Code

Revert device-color for now.
[inkscape.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for Inkscape
2 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Bogdan Oancea <bogdan DOT oancea77 AT gmail DOT com>, 2008.
5 # PaulS <paulspn AT gmail DOT com>, 2009.
6 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-07-06 00:35+0200\n"
14 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
15 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Adăugă noduri"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Metodă de diviziune"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr ""
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
45 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
46 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
47 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
49 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr ""
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Numărul segmentelor"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 msgid "AI 8.0 Input"
64 msgstr "Intrare AI 8.0"
66 # hm ? sau anterioare ?
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
69 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 și mai vechi (*.ai)"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
72 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
73 msgstr "Deschide fișierele salvate cu Adobe Illustrator 8.0 sau versiuni mai vechi"
75 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
76 msgid "AI SVG Input"
77 msgstr "Intrare AI SVG"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
80 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
81 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
84 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
85 msgstr ""
87 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
88 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
89 msgstr ""
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
93 msgstr ""
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
96 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
97 msgstr ""
99 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
100 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
101 msgstr "Fișiere Corel DRAW 7-X4 (*.cdr)"
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
104 msgid "Corel DRAW Input"
105 msgstr "Intrare Corel DRAW"
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
108 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
109 msgstr "Deshide fișiere salvate în Corel DRAW 7-X4"
111 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
112 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
113 msgstr "Fișiere șablon Corel DRAW 7-13 (.cdt)"
115 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
116 msgid "Corel DRAW templates input"
117 msgstr ""
119 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
120 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
121 msgstr ""
123 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
124 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
125 msgstr ""
127 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
128 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
129 msgstr ""
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
132 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
136 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
140 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
144 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
148 msgid "Black and White"
149 msgstr "Alb și negru"
151 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Culoare"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 msgid "Brighter"
193 msgstr "Mai luminos"
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 msgid "Blue Function"
197 msgstr "Funcție albastru"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
202 msgid "Custom"
203 msgstr "Personalizat"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "Funcție verde"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Funcție roșu"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Mai închis"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr "Desaturează"
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr "Scală de gri"
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr "Mai puțină nuanță"
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr "Mai puțină lumină"
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 msgid "Less Saturation"
237 msgstr "Mai puțină saturație"
239 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
240 msgid "More Hue"
241 msgstr "Mai multă nuanță"
243 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
244 msgid "More Light"
245 msgstr "Mai multă lumină"
247 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
248 msgid "More Saturation"
249 msgstr "Mai multă saturație"
251 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
252 msgid "Negative"
253 msgstr "Negativ"
255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
256 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
257 #: ../src/flood-context.cpp:250
258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
263 msgid "Hue"
264 msgstr "Nuanță"
266 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
267 #: ../src/flood-context.cpp:252
268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "Luminozitate"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 msgid "Randomize"
277 msgstr "Randomizează"
279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
280 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
281 #: ../src/flood-context.cpp:251
282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Saturație"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 msgid "Remove Blue"
293 msgstr "Elimină albastrul"
295 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296 msgid "Remove Green"
297 msgstr "Elimină verdele"
299 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
300 msgid "Remove Red"
301 msgstr "Elimină roșul"
303 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
304 msgid "By color (RRGGBB hex):"
305 msgstr "Pe bază de culoare (RRGGBB hex):"
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
308 msgid "Replace color"
309 msgstr "Înlocuiește culoarea"
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
312 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
313 msgstr "Înlocuiește culoarea (RRGGBB hex):"
315 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
316 msgid "RGB Barrel"
317 msgstr "Butoi RGB"
319 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
320 msgid "Convert to Dashes"
321 msgstr ""
323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
324 msgid "A diagram created with the program Dia"
325 msgstr ""
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
329 msgstr "Diagramă Dia (*.dia)"
331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
332 msgid "Dia Input"
333 msgstr "Intrare Dia"
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
336 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
337 msgstr ""
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
340 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
341 msgstr ""
343 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
344 msgid "Dimensions"
345 msgstr ""
347 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
348 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
349 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
350 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20
351 msgid "Visualize Path"
352 msgstr ""
354 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
355 msgid "X Offset"
356 msgstr "Decalaj X"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
359 msgid "Y Offset"
360 msgstr "Decalaj Y"
362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
363 msgid "Dot size"
364 msgstr ""
366 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
367 msgid "Font size"
368 msgstr ""
370 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
371 msgid "Number Nodes"
372 msgstr "Numerotare noduri"
374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
375 msgid "Altitudes"
376 msgstr ""
378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
379 msgid "Angle Bisectors"
380 msgstr ""
382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
383 msgid "Centroid"
384 msgstr ""
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
387 msgid "Circumcentre"
388 msgstr ""
390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
391 msgid "Circumcircle"
392 msgstr ""
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
395 msgid "Common Objects"
396 msgstr ""
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
399 msgid "Contact Triangle"
400 msgstr ""
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
403 msgid "Custom Point Specified By:"
404 msgstr ""
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
407 msgid "Custom Points and Options"
408 msgstr ""
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
411 msgid "Draw Circle Around This Point"
412 msgstr ""
414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
415 msgid "Draw From Triangle"
416 msgstr ""
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
419 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
420 msgstr ""
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
423 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
427 msgid "Draw Marker At This Point"
428 msgstr ""
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
431 msgid "Excentral Triangle"
432 msgstr ""
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
435 msgid "Excentres"
436 msgstr ""
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
439 msgid "Excircles"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
443 msgid "Extouch Triangle"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
447 msgid "Gergonne Point"
448 msgstr ""
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
451 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
452 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
453 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
454 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
455 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
456 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
458 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
459 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
460 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
461 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
462 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
463 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
464 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
466 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
467 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5
468 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
469 msgid "Help"
470 msgstr "Ajutor"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
473 msgid "Incentre"
474 msgstr ""
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
477 msgid "Incircle"
478 msgstr ""
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
481 msgid "Nagel Point"
482 msgstr ""
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
485 msgid "Nine-Point Centre"
486 msgstr ""
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
489 msgid "Nine-Point Circle"
490 msgstr ""
492 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
493 msgid "Orthic Triangle"
494 msgstr ""
496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
497 msgid "Orthocentre"
498 msgstr ""
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
501 msgid "Point At"
502 msgstr ""
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
505 msgid "Radius / px"
506 msgstr ""
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
509 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
510 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
511 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
512 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
514 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
515 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
516 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
517 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
518 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
521 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
522 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
524 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
525 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
526 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
528 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
529 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
530 msgid "Render"
531 msgstr "Render"
533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
534 msgid "Report this triangle's properties"
535 msgstr ""
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
538 msgid "Symmedial Triangle"
539 msgstr ""
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
542 msgid "Symmedian Point"
543 msgstr ""
545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
546 msgid "Symmedians"
547 msgstr ""
549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
550 msgid ""
551 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
552 "            \n"
553 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
554 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
555 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
556 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
557 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
558 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
559 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
560 "\n"
561 "You can use any standard Python math function:\n"
562 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
563 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
564 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
565 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
566 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
567 "\n"
568 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
569 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
570 "\n"
571 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
572 "            "
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
576 msgid "Triangle Function"
577 msgstr ""
579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
580 msgid "Trilinear Coordinates"
581 msgstr ""
583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
584 msgid ""
585 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
586 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
587 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
588 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
589 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
590 msgstr ""
591 "- versiune AutoCAD 13 și mai nouă.\n"
592 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
593 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
594 "- straturile sunt păstrate numai la Fișier->Deschide, nu și la Importă.\n"
595 "- suport limitat pentru BLOCKS, dacă este necesar folosiți în schimb AutoCAD Explode Blocks."
597 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
598 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
599 msgstr "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
601 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
602 msgid "Character Encoding"
603 msgstr "Codare de caractere"
605 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
606 msgid "DXF Input"
607 msgstr "Intrare DXF"
609 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
610 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
611 msgstr ""
613 #. ## end option page
614 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
615 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
616 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
617 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11
618 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
619 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
620 msgid "Options"
621 msgstr "Opțiuni"
623 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
624 msgid "Or, use manual scale factor"
625 msgstr ""
627 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
628 msgid "Use automatic scaling to size A4"
629 msgstr ""
631 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
632 msgid ""
633 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
634 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
635 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
636 "- only line and spline elements are supported.\n"
637 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
638 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
639 msgstr ""
640 "- format în versiune AutoCAD 13.\n"
641 "- se presupune că desenul svg este în pixeli, la 90 dpi.\n"
642 "- se presupune că desenul dxf este în mm.\n"
643 "- sunt suportate numai elementele line și spline.\n"
644 "- ieșirea spline ROBO-Master este o categorie spline specializată, citibilă numai de vizualizatoarele ROBO-Master și AutoDesk, nu și de Inkscape.\n"
645 "- ieșirea LWPOLYLINE ese o comandă polyline cu conectare multiplă, dezactivați-o pentru a utiliza o versiune mai veche a ieșirii LINE."
647 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
648 msgid "Desktop Cutting Plotter"
649 msgstr ""
651 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
652 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
653 msgstr ""
655 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
656 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
657 msgstr ""
659 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
660 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
661 msgstr ""
663 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
664 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
665 msgstr ""
667 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
668 msgid "DXF Output"
669 msgstr "Ieșire DXF"
671 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
672 msgid "DXF file written by pstoedit"
673 msgstr ""
675 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
676 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
677 msgstr ""
679 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
680 msgid "Blur height"
681 msgstr ""
683 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
684 msgid "Blur stdDeviation"
685 msgstr ""
687 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
688 msgid "Blur width"
689 msgstr ""
691 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
692 msgid "Edge 3D"
693 msgstr ""
695 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
696 msgid "Illumination Angle"
697 msgstr ""
699 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
700 msgid "Only black and white"
701 msgstr ""
703 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
704 msgid "Shades"
705 msgstr ""
707 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
708 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
709 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
710 msgid "Stroke width"
711 msgstr "Lățime contur"
713 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
714 msgid "Embed Images"
715 msgstr ""
717 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
718 msgid "Embed only selected images"
719 msgstr ""
721 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
722 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
723 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
724 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
725 msgid "Images"
726 msgstr "Imagini"
728 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
729 msgid "EPS Input"
730 msgstr ""
732 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
733 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
734 msgid "Encapsulated PostScript"
735 msgstr ""
737 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
738 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
739 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
740 msgstr ""
742 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
743 msgid "Additional packages (comma-separated): "
744 msgstr ""
746 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
747 msgid "LaTeX formula"
748 msgstr ""
750 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
751 msgid "LaTeX formula: "
752 msgstr ""
754 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
755 msgid "Export as GIMP Palette"
756 msgstr ""
758 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
759 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
760 msgstr ""
762 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
763 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
764 msgstr ""
766 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
767 msgid ""
768 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
769 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
770 msgstr ""
772 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
773 msgid "Extract Image"
774 msgstr ""
776 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
777 msgid "Path to save image:"
778 msgstr ""
780 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
781 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
782 msgid "Extrude"
783 msgstr ""
785 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
786 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
787 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
788 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
789 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
790 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
791 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
792 msgid "Generate from Path"
793 msgstr "Generează din traseu"
795 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
796 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
797 msgid "Lines"
798 msgstr ""
800 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
801 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
805 msgid "Mode:"
806 msgstr "Mod:"
808 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
809 msgid "Polygons"
810 msgstr ""
812 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
813 msgid "Open files saved with XFIG"
814 msgstr ""
816 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
817 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
818 msgstr ""
820 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
821 msgid "XFIG Input"
822 msgstr ""
824 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
825 msgid "Flatness"
826 msgstr ""
828 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
829 msgid "Flatten Beziers"
830 msgstr ""
832 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
833 msgid "Add Guide Lines"
834 msgstr ""
836 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
837 msgid "Depth"
838 msgstr ""
840 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
841 msgid "Foldable Box"
842 msgstr ""
844 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
845 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
846 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
847 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
848 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
849 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
850 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
852 msgid "Height"
853 msgstr "Înălțime"
855 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
856 msgid "Paper Thickness"
857 msgstr ""
859 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
860 msgid "Tab Proportion"
861 msgstr ""
863 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
864 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
865 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
866 #: ../src/helper/units.cpp:37
867 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
868 msgid "Unit"
869 msgstr "Unitate"
871 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
872 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
873 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
874 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
875 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
876 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
878 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
879 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
880 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
882 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
884 msgid "Width"
885 msgstr "Lățime"
887 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
888 msgid "Fractalize"
889 msgstr ""
891 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
892 msgid "Smoothness"
893 msgstr ""
895 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
896 msgid "Subdivisions"
897 msgstr ""
899 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
900 msgid "Calculate first derivative numerically"
901 msgstr ""
903 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
904 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
905 msgid "Draw Axes"
906 msgstr ""
908 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
909 msgid "End X value"
910 msgstr ""
912 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
913 msgid "First derivative"
914 msgstr ""
916 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
917 msgid "Function"
918 msgstr ""
920 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
921 msgid "Function Plotter"
922 msgstr ""
924 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
925 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
926 msgid "Functions"
927 msgstr ""
929 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
930 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
931 msgstr ""
933 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
934 msgid "Multiply X range by 2*pi"
935 msgstr ""
937 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
938 msgid "Number of samples"
939 msgstr ""
941 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
942 msgid "Range and sampling"
943 msgstr ""
945 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
946 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
947 msgid "Remove rectangle"
948 msgstr "Elimină dreptunghiul"
950 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
951 msgid ""
952 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
953 "it will determine X and Y scales.\n"
954 "\n"
955 "With polar coordinates:\n"
956 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
957 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
958 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
959 "   First derivative is always determined numerically."
960 msgstr ""
962 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
963 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
964 msgid ""
965 "Standard Python math functions are available:\n"
966 "\n"
967 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
968 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
969 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
970 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
971 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
972 "\n"
973 "The constants pi and e are also available."
974 msgstr ""
976 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
977 msgid "Start X value"
978 msgstr ""
980 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
981 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
982 msgid "Use"
983 msgstr ""
985 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
986 msgid "Use polar coordinates"
987 msgstr ""
989 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
990 msgid "Y value of rectangle's bottom"
991 msgstr ""
993 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
994 msgid "Y value of rectangle's top"
995 msgstr ""
997 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
998 msgid "Circular pitch, px"
999 msgstr ""
1001 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
1002 msgid "Gear"
1003 msgstr ""
1005 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
1006 msgid "Number of teeth"
1007 msgstr "Număr de dinți"
1009 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
1010 msgid "Pressure angle"
1011 msgstr "Unghi de presiune"
1013 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1014 msgid "Average size of cell (px)"
1015 msgstr ""
1017 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1018 msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1019 msgstr ""
1021 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1022 msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
1023 msgstr ""
1025 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1026 msgid "Size of Border (px)"
1027 msgstr ""
1029 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1030 msgid "Voronoi Pattern"
1031 msgstr ""
1033 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1034 msgid "GIMP XCF"
1035 msgstr ""
1037 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1038 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1039 msgstr ""
1041 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1042 msgid "Save Grid:"
1043 msgstr ""
1045 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1046 msgid "Save Guides:"
1047 msgstr ""
1049 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1050 msgid "Border Thickness [px]"
1051 msgstr ""
1053 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1054 msgid "Cartesian Grid"
1055 msgstr "Grilă carteziană"
1057 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1058 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1059 msgstr ""
1061 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1062 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1063 msgstr ""
1065 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1066 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1067 msgstr ""
1069 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1070 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1071 msgstr ""
1073 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1074 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1075 msgstr ""
1077 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1078 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1079 msgstr ""
1081 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1082 msgid "Major X Divisions"
1083 msgstr ""
1085 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1086 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1087 msgstr ""
1089 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1090 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1091 msgstr ""
1093 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1094 msgid "Major Y Divisions"
1095 msgstr ""
1097 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1098 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1099 msgstr ""
1101 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1102 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1103 msgstr ""
1105 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1106 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1107 msgstr ""
1109 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1110 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1111 msgstr ""
1113 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1114 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1115 msgstr ""
1117 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1118 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1119 msgstr ""
1121 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1122 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1123 msgstr ""
1125 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1126 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1127 msgstr ""
1129 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1130 msgid "Angle Divisions"
1131 msgstr "Diviziuni de unghi"
1133 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1134 msgid "Angle Divisions at Centre"
1135 msgstr ""
1137 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1138 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1139 msgstr ""
1141 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1142 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1143 msgstr ""
1145 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1146 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1147 msgstr ""
1149 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1150 msgid "Circumferential Labels"
1151 msgstr ""
1153 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1154 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1155 msgid "Degrees"
1156 msgstr "Grade"
1158 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1159 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1160 msgstr ""
1162 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1163 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1164 msgstr ""
1166 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1167 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1168 msgstr ""
1170 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1171 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1172 msgstr ""
1174 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1175 msgid "Major Circular Divisions"
1176 msgstr ""
1178 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1179 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1180 msgstr ""
1182 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1183 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1184 msgstr ""
1186 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1187 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1188 msgstr ""
1190 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1191 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1192 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8
1193 #: ../src/filter-enums.cpp:96
1194 #: ../src/flood-context.cpp:264
1195 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1197 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1203 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
1204 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1205 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
1206 #: ../src/verbs.cpp:2192
1207 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
1208 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1209 msgid "None"
1210 msgstr "Fără"
1212 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1213 msgid "Polar Grid"
1214 msgstr ""
1216 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1217 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1218 msgstr ""
1220 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1221 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1222 msgstr ""
1224 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1225 msgid "1/10"
1226 msgstr ""
1228 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1229 msgid "1/2"
1230 msgstr ""
1232 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1233 msgid "1/3"
1234 msgstr ""
1236 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1237 msgid "1/4"
1238 msgstr ""
1240 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1241 msgid "1/5"
1242 msgstr ""
1244 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1245 msgid "1/6"
1246 msgstr ""
1248 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1249 msgid "1/7"
1250 msgstr ""
1252 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1253 msgid "1/8"
1254 msgstr ""
1256 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1257 msgid "1/9"
1258 msgstr ""
1260 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1261 msgid "Custom..."
1262 msgstr "Personalizat..."
1264 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1265 msgid "Delete existing guides"
1266 msgstr "Șterge ghidajele existente"
1268 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1269 msgid "Golden ratio"
1270 msgstr ""
1272 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1273 msgid "Guides creator"
1274 msgstr "Creator de linii de ghidare"
1276 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1277 msgid "Horizontal guide each"
1278 msgstr ""
1280 # hm ? sau prestabilește ?
1281 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1282 msgid "Preset"
1283 msgstr "Prestabilit"
1285 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1286 msgid "Rule-of-third"
1287 msgstr ""
1289 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1290 msgid "Start from edges"
1291 msgstr ""
1293 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1294 msgid "Vertical guide each"
1295 msgstr ""
1297 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1298 msgid "Draw Handles"
1299 msgstr ""
1301 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1302 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1303 msgstr ""
1305 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1306 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1307 msgstr ""
1309 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1310 msgid "HPGL Output"
1311 msgstr "Ieșire HPGL"
1313 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1314 msgid "Mirror Y-axis"
1315 msgstr ""
1317 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1318 msgid "Pen number"
1319 msgstr ""
1321 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1322 msgid "Plot invisible layers"
1323 msgstr ""
1325 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1326 msgid "Resolution (dpi)"
1327 msgstr "Rezoluție (dpi)"
1329 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1330 msgid "X-origin (px)"
1331 msgstr ""
1333 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1334 msgid "Y-origin (px)"
1335 msgstr ""
1337 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1338 msgid "hpgl output flatness"
1339 msgstr ""
1341 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1342 msgid "Ask Us a Question"
1343 msgstr ""
1345 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1346 msgid "Command Line Options"
1347 msgstr ""
1349 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1350 msgid "FAQ"
1351 msgstr ""
1353 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1354 msgid "Keys and Mouse Reference"
1355 msgstr ""
1357 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1358 msgid "Inkscape Manual"
1359 msgstr "Manual Inkscape"
1361 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1362 msgid "New in This Version"
1363 msgstr "Nou în această versiune"
1365 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1366 msgid "Report a Bug"
1367 msgstr ""
1369 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1370 msgid "SVG 1.1 Specification"
1371 msgstr ""
1373 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1374 msgid "Duplicate endpaths"
1375 msgstr ""
1377 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1378 msgid "Exponent"
1379 msgstr "Exponent"
1381 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1382 msgid "Interpolate"
1383 msgstr ""
1385 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1386 msgid "Interpolate style"
1387 msgstr ""
1389 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1390 msgid "Interpolation method"
1391 msgstr ""
1393 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1394 msgid "Interpolation steps"
1395 msgstr ""
1397 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1398 msgid "Attribute to Interpolate"
1399 msgstr ""
1401 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1402 msgid "End Value"
1403 msgstr ""
1405 # titlu de tab la umplere și contur
1406 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1407 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1408 msgid "Fill"
1409 msgstr "Umplere"
1411 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1412 msgid "Float Number"
1413 msgstr ""
1415 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1416 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
1417 msgstr ""
1419 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1420 msgid "Integer Number"
1421 msgstr ""
1423 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1424 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1425 msgstr ""
1427 # hm ?
1428 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1429 msgid "No Unit"
1430 msgstr "Fără unitate de măsură"
1432 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
1434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1435 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1436 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1438 msgid "Opacity"
1439 msgstr "Opacitate"
1441 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1442 msgid "Other"
1443 msgstr "Altele"
1445 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1446 msgid "Other Attribute"
1447 msgstr "Alt atribut"
1449 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1450 msgid "Other Attribute type"
1451 msgstr "Alt tip de atribut"
1453 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1454 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1455 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
1456 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1457 #: ../src/seltrans.cpp:527
1458 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1459 msgid "Scale"
1460 msgstr "Scalează"
1462 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1463 msgid "Start Value"
1464 msgstr "Valoare de start"
1466 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1468 msgid "Style"
1469 msgstr ""
1471 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1472 msgid "Tag"
1473 msgstr ""
1475 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1476 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
1477 msgstr ""
1479 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1480 msgid "Transformation"
1481 msgstr "Transformare"
1483 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1484 msgid "Translate X"
1485 msgstr "Translatează pe axa X"
1487 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1488 msgid "Translate Y"
1489 msgstr "Translatează pe axa Y"
1491 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1492 msgid "Where to apply?"
1493 msgstr ""
1495 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1496 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1497 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1498 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1499 msgstr ""
1501 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1502 msgid "Auto-Text:"
1503 msgstr ""
1505 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1506 msgid "Auto-texts"
1507 msgstr ""
1509 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1510 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1511 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1512 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1513 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1514 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1515 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1516 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1517 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1518 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1519 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1520 msgid "JessyInk"
1521 msgstr ""
1523 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1524 msgid "None (remove)"
1525 msgstr ""
1527 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1528 msgid "Number of slides"
1529 msgstr ""
1531 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1532 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1533 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1534 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1535 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1536 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1537 msgid "Settings"
1538 msgstr "Configurări"
1540 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1541 msgid "Slide number"
1542 msgstr ""
1544 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1545 msgid "Slide title"
1546 msgstr ""
1548 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1549 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1550 msgstr ""
1552 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1553 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1554 msgid "Appear"
1555 msgstr ""
1557 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1558 msgid "Build-in effect"
1559 msgstr ""
1561 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1562 msgid "Build-out effect"
1563 msgstr ""
1565 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1566 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1567 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1568 msgid "Duration in seconds:"
1569 msgstr ""
1571 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1572 msgid "Effects"
1573 msgstr "Efecte"
1575 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1576 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1577 msgid "Fade"
1578 msgstr ""
1580 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1581 msgid "None (default)"
1582 msgstr ""
1584 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1585 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1586 msgid "Order:"
1587 msgstr "Ordine:"
1589 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1590 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1591 msgid "Pop"
1592 msgstr ""
1594 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1595 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1596 msgstr ""
1598 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1599 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1600 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1601 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1602 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1603 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1604 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1605 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1606 msgid "Type:"
1607 msgstr "Tip:"
1609 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1610 msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
1611 msgstr ""
1613 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1614 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1615 msgstr ""
1617 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1618 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1619 msgstr ""
1621 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1622 msgid "PDF"
1623 msgstr ""
1625 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1626 msgid "PNG"
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1630 msgid "Resolution:"
1631 msgstr "Rezoluție:"
1633 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1634 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1638 msgid "Install/update"
1639 msgstr ""
1641 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1642 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1643 msgstr ""
1645 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1646 msgid "Add slide:"
1647 msgstr ""
1649 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1650 msgid "Back (with effects):"
1651 msgstr ""
1653 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1654 msgid "Back (without effects):"
1655 msgstr ""
1657 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1658 msgid "Decrease number of columns:"
1659 msgstr "Micșorează numărul de coloane:"
1661 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1662 msgid "Drawing mode"
1663 msgstr "Mod de desen"
1665 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1666 msgid "First slide:"
1667 msgstr ""
1669 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1670 msgid "Increase number of columns:"
1671 msgstr "Mărește numărul de coloane:"
1673 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1674 msgid "Index mode"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1678 msgid "Key bindings"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1682 msgid "Last slide:"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1686 msgid "Next (with effects):"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1690 msgid "Next (without effects):"
1691 msgstr ""
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1694 msgid "Next page:"
1695 msgstr "Pagina următoare:"
1697 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1698 msgid "Previous page:"
1699 msgstr "Pagina precedentă:"
1701 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1702 msgid "Reset timer:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1706 msgid "Select the slide above:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1710 msgid "Select the slide below:"
1711 msgstr ""
1713 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1714 msgid "Select the slide to the left:"
1715 msgstr ""
1717 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1718 msgid "Select the slide to the right:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1722 msgid "Set duration:"
1723 msgstr "Stabilește durata:"
1725 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1726 msgid "Set number of columns to default:"
1727 msgstr "Stabilește numărul de coloane la implicit:"
1729 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1730 msgid "Set path color to black:"
1731 msgstr ""
1733 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1734 msgid "Set path color to blue:"
1735 msgstr ""
1737 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1738 msgid "Set path color to cyan:"
1739 msgstr ""
1741 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1742 msgid "Set path color to green:"
1743 msgstr ""
1745 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1746 msgid "Set path color to magenta:"
1747 msgstr ""
1749 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1750 msgid "Set path color to orange:"
1751 msgstr ""
1753 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1754 msgid "Set path color to red:"
1755 msgstr ""
1757 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1758 msgid "Set path color to white:"
1759 msgstr ""
1761 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1762 msgid "Set path color to yellow:"
1763 msgstr ""
1765 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1766 msgid "Set path width to 1:"
1767 msgstr ""
1769 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1770 msgid "Set path width to 3:"
1771 msgstr ""
1773 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1774 msgid "Set path width to 5:"
1775 msgstr ""
1777 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1778 msgid "Set path width to 7:"
1779 msgstr ""
1781 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1782 msgid "Set path width to 9:"
1783 msgstr ""
1785 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1786 msgid "Set path width to default:"
1787 msgstr ""
1789 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1790 msgid "Slide mode"
1791 msgstr ""
1793 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1794 msgid "Switch to drawing mode:"
1795 msgstr ""
1797 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1798 msgid "Switch to index mode:"
1799 msgstr ""
1801 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1802 msgid "Switch to slide mode:"
1803 msgstr ""
1805 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1806 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1807 msgstr ""
1809 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1810 msgid "Toggle progress bar:"
1811 msgstr ""
1813 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1814 msgid "Undo last path segment:"
1815 msgstr "Anulează ultimul segment de traseu:"
1817 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1818 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1819 msgstr ""
1821 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1822 msgid "Master slide"
1823 msgstr ""
1825 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1826 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1827 msgid "Name of layer:"
1828 msgstr "Numele stratului:"
1830 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1831 msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1832 msgstr ""
1834 #. File
1835 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1836 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
1837 #: ../src/filter-enums.cpp:72
1838 #: ../src/verbs.cpp:2195
1839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1840 msgid "Default"
1841 msgstr "Implicit"
1843 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1844 msgid "Dragging/zoom"
1845 msgstr ""
1847 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1848 msgid "Mouse handler"
1849 msgstr ""
1851 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1852 msgid "Mouse settings:"
1853 msgstr "Configurări de maus:"
1855 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
1856 msgid "No-click"
1857 msgstr ""
1859 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
1860 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1861 msgstr ""
1863 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
1864 msgid "Summary"
1865 msgstr "Rezumat"
1867 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
1868 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1869 msgstr ""
1871 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
1872 msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1873 msgstr ""
1875 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
1876 msgid "Transition in effect"
1877 msgstr ""
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
1880 msgid "Transition out effect"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
1884 msgid "Transitions"
1885 msgstr "Traduceri"
1887 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
1888 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
1889 msgstr ""
1891 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
1892 msgid "Remove auto-texts"
1893 msgstr "Elimină textele automate"
1895 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
1896 msgid "Remove effects"
1897 msgstr "Elimină efectele"
1899 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
1900 msgid "Remove master slide assignment"
1901 msgstr ""
1903 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
1904 msgid "Remove script"
1905 msgstr "Elimină scriptul"
1907 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
1908 msgid "Remove transitions"
1909 msgstr "Elimină traducerile"
1911 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
1912 msgid "Remove views"
1913 msgstr "Elimină vizualizările"
1915 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
1916 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1917 msgstr ""
1919 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
1920 msgid "Uninstall/remove"
1921 msgstr ""
1923 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
1924 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1925 msgstr ""
1927 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
1928 msgid "Video"
1929 msgstr "Video"
1931 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
1932 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
1933 msgstr ""
1935 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
1936 msgid "Remove view"
1937 msgstr "Elimină vizualizarea"
1939 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
1940 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1941 msgstr ""
1943 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
1944 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
1945 msgid "View"
1946 msgstr "Vizualizare"
1948 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 "The path is generated by applying the \n"
1952 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1953 "Order times. The following commands are \n"
1954 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1955 "\n"
1956 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1957 "\n"
1958 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1959 "\n"
1960 "+: turn left\n"
1961 "\n"
1962 "-: turn right\n"
1963 "\n"
1964 "|: turn 180 degrees\n"
1965 "\n"
1966 "[: remember point\n"
1967 "\n"
1968 "]: return to remembered point\n"
1969 msgstr ""
1971 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
1972 msgid "Axiom"
1973 msgstr ""
1975 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
1976 msgid "Axiom and rules"
1977 msgstr ""
1979 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
1980 msgid "L-system"
1981 msgstr ""
1983 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
1984 msgid "Left angle"
1985 msgstr "Unghi stânga"
1987 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
1988 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
1989 msgid "Order"
1990 msgstr "Ordine"
1992 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
1993 #, no-c-format
1994 msgid "Randomize angle (%)"
1995 msgstr "Aleatorizare unghi (%)"
1997 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
1998 #, no-c-format
1999 msgid "Randomize step (%)"
2000 msgstr "Aleatorizare pas (%)"
2002 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2003 msgid "Right angle"
2004 msgstr "Unghi dreapta"
2006 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2007 msgid "Rules"
2008 msgstr "Reguli"
2010 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2011 msgid "Step length (px)"
2012 msgstr ""
2014 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2015 msgid "Lorem ipsum"
2016 msgstr "Lorem ipsum"
2018 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2019 msgid "Number of paragraphs"
2020 msgstr "Numărul de paragrafe"
2022 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2023 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2024 msgstr ""
2026 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2027 msgid "Sentences per paragraph"
2028 msgstr ""
2030 #. Text
2031 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2032 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2033 #: ../share/extensions/split.inx.h:6
2034 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2035 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2036 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2037 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2038 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2039 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2040 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2041 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2042 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
2044 #: ../src/verbs.cpp:2477
2045 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2046 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2047 msgid "Text"
2048 msgstr "Text"
2050 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2051 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2052 msgstr ""
2054 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2055 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2056 msgstr ""
2058 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2059 msgid "Area"
2060 msgstr "Suprafață"
2062 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2063 msgid "Font size [px]"
2064 msgstr ""
2066 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2067 msgid "Length"
2068 msgstr "Lungime"
2070 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2071 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2072 msgid "Length Unit: "
2073 msgstr "Unitate de lungime: "
2075 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2076 msgid "Measure"
2077 msgstr "Măsoară"
2079 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2080 msgid "Measure Path"
2081 msgstr ""
2083 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2084 msgid "Measurement Type: "
2085 msgstr ""
2087 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2088 msgid "Offset [px]"
2089 msgstr ""
2091 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2092 msgid "Precision"
2093 msgstr "Precizie"
2095 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2096 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2097 msgstr ""
2099 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2100 #, no-c-format
2101 msgid ""
2102 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2103 "            \n"
2104 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
2105 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2106 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
2107 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
2108 msgstr ""
2110 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
2111 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
2112 msgid "Angle"
2113 msgstr "Unghi"
2115 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2116 msgid "Magnitude"
2117 msgstr ""
2119 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2120 msgid "Motion"
2121 msgstr "Mișcare"
2123 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2124 msgid "ASCII Text with outline markup"
2125 msgstr ""
2127 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2128 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2129 msgstr ""
2131 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2132 msgid "Text Outline Input"
2133 msgstr ""
2135 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2136 msgid "End t-value"
2137 msgstr ""
2139 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2140 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2141 msgstr ""
2143 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2144 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2145 msgstr ""
2147 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2148 msgid "Parametric Curves"
2149 msgstr "Curbe parametrice"
2151 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2152 msgid "Range and Sampling"
2153 msgstr ""
2155 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2156 msgid "Samples"
2157 msgstr "Eșantioane"
2159 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2160 msgid ""
2161 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2162 "it will determine X and Y scales.\n"
2163 "\n"
2164 "First derivatives are always determined numerically."
2165 msgstr ""
2167 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2168 msgid "Start t-value"
2169 msgstr ""
2171 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2172 msgid "x-Function"
2173 msgstr ""
2175 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2176 msgid "x-value of rectangle's left"
2177 msgstr ""
2179 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2180 msgid "x-value of rectangle's right"
2181 msgstr ""
2183 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2184 msgid "y-Function"
2185 msgstr ""
2187 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2188 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2189 msgstr ""
2191 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2192 msgid "y-value of rectangle's top"
2193 msgstr ""
2195 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2196 msgid "Copies of the pattern:"
2197 msgstr ""
2199 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2200 msgid "Deformation type:"
2201 msgstr ""
2203 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2204 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2205 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2206 msgstr ""
2208 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2209 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2210 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2211 msgid "Normal offset"
2212 msgstr ""
2214 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2215 msgid "Pattern along Path"
2216 msgstr ""
2218 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2219 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2220 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2221 msgid "Pattern is vertical"
2222 msgstr ""
2224 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2225 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2226 msgid "Repeated"
2227 msgstr "Repetat"
2229 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2230 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2231 msgid "Repeated, stretched"
2232 msgstr "Repetat, alungit"
2234 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2235 msgid "Ribbon"
2236 msgstr ""
2238 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2239 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2240 msgid "Single"
2241 msgstr "Singur"
2243 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2244 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2245 msgid "Single, stretched"
2246 msgstr "Singur, alungit"
2248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2249 msgid "Snake"
2250 msgstr "Șarpe"
2252 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2253 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2254 msgid "Space between copies:"
2255 msgstr ""
2257 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2258 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2259 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2260 msgid "Tangential offset"
2261 msgstr ""
2263 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2264 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
2265 msgstr ""
2267 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2268 msgid "Cloned"
2269 msgstr "Clonat"
2271 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2272 msgid "Copied"
2273 msgstr "Copiat"
2275 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2276 msgid "Follow path orientation"
2277 msgstr ""
2279 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2280 msgid "Moved"
2281 msgstr "Mutat"
2283 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2284 msgid "Original pattern will be:"
2285 msgstr ""
2287 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
2288 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
2289 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
2290 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
2291 msgid "Scatter"
2292 msgstr ""
2294 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2295 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2296 msgstr ""
2298 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2299 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
2300 msgstr ""
2302 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2303 msgid "Bleed (in)"
2304 msgstr ""
2306 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2307 msgid "Bond Weight #"
2308 msgstr ""
2310 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2311 msgid "Book Height (inches)"
2312 msgstr ""
2314 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2315 msgid "Book Properties"
2316 msgstr ""
2318 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2319 msgid "Book Width (inches)"
2320 msgstr ""
2322 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2323 msgid "Caliper (inches)"
2324 msgstr ""
2326 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2327 msgid "Cover"
2328 msgstr "Copertă"
2330 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2331 msgid "Cover Thickness Measurement"
2332 msgstr ""
2334 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2335 msgid "Interior Pages"
2336 msgstr ""
2338 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2339 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2340 msgstr ""
2342 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2343 msgid "Number of Pages"
2344 msgstr "Număr de pagini"
2346 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2347 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2348 msgstr ""
2350 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2351 msgid "Paper Thickness Measurement"
2352 msgstr ""
2354 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2355 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2356 msgstr ""
2358 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
2359 #: ../src/helper/units.cpp:38
2360 msgid "Points"
2361 msgstr "Puncte"
2363 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2364 msgid "Remove existing guides"
2365 msgstr "Elimină ghidajele existente"
2367 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2368 msgid "Specify Width"
2369 msgstr "Specifică lățimea"
2371 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2372 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2373 msgid "Value"
2374 msgstr "Valoare"
2376 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2377 msgid "Perspective"
2378 msgstr "Perspectivă"
2380 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2381 msgid "PixelSnap"
2382 msgstr ""
2384 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2385 msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
2386 msgstr ""
2388 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2389 msgid "AutoCAD Plot Input"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2393 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2394 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2395 msgstr ""
2397 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2398 msgid "Open HPGL plotter files"
2399 msgstr "Deschide fișiere de ploter HPGL"
2401 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2402 msgid "AutoCAD Plot Output"
2403 msgstr ""
2405 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2406 msgid "Save a file for plotters"
2407 msgstr "Salvează un fișier pentru plotere"
2409 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2410 msgid "3D Polyhedron"
2411 msgstr ""
2413 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2414 msgid "Clockwise wound object"
2415 msgstr ""
2417 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2418 msgid "Cube"
2419 msgstr ""
2421 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2422 msgid "Cuboctahedron"
2423 msgstr ""
2425 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2426 msgid "Dodecahedron"
2427 msgstr ""
2429 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2430 msgid "Draw back-facing polygons"
2431 msgstr ""
2433 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2434 msgid "Edge-Specified"
2435 msgstr ""
2437 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2438 msgid "Edges"
2439 msgstr "Margini"
2441 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2442 msgid "Face-Specified"
2443 msgstr ""
2445 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2446 msgid "Faces"
2447 msgstr "Fețe"
2449 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2450 msgid "Filename:"
2451 msgstr "Nume de fișier:"
2453 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2454 msgid "Fill color, Blue"
2455 msgstr "Culoare de umplere, albastru"
2457 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2458 msgid "Fill color, Green"
2459 msgstr ""
2461 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2462 msgid "Fill color, Red"
2463 msgstr "Culoare de umplere, roșu"
2465 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2466 #, no-c-format
2467 msgid "Fill opacity, %"
2468 msgstr "Opacitate de umplere, %"
2470 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2471 msgid "Great Dodecahedron"
2472 msgstr ""
2474 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2475 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2476 msgstr ""
2478 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2479 msgid "Icosahedron"
2480 msgstr ""
2482 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2483 msgid "Light X"
2484 msgstr ""
2486 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2487 msgid "Light Y"
2488 msgstr ""
2490 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2491 msgid "Light Z"
2492 msgstr ""
2494 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2495 msgid "Load from file"
2496 msgstr "Încarcă din fișier"
2498 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2499 msgid "Maximum"
2500 msgstr "Maxim"
2502 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2503 msgid "Mean"
2504 msgstr ""
2506 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2507 msgid "Minimum"
2508 msgstr "Minim"
2510 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2511 msgid "Model file"
2512 msgstr "Fișier de model"
2514 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2515 msgid "Object Type"
2516 msgstr "Tip de obiect"
2518 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2519 msgid "Object:"
2520 msgstr "Obiect:"
2522 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2523 msgid "Octahedron"
2524 msgstr ""
2526 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2527 msgid "Rotate around:"
2528 msgstr ""
2530 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2531 msgid "Rotation, degrees"
2532 msgstr "Rotație, grade"
2534 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2535 msgid "Scaling factor"
2536 msgstr "Factor de scalare"
2538 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2539 msgid "Shading"
2540 msgstr ""
2542 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2543 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2544 msgid "Show:"
2545 msgstr "Arată:"
2547 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2548 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2549 msgstr ""
2551 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2552 msgid "Snub Cube"
2553 msgstr ""
2555 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2556 msgid "Snub Dodecahedron"
2557 msgstr ""
2559 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2560 #, no-c-format
2561 msgid "Stroke opacity, %"
2562 msgstr "Opacitate contur, %"
2564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2565 msgid "Stroke width, px"
2566 msgstr "Lățime contur, px"
2568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2569 msgid "Tetrahedron"
2570 msgstr ""
2572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2573 msgid "Then rotate around:"
2574 msgstr ""
2576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2577 msgid "Truncated Cube"
2578 msgstr ""
2580 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2581 msgid "Truncated Dodecahedron"
2582 msgstr ""
2584 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2585 msgid "Truncated Icosahedron"
2586 msgstr ""
2588 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2589 msgid "Truncated Octahedron"
2590 msgstr ""
2592 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2593 msgid "Truncated Tetrahedron"
2594 msgstr ""
2596 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2597 msgid "Vertices"
2598 msgstr ""
2600 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2601 msgid "X-Axis"
2602 msgstr ""
2604 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2605 msgid "Y-Axis"
2606 msgstr ""
2608 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2609 msgid "Z-Axis"
2610 msgstr ""
2612 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2613 msgid "Z-sort faces by:"
2614 msgstr ""
2616 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2617 msgid "Bleed Margin"
2618 msgstr ""
2620 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2621 msgid "Bleed Marks"
2622 msgstr ""
2624 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2625 msgid "Bottom:"
2626 msgstr "Jos de tot:"
2628 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2629 msgid "Canvas"
2630 msgstr "Canava"
2632 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2633 msgid "Color Bars"
2634 msgstr "Bare colorate"
2636 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2637 msgid "Crop Marks"
2638 msgstr ""
2640 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2641 msgid "Left:"
2642 msgstr "Stânga:"
2644 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2645 msgid "Marks"
2646 msgstr "Semne"
2648 #. Label
2649 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2650 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2651 msgid "Offset:"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2655 msgid "Page Information"
2656 msgstr "Informații despre pagină"
2658 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2659 msgid "Positioning"
2660 msgstr ""
2662 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2663 msgid "Printing Marks"
2664 msgstr ""
2666 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2667 msgid "Registration Marks"
2668 msgstr ""
2670 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2671 msgid "Right:"
2672 msgstr "Dreapta:"
2674 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2675 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2676 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2677 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2678 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2679 msgid "Selection"
2680 msgstr "Selecție"
2682 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2683 msgid "Set crop marks to"
2684 msgstr ""
2686 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2687 msgid "Star Target"
2688 msgstr ""
2690 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2691 msgid "Top:"
2692 msgstr "Sus de tot:"
2694 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2695 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2696 msgid "PostScript"
2697 msgstr "PostScript"
2699 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2700 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2701 msgid "PostScript (*.ps)"
2702 msgstr "PostScript (*.ps)"
2704 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2705 msgid "PostScript Input"
2706 msgstr "Intrare PostScript"
2708 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2709 msgid "Jitter nodes"
2710 msgstr ""
2712 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2713 msgid "Maximum displacement in X, px"
2714 msgstr ""
2716 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2717 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2721 msgid "Shift node handles"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2725 msgid "Shift nodes"
2726 msgstr ""
2728 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2729 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
2730 msgstr ""
2732 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2733 msgid "Use normal distribution"
2734 msgstr ""
2736 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2737 msgid "Alphabet Soup"
2738 msgstr ""
2740 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2741 msgid "Random Seed"
2742 msgstr ""
2744 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2745 msgid "Bar Height:"
2746 msgstr "Înălțime bară:"
2748 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2749 msgid "Barcode"
2750 msgstr "Cod de bară"
2752 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2753 msgid "Barcode Data:"
2754 msgstr "Date cod bară:"
2756 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2757 msgid "Barcode Type:"
2758 msgstr "Tipul codului de bară:"
2760 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2761 msgid "Arbitrary Angle:"
2762 msgstr ""
2764 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2765 msgid "Arrange"
2766 msgstr ""
2768 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2769 msgid "Bottom"
2770 msgstr "Jos de tot"
2772 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2773 msgid "Bottom to Top (90)"
2774 msgstr ""
2776 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2777 msgid "Horizontal Point:"
2778 msgstr "Punct orizontal:"
2780 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
2781 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2782 msgid "Left"
2783 msgstr ""
2785 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2786 msgid "Left to Right (0)"
2787 msgstr ""
2789 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2790 msgid "Middle"
2791 msgstr "Mijloc"
2793 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2794 msgid "Radial Inward"
2795 msgstr ""
2797 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2798 msgid "Radial Outward"
2799 msgstr ""
2801 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2802 msgid "Restack"
2803 msgstr ""
2805 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2806 msgid "Restack Direction:"
2807 msgstr ""
2809 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
2810 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2811 msgid "Right"
2812 msgstr ""
2814 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2815 msgid "Right to Left (180)"
2816 msgstr ""
2818 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2819 msgid "Top"
2820 msgstr "Vârf"
2822 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2823 msgid "Top to Bottom (270)"
2824 msgstr ""
2826 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2827 msgid "Vertical Point:"
2828 msgstr "Punct vertical:"
2830 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2831 msgid "Initial size"
2832 msgstr "Dimensiune inițială"
2834 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2835 msgid "Minimum size"
2836 msgstr ""
2838 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2839 msgid "Random Tree"
2840 msgstr "Arbore aleatoriu"
2842 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2843 #, no-c-format
2844 msgid "Curve (%):"
2845 msgstr ""
2847 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2848 msgid "Rubber Stretch"
2849 msgstr ""
2851 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2852 #, no-c-format
2853 msgid "Strength (%):"
2854 msgstr ""
2856 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2857 msgid "Embed rasters"
2858 msgstr ""
2860 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2861 msgid "Enable id stripping"
2862 msgstr ""
2864 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2865 msgid "Enable viewboxing"
2866 msgstr ""
2868 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2869 msgid "Group collapsing"
2870 msgstr ""
2872 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2873 msgid "Indent"
2874 msgstr ""
2876 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2877 msgid "Keep editor data"
2878 msgstr ""
2880 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2881 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2882 msgstr "SVG optimizat (*.svg)"
2884 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2885 msgid "Optimized SVG Output"
2886 msgstr "Ieșire SVG optimizată"
2888 # hm ? sau grafică vectorială scalabilă ?
2889 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2890 msgid "Scalable Vector Graphics"
2891 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2893 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2894 msgid "Set precision"
2895 msgstr "Stabilește precizia"
2897 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2898 msgid "Simplify colors"
2899 msgstr "Simplifică culorile"
2901 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2902 msgid "Space"
2903 msgstr "Spațiu"
2905 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2906 msgid "Strip xml prolog"
2907 msgstr ""
2909 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2910 msgid "Style to xml"
2911 msgstr ""
2913 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2914 msgid "Tab"
2915 msgstr "Tab"
2917 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2918 #, no-c-format
2919 msgid ""
2920 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2921 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2922 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2923 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
2924 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2925 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2926 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
2927 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2928 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2929 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2930 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2931 msgstr ""
2933 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2934 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2935 msgstr ""
2937 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2938 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2939 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2940 msgstr ""
2942 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2943 msgid "sK1 vector graphics files input"
2944 msgstr ""
2946 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2947 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2948 msgstr ""
2950 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2951 msgid "sK1 vector graphics files output"
2952 msgstr ""
2954 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2955 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2956 msgstr ""
2958 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2959 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2960 msgstr ""
2962 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2963 msgid "Sketch Input"
2964 msgstr ""
2966 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
2967 msgid "Gear Placement"
2968 msgstr ""
2970 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
2971 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
2972 msgstr ""
2974 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
2975 msgid "Outside (Epitrochoid)"
2976 msgstr ""
2978 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
2979 msgid "Quality (Default = 16)"
2980 msgstr "Calitate (Implicit = 16)"
2982 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
2983 msgid "R - Ring Radius (px)"
2984 msgstr ""
2986 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
2987 msgid "Rotation (deg)"
2988 msgstr "Rotație (grade)"
2990 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
2991 msgid "Spirograph"
2992 msgstr "Spirograf"
2994 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
2995 msgid "d - Pen Radius (px)"
2996 msgstr ""
2998 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
2999 msgid "r - Gear Radius (px)"
3000 msgstr ""
3002 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3003 msgid "Letters"
3004 msgstr "Litere"
3006 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3007 msgid "Preserve original text?"
3008 msgstr ""
3010 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3011 msgid "Split text"
3012 msgstr "Desparte textul"
3014 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3015 msgid "Split:"
3016 msgstr ""
3018 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3019 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
3020 msgstr ""
3022 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3023 msgid "Words"
3024 msgstr "Cuvinte"
3026 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3027 msgid "Behavior"
3028 msgstr ""
3030 #. You can add new elements from this point forward
3031 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3032 #: ../src/helper/units.cpp:42
3033 msgid "Percent"
3034 msgstr "Procent"
3036 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3037 msgid "Straighten Segments"
3038 msgstr ""
3040 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3041 msgid "Envelope"
3042 msgstr ""
3044 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
3045 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3046 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3047 msgstr ""
3049 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
3050 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3051 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3052 msgstr ""
3054 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3055 msgid "XAML Output"
3056 msgstr ""
3058 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3059 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3060 msgstr ""
3062 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3063 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
3064 msgstr ""
3066 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3067 msgid "ZIP Output"
3068 msgstr ""
3070 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3071 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
3072 msgstr ""
3074 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3075 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3076 msgstr ""
3078 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3079 msgid "Automatically set size and position"
3080 msgstr ""
3082 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3083 msgid "Calendar"
3084 msgstr "Calendar"
3086 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3087 msgid "Char Encoding"
3088 msgstr ""
3090 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3091 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3092 msgid "Colors"
3093 msgstr "Culori"
3095 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3097 msgid "Configuration"
3098 msgstr "Configurație"
3100 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3101 msgid "Day color"
3102 msgstr ""
3104 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3105 msgid "Day names"
3106 msgstr ""
3108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3109 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3110 msgstr ""
3112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3113 msgid "January February March April May June July August September October November December"
3114 msgstr ""
3116 # hm ? sau aranjament ?
3117 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3118 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3119 msgid "Layout"
3120 msgstr "Aspect"
3122 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3123 msgid "Localization"
3124 msgstr ""
3126 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3127 msgid "Monday"
3128 msgstr ""
3130 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3131 msgid "Month (0 for all)"
3132 msgstr ""
3134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3135 msgid "Month Margin"
3136 msgstr ""
3138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3139 msgid "Month Width"
3140 msgstr ""
3142 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3143 msgid "Month color"
3144 msgstr ""
3146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3147 msgid "Month names"
3148 msgstr ""
3150 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3151 msgid "Months per line"
3152 msgstr ""
3154 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3155 msgid "Next month day color"
3156 msgstr ""
3158 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3159 msgid "Saturday"
3160 msgstr ""
3162 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3163 msgid "Saturday and Sunday"
3164 msgstr ""
3166 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3167 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3168 msgstr ""
3170 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3171 msgid "Sunday"
3172 msgstr ""
3174 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3175 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3176 msgstr ""
3178 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3179 msgid "Week start day"
3180 msgstr ""
3182 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3183 msgid "Weekday name color "
3184 msgstr ""
3186 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3187 msgid "Weekend"
3188 msgstr ""
3190 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3191 msgid "Weekend day color"
3192 msgstr ""
3194 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3195 msgid "Year (0 for current)"
3196 msgstr "An (0 pentru cel curent)"
3198 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3199 msgid "Year color"
3200 msgstr ""
3202 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3203 msgid "You may change the names for other languages:"
3204 msgstr ""
3206 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3207 msgid "Convert to Braille"
3208 msgstr ""
3210 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3211 msgid "fLIP cASE"
3212 msgstr ""
3214 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3215 msgid "lowercase"
3216 msgstr ""
3218 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3219 msgid "rANdOm CasE"
3220 msgstr ""
3222 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3223 msgid "By:"
3224 msgstr ""
3226 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3227 msgid "Replace text"
3228 msgstr ""
3230 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3231 msgid "Replace:"
3232 msgstr "Înlocuiește:"
3234 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3235 msgid "Title Case"
3236 msgstr ""
3238 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3239 msgid "UPPERCASE"
3240 msgstr ""
3242 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3243 msgid "Angle a / deg"
3244 msgstr ""
3246 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3247 msgid "Angle b / deg"
3248 msgstr ""
3250 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3251 msgid "Angle c / deg"
3252 msgstr ""
3254 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3255 msgid "From Side a and Angles a, b"
3256 msgstr ""
3258 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3259 msgid "From Side c and Angles a, b"
3260 msgstr ""
3262 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3263 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3264 msgstr ""
3266 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3267 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3268 msgstr ""
3270 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3271 msgid "From Three Sides"
3272 msgstr ""
3274 #. # end multiple scan
3275 #. ## end mode page
3276 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
3277 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
3279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3280 msgid "Mode"
3281 msgstr "Mod"
3283 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3284 msgid "Side Length a / px"
3285 msgstr ""
3287 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3288 msgid "Side Length b / px"
3289 msgstr ""
3291 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3292 msgid "Side Length c / px"
3293 msgstr ""
3295 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3296 msgid "Triangle"
3297 msgstr ""
3299 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3300 msgid "ASCII Text"
3301 msgstr ""
3303 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3304 msgid "Text File (*.txt)"
3305 msgstr ""
3307 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3308 msgid "Text Input"
3309 msgstr ""
3311 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3312 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3313 msgid "Background color:"
3314 msgstr "Culoare de fundal:"
3316 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3317 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3318 msgid "HTML class attribute:"
3319 msgstr ""
3321 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3322 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3323 msgid "HTML id attribute:"
3324 msgstr ""
3326 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3327 msgid "Height unit:"
3328 msgstr ""
3330 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3331 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3332 msgstr ""
3334 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3335 msgid "Percent (relative to parent size)"
3336 msgstr ""
3338 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3339 msgid "Pixel (fixed)"
3340 msgstr ""
3342 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3343 msgid "Set a layout group"
3344 msgstr ""
3346 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3347 msgid "Slicer"
3348 msgstr ""
3350 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3351 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3352 msgstr ""
3354 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3355 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3356 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3357 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3358 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3359 msgid "Web"
3360 msgstr ""
3362 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3363 msgid "Width unit:"
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3367 msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
3368 msgstr ""
3370 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3371 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3375 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3379 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3380 msgstr ""
3382 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3383 msgid "Bottom and Center"
3384 msgstr "Jos și centru"
3386 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3387 msgid "Bottom and Left"
3388 msgstr ""
3390 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3391 msgid "Bottom and Right"
3392 msgstr ""
3394 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3395 msgid "Create a slicer rectangle"
3396 msgstr ""
3398 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3399 msgid "DPI:"
3400 msgstr "DPI:"
3402 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3403 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3404 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3405 msgstr "Forțarea dimensiunii trebuie să fie specificată ca <lățime>x<înălțime>"
3407 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3408 msgid "Force Dimension:"
3409 msgstr "Forțează dimensiunea:"
3411 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3412 msgid "Format:"
3413 msgstr "Format:"
3415 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3416 msgid "GIF specific options"
3417 msgstr "Opțiuni specifice GIF"
3419 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3420 msgid "If set, this will replace DPI."
3421 msgstr "Dacă este specificată, va înlocui DPI."
3423 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3424 msgid "JPG specific options"
3425 msgstr "Opțiuni specifice JPG"
3427 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3428 msgid "Layout disposition:"
3429 msgstr ""
3431 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3432 msgid "Left Floated Image"
3433 msgstr ""
3435 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3436 msgid "Middle and Center"
3437 msgstr ""
3439 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3440 msgid "Middle and Left"
3441 msgstr ""
3443 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3444 msgid "Middle and Right"
3445 msgstr ""
3447 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3448 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3449 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3450 msgid "Name:"
3451 msgstr ""
3453 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3454 msgid "Non Positioned Image"
3455 msgstr ""
3457 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3458 msgid "Options for HTML export"
3459 msgstr ""
3461 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3462 msgid "Palette"
3463 msgstr "Paletă"
3465 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3466 msgid "Palette size:"
3467 msgstr "Dimensiune paletă:"
3469 # hm ? sau poziționează ancora ?
3470 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3471 msgid "Position anchor:"
3472 msgstr "Ancoră de poziție:"
3474 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3475 msgid "Positioned Image"
3476 msgstr ""
3478 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3479 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3480 msgstr ""
3482 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3483 msgid "Quality:"
3484 msgstr "Calitate:"
3486 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3487 msgid "Right Floated Image"
3488 msgstr ""
3490 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3491 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3492 msgstr ""
3494 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3495 msgid "Top and Center"
3496 msgstr ""
3498 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3499 msgid "Top and Left"
3500 msgstr ""
3502 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3503 msgid "Top and right"
3504 msgstr ""
3506 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3507 msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
3508 msgstr ""
3510 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3511 msgid "Create directory, if it does not exists"
3512 msgstr ""
3514 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3515 msgid "Directory path to export"
3516 msgstr ""
3518 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3519 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3520 msgstr ""
3522 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3523 msgid "With HTML and CSS"
3524 msgstr ""
3526 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3527 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3528 msgstr ""
3530 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3531 msgid "Attribute to set"
3532 msgstr ""
3534 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3535 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3536 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3537 msgstr ""
3539 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3540 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
3541 msgstr ""
3543 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3544 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
3545 #: ../src/interface.cpp:1579
3546 msgid "Replace"
3547 msgstr "Înlocuiește"
3549 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3550 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3551 msgid "Run it after"
3552 msgstr ""
3554 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3555 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3556 msgid "Run it before"
3557 msgstr ""
3559 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3560 msgid "Set Attributes"
3561 msgstr ""
3563 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3564 msgid "Source and destination of setting"
3565 msgstr ""
3567 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3568 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3569 msgstr ""
3571 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3572 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3576 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3577 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3581 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3582 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
3583 msgstr ""
3585 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3586 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
3587 msgstr ""
3589 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3590 msgid "Value to set"
3591 msgstr ""
3593 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3594 msgid "When should the set be done?"
