 msgstr ""
19956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19957 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19958 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19959 msgid "Make fill opaque"
19960 msgstr ""
19962 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19963 msgid "Make stroke opaque"
19964 msgstr ""
19966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
19968 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19969 msgid "Remove fill"
19970 msgstr ""
19972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19973 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
19974 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19975 msgid "Remove stroke"
19976 msgstr "Elimină conturul"
19978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19979 msgid "Remove"
19980 msgstr "Elimină"
19982 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19983 msgid "Apply last set color to fill"
19984 msgstr ""
19986 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19987 msgid "Apply last set color to stroke"
19988 msgstr ""
19990 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19991 msgid "Apply last selected color to fill"
19992 msgstr ""
19994 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
19995 msgid "Apply last selected color to stroke"
19996 msgstr ""
19998 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
19999 msgid "Invert fill"
20000 msgstr ""
20002 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20003 msgid "Invert stroke"
20004 msgstr ""
20006 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20007 msgid "White fill"
20008 msgstr ""
20010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20011 msgid "White stroke"
20012 msgstr ""
20014 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20015 msgid "Black fill"
20016 msgstr ""
20018 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20019 msgid "Black stroke"
20020 msgstr ""
20022 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20023 msgid "Paste fill"
20024 msgstr ""
20026 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20027 msgid "Paste stroke"
20028 msgstr "Lipește conturul"
20030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20031 msgid "Change stroke width"
20032 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
20034 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20035 msgid ", drag to adjust"
20036 msgstr ""
20038 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20039 #, c-format
20040 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20041 msgstr "Lățime contur: %.5g%s%s"
20043 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20044 msgid " (averaged)"
20045 msgstr ""
20047 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20048 msgid "0 (transparent)"
20049 msgstr "0 (transparent)"
20051 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20052 msgid "100% (opaque)"
20053 msgstr "100% (opac)"
20055 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20056 msgid "Adjust saturation"
20057 msgstr "Ajustează saturația"
20059 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20060 #, c-format
20061 msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20062 msgstr ""
20064 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20065 msgid "Adjust lightness"
20066 msgstr "Ajustează luminozitatea"
20068 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20069 #, c-format
20070 msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20071 msgstr ""
20073 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20074 msgid "Adjust hue"
20075 msgstr ""
20077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20078 #, c-format
20079 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20080 msgstr ""
20082 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20083 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20084 msgid "Adjust stroke width"
20085 msgstr "Ajustează lățimea conturului"
20087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20088 #, c-format
20089 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20090 msgstr ""
20092 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20093 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20094 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20095 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20096 msgid "sliders|Link"
20097 msgstr ""
20099 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20100 msgid "L Gradient"
20101 msgstr "Degrade L"
20103 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20104 msgid "R Gradient"
20105 msgstr "Degrade R"
20107 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20108 #, c-format
20109 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20110 msgstr "Umplere: %06x/%.3g"
20112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20113 #, c-format
20114 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20115 msgstr "Contur: %06x/%.3g"
20117 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20118 #, c-format
20119 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20120 msgstr "Lățime contur: %.5g%s"
20122 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20123 #, c-format
20124 msgid "O:%.3g"
20125 msgstr "O:%.3g"
20127 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20128 #, c-format
20129 msgid "O:.%d"
20130 msgstr "O:.%d"
20132 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20133 #, c-format
20134 msgid "Opacity: %.3g"
20135 msgstr "Opacitate: %.3g"
20137 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20138 msgid "Split vanishing points"
20139 msgstr ""
20141 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20142 msgid "Merge vanishing points"
20143 msgstr ""
20145 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20146 msgid "3D box: Move vanishing point"
20147 msgstr ""
20149 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20150 #, c-format
20151 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20152 msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20153 msgstr[0] ""
20154 msgstr[1] ""
20155 msgstr[2] ""
20157 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20158 #. but currently we update the status message anyway
20159 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20160 #, c-format
20161 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20162 msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20163 msgstr[0] ""
20164 msgstr[1] ""
20165 msgstr[2] ""
20167 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20168 #, c-format
20169 msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20170 msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20171 msgstr[0] ""
20172 msgstr[1] ""
20173 msgstr[2] ""
20175 #: ../src/verbs.cpp:1102
20176 msgid "Switch to next layer"
20177 msgstr "Comută la stratul următor"
20179 #: ../src/verbs.cpp:1103
20180 msgid "Switched to next layer."
20181 msgstr "Comutat la stratul următor."
20183 #: ../src/verbs.cpp:1105
20184 msgid "Cannot go past last layer."
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/verbs.cpp:1114
20188 msgid "Switch to previous layer"
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/verbs.cpp:1115
20192 msgid "Switched to previous layer."
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/verbs.cpp:1117
20196 msgid "Cannot go before first layer."
20197 msgstr ""
20199 #: ../src/verbs.cpp:1134
20200 #: ../src/verbs.cpp:1230
20201 #: ../src/verbs.cpp:1262
20202 #: ../src/verbs.cpp:1268
20203 msgid "No current layer."
20204 msgstr "Niciun strat curent."
20206 #: ../src/verbs.cpp:1163
20207 #: ../src/verbs.cpp:1167
20208 #, c-format
20209 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20210 msgstr "Strat ridicat <b>%s</b>."
20212 #: ../src/verbs.cpp:1164
20213 msgid "Layer to top"
20214 msgstr "Stratul deasupra"
20216 #: ../src/verbs.cpp:1168
20217 msgid "Raise layer"
20218 msgstr "Ridică stratul"
20220 #: ../src/verbs.cpp:1171
20221 #: ../src/verbs.cpp:1175
20222 #, c-format
20223 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20224 msgstr "Strat coborât <b>%s</b>."
20226 #: ../src/verbs.cpp:1172
20227 msgid "Layer to bottom"
20228 msgstr "Stratul dedesubt"
20230 # hm ? este acțiune sau caracteristică ?
20231 #: ../src/verbs.cpp:1176
20232 msgid "Lower layer"
20233 msgstr "Coboară stratul"
20235 #: ../src/verbs.cpp:1185
20236 msgid "Cannot move layer any further."
20237 msgstr "Nu se mai poate muta stratul."
20239 #: ../src/verbs.cpp:1199
20240 #: ../src/verbs.cpp:1217
20241 #, c-format
20242 msgid "%s copy"
20243 msgstr ""
20245 #: ../src/verbs.cpp:1225
20246 msgid "Duplicate layer"
20247 msgstr "Duplică stratul"
20249 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20250 #: ../src/verbs.cpp:1228
20251 msgid "Duplicated layer."
20252 msgstr ""
20254 #: ../src/verbs.cpp:1257
20255 msgid "Delete layer"
20256 msgstr "Șterge stratul"
20258 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20259 #: ../src/verbs.cpp:1260
20260 msgid "Deleted layer."
20261 msgstr "Start șters."
20263 #: ../src/verbs.cpp:1271
20264 msgid "Toggle layer solo"
20265 msgstr ""
20267 #: ../src/verbs.cpp:1332
20268 msgid "Flip horizontally"
20269 msgstr "Întoarce orizontal"
20271 #: ../src/verbs.cpp:1337
20272 msgid "Flip vertically"
20273 msgstr "Răstoarnă vertical"
20275 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20276 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20277 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20278 #: ../src/verbs.cpp:1861
20279 msgid "tutorial-basic.svg"
20280 msgstr ""
20282 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20283 #: ../src/verbs.cpp:1865
20284 msgid "tutorial-shapes.svg"
20285 msgstr ""
20287 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20288 #: ../src/verbs.cpp:1869
20289 msgid "tutorial-advanced.svg"
20290 msgstr ""
20292 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20293 #: ../src/verbs.cpp:1873
20294 msgid "tutorial-tracing.svg"
20295 msgstr ""
20297 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20298 #: ../src/verbs.cpp:1877
20299 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20300 msgstr ""
20302 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20303 #: ../src/verbs.cpp:1881
20304 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20305 msgstr ""
20307 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20308 #: ../src/verbs.cpp:1885
20309 msgid "tutorial-elements.svg"
20310 msgstr ""
20312 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20313 #: ../src/verbs.cpp:1889
20314 msgid "tutorial-tips.svg"
20315 msgstr ""
20317 #: ../src/verbs.cpp:2165
20318 #: ../src/verbs.cpp:2696
20319 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20320 msgstr "Deblochează toate obiectele în stratul curent"
20322 #: ../src/verbs.cpp:2169
20323 #: ../src/verbs.cpp:2698
20324 msgid "Unlock all objects in all layers"
20325 msgstr "Deblochează toate obiectele în toate straturile"
20327 #: ../src/verbs.cpp:2173
20328 #: ../src/verbs.cpp:2700
20329 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20330 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în stratul curent"
20332 #: ../src/verbs.cpp:2177
20333 #: ../src/verbs.cpp:2702
20334 msgid "Unhide all objects in all layers"
20335 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în toate straturile"
20337 #: ../src/verbs.cpp:2192
20338 msgid "Does nothing"
20339 msgstr "Nu face nimic"
20341 #: ../src/verbs.cpp:2195
20342 msgid "Create new document from the default template"
20343 msgstr "Creează un document nou cu șablonul inplicit"
20345 #: ../src/verbs.cpp:2197
20346 msgid "_Open..."
20347 msgstr "_Deschide..."
20349 #: ../src/verbs.cpp:2198
20350 msgid "Open an existing document"
20351 msgstr "Deschide un document existent"
20353 #: ../src/verbs.cpp:2199
20354 msgid "Re_vert"
20355 msgstr "_Reîncarcă"
20357 #: ../src/verbs.cpp:2200
20358 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20359 msgstr "Revine la ultima versiune salvată a documentului (modificările vor fi pierdute)"
20361 #: ../src/verbs.cpp:2201
20362 msgid "_Save"
20363 msgstr "_Salvează"
20365 #: ../src/verbs.cpp:2201
20366 msgid "Save document"
20367 msgstr "Salvează documentul"
20369 #: ../src/verbs.cpp:2203
20370 msgid "Save _As..."
20371 msgstr "Salvează c_a..."
20373 #: ../src/verbs.cpp:2204
20374 msgid "Save document under a new name"
20375 msgstr "Salvează documentul cu un nume nou"
20377 #: ../src/verbs.cpp:2205
20378 msgid "Save a Cop_y..."
20379 msgstr "Salvează o c_opie..."
20381 #: ../src/verbs.cpp:2206
20382 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20383 msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume"
20385 #: ../src/verbs.cpp:2207
20386 msgid "_Print..."
20387 msgstr "Ti_părește..."
20389 #: ../src/verbs.cpp:2207
20390 msgid "Print document"
20391 msgstr "Tipărește documentul"
20393 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20394 #: ../src/verbs.cpp:2210
20395 msgid "Vac_uum Defs"
20396 msgstr "Fă c_urățene în defs-uri"
20398 #: ../src/verbs.cpp:2210
20399 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
20400 msgstr "Elimină definițiile nefolosite (precum degradeuri sau trasee obturate) din &lt;defs&gt;-urile documentului"
20402 #: ../src/verbs.cpp:2212
20403 msgid "Print Previe_w"
20404 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
20406 #: ../src/verbs.cpp:2213
20407 msgid "Preview document printout"
20408 msgstr ""
20410 #: ../src/verbs.cpp:2214
20411 msgid "_Import..."
20412 msgstr "_Importă..."
20414 #: ../src/verbs.cpp:2215
20415 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20416 msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document"
20418 #: ../src/verbs.cpp:2216
20419 msgid "_Export Bitmap..."
20420 msgstr "_Exportă ca bitmap..."
20422 #: ../src/verbs.cpp:2217
20423 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20424 msgstr "Exportă acest document sau o selecție ca imagine bitmap"
20426 #: ../src/verbs.cpp:2218
20427 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20428 msgstr "Importă un document din Open Clip Art Library"
20430 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20431 #: ../src/verbs.cpp:2220
20432 msgid "N_ext Window"
20433 msgstr "F_ereastra următoare"
20435 #: ../src/verbs.cpp:2221
20436 msgid "Switch to the next document window"
20437 msgstr "Comută la fereastra de document următoare"
20439 #: ../src/verbs.cpp:2222
20440 msgid "P_revious Window"
20441 msgstr "Fe_reastra precedentă"
20443 #: ../src/verbs.cpp:2223
20444 msgid "Switch to the previous document window"
20445 msgstr "Comută la fereastra de document precedentă"
20447 #: ../src/verbs.cpp:2224
20448 msgid "_Close"
20449 msgstr "În_chide documentul"
20451 #: ../src/verbs.cpp:2225
20452 msgid "Close this document window"
20453 msgstr "Închide această fereastră de document"
20455 #: ../src/verbs.cpp:2226
20456 msgid "_Quit"
20457 msgstr "Înc_hide aplicația"
20459 #: ../src/verbs.cpp:2226
20460 msgid "Quit Inkscape"
20461 msgstr "Închide Inkscape"
20463 #: ../src/verbs.cpp:2229
20464 msgid "Undo last action"
20465 msgstr "Anulează ultima acțiune"
20467 #: ../src/verbs.cpp:2232
20468 msgid "Do again the last undone action"
20469 msgstr "Refă ultima acțiune care a fost anulată"
20471 #: ../src/verbs.cpp:2233
20472 msgid "Cu_t"
20473 msgstr "_Taie"
20475 #: ../src/verbs.cpp:2234
20476 msgid "Cut selection to clipboard"
20477 msgstr "Taie selecția în clipboard"
20479 #: ../src/verbs.cpp:2235
20480 msgid "_Copy"
20481 msgstr "_Copiază"
20483 #: ../src/verbs.cpp:2236
20484 msgid "Copy selection to clipboard"
20485 msgstr "Copiază selecția în clipboard"
20487 #: ../src/verbs.cpp:2237
20488 msgid "_Paste"
20489 msgstr "Li_pește"
20491 #: ../src/verbs.cpp:2238
20492 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20493 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția mausului, sau lipește textul"
20495 #: ../src/verbs.cpp:2239
20496 msgid "Paste _Style"
20497 msgstr "Lipește _stilul"
20499 #: ../src/verbs.cpp:2240
20500 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20501 msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat"
20503 #: ../src/verbs.cpp:2242
20504 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20505 msgstr "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20507 #: ../src/verbs.cpp:2243
20508 msgid "Paste _Width"
20509 msgstr "Lipește lăț_imea"
20511 #: ../src/verbs.cpp:2244
20512 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20513 msgstr "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20515 #: ../src/verbs.cpp:2245
20516 msgid "Paste _Height"
20517 msgstr "Lipește î_nălțimea"
20519 #: ../src/verbs.cpp:2246
20520 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20521 msgstr "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20523 #: ../src/verbs.cpp:2247
20524 msgid "Paste Size Separately"
20525 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
20527 #: ../src/verbs.cpp:2248
20528 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20529 msgstr "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20531 #: ../src/verbs.cpp:2249
20532 msgid "Paste Width Separately"
20533 msgstr "Lipește lățimea separat"
20535 #: ../src/verbs.cpp:2250
20536 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
20537 msgstr "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20539 #: ../src/verbs.cpp:2251
20540 msgid "Paste Height Separately"
20541 msgstr "Lipește înălțimea separat"
20543 #: ../src/verbs.cpp:2252
20544 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
20545 msgstr "Scalează vertical fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20547 # hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.”
