Code

Minor fixes in Dutch translation
[inkscape.git] / po / ro.po
1 # Romanian translation for Inkscape
2 # Copyright (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3 # This file is distributed under the same license as the Inkscape package.
4 # Bogdan Oancea <bogdan DOT oancea77 AT gmail DOT com>, 2008.
5 # PaulS <paulspn AT gmail DOT com>, 2009.
6 # Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2010.
7 #
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: inkscape\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: inkscape-devel@lists.sourceforge.net\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-06-08 21:39+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2010-06-28 01:56+0200\n"
14 "Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
15 "Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
21 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
22 msgid "Add Nodes"
23 msgstr "Adăugă noduri"
25 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
26 msgid "By max. segment length"
27 msgstr ""
29 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3
30 msgid "By number of segments"
31 msgstr ""
33 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:4
34 msgid "Division method"
35 msgstr "Metodă de diviziune"
37 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:5
38 msgid "Maximum segment length (px)"
39 msgstr ""
41 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:6
42 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:2
43 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:6
44 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:3
45 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:2
46 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:10
47 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:2
48 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:1
49 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:1
50 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
51 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:3
52 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
53 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2
54 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
55 msgid "Modify Path"
56 msgstr ""
58 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:7
59 msgid "Number of segments"
60 msgstr "Numărul segmentelor"
62 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
63 msgid "AI 8.0 Input"
64 msgstr "Intrare AI 8.0"
66 # hm ? sau anterioare ?
67 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2
68 msgid "Adobe Illustrator 8.0 and below (*.ai)"
69 msgstr "Adobe Illustrator 8.0 și mai vechi (*.ai)"
71 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
72 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator 8.0 or older"
73 msgstr "Deschide fișierele salvate cu Adobe Illustrator 8.0 sau versiuni mai vechi"
75 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
76 msgid "AI SVG Input"
77 msgstr "Intrare AI SVG"
79 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
80 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
81 msgstr "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
83 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
84 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
85 msgstr ""
87 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:1
88 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files (.ccx)"
89 msgstr ""
91 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:2
92 msgid "Corel DRAW Compressed Exchange files input"
93 msgstr ""
95 #: ../share/extensions/ccx_input.inx.h:3
96 msgid "Open compressed exchange files saved in Corel DRAW"
97 msgstr ""
99 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:1
100 msgid "Corel DRAW 7-X4 files (*.cdr)"
101 msgstr ""
103 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:2
104 msgid "Corel DRAW Input"
105 msgstr ""
107 #: ../share/extensions/cdr_input.inx.h:3
108 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-X4"
109 msgstr ""
111 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:1
112 msgid "Corel DRAW 7-13 template files (.cdt)"
113 msgstr ""
115 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:2
116 msgid "Corel DRAW templates input"
117 msgstr ""
119 #: ../share/extensions/cdt_input.inx.h:3
120 msgid "Open files saved in Corel DRAW 7-13"
121 msgstr ""
123 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:1
124 msgid "Computer Graphics Metafile files (.cgm)"
125 msgstr ""
127 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:2
128 msgid "Computer Graphics Metafile files input"
129 msgstr ""
131 #: ../share/extensions/cgm_input.inx.h:3
132 msgid "Open Computer Graphics Metafile files"
133 msgstr ""
135 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:1
136 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files (.cmx)"
137 msgstr ""
139 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:2
140 msgid "Corel DRAW Presentation Exchange files input"
141 msgstr ""
143 #: ../share/extensions/cmx_input.inx.h:3
144 msgid "Open presentation exchange files saved in Corel DRAW"
145 msgstr ""
147 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:1
148 msgid "Black and White"
149 msgstr "Alb și negru"
151 #: ../share/extensions/color_blackandwhite.inx.h:2
152 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:2
153 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:2
154 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:1
155 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:1
156 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:1
157 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:1
158 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:1
159 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:1
160 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:1
161 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:1
162 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:1
163 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:1
164 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:1
165 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:1
166 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:1
167 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:1
168 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:2
169 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:1
170 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:2
171 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
172 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
173 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
174 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
175 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
176 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
177 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
178 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
179 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
180 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
181 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
182 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
183 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
184 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
185 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2607
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2754
187 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:51
188 msgid "Color"
189 msgstr "Culoare"
191 #: ../share/extensions/color_brighter.inx.h:1
192 msgid "Brighter"
193 msgstr ""
195 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:1
196 msgid "Blue Function"
197 msgstr "Funcție albastru"
199 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:3
200 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1418
201 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:994
202 msgid "Custom"
203 msgstr "Personalizat"
205 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:4
206 msgid "Green Function"
207 msgstr "Funcție verde"
209 #: ../share/extensions/color_custom.inx.h:5
210 msgid "Red Function"
211 msgstr "Funcție roșu"
213 #: ../share/extensions/color_darker.inx.h:2
214 msgid "Darker"
215 msgstr "Mai închis"
217 #: ../share/extensions/color_desaturate.inx.h:2
218 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
219 msgid "Desaturate"
220 msgstr ""
222 #: ../share/extensions/color_grayscale.inx.h:2
223 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:16
224 msgid "Grayscale"
225 msgstr ""
227 #: ../share/extensions/color_lesshue.inx.h:2
228 msgid "Less Hue"
229 msgstr ""
231 #: ../share/extensions/color_lesslight.inx.h:2
232 msgid "Less Light"
233 msgstr ""
235 #: ../share/extensions/color_lesssaturation.inx.h:2
236 msgid "Less Saturation"
237 msgstr ""
239 #: ../share/extensions/color_morehue.inx.h:2
240 msgid "More Hue"
241 msgstr ""
243 #: ../share/extensions/color_morelight.inx.h:2
244 msgid "More Light"
245 msgstr ""
247 #: ../share/extensions/color_moresaturation.inx.h:2
248 msgid "More Saturation"
249 msgstr ""
251 #: ../share/extensions/color_negative.inx.h:2
252 msgid "Negative"
253 msgstr ""
255 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:2
256 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:41
257 #: ../src/flood-context.cpp:250
258 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
259 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
260 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:438
261 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:439
262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4471
263 msgid "Hue"
264 msgstr "Nuanță"
266 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:3
267 #: ../src/flood-context.cpp:252
268 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
269 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:444
270 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:445
271 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4503
272 msgid "Lightness"
273 msgstr "Luminozitate"
275 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:4
276 msgid "Randomize"
277 msgstr "Randomizează"
279 #: ../share/extensions/color_randomize.inx.h:5
280 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:42
281 #: ../src/flood-context.cpp:251
282 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
283 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:236
284 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:237
285 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:441
286 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:442
287 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4487
288 msgid "Saturation"
289 msgstr "Saturație"
291 #: ../share/extensions/color_removeblue.inx.h:2
292 msgid "Remove Blue"
293 msgstr ""
295 #: ../share/extensions/color_removegreen.inx.h:2
296 msgid "Remove Green"
297 msgstr ""
299 #: ../share/extensions/color_removered.inx.h:2
300 msgid "Remove Red"
301 msgstr ""
303 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:1
304 msgid "By color (RRGGBB hex):"
305 msgstr ""
307 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:3
308 msgid "Replace color"
309 msgstr ""
311 #: ../share/extensions/color_replace.inx.h:4
312 msgid "Replace color (RRGGBB hex):"
313 msgstr ""
315 #: ../share/extensions/color_rgbbarrel.inx.h:2
316 msgid "RGB Barrel"
317 msgstr ""
319 #: ../share/extensions/convert2dashes.inx.h:1
320 msgid "Convert to Dashes"
321 msgstr ""
323 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
324 msgid "A diagram created with the program Dia"
325 msgstr ""
327 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
328 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
329 msgstr ""
331 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
332 msgid "Dia Input"
333 msgstr ""
335 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
336 msgid "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia at http://live.gnome.org/Dia"
337 msgstr ""
339 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
340 msgid "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  If you do not have it, there is likely to be something wrong with your Inkscape installation."
341 msgstr ""
343 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:1
344 msgid "Dimensions"
345 msgstr ""
347 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:2
348 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4
349 #: ../share/extensions/handles.inx.h:2
350 #: ../share/extensions/measure.inx.h:20
351 msgid "Visualize Path"
352 msgstr ""
354 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:3
355 msgid "X Offset"
356 msgstr "Decalaj X"
358 #: ../share/extensions/dimension.inx.h:4
359 msgid "Y Offset"
360 msgstr "Decalaj Y"
362 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
363 msgid "Dot size"
364 msgstr ""
366 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
367 msgid "Font size"
368 msgstr ""
370 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
371 msgid "Number Nodes"
372 msgstr "Numerotare noduri"
374 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:1
375 msgid "Altitudes"
376 msgstr ""
378 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:2
379 msgid "Angle Bisectors"
380 msgstr ""
382 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:3
383 msgid "Centroid"
384 msgstr ""
386 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:4
387 msgid "Circumcentre"
388 msgstr ""
390 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:5
391 msgid "Circumcircle"
392 msgstr ""
394 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:6
395 msgid "Common Objects"
396 msgstr ""
398 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:7
399 msgid "Contact Triangle"
400 msgstr ""
402 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:8
403 msgid "Custom Point Specified By:"
404 msgstr ""
406 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:9
407 msgid "Custom Points and Options"
408 msgstr ""
410 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:10
411 msgid "Draw Circle Around This Point"
412 msgstr ""
414 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:11
415 msgid "Draw From Triangle"
416 msgstr ""
418 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:12
419 msgid "Draw Isogonal Conjugate"
420 msgstr ""
422 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:13
423 msgid "Draw Isotomic Conjugate"
424 msgstr ""
426 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:14
427 msgid "Draw Marker At This Point"
428 msgstr ""
430 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:15
431 msgid "Excentral Triangle"
432 msgstr ""
434 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:16
435 msgid "Excentres"
436 msgstr ""
438 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:17
439 msgid "Excircles"
440 msgstr ""
442 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:18
443 msgid "Extouch Triangle"
444 msgstr ""
446 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:19
447 msgid "Gergonne Point"
448 msgstr ""
450 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:20
451 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:9
452 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:9
453 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:3
454 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:7
455 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:2
456 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:1
457 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:7
458 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:1
459 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:3
460 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:1
461 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:5
462 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:1
463 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:1
464 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:3
465 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:23
466 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
467 #: ../share/extensions/scour.inx.h:5
468 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
469 msgid "Help"
470 msgstr "Ajutor"
472 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:21
473 msgid "Incentre"
474 msgstr ""
476 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:22
477 msgid "Incircle"
478 msgstr ""
480 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:23
481 msgid "Nagel Point"
482 msgstr ""
484 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:24
485 msgid "Nine-Point Centre"
486 msgstr ""
488 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:25
489 msgid "Nine-Point Circle"
490 msgstr ""
492 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:26
493 msgid "Orthic Triangle"
494 msgstr ""
496 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:27
497 msgid "Orthocentre"
498 msgstr ""
500 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:28
501 msgid "Point At"
502 msgstr ""
504 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:29
505 msgid "Radius / px"
506 msgstr ""
508 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:30
509 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:4
510 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:6
511 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:13
512 #: ../share/extensions/gears.inx.h:5
513 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:15
514 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:18
515 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:17
516 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:31
517 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:9
518 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:17
519 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:31
520 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:14
521 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:3
522 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:5
523 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:4
524 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:6
525 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:22
526 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:10
527 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
528 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:3
529 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:5
530 msgid "Render"
531 msgstr "Render"
533 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:31
534 msgid "Report this triangle's properties"
535 msgstr ""
537 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:32
538 msgid "Symmedial Triangle"
539 msgstr ""
541 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:33
542 msgid "Symmedian Point"
543 msgstr ""
545 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:34
546 msgid "Symmedians"
547 msgstr ""
549 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:35
550 msgid ""
551 "This extension draws constructions about a triangle defined by the first 3 nodes of a selected path. You may select one of preset objects or create your own ones.\n"
552 "            \n"
553 "All units are the Inkscape's pixel unit. Angles are all in radians.\n"
554 "You can specify a point by trilinear coordinates or by a triangle centre function.\n"
555 "Enter as functions of the side length or angles.\n"
556 "Trilinear elements should be separated by a colon: ':'.\n"
557 "Side lengths are represented as 's_a', 's_b' and 's_c'.\n"
558 "Angles corresponding to these are 'a_a', 'a_b', and 'a_c'.\n"
559 "You can also use the semi-perimeter and area of the triangle as constants. Write 'area' or 'semiperim' for these.\n"
560 "\n"
561 "You can use any standard Python math function:\n"
562 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
563 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
564 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
565 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
566 "cosh(x); sinh(x); tanh(x)\n"
567 "\n"
568 "Also available are the inverse trigonometric functions:\n"
569 "sec(x); csc(x); cot(x)\n"
570 "\n"
571 "You can specify the radius of a circle around a custom point using a formula, which may also contain the side lengths, angles, etc. You can also plot the isogonal and isotomic conjugate of the point. Be aware that this may cause a divide-by-zero error for certain points.\n"
572 "            "
573 msgstr ""
575 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:57
576 msgid "Triangle Function"
577 msgstr ""
579 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.inx.h:58
580 msgid "Trilinear Coordinates"
581 msgstr ""
583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
584 msgid ""
585 "- AutoCAD Release 13 and newer.\n"
586 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
587 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
588 "- layers are preserved only on File->Open, not Import.\n"
589 "- limited support for BLOCKS, use AutoCAD Explode Blocks instead, if needed."
590 msgstr ""
592 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:6
593 msgid "AutoCAD DXF R13 (*.dxf)"
594 msgstr ""
596 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:7
597 msgid "Character Encoding"
598 msgstr ""
600 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:8
601 msgid "DXF Input"
602 msgstr ""
604 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:10
605 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
606 msgstr ""
608 #. ## end option page
609 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:11
610 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:10
611 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:3
612 #: ../share/extensions/scour.inx.h:11
613 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:617
614 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:623
615 msgid "Options"
616 msgstr "Opțiuni"
618 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:12
619 msgid "Or, use manual scale factor"
620 msgstr ""
622 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:13
623 msgid "Use automatic scaling to size A4"
624 msgstr ""
626 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
627 msgid ""
628 "- AutoCAD Release 13 format.\n"
629 "- assume svg drawing is in pixels, at 90 dpi.\n"
630 "- assume dxf drawing is in mm.\n"
631 "- only line and spline elements are supported.\n"
632 "- ROBO-Master spline output is a specialized spline readable only by ROBO-Master and AutoDesk viewers, not Inkscape.\n"
633 "- LWPOLYLINE output is a multiply-connected polyline, disable it to use a legacy version of the LINE output."
634 msgstr ""
636 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:7
637 msgid "Desktop Cutting Plotter"
638 msgstr ""
640 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:8
641 msgid "Desktop Cutting Plotter (R13) (*.dxf)"
642 msgstr ""
644 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:11
645 msgid "use LWPOLYLINE type of line output"
646 msgstr ""
648 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:12
649 msgid "use ROBO-Master type of spline output"
650 msgstr ""
652 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
653 msgid "AutoCAD DXF R12 (*.dxf)"
654 msgstr ""
656 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
657 msgid "DXF Output"
658 msgstr ""
660 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
661 msgid "DXF file written by pstoedit"
662 msgstr ""
664 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
665 msgid "pstoedit must be installed to run; see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
666 msgstr ""
668 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:1
669 msgid "Blur height"
670 msgstr ""
672 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:2
673 msgid "Blur stdDeviation"
674 msgstr ""
676 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:3
677 msgid "Blur width"
678 msgstr ""
680 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:4
681 msgid "Edge 3D"
682 msgstr ""
684 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:5
685 msgid "Illumination Angle"
686 msgstr ""
688 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:7
689 msgid "Only black and white"
690 msgstr ""
692 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:8
693 msgid "Shades"
694 msgstr ""
696 #: ../share/extensions/edge3d.inx.h:9
697 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
698 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:691
699 msgid "Stroke width"
700 msgstr "Lățime contur"
702 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
703 msgid "Embed Images"
704 msgstr ""
706 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
707 msgid "Embed only selected images"
708 msgstr ""
710 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:3
711 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:4
712 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
713 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
714 msgid "Images"
715 msgstr "Imagini"
717 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
718 msgid "EPS Input"
719 msgstr ""
721 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
722 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:363
723 msgid "Encapsulated PostScript"
724 msgstr ""
726 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
727 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:381
728 msgid "Encapsulated PostScript (*.eps)"
729 msgstr ""
731 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
732 msgid "Additional packages (comma-separated): "
733 msgstr ""
735 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
736 msgid "LaTeX formula"
737 msgstr ""
739 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
740 msgid "LaTeX formula: "
741 msgstr ""
743 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:1
744 msgid "Export as GIMP Palette"
745 msgstr ""
747 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:2
748 msgid "Exports the colors of this document as GIMP Palette"
749 msgstr ""
751 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.inx.h:3
752 msgid "GIMP Palette (*.gpl)"
753 msgstr ""
755 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
756 msgid ""
757 "* Don't type the file extension, it is appended automatically.\n"
758 "* A relative path (or a filename without path) is relative to the user's home directory."
759 msgstr ""
761 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
762 msgid "Extract Image"
763 msgstr ""
765 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:5
766 msgid "Path to save image:"
767 msgstr ""
769 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:1
770 #: ../src/live_effects/effect.cpp:94
771 msgid "Extrude"
772 msgstr ""
774 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:2
775 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:3
776 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3
777 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
778 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:4
779 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:5
780 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:141
781 msgid "Generate from Path"
782 msgstr "Generează din traseu"
784 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:3
785 #: ../share/extensions/split.inx.h:2
786 msgid "Lines"
787 msgstr ""
789 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:4
790 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2171
791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
792 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4439
793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4706
794 msgid "Mode:"
795 msgstr "Mod:"
797 #: ../share/extensions/extrude.inx.h:5
798 msgid "Polygons"
799 msgstr ""
801 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
802 msgid "Open files saved with XFIG"
803 msgstr ""
805 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
806 msgid "XFIG Graphics File (*.fig)"
807 msgstr ""
809 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
810 msgid "XFIG Input"
811 msgstr ""
813 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
814 msgid "Flatness"
815 msgstr ""
817 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
818 msgid "Flatten Beziers"
819 msgstr ""
821 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:1
822 msgid "Add Guide Lines"
823 msgstr ""
825 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:2
826 msgid "Depth"
827 msgstr ""
829 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:3
830 msgid "Foldable Box"
831 msgstr ""
833 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:4
834 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:6
835 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:41
836 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:42
837 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:41
838 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
839 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:198
840 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
841 msgid "Height"
842 msgstr "Înălțime"
844 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:5
845 msgid "Paper Thickness"
846 msgstr ""
848 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:7
849 msgid "Tab Proportion"
850 msgstr ""
852 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:8
853 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:24
854 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:20
855 #: ../src/helper/units.cpp:37
856 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:44
857 msgid "Unit"
858 msgstr "Unitate"
860 #: ../share/extensions/foldablebox.inx.h:9
861 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:26
862 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:40
863 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:41
864 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:40
865 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
866 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
867 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:190
868 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
869 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
871 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
872 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
873 msgid "Width"
874 msgstr "Lățime"
876 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:1
877 msgid "Fractalize"
878 msgstr ""
880 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:3
881 msgid "Smoothness"
882 msgstr ""
884 #: ../share/extensions/fractalize.inx.h:4
885 msgid "Subdivisions"
886 msgstr ""
888 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:1
889 msgid "Calculate first derivative numerically"
890 msgstr ""
892 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:2
893 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:1
894 msgid "Draw Axes"
895 msgstr ""
897 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:3
898 msgid "End X value"
899 msgstr ""
901 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:4
902 msgid "First derivative"
903 msgstr ""
905 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:5
906 msgid "Function"
907 msgstr ""
909 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:6
910 msgid "Function Plotter"
911 msgstr ""
913 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:7
914 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:3
915 msgid "Functions"
916 msgstr ""
918 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:8
919 msgid "Isotropic scaling (uses smallest of width/xrange or height/yrange)"
920 msgstr ""
922 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:9
923 msgid "Multiply X range by 2*pi"
924 msgstr ""
926 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:10
927 msgid "Number of samples"
928 msgstr ""
930 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:11
931 msgid "Range and sampling"
932 msgstr ""
934 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:12
935 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:8
936 msgid "Remove rectangle"
937 msgstr "Elimină dreptunghiul"
939 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:14
940 msgid ""
941 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
942 "it will determine X and Y scales.\n"
943 "\n"
944 "With polar coordinates:\n"
945 "   Start and end X values define the angle range in radians.\n"
946 "   X scale is set so that left and right edges of rectangle are at +/-1.\n"
947 "   Isotropic scaling is disabled.\n"
948 "   First derivative is always determined numerically."
949 msgstr ""
951 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:22
952 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:15
953 msgid ""
954 "Standard Python math functions are available:\n"
955 "\n"
956 "ceil(x); fabs(x); floor(x); fmod(x,y); frexp(x); ldexp(x,i); \n"
957 "modf(x); exp(x); log(x [, base]); log10(x); pow(x,y); sqrt(x); \n"
958 "acos(x); asin(x); atan(x); atan2(y,x); hypot(x,y); \n"
959 "cos(x); sin(x); tan(x); degrees(x); radians(x); \n"
960 "cosh(x); sinh(x); tanh(x).\n"
961 "\n"
962 "The constants pi and e are also available."
963 msgstr ""
965 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:31
966 msgid "Start X value"
967 msgstr ""
969 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:32
970 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:25
971 msgid "Use"
972 msgstr ""
974 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:33
975 msgid "Use polar coordinates"
976 msgstr ""
978 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:34
979 msgid "Y value of rectangle's bottom"
980 msgstr ""
982 #: ../share/extensions/funcplot.inx.h:35
983 msgid "Y value of rectangle's top"
984 msgstr ""
986 #: ../share/extensions/gears.inx.h:1
987 msgid "Circular pitch, px"
988 msgstr ""
990 #: ../share/extensions/gears.inx.h:2
991 msgid "Gear"
992 msgstr ""
994 #: ../share/extensions/gears.inx.h:3
995 msgid "Number of teeth"
996 msgstr "Număr de dinți"
998 #: ../share/extensions/gears.inx.h:4
999 msgid "Pressure angle"
1000 msgstr "Unghi de presiune"
1002 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:1
1003 msgid "Average size of cell (px)"
1004 msgstr ""
1006 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:2
1007 msgid "Generate a random pattern of Voronoi cells. The pattern will be accessible in the Fill and Stroke dialog. You must select an object or a group."
1008 msgstr ""
1010 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:4
1011 msgid "If border is zero, the pattern will be discontinuous at the edges. Use a positive border, preferably greater than the cell size, to produce a smooth join of the pattern at the edges. Use a negative border to reduce the size of the pattern and get an empty border."
1012 msgstr ""
1014 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:5
1015 msgid "Size of Border (px)"
1016 msgstr ""
1018 #: ../share/extensions/generate_voronoi.inx.h:6
1019 msgid "Voronoi Pattern"
1020 msgstr ""
1022 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
1023 msgid "GIMP XCF"
1024 msgstr ""
1026 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
1027 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.xcf)"
1028 msgstr ""
1030 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:3
1031 msgid "Save Grid:"
1032 msgstr ""
1034 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:4
1035 msgid "Save Guides:"
1036 msgstr ""
1038 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:1
1039 msgid "Border Thickness [px]"
1040 msgstr ""
1042 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:2
1043 msgid "Cartesian Grid"
1044 msgstr "Grilă carteziană"
1046 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:3
1047 msgid "Halve X Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1048 msgstr ""
1050 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:4
1051 msgid "Halve Y Subsubdiv. Frequency after 'n' Subdivs. (log only)"
1052 msgstr ""
1054 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:5
1055 msgid "Logarithmic X Subdiv. (Base given by entry above)"
1056 msgstr ""
1058 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:6
1059 msgid "Logarithmic Y Subdiv. (Base given by entry above)"
1060 msgstr ""
1062 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:7
1063 msgid "Major X Division Spacing [px]"
1064 msgstr ""
1066 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:8
1067 msgid "Major X Division Thickness [px]"
1068 msgstr ""
1070 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:9
1071 msgid "Major X Divisions"
1072 msgstr ""
1074 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:10
1075 msgid "Major Y Division Spacing [px]"
1076 msgstr ""
1078 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:11
1079 msgid "Major Y Division Thickness [px]"
1080 msgstr ""
1082 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:12
1083 msgid "Major Y Divisions"
1084 msgstr ""
1086 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:13
1087 msgid "Minor X Division Thickness [px]"
1088 msgstr ""
1090 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:14
1091 msgid "Minor Y Division Thickness [px]"
1092 msgstr ""
1094 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:16
1095 msgid "Subdivisions per Major X Division"
1096 msgstr ""
1098 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:17
1099 msgid "Subdivisions per Major Y Division"
1100 msgstr ""
1102 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:18
1103 msgid "Subminor X Division Thickness [px]"
1104 msgstr ""
1106 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:19
1107 msgid "Subminor Y Division Thickness [px]"
1108 msgstr ""
1110 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:20
1111 msgid "Subsubdivs. per X Subdivision"
1112 msgstr ""
1114 #: ../share/extensions/grid_cartesian.inx.h:21
1115 msgid "Subsubdivs. per Y Subdivision"
1116 msgstr ""
1118 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:1
1119 msgid "Angle Divisions"
1120 msgstr "Diviziuni de unghi"
1122 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:2
1123 msgid "Angle Divisions at Centre"
1124 msgstr ""
1126 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:3
1127 msgid "Centre Dot Diameter [px]"
1128 msgstr ""
1130 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:4
1131 msgid "Circumferential Label Outset [px]"
1132 msgstr ""
1134 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:5
1135 msgid "Circumferential Label Size [px]"
1136 msgstr ""
1138 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:6
1139 msgid "Circumferential Labels"
1140 msgstr ""
1142 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:7
1143 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:38
1144 msgid "Degrees"
1145 msgstr "Grade"
1147 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:8
1148 msgid "Logarithmic Subdiv. (Base given by entry above)"
1149 msgstr ""
1151 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:9
1152 msgid "Major Angular Division Thickness [px]"
1153 msgstr ""
1155 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:10
1156 msgid "Major Circular Division Spacing [px]"
1157 msgstr ""
1159 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:11
1160 msgid "Major Circular Division Thickness [px]"
1161 msgstr ""
1163 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:12
1164 msgid "Major Circular Divisions"
1165 msgstr ""
1167 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:13
1168 msgid "Minor Angle Division End 'n' Divs. Before Centre"
1169 msgstr ""
1171 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:14
1172 msgid "Minor Angular Division Thickness [px]"
1173 msgstr ""
1175 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:15
1176 msgid "Minor Circular Division Thickness [px]"
1177 msgstr ""
1179 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:16
1180 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:15
1181 #: ../share/extensions/scour.inx.h:8
1182 #: ../src/filter-enums.cpp:96
1183 #: ../src/flood-context.cpp:264
1184 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:34
1185 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:327
1186 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:474
1187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
1188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
1189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:584
1190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
1191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1279
1192 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:601
1193 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:602
1194 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1127
1195 #: ../src/verbs.cpp:2192
1196 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:362
1197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4089
1198 msgid "None"
1199 msgstr "Fără"
1201 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:17
1202 msgid "Polar Grid"
1203 msgstr ""
1205 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:19
1206 msgid "Subdivisions per Major Angular Division"
1207 msgstr ""
1209 #: ../share/extensions/grid_polar.inx.h:20
1210 msgid "Subdivisions per Major Circular Division"
1211 msgstr ""
1213 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:1
1214 msgid "1/10"
1215 msgstr ""
1217 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:2
1218 msgid "1/2"
1219 msgstr ""
1221 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:3
1222 msgid "1/3"
1223 msgstr ""
1225 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:4
1226 msgid "1/4"
1227 msgstr ""
1229 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:5
1230 msgid "1/5"
1231 msgstr ""
1233 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:6
1234 msgid "1/6"
1235 msgstr ""
1237 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:7
1238 msgid "1/7"
1239 msgstr ""
1241 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:8
1242 msgid "1/8"
1243 msgstr ""
1245 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:9
1246 msgid "1/9"
1247 msgstr ""
1249 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:10
1250 msgid "Custom..."
1251 msgstr "Personalizat..."
1253 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:11
1254 msgid "Delete existing guides"
1255 msgstr "Șterge ghidajele existente"
1257 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:12
1258 msgid "Golden ratio"
1259 msgstr ""
1261 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:13
1262 msgid "Guides creator"
1263 msgstr "Creator de linii de ghidare"
1265 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:14
1266 msgid "Horizontal guide each"
1267 msgstr ""
1269 # hm ? sau prestabilește ?
1270 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:16
1271 msgid "Preset"
1272 msgstr "Prestabilit"
1274 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:18
1275 msgid "Rule-of-third"
1276 msgstr ""
1278 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:19
1279 msgid "Start from edges"
1280 msgstr ""
1282 #: ../share/extensions/guides_creator.inx.h:20
1283 msgid "Vertical guide each"
1284 msgstr ""
1286 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
1287 msgid "Draw Handles"
1288 msgstr ""
1290 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:1
1291 msgid "Export to an HP Graphics Language file"
1292 msgstr ""
1294 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:2
1295 msgid "HP Graphics Language file (*.hpgl)"
1296 msgstr ""
1298 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:3
1299 msgid "HPGL Output"
1300 msgstr "Ieșire HPGL"
1302 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:4
1303 msgid "Mirror Y-axis"
1304 msgstr ""
1306 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:5
1307 msgid "Pen number"
1308 msgstr ""
1310 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:6
1311 msgid "Plot invisible layers"
1312 msgstr ""
1314 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:7
1315 msgid "Resolution (dpi)"
1316 msgstr "Rezoluție (dpi)"
1318 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:8
1319 msgid "X-origin (px)"
1320 msgstr ""
1322 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:9
1323 msgid "Y-origin (px)"
1324 msgstr ""
1326 #: ../share/extensions/hpgl_output.inx.h:10
1327 msgid "hpgl output flatness"
1328 msgstr ""
1330 #: ../share/extensions/inkscape_help_askaquestion.inx.h:1
1331 msgid "Ask Us a Question"
1332 msgstr ""
1334 #: ../share/extensions/inkscape_help_commandline.inx.h:1
1335 msgid "Command Line Options"
1336 msgstr ""
1338 #: ../share/extensions/inkscape_help_faq.inx.h:1
1339 msgid "FAQ"
1340 msgstr ""
1342 #: ../share/extensions/inkscape_help_keys.inx.h:1
1343 msgid "Keys and Mouse Reference"
1344 msgstr ""
1346 #: ../share/extensions/inkscape_help_manual.inx.h:1
1347 msgid "Inkscape Manual"
1348 msgstr "Manual Inkscape"
1350 #: ../share/extensions/inkscape_help_relnotes.inx.h:1
1351 msgid "New in This Version"
1352 msgstr "Nou în această versiune"
1354 #: ../share/extensions/inkscape_help_reportabug.inx.h:1
1355 msgid "Report a Bug"
1356 msgstr ""
1358 #: ../share/extensions/inkscape_help_svgspec.inx.h:1
1359 msgid "SVG 1.1 Specification"
1360 msgstr ""
1362 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
1363 msgid "Duplicate endpaths"
1364 msgstr ""
1366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
1367 msgid "Exponent"
1368 msgstr "Exponent"
1370 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
1371 msgid "Interpolate"
1372 msgstr ""
1374 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
1375 msgid "Interpolate style"
1376 msgstr ""
1378 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
1379 msgid "Interpolation method"
1380 msgstr ""
1382 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
1383 msgid "Interpolation steps"
1384 msgstr ""
1386 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:1
1387 msgid "Attribute to Interpolate"
1388 msgstr ""
1390 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:3
1391 msgid "End Value"
1392 msgstr ""
1394 # titlu de tab la umplere și contur
1395 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:4
1396 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:57
1397 msgid "Fill"
1398 msgstr "Umplere"
1400 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:5
1401 msgid "Float Number"
1402 msgstr ""
1404 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:7
1405 msgid "If you select \"Other\", you must know the SVG attributes to identify here this \"other\":"
1406 msgstr ""
1408 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:8
1409 msgid "Integer Number"
1410 msgstr ""
1412 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:9
1413 msgid "Interpolate Attribute in a group"
1414 msgstr ""
1416 # hm ?