3595 msgstr ""
3597 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3598 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3599 msgid "on activate"
3600 msgstr ""
3602 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3603 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3604 msgid "on blur"
3605 msgstr ""
3607 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3608 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3609 msgid "on click"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3613 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3614 msgid "on element loaded"
3615 msgstr ""
3617 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3618 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3619 msgid "on focus"
3620 msgstr ""
3622 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3623 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3624 msgid "on mouse down"
3625 msgstr ""
3627 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3628 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3629 msgid "on mouse move"
3630 msgstr ""
3632 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3633 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3634 msgid "on mouse out"
3635 msgstr ""
3637 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3638 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3639 msgid "on mouse over"
3640 msgstr ""
3642 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3643 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3644 msgid "on mouse up"
3645 msgstr ""
3647 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3648 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3649 msgstr ""
3651 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3652 msgid "Attribute to transmit"
3653 msgstr ""
3655 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3656 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
3657 msgstr ""
3659 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3660 msgid "Source and destination of transmitting"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3664 msgid "The first selected transmits to all others"
3665 msgstr ""
3667 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3668 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
3669 msgstr ""
3671 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3672 msgid "Transmit Attributes"
3673 msgstr ""
3675 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3676 msgid "When to transmit"
3677 msgstr ""
3679 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3680 msgid "Amount of whirl"
3681 msgstr ""
3683 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3684 msgid "Rotation is clockwise"
3685 msgstr "Rotația este în sens orar"
3687 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3688 msgid "Whirl"
3689 msgstr ""
3691 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3692 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3693 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3697 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3698 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3699 msgstr ""
3701 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3702 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3703 msgid "Windows Metafile Input"
3704 msgstr ""
3706 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3707 msgid "XAML Input"
3708 msgstr "Intrare XAML"
3710 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3711 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3712 msgstr "Creează și editează imagini în format Scalable Vector Graphics"
3714 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3715 msgid "Inkscape"
3716 msgstr "Inkscape"
3718 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3719 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3720 msgstr "Inkscape – Editor de grafică vectorială"
3722 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3723 msgid "Vector Graphics Editor"
3724 msgstr "Editor de grafică vectorială"
3726 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3727 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3728 msgstr ""
3730 #. report to the Inkscape console using errormsg
3731 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3732 msgid "Side Length 'a'/px: "
3733 msgstr ""
3735 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3736 msgid "Side Length 'b'/px: "
3737 msgstr ""
3739 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3740 msgid "Side Length 'c'/px: "
3741 msgstr ""
3743 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3744 msgid "Angle 'A'/radians: "
3745 msgstr ""
3747 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3748 msgid "Angle 'B'/radians: "
3749 msgstr ""
3751 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3752 msgid "Angle 'C'/radians: "
3753 msgstr ""
3755 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3756 msgid "Semiperimeter/px: "
3757 msgstr ""
3759 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3760 msgid "Area /px^2: "
3761 msgstr ""
3763 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3764 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
3765 msgstr ""
3767 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3768 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
3769 msgstr ""
3771 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3772 #, python-format
3773 msgid "Sorry we could not locate %s"
3774 msgstr ""
3776 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3777 #, python-format
3778 msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
3779 msgstr ""
3781 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3782 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
3783 msgstr ""
3785 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3786 #, python-format
3787 msgid "Image extracted to: %s"
3788 msgstr ""
3790 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3791 msgid "Unable to find image data."
3792 msgstr ""
3794 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3795 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3796 msgstr ""
3798 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3799 #, python-format
3800 msgid "No matching node for expression: %s"
3801 msgstr ""
3803 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3804 #, python-format
3805 msgid "No style attribute found for id: %s"
3806 msgstr ""
3808 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3809 #, python-format
3810 msgid "unable to locate marker: %s"
3811 msgstr ""
3813 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3814 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3815 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3816 msgid "This extension requires two selected paths."
3817 msgstr ""
3819 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3820 #, python-format
3821 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3822 msgstr ""
3824 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3825 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
3826 msgstr ""
3828 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3829 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3830 #, python-format
3831 msgid ""
3832 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3833 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3834 msgstr ""
3836 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3837 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3838 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3839 msgstr ""
3841 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3842 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3843 msgid ""
3844 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3845 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3846 msgstr ""
3848 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3849 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3850 msgid ""
3851 "The second selected object is not a path.\n"
3852 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3853 msgstr ""
3855 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3856 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3857 msgid ""
3858 "The first selected object is not a path.\n"
3859 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3860 msgstr ""
3862 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3863 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3864 msgstr ""
3866 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3867 msgid "No face data found in specified file."
3868 msgstr ""
3870 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3871 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3872 msgstr ""
3874 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3875 msgid "No edge data found in specified file."
3876 msgstr ""
3878 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3879 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3880 msgstr ""
3882 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3883 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3884 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3885 msgstr ""
3887 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3888 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3889 msgstr ""
3891 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3892 msgid ""
3893 "This extension requires two selected paths. \n"
3894 "The second path must be exactly four nodes long."
3895 msgstr ""
3897 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3898 #, python-format
3899 msgid "Could not locate file: %s"
3900 msgstr ""
3902 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3903 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3904 msgstr ""
3906 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3907 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3908 msgid "You must select at least two elements."
3909 msgstr ""
3911 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3912 msgid "Matte jelly"
3913 msgstr ""
3915 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3916 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3917 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
3918 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
3919 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
3920 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
3921 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
3922 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
3923 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
3924 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
3925 msgid "ABCs"
3926 msgstr ""
3928 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3929 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3930 msgstr ""
3932 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3933 msgid "Smart jelly"
3934 msgstr ""
3936 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3937 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3938 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3939 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3940 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3941 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3942 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3943 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3944 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3945 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3946 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3947 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3948 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
3949 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
3950 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
3951 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
3953 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
3954 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
3955 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
3956 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
3958 msgid "Bevels"
3959 msgstr ""
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3962 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
3963 msgstr ""
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3966 msgid "Metal casting"
3967 msgstr ""
3969 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3970 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
3971 msgstr ""
3973 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3974 msgid "Motion blur, horizontal"
3975 msgstr ""
3977 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3978 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
3980 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
3985 msgid "Blurs"
3986 msgstr ""
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
3989 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
3990 msgstr ""
3992 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3993 msgid "Motion blur, vertical"
3994 msgstr ""
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
3997 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
3998 msgstr ""
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4001 msgid "Apparition"
4002 msgstr "Apariție"
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4005 msgid "Edges are partly feathered out"
4006 msgstr ""
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4009 msgid "Cutout"
4010 msgstr ""
4012 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4014 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4015 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4016 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4018 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4019 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4020 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
4021 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
4022 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4023 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4024 msgid "Shadows and Glows"
4025 msgstr ""
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4028 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4029 msgstr ""
4031 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4032 msgid "Jigsaw piece"
4033 msgstr ""
4035 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4036 msgid "Low, sharp bevel"
4037 msgstr ""
4039 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4040 msgid "Roughen"
4041 msgstr ""
4043 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4044 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4045 msgstr ""
4047 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4048 msgid "Rubber stamp"
4049 msgstr ""
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4052 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4053 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4054 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4056 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4057 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4058 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4059 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4062 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4065 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4066 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
4067 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4068 msgid "Overlays"
4069 msgstr ""
4071 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4072 msgid "Random whiteouts inside"
4073 msgstr ""
4075 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4076 msgid "Ink bleed"
4077 msgstr ""
4079 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4080 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4081 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4082 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4083 msgid "Protrusions"
4084 msgstr ""
4086 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4087 msgid "Inky splotches underneath the object"
4088 msgstr ""
4090 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4091 msgid "Fire"
4092 msgstr "Foc"
4094 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4095 msgid "Edges of object are on fire"
4096 msgstr ""
4098 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4099 msgid "Bloom"
4100 msgstr ""
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4103 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4104 msgstr ""
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4107 msgid "Ridged border"
4108 msgstr ""
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4111 msgid "Ridged border with inner bevel"
4112 msgstr ""
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4115 msgid "Ripple"
4116 msgstr ""
4118 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4119 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4120 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4121 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4122 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4123 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4124 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4125 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
4126 msgid "Distort"
4127 msgstr ""
4129 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4130 msgid "Horizontal rippling of edges"
4131 msgstr ""
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4134 msgid "Speckle"
4135 msgstr ""
4137 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4138 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4139 msgstr ""
4141 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4142 msgid "Oil slick"
4143 msgstr ""
4145 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4146 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4147 msgstr ""
4149 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4150 msgid "Frost"
4151 msgstr ""
4153 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4154 msgid "Flake-like white splotches"
4155 msgstr ""
4157 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4158 msgid "Leopard fur"
4159 msgstr ""
4161 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4162 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4163 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4164 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4166 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4167 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4168 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4169 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4170 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4171 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4172 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4173 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4175 msgid "Materials"
4176 msgstr ""
4178 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4179 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4180 msgstr ""
4182 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4183 msgid "Zebra"
4184 msgstr "Zebră"
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4187 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4188 msgstr ""
4190 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4191 msgid "Clouds"
4192 msgstr "Nori"
4194 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4195 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4196 msgstr ""
4198 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4199 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4200 msgid "Sharpen"
4201 msgstr "Intensifică claritatea"
4203 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4205 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4206 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4207 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4209 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4210 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4211 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4212 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4214 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4215 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
4216 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
4217 msgid "Image effects"
4218 msgstr "Efecte de imagini"
4220 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4221 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4222 msgstr ""
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4225 msgid "Sharpen more"
4226 msgstr ""
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4229 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4230 msgstr ""
4232 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4233 msgid "Oil painting"
4234 msgstr "Pictură în ulei"
4236 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4237 msgid "Simulate oil painting style"
4238 msgstr ""
4240 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4241 msgid "Edge detect"
4242 msgstr ""
4244 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4245 msgid "Detect color edges in object"
4246 msgstr ""
4248 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4249 msgid "Horizontal edge detect"
4250 msgstr "Detectare de margine orizontală"
4252 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4253 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4254 msgstr ""
4256 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4257 msgid "Vertical edge detect"
4258 msgstr "Detectare de margine verticală"
4260 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4261 msgid "Detect vertical color edges in object"
4262 msgstr ""
4264 #. Pencil
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
4267 #: ../src/verbs.cpp:2471
4268 msgid "Pencil"
4269 msgstr "Creion"
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4272 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4273 msgstr ""
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4276 msgid "Blueprint"
4277 msgstr ""
4279 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4280 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4281 msgstr ""
4283 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4284 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4285 msgstr ""
4287 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4289 msgid "Invert"
4290 msgstr ""
4292 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4293 msgid "Invert colors"
4294 msgstr "Inversează culorile"
4296 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4297 msgid "Sepia"
4298 msgstr "Sepia"
4300 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4301 msgid "Render in warm sepia tones"
4302 msgstr ""
4304 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4305 msgid "Age"
4306 msgstr "Vechime"
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4309 msgid "Imitate aged photograph"
4310 msgstr ""
4312 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4313 msgid "Organic"
4314 msgstr ""
4316 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4318 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4319 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4320 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4322 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4323 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4324 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4325 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4327 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4328 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4329 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4330 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4331 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4332 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4333 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4334 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4335 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4336 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
4338 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4339 msgid "Textures"
4340 msgstr "Texturi"
4342 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4343 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4344 msgstr ""
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4347 msgid "Barbed wire"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4351 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4355 msgid "Swiss cheese"
4356 msgstr ""
4358 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4359 msgid "Random inner-bevel holes"
4360 msgstr ""
4362 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4363 msgid "Blue cheese"
4364 msgstr "Brânză albastră"
4366 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4367 msgid "Marble-like bluish speckles"
4368 msgstr ""
4370 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4371 msgid "Button"
4372 msgstr "Buton"
4374 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4375 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4376 msgstr ""
4378 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4379 msgid "Inset"
4380 msgstr ""
4382 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4383 msgid "Shadowy outer bevel"
4384 msgstr ""
4386 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4387 msgid "Dripping"
4388 msgstr ""
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4391 msgid "Random paint streaks downwards"
4392 msgstr ""
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4395 msgid "Jam spread"
4396 msgstr ""
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4399 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4400 msgstr ""
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4403 msgid "Pixel smear"
4404 msgstr ""
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4407 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4408 msgstr ""
4410 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4411 msgid "HSL Bumps"
4412 msgstr ""
4414 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4416 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4417 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4418 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4420 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4421 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4422 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
4424 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
4425 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
4426 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
4428 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
4429 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
4430 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
4432 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
4433 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
4434 msgid "Bumps"
4435 msgstr ""
4437 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4438 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4439 msgstr ""
4441 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4442 msgid "Cracked glass"
4443 msgstr ""
4445 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4446 msgid "Under a cracked glass"
4447 msgstr ""
4449 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4450 msgid "Bubbly Bumps"
4451 msgstr ""
4453 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4454 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4455 msgstr ""
4457 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4458 msgid "Glowing bubble"
4459 msgstr ""
4461 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4462 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4463 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4464 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4465 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4466 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4467 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4468 msgid "Ridges"
4469 msgstr ""
4471 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4472 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4473 msgstr ""
4475 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4476 msgid "Neon"
4477 msgstr "Neon"
4479 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4480 msgid "Neon light effect"
4481 msgstr "Efect de lumină de neon"
4483 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4484 msgid "Molten metal"
4485 msgstr ""
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4488 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4489 msgstr ""
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4492 msgid "Pressed steel"
4493 msgstr ""
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4496 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4497 msgstr ""
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4500 msgid "Matte bevel"
4501 msgstr ""
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4504 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4505 msgstr ""
4507 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4508 msgid "Thin Membrane"
4509 msgstr ""
4511 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4512 msgid "Thin like a soap membrane"
4513 msgstr ""
4515 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4516 msgid "Matte ridge"
4517 msgstr ""
4519 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4520 msgid "Soft pastel ridge"
4521 msgstr ""
4523 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4524 msgid "Glowing metal"
4525 msgstr ""
4527 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4528 msgid "Glowing metal texture"
4529 msgstr ""
4531 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4532 msgid "Leaves"
4533 msgstr ""
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4536 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4537 msgstr ""
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4540 msgid "Translucent"
4541 msgstr ""
4543 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4544 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4545 msgstr ""
4547 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4548 msgid "Cross-smooth"
4549 msgstr ""
4551 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4552 msgid "Blur inner borders and intersections"
4553 msgstr ""
4555 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4556 msgid "Iridescent beeswax"
4557 msgstr ""
4559 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4560 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4561 msgstr ""
4563 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4564 msgid "Eroded metal"
4565 msgstr "Metal erodat"
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4568 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4569 msgstr ""
4571 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4572 msgid "Cracked Lava"
4573 msgstr ""
4575 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4576 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4577 msgstr ""
4579 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4580 msgid "Bark"
4581 msgstr ""
4583 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4584 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4585 msgstr ""
4587 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4588 msgid "Lizard skin"
4589 msgstr ""
4591 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4592 msgid "Stylized reptile skin texture"
4593 msgstr ""
4595 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4596 msgid "Stone wall"
4597 msgstr "Zid de piatră"
4599 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4600 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4601 msgstr ""
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4604 msgid "Silk carpet"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4608 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4609 msgstr ""
4611 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4612 msgid "Refractive gel A"
4613 msgstr ""
4615 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4616 msgid "Gel effect with light refraction"
4617 msgstr ""
4619 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4620 msgid "Refractive gel B"
4621 msgstr ""
4623 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4624 msgid "Gel effect with strong refraction"
4625 msgstr ""
4627 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4628 msgid "Metallized paint"
4629 msgstr "Vopsea metalizată"
4631 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4632 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4633 msgstr ""
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4636 msgid "Dragee"
4637 msgstr ""
4639 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4640 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4641 msgstr ""
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4644 msgid "Raised border"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4648 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4649 msgstr ""
4651 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4652 msgid "Metallized ridge"
4653 msgstr ""
4655 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4656 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4657 msgstr ""
4659 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4660 msgid "Fat oil"
4661 msgstr ""
4663 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4664 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4665 msgstr ""
4667 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4668 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4669 msgid "Colorize"
4670 msgstr ""
4672 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4673 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4674 msgstr ""
4676 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4677 msgid "Parallel hollow"
4678 msgstr ""
4680 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4681 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4682 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4683 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4684 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4685 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4687 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4688 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4689 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4690 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4691 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4692 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4693 msgid "Morphology"
4694 msgstr ""
4696 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4697 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4698 msgstr ""
4700 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4701 msgid "Hole"
4702 msgstr ""
4704 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4705 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4706 msgstr ""
4708 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4709 msgid "Black hole"
4710 msgstr ""
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4713 msgid "Creates a black light inside and outside"
4714 msgstr ""
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4717 msgid "Smooth outline"
4718 msgstr ""
4720 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4721 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4722 msgstr ""
4724 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4725 msgid "Cubes"
4726 msgstr ""
4728 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4729 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4730 msgstr ""
4732 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4733 msgid "Peel off"
4734 msgstr ""
4736 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4737 msgid "Peeling painting on a wall"
4738 msgstr ""
4740 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4741 msgid "Gold splatter"
4742 msgstr ""
4744 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4745 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4746 msgstr ""
4748 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4749 msgid "Gold paste"
4750 msgstr ""
4752 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4753 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4754 msgstr ""
4756 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4757 msgid "Crumpled plastic"
4758 msgstr ""
4760 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4761 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4762 msgstr ""
4764 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4765 msgid "Enamel jewelry"
4766 msgstr ""
4768 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4769 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4770 msgstr ""
4772 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4773 msgid "Rough paper"
4774 msgstr ""
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4777 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4778 msgstr ""
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4781 msgid "Rough and glossy"
4782 msgstr ""
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4785 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4786 msgstr ""
4788 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4789 msgid "In and Out"
4790 msgstr ""
4792 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4793 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4794 msgstr ""
4796 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4797 msgid "Air spray"
4798 msgstr "Spray de aer"
4800 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4801 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4802 msgstr "Convertește la particule mici și împrăștiate cu grosime oarecare"
4804 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4805 msgid "Warm inside"
4806 msgstr ""
4808 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4809 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4810 msgstr ""
4812 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4813 msgid "Cool outside"
4814 msgstr ""
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4817 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4821 msgid "Electronic microscopy"
4822 msgstr ""
4824 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4825 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4826 msgstr ""
4828 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4829 msgid "Tartan"
4830 msgstr ""
4832 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4833 msgid "Checkered tartan pattern"
4834 msgstr ""
4836 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4837 msgid "Invert hue"
4838 msgstr ""
4840 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4841 msgid "Invert hue, or rotate it"
4842 msgstr ""
4844 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4845 msgid "Inner outline"
4846 msgstr ""
4848 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4849 msgid "Draws an outline around"
4850 msgstr ""
4852 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4853 msgid "Outline, double"
4854 msgstr ""
4856 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4857 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4858 msgstr ""
4860 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4861 msgid "Fancy blur"
4862 msgstr ""
4864 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4865 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4866 msgstr ""
4868 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4869 msgid "Glow"
4870 msgstr ""
4872 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4873 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4874 msgstr ""
4876 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4877 msgid "Outline"
4878 msgstr "Contur"
4880 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4881 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4882 msgstr ""
4884 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4885 msgid "Color emboss"
4886 msgstr ""
4888 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4889 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4890 msgstr ""
4892 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4893 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4894 msgid "Solarize"
4895 msgstr "Solarizează"
4897 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4898 msgid "Classical photographic solarization effect"
4899 msgstr ""
4901 # hm ? :)
4902 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4903 msgid "Moonarize"
4904 msgstr "Selenarizează"
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
4907 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4911 msgid "Soft focus lens"
4912 msgstr "Lentilă de șarf delicat"
4914 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4915 msgid "Glowing image content without blurring it"
4916 msgstr ""
4918 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4919 msgid "Stained glass"
4920 msgstr ""
4922 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
4923 msgid "Illuminated stained glass effect"
4924 msgstr ""
4926 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4927 msgid "Dark glass"
4928 msgstr ""
4930 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
4931 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
4932 msgstr ""
4934 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4935 msgid "HSL Bumps alpha"
4936 msgstr ""
4938 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4939 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4940 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
4942 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
4943 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
4944 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
4946 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
4947 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
4948 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
4949 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
4951 msgid "Image effects, transparent"
4952 msgstr "Efecte de imagine, transparent"
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
4955 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
4956 msgstr ""
4958 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4959 msgid "Bubbly Bumps alpha"
4960 msgstr ""
4962 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
4963 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
4964 msgstr ""
4966 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4967 msgid "Smooth edges"
4968 msgstr "Muchii netede"
4970 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4971 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
4972 msgstr ""
4974 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4975 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4976 msgid "Torn edges"
4977 msgstr "Muchii ascuțite"
4979 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4980 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4981 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
4982 msgstr ""
4984 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4985 msgid "Feather"
4986 msgstr "Estompează"
4988 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
4989 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
4990 msgstr ""
4992 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4993 msgid "Blur content"
4994 msgstr "Încețoșează conținutul"
4996 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4997 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
4998 msgstr "Încețoșează conținutul obiectelor păstrând conturul"
5000 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5001 msgid "Specular light"
5002 msgstr ""
5004 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5005 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5006 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5007 msgstr ""
5009 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5010 msgid "Roughen inside"
5011 msgstr ""
5013 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5014 msgid "Roughen all inside shapes"
5015 msgstr ""
5017 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5018 msgid "Evanescent"
5019 msgstr ""
5021 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5022 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
5023 msgstr ""
5025 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5026 msgid "Chalk and sponge"
5027 msgstr ""
5029 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5030 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5031 msgstr ""
5033 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5034 msgid "People"
5035 msgstr ""
5037 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5038 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5039 msgstr ""
5041 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5042 msgid "Scotland"
5043 msgstr ""
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5046 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5047 msgstr ""
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5050 msgid "Noise transparency"
5051 msgstr ""
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5054 msgid "Basic noise transparency texture"
5055 msgstr ""
5057 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5058 msgid "Noise fill"
5059 msgstr ""
5061 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5062 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5063 msgstr ""
5065 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5066 msgid "Garden of Delights"
5067 msgstr ""
5069 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5070 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5071 msgstr ""
5073 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5074 msgid "Diffuse light"
5075 msgstr ""
5077 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5078 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5079 msgstr ""
5081 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5082 msgid "Cutout Glow"
5083 msgstr ""
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5086 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5087 msgstr ""
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5090 msgid "HSL Bumps, matte"
5091 msgstr ""
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5094 msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5095 msgstr ""
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5098 msgid "Dark Emboss"
5099 msgstr ""
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5102 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5103 msgstr ""
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5106 msgid "Simple blur"
5107 msgstr "Încețoșare simplă"
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5110 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5111 msgstr "Încețoșare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de încețoșare în dialogurile Umplere și Contur"
5113 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5114 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5115 msgstr ""
5117 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5118 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5119 msgstr ""
5121 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5122 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5123 msgid "Emboss"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5127 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5131 msgid "Blotting paper"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5135 msgid "Inkblot on blotting paper"
5136 msgstr ""
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5139 msgid "Wax print"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5143 msgid "Wax print on tissue texture"
5144 msgstr ""
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5147 msgid "Inkblot"
5148 msgstr ""
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5151 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5152 msgstr ""
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5155 msgid "Color outline, in"
5156 msgstr ""
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5159 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5160 msgstr ""
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5163 msgid "Liquid"
5164 msgstr ""
5166 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5167 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5168 msgstr ""
5170 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5171 msgid "Watercolor"
5172 msgstr ""
5174 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5175 msgid "Cloudy watercolor effect"
5176 msgstr ""
5178 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5179 msgid "Felt"
5180 msgstr ""
5182 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5183 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5184 msgstr ""
5186 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5187 msgid "Ink paint"
5188 msgstr ""
5190 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5191 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5192 msgstr ""
5194 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5195 msgid "Tinted rainbow"
5196 msgstr ""
5198 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5199 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5200 msgstr ""
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5203 msgid "Melted rainbow"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5207 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5211 msgid "Flex metal"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5215 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5216 msgstr ""
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5219 msgid "Comics draft"
5220 msgstr ""
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5223 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5224 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5225 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5227 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5228 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5229 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5231 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5232 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5233 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5234 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5236 msgid "Non realistic 3D shaders"
5237 msgstr ""
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5240 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5241 msgstr ""
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5244 msgid "Comics fading"
5245 msgstr ""
5247 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5248 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5249 msgstr ""
5251 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5252 msgid "Smooth shader"
5253 msgstr ""
5255 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5256 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5257 msgstr ""
5259 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5260 msgid "Emboss shader"
5261 msgstr ""
5263 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5264 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5265 msgstr ""
5267 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5268 msgid "Smooth shader dark"
5269 msgstr ""
5271 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5272 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5273 msgstr ""
5275 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5276 msgid "Comics"
5277 msgstr ""
5279 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5280 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5281 msgstr ""
5283 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5284 msgid "Satin"
5285 msgstr ""
5287 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5288 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5289 msgstr ""
5291 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5292 msgid "Frosted glass"
5293 msgstr ""
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5296 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5297 msgstr ""
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5300 msgid "Smooth shader contour"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5304 msgid "Contouring version of smooth shader"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5308 msgid "Aluminium"
5309 msgstr ""
5311 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5312 msgid "Brushed aluminium shader"
5313 msgstr ""
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5316 msgid "Comics fluid"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5320 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5321 msgstr ""
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5324 msgid "Chrome"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5328 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5329 msgstr ""
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5332 msgid "Chrome dark"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5336 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5337 msgstr ""
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5340 msgid "Wavy tartan"
5341 msgstr ""
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5344 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5345 msgstr ""
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5348 msgid "3D marble"
5349 msgstr ""
5351 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5352 msgid "3D warped marble texture"
5353 msgstr ""
5355 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5356 msgid "3D wood"
5357 msgstr ""
5359 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5360 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5361 msgstr ""
5363 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5364 msgid "3D mother of pearl"
5365 msgstr ""
5367 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5368 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5369 msgstr ""
5371 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5372 msgid "Tiger fur"
5373 msgstr ""
5375 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5376 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5377 msgstr ""
5379 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5380 msgid "Shaken liquid"
5381 msgstr ""
5383 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5384 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5385 msgstr ""
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5388 msgid "Comics cream"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5392 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5393 msgstr ""
5395 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5396 msgid "Black Light"
5397 msgstr ""
5399 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5400 msgid "Light areas turn to black"
5401 msgstr ""
5403 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5404 msgid "Light eraser"
5405 msgstr ""
5407 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5408 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5410 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5411 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5412 msgid "Transparency utilities"
5413 msgstr ""
5415 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5416 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5417 msgstr ""
5419 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5420 msgid "Noisy blur"
5421 msgstr ""
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5424 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5428 msgid "Film grain"
5429 msgstr ""
5431 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5432 msgid "Adds a small scale graininess"
5433 msgstr ""
5435 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5436 msgid "HSL Bumps, transparent"
5437 msgstr ""
5439 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5440 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5441 msgstr ""
5443 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5445 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5446 msgid "Drawing"
5447 msgstr ""
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5450 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
5451 msgstr ""
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5454 msgid "Velvet Bumps"
5455 msgstr ""
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5458 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5459 msgstr ""
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5462 msgid "Alpha draw"
5463 msgstr ""
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5466 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5470 msgid "Alpha draw, color"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5474 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5475 msgstr ""
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5478 msgid "Chewing gum"
5479 msgstr ""
5481 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5482 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
5483 msgstr ""
5485 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5486 msgid "Black outline"
5487 msgstr ""
5489 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5490 msgid "Draws a black outline around"
5491 msgstr ""
5493 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5494 msgid "Color outline"
5495 msgstr ""
5497 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5498 msgid "Draws a colored outline around"
5499 msgstr ""
5501 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5502 msgid "Inner Shadow"
5503 msgstr ""
5505 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5506 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5507 msgstr ""
5509 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5510 msgid "Dark and Glow"
5511 msgstr ""
5513 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5514 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5515 msgstr ""
5517 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5518 msgid "Darken edges"
5519 msgstr ""
5521 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5522 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5523 msgstr ""
5525 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5526 msgid "Warped rainbow"
5527 msgstr ""
5529 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5530 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5531 msgstr ""
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5534 msgid "Rough and dilate"
5535 msgstr ""
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5538 msgid "Create a turbulent contour around"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5542 msgid "Quadritone fantasy"
5543 msgstr ""
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5546 msgid "Replace hue by two colors"
5547 msgstr ""
5549 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5550 msgid "Old postcard"
5551 msgstr ""
5553 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5554 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5555 msgstr ""
5557 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5558 msgid "Fuzzy Glow"
5559 msgstr ""
5561 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5562 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5563 msgstr ""
5565 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5566 msgid "Dots transparency"
5567 msgstr ""
5569 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5570 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5571 msgstr ""
5573 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5574 msgid "Canvas transparency"
5575 msgstr ""
5577 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5578 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5579 msgstr ""
5581 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5582 msgid "Smear transparency"
5583 msgstr ""
5585 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5586 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5587 msgstr ""
5589 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5590 msgid "Thick paint"
5591 msgstr ""
5593 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5594 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5595 msgstr ""
5597 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5598 msgid "Burst"
5599 msgstr ""
5601 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5602 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5603 msgstr ""
5605 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5606 msgid "Embossed leather"
5607 msgstr ""
5609 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5610 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
5611 msgstr ""
5613 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5614 msgid "Carnaval"
5615 msgstr ""
5617 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5618 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5619 msgstr ""
5621 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5622 msgid "Plastify"
5623 msgstr ""
5625 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5626 msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
5627 msgstr ""
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5630 msgid "Plaster"
5631 msgstr ""
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5634 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5635 msgstr ""
5637 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5638 msgid "Rough transparency"
5639 msgstr ""
5641 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5642 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5643 msgstr ""
5645 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5646 msgid "Gouache"
5647 msgstr ""
5649 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5650 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5651 msgstr ""
5653 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5654 msgid "Alpha engraving"
5655 msgstr ""
5657 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5658 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5659 msgstr ""
5661 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5662 msgid "Alpha draw, liquid"
5663 msgstr ""
5665 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5666 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5667 msgstr ""
5669 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5670 msgid "Liquid drawing"
5671 msgstr ""
5673 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5674 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5675 msgstr ""
5677 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5678 msgid "Marbled ink"
5679 msgstr ""
5681 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5682 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5683 msgstr ""
5685 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5686 msgid "Thick acrylic"
5687 msgstr ""
5689 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5690 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5691 msgstr ""
5693 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5694 msgid "Alpha engraving B"
5695 msgstr ""
5697 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5698 msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5699 msgstr ""
5701 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5702 msgid "Lapping"
5703 msgstr ""
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5706 msgid "Something like a water noise"
5707 msgstr ""
5709 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5710 msgid "Monochrome transparency"
5711 msgstr ""
5713 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5714 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5715 msgstr ""
5717 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5718 msgid "Duotone"
5719 msgstr ""
5721 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5722 msgid "Change colors to a duotone palette"
5723 msgstr ""
5725 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5726 msgid "Light eraser, negative"
5727 msgstr ""
5729 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5730 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5731 msgstr ""
5733 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5734 msgid "Alpha repaint"
5735 msgstr ""
5737 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5738 msgid "Repaint anything monochrome"
5739 msgstr ""
5741 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5742 msgid "Saturation map"
5743 msgstr ""
5745 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5746 msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
5747 msgstr ""
5749 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5750 msgid "Riddled"
5751 msgstr ""
5753 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5754 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5755 msgstr ""
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5758 msgid "Wrinkled varnish"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5762 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5763 msgstr ""
5765 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5766 msgid "Canvas Bumps"
5767 msgstr ""
5769 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5770 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5771 msgstr ""
5773 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5774 msgid "Canvas Bumps, matte"
5775 msgstr ""
5777 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5778 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5779 msgstr ""
5781 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5782 msgid "Canvas Bumps alpha"
5783 msgstr ""
5785 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5786 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5787 msgstr ""
5789 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5790 msgid "Lightness-Contrast"
5791 msgstr ""
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5794 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5795 msgstr ""
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5798 msgid "Clean edges"
5799 msgstr ""
5801 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5802 msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
5803 msgstr ""
5805 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5806 msgid "Bright metal"
5807 msgstr ""
5809 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5810 msgid "Bright metallic effect for any color"
5811 msgstr ""
5813 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5814 msgid "Deep colors plastic"
5815 msgstr ""
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5818 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5822 msgid "Melted jelly, matte"
5823 msgstr ""
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5826 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5830 msgid "Melted jelly"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5834 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5835 msgstr ""
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5838 msgid "Combined lighting"
5839 msgstr ""
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5842 msgid "Tinfoil"
5843 msgstr ""
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5846 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
5847 msgstr ""
5849 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5850 msgid "Copper and chocolate"
5851 msgstr ""
5853 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
5854 msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
5855 msgstr ""
5857 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5858 msgid "Inner Glow"
5859 msgstr "Strălucire interioară"
5861 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
5862 msgid "Adds a colorizable glow inside"
5863 msgstr ""
5865 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5866 msgid "Soft colors"
5867 msgstr ""
5869 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
5870 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
5871 msgstr ""
5873 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5874 msgid "Relief print"
5875 msgstr ""
5877 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
5878 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
5879 msgstr ""
5881 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5882 msgid "Growing cells"
5883 msgstr ""
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
5886 msgid "Random rounded living cells like fill"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5890 msgid "Fluorescence"
5891 msgstr ""
5893 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
5894 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
5895 msgstr ""
5897 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5898 msgid "Tritone"
5899 msgstr ""
5901 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
5902 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
5903 msgstr ""
5905 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
5906 msgid "Stripes 1:1"
5907 msgstr ""
5909 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
5910 msgid "Stripes 1:1 white"
5911 msgstr ""
5913 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
5914 msgid "Stripes 1:1.5"
5915 msgstr ""
5917 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
5918 msgid "Stripes 1:1.5 white"
5919 msgstr ""
5921 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
5922 msgid "Stripes 1:2"
5923 msgstr ""
5925 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
5926 msgid "Stripes 1:2 white"
5927 msgstr ""
5929 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
5930 msgid "Stripes 1:3"
5931 msgstr ""
5933 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
5934 msgid "Stripes 1:3 white"
5935 msgstr ""
5937 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
5938 msgid "Stripes 1:4"
5939 msgstr ""
5941 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
5942 msgid "Stripes 1:4 white"
5943 msgstr ""
5945 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
5946 msgid "Stripes 1:5"
5947 msgstr ""
5949 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
5950 msgid "Stripes 1:5 white"
5951 msgstr ""
5953 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
5954 msgid "Stripes 1:8"
5955 msgstr ""
5957 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
5958 msgid "Stripes 1:8 white"
5959 msgstr ""
5961 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
5962 msgid "Stripes 1:10"
5963 msgstr ""
5965 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
5966 msgid "Stripes 1:10 white"
5967 msgstr ""
5969 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
5970 msgid "Stripes 1:16"
5971 msgstr ""
5973 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
5974 msgid "Stripes 1:16 white"
5975 msgstr ""
5977 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
5978 msgid "Stripes 1:32"
5979 msgstr ""
5981 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
5982 msgid "Stripes 1:32 white"
5983 msgstr ""
5985 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
5986 msgid "Stripes 1:64"
5987 msgstr ""
5989 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
5990 msgid "Stripes 2:1"
5991 msgstr ""
5993 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
5994 msgid "Stripes 2:1 white"
5995 msgstr ""
5997 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
5998 msgid "Stripes 4:1"
5999 msgstr ""
6001 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6002 msgid "Stripes 4:1 white"
6003 msgstr ""
6005 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6006 msgid "Checkerboard"
6007 msgstr ""
6009 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6010 msgid "Checkerboard white"
6011 msgstr ""
6013 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6014 msgid "Packed circles"
6015 msgstr ""
6017 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6018 msgid "Polka dots, small"
6019 msgstr ""
6021 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6022 msgid "Polka dots, small white"
6023 msgstr ""
6025 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6026 msgid "Polka dots, medium"
6027 msgstr ""
6029 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6030 msgid "Polka dots, medium white"
6031 msgstr ""
6033 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6034 msgid "Polka dots, large"
6035 msgstr ""
6037 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6038 msgid "Polka dots, large white"
6039 msgstr ""
6041 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6042 msgid "Wavy"
6043 msgstr ""
6045 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6046 msgid "Wavy white"
6047 msgstr ""
6049 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6050 msgid "Camouflage"
6051 msgstr ""
6053 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6054 msgid "Ermine"
6055 msgstr ""
6057 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6058 msgid "Sand (bitmap)"
6059 msgstr ""
6061 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6062 msgid "Cloth (bitmap)"
6063 msgstr ""
6065 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6066 msgid "Old paint (bitmap)"
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6070 msgid "Add a new connection point"
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6074 msgid "Move a connection point"
6075 msgstr ""
6077 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6078 msgid "Remove a connection point"
6079 msgstr ""
6081 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6082 msgid "Direction"
6083 msgstr "Direcție"
6085 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6086 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6090 #: ../src/sp-text.cpp:427
6091 #: ../src/text-context.cpp:1604
6092 msgid " [truncated]"
6093 msgstr " [trunchiat]"
6095 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6096 #, c-format
6097 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6098 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6099 msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caracter%s)"
6100 msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caractere%s)"
6101 msgstr[2] "<b>Text fluid</b> (%d de caractere%s)"
6103 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6104 #, c-format
6105 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6106 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6107 msgstr[0] "<b>Text fluid legat</b> (%d caracter%s)"
6108 msgstr[1] "<b>Text fluid legat</b> (%d caractere%s)"
6109 msgstr[2] "<b>Text fluid legat</b> (%d de caractere%s)"
6111 #: ../src/arc-context.cpp:324
6112 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/arc-context.cpp:325
6116 #: ../src/rect-context.cpp:369
6117 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6118 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
6120 #: ../src/arc-context.cpp:476
6121 #, c-format
6122 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/arc-context.cpp:478
6126 #, c-format
6127 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6128 msgstr ""
6130 #: ../src/arc-context.cpp:504
6131 msgid "Create ellipse"
6132 msgstr "Creează o elipsă"
6134 #: ../src/box3d-context.cpp:440
6135 #: ../src/box3d-context.cpp:447
6136 #: ../src/box3d-context.cpp:454
6137 #: ../src/box3d-context.cpp:461
6138 #: ../src/box3d-context.cpp:468
6139 #: ../src/box3d-context.cpp:475
6140 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6141 msgstr ""
6143 #. status text
6144 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6145 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6149 msgid "Create 3D box"
6150 msgstr "Creează o cutie 3D"
6152 #: ../src/box3d.cpp:327
6153 msgid "<b>3D Box</b>"
6154 msgstr "<b>Cutie 3D</b>"
6156 #: ../src/connector-context.cpp:236
6157 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6158 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic sau trageți pentru a crea un conector nou"
6160 #: ../src/connector-context.cpp:237
6161 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6162 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic pentru a selecta, trageți pentru a muta"
6164 #: ../src/connector-context.cpp:781
6165 msgid "Creating new connector"
6166 msgstr "Creare conector nou"
6168 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6169 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6170 msgstr ""
6172 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6173 msgid "Connection point drag cancelled."
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6177 msgid "Reroute connector"
6178 msgstr "Rerutează conectorul"
6180 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6181 msgid "Create connector"
6182 msgstr "Creează un conector"
6184 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6185 msgid "Finishing connector"
6186 msgstr "Finalizare conector"
6188 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6189 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6190 msgstr ""
6192 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6193 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6194 msgstr "Selectați <b>cel puțin un obiect non-conector</b>."
6196 #: ../src/connector-context.cpp:1936
6197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6198 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6199 msgstr ""
6201 #: ../src/connector-context.cpp:1937
6202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6203 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6204 msgstr ""
6206 #: ../src/context-fns.cpp:36
6207 #: ../src/context-fns.cpp:65
6208 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6209 msgstr "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezvăluie-l pentru a putea desena pe el."
6211 #: ../src/context-fns.cpp:42
6212 #: ../src/context-fns.cpp:71
6213 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6214 msgstr "<b>Stratul curent este blocat</b>. Deblochează-l pentru a putea desena pe el."
6216 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6217 msgid "Create guide"
6218 msgstr "Creează un ghidaj"
6220 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6221 msgid "Move guide"
6222 msgstr "Mută ghidajul"
6224 #: ../src/desktop-events.cpp:409
6225 #: ../src/desktop-events.cpp:455
6226 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6227 msgid "Delete guide"
6228 msgstr "Șterge ghidajul"
6230 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6231 #, c-format
6232 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6233 msgstr "<b>Linii de ghidare</b>: %s"
6235 #: ../src/desktop.cpp:843
6236 msgid "No previous zoom."
6237 msgstr ""
6239 #: ../src/desktop.cpp:868
6240 msgid "No next zoom."
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6244 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6245 msgstr "<small>Nu este nimic selectat.</small>"
6247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6248 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6249 msgstr "<small>Mai mult de un obiect selectat.</small>"
6251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6252 #, c-format
6253 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6254 msgstr "<small>Obiectul are <b>%d</b> clone mozaicate.</small>"
6256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6257 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6258 msgstr "<small>Obiectul nu are clone mozaicate.</small>"
6260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6261 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6265 msgid "Unclump tiled clones"
6266 msgstr ""
6268 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6269 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6270 msgstr ""
6272 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6273 msgid "Delete tiled clones"
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
6277 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6278 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6279 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
6281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6282 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
6283 msgstr "Dacă vreți să clonați câteva obiecte, <b>grupați-le</b> și <b>clonați grupul</b> rezultat."
6285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6286 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6287 msgstr ""
6289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6290 msgid "Create tiled clones"
6291 msgstr "Creează clone în mozaic"
6293 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6294 msgid "<small>Per row:</small>"
6295 msgstr "<small>Pe rând:</small>"
6297 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6298 msgid "<small>Per column:</small>"
6299 msgstr "<small>Pe coloană:</small>"
6301 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6302 msgid "<small>Randomize:</small>"
6303 msgstr "<small>Aleatorizează:</small>"
6305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6306 msgid "_Symmetry"
6307 msgstr "_Simetrie"
6309 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6310 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6311 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6312 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6313 #.
6314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6315 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6316 msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare"
6318 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6320 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6321 msgstr "<b>P1</b>: translație simplă"
6323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6324 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6325 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotație"
6327 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6328 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6329 msgstr ""
6331 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6332 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6334 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6338 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6342 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6343 msgstr ""
6345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6346 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6347 msgstr ""
6349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6350 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6351 msgstr ""
6353 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6354 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6355 msgstr ""
6357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6358 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6359 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotație"
6361 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6362 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6363 msgstr ""
6365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6366 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6367 msgstr ""
6369 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6370 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6371 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotație"
6373 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6374 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6378 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6382 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6386 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6387 msgstr ""
6389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6390 msgid "S_hift"
6391 msgstr "S_hift"
6393 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6395 #, no-c-format
6396 msgid "<b>Shift X:</b>"
6397 msgstr "<b>Decalaj X:</b>"
6399 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6400 #, no-c-format
6401 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6402 msgstr "Decalaj orizontal pe rând (în % din lățimea dalei)"
6404 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6405 #, no-c-format
6406 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6407 msgstr "Decalaj orizontal pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6410 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6411 msgstr "Aleatorizează decalajul orizontal cu acest procent"
6413 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6415 #, no-c-format
6416 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6417 msgstr "<b>Decalaj Y:</b>"
6419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6420 #, no-c-format
6421 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6422 msgstr "Decalaj vertical pe rând (în % din lățimea dalei)"
6424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6425 #, no-c-format
6426 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6427 msgstr "Decalaj vertical pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6429 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6430 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6431 msgstr "Aleatorizează decalajul vertical cu acest procent"
6433 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
6434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6435 msgid "<b>Exponent:</b>"
6436 msgstr "<b>Exponent:</b>"
6438 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6439 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6443 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6444 msgstr ""
6446 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
6448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6449 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
6450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6453 msgid "<small>Alternate:</small>"
6454 msgstr "<small>Alternează:</small>"
6456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6457 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6461 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6462 msgstr ""
6464 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6465 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
6466 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6468 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6469 msgstr ""
6471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6472 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6473 msgstr ""
6475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6476 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6477 msgstr ""
6479 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6481 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6485 msgid "Exclude tile height in shift"
6486 msgstr ""
6488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6489 msgid "Exclude tile width in shift"
6490 msgstr ""
6492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6493 msgid "Sc_ale"
6494 msgstr "Sc_ală"
6496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6497 msgid "<b>Scale X:</b>"
6498 msgstr "<b>Scala X:</b>"
6500 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6501 #, no-c-format
6502 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6503 msgstr ""
6505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6506 #, no-c-format
6507 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6511 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6512 msgstr "Aleatorizează scala orizontală după acest procentaj"
6514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6515 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6519 #, no-c-format
6520 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6524 #, no-c-format
6525 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6529 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6533 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6537 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6541 msgid "<b>Base:</b>"
6542 msgstr "<b>Bază:</b>"
6544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
6545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6546 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6547 msgstr ""
6549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6550 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6554 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6558 msgid "Cumulate the scales for each row"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6562 msgid "Cumulate the scales for each column"
6563 msgstr ""
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6566 msgid "_Rotation"
6567 msgstr "_Rotație"
6569 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6570 msgid "<b>Angle:</b>"
6571 msgstr "<b>Unghi:</b>"
6573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6574 #, no-c-format
6575 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6579 #, no-c-format
6580 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6581 msgstr ""
6583 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6584 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6585 msgstr "Aleatorizează unghiul de rotație cu acest procent"
6587 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6588 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6589 msgstr ""
6591 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6592 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6593 msgstr ""
6595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6596 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6600 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6601 msgstr ""
6603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6604 msgid "_Blur & opacity"
6605 msgstr "_Neclaritate și opacitate"
6607 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6608 msgid "<b>Blur:</b>"
6609 msgstr "<b>Încețoșare:</b>"
6611 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6612 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6616 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6617 msgstr ""
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6620 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6621 msgstr "Randomizează neclaritatea de titlu cu acest procent"
6623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6624 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6625 msgstr ""
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6628 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6632 msgid "<b>Fade out:</b>"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6636 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6637 msgstr ""
6639 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6640 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6641 msgstr ""
6643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6644 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6648 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6649 msgstr ""
6651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6652 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6656 msgid "Co_lor"
6657 msgstr "Cu_loare"
6659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6660 msgid "Initial color: "
6661 msgstr "Culoarea inițială: "
6663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6664 msgid "Initial color of tiled clones"
6665 msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate"
6667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6668 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
6669 msgstr "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea sau conturarea)"
6671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6672 msgid "<b>H:</b>"
6673 msgstr "<b>H:</b>"
6675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6676 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6677 msgstr ""
6679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6680 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6681 msgstr ""
6683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6684 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6685 msgstr ""
6687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6688 msgid "<b>S:</b>"
6689 msgstr "<b>S:</b>"
6691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6692 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6696 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6700 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6701 msgstr "Aleatorizează saturația culorii cu acest procent"
6703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6704 msgid "<b>L:</b>"
6705 msgstr "<b>L:</b>"
6707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6708 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6712 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6716 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6720 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6724 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6725 msgstr ""
6727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6728 msgid "_Trace"
6729 msgstr ""
6731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6732 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6733 msgstr ""
6735 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6736 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
6737 msgstr ""
6739 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6740 msgid "1. Pick from the drawing:"
6741 msgstr "1. Alege din desen:"
6743 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6744 msgid "Pick the visible color and opacity"
6745 msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă"
6747 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6748 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6749 msgstr "Alege opacitatea totală acumulată"
6751 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6752 msgid "R"
6753 msgstr "R"
6755 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6756 msgid "Pick the Red component of the color"
6757 msgstr "Alege componenta Roșie a culorii"
6759 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6760 msgid "G"
6761 msgstr "G"
6763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6764 msgid "Pick the Green component of the color"
6765 msgstr "Alege componenta verde a culorii"
6767 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6768 msgid "B"
6769 msgstr "B"
6771 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6772 msgid "Pick the Blue component of the color"
6773 msgstr "Alege componenta Albastră a culorii"
6775 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6776 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6777 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6778 msgid "clonetiler|H"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6782 msgid "Pick the hue of the color"
6783 msgstr "Alege nuanța culorii"
6785 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6786 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6787 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6788 msgid "clonetiler|S"
6789 msgstr ""
6791 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6792 msgid "Pick the saturation of the color"
6793 msgstr "Alege saturația culorii"
6795 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6796 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6797 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6798 msgid "clonetiler|L"
6799 msgstr ""
6801 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6802 msgid "Pick the lightness of the color"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6806 msgid "2. Tweak the picked value:"
6807 msgstr ""
6809 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6810 msgid "Gamma-correct:"
6811 msgstr ""
6813 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6814 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6815 msgstr ""
6817 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6818 msgid "Randomize:"
6819 msgstr "Aleatorizează:"
6821 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6822 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6823 msgstr "Aleatorizează valoarea aleasă cu acest procent"
6825 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6826 msgid "Invert:"
6827 msgstr "Inversează:"
6829 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
6830 msgid "Invert the picked value"
6831 msgstr "Inversează valoarea aleasă"
6833 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
6834 msgid "3. Apply the value to the clones':"
6835 msgstr ""
6837 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
6838 msgid "Presence"
6839 msgstr "Prezență"
6841 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
6842 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
6843 msgstr ""
6845 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
6846 msgid "Size"
6847 msgstr "Dimensiune"
6849 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
6850 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
6854 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
6858 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
6859 msgstr ""
6861 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
6862 msgid "How many rows in the tiling"
6863 msgstr ""
6865 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
6866 msgid "How many columns in the tiling"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
6870 msgid "Width of the rectangle to be filled"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
6874 msgid "Height of the rectangle to be filled"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
6878 msgid "Rows, columns: "
6879 msgstr "Rânduri, coloane: "
6881 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
6882 msgid "Create the specified number of rows and columns"
6883 msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane"
6885 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
6886 msgid "Width, height: "
6887 msgstr "Lățime, înălțime: "
6889 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
6890 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
6891 msgstr ""
6893 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
6894 msgid "Use saved size and position of the tile"
6895 msgstr ""
6897 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
6898 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
6899 msgstr ""
6901 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
6902 msgid " <b>_Create</b> "
6903 msgstr " <b>_Creează</b> "
6905 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
6906 msgid "Create and tile the clones of the selection"
6907 msgstr ""
6909 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
6910 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
6911 #. diagrams on the left in the following screenshot:
6912 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
6913 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
6914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
6915 msgid " _Unclump "
6916 msgstr ""
6918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
6919 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
6920 msgstr ""
6922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
6923 msgid " Re_move "
6924 msgstr " Eli_mină "
6926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
6927 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
6928 msgstr ""
6930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
6931 msgid " R_eset "
6932 msgstr " R_esetează "
6934 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
6935 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
6936 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
6937 msgstr ""
6938 "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotațiile, opacitățile \\n"
6939 " și modificările de culoare din caseta de dialog"
6941 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6942 #: ../src/verbs.cpp:2582
6943 msgid "_Page"
6944 msgstr "_Pagină"
6946 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6947 #: ../src/verbs.cpp:2586
6948 msgid "_Drawing"
6949 msgstr "_Desen"
6951 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6952 #: ../src/verbs.cpp:2588
6953 msgid "_Selection"
6954 msgstr "_Selecție"
6956 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
6957 msgid "_Custom"
6958 msgstr "_Personalizat"
6960 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
6961 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
6962 msgstr "<big><b>Zonă de export</b></big>"
6964 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
6965 msgid "Units:"
6966 msgstr "Unități:"
6968 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
6969 msgid "_x0:"
6970 msgstr "_x0:"
6972 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
6973 msgid "x_1:"
6974 msgstr "x_1:"
6976 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
6977 msgid "Wid_th:"
6978 msgstr "_Lățime:"
6980 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
6981 msgid "_y0:"
6982 msgstr "_y0:"
6984 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
6985 msgid "y_1:"
6986 msgstr "y_1:"
6988 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
6989 msgid "Hei_ght:"
6990 msgstr "Î_nălțime:"
6992 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
6993 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
6994 msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>"
6996 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
6997 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
6998 msgid "_Width:"
6999 msgstr "_Lățime:"
7001 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
7002 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7003 msgid "pixels at"
7004 msgstr "pixeli la"
7006 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7007 msgid "dp_i"
7008 msgstr "dp_i"
7010 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7011 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7012 msgid "_Height:"
7013 msgstr "Î_nălțime:"
7015 #: ../src/dialogs/export.cpp:509
7016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7018 msgid "dpi"
7019 msgstr "dpi"
7021 #. true = has mnemonic
7022 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7023 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7024 msgstr "<big><b>Nume de _fișier</b></big>"
7026 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7027 msgid "_Browse..."
7028 msgstr "_Răsfoiește..."