20548 #: ../src/verbs.cpp:2253
20549 msgid "Paste _In Place"
20550 msgstr "Lipește în locul de _origine"
20552 #: ../src/verbs.cpp:2254
20553 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20554 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția originală"
20556 #: ../src/verbs.cpp:2255
20557 msgid "Paste Path _Effect"
20558 msgstr "Lipește _efectul de traseu"
20560 #: ../src/verbs.cpp:2256
20561 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20562 msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat"
20564 #: ../src/verbs.cpp:2257
20565 msgid "Remove Path _Effect"
20566 msgstr "_Elimină efectul de traseu"
20568 #: ../src/verbs.cpp:2258
20569 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20570 msgstr "Elimină orice efect de traseu din obiectele selectate"
20572 #: ../src/verbs.cpp:2259
20573 msgid "Remove Filters"
20574 msgstr "Elimină filtrele"
20576 #: ../src/verbs.cpp:2260
20577 msgid "Remove any filters from selected objects"
20578 msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selctate"
20580 #: ../src/verbs.cpp:2261
20581 msgid "_Delete"
20582 msgstr "Ș_terge"
20584 #: ../src/verbs.cpp:2262
20585 msgid "Delete selection"
20586 msgstr "Șterge selecția"
20588 #: ../src/verbs.cpp:2263
20589 msgid "Duplic_ate"
20590 msgstr "_Duplică"
20592 #: ../src/verbs.cpp:2264
20593 msgid "Duplicate selected objects"
20594 msgstr "Duplică obiectele selectate"
20596 #: ../src/verbs.cpp:2265
20597 msgid "Create Clo_ne"
20598 msgstr "Creează o clo_nă"
20600 #: ../src/verbs.cpp:2266
20601 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20602 msgstr "Creează o clonă (o copie legată de original) a obiectului selectat"
20604 #: ../src/verbs.cpp:2267
20605 msgid "Unlin_k Clone"
20606 msgstr "_Dezleagă clona"
20608 #: ../src/verbs.cpp:2268
20609 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
20610 msgstr "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le în obiecte standard"
20612 #: ../src/verbs.cpp:2269
20613 msgid "Relink to Copied"
20614 msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat"
20616 #: ../src/verbs.cpp:2270
20617 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20618 msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul curent din clipboard"
20620 #: ../src/verbs.cpp:2271
20621 msgid "Select _Original"
20622 msgstr "Selectează obiectul _original"
20624 #: ../src/verbs.cpp:2272
20625 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20626 msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată"
20628 #: ../src/verbs.cpp:2273
20629 msgid "Objects to _Marker"
20630 msgstr "Obiecte la _marcator"
20632 #: ../src/verbs.cpp:2274
20633 msgid "Convert selection to a line marker"
20634 msgstr "Convertește selecția într-un marcator de linie"
20636 #: ../src/verbs.cpp:2275
20637 msgid "Objects to Gu_ides"
20638 msgstr "Obiecte la gh_idaje"
20640 #: ../src/verbs.cpp:2276
20641 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
20642 msgstr "Convertește obiectele selectate într-o colecție de linii de ghidare aliniate cu marginile lor"
20644 #: ../src/verbs.cpp:2277
20645 msgid "Objects to Patter_n"
20646 msgstr "Obiecte la _model"
20648 #: ../src/verbs.cpp:2278
20649 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20650 msgstr "Convertește selecția într-un dreptunghi cu umplutură de model mozaicat"
20652 #: ../src/verbs.cpp:2279
20653 msgid "Pattern to _Objects"
20654 msgstr "Model la _obiecte"
20656 #: ../src/verbs.cpp:2280
20657 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20658 msgstr "Extrage obiectele dintr-o umplutură de model mozaicat"
20660 #: ../src/verbs.cpp:2281
20661 msgid "Clea_r All"
20662 msgstr "Goleș_te tot"
20664 #: ../src/verbs.cpp:2282
20665 msgid "Delete all objects from document"
20666 msgstr "Șterge toate obiectele din document"
20668 #: ../src/verbs.cpp:2283
20669 msgid "Select Al_l"
20670 msgstr "Se_lectează tot"
20672 #: ../src/verbs.cpp:2284
20673 msgid "Select all objects or all nodes"
20674 msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile"
20676 #: ../src/verbs.cpp:2285
20677 msgid "Select All in All La_yers"
20678 msgstr "_Selectează tot în toate straturile"
20680 #: ../src/verbs.cpp:2286
20681 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20682 msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile și deblocate"
20684 #: ../src/verbs.cpp:2287
20685 msgid "In_vert Selection"
20686 msgstr "In_versează selecția"
20688 #: ../src/verbs.cpp:2288
20689 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20690 msgstr "Inversează selecția (deselecteaă ce este selectat și selectează tot restul)"
20692 #: ../src/verbs.cpp:2289
20693 msgid "Invert in All Layers"
20694 msgstr "Inversează în toate straturile"
20696 #: ../src/verbs.cpp:2290
20697 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
20698 msgstr "Inversează selecția în toate straturile vizibile și neblocate"
20700 #: ../src/verbs.cpp:2291
20701 msgid "Select Next"
20702 msgstr "Selectează următorul"
20704 #: ../src/verbs.cpp:2292
20705 msgid "Select next object or node"
20706 msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor"
20708 #: ../src/verbs.cpp:2293
20709 msgid "Select Previous"
20710 msgstr "Selectează precedentul"
20712 #: ../src/verbs.cpp:2294
20713 msgid "Select previous object or node"
20714 msgstr "Selectează obiectul sau nodul precedent"
20716 #: ../src/verbs.cpp:2295
20717 msgid "D_eselect"
20718 msgstr "D_eselectează"
20720 #: ../src/verbs.cpp:2296
20721 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
20722 msgstr "Deselectează orice obiecte sau noduri selectate"
20724 #: ../src/verbs.cpp:2297
20725 msgid "_Guides Around Page"
20726 msgstr "_Ghidaje în jurul paginii"
20728 #: ../src/verbs.cpp:2298
20729 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
20730 msgstr "Creează patru ghidaje aliniate cu chenarul paginii"
20732 #: ../src/verbs.cpp:2299
20733 msgid "Next Path Effect Parameter"
20734 msgstr ""
20736 #: ../src/verbs.cpp:2300
20737 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
20738 msgstr ""
20740 #. Selection
20741 #: ../src/verbs.cpp:2303
20742 msgid "Raise to _Top"
20743 msgstr "Ridică sus de _tot"
20745 #: ../src/verbs.cpp:2304
20746 msgid "Raise selection to top"
20747 msgstr "Ridică selecția sus de tot"
20749 #: ../src/verbs.cpp:2305
20750 msgid "Lower to _Bottom"
20751 msgstr "Co_boară jos de tot"
20753 #: ../src/verbs.cpp:2306
20754 msgid "Lower selection to bottom"
20755 msgstr "Coboară selecția jos de tot"
20757 #: ../src/verbs.cpp:2307
20758 msgid "_Raise"
20759 msgstr "_Ridică"
20761 #: ../src/verbs.cpp:2308
20762 msgid "Raise selection one step"
20763 msgstr "Ridică selecția o treaptă"
20765 #: ../src/verbs.cpp:2309
20766 msgid "_Lower"
20767 msgstr "_Coboară"
20769 #: ../src/verbs.cpp:2310
20770 msgid "Lower selection one step"
20771 msgstr "Coboară selecția o treaptă"
20773 #: ../src/verbs.cpp:2311
20774 msgid "_Group"
20775 msgstr "_Grupează"
20777 #: ../src/verbs.cpp:2312
20778 msgid "Group selected objects"
20779 msgstr "Grupează obiectele selectate"
20781 #: ../src/verbs.cpp:2314
20782 msgid "Ungroup selected groups"
20783 msgstr "Degrupează grupurile selectate"
20785 #: ../src/verbs.cpp:2316
20786 msgid "_Put on Path"
20787 msgstr "Așea_ză pe traseu"
20789 #: ../src/verbs.cpp:2318
20790 msgid "_Remove from Path"
20791 msgstr "Îndepărtează de pe t_raseu"
20793 #: ../src/verbs.cpp:2320
20794 msgid "Remove Manual _Kerns"
20795 msgstr ""
20797 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
20798 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
20799 #: ../src/verbs.cpp:2323
20800 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
20801 msgstr ""
20803 #: ../src/verbs.cpp:2325
20804 msgid "_Union"
20805 msgstr "_Uniune"
20807 #: ../src/verbs.cpp:2326
20808 msgid "Create union of selected paths"
20809 msgstr "Creează uniunea traseelor selectate"
20811 #: ../src/verbs.cpp:2327
20812 msgid "_Intersection"
20813 msgstr "_Intersecție"
20815 #: ../src/verbs.cpp:2328
20816 msgid "Create intersection of selected paths"
20817 msgstr "Creează intersecția traseelor selectate"
20819 #: ../src/verbs.cpp:2329
20820 msgid "_Difference"
20821 msgstr "_Diferență"
20823 #: ../src/verbs.cpp:2330
20824 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
20825 msgstr "Creează diferența dintre traseele selectate (în ordinea jos minus sus)"
20827 #: ../src/verbs.cpp:2331
20828 msgid "E_xclusion"
20829 msgstr "E_xcludere"
20831 #: ../src/verbs.cpp:2332
20832 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
20833 msgstr "Creează SAU exclusiv dintre traseele selectate (acele părți care aparțin numai unui singur traseu)"
20835 #: ../src/verbs.cpp:2333
20836 msgid "Di_vision"
20837 msgstr "Di_viziune"
20839 #: ../src/verbs.cpp:2334
20840 msgid "Cut the bottom path into pieces"
20841 msgstr "Taie în bucăți traseul de jos"
20843 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20844 #. Advanced tutorial for more info
20845 #: ../src/verbs.cpp:2337
20846 msgid "Cut _Path"
20847 msgstr "_Tăiere de traseu"
20849 #: ../src/verbs.cpp:2338
20850 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
20851 msgstr "Taie în bucăți conturul traseului de jos, eliminănd umplerea"
20853 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
20854 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20855 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20856 #: ../src/verbs.cpp:2342
20857 msgid "Outs_et"
20858 msgstr "Di_lată"
20860 #: ../src/verbs.cpp:2343
20861 msgid "Outset selected paths"
20862 msgstr "Dilată traseele selectate"
20864 #: ../src/verbs.cpp:2345
20865 msgid "O_utset Path by 1 px"
20866 msgstr "Dilată trase_ul cu 1 px"
20868 #: ../src/verbs.cpp:2346
20869 msgid "Outset selected paths by 1 px"
20870 msgstr "Dilată traseul selectat cu 1 px"
20872 #: ../src/verbs.cpp:2348
20873 msgid "O_utset Path by 10 px"
20874 msgstr "Dilată trase_ul cu 10 px"
20876 #: ../src/verbs.cpp:2349
20877 msgid "Outset selected paths by 10 px"
20878 msgstr "Dilată traseul selectat cu 10 px"
20880 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
20881 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20882 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20883 #: ../src/verbs.cpp:2353
20884 msgid "I_nset"
20885 msgstr "Co_ntractă"
20887 #: ../src/verbs.cpp:2354
20888 msgid "Inset selected paths"
20889 msgstr "Contractă traseele selectate"
20891 #: ../src/verbs.cpp:2356
20892 msgid "I_nset Path by 1 px"
20893 msgstr "Co_ntractă traseul cu 1 px"
20895 #: ../src/verbs.cpp:2357
20896 msgid "Inset selected paths by 1 px"
20897 msgstr "Contractă traseele selectate cu 1 px"
20899 #: ../src/verbs.cpp:2359
20900 msgid "I_nset Path by 10 px"
20901 msgstr "Co_ntractă traseul cu 10 px"
20903 #: ../src/verbs.cpp:2360
20904 msgid "Inset selected paths by 10 px"
20905 msgstr "Contractă traseele selectate cu 10 px"
20907 #: ../src/verbs.cpp:2362
20908 msgid "D_ynamic Offset"
20909 msgstr "Decalaj d_inamic"
20911 #: ../src/verbs.cpp:2362
20912 msgid "Create a dynamic offset object"
20913 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic"
20915 #: ../src/verbs.cpp:2364
20916 msgid "_Linked Offset"
20917 msgstr "Decalaj _legat"
20919 #: ../src/verbs.cpp:2365
20920 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
20921 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic legat la traseul original"
20923 #: ../src/verbs.cpp:2367
20924 msgid "_Stroke to Path"
20925 msgstr "Contur la tra_seu"
20927 #: ../src/verbs.cpp:2368
20928 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
20929 msgstr "Convertește în trasee contururile obiectelor selectate"
20931 #: ../src/verbs.cpp:2369
20932 msgid "Si_mplify"
20933 msgstr "Si_mplifică"
20935 #: ../src/verbs.cpp:2370
20936 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
20937 msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)"
20939 #: ../src/verbs.cpp:2371
20940 msgid "_Reverse"
20941 msgstr "Inve_rsează"
20943 #: ../src/verbs.cpp:2372
20944 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
20945 msgstr "Inversează direcția traseului selectat (util pentru returnarea marcatorilor)"
20947 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
20948 #: ../src/verbs.cpp:2374
20949 msgid "_Trace Bitmap..."