1417 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:11
1418 msgid "No Unit"
1419 msgstr "Fără unitate de măsură"
1421 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:12
1422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2615
1423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2764
1424 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:37
1425 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:39
1426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4519
1427 msgid "Opacity"
1428 msgstr "Opacitate"
1430 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:13
1431 msgid "Other"
1432 msgstr "Altele"
1434 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:14
1435 msgid "Other Attribute"
1436 msgstr "Alt atribut"
1438 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:15
1439 msgid "Other Attribute type"
1440 msgstr "Alt tip de atribut"
1442 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:16
1443 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:4
1444 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:55
1445 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1657
1446 #: ../src/seltrans.cpp:527
1447 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:738
1448 msgid "Scale"
1449 msgstr "Scalează"
1451 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:17
1452 msgid "Start Value"
1453 msgstr "Valoare de start"
1455 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:18
1456 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:43
1457 msgid "Style"
1458 msgstr ""
1460 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:19
1461 msgid "Tag"
1462 msgstr ""
1464 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:20
1465 msgid "This effect applies a value for any interpolatable attribute for all elements inside the selected group or for all elements in a multiple selection"
1466 msgstr ""
1468 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:21
1469 msgid "Transformation"
1470 msgstr "Transformare"
1472 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:22
1473 msgid "Translate X"
1474 msgstr "Translatează pe axa X"
1476 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:23
1477 msgid "Translate Y"
1478 msgstr "Translatează pe axa Y"
1480 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:25
1481 msgid "Where to apply?"
1482 msgstr ""
1484 #: ../share/extensions/interp_att_g.inx.h:27
1485 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:28
1486 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:26
1487 msgid "••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••••"
1488 msgstr ""
1490 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:1
1491 msgid "Auto-Text:"
1492 msgstr ""
1494 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:2
1495 msgid "Auto-texts"
1496 msgstr ""
1498 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:4
1499 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:8
1500 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:3
1501 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:10
1502 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:3
1503 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:4
1504 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:2
1505 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:6
1506 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:2
1507 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:2
1508 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:4
1509 msgid "JessyInk"
1510 msgstr ""
1512 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:5
1513 msgid "None (remove)"
1514 msgstr ""
1516 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:6
1517 msgid "Number of slides"
1518 msgstr ""
1520 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:7
1521 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:12
1522 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:8
1523 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:6
1524 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:9
1525 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:7
1526 msgid "Settings"
1527 msgstr "Configurări"
1529 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:8
1530 msgid "Slide number"
1531 msgstr ""
1533 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:9
1534 msgid "Slide title"
1535 msgstr ""
1537 #: ../share/extensions/jessyInk_autoTexts.inx.h:10
1538 msgid "This extension allows you to install, update and remove auto-texts for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1539 msgstr ""
1541 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:1
1542 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:1
1543 msgid "Appear"
1544 msgstr ""
1546 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:2
1547 msgid "Build-in effect"
1548 msgstr ""
1550 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:3
1551 msgid "Build-out effect"
1552 msgstr ""
1554 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:4
1555 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:3
1556 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:2
1557 msgid "Duration in seconds:"
1558 msgstr ""
1560 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:5
1561 msgid "Effects"
1562 msgstr "Efecte"
1564 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:6
1565 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:4
1566 msgid "Fade"
1567 msgstr ""
1569 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:9
1570 msgid "None (default)"
1571 msgstr ""
1573 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:10
1574 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:5
1575 #, fuzzy
1576 msgid "Order:"
1577 msgstr "Ordine"
1579 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:11
1580 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:8
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Pop"
1583 msgstr "Vârf"
1585 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:13
1586 msgid "This extension allows you to install, update and remove object effects for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1587 msgstr ""
1589 #. _settings->add_checkbutton(false, SP_ATTR_STITCHTILES, _("Stitch Tiles"), "stitch", "noStitch");
1590 #: ../share/extensions/jessyInk_effects.inx.h:14
1591 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:10
1592 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:14
1593 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:40
1594 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1595 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
1596 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
1597 msgid "Type:"
1598 msgstr "Tip:"
1600 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:1
1601 msgid "Creates a zip file containing pdfs or pngs of all slides of a JessyInk presentation."
1602 msgstr ""
1604 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:3
1605 msgid "JessyInk zipped pdf or png output"
1606 msgstr ""
1608 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:4
1609 msgid "JessyInk zipped pdf or png output (*.zip)"
1610 msgstr ""
1612 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:5
1613 msgid "PDF"
1614 msgstr ""
1616 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:6
1617 msgid "PNG"
1618 msgstr ""
1620 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:7
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Resolution:"
1623 msgstr "Rotație (grade)"
1625 #: ../share/extensions/jessyInk_export.inx.h:9
1626 msgid "This extension allows you to export a JessyInk presentation once you created an export layer in your browser. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1627 msgstr ""
1629 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:2
1630 msgid "Install/update"
1631 msgstr ""
1633 #: ../share/extensions/jessyInk_install.inx.h:4
1634 msgid "This extension allows you to install or update the JessyInk script in order to turn your SVG file into a presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1635 msgstr ""
1637 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:1
1638 #, fuzzy
1639 msgid "Add slide:"
1640 msgstr "Adaugă nod"
1642 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:2
1643 msgid "Back (with effects):"
1644 msgstr ""
1646 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:3
1647 msgid "Back (without effects):"
1648 msgstr ""
1650 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:4
1651 #, fuzzy
1652 msgid "Decrease number of columns:"
1653 msgstr "Numărul de coloane"
1655 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:5
1656 #, fuzzy
1657 msgid "Drawing mode"
1658 msgstr "_Desen"
1660 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:6
1661 msgid "First slide:"
1662 msgstr ""
1664 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:8
1665 #, fuzzy
1666 msgid "Increase number of columns:"
1667 msgstr "Numărul de coloane"
1669 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:9
1670 msgid "Index mode"
1671 msgstr ""
1673 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:11
1674 msgid "Key bindings"
1675 msgstr ""
1677 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:12
1678 msgid "Last slide:"
1679 msgstr ""
1681 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:13
1682 msgid "Next (with effects):"
1683 msgstr ""
1685 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:14
1686 msgid "Next (without effects):"
1687 msgstr ""
1689 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:15
1690 msgid "Next page:"
1691 msgstr "Pagina următoare:"
1693 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:16
1694 msgid "Previous page:"
1695 msgstr "Pagina precedentă:"
1697 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:17
1698 msgid "Reset timer:"
1699 msgstr ""
1701 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:18
1702 msgid "Select the slide above:"
1703 msgstr ""
1705 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:19
1706 msgid "Select the slide below:"
1707 msgstr ""
1709 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:20
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Select the slide to the left:"
1712 msgstr "Selectează un nume de fișier pentru a face exportul"
1714 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:21
1715 #, fuzzy
1716 msgid "Select the slide to the right:"
1717 msgstr "Scalează lățimea căi de contur"
1719 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:22
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Set duration:"
1722 msgstr "Saturație"
1724 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:23
1725 #, fuzzy
1726 msgid "Set number of columns to default:"
1727 msgstr "Numărul de coloane"
1729 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:24
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Set path color to black:"
1732 msgstr "Alege culoarea conturului"
1734 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:25
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Set path color to blue:"
1737 msgstr "Alege culoarea conturului"
1739 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:26
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Set path color to cyan:"
1742 msgstr "Alege culoarea conturului"
1744 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:27
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Set path color to green:"
1747 msgstr "Alege culoarea conturului"
1749 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:28
1750 #, fuzzy
1751 msgid "Set path color to magenta:"
1752 msgstr "Alege culoarea conturului"
1754 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:29
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Set path color to orange:"
1757 msgstr "Alege culoarea conturului"
1759 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:30
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Set path color to red:"
1762 msgstr "Alege culoarea conturului"
1764 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:31
1765 #, fuzzy
1766 msgid "Set path color to white:"
1767 msgstr "Alege culoarea conturului"
1769 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:32
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Set path color to yellow:"
1772 msgstr "Alege culoarea conturului"
1774 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:33
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Set path width to 1:"
1777 msgstr "Sursă"
1779 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:34
1780 #, fuzzy
1781 msgid "Set path width to 3:"
1782 msgstr "Sursă"
1784 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:35
1785 #, fuzzy
1786 msgid "Set path width to 5:"
1787 msgstr "Sursă"
1789 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:36
1790 #, fuzzy
1791 msgid "Set path width to 7:"
1792 msgstr "Sursă"
1794 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:37
1795 #, fuzzy
1796 msgid "Set path width to 9:"
1797 msgstr "Sursă"
1799 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:38
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Set path width to default:"
1802 msgstr "Stabilește ca implicit"
1804 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:39
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Slide mode"
1807 msgstr "Scalare noduri"
1809 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:40
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Switch to drawing mode:"
1812 msgstr "Comută la stratul următor"
1814 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:41
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Switch to index mode:"
1817 msgstr "Comută la stratul următor"
1819 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:42
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Switch to slide mode:"
1822 msgstr "Comută la stratul următor"
1824 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:43
1825 msgid "This extension allows you customise the key bindings JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1826 msgstr ""
1828 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:44
1829 msgid "Toggle progress bar:"
1830 msgstr ""
1832 #: ../share/extensions/jessyInk_keyBindings.inx.h:45
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Undo last path segment:"
1835 msgstr "Revocă ultima acțiune"
1837 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:2
1838 msgid "If no layer name is supplied, the master slide is unset."
1839 msgstr ""
1841 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:4
1842 #, fuzzy
1843 msgid "Master slide"
1844 msgstr "Înălțime egală"
1846 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:5
1847 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:7
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Name of layer:"
1850 msgstr "Redenumește stratul"
1852 #: ../share/extensions/jessyInk_masterSlide.inx.h:7
1853 msgid "This extension allows you to change the master slide JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1854 msgstr ""
1856 #. File
1857 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:1
1858 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:2
1859 #: ../src/filter-enums.cpp:72
1860 #: ../src/verbs.cpp:2195
1861 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:988
1862 msgid "Default"
1863 msgstr "Implicit"
1865 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:2
1866 msgid "Dragging/zoom"
1867 msgstr ""
1869 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:5
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Mouse handler"
1872 msgstr "Mutarea a fost anulată."
1874 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:6
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Mouse settings:"
1877 msgstr "Configurări de pagină"
1879 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:7
1880 msgid "No-click"
1881 msgstr ""
1883 #: ../share/extensions/jessyInk_mouseHandler.inx.h:8
1884 msgid "This extension allows you customise the mouse handler JessyInk uses. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1885 msgstr ""
1887 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:3
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Summary"
1890 msgstr "_Simetrie"
1892 #: ../share/extensions/jessyInk_summary.inx.h:4
1893 msgid "This extension allows you to obtain information about the JessyInk script, effects and transitions contained in this SVG file. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1894 msgstr ""
1896 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:10
1897 msgid "This extension allows you to change the transition JessyInk uses for the selected layer. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1898 msgstr ""
1900 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:11
1901 msgid "Transition in effect"
1902 msgstr ""
1904 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:12
1905 msgid "Transition out effect"
1906 msgstr ""
1908 #: ../share/extensions/jessyInk_transitions.inx.h:13
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Transitions"
1911 msgstr "Transformare"
1913 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:4
1914 msgid "Please select the parts of JessyInk you want to uninstall/remove."
1915 msgstr ""
1917 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:5
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Remove auto-texts"
1920 msgstr "Elimină conturul"
1922 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:6
1923 #, fuzzy
1924 msgid "Remove effects"
1925 msgstr "Elimină efectul de traseu"
1927 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:7
1928 #, fuzzy
1929 msgid "Remove master slide assignment"
1930 msgstr "Elimină masca din selecție"
1932 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:8
1933 #, fuzzy
1934 msgid "Remove script"
1935 msgstr "Elimină grila"
1937 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:9
1938 #, fuzzy
1939 msgid "Remove transitions"
1940 msgstr "Elimină transformarea"
1942 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:10
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Remove views"
1945 msgstr "Șterge filtrul"
1947 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:11
1948 msgid "This extension allows you to uninstall the JessyInk script. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1949 msgstr ""
1951 #: ../share/extensions/jessyInk_uninstall.inx.h:12
1952 msgid "Uninstall/remove"
1953 msgstr ""
1955 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:3
1956 msgid "This extension puts a JessyInk video element on the current slide (layer). This element allows you to integrate a video into your JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1957 msgstr ""
1959 #: ../share/extensions/jessyInk_video.inx.h:4
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Video"
1962 msgstr "Vizualizare"
1964 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:1
1965 msgid "Choose order number 0 to set the initial view of a slide."
1966 msgstr ""
1968 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:6
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Remove view"
1971 msgstr "Elimină filtrul"
1973 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:8
1974 msgid "This extension allows you to set, update and remove views for a JessyInk presentation. Please see code.google.com/p/jessyink for more details."
1975 msgstr ""
1977 #: ../share/extensions/jessyInk_view.inx.h:9
1978 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:52
1979 msgid "View"
1980 msgstr "Vizualizare"
1982 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
1983 msgid ""
1984 "\n"
1985 "The path is generated by applying the \n"
1986 "substitutions of Rules to the Axiom, \n"
1987 "Order times. The following commands are \n"
1988 "recognized in Axiom and Rules:\n"
1989 "\n"
1990 "Any of A,B,C,D,E,F: draw forward \n"
1991 "\n"
1992 "Any of G,H,I,J,K,L: move forward \n"
1993 "\n"
1994 "+: turn left\n"
1995 "\n"
1996 "-: turn right\n"
1997 "\n"
1998 "|: turn 180 degrees\n"
1999 "\n"
2000 "[: remember point\n"
2001 "\n"
2002 "]: return to remembered point\n"
2003 msgstr ""
2005 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:21
2006 msgid "Axiom"
2007 msgstr ""
2009 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:22
2010 msgid "Axiom and rules"
2011 msgstr ""
2013 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:24
2014 msgid "L-system"
2015 msgstr ""
2017 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:25
2018 msgid "Left angle"
2019 msgstr "Unghi stânga"
2021 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:26
2022 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:41
2023 msgid "Order"
2024 msgstr "Ordine"
2026 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:28
2027 #, no-c-format
2028 msgid "Randomize angle (%)"
2029 msgstr "Aleatorizare unghi (%)"
2031 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:30
2032 #, no-c-format
2033 msgid "Randomize step (%)"
2034 msgstr "Aleatorizare pas (%)"
2036 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:32
2037 msgid "Right angle"
2038 msgstr "Unghi dreapta"
2040 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:33
2041 msgid "Rules"
2042 msgstr "Reguli"
2044 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:34
2045 msgid "Step length (px)"
2046 msgstr ""
2048 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:1
2049 msgid "Lorem ipsum"
2050 msgstr "Lorem ipsum"
2052 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:2
2053 msgid "Number of paragraphs"
2054 msgstr "Numărul de paragrafe"
2056 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:3
2057 msgid "Paragraph length fluctuation (sentences)"
2058 msgstr ""
2060 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:4
2061 msgid "Sentences per paragraph"
2062 msgstr ""
2064 #. Text
2065 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:5
2066 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:5
2067 #: ../share/extensions/split.inx.h:6
2068 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:2
2069 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:1
2070 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:1
2071 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:1
2072 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:4
2073 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:1
2074 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:1
2075 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:375
2076 #: ../src/selection-describer.cpp:69
2077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:547
2078 #: ../src/verbs.cpp:2477
2079 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:6
2080 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:2
2081 msgid "Text"
2082 msgstr "Text"
2084 #: ../share/extensions/lorem_ipsum.inx.h:6
2085 msgid "This effect creates the standard \"Lorem Ipsum\" pseudolatin placeholder text. If a flowed text is selected, Lorem Ipsum is added to it; otherwise a new flowed text object, the size of the page, is created in a new layer."
2086 msgstr ""
2088 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.inx.h:1
2089 msgid "Color Markers to Match Stroke"
2090 msgstr ""
2092 #: ../share/extensions/measure.inx.h:1
2093 msgid "Area"
2094 msgstr "Suprafață"
2096 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
2097 msgid "Font size [px]"
2098 msgstr ""
2100 #: ../share/extensions/measure.inx.h:4
2101 msgid "Length"
2102 msgstr "Lungime"
2104 #. <param name="unit" type="string" _gui-text="Unit {km|m|cm|mm|in|px|pt}">mm</param>
2105 #: ../share/extensions/measure.inx.h:6
2106 msgid "Length Unit: "
2107 msgstr "Unitate de lungime: "
2109 #: ../share/extensions/measure.inx.h:7
2110 msgid "Measure"
2111 msgstr "Măsoară"
2113 #: ../share/extensions/measure.inx.h:8
2114 msgid "Measure Path"
2115 msgstr ""
2117 #: ../share/extensions/measure.inx.h:9
2118 msgid "Measurement Type: "
2119 msgstr ""
2121 #: ../share/extensions/measure.inx.h:10
2122 msgid "Offset [px]"
2123 msgstr ""
2125 #: ../share/extensions/measure.inx.h:11
2126 msgid "Precision"
2127 msgstr "Precizie"
2129 #: ../share/extensions/measure.inx.h:12
2130 msgid "Scale Factor (Drawing:Real Length) = 1:"
2131 msgstr ""
2133 #: ../share/extensions/measure.inx.h:14
2134 #, no-c-format
2135 msgid ""
2136 "This effect measures the length, or area, of the selected path and adds it as a text-on-path object with the selected unit.\n"
2137 "            \n"
2138 "  * The number of significant digits can be controlled by the Precision field.\n"
2139 "  * The Offset field controls the distance from the text to the path.\n"
2140 "  * The Scale factor can be used to make measurements in scaled drawings. For example, if 1 cm in the drawing equals 2.5 m in the real world, Scale must be set to 250.\n"
2141 "  * When calculating area, the result should be precise for polygons and Bezier curves. If a circle is used, the area may be too high by as much as 0.03%."
2142 msgstr ""
2144 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
2145 #: ../share/extensions/restack.inx.h:1
2146 msgid "Angle"
2147 msgstr "Unghi"
2149 #: ../share/extensions/motion.inx.h:3
2150 msgid "Magnitude"
2151 msgstr ""
2153 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
2154 msgid "Motion"
2155 msgstr "Mișcare"
2157 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:1
2158 msgid "ASCII Text with outline markup"
2159 msgstr ""
2161 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:2
2162 msgid "Text Outline File (*.outline)"
2163 msgstr ""
2165 #: ../share/extensions/outline2svg.inx.h:3
2166 msgid "Text Outline Input"
2167 msgstr ""
2169 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:2
2170 msgid "End t-value"
2171 msgstr ""
2173 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:4
2174 msgid "Isotropic scaling (uses smallest: width/xrange or height/yrange)"
2175 msgstr ""
2177 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:5
2178 msgid "Multiply t-range by 2*pi"
2179 msgstr ""
2181 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:6
2182 msgid "Parametric Curves"
2183 msgstr "Curbe parametrice"
2185 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:7
2186 msgid "Range and Sampling"
2187 msgstr ""
2189 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:10
2190 msgid "Samples"
2191 msgstr "Eșantioane"
2193 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:11
2194 msgid ""
2195 "Select a rectangle before calling the extension,\n"
2196 "it will determine X and Y scales.\n"
2197 "\n"
2198 "First derivatives are always determined numerically."
2199 msgstr ""
2201 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:24
2202 msgid "Start t-value"
2203 msgstr ""
2205 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:26
2206 msgid "x-Function"
2207 msgstr ""
2209 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:27
2210 msgid "x-value of rectangle's left"
2211 msgstr ""
2213 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:28
2214 msgid "x-value of rectangle's right"
2215 msgstr ""
2217 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:29
2218 msgid "y-Function"
2219 msgstr ""
2221 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:30
2222 msgid "y-value of rectangle's bottom"
2223 msgstr ""
2225 #: ../share/extensions/param_curves.inx.h:31
2226 msgid "y-value of rectangle's top"
2227 msgstr ""
2229 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:1
2230 msgid "Copies of the pattern:"
2231 msgstr ""
2233 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:2
2234 msgid "Deformation type:"
2235 msgstr ""
2237 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:3
2238 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:3
2239 msgid "Duplicate the pattern before deformation"
2240 msgstr ""
2242 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:5
2243 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:7
2244 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:72
2245 msgid "Normal offset"
2246 msgstr ""
2248 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:6
2249 msgid "Pattern along Path"
2250 msgstr ""
2252 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:7
2253 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:9
2254 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
2255 msgid "Pattern is vertical"
2256 msgstr ""
2258 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:8
2259 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:54
2260 msgid "Repeated"
2261 msgstr "Repetat"
2263 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:9
2264 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:55
2265 msgid "Repeated, stretched"
2266 msgstr "Repetat, alungit"
2268 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:10
2269 msgid "Ribbon"
2270 msgstr ""
2272 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:11
2273 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:52
2274 msgid "Single"
2275 msgstr "Singur"
2277 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:12
2278 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:53
2279 msgid "Single, stretched"
2280 msgstr "Singur, alungit"
2282 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:13
2283 msgid "Snake"
2284 msgstr "Șarpe"
2286 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:14
2287 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:11
2288 msgid "Space between copies:"
2289 msgstr ""
2291 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:15
2292 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:13
2293 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:73
2294 msgid "Tangential offset"
2295 msgstr ""
2297 #: ../share/extensions/pathalongpath.inx.h:16
2298 msgid "This effect bends a pattern object along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern is the topmost object in the selection. (groups of paths/shapes/clones... allowed)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:1
2302 msgid "Cloned"
2303 msgstr "Clonat"
2305 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:2
2306 msgid "Copied"
2307 msgstr "Copiat"
2309 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:4
2310 msgid "Follow path orientation"
2311 msgstr ""
2313 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:6
2314 msgid "Moved"
2315 msgstr "Mutat"
2317 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:8
2318 msgid "Original pattern will be:"
2319 msgstr ""
2321 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:10
2322 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
2323 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
2324 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
2325 msgid "Scatter"
2326 msgstr ""
2328 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:12
2329 msgid "Stretch spaces to fit skeleton length"
2330 msgstr ""
2332 #: ../share/extensions/pathscatter.inx.h:14
2333 msgid "This effect scatters a pattern along arbitrary \"skeleton\" paths. The pattern must be the topmost object in the selection. Groups of paths, shapes, clones are allowed."
2334 msgstr ""
2336 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:1
2337 msgid "Bleed (in)"
2338 msgstr ""
2340 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:2
2341 msgid "Bond Weight #"
2342 msgstr ""
2344 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:3
2345 msgid "Book Height (inches)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:4
2349 msgid "Book Properties"
2350 msgstr ""
2352 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:5
2353 msgid "Book Width (inches)"
2354 msgstr ""
2356 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:6
2357 msgid "Caliper (inches)"
2358 msgstr ""
2360 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:7
2361 msgid "Cover"
2362 msgstr "Copertă"
2364 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:8
2365 msgid "Cover Thickness Measurement"
2366 msgstr ""
2368 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:9
2369 msgid "Interior Pages"
2370 msgstr ""
2372 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:10
2373 msgid "Note: Bond Weight # calculations are a best-guess estimate."
2374 msgstr ""
2376 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:11
2377 msgid "Number of Pages"
2378 msgstr "Număr de pagini"
2380 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:12
2381 msgid "Pages Per Inch (PPI)"
2382 msgstr ""
2384 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:13
2385 msgid "Paper Thickness Measurement"
2386 msgstr ""
2388 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:14
2389 msgid "Perfect-Bound Cover Template"
2390 msgstr ""
2392 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:15
2393 #: ../src/helper/units.cpp:38
2394 msgid "Points"
2395 msgstr "Puncte"
2397 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:16
2398 msgid "Remove existing guides"
2399 msgstr "Elimină ghidajele existente"
2401 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:18
2402 msgid "Specify Width"
2403 msgstr "Specifică lățimea"
2405 #: ../share/extensions/perfectboundcover.inx.h:19
2406 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:47
2407 msgid "Value"
2408 msgstr "Valoare"
2410 #: ../share/extensions/perspective.inx.h:2
2411 msgid "Perspective"
2412 msgstr "Perspectivă"
2414 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:2
2415 msgid "PixelSnap"
2416 msgstr ""
2418 #: ../share/extensions/pixelsnap.inx.h:3
2419 msgid "Snap all paths in selection to pixels. Snaps borders to half-points and fills to full points"
2420 msgstr ""
2422 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:1
2423 msgid "AutoCAD Plot Input"
2424 msgstr ""
2426 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:2
2427 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:2
2428 msgid "HP Graphics Language Plot file [AutoCAD] (*.plt)"
2429 msgstr ""
2431 #: ../share/extensions/plt_input.inx.h:3
2432 msgid "Open HPGL plotter files"
2433 msgstr "Deschide fișiere de ploter HPGL"
2435 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:1
2436 msgid "AutoCAD Plot Output"
2437 msgstr ""
2439 #: ../share/extensions/plt_output.inx.h:3
2440 msgid "Save a file for plotters"
2441 msgstr "Salvează un fișier pentru plotere"
2443 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:1
2444 msgid "3D Polyhedron"
2445 msgstr ""
2447 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:2
2448 msgid "Clockwise wound object"
2449 msgstr ""
2451 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:3
2452 msgid "Cube"
2453 msgstr ""
2455 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:4
2456 msgid "Cuboctahedron"
2457 msgstr ""
2459 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:5
2460 msgid "Dodecahedron"
2461 msgstr ""
2463 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:6
2464 msgid "Draw back-facing polygons"
2465 msgstr ""
2467 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:7
2468 msgid "Edge-Specified"
2469 msgstr ""
2471 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:8
2472 msgid "Edges"
2473 msgstr "Margini"
2475 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:9
2476 msgid "Face-Specified"
2477 msgstr ""
2479 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:10
2480 msgid "Faces"
2481 msgstr "Fețe"
2483 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:11
2484 msgid "Filename:"
2485 msgstr "Nume de fișier:"
2487 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:12
2488 msgid "Fill color, Blue"
2489 msgstr "Culoare de umplere, albastru"
2491 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:13
2492 msgid "Fill color, Green"
2493 msgstr ""
2495 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:14
2496 msgid "Fill color, Red"
2497 msgstr "Culoare de umplere, roșu"
2499 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:16
2500 #, no-c-format
2501 msgid "Fill opacity, %"
2502 msgstr "Opacitate de umplere, %"
2504 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:17
2505 msgid "Great Dodecahedron"
2506 msgstr ""
2508 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:18
2509 msgid "Great Stellated Dodecahedron"
2510 msgstr ""
2512 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:19
2513 msgid "Icosahedron"
2514 msgstr ""
2516 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:20
2517 msgid "Light X"
2518 msgstr ""
2520 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:21
2521 msgid "Light Y"
2522 msgstr ""
2524 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:22
2525 msgid "Light Z"
2526 msgstr ""
2528 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:23
2529 msgid "Load from file"
2530 msgstr "Încarcă din fișier"
2532 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:24
2533 msgid "Maximum"
2534 msgstr "Maxim"
2536 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:25
2537 msgid "Mean"
2538 msgstr ""
2540 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:26
2541 msgid "Minimum"
2542 msgstr "Minim"
2544 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:27
2545 msgid "Model file"
2546 msgstr "Fișier de model"
2548 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:28
2549 msgid "Object Type"
2550 msgstr "Tip de obiect"
2552 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:29
2553 msgid "Object:"
2554 msgstr "Obiect:"
2556 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:30
2557 msgid "Octahedron"
2558 msgstr ""
2560 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:32
2561 msgid "Rotate around:"
2562 msgstr ""
2564 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:33
2565 msgid "Rotation, degrees"
2566 msgstr "Rotație, grade"
2568 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:34
2569 msgid "Scaling factor"
2570 msgstr "Factor de scalare"
2572 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:35
2573 msgid "Shading"
2574 msgstr ""
2576 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:36
2577 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
2578 msgid "Show:"
2579 msgstr "Arată:"
2581 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:37
2582 msgid "Small Triambic Icosahedron"
2583 msgstr ""
2585 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:38
2586 msgid "Snub Cube"
2587 msgstr ""
2589 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:39
2590 msgid "Snub Dodecahedron"
2591 msgstr ""
2593 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:41
2594 #, no-c-format
2595 msgid "Stroke opacity, %"
2596 msgstr "Opacitate contur, %"
2598 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:42
2599 msgid "Stroke width, px"
2600 msgstr "Lățime contur, px"
2602 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:44
2603 msgid "Tetrahedron"
2604 msgstr ""
2606 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:45
2607 msgid "Then rotate around:"
2608 msgstr ""
2610 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:46
2611 msgid "Truncated Cube"
2612 msgstr ""
2614 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:47
2615 msgid "Truncated Dodecahedron"
2616 msgstr ""
2618 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:48
2619 msgid "Truncated Icosahedron"
2620 msgstr ""
2622 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:49
2623 msgid "Truncated Octahedron"
2624 msgstr ""
2626 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:50
2627 msgid "Truncated Tetrahedron"
2628 msgstr ""
2630 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:51
2631 msgid "Vertices"
2632 msgstr ""
2634 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:53
2635 msgid "X-Axis"
2636 msgstr ""
2638 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:54
2639 msgid "Y-Axis"
2640 msgstr ""
2642 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:55
2643 msgid "Z-Axis"
2644 msgstr ""
2646 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.inx.h:56
2647 msgid "Z-sort faces by:"
2648 msgstr ""
2650 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:1
2651 msgid "Bleed Margin"
2652 msgstr ""
2654 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:2
2655 msgid "Bleed Marks"
2656 msgstr ""
2658 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:3
2659 msgid "Bottom:"
2660 msgstr "Jos de tot:"
2662 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:4
2663 msgid "Canvas"
2664 msgstr "Canava"
2666 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:5
2667 msgid "Color Bars"
2668 msgstr "Bare colorate"
2670 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:6
2671 msgid "Crop Marks"
2672 msgstr ""
2674 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:7
2675 msgid "Left:"
2676 msgstr "Stânga:"
2678 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:8
2679 msgid "Marks"
2680 msgstr "Semne"
2682 #. Label
2683 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:9
2684 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:827
2685 msgid "Offset:"
2686 msgstr ""
2688 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:10
2689 msgid "Page Information"
2690 msgstr "Informații despre pagină"
2692 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:11
2693 msgid "Positioning"
2694 msgstr ""
2696 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:12
2697 msgid "Printing Marks"
2698 msgstr ""
2700 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:13
2701 msgid "Registration Marks"
2702 msgstr ""
2704 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:15
2705 msgid "Right:"
2706 msgstr "Dreapta:"
2708 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:16
2709 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:927
2710 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1414
2711 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:219
2712 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1651
2713 msgid "Selection"
2714 msgstr "Selecție"
2716 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:17
2717 msgid "Set crop marks to"
2718 msgstr ""
2720 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:18
2721 msgid "Star Target"
2722 msgstr ""
2724 #: ../share/extensions/printing-marks.inx.h:19
2725 msgid "Top:"
2726 msgstr "Sus de tot:"
2728 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
2729 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:325
2730 msgid "PostScript"
2731 msgstr "PostScript"
2733 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2734 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:343
2735 msgid "PostScript (*.ps)"
2736 msgstr "PostScript (*.ps)"
2738 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
2739 msgid "PostScript Input"
2740 msgstr "Intrare PostScript"
2742 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
2743 msgid "Jitter nodes"
2744 msgstr ""
2746 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
2747 msgid "Maximum displacement in X, px"
2748 msgstr ""
2750 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
2751 msgid "Maximum displacement in Y, px"
2752 msgstr ""
2754 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
2755 msgid "Shift node handles"
2756 msgstr ""
2758 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
2759 msgid "Shift nodes"
2760 msgstr ""
2762 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:7
2763 msgid "This effect randomly shifts the nodes (and optionally node handles) of the selected path."