7030 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7031 msgid "Batch export all selected objects"
7032 msgstr ""
7034 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7035 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
7036 msgstr ""
7038 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7039 msgid "Hide all except selected"
7040 msgstr ""
7042 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7043 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7047 msgid "_Export"
7048 msgstr "_Exportă"
7050 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7051 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7052 msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
7054 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7055 #, c-format
7056 msgid "Batch export %d selected object"
7057 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7058 msgstr[0] "Exportă în lot %d obiect selectat"
7059 msgstr[1] "Exportă în lot %d obiecte selectate"
7060 msgstr[2] "Exportă în lot %d de obiecte selectate"
7062 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7063 msgid "Export in progress"
7064 msgstr "Export în curs"
7066 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7067 #, c-format
7068 msgid "Exporting %d files"
7069 msgstr "Se exportă %d fișiere"
7071 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145
7072 #: ../src/dialogs/export.cpp:1222
7073 #, c-format
7074 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7078 msgid "You have to enter a filename"
7079 msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier"
7081 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7082 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7083 msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă"
7085 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7086 #, c-format
7087 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7088 msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
7090 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7091 #, c-format
7092 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7093 msgstr "Se exportă %s (%lu x %lu)"
7095 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331
7096 #: ../src/dialogs/export.cpp:1366
7097 msgid "Select a filename for exporting"
7098 msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul"
7100 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7101 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
7102 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7103 #, c-format
7104 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7105 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7106 msgstr[0] ""
7107 msgstr[1] ""
7108 msgstr[2] ""
7110 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7111 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7112 msgid "exact"
7113 msgstr "exact"
7115 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7116 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7117 msgid "partial"
7118 msgstr "parțial"
7120 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
7121 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7122 msgid "No objects found"
7123 msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect"
7125 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7126 msgid "T_ype: "
7127 msgstr "T_ip: "
7129 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7130 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7131 msgid "Search in all object types"
7132 msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte"
7134 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7135 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7136 msgid "All types"
7137 msgstr "Toate tipurile"
7139 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7140 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7141 msgid "Search all shapes"
7142 msgstr "Caută toate formele"
7144 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7145 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7146 msgid "All shapes"
7147 msgstr "Toate formele"
7149 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7150 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7151 msgid "Search rectangles"
7152 msgstr "Caută dreptughiuri"
7154 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7155 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7156 msgid "Rectangles"
7157 msgstr "Dreptunghiuri"
7159 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7160 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7161 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7162 msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri"
7164 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7165 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7166 msgid "Ellipses"
7167 msgstr "Elipse"
7169 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7170 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7171 msgid "Search stars and polygons"
7172 msgstr "Caută stelele și poligoanele"
7174 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7175 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7176 msgid "Stars"
7177 msgstr "Stele"
7179 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7180 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7181 msgid "Search spirals"
7182 msgstr "Caută spirale"
7184 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7185 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7186 msgid "Spirals"
7187 msgstr "Spirale"
7189 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7190 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7191 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7192 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7193 msgid "Search paths, lines, polylines"
7194 msgstr "Caută trasee, linii și polilinii"
7196 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7197 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7198 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7199 msgid "Paths"
7200 msgstr "Trasee"
7202 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7203 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7204 msgid "Search text objects"
7205 msgstr "Caută obiecte text"
7207 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7208 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7209 msgid "Texts"
7210 msgstr "Texte"
7212 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7213 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7214 msgid "Search groups"
7215 msgstr "Caută grupuri"
7217 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7218 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7219 msgid "Groups"
7220 msgstr "Grupuri"
7222 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
7223 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7224 msgid "Search clones"
7225 msgstr "Caută clone"
7227 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7228 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7229 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7230 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
7231 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7232 msgid "find|Clones"
7233 msgstr "Clone"
7235 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
7236 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7237 msgid "Search images"
7238 msgstr "Caută imagini"
7240 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7241 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7242 msgid "Search offset objects"
7243 msgstr ""
7245 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7246 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7247 msgid "Offsets"
7248 msgstr ""
7250 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7251 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7252 msgid "_Text: "
7253 msgstr "_Text:"
7255 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7256 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7257 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7258 msgstr "Găsește obiectedupă conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)"
7260 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7261 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7262 msgid "_ID: "
7263 msgstr ""
7265 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7266 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7267 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7268 msgstr ""
7270 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7271 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7272 msgid "_Style: "
7273 msgstr ""
7275 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7276 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7277 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7281 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7282 msgid "_Attribute: "
7283 msgstr "_Atribut: "
7285 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7286 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7287 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7288 msgstr ""
7290 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
7291 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7292 msgid "Search in s_election"
7293 msgstr ""
7295 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
7296 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7297 msgid "Limit search to the current selection"
7298 msgstr "Limitează căutarea la selecția curentă"
7300 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
7301 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7302 msgid "Search in current _layer"
7303 msgstr ""
7305 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
7306 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7307 msgid "Limit search to the current layer"
7308 msgstr "Limitează căutarea la stratul curent"
7310 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
7311 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7312 msgid "Include _hidden"
7313 msgstr ""
7315 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
7316 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7317 msgid "Include hidden objects in search"
7318 msgstr "Include în căutare și obiectele ascunse"
7320 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
7321 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7322 msgid "Include l_ocked"
7323 msgstr ""
7325 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
7326 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7327 msgid "Include locked objects in search"
7328 msgstr "Include în căutare și obiectele blocate"
7330 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7331 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7332 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7333 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7334 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7335 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7336 msgid "_Clear"
7337 msgstr "_Elimină"
7339 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7340 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7341 msgid "Clear values"
7342 msgstr "Golește valorile"
7344 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7345 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7346 msgid "_Find"
7347 msgstr "_Caută"
7349 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7350 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7351 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7352 msgstr ""
7354 #. Create the label for the object id
7355 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7356 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7357 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7358 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7359 msgid "_Id"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7363 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7364 msgstr ""
7366 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7367 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
7368 #: ../src/verbs.cpp:2439
7369 #: ../src/verbs.cpp:2445
7370 msgid "_Set"
7371 msgstr "_Definește"
7373 #. Create the label for the object label
7374 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7375 msgid "_Label"
7376 msgstr "E_tichetă"
7378 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7379 msgid "A freeform label for the object"
7380 msgstr "O etichetă de formă liberă pentru obiect"
7382 #. Create the label for the object title
7383 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7384 msgid "_Title"
7385 msgstr "_Titlu"
7387 #. Create the frame for the object description
7388 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7389 msgid "_Description"
7390 msgstr "_Descriere"
7392 #. Hide
7393 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7394 msgid "_Hide"
7395 msgstr "_Ascunde"
7397 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7398 msgid "Check to make the object invisible"
7399 msgstr "Bifați pentru a face obiectul invizibil"
7401 #. Lock
7402 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7403 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7404 msgid "L_ock"
7405 msgstr "Bl_ochează"
7407 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7408 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7409 msgstr "Bifați pentru a face obiectul insensibil (neselectabil cu mausul)"
7411 #. Create the frame for interactivity options
7412 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7413 msgid "_Interactivity"
7414 msgstr "_Interactivitate"
7416 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7417 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7418 msgid "Ref"
7419 msgstr ""
7421 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7422 msgid "Lock object"
7423 msgstr "Blochează obiectul"
7425 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7426 msgid "Unlock object"
7427 msgstr "Deblochează obiectul"
7429 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7430 msgid "Hide object"
7431 msgstr "Ascunde obiectul"
7433 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7434 msgid "Unhide object"
7435 msgstr ""
7437 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7438 msgid "Id invalid! "
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7442 msgid "Id exists! "
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7446 msgid "Set object ID"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7450 msgid "Set object label"
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7454 msgid "Set object title"
7455 msgstr "Stabilește titlul obiectului"
7457 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7458 msgid "Set object description"
7459 msgstr "Stabilește descrierea obiectului"
7461 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7462 msgid "Href:"
7463 msgstr "Ref. oriz.:"
7465 #. default x:
7466 #. default y:
7467 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7468 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7469 msgid "Target:"
7470 msgstr "Țintă:"
7472 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7473 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7474 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7475 msgid "Role:"
7476 msgstr "Rol:"
7478 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7479 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7480 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7481 msgid "Arcrole:"
7482 msgstr ""
7484 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7485 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7486 msgid "Title:"
7487 msgstr "Titlu:"
7489 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7490 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7491 msgid "Actuate:"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7495 msgid "URL:"
7496 msgstr "URL:"
7498 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7499 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
7500 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7501 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
7502 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
7504 msgid "X:"
7505 msgstr "X:"
7507 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7508 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
7509 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7510 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
7511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
7513 msgid "Y:"
7514 msgstr "Y:"
7516 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7517 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
7518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
7519 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
7520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
7521 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
7522 msgid "Width:"
7523 msgstr "Lățime:"
7525 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7526 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7527 msgid "Height:"
7528 msgstr "Înălțime:"
7530 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7531 #, c-format
7532 msgid "%s Properties"
7533 msgstr "Proprietăți %s"
7535 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7536 #, c-format
7537 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7538 msgstr ""
7540 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7541 #, c-format
7542 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7543 msgstr ""
7545 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7546 #, c-format
7547 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7551 msgid "<i>Checking...</i>"
7552 msgstr ""
7554 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7555 msgid "Fix spelling"
7556 msgstr ""
7558 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7559 msgid "Suggestions:"
7560 msgstr "Sugestii:"
7562 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7563 msgid "_Accept"
7564 msgstr "_Acceptă"
7566 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7567 msgid "Accept the chosen suggestion"
7568 msgstr "Acceptă sugestia aleasă"
7570 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7571 msgid "_Ignore once"
7572 msgstr "_Ignoră o dată"
7574 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7575 msgid "Ignore this word only once"
7576 msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată"
7578 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7579 msgid "_Ignore"
7580 msgstr "_Ignoră"
7582 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7583 msgid "Ignore this word in this session"
7584 msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune"
7586 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7587 msgid "A_dd to dictionary:"
7588 msgstr ""
7590 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7591 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7592 msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales"
7594 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7595 msgid "_Stop"
7596 msgstr "_Stop"
7598 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7599 msgid "Stop the check"
7600 msgstr "Oprește verificarea"
7602 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7603 msgid "_Start"
7604 msgstr "_Start"
7606 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7607 msgid "Start the check"
7608 msgstr "Pornește verificarea"
7610 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7611 msgid "Font"
7612 msgstr "Font"
7614 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7615 msgid "Align lines left"
7616 msgstr "Aliniază liniile la stânga"
7618 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7619 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7620 msgid "Center lines"
7621 msgstr "Centrează liniile"
7623 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7624 msgid "Align lines right"
7625 msgstr "Aliniază liniile la dreapta"
7627 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7628 msgid "Justify lines"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7632 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
7633 msgid "Horizontal text"
7634 msgstr "Text orizontal"
7636 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
7638 msgid "Vertical text"
7639 msgstr "Text vertical"
7641 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7642 msgid "Line spacing:"
7643 msgstr ""
7645 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7646 msgid "Set as default"
7647 msgstr "Stabilește ca implicit"
7649 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
7650 #: ../src/text-context.cpp:1500
7651 msgid "Set text style"
7652 msgstr ""
7654 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7655 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7656 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
7658 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7659 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7663 #, c-format
7664 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
7665 msgstr ""
7667 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7668 msgid "Drag to reorder nodes"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7672 msgid "New element node"
7673 msgstr ""
7675 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7676 msgid "New text node"
7677 msgstr ""
7679 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
7680 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7681 msgid "Duplicate node"
7682 msgstr ""
7684 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7685 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7686 msgstr ""
7688 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
7689 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7690 msgid "Unindent node"
7691 msgstr ""
7693 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
7694 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7695 msgid "Indent node"
7696 msgstr ""
7698 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
7699 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7700 msgid "Raise node"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
7704 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7705 msgid "Lower node"
7706 msgstr ""
7708 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
7709 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7710 msgid "Delete attribute"
7711 msgstr "Șterge atributul"
7713 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7714 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7715 msgid "Attribute name"
7716 msgstr "Nume atribut"
7718 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7719 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
7720 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7721 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7722 msgid "Set attribute"
7723 msgstr "Stabilește atributul"
7725 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7726 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7727 msgid "Set"
7728 msgstr "Stabilește"
7730 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7731 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7732 msgid "Attribute value"
7733 msgstr "Valoare atribut"
7735 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7736 msgid "Drag XML subtree"
7737 msgstr ""
7739 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7740 msgid "New element node..."
7741 msgstr ""
7743 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7744 msgid "Cancel"
7745 msgstr "Renunță"
7747 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7748 msgid "Create"
7749 msgstr "Creează"
7751 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7752 msgid "Create new element node"
7753 msgstr ""
7755 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7756 msgid "Create new text node"
7757 msgstr ""
7759 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7760 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7761 msgstr ""
7763 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7764 msgid "Change attribute"
7765 msgstr "Schimbă atributul"
7767 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
7768 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7769 msgid "Grid _units:"
7770 msgstr "_Unități de măsură pentru grilă:"
7772 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7773 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7774 msgid "_Origin X:"
7775 msgstr "_Origine X:"
7777 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7778 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
7780 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7781 msgid "X coordinate of grid origin"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7785 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7786 msgid "O_rigin Y:"
7787 msgstr "O_rigine Y:"
7789 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7790 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7793 msgid "Y coordinate of grid origin"
7794 msgstr ""
7796 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7797 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7798 msgid "Spacing _Y:"
7799 msgstr "Spațiere _Y:"
7801 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
7803 msgid "Base length of z-axis"
7804 msgstr ""
7806 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7808 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
7809 msgid "Angle X:"
7810 msgstr ""
7812 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
7814 msgid "Angle of x-axis"
7815 msgstr ""
7817 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
7820 msgid "Angle Z:"
7821 msgstr ""
7823 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
7824 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
7825 msgid "Angle of z-axis"
7826 msgstr ""
7828 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7829 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7830 msgid "Grid line _color:"
7831 msgstr "_Culoare linii de grilă:"
7833 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7834 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7835 msgid "Grid line color"
7836 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7838 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
7839 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
7840 msgid "Color of grid lines"
7841 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7843 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
7844 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7845 msgid "Ma_jor grid line color:"
7846 msgstr "C_uloare linie principală de grilă:"
7848 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
7849 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
7850 msgid "Major grid line color"
7851 msgstr ""
7853 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
7854 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
7855 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
7856 msgstr ""
7858 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
7859 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7860 msgid "_Major grid line every:"
7861 msgstr "_Linie principală de grilă la fiecare:"
7863 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
7864 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
7865 msgid "lines"
7866 msgstr "linii"
7868 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
7869 msgid "Rectangular grid"
7870 msgstr "Grilă dreptunghiulară"
7872 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
7873 msgid "Axonometric grid"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
7877 msgid "Create new grid"
7878 msgstr "Creează o grilă nouă"
7880 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
7881 msgid "_Enabled"
7882 msgstr "_Activat"
7884 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
7885 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
7886 msgstr ""
7888 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
7889 msgid "Snap to visible _grid lines only"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
7893 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
7897 msgid "_Visible"
7898 msgstr "_Vizibl"
7900 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
7901 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
7902 msgstr ""
7904 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7905 msgid "Spacing _X:"
7906 msgstr "Spațiere _X:"
7908 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
7909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
7910 msgid "Distance between vertical grid lines"
7911 msgstr ""
7913 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
7915 msgid "Distance between horizontal grid lines"
7916 msgstr ""
7918 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
7919 msgid "_Show dots instead of lines"
7920 msgstr ""
7922 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
7923 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
7924 msgstr ""
7926 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
7927 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
7928 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
7929 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
7930 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
7931 msgid "UNDEFINED"
7932 msgstr ""
7934 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
7935 msgid "grid line"
7936 msgstr "linie de grilă"
7938 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
7939 msgid "grid intersection"
7940 msgstr "intersecție de grilă"
7942 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
7943 msgid "guide"
7944 msgstr "ghidaj"
7946 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
7947 msgid "guide intersection"
7948 msgstr "intersecție de ghidaj"
7950 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
7951 msgid "guide origin"
7952 msgstr ""
7954 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
7955 msgid "grid-guide intersection"
7956 msgstr "intersecție de grilă cu ghidaje"
7958 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
7959 msgid "cusp node"
7960 msgstr "nod ascuțit"
7962 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
7963 msgid "smooth node"
7964 msgstr "nod lin"
7966 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
7967 msgid "path"
7968 msgstr "traseu"
7970 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
7971 msgid "path intersection"
7972 msgstr "intersecție de trasee"
7974 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
7975 msgid "bounding box corner"
7976 msgstr ""
7978 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
7979 msgid "bounding box side"
7980 msgstr ""
7982 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
7983 msgid "page border"
7984 msgstr "chenar de pagină"
7986 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
7987 msgid "line midpoint"
7988 msgstr "punctul de mijloc al liniei"
7990 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
7991 msgid "object midpoint"
7992 msgstr ""
7994 # hm ? sau de rotație ?
7995 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
7996 msgid "object rotation center"
7997 msgstr "centrul de rotire al obiectului"
7999 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8000 msgid "handle"
8001 msgstr ""
8003 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8004 msgid "bounding box side midpoint"
8005 msgstr ""
8007 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8008 msgid "bounding box midpoint"
8009 msgstr ""
8011 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8012 msgid "page corner"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8016 msgid "convex hull corner"
8017 msgstr ""
8019 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8020 msgid "quadrant point"
8021 msgstr ""
8023 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8024 msgid "center"
8025 msgstr "centru"
8027 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8028 msgid "corner"
8029 msgstr "colț"
8031 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8032 msgid "text baseline"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8036 msgid "constrained angle"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8040 msgid "constraint"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8044 msgid "Bounding box corner"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8048 msgid "Bounding box midpoint"
8049 msgstr ""
8051 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8052 msgid "Bounding box side midpoint"
8053 msgstr ""
8055 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
8056 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8057 msgid "Smooth node"
8058 msgstr "Nod neted"
8060 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
8061 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8062 msgid "Cusp node"
8063 msgstr "Nod ascuțit"
8065 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8066 msgid "Line midpoint"
8067 msgstr ""
8069 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8070 msgid "Object midpoint"
8071 msgstr ""
8073 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8074 msgid "Object rotation center"
8075 msgstr ""
8077 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8078 msgid "Handle"
8079 msgstr "Mâner"
8081 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8082 msgid "Path intersection"
8083 msgstr "Intersecție de cale"
8085 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8086 msgid "Guide"
8087 msgstr "Ghidaj"
8089 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8090 msgid "Guide origin"
8091 msgstr "Origine de ghidaj"
8093 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8094 msgid "Convex hull corner"
8095 msgstr ""
8097 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8098 msgid "Quadrant point"
8099 msgstr ""
8101 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8102 msgid "Center"
8103 msgstr "Centrat"
8105 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8106 msgid "Corner"
8107 msgstr "Colț"
8109 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8110 msgid "Text baseline"
8111 msgstr ""
8113 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8114 msgid "Multiple of grid spacing"
8115 msgstr ""
8117 # apare în combinație când se trage un ghidaj
8118 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8119 msgid " to "
8120 msgstr " la "
8122 #: ../src/document.cpp:478
8123 #, c-format
8124 msgid "New document %d"
8125 msgstr "Document nou %d"
8127 #: ../src/document.cpp:510
8128 #, c-format
8129 msgid "Memory document %d"
8130 msgstr "Document memorie %d"
8132 #: ../src/document.cpp:740
8133 #, c-format
8134 msgid "Unnamed document %d"
8135 msgstr "Document fără nume %d"
8137 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8138 #: ../src/draw-context.cpp:577
8139 msgid "Path is closed."
8140 msgstr "Traseul este închis."
8142 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8143 #: ../src/draw-context.cpp:592
8144 msgid "Closing path."
8145 msgstr "Închidere traseu."
8147 #: ../src/draw-context.cpp:702
8148 msgid "Draw path"
8149 msgstr "Desenează traseu"
8151 #: ../src/draw-context.cpp:863
8152 msgid "Creating single dot"
8153 msgstr ""
8155 #: ../src/draw-context.cpp:864
8156 msgid "Create single dot"
8157 msgstr ""
8159 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8160 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8161 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8162 #, c-format
8163 msgid " alpha %.3g"
8164 msgstr " alfa %.3g"
8166 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8167 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8168 #, c-format
8169 msgid ", averaged with radius %d"
8170 msgstr ""
8172 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8173 #, c-format
8174 msgid " under cursor"
8175 msgstr " sub cursor"
8177 #. message, to show in the statusbar
8178 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8179 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8180 msgstr "<b>Eliberați mausul</b> pentru a desemna culoarea."
8182 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8183 #: ../src/tools-switch.cpp:215
8184 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
8185 msgstr ""
8187 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8188 msgid "Set picked color"
8189 msgstr ""
8191 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8192 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8196 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8200 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8201 msgstr ""
8203 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8204 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8205 msgstr ""
8207 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8208 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8209 msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic"
8211 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8212 msgid "Draw calligraphic stroke"
8213 msgstr "Desenează un contur caligrafic"
8215 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8216 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8217 msgstr "<b>Desenează</b> un contur de radieră"
8219 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8220 msgid "Draw eraser stroke"
8221 msgstr "Desenează contur de radieră"
8223 #: ../src/event-context.cpp:615
8224 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8225 msgstr ""
8227 #: ../src/event-log.cpp:37
8228 msgid "[Unchanged]"
8229 msgstr "[Neschimbat]"
8231 #. Edit
8232 #: ../src/event-log.cpp:264
8233 #: ../src/event-log.cpp:267
8234 #: ../src/verbs.cpp:2229
8235 msgid "_Undo"
8236 msgstr "An_ulează"
8238 #: ../src/event-log.cpp:274
8239 #: ../src/event-log.cpp:278
8240 #: ../src/verbs.cpp:2231
8241 msgid "_Redo"
8242 msgstr "_Refă"
8244 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8245 msgid "Dependency:"
8246 msgstr "Dependență:"
8248 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8249 msgid "  type: "
8250 msgstr "  tip: "
8252 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8253 msgid "  location: "
8254 msgstr "  locație: "
8256 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8257 msgid "  string: "
8258 msgstr "  șir: "
8260 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8261 msgid "  description: "
8262 msgstr "  descriere: "
8264 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8265 msgid " (No preferences)"
8266 msgstr " (Fără preferințe)"
8268 #. This is some filler text, needs to change before relase
8269 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8270 msgid ""
8271 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
8272 "\n"
8273 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8274 msgstr ""
8276 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8277 msgid "Show dialog on startup"
8278 msgstr ""
8280 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8281 #, c-format
8282 msgid "'%s' working, please wait..."
8283 msgstr ""
8285 #. static int i = 0;
8286 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8287 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8288 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8289 msgstr ""
8291 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8292 msgid "an ID was not defined for it."
8293 msgstr ""
8295 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8296 msgid "there was no name defined for it."
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8300 msgid "the XML description of it got lost."
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8304 msgid "no implementation was defined for the extension."
8305 msgstr ""
8307 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8308 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8309 msgid "a dependency was not met."
8310 msgstr ""
8312 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8313 msgid "Extension \""
8314 msgstr ""
8316 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8317 msgid "\" failed to load because "
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8321 #, c-format
8322 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8323 msgstr ""
8325 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8326 msgid "ID:"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8330 msgid "State:"
8331 msgstr "Stare"
8333 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8334 msgid "Loaded"
8335 msgstr "Încărcat"
8337 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8338 msgid "Unloaded"
8339 msgstr ""
8341 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8342 msgid "Deactivated"
8343 msgstr "Dezactivat"
8345 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8346 msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8350 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
8351 msgstr ""
8353 #: ../src/extension/init.cpp:276
8354 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8355 msgstr ""
8357 #: ../src/extension/init.cpp:290
8358 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8359 #, c-format
8360 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
8361 msgstr ""
8363 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8364 msgid "Adaptive Threshold"
8365 msgstr "Prag adaptiv"
8367 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8368 #: ../src/filter-enums.cpp:32
8369 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
8370 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8371 msgid "Offset"
8372 msgstr "Decalaj"
8374 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8375 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8376 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8377 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8378 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8379 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8380 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8381 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8382 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8383 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8384 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8385 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8386 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8387 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8388 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8389 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8390 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8391 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8392 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8393 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8394 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8395 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8396 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8397 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8398 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8399 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8400 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8401 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8402 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8403 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8404 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8405 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8406 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8407 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8408 msgid "Raster"
8409 msgstr "Raster"
8411 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8412 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8416 msgid "Add Noise"
8417 msgstr "Adaugă zgomot"
8419 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
8420 #: ../src/rdf.cpp:238
8421 msgid "Type"
8422 msgstr "Tip"
8424 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8425 msgid "Uniform Noise"
8426 msgstr ""
8428 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8429 msgid "Gaussian Noise"
8430 msgstr ""
8432 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8433 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8434 msgstr ""
8436 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8437 msgid "Impulse Noise"
8438 msgstr ""
8440 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8441 msgid "Laplacian Noise"
8442 msgstr ""
8444 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8445 msgid "Poisson Noise"
8446 msgstr ""
8448 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8449 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8450 msgstr ""
8452 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8453 msgid "Blur"
8454 msgstr ""
8456 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8457 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8458 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8459 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8460 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8461 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8462 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8463 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8464 msgid "Radius"
8465 msgstr ""
8467 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8468 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8469 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8470 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8471 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8472 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8473 msgid "Sigma"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8477 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8481 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8482 msgid "Channel"
8483 msgstr "Canal"
8485 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8486 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8487 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8488 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8489 msgid "Layer"
8490 msgstr "Strat"
8492 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8493 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8494 msgid "Red Channel"
8495 msgstr "Canal roșu"
8497 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8498 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8499 msgid "Green Channel"
8500 msgstr "Canal verde"
8502 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8503 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8504 msgid "Blue Channel"
8505 msgstr "Canal albastru"
8507 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8508 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8509 msgid "Cyan Channel"
8510 msgstr "Canal cyan"
8512 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8513 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8514 msgid "Magenta Channel"
8515 msgstr "Canal magenta"
8517 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8518 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8519 msgid "Yellow Channel"
8520 msgstr "Canal galben"
8522 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8523 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8524 msgid "Black Channel"
8525 msgstr "Canal negru"
8527 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8528 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8529 msgid "Opacity Channel"
8530 msgstr "Canal opacitate"
8532 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8533 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8534 msgid "Matte Channel"
8535 msgstr "Canal mat"
8537 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8538 msgid "Extract specific channel from image."
8539 msgstr "Extrage un canal specific din imagine."
8541 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8542 msgid "Charcoal"
8543 msgstr "Calc"
8545 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8546 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8547 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
8549 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8550 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8551 msgstr ""
8553 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8554 msgid "Contrast"
8555 msgstr "Contrast"
8557 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8558 msgid "Adjust"
8559 msgstr ""
8561 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8562 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8566 msgid "Cycle Colormap"
8567 msgstr ""
8569 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8570 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8571 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
8573 msgid "Amount"
8574 msgstr "Cantitate"
8576 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8577 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8581 msgid "Despeckle"
8582 msgstr "Deparazitează"
8584 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8585 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8586 msgstr ""
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8589 msgid "Edge"
8590 msgstr "Margine"
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8593 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8594 msgstr "Evidențiază marginile bitmapurilor selectate."
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8597 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8598 msgstr ""
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8601 msgid "Enhance"
8602 msgstr ""
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8605 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8606 msgstr ""
8608 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8609 msgid "Equalize"
8610 msgstr ""
8612 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8613 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8614 msgstr ""
8616 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8617 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8618 msgid "Gaussian Blur"
8619 msgstr ""
8621 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8622 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8623 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8624 msgid "Factor"
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8628 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8632 msgid "Implode"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8636 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8640 msgid "Level"
8641 msgstr ""
8643 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8644 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8645 msgid "Black Point"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8649 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8650 msgid "White Point"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8654 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8655 msgid "Gamma Correction"
8656 msgstr "Corecție Gamma"
8658 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8659 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8660 msgstr ""
8662 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8663 msgid "Level (with Channel)"
8664 msgstr ""
8666 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8667 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8671 msgid "Median"
8672 msgstr "Median"
8674 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8675 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
8676 msgstr ""
8678 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8679 msgid "HSB Adjust"
8680 msgstr ""
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8683 msgid "Brightness"
8684 msgstr "Luminozitate"
8686 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8687 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8688 msgstr ""
8690 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8691 msgid "Negate"
8692 msgstr ""
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8695 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8696 msgstr ""
8698 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8699 msgid "Normalize"
8700 msgstr "Normalizează"
8702 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8703 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
8704 msgstr ""
8706 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8707 msgid "Oil Paint"
8708 msgstr "Pictură de ulei"
8710 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8711 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8712 msgstr ""
8714 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8715 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8716 msgstr ""
8718 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8719 msgid "Raise"
8720 msgstr "Ridică"
8722 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8723 msgid "Raised"
8724 msgstr "Ridicat"
8726 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8727 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
8728 msgstr ""
8730 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8731 msgid "Reduce Noise"
8732 msgstr "Reducere zgomot"
8734 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8735 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8736 msgstr ""
8738 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8739 msgid "Resample"
8740 msgstr ""
8742 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8743 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8744 msgstr ""
8746 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8747 msgid "Shade"
8748 msgstr ""
8750 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8751 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8752 msgid "Azimuth"
8753 msgstr "Azimut"
8755 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8756 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8757 msgid "Elevation"
8758 msgstr ""
8760 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8761 msgid "Colored Shading"
8762 msgstr ""
8764 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8765 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8766 msgstr ""
8768 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8769 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8770 msgstr ""
8772 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
8773 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
8777 msgid "Dither"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
8781 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
8785 msgid "Swirl"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
8789 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
8790 msgstr ""
8792 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
8793 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
8794 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
8795 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
8796 msgid "Threshold"
8797 msgstr "Prag"
8799 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
8800 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
8801 msgstr ""
8803 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
8804 msgid "Unsharp Mask"
8805 msgstr ""
8807 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
8808 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
8812 msgid "Wave"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
8816 msgid "Amplitude"
8817 msgstr "Amplitudine"
8819 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
8820 msgid "Wavelength"
8821 msgstr "Lungime de undă"
8823 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
8824 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
8828 msgid "Inset/Outset Halo"
8829 msgstr ""
8831 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
8832 msgid "Width in px of the halo"
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8836 msgid "Number of steps"
8837 msgstr ""
8839 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
8840 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
8841 msgstr ""
8843 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
8844 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
8845 msgid "Restrict to PS level"
8846 msgstr ""
8848 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
8849 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
8850 msgid "PostScript level 3"
8851 msgstr "PostScript de nivel 3"
8853 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
8854 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
8855 msgid "PostScript level 2"
8856 msgstr "PostScript de nivel 2"
8858 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
8859 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
8860 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
8861 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
8862 msgid "Convert texts to paths"
8863 msgstr "Convertește textele în trasee"
8865 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
8866 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
8870 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
8871 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
8872 msgid "Rasterize filter effects"
8873 msgstr ""
8875 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
8876 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
8877 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
8878 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
8879 msgstr ""
8881 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
8882 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
8883 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
8884 msgid "Export area is drawing"
8885 msgstr ""
8887 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
8888 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
8889 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
8890 msgid "Export area is page"
8891 msgstr ""
8893 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
8894 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
8895 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
8896 msgid "Limit export to the object with ID"
8897 msgstr ""
8899 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
8900 msgid "PostScript File"
8901 msgstr ""
8903 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
8904 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
8905 msgstr ""
8907 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
8908 msgid "Encapsulated PostScript File"
8909 msgstr ""
8911 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
8912 msgid "Restrict to PDF version"
8913 msgstr ""
8915 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
8916 msgid "PDF 1.4"
8917 msgstr ""
8919 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
8920 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
8924 msgid "EMF Input"
8925 msgstr "Intrare EMF"
8927 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
8928 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
8932 msgid "Enhanced Metafiles"
8933 msgstr ""
8935 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
8936 msgid "WMF Input"
8937 msgstr "Intrare WMF"
8939 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
8940 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
8944 msgid "Windows Metafiles"
8945 msgstr ""
8947 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
8948 msgid "EMF Output"
8949 msgstr "Ieșire EMF"
8951 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
8952 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
8956 msgid "Enhanced Metafile"
8957 msgstr "Enhanced Metafile"
8959 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
8960 msgid "Drop Shadow"
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
8964 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
8965 msgid "Blur radius, px"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
8969 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
8970 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
8971 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
8972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
8973 msgid "Opacity, %"
8974 msgstr "Opacitate, %"
8976 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
8977 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
8978 msgid "Horizontal offset, px"
8979 msgstr "Decalaj orizontal, px"
8981 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
8982 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
8983 msgid "Vertical offset, px"
8984 msgstr "Decalaj vertical, px"
8986 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
8987 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
8988 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
8989 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
8990 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
8991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
8992 msgid "Filters"
8993 msgstr "Filtre"
8995 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
8996 msgid "Black, blurred drop shadow"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9000 msgid "Drop Glow"
9001 msgstr ""
9003 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9004 msgid "White, blurred drop glow"
9005 msgstr ""
9007 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9008 msgid "Bundled"
9009 msgstr ""
9011 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9012 msgid "Personal"
9013 msgstr ""
9015 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9016 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9017 msgstr ""
9019 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9020 msgid "Snow crest"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9024 msgid "Drift Size"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9028 msgid "Snow has fallen on object"
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9032 #, c-format
9033 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9034 msgstr ""
9036 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9037 msgid "Link or embed image:"
9038 msgstr ""
9040 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9041 #, fuzzy
9042 msgid "embed"
9043 msgstr "înglobat"
9045 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9046 msgid "link"
9047 msgstr ""
9049 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9050 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9054 msgid "GIMP Gradients"
9055 msgstr "Degradeuri GIMP"
9057 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9058 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9059 msgstr "Degrade GIMP (*.ggr)"
9061 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9062 msgid "Gradients used in GIMP"
9063 msgstr "Degradeuri folosite în GIMP"
9065 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9066 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9067 msgid "Grid"
9068 msgstr "Caroiaj"
9070 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9071 msgid "Line Width"
9072 msgstr "Lățime linie"
9074 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9075 msgid "Horizontal Spacing"
9076 msgstr "Spațiere orizontală"
9078 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9079 msgid "Vertical Spacing"
9080 msgstr "Spațiere verticală"
9082 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9083 msgid "Horizontal Offset"
9084 msgstr "Decalaj orizontal"
9086 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9087 msgid "Vertical Offset"
9088 msgstr "Decalaj vertical"
9090 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9091 msgid "Draw a path which is a grid"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9095 msgid "JavaFX Output"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9099 msgid "JavaFX (*.fx)"
9100 msgstr ""
9102 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9103 msgid "JavaFX Raytracer File"
9104 msgstr ""
9106 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9107 msgid "LaTeX Output"
9108 msgstr "Ieșire LaTex"
9110 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9111 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9112 msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)"
9114 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9115 msgid "LaTeX PSTricks File"
9116 msgstr "Fișier LaTex PSTricks"
9118 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9119 msgid "LaTeX Print"
9120 msgstr "Tipărire LaTex"
9122 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9123 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9124 msgstr ""
9126 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9127 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9128 msgstr ""
9130 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9131 msgid "OpenDocument drawing file"
9132 msgstr ""
9134 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9135 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9136 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9137 msgid "media box"
9138 msgstr ""
9140 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9141 msgid "crop box"
9142 msgstr ""
9144 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9145 msgid "trim box"
9146 msgstr ""
9148 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9149 msgid "bleed box"
9150 msgstr ""
9152 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9153 msgid "art box"
9154 msgstr ""
9156 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9157 msgid "Select page:"
9158 msgstr "Selectează pagina:"
9160 #. Display total number of pages
9161 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9162 #, c-format
9163 msgid "out of %i"
9164 msgstr ""
9166 #. Crop settings
9167 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9168 msgid "Clip to:"
9169 msgstr ""
9171 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9172 msgid "Page settings"
9173 msgstr "Configurări de pagină"
9175 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9176 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9177 msgstr ""
9179 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9180 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
9181 msgstr ""
9183 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9184 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9185 msgid "rough"
9186 msgstr "aspru"
9188 #. Text options
9189 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9190 msgid "Text handling:"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9194 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9195 msgid "Import text as text"
9196 msgstr "Importă textul ca text"
9198 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9199 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9203 msgid "Embed images"
9204 msgstr ""
9206 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9207 msgid "Import settings"
9208 msgstr "Configurări pentru import"
9210 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9211 msgid "PDF Import Settings"
9212 msgstr "Configurări pentru import PDF"
9214 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9215 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9216 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9217 msgid "pdfinput|medium"
9218 msgstr ""
9220 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9221 msgid "fine"
9222 msgstr ""
9224 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9225 msgid "very fine"
9226 msgstr "foarte fin"
9228 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9229 msgid "PDF Input"
9230 msgstr "Intrare PDF"
9232 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9233 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9234 msgstr ""
9236 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9237 msgid "Adobe Portable Document Format"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9241 msgid "AI Input"
9242 msgstr "Intrare AI"
9244 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9245 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9249 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9253 msgid "PovRay Output"
9254 msgstr "Ieșire PovRay"
9256 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9257 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9258 msgstr ""
9260 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9261 msgid "PovRay Raytracer File"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9265 msgid "SVG Input"
9266 msgstr ""
9268 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9269 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9270 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9272 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9273 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9274 msgstr ""
9276 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9277 msgid "SVG Output Inkscape"
9278 msgstr "="
9280 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9281 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9282 msgstr ""
9284 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9285 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9286 msgstr ""
9288 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9289 msgid "SVG Output"
9290 msgstr ""
9292 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9293 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9297 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9301 msgid "SVGZ Input"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
9305 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9306 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9307 msgstr ""
9309 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9310 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9311 msgstr ""
9313 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
9314 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9315 msgid "SVGZ Output"
9316 msgstr ""
9318 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9319 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9323 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9324 msgstr ""
9326 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9327 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9328 msgstr ""
9330 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9331 msgid "Windows 32-bit Print"
9332 msgstr ""
9334 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9335 msgid "WPG Input"
9336 msgstr ""
9338 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9339 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9340 msgstr ""
9342 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9343 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9344 msgstr ""
9346 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9347 msgid "Live preview"
9348 msgstr "Previzualizare live"
9350 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9351 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9352 msgstr ""
9354 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9355 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9356 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9357 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9358 #: ../src/extension/system.cpp:107
9359 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9360 msgstr ""
9362 #: ../src/file.cpp:147
9363 msgid "default.svg"
9364 msgstr "default.ro.svg"
9366 #: ../src/file.cpp:265
9367 #: ../src/file.cpp:1071
9368 #, c-format
9369 msgid "Failed to load the requested file %s"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/file.cpp:290
9373 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/file.cpp:296
9377 #, c-format
9378 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9379 msgstr "Modificările vor fi pierdute !  Sigur vreți să reîncărcați documentul %s ?"
9381 #: ../src/file.cpp:325
9382 msgid "Document reverted."
9383 msgstr "Documentul a fost reîncărcat."
9385 #: ../src/file.cpp:327
9386 msgid "Document not reverted."
9387 msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat."
9389 #: ../src/file.cpp:477
9390 msgid "Select file to open"
9391 msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere"
9393 #: ../src/file.cpp:564
9394 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9395 msgstr ""
9397 #: ../src/file.cpp:569
9398 #, c-format
9399 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9400 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9401 msgstr[0] ""
9402 msgstr[1] ""
9403 msgstr[2] ""
9405 #: ../src/file.cpp:574
9406 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9407 msgstr ""
9409 #: ../src/file.cpp:605
9410 #, c-format
9411 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/file.cpp:606
9415 #: ../src/file.cpp:614
9416 #: ../src/file.cpp:622
9417 #: ../src/file.cpp:628
9418 #: ../src/file.cpp:633
9419 msgid "Document not saved."
9420 msgstr "Document nesalvat."
9422 #: ../src/file.cpp:613
9423 #, c-format
9424 msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9425 msgstr "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și încercați din nou."
9427 #: ../src/file.cpp:621
9428 #, c-format
9429 msgid "File %s could not be saved."
9430 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
9432 #: ../src/file.cpp:638
9433 msgid "Document saved."
9434 msgstr "Document salvat."
9436 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9437 #: ../src/file.cpp:770
9438 #: ../src/file.cpp:1208
9439 #, c-format
9440 msgid "drawing%s"
9441 msgstr "desen%s"
9443 #: ../src/file.cpp:776
9444 #, c-format
9445 msgid "drawing-%d%s"
9446 msgstr "desen-%d%s"
9448 #: ../src/file.cpp:780
9449 #, c-format
9450 msgid "%s"
9451 msgstr "%s"
9453 #: ../src/file.cpp:795
9454 msgid "Select file to save a copy to"
9455 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie"
9457 # hm ? cine, desenul ?
9458 #: ../src/file.cpp:797
9459 msgid "Select file to save to"
9460 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat"
9462 #: ../src/file.cpp:892
9463 msgid "No changes need to be saved."
9464 msgstr "Nicio modificare de salvat."
9466 #: ../src/file.cpp:909
9467 msgid "Saving document..."
9468 msgstr "Se salvează documentul..."
9470 #: ../src/file.cpp:1068
9471 msgid "Import"
9472 msgstr "Importă"
9474 #: ../src/file.cpp:1118
9475 msgid "Select file to import"
9476 msgstr "Alegeți fișierul de importat"
9478 #: ../src/file.cpp:1230
9479 msgid "Select file to export to"
9480 msgstr ""
9482 #: ../src/file.cpp:1473
9483 #: ../src/verbs.cpp:2218
9484 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9485 msgstr "Importă din biblioteca Open Clip Art"
9487 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9488 msgid "Blend"
9489 msgstr "Contopește"
9491 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9492 msgid "Color Matrix"
9493 msgstr "Matrice de culori"
9495 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9496 msgid "Component Transfer"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9500 msgid "Composite"
9501 msgstr "Compozit"
9503 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9504 msgid "Convolve Matrix"
9505 msgstr ""
9507 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9508 msgid "Diffuse Lighting"
9509 msgstr "Luminare difuză"
9511 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9512 msgid "Displacement Map"
9513 msgstr ""
9515 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9516 msgid "Flood"
9517 msgstr ""
9519 #: ../src/filter-enums.cpp:29
9520 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9521 msgid "Image"
9522 msgstr "Imagine"
9524 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9525 msgid "Merge"
9526 msgstr "Îmbină"
9528 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9529 msgid "Specular Lighting"
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9533 msgid "Tile"
9534 msgstr "Titlu"
9536 #: ../src/filter-enums.cpp:35
9537 #: ../src/filter-enums.cpp:119
9538 msgid "Turbulence"
9539 msgstr "Turbulență"
9541 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9542 msgid "Source Graphic"
9543 msgstr ""
9545 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9546 msgid "Source Alpha"
9547 msgstr ""
9549 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9550 msgid "Background Image"
9551 msgstr "Imagine de fundal"
9553 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9554 msgid "Background Alpha"
9555 msgstr "Alfa de fundal"
9557 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9558 msgid "Fill Paint"
9559 msgstr ""
9561 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9562 msgid "Stroke Paint"
9563 msgstr "Vopsea de contur"
9565 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9566 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9567 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9568 msgid "filterBlendMode|Normal"
9569 msgstr ""
9571 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9572 msgid "Multiply"
9573 msgstr ""
9575 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9576 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
9577 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
9578 msgid "Screen"
9579 msgstr "Ecran"
9581 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9582 msgid "Darken"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9586 msgid "Lighten"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9590 msgid "Matrix"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9594 msgid "Saturate"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9598 msgid "Hue Rotate"
9599 msgstr ""
9601 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9602 msgid "Luminance to Alpha"
9603 msgstr ""
9605 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9606 msgid "Over"
9607 msgstr "Deasupra"
9609 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9610 msgid "In"
9611 msgstr ""
9613 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9614 msgid "Out"
9615 msgstr ""
9617 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9618 msgid "Atop"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9622 msgid "XOR"
9623 msgstr ""
9625 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9626 msgid "Arithmetic"
9627 msgstr "Aritmetic"
9629 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9630 msgid "Identity"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9634 msgid "Table"
9635 msgstr ""
9637 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9638 msgid "Discrete"
9639 msgstr "Discret"
9641 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9642 msgid "Linear"
9643 msgstr "Liniar"
9645 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9646 msgid "Gamma"
9647 msgstr "Gamma"
9649 #: ../src/filter-enums.cpp:94
9650 #: ../src/selection-chemistry.cpp:425
9651 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9652 msgid "Duplicate"
9653 msgstr ""
9655 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9656 msgid "Wrap"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/filter-enums.cpp:102
9660 #: ../src/flood-context.cpp:247
9661 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9662 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9663 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9664 msgid "Red"
9665 msgstr "Roșu"
9667 #: ../src/filter-enums.cpp:103
9668 #: ../src/flood-context.cpp:248
9669 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9671 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9672 msgid "Green"
9673 msgstr "Verde"
9675 #: ../src/filter-enums.cpp:104
9676 #: ../src/flood-context.cpp:249
9677 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9680 msgid "Blue"
9681 msgstr "Albastru"
9683 #: ../src/filter-enums.cpp:105
9684 #: ../src/flood-context.cpp:253
9685 msgid "Alpha"
9686 msgstr "Alfa"
9688 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9689 msgid "Erode"
9690 msgstr "Erodează"
9692 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9693 msgid "Dilate"
9694 msgstr "Dilată"
9696 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9697 msgid "Fractal Noise"
9698 msgstr ""
9700 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9701 msgid "Distant Light"
9702 msgstr "Lumină distantă"
9704 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9705 msgid "Point Light"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9709 msgid "Spot Light"
9710 msgstr ""
9712 #: ../src/flood-context.cpp:246
9713 msgid "Visible Colors"
9714 msgstr "Culori vizibile"
9716 #: ../src/flood-context.cpp:265
9717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9718 msgid "Small"
9719 msgstr "Mic"
9721 #: ../src/flood-context.cpp:266
9722 msgid "Medium"
9723 msgstr "Mediu"
9725 #: ../src/flood-context.cpp:267
9726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9727 msgid "Large"
9728 msgstr "Mare"
9730 #: ../src/flood-context.cpp:469
9731 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
9732 msgstr ""
9734 #: ../src/flood-context.cpp:509
9735 #, c-format
9736 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
9737 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
9738 msgstr[0] ""
9739 msgstr[1] ""
9740 msgstr[2] ""
9742 #: ../src/flood-context.cpp:513
9743 #, c-format
9744 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
9745 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
9746 msgstr[0] ""
9747 msgstr[1] ""
9748 msgstr[2] ""
9750 #: ../src/flood-context.cpp:785
9751 #: ../src/flood-context.cpp:1099
9752 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
9753 msgstr ""
9755 #: ../src/flood-context.cpp:1104
9756 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
9757 msgstr ""
9759 #: ../src/flood-context.cpp:1122
9760 #: ../src/flood-context.cpp:1282
9761 msgid "Fill bounded area"
9762 msgstr ""
9764 #: ../src/flood-context.cpp:1142
9765 msgid "Set style on object"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/flood-context.cpp:1201
9769 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
9770 msgstr ""
9772 #: ../src/gradient-context.cpp:132
9773 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
9774 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
9775 msgstr "Degrade liniar <b>început</b>"
9777 #. POINT_LG_BEGIN
9778 #: ../src/gradient-context.cpp:133
9779 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
9780 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
9781 msgstr "Degrade liniar <b>sfârșit</b>"
9783 #: ../src/gradient-context.cpp:134
9784 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
9785 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
9786 msgstr ""
9788 #: ../src/gradient-context.cpp:135
9789 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
9790 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
9791 msgstr ""
9793 #: ../src/gradient-context.cpp:136
9794 #: ../src/gradient-context.cpp:137
9795 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
9796 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
9797 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
9798 msgstr ""
9800 #: ../src/gradient-context.cpp:138
9801 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
9802 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
9803 msgstr ""
9805 #. POINT_RG_FOCUS
9806 #: ../src/gradient-context.cpp:139
9807 #: ../src/gradient-context.cpp:140
9808 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
9809 #: ../src/gradient-drag.cpp:84
9810 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
9811 msgstr ""
9813 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
9814 #: ../src/gradient-context.cpp:165
9815 #, c-format
9816 msgid "%s selected"
9817 msgstr "selectat %s"
9819 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
9820 #: ../src/gradient-context.cpp:167
9821 #: ../src/gradient-context.cpp:176
9822 #, c-format
9823 msgid " out of %d gradient handle"
9824 msgid_plural " out of %d gradient handles"
9825 msgstr[0] ""
9826 msgstr[1] ""
9827 msgstr[2] ""
9829 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
9830 #: ../src/gradient-context.cpp:168
9831 #: ../src/gradient-context.cpp:177
9832 #: ../src/gradient-context.cpp:184
9833 #, c-format
9834 msgid " on %d selected object"
9835 msgid_plural " on %d selected objects"
9836 msgstr[0] ""
9837 msgstr[1] ""
9838 msgstr[2] ""
9840 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
9841 #: ../src/gradient-context.cpp:174
9842 #, c-format
9843 msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9844 msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
9845 msgstr[0] ""
9846 msgstr[1] ""
9847 msgstr[2] ""
9849 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
9850 #: ../src/gradient-context.cpp:182
9851 #, c-format
9852 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
9853 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
9854 msgstr[0] ""
9855 msgstr[1] ""
9856 msgstr[2] ""
9858 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
9859 #: ../src/gradient-context.cpp:189
9860 #, c-format
9861 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
9862 msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
9863 msgstr[0] ""
9864 msgstr[1] ""
9865 msgstr[2] ""
9867 #: ../src/gradient-context.cpp:389
9868 #: ../src/gradient-context.cpp:482
9869 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
9870 msgid "Add gradient stop"
9871 msgstr ""
9873 #: ../src/gradient-context.cpp:457
9874 msgid "Simplify gradient"
9875 msgstr "Simplifică degradeul"
9877 #: ../src/gradient-context.cpp:534
9878 msgid "Create default gradient"
9879 msgstr "Creează un degrade implicit"
9881 #: ../src/gradient-context.cpp:588
9882 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
9883 msgstr ""
9885 #: ../src/gradient-context.cpp:695
9886 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
9887 msgstr ""
9889 #: ../src/gradient-context.cpp:696
9890 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
9891 msgstr ""
9893 #: ../src/gradient-context.cpp:816
9894 msgid "Invert gradient"
9895 msgstr ""
9897 #: ../src/gradient-context.cpp:933
9898 #, c-format
9899 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9900 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
9901 msgstr[0] ""
9902 msgstr[1] ""
9903 msgstr[2] ""
9905 #: ../src/gradient-context.cpp:937
9906 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
9907 msgstr ""
9909 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
9910 msgid "Merge gradient handles"
9911 msgstr ""
9913 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
9914 msgid "Move gradient handle"
9915 msgstr ""
9917 #: ../src/gradient-drag.cpp:944
9918 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
9919 msgid "Delete gradient stop"
9920 msgstr ""
9922 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
9923 #, c-format
9924 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
9925 msgstr ""
9927 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
9928 #: ../src/gradient-drag.cpp:1119
9929 msgid " (stroke)"
9930 msgstr " (contur)"
9932 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
9933 #, c-format
9934 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
9938 #, c-format
9939 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
9940 msgstr ""
9942 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
9943 #, c-format
9944 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
9945 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
9946 msgstr[0] ""
9947 msgstr[1] ""
9948 msgstr[2] ""
9950 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
9951 msgid "Move gradient handle(s)"
9952 msgstr ""
9954 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
9955 msgid "Move gradient mid stop(s)"
9956 msgstr ""
9958 # hm ?
9959 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
9960 msgid "Delete gradient stop(s)"
9961 msgstr "Șterge opritorul de degrade"
9963 #. Add the units menu.
9964 #: ../src/helper/units.cpp:37
9965 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
9966 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
9968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
9969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
9970 msgid "Units"
9971 msgstr "Unități"
9973 #: ../src/helper/units.cpp:38
9974 msgid "Point"
9975 msgstr "Punct"
9977 #: ../src/helper/units.cpp:38
9978 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
9979 msgid "pt"
9980 msgstr ""
9982 #: ../src/helper/units.cpp:38
9983 msgid "Pt"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/helper/units.cpp:39
9987 msgid "Pica"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/helper/units.cpp:39
9991 msgid "pc"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/helper/units.cpp:39
9995 msgid "Picas"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/helper/units.cpp:39
9999 msgid "Pc"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/helper/units.cpp:40
10003 msgid "Pixel"
10004 msgstr "Pixel"
10006 #: ../src/helper/units.cpp:40
10007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10010 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10011 msgid "px"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/helper/units.cpp:40
10015 msgid "Pixels"
10016 msgstr "Pixeli"
10018 #: ../src/helper/units.cpp:40
10019 msgid "Px"
10020 msgstr ""
10022 #: ../src/helper/units.cpp:42
10023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10024 msgid "%"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/helper/units.cpp:42
10028 msgid "Percents"
10029 msgstr "Procente"
10031 #: ../src/helper/units.cpp:43
10032 msgid "Millimeter"
10033 msgstr "Milimetru"
10035 #: ../src/helper/units.cpp:43
10036 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10037 msgid "mm"
10038 msgstr ""
10040 #: ../src/helper/units.cpp:43
10041 msgid "Millimeters"
10042 msgstr "Milimetrii"
10044 #: ../src/helper/units.cpp:44
10045 msgid "Centimeter"
10046 msgstr "Centimetru"
10048 #: ../src/helper/units.cpp:44
10049 msgid "cm"
10050 msgstr ""
10052 #: ../src/helper/units.cpp:44
10053 msgid "Centimeters"
10054 msgstr "Centimetrii"
10056 #: ../src/helper/units.cpp:45
10057 msgid "Meter"
10058 msgstr "Metru"
10060 #: ../src/helper/units.cpp:45
10061 msgid "m"
10062 msgstr ""
10064 #: ../src/helper/units.cpp:45
10065 msgid "Meters"
10066 msgstr "Metrii"
10068 #. no svg_unit
10069 #: ../src/helper/units.cpp:46
10070 msgid "Inch"
10071 msgstr "Țol"
10073 #: ../src/helper/units.cpp:46
10074 msgid "in"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/helper/units.cpp:46
10078 msgid "Inches"
10079 msgstr "Țoli"
10081 #: ../src/helper/units.cpp:47
10082 msgid "Foot"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/helper/units.cpp:47
10086 msgid "ft"
10087 msgstr ""
10089 #: ../src/helper/units.cpp:47
10090 msgid "Feet"
10091 msgstr ""
10093 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10094 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10095 #: ../src/helper/units.cpp:50
10096 msgid "Em square"
10097 msgstr ""
10099 #: ../src/helper/units.cpp:50
10100 msgid "em"
10101 msgstr ""
10103 #: ../src/helper/units.cpp:50
10104 msgid "Em squares"
10105 msgstr ""
10107 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10108 #: ../src/helper/units.cpp:52
10109 msgid "Ex square"
10110 msgstr ""
10112 #: ../src/helper/units.cpp:52
10113 msgid "ex"
10114 msgstr ""
10116 #: ../src/helper/units.cpp:52
10117 msgid "Ex squares"
10118 msgstr ""
10120 #: ../src/inkscape.cpp:328
10121 msgid "Autosaving documents..."
10122 msgstr "Se salvează documentele automat..."
10124 #: ../src/inkscape.cpp:399
10125 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10126 msgstr ""
10128 #: ../src/inkscape.cpp:402
10129 #: ../src/inkscape.cpp:409
10130 #, c-format
10131 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10132 msgstr "Salvarea automată a eșuat ! Fișierul %s nu a putut fi salvat."
10134 #: ../src/inkscape.cpp:424
10135 msgid "Autosave complete."
10136 msgstr "Autosalvare completă."
10138 #: ../src/inkscape.cpp:665
10139 msgid "Untitled document"
10140 msgstr "Document fără titlu"
10142 #. Show nice dialog box
10143 #: ../src/inkscape.cpp:697
10144 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10145 msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n"
10147 #: ../src/inkscape.cpp:698
10148 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
10149 msgstr "Copiile de siguranță ale documentelor nesalvate au fost create în următoarea locație:\n"
10151 #: ../src/inkscape.cpp:699
10152 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10153 msgstr ""
10155 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10156 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10157 #: ../src/interface.cpp:872
10158 msgid "Commands Bar"
10159 msgstr "Bara de comenzi"
10161 #: ../src/interface.cpp:872
10162 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10163 msgstr "Arată sau ascunde bara de comenzi (sub meniu)"
10165 #: ../src/interface.cpp:874
10166 msgid "Snap Controls Bar"
10167 msgstr "Bara de control a acroșărilor"
10169 #: ../src/interface.cpp:874
10170 msgid "Show or hide the snapping controls"
10171 msgstr "Arată sau ascunde controalele de acroșare"
10173 #: ../src/interface.cpp:876
10174 msgid "Tool Controls Bar"
10175 msgstr "Bara de control a uneltelor"
10177 #: ../src/interface.cpp:876
10178 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10179 msgstr "Arată sau ascunde bara de control a acroșărilor"
10181 #: ../src/interface.cpp:878
10182 msgid "_Toolbox"
10183 msgstr "_Trusa de instrumente"
10185 #: ../src/interface.cpp:878
10186 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10187 msgstr "Arată sau ascunde trusa de instrumente (în stânga)"
10189 #: ../src/interface.cpp:884
10190 msgid "_Palette"
10191 msgstr "_Paleta"
10193 #: ../src/interface.cpp:884
10194 msgid "Show or hide the color palette"
10195 msgstr "Arată sau ascunde paleta de culori"
10197 #: ../src/interface.cpp:886
10198 msgid "_Statusbar"
10199 msgstr "Bara de _stare"
10201 #: ../src/interface.cpp:886
10202 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10203 msgstr "Arată sau ascunde bara de stare (în partea de jos a ferestrei)"
10205 #: ../src/interface.cpp:960
10206 #, c-format
10207 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10208 msgstr "Verbul „%s” nu este cunoscut"
10210 #: ../src/interface.cpp:1002
10211 msgid "Open _Recent"
10212 msgstr "Deschide fișiere _recente"
10214 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10215 #: ../src/interface.cpp:1103
10216 #, c-format
10217 msgid "Enter group #%s"
10218 msgstr "Introduceți grupul #%s"
10220 #: ../src/interface.cpp:1114
10221 msgid "Go to parent"
10222 msgstr ""
10224 #: ../src/interface.cpp:1205
10225 #: ../src/interface.cpp:1291
10226 #: ../src/interface.cpp:1394
10227 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10228 msgid "Drop color"
10229 msgstr ""
10231 #: ../src/interface.cpp:1244
10232 #: ../src/interface.cpp:1354
10233 msgid "Drop color on gradient"
10234 msgstr ""
10236 #: ../src/interface.cpp:1407
10237 msgid "Could not parse SVG data"
10238 msgstr ""
10240 #: ../src/interface.cpp:1446
10241 msgid "Drop SVG"
10242 msgstr ""
10244 #: ../src/interface.cpp:1480
10245 msgid "Drop bitmap image"
10246 msgstr ""
10248 #: ../src/interface.cpp:1572
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
10252 "\n"
10253 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10254 msgstr ""
10256 #: ../src/knot.cpp:431
10257 msgid "Node or handle drag canceled."
10258 msgstr ""
10260 #: ../src/knotholder.cpp:150
10261 msgid "Change handle"
10262 msgstr ""
10264 #: ../src/knotholder.cpp:229
10265 msgid "Move handle"
10266 msgstr ""
10268 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10269 #: ../src/knotholder.cpp:250
10270 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/knotholder.cpp:253
10274 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10275 msgstr ""
10277 #: ../src/knotholder.cpp:256
10278 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10279 msgstr ""
10281 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10282 msgid "Master"
10283 msgstr ""
10285 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10286 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10287 msgstr ""
10289 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10290 msgid "Dockbar style"
10291 msgstr ""
10293 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10294 msgid "Dockbar style to show items on it"
10295 msgstr ""
10297 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10298 msgid "Iconify"
10299 msgstr ""
10301 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10302 msgid "Iconify this dock"
10303 msgstr ""
10305 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10306 msgid "Close"
10307 msgstr "Închide"
10309 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10310 msgid "Close this dock"
10311 msgstr "Închide această fereastră docată"
10313 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10314 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10315 msgid "Controlling dock item"
10316 msgstr ""
10318 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10319 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10320 msgstr ""
10322 #. Name
10323 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
10325 msgid "Orientation"
10326 msgstr "Orientare"
10328 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10329 msgid "Orientation of the docking item"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10333 msgid "Resizable"
10334 msgstr ""
10336 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10337 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10338 msgstr ""
10340 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10341 msgid "Item behavior"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10345 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
10346 msgstr ""
10348 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
10349 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10350 msgid "Locked"
10351 msgstr "Blocat"
10353 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10354 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10358 msgid "Preferred width"
10359 msgstr ""
10361 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10362 msgid "Preferred width for the dock item"
10363 msgstr ""
10365 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10366 msgid "Preferred height"
10367 msgstr ""
10369 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10370 msgid "Preferred height for the dock item"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10374 #, c-format
10375 msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
10376 msgstr ""
10378 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10379 #, c-format
10380 msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
10384 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10385 #, c-format
10386 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10387 msgstr ""
10389 #. UnLock menuitem
10390 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10391 msgid "UnLock"
10392 msgstr "Deblochează"
10394 #. Hide menuitem.