20950 msgstr "Vectorizează un bitma_p..."
20952 #: ../src/verbs.cpp:2375
20953 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
20954 msgstr ""
20956 #: ../src/verbs.cpp:2376
20957 msgid "_Make a Bitmap Copy"
20958 msgstr "Creează o copie bit_map"
20960 #: ../src/verbs.cpp:2377
20961 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
20962 msgstr "Exportă selecția ca bitmap și inserează-l în document"
20964 #: ../src/verbs.cpp:2378
20965 msgid "_Combine"
20966 msgstr "_Combină"
20968 #: ../src/verbs.cpp:2379
20969 msgid "Combine several paths into one"
20970 msgstr "Combină mai multe trasee într-unul singur"
20972 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20973 #. Advanced tutorial for more info
20974 #: ../src/verbs.cpp:2382
20975 msgid "Break _Apart"
20976 msgstr "Sep_ară"
20978 #: ../src/verbs.cpp:2383
20979 msgid "Break selected paths into subpaths"
20980 msgstr "Separă traseele selectate în subtrasee"
20982 #: ../src/verbs.cpp:2384
20983 msgid "Rows and Columns..."
20984 msgstr "Rânduri și coloane..."
20986 #: ../src/verbs.cpp:2385
20987 msgid "Arrange selected objects in a table"
20988 msgstr "Arajează obiectele selectate într-un tabel"
20990 #. Layer
20991 #: ../src/verbs.cpp:2387
20992 msgid "_Add Layer..."
20993 msgstr "_Adaugă un strat..."
20995 #: ../src/verbs.cpp:2388
20996 msgid "Create a new layer"
20997 msgstr "Creează un strat nou"
20999 #: ../src/verbs.cpp:2389
21000 msgid "Re_name Layer..."
21001 msgstr "Rede_numește stratul..."
21003 #: ../src/verbs.cpp:2390
21004 msgid "Rename the current layer"
21005 msgstr "Redenumește stratul curent"
21007 #: ../src/verbs.cpp:2391
21008 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21009 msgstr "Comută la stratul de d_easupra"
21011 #: ../src/verbs.cpp:2392
21012 msgid "Switch to the layer above the current"
21013 msgstr "Comută la stratul de deasupra celui curent"
21015 #: ../src/verbs.cpp:2393
21016 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21017 msgstr "Comută la stratul de d_edesubt"
21019 #: ../src/verbs.cpp:2394
21020 msgid "Switch to the layer below the current"
21021 msgstr "Comută la stratul de sub cel curent"
21023 #: ../src/verbs.cpp:2395
21024 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21025 msgstr "_Mută selecția la stratul de deasupra"
21027 #: ../src/verbs.cpp:2396
21028 msgid "Move selection to the layer above the current"
21029 msgstr "Mută selecția la stratul de deasupra celui curent"
21031 #: ../src/verbs.cpp:2397
21032 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21033 msgstr "Mută selecția la stratul de dedes_ubt"
21035 #: ../src/verbs.cpp:2398
21036 msgid "Move selection to the layer below the current"
21037 msgstr "Mută selecția la stratul de sub cel curent"
21039 #: ../src/verbs.cpp:2399
21040 msgid "Layer to _Top"
21041 msgstr "Ridică stratul sus de _tot"
21043 #: ../src/verbs.cpp:2400
21044 msgid "Raise the current layer to the top"
21045 msgstr "Ridică stratul curent sus de tot"
21047 #: ../src/verbs.cpp:2401
21048 msgid "Layer to _Bottom"
21049 msgstr "Coboară stratul _jos de tot"
21051 #: ../src/verbs.cpp:2402
21052 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21053 msgstr "Coboară stratul curent jos de tot"
21055 #: ../src/verbs.cpp:2403
21056 msgid "_Raise Layer"
21057 msgstr "_Ridică stratul"
21059 #: ../src/verbs.cpp:2404
21060 msgid "Raise the current layer"
21061 msgstr "Ridică stratul curent"
21063 #: ../src/verbs.cpp:2405
21064 msgid "_Lower Layer"
21065 msgstr "Coboară stratu_l"
21067 #: ../src/verbs.cpp:2406
21068 msgid "Lower the current layer"
21069 msgstr "Coboară stratul curent"
21071 #: ../src/verbs.cpp:2407
21072 msgid "Duplicate Current Layer"
21073 msgstr "Duplică stratul curent"
21075 #: ../src/verbs.cpp:2408
21076 msgid "Duplicate an existing layer"
21077 msgstr "Duplică un strat existent"
21079 #: ../src/verbs.cpp:2409
21080 msgid "_Delete Current Layer"
21081 msgstr "Ș_terge stratul curent"
21083 #: ../src/verbs.cpp:2410
21084 msgid "Delete the current layer"
21085 msgstr "Șterge stratul curent"
21087 #: ../src/verbs.cpp:2411
21088 msgid "_Show/hide other layers"
21089 msgstr "Arată _sau ascunde alte straturi"
21091 #: ../src/verbs.cpp:2412
21092 msgid "Solo the current layer"
21093 msgstr ""
21095 #. Object
21096 #: ../src/verbs.cpp:2415
21097 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21098 msgstr "Rotește _90&#176; în sens orar"
21100 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21101 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21102 #: ../src/verbs.cpp:2418
21103 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21104 msgstr "Rotește selecția 90° în sens orar"
21106 #: ../src/verbs.cpp:2419
21107 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21108 msgstr "Rotește 9_0&#176; în sens antiorar"
21110 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21111 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21112 #: ../src/verbs.cpp:2422
21113 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21114 msgstr "Rotește selecția 90° în sens antiorar"
21116 #: ../src/verbs.cpp:2423
21117 msgid "Remove _Transformations"
21118 msgstr "Elimină _transformările"
21120 #: ../src/verbs.cpp:2424
21121 msgid "Remove transformations from object"
21122 msgstr "Elimină transformările din obiect"
21124 #: ../src/verbs.cpp:2425
21125 msgid "_Object to Path"
21126 msgstr "_Obiect la traseu"
21128 #: ../src/verbs.cpp:2426
21129 msgid "Convert selected object to path"
21130 msgstr "Convertește în traseu obiectul selectat"
21132 #: ../src/verbs.cpp:2427
21133 msgid "_Flow into Frame"
21134 msgstr ""
21136 #: ../src/verbs.cpp:2428
21137 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
21138 msgstr ""
21140 #: ../src/verbs.cpp:2429
21141 msgid "_Unflow"
21142 msgstr ""
21144 #: ../src/verbs.cpp:2430
21145 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21146 msgstr "Elimină textul din cadru (creează un obiect cu text pe o singură linie)"
21148 #: ../src/verbs.cpp:2431
21149 msgid "_Convert to Text"
21150 msgstr "_Convertește la text"
21152 #: ../src/verbs.cpp:2432
21153 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21154 msgstr "Convertește textul cursiv într-un obiect de text obișnuit (păstrează aspectul)"
21156 #: ../src/verbs.cpp:2434
21157 msgid "Flip _Horizontal"
21158 msgstr "Întoarce _orizontal"
21160 #: ../src/verbs.cpp:2434
21161 msgid "Flip selected objects horizontally"
21162 msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate"
21164 #: ../src/verbs.cpp:2437
21165 msgid "Flip _Vertical"
21166 msgstr "Răstoarnă _vertical"
21168 #: ../src/verbs.cpp:2437
21169 msgid "Flip selected objects vertically"
21170 msgstr "Răstoarnă pe verticală obiectele selectate"
21172 #: ../src/verbs.cpp:2440
21173 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21174 msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)"
21176 #: ../src/verbs.cpp:2442
21177 msgid "Edit mask"
21178 msgstr "Editează masca"
21180 #: ../src/verbs.cpp:2443
21181 #: ../src/verbs.cpp:2449
21182 msgid "_Release"
21183 msgstr "_Retrage"
21185 #: ../src/verbs.cpp:2444
21186 msgid "Remove mask from selection"
21187 msgstr "Elimină masca din selecție"
21189 #: ../src/verbs.cpp:2446
21190 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21191 msgstr ""
21193 #: ../src/verbs.cpp:2448
21194 msgid "Edit clipping path"
21195 msgstr ""
21197 #: ../src/verbs.cpp:2450
21198 msgid "Remove clipping path from selection"
21199 msgstr ""
21201 #. Tools
21202 #: ../src/verbs.cpp:2453
21203 msgid "Select"
21204 msgstr ""
21206 #: ../src/verbs.cpp:2454
21207 msgid "Select and transform objects"
21208 msgstr "Selectează și transformă obiectele"
21210 #: ../src/verbs.cpp:2455
21211 msgid "Node Edit"
21212 msgstr "Editare de noduri"
21214 #: ../src/verbs.cpp:2456
21215 msgid "Edit paths by nodes"
21216 msgstr "Editează traseele cu ajutorul nodurilor"
21218 #: ../src/verbs.cpp:2458
21219 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21220 msgstr "Ajustează obiectele prin sculptură sau prin pictură"
21222 #: ../src/verbs.cpp:2460
21223 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21224 msgstr "Pulverizează obiecte prin sculptură sau prin pictură"
21226 #: ../src/verbs.cpp:2462
21227 msgid "Create rectangles and squares"
21228 msgstr "Creează dreptunghiuri și pătrate"
21230 #: ../src/verbs.cpp:2464
21231 msgid "Create 3D boxes"
21232 msgstr "Creează cutii 3D"
21234 #: ../src/verbs.cpp:2466
21235 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21236 msgstr "Creează cercuri, elipse și arcuri"
21238 #: ../src/verbs.cpp:2468
21239 msgid "Create stars and polygons"
21240 msgstr "Creează stele și poligoane"
21242 #: ../src/verbs.cpp:2470
21243 msgid "Create spirals"
21244 msgstr "Creează spirale"
21246 #: ../src/verbs.cpp:2472
21247 msgid "Draw freehand lines"
21248 msgstr "Desenează linii cu mâna liberă"
21250 #: ../src/verbs.cpp:2474
21251 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21252 msgstr "Desenează curbe Bézier și linii drepte"
21254 # hm ? sau de penel ?