2764 msgstr ""
2766 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:8
2767 msgid "Use normal distribution"
2768 msgstr ""
2770 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:1
2771 msgid "Alphabet Soup"
2772 msgstr ""
2774 #: ../share/extensions/render_alphabetsoup.inx.h:2
2775 msgid "Random Seed"
2776 msgstr ""
2778 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:1
2779 msgid "Bar Height:"
2780 msgstr "Înălțime bară:"
2782 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:2
2783 msgid "Barcode"
2784 msgstr "Cod de bară"
2786 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:3
2787 msgid "Barcode Data:"
2788 msgstr "Date cod bară:"
2790 #: ../share/extensions/render_barcode.inx.h:4
2791 msgid "Barcode Type:"
2792 msgstr "Tipul codului de bară:"
2794 #: ../share/extensions/restack.inx.h:2
2795 msgid "Arbitrary Angle:"
2796 msgstr ""
2798 #: ../share/extensions/restack.inx.h:3
2799 msgid "Arrange"
2800 msgstr ""
2802 #: ../share/extensions/restack.inx.h:4
2803 msgid "Bottom"
2804 msgstr "Jos de tot"
2806 #: ../share/extensions/restack.inx.h:5
2807 msgid "Bottom to Top (90)"
2808 msgstr ""
2810 #: ../share/extensions/restack.inx.h:6
2811 msgid "Horizontal Point:"
2812 msgstr "Punct orizontal:"
2814 #: ../share/extensions/restack.inx.h:7
2815 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:27
2816 msgid "Left"
2817 msgstr ""
2819 #: ../share/extensions/restack.inx.h:8
2820 msgid "Left to Right (0)"
2821 msgstr ""
2823 #: ../share/extensions/restack.inx.h:9
2824 msgid "Middle"
2825 msgstr "Mijloc"
2827 #: ../share/extensions/restack.inx.h:10
2828 msgid "Radial Inward"
2829 msgstr ""
2831 #: ../share/extensions/restack.inx.h:11
2832 msgid "Radial Outward"
2833 msgstr ""
2835 #: ../share/extensions/restack.inx.h:12
2836 msgid "Restack"
2837 msgstr ""
2839 #: ../share/extensions/restack.inx.h:13
2840 msgid "Restack Direction:"
2841 msgstr ""
2843 #: ../share/extensions/restack.inx.h:14
2844 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:28
2845 msgid "Right"
2846 msgstr ""
2848 #: ../share/extensions/restack.inx.h:15
2849 msgid "Right to Left (180)"
2850 msgstr ""
2852 #: ../share/extensions/restack.inx.h:16
2853 msgid "Top"
2854 msgstr "Vârf"
2856 #: ../share/extensions/restack.inx.h:17
2857 msgid "Top to Bottom (270)"
2858 msgstr ""
2860 #: ../share/extensions/restack.inx.h:18
2861 msgid "Vertical Point:"
2862 msgstr "Punct vertical:"
2864 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
2865 msgid "Initial size"
2866 msgstr "Dimensiune inițială"
2868 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
2869 msgid "Minimum size"
2870 msgstr ""
2872 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
2873 msgid "Random Tree"
2874 msgstr "Arbore aleatoriu"
2876 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:2
2877 #, no-c-format
2878 msgid "Curve (%):"
2879 msgstr ""
2881 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:4
2882 msgid "Rubber Stretch"
2883 msgstr ""
2885 #: ../share/extensions/rubberstretch.inx.h:6
2886 #, no-c-format
2887 msgid "Strength (%):"
2888 msgstr ""
2890 #: ../share/extensions/scour.inx.h:1
2891 msgid "Embed rasters"
2892 msgstr ""
2894 #: ../share/extensions/scour.inx.h:2
2895 msgid "Enable id stripping"
2896 msgstr ""
2898 #: ../share/extensions/scour.inx.h:3
2899 msgid "Enable viewboxing"
2900 msgstr ""
2902 #: ../share/extensions/scour.inx.h:4
2903 msgid "Group collapsing"
2904 msgstr ""
2906 #: ../share/extensions/scour.inx.h:6
2907 msgid "Indent"
2908 msgstr ""
2910 #: ../share/extensions/scour.inx.h:7
2911 msgid "Keep editor data"
2912 msgstr ""
2914 #: ../share/extensions/scour.inx.h:9
2915 msgid "Optimized SVG (*.svg)"
2916 msgstr "SVG optimizat (*.svg)"
2918 #: ../share/extensions/scour.inx.h:10
2919 msgid "Optimized SVG Output"
2920 msgstr "Ieșire SVG optimizată"
2922 # hm ? sau grafică vectorială scalabilă ?
2923 #: ../share/extensions/scour.inx.h:12
2924 msgid "Scalable Vector Graphics"
2925 msgstr "Scalable Vector Graphics"
2927 #: ../share/extensions/scour.inx.h:13
2928 msgid "Set precision"
2929 msgstr "Stabilește precizia"
2931 #: ../share/extensions/scour.inx.h:14
2932 msgid "Simplify colors"
2933 msgstr "Simplifică culorile"
2935 #: ../share/extensions/scour.inx.h:15
2936 msgid "Space"
2937 msgstr "Spațiu"
2939 #: ../share/extensions/scour.inx.h:16
2940 msgid "Strip xml prolog"
2941 msgstr ""
2943 #: ../share/extensions/scour.inx.h:17
2944 msgid "Style to xml"
2945 msgstr ""
2947 #: ../share/extensions/scour.inx.h:18
2948 msgid "Tab"
2949 msgstr "Tab"
2951 #: ../share/extensions/scour.inx.h:20
2952 #, no-c-format
2953 msgid ""
2954 "This extension optimizes the SVG file according to the following options:\n"
2955 "    * Simplify colors: convert all colors to #RRGGBB format.\n"
2956 "    * Style to xml: convert styles into XML attributes.\n"
2957 "    * Group collapsing: collapse group elements.\n"
2958 "    * Enable id stripping: remove all un-referenced ID attributes.\n"
2959 "    * Embed rasters: embed rasters as base64-encoded data.\n"
2960 "    * Keep editor data: don't remove Inkscape, Sodipodi or Adobe Illustrator elements and attributes.\n"
2961 "    * Enable viewboxing: size image to 100%/100% and introduce a viewBox.\n"
2962 "    * Strip xml prolog: don't output the xml prolog.\n"
2963 "    * Set precision: set number of significant digits (default: 5).\n"
2964 "    * Indent: indentation of the output: none, space, tab (default: space)."
2965 msgstr ""
2967 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:1
2968 msgid "Open files saved in sK1 vector graphics editor"
2969 msgstr ""
2971 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:2
2972 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:2
2973 msgid "sK1 vector graphics files (.sk1)"
2974 msgstr ""
2976 #: ../share/extensions/sk1_input.inx.h:3
2977 msgid "sK1 vector graphics files input"
2978 msgstr ""
2980 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:1
2981 msgid "File format for use in sK1 vector graphics editor"
2982 msgstr ""
2984 #: ../share/extensions/sk1_output.inx.h:3
2985 msgid "sK1 vector graphics files output"
2986 msgstr ""
2988 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
2989 msgid "A diagram created with the program Sketch"
2990 msgstr ""
2992 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
2993 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
2994 msgstr ""
2996 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
2997 msgid "Sketch Input"
2998 msgstr ""
3000 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:1
3001 msgid "Gear Placement"
3002 msgstr ""
3004 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:2
3005 msgid "Inside (Hypotrochoid)"
3006 msgstr ""
3008 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:3
3009 msgid "Outside (Epitrochoid)"
3010 msgstr ""
3012 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:4
3013 msgid "Quality (Default = 16)"
3014 msgstr "Calitate (Implicit = 16)"
3016 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:5
3017 msgid "R - Ring Radius (px)"
3018 msgstr ""
3020 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:7
3021 msgid "Rotation (deg)"
3022 msgstr "Rotație (grade)"
3024 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:8
3025 msgid "Spirograph"
3026 msgstr "Spirograf"
3028 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:9
3029 msgid "d - Pen Radius (px)"
3030 msgstr ""
3032 #: ../share/extensions/spirograph.inx.h:10
3033 msgid "r - Gear Radius (px)"
3034 msgstr ""
3036 #: ../share/extensions/split.inx.h:1
3037 msgid "Letters"
3038 msgstr "Litere"
3040 #: ../share/extensions/split.inx.h:3
3041 msgid "Preserve original text?"
3042 msgstr ""
3044 #: ../share/extensions/split.inx.h:4
3045 msgid "Split text"
3046 msgstr "Desparte textul"
3048 #: ../share/extensions/split.inx.h:5
3049 msgid "Split:"
3050 msgstr ""
3052 #: ../share/extensions/split.inx.h:7
3053 msgid "This effect splits texts into different lines, words or letters. Select below how your text should be splitted."
3054 msgstr ""
3056 #: ../share/extensions/split.inx.h:8
3057 msgid "Words"
3058 msgstr "Cuvinte"
3060 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
3061 msgid "Behavior"
3062 msgstr ""
3064 #. You can add new elements from this point forward
3065 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
3066 #: ../src/helper/units.cpp:42
3067 msgid "Percent"
3068 msgstr "Procent"
3070 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
3071 msgid "Straighten Segments"
3072 msgstr ""
3074 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
3075 msgid "Envelope"
3076 msgstr ""
3078 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:1
3079 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:1
3080 msgid "Microsoft XAML (*.xaml)"
3081 msgstr ""
3083 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:2
3084 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:2
3085 msgid "Microsoft's GUI definition format"
3086 msgstr ""
3088 #: ../share/extensions/svg2xaml.inx.h:3
3089 msgid "XAML Output"
3090 msgstr ""
3092 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
3093 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
3094 msgstr ""
3096 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
3097 msgid "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media files"
3098 msgstr ""
3100 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
3101 msgid "ZIP Output"
3102 msgstr ""
3104 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:1
3105 msgid "(Select your system encoding. More information at http://docs.python.org/library/codecs.html#standard-encodings)"
3106 msgstr ""
3108 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:2
3109 msgid "(The day names list must start from Sunday)"
3110 msgstr ""
3112 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:3
3113 msgid "Automatically set size and position"
3114 msgstr ""
3116 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:4
3117 msgid "Calendar"
3118 msgstr "Calendar"
3120 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:5
3121 msgid "Char Encoding"
3122 msgstr ""
3124 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:6
3125 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:515
3126 msgid "Colors"
3127 msgstr "Culori"
3129 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:7
3130 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:577
3131 msgid "Configuration"
3132 msgstr "Configurație"
3134 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:8
3135 msgid "Day color"
3136 msgstr ""
3138 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:9
3139 msgid "Day names"
3140 msgstr ""
3142 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:10
3143 msgid "Fill empty day boxes with next month's days"
3144 msgstr ""
3146 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:11
3147 msgid "January February March April May June July August September October November December"
3148 msgstr ""
3150 # hm ? sau aranjament ?
3151 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:12
3152 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
3153 msgid "Layout"
3154 msgstr "Aspect"
3156 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:13
3157 msgid "Localization"
3158 msgstr ""
3160 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:14
3161 msgid "Monday"
3162 msgstr ""
3164 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:15
3165 msgid "Month (0 for all)"
3166 msgstr ""
3168 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:16
3169 msgid "Month Margin"
3170 msgstr ""
3172 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:17
3173 msgid "Month Width"
3174 msgstr ""
3176 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:18
3177 msgid "Month color"
3178 msgstr ""
3180 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:19
3181 msgid "Month names"
3182 msgstr ""
3184 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:20
3185 msgid "Months per line"
3186 msgstr ""
3188 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:21
3189 msgid "Next month day color"
3190 msgstr ""
3192 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:23
3193 msgid "Saturday"
3194 msgstr ""
3196 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:24
3197 msgid "Saturday and Sunday"
3198 msgstr ""
3200 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:25
3201 msgid "Sun Mon Tue Wed Thu Fri Sat"
3202 msgstr ""
3204 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:26
3205 msgid "Sunday"
3206 msgstr ""
3208 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:27
3209 msgid "The options below have no influence when the above is checked."
3210 msgstr ""
3212 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:28
3213 msgid "Week start day"
3214 msgstr ""
3216 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:29
3217 msgid "Weekday name color "
3218 msgstr ""
3220 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:30
3221 msgid "Weekend"
3222 msgstr ""
3224 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:31
3225 msgid "Weekend day color"
3226 msgstr ""
3228 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:32
3229 msgid "Year (0 for current)"
3230 msgstr "An (0 pentru cel curent)"
3232 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:33
3233 msgid "Year color"
3234 msgstr ""
3236 #: ../share/extensions/svgcalendar.inx.h:34
3237 msgid "You may change the names for other languages:"
3238 msgstr ""
3240 #: ../share/extensions/text_braille.inx.h:1
3241 msgid "Convert to Braille"
3242 msgstr ""
3244 #: ../share/extensions/text_flipcase.inx.h:2
3245 msgid "fLIP cASE"
3246 msgstr ""
3248 #: ../share/extensions/text_lowercase.inx.h:2
3249 msgid "lowercase"
3250 msgstr ""
3252 #: ../share/extensions/text_randomcase.inx.h:2
3253 msgid "rANdOm CasE"
3254 msgstr ""
3256 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:1
3257 msgid "By:"
3258 msgstr ""
3260 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:2
3261 msgid "Replace text"
3262 msgstr ""
3264 #: ../share/extensions/text_replace.inx.h:3
3265 msgid "Replace:"
3266 msgstr "Înlocuiește:"
3268 #: ../share/extensions/text_titlecase.inx.h:2
3269 msgid "Title Case"
3270 msgstr ""
3272 #: ../share/extensions/text_uppercase.inx.h:2
3273 msgid "UPPERCASE"
3274 msgstr ""
3276 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:1
3277 msgid "Angle a / deg"
3278 msgstr ""
3280 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:2
3281 msgid "Angle b / deg"
3282 msgstr ""
3284 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:3
3285 msgid "Angle c / deg"
3286 msgstr ""
3288 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:4
3289 msgid "From Side a and Angles a, b"
3290 msgstr ""
3292 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:5
3293 msgid "From Side c and Angles a, b"
3294 msgstr ""
3296 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:6
3297 msgid "From Sides a, b and Angle a"
3298 msgstr ""
3300 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:7
3301 msgid "From Sides a, b and Angle c"
3302 msgstr ""
3304 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:8
3305 msgid "From Three Sides"
3306 msgstr ""
3308 #. # end multiple scan
3309 #. ## end mode page
3310 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:9
3311 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:563
3312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4438
3313 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4705
3314 msgid "Mode"
3315 msgstr "Mod"
3317 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:11
3318 msgid "Side Length a / px"
3319 msgstr ""
3321 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:12
3322 msgid "Side Length b / px"
3323 msgstr ""
3325 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:13
3326 msgid "Side Length c / px"
3327 msgstr ""
3329 #: ../share/extensions/triangle.inx.h:14
3330 msgid "Triangle"
3331 msgstr ""
3333 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
3334 msgid "ASCII Text"
3335 msgstr ""
3337 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
3338 msgid "Text File (*.txt)"
3339 msgstr ""
3341 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
3342 msgid "Text Input"
3343 msgstr ""
3345 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:1
3346 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:2
3347 msgid "Background color:"
3348 msgstr "Culoare de fundal:"
3350 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:2
3351 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:17
3352 #, fuzzy
3353 msgid "HTML class attribute:"
3354 msgstr "ID de atribut HTML:"
3356 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:3
3357 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:18
3358 #, fuzzy
3359 msgid "HTML id attribute:"
3360 msgstr "ID de atribut HTML:"
3362 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:4
3363 msgid "Height unit:"
3364 msgstr ""
3366 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:5
3367 msgid "Layout Group is only about to help a better code generation (if you need it). To use this, you must to select some \"Slicer rectangles\" first."
3368 msgstr ""
3370 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:6
3371 msgid "Percent (relative to parent size)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:7
3375 msgid "Pixel (fixed)"
3376 msgstr ""
3378 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:8
3379 msgid "Set a layout group"
3380 msgstr ""
3382 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:9
3383 msgid "Slicer"
3384 msgstr ""
3386 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:10
3387 msgid "Undefined (relative to non-floating content size)"
3388 msgstr ""
3390 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:11
3391 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:41
3392 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:5
3393 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:16
3394 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:14
3395 msgid "Web"
3396 msgstr ""
3398 #: ../share/extensions/webslicer_create_group.inx.h:12
3399 msgid "Width unit:"
3400 msgstr ""
3402 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:1
3403 msgid "0 is the lowest image quality and highest compression, and 100 is the best quality but least effective compression"
3404 msgstr ""
3406 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:3
3407 msgid "Background — no repeat (on parent group)"
3408 msgstr ""
3410 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:4
3411 msgid "Background — repeat horizontally (on parent group)"
3412 msgstr ""
3414 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:5
3415 msgid "Background — repeat vertically (on parent group)"
3416 msgstr ""
3418 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:6
3419 msgid "Bottom and Center"
3420 msgstr "Jos și centru"
3422 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:7
3423 msgid "Bottom and Left"
3424 msgstr ""
3426 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:8
3427 msgid "Bottom and Right"
3428 msgstr ""
3430 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:9
3431 msgid "Create a slicer rectangle"
3432 msgstr ""
3434 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:10
3435 msgid "DPI:"
3436 msgstr "DPI:"
3438 #. i18n. Description duplicated in a fake value attribute in order to make it translatable
3439 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:12
3440 msgid "Force Dimension must be set as <width>x<height>"
3441 msgstr ""
3443 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:13
3444 msgid "Force Dimension:"
3445 msgstr "Forțează dimensiunea:"
3447 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:14
3448 msgid "Format:"
3449 msgstr "Format:"
3451 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:15
3452 msgid "GIF specific options"
3453 msgstr ""
3455 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:19
3456 msgid "If set, this will replace DPI."
3457 msgstr ""
3459 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:20
3460 msgid "JPG specific options"
3461 msgstr ""
3463 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:21
3464 msgid "Layout disposition:"
3465 msgstr ""
3467 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:22
3468 msgid "Left Floated Image"
3469 msgstr ""
3471 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:23
3472 msgid "Middle and Center"
3473 msgstr ""
3475 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:24
3476 msgid "Middle and Left"
3477 msgstr ""
3479 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:25
3480 msgid "Middle and Right"
3481 msgstr ""
3483 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:26
3484 #: ../src/extension/extension.cpp:740
3485 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:586
3486 msgid "Name:"
3487 msgstr ""
3489 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:27
3490 msgid "Non Positioned Image"
3491 msgstr ""
3493 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:28
3494 msgid "Options for HTML export"
3495 msgstr ""
3497 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:29
3498 msgid "Palette"
3499 msgstr "Paletă"
3501 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:30
3502 msgid "Palette size:"
3503 msgstr "Dimensiune paletă:"
3505 # hm ? sau poziționează ancora ?
3506 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:31
3507 msgid "Position anchor:"
3508 msgstr "Ancoră de poziție:"
3510 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:32
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Positioned Image"
3513 msgstr "Poziție:"
3515 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:33
3516 msgid "Positioned html block element with the image as Background"
3517 msgstr ""
3519 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:34
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Quality:"
3522 msgstr "Opacitate"
3524 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:35
3525 #, fuzzy
3526 msgid "Right Floated Image"
3527 msgstr "Unghi dreapta"
3529 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:36
3530 msgid "Tiled Background (on parent group)"
3531 msgstr ""
3533 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:37
3534 #, fuzzy
3535 msgid "Top and Center"
3536 msgstr "Rotație (grade)"
3538 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:38
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Top and Left"
3541 msgstr "Mișcare noduri"
3543 #: ../share/extensions/webslicer_create_rect.inx.h:39
3544 msgid "Top and right"
3545 msgstr ""
3547 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:1
3548 msgid "All sliced images, and optionaly code, will be generated as you had configured and saved to one directory."
3549 msgstr ""
3551 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:2
3552 msgid "Create directory, if it does not exists"
3553 msgstr ""
3555 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:3
3556 msgid "Directory path to export"
3557 msgstr ""
3559 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:4
3560 msgid "Export layout pieces and HTML+CSS code"
3561 msgstr ""
3563 #: ../share/extensions/webslicer_export.inx.h:6
3564 msgid "With HTML and CSS"
3565 msgstr ""
3567 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:1
3568 msgid "All selected ones set an attribute in the last one"
3569 msgstr ""
3571 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:2
3572 msgid "Attribute to set"
3573 msgstr ""
3575 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:3
3576 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:3
3577 msgid "Compatibility with previews code to this event"
3578 msgstr ""
3580 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:4
3581 msgid "If you want to set more than one attribute, you must separate this with a space, and only with a space."
3582 msgstr ""
3584 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:5
3585 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:5
3586 #: ../src/interface.cpp:1579
3587 msgid "Replace"
3588 msgstr "Înlocuiește"
3590 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:6
3591 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:6
3592 msgid "Run it after"
3593 msgstr ""
3595 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:7
3596 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:7
3597 msgid "Run it before"
3598 msgstr ""
3600 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:8
3601 msgid "Set Attributes"
3602 msgstr ""
3604 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:9
3605 msgid "Source and destination of setting"
3606 msgstr ""
3608 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:10
3609 msgid "The first selected sets an attribute in all others"
3610 msgstr ""
3612 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:11
3613 msgid "The list of values must have the same size as the attributes list."
3614 msgstr ""
3616 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:12
3617 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:10
3618 msgid "The next parameter is useful when you select more than two elements"
3619 msgstr ""
3621 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:13
3622 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:11
3623 msgid "This effect adds a feature visible (or usable) only on a SVG enabled web browser (like Firefox)."
3624 msgstr ""
3626 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:14
3627 msgid "This effect sets one or more attributes in the second selected element, when a defined event occurs on the first selected element."
3628 msgstr ""
3630 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:15
3631 msgid "Value to set"
3632 msgstr ""
3634 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:17
3635 msgid "When should the set be done?"
3636 msgstr ""
3638 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:18
3639 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:16
3640 msgid "on activate"
3641 msgstr ""
3643 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:19
3644 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:17
3645 msgid "on blur"
3646 msgstr ""
3648 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:20
3649 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:18
3650 msgid "on click"
3651 msgstr ""
3653 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:21
3654 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:19
3655 msgid "on element loaded"
3656 msgstr ""
3658 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:22
3659 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:20
3660 msgid "on focus"
3661 msgstr ""
3663 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:23
3664 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:21
3665 msgid "on mouse down"
3666 msgstr ""
3668 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:24
3669 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:22
3670 msgid "on mouse move"
3671 msgstr ""
3673 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:25
3674 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:23
3675 msgid "on mouse out"
3676 msgstr ""
3678 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:26
3679 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:24
3680 msgid "on mouse over"
3681 msgstr ""
3683 #: ../share/extensions/web-set-att.inx.h:27
3684 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:25
3685 msgid "on mouse up"
3686 msgstr ""
3688 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:1
3689 msgid "All selected ones transmit to the last one"
3690 msgstr ""
3692 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:2
3693 msgid "Attribute to transmit"
3694 msgstr ""
3696 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:4
3697 msgid "If you want to transmit more than one attribute, you should separate this with a space, and only with a space."
3698 msgstr ""
3700 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:8
3701 msgid "Source and destination of transmitting"
3702 msgstr ""
3704 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:9
3705 msgid "The first selected transmits to all others"
3706 msgstr ""
3708 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:12
3709 msgid "This effect transmits one or more attributes from the first selected element to the second when an event occurs."
3710 msgstr ""
3712 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:13
3713 msgid "Transmit Attributes"
3714 msgstr ""
3716 #: ../share/extensions/web-transmit-att.inx.h:15
3717 msgid "When to transmit"
3718 msgstr ""
3720 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
3721 msgid "Amount of whirl"
3722 msgstr ""
3724 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
3725 msgid "Rotation is clockwise"
3726 msgstr "Rotația este în sens orar"
3728 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:4
3729 msgid "Whirl"
3730 msgstr ""
3732 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
3733 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:1
3734 msgid "A popular graphics file format for clipart"
3735 msgstr ""
3737 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
3738 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:2
3739 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
3740 msgstr ""
3742 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
3743 #: ../share/extensions/wmf_output.inx.h:3
3744 msgid "Windows Metafile Input"
3745 msgstr ""
3747 #: ../share/extensions/xaml2svg.inx.h:3
3748 msgid "XAML Input"
3749 msgstr "Intrare XAML"
3751 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
3752 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
3753 msgstr "Creează și editează imagini în format Scalable Vector Graphics"
3755 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
3756 msgid "Inkscape"
3757 msgstr "Inkscape"
3759 #: ../inkscape.desktop.in.h:3
3760 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor"
3761 msgstr "Inkscape – Editor de grafică vectorială"
3763 #: ../inkscape.desktop.in.h:4
3764 msgid "Vector Graphics Editor"
3765 msgstr "Editor de grafică vectorială"
3767 #: ../share/extensions/dimension.py:99
3768 msgid "Unable to process this object.  Try changing it into a path first."
3769 msgstr ""
3771 #. report to the Inkscape console using errormsg
3772 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:175
3773 msgid "Side Length 'a'/px: "
3774 msgstr ""
3776 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:176
3777 msgid "Side Length 'b'/px: "
3778 msgstr ""
3780 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:177
3781 msgid "Side Length 'c'/px: "
3782 msgstr ""
3784 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:178
3785 msgid "Angle 'A'/radians: "
3786 msgstr ""
3788 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:179
3789 msgid "Angle 'B'/radians: "
3790 msgstr ""
3792 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:180
3793 msgid "Angle 'C'/radians: "
3794 msgstr ""
3796 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:181
3797 msgid "Semiperimeter/px: "
3798 msgstr ""
3800 #: ../share/extensions/draw_from_triangle.py:182
3801 msgid "Area /px^2: "
3802 msgstr ""
3804 #: ../share/extensions/dxf_outlines.py:34
3805 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again."
3806 msgstr ""
3808 #: ../share/extensions/embedimage.py:75
3809 msgid "No xlink:href or sodipodi:absref attributes found, or they do not point to an existing file! Unable to embed image."
3810 msgstr ""
3812 #: ../share/extensions/embedimage.py:77
3813 #, python-format
3814 msgid "Sorry we could not locate %s"
3815 msgstr ""
3817 #: ../share/extensions/embedimage.py:102
3818 #, python-format
3819 msgid "%s is not of type image/png, image/jpeg, image/bmp, image/gif, image/tiff, or image/x-icon"
3820 msgstr ""
3822 #: ../share/extensions/export_gimp_palette.py:14
3823 msgid "The export_gpl.py module requires PyXML.  Please download the latest version from http://pyxml.sourceforge.net/."
3824 msgstr ""
3826 #: ../share/extensions/extractimage.py:65
3827 #, python-format
3828 msgid "Image extracted to: %s"
3829 msgstr ""
3831 #: ../share/extensions/extractimage.py:72
3832 msgid "Unable to find image data."
3833 msgstr ""
3835 #: ../share/extensions/inkex.py:67
3836 msgid "The fantastic lxml wrapper for libxml2 is required by inkex.py and therefore this extension. Please download and install the latest version from http://cheeseshop.python.org/pypi/lxml/, or install it through your package manager by a command like: sudo apt-get install python-lxml"
3837 msgstr ""
3839 #: ../share/extensions/inkex.py:230
3840 #, python-format
3841 msgid "No matching node for expression: %s"
3842 msgstr ""
3844 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:41
3845 #, python-format
3846 msgid "No style attribute found for id: %s"
3847 msgstr ""
3849 #: ../share/extensions/markers_strokepaint.py:56
3850 #, python-format
3851 msgid "unable to locate marker: %s"
3852 msgstr ""
3854 #: ../share/extensions/pathalongpath.py:197
3855 #: ../share/extensions/pathscatter.py:208
3856 #: ../share/extensions/perspective.py:61
3857 msgid "This extension requires two selected paths."
3858 msgstr ""
3860 #: ../share/extensions/pathmodifier.py:229
3861 #, python-format
3862 msgid "Please first convert objects to paths!  (Got [%s].)"
3863 msgstr ""
3865 #: ../share/extensions/perspective.py:29
3866 msgid "Failed to import the numpy or numpy.linalg modules. These modules are required by this extension. Please install them and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command, sudo apt-get install python-numpy."
3867 msgstr ""
3869 #: ../share/extensions/perspective.py:68
3870 #: ../share/extensions/summersnight.py:43
3871 #, python-format
3872 msgid ""
3873 "The first selected object is of type '%s'.\n"
3874 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3875 msgstr ""
3877 #: ../share/extensions/perspective.py:74
3878 #: ../share/extensions/summersnight.py:50
3879 msgid "This extension requires that the second selected path be four nodes long."
3880 msgstr ""
3882 #: ../share/extensions/perspective.py:99
3883 #: ../share/extensions/summersnight.py:82
3884 msgid ""
3885 "The second selected object is a group, not a path.\n"
3886 "Try using the procedure Object->Ungroup."
3887 msgstr ""
3889 #: ../share/extensions/perspective.py:101
3890 #: ../share/extensions/summersnight.py:84
3891 msgid ""
3892 "The second selected object is not a path.\n"
3893 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3894 msgstr ""
3896 #: ../share/extensions/perspective.py:104
3897 #: ../share/extensions/summersnight.py:87
3898 msgid ""
3899 "The first selected object is not a path.\n"
3900 "Try using the procedure Path->Object to Path."
3901 msgstr ""
3903 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:60
3904 msgid "Failed to import the numpy module. This module is required by this extension. Please install it and try again.  On a Debian-like system this can be done with the command 'sudo apt-get install python-numpy'."
3905 msgstr ""
3907 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:331
3908 msgid "No face data found in specified file."
3909 msgstr ""
3911 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:332
3912 msgid "Try selecting \"Edge Specified\" in the Model File tab.\n"
3913 msgstr ""
3915 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:338
3916 msgid "No edge data found in specified file."
3917 msgstr ""
3919 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:339
3920 msgid "Try selecting \"Face Specified\" in the Model File tab.\n"
3921 msgstr ""
3923 #. we cannot generate a list of faces from the edges without a lot of computation
3924 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:514
3925 msgid "Face Data Not Found. Ensure file contains face data, and check the file is imported as \"Face-Specified\" under the \"Model File\" tab.\n"
3926 msgstr ""
3928 #: ../share/extensions/polyhedron_3d.py:516
3929 msgid "Internal Error. No view type selected\n"
3930 msgstr ""
3932 #: ../share/extensions/summersnight.py:36
3933 msgid ""
3934 "This extension requires two selected paths. \n"
3935 "The second path must be exactly four nodes long."