10395 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10396 msgid "Hide"
10397 msgstr "Ascunde"
10399 #. Lock menuitem
10400 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10401 msgid "Lock"
10402 msgstr ""
10404 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10405 #, c-format
10406 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10407 msgstr ""
10409 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
10410 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10411 msgid "Default title"
10412 msgstr "Titlu implicit"
10414 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10415 msgid "Default title for newly created floating docks"
10416 msgstr ""
10418 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10419 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10420 msgstr ""
10422 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
10423 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10424 msgid "Switcher Style"
10425 msgstr ""
10427 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
10428 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10429 msgid "Switcher buttons style"
10430 msgstr ""
10432 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10433 msgid "Expand direction"
10434 msgstr ""
10436 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10437 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
10438 msgstr ""
10440 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10441 #, c-format
10442 msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
10443 msgstr ""
10445 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10446 #, c-format
10447 msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
10448 msgstr ""
10450 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10451 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10453 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10454 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10455 msgid "Page"
10456 msgstr "Pagină"
10458 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10459 msgid "The index of the current page"
10460 msgstr ""
10462 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
10463 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
10464 msgid "Name"
10465 msgstr "Nume"
10467 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10468 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10469 msgstr ""
10471 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10472 msgid "Long name"
10473 msgstr "Nume lung"
10475 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10476 msgid "Human readable name for the dock object"
10477 msgstr ""
10479 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10480 msgid "Stock Icon"
10481 msgstr ""
10483 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10484 msgid "Stock icon for the dock object"
10485 msgstr ""
10487 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10488 msgid "Pixbuf Icon"
10489 msgstr ""
10491 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10492 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10493 msgstr ""
10495 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10496 msgid "Dock master"
10497 msgstr ""
10499 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10500 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10501 msgstr ""
10503 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10504 #, c-format
10505 msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10509 #, c-format
10510 msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
10511 msgstr ""
10513 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10514 #, c-format
10515 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10516 msgstr ""
10518 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10519 #, c-format
10520 msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10521 msgstr ""
10523 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10524 msgid "Position"
10525 msgstr "Poziție"
10527 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10528 msgid "Position of the divider in pixels"
10529 msgstr ""
10531 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10532 msgid "Sticky"
10533 msgstr ""
10535 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10536 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
10537 msgstr ""
10539 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10540 msgid "Host"
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10544 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10548 msgid "Next placement"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10552 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
10553 msgstr ""
10555 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10556 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10557 msgstr ""
10559 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10560 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10561 msgstr ""
10563 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10564 msgid "Floating Toplevel"
10565 msgstr ""
10567 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10568 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10569 msgstr ""
10571 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10572 msgid "X-Coordinate"
10573 msgstr ""
10575 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10576 msgid "X coordinate for dock when floating"
10577 msgstr ""
10579 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10580 msgid "Y-Coordinate"
10581 msgstr ""
10583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10584 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10588 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10592 #, c-format
10593 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10594 msgstr ""
10596 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10597 #, c-format
10598 msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
10599 msgstr ""
10601 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10602 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10603 msgstr ""
10605 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
10606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10608 msgid "Floating"
10609 msgstr ""
10611 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10612 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10613 msgstr ""
10615 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10616 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10617 msgstr ""
10619 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10620 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10621 msgstr ""
10623 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10624 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10625 msgstr ""
10627 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10628 msgid "Float X"
10629 msgstr ""
10631 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10632 msgid "X coordinate for a floating dock"
10633 msgstr ""
10635 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10636 msgid "Float Y"
10637 msgstr ""
10639 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10640 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10641 msgstr ""
10643 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10644 #, c-format
10645 msgid "Dock #%d"
10646 msgstr ""
10648 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10649 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10650 msgstr ""
10652 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10653 msgid "doEffect stack test"
10654 msgstr ""
10656 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10657 msgid "Angle bisector"
10658 msgstr ""
10660 #. TRANSLATORS: boolean operations
10661 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10662 msgid "Boolops"
10663 msgstr ""
10665 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10666 msgid "Circle (by center and radius)"
10667 msgstr ""
10669 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10670 msgid "Circle by 3 points"
10671 msgstr ""
10673 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10674 msgid "Dynamic stroke"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10678 msgid "Lattice Deformation"
10679 msgstr ""
10681 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
10682 msgid "Line Segment"
10683 msgstr "Segment de linie"
10685 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
10686 msgid "Mirror symmetry"
10687 msgstr ""
10689 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
10690 msgid "Parallel"
10691 msgstr ""
10693 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
10694 msgid "Path length"
10695 msgstr "Lungime de traseu"
10697 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
10698 msgid "Perpendicular bisector"
10699 msgstr ""
10701 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
10702 msgid "Perspective path"
10703 msgstr "Traseu de perspectivă"
10705 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
10706 msgid "Rotate copies"
10707 msgstr "Rotește copiile"
10709 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
10710 msgid "Recursive skeleton"
10711 msgstr ""
10713 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
10714 msgid "Tangent to curve"
10715 msgstr ""
10717 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
10718 msgid "Text label"
10719 msgstr ""
10721 #. 0.46
10722 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
10723 msgid "Bend"
10724 msgstr ""
10726 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
10727 msgid "Gears"
10728 msgstr ""
10730 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
10731 msgid "Pattern Along Path"
10732 msgstr ""
10734 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
10735 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
10736 msgid "Stitch Sub-Paths"
10737 msgstr ""
10739 #. 0.47
10740 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
10741 msgid "VonKoch"
10742 msgstr ""
10744 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
10745 msgid "Knot"
10746 msgstr ""
10748 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
10749 msgid "Construct grid"
10750 msgstr ""
10752 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
10753 msgid "Spiro spline"
10754 msgstr ""
10756 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
10757 msgid "Envelope Deformation"
10758 msgstr ""
10760 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
10761 msgid "Interpolate Sub-Paths"
10762 msgstr ""
10764 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
10765 msgid "Hatches (rough)"
10766 msgstr ""
10768 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
10769 msgid "Sketch"
10770 msgstr ""
10772 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
10773 msgid "Ruler"
10774 msgstr "Riglă"
10776 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10777 msgid "Is visible?"
10778 msgstr ""
10780 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
10781 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
10782 msgstr ""
10784 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
10785 msgid "No effect"
10786 msgstr ""
10788 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
10789 #, c-format
10790 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
10794 #, c-format
10795 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
10796 msgstr ""
10798 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
10799 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
10800 msgstr ""
10802 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10803 msgid "Bend path"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
10807 msgid "Path along which to bend the original path"
10808 msgstr ""
10810 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
10811 msgid "Width of the path"
10812 msgstr ""
10814 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10815 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
10816 msgid "Width in units of length"
10817 msgstr ""
10819 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
10820 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
10821 msgstr ""
10823 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10824 msgid "Original path is vertical"
10825 msgstr ""
10827 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
10828 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
10829 msgstr ""
10831 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10832 msgid "Size X"
10833 msgstr "Dimensiune X"
10835 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
10836 msgid "The size of the grid in X direction."
10837 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X"
10839 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10840 msgid "Size Y"
10841 msgstr "Dimensiune Y"
10843 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
10844 msgid "The size of the grid in Y direction."
10845 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y"
10847 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10848 msgid "Stitch path"
10849 msgstr ""
10851 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
10852 msgid "The path that will be used as stitch."
10853 msgstr ""
10855 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10856 msgid "Number of paths"
10857 msgstr "Număr de trasee"
10859 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
10860 msgid "The number of paths that will be generated."
10861 msgstr ""
10863 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10864 msgid "Start edge variance"
10865 msgstr ""
10867 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
10868 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
10869 msgstr ""
10871 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10872 msgid "Start spacing variance"
10873 msgstr ""
10875 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
10876 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
10877 msgstr ""
10879 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10880 msgid "End edge variance"
10881 msgstr ""
10883 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
10884 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
10885 msgstr ""
10887 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10888 msgid "End spacing variance"
10889 msgstr ""
10891 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
10892 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
10893 msgstr ""
10895 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10896 msgid "Scale width"
10897 msgstr ""
10899 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
10900 msgid "Scale the width of the stitch path"
10901 msgstr ""
10903 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10904 msgid "Scale width relative to length"
10905 msgstr ""
10907 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
10908 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10912 msgid "Top bend path"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
10916 msgid "Top path along which to bend the original path"
10917 msgstr ""
10919 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10920 msgid "Right bend path"
10921 msgstr ""
10923 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
10924 msgid "Right path along which to bend the original path"
10925 msgstr ""
10927 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10928 msgid "Bottom bend path"
10929 msgstr ""
10931 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
10932 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
10933 msgstr ""
10935 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10936 msgid "Left bend path"
10937 msgstr ""
10939 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
10940 msgid "Left path along which to bend the original path"
10941 msgstr ""
10943 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10944 msgid "Enable left & right paths"
10945 msgstr ""
10947 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
10948 msgid "Enable the left and right deformation paths"
10949 msgstr ""
10951 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10952 msgid "Enable top & bottom paths"
10953 msgstr ""
10955 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
10956 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
10957 msgstr ""
10959 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10960 msgid "Teeth"
10961 msgstr "Dinți"
10963 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
10964 msgid "The number of teeth"
10965 msgstr "Numărul de dinți"
10967 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10968 msgid "Phi"
10969 msgstr "Phi"
10971 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
10972 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
10973 msgstr ""
10975 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10976 msgid "Trajectory"
10977 msgstr ""
10979 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
10980 msgid "Path along which intermediate steps are created."
10981 msgstr ""
10983 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
10985 msgid "Steps"
10986 msgstr "Pași"
10988 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
10989 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
10990 msgstr ""
10992 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10993 msgid "Equidistant spacing"
10994 msgstr ""
10996 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
10997 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
10998 msgstr ""
11000 #. initialise your parameters here:
11001 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11002 msgid "Fixed width"
11003 msgstr "Lățime fixă"
11005 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11006 msgid "Size of hidden region of lower string"
11007 msgstr ""
11009 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11010 msgid "In units of stroke width"
11011 msgstr ""
11013 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11014 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11015 msgstr ""
11017 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11018 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11022 msgid "Crossing path stroke width"
11023 msgstr ""
11025 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11026 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11027 msgstr ""
11029 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11030 msgid "Switcher size"
11031 msgstr ""
11033 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11034 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11035 msgstr ""
11037 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11038 msgid "Crossing Signs"
11039 msgstr ""
11041 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11042 msgid "Crossings signs"
11043 msgstr ""
11045 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11046 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11047 msgstr ""
11049 #. / @todo Is this the right verb?
11050 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11051 msgid "Change knot crossing"
11052 msgstr ""
11054 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11055 msgid "Pattern source"
11056 msgstr ""
11058 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11059 msgid "Path to put along the skeleton path"
11060 msgstr ""
11062 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11063 msgid "Pattern copies"
11064 msgstr ""
11066 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11067 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11071 msgid "Width of the pattern"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11075 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11076 msgstr ""
11078 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11079 msgid "Spacing"
11080 msgstr "Spațiere"
11082 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11083 #, no-c-format
11084 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
11085 msgstr ""
11087 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11088 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11089 msgstr ""
11091 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11092 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
11093 msgstr ""
11095 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11096 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11097 msgstr ""
11099 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11100 msgid "Fuse nearby ends"
11101 msgstr ""
11103 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11104 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11105 msgstr ""
11107 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11108 msgid "Frequency randomness"
11109 msgstr ""
11111 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11112 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11113 msgstr ""
11115 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11116 msgid "Growth"
11117 msgstr ""
11119 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11120 msgid "Growth of distance between hatches."
11121 msgstr ""
11123 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11124 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11125 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11129 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11133 msgid "1st side, out"
11134 msgstr ""
11136 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11137 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11138 msgstr ""
11140 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11141 msgid "2nd side, in"
11142 msgstr ""
11144 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11145 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11146 msgstr ""
11148 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11149 msgid "2nd side, out"
11150 msgstr ""
11152 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11153 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11154 msgstr ""
11156 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11157 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11161 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11165 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11166 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11167 msgid "2nd side"
11168 msgstr ""
11170 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11171 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11172 msgstr ""
11174 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11175 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11176 msgstr ""
11178 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11179 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
11180 msgstr ""
11182 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11183 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
11184 msgstr ""
11186 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11187 msgid "Variance: 1st side"
11188 msgstr ""
11190 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11191 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11192 msgstr ""
11194 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11195 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11196 msgstr ""
11199 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11200 msgid "Generate thick/thin path"
11201 msgstr ""
11203 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11204 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11205 msgstr ""
11207 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11208 msgid "Bend hatches"
11209 msgstr ""
11211 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11212 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11213 msgstr ""
11215 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11216 msgid "Thickness: at 1st side"
11217 msgstr ""
11219 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11220 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11221 msgstr ""
11223 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11224 msgid "at 2nd side"
11225 msgstr ""
11227 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11228 msgid "Width at 'top' half-turns"
11229 msgstr ""
11232 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11233 msgid "from 2nd to 1st side"
11234 msgstr ""
11236 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11237 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11238 msgstr ""
11240 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11241 msgid "from 1st to 2nd side"
11242 msgstr ""
11244 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11245 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11246 msgstr ""
11248 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11249 msgid "Hatches width and dir"
11250 msgstr ""
11252 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11253 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11254 msgstr ""
11257 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11258 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11259 msgid "Global bending"
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11263 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
11267 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11268 msgid "Both"
11269 msgstr ""
11271 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
11272 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
11273 msgid "Start"
11274 msgstr ""
11276 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
11277 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
11278 msgid "End"
11279 msgstr ""
11281 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11282 msgid "Mark distance"
11283 msgstr "Machează distanța"
11285 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11286 msgid "Distance between successive ruler marks"
11287 msgstr ""
11289 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11290 msgid "Major length"
11291 msgstr ""
11293 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11294 msgid "Length of major ruler marks"
11295 msgstr ""
11297 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11298 msgid "Minor length"
11299 msgstr ""
11301 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11302 msgid "Length of minor ruler marks"
11303 msgstr ""
11305 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11306 msgid "Major steps"
11307 msgstr ""
11309 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11310 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11314 msgid "Shift marks by"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11318 msgid "Shift marks by this many steps"
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11322 msgid "Mark direction"
11323 msgstr ""
11325 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11326 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11327 msgstr ""
11329 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11330 msgid "Offset of first mark"
11331 msgstr ""
11333 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11334 msgid "Border marks"
11335 msgstr ""
11337 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11338 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11339 msgstr ""
11341 #. initialise your parameters here:
11342 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11343 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11344 msgid "Strokes"
11345 msgstr "Tușe"
11347 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11348 msgid "Draw that many approximating strokes"
11349 msgstr ""
11351 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11352 msgid "Max stroke length"
11353 msgstr "Lungimea maximă a tușei"
11355 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11356 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11357 msgstr ""
11359 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11360 msgid "Stroke length variation"
11361 msgstr "Variația de lungime a tușei"
11363 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11364 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11365 msgstr ""
11367 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11368 msgid "Max. overlap"
11369 msgstr ""
11371 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11372 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11373 msgstr ""
11375 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11376 msgid "Overlap variation"
11377 msgstr "Variația suprapunerii"
11379 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11380 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11384 msgid "Max. end tolerance"
11385 msgstr ""
11387 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11388 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
11389 msgstr ""
11391 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11392 msgid "Average offset"
11393 msgstr ""
11395 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11396 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11397 msgstr ""
11399 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11400 msgid "Max. tremble"
11401 msgstr ""
11403 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11404 msgid "Maximum tremble magnitude"
11405 msgstr ""
11407 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11408 msgid "Tremble frequency"
11409 msgstr ""
11411 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11412 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11416 msgid "Construction lines"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11420 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11424 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
11425 msgstr ""
11427 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11428 msgid "Max. length"
11429 msgstr "Lungime maximă"
11431 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11432 msgid "Maximum length of construction lines"
11433 msgstr ""
11435 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11436 msgid "Length variation"
11437 msgstr ""
11439 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11440 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11441 msgstr ""
11443 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11444 msgid "Placement randomness"
11445 msgstr ""
11447 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11448 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11449 msgstr ""
11451 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11452 msgid "k_min"
11453 msgstr ""
11455 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11456 msgid "min curvature"
11457 msgstr ""
11459 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11460 msgid "k_max"
11461 msgstr ""
11463 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11464 msgid "max curvature"
11465 msgstr ""
11467 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11468 msgid "Nb of generations"
11469 msgstr ""
11471 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11472 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11473 msgstr ""
11475 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11476 msgid "Generating path"
11477 msgstr ""
11479 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11480 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11481 msgstr ""
11483 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11484 msgid "Use uniform transforms only"
11485 msgstr ""
11487 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11488 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
11489 msgstr ""
11491 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11492 msgid "Draw all generations"
11493 msgstr ""
11495 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11496 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11497 msgstr ""
11499 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11500 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11501 msgid "Reference segment"
11502 msgstr ""
11504 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11505 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11506 msgstr ""
11508 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11509 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11510 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11511 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11512 msgid "Max complexity"
11513 msgstr ""
11515 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11516 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11517 msgstr ""
11519 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11520 msgid "Change bool parameter"
11521 msgstr ""
11523 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11524 msgid "Change enumeration parameter"
11525 msgstr ""
11527 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11528 msgid "Change scalar parameter"
11529 msgstr ""
11531 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11532 msgid "Edit on-canvas"
11533 msgstr ""
11535 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11536 msgid "Copy path"
11537 msgstr "Copiază traseul"
11539 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11540 msgid "Paste path"
11541 msgstr "Lipește traseul"
11543 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11544 msgid "Link to path"
11545 msgstr "Linie la traseu"
11547 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11548 msgid "Paste path parameter"
11549 msgstr ""
11551 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11552 msgid "Link path parameter to path"
11553 msgstr ""
11555 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11556 msgid "Change point parameter"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11560 msgid "Change random parameter"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11564 msgid "Change text parameter"
11565 msgstr "Modifică parametrii textului"
11567 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11568 msgid "Change unit parameter"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11572 msgid "Change vector parameter"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11576 #, c-format
11577 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11578 msgstr ""
11580 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11581 #, c-format
11582 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11583 msgstr ""
11585 #: ../src/main.cpp:269
11586 msgid "Print the Inkscape version number"
11587 msgstr ""
11589 #: ../src/main.cpp:274
11590 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11591 msgstr ""
11593 #: ../src/main.cpp:279
11594 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11595 msgstr ""
11597 #: ../src/main.cpp:284
11598 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11599 msgstr ""
11601 #: ../src/main.cpp:285
11602 #: ../src/main.cpp:290
11603 #: ../src/main.cpp:295
11604 #: ../src/main.cpp:362
11605 #: ../src/main.cpp:367
11606 #: ../src/main.cpp:372
11607 #: ../src/main.cpp:377
11608 #: ../src/main.cpp:388
11609 msgid "FILENAME"
11610 msgstr "NUMEFIȘIER"
11612 #: ../src/main.cpp:289
11613 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11614 msgstr ""
11616 #: ../src/main.cpp:294
11617 msgid "Export document to a PNG file"
11618 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG"
11620 #: ../src/main.cpp:299
11621 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/main.cpp:300
11625 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11626 msgid "DPI"
11627 msgstr "DPI"
11629 #: ../src/main.cpp:304
11630 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
11631 msgstr ""
11633 #: ../src/main.cpp:305
11634 msgid "x0:y0:x1:y1"
11635 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11637 #: ../src/main.cpp:309
11638 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/main.cpp:314
11642 msgid "Exported area is the entire page"
11643 msgstr "Zona exportată este pagina întreagă"
11645 #: ../src/main.cpp:319
11646 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/main.cpp:324
11650 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/main.cpp:325
11654 msgid "WIDTH"
11655 msgstr "LĂȚIME"
11657 #: ../src/main.cpp:329
11658 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/main.cpp:330
11662 msgid "HEIGHT"
11663 msgstr "ÎNĂLȚIME"
11665 #: ../src/main.cpp:334
11666 msgid "The ID of the object to export"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/main.cpp:335
11670 #: ../src/main.cpp:433
11671 msgid "ID"
11672 msgstr ""
11674 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
11675 #. See "man inkscape" for details.
11676 #: ../src/main.cpp:341
11677 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
11678 msgstr ""
11680 #: ../src/main.cpp:346
11681 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
11682 msgstr ""
11684 #: ../src/main.cpp:351
11685 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
11686 msgstr ""
11688 #: ../src/main.cpp:352
11689 msgid "COLOR"
11690 msgstr "CULOARE"
11692 #: ../src/main.cpp:356
11693 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
11694 msgstr ""
11696 #: ../src/main.cpp:357
11697 msgid "VALUE"
11698 msgstr "VALOARE"
11700 #: ../src/main.cpp:361
11701 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
11702 msgstr ""
11704 #: ../src/main.cpp:366
11705 msgid "Export document to a PS file"
11706 msgstr ""
11708 #: ../src/main.cpp:371
11709 msgid "Export document to an EPS file"
11710 msgstr ""
11712 #: ../src/main.cpp:376
11713 msgid "Export document to a PDF file"
11714 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PDF"
11716 #: ../src/main.cpp:381
11717 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
11718 msgstr ""
11720 #: ../src/main.cpp:387
11721 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
11722 msgstr "Exportă documentul într-un fișier Enhanced Metafile (EMF)"
11724 #: ../src/main.cpp:393
11725 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
11726 msgstr ""
11728 #: ../src/main.cpp:398
11729 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
11730 msgstr ""
11732 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11733 #: ../src/main.cpp:404
11734 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11735 msgstr ""
11737 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11738 #: ../src/main.cpp:410
11739 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11740 msgstr ""
11742 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11743 #: ../src/main.cpp:416
11744 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11745 msgstr ""
11747 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
11748 #: ../src/main.cpp:422
11749 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
11750 msgstr ""
11752 #: ../src/main.cpp:427
11753 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
11754 msgstr ""
11756 #: ../src/main.cpp:432
11757 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
11758 msgstr ""
11760 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
11761 #: ../src/main.cpp:438
11762 msgid "Print out the extension directory and exit"
11763 msgstr ""
11765 #: ../src/main.cpp:443
11766 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
11767 msgstr ""
11769 #: ../src/main.cpp:448
11770 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
11771 msgstr "Listează ID-urile tuturor verbelor în Inkscape"
11773 #: ../src/main.cpp:453
11774 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
11775 msgstr "Verbul de chemat la deschiderea Inkscape."
11777 #: ../src/main.cpp:454
11778 msgid "VERB-ID"
11779 msgstr "VERB-ID"
11781 #: ../src/main.cpp:458
11782 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
11783 msgstr "ID-ul obiectului de selectat la deschiderea Inkscape."
11785 #: ../src/main.cpp:459
11786 msgid "OBJECT-ID"
11787 msgstr "OBJECT-ID"
11789 #: ../src/main.cpp:463
11790 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
11791 msgstr ""
11793 #: ../src/main.cpp:796
11794 #: ../src/main.cpp:1122
11795 msgid ""
11796 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
11797 "\n"
11798 "Available options:"
11799 msgstr ""
11801 #. ## Add a menu for clear()
11802 #: ../src/menus-skeleton.h:16
11803 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
11804 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
11805 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
11806 msgid "_File"
11807 msgstr "_Fișier"
11809 #: ../src/menus-skeleton.h:17
11810 msgid "_New"
11811 msgstr "_Nou"
11813 #: ../src/menus-skeleton.h:47
11814 #: ../src/verbs.cpp:2441
11815 #: ../src/verbs.cpp:2447
11816 msgid "_Edit"
11817 msgstr "_Editare"
11819 #: ../src/menus-skeleton.h:57
11820 #: ../src/verbs.cpp:2241
11821 msgid "Paste Si_ze"
11822 msgstr "Lipește _dimensiunea"
11824 #: ../src/menus-skeleton.h:69
11825 msgid "Clo_ne"
11826 msgstr "Clo_nare"
11828 #: ../src/menus-skeleton.h:89
11829 msgid "_View"
11830 msgstr "_Vizualizare"
11832 #: ../src/menus-skeleton.h:90
11833 msgid "_Zoom"
11834 msgstr "_Zoom"
11836 #: ../src/menus-skeleton.h:106
11837 msgid "_Display mode"
11838 msgstr "Mo_d de afișare"
11840 #: ../src/menus-skeleton.h:120
11841 msgid "Show/Hide"
11842 msgstr "Arată sau ascunde"
11844 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
11845 #. Not quite ready to be in the menus.
11846 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
11847 #: ../src/menus-skeleton.h:139
11848 msgid "_Layer"
11849 msgstr "_Strat"
11851 #: ../src/menus-skeleton.h:159
11852 msgid "_Object"
11853 msgstr "_Obiect"
11855 #: ../src/menus-skeleton.h:166
11856 msgid "Cli_p"
11857 msgstr "Decu_pare"
11859 #: ../src/menus-skeleton.h:170
11860 msgid "Mas_k"
11861 msgstr "_Mască"
11863 #: ../src/menus-skeleton.h:174
11864 msgid "Patter_n"
11865 msgstr "_Model"
11867 #: ../src/menus-skeleton.h:198
11868 msgid "_Path"
11869 msgstr "T_raseu"
11871 #: ../src/menus-skeleton.h:225
11872 msgid "_Text"
11873 msgstr "_Text"
11875 #: ../src/menus-skeleton.h:245
11876 msgid "Filter_s"
11877 msgstr "F_iltre"
11879 #: ../src/menus-skeleton.h:251
11880 msgid "Exte_nsions"
11881 msgstr "E_xtensii"
11883 #: ../src/menus-skeleton.h:258
11884 msgid "Whiteboa_rd"
11885 msgstr "_Tablă albă"
11887 #: ../src/menus-skeleton.h:262
11888 msgid "_Help"
11889 msgstr "_Ajutor"
11891 # hm ? sau tutoriale ?
11892 #: ../src/menus-skeleton.h:266
11893 msgid "Tutorials"
11894 msgstr "Ghiduri practice"
11896 #: ../src/object-edit.cpp:439
11897 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
11898 msgstr ""
11900 #: ../src/object-edit.cpp:443
11901 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
11902 msgstr ""
11904 #: ../src/object-edit.cpp:447
11905 #: ../src/object-edit.cpp:451
11906 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
11907 msgstr ""
11909 #: ../src/object-edit.cpp:685
11910 #: ../src/object-edit.cpp:688
11911 #: ../src/object-edit.cpp:691
11912 #: ../src/object-edit.cpp:694
11913 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11914 msgstr ""
11916 #: ../src/object-edit.cpp:697
11917 #: ../src/object-edit.cpp:700
11918 #: ../src/object-edit.cpp:703
11919 #: ../src/object-edit.cpp:706
11920 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
11921 msgstr ""
11923 #: ../src/object-edit.cpp:709
11924 msgid "Move the box in perspective"
11925 msgstr "Mută cutia în perspectivă"
11927 #: ../src/object-edit.cpp:927
11928 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11929 msgstr ""
11931 #: ../src/object-edit.cpp:930
11932 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
11933 msgstr ""
11935 #: ../src/object-edit.cpp:933
11936 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/object-edit.cpp:937
11940 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/object-edit.cpp:1076
11944 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/object-edit.cpp:1083
11948 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/object-edit.cpp:1272
11952 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
11953 msgstr ""
11955 #: ../src/object-edit.cpp:1275
11956 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
11957 msgstr ""
11959 #: ../src/object-edit.cpp:1319
11960 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
11961 msgstr ""
11963 #: ../src/object-edit.cpp:1355
11964 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
11965 msgstr ""
11967 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
11968 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
11969 msgstr "Selectați <b>objectele</b> de combinat."
11971 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
11972 msgid "Combining paths..."
11973 msgstr "Combină trasee..."
11975 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
11976 msgid "Combine"
11977 msgstr "Combină"
11979 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
11980 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
11981 msgstr ""
11983 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
11984 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
11988 msgid "Breaking apart paths..."
11989 msgstr ""
11991 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
11992 msgid "Break apart"
11993 msgstr ""
11995 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
11996 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
11997 msgstr ""
11999 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12000 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12001 msgstr ""
12003 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12004 msgid "Converting objects to paths..."
12005 msgstr ""
12007 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12008 msgid "Object to path"
12009 msgstr ""
12011 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12012 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12013 msgstr ""
12015 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12016 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12017 msgstr ""
12019 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12020 msgid "Reversing paths..."
12021 msgstr "Schimbă direcția traseurilor..."
12023 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12024 msgid "Reverse path"
12025 msgstr "Inversare traseu"
12027 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12028 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12029 msgstr ""
12031 #: ../src/pen-context.cpp:253
12032 #: ../src/pencil-context.cpp:551
12033 msgid "Drawing cancelled"
12034 msgstr ""
12036 #: ../src/pen-context.cpp:494
12037 #: ../src/pencil-context.cpp:278
12038 msgid "Continuing selected path"
12039 msgstr ""
12041 #: ../src/pen-context.cpp:504
12042 #: ../src/pencil-context.cpp:286
12043 msgid "Creating new path"
12044 msgstr ""
12046 #: ../src/pen-context.cpp:506
12047 #: ../src/pencil-context.cpp:289
12048 msgid "Appending to selected path"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/pen-context.cpp:666
12052 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12053 msgstr ""
12055 #: ../src/pen-context.cpp:676
12056 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12060 #, c-format
12061 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12062 msgstr ""
12064 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12065 #, c-format
12066 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12067 msgstr ""
12069 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12070 #, c-format
12071 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12072 msgstr ""
12074 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12075 #, c-format
12076 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12077 msgstr ""
12079 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12080 #, c-format
12081 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12082 msgstr ""
12084 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12085 msgid "Drawing finished"
12086 msgstr ""
12088 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12089 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12090 msgstr ""
12092 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12093 msgid "Drawing a freehand path"
12094 msgstr ""
12096 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12097 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12098 msgstr ""
12100 #. Write curves to object
12101 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12102 msgid "Finishing freehand"
12103 msgstr ""
12105 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12106 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12110 msgid "Finishing freehand sketch"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/persp3d.cpp:345
12114 msgid "Toggle vanishing point"
12115 msgstr ""
12117 #: ../src/persp3d.cpp:356
12118 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12119 msgstr ""
12121 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12122 msgid "Dip pen"
12123 msgstr ""
12125 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12126 msgid "Marker"
12127 msgstr "Marcator"
12129 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12130 msgid "Brush"
12131 msgstr "Penel"
12133 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12134 msgid "Wiggly"
12135 msgstr ""
12137 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12138 msgid "Splotchy"
12139 msgstr ""
12141 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12142 msgid "Tracing"
12143 msgstr ""
12145 #: ../src/preferences.cpp:130
12146 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12147 msgstr ""
12149 #. the creation failed
12150 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12151 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12152 #: ../src/preferences.cpp:145
12153 #, c-format
12154 msgid "Cannot create profile directory %s."
12155 msgstr ""
12157 #. The profile dir is not actually a directory
12158 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12159 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12160 #: ../src/preferences.cpp:163
12161 #, c-format
12162 msgid "%s is not a valid directory."
12163 msgstr "%s nu este un director valid."
12165 #. The write failed.
12166 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12167 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12168 #: ../src/preferences.cpp:174
12169 #, c-format
12170 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12171 msgstr ""
12173 #: ../src/preferences.cpp:210
12174 #, c-format
12175 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12176 msgstr ""
12178 #: ../src/preferences.cpp:220
12179 #, c-format
12180 msgid "The preferences file %s could not be read."
12181 msgstr ""
12183 #: ../src/preferences.cpp:231
12184 #, c-format
12185 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12186 msgstr ""
12188 #: ../src/preferences.cpp:240
12189 #, c-format
12190 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12191 msgstr ""
12193 #: ../src/rdf.cpp:172
12194 msgid "CC Attribution"
12195 msgstr "Atribuire CC"
12197 #: ../src/rdf.cpp:177
12198 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12199 msgstr ""
12201 #: ../src/rdf.cpp:182
12202 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12203 msgstr ""
12205 #: ../src/rdf.cpp:187
12206 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12207 msgstr ""
12209 #: ../src/rdf.cpp:192
12210 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12211 msgstr ""
12213 #: ../src/rdf.cpp:197
12214 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12215 msgstr ""
12217 #: ../src/rdf.cpp:202
12218 msgid "Public Domain"
12219 msgstr "Domeniu public"
12221 #: ../src/rdf.cpp:207
12222 msgid "FreeArt"
12223 msgstr "Artă Liberă"
12225 #: ../src/rdf.cpp:212
12226 msgid "Open Font License"
12227 msgstr "Licență Open Font"
12229 #: ../src/rdf.cpp:229
12230 msgid "Title"
12231 msgstr "Titlu"
12233 #: ../src/rdf.cpp:230
12234 msgid "Name by which this document is formally known."
12235 msgstr ""
12237 #: ../src/rdf.cpp:232
12238 msgid "Date"
12239 msgstr "Dată"
12241 #: ../src/rdf.cpp:233
12242 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12243 msgstr ""
12245 #: ../src/rdf.cpp:235
12246 msgid "Format"
12247 msgstr "Format"
12249 #: ../src/rdf.cpp:236
12250 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12251 msgstr ""
12253 #: ../src/rdf.cpp:239
12254 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/rdf.cpp:242
12258 msgid "Creator"
12259 msgstr "Creator"
12261 #: ../src/rdf.cpp:243
12262 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12263 msgstr ""
12265 #: ../src/rdf.cpp:245
12266 msgid "Rights"
12267 msgstr "Drepturi"
12269 #: ../src/rdf.cpp:246
12270 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12271 msgstr ""
12272 "numele entității care deține drepturile asupra \\n"
12273 " Proprietății Intelectuale a acestui document"
12275 #: ../src/rdf.cpp:248
12276 msgid "Publisher"
12277 msgstr ""
12279 #: ../src/rdf.cpp:249
12280 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12281 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
12283 #: ../src/rdf.cpp:252
12284 msgid "Identifier"
12285 msgstr "Identificator"
12287 #: ../src/rdf.cpp:253
12288 msgid "Unique URI to reference this document."
12289 msgstr ""
12291 #: ../src/rdf.cpp:255
12292 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12293 msgid "Source"
12294 msgstr "Sursă"
12296 #: ../src/rdf.cpp:256
12297 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/rdf.cpp:258
12301 msgid "Relation"
12302 msgstr "Relație"
12304 #: ../src/rdf.cpp:259
12305 msgid "Unique URI to a related document."
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/rdf.cpp:261
12309 msgid "Language"
12310 msgstr "Limba"
12312 #: ../src/rdf.cpp:262
12313 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/rdf.cpp:264
12317 msgid "Keywords"
12318 msgstr "Cuvinte-cheie"
12320 #: ../src/rdf.cpp:265
12321 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
12322 msgstr ""
12324 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12325 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12326 #: ../src/rdf.cpp:269
12327 msgid "Coverage"
12328 msgstr "Acoperire"
12330 #: ../src/rdf.cpp:270
12331 msgid "Extent or scope of this document."
12332 msgstr ""
12334 #: ../src/rdf.cpp:273
12335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
12336 msgid "Description"
12337 msgstr "Descriere"
12339 #: ../src/rdf.cpp:274
12340 msgid "A short account of the content of this document."
12341 msgstr "o prezentare sumară a documentului"
12343 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12344 #: ../src/rdf.cpp:278
12345 msgid "Contributors"
12346 msgstr "Contribuitori"
12348 #: ../src/rdf.cpp:279
12349 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
12350 msgstr ""
12352 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12353 #: ../src/rdf.cpp:283
12354 msgid "URI"
12355 msgstr "URI"
12357 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12358 #: ../src/rdf.cpp:285
12359 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12360 msgstr ""
12362 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12363 #: ../src/rdf.cpp:289
12364 msgid "Fragment"
12365 msgstr "Fragment"
12367 #: ../src/rdf.cpp:290
12368 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12369 msgstr ""
12371 #: ../src/rect-context.cpp:368
12372 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
12373 msgstr ""
12375 #: ../src/rect-context.cpp:515
12376 #, c-format
12377 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12378 msgstr ""
12380 #: ../src/rect-context.cpp:518
12381 #, c-format
12382 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12383 msgstr ""
12385 #: ../src/rect-context.cpp:520
12386 #, c-format
12387 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12388 msgstr ""
12390 #: ../src/rect-context.cpp:524
12391 #, c-format
12392 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12393 msgstr ""
12395 #: ../src/rect-context.cpp:549
12396 msgid "Create rectangle"
12397 msgstr "Creează dreptunghi"
12399 #: ../src/select-context.cpp:177
12400 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12401 msgstr ""
12403 #: ../src/select-context.cpp:178
12404 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12405 msgstr "Nu este selectat niciun obiect. Clic, Shift+clic, sau trageți de obiecte pentru a le selecta."
12407 #: ../src/select-context.cpp:237
12408 msgid "Move canceled."
12409 msgstr "Mutarea a fost anulată."
12411 #: ../src/select-context.cpp:245
12412 msgid "Selection canceled."
12413 msgstr ""
12415 #: ../src/select-context.cpp:560
12416 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
12417 msgstr ""
12419 #: ../src/select-context.cpp:562
12420 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
12421 msgstr ""
12423 #: ../src/select-context.cpp:727
12424 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/select-context.cpp:728
12428 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12429 msgstr ""
12431 #: ../src/select-context.cpp:729
12432 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12433 msgstr ""
12435 #: ../src/select-context.cpp:902
12436 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12437 msgstr ""
12439 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12440 msgid "Delete text"
12441 msgstr "Șterge text"
12443 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12444 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12445 msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>."
12447 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330
12448 #: ../src/text-context.cpp:1002
12449 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
12450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
12451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
12452 msgid "Delete"
12453 msgstr "Șterge"
12455 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12456 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12457 msgstr ""
12459 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12460 msgid "Delete all"
12461 msgstr "Șterge tot"
12463 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12464 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12465 msgstr "Selectează <b>mai multe obiecte</b> pentru grupare."
12467 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
12468 #: ../src/selection-describer.cpp:53
12469 msgid "Group"
12470 msgstr "Grupează"
12472 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12473 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12474 msgstr "Selectează un <b>grup</b> pentru a-l degrupa."
12476 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12477 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12478 msgstr ""
12480 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
12481 #: ../src/sp-item-group.cpp:500
12482 msgid "Ungroup"
12483 msgstr "Degrupează"
12485 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12486 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12487 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
12489 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808
12490 #: ../src/selection-chemistry.cpp:870
12491 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904
12492 #: ../src/selection-chemistry.cpp:968
12493 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12494 msgstr ""
12496 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12497 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12498 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12499 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12500 msgid "undo action|Raise"
12501 msgstr "Ridică"
12503 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12504 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12505 msgstr ""
12507 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12508 msgid "Raise to top"
12509 msgstr ""
12511 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12512 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12513 msgstr ""
12515 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12516 msgid "Lower"
12517 msgstr ""
12519 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12520 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12521 msgstr ""
12523 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12524 msgid "Lower to bottom"
12525 msgstr ""
12527 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12528 msgid "Nothing to undo."
12529 msgstr "Nu este nimic de anulat."
12531 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12532 msgid "Nothing to redo."
12533 msgstr "Nu este nimic de refăcut."
12535 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12536 msgid "Paste"
12537 msgstr "Lipește"
12539 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12540 msgid "Paste style"
12541 msgstr "Lipește stilul"
12543 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12544 msgid "Paste live path effect"
12545 msgstr ""
12547 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12548 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12549 msgstr ""
12551 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12552 msgid "Remove live path effect"
12553 msgstr ""
12555 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12556 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12557 msgstr ""
12559 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12560 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12561 msgid "Remove filter"
12562 msgstr "Elimină filtrul"
12564 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12565 msgid "Paste size"
12566 msgstr "Lipește dimensiunea"
12568 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12569 msgid "Paste size separately"
12570 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
12572 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12573 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12574 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra."
12576 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12577 msgid "Raise to next layer"
12578 msgstr "Ridică la stratul următor"
12580 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12581 msgid "No more layers above."
12582 msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra."
12584 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12585 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12586 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt."
12588 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12589 msgid "Lower to previous layer"
12590 msgstr "Coboară la stratul precedent"
12592 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12593 msgid "No more layers below."
12594 msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt."
12596 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12597 msgid "Remove transform"
12598 msgstr "Elimină transformarea"
12600 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12601 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12602 msgstr "Rotește 90&#176; în sens antiorar"
12604 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12605 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12606 msgstr "Rotește 90&#176; în sens orar"
12608 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
12609 #: ../src/seltrans.cpp:530
12610 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12611 msgid "Rotate"
12612 msgstr "Rotește"
12614 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
12615 msgid "Rotate by pixels"
12616 msgstr "Rotește după pixeli"
12618 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
12619 msgid "Scale by whole factor"
12620 msgstr "Scalează cu factorul întreg"
12622 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
12623 msgid "Move vertically"
12624 msgstr "Mută vertical"
12626 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
12627 msgid "Move horizontally"
12628 msgstr "Mută pe orizontală"
12630 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
12631 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
12632 #: ../src/seltrans.cpp:524
12633 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
12634 msgid "Move"
12635 msgstr "Mută"
12637 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
12638 msgid "Move vertically by pixels"
12639 msgstr ""
12641 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
12642 msgid "Move horizontally by pixels"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
12646 msgid "The selection has no applied path effect."
12647 msgstr ""
12649 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
12650 msgid "action|Clone"
12651 msgstr ""
12653 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
12654 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
12658 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
12659 msgstr ""
12661 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
12662 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
12663 msgstr ""
12665 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
12666 msgid "Relink clone"
12667 msgstr ""
12669 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
12670 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
12671 msgstr ""
12673 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
12674 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
12675 msgstr ""
12677 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
12678 msgid "Unlink clone"
12679 msgstr ""
12681 # hm ? sau text încadrat ? (așa este la fr)
12682 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
12683 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
12684 msgstr "Selectați o <b>clonă</b> pentru a merge la originalul ei. Selectați un <b>decalaj legat</b> pentru a merge la sursa lui. Selectați un <b>text pe traseu</b> pentru a merge la traseu. Selectați un <b>text fluid</b> pentru a merge la cadrul lui."
12686 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
12687 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
12688 msgstr ""
12690 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
12691 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
12692 msgstr ""
12694 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
12695 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
12696 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marcator."
12698 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
12699 msgid "Objects to marker"
12700 msgstr "Obiecte la marcator"
12702 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
12703 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
12704 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la ghidaje."
12706 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
12707 msgid "Objects to guides"
12708 msgstr "Obiecte la ghidaje"
12710 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
12711 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
12712 msgstr ""
12714 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
12715 msgid "Objects to pattern"
12716 msgstr "Obiecte la model"
12718 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
12719 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
12720 msgstr "Selectați din care <b>obiect cu umplere de model</b> să fie extrase obiectele."
12722 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
12723 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
12724 msgstr "<b>Nu sunt umpleri de model</b> în selecție."
12726 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
12727 msgid "Pattern to objects"
12728 msgstr "Model la obiecte"
12730 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
12731 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
12732 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a face o copie bitmap."
12734 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
12735 msgid "Rendering bitmap..."
12736 msgstr "Randare bitmap..."
12738 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
12739 msgid "Create bitmap"
12740 msgstr "Creează un bitmap"
12742 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
12743 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
12744 msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie create traseul de decupare sau masca."
12746 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
12747 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
12748 msgstr "Selectați la care obiecte de mască și <b>obiecte</b> să fie aplicate traseul de decupare sau masca."
12750 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
12751 msgid "Set clipping path"
12752 msgstr "Definește traseul de decupare"
12754 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
12755 msgid "Set mask"
12756 msgstr "Definește o mască"
12758 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
12759 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
12760 msgstr "Selectați din care <b>obiecte</b> să fie eliminate traseul de decupare sau masca."
12762 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
12763 msgid "Release clipping path"
12764 msgstr "Retrage traseul de decupare"
12766 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
12767 msgid "Release mask"
12768 msgstr "Retrage masca"
12770 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
12771 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
12772 msgstr "Selectați la care dintre <b>obiecte</b> să fie potrivită canavaua."
12774 #. Fit Page
12775 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
12776 #: ../src/verbs.cpp:2688
12777 msgid "Fit Page to Selection"
12778 msgstr ""
12780 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
12781 #: ../src/verbs.cpp:2690
12782 msgid "Fit Page to Drawing"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
12786 #: ../src/verbs.cpp:2692
12787 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
12788 msgstr ""
12790 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12791 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12792 #. "Link" means internet link (anchor)
12793 #: ../src/selection-describer.cpp:45
12794 msgid "web|Link"
12795 msgstr "Legătură"
12797 #: ../src/selection-describer.cpp:47
12798 msgid "Circle"
12799 msgstr "Cerc"
12801 #. Ellipse
12802 #: ../src/selection-describer.cpp:49
12803 #: ../src/selection-describer.cpp:76
12804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
12805 #: ../src/verbs.cpp:2465
12806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
12807 msgid "Ellipse"
12808 msgstr "Elipsă"
12810 #: ../src/selection-describer.cpp:51
12811 msgid "Flowed text"
12812 msgstr ""
12814 #: ../src/selection-describer.cpp:57
12815 msgid "Line"
12816 msgstr "Linie"
12818 #: ../src/selection-describer.cpp:59
12819 msgid "Path"
12820 msgstr "Traseu"
12822 #: ../src/selection-describer.cpp:61
12823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
12824 msgid "Polygon"
12825 msgstr "poligon"
12827 #: ../src/selection-describer.cpp:63
12828 msgid "Polyline"
12829 msgstr ""
12831 #. Rectangle
12832 #: ../src/selection-describer.cpp:65
12833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
12834 #: ../src/verbs.cpp:2461
12835 msgid "Rectangle"
12836 msgstr "Dreptunghi"
12838 #. 3D box
12839 #: ../src/selection-describer.cpp:67
12840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
12841 #: ../src/verbs.cpp:2463
12842 msgid "3D Box"
12843 msgstr "Cutie 3D"
12845 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12846 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12847 #. "Clone" is a noun, type of object
12848 #: ../src/selection-describer.cpp:74
12849 msgid "object|Clone"
12850 msgstr ""
12852 #: ../src/selection-describer.cpp:78
12853 msgid "Offset path"
12854 msgstr "Traseu decalat"
12856 #. Spiral
12857 #: ../src/selection-describer.cpp:80
12858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
12859 #: ../src/verbs.cpp:2469
12860 msgid "Spiral"
12861 msgstr "Spirală"
12863 #. Star
12864 #: ../src/selection-describer.cpp:82
12865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
12866 #: ../src/verbs.cpp:2467
12867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
12868 msgid "Star"
12869 msgstr "Stea"
12871 #: ../src/selection-describer.cpp:140
12872 msgid "root"
12873 msgstr "rădăcină"
12875 #: ../src/selection-describer.cpp:152
12876 #, c-format
12877 msgid "layer <b>%s</b>"
12878 msgstr "strat <b>%s</b>"
12880 #: ../src/selection-describer.cpp:154
12881 #, c-format
12882 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
12883 msgstr "strat <b><i>%s</i></b>"
12885 #: ../src/selection-describer.cpp:163
12886 #, c-format
12887 msgid "<i>%s</i>"
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/selection-describer.cpp:172
12891 #, c-format
12892 msgid " in %s"
12893 msgstr " îin %s"
12895 #: ../src/selection-describer.cpp:174
12896 #, c-format
12897 msgid " in group %s (%s)"
12898 msgstr " îin grup %s (%s)"
12900 #: ../src/selection-describer.cpp:176
12901 #, c-format
12902 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
12903 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
12904 msgstr[0] ""
12905 msgstr[1] ""
12906 msgstr[2] ""
12908 #: ../src/selection-describer.cpp:179
12909 #, c-format
12910 msgid " in <b>%i</b> layers"
12911 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
12912 msgstr[0] ""
12913 msgstr[1] ""
12914 msgstr[2] ""
12916 #: ../src/selection-describer.cpp:189
12917 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
12918 msgstr ""
12920 #: ../src/selection-describer.cpp:193
12921 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
12922 msgstr ""
12924 #: ../src/selection-describer.cpp:197
12925 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
12926 msgstr ""
12928 #. this is only used with 2 or more objects
12929 #: ../src/selection-describer.cpp:212
12930 #: ../src/spray-context.cpp:241
12931 #: ../src/tweak-context.cpp:201
12932 #, c-format
12933 msgid "<b>%i</b> object selected"
12934 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
12935 msgstr[0] ""
12936 msgstr[1] ""
12937 msgstr[2] ""
12939 #. this is only used with 2 or more objects
12940 #: ../src/selection-describer.cpp:217
12941 #, c-format
12942 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
12943 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
12944 msgstr[0] ""
12945 msgstr[1] ""
12946 msgstr[2] ""
12948 #. this is only used with 2 or more objects
12949 #: ../src/selection-describer.cpp:222
12950 #, c-format
12951 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12952 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12953 msgstr[0] ""
12954 msgstr[1] ""
12955 msgstr[2] ""
12957 #. this is only used with 2 or more objects
12958 #: ../src/selection-describer.cpp:227
12959 #, c-format
12960 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12961 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
12962 msgstr[0] ""
12963 msgstr[1] ""
12964 msgstr[2] ""
12966 #. this is only used with 2 or more objects
12967 #: ../src/selection-describer.cpp:232
12968 #, c-format
12969 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
12970 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
12971 msgstr[0] ""
12972 msgstr[1] ""
12973 msgstr[2] ""
12975 #: ../src/selection-describer.cpp:237
12976 #, c-format
12977 msgid "%s%s. %s."
12978 msgstr ""
12980 #: ../src/seltrans.cpp:533
12981 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
12982 msgid "Skew"
12983 msgstr "Oblic"
12985 #: ../src/seltrans.cpp:545
12986 msgid "Set center"
12987 msgstr "Setează centrul"
12989 #: ../src/seltrans.cpp:620
12990 msgid "Stamp"
12991 msgstr ""
12993 #: ../src/seltrans.cpp:642
12994 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
12995 msgstr ""
12997 #: ../src/seltrans.cpp:669
12998 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
12999 msgstr ""
13001 #: ../src/seltrans.cpp:670
13002 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13003 msgstr ""
13005 #: ../src/seltrans.cpp:674
13006 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
13007 msgstr ""
13009 #: ../src/seltrans.cpp:675
13010 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
13011 msgstr ""
13013 #: ../src/seltrans.cpp:809
13014 msgid "Reset center"
13015 msgstr "Resetare centru"
13017 #: ../src/seltrans.cpp:1042
13018 #: ../src/seltrans.cpp:1137
13019 #, c-format
13020 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13021 msgstr ""
13023 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13024 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13025 #: ../src/seltrans.cpp:1249
13026 #, c-format
13027 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13028 msgstr ""
13030 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13031 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13032 #: ../src/seltrans.cpp:1309
13033 #, c-format
13034 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13035 msgstr ""
13037 #: ../src/seltrans.cpp:1351
13038 #, c-format
13039 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13040 msgstr ""
13042 #: ../src/seltrans.cpp:1524
13043 #, c-format
13044 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
13045 msgstr ""
13047 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13048 #, c-format
13049 msgid "<b>Link</b> to %s"
13050 msgstr ""
13052 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13053 msgid "<b>Link</b> without URI"
13054 msgstr ""
13056 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501
13057 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
13058 msgid "<b>Ellipse</b>"
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13062 msgid "<b>Circle</b>"
13063 msgstr ""
13065 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13066 msgid "<b>Segment</b>"
13067 msgstr ""
13069 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13070 msgid "<b>Arc</b>"
13071 msgstr ""
13073 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13074 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13075 #, c-format
13076 msgid "Flow region"
13077 msgstr ""
13079 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13080 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13081 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13082 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13083 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13084 #, c-format
13085 msgid "Flow excluded region"
13086 msgstr ""
13088 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13089 msgid "Guides Around Page"
13090 msgstr "Ghidaje în jurul paginii"
13092 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13093 msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
13094 msgstr ""
13096 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13097 #, c-format
13098 msgid "vertical, at %s"
13099 msgstr ""
13101 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13102 #, c-format
13103 msgid "horizontal, at %s"
13104 msgstr ""
13106 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13107 #, c-format
13108 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13109 msgstr ""
13111 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13112 msgid "embedded"
13113 msgstr "înglobat"
13115 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13116 #, c-format
13117 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13118 msgstr ""
13120 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13121 #, c-format
13122 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13126 #, c-format
13127 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13128 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13129 msgstr[0] ""
13130 msgstr[1] ""
13131 msgstr[2] ""
13133 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13134 msgid "Object"
13135 msgstr "Obiect"
13137 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13138 #, c-format
13139 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13140 msgstr ""
13142 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13143 #, c-format
13144 msgid "%s; <i>masked</i>"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13148 #, c-format
13149 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13153 #, c-format
13154 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13155 msgstr ""
13157 #: ../src/sp-line.cpp:194
13158 msgid "<b>Line</b>"
13159 msgstr "<b>Linie</b>"
13161 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13162 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13163 msgstr ""
13165 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13166 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13167 #, c-format
13168 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13169 msgstr ""
13171 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13172 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13173 msgid "outset"
13174 msgstr ""
13176 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13177 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13178 msgid "inset"
13179 msgstr ""
13181 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13182 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13183 #, c-format
13184 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13185 msgstr ""
13187 #: ../src/sp-path.cpp:156
13188 #, c-format
13189 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
13190 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
13191 msgstr[0] ""
13192 msgstr[1] ""
13193 msgstr[2] ""
13195 #: ../src/sp-path.cpp:159
13196 #, c-format
13197 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
13198 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
13199 msgstr[0] ""
13200 msgstr[1] ""
13201 msgstr[2] ""
13203 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13204 msgid "<b>Polygon</b>"
13205 msgstr ""
13207 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13208 msgid "<b>Polyline</b>"
13209 msgstr ""
13211 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13212 msgid "<b>Rectangle</b>"
13213 msgstr ""
13215 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13216 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13217 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13218 #, c-format
13219 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13220 msgstr ""
13222 #: ../src/sp-star.cpp:309
13223 #, c-format
13224 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
13225 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
13226 msgstr[0] ""
13227 msgstr[1] ""
13228 msgstr[2] ""
13230 #: ../src/sp-star.cpp:313
13231 #, c-format
13232 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
13233 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
13234 msgstr[0] ""
13235 msgstr[1] ""
13236 msgstr[2] ""
13238 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13239 #: ../src/sp-text.cpp:419
13240 msgid "&lt;no name found&gt;"
13241 msgstr ""
13243 # hm ? sau pe traseul (urmat de nume) ?
13244 #: ../src/sp-text.cpp:431
13245 #, c-format
13246 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13247 msgstr "<b>Text pe traseu</b>%s (%s, %s)"
13249 #: ../src/sp-text.cpp:432
13250 #, c-format
13251 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13252 msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13254 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13255 #, c-format
13256 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13257 msgstr ""
13259 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13260 msgid " from "
13261 msgstr ""
13263 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13264 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13265 msgstr ""
13267 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13268 msgid "<b>Text span</b>"
13269 msgstr ""
13271 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13272 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13273 #: ../src/sp-use.cpp:334
13274 msgid "..."
13275 msgstr "..."
13277 #: ../src/sp-use.cpp:342
13278 #, c-format
13279 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13280 msgstr "<b>Clona</b> din: %s"
13282 #: ../src/sp-use.cpp:346
13283 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13284 msgstr "<b>Clonă orfană</b>"
13286 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13287 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13288 msgstr ""
13290 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13291 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13292 msgstr ""
13294 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13295 #, c-format
13296 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13297 msgstr ""
13299 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13300 msgid "Create spiral"
13301 msgstr "Creează o spirală"
13303 #: ../src/splivarot.cpp:66
13304 #: ../src/splivarot.cpp:72
13305 msgid "Union"
13306 msgstr "Unire"
13308 #: ../src/splivarot.cpp:78
13309 msgid "Intersection"
13310 msgstr "Intersecție"
13312 #: ../src/splivarot.cpp:84
13313 #: ../src/splivarot.cpp:90
13314 msgid "Difference"
13315 msgstr "Diferență"
13317 #: ../src/splivarot.cpp:96
13318 msgid "Exclusion"
13319 msgstr "Excludere"
13321 #: ../src/splivarot.cpp:101
13322 msgid "Division"
13323 msgstr "Diviziune"
13325 #: ../src/splivarot.cpp:106
13326 msgid "Cut path"
13327 msgstr "Tăiere traseu"
13329 #: ../src/splivarot.cpp:121
13330 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13331 msgstr ""
13333 #: ../src/splivarot.cpp:125
13334 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13335 msgstr ""
13337 #: ../src/splivarot.cpp:131
13338 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13339 msgstr ""
13341 #: ../src/splivarot.cpp:147
13342 #: ../src/splivarot.cpp:162
13343 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
13344 msgstr ""
13346 #: ../src/splivarot.cpp:192
13347 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13348 msgstr ""
13350 #: ../src/splivarot.cpp:877
13351 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13352 msgstr ""
13354 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13355 msgid "Convert stroke to path"
13356 msgstr ""
13358 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13359 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13360 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13361 msgstr ""
13363 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13364 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13365 msgstr ""
13367 #: ../src/splivarot.cpp:1425
13368 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13369 msgid "Create linked offset"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/splivarot.cpp:1426
13373 #: ../src/splivarot.cpp:1495
13374 msgid "Create dynamic offset"
13375 msgstr ""
13377 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13378 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13379 msgstr ""
13381 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13382 msgid "Outset path"
13383 msgstr ""
13385 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13386 msgid "Inset path"
13387 msgstr ""
13389 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13390 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13391 msgstr ""
13393 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13394 msgid "Simplifying paths (separately):"
13395 msgstr ""
13397 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13398 msgid "Simplifying paths:"
13399 msgstr ""
13401 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13402 #, c-format
13403 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13404 msgstr ""
13406 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13407 #, c-format
13408 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13409 msgstr ""
13411 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13412 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13413 msgstr ""
13415 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13416 msgid "Simplify"
13417 msgstr "Simplifică"
13419 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13420 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/spray-context.cpp:243
13424 #: ../src/tweak-context.cpp:203
13425 #, c-format
13426 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13427 msgstr "Nu este selectat <b>nimic</b>"
13429 #: ../src/spray-context.cpp:249
13430 #, c-format
13431 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13432 msgstr ""
13434 #: ../src/spray-context.cpp:252
13435 #, c-format
13436 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13437 msgstr ""
13439 #: ../src/spray-context.cpp:255
13440 #, c-format
13441 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
13442 msgstr ""
13444 # hm ? sau împroșcat ?
13445 #: ../src/spray-context.cpp:773
13446 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13447 msgstr "<b>Nu este selectat nimic !</b> Selectați obiectele de separat."