21255 #: ../src/verbs.cpp:2476
21256 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21257 msgstr "Desenează trasee caligrafice sau penelate"
21259 #: ../src/verbs.cpp:2478
21260 msgid "Create and edit text objects"
21261 msgstr "Creează și editează obiecte text"
21263 #: ../src/verbs.cpp:2480
21264 msgid "Create and edit gradients"
21265 msgstr "Creează și editează degradeuri"
21267 #: ../src/verbs.cpp:2482
21268 msgid "Zoom in or out"
21269 msgstr "Zoom strâns sau larg"
21271 #: ../src/verbs.cpp:2484
21272 msgid "Pick colors from image"
21273 msgstr "Prelevă culori din imagine"
21275 #: ../src/verbs.cpp:2486
21276 msgid "Create diagram connectors"
21277 msgstr "Creează conectori de diagramă"
21279 #: ../src/verbs.cpp:2488
21280 msgid "Fill bounded areas"
21281 msgstr "Umple zonele circumscrise"
21283 #: ../src/verbs.cpp:2489
21284 msgid "LPE Edit"
21285 msgstr ""
21287 #: ../src/verbs.cpp:2490
21288 msgid "Edit Path Effect parameters"
21289 msgstr ""
21291 #: ../src/verbs.cpp:2492
21292 msgid "Erase existing paths"
21293 msgstr "Șterge trasee existente"
21295 #: ../src/verbs.cpp:2494
21296 msgid "Do geometric constructions"
21297 msgstr ""
21299 #. Tool prefs
21300 #: ../src/verbs.cpp:2496
21301 msgid "Selector Preferences"
21302 msgstr "Preferințe pentru selector"
21304 #: ../src/verbs.cpp:2497
21305 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21306 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de selectare"
21308 #: ../src/verbs.cpp:2498
21309 msgid "Node Tool Preferences"
21310 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de noduri"
21312 #: ../src/verbs.cpp:2499
21313 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21314 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de noduri"
21316 #: ../src/verbs.cpp:2500
21317 msgid "Tweak Tool Preferences"
21318 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de ajustări"
21320 #: ../src/verbs.cpp:2501
21321 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21322 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de ajustări"
21324 #: ../src/verbs.cpp:2502
21325 msgid "Spray Tool Preferences"
21326 msgstr ""
21328 #: ../src/verbs.cpp:2503
21329 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21330 msgstr ""
21332 #: ../src/verbs.cpp:2504
21333 msgid "Rectangle Preferences"
21334 msgstr "Preferințe pentru dreptunghi"
21336 #: ../src/verbs.cpp:2505
21337 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21338 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de dreptunghi"
21340 #: ../src/verbs.cpp:2506
21341 msgid "3D Box Preferences"
21342 msgstr "Preferințe pentru cutie 3D"
21344 #: ../src/verbs.cpp:2507
21345 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21346 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de cutie 3D"
21348 #: ../src/verbs.cpp:2508
21349 msgid "Ellipse Preferences"
21350 msgstr "Preferințe pentru elipsă"
21352 #: ../src/verbs.cpp:2509
21353 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21354 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de elipsă"
21356 #: ../src/verbs.cpp:2510
21357 msgid "Star Preferences"
21358 msgstr "Preferințe Stea"
21360 #: ../src/verbs.cpp:2511
21361 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21362 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de stea"
21364 #: ../src/verbs.cpp:2512
21365 msgid "Spiral Preferences"
21366 msgstr "Preferințe Spirală"
21368 #: ../src/verbs.cpp:2513
21369 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21370 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de spirală"
21372 #: ../src/verbs.cpp:2514
21373 msgid "Pencil Preferences"
21374 msgstr "Preferințe creion"
21376 #: ../src/verbs.cpp:2515
21377 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21378 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de creion"
21380 #: ../src/verbs.cpp:2516
21381 msgid "Pen Preferences"
21382 msgstr "Preferințe pentru peniță"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2517
21385 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21386 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de peniță"
21388 #: ../src/verbs.cpp:2518
21389 msgid "Calligraphic Preferences"
21390 msgstr "Preferințe pentru caligrafie"
21392 #: ../src/verbs.cpp:2519
21393 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21394 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de caligrafie"
21396 #: ../src/verbs.cpp:2520
21397 msgid "Text Preferences"
21398 msgstr "Preferințe pentru text"
21400 #: ../src/verbs.cpp:2521
21401 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21402 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de text"
21404 #: ../src/verbs.cpp:2522
21405 msgid "Gradient Preferences"
21406 msgstr "Preferințe pentru degrade"
21408 #: ../src/verbs.cpp:2523
21409 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21410 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de degrade"
21412 #: ../src/verbs.cpp:2524
21413 msgid "Zoom Preferences"
21414 msgstr ""
21416 #: ../src/verbs.cpp:2525
21417 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21418 msgstr ""
21420 #: ../src/verbs.cpp:2526
21421 msgid "Dropper Preferences"
21422 msgstr "Preferințe pentru pipetă"
21424 #: ../src/verbs.cpp:2527
21425 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21426 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de pipetă"
21428 #: ../src/verbs.cpp:2528
21429 msgid "Connector Preferences"
21430 msgstr "Preferințe pentru conector"
21432 #: ../src/verbs.cpp:2529
21433 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21434 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de conector"
21436 #: ../src/verbs.cpp:2530
21437 msgid "Paint Bucket Preferences"
21438 msgstr "Preferințe pentru găleata de vopsea"
21440 #: ../src/verbs.cpp:2531
21441 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21442 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de găleată de vopsea"
21444 #: ../src/verbs.cpp:2532
21445 msgid "Eraser Preferences"
21446 msgstr ""
21448 #: ../src/verbs.cpp:2533
21449 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21450 msgstr ""
21452 #: ../src/verbs.cpp:2534
21453 msgid "LPE Tool Preferences"
21454 msgstr ""
21456 #: ../src/verbs.cpp:2535
21457 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21458 msgstr ""
21460 #. Zoom/View
21461 #: ../src/verbs.cpp:2538
21462 msgid "Zoom In"
21463 msgstr "Mărește"
21465 #: ../src/verbs.cpp:2538
21466 msgid "Zoom in"
21467 msgstr "Mărește"
21469 #: ../src/verbs.cpp:2539
21470 msgid "Zoom Out"
21471 msgstr "Micșorează"
21473 #: ../src/verbs.cpp:2539
21474 msgid "Zoom out"
21475 msgstr "Micșorează"
21477 #: ../src/verbs.cpp:2540
21478 msgid "_Rulers"
21479 msgstr "_Riglele"
21481 #: ../src/verbs.cpp:2540
21482 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21483 msgstr "Arată sau ascunde riglele de la canava"
21485 #: ../src/verbs.cpp:2541
21486 msgid "Scroll_bars"
21487 msgstr "_Barele de derulare"
21489 #: ../src/verbs.cpp:2541
21490 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21491 msgstr "Arată sau ascunde barele de derulare de la canava"
21493 #: ../src/verbs.cpp:2542
21494 msgid "_Grid"
21495 msgstr "_Grilă"
21497 #: ../src/verbs.cpp:2542
21498 msgid "Show or hide the grid"
21499 msgstr "Arată sau ascunde grila"
21501 #: ../src/verbs.cpp:2543
21502 msgid "G_uides"
21503 msgstr "G_hidaje"
21505 #: ../src/verbs.cpp:2543
21506 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21507 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un ghidaj)"
21509 #: ../src/verbs.cpp:2544
21510 msgid "Toggle snapping on or off"
21511 msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit"
21513 #: ../src/verbs.cpp:2545
21514 msgid "Nex_t Zoom"
21515 msgstr "Zoom-ul _următor"
21517 #: ../src/verbs.cpp:2545
21518 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21519 msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)"
21521 #: ../src/verbs.cpp:2547
21522 msgid "Pre_vious Zoom"
21523 msgstr "Zoom-ul p_recedent"
21525 #: ../src/verbs.cpp:2547
21526 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21527 msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)"
21529 #: ../src/verbs.cpp:2549
21530 msgid "Zoom 1:_1"
21531 msgstr "Zoom 1:_1"
21533 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21534 #: ../src/verbs.cpp:2549
21535 msgid "Zoom to 1:1"
21536 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:1"
21538 #: ../src/verbs.cpp:2551
21539 msgid "Zoom 1:_2"
21540 msgstr "Zoom 1:_2"
21542 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21543 #: ../src/verbs.cpp:2551
21544 msgid "Zoom to 1:2"
21545 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 1:2"
21547 #: ../src/verbs.cpp:2553
21548 msgid "_Zoom 2:1"
21549 msgstr "_Zoom 2:1"
21551 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21552 #: ../src/verbs.cpp:2553
21553 msgid "Zoom to 2:1"
21554 msgstr "Stabilește raportul de zoom la 2:1"
21556 #: ../src/verbs.cpp:2556
21557 msgid "_Fullscreen"
21558 msgstr "_Pe tot ecranul"
21560 #: ../src/verbs.cpp:2556
21561 msgid "Stretch this document window to full screen"
21562 msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul"
21564 #: ../src/verbs.cpp:2559
21565 msgid "Toggle _Focus Mode"
21566 msgstr ""
21568 #: ../src/verbs.cpp:2559
21569 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21570 msgstr ""
21572 #: ../src/verbs.cpp:2561
21573 msgid "Duplic_ate Window"
21574 msgstr "Duplică fere_astra"
21576 #: ../src/verbs.cpp:2561
21577 msgid "Open a new window with the same document"
21578 msgstr ""
21580 #: ../src/verbs.cpp:2563
21581 msgid "_New View Preview"
21582 msgstr ""
21584 #: ../src/verbs.cpp:2564
21585 msgid "New View Preview"
21586 msgstr ""
21588 #. "view_new_preview"
21589 #: ../src/verbs.cpp:2566
21590 msgid "_Normal"
21591 msgstr "_Normal"
21593 #: ../src/verbs.cpp:2567
21594 msgid "Switch to normal display mode"
21595 msgstr "Comută în modul de afișare normală"
21597 #: ../src/verbs.cpp:2568
21598 msgid "No _Filters"
21599 msgstr "_Fără filtre"
21601 #: ../src/verbs.cpp:2569
21602 msgid "Switch to normal display without filters"
21603 msgstr "Comută la afișare normală fără filtre"
21605 #: ../src/verbs.cpp:2570
21606 msgid "_Outline"
21607 msgstr "C_ontur"
21609 #: ../src/verbs.cpp:2571
21610 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21611 msgstr "Comută în modul de afișare de contur (cadru de sârmă)"
21613 #: ../src/verbs.cpp:2572
21614 msgid "_Print Colors Preview"
21615 msgstr ""
21617 #: ../src/verbs.cpp:2573
21618 msgid "Switch to print colors preview mode"
21619 msgstr ""
21621 #: ../src/verbs.cpp:2574
21622 msgid "_Toggle"
21623 msgstr "Comu_tă"
21625 #: ../src/verbs.cpp:2575
21626 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21627 msgstr "Comută între modurile de afișare normal și de contur"
21629 #: ../src/verbs.cpp:2577
21630 msgid "Color-managed view"
21631 msgstr "Vizualizare cu gestionare de culori"
21633 #: ../src/verbs.cpp:2578
21634 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21635 msgstr "Comută afișarea gestionării de culori pentru această fereastră de document"
21637 #: ../src/verbs.cpp:2580
21638 msgid "Ico_n Preview..."
21639 msgstr "Previzualizare ico_nuri..."
21641 #: ../src/verbs.cpp:2581
21642 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21643 msgstr ""
21645 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21646 #: ../src/verbs.cpp:2583
21647 msgid "Zoom to fit page in window"
21648 msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi pagina în fereastră"
21650 #: ../src/verbs.cpp:2584
21651 msgid "Page _Width"
21652 msgstr "Lățimea pa_ginii"
21654 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21655 #: ../src/verbs.cpp:2585
21656 msgid "Zoom to fit page width in window"
21657 msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră"
21659 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21660 #: ../src/verbs.cpp:2587
21661 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21662 msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi desenul în fereastră"
21664 # hm ? nu se știe dacă este mărire sau micșorare
21665 #: ../src/verbs.cpp:2589
21666 msgid "Zoom to fit selection in window"
21667 msgstr "Folosește zoom-area pentru a potrivi selecția în fereastră"
21669 #. Dialogs
21670 #: ../src/verbs.cpp:2592
21671 msgid "In_kscape Preferences..."
21672 msgstr "Preferințe In_kscape..."
21674 #: ../src/verbs.cpp:2593
21675 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21676 msgstr "Editează preferințele globale Inkscape"
21678 #: ../src/verbs.cpp:2594
21679 msgid "_Document Properties..."
21680 msgstr "Proprietăți _document..."
21682 #: ../src/verbs.cpp:2595
21683 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21684 msgstr "Editează proprietățile acestui document (vor fi salvate cu documentul)"
21686 #: ../src/verbs.cpp:2596
21687 msgid "Document _Metadata..."
21688 msgstr "_Metadate document ..."
21690 #: ../src/verbs.cpp:2597
21691 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21692 msgstr "Editează metadatele documentului (vor fi salvate cu documentul)"
21694 #: ../src/verbs.cpp:2598
21695 msgid "_Fill and Stroke..."
21696 msgstr "_Umplere și contur..."
21698 #: ../src/verbs.cpp:2599
21699 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
21700 msgstr "Editează culorile obiectului, degradeurile, lățimea traseului, capetele de săgeată, modelele de liniuțe..."
21702 #: ../src/verbs.cpp:2600
21703 msgid "Glyphs..."
21704 msgstr "Glife..."
21706 #: ../src/verbs.cpp:2601
21707 msgid "Select characters from a glyphs palette"
21708 msgstr "Selectează caracterele dintr-o paletă de glife"
21710 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
21711 #: ../src/verbs.cpp:2603
21712 msgid "S_watches..."
21713 msgstr ""
21715 #: ../src/verbs.cpp:2604
21716 msgid "Select colors from a swatches palette"
21717 msgstr ""
21719 #: ../src/verbs.cpp:2605
21720 msgid "Transfor_m..."
21721 msgstr "Transfor_mare..."
21723 #: ../src/verbs.cpp:2606
21724 msgid "Precisely control objects' transformations"
21725 msgstr "Controlează precis transformările obiectelor"
21727 #: ../src/verbs.cpp:2607
21728 msgid "_Align and Distribute..."
21729 msgstr "_Aliniere și distribuire..."
21731 #: ../src/verbs.cpp:2608
21732 msgid "Align and distribute objects"
21733 msgstr "Aliniază și distribuie obiectele"
21735 #: ../src/verbs.cpp:2609
21736 msgid "_Spray options..."
21737 msgstr "Opțiuni de pulveri_zator..."
21739 #: ../src/verbs.cpp:2610
21740 msgid "Some options for the spray"
21741 msgstr "Câteva opțiuni pentru pulverizator"
21743 #: ../src/verbs.cpp:2611
21744 msgid "Undo _History..."
21745 msgstr "_Istoric de anulări..."
21747 #: ../src/verbs.cpp:2612
21748 msgid "Undo History"
21749 msgstr "Istoric de anulări"
21751 #: ../src/verbs.cpp:2613
21752 msgid "_Text and Font..."
21753 msgstr "_Text și font..."
21755 #: ../src/verbs.cpp:2614
21756 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
21757 msgstr "Vizualizează și selectează familia de fonturi, dimensiunea fonturilor și alte proprietăți ale textului"
21759 #: ../src/verbs.cpp:2615
21760 msgid "_XML Editor..."
21761 msgstr "Editor _XML..."
21763 #: ../src/verbs.cpp:2616
21764 msgid "View and edit the XML tree of the document"
21765 msgstr "Vizualizează și editează arborele XML al documentului"
21767 #: ../src/verbs.cpp:2617
21768 msgid "_Find..."
21769 msgstr "_Caută..."
21771 #: ../src/verbs.cpp:2618
21772 msgid "Find objects in document"
21773 msgstr "Caută obiecte în document"
21775 #: ../src/verbs.cpp:2619
21776 msgid "Find and _Replace Text..."
21777 msgstr ""
21779 #: ../src/verbs.cpp:2620
21780 msgid "Find and replace text in document"
21781 msgstr ""
21783 #: ../src/verbs.cpp:2621
21784 msgid "Check Spellin_g..."
21785 msgstr "Verifică orto_grafia..."
21787 #: ../src/verbs.cpp:2622
21788 msgid "Check spelling of text in document"
21789 msgstr ""
21791 #: ../src/verbs.cpp:2623
21792 msgid "_Messages..."
21793 msgstr "_Mesaje..."
21795 #: ../src/verbs.cpp:2624
21796 msgid "View debug messages"
21797 msgstr "Vizualizează mesaje de depanare"
21799 #: ../src/verbs.cpp:2625
21800 msgid "S_cripts..."
21801 msgstr "S_cripturi..."
21803 #: ../src/verbs.cpp:2626
21804 msgid "Run scripts"
21805 msgstr "Rulează scripturi"
21807 #: ../src/verbs.cpp:2627
21808 msgid "Show/Hide D_ialogs"
21809 msgstr "Arată sau ascunde d_ialogurile"
21811 #: ../src/verbs.cpp:2628
21812 msgid "Show or hide all open dialogs"
21813 msgstr "Arată sau ascunde toate dialogurile deschise"
21815 #: ../src/verbs.cpp:2629
21816 msgid "Create Tiled Clones..."
21817 msgstr "Creează clone în mozaic..."
21819 #: ../src/verbs.cpp:2630
21820 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
21821 msgstr ""
21823 #: ../src/verbs.cpp:2631
21824 msgid "_Object Properties..."
21825 msgstr "Proprietăți _obiect..."
21827 #: ../src/verbs.cpp:2632
21828 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
21829 msgstr "Editează ID-ul, starea de blocat și vizibil și alte proprietăți de obiect"
21831 #. #ifdef WITH_INKBOARD
21832 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
21833 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
21834 #. #endif
21835 #: ../src/verbs.cpp:2637
21836 msgid "_Input Devices..."
21837 msgstr "Dispozitive de _intrare..."
21839 #: ../src/verbs.cpp:2638
21840 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
21841 msgstr "Configurează dispozitivele de intrare extinse, precum o tabletă grafică"
21843 #: ../src/verbs.cpp:2639
21844 msgid "_Extensions..."
21845 msgstr "_Extensii..."