3936 msgstr ""
3938 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.py:128
3939 #, python-format
3940 msgid "Could not locate file: %s"
3941 msgstr ""
3943 #: ../share/extensions/uniconv_output.py:118
3944 msgid "You need to install the UniConvertor software.\n"
3945 msgstr ""
3947 #: ../share/extensions/web-set-att.py:52
3948 #: ../share/extensions/web-transmit-att.py:48
3949 msgid "You must select at least two elements."
3950 msgstr ""
3952 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3953 #, fuzzy
3954 msgid "Matte jelly"
3955 msgstr "Canal mat"
3957 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3958 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
3959 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
3960 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
3961 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
3962 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
3963 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
3964 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
3965 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
3966 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
3967 msgid "ABCs"
3968 msgstr ""
3970 #: ../share/filters/filters.svg.h:2
3971 msgid "Bulging, matte jelly covering"
3972 msgstr ""
3974 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Smart jelly"
3977 msgstr "Canal mat"
3979 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
3980 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
3981 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
3982 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
3983 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
3984 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
3985 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
3986 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
3987 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
3988 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
3989 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
3990 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
3991 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
3992 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
3993 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
3994 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
3995 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
3996 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
3997 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
3998 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
3999 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
4000 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
4001 msgid "Bevels"
4002 msgstr ""
4004 #: ../share/filters/filters.svg.h:3
4005 msgid "Same as Matte jelly but with more controls"
4006 msgstr ""
4008 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Metal casting"
4011 msgstr "Selectare"
4013 #: ../share/filters/filters.svg.h:4
4014 msgid "Smooth drop-like bevel with metallic finish"
4015 msgstr ""
4017 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Motion blur, horizontal"
4020 msgstr "Mută pe orizontală"
4022 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4023 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4024 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4025 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4026 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4027 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
4028 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
4029 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Blurs"
4032 msgstr "Albastru"
4034 #: ../share/filters/filters.svg.h:5
4035 msgid "Blur as if the object flies horizontally; adjust Standard Deviation to vary force"
4036 msgstr ""
4038 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4039 msgid "Motion blur, vertical"
4040 msgstr ""
4042 #: ../share/filters/filters.svg.h:6
4043 msgid "Blur as if the object flies vertically; adjust Standard Deviation to vary force"
4044 msgstr ""
4046 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Apparition"
4049 msgstr "Saturație"
4051 #: ../share/filters/filters.svg.h:7
4052 msgid "Edges are partly feathered out"
4053 msgstr ""
4055 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Cutout"
4058 msgstr "Ieșire"
4060 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4061 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4062 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4063 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4064 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
4065 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
4066 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
4067 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
4068 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
4069 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
4070 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:45
4071 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:105
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Shadows and Glows"
4074 msgstr "Arată liniile de ghidare"
4076 #: ../share/filters/filters.svg.h:8
4077 msgid "Drop shadow under the cut-out of the shape"
4078 msgstr ""
4080 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4081 msgid "Jigsaw piece"
4082 msgstr ""
4084 #: ../share/filters/filters.svg.h:9
4085 msgid "Low, sharp bevel"
4086 msgstr ""
4088 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4089 #, fuzzy
4090 msgid "Roughen"
4091 msgstr "aspru"
4093 #: ../share/filters/filters.svg.h:10
4094 msgid "Small-scale roughening to edges and content"
4095 msgstr ""
4097 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4098 msgid "Rubber stamp"
4099 msgstr ""
4101 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4102 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4103 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4104 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4105 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4106 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4107 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4108 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4109 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4110 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4111 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
4112 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
4113 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
4114 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
4115 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
4116 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
4117 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Overlays"
4120 msgstr "Deasupra"
4122 #: ../share/filters/filters.svg.h:11
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Random whiteouts inside"
4125 msgstr "Aleatorizează pozițiile"
4127 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4128 msgid "Ink bleed"
4129 msgstr ""
4131 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4132 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4133 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4134 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Protrusions"
4137 msgstr "Poziție:"
4139 #: ../share/filters/filters.svg.h:12
4140 msgid "Inky splotches underneath the object"
4141 msgstr ""
4143 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4144 #, fuzzy
4145 msgid "Fire"
4146 msgstr "Fișier"
4148 #: ../share/filters/filters.svg.h:13
4149 msgid "Edges of object are on fire"
4150 msgstr ""
4152 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4153 msgid "Bloom"
4154 msgstr ""
4156 #: ../share/filters/filters.svg.h:14
4157 msgid "Soft, cushion-like bevel with matte highlights"
4158 msgstr ""
4160 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Ridged border"
4163 msgstr "Nod"
4165 #: ../share/filters/filters.svg.h:15
4166 msgid "Ridged border with inner bevel"
4167 msgstr ""
4169 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Ripple"
4172 msgstr "Înlocuiește"
4174 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4175 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4176 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
4177 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
4178 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
4179 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
4180 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
4181 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Distort"
4184 msgstr "Divizor"
4186 #: ../share/filters/filters.svg.h:16
4187 #, fuzzy
4188 msgid "Horizontal rippling of edges"
4189 msgstr "Spațiere orizontală"
4191 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Speckle"
4194 msgstr "Prezență"
4196 #: ../share/filters/filters.svg.h:17
4197 msgid "Fill object with sparse translucent specks"
4198 msgstr ""
4200 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4201 msgid "Oil slick"
4202 msgstr ""
4204 #: ../share/filters/filters.svg.h:18
4205 msgid "Rainbow-colored semitransparent oily splotches"
4206 msgstr ""
4208 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4209 #, fuzzy
4210 msgid "Frost"
4211 msgstr "Font"
4213 #: ../share/filters/filters.svg.h:19
4214 msgid "Flake-like white splotches"
4215 msgstr ""
4217 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4218 msgid "Leopard fur"
4219 msgstr ""
4221 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4222 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4223 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4224 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4225 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4226 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4227 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4228 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4229 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4230 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4231 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
4232 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
4233 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
4234 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Materials"
4237 msgstr "Semn"
4239 #: ../share/filters/filters.svg.h:20
4240 msgid "Leopard spots (loses object's own color)"
4241 msgstr ""
4243 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4244 msgid "Zebra"
4245 msgstr "Zebră"
4247 #: ../share/filters/filters.svg.h:21
4248 msgid "Irregular vertical dark stripes (loses object's own color)"
4249 msgstr ""
4251 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4252 msgid "Clouds"
4253 msgstr "Nori"
4255 #: ../share/filters/filters.svg.h:22
4256 msgid "Airy, fluffy, sparse white clouds"
4257 msgstr ""
4259 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4260 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:37
4261 msgid "Sharpen"
4262 msgstr "Intensifică claritatea"
4264 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4265 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4266 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4267 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4268 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4269 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4270 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4271 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4272 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4273 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
4274 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
4275 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
4276 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
4277 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
4278 msgid "Image effects"
4279 msgstr "Efecte de imagini"
4281 #: ../share/filters/filters.svg.h:23
4282 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.15"
4283 msgstr ""
4285 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Sharpen more"
4288 msgstr "Forme"
4290 #: ../share/filters/filters.svg.h:24
4291 msgid "Sharpen edges and boundaries within the object, force=0.3"
4292 msgstr ""
4294 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Oil painting"
4297 msgstr "Pictură de ulei"
4299 #: ../share/filters/filters.svg.h:25
4300 msgid "Simulate oil painting style"
4301 msgstr ""
4303 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Edge detect"
4306 msgstr "Detectarea marginii"
4308 #: ../share/filters/filters.svg.h:26
4309 msgid "Detect color edges in object"
4310 msgstr ""
4312 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Horizontal edge detect"
4315 msgstr "Text pe orizontală"
4317 #: ../share/filters/filters.svg.h:27
4318 msgid "Detect horizontal color edges in object"
4319 msgstr ""
4321 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Vertical edge detect"
4324 msgstr "Text pe verticală"
4326 #: ../share/filters/filters.svg.h:28
4327 msgid "Detect vertical color edges in object"
4328 msgstr ""
4330 #. Pencil
4331 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4332 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
4333 #: ../src/verbs.cpp:2471
4334 msgid "Pencil"
4335 msgstr "Creion"
4337 #: ../share/filters/filters.svg.h:29
4338 msgid "Detect color edges and retrace them in grayscale"
4339 msgstr ""
4341 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Blueprint"
4344 msgstr "Albastru"
4346 #: ../share/filters/filters.svg.h:30
4347 msgid "Detect color edges and retrace them in blue"
4348 msgstr ""
4350 #: ../share/filters/filters.svg.h:31
4351 msgid "Render in shades of gray by reducing saturation to zero"
4352 msgstr ""
4354 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:228
4356 msgid "Invert"
4357 msgstr ""
4359 #: ../share/filters/filters.svg.h:32
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Invert colors"
4362 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
4364 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4365 msgid "Sepia"
4366 msgstr "Sepia"
4368 #: ../share/filters/filters.svg.h:33
4369 msgid "Render in warm sepia tones"
4370 msgstr ""
4372 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4373 #, fuzzy
4374 msgid "Age"
4375 msgstr "Unghi"
4377 #: ../share/filters/filters.svg.h:34
4378 msgid "Imitate aged photograph"
4379 msgstr ""
4381 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4382 msgid "Organic"
4383 msgstr ""
4385 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4386 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4387 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4388 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4389 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4390 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4391 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4392 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4393 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4394 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
4395 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
4396 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
4397 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
4398 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
4399 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
4400 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
4401 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
4402 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
4403 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
4404 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
4405 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
4406 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
4407 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
4408 msgid "Textures"
4409 msgstr "Texturi"
4411 #: ../share/filters/filters.svg.h:35
4412 msgid "Bulging, knotty, slick 3D surface"
4413 msgstr ""
4415 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4416 msgid "Barbed wire"
4417 msgstr ""
4419 #: ../share/filters/filters.svg.h:36
4420 msgid "Gray bevelled wires with drop shadows"
4421 msgstr ""
4423 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4424 msgid "Swiss cheese"
4425 msgstr ""
4427 #: ../share/filters/filters.svg.h:37
4428 msgid "Random inner-bevel holes"
4429 msgstr ""
4431 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4432 msgid "Blue cheese"
4433 msgstr "Brânză albastră"
4435 #: ../share/filters/filters.svg.h:38
4436 msgid "Marble-like bluish speckles"
4437 msgstr ""
4439 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4440 msgid "Button"
4441 msgstr "Buton"
4443 #: ../share/filters/filters.svg.h:39
4444 msgid "Soft bevel, slightly depressed middle"
4445 msgstr ""
4447 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4448 msgid "Inset"
4449 msgstr ""
4451 #: ../share/filters/filters.svg.h:40
4452 msgid "Shadowy outer bevel"
4453 msgstr ""
4455 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4456 #, fuzzy
4457 msgid "Dripping"
4458 msgstr "Descriere"
4460 #: ../share/filters/filters.svg.h:41
4461 msgid "Random paint streaks downwards"
4462 msgstr ""
4464 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4465 #, fuzzy
4466 msgid "Jam spread"
4467 msgstr "Spirală"
4469 #: ../share/filters/filters.svg.h:42
4470 msgid "Glossy clumpy jam spread"
4471 msgstr ""
4473 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4474 #, fuzzy
4475 msgid "Pixel smear"
4476 msgstr "Pixeli"
4478 #: ../share/filters/filters.svg.h:43
4479 msgid "Van Gogh painting effect for bitmaps"
4480 msgstr ""
4482 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4483 msgid "HSL Bumps"
4484 msgstr ""
4486 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4487 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4488 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4489 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
4490 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
4491 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
4492 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
4493 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
4494 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
4495 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
4496 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
4497 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
4498 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
4499 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
4500 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
4501 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
4502 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
4503 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
4504 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
4505 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
4506 msgid "Bumps"
4507 msgstr ""
4509 #: ../share/filters/filters.svg.h:44
4510 msgid "Highly flexible bump combining diffuse and specular lightings"
4511 msgstr ""
4513 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4514 msgid "Cracked glass"
4515 msgstr ""
4517 #: ../share/filters/filters.svg.h:45
4518 msgid "Under a cracked glass"
4519 msgstr ""
4521 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4522 msgid "Bubbly Bumps"
4523 msgstr ""
4525 #: ../share/filters/filters.svg.h:46
4526 msgid "Flexible bubbles effect with some displacement"
4527 msgstr ""
4529 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4530 msgid "Glowing bubble"
4531 msgstr ""
4533 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4534 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4535 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4536 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4537 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4538 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4539 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Ridges"
4542 msgstr "Drepturi"
4544 #: ../share/filters/filters.svg.h:47
4545 msgid "Bubble effect with refraction and glow"
4546 msgstr ""
4548 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4549 #, fuzzy
4550 msgid "Neon"
4551 msgstr "Fără"
4553 #: ../share/filters/filters.svg.h:48
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Neon light effect"
4556 msgstr "Șterge efectul de traseu"
4558 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4559 #, fuzzy
4560 msgid "Molten metal"
4561 msgstr "Dreptunghi"
4563 #: ../share/filters/filters.svg.h:49
4564 msgid "Melting parts of object together, with a glossy bevel and a glow"
4565 msgstr ""
4567 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4568 #, fuzzy
4569 msgid "Pressed steel"
4570 msgstr "Prezență"
4572 #: ../share/filters/filters.svg.h:50
4573 msgid "Pressed metal with a rolled edge"
4574 msgstr ""
4576 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Matte bevel"
4579 msgstr "Lipește text"
4581 #: ../share/filters/filters.svg.h:51
4582 msgid "Soft, pastel-colored, blurry bevel"
4583 msgstr ""
4585 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4586 msgid "Thin Membrane"
4587 msgstr ""
4589 #: ../share/filters/filters.svg.h:52
4590 msgid "Thin like a soap membrane"
4591 msgstr ""
4593 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4594 #, fuzzy
4595 msgid "Matte ridge"
4596 msgstr "Înălțime egală"
4598 #: ../share/filters/filters.svg.h:53
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Soft pastel ridge"
4601 msgstr "setează marimea paginii"
4603 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4604 msgid "Glowing metal"
4605 msgstr ""
4607 #: ../share/filters/filters.svg.h:54
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Glowing metal texture"
4610 msgstr "Text pe orizontală"
4612 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4613 #, fuzzy
4614 msgid "Leaves"
4615 msgstr "_Salvează"
4617 #: ../share/filters/filters.svg.h:55
4618 msgid "Leaves on the ground in Fall, or living foliage"
4619 msgstr ""
4621 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Translucent"
4624 msgstr "_Translatori"
4626 #: ../share/filters/filters.svg.h:56
4627 msgid "Illuminated translucent plastic or glass effect"
4628 msgstr ""
4630 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Cross-smooth"
4633 msgstr "lin"
4635 #: ../share/filters/filters.svg.h:57
4636 msgid "Blur inner borders and intersections"
4637 msgstr ""
4639 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4640 msgid "Iridescent beeswax"
4641 msgstr ""
4643 #: ../share/filters/filters.svg.h:58
4644 msgid "Waxy texture which keeps its iridescence through color fill change"
4645 msgstr ""
4647 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4648 #, fuzzy
4649 msgid "Eroded metal"
4650 msgstr "Dreptunghi"
4652 #: ../share/filters/filters.svg.h:59
4653 msgid "Eroded metal texture with ridges, grooves, holes and bumps"
4654 msgstr ""
4656 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4657 msgid "Cracked Lava"
4658 msgstr ""
4660 #: ../share/filters/filters.svg.h:60
4661 msgid "A volcanic texture, a little like leather"
4662 msgstr ""
4664 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4665 #, fuzzy
4666 msgid "Bark"
4667 msgstr "Semn"
4669 #: ../share/filters/filters.svg.h:61
4670 msgid "Bark texture, vertical; use with deep colors"
4671 msgstr ""
4673 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4674 msgid "Lizard skin"
4675 msgstr ""
4677 #: ../share/filters/filters.svg.h:62
4678 msgid "Stylized reptile skin texture"
4679 msgstr ""
4681 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4682 #, fuzzy
4683 msgid "Stone wall"
4684 msgstr "Șterge tot"
4686 #: ../share/filters/filters.svg.h:63
4687 msgid "Stone wall texture to use with not too saturated colors"
4688 msgstr ""
4690 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4691 msgid "Silk carpet"
4692 msgstr ""
4694 #: ../share/filters/filters.svg.h:64
4695 msgid "Silk carpet texture, horizontal stripes"
4696 msgstr ""
4698 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4699 #, fuzzy
4700 msgid "Refractive gel A"
4701 msgstr "Relativ la:"
4703 #: ../share/filters/filters.svg.h:65
4704 msgid "Gel effect with light refraction"
4705 msgstr ""
4707 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Refractive gel B"
4710 msgstr "Relativ la:"
4712 #: ../share/filters/filters.svg.h:66
4713 msgid "Gel effect with strong refraction"
4714 msgstr ""
4716 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Metallized paint"
4719 msgstr "Selectare"
4721 #: ../share/filters/filters.svg.h:67
4722 msgid "Metallized effect with a soft lighting, slightly translucent at the edges"
4723 msgstr ""
4725 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Dragee"
4728 msgstr "grade"
4730 #: ../share/filters/filters.svg.h:68
4731 msgid "Gel Ridge with a pearlescent look"
4732 msgstr ""
4734 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4735 #, fuzzy
4736 msgid "Raised border"
4737 msgstr "Ridică strat"
4739 #: ../share/filters/filters.svg.h:69
4740 msgid "Strongly raised border around a flat surface"
4741 msgstr ""
4743 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4744 msgid "Metallized ridge"
4745 msgstr ""
4747 #: ../share/filters/filters.svg.h:70
4748 msgid "Gel Ridge metallized at its top"
4749 msgstr ""
4751 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4752 msgid "Fat oil"
4753 msgstr ""
4755 #: ../share/filters/filters.svg.h:71
4756 msgid "Fat oil with some adjustable turbulence"
4757 msgstr ""
4759 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4760 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:49
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Colorize"
4763 msgstr "Culoare"
4765 #: ../share/filters/filters.svg.h:72
4766 msgid "Blend image or object with a flood color and set lightness and contrast"
4767 msgstr ""
4769 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4770 msgid "Parallel hollow"
4771 msgstr ""
4773 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4774 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4775 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4776 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4777 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4778 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4779 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4780 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4781 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4782 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
4783 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
4784 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
4785 #: ../src/filter-enums.cpp:31
4786 msgid "Morphology"
4787 msgstr ""
4789 #: ../share/filters/filters.svg.h:73
4790 msgid "A blurry hollow going parallel to the edge on the inside"
4791 msgstr ""
4793 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4794 #, fuzzy
4795 msgid "Hole"
4796 msgstr "Rol:"
4798 #: ../share/filters/filters.svg.h:74
4799 msgid "Opens a smooth hole inside the shape"
4800 msgstr ""
4802 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4803 #, fuzzy
4804 msgid "Black hole"
4805 msgstr "Canal negru"
4807 #: ../share/filters/filters.svg.h:75
4808 msgid "Creates a black light inside and outside"
4809 msgstr ""
4811 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4812 #, fuzzy
4813 msgid "Smooth outline"
4814 msgstr "Contur paralelipipedic"
4816 #: ../share/filters/filters.svg.h:76
4817 msgid "Outlining the lines and smoothing their crossings"
4818 msgstr ""
4820 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Cubes"
4823 msgstr "linii"
4825 #: ../share/filters/filters.svg.h:77
4826 msgid "Scattered cubes; adjust the Morphology primitive to vary size"
4827 msgstr ""
4829 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4830 msgid "Peel off"
4831 msgstr ""
4833 #: ../share/filters/filters.svg.h:78
4834 msgid "Peeling painting on a wall"
4835 msgstr ""
4837 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4838 msgid "Gold splatter"
4839 msgstr ""
4841 #: ../share/filters/filters.svg.h:79
4842 msgid "Splattered cast metal, with golden highlights"
4843 msgstr ""
4845 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4846 msgid "Gold paste"
4847 msgstr ""
4849 #: ../share/filters/filters.svg.h:80
4850 msgid "Fat pasted cast metal, with golden highlights"
4851 msgstr ""
4853 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4854 msgid "Crumpled plastic"
4855 msgstr ""
4857 #: ../share/filters/filters.svg.h:81
4858 msgid "Crumpled matte plastic, with melted edge"
4859 msgstr ""
4861 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4862 msgid "Enamel jewelry"
4863 msgstr ""
4865 #: ../share/filters/filters.svg.h:82
4866 msgid "Slightly cracked enameled texture"
4867 msgstr ""
4869 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4870 #, fuzzy
4871 msgid "Rough paper"
4872 msgstr "Înălțimea hârtiei"
4874 #: ../share/filters/filters.svg.h:83
4875 msgid "Aquarelle paper effect which can be used for pictures as for objects"
4876 msgstr ""
4878 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4879 msgid "Rough and glossy"
4880 msgstr ""
4882 #: ../share/filters/filters.svg.h:84
4883 msgid "Crumpled glossy paper effect which can be used for pictures as for objects"
4884 msgstr ""
4886 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4887 msgid "In and Out"
4888 msgstr ""
4890 #: ../share/filters/filters.svg.h:85
4891 msgid "Inner colorized shadow, outer black shadow"
4892 msgstr ""
4894 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4895 msgid "Air spray"
4896 msgstr ""
4898 #: ../share/filters/filters.svg.h:86
4899 msgid "Convert to small scattered particles with some thickness"
4900 msgstr ""
4902 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4903 msgid "Warm inside"
4904 msgstr ""
4906 #: ../share/filters/filters.svg.h:87
4907 msgid "Blurred colorized contour, filled inside"
4908 msgstr ""
4910 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4911 #, fuzzy
4912 msgid "Cool outside"
4913 msgstr "Contur paralelipipedic"
4915 #: ../share/filters/filters.svg.h:88
4916 msgid "Blurred colorized contour, empty inside"
4917 msgstr ""
4919 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4920 msgid "Electronic microscopy"
4921 msgstr ""
4923 #: ../share/filters/filters.svg.h:89
4924 msgid "Bevel, crude light, discoloration and glow like in electronic microscopy"
4925 msgstr ""
4927 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Tartan"
4930 msgstr "Țintă"
4932 #: ../share/filters/filters.svg.h:90
4933 msgid "Checkered tartan pattern"
4934 msgstr ""
4936 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4937 #, fuzzy
4938 msgid "Invert hue"
4939 msgstr "Inversează:"
4941 #: ../share/filters/filters.svg.h:91
4942 msgid "Invert hue, or rotate it"
4943 msgstr ""
4945 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Inner outline"
4948 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
4950 #: ../share/filters/filters.svg.h:92
4951 msgid "Draws an outline around"
4952 msgstr ""
4954 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Outline, double"
4957 msgstr "C_ontur"
4959 #: ../share/filters/filters.svg.h:93
4960 msgid "Draws a smooth line inside colorized with the color it overlays"
4961 msgstr ""
4963 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Fancy blur"
4966 msgstr "Schimbă opacitatea"
4968 #: ../share/filters/filters.svg.h:94
4969 msgid "Smooth colorized contour which allows desaturation and hue rotation"
4970 msgstr ""
4972 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Glow"
4975 msgstr "Galben"
4977 #: ../share/filters/filters.svg.h:95
4978 msgid "Glow of object's own color at the edges"
4979 msgstr ""
4981 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4982 msgid "Outline"
4983 msgstr "Contur"
4985 #: ../share/filters/filters.svg.h:96
4986 msgid "Adds a glowing blur and removes the shape"
4987 msgstr ""
4989 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4990 msgid "Color emboss"
4991 msgstr ""
4993 #: ../share/filters/filters.svg.h:97
4994 msgid "Classic or colorized emboss effect: grayscale, color and 3D relief"
4995 msgstr ""
4997 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
4998 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:38
4999 msgid "Solarize"
5000 msgstr "Solarizează"
5002 #: ../share/filters/filters.svg.h:98
5003 msgid "Classical photographic solarization effect"
5004 msgstr ""
5006 # hm ? :)
5007 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5008 msgid "Moonarize"
5009 msgstr "Selenarizează"
5011 #: ../share/filters/filters.svg.h:99
5012 msgid "An effect between solarize and invert which often preserves sky and water lights"
5013 msgstr ""
5015 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5016 msgid "Soft focus lens"
5017 msgstr "Lentilă de șarf delicat"
5019 #: ../share/filters/filters.svg.h:100
5020 msgid "Glowing image content without blurring it"
5021 msgstr ""
5023 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5024 msgid "Stained glass"
5025 msgstr ""
5027 #: ../share/filters/filters.svg.h:101
5028 msgid "Illuminated stained glass effect"
5029 msgstr ""
5031 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5032 msgid "Dark glass"
5033 msgstr ""
5035 #: ../share/filters/filters.svg.h:102
5036 msgid "Illuminated glass effect with light coming from beneath"
5037 msgstr ""
5039 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5040 msgid "HSL Bumps alpha"
5041 msgstr ""
5043 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5044 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5045 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5046 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5047 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5048 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5049 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5050 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5051 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5052 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5053 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5054 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5055 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5056 msgid "Image effects, transparent"
5057 msgstr "Efecte de imagine, transparent"
5059 #: ../share/filters/filters.svg.h:103
5060 msgid "Same as HSL Bumps but with transparent highlights"
5061 msgstr ""
5063 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5064 msgid "Bubbly Bumps alpha"
5065 msgstr ""
5067 #: ../share/filters/filters.svg.h:104
5068 msgid "Same as Bubbly Bumps but with transparent highlights"
5069 msgstr ""
5071 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5072 msgid "Smooth edges"
5073 msgstr "Muchii netede"
5075 #: ../share/filters/filters.svg.h:105
5076 msgid "Smooth the outside of shapes and pictures without altering their contents"
5077 msgstr ""
5079 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
5080 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
5081 msgid "Torn edges"
5082 msgstr "Muchii ascuțite"
5084 #: ../share/filters/filters.svg.h:106
5085 #: ../share/filters/filters.svg.h:128
5086 msgid "Displace the outside of shapes and pictures without altering their content"
5087 msgstr ""
5089 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5090 msgid "Feather"
5091 msgstr "Estompează"
5093 #: ../share/filters/filters.svg.h:107
5094 msgid "Blurred mask on the edge without altering the contents"
5095 msgstr ""
5097 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5098 msgid "Blur content"
5099 msgstr "Încețoșează conținutul"
5101 #: ../share/filters/filters.svg.h:108
5102 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline"
5103 msgstr "Încețoșează conținutul obiectelor păstrând conturul"
5105 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5106 msgid "Specular light"
5107 msgstr ""
5109 #: ../share/filters/filters.svg.h:109
5110 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5111 msgid "Basic specular bevel to use for building textures"
5112 msgstr ""
5114 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5115 msgid "Roughen inside"
5116 msgstr ""
5118 #: ../share/filters/filters.svg.h:110
5119 msgid "Roughen all inside shapes"
5120 msgstr ""
5122 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5123 msgid "Evanescent"
5124 msgstr ""
5126 #: ../share/filters/filters.svg.h:111
5127 msgid "Blur the contents of objects, preserving the outline and adding progressive transparency at edges"
5128 msgstr ""
5130 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5131 msgid "Chalk and sponge"
5132 msgstr ""
5134 #: ../share/filters/filters.svg.h:112
5135 msgid "Low turbulence gives sponge look and high turbulence chalk"
5136 msgstr ""
5138 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5139 msgid "People"
5140 msgstr ""
5142 #: ../share/filters/filters.svg.h:113
5143 msgid "Colorized blotches, like a crowd of people"
5144 msgstr ""
5146 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5147 msgid "Scotland"
5148 msgstr ""
5150 #: ../share/filters/filters.svg.h:114
5151 msgid "Colorized mountain tops out of the fog"
5152 msgstr ""
5154 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5155 msgid "Noise transparency"
5156 msgstr ""
5158 #: ../share/filters/filters.svg.h:115
5159 msgid "Basic noise transparency texture"
5160 msgstr ""
5162 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Noise fill"
5165 msgstr "Fără umplere"
5167 #: ../share/filters/filters.svg.h:116