13449 #: ../src/spray-context.cpp:881
13450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
13451 msgid "Spray with copies"
13452 msgstr ""
13454 #: ../src/spray-context.cpp:885
13455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
13456 msgid "Spray with clones"
13457 msgstr ""
13459 #: ../src/spray-context.cpp:889
13460 msgid "Spray in single path"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/star-context.cpp:338
13464 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13465 msgstr ""
13467 #: ../src/star-context.cpp:469
13468 #, c-format
13469 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13470 msgstr ""
13472 #: ../src/star-context.cpp:470
13473 #, c-format
13474 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13475 msgstr ""
13477 #: ../src/star-context.cpp:503
13478 msgid "Create star"
13479 msgstr "Creează o stea"
13481 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13482 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13483 msgstr ""
13485 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13486 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13487 msgstr ""
13489 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13490 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13491 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
13492 msgstr ""
13494 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13495 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13496 msgstr ""
13498 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
13499 #: ../src/verbs.cpp:2317
13500 msgid "Put text on path"
13501 msgstr ""
13503 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13504 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13505 msgstr ""
13507 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13508 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13509 msgstr ""
13511 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
13512 #: ../src/verbs.cpp:2319
13513 msgid "Remove text from path"
13514 msgstr ""
13516 #: ../src/text-chemistry.cpp:269
13517 #: ../src/text-chemistry.cpp:290
13518 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13519 msgstr ""
13521 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13522 msgid "Remove manual kerns"
13523 msgstr ""
13525 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13526 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
13527 msgstr ""
13529 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13530 msgid "Flow text into shape"
13531 msgstr ""
13533 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13534 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13535 msgstr ""
13537 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13538 msgid "Unflow flowed text"
13539 msgstr ""
13541 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13542 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13543 msgstr ""
13545 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13546 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13547 msgstr ""
13549 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13550 msgid "Convert flowed text to text"
13551 msgstr ""
13553 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13554 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13555 msgstr ""
13557 #: ../src/text-context.cpp:448
13558 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13559 msgstr ""
13561 #: ../src/text-context.cpp:450
13562 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13563 msgstr ""
13565 #: ../src/text-context.cpp:505
13566 msgid "Create text"
13567 msgstr "Creează un text"
13569 #: ../src/text-context.cpp:529
13570 msgid "Non-printable character"
13571 msgstr "Caracter netipăribil"
13573 #: ../src/text-context.cpp:544
13574 msgid "Insert Unicode character"
13575 msgstr ""
13577 #: ../src/text-context.cpp:579
13578 #, c-format
13579 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13580 msgstr ""
13582 #: ../src/text-context.cpp:581
13583 #: ../src/text-context.cpp:856
13584 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13585 msgstr ""
13587 #: ../src/text-context.cpp:656
13588 #, c-format
13589 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13590 msgstr ""
13592 #: ../src/text-context.cpp:688
13593 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13594 msgstr "Introduceți textul; <b>Enter</b> pentru a începe o linie nouă."
13596 #: ../src/text-context.cpp:701
13597 msgid "Flowed text is created."
13598 msgstr ""
13600 #: ../src/text-context.cpp:703
13601 msgid "Create flowed text"
13602 msgstr ""
13604 #: ../src/text-context.cpp:705
13605 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
13606 msgstr ""
13608 #: ../src/text-context.cpp:841
13609 msgid "No-break space"
13610 msgstr ""
13612 #: ../src/text-context.cpp:843
13613 msgid "Insert no-break space"
13614 msgstr ""
13616 #: ../src/text-context.cpp:880
13617 msgid "Make bold"
13618 msgstr ""
13620 #: ../src/text-context.cpp:898
13621 msgid "Make italic"
13622 msgstr ""
13624 #: ../src/text-context.cpp:937
13625 msgid "New line"
13626 msgstr "Linie nouă"
13628 #: ../src/text-context.cpp:971
13629 msgid "Backspace"
13630 msgstr ""
13632 #: ../src/text-context.cpp:1019
13633 msgid "Kern to the left"
13634 msgstr ""
13636 #: ../src/text-context.cpp:1044
13637 msgid "Kern to the right"
13638 msgstr ""
13640 #: ../src/text-context.cpp:1069
13641 msgid "Kern up"
13642 msgstr ""
13644 #: ../src/text-context.cpp:1095
13645 msgid "Kern down"
13646 msgstr ""
13648 #: ../src/text-context.cpp:1172
13649 msgid "Rotate counterclockwise"
13650 msgstr "Rotește în sens antiorar"
13652 #: ../src/text-context.cpp:1193
13653 msgid "Rotate clockwise"
13654 msgstr "Rotește în sens orar"
13656 #: ../src/text-context.cpp:1210
13657 msgid "Contract line spacing"
13658 msgstr ""
13660 #: ../src/text-context.cpp:1218
13661 msgid "Contract letter spacing"
13662 msgstr ""
13664 #: ../src/text-context.cpp:1237
13665 msgid "Expand line spacing"
13666 msgstr ""
13668 #: ../src/text-context.cpp:1245
13669 msgid "Expand letter spacing"
13670 msgstr ""
13672 #: ../src/text-context.cpp:1375
13673 msgid "Paste text"
13674 msgstr "Lipește text"
13676 #: ../src/text-context.cpp:1621
13677 #, c-format
13678 msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
13679 msgstr ""
13681 #: ../src/text-context.cpp:1623
13682 #, c-format
13683 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
13684 msgstr ""
13686 #: ../src/text-context.cpp:1631
13687 #: ../src/tools-switch.cpp:197
13688 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
13689 msgstr ""
13691 #: ../src/text-context.cpp:1741
13692 msgid "Type text"
13693 msgstr ""
13695 #: ../src/text-editing.cpp:40
13696 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
13697 msgstr ""
13699 #: ../src/tools-switch.cpp:137
13700 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
13701 msgstr ""
13703 #: ../src/tools-switch.cpp:143
13704 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
13705 msgstr ""
13707 #: ../src/tools-switch.cpp:149
13708 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
13709 msgstr ""
13711 #: ../src/tools-switch.cpp:155
13712 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/tools-switch.cpp:161
13716 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/tools-switch.cpp:167
13720 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/tools-switch.cpp:173
13724 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
13725 msgstr ""
13727 #: ../src/tools-switch.cpp:179
13728 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
13729 msgstr ""
13731 #: ../src/tools-switch.cpp:185
13732 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
13733 msgstr ""
13735 #: ../src/tools-switch.cpp:191
13736 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
13737 msgstr ""
13739 #: ../src/tools-switch.cpp:203
13740 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
13741 msgstr ""
13743 #: ../src/tools-switch.cpp:209
13744 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/tools-switch.cpp:221
13748 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/tools-switch.cpp:227
13752 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/tools-switch.cpp:233
13756 msgid "<b>Drag</b> to erase."
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/tools-switch.cpp:239
13760 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
13764 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
13765 #, c-format
13766 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
13767 msgstr ""
13769 #: ../src/trace/trace.cpp:71
13770 #: ../src/trace/trace.cpp:136
13771 #: ../src/trace/trace.cpp:144
13772 #: ../src/trace/trace.cpp:243
13773 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
13774 msgstr ""
13776 #: ../src/trace/trace.cpp:106
13777 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
13778 msgstr ""
13780 #: ../src/trace/trace.cpp:124
13781 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
13782 msgstr ""
13784 #: ../src/trace/trace.cpp:234
13785 msgid "Trace: No active desktop"
13786 msgstr ""
13788 #: ../src/trace/trace.cpp:334
13789 msgid "Invalid SIOX result"
13790 msgstr "Rezultat SIOX invalid"
13792 #: ../src/trace/trace.cpp:439
13793 msgid "Trace: No active document"
13794 msgstr ""
13796 #: ../src/trace/trace.cpp:462
13797 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
13798 msgstr ""
13800 #: ../src/trace/trace.cpp:469
13801 msgid "Trace: Starting trace..."
13802 msgstr ""
13804 #. ## inform the document, so we can undo
13805 #: ../src/trace/trace.cpp:571
13806 msgid "Trace bitmap"
13807 msgstr ""
13809 #: ../src/trace/trace.cpp:575
13810 #, c-format
13811 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
13812 msgstr ""
13814 #: ../src/tweak-context.cpp:209
13815 #, c-format
13816 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
13817 msgstr ""
13819 #: ../src/tweak-context.cpp:213
13820 #, c-format
13821 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
13822 msgstr ""
13824 #: ../src/tweak-context.cpp:217
13825 #, c-format
13826 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
13827 msgstr ""
13829 #: ../src/tweak-context.cpp:221
13830 #, c-format
13831 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
13832 msgstr ""
13834 #: ../src/tweak-context.cpp:225
13835 #, c-format
13836 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
13837 msgstr ""
13839 #: ../src/tweak-context.cpp:229
13840 #, c-format
13841 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
13842 msgstr ""
13844 #: ../src/tweak-context.cpp:233
13845 #, c-format
13846 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
13847 msgstr ""
13849 #: ../src/tweak-context.cpp:237
13850 #, c-format
13851 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
13852 msgstr ""
13854 #: ../src/tweak-context.cpp:245
13855 #, c-format
13856 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/tweak-context.cpp:253
13860 #, c-format
13861 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
13862 msgstr ""
13864 #: ../src/tweak-context.cpp:257
13865 #, c-format
13866 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
13867 msgstr ""
13869 #: ../src/tweak-context.cpp:261
13870 #, c-format
13871 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
13872 msgstr ""
13874 #: ../src/tweak-context.cpp:265
13875 #, c-format
13876 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
13877 msgstr ""
13879 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
13880 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
13881 msgstr ""
13883 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
13884 msgid "Move tweak"
13885 msgstr ""
13887 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
13888 msgid "Move in/out tweak"
13889 msgstr ""
13891 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
13892 msgid "Move jitter tweak"
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
13896 msgid "Scale tweak"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
13900 msgid "Rotate tweak"
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
13904 msgid "Duplicate/delete tweak"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
13908 msgid "Push path tweak"
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
13912 msgid "Shrink/grow path tweak"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
13916 msgid "Attract/repel path tweak"
13917 msgstr ""
13919 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
13920 msgid "Roughen path tweak"
13921 msgstr ""
13923 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
13924 msgid "Color paint tweak"
13925 msgstr ""
13927 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
13928 msgid "Color jitter tweak"
13929 msgstr ""
13931 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
13932 msgid "Blur tweak"
13933 msgstr ""
13935 #. check whether something is selected
13936 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
13937 msgid "Nothing was copied."
13938 msgstr "Nu a fost copiat nimic."
13940 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
13941 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
13942 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
13943 msgid "Nothing on the clipboard."
13944 msgstr ""
13946 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
13947 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
13948 msgstr ""
13950 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403
13951 #: ../src/ui/clipboard.cpp:421
13952 msgid "No style on the clipboard."
13953 msgstr ""
13955 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
13956 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
13957 msgstr ""
13959 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
13960 msgid "No size on the clipboard."
13961 msgstr ""
13963 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
13964 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
13965 msgstr ""
13967 #. no_effect:
13968 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
13969 msgid "No effect on the clipboard."
13970 msgstr "Nu este niciun efect în clipboard."
13972 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551
13973 #: ../src/ui/clipboard.cpp:579
13974 msgid "Clipboard does not contain a path."
13975 msgstr "Clipboardul nu conține niciun traseu."
13977 #. Item dialog
13978 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
13979 msgid "Object _Properties"
13980 msgstr "_Proprietățile obiectului"
13982 #. Select item
13983 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
13984 msgid "_Select This"
13985 msgstr "_Selectează asta"
13987 #. Create link
13988 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
13989 msgid "_Create Link"
13990 msgstr "_Creează o legătură"
13992 #. Set mask
13993 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
13994 msgid "Set Mask"
13995 msgstr "Definește o mască"
13997 #. Release mask
13998 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
13999 msgid "Release Mask"
14000 msgstr "Retrage masca"
14002 #. Set Clip
14003 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14004 msgid "Set Clip"
14005 msgstr "Definește un decupaj"
14007 #. Release Clip
14008 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14009 msgid "Release Clip"
14010 msgstr "Retrage decuparea"
14012 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14013 msgid "Create link"
14014 msgstr "Creează o legătură"
14016 #. "Ungroup"
14017 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
14018 #: ../src/verbs.cpp:2313
14019 msgid "_Ungroup"
14020 msgstr "Degr_upează"
14022 #. Link dialog
14023 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14024 msgid "Link _Properties"
14025 msgstr "_Proprietățile legăturii"
14027 #. Select item
14028 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14029 msgid "_Follow Link"
14030 msgstr "Urme_ază legătura"
14032 #. Reset transformations
14033 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14034 msgid "_Remove Link"
14035 msgstr "Elimină legătu_ra"
14037 #. Link dialog
14038 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14039 msgid "Image _Properties"
14040 msgstr "_Proprietăți imagine"
14042 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14043 msgid "Edit Externally..."
14044 msgstr "Editare externă"
14046 #. Item dialog
14047 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14048 msgid "_Fill and Stroke"
14049 msgstr "_Umplere și contur"
14051 #. *
14052 #. * Constructor
14054 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14055 msgid "About Inkscape"
14056 msgstr "Despre Inkscape"
14058 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14059 msgid "_Splash"
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14063 msgid "_Authors"
14064 msgstr "_Autori"
14066 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14067 msgid "_Translators"
14068 msgstr "_Traducători"
14070 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14071 msgid "_License"
14072 msgstr "_Licență"
14074 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14075 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14076 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14078 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14079 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14080 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14081 #. string here should be changed.)
14082 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14083 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14084 #. should be in UTF-*8..
14085 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14086 msgid "about.svg"
14087 msgstr "about.svg"
14089 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14090 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14091 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
14092 msgid "translator-credits"
14093 msgstr ""
14094 "Bogdan Oancea (bogdan.oancea77@gmail.com), 2008\n"
14095 "Paul S (paulspn@gmail.com), 2009\n"
14096 "Cristian Secară (cristi@secarica.ro), 2010"
14098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14099 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14100 msgid "Align"
14101 msgstr "Aliniază"
14103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14104 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14105 msgid "Distribute"
14106 msgstr "Distribuie"
14108 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14109 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14110 msgstr ""
14112 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14113 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14114 #. "H:" stands for horizontal gap
14115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14116 msgid "gap|H:"
14117 msgstr ""
14119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14120 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14121 msgstr ""
14123 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14124 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14125 msgid "V:"
14126 msgstr "V:"
14128 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14129 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
14131 msgid "Remove overlaps"
14132 msgstr "Elimină suprapunerile"
14134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
14136 msgid "Arrange connector network"
14137 msgstr ""
14139 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14140 msgid "Unclump"
14141 msgstr ""
14143 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14144 msgid "Randomize positions"
14145 msgstr "Randomizează pozițiile"
14147 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14148 msgid "Distribute text baselines"
14149 msgstr ""
14151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14152 msgid "Align text baselines"
14153 msgstr ""
14155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14156 msgid "Connector network layout"
14157 msgstr ""
14159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
14161 msgid "Nodes"
14162 msgstr "Noduri"
14164 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14165 msgid "Relative to: "
14166 msgstr "Relativ la:"
14168 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14169 msgid "Treat selection as group: "
14170 msgstr ""
14172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14173 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14174 msgstr ""
14176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14177 msgid "Align left edges"
14178 msgstr ""
14180 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14181 msgid "Center on vertical axis"
14182 msgstr ""
14184 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14185 msgid "Align right sides"
14186 msgstr ""
14188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14189 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14193 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14194 msgstr ""
14196 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14197 msgid "Align top edges"
14198 msgstr ""
14200 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14201 msgid "Center on horizontal axis"
14202 msgstr ""
14204 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14205 msgid "Align bottom edges"
14206 msgstr ""
14208 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14209 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14213 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14214 msgstr ""
14216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14217 msgid "Align baselines of texts"
14218 msgstr ""
14220 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14221 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14222 msgstr ""
14224 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14225 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14226 msgstr ""
14228 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14229 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14233 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14234 msgstr ""
14236 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14237 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14238 msgstr ""
14240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14241 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14242 msgstr ""
14244 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14245 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14246 msgstr ""
14248 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14249 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14253 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14254 msgstr ""
14256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14257 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14258 msgstr ""
14260 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14261 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14262 msgstr ""
14264 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14265 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14266 msgstr ""
14268 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14269 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
14270 msgstr ""
14272 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
14274 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14275 msgstr ""
14277 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14278 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14279 msgstr ""
14281 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14282 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14283 msgstr ""
14285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14286 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14287 msgstr ""
14289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14290 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14291 msgstr ""
14293 #. Rest of the widgetry
14294 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14295 msgid "Last selected"
14296 msgstr ""
14298 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14299 msgid "First selected"
14300 msgstr ""
14302 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14303 msgid "Biggest object"
14304 msgstr ""
14306 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14307 msgid "Smallest object"
14308 msgstr ""
14310 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14311 msgid "Profile name:"
14312 msgstr ""
14314 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14315 #. * update our running configuration
14316 #. *
14317 #. * FIXME!
14318 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14319 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14322 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14323 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14325 #. -----------
14326 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
14328 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
14329 msgid "Save"
14330 msgstr "Salvează"
14332 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
14333 #, c-format
14334 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14335 msgstr "Culoare: <b>%s</b>; <b>Clic</b> pentru a stabili culoarea de umplere, <b>Shift+clic</b> pentru a stabili culoarea de contur"
14337 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
14338 msgid "Change color definition"
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14342 msgid "Remove stroke color"
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14346 msgid "Remove fill color"
14347 msgstr ""
14349 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14350 msgid "Set stroke color to none"
14351 msgstr ""
14353 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14354 msgid "Set fill color to none"
14355 msgstr ""
14357 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14358 msgid "Set stroke color from swatch"
14359 msgstr "Stabilește culoarea de contur din paletă"
14361 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14362 msgid "Set fill color from swatch"
14363 msgstr ""
14365 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14366 msgid "Messages"
14367 msgstr "Mesaje"
14369 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
14370 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14371 msgid "Capture log messages"
14372 msgstr "Capturează mesajele de jurnal"
14374 # hm ? inspirat din fr
14375 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
14376 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14377 msgid "Release log messages"
14378 msgstr "Detașează mesajele de jurnal"
14380 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14381 msgid "Metadata"
14382 msgstr "Metadate"
14384 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14385 msgid "License"
14386 msgstr "Licență"
14388 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14389 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14390 msgstr ""
14392 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14393 msgid "<b>License</b>"
14394 msgstr "<b>Licență</b>"
14396 #. ---------------------------------------------------------------
14397 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14398 msgid "Show page _border"
14399 msgstr "Arată _chenarul paginii"
14401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14402 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14403 msgstr "Dacă opțiunea este activată, este înfățișat chenarul dreptunghiular al paginii"
14405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14406 msgid "Border on _top of drawing"
14407 msgstr ""
14409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14410 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14411 msgstr ""
14413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14414 msgid "_Show border shadow"
14415 msgstr ""
14417 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14418 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14419 msgstr ""
14421 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14422 msgid "Back_ground:"
14423 msgstr "_Fundal:"
14425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14426 msgid "Background color"
14427 msgstr "Culoare de fundal"
14429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14430 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14431 msgstr "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul imaginii bitmap)"
14433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14434 msgid "Border _color:"
14435 msgstr ""
14437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14438 msgid "Page border color"
14439 msgstr ""
14441 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14442 msgid "Color of the page border"
14443 msgstr "Culoarea chenarului paginii"
14445 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14446 msgid "Default _units:"
14447 msgstr "_Unități de măsură implicite:"
14449 #. ---------------------------------------------------------------
14450 #. General snap options
14451 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14452 msgid "Show _guides"
14453 msgstr "Arată _ghidajele"
14455 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14456 msgid "Show or hide guides"
14457 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele"
14459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14460 msgid "_Snap guides while dragging"
14461 msgstr ""
14463 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14464 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
14465 msgstr ""
14467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14468 msgid "Guide co_lor:"
14469 msgstr "Cu_loare linie de ghidare:"
14471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14472 msgid "Guideline color"
14473 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14475 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14476 msgid "Color of guidelines"
14477 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14480 msgid "_Highlight color:"
14481 msgstr "_Culoare de evidențiere:"
14483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14484 msgid "Highlighted guideline color"
14485 msgstr ""
14487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14488 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14489 msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor"
14491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14493 #. "New" refers to grid
14494 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14495 msgid "Grid|_New"
14496 msgstr "_Nou"
14498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14499 msgid "Create new grid."
14500 msgstr "Creează o grilă nouă."
14502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14503 msgid "_Remove"
14504 msgstr "_Elimină"
14506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14507 msgid "Remove selected grid."
14508 msgstr "Elimină grila selectată."
14510 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14511 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
14512 msgid "Guides"
14513 msgstr "Ghidaje"
14515 # a fost: caroiaj
14516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
14518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
14519 msgid "Grids"
14520 msgstr "Grile"
14522 # este o stare comutabilă, nu o acțiune
14523 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
14524 #: ../src/verbs.cpp:2544
14525 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
14526 msgid "Snap"
14527 msgstr "Acroșare"
14529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14530 msgid "Color Management"
14531 msgstr "Gestiune de culori"
14533 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14534 msgid "Scripting"
14535 msgstr "Scripting"
14537 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14538 msgid "<b>General</b>"
14539 msgstr "<b>General</b>"
14541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14542 msgid "<b>Border</b>"
14543 msgstr "<b>Chenar</b>"
14545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14546 msgid "<b>Page Size</b>"
14547 msgstr "<b>Dimensiune pagină</b>"
14549 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14550 msgid "<b>Guides</b>"
14551 msgstr "<b>Linii de ghidre</b>"
14553 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14554 msgid "Snap _distance"
14555 msgstr ""
14557 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14558 msgid "Snap only when _closer than:"
14559 msgstr ""
14561 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14562 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14563 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14564 msgid "Always snap"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14568 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14572 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14576 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
14577 msgstr ""
14579 #. Options for snapping to grids
14580 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14581 msgid "Snap d_istance"
14582 msgstr ""
14584 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14585 msgid "Snap only when c_loser than:"
14586 msgstr ""
14588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14589 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14590 msgstr ""
14592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14593 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14594 msgstr ""
14596 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14597 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
14598 msgstr ""
14600 #. Options for snapping to guides
14601 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14602 msgid "Snap dist_ance"
14603 msgstr "Distanță de _acroșare"
14605 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14606 msgid "Snap only when close_r than:"
14607 msgstr ""
14609 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14610 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14611 msgstr ""
14613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14614 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14615 msgstr ""
14617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14618 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
14619 msgstr ""
14621 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
14622 msgid "<b>Snap to objects</b>"
14623 msgstr "<b>Acroșează la obiecte</b>"
14625 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
14626 msgid "<b>Snap to grids</b>"
14627 msgstr "<b>Acroșează la grilă</b>"
14629 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
14630 msgid "<b>Snap to guides</b>"
14631 msgstr "<b>Acroșează la ghidaje</b>"
14633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
14634 msgid "(invalid UTF-8 string)"
14635 msgstr ""
14637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
14638 #, c-format
14639 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
14640 msgstr ""
14642 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
14643 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
14644 #. inform the document, so we can undo
14645 #. Color Management
14646 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
14647 #: ../src/verbs.cpp:2704
14648 msgid "Link Color Profile"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
14652 msgid "Remove linked color profile"
14653 msgstr ""
14655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
14656 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
14657 msgstr ""
14659 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
14660 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
14661 msgstr ""
14663 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
14664 msgid "Link Profile"
14665 msgstr ""
14667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
14668 msgid "Profile Name"
14669 msgstr ""
14671 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
14672 msgid "<b>External script files:</b>"
14673 msgstr ""
14675 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
14676 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
14677 msgid "Add"
14678 msgstr "Adaugă"
14680 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
14681 msgid "Filename"
14682 msgstr "Nume de fișier"
14684 #. inform the document, so we can undo
14685 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
14686 msgid "Add external script..."
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
14690 msgid "Remove external script"
14691 msgstr "Elimină scriptul extern"
14693 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
14694 msgid "<b>Creation</b>"
14695 msgstr "<b>Creare</b>"
14697 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
14698 msgid "<b>Defined grids</b>"
14699 msgstr "<b>Grile definite</b>"
14701 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
14702 msgid "Remove grid"
14703 msgstr "Elimină grila"
14705 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
14706 msgid "Information"
14707 msgstr "Informații"
14709 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
14710 msgid "Parameters"
14711 msgstr "Parametrii"
14713 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
14714 msgid "No preview"
14715 msgstr "Fără previzualizare"
14717 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
14718 msgid "too large for preview"
14719 msgstr ""
14721 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
14722 msgid "Enable preview"
14723 msgstr "Activează previzualizarea"
14725 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
14726 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
14727 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
14728 msgid "All Inkscape Files"
14729 msgstr "Toate fișierele Inkscape"
14731 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
14732 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
14733 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
14734 msgid "All Files"
14735 msgstr "Toate fișierele"
14737 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
14738 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
14739 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
14740 msgid "All Images"
14741 msgstr "Toate imaginile"
14743 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
14744 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
14745 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
14746 msgid "All Vectors"
14747 msgstr "Toți vectorii"
14749 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
14750 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
14751 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
14752 msgid "All Bitmaps"
14753 msgstr "Toate bitmapurile"
14755 #. ###### File options
14756 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
14757 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
14758 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
14759 msgid "Append filename extension automatically"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
14763 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
14764 msgid "Guess from extension"
14765 msgstr "Ghicește pe baza selecției"
14767 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
14768 msgid "Left edge of source"
14769 msgstr ""
14771 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
14772 msgid "Top edge of source"
14773 msgstr ""
14775 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
14776 msgid "Right edge of source"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
14780 msgid "Bottom edge of source"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
14784 msgid "Source width"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
14788 msgid "Source height"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
14792 msgid "Destination width"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
14796 msgid "Destination height"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
14800 msgid "Resolution (dots per inch)"
14801 msgstr ""
14803 #. #########################################
14804 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
14805 #. #########################################
14806 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
14807 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
14808 msgid "Document"
14809 msgstr "Document"
14811 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
14812 msgid "Cairo"
14813 msgstr "Cairo"
14815 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
14816 msgid "Antialias"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
14820 msgid "Background"
14821 msgstr "Fundal"
14823 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
14824 msgid "Destination"
14825 msgstr "Destinație"
14827 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
14828 msgid "Show Preview"
14829 msgstr "Arată previzualizarea"
14831 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
14832 msgid "No file selected"
14833 msgstr "Nu este selectat niciun fișier"
14835 # titlu de tab la umplere și contur
14836 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
14837 msgid "Stroke _paint"
14838 msgstr "Vo_psea de contur"
14840 # titlu de tab la umplere și contur
14841 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
14842 msgid "Stroke st_yle"
14843 msgstr "St_il de contur"
14845 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
14846 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
14847 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
14848 msgstr ""
14850 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
14851 msgid "Image File"
14852 msgstr "Fișier de imagine"
14854 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
14855 msgid "Selected SVG Element"
14856 msgstr "Elementul SVG selectat"
14858 #. TODO: any image, not just svg
14859 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
14860 msgid "Select an image to be used as feImage input"
14861 msgstr ""
14863 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
14864 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
14865 msgstr ""
14867 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
14868 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
14869 msgstr ""
14871 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
14872 msgid "Light Source:"
14873 msgstr "Sursă de lumină:"
14875 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
14876 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
14877 msgstr ""
14879 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
14880 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
14881 msgstr ""
14883 #. default x:
14884 #. default y:
14885 #. default z:
14886 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14887 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14888 msgid "Location"
14889 msgstr "Locație"
14891 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14892 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14893 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14894 msgid "X coordinate"
14895 msgstr "Coordonată X"
14897 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14898 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14899 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14900 msgid "Y coordinate"
14901 msgstr "Coordonată Y"
14903 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
14904 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
14905 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14906 msgid "Z coordinate"
14907 msgstr ""
14909 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
14910 msgid "Points At"
14911 msgstr "Puncte la"
14913 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14914 msgid "Specular Exponent"
14915 msgstr ""
14917 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
14918 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
14919 msgstr ""
14921 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
14922 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14923 msgid "Cone Angle"
14924 msgstr "Unghiul conului"
14926 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
14927 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
14928 msgstr ""
14930 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
14931 msgid "New light source"
14932 msgstr "Sursă nouă de lumină"
14934 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
14935 msgid "_Duplicate"
14936 msgstr "_Duplică"
14938 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
14939 msgid "_Filter"
14940 msgstr "_Filtru"
14942 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
14943 msgid "R_ename"
14944 msgstr "R_edenumește"
14946 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
14947 msgid "Rename filter"
14948 msgstr "Redenumește filtrul"
14950 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
14951 msgid "Apply filter"
14952 msgstr "Aplică filtrul"
14954 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
14955 msgid "filter"
14956 msgstr "filtru"
14958 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
14959 msgid "Add filter"
14960 msgstr "Adaugă un filtru"
14962 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
14963 msgid "Duplicate filter"
14964 msgstr "Duplică filtrul"
14966 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
14967 msgid "_Effect"
14968 msgstr "_Efect"
14970 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
14971 msgid "Connections"
14972 msgstr "Conexiuni"
14974 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
14975 msgid "Remove filter primitive"
14976 msgstr ""
14978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
14979 msgid "Remove merge node"
14980 msgstr "Elimină nodul de unire"
14982 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
14983 msgid "Reorder filter primitive"
14984 msgstr ""
14986 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
14987 msgid "Add Effect:"
14988 msgstr "Adaugă un efect"
14990 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
14991 msgid "No effect selected"
14992 msgstr "Nu este selectat niciun efect"
14994 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
14995 msgid "No filter selected"
14996 msgstr "Nu este selectat niciun filtru"
14998 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
14999 msgid "Effect parameters"
15000 msgstr "Parametrii de efect"
15002 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15003 msgid "Filter General Settings"
15004 msgstr ""
15006 #. default x:
15007 #. default y:
15008 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15009 msgid "Coordinates:"
15010 msgstr "Coordonate:"
15012 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15013 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15017 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15018 msgstr ""
15020 #. default width:
15021 #. default height:
15022 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15023 msgid "Dimensions:"
15024 msgstr "Dimensiuni:"
15026 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15027 msgid "Width of filter effects region"
15028 msgstr ""
15030 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15031 msgid "Height of filter effects region"
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15035 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15039 msgid "Value(s):"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15043 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15044 msgid "Operator:"
15045 msgstr "Operator:"
15047 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15048 msgid "K1:"
15049 msgstr ""
15051 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15052 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15053 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15054 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15055 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
15056 msgstr ""
15058 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15059 msgid "K2:"
15060 msgstr ""
15062 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15063 msgid "K3:"
15064 msgstr ""
15066 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15067 msgid "K4:"
15068 msgstr ""
15070 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15071 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15072 msgid "Size:"
15073 msgstr "Dimensiune:"
15075 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15076 msgid "width of the convolve matrix"
15077 msgstr ""
15079 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15080 msgid "height of the convolve matrix"
15081 msgstr ""
15083 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15084 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15085 msgstr ""
15087 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15088 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15089 msgstr ""
15091 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15092 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15093 msgid "Kernel:"
15094 msgstr "Nucleu:"
15096 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15097 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15101 msgid "Divisor:"
15102 msgstr "Divizor:"
15104 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15105 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
15106 msgstr ""
15108 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15109 msgid "Bias:"
15110 msgstr ""
15112 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15113 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
15114 msgstr ""
15116 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15117 msgid "Edge Mode:"
15118 msgstr ""
15120 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15121 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
15122 msgstr ""
15124 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15125 msgid "Preserve Alpha"
15126 msgstr "Păstrează alfa"
15128 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15129 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15130 msgstr ""
15132 #. default: white
15133 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15134 msgid "Diffuse Color:"
15135 msgstr ""
15137 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15138 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15139 msgid "Defines the color of the light source"
15140 msgstr ""
15142 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15143 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15144 msgid "Surface Scale:"
15145 msgstr ""
15147 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15148 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15149 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
15150 msgstr ""
15152 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15153 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15154 msgid "Constant:"
15155 msgstr "Constantă:"
15157 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15158 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15159 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15163 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15164 msgid "Kernel Unit Length:"
15165 msgstr "Unitate de lungime a nucleului:"
15167 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15168 msgid "Scale:"
15169 msgstr "Scală:"
15171 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15172 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15173 msgstr ""
15175 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15176 msgid "X displacement:"
15177 msgstr ""
15179 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15180 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15181 msgstr ""
15183 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15184 msgid "Y displacement:"
15185 msgstr ""
15187 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15188 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15189 msgstr ""
15191 #. default: black
15192 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15193 msgid "Flood Color:"
15194 msgstr ""
15196 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15197 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15198 msgstr ""
15200 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
15202 msgid "Opacity:"
15203 msgstr "Opacitate:"
15205 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15206 msgid "Standard Deviation:"
15207 msgstr "Deviere standard:"
15209 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15210 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15211 msgstr ""
15213 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15214 msgid ""
15215 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15216 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15217 msgstr ""
15219 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15220 msgid "Radius:"
15221 msgstr "Rază:"
15223 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15224 msgid "Source of Image:"
15225 msgstr "Sursa imaginii:"
15227 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15228 msgid "Delta X:"
15229 msgstr "Delta X:"
15231 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15232 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15233 msgstr ""
15235 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15236 msgid "Delta Y:"
15237 msgstr "Delta Y:"
15239 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15240 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15241 msgstr ""
15243 #. default: white
15244 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15245 msgid "Specular Color:"
15246 msgstr ""
15248 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15249 msgid "Exponent:"
15250 msgstr "Exponent:"
15252 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15253 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15254 msgstr ""
15256 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15257 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
15258 msgstr ""
15260 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15261 msgid "Base Frequency:"
15262 msgstr "Frecvența de bază:"
15264 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15265 msgid "Octaves:"
15266 msgstr ""
15268 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15269 msgid "Seed:"
15270 msgstr ""
15272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15273 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15274 msgstr ""
15276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15277 msgid "Add filter primitive"
15278 msgstr ""
15280 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15281 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
15282 msgstr ""
15284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15285 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15286 msgstr ""
15288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15289 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
15290 msgstr ""
15292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
15293 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
15297 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
15298 msgstr ""
15300 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
15301 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15302 msgstr ""
15304 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
15305 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
15306 msgstr ""
15308 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
15309 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
15310 msgstr ""
15312 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
15313 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15314 msgstr ""
15316 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
15317 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
15318 msgstr ""
15320 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
15321 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15322 msgstr ""
15324 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
15325 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
15326 msgstr ""
15328 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
15329 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
15330 msgstr ""
15332 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
15333 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15334 msgstr ""
15336 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
15337 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15338 msgstr ""
15340 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
15341 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15342 msgstr ""
15344 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
15345 msgid "Duplicate filter primitive"
15346 msgstr ""
15348 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
15349 msgid "Set filter primitive attribute"
15350 msgstr ""
15352 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
15353 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
15354 msgid "all"
15355 msgstr "toate"
15357 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
15358 msgid "common"
15359 msgstr "comun"
15361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
15362 msgid "inherited"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
15366 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
15367 msgid "Arabic"
15368 msgstr "Arabă"
15370 # hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu
15371 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
15372 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
15373 msgid "Armenian"
15374 msgstr "Armenă"
15376 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
15377 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
15378 msgid "Bengali"
15379 msgstr "Bengaleză"
15381 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
15382 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
15383 msgid "Bopomofo"
15384 msgstr "Bopomofo"
15386 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
15387 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
15388 msgid "Cherokee"
15389 msgstr "Cherokee"
15391 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
15392 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
15393 msgid "Coptic"
15394 msgstr "Coptic"
15396 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
15397 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
15398 msgid "Cyrillic"
15399 msgstr "Chirilică"
15401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
15402 msgid "Deseret"
15403 msgstr "Deseret"
15405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
15406 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
15407 msgid "Devanagari"
15408 msgstr "Devanagari"
15410 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
15411 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
15412 msgid "Ethiopic"
15413 msgstr "Etiopiană"
15415 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
15416 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
15417 msgid "Georgian"
15418 msgstr "Georgiană"
15420 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
15421 msgid "Gothic"
15422 msgstr "Gotică"
15424 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
15425 msgid "Greek"
15426 msgstr "Greacă"
15428 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
15429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
15430 msgid "Gujarati"
15431 msgstr "Gujarati"
15433 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
15434 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
15435 msgid "Gurmukhi"
15436 msgstr "Gurmukhi"
15438 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
15439 msgid "Han"
15440 msgstr "Han"
15442 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
15443 msgid "Hangul"
15444 msgstr "Hangul"
15446 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
15447 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
15448 msgid "Hebrew"
15449 msgstr "Ebraică"
15451 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
15452 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
15453 msgid "Hiragana"
15454 msgstr "Hiragana"
15456 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
15457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
15458 msgid "Kannada"
15459 msgstr "Kannada"
15461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
15462 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
15463 msgid "Katakana"
15464 msgstr "Katakana"
15466 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
15467 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
15468 msgid "Khmer"
15469 msgstr "Khmer"
15471 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
15472 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
15473 msgid "Lao"
15474 msgstr "Lao"
15476 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
15477 msgid "Latin"
15478 msgstr "Latin"
15480 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
15481 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
15482 msgid "Malayalam"
15483 msgstr "Malayalam"
15485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
15486 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
15487 msgid "Mongolian"
15488 msgstr "Mongoliană"
15490 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
15491 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
15492 msgid "Myanmar"
15493 msgstr "Myanmar"
15495 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
15496 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
15497 msgid "Ogham"
15498 msgstr "Ogham"
15500 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
15501 msgid "Old Italic"
15502 msgstr "Italiană veche"
15504 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
15505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
15506 msgid "Oriya"
15507 msgstr "Oriya"
15509 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
15510 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
15511 msgid "Runic"
15512 msgstr "Runic"
15514 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
15515 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
15516 msgid "Sinhala"
15517 msgstr "Sinhala"
15519 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
15520 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
15521 msgid "Syriac"
15522 msgstr "Syriac"
15524 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
15525 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
15526 msgid "Tamil"
15527 msgstr "Tamil"
15529 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
15530 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
15531 msgid "Telugu"
15532 msgstr "Telugu"
15534 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
15535 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
15536 msgid "Thaana"
15537 msgstr "Thaana"
15539 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
15540 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
15541 msgid "Thai"
15542 msgstr "Tailandeză"
15544 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
15545 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
15546 msgid "Tibetan"
15547 msgstr "Tibetan"
15549 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
15550 msgid "Canadian Aboriginal"
15551 msgstr "Canadiană arborigenă"
15553 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
15554 msgid "Yi"
15555 msgstr "Yi"
15557 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
15558 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
15559 msgid "Tagalog"
15560 msgstr "Tagalog"
15562 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
15563 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
15564 msgid "Hanunoo"
15565 msgstr "Hanunoo"
15567 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
15568 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
15569 msgid "Buhid"
15570 msgstr "Buhid"
15572 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
15573 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
15574 msgid "Tagbanwa"
15575 msgstr "Tagbanwa"
15577 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
15578 msgid "Braille"
15579 msgstr "Braille"
15581 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
15582 msgid "Cypriot"
15583 msgstr "Cipriotă"
15585 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
15586 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
15587 msgid "Limbu"
15588 msgstr "Limbu"
15590 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
15591 msgid "Osmanya"
15592 msgstr "Osmanya"
15594 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
15595 msgid "Shavian"
15596 msgstr "Shavian"
15598 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
15599 msgid "Linear B"
15600 msgstr "Linear B"
15602 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
15603 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
15604 msgid "Tai Le"
15605 msgstr "Tai Le"
15607 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
15608 msgid "Ugaritic"
15609 msgstr "Ugaritic"
15611 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
15612 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
15613 msgid "New Tai Lue"
15614 msgstr "Tai Lue nouă"
15616 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
15617 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
15618 msgid "Buginese"
15619 msgstr "Bugineză"
15621 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
15622 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
15623 msgid "Glagolitic"
15624 msgstr "Glagolitic"
15626 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
15627 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
15628 msgid "Tifinagh"
15629 msgstr "Tifinagh"
15631 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
15632 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
15633 msgid "Syloti Nagri"
15634 msgstr "Syloti Nagri"
15636 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
15637 msgid "Old Persian"
15638 msgstr "Persană veche"
15640 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
15641 msgid "Kharoshthi"
15642 msgstr "Kharoshthi"
15644 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
15645 msgid "unassigned"
15646 msgstr "neatribuit"
15648 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
15649 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
15650 msgid "Balinese"
15651 msgstr "Balinese"
15653 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
15654 msgid "Cuneiform"
15655 msgstr "Cuneiformă"
15657 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
15658 msgid "Phoenician"
15659 msgstr "Feniciană"
15661 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
15662 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
15663 msgid "Phags-pa"
15664 msgstr "Phags-pa"
15666 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
15667 msgid "N'Ko"
15668 msgstr "N'Ko"
15670 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
15671 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
15672 msgid "Kayah Li"
15673 msgstr "Kayah Li"
15675 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
15676 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
15677 msgid "Lepcha"
15678 msgstr "Lepcha"
15680 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
15681 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
15682 msgid "Rejang"
15683 msgstr "Rejang"
15685 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
15686 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
15687 msgid "Sundanese"
15688 msgstr "Sundanese"
15690 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
15691 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
15692 msgid "Saurashtra"
15693 msgstr "Saurashtra"
15695 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
15696 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
15697 msgid "Cham"
15698 msgstr "Cham"
15700 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
15701 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
15702 msgid "Ol Chiki"
15703 msgstr "Ol Chiki"
15705 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
15706 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
15707 msgid "Vai"
15708 msgstr "Vai"
15710 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
15711 msgid "Carian"
15712 msgstr "Carian"
15714 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
15715 msgid "Lycian"
15716 msgstr "Lycian"
15718 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
15719 msgid "Lydian"
15720 msgstr "Lydian"
15722 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
15723 msgid "Basic Latin"
15724 msgstr "Basic Latin"
15726 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
15727 msgid "Latin-1 Supplement"
15728 msgstr "Latin-1 Supplement"
15730 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
15731 msgid "Latin Extended-A"
15732 msgstr "Latin Extended-A"
15734 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
15735 msgid "Latin Extended-B"
15736 msgstr "Latin Extended-B"
15738 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
15739 msgid "IPA Extensions"
15740 msgstr "IPA Extensions"
15742 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
15743 msgid "Spacing Modifier Letters"
15744 msgstr ""
15746 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
15747 msgid "Combining Diacritical Marks"
15748 msgstr ""
15750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
15751 msgid "Greek and Coptic"
15752 msgstr ""
15754 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
15755 msgid "Cyrillic Supplement"
15756 msgstr "Supliment chirilică"
15758 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
15759 msgid "Arabic Supplement"
15760 msgstr "Supliment arabă"
15762 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
15763 msgid "NKo"
15764 msgstr "NKo"
15766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
15767 msgid "Samaritan"
15768 msgstr "Samaritan"
15770 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
15771 msgid "Hangul Jamo"
15772 msgstr ""
15774 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
15775 msgid "Ethiopic Supplement"
15776 msgstr "Supliment etiopiană"
15778 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
15779 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
15780 msgstr ""
15782 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
15783 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
15784 msgstr ""
15786 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
15787 msgid "Khmer Symbols"
15788 msgstr ""
15790 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
15791 msgid "Tai Tham"
15792 msgstr ""
15794 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
15795 msgid "Vedic Extensions"
15796 msgstr "Vedic Extensions"
15798 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
15799 msgid "Phonetic Extensions"
15800 msgstr "Phonetic Extensions"
15802 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
15803 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
15804 msgstr ""
15806 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
15807 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
15808 msgstr ""
15810 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
15811 msgid "Latin Extended Additional"
15812 msgstr ""
15814 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
15815 msgid "Greek Extended"
15816 msgstr ""
15818 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
15819 msgid "General Punctuation"
15820 msgstr "General Punctuation"
15822 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
15823 msgid "Superscripts and Subscripts"
15824 msgstr ""
15826 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
15827 msgid "Currency Symbols"
15828 msgstr ""
15830 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
15831 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
15832 msgstr ""
15834 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
15835 msgid "Letterlike Symbols"
15836 msgstr ""
15838 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
15839 msgid "Number Forms"
15840 msgstr "Number Forms"
15842 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
15843 msgid "Arrows"
15844 msgstr "Săgeți"
15846 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
15847 msgid "Mathematical Operators"
15848 msgstr ""
15850 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
15851 msgid "Miscellaneous Technical"
15852 msgstr ""
15854 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
15855 msgid "Control Pictures"
15856 msgstr ""
15858 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
15859 msgid "Optical Character Recognition"
15860 msgstr ""
15862 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
15863 msgid "Enclosed Alphanumerics"
15864 msgstr ""
15866 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
15867 msgid "Box Drawing"
15868 msgstr ""
15870 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
15871 msgid "Block Elements"
15872 msgstr ""
15874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
15875 msgid "Geometric Shapes"
15876 msgstr ""
15878 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
15879 msgid "Miscellaneous Symbols"
15880 msgstr ""
15882 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
15883 msgid "Dingbats"
15884 msgstr ""
15886 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
15887 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
15888 msgstr ""
15890 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
15891 msgid "Supplemental Arrows-A"
15892 msgstr ""
15894 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
15895 msgid "Braille Patterns"
15896 msgstr ""
15898 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
15899 msgid "Supplemental Arrows-B"
15900 msgstr ""
15902 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
15903 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
15904 msgstr ""
15906 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
15907 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
15908 msgstr ""
15910 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
15911 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
15912 msgstr ""
15914 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
15915 msgid "Latin Extended-C"
15916 msgstr ""
15918 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
15919 msgid "Georgian Supplement"
15920 msgstr ""
15922 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
15923 msgid "Ethiopic Extended"
15924 msgstr ""
15926 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
15927 msgid "Cyrillic Extended-A"
15928 msgstr ""
15930 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
15931 msgid "Supplemental Punctuation"
15932 msgstr ""
15934 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
15935 msgid "CJK Radicals Supplement"
15936 msgstr ""
15938 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
15939 msgid "Kangxi Radicals"
15940 msgstr ""
15942 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
15943 msgid "Ideographic Description Characters"
15944 msgstr ""
15946 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
15947 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
15948 msgstr ""
15950 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
15951 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
15952 msgstr ""
15954 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
15955 msgid "Kanbun"
15956 msgstr ""
15958 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
15959 msgid "Bopomofo Extended"
15960 msgstr ""
15962 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
15963 msgid "CJK Strokes"
15964 msgstr ""
15966 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
15967 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
15968 msgstr ""
15970 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
15971 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
15972 msgstr ""
15974 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
15975 msgid "CJK Compatibility"
15976 msgstr ""
15978 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
15979 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
15980 msgstr ""
15982 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
15983 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
15984 msgstr ""
15986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
15987 msgid "CJK Unified Ideographs"
15988 msgstr ""
15990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
15991 msgid "Yi Syllables"
15992 msgstr ""
15994 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
15995 msgid "Yi Radicals"
15996 msgstr ""
15998 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
15999 msgid "Lisu"
16000 msgstr ""
16002 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16003 msgid "Cyrillic Extended-B"
16004 msgstr ""
16006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16007 msgid "Bamum"
16008 msgstr ""
16010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16011 msgid "Modifier Tone Letters"
16012 msgstr ""
16014 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16015 msgid "Latin Extended-D"
16016 msgstr ""
16018 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16019 msgid "Common Indic Number Forms"
16020 msgstr ""
16022 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16023 msgid "Devanagari Extended"
16024 msgstr ""
16026 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16027 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16028 msgstr ""
16030 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16031 msgid "Javanese"
16032 msgstr ""
16034 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16035 msgid "Myanmar Extended-A"
16036 msgstr ""
16038 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16039 msgid "Tai Viet"
16040 msgstr ""
16042 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16043 msgid "Meetei Mayek"
16044 msgstr ""
16046 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16047 msgid "Hangul Syllables"
16048 msgstr ""
16050 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16051 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16052 msgstr ""
16054 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16055 msgid "High Surrogates"
16056 msgstr ""
16058 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16059 msgid "High Private Use Surrogates"
16060 msgstr ""
16062 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16063 msgid "Low Surrogates"
16064 msgstr ""
16066 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16067 msgid "Private Use Area"
16068 msgstr ""
16070 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16071 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16072 msgstr ""
16074 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16075 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16076 msgstr ""
16078 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16079 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16080 msgstr ""
16082 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16083 msgid "Variation Selectors"
16084 msgstr ""
16086 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16087 msgid "Vertical Forms"
16088 msgstr ""
16090 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16091 msgid "Combining Half Marks"
16092 msgstr ""
16094 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16095 msgid "CJK Compatibility Forms"
16096 msgstr ""
16098 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16099 msgid "Small Form Variants"
16100 msgstr ""
16102 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16103 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16104 msgstr ""
16106 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16107 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16108 msgstr ""
16110 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16111 msgid "Specials"
16112 msgstr ""
16114 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16115 msgid "Script: "
16116 msgstr "Script: "
16118 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16119 msgid "Range: "
16120 msgstr "Interval:"
16122 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16123 msgid "Append"
16124 msgstr ""
16126 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16127 msgid "Append text"
16128 msgstr ""
16130 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16131 msgid "Unit:"
16132 msgstr "Unitate de măsură:"
16134 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16135 msgid "Angle (degrees):"
16136 msgstr "Unghi (grade):"
16138 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16139 msgid "Rela_tive change"
16140 msgstr ""
16142 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16143 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16144 msgstr ""
16146 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16147 msgid "Set guide properties"
16148 msgstr ""
16150 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16151 msgid "Guideline"
16152 msgstr "Linie de ghidare"
16154 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16155 #, c-format
16156 msgid "Guideline ID: %s"
16157 msgstr "ID linie de ghidare: %s"
16159 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16160 #, c-format
16161 msgid "Current: %s"
16162 msgstr "Curent: %s"
16164 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
16165 #, c-format
16166 msgid "%d x %d"
16167 msgstr "%d x %d"
16169 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
16170 msgid "Magnified:"
16171 msgstr "Mărit:"
16173 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
16174 msgid "Actual Size:"
16175 msgstr "Dimensiune actuală:"
16177 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
16178 msgid "Selection only or whole document"
16179 msgstr "Doar selecția sau tot documentul"
16181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16182 msgid "Mouse"
16183 msgstr "Maus"
16185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16186 msgid "Grab sensitivity:"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16192 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16194 msgid "pixels"
16195 msgstr "pixeli"
16197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16198 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
16199 msgstr ""
16201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16202 msgid "Click/drag threshold:"
16203 msgstr "Pragul de clic/tragere:"
16205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16206 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16210 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
16211 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16212 msgstr ""
16214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16215 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
16216 msgstr ""
16218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16219 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16220 msgstr ""
16222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16223 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16224 msgstr ""
16226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16227 msgid "Scrolling"
16228 msgstr "Derulare"
16230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16231 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16232 msgstr "Rotița mausului derulează:"
16234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16235 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
16236 msgstr ""
16238 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16239 msgid "Ctrl+arrows"
16240 msgstr "Ctrl+săgeți"
16242 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16243 msgid "Scroll by:"
16244 msgstr ""
16246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16247 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16248 msgstr ""
16250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16251 msgid "Acceleration:"
16252 msgstr "Accelerație:"
16254 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16255 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
16256 msgstr ""
16258 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16259 msgid "Autoscrolling"
16260 msgstr "Derulare automată"
16262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16263 msgid "Speed:"
16264 msgstr "Viteză:"
16266 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16267 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
16268 msgstr ""
16270 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
16272 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16273 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
16274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
16275 msgid "Threshold:"
16276 msgstr "Prag:"
16278 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
16279 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16280 msgstr ""
16282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
16283 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16284 msgstr ""
16286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
16287 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
16288 msgstr ""
16290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
16291 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16292 msgstr ""
16294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
16295 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
16296 msgstr ""
16298 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
16299 msgid "Enable snap indicator"
16300 msgstr ""
16302 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
16303 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16304 msgstr ""
16306 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
16307 msgid "Delay (in ms):"
16308 msgstr "Întârziere (în ms):"
16310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16311 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16312 msgstr ""
16314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
16315 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16316 msgstr ""
16318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
16319 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16320 msgstr ""
16322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16323 msgid "Weight factor:"
16324 msgstr ""
16326 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
16327 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16328 msgstr ""
16330 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
16331 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16332 msgstr ""
16334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
16335 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
16336 msgstr ""
16338 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
16339 msgid "Snapping"
16340 msgstr ""
16342 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16344 msgid "Arrow keys move by:"
16345 msgstr ""
16347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16348 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
16349 msgstr ""
16351 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16353 msgid "> and < scale by:"
16354 msgstr ""
16356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
16357 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16358 msgstr ""
16360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
16361 msgid "Inset/Outset by:"
16362 msgstr ""
16364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
16365 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16366 msgstr ""
16368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
16369 msgid "Compass-like display of angles"
16370 msgstr ""
16372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16373 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
16374 msgstr ""
16376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16377 msgid "Rotation snaps every:"
16378 msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:"
16380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16381 msgid "degrees"
16382 msgstr "grade"
16384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
16385 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
16386 msgstr "Rotirea cu Ctrl apăsat acroșează la fiecare atâtea grade; de asemenea, apăsând [ sau ] se rotește cu această valoare"
16388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16389 msgid "Zoom in/out by:"
16390 msgstr ""
16392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16393 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
16394 msgstr ""
16396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16397 msgid "Show selection cue"
16398 msgstr ""
16400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16401 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16402 msgstr ""
16404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16405 msgid "Enable gradient editing"
16406 msgstr "Activează editarea degradeurilor"
16408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
16409 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16410 msgstr "Stabilește dacă obiectele selectate afișează controalele de editare ale degradeurilor"
16412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
16413 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16414 msgstr ""
16416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16417 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
16418 msgstr ""
16420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16421 msgid "Ctrl+click dot size:"
16422 msgstr ""
16424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16425 msgid "times current stroke width"
16426 msgstr ""
16428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
16429 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16430 msgstr ""
16432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
16433 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16434 msgstr ""
16436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
16437 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
16438 msgstr "<b>Mai mult de un obiect selectat.</b> Nu se poate prelua stilul de la obiecte multiple."