21847 #: ../src/verbs.cpp:2640
21848 msgid "Query information about extensions"
21849 msgstr "Interoghează informațiile despre extensii"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2641
21852 msgid "Layer_s..."
21853 msgstr "_Straturi..."
21855 #: ../src/verbs.cpp:2642
21856 msgid "View Layers"
21857 msgstr "Vizualizează straturile"
21859 #: ../src/verbs.cpp:2643
21860 msgid "Path Effect Editor..."
21861 msgstr "Editor de efecte de traseu..."
21863 #: ../src/verbs.cpp:2644
21864 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
21865 msgstr "Gestionează, editează și aplică efecte de traseu"
21867 #: ../src/verbs.cpp:2645
21868 msgid "Filter Editor..."
21869 msgstr "Editor de filtre..."
21871 #: ../src/verbs.cpp:2646
21872 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
21873 msgstr "Gestionează, editează și aplică filtre SVG"
21875 #: ../src/verbs.cpp:2647
21876 msgid "SVG Font Editor..."
21877 msgstr "Editor de fonturi SVG..."
21879 #: ../src/verbs.cpp:2648
21880 msgid "Edit SVG fonts"
21881 msgstr "Editează fonturi SVG"
21883 #: ../src/verbs.cpp:2649
21884 msgid "Print Colors..."
21885 msgstr "Culori de tipărire..."
21887 #: ../src/verbs.cpp:2650
21888 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
21889 msgstr "Selectează care separare de culori să fie randată în modul de randare a previzualizării de tipărire în culori"
21891 #. Help
21892 #: ../src/verbs.cpp:2653
21893 msgid "About E_xtensions"
21894 msgstr "Despre e_xtensii"
21896 #: ../src/verbs.cpp:2654
21897 msgid "Information on Inkscape extensions"
21898 msgstr "Informații despre extensiile Inkscape"
21900 #: ../src/verbs.cpp:2655
21901 msgid "About _Memory"
21902 msgstr "Despre _memorie"
21904 #: ../src/verbs.cpp:2656
21905 msgid "Memory usage information"
21906 msgstr "Informații despre folosirea memoriei"
21908 #: ../src/verbs.cpp:2657
21909 msgid "_About Inkscape"
21910 msgstr "_Despre Inkscape"
21912 #: ../src/verbs.cpp:2658
21913 msgid "Inkscape version, authors, license"
21914 msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență"
21916 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
21917 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
21918 #. Tutorials
21919 #: ../src/verbs.cpp:2663
21920 msgid "Inkscape: _Basic"
21921 msgstr "Inkscape: noțiuni de _bază"
21923 #: ../src/verbs.cpp:2664
21924 msgid "Getting started with Inkscape"
21925 msgstr "Primii pași cu Inkscape"
21927 #. "tutorial_basic"
21928 #: ../src/verbs.cpp:2665
21929 msgid "Inkscape: _Shapes"
21930 msgstr ""
21932 #: ../src/verbs.cpp:2666
21933 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
21934 msgstr ""
21936 #: ../src/verbs.cpp:2667
21937 msgid "Inkscape: _Advanced"
21938 msgstr "Inkscape: _Avansat"
21940 #: ../src/verbs.cpp:2668
21941 msgid "Advanced Inkscape topics"
21942 msgstr ""
21944 #. "tutorial_advanced"
21945 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21946 #: ../src/verbs.cpp:2670
21947 msgid "Inkscape: T_racing"
21948 msgstr ""
21950 #: ../src/verbs.cpp:2671
21951 msgid "Using bitmap tracing"
21952 msgstr ""
21954 #. "tutorial_tracing"
21955 #: ../src/verbs.cpp:2672
21956 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
21957 msgstr ""
21959 #: ../src/verbs.cpp:2673
21960 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
21961 msgstr ""
21963 #: ../src/verbs.cpp:2674
21964 msgid "Inkscape: _Interpolate"
21965 msgstr "Inkscape: _interpolează"
21967 #: ../src/verbs.cpp:2675
21968 msgid "Using the interpolate extension"
21969 msgstr ""
21971 #. "tutorial_interpolate"
21972 #: ../src/verbs.cpp:2676
21973 msgid "_Elements of Design"
21974 msgstr "_Elemente de dizain"
21976 #: ../src/verbs.cpp:2677
21977 msgid "Principles of design in the tutorial form"
21978 msgstr "Principiile de dizain sub formă de tutorial"
21980 #. "tutorial_design"
21981 #: ../src/verbs.cpp:2678
21982 msgid "_Tips and Tricks"
21983 msgstr "C_hichițe și șmecherii"
21985 #: ../src/verbs.cpp:2679
21986 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
21987 msgstr "Chichițe și șmecherii diverse"
21989 #. "tutorial_tips"
21990 #. Effect -- renamed Extension
21991 #: ../src/verbs.cpp:2682
21992 msgid "Previous Extension"
21993 msgstr "Extensia precedentă"
21995 #: ../src/verbs.cpp:2683
21996 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
21997 msgstr "Repetă ultma extensie cu aceleași configurări"
21999 #: ../src/verbs.cpp:2684
22000 msgid "Previous Extension Settings..."
22001 msgstr "Configurări pentru extensia precedentă..."
22003 #: ../src/verbs.cpp:2685
22004 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22005 msgstr "Repetă ultma extensie cu configurări noi"
22007 #: ../src/verbs.cpp:2689
22008 msgid "Fit the page to the current selection"
22009 msgstr ""
22011 #: ../src/verbs.cpp:2691
22012 msgid "Fit the page to the drawing"
22013 msgstr ""
22015 #: ../src/verbs.cpp:2693
22016 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22017 msgstr ""
22019 #. LockAndHide
22020 #: ../src/verbs.cpp:2695
22021 msgid "Unlock All"
22022 msgstr "Deblochează tot"
22024 #: ../src/verbs.cpp:2697
22025 msgid "Unlock All in All Layers"
22026 msgstr "Deblochează tot în toate straturile"
22028 #: ../src/verbs.cpp:2699
22029 msgid "Unhide All"
22030 msgstr "Dezvăluie tot"
22032 #: ../src/verbs.cpp:2701
22033 msgid "Unhide All in All Layers"
22034 msgstr "Dezvăluie tot în toate straturile"
22036 #: ../src/verbs.cpp:2705
22037 msgid "Link an ICC color profile"
22038 msgstr ""
22040 #: ../src/verbs.cpp:2706
22041 msgid "Remove Color Profile"
22042 msgstr ""
22044 #: ../src/verbs.cpp:2707
22045 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22046 msgstr ""
22048 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22049 msgid "Dash pattern"
22050 msgstr ""
22052 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22053 msgid "Pattern offset"
22054 msgstr ""
22056 #. display the initial welcome message in the statusbar
22057 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22058 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
22059 msgstr ""
22061 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22062 #, c-format
22063 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22064 msgstr ""
22066 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22067 #, c-format
22068 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22069 msgstr ""
22071 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22072 #, c-format
22073 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22074 msgstr ""
22076 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22077 #, c-format
22078 msgid "%s: %d - Inkscape"
22079 msgstr ""
22081 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22082 #, c-format
22083 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22084 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22086 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22087 #, c-format
22088 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22089 msgstr ""
22091 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22092 #, c-format
22093 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22094 msgstr ""
22096 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22097 #, c-format
22098 msgid "%s - Inkscape"
22099 msgstr ""
22101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22102 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22103 msgstr ""
22105 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22106 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22107 msgstr ""
22109 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22110 #, c-format
22111 msgid ""
22112 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22113 "\n"
22114 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22115 msgstr ""
22116 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
22117 "\n"
22118 "Vreți să salvați acest fișier în format SVG Inkscape ?"
22120 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
22121 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22122 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22123 msgid "none"
22124 msgstr "nespecificat"
22126 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22127 msgid "remove"
22128 msgstr "elimină"
22130 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22131 msgid "Change fill rule"
22132 msgstr ""
22134 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22135 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22136 msgid "Set fill color"
22137 msgstr "Stabilește culoarea de umplere"
22139 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22140 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22141 msgid "Set stroke color"
22142 msgstr "Stabilește culoarea de contur"
22144 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22145 msgid "Set gradient on fill"
22146 msgstr ""
22148 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22149 msgid "Set gradient on stroke"
22150 msgstr "Stabilește degradeul pe contur"
22152 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22153 msgid "Set pattern on fill"
22154 msgstr ""
22156 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22157 msgid "Set pattern on stroke"
22158 msgstr "Stabilește șablonul pe contur"
22160 #. Family frame
22161 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22162 msgid "Font family"
22163 msgstr "Familie de font"
22165 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22166 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22167 #. Style frame
22168 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22169 msgid "fontselector|Style"
22170 msgstr "Stil"
22172 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22173 msgid "Font size:"
22174 msgstr "Dimensiune font:"
22176 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22177 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22178 #. * some representative characters that users of your locale will be
22179 #. * interested in.
22180 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22181 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22182 msgstr "AaĂăBbIiȘșȚț12369$€¢?.;/()"
22184 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22185 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22186 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22187 msgstr ""
22189 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22190 msgid "reflected"
22191 msgstr "reflectat"
22193 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22194 msgid "direct"
22195 msgstr "direct"
22197 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22198 msgid "Repeat:"
22199 msgstr ""
22201 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22202 msgid "Assign gradient to object"
22203 msgstr ""
22205 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22206 msgid "<small>No gradients</small>"
22207 msgstr ""
22209 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22210 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22211 msgstr ""
22213 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22214 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22215 msgstr ""
22217 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22218 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22219 msgstr ""
22221 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22222 msgid "Edit the stops of the gradient"
22223 msgstr ""
22225 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
22226 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
22227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
22228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
22229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
22230 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
22231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
22232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
22233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
22234 msgid "<b>New:</b>"
22235 msgstr ""
22237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22238 msgid "Create linear gradient"
22239 msgstr ""
22241 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22242 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22243 msgstr ""
22245 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22246 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22247 msgid "on"
22248 msgstr ""
22250 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22251 msgid "Create gradient in the fill"
22252 msgstr ""
22254 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22255 msgid "Create gradient in the stroke"
22256 msgstr ""
22258 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22259 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22260 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
22261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
22262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
22263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
22264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
22265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
22266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
22267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
22268 msgid "<b>Change:</b>"
22269 msgstr ""
22271 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22272 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
22273 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22274 msgid "No document selected"
22275 msgstr "Nu este selectat niciun document"
22277 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22278 msgid "No gradients in document"
22279 msgstr ""
22281 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22282 msgid "No gradient selected"
22283 msgstr ""
22285 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22286 msgid "No stops in gradient"
22287 msgstr ""
22289 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22290 msgid "Change gradient stop offset"
22291 msgstr ""
22293 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22294 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22295 msgid "Add stop"
22296 msgstr ""
22298 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22299 msgid "Add another control stop to gradient"
22300 msgstr ""
22302 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22303 msgid "Delete stop"
22304 msgstr ""
22306 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22307 msgid "Delete current control stop from gradient"
22308 msgstr ""
22310 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22311 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22312 msgid "Stop Color"
22313 msgstr ""
22315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22316 msgid "Gradient editor"
22317 msgstr ""
22319 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22320 msgid "Change gradient stop color"
22321 msgstr ""
22323 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
22324 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22325 msgid "No paint"
22326 msgstr ""
22328 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
22329 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22330 msgid "Flat color"
22331 msgstr ""
22333 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22334 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
22335 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22336 msgid "Linear gradient"
22337 msgstr ""
22339 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
22340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22341 msgid "Radial gradient"
22342 msgstr ""
22344 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22345 msgid "Swatch"
22346 msgstr ""
22348 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22349 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22350 msgstr ""
22352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22353 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22354 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
22355 msgstr ""
22357 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22359 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22360 msgstr ""
22362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22363 msgid "No objects"
22364 msgstr ""
22366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22367 msgid "Multiple styles"
22368 msgstr ""
22370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22371 msgid "Paint is undefined"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22375 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22379 msgid "Swatch fill"
22380 msgstr ""
22382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22383 msgid "Transform by toolbar"
22384 msgstr ""
22386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22387 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22388 msgstr ""
22390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22391 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22392 msgstr ""
22394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22395 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
22396 msgstr ""
22398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22399 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
22400 msgstr ""
22402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22403 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22404 msgstr ""
22406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22407 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22408 msgstr ""
22410 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22411 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22412 msgstr ""
22414 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22415 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22416 msgstr ""
22418 #. four spinbuttons
22419 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22420 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22422 msgid "select toolbar|X position"
22423 msgstr "Poziție X"
22425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22426 msgid "select toolbar|X"
22427 msgstr "X"
22429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22430 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22431 msgstr "Coordonata orizontală a selecției"
22433 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22434 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22436 msgid "select toolbar|Y position"
22437 msgstr "Poziție Y"
22439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22440 msgid "select toolbar|Y"
22441 msgstr "Y"
22443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22444 msgid "Vertical coordinate of selection"
22445 msgstr "Coordonata verticală a selecției"
22447 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22448 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22450 msgid "select toolbar|Width"
22451 msgstr "Lățime"
22453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22454 msgid "select toolbar|W"
22455 msgstr "L"
22457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22458 msgid "Width of selection"
22459 msgstr "Lățimea selecției"
22461 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22462 msgid "Lock width and height"
22463 msgstr "Blochează lățimea și înălțimea"
22465 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22466 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22467 msgstr "Când este bifat, modifică lățimea și înălțimea cu aceeași proporție"
22469 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22470 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22472 msgid "select toolbar|Height"
22473 msgstr "Înălțime"
22475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22476 msgid "select toolbar|H"
22477 msgstr "Î"
22479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22480 msgid "Height of selection"
22481 msgstr "Înălțimea selecției"
22483 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22484 msgid "Affect:"
22485 msgstr "Afectează:"
22487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22488 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22489 msgstr "Controlează dacă să scaleze sau nu lățimile contururilor, colțurile dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a modelelor cu obiectul"
22491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22492 msgid "Scale rounded corners"
22493 msgstr "Scalează colțurile rotunjite"
22495 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22496 msgid "Move gradients"
22497 msgstr "Mută degradeurile"
22499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22500 msgid "Move patterns"
22501 msgstr "Mută modelele"
22503 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22504 msgid "System"
22505 msgstr "Sistem"
22507 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22508 msgid "CMS"
22509 msgstr "CMS"
22511 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22512 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22513 msgid "_R"
22514 msgstr "_R"
22516 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22517 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22518 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22519 msgid "_G"
22520 msgstr "_G"
22522 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22523 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22524 msgid "_B"
22525 msgstr "_B"
22527 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22528 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22529 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22530 msgid "_H"
22531 msgstr ""
22533 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22534 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22535 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22536 msgid "_S"
22537 msgstr ""
22539 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22540 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22541 msgid "_L"
22542 msgstr ""
22544 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22545 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22547 msgid "_C"
22548 msgstr "_C"
22550 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22551 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22552 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22553 msgid "_M"
22554 msgstr "_M"
22556 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22557 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22558 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22559 msgid "_Y"
22560 msgstr "_Y"
22562 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22563 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22564 msgid "_K"
22565 msgstr "_K"
22567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22568 msgid "Gray"
22569 msgstr "Gri"
22571 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22572 msgid "Fix"
22573 msgstr ""
22575 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22576 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22577 msgstr ""
22579 #. Label
22580 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22581 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22584 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22585 msgid "_A"
22586 msgstr ""
22588 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22589 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22590 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22591 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22592 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22593 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22594 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22596 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22597 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22598 msgid "Alpha (opacity)"
22599 msgstr "Alfa (opacitate)"
22601 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22602 msgid "Color Managed"
22603 msgstr ""
22605 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22606 msgid "Out of gamut!"