5168 msgid "Basic noise fill texture; adjust color in Flood"
5169 msgstr ""
5171 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5172 msgid "Garden of Delights"
5173 msgstr ""
5175 #: ../share/filters/filters.svg.h:117
5176 msgid "Phantasmagorical turbulent wisps, like Hieronymus Bosch's Garden of Delights"
5177 msgstr ""
5179 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Diffuse light"
5182 msgstr "Luminare difuză"
5184 #: ../share/filters/filters.svg.h:118
5185 msgid "Basic diffuse bevel to use for building textures"
5186 msgstr ""
5188 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5189 #, fuzzy
5190 msgid "Cutout Glow"
5191 msgstr "Ieșire"
5193 #: ../share/filters/filters.svg.h:119
5194 msgid "In and out glow with a possible offset and colorizable flood"
5195 msgstr ""
5197 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5198 #, fuzzy
5199 msgid "HSL Bumps, matte"
5200 msgstr "0 (transparent)"
5202 #: ../share/filters/filters.svg.h:120
5203 msgid "Same as HSL bumps but with a diffuse reflection instead of a specular one"
5204 msgstr ""
5206 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5207 msgid "Dark Emboss"
5208 msgstr ""
5210 #: ../share/filters/filters.svg.h:121
5211 msgid "Emboss effect : 3D relief where white is replaced by black"
5212 msgstr ""
5214 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5215 msgid "Simple blur"
5216 msgstr "Încețoșare simplă"
5218 #: ../share/filters/filters.svg.h:122
5219 msgid "Simple Gaussian blur, same as the blur slider in Fill and Stroke dialog"
5220 msgstr "Încețoșare gaussiană simplă, aceeași ca glisorul de încețoșare în dialogurile Umplere și Contur"
5222 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5223 msgid "Bubbly Bumps, matte"
5224 msgstr ""
5226 #: ../share/filters/filters.svg.h:123
5227 msgid "Same as Bubbly Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5228 msgstr ""
5230 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5231 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:37
5232 msgid "Emboss"
5233 msgstr ""
5235 #: ../share/filters/filters.svg.h:124
5236 msgid "Emboss effect : Colors of the original images are preserved or modified by Blend"
5237 msgstr ""
5239 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5240 msgid "Blotting paper"
5241 msgstr ""
5243 #: ../share/filters/filters.svg.h:125
5244 msgid "Inkblot on blotting paper"
5245 msgstr ""
5247 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5248 #, fuzzy
5249 msgid "Wax print"
5250 msgstr "Tipărire LaTex"
5252 #: ../share/filters/filters.svg.h:126
5253 msgid "Wax print on tissue texture"
5254 msgstr ""
5256 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5257 msgid "Inkblot"
5258 msgstr ""
5260 #: ../share/filters/filters.svg.h:127
5261 msgid "Inkblot on tissue or rough paper"
5262 msgstr ""
5264 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Color outline, in"
5267 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
5269 #: ../share/filters/filters.svg.h:129
5270 msgid "A colorizable inner outline with adjustable width and blur"
5271 msgstr ""
5273 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5274 msgid "Liquid"
5275 msgstr ""
5277 #: ../share/filters/filters.svg.h:130
5278 msgid "Colorizable filling with liquid transparency"
5279 msgstr ""
5281 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Watercolor"
5284 msgstr "Lipește culoarea"
5286 #: ../share/filters/filters.svg.h:131
5287 msgid "Cloudy watercolor effect"
5288 msgstr ""
5290 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Felt"
5293 msgstr "Șterge"
5295 #: ../share/filters/filters.svg.h:132
5296 msgid "Felt like texture with color turbulence and slightly darker at the edges"
5297 msgstr ""
5299 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5300 msgid "Ink paint"
5301 msgstr ""
5303 #: ../share/filters/filters.svg.h:133
5304 msgid "Ink paint on paper with some turbulent color shift"
5305 msgstr ""
5307 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5308 msgid "Tinted rainbow"
5309 msgstr ""
5311 #: ../share/filters/filters.svg.h:134
5312 msgid "Smooth rainbow colors melted along the edges and colorizable"
5313 msgstr ""
5315 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5316 msgid "Melted rainbow"
5317 msgstr ""
5319 #: ../share/filters/filters.svg.h:135
5320 msgid "Smooth rainbow colors slightly melted along the edges"
5321 msgstr ""
5323 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5324 msgid "Flex metal"
5325 msgstr ""
5327 #: ../share/filters/filters.svg.h:136
5328 msgid "Bright, polished uneven metal casting, colorizable"
5329 msgstr ""
5331 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5332 msgid "Comics draft"
5333 msgstr ""
5335 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5336 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5337 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5338 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5339 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5340 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5341 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5342 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5343 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5344 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5345 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5346 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5347 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5348 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5349 msgid "Non realistic 3D shaders"
5350 msgstr ""
5352 #: ../share/filters/filters.svg.h:137
5353 msgid "Draft painted cartoon shading with a glassy look"
5354 msgstr ""
5356 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5357 msgid "Comics fading"
5358 msgstr ""
5360 #: ../share/filters/filters.svg.h:138
5361 msgid "Cartoon paint style with some fading at the edges"
5362 msgstr ""
5364 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Smooth shader"
5367 msgstr "Fin"
5369 #: ../share/filters/filters.svg.h:139
5370 msgid "Smooth shading with a graphite pencil grey"
5371 msgstr ""
5373 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Emboss shader"
5376 msgstr "Fin"
5378 #: ../share/filters/filters.svg.h:140
5379 msgid "Combination of smooth shading and embossing"
5380 msgstr ""
5382 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Smooth shader dark"
5385 msgstr "Fin"
5387 #: ../share/filters/filters.svg.h:141
5388 msgid "Dark version of non realistic smooth shading"
5389 msgstr ""
5391 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Comics"
5394 msgstr "Combină"
5396 #: ../share/filters/filters.svg.h:142
5397 msgid "Imitation of black and white cartoon shading"
5398 msgstr ""
5400 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Satin"
5403 msgstr "Saturație"
5405 #: ../share/filters/filters.svg.h:143
5406 msgid "Silky close to mother of pearl shading"
5407 msgstr ""
5409 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Frosted glass"
5412 msgstr "Închidere găuri"
5414 #: ../share/filters/filters.svg.h:144
5415 msgid "Non realistic frosted glass imitation"
5416 msgstr ""
5418 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5419 #, fuzzy
5420 msgid "Smooth shader contour"
5421 msgstr "Fin"
5423 #: ../share/filters/filters.svg.h:145
5424 msgid "Contouring version of smooth shader"
5425 msgstr ""
5427 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5428 #, fuzzy
5429 msgid "Aluminium"
5430 msgstr "Mediu"
5432 #: ../share/filters/filters.svg.h:146
5433 msgid "Brushed aluminium shader"
5434 msgstr ""
5436 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5437 msgid "Comics fluid"
5438 msgstr ""
5440 #: ../share/filters/filters.svg.h:147
5441 msgid "Fluid brushed cartoon drawing"
5442 msgstr ""
5444 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Chrome"
5447 msgstr "Combină"
5449 #: ../share/filters/filters.svg.h:148
5450 msgid "Non realistic chrome shader with strong speculars"
5451 msgstr ""
5453 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5454 msgid "Chrome dark"
5455 msgstr ""
5457 #: ../share/filters/filters.svg.h:149
5458 msgid "Dark version of chrome shading with a ground reflection simulation"
5459 msgstr ""
5461 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5462 msgid "Wavy tartan"
5463 msgstr ""
5465 #: ../share/filters/filters.svg.h:150
5466 msgid "Tartan pattern with a wavy displacement and bevel around the edges"
5467 msgstr ""
5469 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5470 msgid "3D marble"
5471 msgstr ""
5473 #: ../share/filters/filters.svg.h:151
5474 msgid "3D warped marble texture"
5475 msgstr ""
5477 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5478 #, fuzzy
5479 msgid "3D wood"
5480 msgstr "Cutie 3D"
5482 #: ../share/filters/filters.svg.h:152
5483 msgid "3D warped, fibered wood texture"
5484 msgstr ""
5486 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5487 #, fuzzy
5488 msgid "3D mother of pearl"
5489 msgstr "Lățimea hârtiei"
5491 #: ../share/filters/filters.svg.h:153
5492 msgid "3D warped, iridescent pearly shell texture"
5493 msgstr ""
5495 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5496 msgid "Tiger fur"
5497 msgstr ""
5499 #: ../share/filters/filters.svg.h:154
5500 msgid "Tiger fur pattern with folds and bevel around the edges"
5501 msgstr ""
5503 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5504 msgid "Shaken liquid"
5505 msgstr ""
5507 #: ../share/filters/filters.svg.h:155
5508 msgid "Colorizable filling with flow inside like transparency"
5509 msgstr ""
5511 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5512 msgid "Comics cream"
5513 msgstr ""
5515 #: ../share/filters/filters.svg.h:156
5516 msgid "Comics shader with creamy waves transparency"
5517 msgstr ""
5519 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5520 #, fuzzy
5521 msgid "Black Light"
5522 msgstr "Aleatorizează:"
5524 #: ../share/filters/filters.svg.h:157
5525 msgid "Light areas turn to black"
5526 msgstr ""
5528 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Light eraser"
5531 msgstr "Luminozitate"
5533 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5534 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5535 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5536 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5537 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5538 msgid "Transparency utilities"
5539 msgstr ""
5541 #: ../share/filters/filters.svg.h:158
5542 msgid "Make the lightest parts of the object progressively transparent"
5543 msgstr ""
5545 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Noisy blur"
5548 msgstr "Schimbă opacitatea"
5550 #: ../share/filters/filters.svg.h:159
5551 msgid "Small-scale roughening and blurring to edges and content"
5552 msgstr ""
5554 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5555 #, fuzzy
5556 msgid "Film grain"
5557 msgstr "Toate formele"
5559 #: ../share/filters/filters.svg.h:160
5560 msgid "Adds a small scale graininess"
5561 msgstr ""
5563 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5564 #, fuzzy
5565 msgid "HSL Bumps, transparent"
5566 msgstr "0 (transparent)"
5568 #: ../share/filters/filters.svg.h:161
5569 msgid "Highly flexible specular bump with transparency"
5570 msgstr ""
5572 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5573 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:926
5574 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1647
5575 msgid "Drawing"
5576 msgstr ""
5578 #: ../share/filters/filters.svg.h:162
5579 msgid "Give lead pencil or chromolithography or engraving or other effects to images and material filled objects"
5580 msgstr ""
5582 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5583 msgid "Velvet Bumps"
5584 msgstr ""
5586 #: ../share/filters/filters.svg.h:163
5587 msgid "Gives Smooth Bumps velvet like"
5588 msgstr ""
5590 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Alpha draw"
5593 msgstr "Apfa"
5595 #: ../share/filters/filters.svg.h:164
5596 msgid "Gives a transparent drawing effect to bitmaps and materials"
5597 msgstr ""
5599 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5600 msgid "Alpha draw, color"
5601 msgstr ""
5603 #: ../share/filters/filters.svg.h:165
5604 msgid "Gives a transparent color fill effect to bitmaps and materials"
5605 msgstr ""
5607 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5608 msgid "Chewing gum"
5609 msgstr ""
5611 #: ../share/filters/filters.svg.h:166
5612 msgid "Creates colorizable blotches which smoothly flow over the edges of the lines at their crossings"
5613 msgstr ""
5615 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5616 #, fuzzy
5617 msgid "Black outline"
5618 msgstr "Canal negru"
5620 #: ../share/filters/filters.svg.h:167
5621 msgid "Draws a black outline around"
5622 msgstr ""
5624 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5625 #, fuzzy
5626 msgid "Color outline"
5627 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
5629 #: ../share/filters/filters.svg.h:168
5630 msgid "Draws a colored outline around"
5631 msgstr ""
5633 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5634 msgid "Inner Shadow"
5635 msgstr ""
5637 #: ../share/filters/filters.svg.h:169
5638 msgid "Adds a colorizable drop shadow inside"
5639 msgstr ""
5641 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5642 #, fuzzy
5643 msgid "Dark and Glow"
5644 msgstr "Arată liniile de ghidare"
5646 #: ../share/filters/filters.svg.h:170
5647 msgid "Darkens the edge with an inner blur and adds a flexible glow"
5648 msgstr ""
5650 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Darken edges"
5653 msgstr "Pipetă"
5655 #: ../share/filters/filters.svg.h:171
5656 msgid "Darken the edges with an inner blur"
5657 msgstr ""
5659 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5660 msgid "Warped rainbow"
5661 msgstr ""
5663 #: ../share/filters/filters.svg.h:172
5664 msgid "Smooth rainbow colors warped along the edges and colorizable"
5665 msgstr ""
5667 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5668 msgid "Rough and dilate"
5669 msgstr ""
5671 #: ../share/filters/filters.svg.h:173
5672 msgid "Create a turbulent contour around"
5673 msgstr ""
5675 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5676 msgid "Quadritone fantasy"
5677 msgstr ""
5679 #: ../share/filters/filters.svg.h:174
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Replace hue by two colors"
5682 msgstr "Înlocuiește"
5684 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5685 msgid "Old postcard"
5686 msgstr ""
5688 #: ../share/filters/filters.svg.h:175
5689 msgid "Slightly posterize and draw edges like on old printed postcards"
5690 msgstr ""
5692 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5693 msgid "Fuzzy Glow"
5694 msgstr ""
5696 #: ../share/filters/filters.svg.h:176
5697 msgid "Overlays a semi-transparent shifted copy to a blurred one"
5698 msgstr ""
5700 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5701 #, fuzzy
5702 msgid "Dots transparency"
5703 msgstr "0 (transparent)"
5705 #: ../share/filters/filters.svg.h:177
5706 msgid "Gives a pointillist HSL sensitive transparency"
5707 msgstr ""
5709 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5710 #, fuzzy
5711 msgid "Canvas transparency"
5712 msgstr "0 (transparent)"
5714 #: ../share/filters/filters.svg.h:178
5715 msgid "Gives a canvas like HSL sensitive transparency."
5716 msgstr ""
5718 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Smear transparency"
5721 msgstr "0 (transparent)"
5723 #: ../share/filters/filters.svg.h:179
5724 msgid "Paint objects with a transparent turbulence which turns around color edges"
5725 msgstr ""
5727 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5728 msgid "Thick paint"
5729 msgstr ""
5731 #: ../share/filters/filters.svg.h:180
5732 msgid "Thick painting effect with turbulence"
5733 msgstr ""
5735 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5736 #, fuzzy
5737 msgid "Burst"
5738 msgstr "Albastru"
5740 #: ../share/filters/filters.svg.h:181
5741 msgid "Burst balloon texture crumpled and with holes"
5742 msgstr ""
5744 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5745 msgid "Embossed leather"
5746 msgstr ""
5748 #: ../share/filters/filters.svg.h:182
5749 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a leathery or woody and colorizable texture"
5750 msgstr ""
5752 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Carnaval"
5755 msgstr "Cyan"
5757 #: ../share/filters/filters.svg.h:183
5758 msgid "White splotches evocating carnaval masks"
5759 msgstr ""
5761 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Plastify"
5764 msgstr "Lipește"
5766 #: ../share/filters/filters.svg.h:184
5767 msgid "HSL edges detection bump with a wavy reflective surface effect and variable crumple"
5768 msgstr ""
5770 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5771 #, fuzzy
5772 msgid "Plaster"
5773 msgstr "Lipește"
5775 #: ../share/filters/filters.svg.h:185
5776 msgid "Combine a HSL edges detection bump with a matte and crumpled surface effect"
5777 msgstr ""
5779 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Rough transparency"
5782 msgstr "0 (transparent)"
5784 #: ../share/filters/filters.svg.h:186
5785 msgid "Adds a turbulent transparency which displaces pixels at the same time"
5786 msgstr ""
5788 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Gouache"
5791 msgstr "Sursă"
5793 #: ../share/filters/filters.svg.h:187
5794 msgid "Partly opaque water color effect with bleed"
5795 msgstr ""
5797 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5798 msgid "Alpha engraving"
5799 msgstr ""
5801 #: ../share/filters/filters.svg.h:188
5802 msgid "Gives a transparent engraving effect with rough line and filling"
5803 msgstr ""
5805 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5806 msgid "Alpha draw, liquid"
5807 msgstr ""
5809 #: ../share/filters/filters.svg.h:189
5810 msgid "Gives a transparent fluid drawing effect with rough line and filling"
5811 msgstr ""
5813 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5814 msgid "Liquid drawing"
5815 msgstr ""
5817 #: ../share/filters/filters.svg.h:190
5818 msgid "Gives a fluid and wavy expressionist drawing effect to images"
5819 msgstr ""
5821 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5822 msgid "Marbled ink"
5823 msgstr ""
5825 #: ../share/filters/filters.svg.h:191
5826 msgid "Marbled transparency effect which conforms to image detected edges"
5827 msgstr ""
5829 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5830 msgid "Thick acrylic"
5831 msgstr ""
5833 #: ../share/filters/filters.svg.h:192
5834 msgid "Thick acrylic paint texture with high texture depth"
5835 msgstr ""
5837 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5838 msgid "Alpha engraving B"
5839 msgstr ""
5841 #: ../share/filters/filters.svg.h:193
5842 msgid "Gives a controllable roughness engraving effect to bitmaps and materials"
5843 msgstr ""
5845 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Lapping"
5848 msgstr "Forme"
5850 #: ../share/filters/filters.svg.h:194
5851 msgid "Something like a water noise"
5852 msgstr ""
5854 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5855 #, fuzzy
5856 msgid "Monochrome transparency"
5857 msgstr "0 (transparent)"
5859 #: ../share/filters/filters.svg.h:195
5860 msgid "Convert to a colorizable transparent positive or negative"
5861 msgstr ""
5863 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Duotone"
5866 msgstr "Buton"
5868 #: ../share/filters/filters.svg.h:196
5869 msgid "Change colors to a duotone palette"
5870 msgstr ""
5872 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5873 msgid "Light eraser, negative"
5874 msgstr ""
5876 #: ../share/filters/filters.svg.h:197
5877 msgid "Like Light eraser but converts to negative"
5878 msgstr ""
5880 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5881 #, fuzzy
5882 msgid "Alpha repaint"
5883 msgstr "Alpha (opacitate)"
5885 #: ../share/filters/filters.svg.h:198
5886 msgid "Repaint anything monochrome"
5887 msgstr ""
5889 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Saturation map"
5892 msgstr "Saturație"
5894 #: ../share/filters/filters.svg.h:199
5895 msgid "Creates an approximative semi-transparent and colorizable image of the saturation levels"
5896 msgstr ""
5898 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Riddled"
5901 msgstr "Titlu"
5903 #: ../share/filters/filters.svg.h:200
5904 msgid "Riddle the surface and add bump to images"
5905 msgstr ""
5907 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5908 msgid "Wrinkled varnish"
5909 msgstr ""
5911 #: ../share/filters/filters.svg.h:201
5912 msgid "Thick glossy and translucent paint texture with high depth"
5913 msgstr ""
5915 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5916 #, fuzzy
5917 msgid "Canvas Bumps"
5918 msgstr "Cyan"
5920 #: ../share/filters/filters.svg.h:202
5921 msgid "Canvas texture with an HSL sensitive height map"
5922 msgstr ""
5924 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5925 msgid "Canvas Bumps, matte"
5926 msgstr ""
5928 #: ../share/filters/filters.svg.h:203
5929 msgid "Same as Canvas Bumps but with a diffuse light instead of a specular one"
5930 msgstr ""
5932 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5933 msgid "Canvas Bumps alpha"
5934 msgstr ""
5936 #: ../share/filters/filters.svg.h:204
5937 msgid "Same as Canvas Bumps but with transparent highlights"
5938 msgstr ""
5940 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Lightness-Contrast"
5943 msgstr "Luminozitate"
5945 #: ../share/filters/filters.svg.h:205
5946 msgid "Increase or decrease lightness and contrast"
5947 msgstr ""
5949 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5950 #, fuzzy
5951 msgid "Clean edges"
5952 msgstr "Pipetă"
5954 #: ../share/filters/filters.svg.h:206
5955 msgid "Removes or decreases glows and jaggeries around objects edges after applying some filters"
5956 msgstr ""
5958 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Bright metal"
5961 msgstr "Drepturi"
5963 #: ../share/filters/filters.svg.h:207
5964 msgid "Bright metallic effect for any color"
5965 msgstr ""
5967 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5968 msgid "Deep colors plastic"
5969 msgstr ""
5971 #: ../share/filters/filters.svg.h:208
5972 msgid "Transparent plastic with deep colors"
5973 msgstr ""
5975 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Melted jelly, matte"
5978 msgstr "Canal mat"
5980 #: ../share/filters/filters.svg.h:209
5981 msgid "Matte bevel with blurred edges"
5982 msgstr ""
5984 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Melted jelly"
5987 msgstr "Canal mat"
5989 #: ../share/filters/filters.svg.h:210
5990 msgid "Glossy bevel with blurred edges"
5991 msgstr ""
5993 #: ../share/filters/filters.svg.h:211
5994 #, fuzzy
5995 msgid "Combined lighting"
5996 msgstr "Combinat"
5998 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
5999 msgid "Tinfoil"
6000 msgstr ""
6002 #: ../share/filters/filters.svg.h:212
6003 msgid "Metallic foil effect combining two lighting types and variable crumple"
6004 msgstr ""
6006 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6007 msgid "Copper and chocolate"
6008 msgstr ""
6010 #: ../share/filters/filters.svg.h:213
6011 msgid "Specular bump which can be easily converted from metallic to molded plastic effects"
6012 msgstr ""
6014 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6015 msgid "Inner Glow"
6016 msgstr "Strălucire interioară"
6018 #: ../share/filters/filters.svg.h:214
6019 msgid "Adds a colorizable glow inside"
6020 msgstr ""
6022 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Soft colors"
6025 msgstr "Culoarea de fundal"
6027 #: ../share/filters/filters.svg.h:215
6028 msgid "Adds a colorizable edges glow inside objects and pictures"
6029 msgstr ""
6031 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Relief print"
6034 msgstr "Albastru"
6036 #: ../share/filters/filters.svg.h:216
6037 msgid "Bumps effect with a bevel, color flood and complex lighting"
6038 msgstr ""
6040 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6041 msgid "Growing cells"
6042 msgstr ""
6044 #: ../share/filters/filters.svg.h:217
6045 msgid "Random rounded living cells like fill"
6046 msgstr ""
6048 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Fluorescence"
6051 msgstr "Prezență"
6053 #: ../share/filters/filters.svg.h:218
6054 msgid "Oversaturate colors which can be fluorescent in real world"
6055 msgstr ""
6057 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6058 #, fuzzy
6059 msgid "Tritone"
6060 msgstr "Titlu"
6062 #: ../share/filters/filters.svg.h:219
6063 msgid "Create a tritone palette with hue selectable by flood"
6064 msgstr ""
6066 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:2
6067 msgid "Stripes 1:1"
6068 msgstr ""
6070 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:3
6071 msgid "Stripes 1:1 white"
6072 msgstr ""
6074 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:4
6075 msgid "Stripes 1:1.5"
6076 msgstr ""
6078 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:5
6079 msgid "Stripes 1:1.5 white"
6080 msgstr ""
6082 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:6
6083 msgid "Stripes 1:2"
6084 msgstr ""
6086 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:7
6087 msgid "Stripes 1:2 white"
6088 msgstr ""
6090 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:8
6091 msgid "Stripes 1:3"
6092 msgstr ""
6094 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:9
6095 msgid "Stripes 1:3 white"
6096 msgstr ""
6098 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:10
6099 msgid "Stripes 1:4"
6100 msgstr ""
6102 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:11
6103 msgid "Stripes 1:4 white"
6104 msgstr ""
6106 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:12
6107 msgid "Stripes 1:5"
6108 msgstr ""
6110 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:13
6111 msgid "Stripes 1:5 white"
6112 msgstr ""
6114 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:14
6115 msgid "Stripes 1:8"
6116 msgstr ""
6118 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:15
6119 msgid "Stripes 1:8 white"
6120 msgstr ""
6122 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:16
6123 msgid "Stripes 1:10"
6124 msgstr ""
6126 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:17
6127 msgid "Stripes 1:10 white"
6128 msgstr ""
6130 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:18
6131 msgid "Stripes 1:16"
6132 msgstr ""
6134 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:19
6135 msgid "Stripes 1:16 white"
6136 msgstr ""
6138 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:20
6139 msgid "Stripes 1:32"
6140 msgstr ""
6142 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:21
6143 msgid "Stripes 1:32 white"
6144 msgstr ""
6146 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:22
6147 msgid "Stripes 1:64"
6148 msgstr ""
6150 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:23
6151 msgid "Stripes 2:1"
6152 msgstr ""
6154 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:24
6155 msgid "Stripes 2:1 white"
6156 msgstr ""
6158 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:25
6159 msgid "Stripes 4:1"
6160 msgstr ""
6162 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:26
6163 msgid "Stripes 4:1 white"
6164 msgstr ""
6166 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:27
6167 msgid "Checkerboard"
6168 msgstr ""
6170 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:28
6171 msgid "Checkerboard white"
6172 msgstr ""
6174 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:29
6175 #, fuzzy
6176 msgid "Packed circles"
6177 msgstr "Cerc"
6179 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:30
6180 msgid "Polka dots, small"
6181 msgstr ""
6183 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:31
6184 msgid "Polka dots, small white"
6185 msgstr ""
6187 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:32
6188 msgid "Polka dots, medium"
6189 msgstr ""
6191 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:33
6192 msgid "Polka dots, medium white"
6193 msgstr ""
6195 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:34
6196 msgid "Polka dots, large"
6197 msgstr ""
6199 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:35
6200 msgid "Polka dots, large white"
6201 msgstr ""
6203 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:36
6204 #, fuzzy
6205 msgid "Wavy"
6206 msgstr "_Salvează"
6208 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:37
6209 #, fuzzy
6210 msgid "Wavy white"
6211 msgstr "Alb"
6213 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:38
6214 msgid "Camouflage"
6215 msgstr ""
6217 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:39
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Ermine"
6220 msgstr "Combină"
6222 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:40
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Sand (bitmap)"
6225 msgstr "Creează"
6227 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:41
6228 #, fuzzy
6229 msgid "Cloth (bitmap)"
6230 msgstr "Creează"
6232 #: ../share/patterns/patterns.svg.h:42
6233 #, fuzzy
6234 msgid "Old paint (bitmap)"
6235 msgstr "Tipărește ca bitmap"
6237 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:237
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Add a new connection point"
6240 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
6242 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:262
6243 msgid "Move a connection point"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/conn-avoid-ref.cpp:282
6247 #, fuzzy
6248 msgid "Remove a connection point"
6249 msgstr "Elimină masca din selecție"
6251 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Direction"
6254 msgstr "Descriere"
6256 #: ../src/live_effects/lpe-extrude.cpp:28
6257 msgid "Defines the direction and magnitude of the extrusion"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/sp-flowtext.cpp:378
6261 #: ../src/sp-text.cpp:427
6262 #: ../src/text-context.cpp:1604
6263 msgid " [truncated]"
6264 msgstr " [trunchiat]"
6266 #: ../src/sp-flowtext.cpp:381
6267 #, c-format
6268 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character%s)"
6269 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters%s)"
6270 msgstr[0] "<b>Text fluid</b> (%d caracter%s)"
6271 msgstr[1] "<b>Text fluid</b> (%d caractere%s)"
6272 msgstr[2] "<b>Text fluid</b> (%d de caractere%s)"
6274 #: ../src/sp-flowtext.cpp:383
6275 #, c-format
6276 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character%s)"
6277 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters%s)"
6278 msgstr[0] "<b>Text fluid legat</b> (%d caracter%s)"
6279 msgstr[1] "<b>Text fluid legat</b> (%d caractere%s)"
6280 msgstr[2] "<b>Text fluid legat</b> (%d de caractere%s)"
6282 #: ../src/arc-context.cpp:324
6283 msgid "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
6284 msgstr ""
6286 #: ../src/arc-context.cpp:325
6287 #: ../src/rect-context.cpp:369
6288 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
6289 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
6291 #: ../src/arc-context.cpp:476
6292 #, c-format
6293 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6294 msgstr ""
6296 #: ../src/arc-context.cpp:478
6297 #, c-format
6298 msgid "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
6299 msgstr ""
6301 #: ../src/arc-context.cpp:504
6302 msgid "Create ellipse"
6303 msgstr "Creează o elipsă"
6305 #: ../src/box3d-context.cpp:440
6306 #: ../src/box3d-context.cpp:447
6307 #: ../src/box3d-context.cpp:454
6308 #: ../src/box3d-context.cpp:461
6309 #: ../src/box3d-context.cpp:468
6310 #: ../src/box3d-context.cpp:475
6311 msgid "Change perspective (angle of PLs)"
6312 msgstr ""
6314 #. status text
6315 #: ../src/box3d-context.cpp:643
6316 msgid "<b>3D Box</b>; with <b>Shift</b> to extrude along the Z axis"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/box3d-context.cpp:671
6320 msgid "Create 3D box"
6321 msgstr "Creează o cutie 3D"
6323 #: ../src/box3d.cpp:327
6324 msgid "<b>3D Box</b>"
6325 msgstr "<b>Cutie 3D</b>"
6327 #: ../src/connector-context.cpp:236
6328 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
6329 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic sau trageți pentru a crea un conector nou"
6331 #: ../src/connector-context.cpp:237
6332 msgid "<b>Connection point</b>: click to select, drag to move"
6333 msgstr "<b>Punct de conectare</b>: clic pentru a selecta, trageți pentru a muta"
6335 #: ../src/connector-context.cpp:781
6336 msgid "Creating new connector"
6337 msgstr "Creare conector nou"
6339 #: ../src/connector-context.cpp:1159
6340 msgid "Connector endpoint drag cancelled."
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/connector-context.cpp:1189
6344 msgid "Connection point drag cancelled."
6345 msgstr ""
6347 #: ../src/connector-context.cpp:1307
6348 msgid "Reroute connector"
6349 msgstr "Rerutează conectorul"
6351 #: ../src/connector-context.cpp:1480
6352 msgid "Create connector"
6353 msgstr "Creează un conector"
6355 #: ../src/connector-context.cpp:1503
6356 msgid "Finishing connector"
6357 msgstr "Finalizare conector"
6359 #: ../src/connector-context.cpp:1790
6360 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
6361 msgstr ""
6363 #: ../src/connector-context.cpp:1931
6364 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
6365 msgstr "Selectați <b>cel puțin un obiect non-conector</b>."
6367 #: ../src/connector-context.cpp:1936
6368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8191
6369 msgid "Make connectors avoid selected objects"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/connector-context.cpp:1937
6373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8201
6374 msgid "Make connectors ignore selected objects"
6375 msgstr ""
6377 #: ../src/context-fns.cpp:36
6378 #: ../src/context-fns.cpp:65
6379 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
6380 msgstr "<b>Stratul curent este ascuns</b>. Dezascunde-l pentru a putea desena pe el."
6382 #: ../src/context-fns.cpp:42
6383 #: ../src/context-fns.cpp:71
6384 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
6385 msgstr "<b>Stratul curent este blocat</b>. Deblochează-l pentru a putea desena pe el."
6387 #: ../src/desktop-events.cpp:189
6388 msgid "Create guide"
6389 msgstr "Creează un ghidaj"
6391 #: ../src/desktop-events.cpp:402
6392 msgid "Move guide"
6393 msgstr "Mută ghidajul"
6395 #: ../src/desktop-events.cpp:409
6396 #: ../src/desktop-events.cpp:455
6397 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:125
6398 msgid "Delete guide"
6399 msgstr "Șterge ghidajul"
6401 #: ../src/desktop-events.cpp:435
6402 #, c-format
6403 msgid "<b>Guideline</b>: %s"
6404 msgstr "<b>Linii de ghidare</b>: %s"
6406 #: ../src/desktop.cpp:843
6407 msgid "No previous zoom."
6408 msgstr ""
6410 #: ../src/desktop.cpp:868
6411 msgid "No next zoom."
6412 msgstr ""
6414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:155
6415 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
6416 msgstr "<small>Nu este nimic selectat.</small>"
6418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
6419 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
6420 msgstr "<small>Mai mult de un obiect selectat.</small>"
6422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
6423 #, c-format
6424 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
6425 msgstr "<small>Obiectul are <b>%d</b> clone mozaicate.</small>"
6427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:173
6428 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
6429 msgstr "<small>Obiectul nu are clone mozaicate.</small>"
6431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:976
6432 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
6433 msgstr ""
6435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:998
6436 msgid "Unclump tiled clones"
6437 msgstr ""
6439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1028
6440 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1051
6444 msgid "Delete tiled clones"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1097
6448 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2023
6449 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
6450 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
6452 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1103
6453 msgid "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the group</b>."
6454 msgstr "Dacă vreți să clonați câteva obiecte, <b>grupați-le</b> și <b>clonați grupul</b> rezultat."
6456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1112
6457 msgid "<small>Creating tiled clones...</small>"
6458 msgstr ""
6460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1515
6461 msgid "Create tiled clones"
6462 msgstr "Creează clone în mozaic"
6464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1706
6465 msgid "<small>Per row:</small>"
6466 msgstr "<small>Pe rând:</small>"
6468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
6469 msgid "<small>Per column:</small>"
6470 msgstr "<small>Pe coloană:</small>"
6472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1727
6473 msgid "<small>Randomize:</small>"
6474 msgstr "<small>Aleatorizează:</small>"
6476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1888
6477 msgid "_Symmetry"
6478 msgstr "_Simetrie"
6480 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
6481 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
6482 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
6483 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
6484 #.