16440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
16441 msgid "Create new objects with:"
16442 msgstr "Creează obiecte noi cu:"
16444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16445 msgid "Last used style"
16446 msgstr "Ultimul stil folosit"
16448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
16449 msgid "Apply the style you last set on an object"
16450 msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect"
16452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
16453 msgid "This tool's own style:"
16454 msgstr ""
16456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
16457 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
16458 msgstr ""
16460 #. style swatch
16461 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
16462 msgid "Take from selection"
16463 msgstr "Preia de la selecție"
16465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16466 msgid "This tool's style of new objects"
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
16470 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16471 msgstr "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument"
16473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16474 msgid "Tools"
16475 msgstr "Instrumente"
16477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
16478 msgid "Bounding box to use:"
16479 msgstr ""
16481 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16482 msgid "Visual bounding box"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
16486 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16490 msgid "Geometric bounding box"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
16494 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16495 msgstr ""
16497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
16498 msgid "Conversion to guides:"
16499 msgstr "Conversie la ghidaje:"
16501 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16502 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16503 msgstr ""
16505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16506 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16510 msgid "Treat groups as a single object"
16511 msgstr ""
16513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
16514 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
16515 msgstr ""
16517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
16518 msgid "Average all sketches"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
16522 msgid "Width is in absolute units"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16526 msgid "Select new path"
16527 msgstr "Alege cale nouă"
16529 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16530 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16531 msgstr ""
16533 #. Selector
16534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16535 msgid "Selector"
16536 msgstr ""
16538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16539 msgid "When transforming, show:"
16540 msgstr "În timpul transformării, afișează:"
16542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
16543 msgid "Objects"
16544 msgstr "Obiecte"
16546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16547 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16548 msgstr "Arată obiectele actuale ca în realitate atunci când sunt mutate sau transformate"
16550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16551 msgid "Box outline"
16552 msgstr "Contur paralelipipedic"
16554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16555 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16556 msgstr "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor atunci când sunt mutate sau transformate"
16558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16559 msgid "Per-object selection cue:"
16560 msgstr ""
16562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
16563 msgid "No per-object selection indication"
16564 msgstr ""
16566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
16567 msgid "Mark"
16568 msgstr "Semn"
16570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
16571 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16572 msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colțul din stânga sus"
16574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
16575 msgid "Box"
16576 msgstr "Paralelipiped"
16578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16579 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16580 msgstr "Fiecare obiect selectat își afișează conturul paralelipipedic"
16582 #. Node
16583 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16584 msgid "Node"
16585 msgstr "Nod"
16587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16588 msgid "Path outline"
16589 msgstr ""
16591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16592 msgid "Path outline color"
16593 msgstr ""
16595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16596 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
16597 msgstr ""
16599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16600 msgid "Always show outline"
16601 msgstr ""
16603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16604 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16605 msgstr ""
16607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16608 msgid "Update outline when dragging nodes"
16609 msgstr ""
16611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16612 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
16613 msgstr ""
16615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16616 msgid "Update paths when dragging nodes"
16617 msgstr ""
16619 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
16620 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
16621 msgstr ""
16623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
16624 msgid "Show path direction on outlines"
16625 msgstr ""
16627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
16628 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
16629 msgstr ""
16631 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
16632 msgid "Show temporary path outline"
16633 msgstr ""
16635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
16636 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
16637 msgstr ""
16639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
16640 msgid "Show temporary outline for selected paths"
16641 msgstr ""
16643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
16644 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
16645 msgstr ""
16647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16648 msgid "Flash time"
16649 msgstr ""
16651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
16652 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
16653 msgstr ""
16655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
16656 msgid "Editing preferences"
16657 msgstr ""
16659 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
16660 msgid "Show transform handles for single nodes"
16661 msgstr ""
16663 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
16664 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
16665 msgstr ""
16667 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
16668 msgid "Deleting nodes preserves shape"
16669 msgstr ""
16671 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
16672 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
16673 msgstr ""
16675 #. Tweak
16676 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
16677 #: ../src/verbs.cpp:2457
16678 msgid "Tweak"
16679 msgstr ""
16681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
16682 msgid "Paint objects with:"
16683 msgstr ""
16685 #. Spray
16686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
16687 #: ../src/verbs.cpp:2459
16688 msgid "Spray"
16689 msgstr ""
16691 #. Zoom
16692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
16693 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
16694 #: ../src/verbs.cpp:2481
16695 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
16696 msgid "Zoom"
16697 msgstr ""
16699 #. Shapes
16700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
16701 msgid "Shapes"
16702 msgstr "Forme"
16704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
16705 msgid "Sketch mode"
16706 msgstr ""
16708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
16709 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
16710 msgstr ""
16712 #. Pen
16713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
16714 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
16715 #: ../src/verbs.cpp:2473
16716 msgid "Pen"
16717 msgstr ""
16719 #. Calligraphy
16720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
16721 #: ../src/verbs.cpp:2475
16722 msgid "Calligraphy"
16723 msgstr "Caligrafie"
16725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
16726 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
16727 msgstr ""
16729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
16730 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
16731 msgstr ""
16733 #. Paint Bucket
16734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
16735 #: ../src/verbs.cpp:2487
16736 msgid "Paint Bucket"
16737 msgstr "Găleată de vopsea"
16739 #. Eraser
16740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
16741 #: ../src/verbs.cpp:2491
16742 msgid "Eraser"
16743 msgstr ""
16745 #. LPETool
16746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
16747 #: ../src/verbs.cpp:2493
16748 msgid "LPE Tool"
16749 msgstr "Instrument LPE"
16751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
16752 msgid "Show font samples in the drop-down list"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
16756 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
16757 msgstr ""
16759 #. Gradient
16760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
16761 #: ../src/verbs.cpp:2479
16762 msgid "Gradient"
16763 msgstr "Degrade"
16765 #. Connector
16766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
16767 #: ../src/verbs.cpp:2485
16768 msgid "Connector"
16769 msgstr "Conector"
16771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
16772 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
16773 msgstr ""
16775 #. Dropper
16776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
16777 #: ../src/verbs.cpp:2483
16778 msgid "Dropper"
16779 msgstr "Pipetă"
16781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
16782 msgid "Save and restore window geometry for each document"
16783 msgstr ""
16785 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
16786 msgid "Remember and use last window's geometry"
16787 msgstr ""
16789 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
16790 msgid "Don't save window geometry"
16791 msgstr ""
16793 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
16794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
16795 msgid "Dockable"
16796 msgstr ""
16798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
16799 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
16800 msgstr "Casetele de dialog sunt ascunse în bara de sarcini"
16802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
16803 msgid "Zoom when window is resized"
16804 msgstr ""
16806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
16807 msgid "Show close button on dialogs"
16808 msgstr ""
16810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
16811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
16812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
16813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
16814 msgid "Normal"
16815 msgstr "Normal"
16817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
16818 msgid "Aggressive"
16819 msgstr "Agresiv"
16821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
16822 msgid "Saving window geometry (size and position):"
16823 msgstr ""
16825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
16826 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
16827 msgstr ""
16829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
16830 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
16831 msgstr "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în preferințele de utilizator)"
16833 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
16834 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
16835 msgstr ""
16837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
16838 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
16839 msgstr ""
16841 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
16842 msgid "Dialogs on top:"
16843 msgstr ""
16845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
16846 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
16847 msgstr ""
16849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
16850 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
16851 msgstr ""
16853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
16854 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
16855 msgstr ""
16857 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
16858 msgid "Dialog Transparency:"
16859 msgstr ""
16861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
16862 msgid "Opacity when focused:"
16863 msgstr ""
16865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
16866 msgid "Opacity when unfocused:"
16867 msgstr ""
16869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
16870 msgid "Time of opacity change animation:"
16871 msgstr ""
16873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
16874 msgid "Miscellaneous:"
16875 msgstr ""
16877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
16878 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
16879 msgstr ""
16881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
16882 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
16883 msgstr ""
16885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
16886 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
16887 msgstr ""
16889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
16890 msgid "Windows"
16891 msgstr "Ferestre"
16893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
16894 msgid "Move in parallel"
16895 msgstr "Mută în paralel"
16897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
16898 msgid "Stay unmoved"
16899 msgstr "Rămân pe loc"
16901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
16902 msgid "Move according to transform"
16903 msgstr ""
16905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
16906 msgid "Are unlinked"
16907 msgstr "Sunt dezlegate de el"
16909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
16910 msgid "Are deleted"
16911 msgstr "Sunt șterse"
16913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
16914 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
16915 msgstr ""
16917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
16918 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
16919 msgstr ""
16921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
16922 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
16923 msgstr ""
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
16926 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
16927 msgstr ""
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
16930 msgid "When the original is deleted, its clones:"
16931 msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..."
16933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
16934 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
16935 msgstr ""
16937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
16938 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
16939 msgstr ""
16941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
16942 msgid "When duplicating original+clones:"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
16946 msgid "Relink duplicated clones"
16947 msgstr ""
16949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
16950 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
16951 msgstr ""
16953 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
16954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
16955 msgid "Clones"
16956 msgstr "Clone"
16958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
16959 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
16960 msgstr ""
16962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
16963 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
16964 msgstr ""
16966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
16967 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
16971 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
16975 msgid "Before applying clippath/mask:"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
16979 msgid "Do not group clipped/masked objects"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
16983 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
16987 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
16991 msgid "Apply clippath/mask to every object"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
16995 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
16999 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17003 msgid "After releasing clippath/mask:"
17004 msgstr "După retragerea traseului de decupare sau a măștii:"
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
17007 msgid "Ungroup automatically created groups"
17008 msgstr "Degrupează automat grupurile create"
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17011 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17015 msgid "Clippaths and masks"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
17019 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17020 msgid "Scale stroke width"
17021 msgstr "Scalează lățimea conturului"
17023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17024 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17025 msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor"
17027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17028 msgid "Transform gradients"
17029 msgstr "Transformă degradeurile"
17031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17032 msgid "Transform patterns"
17033 msgstr ""
17035 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17036 msgid "Optimized"
17037 msgstr "Optimizat"
17039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17040 msgid "Preserved"
17041 msgstr "Păstrat"
17043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17044 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17045 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17046 msgstr "La scalarea obiectelor, scalează lățimea conturului cu aceeași proporție"
17048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17049 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17050 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17051 msgstr "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite"
17053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17054 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17055 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17056 msgstr "Mută degradeurile (de umplere și de contur) odată cu obiectele"
17058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17059 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17060 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17061 msgstr "Mută modelele (din umplere sau contur) împreună cu obiectele"
17063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17064 msgid "Store transformation:"
17065 msgstr "Stochează transformarea:"
17067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17068 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
17069 msgstr "Dacă este posibil, aplică transformarea la obiecte fără a adăuga atributul „transform=”"
17071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17072 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17073 msgstr "Stochează întotdeauna transformarea ca atribut „transform=” pe obiecte"
17075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17076 msgid "Transforms"
17077 msgstr "Transformă"
17079 #. blur quality
17080 #. filter quality
17081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17083 msgid "Best quality (slowest)"
17084 msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)"
17086 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17088 msgid "Better quality (slower)"
17089 msgstr "Calitate mai bună (mai încet)"
17091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
17092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
17093 msgid "Average quality"
17094 msgstr "Calitate medie"
17096 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
17097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17098 msgid "Lower quality (faster)"
17099 msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)"
17101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
17102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17103 msgid "Lowest quality (fastest)"
17104 msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)"
17106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17107 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17108 msgstr "Calitate de neclaritate gaussiană pentru afișor:"
17110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17112 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
17113 msgstr ""
17115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17116 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17117 msgid "Better quality, but slower display"
17118 msgstr ""
17120 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
17121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
17122 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17123 msgstr ""
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
17126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
17127 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17128 msgstr ""
17130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
17132 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17133 msgstr ""
17135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17136 msgid "Filter effects quality for display:"
17137 msgstr ""
17139 #. show infobox
17140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17141 msgid "Show filter primitives infobox"
17142 msgstr ""
17144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17145 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
17146 msgstr ""
17148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17149 msgid "Number of Threads:"
17150 msgstr ""
17152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
17154 msgid "(requires restart)"
17155 msgstr ""
17157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17158 msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
17159 msgstr ""
17161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
17162 msgid "Select in all layers"
17163 msgstr ""
17165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17166 msgid "Select only within current layer"
17167 msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent"
17169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17170 msgid "Select in current layer and sublayers"
17171 msgstr ""
17173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17174 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17178 msgid "Ignore locked objects and layers"
17179 msgstr ""
17181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17182 msgid "Deselect upon layer change"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17186 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17190 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17191 msgstr ""
17193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17194 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17195 msgstr ""
17197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
17198 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
17199 msgstr ""
17201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
17202 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
17203 msgstr ""
17205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
17206 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
17207 msgstr ""
17209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
17210 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
17211 msgstr ""
17213 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
17214 msgid "Selecting"
17215 msgstr "Selectare"
17217 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17218 msgid "Default export resolution:"
17219 msgstr "Rezoluția de export implicită:"
17221 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17222 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17223 msgstr ""
17224 "Rezoluția bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n"
17225 " (exprimată în dpi -- puncte pe inch)"
17227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17228 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17229 msgstr ""
17231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17232 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
17233 msgstr ""
17235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17236 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17237 msgstr ""
17239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
17240 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
17241 msgstr ""
17243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
17244 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17245 msgstr ""
17247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
17248 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
17249 msgstr ""
17251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
17252 msgid "Import/Export"
17253 msgstr "Importă sau exportă"
17255 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17257 msgid "Perceptual"
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17261 msgid "Relative Colorimetric"
17262 msgstr "Colorimetric relativ"
17264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17265 msgid "Absolute Colorimetric"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
17269 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17270 msgstr ""
17272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
17273 msgid "Display adjustment"
17274 msgstr "Ajustări de afișare"
17276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17280 "Searched directories:%s"
17281 msgstr ""
17283 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17284 msgid "Display profile:"
17285 msgstr ""
17287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17288 msgid "Retrieve profile from display"
17289 msgstr ""
17291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
17292 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
17293 msgstr ""
17295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17296 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
17297 msgstr ""
17299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
17300 msgid "Display rendering intent:"
17301 msgstr ""
17303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17304 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
17305 msgstr ""
17307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17308 msgid "Proofing"
17309 msgstr ""
17311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17312 msgid "Simulate output on screen"
17313 msgstr ""
17315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
17316 msgid "Simulates output of target device"
17317 msgstr ""
17319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
17320 msgid "Mark out of gamut colors"
17321 msgstr ""
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17324 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17328 msgid "Out of gamut warning color:"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17332 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
17333 msgstr ""
17335 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
17336 msgid "Device profile:"
17337 msgstr ""
17339 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17340 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
17341 msgstr ""
17343 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
17344 msgid "Device rendering intent:"
17345 msgstr ""
17347 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17348 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
17349 msgstr ""
17351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
17352 msgid "Black point compensation"
17353 msgstr ""
17355 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
17356 msgid "Enables black point compensation"
17357 msgstr ""
17359 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
17360 msgid "Preserve black"
17361 msgstr "Păstrează negrul"
17363 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
17364 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17365 msgstr ""
17367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
17368 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17369 msgstr ""
17371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
17372 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17373 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17374 msgid "<none>"
17375 msgstr "<fără>"
17377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
17378 msgid "Color management"
17379 msgstr "Gestionare culori"
17381 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
17382 msgid "Major grid line emphasizing"
17383 msgstr "Accentuarea liniei principale de grilă"
17385 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
17386 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17387 msgstr ""
17389 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
17390 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
17391 msgstr ""
17393 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17394 msgid "Default grid settings"
17395 msgstr "Configurări implicite de grilă"
17397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17399 msgid "Grid units:"
17400 msgstr "Unități de măsură pentru grilă:"
17402 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
17403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17404 msgid "Origin X:"
17405 msgstr "Origine X:"
17407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
17409 msgid "Origin Y:"
17410 msgstr "Origine Y:"
17412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17413 msgid "Spacing X:"
17414 msgstr "Spațiere X:"
17416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
17417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17418 msgid "Spacing Y:"
17419 msgstr "Spațiere Y:"
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17425 msgid "Grid line color:"
17426 msgstr "Culoarea liniei de grilă:"
17428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17429 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17430 msgid "Color used for normal grid lines"
17431 msgstr "Culoarea folosită pentru liniile normale ale grilei"
17433 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
17434 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
17436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17437 msgid "Major grid line color:"
17438 msgstr "Culoarea liniei principale de grilă:"
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17441 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17442 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17443 msgstr ""
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17446 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17447 msgid "Major grid line every:"
17448 msgstr "Câte o linie principală de grilă la fiecare:"
17450 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17451 msgid "Show dots instead of lines"
17452 msgstr ""
17454 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
17455 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17456 msgstr ""
17458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17459 msgid "Use named colors"
17460 msgstr "Folosește culori denumite"
17462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17463 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
17464 msgstr ""
17466 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17467 msgid "XML formatting"
17468 msgstr "Formatare XML"
17470 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17471 msgid "Inline attributes"
17472 msgstr "Atribute intercalate"
17474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17475 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17476 msgstr ""
17478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17479 msgid "Indent, spaces:"
17480 msgstr ""
17482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17483 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
17484 msgstr ""
17486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17487 msgid "Path data"
17488 msgstr ""
17490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17491 msgid "Allow relative coordinates"
17492 msgstr ""
17494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
17495 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17496 msgstr ""
17498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17499 msgid "Force repeat commands"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
17503 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
17504 msgstr ""
17506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17507 msgid "Numbers"
17508 msgstr "Numere"
17510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17511 msgid "Numeric precision:"
17512 msgstr ""
17514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17515 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
17516 msgstr ""
17518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17519 msgid "Minimum exponent:"
17520 msgstr ""
17522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17523 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17527 msgid "SVG output"
17528 msgstr "Ieșire SVG"
17530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17531 msgid "System default"
17532 msgstr "Implicit al sistemului"
17534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17535 msgid "Albanian (sq)"
17536 msgstr "Albaniană (sq)"
17538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17539 msgid "Amharic (am)"
17540 msgstr "Amharic (am)"
17542 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17543 msgid "Arabic (ar)"
17544 msgstr "Arabă (ar)"
17546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17547 msgid "Armenian (hy)"
17548 msgstr "Armenă (hy)"
17550 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17551 msgid "Azerbaijani (az)"
17552 msgstr "Azerbaijani (az)"
17554 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17555 msgid "Basque (eu)"
17556 msgstr "Bască (eu)"
17558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17559 msgid "Belarusian (be)"
17560 msgstr "Belarusă (be)"
17562 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17563 msgid "Bulgarian (bg)"
17564 msgstr "Bulgară (bg)"
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17567 msgid "Bengali (bn)"
17568 msgstr "Bengaleză (bn)"
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17571 msgid "Breton (br)"
17572 msgstr "Bretonă (br)"
17574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17575 msgid "Catalan (ca)"
17576 msgstr "Catalană (ca)"
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17579 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17580 msgstr "Catalană Valencia (ca@valencia)"
17582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17583 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
17584 msgstr "Chineză/China (zh_CN)"
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17587 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
17588 msgstr "Chineză/Taiwan (zh_TW)"
17590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17591 msgid "Croatian (hr)"
17592 msgstr "Croată (hr)"
17594 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
17595 msgid "Czech (cs)"
17596 msgstr "Cehă (cs)"
17598 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17599 msgid "Danish (da)"
17600 msgstr "Daneză (da)"
17602 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17603 msgid "Dutch (nl)"
17604 msgstr "Olandeză (nl)"
17606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17607 msgid "Dzongkha (dz)"
17608 msgstr "Dzongkha (dz)"
17610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17611 msgid "German (de)"
17612 msgstr "Germană (de)"
17614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17615 msgid "Greek (el)"
17616 msgstr "Greacă (el)"
17618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17619 msgid "English (en)"
17620 msgstr "Engleză (en)"
17622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
17623 msgid "English/Australia (en_AU)"
17624 msgstr "Engleză/Australia (en_AU)"
17626 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17627 msgid "English/Canada (en_CA)"
17628 msgstr "Engleză/Canada (en_CA)"
17630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17631 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
17632 msgstr "Engleză/Marea Britanie (en_GB)"
17634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
17635 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17636 msgstr "Pig Latin (en_US@piglatin)"
17638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17639 msgid "Esperanto (eo)"
17640 msgstr "Esperanto (eo)"
17642 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17643 msgid "Estonian (et)"
17644 msgstr "Estoniană (et)"
17646 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17647 msgid "Farsi (fa)"
17648 msgstr "Farsi (fa)"
17650 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
17651 msgid "Finnish (fi)"
17652 msgstr "Finlandeză (fi)"
17654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17655 msgid "French (fr)"
17656 msgstr "Franceză (fr)"
17658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17659 msgid "Irish (ga)"
17660 msgstr "Irlandeză (ga)"
17662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17663 msgid "Galician (gl)"
17664 msgstr "Galeză (gl)"
17666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17667 msgid "Hebrew (he)"
17668 msgstr "Ebraică (he)"
17670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
17671 msgid "Hungarian (hu)"
17672 msgstr "Maghiară (hu)"
17674 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17675 msgid "Indonesian (id)"
17676 msgstr "Indoneză (id)"
17678 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17679 msgid "Italian (it)"
17680 msgstr "Italiană (it)"
17682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17683 msgid "Japanese (ja)"
17684 msgstr "Japoneză (ja)"
17686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17687 msgid "Khmer (km)"
17688 msgstr "Khmer (km)"
17690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17691 msgid "Kinyarwanda (rw)"
17692 msgstr "Kinyarwanda (rw)"
17694 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17695 msgid "Korean (ko)"
17696 msgstr "Koreană (ko)"
17698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17699 msgid "Lithuanian (lt)"
17700 msgstr "Lituaniană (lt)"
17702 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
17703 msgid "Macedonian (mk)"
17704 msgstr "Macedoneană (mk)"
17706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17707 msgid "Mongolian (mn)"
17708 msgstr "Mongolă (mn)"
17710 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17711 msgid "Nepali (ne)"
17712 msgstr "Nepaleză (ne)"
17714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17715 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
17716 msgstr "Norwegiană Bokmål (nb)"
17718 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17719 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
17720 msgstr "Norwegiană Nynorsk (nn)"
17722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
17723 msgid "Panjabi (pa)"
17724 msgstr "Panjabi (pa)"
17726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17727 msgid "Polish (pl)"
17728 msgstr "Poloneză (pl)"
17730 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17731 msgid "Portuguese (pt)"
17732 msgstr "Portugheză (pt)"
17734 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17735 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
17736 msgstr "Portugheză/Brazilia (pt_BR)"
17738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17739 msgid "Romanian (ro)"
17740 msgstr "Română (ro)"
17742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
17743 msgid "Russian (ru)"
17744 msgstr "Rusă (ru)"
17746 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17747 msgid "Serbian (sr)"
17748 msgstr "Sârbă (sr)"
17750 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17751 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
17752 msgstr "Sârbă în alfabet latin (sr@latin)"
17754 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17755 msgid "Slovak (sk)"
17756 msgstr "Slovacă (sk)"
17758 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17759 msgid "Slovenian (sl)"
17760 msgstr "Slovenă (sl)"
17762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17763 msgid "Spanish (es)"
17764 msgstr "Spaniolă (es)"
17766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
17767 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
17768 msgstr "Spaniolă/Mexic (es_MX)"
17770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17771 msgid "Swedish (sv)"
17772 msgstr "Suedeză (sv)"
17774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17775 msgid "Thai (th)"
17776 msgstr "Tailandeză (th)"
17778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17779 msgid "Turkish (tr)"
17780 msgstr "Turcă (tr)"
17782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17783 msgid "Ukrainian (uk)"
17784 msgstr "Ucraineană (uk)"
17786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
17787 msgid "Vietnamese (vi)"
17788 msgstr "Vietnameză (vi)"
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
17791 msgid "Language (requires restart):"
17792 msgstr "Limbă (necesită repornire):"
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
17795 msgid "Set the language for menus and number formats"
17796 msgstr "Stabilește limba pentru meniuri și formatul de numere"
17798 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
17799 msgid "Smaller"
17800 msgstr "Mai mic"
17802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
17803 msgid "Toolbox icon size:"
17804 msgstr "Dimensiune iconuri la trusa de instrumente:"
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
17807 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
17808 msgstr "Stabilește dimensiunea pentru iconurile de la trusa de instrumente (necesită repornire)"
17810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
17811 msgid "Control bar icon size:"
17812 msgstr ""
17814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
17815 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
17816 msgstr ""
17818 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
17819 msgid "Secondary toolbar icon size:"
17820 msgstr ""
17822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
17823 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
17824 msgstr ""
17826 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
17827 msgid "Work-around color sliders not drawing"
17828 msgstr ""
17830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
17831 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
17832 msgstr ""
17834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
17835 msgid "Clear list"
17836 msgstr "Golește lista"
17838 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
17839 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
17840 msgstr ""
17842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
17843 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
17844 msgstr ""
17846 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
17847 msgid "Zoom correction factor (in %):"
17848 msgstr ""
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
17851 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
17852 msgstr ""
17854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
17855 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
17856 msgstr ""
17858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
17859 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
17860 msgstr ""
17862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
17863 msgid "Interface"
17864 msgstr "Interfață"
17866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
17867 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
17868 msgstr ""
17870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
17871 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
17872 msgstr ""
17874 #. Autosave options
17875 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
17876 msgid "Enable autosave (requires restart)"
17877 msgstr ""
17879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
17880 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
17881 msgstr ""
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17884 msgid "Interval (in minutes):"
17885 msgstr ""
17887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
17888 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
17889 msgstr ""
17891 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
17892 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
17893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
17894 msgid "filesystem|Path:"
17895 msgstr ""
17897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
17898 msgid "The directory where autosaves will be written"
17899 msgstr ""
17901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
17902 msgid "Maximum number of autosaves:"
17903 msgstr ""
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
17906 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
17907 msgstr ""
17909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17910 msgid "2x2"
17911 msgstr "2x2"
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17914 msgid "4x4"
17915 msgstr "4x4"
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17918 msgid "8x8"
17919 msgstr "8x8"
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
17922 msgid "16x16"
17923 msgstr "16x16"
17925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
17926 msgid "Oversample bitmaps:"
17927 msgstr ""
17929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
17930 msgid "Automatically reload bitmaps"
17931 msgstr ""
17933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
17934 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
17935 msgstr ""
17937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
17938 msgid "Bitmap editor:"
17939 msgstr "Editor de bitmap:"
17941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
17942 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
17943 msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:"
17945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
17946 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
17947 msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap"
17949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
17950 msgid "Bitmaps"
17951 msgstr "Bitmapuri"
17953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
17954 msgid "Language:"
17955 msgstr "Limbă:"
17957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
17958 msgid "Set the main spell check language"
17959 msgstr ""
17961 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
17962 msgid "Second language:"
17963 msgstr ""
17965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
17966 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
17967 msgstr ""
17969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
17970 msgid "Third language:"
17971 msgstr "Limbă terță:"
17973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
17974 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
17975 msgstr ""
17977 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
17978 msgid "Ignore words with digits"
17979 msgstr ""
17981 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
17982 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
17983 msgstr ""
17985 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
17986 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
17987 msgstr ""
17989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
17990 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
17991 msgstr ""
17993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
17994 msgid "Spellcheck"
17995 msgstr ""
17997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
17998 msgid "Add label comments to printing output"
17999 msgstr ""
18001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18002 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
18003 msgstr ""
18005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18006 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18007 msgstr ""
18009 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
18010 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
18011 msgstr ""
18013 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
18014 msgid "Simplification threshold:"
18015 msgstr "Prag de simplificare:"
18017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18018 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18019 msgstr ""
18021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18022 msgid "Latency skew:"
18023 msgstr ""
18025 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18026 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
18027 msgstr ""
18029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18030 msgid "Pre-render named icons"
18031 msgstr ""
18033 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18034 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
18035 msgstr ""
18037 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
18039 msgid "User config: "
18040 msgstr ""
18042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18043 msgid "User data: "
18044 msgstr "Date utilizator:"
18046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
18047 msgid "User cache: "
18048 msgstr "Cache utilizator:"
18050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18051 msgid "System config: "
18052 msgstr ""
18054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
18055 msgid "System data: "
18056 msgstr ""
18058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18059 msgid "PIXMAP: "
18060 msgstr ""
18062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
18063 msgid "DATA: "
18064 msgstr ""
18066 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
18067 msgid "UI: "
18068 msgstr ""
18070 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
18071 msgid "Icon theme: "
18072 msgstr ""
18074 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18075 msgid "System info"
18076 msgstr ""
18078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18079 msgid "General system information"
18080 msgstr ""
18082 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
18083 msgid "Misc"
18084 msgstr "Diverse"
18086 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
18087 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
18088 msgid "Disabled"
18089 msgstr "Dezactivat"
18091 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
18092 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
18093 msgid "Window"
18094 msgstr "Fereastră"
18096 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
18097 msgid "Test Area"
18098 msgstr ""
18100 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
18101 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
18102 msgid "Hardware"
18103 msgstr ""
18105 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
18106 msgid "Link:"
18107 msgstr "Legătură:"
18109 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
18110 msgid "Axes count:"
18111 msgstr ""
18113 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
18114 msgid "axis:"
18115 msgstr "axă:"
18117 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
18118 msgid "Button count:"
18119 msgstr ""
18121 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
18122 msgid "Tablet"
18123 msgstr ""
18125 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
18126 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
18127 msgid "pad"
18128 msgstr ""
18130 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18131 msgid "Layer name:"
18132 msgstr "Nume strat:"
18134 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18135 msgid "Add layer"
18136 msgstr "Adaugă un strat"
18138 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18139 msgid "Above current"
18140 msgstr "Deasupra celui curent"
18142 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18143 msgid "Below current"
18144 msgstr "Sub cel curent"
18146 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18147 msgid "As sublayer of current"
18148 msgstr "Ca substrat al celui curent"
18150 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18151 msgid "Position:"
18152 msgstr "Poziție:"
18154 # titlu pe bară
18155 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18156 msgid "Rename Layer"
18157 msgstr "Redenumire strat"
18159 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18160 msgid "_Rename"
18161 msgstr "_Redenumește"
18163 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18164 msgid "Rename layer"
18165 msgstr "Redenumește stratul"
18167 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18168 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18169 msgid "Renamed layer"
18170 msgstr "Strat redenumit"
18172 # titlu pe bară
18173 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18174 msgid "Add Layer"
18175 msgstr "Adăugare strat"
18177 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18178 msgid "_Add"
18179 msgstr "_Adaugă"
18181 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18182 msgid "New layer created."
18183 msgstr "A fost creat un nou Strat"
18185 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18186 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18187 msgid "Unhide layer"
18188 msgstr "Dezvăluie stratul"
18190 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18191 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18192 msgid "Hide layer"
18193 msgstr "Ascunde stratul"
18195 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18196 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18197 msgid "Lock layer"
18198 msgstr "Blochează stratul"
18200 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18201 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18202 msgid "Unlock layer"
18203 msgstr "Deblochează stratul"
18205 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
18206 msgid "New"
18207 msgstr "Nou"
18209 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18210 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18211 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
18212 msgid "layers|Top"
18213 msgstr "Sus de tot"
18215 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
18216 msgid "Up"
18217 msgstr "Sus"
18219 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
18220 msgid "Dn"
18221 msgstr "Jos"
18223 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
18224 msgid "Bot"
18225 msgstr ""
18227 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18228 msgid "X"
18229 msgstr "X"
18231 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18232 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18233 msgid "Apply new effect"
18234 msgstr "Aplică un efect nou"
18236 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18237 msgid "Current effect"
18238 msgstr "Efectul curent"
18240 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
18241 msgid "Effect list"
18242 msgstr "Listă de efecte"
18244 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
18245 msgid "Unknown effect is applied"
18246 msgstr ""
18248 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
18249 msgid "No effect applied"
18250 msgstr ""
18252 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
18253 msgid "Item is not a path or shape"
18254 msgstr ""
18256 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
18257 msgid "Only one item can be selected"
18258 msgstr ""
18260 # hm ? sau selecție goală ?
18261 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
18262 msgid "Empty selection"
18263 msgstr "Golește selecția"
18265 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
18266 msgid "Unknown effect"
18267 msgstr "Efect necunoscut"
18269 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
18270 msgid "Create and apply path effect"
18271 msgstr ""
18273 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
18274 msgid "Remove path effect"
18275 msgstr "Elimină efectul de traseu"
18277 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
18278 msgid "Move path effect up"
18279 msgstr ""
18281 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
18282 msgid "Move path effect down"
18283 msgstr ""
18285 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18286 msgid "Activate path effect"
18287 msgstr ""
18289 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18290 msgid "Deactivate path effect"
18291 msgstr ""
18293 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18294 msgid "Heap"
18295 msgstr "Încărcare"
18297 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18298 msgid "In Use"
18299 msgstr "În uz"
18301 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18302 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18303 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18304 msgid "Slack"
18305 msgstr "Pasiv"
18307 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18308 msgid "Total"
18309 msgstr "Total"
18311 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
18312 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18313 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
18314 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18315 msgid "Unknown"
18316 msgstr "Necunoscut"
18318 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18319 msgid "Combined"
18320 msgstr "Combinat"
18322 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18323 msgid "Recalculate"
18324 msgstr "Recalculează"
18326 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18327 msgid "Ready."
18328 msgstr "Gata."
18330 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18331 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
18332 msgstr "Activați afișarea jurnalului prin stabilirea la 1 a atributului 'redirect' de la dialogs.debug în preferences.xml"
18334 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18335 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18336 msgstr ""
18338 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18339 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18340 msgstr ""
18342 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18343 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18344 msgstr ""
18346 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18347 msgid "Search for:"
18348 msgstr ""
18350 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18351 msgid "No files matched your search"
18352 msgstr ""
18354 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18355 msgid "Search"
18356 msgstr "Căutare"
18358 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18359 msgid "Files found"
18360 msgstr ""
18362 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18363 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18364 msgstr ""
18366 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18367 msgid "Could not set up Document"
18368 msgstr ""
18370 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18371 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18372 msgstr ""
18374 #. set up dialog title, based on document name
18375 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18376 msgid "SVG Document"
18377 msgstr "Document SVG"
18379 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18380 msgid "Print"
18381 msgstr "Tipărește"
18383 #. build custom preferences tab
18384 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18385 msgid "Rendering"
18386 msgstr "Randare"
18388 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18389 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18390 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18391 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18392 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18393 msgid "Cyan"
18394 msgstr "Cyan"
18396 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18397 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18398 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18399 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18400 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18401 msgid "Magenta"
18402 msgstr "Magenta"
18404 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18405 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18406 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18407 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18408 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18409 msgid "Yellow"
18410 msgstr "Galben"
18412 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18413 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18414 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18415 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18416 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18417 msgid "Black"
18418 msgstr "Negru"
18420 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18421 msgid "_Execute Javascript"
18422 msgstr ""
18424 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18425 msgid "_Execute Python"
18426 msgstr ""
18428 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18429 msgid "_Execute Ruby"
18430 msgstr ""
18432 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18433 msgid "Script"
18434 msgstr "Script"
18436 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18437 msgid "Output"
18438 msgstr "Ieșire"
18440 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18441 msgid "Errors"
18442 msgstr "Erori"
18444 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18445 msgid "Set SVG Font attribute"
18446 msgstr "Stabilește atributul fontului SVG"
18448 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18449 msgid "Adjust kerning value"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18453 msgid "Family Name:"
18454 msgstr "Nume de familie:"
18456 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18457 msgid "Set width:"
18458 msgstr "Stabilește lățimea:"
18460 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18461 msgid "glyph"
18462 msgstr "glifă"
18464 #. SPGlyph* glyph =
18465 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18466 msgid "Add glyph"
18467 msgstr "Adaugă o glifă"
18469 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18470 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18471 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18472 msgstr ""
18474 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18475 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18476 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18477 msgstr ""
18479 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18480 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18481 msgstr ""
18483 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18484 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18485 msgid "Set glyph curves"
18486 msgstr ""
18488 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18489 msgid "Reset missing-glyph"
18490 msgstr ""
18492 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18493 msgid "Edit glyph name"
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18497 msgid "Set glyph unicode"
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18501 msgid "Remove font"
18502 msgstr "Elimină fontul"
18504 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18505 msgid "Remove glyph"
18506 msgstr "Elimină glifa"
18508 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18509 msgid "Remove kerning pair"
18510 msgstr ""
18512 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18513 msgid "Missing Glyph:"
18514 msgstr ""
18516 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18517 msgid "From selection..."
18518 msgstr ""
18520 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18521 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18522 msgid "Reset"
18523 msgstr ""
18525 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18526 msgid "Glyph name"
18527 msgstr "Nume de glifă"
18529 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18530 msgid "Matching string"
18531 msgstr ""
18533 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18534 msgid "Add Glyph"
18535 msgstr "Adaugă o glifă"
18537 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18538 msgid "Get curves from selection..."
18539 msgstr ""
18541 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18542 msgid "Add kerning pair"
18543 msgstr ""
18545 #. Kerning Setup:
18546 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18547 msgid "Kerning Setup:"
18548 msgstr ""
18550 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18551 msgid "1st Glyph:"
18552 msgstr ""
18554 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18555 msgid "2nd Glyph:"
18556 msgstr ""
18558 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18559 msgid "Add pair"
18560 msgstr ""
18562 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18563 msgid "First Unicode range"
18564 msgstr ""
18566 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18567 msgid "Second Unicode range"
18568 msgstr ""
18570 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
18571 msgid "Kerning value:"
18572 msgstr ""
18574 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
18575 msgid "Set font family"
18576 msgstr ""
18578 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
18579 msgid "font"
18580 msgstr "font"
18582 #. select_font(font);
18583 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
18584 msgid "Add font"
18585 msgstr "Adaugă un font"
18587 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
18588 msgid "_Font"
18589 msgstr "_Font"
18591 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
18592 msgid "_Global Settings"
18593 msgstr "Configurări _globale"
18595 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
18596 msgid "_Glyphs"
18597 msgstr ""
18599 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
18600 msgid "_Kerning"
18601 msgstr "_Kerning"
18603 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
18604 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
18605 msgid "Sample Text"
18606 msgstr "Eșantion de text"
18608 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
18609 msgid "Preview Text:"
18610 msgstr "Previzualizare text:"
18612 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18613 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
18614 msgid "Set fill"
18615 msgstr ""
18617 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
18618 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
18619 msgid "Set stroke"
18620 msgstr ""
18622 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
18623 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
18624 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
18625 msgid "Edit..."
18626 msgstr ""
18628 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
18629 msgid "Convert"
18630 msgstr "Convertește"
18632 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
18633 #, c-format
18634 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
18635 msgstr ""
18637 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
18638 msgid "Arrange in a grid"
18639 msgstr ""
18641 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
18642 msgid "Rows:"
18643 msgstr "Rânduri:"
18645 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
18646 msgid "Number of rows"
18647 msgstr "numărul de rânduri"
18649 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
18650 msgid "Equal height"
18651 msgstr "Înălțime egală"
18653 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
18654 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
18655 msgstr "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obiect din el"
18657 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
18658 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
18659 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
18660 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
18661 msgid "Align:"
18662 msgstr ""
18664 #. #### Number of columns ####
18665 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
18666 msgid "Columns:"
18667 msgstr "Coloane:"
18669 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
18670 msgid "Number of columns"
18671 msgstr "Numărul de coloane"
18673 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
18674 msgid "Equal width"
18675 msgstr "Lățime egală"
18677 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
18678 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
18679 msgstr "dacă nu e setată, fiecare coloană are lățimea celui mai înalt obiect din ea"
18681 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
18682 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
18683 msgid "Fit into selection box"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
18687 msgid "Set spacing:"
18688 msgstr ""
18690 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
18691 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
18692 msgstr ""
18694 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
18695 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
18696 msgstr ""
18698 #. ## The OK button
18699 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
18700 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
18704 msgid "Arrange selected objects"
18705 msgstr ""
18707 #. #### begin left panel
18708 #. ### begin notebook
18709 #. ## begin mode page
18710 #. # begin single scan
18711 #. brightness
18712 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
18713 msgid "Brightness cutoff"
18714 msgstr ""
18716 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
18717 msgid "Trace by a given brightness level"
18718 msgstr ""
18720 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
18721 msgid "Brightness cutoff for black/white"
18722 msgstr ""
18724 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
18725 msgid "Single scan: creates a path"
18726 msgstr ""
18728 #. canny edge detection
18729 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
18730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
18731 msgid "Edge detection"
18732 msgstr "Detectarea marginii"
18734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
18735 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
18736 msgstr ""
18738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
18739 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
18740 msgstr ""
18742 #. quantization
18743 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
18744 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
18745 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
18746 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
18747 msgid "Color quantization"
18748 msgstr ""
18750 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
18751 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
18752 msgstr ""
18754 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
18755 msgid "The number of reduced colors"
18756 msgstr ""
18758 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
18759 msgid "Colors:"
18760 msgstr "Culori:"
18762 #. swap black and white
18763 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
18764 msgid "Invert image"
18765 msgstr ""
18767 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
18768 msgid "Invert black and white regions"
18769 msgstr ""
18771 #. # end single scan
18772 #. # begin multiple scan
18773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
18774 msgid "Brightness steps"
18775 msgstr "Pași de luminozitate"
18777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
18778 msgid "Trace the given number of brightness levels"
18779 msgstr ""
18781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
18782 msgid "Scans:"
18783 msgstr ""
18785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
18786 msgid "The desired number of scans"
18787 msgstr ""
18789 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
18790 msgid "Trace the given number of reduced colors"
18791 msgstr ""
18793 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
18794 msgid "Grays"
18795 msgstr ""
18797 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
18798 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
18799 msgstr ""
18801 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
18802 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
18803 msgid "Smooth"
18804 msgstr "Fin"
18806 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
18807 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
18808 msgstr ""
18810 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
18811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
18812 msgid "Stack scans"
18813 msgstr ""
18815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
18816 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
18817 msgstr ""
18819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
18820 msgid "Remove background"
18821 msgstr "Elimină fundalul"
18823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
18824 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
18825 msgstr ""
18827 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
18828 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
18829 msgstr ""
18831 #. ## begin option page
18832 #. # potrace parameters
18833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
18834 msgid "Suppress speckles"
18835 msgstr ""
18837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
18838 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
18839 msgstr ""
18841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
18842 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
18843 msgstr ""
18845 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
18846 msgid "Smooth corners"
18847 msgstr ""
18849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
18850 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
18851 msgstr ""
18853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
18854 msgid "Increase this to smooth corners more"
18855 msgstr ""
18857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
18858 msgid "Optimize paths"
18859 msgstr "Optimizare trasee"
18861 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
18862 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
18863 msgstr ""
18865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
18866 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
18867 msgstr ""
18869 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
18870 msgid "Tolerance:"
18871 msgstr "Toleranță:"
18873 #. ### credits
18874 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
18875 msgid ""
18876 "Inkscape bitmap tracing\n"
18877 "is based on Potrace,\n"
18878 "created by Peter Selinger\n"
18879 "\n"
18880 "http://potrace.sourceforge.net"
18881 msgstr ""
18883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
18884 msgid "Credits"
18885 msgstr ""
18887 #. #### begin right panel
18888 #. ## SIOX
18889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
18890 msgid "SIOX foreground selection"
18891 msgstr "Selecție de primplan SIOX"
18893 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
18894 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
18895 msgstr ""
18897 #. ## preview
18898 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
18899 msgid "Update"
18900 msgstr "Împrospătare"
18902 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
18903 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
18904 msgstr ""
18906 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
18907 msgid "Preview"
18908 msgstr "Previzualizare"
18910 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
18911 msgid "Abort a trace in progress"
18912 msgstr ""
18914 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
18915 msgid "Execute the trace"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18919 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18920 msgid "_Horizontal"
18921 msgstr "_Orizontal"
18923 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
18924 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
18925 msgstr ""
18927 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18928 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18929 msgid "_Vertical"
18930 msgstr "_Vertical"
18932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
18933 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
18934 msgstr ""
18936 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18937 msgid "_Width"
18938 msgstr "_Lățime"
18940 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
18941 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
18942 msgstr ""
18944 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18945 msgid "_Height"
18946 msgstr "Î_nălțime"
18948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
18949 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
18950 msgstr ""
18952 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18953 msgid "A_ngle"
18954 msgstr ""
18956 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
18957 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
18958 msgstr ""
18960 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
18961 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
18962 msgstr ""
18964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
18965 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
18966 msgstr ""
18968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
18969 msgid "Transformation matrix element A"
18970 msgstr "Elementul A al matricii de transformare"
18972 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
18973 msgid "Transformation matrix element B"
18974 msgstr "Elementul B al matriței de transformare"
18976 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
18977 msgid "Transformation matrix element C"
18978 msgstr "Elementul C al matriței de transformare"
18980 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
18981 msgid "Transformation matrix element D"
18982 msgstr "Elementul D al matriței de transformare"
18984 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
18985 msgid "Transformation matrix element E"
18986 msgstr "Elementul E al matriței de transformare"
18988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
18989 msgid "Transformation matrix element F"
18990 msgstr "Elementul F al matriței de transformare"
18992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18993 msgid "Rela_tive move"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
18997 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
18998 msgstr ""
19000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19001 msgid "Scale proportionally"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19005 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19006 msgstr ""
19008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19009 msgid "Apply to each _object separately"
19010 msgstr "Aplică la fiecare _obiect separat"
19012 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19013 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
19014 msgstr ""
19016 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19017 msgid "Edit c_urrent matrix"
19018 msgstr "Editează matricea _curentă"
19020 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19021 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
19022 msgstr ""
19024 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19025 msgid "_Move"
19026 msgstr "_Mutare"
19028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19029 msgid "_Scale"
19030 msgstr "_Scalează"
19032 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19033 msgid "_Rotate"
19034 msgstr "_Rotește"
19036 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19037 msgid "Ske_w"
19038 msgstr "Obli_c"
19040 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19041 msgid "Matri_x"
19042 msgstr ""
19044 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19045 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19046 msgstr ""
19048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19049 msgid "Apply transformation to selection"
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19053 msgid "Edit transformation matrix"
19054 msgstr ""
19056 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19057 msgid "Drag curve"
19058 msgstr ""
19060 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19061 msgid "Add node"
19062 msgstr "Adaugă nod"
19064 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
19065 msgctxt "Path segment tip"
19066 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
19067 msgstr ""
19069 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
19070 msgctxt "Path segment tip"
19071 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
19072 msgstr ""
19074 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
19075 msgctxt "Path segment tip"
19076 msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19077 msgstr ""
19079 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
19080 msgctxt "Path segment tip"
19081 msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19082 msgstr ""
19084 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19085 msgid "Change node type"
19086 msgstr "Schimbă tipul nodului"
19088 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19089 msgid "Straighten segments"
19090 msgstr ""
19092 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19093 msgid "Make segments curves"
19094 msgstr ""
19096 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19097 msgid "Add nodes"
19098 msgstr "Adaugă noduri"
19100 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
19102 msgid "Join nodes"
19103 msgstr "Unire noduri"
19105 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
19107 msgid "Break nodes"
19108 msgstr ""
19110 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19111 msgid "Delete nodes"
19112 msgstr "Șterge noduri"
19114 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19115 msgid "Move nodes"
19116 msgstr "Mișcare noduri"
19118 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19119 msgid "Move nodes horizontally"
19120 msgstr "Mișcare noduri orizontal"
19122 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19123 msgid "Move nodes vertically"
19124 msgstr "Mișcare noduri vertical"
19126 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19127 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19128 msgid "Rotate nodes"
19129 msgstr "Rotire noduri"
19131 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19132 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19133 msgid "Scale nodes uniformly"
19134 msgstr ""
19136 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19137 msgid "Scale nodes"
19138 msgstr "Scalare noduri"
19140 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19141 msgid "Scale nodes horizontally"
19142 msgstr "Scalează nodurile orizontal"
19144 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19145 msgid "Scale nodes vertically"
19146 msgstr "Scalează nodurile vertical"
19148 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19149 msgid "Flip nodes horizontally"
19150 msgstr ""
19152 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19153 msgid "Flip nodes vertically"
19154 msgstr ""
19156 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
19157 msgctxt "Node tool tip"
19158 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
19159 msgstr ""
19161 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
19162 msgctxt "Node tool tip"
19163 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
19164 msgstr ""
19166 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
19167 #, c-format
19168 msgctxt "Node tool tip"
19169 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
19170 msgstr ""
19172 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
19173 #, c-format
19174 msgctxt "Node tool tip"
19175 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
19176 msgstr ""
19178 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
19179 msgctxt "Node tool tip"
19180 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
19181 msgstr ""
19183 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
19184 msgctxt "Node tool tip"
19185 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
19186 msgstr ""
19188 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
19189 msgctxt "Node tool tip"
19190 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
19191 msgstr ""
19193 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
19194 msgctxt "Node tool tip"
19195 msgid "Drag to select objects to edit"
19196 msgstr ""
19198 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19199 msgid "Cusp node handle"
19200 msgstr ""
19202 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19203 msgid "Smooth node handle"
19204 msgstr "Mâner neted de nod"
19206 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19207 msgid "Symmetric node handle"
19208 msgstr "Mâner simetric de nod"
19210 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19211 msgid "Auto-smooth node handle"
19212 msgstr "Netezește automat mânerul nodului"
19214 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
19215 msgctxt "Path handle tip"
19216 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
19217 msgstr ""
19219 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
19220 msgctxt "Path handle tip"
19221 msgid "more: Ctrl, Alt"
19222 msgstr ""
19224 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
19225 #, c-format
19226 msgctxt "Path handle tip"
19227 msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
19228 msgstr ""
19230 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
19231 #, c-format
19232 msgctxt "Path handle tip"
19233 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
19234 msgstr ""
19236 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
19237 msgctxt "Path handle tip"
19238 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
19239 msgstr ""
19241 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
19242 msgctxt "Path handle tip"
19243 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
19244 msgstr ""
19246 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
19247 #, c-format
19248 msgctxt "Path handle tip"
19249 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
19250 msgstr ""
19252 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
19253 #, c-format
19254 msgctxt "Path handle tip"
19255 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
19256 msgstr ""
19258 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
19259 msgctxt "Path hande tip"
19260 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
19261 msgstr ""
19263 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
19264 #, c-format
19265 msgctxt "Path handle tip"
19266 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
19267 msgstr ""
19269 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
19270 #, c-format
19271 msgctxt "Path handle tip"
19272 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
19273 msgstr ""
19275 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
19276 #, c-format
19277 msgctxt "Path handle tip"
19278 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
19279 msgstr ""
19281 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
19282 msgctxt "Path node tip"
19283 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
19284 msgstr ""
19286 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
19287 msgctxt "Path node tip"
19288 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
19289 msgstr ""
19291 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
19292 msgctxt "Path node tip"
19293 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
19294 msgstr ""
19296 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
19297 msgctxt "Path node tip"
19298 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
19299 msgstr ""
19301 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
19302 msgctxt "Path node tip"
19303 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
19304 msgstr ""
19306 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
19307 #, c-format
19308 msgctxt "Path node tip"
19309 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19310 msgstr ""
19312 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
19313 #, c-format
19314 msgctxt "Path node tip"
19315 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19316 msgstr ""
19318 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
19319 #, c-format
19320 msgctxt "Path node tip"
19321 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19322 msgstr ""
19324 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
19325 #, c-format
19326 msgctxt "Path node tip"
19327 msgid "Move node by %s, %s"
19328 msgstr ""
19330 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
19331 msgid "Symmetric node"
19332 msgstr "Nod simetric"
19334 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
19335 msgid "Auto-smooth node"
19336 msgstr "Netezește nodul automat"
19338 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19339 msgid "Scale handle"
19340 msgstr "Scalează mânerul"
19342 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19343 msgid "Rotate handle"
19344 msgstr "Rotește mânerul"
19346 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19347 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
19348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19349 msgid "Delete node"
19350 msgstr ""
19352 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19353 msgid "Cycle node type"
19354 msgstr "Comută ciclic tipul de nod"
19356 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19357 msgid "Drag handle"
19358 msgstr "Trageți mânerul"
19360 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19361 msgid "Retract handle"
19362 msgstr ""
19364 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
19365 msgctxt "Transform handle tip"
19366 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
19367 msgstr ""
19369 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
19370 msgctxt "Transform handle tip"
19371 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
19375 msgctxt "Transform handle tip"
19376 msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
19377 msgstr ""
19379 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
19380 msgctxt "Transform handle tip"
19381 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
19382 msgstr ""
19384 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
19385 msgctxt "Transform handle tip"
19386 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
19387 msgstr ""
19389 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
19390 msgctxt "Transform handle tip"
19391 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
19395 #, c-format
19396 msgctxt "Transform handle tip"
19397 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
19398 msgstr ""
19400 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
19401 #, c-format
19402 msgctxt "Transform handle tip"
19403 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
19404 msgstr ""
19406 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
19407 msgctxt "Transform handle tip"
19408 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
19409 msgstr ""
19411 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
19412 #, c-format
19413 msgctxt "Transform handle tip"
19414 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
19415 msgstr ""
19417 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
19418 msgctxt "Transform handle tip"
19419 msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
19420 msgstr ""
19422 #. event
19423 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
19424 #, c-format
19425 msgctxt "Transform handle tip"
19426 msgid "Rotate by %.2f°"
19427 msgstr ""
19429 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
19430 #, c-format
19431 msgctxt "Transform handle tip"
19432 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
19433 msgstr ""
19435 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
19436 msgctxt "Transform handle tip"
19437 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
19438 msgstr ""
19440 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
19441 #, c-format
19442 msgctxt "Transform handle tip"
19443 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
19444 msgstr ""
19446 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
19447 msgctxt "Transform handle tip"
19448 msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
19449 msgstr ""
19451 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
19452 #, c-format
19453 msgctxt "Transform handle tip"
19454 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
19455 msgstr ""
19457 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
19458 #, c-format
19459 msgctxt "Transform handle tip"
19460 msgid "Skew vertically by %.2f°"
19461 msgstr ""
19463 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
19464 msgctxt "Transform handle tip"
19465 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
19466 msgstr ""
19468 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
19469 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19470 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
19471 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19472 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
19473 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19474 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
19475 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19476 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
19477 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19478 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
19479 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19480 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
19481 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19482 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
19483 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19484 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
19485 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19486 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19487 msgstr ""
19489 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
19490 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19491 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19492 msgstr "Zoomează desenul dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
19494 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
19495 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19496 msgid "Cursor coordinates"
19497 msgstr "Coordonatele cursorului"
19499 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
19500 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19501 msgid "Z:"
19502 msgstr "Z:"
19504 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19505 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
19506 msgstr "<b>Bun venit la Inkscape !</b> Folosiți instrumentele de formă sau desen pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta sau transforma."
19508 # hm ? sau înainte de a‑l închide, cu non breaking hyphen
19509 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
19510 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19511 #, c-format
19512 msgid ""
19513 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
19514 "\n"
19515 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19516 msgstr ""
19517 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvați modificările efectuate la documentul „%s” înainte de închidere ?</span>\n"
19518 "\n"
19519 "Dacă închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute."
19521 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
19522 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19523 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
19524 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19525 msgid "Close _without saving"
19526 msgstr "Închide _fără salvare"
19528 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19529 #, c-format
19530 msgid ""
19531 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19532 "\n"
19533 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19534 msgstr ""
19535 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
19536 "\n"
19537 "Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?"
19539 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
19540 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19541 msgid "_Save as SVG"
19542 msgstr "_Salvează ca SVG"
19544 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19545 msgid "_Blend mode:"
19546 msgstr "_Mod de amestec:"
19548 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19549 msgid "B_lur:"
19550 msgstr "Î_ncețoșare:"
19552 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
19553 msgid "Toggle current layer visibility"
19554 msgstr "Comută vizibilitatea stratului curent"
19556 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
19557 msgid "Lock or unlock current layer"
19558 msgstr "Blochează sau deblochează stratul curent"
19560 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
19561 msgid "Current layer"
19562 msgstr "Stratul curent"
19564 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
19565 msgid "(root)"
19566 msgstr "(rădăcină)"
19568 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
19569 msgid "Proprietary"
19570 msgstr "Proprietar"
19572 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
19573 msgid "MetadataLicence|Other"
19574 msgstr ""
19576 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
19577 msgid "Change blur"
19578 msgstr "Modifică încețoșarea"
19580 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
19581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
19582 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
19583 msgid "Change opacity"
19584 msgstr "Modifică opacitatea"
19586 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
19587 msgid "U_nits:"
19588 msgstr "U_nități:"
19590 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
19591 msgid "Width of paper"
19592 msgstr "Lățimea hârtiei"
19594 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
19595 msgid "Height of paper"
19596 msgstr "Înălțimea hârtiei"
19598 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19599 msgid "T_op margin:"
19600 msgstr "Marginea de _sus:"
19602 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
19603 msgid "Top margin"
19604 msgstr "Marginea de sus"
19606 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19607 msgid "L_eft:"
19608 msgstr "_Stânga:"
19610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
19611 msgid "Left margin"
19612 msgstr "Marginea din stânga"
19614 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19615 msgid "Ri_ght:"
19616 msgstr "_Dreapta:"
19618 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
19619 msgid "Right margin"
19620 msgstr "Marginea din dreapta"
19622 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19623 msgid "Botto_m:"
19624 msgstr "_Jos de tot:"
19626 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
19627 msgid "Bottom margin"
19628 msgstr "Marginea de jos de tot"
19630 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
19631 msgid "Orientation:"
19632 msgstr "Orientare:"
19634 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
19635 msgid "_Landscape"
19636 msgstr "Peisa_j"
19638 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
19639 msgid "_Portrait"
19640 msgstr "_Portret"
19642 #. ## Set up custom size frame
19643 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
19644 msgid "Custom size"
19645 msgstr "Dimensiune personalizată"
19647 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
19648 msgid "Resi_ze page to content..."
19649 msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..."
19651 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
19652 msgid "_Resize page to drawing or selection"
19653 msgstr "_Redimensionează pagina pentru a desena sau a selecta"
19655 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
19656 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
19657 msgstr ""
19659 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
19660 msgid "Set page size"
19661 msgstr "setează marimea paginii"
19663 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
19664 msgid "List"
19665 msgstr "Listă"
19667 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19668 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19669 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
19670 msgid "swatches|Size"
19671 msgstr ""
19673 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
19674 msgid "tiny"
19675 msgstr "minuscul"
19677 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
19678 msgid "small"
19679 msgstr "mic"
19681 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19682 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19683 #. "medium" indicates size of colour swatches
19684 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
19685 msgid "swatchesHeight|medium"
19686 msgstr ""
19688 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
19689 msgid "large"
19690 msgstr "mare"
19692 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
19693 msgid "huge"
19694 msgstr "uriaș"
19696 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19697 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19698 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
19699 msgid "swatches|Width"
19700 msgstr "Lățime"
19702 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
19703 msgid "narrower"
19704 msgstr ""
19706 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
19707 msgid "narrow"
19708 msgstr ""
19710 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19711 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19712 #. "medium" indicates width of colour swatches
19713 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
19714 msgid "swatchesWidth|medium"
19715 msgstr ""
19717 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
19718 msgid "wide"
19719 msgstr "larg"
19721 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
19722 msgid "wider"
19723 msgstr "mai larg"
19725 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
19726 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
19727 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
19728 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
19729 msgid "swatches|Wrap"
19730 msgstr ""
19732 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
19733 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
19734 msgstr ""
19736 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
19737 msgid "Backend"
19738 msgstr ""
19740 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
19741 msgid "Vector"
19742 msgstr "Vector"
19744 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
19745 msgid "Bitmap"
19746 msgstr "Bitmap"
19748 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
19749 msgid "Bitmap options"
19750 msgstr ""
19752 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
19753 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
19754 msgstr ""
19756 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
19757 msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
19758 msgstr ""
19760 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
19761 msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
19762 msgstr ""
19764 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
19765 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
19766 msgid "Fill:"
19767 msgstr "Umplere:"
19769 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
19770 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
19771 msgid "Stroke:"
19772 msgstr "Contur:"
19774 # hm ? cred că se referă la opacitate
19775 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
19776 msgid "O:"
19777 msgstr "O:"
19779 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
19780 msgid "N/A"
19781 msgstr "Indisponibil"
19783 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
19784 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
19785 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
19786 msgid "Nothing selected"
19787 msgstr "Nimic selectat"
19789 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
19790 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
19791 msgid "<i>None</i>"
19792 msgstr "<i>Nespecificat</i>"
19794 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19795 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19796 msgid "No fill"
19797 msgstr "Fără umplere"
19799 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
19800 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
19801 msgid "No stroke"
19802 msgstr "Fără contur"
19804 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
19805 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
19806 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
19807 msgid "Pattern"
19808 msgstr ""
19810 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19811 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19812 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
19813 msgid "Pattern fill"
19814 msgstr ""
19816 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
19817 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
19818 msgid "Pattern stroke"
19819 msgstr ""
19821 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
19822 msgid "<b>L</b>"
19823 msgstr "<b>L</b>"
19825 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19826 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19827 msgid "Linear gradient fill"
19828 msgstr "Umplere cu degrade linear"
19830 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
19831 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
19832 msgid "Linear gradient stroke"
19833 msgstr ""
19835 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
19836 msgid "<b>R</b>"
19837 msgstr "<b>R</b>"
19839 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19840 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19841 msgid "Radial gradient fill"
19842 msgstr "Umplere cu degrade radial"
19844 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
19845 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
19846 msgid "Radial gradient stroke"
19847 msgstr ""
19849 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
19850 msgid "Different"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19854 msgid "Different fills"
19855 msgstr ""
19857 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
19858 msgid "Different strokes"
19859 msgstr ""
19861 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
19862 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
19863 msgid "<b>Unset</b>"
19864 msgstr "<b>Nestabilit</b>"
19866 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
19867 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19868 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19869 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
19870 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
19871 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19872 msgid "Unset fill"
19873 msgstr ""
19875 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
19876 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
19877 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
19878 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
19879 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
19880 msgid "Unset stroke"
19881 msgstr "Destabilește conturul"
19883 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19884 msgid "Flat color fill"
19885 msgstr ""
19887 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
19888 msgid "Flat color stroke"
19889 msgstr ""
19891 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
19892 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
19893 msgid "<b>a</b>"
19894 msgstr "<b>a</b>"
19896 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19897 msgid "Fill is averaged over selected objects"
19898 msgstr ""
19900 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
19901 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
19902 msgstr ""
19904 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
19905 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
19906 msgid "<b>m</b>"
19907 msgstr "<b>m</b>"
19909 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19910 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
19911 msgstr ""
19913 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
19914 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
19915 msgstr ""
19917 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19918 msgid "Edit fill..."