22607 msgstr "În afara gamei !"
22609 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22610 msgid "Too much ink!"
22611 msgstr "Prea multă cerneală !"
22613 #. Create RGBA entry and color preview
22614 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22615 msgid "RGBA_:"
22616 msgstr "RGBA_:"
22618 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22619 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22620 msgstr "Valoare RGBA hexazecimală a culorii"
22622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22623 msgid "RGB"
22624 msgstr "RGB"
22626 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22627 msgid "HSL"
22628 msgstr "HSL"
22630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22631 msgid "CMYK"
22632 msgstr "CMYK"
22634 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22635 msgid "Unnamed"
22636 msgstr "Nedenumit"
22638 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22639 msgid "Wheel"
22640 msgstr "Roată"
22642 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22643 msgid "Attribute"
22644 msgstr "Atribut"
22646 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22647 msgid "Type text in a text node"
22648 msgstr "Introduceți text într-un nod de text"
22650 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
22651 msgid "Set markers"
22652 msgstr "Definește marcatorii"
22654 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22655 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22656 #. Stroke width
22657 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
22658 msgid "StrokeWidth|Width:"
22659 msgstr ""
22661 #. Join type
22662 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22663 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22664 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
22665 msgid "Join:"
22666 msgstr ""
22668 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22669 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22670 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22671 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
22672 msgid "Miter join"
22673 msgstr ""
22675 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22676 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22677 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22678 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
22679 msgid "Round join"
22680 msgstr ""
22682 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22683 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22684 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22685 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
22686 msgid "Bevel join"
22687 msgstr ""
22689 #. Miterlimit
22690 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22691 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22692 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22693 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22694 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22695 #. when they become too long.
22696 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
22697 msgid "Miter limit:"
22698 msgstr ""
22700 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
22701 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
22702 msgstr ""
22704 #. Cap type
22705 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
22706 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
22707 msgid "Cap:"
22708 msgstr "Capăt:"
22710 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
22711 #. of the line; the ends of the line are square
22712 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
22713 msgid "Butt cap"
22714 msgstr "Capăt retezat"
22716 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
22717 #. line; the ends of the line are rounded
22718 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
22719 msgid "Round cap"
22720 msgstr "Capăt rotunjit"
22722 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
22723 #. line; the ends of the line are square
22724 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
22725 msgid "Square cap"
22726 msgstr "Capăt pătrat"
22728 #. Dash
22729 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
22730 msgid "Dashes:"
22731 msgstr ""
22733 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
22734 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
22735 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
22736 msgid "Start Markers:"
22737 msgstr "Marcatori de început:"
22739 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
22740 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
22741 msgstr "Marcatorii de început sunt desenați pe primul nod al unui traseu sau al unei forme"
22743 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
22744 msgid "Mid Markers:"
22745 msgstr "Marcatori de mijloc:"
22747 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
22748 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
22749 msgstr "Marcatorii de mijloc sunt desenați pe orice nod al unui traseu sau al unei forme, exceptând primul și ultimul nod"
22751 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
22752 msgid "End Markers:"
22753 msgstr "Marcatori de sfârșit:"
22755 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
22756 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
22757 msgstr "Marcatorii de sfârșit sunt desenați pe ultimul nod al unui traseu sau al unei forme"
22759 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
22760 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
22761 msgid "Set stroke style"
22762 msgstr "Stabilește stilul conturului"
22764 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
22765 msgid "Change swatch color"
22766 msgstr ""
22768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
22769 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
22770 msgstr ""
22772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
22773 msgid "Style of new stars"
22774 msgstr ""
22776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
22777 msgid "Style of new rectangles"
22778 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
22780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
22781 msgid "Style of new 3D boxes"
22782 msgstr "Stilul cutiilor 3D noi"
22784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
22785 msgid "Style of new ellipses"
22786 msgstr ""
22788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
22789 msgid "Style of new spirals"
22790 msgstr ""
22792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
22793 msgid "Style of new paths created by Pencil"
22794 msgstr ""
22796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
22797 msgid "Style of new paths created by Pen"
22798 msgstr ""
22800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
22801 msgid "Style of new calligraphic strokes"
22802 msgstr ""
22804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
22805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
22806 msgid "TBD"
22807 msgstr ""
22809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
22810 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
22811 msgstr ""
22813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
22814 msgid "Default interface setup"
22815 msgstr ""
22817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
22818 msgid "Set the custom task"
22819 msgstr ""
22821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
22822 msgid "Wide"
22823 msgstr "Larg"
22825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
22826 msgid "Setup for widescreen work"
22827 msgstr ""
22829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
22830 msgid "Task"
22831 msgstr "Sarcină"
22833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
22834 msgid "Task:"
22835 msgstr "Sarcină:"
22837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
22838 msgid "Insert node"
22839 msgstr "Inserează un nod"
22841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
22842 msgid "Insert new nodes into selected segments"
22843 msgstr "Inserează noduri noi în segmentele selectate"
22845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
22846 msgid "Insert"
22847 msgstr "Inserează"
22849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
22850 msgid "Delete selected nodes"
22851 msgstr "Șterge nodurile selectate"
22853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
22854 msgid "Join selected nodes"
22855 msgstr "Unește nodurile selectate"
22857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
22858 msgid "Join"
22859 msgstr "Unește"
22861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
22862 msgid "Break path at selected nodes"
22863 msgstr "Întrerupe traseul la nodurile selectate"
22865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
22866 msgid "Join with segment"
22867 msgstr "Unește cu segmentul"
22869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
22870 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
22871 msgstr "Unește nodurile terminale selectate cu un segment nou"
22873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
22874 msgid "Delete segment"
22875 msgstr "Șterge segment"
22877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
22878 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
22879 msgstr "Șterge segmentul dintre două noduri care nu sunt terminale"
22881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
22882 msgid "Node Cusp"
22883 msgstr "Nod Cusp"
22885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
22886 msgid "Make selected nodes corner"
22887 msgstr "Transformă în colț nodurile selectate"
22889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
22890 msgid "Node Smooth"
22891 msgstr "Nod neted"
22893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
22894 msgid "Make selected nodes smooth"
22895 msgstr "Fă netede nodurile selectate"
22897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
22898 msgid "Node Symmetric"
22899 msgstr "Nod simetric"
22901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
22902 msgid "Make selected nodes symmetric"
22903 msgstr "Fă simetrice nodurile selectate"
22905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
22906 msgid "Node Auto"
22907 msgstr "Nod automat"
22909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
22910 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
22911 msgstr "Fă neted automat nodurile selectate"
22913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
22914 msgid "Node Line"
22915 msgstr "Nod linie"
22917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
22918 msgid "Make selected segments lines"
22919 msgstr "Transformă în linii segmentele selectate"
22921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
22922 msgid "Node Curve"
22923 msgstr "Nod curbă"
22925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
22926 msgid "Make selected segments curves"
22927 msgstr "Transformă în curbe segmentele selectate"
22929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
22930 msgid "Show Transform Handles"
22931 msgstr "Arată mânerele de transformare"
22933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
22934 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
22935 msgstr "Arată mânerele de transformare pentru nodurile selectate"
22937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
22938 msgid "Show Handles"
22939 msgstr "Arată mânerele"
22941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
22942 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
22943 msgstr "Arată mânerele Bézier ale nodurilor selectate"
22945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
22946 msgid "Show Outline"
22947 msgstr "Arată conturul"
22949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
22950 msgid "Show path outline (without path effects)"
22951 msgstr "Arată conturul traseului (fără efecte de traseu)"
22953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
22954 msgid "Next path effect parameter"
22955 msgstr "Următorul parametru de efect de traseu"
22957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
22958 msgid "Show next editable path effect parameter"
22959 msgstr "Arată următorul parametru editabil de efect de traseu"
22961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
22962 msgid "Edit clipping paths"
22963 msgstr "Editează traseele de decupare"
22965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
22966 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
22967 msgstr "Arată traseele de decupare ale obiectelor selectate"
22969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
22970 msgid "Edit masks"
22971 msgstr "Editează măștile"
22973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
22974 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
22975 msgstr "Arată măștile obiectelor selectate"
22977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
22978 msgid "X coordinate:"
22979 msgstr "Coordonată X:"
22981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
22982 msgid "X coordinate of selected node(s)"
22983 msgstr "Coordonata X a nodurilor selectate"
22985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
22986 msgid "Y coordinate:"
22987 msgstr "Coordonată Y:"
22989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
22990 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
22991 msgstr "Coordonata Y a nodurilor selectate"
22993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
22994 msgid "Enable snapping"
22995 msgstr "Activează acroșarea"
22997 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
22998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
22999 msgid "Bounding box"
23000 msgstr "Dreptunghiuri circumscrise"
23002 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23004 msgid "Snap bounding box corners"
23005 msgstr "Acroșează colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23007 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23009 msgid "Bounding box edges"
23010 msgstr "Marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23012 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23013 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23014 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23015 msgstr "Acroșează la marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23017 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23019 msgid "Bounding box corners"
23020 msgstr "Colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23022 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23024 msgid "Snap to bounding box corners"
23025 msgstr "Acroșează la colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23027 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23029 msgid "BBox Edge Midpoints"
23030 msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor dreptunghiurilor circumscrise"
23032 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23034 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23035 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale marginii dreptunghiurilor circumscrise"
23037 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23039 msgid "BBox Centers"
23040 msgstr "Centrele dreptnghiurilor circumscrise"
23042 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23044 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23045 msgstr "Acroșează la și de la centrele dreptunghiurilor circumscrise"
23047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
23048 msgid "Snap nodes or handles"
23049 msgstr "Acroșează nodurile sau mânerele"
23051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
23052 msgid "Snap to paths"
23053 msgstr "Acroșează la trasee"
23055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23056 msgid "Path intersections"
23057 msgstr "Intersecții de trasee"
23059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23060 msgid "Snap to path intersections"
23061 msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee"
23063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23064 msgid "To nodes"
23065 msgstr "La noduri"
23067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23068 msgid "Snap to cusp nodes"
23069 msgstr "Acroșează la nodurile ascuțite"
23071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23072 msgid "Smooth nodes"
23073 msgstr "Noduri netede"
23075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23076 msgid "Snap to smooth nodes"
23077 msgstr "Acroșează la nodurile netede"
23079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23080 msgid "Line Midpoints"
23081 msgstr ""
23083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23084 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23085 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale segmentelor de linii"
23087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23088 msgid "Object Centers"
23089 msgstr "Centrele obiectelor"
23091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23092 msgid "Snap from and to centers of objects"
23093 msgstr "Acroșează la și de la centrele obiectelor"
23095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23096 msgid "Rotation Centers"
23097 msgstr "Centre de rotație"
23099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23100 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23101 msgstr "Acroșează la și de la centrul de rotație al unui element"
23103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23104 msgid "Page border"
23105 msgstr "Chenar de pagină"
23107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23108 msgid "Snap to the page border"
23109 msgstr "Acroșează la chenarul paginii"
23111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
23112 msgid "Snap to grids"
23113 msgstr "Acroșează la glile"
23115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
23116 msgid "Snap to guides"
23117 msgstr "Acroșează la ghidaje"
23119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
23120 msgid "Star: Change number of corners"
23121 msgstr ""
23123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
23124 msgid "Star: Change spoke ratio"
23125 msgstr ""
23127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23128 msgid "Make polygon"
23129 msgstr ""
23131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23132 msgid "Make star"
23133 msgstr ""
23135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
23136 msgid "Star: Change rounding"
23137 msgstr ""
23139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
23140 msgid "Star: Change randomization"
23141 msgstr ""
23143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
23144 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23145 msgstr ""
23147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
23148 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23149 msgstr ""
23151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23152 msgid "triangle/tri-star"
23153 msgstr ""
23155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23156 msgid "square/quad-star"
23157 msgstr ""
23159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23160 msgid "pentagon/five-pointed star"
23161 msgstr ""
23163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23164 msgid "hexagon/six-pointed star"
23165 msgstr ""
23167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23168 msgid "Corners"
23169 msgstr "Colțuri"
23171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23172 msgid "Corners:"
23173 msgstr "Colțuri:"
23175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23176 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23177 msgstr ""
23179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23180 msgid "thin-ray star"
23181 msgstr ""
23183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23184 msgid "pentagram"
23185 msgstr "pentagramă"
23187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23188 msgid "hexagram"
23189 msgstr "hexagramă"
23191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23192 msgid "heptagram"
23193 msgstr "heptagramă"
23195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23196 msgid "octagram"
23197 msgstr "octogramă"
23199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23200 msgid "regular polygon"
23201 msgstr "poligon regulat"
23203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23204 msgid "Spoke ratio"
23205 msgstr ""
23207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23208 msgid "Spoke ratio:"
23209 msgstr ""
23211 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23212 #. Base radius is the same for the closest handle.