6485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1896
6486 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
6487 msgstr "Selectează unul dintre cele 17 grupuri de simetrie pentru mozaicare"
6489 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
6490 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1907
6491 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
6492 msgstr "<b>P1</b>: translație simplă"
6494 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1908
6495 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
6496 msgstr "<b>P2</b>: 180&#176; rotație"
6498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
6499 msgid "<b>PM</b>: reflection"
6500 msgstr ""
6502 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
6503 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
6504 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1912
6505 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1913
6509 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1914
6513 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
6514 msgstr ""
6516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
6517 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
6521 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
6522 msgstr ""
6524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1917
6525 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
6526 msgstr ""
6528 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1918
6529 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
6530 msgstr "<b>P4</b>: 90&#176; rotație"
6532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1919
6533 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
6534 msgstr ""
6536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
6537 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
6538 msgstr ""
6540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1921
6541 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
6542 msgstr "<b>P3</b>: 120&#176; rotație"
6544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1922
6545 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1923
6549 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
6550 msgstr ""
6552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1924
6553 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
6554 msgstr ""
6556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
6557 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
6558 msgstr ""
6560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
6561 msgid "S_hift"
6562 msgstr "S_hift"
6564 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
6565 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1963
6566 #, no-c-format
6567 msgid "<b>Shift X:</b>"
6568 msgstr "<b>Decalaj X:</b>"
6570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1971
6571 #, no-c-format
6572 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
6573 msgstr "Decalaj orizontal pe rând (în % din lățimea dalei)"
6575 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
6576 #, no-c-format
6577 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
6578 msgstr "Decalaj orizontal pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6580 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1986
6581 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
6582 msgstr "Aleatorizează decalajul orizontal cu acest procent"
6584 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
6585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1996
6586 #, no-c-format
6587 msgid "<b>Shift Y:</b>"
6588 msgstr "<b>Decalaj Y:</b>"
6590 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2004
6591 #, no-c-format
6592 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
6593 msgstr "Decalaj vertical pe rând (în % din lățimea dalei)"
6595 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
6596 #, no-c-format
6597 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
6598 msgstr "Decalaj vertical pe coloană (în % din lățimea dalei)"
6600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2019
6601 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
6602 msgstr "Aleatorizează decalajul vertical cu acest procent"
6604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2027
6605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2175
6606 msgid "<b>Exponent:</b>"
6607 msgstr "<b>Exponent:</b>"
6609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2034
6610 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6611 msgstr ""
6613 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2041
6614 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6615 msgstr ""
6617 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
6618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2049
6619 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
6620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2296
6621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2372
6622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2421
6623 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2552
6624 msgid "<small>Alternate:</small>"
6625 msgstr "<small>Alternează:</small>"
6627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2055
6628 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2060
6632 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
6633 msgstr ""
6635 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
6637 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2237
6638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2314
6639 msgid "<small>Cumulate:</small>"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2073
6643 msgid "Cumulate the shifts for each row"
6644 msgstr ""
6646 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2078
6647 msgid "Cumulate the shifts for each column"
6648 msgstr ""
6650 #. TRANSLATORS: "Cumulate" is a verb here
6651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2085
6652 msgid "<small>Exclude tile:</small>"
6653 msgstr ""
6655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2091
6656 msgid "Exclude tile height in shift"
6657 msgstr ""
6659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2096
6660 msgid "Exclude tile width in shift"
6661 msgstr ""
6663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2105
6664 msgid "Sc_ale"
6665 msgstr "Sc_ală"
6667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2113
6668 msgid "<b>Scale X:</b>"
6669 msgstr "<b>Scala X:</b>"
6671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2121
6672 #, no-c-format
6673 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
6677 #, no-c-format
6678 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
6679 msgstr ""
6681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
6682 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
6683 msgstr "Aleatorizează scala orizontală după acest procentaj"
6685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2144
6686 msgid "<b>Scale Y:</b>"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2152
6690 #, no-c-format
6691 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2160
6695 #, no-c-format
6696 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2167
6700 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2182
6704 msgid "Whether row scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6705 msgstr ""
6707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2189
6708 msgid "Whether column scaling is uniform (1), converge (<1) or diverge (>1)"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2197
6712 msgid "<b>Base:</b>"
6713 msgstr "<b>Bază:</b>"
6715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2204
6716 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
6717 msgid "Base for a logarithmic spiral: not used (0), converge (<1), or diverge (>1)"
6718 msgstr ""
6720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2225
6721 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
6722 msgstr ""
6724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
6725 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
6726 msgstr ""
6728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
6729 msgid "Cumulate the scales for each row"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
6733 msgid "Cumulate the scales for each column"
6734 msgstr ""
6736 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2257
6737 msgid "_Rotation"
6738 msgstr "_Rotație"
6740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2265
6741 msgid "<b>Angle:</b>"
6742 msgstr "<b>Unghi:</b>"
6744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
6745 #, no-c-format
6746 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
6747 msgstr ""
6749 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2281
6750 #, no-c-format
6751 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
6752 msgstr ""
6754 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2288
6755 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
6756 msgstr "Aleatorizează unghiul de rotație cu acest procent"
6758 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2302
6759 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
6760 msgstr ""
6762 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2307
6763 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2320
6767 msgid "Cumulate the rotation for each row"
6768 msgstr ""
6770 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2325
6771 msgid "Cumulate the rotation for each column"
6772 msgstr ""
6774 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2334
6775 msgid "_Blur & opacity"
6776 msgstr "_Neclaritate și opacitate"
6778 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
6779 msgid "<b>Blur:</b>"
6780 msgstr "<b>Încețoșare:</b>"
6782 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
6783 msgid "Blur tiles by this percentage for each row"
6784 msgstr ""
6786 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
6787 msgid "Blur tiles by this percentage for each column"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2364
6791 msgid "Randomize the tile blur by this percentage"
6792 msgstr "Randomizează neclaritatea de titlu cu acest procent"
6794 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2378
6795 msgid "Alternate the sign of blur change for each row"
6796 msgstr ""
6798 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2383
6799 msgid "Alternate the sign of blur change for each column"
6800 msgstr ""
6802 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2392
6803 msgid "<b>Fade out:</b>"
6804 msgstr ""
6806 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2399
6807 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
6808 msgstr ""
6810 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2406
6811 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
6812 msgstr ""
6814 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
6815 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
6816 msgstr ""
6818 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2427
6819 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
6820 msgstr ""
6822 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2432
6823 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
6824 msgstr ""
6826 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2440
6827 msgid "Co_lor"
6828 msgstr "Cu_loare"
6830 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2445
6831 msgid "Initial color: "
6832 msgstr "Culoarea inițială: "
6834 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6835 msgid "Initial color of tiled clones"
6836 msgstr "Culoarea inițială a clonelor mozaicate"
6838 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2449
6839 msgid "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or stroke)"
6840 msgstr "Culoarea inițială a clonelor (doar când originalul nu are definită umplerea sau conturarea)"
6842 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2464
6843 msgid "<b>H:</b>"
6844 msgstr "<b>H:</b>"
6846 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2471
6847 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2478
6851 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
6852 msgstr ""
6854 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2485
6855 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
6856 msgstr ""
6858 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
6859 msgid "<b>S:</b>"
6860 msgstr "<b>S:</b>"
6862 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2501
6863 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
6864 msgstr ""
6866 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2508
6867 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
6868 msgstr ""
6870 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2515
6871 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
6872 msgstr "Aleatorizează saturația culorii cu acest procent"
6874 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2523
6875 msgid "<b>L:</b>"
6876 msgstr "<b>L:</b>"
6878 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2530
6879 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
6880 msgstr ""
6882 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
6883 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2544
6887 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
6891 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
6892 msgstr ""
6894 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2563
6895 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
6896 msgstr ""
6898 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2571
6899 msgid "_Trace"
6900 msgstr ""
6902 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
6903 msgid "Trace the drawing under the tiles"
6904 msgstr ""
6906 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
6907 msgid "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and apply it to the clone"
6908 msgstr ""
6910 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2596
6911 msgid "1. Pick from the drawing:"
6912 msgstr "1. Alege din desen:"
6914 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2608
6915 msgid "Pick the visible color and opacity"
6916 msgstr "Alege culoarea și opacitatea vizibilă"
6918 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2616
6919 msgid "Pick the total accumulated opacity"
6920 msgstr "Alege opacitatea totală acumulată"
6922 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2623
6923 msgid "R"
6924 msgstr "R"
6926 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2624
6927 msgid "Pick the Red component of the color"
6928 msgstr "Alege componenta Roșie a culorii"
6930 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2631
6931 msgid "G"
6932 msgstr "G"
6934 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2632
6935 msgid "Pick the Green component of the color"
6936 msgstr "Alege componenta verde a culorii"
6938 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2639
6939 msgid "B"
6940 msgstr "B"
6942 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2640
6943 msgid "Pick the Blue component of the color"
6944 msgstr "Alege componenta Albastră a culorii"
6946 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6947 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6948 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2649
6949 msgid "clonetiler|H"
6950 msgstr ""
6952 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2650
6953 msgid "Pick the hue of the color"
6954 msgstr "Alege nuanța culorii"
6956 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6957 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6958 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2659
6959 msgid "clonetiler|S"
6960 msgstr ""
6962 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2660
6963 msgid "Pick the saturation of the color"
6964 msgstr "Alege saturația culorii"
6966 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
6967 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
6968 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2669
6969 msgid "clonetiler|L"
6970 msgstr ""
6972 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2670
6973 msgid "Pick the lightness of the color"
6974 msgstr ""
6976 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2680
6977 msgid "2. Tweak the picked value:"
6978 msgstr ""
6980 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2690
6981 msgid "Gamma-correct:"
6982 msgstr ""
6984 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2695
6985 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
6986 msgstr ""
6988 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2702
6989 msgid "Randomize:"
6990 msgstr "Aleatorizează:"
6992 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2707
6993 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
6994 msgstr "Aleatorizează valoarea aleasă cu acest procent"
6996 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2714
6997 msgid "Invert:"
6998 msgstr "Inversează:"
7000 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2718
7001 msgid "Invert the picked value"
7002 msgstr "Inversează valoarea aleasă"
7004 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2724
7005 msgid "3. Apply the value to the clones':"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2734
7009 msgid "Presence"
7010 msgstr "Prezență"
7012 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2737
7013 msgid "Each clone is created with the probability determined by the picked value in that point"
7014 msgstr ""
7016 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2744
7017 msgid "Size"
7018 msgstr "Dimensiune"
7020 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2747
7021 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
7022 msgstr ""
7024 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2757
7025 msgid "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill or stroke)"
7026 msgstr ""
7028 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2767
7029 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
7030 msgstr ""
7032 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2794
7033 msgid "How many rows in the tiling"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2814
7037 msgid "How many columns in the tiling"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2844
7041 msgid "Width of the rectangle to be filled"
7042 msgstr ""
7044 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2869
7045 msgid "Height of the rectangle to be filled"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2884
7049 msgid "Rows, columns: "
7050 msgstr "Rânduri, coloane: "
7052 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2885
7053 msgid "Create the specified number of rows and columns"
7054 msgstr "Creează numărul specificat de rânduri și coloane"
7056 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2894
7057 msgid "Width, height: "
7058 msgstr "Lățime, înălțime: "
7060 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2895
7061 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
7062 msgstr ""
7064 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2911
7065 msgid "Use saved size and position of the tile"
7066 msgstr ""
7068 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2914
7069 msgid "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time you tiled it (if any), instead of using the current size"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2938
7073 msgid " <b>_Create</b> "
7074 msgstr " <b>_Creează</b> "
7076 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2940
7077 msgid "Create and tile the clones of the selection"
7078 msgstr ""
7080 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
7081 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
7082 #. diagrams on the left in the following screenshot:
7083 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
7084 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
7085 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2955
7086 msgid " _Unclump "
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2956
7090 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
7091 msgstr ""
7093 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2962
7094 msgid " Re_move "
7095 msgstr " Eli_mină "
7097 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2963
7098 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2979
7102 msgid " R_eset "
7103 msgstr " R_esetează "
7105 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
7106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2981
7107 msgid "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog to zero"
7108 msgstr ""
7109 "Resetează la zero toate decalajele, scalările, rotațiile, opacitățile \\n"
7110 " și modificările de culoare din caseta de dialog"
7112 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7113 #: ../src/verbs.cpp:2582
7114 msgid "_Page"
7115 msgstr "_Pagină"
7117 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7118 #: ../src/verbs.cpp:2586
7119 msgid "_Drawing"
7120 msgstr "_Desen"
7122 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7123 #: ../src/verbs.cpp:2588
7124 msgid "_Selection"
7125 msgstr "_Selecție"
7127 #: ../src/dialogs/export.cpp:146
7128 msgid "_Custom"
7129 msgstr "_Personalizat"
7131 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
7132 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
7133 msgstr "<big><b>Zonă de export</b></big>"
7135 #: ../src/dialogs/export.cpp:285
7136 msgid "Units:"
7137 msgstr "Unități:"
7139 #: ../src/dialogs/export.cpp:313
7140 msgid "_x0:"
7141 msgstr "_x0:"
7143 #: ../src/dialogs/export.cpp:318
7144 msgid "x_1:"
7145 msgstr "x_1:"
7147 #: ../src/dialogs/export.cpp:323
7148 msgid "Wid_th:"
7149 msgstr "_Lățime:"
7151 #: ../src/dialogs/export.cpp:329
7152 msgid "_y0:"
7153 msgstr "_y0:"
7155 #: ../src/dialogs/export.cpp:334
7156 msgid "y_1:"
7157 msgstr "y_1:"
7159 #: ../src/dialogs/export.cpp:339
7160 msgid "Hei_ght:"
7161 msgstr "Î_nălțime:"
7163 #: ../src/dialogs/export.cpp:471
7164 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
7165 msgstr "<big><b>Dimensiune bitmap</b></big>"
7167 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
7168 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
7169 msgid "_Width:"
7170 msgstr "_Lățime:"
7172 #: ../src/dialogs/export.cpp:484
7173 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7174 msgid "pixels at"
7175 msgstr "pixels la"
7177 #: ../src/dialogs/export.cpp:492
7178 msgid "dp_i"
7179 msgstr "dp_i"
7181 #: ../src/dialogs/export.cpp:498
7182 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
7183 msgid "_Height:"
7184 msgstr "Î_nălțime:"
7186 #: ../src/dialogs/export.cpp:509
7187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
7188 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
7189 msgid "dpi"
7190 msgstr "dpi"
7192 #. true = has mnemonic
7193 #: ../src/dialogs/export.cpp:520
7194 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
7195 msgstr "<big><b>Nume _fișier</b></big>"
7197 #: ../src/dialogs/export.cpp:590
7198 msgid "_Browse..."
7199 msgstr "_Răsfoiește..."
7201 #: ../src/dialogs/export.cpp:619
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Batch export all selected objects"
7204 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7206 #: ../src/dialogs/export.cpp:623
7207 msgid "Export each selected object into its own PNG file, using export hints if any (caution, overwrites without asking!)"
7208 msgstr ""
7210 #: ../src/dialogs/export.cpp:631
7211 #, fuzzy
7212 msgid "Hide all except selected"
7213 msgstr "sunt șterse"
7215 #: ../src/dialogs/export.cpp:635
7216 msgid "In the exported image, hide all objects except those that are selected"
7217 msgstr ""
7219 #: ../src/dialogs/export.cpp:652
7220 #, fuzzy
7221 msgid "_Export"
7222 msgstr "Zona pentru exportare"
7224 #: ../src/dialogs/export.cpp:656
7225 msgid "Export the bitmap file with these settings"
7226 msgstr "Exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
7228 #: ../src/dialogs/export.cpp:682
7229 #, fuzzy, c-format
7230 msgid "Batch export %d selected object"
7231 msgid_plural "Batch export %d selected objects"
7232 msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate"
7233 msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate"
7234 msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate"
7236 #: ../src/dialogs/export.cpp:1013
7237 msgid "Export in progress"
7238 msgstr "Export în curs"
7240 #: ../src/dialogs/export.cpp:1101
7241 #, fuzzy, c-format
7242 msgid "Exporting %d files"
7243 msgstr "Exportez %s (%d x %d)"
7245 #: ../src/dialogs/export.cpp:1145
7246 #: ../src/dialogs/export.cpp:1222
7247 #, c-format
7248 msgid "Could not export to filename %s.\n"
7249 msgstr ""
7251 #: ../src/dialogs/export.cpp:1175
7252 msgid "You have to enter a filename"
7253 msgstr "Trebuie să introduceți un nume pentru acest fișier"
7255 #: ../src/dialogs/export.cpp:1180
7256 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
7257 msgstr "Zona aleasă pentru export nu este validă"
7259 #: ../src/dialogs/export.cpp:1195
7260 #, c-format
7261 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
7262 msgstr "Directorul %s nu există sau nu este un director.\n"
7264 #: ../src/dialogs/export.cpp:1207
7265 #, fuzzy, c-format
7266 msgid "Exporting %s (%lu x %lu)"
7267 msgstr "Exportez %s (%d x %d)"
7269 #: ../src/dialogs/export.cpp:1331
7270 #: ../src/dialogs/export.cpp:1366
7271 msgid "Select a filename for exporting"
7272 msgstr "Selectați un nume de fișier pentru a face exportul"
7274 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
7275 #: ../src/dialogs/find.cpp:362
7276 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:437
7277 #, c-format
7278 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
7279 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
7280 msgstr[0] ""
7281 msgstr[1] ""
7282 msgstr[2] ""
7284 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7285 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7286 msgid "exact"
7287 msgstr "exact"
7289 #: ../src/dialogs/find.cpp:365
7290 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:440
7291 msgid "partial"
7292 msgstr "parțial"
7294 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
7295 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:447
7296 msgid "No objects found"
7297 msgstr "Nu s-a găsit niciun obiect"
7299 #: ../src/dialogs/find.cpp:530
7300 msgid "T_ype: "
7301 msgstr "T_ip: "
7303 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7304 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7305 msgid "Search in all object types"
7306 msgstr "Caută în toate tipurile de obiecte"
7308 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
7309 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:69
7310 msgid "All types"
7311 msgstr "Toate tipurile"
7313 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7314 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7315 msgid "Search all shapes"
7316 msgstr "Caută toate formele"
7318 #: ../src/dialogs/find.cpp:548
7319 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:70
7320 msgid "All shapes"
7321 msgstr "Toate formele"
7323 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7324 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7325 msgid "Search rectangles"
7326 msgstr "Caută dreptughiuri"
7328 #: ../src/dialogs/find.cpp:565
7329 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:71
7330 msgid "Rectangles"
7331 msgstr "Dreptunghiuri"
7333 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7334 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7335 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
7336 msgstr "Caută elipse, arcuri și cercuri"
7338 #: ../src/dialogs/find.cpp:570
7339 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:72
7340 msgid "Ellipses"
7341 msgstr "Elipse"
7343 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7344 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7345 msgid "Search stars and polygons"
7346 msgstr "Caută stelele și poligoanele"
7348 #: ../src/dialogs/find.cpp:575
7349 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:73
7350 msgid "Stars"
7351 msgstr "Stele"
7353 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7354 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7355 msgid "Search spirals"
7356 msgstr "Caută spirale"
7358 #: ../src/dialogs/find.cpp:580
7359 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:74
7360 msgid "Spirals"
7361 msgstr "Spirale"
7363 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
7364 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
7365 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7366 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7367 msgid "Search paths, lines, polylines"
7368 msgstr "Caută trasee, linii și polilinii"
7370 #: ../src/dialogs/find.cpp:593
7371 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:75
7372 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
7373 msgid "Paths"
7374 msgstr "Trasee"
7376 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7377 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7378 msgid "Search text objects"
7379 msgstr "Caută obiecte text"
7381 #: ../src/dialogs/find.cpp:598
7382 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:76
7383 msgid "Texts"
7384 msgstr "Texte"
7386 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7387 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7388 msgid "Search groups"
7389 msgstr "Caută grupuri"
7391 #: ../src/dialogs/find.cpp:603
7392 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:77
7393 msgid "Groups"
7394 msgstr "Grupuri"
7396 #: ../src/dialogs/find.cpp:608
7397 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7398 msgid "Search clones"
7399 msgstr "Caută clone"
7401 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
7402 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
7403 #. "Clones" is a noun indicating type of object to find
7404 #: ../src/dialogs/find.cpp:612
7405 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:82
7406 #, fuzzy
7407 msgid "find|Clones"
7408 msgstr "Clone"
7410 #: ../src/dialogs/find.cpp:617
7411 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:83
7412 msgid "Search images"
7413 msgstr "Caută imagini"
7415 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7416 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7417 msgid "Search offset objects"
7418 msgstr ""
7420 #: ../src/dialogs/find.cpp:622
7421 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:84
7422 msgid "Offsets"
7423 msgstr ""
7425 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7426 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7427 msgid "_Text: "
7428 msgstr "_Text:"
7430 #: ../src/dialogs/find.cpp:687
7431 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:60
7432 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
7433 msgstr "Găsește obiectedupă conținutul textului lor (potrivire exactă sau parțială)"
7435 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7436 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7437 msgid "_ID: "
7438 msgstr ""
7440 #: ../src/dialogs/find.cpp:688
7441 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:61
7442 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7446 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7447 msgid "_Style: "
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
7451 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:62
7452 msgid "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7456 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7457 msgid "_Attribute: "
7458 msgstr "_Atribut: "
7460 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
7461 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:63
7462 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/dialogs/find.cpp:704
7466 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7467 msgid "Search in s_election"
7468 msgstr ""
7470 #: ../src/dialogs/find.cpp:708
7471 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:64
7472 msgid "Limit search to the current selection"
7473 msgstr "limitează căutarea la selecția curentă"
7475 #: ../src/dialogs/find.cpp:713
7476 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7477 msgid "Search in current _layer"
7478 msgstr ""
7480 #: ../src/dialogs/find.cpp:717
7481 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:65
7482 msgid "Limit search to the current layer"
7483 msgstr "limitează căutarea la stratul curent"
7485 #: ../src/dialogs/find.cpp:722
7486 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7487 msgid "Include _hidden"
7488 msgstr ""
7490 #: ../src/dialogs/find.cpp:726
7491 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:66
7492 msgid "Include hidden objects in search"
7493 msgstr "include în căutare și obiectele ascunse"
7495 #: ../src/dialogs/find.cpp:731
7496 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7497 msgid "Include l_ocked"
7498 msgstr ""
7500 #: ../src/dialogs/find.cpp:735
7501 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:67
7502 msgid "Include locked objects in search"
7503 msgstr "include în căutare și obiectele blocate"
7505 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
7506 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7507 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:75
7508 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7509 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:53
7510 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:209
7511 msgid "_Clear"
7512 msgstr "_Elimină"
7514 #: ../src/dialogs/find.cpp:746
7515 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:86
7516 msgid "Clear values"
7517 msgstr "Golește valorile"
7519 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7520 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7521 msgid "_Find"
7522 msgstr "_Caută"
7524 #: ../src/dialogs/find.cpp:747
7525 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:87
7526 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
7527 msgstr ""
7529 #. Create the label for the object id
7530 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:120
7531 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:334
7532 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:443
7533 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:450
7534 msgid "_Id"
7535 msgstr ""
7537 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:129
7538 msgid "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
7539 msgstr ""
7541 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
7542 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:143
7543 #: ../src/verbs.cpp:2439
7544 #: ../src/verbs.cpp:2445
7545 msgid "_Set"
7546 msgstr "_Stabilește"
7548 #. Create the label for the object label
7549 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:152
7550 msgid "_Label"
7551 msgstr "E_tichetă"
7553 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:161
7554 msgid "A freeform label for the object"
7555 msgstr "O etichetă de formă liberă pentru obiect"
7557 #. Create the label for the object title
7558 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:173
7559 #, fuzzy
7560 msgid "_Title"
7561 msgstr "Titlu"
7563 #. Create the frame for the object description
7564 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:191
7565 #, fuzzy
7566 msgid "_Description"
7567 msgstr "Descriere"
7569 #. Hide
7570 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:222
7571 msgid "_Hide"
7572 msgstr "_Ascunde"
7574 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:223
7575 msgid "Check to make the object invisible"
7576 msgstr "Bifați pentru a face obiectul invizibil"
7578 #. Lock
7579 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
7580 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:232
7581 msgid "L_ock"
7582 msgstr "Bl_ochează"
7584 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:233
7585 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
7586 msgstr "Bifați pentru a face obiectul insensibil (neselectabil cu mausul)"
7588 #. Create the frame for interactivity options
7589 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:243
7590 #, fuzzy
7591 msgid "_Interactivity"
7592 msgstr "Intersecție"
7594 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:317
7595 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:324
7596 msgid "Ref"
7597 msgstr ""
7599 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7600 #, fuzzy
7601 msgid "Lock object"
7602 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7604 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:402
7605 #, fuzzy
7606 msgid "Unlock object"
7607 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7609 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Hide object"
7612 msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
7614 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:421
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Unhide object"
7617 msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
7619 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:445
7620 msgid "Id invalid! "
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:447
7624 msgid "Id exists! "
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:454
7628 msgid "Set object ID"
7629 msgstr ""
7631 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:469
7632 msgid "Set object label"
7633 msgstr ""
7635 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:477
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Set object title"
7638 msgstr "Creează noi obiecte cu:"
7640 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:487
7641 #, fuzzy
7642 msgid "Set object description"
7643 msgstr "Descriere"
7645 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
7646 msgid "Href:"
7647 msgstr "Ref. oriz.:"
7649 #. default x:
7650 #. default y:
7651 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:33
7652 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
7653 msgid "Target:"
7654 msgstr "Țintă:"
7656 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
7657 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
7658 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:37
7659 msgid "Role:"
7660 msgstr "Rol:"
7662 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
7663 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
7664 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
7665 msgid "Arcrole:"
7666 msgstr ""
7668 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
7669 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
7670 msgid "Title:"
7671 msgstr "Titlu:"
7673 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
7674 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
7675 msgid "Actuate:"
7676 msgstr ""
7678 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
7679 msgid "URL:"
7680 msgstr "URL:"
7682 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
7683 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:59
7684 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:43
7685 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1074
7686 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:508
7687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
7688 msgid "X:"
7689 msgstr "X:"
7691 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
7692 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:60
7693 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:44
7694 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1075
7695 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:511
7696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
7697 msgid "Y:"
7698 msgstr "Y:"
7700 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
7701 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:61
7702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
7703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
7704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
7705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
7706 msgid "Width:"
7707 msgstr "Lățime:"
7709 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
7710 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:62
7711 msgid "Height:"
7712 msgstr "Înălțime:"
7714 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:106
7715 #, c-format
7716 msgid "%s Properties"
7717 msgstr "Proprietăți %s"
7719 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:444
7720 #, c-format
7721 msgid "<b>Finished</b>, <b>%d</b> words added to dictionary"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:446
7725 #, c-format
7726 msgid "<b>Finished</b>, nothing suspicious found"
7727 msgstr ""
7729 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:559
7730 #, c-format
7731 msgid "Not in dictionary (%s): <b>%s</b>"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:711
7735 msgid "<i>Checking...</i>"
7736 msgstr ""
7738 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:781
7739 msgid "Fix spelling"
7740 msgstr ""
7742 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:955
7743 #, fuzzy
7744 msgid "Suggestions:"
7745 msgstr "Rezolușie:"
7747 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7748 msgid "_Accept"
7749 msgstr "_Acceptă"
7751 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:967
7752 msgid "Accept the chosen suggestion"
7753 msgstr "Acceptă sugestia aleasă"
7755 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7756 #, fuzzy
7757 msgid "_Ignore once"
7758 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
7760 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:969
7761 msgid "Ignore this word only once"
7762 msgstr "Ignoră acest cuvânt doar o dată"
7764 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7765 msgid "_Ignore"
7766 msgstr "_Ignoră"
7768 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:971
7769 msgid "Ignore this word in this session"
7770 msgstr "Ignoră acest cuvânt în această sesiune"
7772 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7773 msgid "A_dd to dictionary:"
7774 msgstr ""
7776 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:978
7777 msgid "Add this word to the chosen dictionary"
7778 msgstr "Adaugă acest cuvânt în dicționarul ales"
7780 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7781 #, fuzzy
7782 msgid "_Stop"
7783 msgstr "_Setează"
7785 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1002
7786 msgid "Stop the check"
7787 msgstr "Oprește verificarea"
7789 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7790 #, fuzzy
7791 msgid "_Start"
7792 msgstr "Stea"
7794 #: ../src/dialogs/spellcheck.cpp:1004
7795 msgid "Start the check"
7796 msgstr "Pornește verificarea"
7798 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198
7799 msgid "Font"
7800 msgstr "Font"
7802 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
7803 msgid "Align lines left"
7804 msgstr "Aliniază liniile la stânga"
7806 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
7807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
7808 msgid "Center lines"
7809 msgstr "Centrează liniile"
7811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
7812 msgid "Align lines right"
7813 msgstr "Aliniază liniile la dreapta"
7815 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:278
7816 msgid "Justify lines"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300
7820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7648
7821 msgid "Horizontal text"
7822 msgstr "Text orizontal"
7824 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:314
7825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7655
7826 msgid "Vertical text"
7827 msgstr "Text vertical"
7829 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:329
7830 msgid "Line spacing:"
7831 msgstr ""
7833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:422
7834 msgid "Set as default"
7835 msgstr "Stabilește ca implicit"
7837 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:665
7838 #: ../src/text-context.cpp:1500
7839 msgid "Set text style"
7840 msgstr ""
7842 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:152
7843 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
7844 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
7846 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:163
7847 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:167
7851 #, c-format
7852 msgid "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to commit changes."
7853 msgstr ""
7855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:263
7856 msgid "Drag to reorder nodes"
7857 msgstr ""
7859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:283
7860 msgid "New element node"
7861 msgstr ""
7863 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:305
7864 msgid "New text node"
7865 msgstr ""
7867 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:326
7868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1409
7869 msgid "Duplicate node"
7870 msgstr ""
7872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:347
7873 msgid "nodeAsInXMLdialogTooltip|Delete node"
7874 msgstr ""
7876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:363
7877 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1571
7878 msgid "Unindent node"
7879 msgstr ""
7881 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:378
7882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1550
7883 msgid "Indent node"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:390
7887 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1503
7888 msgid "Raise node"
7889 msgstr ""
7891 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:402
7892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1520
7893 msgid "Lower node"
7894 msgstr ""
7896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:447
7897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1444
7898 msgid "Delete attribute"
7899 msgstr "Șterge atributul"
7901 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:492
7903 msgid "Attribute name"
7904 msgstr "Nume atribut"
7906 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:512
7908 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:158
7909 #: ../src/widgets/sp-attribute-widget.cpp:765
7910 msgid "Set attribute"
7911 msgstr "Stabilește atributul"
7913 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
7914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:514
7915 msgid "Set"
7916 msgstr "Stabilește"
7918 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
7919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:537
7920 msgid "Attribute value"
7921 msgstr "Valoare atribut"
7923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:874
7924 msgid "Drag XML subtree"
7925 msgstr ""
7927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1311
7928 msgid "New element node..."
7929 msgstr ""
7931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1333
7932 msgid "Cancel"
7933 msgstr "Renunță"
7935 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
7936 msgid "Create"
7937 msgstr "Creează"
7939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1375
7940 msgid "Create new element node"
7941 msgstr ""
7943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1391
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Create new text node"
7946 msgstr "Creează noi obiecte cu:"
7948 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1426
7949 msgid "nodeAsInXMLinHistoryDialog|Delete node"
7950 msgstr ""
7952 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1473
7953 msgid "Change attribute"
7954 msgstr "Schimbă atributul"
7956 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:396
7957 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:670
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Grid _units:"
7960 msgstr "Unități caroiaj:"
7962 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7963 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7964 msgid "_Origin X:"
7965 msgstr "_Origine X:"
7967 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:398
7968 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:672
7969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
7970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
7971 #, fuzzy
7972 msgid "X coordinate of grid origin"
7973 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7975 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7976 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7977 msgid "O_rigin Y:"
7978 msgstr "O_rigine Y:"
7980 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:400
7981 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:674
7982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
7983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
7984 #, fuzzy
7985 msgid "Y coordinate of grid origin"
7986 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
7988 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7989 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
7990 msgid "Spacing _Y:"
7991 msgstr "Spațiere _Y:"
7993 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:402
7994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
7995 msgid "Base length of z-axis"
7996 msgstr ""
7998 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
7999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8000 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
8001 msgid "Angle X:"
8002 msgstr ""
8004 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:404
8005 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1062
8006 msgid "Angle of x-axis"
8007 msgstr ""
8009 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8011 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
8012 msgid "Angle Z:"
8013 msgstr ""
8015 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:406
8016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1063
8017 msgid "Angle of z-axis"
8018 msgstr ""
8020 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
8021 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Grid line _color:"
8024 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului:"
8026 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
8027 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8028 msgid "Grid line color"
8029 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
8031 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:410
8032 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:682
8033 msgid "Color of grid lines"
8034 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
8036 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
8037 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8038 #, fuzzy
8039 msgid "Ma_jor grid line color:"
8040 msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
8042 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:415
8043 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:687
8044 msgid "Major grid line color"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:416
8048 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:688
8049 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
8050 msgstr ""
8052 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
8053 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8054 #, fuzzy
8055 msgid "_Major grid line every:"
8056 msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
8058 #: ../src/display/canvas-axonomgrid.cpp:420
8059 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:692
8060 msgid "lines"
8061 msgstr "linii"
8063 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:39
8064 #, fuzzy
8065 msgid "Rectangular grid"
8066 msgstr "Dreptunghi"
8068 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:40
8069 msgid "Axonometric grid"
8070 msgstr ""
8072 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:258
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Create new grid"
8075 msgstr "Creează"
8077 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:324
8078 #, fuzzy
8079 msgid "_Enabled"
8080 msgstr "Titlu"
8082 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:325
8083 msgid "Determines whether to snap to this grid or not. Can be 'on' for invisible grids."