19919 msgstr ""
19921 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
19922 msgid "Edit stroke..."
19923 msgstr ""
19925 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
19926 msgid "Last set color"
19927 msgstr ""
19929 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
19930 msgid "Last selected color"
19931 msgstr ""
19933 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
19934 msgid "White"
19935 msgstr "Alb"
19937 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
19938 msgid "Copy color"
19939 msgstr "Copiază culoarea"
19941 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
19942 msgid "Paste color"
19943 msgstr "Lipește culoarea"
19945 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
19946 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
19947 msgid "Swap fill and stroke"
19948 msgstr ""
19950 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19951 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
19952 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
19953 msgid "Make fill opaque"
19954 msgstr ""
19956 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
19957 msgid "Make stroke opaque"
19958 msgstr ""
19960 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19961 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
19962 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19963 msgid "Remove fill"
19964 msgstr ""
19966 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
19967 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
19968 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
19969 msgid "Remove stroke"
19970 msgstr "Elimină conturul"
19972 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
19973 msgid "Remove"
19974 msgstr "Elimină"
19976 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
19977 msgid "Apply last set color to fill"
19978 msgstr ""
19980 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
19981 msgid "Apply last set color to stroke"
19982 msgstr ""
19984 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
19985 msgid "Apply last selected color to fill"
19986 msgstr ""
19988 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
19989 msgid "Apply last selected color to stroke"
19990 msgstr ""
19992 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
19993 msgid "Invert fill"
19994 msgstr ""
19996 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
19997 msgid "Invert stroke"
19998 msgstr ""
20000 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20001 msgid "White fill"
20002 msgstr ""
20004 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20005 msgid "White stroke"
20006 msgstr ""
20008 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20009 msgid "Black fill"
20010 msgstr ""
20012 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20013 msgid "Black stroke"
20014 msgstr ""
20016 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20017 msgid "Paste fill"
20018 msgstr ""
20020 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20021 msgid "Paste stroke"
20022 msgstr "Lipește conturul"
20024 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20025 msgid "Change stroke width"
20026 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
20028 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20029 msgid ", drag to adjust"
20030 msgstr ""
20032 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20033 #, c-format
20034 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20035 msgstr "Lățime contur: %.5g%s%s"
20037 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20038 msgid " (averaged)"
20039 msgstr ""
20041 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20042 msgid "0 (transparent)"
20043 msgstr "0 (transparent)"
20045 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20046 msgid "100% (opaque)"
20047 msgstr "100% (opac)"
20049 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20050 msgid "Adjust saturation"
20051 msgstr "Ajustează saturația"
20053 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20054 #, c-format
20055 msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20056 msgstr ""
20058 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20059 msgid "Adjust lightness"
20060 msgstr "Ajustează luminozitatea"
20062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20063 #, c-format
20064 msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20065 msgstr ""
20067 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20068 msgid "Adjust hue"
20069 msgstr ""
20071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20072 #, c-format
20073 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20074 msgstr ""
20076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20077 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20078 msgid "Adjust stroke width"
20079 msgstr "Ajustează lățimea conturului"
20081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20082 #, c-format
20083 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20084 msgstr ""
20086 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20087 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20088 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20089 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20090 msgid "sliders|Link"
20091 msgstr ""
20093 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20094 msgid "L Gradient"
20095 msgstr "Degrade L"
20097 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20098 msgid "R Gradient"
20099 msgstr "Degrade R"
20101 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20102 #, c-format
20103 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20104 msgstr "Umplere: %06x/%.3g"
20106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20107 #, c-format
20108 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20109 msgstr "Contur: %06x/%.3g"
20111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20112 #, c-format
20113 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20114 msgstr "Lățime contur: %.5g%s"
20116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20117 #, c-format
20118 msgid "O:%.3g"
20119 msgstr "O:%.3g"
20121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20122 #, c-format
20123 msgid "O:.%d"
20124 msgstr "O:.%d"
20126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20127 #, c-format
20128 msgid "Opacity: %.3g"
20129 msgstr "Opacitate: %.3g"
20131 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20132 msgid "Split vanishing points"
20133 msgstr ""
20135 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20136 msgid "Merge vanishing points"
20137 msgstr ""
20139 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20140 msgid "3D box: Move vanishing point"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20144 #, c-format
20145 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20146 msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20147 msgstr[0] ""
20148 msgstr[1] ""
20149 msgstr[2] ""
20151 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20152 #. but currently we update the status message anyway
20153 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20154 #, c-format
20155 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20156 msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20157 msgstr[0] ""
20158 msgstr[1] ""
20159 msgstr[2] ""
20161 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20162 #, c-format
20163 msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20164 msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20165 msgstr[0] ""
20166 msgstr[1] ""
20167 msgstr[2] ""
20169 #: ../src/verbs.cpp:1102
20170 msgid "Switch to next layer"
20171 msgstr "Comută la stratul următor"
20173 #: ../src/verbs.cpp:1103
20174 msgid "Switched to next layer."
20175 msgstr "Comutat la stratul următor."
20177 #: ../src/verbs.cpp:1105
20178 msgid "Cannot go past last layer."
20179 msgstr ""
20181 #: ../src/verbs.cpp:1114
20182 msgid "Switch to previous layer"
20183 msgstr ""
20185 #: ../src/verbs.cpp:1115
20186 msgid "Switched to previous layer."
20187 msgstr ""
20189 #: ../src/verbs.cpp:1117
20190 msgid "Cannot go before first layer."
20191 msgstr ""
20193 #: ../src/verbs.cpp:1134
20194 #: ../src/verbs.cpp:1230
20195 #: ../src/verbs.cpp:1262
20196 #: ../src/verbs.cpp:1268
20197 msgid "No current layer."
20198 msgstr "Niciun strat curent."
20200 #: ../src/verbs.cpp:1163
20201 #: ../src/verbs.cpp:1167
20202 #, c-format
20203 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20204 msgstr "Strat ridicat <b>%s</b>."
20206 #: ../src/verbs.cpp:1164
20207 msgid "Layer to top"
20208 msgstr "Stratul deasupra"
20210 #: ../src/verbs.cpp:1168
20211 msgid "Raise layer"
20212 msgstr "Ridică stratul"
20214 #: ../src/verbs.cpp:1171
20215 #: ../src/verbs.cpp:1175
20216 #, c-format
20217 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20218 msgstr "Strat coborât <b>%s</b>."
20220 #: ../src/verbs.cpp:1172
20221 msgid "Layer to bottom"
20222 msgstr "Stratul dedesubt"
20224 # hm ? este acțiune sau caracteristică ?
20225 #: ../src/verbs.cpp:1176
20226 msgid "Lower layer"
20227 msgstr "Coboară stratul"
20229 #: ../src/verbs.cpp:1185
20230 msgid "Cannot move layer any further."
20231 msgstr "Nu se mai poate muta stratul."
20233 #: ../src/verbs.cpp:1199
20234 #: ../src/verbs.cpp:1217
20235 #, c-format
20236 msgid "%s copy"
20237 msgstr ""
20239 #: ../src/verbs.cpp:1225
20240 msgid "Duplicate layer"
20241 msgstr "Duplică stratul"
20243 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20244 #: ../src/verbs.cpp:1228
20245 msgid "Duplicated layer."
20246 msgstr ""
20248 #: ../src/verbs.cpp:1257
20249 msgid "Delete layer"
20250 msgstr "Șterge stratul"
20252 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20253 #: ../src/verbs.cpp:1260
20254 msgid "Deleted layer."
20255 msgstr "Start șters."
20257 #: ../src/verbs.cpp:1271
20258 msgid "Toggle layer solo"
20259 msgstr ""
20261 #: ../src/verbs.cpp:1332
20262 msgid "Flip horizontally"
20263 msgstr "Întoarce orizontal"
20265 #: ../src/verbs.cpp:1337
20266 msgid "Flip vertically"
20267 msgstr "Răstoarnă vertical"
20269 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20270 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20271 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20272 #: ../src/verbs.cpp:1861
20273 msgid "tutorial-basic.svg"
20274 msgstr ""
20276 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20277 #: ../src/verbs.cpp:1865
20278 msgid "tutorial-shapes.svg"
20279 msgstr ""
20281 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20282 #: ../src/verbs.cpp:1869
20283 msgid "tutorial-advanced.svg"
20284 msgstr ""
20286 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20287 #: ../src/verbs.cpp:1873
20288 msgid "tutorial-tracing.svg"
20289 msgstr ""
20291 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20292 #: ../src/verbs.cpp:1877
20293 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20294 msgstr ""
20296 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20297 #: ../src/verbs.cpp:1881
20298 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20299 msgstr ""
20301 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20302 #: ../src/verbs.cpp:1885
20303 msgid "tutorial-elements.svg"
20304 msgstr ""
20306 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20307 #: ../src/verbs.cpp:1889
20308 msgid "tutorial-tips.svg"
20309 msgstr ""
20311 #: ../src/verbs.cpp:2165
20312 #: ../src/verbs.cpp:2696
20313 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20314 msgstr "Deblochează toate obiectele în stratul curent"
20316 #: ../src/verbs.cpp:2169
20317 #: ../src/verbs.cpp:2698
20318 msgid "Unlock all objects in all layers"
20319 msgstr "Deblochează toate obiectele în toate straturile"
20321 #: ../src/verbs.cpp:2173
20322 #: ../src/verbs.cpp:2700
20323 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20324 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în stratul curent"
20326 #: ../src/verbs.cpp:2177
20327 #: ../src/verbs.cpp:2702
20328 msgid "Unhide all objects in all layers"
20329 msgstr "Dezvăluie toate obiectele în toate straturile"
20331 #: ../src/verbs.cpp:2192
20332 msgid "Does nothing"
20333 msgstr "Nu face nimic"
20335 #: ../src/verbs.cpp:2195
20336 msgid "Create new document from the default template"
20337 msgstr "Creează un document nou cu șablonul inplicit"
20339 #: ../src/verbs.cpp:2197
20340 msgid "_Open..."
20341 msgstr "_Deschide..."
20343 #: ../src/verbs.cpp:2198
20344 msgid "Open an existing document"
20345 msgstr "Deschide un document existent"
20347 #: ../src/verbs.cpp:2199
20348 msgid "Re_vert"
20349 msgstr "_Reîncarcă"
20351 #: ../src/verbs.cpp:2200
20352 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20353 msgstr "Revine la ultima versiune salvată a documentului (modificările vor fi pierdute)"
20355 #: ../src/verbs.cpp:2201
20356 msgid "_Save"
20357 msgstr "_Salvează"
20359 #: ../src/verbs.cpp:2201
20360 msgid "Save document"
20361 msgstr "Salvează documentul"
20363 #: ../src/verbs.cpp:2203
20364 msgid "Save _As..."
20365 msgstr "Salvează c_a..."
20367 #: ../src/verbs.cpp:2204
20368 msgid "Save document under a new name"
20369 msgstr "Salvează documentul cu un nume nou"
20371 #: ../src/verbs.cpp:2205
20372 msgid "Save a Cop_y..."
20373 msgstr "Salvează o c_opie..."
20375 #: ../src/verbs.cpp:2206
20376 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20377 msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume"
20379 #: ../src/verbs.cpp:2207
20380 msgid "_Print..."
20381 msgstr "Ti_părește..."
20383 #: ../src/verbs.cpp:2207
20384 msgid "Print document"
20385 msgstr "Tipărește documentul"
20387 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20388 #: ../src/verbs.cpp:2210
20389 msgid "Vac_uum Defs"
20390 msgstr "Fă c_urățene în defs-uri"
20392 #: ../src/verbs.cpp:2210
20393 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
20394 msgstr "Elimină definițiile nefolosite (precum degradeuri sau trasee obturate) din &lt;defs&gt;-urile documentului"
20396 #: ../src/verbs.cpp:2212
20397 msgid "Print Previe_w"
20398 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
20400 #: ../src/verbs.cpp:2213
20401 msgid "Preview document printout"
20402 msgstr ""
20404 #: ../src/verbs.cpp:2214
20405 msgid "_Import..."
20406 msgstr "_Importă..."
20408 #: ../src/verbs.cpp:2215
20409 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20410 msgstr "Importă o imagine bitmap sau SVG în acest document"
20412 # hm ? sau exportă ca bitmap ?
20413 #: ../src/verbs.cpp:2216
20414 msgid "_Export Bitmap..."
20415 msgstr "_Exportă un bitmap..."
20417 #: ../src/verbs.cpp:2217
20418 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20419 msgstr "Exportă acest document sau o selecție ca imagine bitmap"
20421 #: ../src/verbs.cpp:2218
20422 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20423 msgstr "Importă un document din Open Clip Art Library"
20425 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20426 #: ../src/verbs.cpp:2220
20427 msgid "N_ext Window"
20428 msgstr "F_ereastra următoare"
20430 #: ../src/verbs.cpp:2221
20431 msgid "Switch to the next document window"
20432 msgstr "Comută la fereastra de document următoare"
20434 #: ../src/verbs.cpp:2222
20435 msgid "P_revious Window"
20436 msgstr "Fe_reastra precedentă"
20438 #: ../src/verbs.cpp:2223
20439 msgid "Switch to the previous document window"
20440 msgstr "Comută la fereastra de document precedentă"
20442 #: ../src/verbs.cpp:2224
20443 msgid "_Close"
20444 msgstr "În_chide documentul"
20446 #: ../src/verbs.cpp:2225
20447 msgid "Close this document window"
20448 msgstr "Închide această fereastră de document"
20450 #: ../src/verbs.cpp:2226
20451 msgid "_Quit"
20452 msgstr "Înc_hide aplicația"
20454 #: ../src/verbs.cpp:2226
20455 msgid "Quit Inkscape"
20456 msgstr "Închide Inkscape"
20458 #: ../src/verbs.cpp:2229
20459 msgid "Undo last action"
20460 msgstr "Anulează ultima acțiune"
20462 #: ../src/verbs.cpp:2232
20463 msgid "Do again the last undone action"
20464 msgstr "Refă ultima acțiune care a fost anulată"
20466 #: ../src/verbs.cpp:2233
20467 msgid "Cu_t"
20468 msgstr "_Taie"
20470 #: ../src/verbs.cpp:2234
20471 msgid "Cut selection to clipboard"
20472 msgstr "Taie selecția în clipboard"
20474 #: ../src/verbs.cpp:2235
20475 msgid "_Copy"
20476 msgstr "_Copiază"
20478 #: ../src/verbs.cpp:2236
20479 msgid "Copy selection to clipboard"
20480 msgstr "Copiază selecția în clipboard"
20482 #: ../src/verbs.cpp:2237
20483 msgid "_Paste"
20484 msgstr "Li_pește"
20486 #: ../src/verbs.cpp:2238
20487 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20488 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția mausului, sau lipește textul"
20490 #: ../src/verbs.cpp:2239
20491 msgid "Paste _Style"
20492 msgstr "Lipește _stilul"
20494 #: ../src/verbs.cpp:2240
20495 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20496 msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat"
20498 #: ../src/verbs.cpp:2242
20499 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20500 msgstr "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20502 #: ../src/verbs.cpp:2243
20503 msgid "Paste _Width"
20504 msgstr "Lipește lăț_imea"
20506 #: ../src/verbs.cpp:2244
20507 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20508 msgstr "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20510 #: ../src/verbs.cpp:2245
20511 msgid "Paste _Height"
20512 msgstr "Lipește î_nălțimea"
20514 #: ../src/verbs.cpp:2246
20515 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20516 msgstr "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20518 #: ../src/verbs.cpp:2247
20519 msgid "Paste Size Separately"
20520 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
20522 #: ../src/verbs.cpp:2248
20523 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20524 msgstr "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20526 #: ../src/verbs.cpp:2249
20527 msgid "Paste Width Separately"
20528 msgstr "Lipește lățimea separat"
20530 #: ../src/verbs.cpp:2250
20531 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
20532 msgstr "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20534 #: ../src/verbs.cpp:2251
20535 msgid "Paste Height Separately"
20536 msgstr "Lipește înălțimea separat"
20538 #: ../src/verbs.cpp:2252
20539 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
20540 msgstr "Scalează vertical fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20542 # hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.”
20543 #: ../src/verbs.cpp:2253
20544 msgid "Paste _In Place"
20545 msgstr "Lipește în locul de _origine"
20547 #: ../src/verbs.cpp:2254
20548 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
20549 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția originală"
20551 #: ../src/verbs.cpp:2255
20552 msgid "Paste Path _Effect"
20553 msgstr "Lipește _efectul de traseu"
20555 #: ../src/verbs.cpp:2256
20556 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
20557 msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat"
20559 #: ../src/verbs.cpp:2257
20560 msgid "Remove Path _Effect"
20561 msgstr "_Elimină efectul de traseu"
20563 #: ../src/verbs.cpp:2258
20564 msgid "Remove any path effects from selected objects"
20565 msgstr "Elimină orice efect de traseu din obiectele selectate"
20567 #: ../src/verbs.cpp:2259
20568 msgid "Remove Filters"
20569 msgstr "Elimină filtrele"
20571 #: ../src/verbs.cpp:2260
20572 msgid "Remove any filters from selected objects"
20573 msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selctate"
20575 #: ../src/verbs.cpp:2261
20576 msgid "_Delete"
20577 msgstr "Ș_terge"
20579 #: ../src/verbs.cpp:2262
20580 msgid "Delete selection"
20581 msgstr "Șterge selecția"
20583 #: ../src/verbs.cpp:2263
20584 msgid "Duplic_ate"
20585 msgstr "_Duplică"
20587 #: ../src/verbs.cpp:2264
20588 msgid "Duplicate selected objects"
20589 msgstr "Duplică obiectele selectate"
20591 #: ../src/verbs.cpp:2265
20592 msgid "Create Clo_ne"
20593 msgstr "Creează o clo_nă"
20595 #: ../src/verbs.cpp:2266
20596 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
20597 msgstr "Creează o clonă (o copie legată de original) a obiectului selectat"
20599 #: ../src/verbs.cpp:2267
20600 msgid "Unlin_k Clone"
20601 msgstr "_Dezleagă clona"
20603 #: ../src/verbs.cpp:2268
20604 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
20605 msgstr "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le în obiecte standard"
20607 #: ../src/verbs.cpp:2269
20608 msgid "Relink to Copied"
20609 msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat"
20611 #: ../src/verbs.cpp:2270
20612 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
20613 msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul curent din clipboard"
20615 #: ../src/verbs.cpp:2271
20616 msgid "Select _Original"
20617 msgstr "Selectează obiectul _original"
20619 #: ../src/verbs.cpp:2272
20620 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
20621 msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată"
20623 #: ../src/verbs.cpp:2273
20624 msgid "Objects to _Marker"
20625 msgstr "Obiecte la _marcator"
20627 #: ../src/verbs.cpp:2274
20628 msgid "Convert selection to a line marker"
20629 msgstr "Convertește selecția într-un marcator de linie"
20631 #: ../src/verbs.cpp:2275
20632 msgid "Objects to Gu_ides"
20633 msgstr "Obiecte la gh_idaje"
20635 #: ../src/verbs.cpp:2276
20636 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
20637 msgstr "Convertește obiectele selectate într-o colecție de linii de ghidare aliniate cu marginile lor"
20639 #: ../src/verbs.cpp:2277
20640 msgid "Objects to Patter_n"
20641 msgstr "Obiecte la _model"
20643 #: ../src/verbs.cpp:2278
20644 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
20645 msgstr "Convertește selecția într-un dreptunghi cu umplutură de model mozaicat"
20647 #: ../src/verbs.cpp:2279
20648 msgid "Pattern to _Objects"
20649 msgstr "Model la _obiecte"
20651 #: ../src/verbs.cpp:2280
20652 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
20653 msgstr "Extrage obiectele dintr-o umplutură de model mozaicat"
20655 #: ../src/verbs.cpp:2281
20656 msgid "Clea_r All"
20657 msgstr "Goleș_te tot"
20659 #: ../src/verbs.cpp:2282
20660 msgid "Delete all objects from document"
20661 msgstr "Șterge toate obiectele din document"
20663 #: ../src/verbs.cpp:2283
20664 msgid "Select Al_l"
20665 msgstr "Se_lectează tot"
20667 #: ../src/verbs.cpp:2284
20668 msgid "Select all objects or all nodes"
20669 msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile"
20671 #: ../src/verbs.cpp:2285
20672 msgid "Select All in All La_yers"
20673 msgstr "_Selectează tot în toate straturile"
20675 #: ../src/verbs.cpp:2286
20676 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
20677 msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile și deblocate"
20679 #: ../src/verbs.cpp:2287
20680 msgid "In_vert Selection"
20681 msgstr "In_versează selecția"
20683 #: ../src/verbs.cpp:2288
20684 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
20685 msgstr "Inversează selecția (deselecteaă ce este selectat și selectează tot restul)"
20687 #: ../src/verbs.cpp:2289
20688 msgid "Invert in All Layers"
20689 msgstr "Inversează în toate straturile"
20691 #: ../src/verbs.cpp:2290
20692 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
20693 msgstr "Inversează selecția în toate straturile vizibile și neblocate"
20695 #: ../src/verbs.cpp:2291
20696 msgid "Select Next"
20697 msgstr "Selectează următorul"
20699 #: ../src/verbs.cpp:2292
20700 msgid "Select next object or node"
20701 msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor"
20703 #: ../src/verbs.cpp:2293
20704 msgid "Select Previous"
20705 msgstr "Selectează precedentul"
20707 #: ../src/verbs.cpp:2294
20708 msgid "Select previous object or node"
20709 msgstr "Selectează obiectul sau nodul precedent"
20711 #: ../src/verbs.cpp:2295
20712 msgid "D_eselect"
20713 msgstr "D_eselectează"
20715 #: ../src/verbs.cpp:2296
20716 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
20717 msgstr "Deselectează orice obiecte sau noduri selectate"
20719 #: ../src/verbs.cpp:2297
20720 msgid "_Guides Around Page"
20721 msgstr "_Ghidaje în jurul paginii"
20723 #: ../src/verbs.cpp:2298
20724 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
20725 msgstr "Creează patru ghidaje aliniate cu chenarul paginii"
20727 #: ../src/verbs.cpp:2299
20728 msgid "Next Path Effect Parameter"
20729 msgstr ""
20731 #: ../src/verbs.cpp:2300
20732 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
20733 msgstr ""
20735 #. Selection
20736 #: ../src/verbs.cpp:2303
20737 msgid "Raise to _Top"
20738 msgstr "Ridică sus de _tot"
20740 #: ../src/verbs.cpp:2304
20741 msgid "Raise selection to top"
20742 msgstr "Ridică selecția sus de tot"
20744 #: ../src/verbs.cpp:2305
20745 msgid "Lower to _Bottom"
20746 msgstr "Co_boară jos de tot"
20748 #: ../src/verbs.cpp:2306
20749 msgid "Lower selection to bottom"
20750 msgstr "Coboară selecția jos de tot"
20752 #: ../src/verbs.cpp:2307
20753 msgid "_Raise"
20754 msgstr "_Ridică"
20756 #: ../src/verbs.cpp:2308
20757 msgid "Raise selection one step"
20758 msgstr "Ridică selecția o treaptă"
20760 #: ../src/verbs.cpp:2309
20761 msgid "_Lower"
20762 msgstr "_Coboară"
20764 #: ../src/verbs.cpp:2310
20765 msgid "Lower selection one step"
20766 msgstr "Coboară selecția o treaptă"
20768 #: ../src/verbs.cpp:2311
20769 msgid "_Group"
20770 msgstr "_Grupează"
20772 #: ../src/verbs.cpp:2312
20773 msgid "Group selected objects"
20774 msgstr "Grupează obiectele selectate"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2314
20777 msgid "Ungroup selected groups"
20778 msgstr "Degrupează grupurile selectate"
20780 #: ../src/verbs.cpp:2316
20781 msgid "_Put on Path"
20782 msgstr "_Pune pe traseu"
20784 #: ../src/verbs.cpp:2318
20785 msgid "_Remove from Path"
20786 msgstr "Elimină din t_raseu"
20788 #: ../src/verbs.cpp:2320
20789 msgid "Remove Manual _Kerns"
20790 msgstr ""
20792 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
20793 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
20794 #: ../src/verbs.cpp:2323
20795 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
20796 msgstr ""
20798 #: ../src/verbs.cpp:2325
20799 msgid "_Union"
20800 msgstr "_Uniune"
20802 #: ../src/verbs.cpp:2326
20803 msgid "Create union of selected paths"
20804 msgstr "Creează uniunea traseelor selectate"
20806 #: ../src/verbs.cpp:2327
20807 msgid "_Intersection"
20808 msgstr "_Intersecție"
20810 #: ../src/verbs.cpp:2328
20811 msgid "Create intersection of selected paths"
20812 msgstr "Creează intersecția traseelor selectate"
20814 #: ../src/verbs.cpp:2329
20815 msgid "_Difference"
20816 msgstr "_Diferență"
20818 #: ../src/verbs.cpp:2330
20819 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
20820 msgstr "Creează diferența dintre traseele selectate (în ordinea jos minus sus)"
20822 #: ../src/verbs.cpp:2331
20823 msgid "E_xclusion"
20824 msgstr "E_xcludere"
20826 #: ../src/verbs.cpp:2332
20827 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
20828 msgstr "Creează SAU exclusiv dintre traseele selectate (acele părți care aparțin numai unui singur traseu)"
20830 #: ../src/verbs.cpp:2333
20831 msgid "Di_vision"
20832 msgstr "Di_viziune"
20834 #: ../src/verbs.cpp:2334
20835 msgid "Cut the bottom path into pieces"
20836 msgstr "Taie în bucăți traseul de jos"
20838 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20839 #. Advanced tutorial for more info
20840 #: ../src/verbs.cpp:2337
20841 msgid "Cut _Path"
20842 msgstr "_Tăiere de traseu"
20844 #: ../src/verbs.cpp:2338
20845 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
20846 msgstr "Taie în bucăți conturul traseului de jos, eliminănd umplerea"
20848 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
20849 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20850 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20851 #: ../src/verbs.cpp:2342
20852 msgid "Outs_et"
20853 msgstr "Di_lată"
20855 #: ../src/verbs.cpp:2343
20856 msgid "Outset selected paths"
20857 msgstr "Dilată traseele selectate"
20859 #: ../src/verbs.cpp:2345
20860 msgid "O_utset Path by 1 px"
20861 msgstr "Dilată trase_ul cu 1 px"
20863 #: ../src/verbs.cpp:2346
20864 msgid "Outset selected paths by 1 px"
20865 msgstr "Dilată traseul selectat cu 1 px"
20867 #: ../src/verbs.cpp:2348
20868 msgid "O_utset Path by 10 px"
20869 msgstr "Dilată trase_ul cu 10 px"
20871 #: ../src/verbs.cpp:2349
20872 msgid "Outset selected paths by 10 px"
20873 msgstr "Dilată traseul selectat cu 10 px"
20875 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
20876 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
20877 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
20878 #: ../src/verbs.cpp:2353
20879 msgid "I_nset"
20880 msgstr "Co_ntractă"
20882 #: ../src/verbs.cpp:2354
20883 msgid "Inset selected paths"
20884 msgstr "Contractă traseele selectate"
20886 #: ../src/verbs.cpp:2356
20887 msgid "I_nset Path by 1 px"
20888 msgstr "Co_ntractă traseul cu 1 px"
20890 #: ../src/verbs.cpp:2357
20891 msgid "Inset selected paths by 1 px"
20892 msgstr "Contractă traseele selectate cu 1 px"
20894 #: ../src/verbs.cpp:2359
20895 msgid "I_nset Path by 10 px"
20896 msgstr "Co_ntractă traseul cu 10 px"
20898 #: ../src/verbs.cpp:2360
20899 msgid "Inset selected paths by 10 px"
20900 msgstr "Contractă traseele selectate cu 10 px"
20902 #: ../src/verbs.cpp:2362
20903 msgid "D_ynamic Offset"
20904 msgstr "Decalaj d_inamic"
20906 #: ../src/verbs.cpp:2362
20907 msgid "Create a dynamic offset object"
20908 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic"
20910 #: ../src/verbs.cpp:2364
20911 msgid "_Linked Offset"
20912 msgstr "Decalaj _legat"
20914 #: ../src/verbs.cpp:2365
20915 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
20916 msgstr "Creează un obiect de decalaj dinamic legat la traseul original"
20918 #: ../src/verbs.cpp:2367
20919 msgid "_Stroke to Path"
20920 msgstr "Contur la tra_seu"
20922 #: ../src/verbs.cpp:2368
20923 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
20924 msgstr "Convertește în trasee contururile obiectelor selectate"
20926 #: ../src/verbs.cpp:2369
20927 msgid "Si_mplify"
20928 msgstr "Si_mplifică"
20930 #: ../src/verbs.cpp:2370
20931 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
20932 msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)"
20934 #: ../src/verbs.cpp:2371
20935 msgid "_Reverse"
20936 msgstr "Inve_rsează"
20938 #: ../src/verbs.cpp:2372
20939 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
20940 msgstr "Inversează direcția traseului selectat (util pentru returnarea marcatorilor)"
20942 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
20943 #: ../src/verbs.cpp:2374
20944 msgid "_Trace Bitmap..."
20945 msgstr "Vectorizează un bitma_p..."
20947 #: ../src/verbs.cpp:2375
20948 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
20949 msgstr ""
20951 #: ../src/verbs.cpp:2376
20952 msgid "_Make a Bitmap Copy"
20953 msgstr "Creează o copie bit_map"
20955 #: ../src/verbs.cpp:2377
20956 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
20957 msgstr "Exportă selecția ca bitmap și inserează-l în document"
20959 #: ../src/verbs.cpp:2378
20960 msgid "_Combine"
20961 msgstr "_Combină"
20963 #: ../src/verbs.cpp:2379
20964 msgid "Combine several paths into one"
20965 msgstr "Combină mai multe trasee într-unul singur"
20967 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
20968 #. Advanced tutorial for more info
20969 #: ../src/verbs.cpp:2382
20970 msgid "Break _Apart"
20971 msgstr "Sep_ară"
20973 #: ../src/verbs.cpp:2383
20974 msgid "Break selected paths into subpaths"
20975 msgstr "Separă traseele selectate în subtrasee"
20977 #: ../src/verbs.cpp:2384
20978 msgid "Rows and Columns..."
20979 msgstr "Rânduri și coloane..."
20981 #: ../src/verbs.cpp:2385
20982 msgid "Arrange selected objects in a table"
20983 msgstr "Arajează obiectele selectate într-un tabel"
20985 #. Layer
20986 #: ../src/verbs.cpp:2387
20987 msgid "_Add Layer..."
20988 msgstr "_Adaugă un strat..."
20990 #: ../src/verbs.cpp:2388
20991 msgid "Create a new layer"
20992 msgstr "Creează un strat nou"
20994 #: ../src/verbs.cpp:2389
20995 msgid "Re_name Layer..."
20996 msgstr "Rede_numește stratul..."
20998 #: ../src/verbs.cpp:2390
20999 msgid "Rename the current layer"
21000 msgstr "Redenumește stratul curent"
21002 #: ../src/verbs.cpp:2391
21003 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21004 msgstr "Comută la stratul de d_easupra"
21006 #: ../src/verbs.cpp:2392
21007 msgid "Switch to the layer above the current"
21008 msgstr "Comută la stratul de deasupra celui curent"
21010 #: ../src/verbs.cpp:2393
21011 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21012 msgstr "Comută la stratul de d_edesubt"
21014 #: ../src/verbs.cpp:2394
21015 msgid "Switch to the layer below the current"
21016 msgstr "Comută la stratul de sub cel curent"
21018 #: ../src/verbs.cpp:2395
21019 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21020 msgstr "_Mută selecția la stratul de deasupra"
21022 #: ../src/verbs.cpp:2396
21023 msgid "Move selection to the layer above the current"
21024 msgstr "Mută selecția la stratul de deasupra celui curent"
21026 #: ../src/verbs.cpp:2397
21027 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21028 msgstr "Mută selecția la stratul de dedes_ubt"
21030 #: ../src/verbs.cpp:2398
21031 msgid "Move selection to the layer below the current"
21032 msgstr "Mută selecția la stratul de sub cel curent"
21034 #: ../src/verbs.cpp:2399
21035 msgid "Layer to _Top"
21036 msgstr "Ridică stratul sus de _tot"
21038 #: ../src/verbs.cpp:2400
21039 msgid "Raise the current layer to the top"
21040 msgstr "Ridică stratul curent sus de tot"
21042 #: ../src/verbs.cpp:2401
21043 msgid "Layer to _Bottom"
21044 msgstr "Coboară stratul _jos de tot"
21046 #: ../src/verbs.cpp:2402
21047 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21048 msgstr "Coboară stratul curent jos de tot"
21050 #: ../src/verbs.cpp:2403
21051 msgid "_Raise Layer"
21052 msgstr "_Ridică stratul"
21054 #: ../src/verbs.cpp:2404
21055 msgid "Raise the current layer"
21056 msgstr "Ridică stratul curent"
21058 #: ../src/verbs.cpp:2405
21059 msgid "_Lower Layer"
21060 msgstr "Coboară stratu_l"
21062 #: ../src/verbs.cpp:2406
21063 msgid "Lower the current layer"
21064 msgstr "Coboară stratul curent"
21066 #: ../src/verbs.cpp:2407
21067 msgid "Duplicate Current Layer"
21068 msgstr "Duplică stratul curent"
21070 #: ../src/verbs.cpp:2408
21071 msgid "Duplicate an existing layer"
21072 msgstr "Duplică un strat existent"
21074 #: ../src/verbs.cpp:2409
21075 msgid "_Delete Current Layer"
21076 msgstr "Ș_terge stratul curent"
21078 #: ../src/verbs.cpp:2410
21079 msgid "Delete the current layer"
21080 msgstr "Șterge stratul curent"
21082 #: ../src/verbs.cpp:2411
21083 msgid "_Show/hide other layers"
21084 msgstr "Arată _sau ascunde alte straturi"
21086 #: ../src/verbs.cpp:2412
21087 msgid "Solo the current layer"
21088 msgstr ""
21090 #. Object
21091 #: ../src/verbs.cpp:2415
21092 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21093 msgstr "Rotește _90&#176; în sens orar"
21095 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21096 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21097 #: ../src/verbs.cpp:2418
21098 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21099 msgstr "Rotește selecția 90° în sens orar"
21101 #: ../src/verbs.cpp:2419
21102 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21103 msgstr "Rotește 9_0&#176; în sens antiorar"
21105 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21106 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21107 #: ../src/verbs.cpp:2422
21108 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21109 msgstr "Rotește selecția 90° în sens antiorar"
21111 #: ../src/verbs.cpp:2423
21112 msgid "Remove _Transformations"
21113 msgstr "Elimină _transformările"
21115 #: ../src/verbs.cpp:2424
21116 msgid "Remove transformations from object"
21117 msgstr "Elimină transformările din obiect"
21119 #: ../src/verbs.cpp:2425
21120 msgid "_Object to Path"
21121 msgstr "_Obiect la traseu"
21123 #: ../src/verbs.cpp:2426
21124 msgid "Convert selected object to path"
21125 msgstr "Convertește în traseu obiectul selectat"
21127 #: ../src/verbs.cpp:2427
21128 msgid "_Flow into Frame"
21129 msgstr ""
21131 #: ../src/verbs.cpp:2428
21132 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
21133 msgstr ""
21135 #: ../src/verbs.cpp:2429
21136 msgid "_Unflow"
21137 msgstr ""
21139 #: ../src/verbs.cpp:2430
21140 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21141 msgstr "Elimină textul din cadru (creează un obiect cu text pe o singură linie)"
21143 #: ../src/verbs.cpp:2431
21144 msgid "_Convert to Text"
21145 msgstr "_Convertește la text"
21147 #: ../src/verbs.cpp:2432
21148 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21149 msgstr "Convertește textul cursiv într-un obiect de text obișnuit (păstrează aspectul)"
21151 #: ../src/verbs.cpp:2434
21152 msgid "Flip _Horizontal"
21153 msgstr "Întoarce _orizontal"
21155 #: ../src/verbs.cpp:2434
21156 msgid "Flip selected objects horizontally"
21157 msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate"
21159 #: ../src/verbs.cpp:2437
21160 msgid "Flip _Vertical"
21161 msgstr "Răstoarnă _vertical"
21163 #: ../src/verbs.cpp:2437
21164 msgid "Flip selected objects vertically"
21165 msgstr "Răstoarnă pe verticală obiectele selectate"
21167 #: ../src/verbs.cpp:2440
21168 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21169 msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)"
21171 #: ../src/verbs.cpp:2442
21172 msgid "Edit mask"
21173 msgstr "Editează masca"
21175 #: ../src/verbs.cpp:2443
21176 #: ../src/verbs.cpp:2449
21177 msgid "_Release"
21178 msgstr "_Retrage"
21180 #: ../src/verbs.cpp:2444
21181 msgid "Remove mask from selection"
21182 msgstr "Elimină masca din selecție"
21184 #: ../src/verbs.cpp:2446
21185 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21186 msgstr ""
21188 #: ../src/verbs.cpp:2448
21189 msgid "Edit clipping path"
21190 msgstr ""
21192 #: ../src/verbs.cpp:2450
21193 msgid "Remove clipping path from selection"
21194 msgstr ""
21196 #. Tools
21197 #: ../src/verbs.cpp:2453
21198 msgid "Select"
21199 msgstr ""
21201 #: ../src/verbs.cpp:2454
21202 msgid "Select and transform objects"
21203 msgstr "Selectează și transformă obiectele"
21205 #: ../src/verbs.cpp:2455
21206 msgid "Node Edit"
21207 msgstr "Editare de noduri"
21209 #: ../src/verbs.cpp:2456
21210 msgid "Edit paths by nodes"
21211 msgstr "Editează traseele cu ajutorul nodurilor"
21213 #: ../src/verbs.cpp:2458
21214 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21215 msgstr "Ajustează obiectele prin sculptură sau prin pictură"
21217 #: ../src/verbs.cpp:2460
21218 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21219 msgstr "Pulverizează obiecte prin sculptură sau prin pictură"
21221 #: ../src/verbs.cpp:2462
21222 msgid "Create rectangles and squares"
21223 msgstr "Creează dreptunghiuri și pătrate"
21225 #: ../src/verbs.cpp:2464
21226 msgid "Create 3D boxes"
21227 msgstr "Creează cutii 3D"
21229 #: ../src/verbs.cpp:2466
21230 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21231 msgstr "Creează cercuri, elipse și arcuri"
21233 #: ../src/verbs.cpp:2468
21234 msgid "Create stars and polygons"
21235 msgstr "Creează stele și poligoane"
21237 #: ../src/verbs.cpp:2470
21238 msgid "Create spirals"
21239 msgstr "Creează spirale"
21241 #: ../src/verbs.cpp:2472
21242 msgid "Draw freehand lines"
21243 msgstr "Desenează linii cu mâna liberă"
21245 #: ../src/verbs.cpp:2474
21246 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21247 msgstr "Desenează curbe Bézier și linii drepte"
21249 # hm ? sau de penel ?
21250 #: ../src/verbs.cpp:2476
21251 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21252 msgstr "Desenează trasee caligrafice sau penelate"
21254 #: ../src/verbs.cpp:2478
21255 msgid "Create and edit text objects"
21256 msgstr "Creează și editează obiecte text"
21258 #: ../src/verbs.cpp:2480
21259 msgid "Create and edit gradients"
21260 msgstr "Creează și editează degradeuri"
21262 #: ../src/verbs.cpp:2482
21263 msgid "Zoom in or out"
21264 msgstr "Zoom strâns sau larg"
21266 #: ../src/verbs.cpp:2484
21267 msgid "Pick colors from image"
21268 msgstr "Prelevă culori din imagine"
21270 #: ../src/verbs.cpp:2486
21271 msgid "Create diagram connectors"
21272 msgstr "Creează conectori de diagramă"
21274 #: ../src/verbs.cpp:2488
21275 msgid "Fill bounded areas"
21276 msgstr "Umple zonele circumscrise"
21278 #: ../src/verbs.cpp:2489
21279 msgid "LPE Edit"
21280 msgstr ""
21282 #: ../src/verbs.cpp:2490
21283 msgid "Edit Path Effect parameters"
21284 msgstr ""
21286 #: ../src/verbs.cpp:2492
21287 msgid "Erase existing paths"
21288 msgstr "Șterge trasee existente"
21290 #: ../src/verbs.cpp:2494
21291 msgid "Do geometric constructions"
21292 msgstr ""
21294 #. Tool prefs
21295 #: ../src/verbs.cpp:2496
21296 msgid "Selector Preferences"
21297 msgstr "Preferințe pentru selector"
21299 #: ../src/verbs.cpp:2497
21300 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21301 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de selectare"
21303 #: ../src/verbs.cpp:2498
21304 msgid "Node Tool Preferences"
21305 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de noduri"
21307 #: ../src/verbs.cpp:2499
21308 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21309 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de noduri"
21311 #: ../src/verbs.cpp:2500
21312 msgid "Tweak Tool Preferences"
21313 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de ajustări"
21315 #: ../src/verbs.cpp:2501
21316 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21317 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de ajustări"
21319 #: ../src/verbs.cpp:2502
21320 msgid "Spray Tool Preferences"
21321 msgstr ""
21323 #: ../src/verbs.cpp:2503
21324 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21325 msgstr ""
21327 #: ../src/verbs.cpp:2504
21328 msgid "Rectangle Preferences"
21329 msgstr "Preferințe pentru dreptunghi"
21331 #: ../src/verbs.cpp:2505
21332 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21333 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de dreptunghi"
21335 #: ../src/verbs.cpp:2506
21336 msgid "3D Box Preferences"
21337 msgstr "Preferințe pentru cutie 3D"
21339 #: ../src/verbs.cpp:2507
21340 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21341 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de cutie 3D"
21343 #: ../src/verbs.cpp:2508
21344 msgid "Ellipse Preferences"
21345 msgstr "Preferințe pentru elipsă"
21347 #: ../src/verbs.cpp:2509
21348 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21349 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de elipsă"
21351 #: ../src/verbs.cpp:2510
21352 msgid "Star Preferences"
21353 msgstr "Preferințe Stea"
21355 #: ../src/verbs.cpp:2511
21356 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21357 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de stea"
21359 #: ../src/verbs.cpp:2512
21360 msgid "Spiral Preferences"
21361 msgstr "Preferințe Spirală"
21363 #: ../src/verbs.cpp:2513
21364 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21365 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de spirală"
21367 #: ../src/verbs.cpp:2514
21368 msgid "Pencil Preferences"
21369 msgstr "Preferințe creion"
21371 #: ../src/verbs.cpp:2515
21372 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21373 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de creion"
21375 #: ../src/verbs.cpp:2516
21376 msgid "Pen Preferences"
21377 msgstr "Preferințe pentru peniță"
21379 #: ../src/verbs.cpp:2517
21380 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21381 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de peniță"
21383 #: ../src/verbs.cpp:2518
21384 msgid "Calligraphic Preferences"
21385 msgstr "Preferințe pentru caligrafie"
21387 #: ../src/verbs.cpp:2519
21388 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21389 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de caligrafie"
21391 #: ../src/verbs.cpp:2520
21392 msgid "Text Preferences"
21393 msgstr "Preferințe pentru text"
21395 #: ../src/verbs.cpp:2521
21396 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21397 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de text"
21399 #: ../src/verbs.cpp:2522
21400 msgid "Gradient Preferences"
21401 msgstr "Preferințe pentru degrade"
21403 #: ../src/verbs.cpp:2523
21404 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21405 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de degrade"
21407 #: ../src/verbs.cpp:2524
21408 msgid "Zoom Preferences"
21409 msgstr ""
21411 #: ../src/verbs.cpp:2525
21412 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21413 msgstr ""
21415 #: ../src/verbs.cpp:2526
21416 msgid "Dropper Preferences"
21417 msgstr "Preferințe pentru pipetă"
21419 #: ../src/verbs.cpp:2527
21420 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21421 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de pipetă"
21423 #: ../src/verbs.cpp:2528
21424 msgid "Connector Preferences"
21425 msgstr "Preferințe pentru conector"
21427 #: ../src/verbs.cpp:2529
21428 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21429 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de conector"
21431 #: ../src/verbs.cpp:2530
21432 msgid "Paint Bucket Preferences"
21433 msgstr "Preferințe pentru găleata de vopsea"
21435 #: ../src/verbs.cpp:2531
21436 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21437 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de găleată de vopsea"
21439 #: ../src/verbs.cpp:2532
21440 msgid "Eraser Preferences"
21441 msgstr ""
21443 #: ../src/verbs.cpp:2533
21444 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21445 msgstr ""
21447 #: ../src/verbs.cpp:2534
21448 msgid "LPE Tool Preferences"
21449 msgstr ""
21451 #: ../src/verbs.cpp:2535
21452 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21453 msgstr ""
21455 #. Zoom/View
21456 #: ../src/verbs.cpp:2538
21457 msgid "Zoom In"
21458 msgstr "Mărește"
21460 #: ../src/verbs.cpp:2538
21461 msgid "Zoom in"
21462 msgstr "Mărește"
21464 #: ../src/verbs.cpp:2539
21465 msgid "Zoom Out"
21466 msgstr "Micșorează"
21468 #: ../src/verbs.cpp:2539
21469 msgid "Zoom out"
21470 msgstr "Micșorează"
21472 #: ../src/verbs.cpp:2540
21473 msgid "_Rulers"
21474 msgstr "_Riglele"
21476 #: ../src/verbs.cpp:2540
21477 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21478 msgstr "Arată sau ascunde riglele de la canava"
21480 #: ../src/verbs.cpp:2541
21481 msgid "Scroll_bars"
21482 msgstr "_Barele de derulare"
21484 #: ../src/verbs.cpp:2541
21485 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21486 msgstr "Arată sau ascunde barele de derulare de la canava"
21488 #: ../src/verbs.cpp:2542
21489 msgid "_Grid"
21490 msgstr "_Grilă"
21492 #: ../src/verbs.cpp:2542
21493 msgid "Show or hide the grid"
21494 msgstr "Arată sau ascunde grila"
21496 #: ../src/verbs.cpp:2543
21497 msgid "G_uides"
21498 msgstr "G_hidaje"
21500 #: ../src/verbs.cpp:2543
21501 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21502 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un ghidaj)"
21504 #: ../src/verbs.cpp:2544
21505 msgid "Toggle snapping on or off"
21506 msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit"
21508 #: ../src/verbs.cpp:2545
21509 msgid "Nex_t Zoom"
21510 msgstr "Zoomul _următor"
21512 #: ../src/verbs.cpp:2545
21513 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21514 msgstr "Zoomul următor (din istoricul zoomurilor)"
21516 #: ../src/verbs.cpp:2547
21517 msgid "Pre_vious Zoom"
21518 msgstr "Zoomul p_recedent"
21520 #: ../src/verbs.cpp:2547
21521 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21522 msgstr "Zoomul precedent (din istoricul zoomurilor)"
21524 #: ../src/verbs.cpp:2549
21525 msgid "Zoom 1:_1"
21526 msgstr "Zoom 1:_1"
21528 #: ../src/verbs.cpp:2549
21529 msgid "Zoom to 1:1"
21530 msgstr "Zoomează la 1:1"
21532 #: ../src/verbs.cpp:2551
21533 msgid "Zoom 1:_2"
21534 msgstr "Zoom 1:_2"
21536 #: ../src/verbs.cpp:2551
21537 msgid "Zoom to 1:2"
21538 msgstr "Zoomează la 1:2"
21540 #: ../src/verbs.cpp:2553
21541 msgid "_Zoom 2:1"
21542 msgstr "_Zoom 2:1"
21544 #: ../src/verbs.cpp:2553
21545 msgid "Zoom to 2:1"
21546 msgstr "Zoomează la 2:1"
21548 #: ../src/verbs.cpp:2556
21549 msgid "_Fullscreen"
21550 msgstr "_Pe tot ecranul"
21552 #: ../src/verbs.cpp:2556
21553 msgid "Stretch this document window to full screen"
21554 msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul"
21556 #: ../src/verbs.cpp:2559
21557 msgid "Toggle _Focus Mode"
21558 msgstr ""
21560 #: ../src/verbs.cpp:2559
21561 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
21562 msgstr ""
21564 #: ../src/verbs.cpp:2561
21565 msgid "Duplic_ate Window"
21566 msgstr "Duplică fere_astra"
21568 #: ../src/verbs.cpp:2561
21569 msgid "Open a new window with the same document"
21570 msgstr ""
21572 #: ../src/verbs.cpp:2563
21573 msgid "_New View Preview"
21574 msgstr ""
21576 #: ../src/verbs.cpp:2564
21577 msgid "New View Preview"
21578 msgstr ""
21580 #. "view_new_preview"
21581 #: ../src/verbs.cpp:2566
21582 msgid "_Normal"
21583 msgstr "_Normal"
21585 #: ../src/verbs.cpp:2567
21586 msgid "Switch to normal display mode"
21587 msgstr "Comută în modul de afișare normală"
21589 #: ../src/verbs.cpp:2568
21590 msgid "No _Filters"
21591 msgstr "_Fără filtre"
21593 #: ../src/verbs.cpp:2569
21594 msgid "Switch to normal display without filters"
21595 msgstr "Comută la afișare normală fără filtre"
21597 #: ../src/verbs.cpp:2570
21598 msgid "_Outline"
21599 msgstr "C_ontur"
21601 #: ../src/verbs.cpp:2571
21602 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
21603 msgstr "Comută în modul de afișare de contur (cadru de sârmă)"
21605 #: ../src/verbs.cpp:2572
21606 msgid "_Print Colors Preview"
21607 msgstr ""
21609 #: ../src/verbs.cpp:2573
21610 msgid "Switch to print colors preview mode"
21611 msgstr ""
21613 #: ../src/verbs.cpp:2574
21614 msgid "_Toggle"
21615 msgstr "Comu_tă"
21617 #: ../src/verbs.cpp:2575
21618 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
21619 msgstr "Comută între modurile de afișare normal și de contur"
21621 #: ../src/verbs.cpp:2577
21622 msgid "Color-managed view"
21623 msgstr "Vizualizare cu gestionare de culori"
21625 #: ../src/verbs.cpp:2578
21626 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
21627 msgstr "Comută afișarea gestionării de culori pentru această fereastră de document"
21629 #: ../src/verbs.cpp:2580
21630 msgid "Ico_n Preview..."
21631 msgstr "Previzualizare ico_nuri..."
21633 #: ../src/verbs.cpp:2581
21634 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
21635 msgstr ""
21637 # hm ? nu este neapărat mărire
21638 #: ../src/verbs.cpp:2583
21639 msgid "Zoom to fit page in window"
21640 msgstr "Zoomează pentru a potrivi pagina în fereastră"
21642 #: ../src/verbs.cpp:2584
21643 msgid "Page _Width"
21644 msgstr "Lățimea pa_ginii"
21646 # hm ? nu este neapărat mărire
21647 #: ../src/verbs.cpp:2585
21648 msgid "Zoom to fit page width in window"
21649 msgstr "Zoomează pentru a potrivi lățimea paginii în fereastră"
21651 # hm ? nu este neapărat mărire
21652 #: ../src/verbs.cpp:2587
21653 msgid "Zoom to fit drawing in window"
21654 msgstr "Zoomează pentru a potrivi desenul în fereastră"
21656 # hm ? nu este neapărat mărire
21657 #: ../src/verbs.cpp:2589
21658 msgid "Zoom to fit selection in window"
21659 msgstr "Zoomează pentru a potrivi selecția în fereastră"
21661 #. Dialogs
21662 #: ../src/verbs.cpp:2592
21663 msgid "In_kscape Preferences..."
21664 msgstr "Preferințe In_kscape..."
21666 #: ../src/verbs.cpp:2593
21667 msgid "Edit global Inkscape preferences"
21668 msgstr "Editează preferințele globale Inkscape"
21670 #: ../src/verbs.cpp:2594
21671 msgid "_Document Properties..."
21672 msgstr "Proprietăți _document..."
21674 #: ../src/verbs.cpp:2595
21675 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
21676 msgstr "Editează proprietățile acestui document (vor fi salvate cu documentul)"
21678 #: ../src/verbs.cpp:2596
21679 msgid "Document _Metadata..."
21680 msgstr "_Metadate document ..."
21682 #: ../src/verbs.cpp:2597
21683 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
21684 msgstr "Editează metadatele documentului (vor fi salvate cu documentul)"
21686 #: ../src/verbs.cpp:2598
21687 msgid "_Fill and Stroke..."
21688 msgstr "_Umplere și contur..."
21690 #: ../src/verbs.cpp:2599
21691 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
21692 msgstr "Editează culorile obiectului, degradeurile, lățimea traseului, capetele de săgeată, modelele de liniuțe..."
21694 #: ../src/verbs.cpp:2600
21695 msgid "Glyphs..."
21696 msgstr "Glife..."
21698 #: ../src/verbs.cpp:2601
21699 msgid "Select characters from a glyphs palette"
21700 msgstr "Selectează caracterele dintr-o paletă de glife"
21702 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
21703 #: ../src/verbs.cpp:2603
21704 msgid "S_watches..."
21705 msgstr ""
21707 #: ../src/verbs.cpp:2604
21708 msgid "Select colors from a swatches palette"
21709 msgstr ""
21711 #: ../src/verbs.cpp:2605
21712 msgid "Transfor_m..."
21713 msgstr "Transfor_mă..."
21715 #: ../src/verbs.cpp:2606
21716 msgid "Precisely control objects' transformations"
21717 msgstr "Controlează precis transformările obiectelor"
21719 #: ../src/verbs.cpp:2607
21720 msgid "_Align and Distribute..."
21721 msgstr "_Aliniază și distribuie..."
21723 #: ../src/verbs.cpp:2608
21724 msgid "Align and distribute objects"
21725 msgstr "Aliniază și distribuie obiecte"
21727 #: ../src/verbs.cpp:2609
21728 msgid "_Spray options..."
21729 msgstr "Opțiuni de _spray..."
21731 #: ../src/verbs.cpp:2610
21732 msgid "Some options for the spray"
21733 msgstr "Câteva opțiuni pentru spray"
21735 #: ../src/verbs.cpp:2611
21736 msgid "Undo _History..."
21737 msgstr "_Istoric de anulări..."
21739 #: ../src/verbs.cpp:2612
21740 msgid "Undo History"
21741 msgstr "Istoric de anulări"
21743 #: ../src/verbs.cpp:2613
21744 msgid "_Text and Font..."
21745 msgstr "_Text și font..."
21747 #: ../src/verbs.cpp:2614
21748 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
21749 msgstr "Vizualizează și selectează familia de fonturi, dimensiunea fonturilor și alte proprietăți ale textului"
21751 #: ../src/verbs.cpp:2615
21752 msgid "_XML Editor..."
21753 msgstr "Editor _XML..."
21755 #: ../src/verbs.cpp:2616
21756 msgid "View and edit the XML tree of the document"
21757 msgstr "Vizualizează și editează arborele XML al documentului"
21759 #: ../src/verbs.cpp:2617
21760 msgid "_Find..."
21761 msgstr "_Caută..."
21763 #: ../src/verbs.cpp:2618
21764 msgid "Find objects in document"
21765 msgstr "Caută obiecte în document"
21767 #: ../src/verbs.cpp:2619
21768 msgid "Find and _Replace Text..."
21769 msgstr ""
21771 #: ../src/verbs.cpp:2620
21772 msgid "Find and replace text in document"
21773 msgstr ""
21775 #: ../src/verbs.cpp:2621
21776 msgid "Check Spellin_g..."
21777 msgstr "Verifică orto_grafia..."
21779 #: ../src/verbs.cpp:2622
21780 msgid "Check spelling of text in document"
21781 msgstr ""
21783 #: ../src/verbs.cpp:2623
21784 msgid "_Messages..."
21785 msgstr "_Mesaje..."
21787 #: ../src/verbs.cpp:2624
21788 msgid "View debug messages"
21789 msgstr "Vizualizează mesaje de depanare"
21791 #: ../src/verbs.cpp:2625
21792 msgid "S_cripts..."
21793 msgstr "S_cripturi..."
21795 #: ../src/verbs.cpp:2626
21796 msgid "Run scripts"
21797 msgstr "Rulează scripturi"
21799 #: ../src/verbs.cpp:2627
21800 msgid "Show/Hide D_ialogs"
21801 msgstr "Arată sau ascunde d_ialogurile"
21803 #: ../src/verbs.cpp:2628
21804 msgid "Show or hide all open dialogs"
21805 msgstr "Arată sau ascunde toate dialogurile deschise"
21807 #: ../src/verbs.cpp:2629
21808 msgid "Create Tiled Clones..."
21809 msgstr "Creează clone în mozaic..."
21811 #: ../src/verbs.cpp:2630
21812 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
21813 msgstr ""
21815 #: ../src/verbs.cpp:2631
21816 msgid "_Object Properties..."
21817 msgstr "Proprietăți _obiect..."