23213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
23214 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23215 msgstr ""
23217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23218 msgid "stretched"
23219 msgstr ""
23221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23222 msgid "twisted"
23223 msgstr ""
23225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23226 msgid "slightly pinched"
23227 msgstr ""
23229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23230 msgid "NOT rounded"
23231 msgstr ""
23233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23234 msgid "slightly rounded"
23235 msgstr ""
23237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23238 msgid "visibly rounded"
23239 msgstr ""
23241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23242 msgid "well rounded"
23243 msgstr ""
23245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23246 msgid "amply rounded"
23247 msgstr ""
23249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23251 msgid "blown up"
23252 msgstr ""
23254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23255 msgid "Rounded"
23256 msgstr ""
23258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23259 msgid "Rounded:"
23260 msgstr "Rotunjit:"
23262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23263 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23264 msgstr ""
23266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23267 msgid "NOT randomized"
23268 msgstr "NU este aleator"
23270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23271 msgid "slightly irregular"
23272 msgstr ""
23274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23275 msgid "visibly randomized"
23276 msgstr ""
23278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23279 msgid "strongly randomized"
23280 msgstr ""
23282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23283 msgid "Randomized"
23284 msgstr ""
23286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23287 msgid "Randomized:"
23288 msgstr "Aleatorizat:"
23290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23291 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23292 msgstr ""
23294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
23295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
23296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
23297 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
23298 msgid "Defaults"
23299 msgstr "Implicit"
23301 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
23302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
23303 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23304 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Proprietăți Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
23306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
23307 msgid "Change rectangle"
23308 msgstr "Schimbare dreptunghi"
23310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23311 msgid "W:"
23312 msgstr "L:"
23314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23315 msgid "Width of rectangle"
23316 msgstr "Lățimea dreptunghiului"
23318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23319 msgid "H:"
23320 msgstr "Î:"
23322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23323 msgid "Height of rectangle"
23324 msgstr "Înălțimea dreptunghiului"
23326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
23327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
23328 msgid "not rounded"
23329 msgstr "nu este rotunjit"
23331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23332 msgid "Horizontal radius"
23333 msgstr ""
23335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23336 msgid "Rx:"
23337 msgstr ""
23339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23340 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23341 msgstr ""
23343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23344 msgid "Vertical radius"
23345 msgstr ""
23347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23348 msgid "Ry:"
23349 msgstr ""
23351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23352 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23353 msgstr ""
23355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
23356 msgid "Not rounded"
23357 msgstr "Nu este rotunjit"
23359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
23360 msgid "Make corners sharp"
23361 msgstr ""
23363 #. TODO: use the correct axis here, too
23364 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
23365 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23366 msgstr ""
23368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23369 msgid "Angle in X direction"
23370 msgstr ""
23372 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
23374 msgid "Angle of PLs in X direction"
23375 msgstr ""
23377 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
23379 msgid "State of VP in X direction"
23380 msgstr ""
23382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
23383 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23384 msgstr ""
23386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23387 msgid "Angle in Y direction"
23388 msgstr ""
23390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23391 msgid "Angle Y:"
23392 msgstr ""
23394 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
23396 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23397 msgstr ""
23399 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
23401 msgid "State of VP in Y direction"
23402 msgstr ""
23404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
23405 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23406 msgstr ""
23408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
23409 msgid "Angle in Z direction"
23410 msgstr ""
23412 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23413 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
23414 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23415 msgstr ""
23417 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
23419 msgid "State of VP in Z direction"
23420 msgstr ""
23422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
23423 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23424 msgstr ""
23426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
23427 msgid "Change spiral"
23428 msgstr ""
23430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23431 msgid "just a curve"
23432 msgstr ""
23434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23435 msgid "one full revolution"
23436 msgstr ""
23438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23439 msgid "Number of turns"
23440 msgstr ""
23442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23443 msgid "Turns:"
23444 msgstr ""
23446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23447 msgid "Number of revolutions"
23448 msgstr ""
23450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23451 msgid "circle"
23452 msgstr ""
23454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23455 msgid "edge is much denser"
23456 msgstr ""
23458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23459 msgid "edge is denser"
23460 msgstr ""
23462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23463 msgid "even"
23464 msgstr ""
23466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23467 msgid "center is denser"
23468 msgstr ""
23470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23471 msgid "center is much denser"
23472 msgstr ""
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23475 msgid "Divergence"
23476 msgstr ""
23478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23479 msgid "Divergence:"
23480 msgstr ""
23482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23483 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23484 msgstr ""
23486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23487 msgid "starts from center"
23488 msgstr ""
23490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23491 msgid "starts mid-way"
23492 msgstr ""
23494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23495 msgid "starts near edge"
23496 msgstr ""
23498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23499 msgid "Inner radius"
23500 msgstr ""
23502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23503 msgid "Inner radius:"
23504 msgstr ""
23506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23507 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23508 msgstr ""
23510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
23511 msgid "Bezier"
23512 msgstr ""
23514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
23515 msgid "Create regular Bezier path"
23516 msgstr ""
23518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
23519 msgid "Spiro"
23520 msgstr ""
23522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
23523 msgid "Create Spiro path"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
23527 msgid "Zigzag"
23528 msgstr ""
23530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
23531 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23532 msgstr ""
23534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
23535 msgid "Paraxial"
23536 msgstr ""
23538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
23539 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23540 msgstr ""
23542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
23543 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23544 msgstr ""
23546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
23547 msgid "Triangle in"
23548 msgstr ""
23550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
23551 msgid "Triangle out"
23552 msgstr ""
23554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
23555 msgid "From clipboard"
23556 msgstr ""
23558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
23560 msgid "Shape:"
23561 msgstr ""
23563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23564 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23565 msgstr ""
23567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23568 msgid "(many nodes, rough)"
23569 msgstr ""
23571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23577 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
23583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23584 msgid "(default)"
23585 msgstr "(implicit)"
23587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23588 msgid "(few nodes, smooth)"
23589 msgstr ""
23591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23592 msgid "Smoothing:"
23593 msgstr ""
23595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23596 msgid "Smoothing: "
23597 msgstr ""
23599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
23600 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23601 msgstr ""
23603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
23604 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23605 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Preferințe Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)"
23607 #. Width
23608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23609 msgid "(pinch tweak)"
23610 msgstr ""
23612 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23613 msgid "(broad tweak)"
23614 msgstr ""
23616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
23617 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
23618 msgstr "Lățimea zonei de ajustat (relativ la zona vizibilă a canavalei)"
23620 #. Force
23621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23622 msgid "(minimum force)"
23623 msgstr "(forță minimă)"
23625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23626 msgid "(maximum force)"
23627 msgstr "(forță maximă)"
23629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23630 msgid "Force"
23631 msgstr "Forță"
23633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23634 msgid "Force:"
23635 msgstr "Forță:"
23637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23638 msgid "The force of the tweak action"
23639 msgstr "Forța acțiunii de ajustare"
23641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
23642 msgid "Move mode"
23643 msgstr "Mod de mutare"
23645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
23646 msgid "Move objects in any direction"
23647 msgstr "Mută obiectele în orice direcție"
23649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
23650 msgid "Move in/out mode"
23651 msgstr "Mod de mutare înăuntru sau afară"
23653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
23654 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
23655 msgstr "Mută obiectele către cursor, sau cu Shift dinspre cursor"
23657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
23658 msgid "Move jitter mode"
23659 msgstr "Mode de mutare cu perturbare"
23661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
23662 msgid "Move objects in random directions"
23663 msgstr "Mută obiectele în direcții aleatoare"
23665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
23666 msgid "Scale mode"
23667 msgstr "Mod de scalare"
23669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
23670 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
23671 msgstr "Micșorează obiectele, sau cu Shift mărește obiectele"
23673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
23674 msgid "Rotate mode"
23675 msgstr "Mod de rotație"
23677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
23678 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
23679 msgstr "Rotește obiectele în sens orar, sau cu Shift în sens antiorar"
23681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
23682 msgid "Duplicate/delete mode"
23683 msgstr "Mod de duplicare sau de ștergere"
23685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
23686 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
23687 msgstr "Duplică obiectele, sau cu Shift șterge obiectele"
23689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
23690 msgid "Push mode"
23691 msgstr "Mod de împingere"
23693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
23694 msgid "Push parts of paths in any direction"
23695 msgstr "Împinge obiectele în orice direcție"
23697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
23698 msgid "Shrink/grow mode"
23699 msgstr "Mod de micșorare sau de mărire"
23701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
23702 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
23703 msgstr "Micșorează (contractă) părți sau trasee, cu Shift mărește (dilată) părțile sau traseele"
23705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
23706 msgid "Attract/repel mode"
23707 msgstr "Atracție sau respingere"
23709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
23710 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
23711 msgstr "Atrage părți sau trasee înspre cursor, cu Shift respinge-le dinspre cursor"
23713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
23714 msgid "Roughen mode"
23715 msgstr "Mod rugos"
23717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
23718 msgid "Roughen parts of paths"
23719 msgstr "Accentuează rugozitatea părților sau traseelor"
23721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
23722 msgid "Color paint mode"
23723 msgstr "Mod de pictură color"
23725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
23726 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
23727 msgstr "Pictează obiectele selectate cu culoarea instrumentului"
23729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
23730 msgid "Color jitter mode"
23731 msgstr "Mod de perturbare a culorii"
23733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
23734 msgid "Jitter the colors of selected objects"
23735 msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate"
23737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
23738 msgid "Blur mode"
23739 msgstr "Mod de blurare"
23741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
23742 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
23743 msgstr "Blurează mai mult obiectele selectate, cu Shift blurează mai puțin"
23745 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
23746 msgid "Channels:"
23747 msgstr "Canale:"
23749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
23750 msgid "In color mode, act on objects' hue"
23751 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra nuanței obiectului"
23753 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
23754 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
23755 msgid "H"
23756 msgstr "H"
23758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
23759 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
23760 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra saturației obiectului"
23762 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
23763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
23764 msgid "S"
23765 msgstr "S"
23767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
23768 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
23769 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra luminozității obiectului"
23771 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
23772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
23773 msgid "L"
23774 msgstr "L"
23776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
23777 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
23778 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra opacității obiectului"
23780 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
23781 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
23782 msgid "O"
23783 msgstr "O"
23785 #. Fidelity
23786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23787 msgid "(rough, simplified)"
23788 msgstr ""
23790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23791 msgid "(fine, but many nodes)"
23792 msgstr ""
23794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
23795 msgid "Fidelity"
23796 msgstr "Fidelitate"
23798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
23799 msgid "Fidelity:"
23800 msgstr "Fidelitate:"
23802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
23803 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
23804 msgstr ""
23806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
23807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
23808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
23809 msgid "Pressure"
23810 msgstr "Presiune"
23812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
23813 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
23814 msgstr "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera forța acțiunii de ajustare"
23816 #. Width
23817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23818 msgid "(narrow spray)"
23819 msgstr ""
23821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23822 msgid "(broad spray)"
23823 msgstr ""
23825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
23826 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
23827 msgstr ""
23829 #. Mean
23830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23831 msgid "(minimum mean)"
23832 msgstr ""
23834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23835 msgid "(maximum mean)"
23836 msgstr ""
23838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23839 msgid "Focus"
23840 msgstr ""
23842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23843 msgid "Focus:"
23844 msgstr ""
23846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23847 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
23848 msgstr ""
23850 #. Standard_deviation
23851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23852 msgid "(minimum scatter)"
23853 msgstr ""
23855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23856 msgid "(maximum scatter)"
23857 msgstr ""
23859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23860 msgid "Toolbox|Scatter"
23861 msgstr ""
23863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23864 msgid "Toolbox|Scatter:"
23865 msgstr ""
23867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23868 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
23869 msgstr ""
23871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
23872 msgid "Spray copies of the initial selection"
23873 msgstr ""
23875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
23876 msgid "Spray clones of the initial selection"
23877 msgstr ""
23879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
23880 msgid "Spray single path"
23881 msgstr ""
23883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
23884 msgid "Spray objects in a single path"
23885 msgstr ""
23887 #. Population
23888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23889 msgid "(low population)"
23890 msgstr ""
23892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23893 msgid "(high population)"
23894 msgstr ""
23896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
23897 msgid "Amount:"
23898 msgstr "Cantitate:"
23900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
23901 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
23902 msgstr "Ajustează numărul de elemente pulverizate per clic."
23904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
23905 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
23906 msgstr ""
23908 #. Rotation
23909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23910 msgid "(low rotation variation)"
23911 msgstr ""
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23914 msgid "(high rotation variation)"
23915 msgstr ""
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
23918 msgid "Rotation"
23919 msgstr "Rotație"
23921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
23922 msgid "Rotation:"
23923 msgstr "Rotație:"
23925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
23926 #, no-c-format
23927 msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
23928 msgstr ""
23930 #. Scale
23931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23932 msgid "(low scale variation)"
23933 msgstr ""
23935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23936 msgid "(high scale variation)"
23937 msgstr ""
23939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
23940 msgid "Toolbox|Scale"
23941 msgstr "Scală"
23943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
23944 msgid "Toolbox|Scale:"
23945 msgstr "Scală:"
23947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
23948 #, no-c-format
23949 msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
23950 msgstr ""
23952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
23953 msgid "No preset"
23954 msgstr ""
23956 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
23957 msgid "Save..."