8084 msgstr ""
8086 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:329
8087 msgid "Snap to visible _grid lines only"
8088 msgstr ""
8090 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:330
8091 msgid "When zoomed out, not all grid lines will be displayed. Only the visible ones will be snapped to"
8092 msgstr ""
8094 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:334
8095 #, fuzzy
8096 msgid "_Visible"
8097 msgstr "Culoare"
8099 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:335
8100 msgid "Determines whether the grid is displayed or not. Objects are still snapped to invisible grids."
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8104 msgid "Spacing _X:"
8105 msgstr "Spațiere _X:"
8107 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:676
8108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
8109 msgid "Distance between vertical grid lines"
8110 msgstr ""
8112 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:678
8113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
8114 msgid "Distance between horizontal grid lines"
8115 msgstr ""
8117 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:711
8118 msgid "_Show dots instead of lines"
8119 msgstr ""
8121 #: ../src/display/canvas-grid.cpp:712
8122 msgid "If set, displays dots at gridpoints instead of gridlines"
8123 msgstr ""
8125 #. TRANSLATORS: undefined target for snapping
8126 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:71
8127 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:74
8128 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:162
8129 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:165
8130 msgid "UNDEFINED"
8131 msgstr ""
8133 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:77
8134 msgid "grid line"
8135 msgstr "linie de grilă"
8137 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:80
8138 msgid "grid intersection"
8139 msgstr "intersecție de grilă"
8141 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:83
8142 msgid "guide"
8143 msgstr "ghidaj"
8145 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:86
8146 msgid "guide intersection"
8147 msgstr "intersecție de ghidaj"
8149 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:89
8150 msgid "guide origin"
8151 msgstr ""
8153 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:92
8154 msgid "grid-guide intersection"
8155 msgstr "intersecție de grilă cu ghidaje"
8157 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:95
8158 msgid "cusp node"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:98
8162 msgid "smooth node"
8163 msgstr "nod lin"
8165 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:101
8166 msgid "path"
8167 msgstr "traseu"
8169 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:104
8170 msgid "path intersection"
8171 msgstr "intersecție de trasee"
8173 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:107
8174 msgid "bounding box corner"
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:110
8178 msgid "bounding box side"
8179 msgstr ""
8181 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:113
8182 msgid "page border"
8183 msgstr "bordură de pagină"
8185 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:116
8186 msgid "line midpoint"
8187 msgstr "punctul de mijloc al liniei"
8189 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:119
8190 msgid "object midpoint"
8191 msgstr ""
8193 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:122
8194 msgid "object rotation center"
8195 msgstr "centrul de rotire al obiectului"
8197 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:125
8198 msgid "handle"
8199 msgstr ""
8201 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:128
8202 msgid "bounding box side midpoint"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:131
8206 msgid "bounding box midpoint"
8207 msgstr ""
8209 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:134
8210 msgid "page corner"
8211 msgstr ""
8213 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:137
8214 msgid "convex hull corner"
8215 msgstr ""
8217 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:140
8218 msgid "quadrant point"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:143
8222 msgid "center"
8223 msgstr "centru"
8225 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:146
8226 msgid "corner"
8227 msgstr "colț"
8229 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:149
8230 msgid "text baseline"
8231 msgstr ""
8233 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:152
8234 msgid "constrained angle"
8235 msgstr ""
8237 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:155
8238 msgid "constraint"
8239 msgstr ""
8241 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:168
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Bounding box corner"
8244 msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare"
8246 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:171
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Bounding box midpoint"
8249 msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare"
8251 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:174
8252 #, fuzzy
8253 msgid "Bounding box side midpoint"
8254 msgstr "Fixează prin salt punctele la liniile de ghidare"
8256 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:177
8257 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1191
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Smooth node"
8260 msgstr "Fin"
8262 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:180
8263 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1190
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Cusp node"
8266 msgstr "linii"
8268 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:183
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Line midpoint"
8271 msgstr "Lățime linie"
8273 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:186
8274 msgid "Object midpoint"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:189
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Object rotation center"
8280 msgstr "_Include centrul de rotire a obiectului"
8282 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:193
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Handle"
8285 msgstr "Arată liniile de ghidare"
8287 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:196
8288 msgid "Path intersection"
8289 msgstr "Intersecție cale"
8291 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:199
8292 msgid "Guide"
8293 msgstr "Ghidaj"
8295 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:202
8296 msgid "Guide origin"
8297 msgstr "Origine ghidaj"
8299 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:205
8300 msgid "Convex hull corner"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:208
8304 msgid "Quadrant point"
8305 msgstr ""
8307 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:211
8308 msgid "Center"
8309 msgstr "Centrat"
8311 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:214
8312 msgid "Corner"
8313 msgstr "Colț"
8315 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:217
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Text baseline"
8318 msgstr "Aliniază liniile pe stânga"
8320 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:220
8321 msgid "Multiple of grid spacing"
8322 msgstr ""
8324 #: ../src/display/snap-indicator.cpp:263
8325 msgid " to "
8326 msgstr ""
8328 #: ../src/document.cpp:478
8329 #, c-format
8330 msgid "New document %d"
8331 msgstr "Document nou %d"
8333 #: ../src/document.cpp:510
8334 #, c-format
8335 msgid "Memory document %d"
8336 msgstr "Document memorie %d"
8338 #: ../src/document.cpp:740
8339 #, c-format
8340 msgid "Unnamed document %d"
8341 msgstr "Document fără nume %d"
8343 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
8344 #: ../src/draw-context.cpp:577
8345 msgid "Path is closed."
8346 msgstr "Traseul este închis."
8348 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
8349 #: ../src/draw-context.cpp:592
8350 msgid "Closing path."
8351 msgstr "Închidere traseu."
8353 #: ../src/draw-context.cpp:702
8354 msgid "Draw path"
8355 msgstr "Desenează traseu"
8357 #: ../src/draw-context.cpp:863
8358 #, fuzzy
8359 msgid "Creating single dot"
8360 msgstr "Creez un nou conector"
8362 #: ../src/draw-context.cpp:864
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Create single dot"
8365 msgstr "Centrează liniile"
8367 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
8368 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
8369 #: ../src/dropper-context.cpp:312
8370 #, c-format
8371 msgid " alpha %.3g"
8372 msgstr " alfa %.3g"
8374 #. where the color is picked, to show in the statusbar
8375 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8376 #, c-format
8377 msgid ", averaged with radius %d"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/dropper-context.cpp:314
8381 #, c-format
8382 msgid " under cursor"
8383 msgstr " sub cursor"
8385 #. message, to show in the statusbar
8386 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8387 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
8388 msgstr "<b>Eliberați mausul</b> pentru a desemna culoarea."
8390 #: ../src/dropper-context.cpp:316
8391 #: ../src/tools-switch.cpp:215
8392 msgid "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> to copy the color under mouse to clipboard"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/dropper-context.cpp:354
8396 msgid "Set picked color"
8397 msgstr ""
8399 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:615
8400 msgid "<b>Guide path selected</b>; start drawing along the guide with <b>Ctrl</b>"
8401 msgstr ""
8403 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:617
8404 msgid "<b>Select a guide path</b> to track with <b>Ctrl</b>"
8405 msgstr ""
8407 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8408 msgid "Tracking: <b>connection to guide path lost!</b>"
8409 msgstr ""
8411 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:752
8412 msgid "<b>Tracking</b> a guide path"
8413 msgstr ""
8415 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:755
8416 msgid "<b>Drawing</b> a calligraphic stroke"
8417 msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic"
8419 #: ../src/dyna-draw-context.cpp:1044
8420 msgid "Draw calligraphic stroke"
8421 msgstr "Desenează un contur caligrafic"
8423 #: ../src/eraser-context.cpp:527
8424 #, fuzzy
8425 msgid "<b>Drawing</b> an eraser stroke"
8426 msgstr "<b>Desenează</b> un contur caligrafic"
8428 #: ../src/eraser-context.cpp:830
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Draw eraser stroke"
8431 msgstr "Desenează contur caligrafic"
8433 #: ../src/event-context.cpp:615
8434 msgid "<b>Space+mouse drag</b> to pan canvas"
8435 msgstr ""
8437 #: ../src/event-log.cpp:37
8438 msgid "[Unchanged]"
8439 msgstr "[Neschimbat]"
8441 #. Edit
8442 #: ../src/event-log.cpp:264
8443 #: ../src/event-log.cpp:267
8444 #: ../src/verbs.cpp:2229
8445 msgid "_Undo"
8446 msgstr "An_ulează"
8448 #: ../src/event-log.cpp:274
8449 #: ../src/event-log.cpp:278
8450 #: ../src/verbs.cpp:2231
8451 msgid "_Redo"
8452 msgstr "_Refă"
8454 #: ../src/extension/dependency.cpp:246
8455 msgid "Dependency:"
8456 msgstr "Dependență:"
8458 #: ../src/extension/dependency.cpp:247
8459 msgid "  type: "
8460 msgstr "  tip: "
8462 #: ../src/extension/dependency.cpp:248
8463 msgid "  location: "
8464 msgstr "  locație: "
8466 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
8467 msgid "  string: "
8468 msgstr "  șir: "
8470 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
8471 msgid "  description: "
8472 msgstr "  descriere: "
8474 #: ../src/extension/effect.cpp:39
8475 msgid " (No preferences)"
8476 msgstr " (Fără preferințe)"
8478 #. This is some filler text, needs to change before relase
8479 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
8480 msgid ""
8481 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</span>\n"
8482 "\n"
8483 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run normally but those extensions will be unavailable.  For details to troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
8484 msgstr ""
8486 #: ../src/extension/error-file.cpp:63
8487 msgid "Show dialog on startup"
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/extension/execution-env.cpp:134
8491 #, c-format
8492 msgid "'%s' working, please wait..."
8493 msgstr ""
8495 #. static int i = 0;
8496 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
8497 #: ../src/extension/extension.cpp:254
8498 msgid "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper .inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
8499 msgstr ""
8501 #: ../src/extension/extension.cpp:257
8502 msgid "an ID was not defined for it."
8503 msgstr ""
8505 #: ../src/extension/extension.cpp:261
8506 msgid "there was no name defined for it."
8507 msgstr ""
8509 #: ../src/extension/extension.cpp:265
8510 msgid "the XML description of it got lost."
8511 msgstr ""
8513 #: ../src/extension/extension.cpp:269
8514 msgid "no implementation was defined for the extension."
8515 msgstr ""
8517 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
8518 #: ../src/extension/extension.cpp:276
8519 msgid "a dependency was not met."
8520 msgstr ""
8522 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8523 msgid "Extension \""
8524 msgstr ""
8526 #: ../src/extension/extension.cpp:296
8527 msgid "\" failed to load because "
8528 msgstr ""
8530 #: ../src/extension/extension.cpp:642
8531 #, c-format
8532 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
8533 msgstr ""
8535 #: ../src/extension/extension.cpp:741
8536 msgid "ID:"
8537 msgstr ""
8539 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8540 msgid "State:"
8541 msgstr "Stare"
8543 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8544 msgid "Loaded"
8545 msgstr "Încărcat"
8547 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8548 msgid "Unloaded"
8549 msgstr ""
8551 #: ../src/extension/extension.cpp:742
8552 msgid "Deactivated"
8553 msgstr "Dezactivat"
8555 #: ../src/extension/extension.cpp:773
8556 msgid "Currently there is no help available for this Extension.  Please look on the Inkscape website or ask on the mailing lists if you have questions regarding this extension."
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
8560 msgid "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script did not return an error, but this may indicate the results will not be as expected."
8561 msgstr ""
8563 #: ../src/extension/init.cpp:276
8564 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
8565 msgstr ""
8567 #: ../src/extension/init.cpp:290
8568 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:56
8569 #, c-format
8570 msgid "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory will not be loaded."
8571 msgstr ""
8573 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:38
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Adaptive Threshold"
8576 msgstr "Prag:"
8578 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:42
8579 #: ../src/filter-enums.cpp:32
8580 #: ../src/live_effects/effect.cpp:98
8581 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
8582 msgid "Offset"
8583 msgstr "Decalaj"
8585 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:46
8586 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:57
8587 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:44
8588 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:63
8589 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:44
8590 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:55
8591 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:45
8592 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:42
8593 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:40
8594 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:42
8595 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:44
8596 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:39
8597 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:39
8598 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:44
8599 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:42
8600 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:48
8601 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:70
8602 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:42
8603 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:47
8604 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:40
8605 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:40
8606 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:42
8607 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:43
8608 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:47
8609 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:45
8610 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:45
8611 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:47
8612 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:44
8613 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:44
8614 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:42
8615 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:42
8616 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:43
8617 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:49
8618 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:44
8619 #, fuzzy
8620 msgid "Raster"
8621 msgstr "Pagină"
8623 #: ../src/extension/internal/bitmap/adaptiveThreshold.cpp:48
8624 msgid "Apply adaptive thresholding to selected bitmap(s)."
8625 msgstr ""
8627 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:44
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Add Noise"
8630 msgstr "Nod"
8632 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:46
8633 #: ../src/rdf.cpp:238
8634 msgid "Type"
8635 msgstr "Tip"
8637 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:47
8638 msgid "Uniform Noise"
8639 msgstr ""
8641 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:48
8642 msgid "Gaussian Noise"
8643 msgstr ""
8645 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:49
8646 msgid "Multiplicative Gaussian Noise"
8647 msgstr ""
8649 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:50
8650 msgid "Impulse Noise"
8651 msgstr ""
8653 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:51
8654 msgid "Laplacian Noise"
8655 msgstr ""
8657 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:52
8658 msgid "Poisson Noise"
8659 msgstr ""
8661 #: ../src/extension/internal/bitmap/addNoise.cpp:59
8662 msgid "Add random noise to selected bitmap(s)."
8663 msgstr ""
8665 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:37
8666 msgid "Blur"
8667 msgstr ""
8669 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:39
8670 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:39
8671 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:38
8672 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:39
8673 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:38
8674 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:38
8675 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:39
8676 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:42
8677 msgid "Radius"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:40
8681 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:40
8682 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:40
8683 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:40
8684 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:40
8685 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:43
8686 msgid "Sigma"
8687 msgstr ""
8689 #: ../src/extension/internal/bitmap/blur.cpp:46
8690 #, fuzzy
8691 msgid "Blur selected bitmap(s)"
8692 msgstr "Creează"
8694 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:47
8695 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:53
8696 msgid "Channel"
8697 msgstr "Canal"
8699 #. TODO: find an unused layer number, forming name from _("Layer ") + "%d"
8700 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:49
8701 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:178
8702 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:200
8703 msgid "Layer"
8704 msgstr "Strat"
8706 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:50
8707 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:54
8708 msgid "Red Channel"
8709 msgstr "Canal roșu"
8711 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:51
8712 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:55
8713 msgid "Green Channel"
8714 msgstr "Canal verde"
8716 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:52
8717 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:56
8718 msgid "Blue Channel"
8719 msgstr "Canal albastru"
8721 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:53
8722 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:57
8723 msgid "Cyan Channel"
8724 msgstr "Canal azuriu"
8726 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:54
8727 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:58
8728 msgid "Magenta Channel"
8729 msgstr "Canal purpuriu"
8731 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:55
8732 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:59
8733 msgid "Yellow Channel"
8734 msgstr "Canal galben"
8736 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:56
8737 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:60
8738 msgid "Black Channel"
8739 msgstr "Canal negru"
8741 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:57
8742 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:61
8743 msgid "Opacity Channel"
8744 msgstr "Canal opacitate"
8746 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:58
8747 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:62
8748 msgid "Matte Channel"
8749 msgstr "Canal mat"
8751 #: ../src/extension/internal/bitmap/channel.cpp:65
8752 msgid "Extract specific channel from image."
8753 msgstr "Extrage un canal specific din imagine."
8755 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:37
8756 msgid "Charcoal"
8757 msgstr "Calc"
8759 #: ../src/extension/internal/bitmap/charcoal.cpp:46
8760 msgid "Apply charcoal stylization to selected bitmap(s)."
8761 msgstr "Aplică stilizarea de calc bitmapului selectat."
8763 #: ../src/extension/internal/bitmap/colorize.cpp:57
8764 msgid "Colorize selected bitmap(s) with specified color, using given opacity."
8765 msgstr ""
8767 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:39
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Contrast"
8770 msgstr "Clone"
8772 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:41
8773 msgid "Adjust"
8774 msgstr ""
8776 #: ../src/extension/internal/bitmap/contrast.cpp:47
8777 msgid "Increase or decrease contrast in bitmap(s)"
8778 msgstr ""
8780 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:36
8781 msgid "Cycle Colormap"
8782 msgstr ""
8784 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:38
8785 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:38
8786 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:44
8787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
8788 msgid "Amount"
8789 msgstr "Cantitate"
8791 #: ../src/extension/internal/bitmap/cycleColormap.cpp:44
8792 msgid "Cycle colormap(s) of selected bitmap(s)."
8793 msgstr ""
8795 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:35
8796 #, fuzzy
8797 msgid "Despeckle"
8798 msgstr "Prezență"
8800 #: ../src/extension/internal/bitmap/despeckle.cpp:42
8801 msgid "Reduce speckle noise of selected bitmap(s)."
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:36
8805 msgid "Edge"
8806 msgstr "Margine"
8808 #: ../src/extension/internal/bitmap/edge.cpp:44
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Highlight edges of selected bitmap(s)."
8811 msgstr "sunt șterse"
8813 #: ../src/extension/internal/bitmap/emboss.cpp:46
8814 msgid "Emboss selected bitmap(s) -- highlight edges with 3D effect."
8815 msgstr ""
8817 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:34
8818 #, fuzzy
8819 msgid "Enhance"
8820 msgstr "Renunță"
8822 #: ../src/extension/internal/bitmap/enhance.cpp:41
8823 msgid "Enhance selected bitmap(s) -- minimize noise."
8824 msgstr ""
8826 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:34
8827 #, fuzzy
8828 msgid "Equalize"
8829 msgstr "Lățime egală"
8831 #: ../src/extension/internal/bitmap/equalize.cpp:41
8832 msgid "Equalize selected bitmap(s) -- histogram equalization."
8833 msgstr ""
8835 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:37
8836 #: ../src/filter-enums.cpp:28
8837 msgid "Gaussian Blur"
8838 msgstr ""
8840 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:39
8841 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:38
8842 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:40
8843 msgid "Factor"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/extension/internal/bitmap/gaussianBlur.cpp:46
8847 msgid "Gaussian blur selected bitmap(s)."
8848 msgstr ""
8850 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:36
8851 msgid "Implode"
8852 msgstr ""
8854 #: ../src/extension/internal/bitmap/implode.cpp:44
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Implode selected bitmap(s)."
8857 msgstr "sunt șterse"
8859 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:40
8860 msgid "Level"
8861 msgstr ""
8863 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:42
8864 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:64
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Black Point"
8867 msgstr "Aleatorizează:"
8869 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:43
8870 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:65
8871 #, fuzzy
8872 msgid "White Point"
8873 msgstr "Titlu"
8875 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:44
8876 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:66
8877 msgid "Gamma Correction"
8878 msgstr "Corecție Gamma"
8880 #: ../src/extension/internal/bitmap/level.cpp:50
8881 msgid "Level selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8882 msgstr ""
8884 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:51
8885 msgid "Level (with Channel)"
8886 msgstr ""
8888 #: ../src/extension/internal/bitmap/levelChannel.cpp:72
8889 msgid "Level the specified channel of selected bitmap(s) by scaling values falling between the given ranges to the full color range."
8890 msgstr ""
8892 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:36
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Median"
8895 msgstr "Mediu"
8897 #: ../src/extension/internal/bitmap/medianFilter.cpp:44
8898 msgid "Replace each pixel component with the median color in a circular neighborhood."
8899 msgstr ""
8901 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:39
8902 msgid "HSB Adjust"
8903 msgstr ""
8905 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:43
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Brightness"
8908 msgstr "Drepturi"
8910 #: ../src/extension/internal/bitmap/modulate.cpp:49
8911 msgid "Adjust the amount of hue, saturation, and brightness in selected bitmap(s)"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:35
8915 #, fuzzy
8916 msgid "Negate"
8917 msgstr "Creează"
8919 #: ../src/extension/internal/bitmap/negate.cpp:42
8920 msgid "Negate (take inverse) selected bitmap(s)."
8921 msgstr ""
8923 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:35
8924 msgid "Normalize"
8925 msgstr "Normalizează"
8927 #: ../src/extension/internal/bitmap/normalize.cpp:42
8928 msgid "Normalize selected bitmap(s), expanding color range to the full possible range of color."
8929 msgstr ""
8931 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:36
8932 msgid "Oil Paint"
8933 msgstr "Pictură de ulei"
8935 #: ../src/extension/internal/bitmap/oilPaint.cpp:44
8936 msgid "Stylize selected bitmap(s) so that they appear to be painted with oils."
8937 msgstr ""
8939 #: ../src/extension/internal/bitmap/opacity.cpp:45
8940 msgid "Modify opacity channel(s) of selected bitmap(s)."
8941 msgstr ""
8943 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:39
8944 msgid "Raise"
8945 msgstr "Ridică"
8947 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:43
8948 msgid "Raised"
8949 msgstr "Ridicat"
8951 #: ../src/extension/internal/bitmap/raise.cpp:49
8952 msgid "Alter lightness the edges of selected bitmap(s) to create a raised appearance."
8953 msgstr ""
8955 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:39
8956 msgid "Reduce Noise"
8957 msgstr "Reducere zgomot"
8959 #: ../src/extension/internal/bitmap/reduceNoise.cpp:47
8960 msgid "Reduce noise in selected bitmap(s) using a noise peak elimination filter."
8961 msgstr ""
8963 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:38
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Resample"
8966 msgstr "Forme"
8968 #: ../src/extension/internal/bitmap/sample.cpp:47
8969 msgid "Alter the resolution of selected image by resizing it to the given pixel size"
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:39
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Shade"
8975 msgstr "Forme"
8977 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:41
8978 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
8979 msgid "Azimuth"
8980 msgstr "Azimut"
8982 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:42
8983 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Elevation"
8986 msgstr "Relație"
8988 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:43
8989 msgid "Colored Shading"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/extension/internal/bitmap/shade.cpp:49
8993 msgid "Shade selected bitmap(s) simulating distant light source."
8994 msgstr ""
8996 #: ../src/extension/internal/bitmap/sharpen.cpp:46
8997 msgid "Sharpen selected bitmap(s)."
8998 msgstr ""
9000 #: ../src/extension/internal/bitmap/solarize.cpp:46
9001 msgid "Solarize selected bitmap(s), like overexposing photographic film."
9002 msgstr ""
9004 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:36
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Dither"
9007 msgstr "Alte"
9009 #: ../src/extension/internal/bitmap/spread.cpp:44
9010 msgid "Randomly scatter pixels in selected bitmap(s), within the given radius of the original position"
9011 msgstr ""
9013 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:36
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Swirl"
9016 msgstr "Spirală"
9018 #: ../src/extension/internal/bitmap/swirl.cpp:44
9019 msgid "Swirl selected bitmap(s) around center point."
9020 msgstr ""
9022 #. TRANSLATORS: see http://docs.gimp.org/en/gimp-tool-threshold.html
9023 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:37
9024 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:39
9025 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:45
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Threshold"
9028 msgstr "Prag:"
9030 #: ../src/extension/internal/bitmap/threshold.cpp:45
9031 msgid "Threshold selected bitmap(s)."
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:40
9035 msgid "Unsharp Mask"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/extension/internal/bitmap/unsharpmask.cpp:51
9039 msgid "Sharpen selected bitmap(s) using unsharp mask algorithms."
9040 msgstr ""
9042 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:37
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Wave"
9045 msgstr "_Salvează"
9047 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:39
9048 msgid "Amplitude"
9049 msgstr "Amplitudine"
9051 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:40
9052 msgid "Wavelength"
9053 msgstr "Lungime de undă"
9055 #: ../src/extension/internal/bitmap/wave.cpp:46
9056 msgid "Alter selected bitmap(s) along sine wave."
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
9060 msgid "Inset/Outset Halo"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:136
9064 msgid "Width in px of the halo"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Number of steps"
9070 msgstr "numărul de rânduri"
9072 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
9073 msgid "Number of inset/outset copies of the object to make"
9074 msgstr ""
9076 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:327
9077 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:365
9078 msgid "Restrict to PS level"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:328
9082 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:366
9083 #, fuzzy
9084 msgid "PostScript level 3"
9085 msgstr "Postscript"
9087 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:330
9088 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:368
9089 #, fuzzy
9090 msgid "PostScript level 2"
9091 msgstr "Postscript"
9093 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:333
9094 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:371
9095 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:247
9096 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2431
9097 msgid "Convert texts to paths"
9098 msgstr "Convertește textele în trasee"
9100 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:334
9101 msgid "PS+LaTeX: Omit text in PS, and create LaTeX file"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:335
9105 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:373
9106 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:249
9107 msgid "Rasterize filter effects"
9108 msgstr ""
9110 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:336
9111 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:374
9112 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:250
9113 msgid "Resolution for rasterization (dpi)"
9114 msgstr ""
9116 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:337
9117 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:375
9118 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:251
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Export area is drawing"
9121 msgstr "Exportarea progresează"
9123 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:338
9124 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:376
9125 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:252
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Export area is page"
9128 msgstr "Exportarea progresează"
9130 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:339
9131 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:377
9132 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:253
9133 msgid "Limit export to the object with ID"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:344
9137 #, fuzzy
9138 msgid "PostScript File"
9139 msgstr "Postscript"
9141 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:372
9142 msgid "EPS+LaTeX: Omit text in EPS, and create LaTeX file"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/extension/internal/cairo-ps-out.cpp:382
9146 msgid "Encapsulated PostScript File"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:244
9150 msgid "Restrict to PDF version"
9151 msgstr ""
9153 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:245
9154 msgid "PDF 1.4"
9155 msgstr ""
9157 #: ../src/extension/internal/cairo-renderer-pdf-out.cpp:248
9158 msgid "PDF+LaTeX: Omit text in PDF, and create LaTeX file"
9159 msgstr ""
9161 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2401
9162 msgid "EMF Input"
9163 msgstr "Intrare EMF"
9165 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2406
9166 msgid "Enhanced Metafiles (*.emf)"
9167 msgstr ""
9169 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2407
9170 msgid "Enhanced Metafiles"
9171 msgstr ""
9173 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2415
9174 msgid "WMF Input"
9175 msgstr "Intrare WMF"
9177 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2420
9178 msgid "Windows Metafiles (*.wmf)"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2421
9182 msgid "Windows Metafiles"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2429
9186 msgid "EMF Output"
9187 msgstr "Ieșire EMF"
9189 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2435
9190 msgid "Enhanced Metafile (*.emf)"
9191 msgstr ""
9193 #: ../src/extension/internal/emf-win32-inout.cpp:2436
9194 #, fuzzy
9195 msgid "Enhanced Metafile"
9196 msgstr "Dreptunghi"
9198 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:35
9199 msgid "Drop Shadow"
9200 msgstr ""
9202 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:37
9203 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:97
9204 msgid "Blur radius, px"
9205 msgstr ""
9207 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:38
9208 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:98
9209 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:62
9210 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1033
9211 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1034
9212 msgid "Opacity, %"
9213 msgstr "Opacitate, %"
9215 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:39
9216 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:99
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Horizontal offset, px"
9219 msgstr "Decalaj orizontal"
9221 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:40
9222 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:100
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Vertical offset, px"
9225 msgstr "Decalaj vertical"
9227 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:44
9228 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:104
9229 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:148
9230 #: ../src/extension/internal/filter/filter.cpp:216
9231 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:38
9232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:790
9233 msgid "Filters"
9234 msgstr "Filtre"
9236 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:48
9237 msgid "Black, blurred drop shadow"
9238 msgstr ""
9240 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:95
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Drop Glow"
9243 msgstr "Culoarea de fundal"
9245 #: ../src/extension/internal/filter/drop-shadow.h:108
9246 msgid "White, blurred drop glow"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:32
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Bundled"
9252 msgstr "Contopește"
9254 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:33
9255 msgid "Personal"
9256 msgstr ""
9258 #: ../src/extension/internal/filter/filter-file.cpp:44
9259 msgid "Null external module directory name.  Filters will not be loaded."
9260 msgstr ""
9262 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:32
9263 msgid "Snow crest"
9264 msgstr ""
9266 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:34
9267 msgid "Drift Size"
9268 msgstr ""
9270 #: ../src/extension/internal/filter/snow.h:42
9271 msgid "Snow has fallen on object"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:149
9275 #, c-format
9276 msgid "%s GDK pixbuf Input"
9277 msgstr ""
9279 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:151
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Link or embed image:"
9282 msgstr "Toate imaginile"
9284 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:152
9285 #, fuzzy
9286 msgid "embed"
9287 msgstr "înglobat"
9289 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:153
9290 #, fuzzy
9291 msgid "link"
9292 msgstr "linii"
9294 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:155
9295 msgid "Embed results in stand-alone, larger SVG files. Link references a file outside this SVG document and all files must be moved together."
9296 msgstr ""
9298 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
9299 msgid "GIMP Gradients"
9300 msgstr "Degradeuri GIMP"
9302 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
9303 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
9304 msgstr "Degrade GIMP (*.ggr)"
9306 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
9307 msgid "Gradients used in GIMP"
9308 msgstr "Degradeuri folosite în GIMP"
9310 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:196
9311 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:112
9312 msgid "Grid"
9313 msgstr "Caroiaj"
9315 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:198
9316 msgid "Line Width"
9317 msgstr "Lățime linie"
9319 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:199
9320 msgid "Horizontal Spacing"
9321 msgstr "Spațiere orizontală"
9323 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:200
9324 msgid "Vertical Spacing"
9325 msgstr "Spațiere verticală"
9327 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:201
9328 msgid "Horizontal Offset"
9329 msgstr "Decalaj orizontal"
9331 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:202
9332 msgid "Vertical Offset"
9333 msgstr "Decalaj vertical"
9335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
9336 msgid "Draw a path which is a grid"
9337 msgstr ""
9339 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:966
9340 #, fuzzy
9341 msgid "JavaFX Output"
9342 msgstr "Ieșire LaTex"
9344 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:971
9345 msgid "JavaFX (*.fx)"
9346 msgstr ""
9348 #: ../src/extension/internal/javafx-out.cpp:972
9349 msgid "JavaFX Raytracer File"
9350 msgstr ""
9352 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:105
9353 msgid "LaTeX Output"
9354 msgstr "Ieșire LaTex"
9356 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:110
9357 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
9358 msgstr "LaTex cu macrouri PSTricks (*.tex)"
9360 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
9361 msgid "LaTeX PSTricks File"
9362 msgstr "Fișier LaTex PSTricks"
9364 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:349
9365 msgid "LaTeX Print"
9366 msgstr "Tipărire LaTex"
9368 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
9369 msgid "OpenDocument Drawing Output"
9370 msgstr ""
9372 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2422
9373 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
9374 msgstr ""
9376 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2423
9377 msgid "OpenDocument drawing file"
9378 msgstr ""
9380 #. TRANSLATORS: The following are document crop settings for PDF import
9381 #. more info: http://www.acrobatusers.com/tech_corners/javascript_corner/tips/2006/page_bounds/
9382 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:56
9383 msgid "media box"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:57
9387 msgid "crop box"
9388 msgstr ""
9390 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:58
9391 msgid "trim box"
9392 msgstr ""
9394 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:59
9395 msgid "bleed box"
9396 msgstr ""
9398 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:60
9399 msgid "art box"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:72
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Select page:"
9405 msgstr "Selectare"
9407 #. Display total number of pages
9408 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:86
9409 #, c-format
9410 msgid "out of %i"
9411 msgstr ""
9413 #. Crop settings
9414 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:92
9415 msgid "Clip to:"
9416 msgstr ""
9418 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:104
9419 msgid "Page settings"
9420 msgstr "Configurări de pagină"
9422 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:106
9423 msgid "Precision of approximating gradient meshes:"
9424 msgstr ""
9426 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:107
9427 msgid "<b>Note</b>: setting the precision too high may result in a large SVG file and slow performance."