21819 #: ../src/verbs.cpp:2632
21820 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
21821 msgstr "Editează ID-ul, starea de blocat și vizibil și alte proprietăți de obiect"
21823 #. #ifdef WITH_INKBOARD
21824 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
21825 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
21826 #. #endif
21827 #: ../src/verbs.cpp:2637
21828 msgid "_Input Devices..."
21829 msgstr "Dispozitive de _intrare..."
21831 #: ../src/verbs.cpp:2638
21832 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
21833 msgstr "Configurează dispozitivele de intrare extinse, precum o tabletă grafică"
21835 #: ../src/verbs.cpp:2639
21836 msgid "_Extensions..."
21837 msgstr "_Extensii..."
21839 #: ../src/verbs.cpp:2640
21840 msgid "Query information about extensions"
21841 msgstr "Interoghează informațiile despre extensii"
21843 #: ../src/verbs.cpp:2641
21844 msgid "Layer_s..."
21845 msgstr "_Straturi..."
21847 #: ../src/verbs.cpp:2642
21848 msgid "View Layers"
21849 msgstr "Vizualizează straturile"
21851 #: ../src/verbs.cpp:2643
21852 msgid "Path Effect Editor..."
21853 msgstr "Editor de efecte de traseu..."
21855 #: ../src/verbs.cpp:2644
21856 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
21857 msgstr "Gestionează, editează și aplică efecte de traseu"
21859 #: ../src/verbs.cpp:2645
21860 msgid "Filter Editor..."
21861 msgstr "Editor de filtre..."
21863 #: ../src/verbs.cpp:2646
21864 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
21865 msgstr "Gestionează, editează și aplică filtre SVG"
21867 #: ../src/verbs.cpp:2647
21868 msgid "SVG Font Editor..."
21869 msgstr "Editor de fonturi SVG..."
21871 #: ../src/verbs.cpp:2648
21872 msgid "Edit SVG fonts"
21873 msgstr "Editează fonturi SVG"
21875 #: ../src/verbs.cpp:2649
21876 msgid "Print Colors..."
21877 msgstr "Culori de tipărire..."
21879 #: ../src/verbs.cpp:2650
21880 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
21881 msgstr "Selectează care separare de culori să fie randată în modul de randare a previzualizării de tipărire în culori"
21883 #. Help
21884 #: ../src/verbs.cpp:2653
21885 msgid "About E_xtensions"
21886 msgstr "Despre e_xtensii"
21888 #: ../src/verbs.cpp:2654
21889 msgid "Information on Inkscape extensions"
21890 msgstr "Informații despre extensiile Inkscape"
21892 #: ../src/verbs.cpp:2655
21893 msgid "About _Memory"
21894 msgstr "Despre _memorie"
21896 #: ../src/verbs.cpp:2656
21897 msgid "Memory usage information"
21898 msgstr "Informații despre folosirea memoriei"
21900 #: ../src/verbs.cpp:2657
21901 msgid "_About Inkscape"
21902 msgstr "_Despre Inkscape"
21904 #: ../src/verbs.cpp:2658
21905 msgid "Inkscape version, authors, license"
21906 msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență"
21908 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
21909 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
21910 #. Tutorials
21911 #: ../src/verbs.cpp:2663
21912 msgid "Inkscape: _Basic"
21913 msgstr "Inkscape: noțiuni de _bază"
21915 #: ../src/verbs.cpp:2664
21916 msgid "Getting started with Inkscape"
21917 msgstr "Primii pași cu Inkscape"
21919 #. "tutorial_basic"
21920 #: ../src/verbs.cpp:2665
21921 msgid "Inkscape: _Shapes"
21922 msgstr ""
21924 #: ../src/verbs.cpp:2666
21925 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
21926 msgstr ""
21928 #: ../src/verbs.cpp:2667
21929 msgid "Inkscape: _Advanced"
21930 msgstr "Inkscape: _Avansat"
21932 #: ../src/verbs.cpp:2668
21933 msgid "Advanced Inkscape topics"
21934 msgstr ""
21936 #. "tutorial_advanced"
21937 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21938 #: ../src/verbs.cpp:2670
21939 msgid "Inkscape: T_racing"
21940 msgstr ""
21942 #: ../src/verbs.cpp:2671
21943 msgid "Using bitmap tracing"
21944 msgstr ""
21946 #. "tutorial_tracing"
21947 #: ../src/verbs.cpp:2672
21948 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
21949 msgstr ""
21951 #: ../src/verbs.cpp:2673
21952 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
21953 msgstr ""
21955 #: ../src/verbs.cpp:2674
21956 msgid "Inkscape: _Interpolate"
21957 msgstr "Inkscape: _interpolează"
21959 #: ../src/verbs.cpp:2675
21960 msgid "Using the interpolate extension"
21961 msgstr ""
21963 #. "tutorial_interpolate"
21964 #: ../src/verbs.cpp:2676
21965 msgid "_Elements of Design"
21966 msgstr ""
21968 #: ../src/verbs.cpp:2677
21969 msgid "Principles of design in the tutorial form"
21970 msgstr ""
21972 #. "tutorial_design"
21973 #: ../src/verbs.cpp:2678
21974 msgid "_Tips and Tricks"
21975 msgstr ""
21977 #: ../src/verbs.cpp:2679
21978 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
21979 msgstr ""
21981 #. "tutorial_tips"
21982 #. Effect -- renamed Extension
21983 #: ../src/verbs.cpp:2682
21984 msgid "Previous Extension"
21985 msgstr ""
21987 #: ../src/verbs.cpp:2683
21988 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
21989 msgstr ""
21991 #: ../src/verbs.cpp:2684
21992 msgid "Previous Extension Settings..."
21993 msgstr ""
21995 #: ../src/verbs.cpp:2685
21996 msgid "Repeat the last extension with new settings"
21997 msgstr ""
21999 #: ../src/verbs.cpp:2689
22000 msgid "Fit the page to the current selection"
22001 msgstr ""
22003 #: ../src/verbs.cpp:2691
22004 msgid "Fit the page to the drawing"
22005 msgstr ""
22007 #: ../src/verbs.cpp:2693
22008 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22009 msgstr ""
22011 #. LockAndHide
22012 #: ../src/verbs.cpp:2695
22013 msgid "Unlock All"
22014 msgstr "Deblochează tot"
22016 #: ../src/verbs.cpp:2697
22017 msgid "Unlock All in All Layers"
22018 msgstr "Deblochează tot în toate straturile"
22020 #: ../src/verbs.cpp:2699
22021 msgid "Unhide All"
22022 msgstr "Dezvăluie tot"
22024 #: ../src/verbs.cpp:2701
22025 msgid "Unhide All in All Layers"
22026 msgstr "Dezvăluie tot în toate straturile"
22028 #: ../src/verbs.cpp:2705
22029 msgid "Link an ICC color profile"
22030 msgstr ""
22032 #: ../src/verbs.cpp:2706
22033 msgid "Remove Color Profile"
22034 msgstr ""
22036 #: ../src/verbs.cpp:2707
22037 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22038 msgstr ""
22040 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22041 msgid "Dash pattern"
22042 msgstr ""
22044 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22045 msgid "Pattern offset"
22046 msgstr ""
22048 #. display the initial welcome message in the statusbar
22049 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22050 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
22051 msgstr ""
22053 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22054 #, c-format
22055 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22056 msgstr ""
22058 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22059 #, c-format
22060 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22061 msgstr ""
22063 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22064 #, c-format
22065 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22066 msgstr ""
22068 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22069 #, c-format
22070 msgid "%s: %d - Inkscape"
22071 msgstr ""
22073 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22074 #, c-format
22075 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22076 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22078 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22079 #, c-format
22080 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22081 msgstr ""
22083 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22084 #, c-format
22085 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22086 msgstr ""
22088 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22089 #, c-format
22090 msgid "%s - Inkscape"
22091 msgstr ""
22093 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22094 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22095 msgstr ""
22097 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22098 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22099 msgstr ""
22101 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22102 #, c-format
22103 msgid ""
22104 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22105 "\n"
22106 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22107 msgstr ""
22108 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
22109 "\n"
22110 "Vreți să salvați acest fișier în format SVG Inkscape ?"
22112 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
22113 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22114 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22115 msgid "none"
22116 msgstr "nespecificat"
22118 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22119 msgid "remove"
22120 msgstr "elimină"
22122 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22123 msgid "Change fill rule"
22124 msgstr ""
22126 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22127 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22128 msgid "Set fill color"
22129 msgstr "Stabilește culoarea de umplere"
22131 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22132 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22133 msgid "Set stroke color"
22134 msgstr "Stabilește culoarea de contur"
22136 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22137 msgid "Set gradient on fill"
22138 msgstr ""
22140 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22141 msgid "Set gradient on stroke"
22142 msgstr "Stabilește degradeul pe contur"
22144 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22145 msgid "Set pattern on fill"
22146 msgstr ""
22148 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22149 msgid "Set pattern on stroke"
22150 msgstr "Stabilește șablonul pe contur"
22152 #. Family frame
22153 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22154 msgid "Font family"
22155 msgstr ""
22157 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22158 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22159 #. Style frame
22160 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22161 msgid "fontselector|Style"
22162 msgstr ""
22164 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22165 msgid "Font size:"
22166 msgstr ""
22168 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22169 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22170 #. * some representative characters that users of your locale will be
22171 #. * interested in.
22172 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22173 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22174 msgstr ""
22176 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22177 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22178 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22179 msgstr ""
22181 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22182 msgid "reflected"
22183 msgstr ""
22185 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22186 msgid "direct"
22187 msgstr ""
22189 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22190 msgid "Repeat:"
22191 msgstr ""
22193 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22194 msgid "Assign gradient to object"
22195 msgstr ""
22197 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22198 msgid "<small>No gradients</small>"
22199 msgstr ""
22201 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22202 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22203 msgstr ""
22205 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22206 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22207 msgstr ""
22209 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22210 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22211 msgstr ""
22213 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22214 msgid "Edit the stops of the gradient"
22215 msgstr ""
22217 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
22218 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
22219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
22220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
22221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
22222 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
22223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
22224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
22225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
22226 msgid "<b>New:</b>"
22227 msgstr ""
22229 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22230 msgid "Create linear gradient"
22231 msgstr ""
22233 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22234 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22235 msgstr ""
22237 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22238 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22239 msgid "on"
22240 msgstr ""
22242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22243 msgid "Create gradient in the fill"
22244 msgstr ""
22246 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22247 msgid "Create gradient in the stroke"
22248 msgstr ""
22250 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22251 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
22253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
22254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
22255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
22256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
22257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
22258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
22259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
22260 msgid "<b>Change:</b>"
22261 msgstr ""
22263 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22264 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
22265 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22266 msgid "No document selected"
22267 msgstr "Nu este selectat niciun document"
22269 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22270 msgid "No gradients in document"
22271 msgstr ""
22273 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22274 msgid "No gradient selected"
22275 msgstr ""
22277 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22278 msgid "No stops in gradient"
22279 msgstr ""
22281 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22282 msgid "Change gradient stop offset"
22283 msgstr ""
22285 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22286 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22287 msgid "Add stop"
22288 msgstr ""
22290 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22291 msgid "Add another control stop to gradient"
22292 msgstr ""
22294 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22295 msgid "Delete stop"
22296 msgstr ""
22298 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22299 msgid "Delete current control stop from gradient"
22300 msgstr ""
22302 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22303 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22304 msgid "Stop Color"
22305 msgstr ""
22307 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22308 msgid "Gradient editor"
22309 msgstr ""
22311 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22312 msgid "Change gradient stop color"
22313 msgstr ""
22315 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
22316 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22317 msgid "No paint"
22318 msgstr ""
22320 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
22321 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22322 msgid "Flat color"
22323 msgstr ""
22325 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22326 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
22327 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22328 msgid "Linear gradient"
22329 msgstr ""
22331 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
22332 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22333 msgid "Radial gradient"
22334 msgstr ""
22336 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22337 msgid "Swatch"
22338 msgstr ""
22340 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22341 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22342 msgstr ""
22344 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22345 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22346 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
22347 msgstr ""
22349 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22350 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22351 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22352 msgstr ""
22354 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22355 msgid "No objects"
22356 msgstr ""
22358 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22359 msgid "Multiple styles"
22360 msgstr ""
22362 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22363 msgid "Paint is undefined"
22364 msgstr ""
22366 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22367 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
22368 msgstr ""
22370 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22371 msgid "Swatch fill"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22375 msgid "Transform by toolbar"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22379 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22380 msgstr ""
22382 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22383 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22384 msgstr ""
22386 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22387 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
22388 msgstr ""
22390 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22391 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
22392 msgstr ""
22394 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22395 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22396 msgstr ""
22398 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22399 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22400 msgstr ""
22402 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22403 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22404 msgstr ""
22406 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22407 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22408 msgstr ""
22410 #. four spinbuttons
22411 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22412 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22413 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22414 msgid "select toolbar|X position"
22415 msgstr ""
22417 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22418 msgid "select toolbar|X"
22419 msgstr "X"
22421 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22422 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22423 msgstr "Coordonata orizontală a selecției"
22425 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22426 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22427 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22428 msgid "select toolbar|Y position"
22429 msgstr ""
22431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22432 msgid "select toolbar|Y"
22433 msgstr "Y"
22435 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22436 msgid "Vertical coordinate of selection"
22437 msgstr "Coordonata verticală a selecției"
22439 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22440 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22442 msgid "select toolbar|Width"
22443 msgstr "Lățime"
22445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22446 msgid "select toolbar|W"
22447 msgstr "L"
22449 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22450 msgid "Width of selection"
22451 msgstr "Lățimea selecției"
22453 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22454 msgid "Lock width and height"
22455 msgstr "Blochează înălțimea și înălțimea"
22457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22458 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22459 msgstr "Când este bifat, modifică lățimea și înălțimea cu aceeași proporție"
22461 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22462 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22464 msgid "select toolbar|Height"
22465 msgstr ""
22467 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22468 msgid "select toolbar|H"
22469 msgstr "Î"
22471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22472 msgid "Height of selection"
22473 msgstr "Înălțimea selecției"
22475 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22476 msgid "Affect:"
22477 msgstr "Afectează:"
22479 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22480 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22481 msgstr "Controlează dacă să scaleze sau nu lățimile contururilor, colțurile dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a modelelor cu obiectul"
22483 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22484 msgid "Scale rounded corners"
22485 msgstr "Scalează colțurile rotunjite"
22487 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22488 msgid "Move gradients"
22489 msgstr "Mută degradeurile"
22491 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22492 msgid "Move patterns"
22493 msgstr "Mută modelele"
22495 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22496 msgid "System"
22497 msgstr "Sistem"
22499 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22500 msgid "CMS"
22501 msgstr "CMS"
22503 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22504 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22505 msgid "_R"
22506 msgstr "_R"
22508 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22509 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22510 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22511 msgid "_G"
22512 msgstr "_G"
22514 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22515 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22516 msgid "_B"
22517 msgstr "_B"
22519 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22520 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22521 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22522 msgid "_H"
22523 msgstr ""
22525 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22526 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22527 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22528 msgid "_S"
22529 msgstr ""
22531 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22532 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22533 msgid "_L"
22534 msgstr ""
22536 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22537 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22538 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
22539 msgid "_C"
22540 msgstr "_C"
22542 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22543 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22544 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
22545 msgid "_M"
22546 msgstr "_M"
22548 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22549 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
22550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
22551 msgid "_Y"
22552 msgstr "_Y"
22554 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
22555 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
22556 msgid "_K"
22557 msgstr "_K"
22559 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
22560 msgid "Gray"
22561 msgstr "Gri"
22563 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
22564 msgid "Fix"
22565 msgstr ""
22567 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
22568 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
22569 msgstr ""
22571 #. Label
22572 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
22573 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
22574 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
22575 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
22576 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
22577 msgid "_A"
22578 msgstr ""
22580 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
22581 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
22582 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
22583 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
22584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
22585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
22586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
22587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
22588 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
22589 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
22590 msgid "Alpha (opacity)"
22591 msgstr "Alfa (opacitate)"
22593 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
22594 msgid "Color Managed"
22595 msgstr ""
22597 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
22598 msgid "Out of gamut!"
22599 msgstr "În afara gamei !"
22601 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
22602 msgid "Too much ink!"
22603 msgstr "Prea multă cerneală !"
22605 #. Create RGBA entry and color preview
22606 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
22607 msgid "RGBA_:"
22608 msgstr "RGBA_:"
22610 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
22611 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
22612 msgstr "Valoare RGBA hexazecimală a culorii"
22614 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22615 msgid "RGB"
22616 msgstr "RGB"
22618 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22619 msgid "HSL"
22620 msgstr "HSL"
22622 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
22623 msgid "CMYK"
22624 msgstr "CMYK"
22626 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
22627 msgid "Unnamed"
22628 msgstr "Nedenumit"
22630 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
22631 msgid "Wheel"
22632 msgstr "Roată"
22634 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
22635 msgid "Attribute"
22636 msgstr "Atribut"
22638 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
22639 msgid "Type text in a text node"
22640 msgstr "Introduceți text într-un nod de text"
22642 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
22643 msgid "Set markers"
22644 msgstr "Definește marcatorii"
22646 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22647 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22648 #. Stroke width
22649 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
22650 msgid "StrokeWidth|Width:"
22651 msgstr ""
22653 #. Join type
22654 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
22655 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
22656 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
22657 msgid "Join:"
22658 msgstr ""
22660 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
22661 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22662 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22663 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
22664 msgid "Miter join"
22665 msgstr ""
22667 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
22668 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22669 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22670 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
22671 msgid "Round join"
22672 msgstr ""
22674 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
22675 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
22676 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
22677 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
22678 msgid "Bevel join"
22679 msgstr ""
22681 #. Miterlimit
22682 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
22683 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
22684 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
22685 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
22686 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
22687 #. when they become too long.
22688 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
22689 msgid "Miter limit:"
22690 msgstr ""
22692 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
22693 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
22694 msgstr ""
22696 #. Cap type
22697 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
22698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
22699 msgid "Cap:"
22700 msgstr "Capăt:"
22702 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
22703 #. of the line; the ends of the line are square
22704 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
22705 msgid "Butt cap"
22706 msgstr "Capăt retezat"
22708 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
22709 #. line; the ends of the line are rounded
22710 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
22711 msgid "Round cap"
22712 msgstr "Capăt rotunjit"
22714 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
22715 #. line; the ends of the line are square
22716 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
22717 msgid "Square cap"
22718 msgstr "Capăt pătrat"
22720 #. Dash
22721 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
22722 msgid "Dashes:"
22723 msgstr ""
22725 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
22726 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
22727 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
22728 msgid "Start Markers:"
22729 msgstr "Marcatori de început:"
22731 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
22732 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
22733 msgstr "Marcatorii de început sunt desenați pe primul nod al unui traseu sau al unei forme"
22735 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
22736 msgid "Mid Markers:"
22737 msgstr "Marcatori de mijloc:"
22739 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
22740 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
22741 msgstr "Marcatorii de mijloc sunt desenați pe orice nod al unui traseu sau al unei forme, exceptând primul și ultimul nod"
22743 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
22744 msgid "End Markers:"
22745 msgstr "Marcatori de sfârșit:"
22747 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
22748 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
22749 msgstr "Marcatorii de sfârșit sunt desenați pe ultimul nod al unui traseu sau al unei forme"
22751 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
22752 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
22753 msgid "Set stroke style"
22754 msgstr "Stabilește stilul conturului"
22756 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
22757 msgid "Change swatch color"
22758 msgstr ""
22760 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
22761 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
22762 msgstr ""
22764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
22765 msgid "Style of new stars"
22766 msgstr ""
22768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
22769 msgid "Style of new rectangles"
22770 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
22772 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
22773 msgid "Style of new 3D boxes"
22774 msgstr "Stilul cutiilor 3D noi"
22776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
22777 msgid "Style of new ellipses"
22778 msgstr ""
22780 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
22781 msgid "Style of new spirals"
22782 msgstr ""
22784 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
22785 msgid "Style of new paths created by Pencil"
22786 msgstr ""
22788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
22789 msgid "Style of new paths created by Pen"
22790 msgstr ""
22792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
22793 msgid "Style of new calligraphic strokes"
22794 msgstr ""
22796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
22797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
22798 msgid "TBD"
22799 msgstr ""
22801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
22802 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
22803 msgstr ""
22805 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
22806 msgid "Default interface setup"
22807 msgstr ""
22809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
22810 msgid "Set the custom task"
22811 msgstr ""
22813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
22814 msgid "Wide"
22815 msgstr "Larg"
22817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
22818 msgid "Setup for widescreen work"
22819 msgstr ""
22821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
22822 msgid "Task"
22823 msgstr "Sarcină"
22825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
22826 msgid "Task:"
22827 msgstr "Sarcină:"
22829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
22830 msgid "Insert node"
22831 msgstr "Inserează un nod"
22833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
22834 msgid "Insert new nodes into selected segments"
22835 msgstr "Inserează noduri noi în segmentele selectate"
22837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
22838 msgid "Insert"
22839 msgstr "Inserează"
22841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
22842 msgid "Delete selected nodes"
22843 msgstr "Șterge nodurile selectate"
22845 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
22846 msgid "Join selected nodes"
22847 msgstr "Unește nodurile selectate"
22849 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
22850 msgid "Join"
22851 msgstr "Unește"
22853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
22854 msgid "Break path at selected nodes"
22855 msgstr "Întrerupe traseul la nodurile selectate"
22857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
22858 msgid "Join with segment"
22859 msgstr "Unește cu segmentul"
22861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
22862 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
22863 msgstr "Unește nodurile terminale selectate cu un segment nou"
22865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
22866 msgid "Delete segment"
22867 msgstr "Șterge segment"
22869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
22870 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
22871 msgstr "Șterge segmentul dintre două noduri care nu sunt terminale"
22873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
22874 msgid "Node Cusp"
22875 msgstr "Nod Cusp"
22877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
22878 msgid "Make selected nodes corner"
22879 msgstr "Transformă în colț nodurile selectate"
22881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
22882 msgid "Node Smooth"
22883 msgstr "Nod neted"
22885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
22886 msgid "Make selected nodes smooth"
22887 msgstr "Fă netede nodurile selectate"
22889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
22890 msgid "Node Symmetric"
22891 msgstr "Nod simetric"
22893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
22894 msgid "Make selected nodes symmetric"
22895 msgstr "Fă simetrice nodurile selectate"
22897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
22898 msgid "Node Auto"
22899 msgstr "Nod automat"
22901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
22902 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
22903 msgstr "Fă neted automat nodurile selectate"
22905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
22906 msgid "Node Line"
22907 msgstr "Nod linie"
22909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
22910 msgid "Make selected segments lines"
22911 msgstr "Transformă în linii segmentele selectate"
22913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
22914 msgid "Node Curve"
22915 msgstr "Nod curbă"
22917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
22918 msgid "Make selected segments curves"
22919 msgstr "Transformă în curbe segmentele selectate"
22921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
22922 msgid "Show Transform Handles"
22923 msgstr "Arată mânerele de transformare"
22925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
22926 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
22927 msgstr "Arată mânerele de transformare pentru nodurile selectate"
22929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
22930 msgid "Show Handles"
22931 msgstr "Arată mânerele"
22933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
22934 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
22935 msgstr "Arată mânerele Bézier ale nodurilor selectate"
22937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
22938 msgid "Show Outline"
22939 msgstr "Arată conturul"
22941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
22942 msgid "Show path outline (without path effects)"
22943 msgstr "Arată conturul traseului (fără efecte de traseu)"
22945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
22946 msgid "Next path effect parameter"
22947 msgstr "Următorul parametru de efect de traseu"
22949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
22950 msgid "Show next editable path effect parameter"
22951 msgstr "Arată următorul parametru editabil de efect de traseu"
22953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
22954 msgid "Edit clipping paths"
22955 msgstr "Editează traseele de decupare"
22957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
22958 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
22959 msgstr "Arată traseele de decupare ale obiectelor selectate"
22961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
22962 msgid "Edit masks"
22963 msgstr "Editează măștile"
22965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
22966 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
22967 msgstr "Arată măștile obiectelor selectate"
22969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
22970 msgid "X coordinate:"
22971 msgstr "Coordonată X:"
22973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
22974 msgid "X coordinate of selected node(s)"
22975 msgstr "Coordonata X a nodurilor selectate"
22977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
22978 msgid "Y coordinate:"
22979 msgstr "Coordonată Y:"
22981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
22982 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
22983 msgstr "Coordonata Y a nodurilor selectate"
22985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
22986 msgid "Enable snapping"
22987 msgstr "Activează acroșarea"
22989 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
22990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
22991 msgid "Bounding box"
22992 msgstr "Dreptunghiuri circumscrise"
22994 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
22995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
22996 msgid "Snap bounding box corners"
22997 msgstr "Acroșează colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
22999 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23001 msgid "Bounding box edges"
23002 msgstr "Marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23004 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23006 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23007 msgstr "Acroșează la marginile dreptunghiurilor circumscrise"
23009 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23011 msgid "Bounding box corners"
23012 msgstr "Colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23014 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23015 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23016 msgid "Snap to bounding box corners"
23017 msgstr "Acroșează la colțurile dreptunghiurilor circumscrise"
23019 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23021 msgid "BBox Edge Midpoints"
23022 msgstr "Punctele de mijloc ale marginilor dreptunghiurilor circumscrise"
23024 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23026 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23027 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale marginii dreptunghiurilor circumscrise"
23029 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23031 msgid "BBox Centers"
23032 msgstr "Centrele dreptnghiurilor circumscrise"
23034 # hm ? pe baza discuției de aici http://groups.google.com/group/diacritice/browse_thread/thread/d10a79b3e6e6c9db
23035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23036 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23037 msgstr "Acroșează la și de la centrele dreptunghiurilor circumscrise"
23039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
23040 msgid "Snap nodes or handles"
23041 msgstr "Acroșează nodurile sau mânerele"
23043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
23044 msgid "Snap to paths"
23045 msgstr "Acroșează la trasee"
23047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23048 msgid "Path intersections"
23049 msgstr "Intersecții de trasee"
23051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23052 msgid "Snap to path intersections"
23053 msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee"
23055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23056 msgid "To nodes"
23057 msgstr "La noduri"
23059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23060 msgid "Snap to cusp nodes"
23061 msgstr "Acroșează la nodurile ascuțite"
23063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23064 msgid "Smooth nodes"
23065 msgstr "Noduri netede"
23067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23068 msgid "Snap to smooth nodes"
23069 msgstr "Acroșează la nodurile netede"
23071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23072 msgid "Line Midpoints"
23073 msgstr ""
23075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23076 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23077 msgstr "Acroșează la și de la punctele de mijloc ale segmentelor de linii"
23079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23080 msgid "Object Centers"
23081 msgstr "Centrele obiectelor"
23083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23084 msgid "Snap from and to centers of objects"
23085 msgstr "Acroșează la și de la centrele obiectelor"
23087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23088 msgid "Rotation Centers"
23089 msgstr "Centre de rotație"
23091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23092 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23093 msgstr "Acroșează la și de la centrul de rotație al unui element"
23095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23096 msgid "Page border"
23097 msgstr "Chenar de pagină"
23099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23100 msgid "Snap to the page border"
23101 msgstr "Acroșează la chenarul paginii"
23103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
23104 msgid "Snap to grids"
23105 msgstr "Acroșează la glile"
23107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
23108 msgid "Snap to guides"
23109 msgstr "Acroșează la ghidaje"
23111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
23112 msgid "Star: Change number of corners"
23113 msgstr ""
23115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
23116 msgid "Star: Change spoke ratio"
23117 msgstr ""
23119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23120 msgid "Make polygon"
23121 msgstr ""
23123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23124 msgid "Make star"
23125 msgstr ""
23127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
23128 msgid "Star: Change rounding"
23129 msgstr ""
23131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
23132 msgid "Star: Change randomization"
23133 msgstr ""
23135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
23136 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23137 msgstr ""
23139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
23140 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23141 msgstr ""
23143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23144 msgid "triangle/tri-star"
23145 msgstr ""
23147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23148 msgid "square/quad-star"
23149 msgstr ""
23151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23152 msgid "pentagon/five-pointed star"
23153 msgstr ""
23155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23156 msgid "hexagon/six-pointed star"
23157 msgstr ""
23159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23160 msgid "Corners"
23161 msgstr "Colțuri"
23163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23164 msgid "Corners:"
23165 msgstr "Colțuri:"
23167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23168 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23169 msgstr ""
23171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23172 msgid "thin-ray star"
23173 msgstr ""
23175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23176 msgid "pentagram"
23177 msgstr "pentagramă"
23179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23180 msgid "hexagram"
23181 msgstr "hexagramă"
23183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23184 msgid "heptagram"
23185 msgstr "heptagramă"
23187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23188 msgid "octagram"
23189 msgstr "octogramă"
23191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23192 msgid "regular polygon"
23193 msgstr "poligon regulat"
23195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23196 msgid "Spoke ratio"
23197 msgstr ""
23199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23200 msgid "Spoke ratio:"
23201 msgstr ""
23203 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23204 #. Base radius is the same for the closest handle.
23205 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
23206 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23207 msgstr ""
23209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23210 msgid "stretched"
23211 msgstr ""
23213 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23214 msgid "twisted"
23215 msgstr ""
23217 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23218 msgid "slightly pinched"
23219 msgstr ""
23221 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23222 msgid "NOT rounded"
23223 msgstr ""
23225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23226 msgid "slightly rounded"
23227 msgstr ""
23229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23230 msgid "visibly rounded"
23231 msgstr ""
23233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23234 msgid "well rounded"
23235 msgstr ""
23237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23238 msgid "amply rounded"
23239 msgstr ""
23241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23243 msgid "blown up"
23244 msgstr ""
23246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23247 msgid "Rounded"
23248 msgstr ""
23250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23251 msgid "Rounded:"
23252 msgstr "Rotunjit:"
23254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23255 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23256 msgstr ""
23258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23259 msgid "NOT randomized"
23260 msgstr "NU este aleator"
23262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23263 msgid "slightly irregular"
23264 msgstr ""
23266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23267 msgid "visibly randomized"
23268 msgstr ""
23270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23271 msgid "strongly randomized"
23272 msgstr ""
23274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23275 msgid "Randomized"
23276 msgstr ""
23278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23279 msgid "Randomized:"
23280 msgstr "Aleatorizat:"
23282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23283 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23284 msgstr ""
23286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
23287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
23288 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
23289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
23290 msgid "Defaults"
23291 msgstr "Implicit"
23293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
23294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
23295 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23296 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Proprietăți Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
23298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
23299 msgid "Change rectangle"
23300 msgstr "Schimbare dreptunghi"
23302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23303 msgid "W:"
23304 msgstr "L:"
23306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23307 msgid "Width of rectangle"
23308 msgstr "Lățimea dreptunghiului"
23310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23311 msgid "H:"
23312 msgstr "Î:"
23314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23315 msgid "Height of rectangle"
23316 msgstr "Înălțimea dreptunghiului"
23318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
23319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
23320 msgid "not rounded"
23321 msgstr "nu este rotunjit"
23323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23324 msgid "Horizontal radius"
23325 msgstr ""
23327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23328 msgid "Rx:"
23329 msgstr ""
23331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23332 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23333 msgstr ""
23335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23336 msgid "Vertical radius"
23337 msgstr ""
23339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23340 msgid "Ry:"
23341 msgstr ""
23343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23344 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23345 msgstr ""
23347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
23348 msgid "Not rounded"
23349 msgstr "Nu este rotunjit"
23351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
23352 msgid "Make corners sharp"
23353 msgstr ""
23355 #. TODO: use the correct axis here, too
23356 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
23357 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23358 msgstr ""
23360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23361 msgid "Angle in X direction"
23362 msgstr ""
23364 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
23366 msgid "Angle of PLs in X direction"
23367 msgstr ""
23369 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
23371 msgid "State of VP in X direction"
23372 msgstr ""
23374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
23375 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23376 msgstr ""
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23379 msgid "Angle in Y direction"
23380 msgstr ""
23382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23383 msgid "Angle Y:"
23384 msgstr ""
23386 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
23388 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23389 msgstr ""
23391 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
23393 msgid "State of VP in Y direction"
23394 msgstr ""
23396 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
23397 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23398 msgstr ""
23400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
23401 msgid "Angle in Z direction"
23402 msgstr ""
23404 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
23406 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23407 msgstr ""
23409 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
23411 msgid "State of VP in Z direction"
23412 msgstr ""
23414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
23415 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23416 msgstr ""
23418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
23419 msgid "Change spiral"
23420 msgstr ""
23422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23423 msgid "just a curve"
23424 msgstr ""
23426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23427 msgid "one full revolution"
23428 msgstr ""
23430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23431 msgid "Number of turns"
23432 msgstr ""
23434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23435 msgid "Turns:"
23436 msgstr ""
23438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23439 msgid "Number of revolutions"
23440 msgstr ""
23442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23443 msgid "circle"
23444 msgstr ""
23446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23447 msgid "edge is much denser"
23448 msgstr ""
23450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23451 msgid "edge is denser"
23452 msgstr ""
23454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23455 msgid "even"
23456 msgstr ""
23458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23459 msgid "center is denser"
23460 msgstr ""
23462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23463 msgid "center is much denser"
23464 msgstr ""
23466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23467 msgid "Divergence"
23468 msgstr ""
23470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23471 msgid "Divergence:"
23472 msgstr ""
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23475 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23476 msgstr ""
23478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23479 msgid "starts from center"
23480 msgstr ""
23482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23483 msgid "starts mid-way"
23484 msgstr ""
23486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23487 msgid "starts near edge"
23488 msgstr ""
23490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23491 msgid "Inner radius"
23492 msgstr ""
23494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23495 msgid "Inner radius:"
23496 msgstr ""
23498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23499 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23500 msgstr ""
23502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
23503 msgid "Bezier"
23504 msgstr ""
23506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
23507 msgid "Create regular Bezier path"
23508 msgstr ""
23510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
23511 msgid "Spiro"
23512 msgstr ""
23514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
23515 msgid "Create Spiro path"
23516 msgstr ""
23518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
23519 msgid "Zigzag"
23520 msgstr ""
23522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
23523 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
23527 msgid "Paraxial"
23528 msgstr ""
23530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
23531 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23532 msgstr ""
23534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
23535 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23536 msgstr ""
23538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
23539 msgid "Triangle in"
23540 msgstr ""
23542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
23543 msgid "Triangle out"
23544 msgstr ""
23546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
23547 msgid "From clipboard"
23548 msgstr ""
23550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23551 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
23552 msgid "Shape:"
23553 msgstr ""
23555 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
23556 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
23557 msgstr ""
23559 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23560 msgid "(many nodes, rough)"
23561 msgstr ""
23563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23564 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23567 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23569 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23571 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23572 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
23575 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23576 msgid "(default)"
23577 msgstr "(implicit)"
23579 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
23580 msgid "(few nodes, smooth)"
23581 msgstr ""
23583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23584 msgid "Smoothing:"
23585 msgstr ""
23587 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
23588 msgid "Smoothing: "
23589 msgstr ""
23591 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
23592 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
23593 msgstr ""
23595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
23596 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23597 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Preferințe Inkscape > Unelte pentru a schimba valorile implicite)"
23599 #. Width
23600 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23601 msgid "(pinch tweak)"
23602 msgstr ""
23604 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
23605 msgid "(broad tweak)"
23606 msgstr ""
23608 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
23609 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
23610 msgstr "Lățimea zonei de ajustat (relativ la zona vizibilă a canavalei)"
23612 #. Force
23613 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23614 msgid "(minimum force)"
23615 msgstr "(forță minimă)"
23617 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
23618 msgid "(maximum force)"
23619 msgstr "(forță maximă)"
23621 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23622 msgid "Force"
23623 msgstr "Forță"
23625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23626 msgid "Force:"
23627 msgstr "Forță:"
23629 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
23630 msgid "The force of the tweak action"
23631 msgstr "Forța acțiunii de ajustare"
23633 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
23634 msgid "Move mode"
23635 msgstr "Mod de mutare"
23637 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
23638 msgid "Move objects in any direction"
23639 msgstr "Mută obiectele în orice direcție"
23641 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
23642 msgid "Move in/out mode"
23643 msgstr "Mod de mutare înăuntru sau afară"
23645 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
23646 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
23647 msgstr "Mută obiectele către cursor, sau cu Shift dinspre cursor"
23649 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
23650 msgid "Move jitter mode"
23651 msgstr "Mode de mutare cu perturbare"
23653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
23654 msgid "Move objects in random directions"
23655 msgstr "Mută obiectele în direcții aleatoare"
23657 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
23658 msgid "Scale mode"
23659 msgstr "Mod de scalare"
23661 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
23662 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
23663 msgstr "Micșorează obiectele, sau cu Shift mărește obiectele"
23665 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
23666 msgid "Rotate mode"
23667 msgstr "Mod de rotație"
23669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
23670 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
23671 msgstr "Rotește obiectele în sens orar, sau cu Shift în sens antiorar"
23673 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
23674 msgid "Duplicate/delete mode"
23675 msgstr "Mod de duplicare sau de ștergere"
23677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
23678 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
23679 msgstr "Duplică obiectele, sau cu Shift șterge obiectele"
23681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
23682 msgid "Push mode"
23683 msgstr "Mod de împingere"
23685 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
23686 msgid "Push parts of paths in any direction"
23687 msgstr "Împinge obiectele în orice direcție"
23689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
23690 msgid "Shrink/grow mode"
23691 msgstr "Mod de micșorare sau de mărire"
23693 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
23694 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
23695 msgstr "Micșorează (contractă) părți sau trasee, cu Shift mărește (dilată) părțile sau traseele"
23697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
23698 msgid "Attract/repel mode"
23699 msgstr "Atracție sau respingere"
23701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
23702 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
23703 msgstr "Atrage părți sau trasee înspre cursor, cu Shift respinge-le dinspre cursor"
23705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
23706 msgid "Roughen mode"
23707 msgstr "Mod rugos"
23709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
23710 msgid "Roughen parts of paths"
23711 msgstr "Accentuează rugozitatea părților sau traseelor"
23713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
23714 msgid "Color paint mode"
23715 msgstr "Mod de pictură color"
23717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
23718 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
23719 msgstr "Pictează obiectele selectate cu culoarea instrumentului"
23721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
23722 msgid "Color jitter mode"
23723 msgstr "Mod de perturbare a culorii"
23725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
23726 msgid "Jitter the colors of selected objects"
23727 msgstr "Perturbă culorile obiectelor selectate"
23729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
23730 msgid "Blur mode"
23731 msgstr "Mod de neclaritate"
23733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
23734 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
23735 msgstr "Accentuează neclaritatea obiectelor selectate, cu Shift reduce neclaritatea"
23737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
23738 msgid "Channels:"
23739 msgstr "Canale:"
23741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
23742 msgid "In color mode, act on objects' hue"
23743 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra nuanței obiectului"
23745 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
23746 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
23747 msgid "H"
23748 msgstr "H"
23750 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
23751 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
23752 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra saturației obiectului"
23754 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
23755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
23756 msgid "S"
23757 msgstr "S"
23759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
23760 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
23761 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra luminozității obiectului"
23763 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
23764 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
23765 msgid "L"
23766 msgstr "L"
23768 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
23769 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
23770 msgstr "În modul de culoare, acționează saupra opacității obiectului"
23772 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
23773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
23774 msgid "O"
23775 msgstr "O"
23777 #. Fidelity
23778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23779 msgid "(rough, simplified)"
23780 msgstr ""
23782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
23783 msgid "(fine, but many nodes)"
23784 msgstr ""
23786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
23787 msgid "Fidelity"
23788 msgstr "Fidelitate"
23790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
23791 msgid "Fidelity:"
23792 msgstr "Fidelitate:"
23794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
23795 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
23796 msgstr ""
23798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
23799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
23800 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
23801 msgid "Pressure"
23802 msgstr "Presiune"
23804 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
23805 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
23806 msgstr "Folosește presiunea dispozitivului de intrare pentru a altera forța acțiunii de ajustare"
23808 #. Width
23809 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23810 msgid "(narrow spray)"
23811 msgstr ""
23813 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
23814 msgid "(broad spray)"
23815 msgstr ""
23817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
23818 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
23819 msgstr ""
23821 #. Mean
23822 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23823 msgid "(minimum mean)"
23824 msgstr ""
23826 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
23827 msgid "(maximum mean)"
23828 msgstr ""
23830 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23831 msgid "Focus"
23832 msgstr ""
23834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23835 msgid "Focus:"
23836 msgstr ""
23838 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
23839 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
23840 msgstr ""
23842 #. Standard_deviation
23843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23844 msgid "(minimum scatter)"
23845 msgstr ""
23847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
23848 msgid "(maximum scatter)"
23849 msgstr ""
23851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23852 msgid "Toolbox|Scatter"
23853 msgstr ""
23855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23856 msgid "Toolbox|Scatter:"
23857 msgstr ""
23859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
23860 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
23861 msgstr ""
23863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
23864 msgid "Spray copies of the initial selection"
23865 msgstr ""
23867 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
23868 msgid "Spray clones of the initial selection"
23869 msgstr ""
23871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
23872 msgid "Spray single path"
23873 msgstr ""
23875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
23876 msgid "Spray objects in a single path"
23877 msgstr ""
23879 #. Population
23880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23881 msgid "(low population)"
23882 msgstr ""
23884 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
23885 msgid "(high population)"
23886 msgstr ""
23888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
23889 msgid "Amount:"
23890 msgstr "Cantitate:"
23892 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
23893 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
23894 msgstr "Ajustează numărul de elemente pulverizate per clic."
23896 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
23897 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
23898 msgstr ""
23900 #. Rotation
23901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23902 msgid "(low rotation variation)"
23903 msgstr ""
23905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
23906 msgid "(high rotation variation)"
23907 msgstr ""
23909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
23910 msgid "Rotation"
23911 msgstr "Rotație"
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
23914 msgid "Rotation:"
23915 msgstr "Rotație:"
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
23918 #, no-c-format
23919 msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
23920 msgstr ""
23922 #. Scale
23923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23924 msgid "(low scale variation)"
23925 msgstr ""
23927 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
23928 msgid "(high scale variation)"
23929 msgstr ""
23931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
23932 msgid "Toolbox|Scale"
23933 msgstr "Scală"
23935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
23936 msgid "Toolbox|Scale:"
23937 msgstr "Scală:"
23939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
23940 #, no-c-format
23941 msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
23942 msgstr ""
23944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
23945 msgid "No preset"
23946 msgstr ""
23948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
23949 msgid "Save..."
23950 msgstr ""
23952 #. Width
23953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23955 msgid "(hairline)"
23956 msgstr ""
23958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
23959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
23960 msgid "(broad stroke)"
23961 msgstr ""
23963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
23964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
23965 msgid "Pen Width"
23966 msgstr ""
23968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
23969 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
23970 msgstr ""
23972 #. Thinning
23973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23974 msgid "(speed blows up stroke)"
23975 msgstr ""
23977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23978 msgid "(slight widening)"
23979 msgstr ""
23981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23982 msgid "(constant width)"
23983 msgstr ""
23985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23986 msgid "(slight thinning, default)"
23987 msgstr ""
23989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
23990 msgid "(speed deflates stroke)"
23991 msgstr ""
23993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
23994 msgid "Stroke Thinning"
23995 msgstr ""
23997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
23998 msgid "Thinning:"
23999 msgstr ""
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
24002 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24003 msgstr ""
24005 #. Angle
24006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24007 msgid "(left edge up)"
24008 msgstr ""
24010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24011 msgid "(horizontal)"
24012 msgstr "(orizontal)"
24014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24015 msgid "(right edge up)"
24016 msgstr ""
24018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24019 msgid "Pen Angle"
24020 msgstr ""
24022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24023 msgid "Angle:"
24024 msgstr ""
24026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
24027 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
24028 msgstr ""
24030 #. Fixation
24031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24032 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24033 msgstr ""
24035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24036 msgid "(almost fixed, default)"
24037 msgstr ""
24039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24040 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24041 msgstr ""
24043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24044 msgid "Fixation"
24045 msgstr ""
24047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24048 msgid "Fixation:"
24049 msgstr ""
24051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
24052 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
24053 msgstr ""
24055 #. Cap Rounding
24056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24057 msgid "(blunt caps, default)"
24058 msgstr ""
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24061 msgid "(slightly bulging)"
24062 msgstr ""
24064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24065 msgid "(approximately round)"
24066 msgstr ""
24068 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24069 msgid "(long protruding caps)"
24070 msgstr ""
24072 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24073 msgid "Cap rounding"
24074 msgstr ""
24076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24077 msgid "Caps:"
24078 msgstr ""
24080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
24081 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
24082 msgstr ""
24084 #. Tremor
24085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24086 msgid "(smooth line)"
24087 msgstr ""
24089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24090 msgid "(slight tremor)"
24091 msgstr ""
24093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24094 msgid "(noticeable tremor)"
24095 msgstr ""
24097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24098 msgid "(maximum tremor)"
24099 msgstr ""
24101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24102 msgid "Stroke Tremor"
24103 msgstr "Trepidație de contur"
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24106 msgid "Tremor:"
24107 msgstr ""
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
24110 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24111 msgstr ""
24113 #. Wiggle
24114 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24115 msgid "(no wiggle)"
24116 msgstr ""
24118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24119 msgid "(slight deviation)"
24120 msgstr ""
24122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24123 msgid "(wild waves and curls)"
24124 msgstr ""
24126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24127 msgid "Pen Wiggle"
24128 msgstr ""
24130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24131 msgid "Wiggle:"
24132 msgstr ""
24134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
24135 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24136 msgstr ""
24138 #. Mass
24139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24140 msgid "(no inertia)"
24141 msgstr ""
24143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24144 msgid "(slight smoothing, default)"
24145 msgstr ""
24147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24148 msgid "(noticeable lagging)"
24149 msgstr ""
24151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24152 msgid "(maximum inertia)"
24153 msgstr ""
24155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24156 msgid "Pen Mass"
24157 msgstr ""
24159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24160 msgid "Mass:"
24161 msgstr ""
24163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
24164 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24165 msgstr ""
24167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
24168 msgid "Trace Background"
24169 msgstr ""
24171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
24172 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
24173 msgstr ""
24175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
24176 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24177 msgstr ""
24179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
24180 msgid "Tilt"
24181 msgstr ""
24183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
24184 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24185 msgstr ""
24187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
24188 msgid "Choose a preset"
24189 msgstr ""
24191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
24192 msgid "Arc: Change start/end"
24193 msgstr ""
24195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
24196 msgid "Arc: Change open/closed"
24197 msgstr ""
24199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
24200 msgid "Start:"
24201 msgstr ""
24203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
24204 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24205 msgstr ""
24207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
24208 msgid "End:"
24209 msgstr ""
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
24212 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24213 msgstr ""
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
24216 msgid "Closed arc"
24217 msgstr "Arc închis"
24219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
24220 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24221 msgstr ""
24223 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
24224 msgid "Open Arc"
24225 msgstr ""
24227 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
24228 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24229 msgstr ""
24231 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
24232 msgid "Make whole"
24233 msgstr ""
24235 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
24236 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24237 msgstr ""
24239 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
24240 msgid "Pick opacity"
24241 msgstr "Alege opacitatea"
24243 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
24244 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
24245 msgstr ""
24247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
24248 msgid "Pick"
24249 msgstr ""
24251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
24252 msgid "Assign opacity"
24253 msgstr "Atribuie opacitatea"
24255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
24256 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24257 msgstr ""
24259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
24260 msgid "Assign"
24261 msgstr "Atribuie"
24263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
24264 msgid "Closed"
24265 msgstr "Închis"
24267 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24268 msgid "Open start"
24269 msgstr ""
24271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
24272 msgid "Open end"
24273 msgstr ""
24275 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
24276 msgid "Open both"
24277 msgstr ""
24279 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
24280 msgid "All inactive"
24281 msgstr ""
24283 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
24284 msgid "No geometric tool is active"
24285 msgstr ""
24287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
24288 msgid "Show limiting bounding box"
24289 msgstr ""
24291 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
24292 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24293 msgstr ""
24295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
24296 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24297 msgstr ""
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
24300 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
24301 msgstr ""
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24304 msgid "Choose a line segment type"
24305 msgstr ""
24307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
24308 msgid "Display measuring info"
24309 msgstr ""
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
24312 msgid "Display measuring info for selected items"
24313 msgstr ""
24315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
24316 msgid "Open LPE dialog"
24317 msgstr ""
24319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
24320 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24321 msgstr ""
24323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
24324 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24325 msgstr ""
24327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
24328 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24329 msgstr ""
24331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
24332 msgid "Cut"
24333 msgstr "Taie"
24335 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
24336 msgid "Cut out from objects"
24337 msgstr ""
24339 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
24340 msgid "Text: Change font family"
24341 msgstr ""
24343 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
24344 msgid "Text: Change font size"
24345 msgstr ""
24347 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
24348 msgid "Text: Change font style"
24349 msgstr ""
24351 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
24352 msgid "Text: Change superscript or subscript"
24353 msgstr ""
24355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
24356 msgid "Text: Change alignment"
24357 msgstr ""
24359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
24360 msgid "Text: Change line-height"
24361 msgstr ""
24363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
24364 msgid "Text: Change word-spacing"
24365 msgstr ""
24367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
24368 msgid "Text: Change letter-spacing"
24369 msgstr ""
24371 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
24372 msgid "Text: Change dx (kern)"
24373 msgstr ""
24375 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
24376 msgid "Text: Change dy"
24377 msgstr ""
24379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
24380 msgid "Text: Change rotate"
24381 msgstr ""
24383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
24384 msgid "Text: Change orientation"
24385 msgstr ""
24387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
24388 msgid "Font Family"
24389 msgstr ""
24391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
24392 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
24393 msgstr ""
24395 #. Entry width
24396 #. Extra list width
24397 #. Cell layout
24398 #. Enable entry completion
24399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
24400 msgid "Font not found on system"
24401 msgstr ""
24403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
24404 msgid "Font Size"
24405 msgstr ""
24407 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
24408 msgid "Font size (px)"
24409 msgstr ""
24411 #. Name
24412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
24413 msgid "Toggle Bold"
24414 msgstr ""
24416 #. Label
24417 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
24418 msgid "Toggle bold or normal weight"
24419 msgstr ""
24421 #. Name
24422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
24423 msgid "Toggle Italic/Oblique"
24424 msgstr ""
24426 #. Label
24427 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
24428 msgid "Toggle italic/oblique style"
24429 msgstr ""
24431 #. Name
24432 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
24433 msgid "Toggle Superscript"
24434 msgstr ""
24436 #. Label
24437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
24438 msgid "Toggle superscript"
24439 msgstr ""
24441 #. Name
24442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
24443 msgid "Toggle Subscript"
24444 msgstr ""
24446 #. Label
24447 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
24448 msgid "Toggle subscript"
24449 msgstr ""
24451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
24452 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
24453 msgid "Align left"
24454 msgstr "Aliniază la stânga"
24456 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
24457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
24458 msgid "Align center"
24459 msgstr "Centrează"
24461 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
24463 msgid "Align right"
24464 msgstr "Aliniază la dreapta"
24466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
24467 msgid "Justify"
24468 msgstr "Aliniază la ambele margini"
24470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
24471 msgid "Justify (only flowed text)"
24472 msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)"
24474 #. Name
24475 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
24476 msgid "Alignment"
24477 msgstr "Aliniere"
24479 #. Label
24480 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
24481 msgid "Text alignment"
24482 msgstr "Aliniere text"
24484 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
24485 msgid "Horizontal"
24486 msgstr "Orizontal"
24488 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
24489 msgid "Vertical"
24490 msgstr "Vertical"
24492 #. Label
24493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
24494 msgid "Text orientation"
24495 msgstr "Orientare text"
24497 #. Drop down menu
24498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24499 msgid "Smaller spacing"
24500 msgstr "Spațiere mai mică"
24502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24503 msgid "Larger spacing"
24504 msgstr "Spațiere mai mare"
24506 #. name
24507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
24508 msgid "Line Height"
24509 msgstr "Înălțime linie"
24511 #. label
24512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
24513 msgid "Line:"
24514 msgstr "Linie:"
24516 #. short label
24517 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
24518 msgid "Spacing between lines (times font size)"
24519 msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)"
24521 #. Drop down menu
24522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24523 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24524 msgid "Negative spacing"
24525 msgstr "Spațiere negativă"
24527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24529 msgid "Positive spacing"
24530 msgstr "Spațiiere pozitivă"
24532 #. name
24533 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
24534 msgid "Word spacing"
24535 msgstr "Spațiere cuvânt"
24537 #. label
24538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
24539 msgid "Word:"
24540 msgstr "Cuvânt:"
24542 #. short label
24543 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
24544 msgid "Spacing between words (px)"
24545 msgstr "Spațiere între cuvinte (px)"
24547 #. name
24548 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
24549 msgid "Letter spacing"
24550 msgstr "Spațiere litere"
24552 #. label
24553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
24554 msgid "Letter:"
24555 msgstr "Literă:"
24557 #. short label
24558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
24559 msgid "Spacing between letters (px)"
24560 msgstr "Spațiere între litere (px)"
24562 #. name
24563 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
24564 msgid "Kerning"
24565 msgstr "Kerning"
24567 #. label
24568 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
24569 msgid "Kern:"
24570 msgstr "Kern:"
24572 #. short label
24573 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
24574 msgid "Horizontal kerning (px)"
24575 msgstr "Kerning orizontal (px)"
24577 #. name
24578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
24579 msgid "Vertical Shift"
24580 msgstr "Decalaj vertical"
24582 #. label
24583 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
24584 msgid "Vert:"
24585 msgstr "Vert:"
24587 #. short label
24588 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
24589 msgid "Vertical shift (px)"
24590 msgstr "Decalaj vertical (px)"
24592 #. name
24593 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
24594 msgid "Letter rotation"
24595 msgstr "Rotație de literă"
24597 #. label
24598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
24599 msgid "Rot:"
24600 msgstr "Rot:"
24602 #. short label
24603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
24604 msgid "Character rotation (degrees)"
24605 msgstr "Rotație de caracter (grade)"
24607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24608 msgid "Set connector type: orthogonal"
24609 msgstr ""
24611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
24612 msgid "Set connector type: polyline"
24613 msgstr ""
24615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
24616 msgid "Change connector curvature"
24617 msgstr ""
24619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
24620 msgid "Change connector spacing"
24621 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
24623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
24624 msgid "EditMode"
24625 msgstr ""
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
24628 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
24629 msgstr ""
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
24632 msgid "Avoid"
24633 msgstr "Evită"
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
24636 msgid "Ignore"
24637 msgstr "Ignoră"
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
24640 msgid "Orthogonal"
24641 msgstr "Ortogonal"
24643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
24644 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
24645 msgstr ""
24647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24648 msgid "Connector Curvature"
24649 msgstr ""
24651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
24652 msgid "Curvature:"
24653 msgstr ""
24655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
24656 msgid "The amount of connectors curvature"
24657 msgstr ""
24659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24660 msgid "Connector Spacing"
24661 msgstr "Spațiere conector"
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
24664 msgid "Spacing:"
24665 msgstr ""
24667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
24668 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
24669 msgstr ""
24671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
24672 msgid "Graph"
24673 msgstr "Grafic"
24675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24676 msgid "Connector Length"
24677 msgstr "Lungime cnector"
24679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
24680 msgid "Length:"
24681 msgstr ""
24683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
24684 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
24685 msgstr ""
24687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
24688 msgid "Downwards"
24689 msgstr ""
24691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
24692 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
24693 msgstr ""
24695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
24696 msgid "Do not allow overlapping shapes"
24697 msgstr ""
24699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
24700 msgid "New connection point"
24701 msgstr ""
24703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
24704 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
24705 msgstr ""
24707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
24708 msgid "Remove connection point"
24709 msgstr ""
24711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
24712 msgid "Remove the currently selected connection point"
24713 msgstr ""
24715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
24716 msgid "Fill by"
24717 msgstr "Umple cu"
24719 # hm ? sau pe baza ?
24720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
24721 msgid "Fill by:"
24722 msgstr "Umple după:"
24724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
24725 msgid "Fill Threshold"
24726 msgstr ""
24728 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
24729 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
24730 msgstr ""
24732 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
24733 msgid "Grow/shrink by"
24734 msgstr ""
24736 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
24737 msgid "Grow/shrink by:"
24738 msgstr ""
24740 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
24741 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
24742 msgstr ""
24744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
24745 msgid "Close gaps"
24746 msgstr ""
24748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
24749 msgid "Close gaps:"
24750 msgstr "Închidere găuri"
24752 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
24753 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
24754 msgstr ""
24757 #. Local Variables:
24758 #. mode:c++
24759 #. c-file-style:"stroustrup"
24760 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
24761 #. indent-tabs-mode:nil
24762 #. fill-column:99
24763 #. End:
24765 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
24766 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
24767 msgid "Barcode - Datamatrix"
24768 msgstr ""
24770 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
24771 msgid "Cols"
24772 msgstr ""
24774 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
24775 msgid "Rows"
24776 msgstr "Rânduri"
24778 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
24779 msgid "Square Size / px"
24780 msgstr ""
24782 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
24783 msgid "Sentence case"
24784 msgstr ""
24786 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
24787 msgid "Hide lines behind the sphere"
24788 msgstr ""
24790 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
24791 msgid "Lines of latitude"
24792 msgstr ""
24794 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
24795 msgid "Lines of longitude"
24796 msgstr ""
24798 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
24799 msgid "Radius [px]"
24800 msgstr "Rază (px)"
24802 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
24803 msgid "Rotation [deg]"
24804 msgstr "Rotație (grade)"
24806 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
24807 msgid "Tilt [deg]"
24808 msgstr ""
24810 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
24811 msgid "Wireframe Sphere"
24812 msgstr ""