23958 msgstr ""
23960 #. Width
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23962 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23963 msgid "(hairline)"
23964 msgstr ""
23966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23968 msgid "(broad stroke)"
23969 msgstr ""
23971 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
23972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
23973 msgid "Pen Width"
23974 msgstr ""
23976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
23977 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
23978 msgstr ""
23980 #. Thinning
23981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23982 msgid "(speed blows up stroke)"
23983 msgstr ""
23985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23986 msgid "(slight widening)"
23987 msgstr ""
23989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23990 msgid "(constant width)"
23991 msgstr ""
23993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23994 msgid "(slight thinning, default)"
23995 msgstr ""
23997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23998 msgid "(speed deflates stroke)"
23999 msgstr ""
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24002 msgid "Stroke Thinning"
24003 msgstr ""
24005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24006 msgid "Thinning:"
24007 msgstr ""
24009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
24010 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24011 msgstr ""
24013 #. Angle
24014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24015 msgid "(left edge up)"
24016 msgstr ""
24018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24019 msgid "(horizontal)"
24020 msgstr "(orizontal)"
24022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24023 msgid "(right edge up)"
24024 msgstr ""
24026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24027 msgid "Pen Angle"
24028 msgstr ""
24030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24031 msgid "Angle:"
24032 msgstr ""
24034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
24035 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
24036 msgstr ""
24038 #. Fixation
24039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24040 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24041 msgstr ""
24043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24044 msgid "(almost fixed, default)"
24045 msgstr ""
24047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24048 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24049 msgstr ""
24051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24052 msgid "Fixation"
24053 msgstr ""
24055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24056 msgid "Fixation:"
24057 msgstr ""
24059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
24060 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
24061 msgstr ""
24063 #. Cap Rounding
24064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24065 msgid "(blunt caps, default)"
24066 msgstr ""
24068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24069 msgid "(slightly bulging)"
24070 msgstr ""
24072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24073 msgid "(approximately round)"
24074 msgstr ""
24076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24077 msgid "(long protruding caps)"
24078 msgstr ""
24080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24081 msgid "Cap rounding"
24082 msgstr ""
24084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24085 msgid "Caps:"
24086 msgstr ""
24088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
24089 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
24090 msgstr ""
24092 #. Tremor
24093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24094 msgid "(smooth line)"
24095 msgstr ""
24097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24098 msgid "(slight tremor)"
24099 msgstr ""
24101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24102 msgid "(noticeable tremor)"
24103 msgstr ""
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24106 msgid "(maximum tremor)"
24107 msgstr ""
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24110 msgid "Stroke Tremor"
24111 msgstr "Trepidație de contur"
24113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24114 msgid "Tremor:"
24115 msgstr ""
24117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
24118 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24119 msgstr ""
24121 #. Wiggle
24122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24123 msgid "(no wiggle)"
24124 msgstr ""
24126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24127 msgid "(slight deviation)"
24128 msgstr ""
24130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24131 msgid "(wild waves and curls)"
24132 msgstr ""
24134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24135 msgid "Pen Wiggle"
24136 msgstr ""
24138 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24139 msgid "Wiggle:"
24140 msgstr ""
24142 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
24143 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24144 msgstr ""
24146 #. Mass
24147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24148 msgid "(no inertia)"
24149 msgstr ""
24151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24152 msgid "(slight smoothing, default)"
24153 msgstr ""
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24156 msgid "(noticeable lagging)"
24157 msgstr ""
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24160 msgid "(maximum inertia)"
24161 msgstr ""
24163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24164 msgid "Pen Mass"
24165 msgstr ""
24167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24168 msgid "Mass:"
24169 msgstr ""
24171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
24172 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24173 msgstr ""
24175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
24176 msgid "Trace Background"
24177 msgstr ""
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
24180 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
24181 msgstr ""
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
24184 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24185 msgstr ""
24187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
24188 msgid "Tilt"
24189 msgstr ""
24191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
24192 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24193 msgstr ""
24195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
24196 msgid "Choose a preset"
24197 msgstr ""
24199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
24200 msgid "Arc: Change start/end"
24201 msgstr ""
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
24204 msgid "Arc: Change open/closed"
24205 msgstr ""
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
24208 msgid "Start:"
24209 msgstr ""
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
24212 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24213 msgstr ""
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
24216 msgid "End:"
24217 msgstr ""
24219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
24220 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24221 msgstr ""
24223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
24224 msgid "Closed arc"
24225 msgstr "Arc închis"
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
24228 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24229 msgstr ""
24231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
24232 msgid "Open Arc"
24233 msgstr ""
24235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
24236 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24237 msgstr ""
24239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
24240 msgid "Make whole"
24241 msgstr ""
24243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
24244 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24245 msgstr ""
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
24248 msgid "Pick opacity"
24249 msgstr "Alege opacitatea"
24251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
24252 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
24253 msgstr ""
24255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
24256 msgid "Pick"
24257 msgstr ""
24259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
24260 msgid "Assign opacity"
24261 msgstr "Atribuie opacitatea"
24263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
24264 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24265 msgstr ""
24267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
24268 msgid "Assign"
24269 msgstr "Atribuie"
24271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
24272 msgid "Closed"
24273 msgstr "Închis"
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24276 msgid "Open start"
24277 msgstr ""
24279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
24280 msgid "Open end"
24281 msgstr ""
24283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
24284 msgid "Open both"
24285 msgstr ""
24287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
24288 msgid "All inactive"
24289 msgstr ""
24291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
24292 msgid "No geometric tool is active"
24293 msgstr ""
24295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
24296 msgid "Show limiting bounding box"
24297 msgstr ""
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
24300 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24301 msgstr ""
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
24304 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24305 msgstr ""
24307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
24308 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
24309 msgstr ""
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24312 msgid "Choose a line segment type"
24313 msgstr ""
24315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
24316 msgid "Display measuring info"
24317 msgstr ""
24319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
24320 msgid "Display measuring info for selected items"
24321 msgstr ""
24323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
24324 msgid "Open LPE dialog"
24325 msgstr ""
24327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
24328 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24329 msgstr ""
24331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
24332 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24333 msgstr ""
24335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
24336 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24337 msgstr ""
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
24340 msgid "Cut"
24341 msgstr "Taie"
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
24344 msgid "Cut out from objects"
24345 msgstr ""
24347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
24348 msgid "Text: Change font family"
24349 msgstr ""
24351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
24352 msgid "Text: Change font size"
24353 msgstr ""
24355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
24356 msgid "Text: Change font style"
24357 msgstr ""
24359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
24360 msgid "Text: Change superscript or subscript"
24361 msgstr ""
24363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
24364 msgid "Text: Change alignment"
24365 msgstr ""
24367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
24368 msgid "Text: Change line-height"
24369 msgstr ""
24371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
24372 msgid "Text: Change word-spacing"
24373 msgstr ""
24375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
24376 msgid "Text: Change letter-spacing"
24377 msgstr ""
24379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
24380 msgid "Text: Change dx (kern)"
24381 msgstr ""
24383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
24384 msgid "Text: Change dy"
24385 msgstr ""
24387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
24388 msgid "Text: Change rotate"
24389 msgstr ""
24391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
24392 msgid "Text: Change orientation"
24393 msgstr ""
24395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
24396 msgid "Font Family"
24397 msgstr ""
24399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
24400 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
24401 msgstr ""
24403 #. Entry width
24404 #. Extra list width
24405 #. Cell layout
24406 #. Enable entry completion
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
24408 msgid "Font not found on system"
24409 msgstr ""
24411 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
24412 msgid "Font Size"
24413 msgstr ""
24415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
24416 msgid "Font size (px)"
24417 msgstr ""
24419 #. Name
24420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
24421 msgid "Toggle Bold"
24422 msgstr ""
24424 #. Label
24425 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
24426 msgid "Toggle bold or normal weight"
24427 msgstr ""
24429 #. Name
24430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
24431 msgid "Toggle Italic/Oblique"
24432 msgstr ""
24434 #. Label
24435 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
24436 msgid "Toggle italic/oblique style"
24437 msgstr ""
24439 #. Name
24440 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
24441 msgid "Toggle Superscript"
24442 msgstr ""
24444 #. Label
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
24446 msgid "Toggle superscript"
24447 msgstr ""
24449 #. Name
24450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
24451 msgid "Toggle Subscript"
24452 msgstr ""
24454 #. Label
24455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
24456 msgid "Toggle subscript"
24457 msgstr ""
24459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
24460 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
24461 msgid "Align left"
24462 msgstr "Aliniază la stânga"
24464 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
24465 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
24466 msgid "Align center"
24467 msgstr "Centrează"
24469 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
24471 msgid "Align right"
24472 msgstr "Aliniază la dreapta"
24474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
24475 msgid "Justify"
24476 msgstr "Aliniază la ambele margini"
24478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
24479 msgid "Justify (only flowed text)"
24480 msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)"
24482 #. Name
24483 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
24484 msgid "Alignment"
24485 msgstr "Aliniere"
24487 #. Label
24488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
24489 msgid "Text alignment"
24490 msgstr "Aliniere text"
24492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
24493 msgid "Horizontal"
24494 msgstr "Orizontal"
24496 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
24497 msgid "Vertical"
24498 msgstr "Vertical"
24500 #. Label
24501 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
24502 msgid "Text orientation"
24503 msgstr "Orientare text"
24505 #. Drop down menu
24506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24507 msgid "Smaller spacing"
24508 msgstr "Spațiere mai mică"
24510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24511 msgid "Larger spacing"
24512 msgstr "Spațiere mai mare"
24514 #. name
24515 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
24516 msgid "Line Height"
24517 msgstr "Înălțime linie"
24519 #. label
24520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
24521 msgid "Line:"
24522 msgstr "Linie:"
24524 #. short label
24525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
24526 msgid "Spacing between lines (times font size)"
24527 msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)"
24529 #. Drop down menu
24530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24531 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24532 msgid "Negative spacing"
24533 msgstr "Spațiere negativă"
24535 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24537 msgid "Positive spacing"
24538 msgstr "Spațiiere pozitivă"
24540 #. name
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
24542 msgid "Word spacing"
24543 msgstr "Spațiere cuvânt"
24545 #. label
24546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
24547 msgid "Word:"
24548 msgstr "Cuvânt:"
24550 #. short label
24551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
24552 msgid "Spacing between words (px)"
24553 msgstr "Spațiere între cuvinte (px)"
24555 #. name
24556 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
24557 msgid "Letter spacing"
24558 msgstr "Spațiere litere"
24560 #. label
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
24562 msgid "Letter:"
24563 msgstr "Literă:"
24565 #. short label
24566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
24567 msgid "Spacing between letters (px)"
24568 msgstr "Spațiere între litere (px)"
24570 #. name
24571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
24572 msgid "Kerning"
24573 msgstr "Kerning"
24575 #. label
24576 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
24577 msgid "Kern:"
24578 msgstr "Kern:"
24580 #. short label
24581 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
24582 msgid "Horizontal kerning (px)"
24583 msgstr "Kerning orizontal (px)"
24585 #. name
24586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
24587 msgid "Vertical Shift"
24588 msgstr "Decalaj vertical"
24590 #. label
24591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
24592 msgid "Vert:"
24593 msgstr "Vert:"
24595 #. short label
24596 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
24597 msgid "Vertical shift (px)"
24598 msgstr "Decalaj vertical (px)"
24600 #. name
24601 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
24602 msgid "Letter rotation"
24603 msgstr "Rotație de literă"
24605 #. label
24606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
24607 msgid "Rot:"
24608 msgstr "Rot:"
24610 #. short label
24611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
24612 msgid "Character rotation (degrees)"
24613 msgstr "Rotație de caracter (grade)"
24615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24616 msgid "Set connector type: orthogonal"
24617 msgstr ""
24619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24620 msgid "Set connector type: polyline"
24621 msgstr ""
24623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
24624 msgid "Change connector curvature"
24625 msgstr ""
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
24628 msgid "Change connector spacing"
24629 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
24632 msgid "EditMode"
24633 msgstr ""
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
24636 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24637 msgstr ""
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
24640 msgid "Avoid"
24641 msgstr "Evită"
24643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
24644 msgid "Ignore"
24645 msgstr "Ignoră"
24647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
24648 msgid "Orthogonal"
24649 msgstr "Ortogonal"
24651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
24652 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24653 msgstr ""
24655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24656 msgid "Connector Curvature"
24657 msgstr ""
24659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24660 msgid "Curvature:"
24661 msgstr ""
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
24664 msgid "The amount of connectors curvature"
24665 msgstr ""
24667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24668 msgid "Connector Spacing"
24669 msgstr "Spațiere conector"
24671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24672 msgid "Spacing:"
24673 msgstr ""
24675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
24676 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24677 msgstr ""
24679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
24680 msgid "Graph"
24681 msgstr "Grafic"
24683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24684 msgid "Connector Length"
24685 msgstr "Lungime cnector"
24687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24688 msgid "Length:"
24689 msgstr ""
24691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
24692 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24693 msgstr ""
24695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
24696 msgid "Downwards"
24697 msgstr ""
24699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
24700 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
24701 msgstr ""
24703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
24704 msgid "Do not allow overlapping shapes"
24705 msgstr ""
24707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
24708 msgid "New connection point"
24709 msgstr ""
24711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
24712 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
24713 msgstr ""
24715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
24716 msgid "Remove connection point"
24717 msgstr ""
24719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
24720 msgid "Remove the currently selected connection point"
24721 msgstr ""
24723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
24724 msgid "Fill by"
24725 msgstr "Umple cu"
24727 # hm ? sau pe baza ?
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
24729 msgid "Fill by:"
24730 msgstr "Umple după:"
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
24733 msgid "Fill Threshold"
24734 msgstr ""
24736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
24737 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
24738 msgstr ""
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
24741 msgid "Grow/shrink by"
24742 msgstr ""
24744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
24745 msgid "Grow/shrink by:"
24746 msgstr ""
24748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
24749 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
24750 msgstr ""
24752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
24753 msgid "Close gaps"
24754 msgstr ""
24756 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
24757 msgid "Close gaps:"
24758 msgstr "Închidere găuri"
24760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
24761 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
24762 msgstr ""
24765 #. Local Variables:
24766 #. mode:c++
24767 #. c-file-style:"stroustrup"
24768 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
24769 #. indent-tabs-mode:nil
24770 #. fill-column:99
24771 #. End:
24773 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
24774 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
24775 msgid "Barcode - Datamatrix"
24776 msgstr ""
24778 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
24779 msgid "Cols"
24780 msgstr ""
24782 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
24783 msgid "Rows"
24784 msgstr "Rânduri"
24786 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
24787 msgid "Square Size / px"
24788 msgstr ""
24790 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24791 msgid "Sentence case"
24792 msgstr ""
24794 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
24795 msgid "Hide lines behind the sphere"
24796 msgstr ""
24798 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
24799 msgid "Lines of latitude"
24800 msgstr ""
24802 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
24803 msgid "Lines of longitude"
24804 msgstr ""
24806 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
24807 msgid "Radius [px]"
24808 msgstr "Rază (px)"
24810 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
24811 msgid "Rotation [deg]"
24812 msgstr "Rotație (grade)"
24814 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
24815 msgid "Tilt [deg]"
24816 msgstr ""
24818 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
24819 msgid "Wireframe Sphere"
24820 msgstr ""