9428 msgstr ""
9430 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:112
9431 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:393
9432 msgid "rough"
9433 msgstr "aspru"
9435 #. Text options
9436 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:116
9437 msgid "Text handling:"
9438 msgstr ""
9440 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:118
9441 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:119
9442 #, fuzzy
9443 msgid "Import text as text"
9444 msgstr "Importă imaginea bitmap ca <image>"
9446 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:120
9447 msgid "Replace PDF fonts by closest-named installed fonts"
9448 msgstr ""
9450 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:123
9451 #, fuzzy
9452 msgid "Embed images"
9453 msgstr "Toate imaginile"
9455 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:126
9456 msgid "Import settings"
9457 msgstr "Configurări pentru import"
9459 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:248
9460 msgid "PDF Import Settings"
9461 msgstr "Configurări pentru import PDF"
9463 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9464 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9465 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:396
9466 msgid "pdfinput|medium"
9467 msgstr ""
9469 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:397
9470 #, fuzzy
9471 msgid "fine"
9472 msgstr "Licență"
9474 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:398
9475 msgid "very fine"
9476 msgstr "foarte fin"
9478 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:754
9479 msgid "PDF Input"
9480 msgstr "Intrare PDF"
9482 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:759
9483 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
9484 msgstr ""
9486 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:760
9487 msgid "Adobe Portable Document Format"
9488 msgstr ""
9490 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:767
9491 msgid "AI Input"
9492 msgstr "Intrare AI"
9494 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:772
9495 msgid "Adobe Illustrator 9.0 and above (*.ai)"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/extension/internal/pdfinput/pdf-input.cpp:773
9499 msgid "Open files saved in Adobe Illustrator 9.0 and newer versions"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:700
9503 msgid "PovRay Output"
9504 msgstr "Ieșire PovRay"
9506 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:705
9507 msgid "PovRay (*.pov) (paths and shapes only)"
9508 msgstr ""
9510 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:706
9511 msgid "PovRay Raytracer File"
9512 msgstr ""
9514 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
9515 msgid "SVG Input"
9516 msgstr ""
9518 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:92
9519 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9520 msgstr "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
9522 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:93
9523 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
9524 msgstr ""
9526 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:101
9527 #, fuzzy
9528 msgid "SVG Output Inkscape"
9529 msgstr "Închide Inkscape"
9531 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:106
9532 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
9533 msgstr ""
9535 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:107
9536 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
9537 msgstr ""
9539 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:115
9540 msgid "SVG Output"
9541 msgstr ""
9543 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:120
9544 msgid "Plain SVG (*.svg)"
9545 msgstr ""
9547 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:121
9548 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
9549 msgstr ""
9551 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
9552 msgid "SVGZ Input"
9553 msgstr ""
9555 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53
9556 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
9557 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
9561 msgid "SVG file format compressed with GZip"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62
9565 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
9566 msgid "SVGZ Output"
9567 msgstr ""
9569 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
9570 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
9571 msgstr ""
9573 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
9574 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
9575 msgstr ""
9577 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
9578 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
9579 msgstr ""
9581 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:485
9582 msgid "Windows 32-bit Print"
9583 msgstr ""
9585 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:102
9586 msgid "WPG Input"
9587 msgstr ""
9589 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:107
9590 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
9591 msgstr ""
9593 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:108
9594 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
9595 msgstr ""
9597 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Live preview"
9600 msgstr "Fără previzualizare"
9602 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:236
9603 msgid "Is the effect previewed live on canvas?"
9604 msgstr ""
9606 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
9607 #. running from the console, in which case calling sp_ui
9608 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
9609 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
9610 #: ../src/extension/system.cpp:107
9611 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
9612 msgstr ""
9614 #: ../src/file.cpp:147
9615 msgid "default.svg"
9616 msgstr "default.ro.svg"
9618 #: ../src/file.cpp:265
9619 #: ../src/file.cpp:1071
9620 #, c-format
9621 msgid "Failed to load the requested file %s"
9622 msgstr ""
9624 #: ../src/file.cpp:290
9625 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
9626 msgstr ""
9628 #: ../src/file.cpp:296
9629 #, c-format
9630 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
9631 msgstr "Modificările vor fi pierdute !  Sigur vreți să reîncărcați documentul %s ?"
9633 #: ../src/file.cpp:325
9634 msgid "Document reverted."
9635 msgstr "Documentul a fost reîncărcat."
9637 #: ../src/file.cpp:327
9638 msgid "Document not reverted."
9639 msgstr "Documentul nu a fost reîncărcat."
9641 #: ../src/file.cpp:477
9642 msgid "Select file to open"
9643 msgstr "Alegeți fișierul pt. deschidere"
9645 #: ../src/file.cpp:564
9646 msgid "Vacuum &lt;defs&gt;"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/file.cpp:569
9650 #, c-format
9651 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
9652 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
9653 msgstr[0] ""
9654 msgstr[1] ""
9655 msgstr[2] ""
9657 #: ../src/file.cpp:574
9658 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/file.cpp:605
9662 #, c-format
9663 msgid "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been caused by an unknown filename extension."
9664 msgstr ""
9666 #: ../src/file.cpp:606
9667 #: ../src/file.cpp:614
9668 #: ../src/file.cpp:622
9669 #: ../src/file.cpp:628
9670 #: ../src/file.cpp:633
9671 msgid "Document not saved."
9672 msgstr "Document nesalvat."
9674 #: ../src/file.cpp:613
9675 #, c-format
9676 msgid "File %s is write protected. Please remove write protection and try again."
9677 msgstr "Fișierul %s este protejat la scriere. Îndepărtați protecția la scriere și încercați din nou."
9679 #: ../src/file.cpp:621
9680 #, c-format
9681 msgid "File %s could not be saved."
9682 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
9684 #: ../src/file.cpp:638
9685 msgid "Document saved."
9686 msgstr "Document salvat."
9688 #. We are saving for the first time; create a unique default filename
9689 #: ../src/file.cpp:770
9690 #: ../src/file.cpp:1208
9691 #, c-format
9692 msgid "drawing%s"
9693 msgstr "desen%s"
9695 #: ../src/file.cpp:776
9696 #, c-format
9697 msgid "drawing-%d%s"
9698 msgstr "desen-%d%s"
9700 #: ../src/file.cpp:780
9701 #, c-format
9702 msgid "%s"
9703 msgstr "%s"
9705 #: ../src/file.cpp:795
9706 msgid "Select file to save a copy to"
9707 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvată o copie"
9709 # hm ? cine, desenul ?
9710 #: ../src/file.cpp:797
9711 msgid "Select file to save to"
9712 msgstr "Selectați fișierul în care să fie salvat"
9714 #: ../src/file.cpp:892
9715 msgid "No changes need to be saved."
9716 msgstr "Nicio modificare de salvat."
9718 #: ../src/file.cpp:909
9719 #, fuzzy
9720 msgid "Saving document..."
9721 msgstr "Salvează documentul"
9723 #: ../src/file.cpp:1068
9724 msgid "Import"
9725 msgstr "Importă"
9727 #: ../src/file.cpp:1118
9728 msgid "Select file to import"
9729 msgstr "Alegeți fișierul de importat"
9731 #: ../src/file.cpp:1230
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Select file to export to"
9734 msgstr "Selectează un nume de fișier pentru a face exportul"
9736 #: ../src/file.cpp:1473
9737 #: ../src/verbs.cpp:2218
9738 msgid "Import From Open Clip Art Library"
9739 msgstr "Importă din biblioteca Open Clip Art"
9741 #: ../src/filter-enums.cpp:20
9742 msgid "Blend"
9743 msgstr "Contopește"
9745 #: ../src/filter-enums.cpp:21
9746 msgid "Color Matrix"
9747 msgstr "Matrice de culori"
9749 #: ../src/filter-enums.cpp:22
9750 msgid "Component Transfer"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/filter-enums.cpp:23
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Composite"
9756 msgstr "Clone"
9758 #: ../src/filter-enums.cpp:24
9759 msgid "Convolve Matrix"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/filter-enums.cpp:25
9763 msgid "Diffuse Lighting"
9764 msgstr "Luminare difuză"
9766 #: ../src/filter-enums.cpp:26
9767 msgid "Displacement Map"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/filter-enums.cpp:27
9771 msgid "Flood"
9772 msgstr ""
9774 #: ../src/filter-enums.cpp:29
9775 #: ../src/selection-describer.cpp:55
9776 msgid "Image"
9777 msgstr "Imagine"
9779 #: ../src/filter-enums.cpp:30
9780 msgid "Merge"
9781 msgstr "Îmbină"
9783 #: ../src/filter-enums.cpp:33
9784 msgid "Specular Lighting"
9785 msgstr ""
9787 #: ../src/filter-enums.cpp:34
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Tile"
9790 msgstr "Titlu"
9792 #: ../src/filter-enums.cpp:35
9793 #: ../src/filter-enums.cpp:119
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Turbulence"
9796 msgstr "Toleranță:"
9798 #: ../src/filter-enums.cpp:40
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Source Graphic"
9801 msgstr "Înălțime egală"
9803 #: ../src/filter-enums.cpp:41
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Source Alpha"
9806 msgstr "Sursă"
9808 #: ../src/filter-enums.cpp:42
9809 #, fuzzy
9810 msgid "Background Image"
9811 msgstr "Fundal:"
9813 #: ../src/filter-enums.cpp:43
9814 #, fuzzy
9815 msgid "Background Alpha"
9816 msgstr "Fundal:"
9818 #: ../src/filter-enums.cpp:44
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Fill Paint"
9821 msgstr "Toate formele"
9823 #: ../src/filter-enums.cpp:45
9824 msgid "Stroke Paint"
9825 msgstr "Vopsea de contur"
9827 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9828 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9829 #: ../src/filter-enums.cpp:53
9830 msgid "filterBlendMode|Normal"
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/filter-enums.cpp:54
9834 msgid "Multiply"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/filter-enums.cpp:55
9838 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:347
9839 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:359
9840 msgid "Screen"
9841 msgstr "Ecran"
9843 #: ../src/filter-enums.cpp:56
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Darken"
9846 msgstr "Pipetă"
9848 #: ../src/filter-enums.cpp:57
9849 #, fuzzy
9850 msgid "Lighten"
9851 msgstr "Drepturi"
9853 #: ../src/filter-enums.cpp:63
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Matrix"
9856 msgstr "Semn"
9858 #: ../src/filter-enums.cpp:64
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Saturate"
9861 msgstr "Stea"
9863 #: ../src/filter-enums.cpp:65
9864 #, fuzzy
9865 msgid "Hue Rotate"
9866 msgstr "_Rotație"
9868 #: ../src/filter-enums.cpp:66
9869 msgid "Luminance to Alpha"
9870 msgstr ""
9872 #: ../src/filter-enums.cpp:73
9873 msgid "Over"
9874 msgstr "Deasupra"
9876 #: ../src/filter-enums.cpp:74
9877 msgid "In"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/filter-enums.cpp:75
9881 msgid "Out"
9882 msgstr ""
9884 #: ../src/filter-enums.cpp:76
9885 msgid "Atop"
9886 msgstr ""
9888 #: ../src/filter-enums.cpp:77
9889 msgid "XOR"
9890 msgstr ""
9892 #: ../src/filter-enums.cpp:78
9893 msgid "Arithmetic"
9894 msgstr "Aritmetic"
9896 #: ../src/filter-enums.cpp:84
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Identity"
9899 msgstr "Identificator"
9901 #: ../src/filter-enums.cpp:85
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Table"
9904 msgstr "Titlu"
9906 #: ../src/filter-enums.cpp:86
9907 msgid "Discrete"
9908 msgstr "Discret"
9910 #: ../src/filter-enums.cpp:87
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Linear"
9913 msgstr "Licență"
9915 #: ../src/filter-enums.cpp:88
9916 msgid "Gamma"
9917 msgstr "Gamma"
9919 #: ../src/filter-enums.cpp:94
9920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:425
9921 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:141
9922 msgid "Duplicate"
9923 msgstr ""
9925 #: ../src/filter-enums.cpp:95
9926 msgid "Wrap"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/filter-enums.cpp:102
9930 #: ../src/flood-context.cpp:247
9931 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9932 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:412
9933 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:413
9934 msgid "Red"
9935 msgstr "Roșu"
9937 #: ../src/filter-enums.cpp:103
9938 #: ../src/flood-context.cpp:248
9939 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9940 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:415
9941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:416
9942 msgid "Green"
9943 msgstr "Verde"
9945 #: ../src/filter-enums.cpp:104
9946 #: ../src/flood-context.cpp:249
9947 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:234
9948 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:418
9949 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:419
9950 msgid "Blue"
9951 msgstr "Albastru"
9953 #: ../src/filter-enums.cpp:105
9954 #: ../src/flood-context.cpp:253
9955 msgid "Alpha"
9956 msgstr "Alfa"
9958 #: ../src/filter-enums.cpp:111
9959 #, fuzzy
9960 msgid "Erode"
9961 msgstr "Nod"
9963 #: ../src/filter-enums.cpp:112
9964 #, fuzzy
9965 msgid "Dilate"
9966 msgstr "Dată"
9968 #: ../src/filter-enums.cpp:118
9969 msgid "Fractal Noise"
9970 msgstr ""
9972 #: ../src/filter-enums.cpp:125
9973 msgid "Distant Light"
9974 msgstr "Lumină distantă"
9976 #: ../src/filter-enums.cpp:126
9977 #, fuzzy
9978 msgid "Point Light"
9979 msgstr "Aliniază liniile pe dreapta"
9981 #: ../src/filter-enums.cpp:127
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Spot Light"
9984 msgstr "Înălțime egală"
9986 #: ../src/flood-context.cpp:246
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Visible Colors"
9989 msgstr "Culoare"
9991 #: ../src/flood-context.cpp:265
9992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
9993 msgid "Small"
9994 msgstr "Mic"
9996 #: ../src/flood-context.cpp:266
9997 msgid "Medium"
9998 msgstr "Mediu"
10000 #: ../src/flood-context.cpp:267
10001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
10002 msgid "Large"
10003 msgstr "Mare"
10005 #: ../src/flood-context.cpp:469
10006 msgid "<b>Too much inset</b>, the result is empty."
10007 msgstr ""
10009 #: ../src/flood-context.cpp:509
10010 #, c-format
10011 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created and unioned with selection."
10012 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created and unioned with selection."
10013 msgstr[0] ""
10014 msgstr[1] ""
10015 msgstr[2] ""
10017 #: ../src/flood-context.cpp:513
10018 #, c-format
10019 msgid "Area filled, path with <b>%d</b> node created."
10020 msgid_plural "Area filled, path with <b>%d</b> nodes created."
10021 msgstr[0] ""
10022 msgstr[1] ""
10023 msgstr[2] ""
10025 #: ../src/flood-context.cpp:785
10026 #: ../src/flood-context.cpp:1099
10027 msgid "<b>Area is not bounded</b>, cannot fill."
10028 msgstr ""
10030 #: ../src/flood-context.cpp:1104
10031 msgid "<b>Only the visible part of the bounded area was filled.</b> If you want to fill all of the area, undo, zoom out, and fill again."
10032 msgstr ""
10034 #: ../src/flood-context.cpp:1122
10035 #: ../src/flood-context.cpp:1282
10036 msgid "Fill bounded area"
10037 msgstr ""
10039 #: ../src/flood-context.cpp:1142
10040 msgid "Set style on object"
10041 msgstr ""
10043 #: ../src/flood-context.cpp:1201
10044 msgid "<b>Draw over</b> areas to add to fill, hold <b>Alt</b> for touch fill"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/gradient-context.cpp:132
10048 #: ../src/gradient-drag.cpp:76
10049 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
10050 msgstr "Degrade liniar <b>început</b>"
10052 #. POINT_LG_BEGIN
10053 #: ../src/gradient-context.cpp:133
10054 #: ../src/gradient-drag.cpp:77
10055 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
10056 msgstr "Degrade liniar <b>sfârșit</b>"
10058 #: ../src/gradient-context.cpp:134
10059 #: ../src/gradient-drag.cpp:78
10060 msgid "Linear gradient <b>mid stop</b>"
10061 msgstr ""
10063 #: ../src/gradient-context.cpp:135
10064 #: ../src/gradient-drag.cpp:79
10065 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
10066 msgstr ""
10068 #: ../src/gradient-context.cpp:136
10069 #: ../src/gradient-context.cpp:137
10070 #: ../src/gradient-drag.cpp:80
10071 #: ../src/gradient-drag.cpp:81
10072 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
10073 msgstr ""
10075 #: ../src/gradient-context.cpp:138
10076 #: ../src/gradient-drag.cpp:82
10077 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
10078 msgstr ""
10080 #. POINT_RG_FOCUS
10081 #: ../src/gradient-context.cpp:139
10082 #: ../src/gradient-context.cpp:140
10083 #: ../src/gradient-drag.cpp:83
10084 #: ../src/gradient-drag.cpp:84
10085 msgid "Radial gradient <b>mid stop</b>"
10086 msgstr ""
10088 #. TRANSLATORS: %s will be substituted with the point name (see previous messages); This is part of a compound message
10089 #: ../src/gradient-context.cpp:165
10090 #, fuzzy, c-format
10091 msgid "%s selected"
10092 msgstr "Nimic selectat"
10094 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. This is part of a compound message
10095 #: ../src/gradient-context.cpp:167
10096 #: ../src/gradient-context.cpp:176
10097 #, fuzzy, c-format
10098 msgid " out of %d gradient handle"
10099 msgid_plural " out of %d gradient handles"
10100 msgstr[0] "Mută în paralel"
10101 msgstr[1] "Mută în paralel"
10102 msgstr[2] "Mută în paralel"
10104 #. TRANSLATORS: Mind the space in front. (Refers to gradient handles selected). This is part of a compound message
10105 #: ../src/gradient-context.cpp:168
10106 #: ../src/gradient-context.cpp:177
10107 #: ../src/gradient-context.cpp:184
10108 #, fuzzy, c-format
10109 msgid " on %d selected object"
10110 msgid_plural " on %d selected objects"
10111 msgstr[0] "Ignoră obiectele blocate"
10112 msgstr[1] "Ignoră obiectele blocate"
10113 msgstr[2] "Ignoră obiectele blocate"
10115 #. TRANSLATORS: This is a part of a compound message (out of two more indicating: grandint handle count & object count)
10116 #: ../src/gradient-context.cpp:174
10117 #, c-format
10118 msgid "One handle merging %d stop (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10119 msgid_plural "One handle merging %d stops (drag with <b>Shift</b> to separate) selected"
10120 msgstr[0] ""
10121 msgstr[1] ""
10122 msgstr[2] ""
10124 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected gradient handles. This is part of a compound message (part two indicates selected object count)
10125 #: ../src/gradient-context.cpp:182
10126 #, c-format
10127 msgid "<b>%d</b> gradient handle selected out of %d"
10128 msgid_plural "<b>%d</b> gradient handles selected out of %d"
10129 msgstr[0] ""
10130 msgstr[1] ""
10131 msgstr[2] ""
10133 #. TRANSLATORS: The plural refers to number of selected objects
10134 #: ../src/gradient-context.cpp:189
10135 #, c-format
10136 msgid "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected object"
10137 msgid_plural "<b>No</b> gradient handles selected out of %d on %d selected objects"
10138 msgstr[0] ""
10139 msgstr[1] ""
10140 msgstr[2] ""
10142 #: ../src/gradient-context.cpp:389
10143 #: ../src/gradient-context.cpp:482
10144 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:743
10145 msgid "Add gradient stop"
10146 msgstr ""
10148 #: ../src/gradient-context.cpp:457
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Simplify gradient"
10151 msgstr "Prag de simplificare:"
10153 #: ../src/gradient-context.cpp:534
10154 msgid "Create default gradient"
10155 msgstr "Creează degrade implicit"
10157 #: ../src/gradient-context.cpp:588
10158 msgid "<b>Draw around</b> handles to select them"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/gradient-context.cpp:695
10162 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
10163 msgstr ""
10165 #: ../src/gradient-context.cpp:696
10166 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
10167 msgstr ""
10169 #: ../src/gradient-context.cpp:816
10170 msgid "Invert gradient"
10171 msgstr ""
10173 #: ../src/gradient-context.cpp:933
10174 #, c-format
10175 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10176 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10177 msgstr[0] ""
10178 msgstr[1] ""
10179 msgstr[2] ""
10181 #: ../src/gradient-context.cpp:937
10182 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
10183 msgstr ""
10185 #: ../src/gradient-drag.cpp:592
10186 msgid "Merge gradient handles"
10187 msgstr ""
10189 #: ../src/gradient-drag.cpp:891
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Move gradient handle"
10192 msgstr "Mută în paralel"
10194 #: ../src/gradient-drag.cpp:944
10195 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:774
10196 msgid "Delete gradient stop"
10197 msgstr ""
10199 #: ../src/gradient-drag.cpp:1108
10200 #, c-format
10201 msgid "%s %d for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap offset; click with <b>Ctrl+Alt</b> to delete stop"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/gradient-drag.cpp:1112
10205 #: ../src/gradient-drag.cpp:1119
10206 msgid " (stroke)"
10207 msgstr " (contur)"
10209 #: ../src/gradient-drag.cpp:1116
10210 #, c-format
10211 msgid "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
10212 msgstr ""
10214 #: ../src/gradient-drag.cpp:1124
10215 #, c-format
10216 msgid "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to separate focus"
10217 msgstr ""
10219 #: ../src/gradient-drag.cpp:1127
10220 #, c-format
10221 msgid "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to separate"
10222 msgid_plural "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to separate"
10223 msgstr[0] ""
10224 msgstr[1] ""
10225 msgstr[2] ""
10227 #: ../src/gradient-drag.cpp:1821
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Move gradient handle(s)"
10230 msgstr "Mută în paralel"
10232 #: ../src/gradient-drag.cpp:1857
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Move gradient mid stop(s)"
10235 msgstr "Mută în paralel"
10237 # hm ?
10238 #: ../src/gradient-drag.cpp:2145
10239 msgid "Delete gradient stop(s)"
10240 msgstr "Șterge opritorul de degrade"
10242 #. Add the units menu.
10243 #: ../src/helper/units.cpp:37
10244 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:504
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
10246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3358
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6082
10248 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8449
10249 msgid "Units"
10250 msgstr "Unități"
10252 #: ../src/helper/units.cpp:38
10253 msgid "Point"
10254 msgstr "Punct"
10256 #: ../src/helper/units.cpp:38
10257 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:293
10258 msgid "pt"
10259 msgstr ""
10261 #: ../src/helper/units.cpp:38
10262 msgid "Pt"
10263 msgstr ""
10265 #: ../src/helper/units.cpp:39
10266 msgid "Pica"
10267 msgstr ""
10269 #: ../src/helper/units.cpp:39
10270 msgid "pc"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/helper/units.cpp:39
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Picas"
10276 msgstr "Înclinație"
10278 #: ../src/helper/units.cpp:39
10279 msgid "Pc"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/helper/units.cpp:40
10283 msgid "Pixel"
10284 msgstr "Pixel"
10286 #: ../src/helper/units.cpp:40
10287 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
10288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
10289 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
10290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:289
10291 msgid "px"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/helper/units.cpp:40
10295 msgid "Pixels"
10296 msgstr "Pixeli"
10298 #: ../src/helper/units.cpp:40
10299 msgid "Px"
10300 msgstr ""
10302 #: ../src/helper/units.cpp:42
10303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
10304 msgid "%"
10305 msgstr ""
10307 #: ../src/helper/units.cpp:42
10308 msgid "Percents"
10309 msgstr "Procente"
10311 #: ../src/helper/units.cpp:43
10312 msgid "Millimeter"
10313 msgstr "Milimetru"
10315 #: ../src/helper/units.cpp:43
10316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:297
10317 msgid "mm"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/helper/units.cpp:43
10321 msgid "Millimeters"
10322 msgstr "Milimetrii"
10324 #: ../src/helper/units.cpp:44
10325 msgid "Centimeter"
10326 msgstr "Centimetru"
10328 #: ../src/helper/units.cpp:44
10329 msgid "cm"
10330 msgstr ""
10332 #: ../src/helper/units.cpp:44
10333 msgid "Centimeters"
10334 msgstr "Centimetrii"
10336 #: ../src/helper/units.cpp:45
10337 msgid "Meter"
10338 msgstr "Metru"
10340 #: ../src/helper/units.cpp:45
10341 msgid "m"
10342 msgstr ""
10344 #: ../src/helper/units.cpp:45
10345 msgid "Meters"
10346 msgstr "Metrii"
10348 #. no svg_unit
10349 #: ../src/helper/units.cpp:46
10350 msgid "Inch"
10351 msgstr "Țol"
10353 #: ../src/helper/units.cpp:46
10354 msgid "in"
10355 msgstr ""
10357 #: ../src/helper/units.cpp:46
10358 msgid "Inches"
10359 msgstr "Țoli"
10361 #: ../src/helper/units.cpp:47
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Foot"
10364 msgstr "Font"
10366 #: ../src/helper/units.cpp:47
10367 msgid "ft"
10368 msgstr ""
10370 #: ../src/helper/units.cpp:47
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Feet"
10373 msgstr "Artă Liberă"
10375 #. Volatiles do not have default, so there are none here
10376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10377 #: ../src/helper/units.cpp:50
10378 msgid "Em square"
10379 msgstr ""
10381 #: ../src/helper/units.cpp:50
10382 msgid "em"
10383 msgstr ""
10385 #: ../src/helper/units.cpp:50
10386 msgid "Em squares"
10387 msgstr ""
10389 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
10390 #: ../src/helper/units.cpp:52
10391 msgid "Ex square"
10392 msgstr ""
10394 #: ../src/helper/units.cpp:52
10395 msgid "ex"
10396 msgstr ""
10398 #: ../src/helper/units.cpp:52
10399 msgid "Ex squares"
10400 msgstr ""
10402 #: ../src/inkscape.cpp:328
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Autosaving documents..."
10405 msgstr "Salvează documentul"
10407 #: ../src/inkscape.cpp:399
10408 msgid "Autosave failed! Could not find inkscape extension to save document."
10409 msgstr ""
10411 #: ../src/inkscape.cpp:402
10412 #: ../src/inkscape.cpp:409
10413 #, fuzzy, c-format
10414 msgid "Autosave failed! File %s could not be saved."
10415 msgstr "Fișierul %s nu a putut fi salvat."
10417 #: ../src/inkscape.cpp:424
10418 msgid "Autosave complete."
10419 msgstr "Autosalvare completă."
10421 #: ../src/inkscape.cpp:665
10422 msgid "Untitled document"
10423 msgstr "Document fără titlu"
10425 #. Show nice dialog box
10426 #: ../src/inkscape.cpp:697
10427 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
10428 msgstr "Inkscape a întâmpinat o eroare internă și se va închide acum.\n"
10430 #: ../src/inkscape.cpp:698
10431 msgid "Automatic backups of unsaved documents were done to the following locations:\n"
10432 msgstr "Copiile de siguranță ale documentelor nesalvate au fost create în următoarea locație:\n"
10434 #: ../src/inkscape.cpp:699
10435 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
10436 msgstr ""
10438 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
10439 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
10440 #: ../src/interface.cpp:872
10441 msgid "Commands Bar"
10442 msgstr "Bara de comenzi"
10444 #: ../src/interface.cpp:872
10445 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
10446 msgstr ""
10448 #: ../src/interface.cpp:874
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Snap Controls Bar"
10451 msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj"
10453 #: ../src/interface.cpp:874
10454 msgid "Show or hide the snapping controls"
10455 msgstr "Arată sau ascunde controalele de acroșare"
10457 #: ../src/interface.cpp:876
10458 msgid "Tool Controls Bar"
10459 msgstr ""
10461 #: ../src/interface.cpp:876
10462 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
10463 msgstr ""
10465 #: ../src/interface.cpp:878
10466 msgid "_Toolbox"
10467 msgstr "_Trusa de instrumente"
10469 #: ../src/interface.cpp:878
10470 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
10471 msgstr "Arată sau ascunde trusa de instrumente (în stânga)"
10473 #: ../src/interface.cpp:884
10474 msgid "_Palette"
10475 msgstr "_Paletă"
10477 #: ../src/interface.cpp:884
10478 msgid "Show or hide the color palette"
10479 msgstr "Arată sau ascunde paleta de culori"
10481 #: ../src/interface.cpp:886
10482 msgid "_Statusbar"
10483 msgstr "Bara de _stare"
10485 #: ../src/interface.cpp:886
10486 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
10487 msgstr "Arată sau ascunde bara de stare (în partea de jos a ferestrei)"
10489 #: ../src/interface.cpp:960
10490 #, c-format
10491 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
10492 msgstr ""
10494 #: ../src/interface.cpp:1002
10495 msgid "Open _Recent"
10496 msgstr "Deschide fișiere _recente"
10498 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
10499 #: ../src/interface.cpp:1103
10500 #, c-format
10501 msgid "Enter group #%s"
10502 msgstr ""
10504 #: ../src/interface.cpp:1114
10505 msgid "Go to parent"
10506 msgstr ""
10508 #: ../src/interface.cpp:1205
10509 #: ../src/interface.cpp:1291
10510 #: ../src/interface.cpp:1394
10511 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:468
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Drop color"
10514 msgstr "Culoarea de fundal"
10516 #: ../src/interface.cpp:1244
10517 #: ../src/interface.cpp:1354
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Drop color on gradient"
10520 msgstr "Culoarea de fundal"
10522 #: ../src/interface.cpp:1407
10523 msgid "Could not parse SVG data"
10524 msgstr ""
10526 #: ../src/interface.cpp:1446
10527 msgid "Drop SVG"
10528 msgstr ""
10530 #: ../src/interface.cpp:1480
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Drop bitmap image"
10533 msgstr "Importă imaginea bitmap ca <image>"
10535 #: ../src/interface.cpp:1572
10536 #, c-format
10537 msgid ""
10538 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A file named \"%s\" already exists. Do you want to replace it?</span>\n"
10539 "\n"
10540 "The file already exists in \"%s\". Replacing it will overwrite its contents."
10541 msgstr ""
10543 #: ../src/knot.cpp:431
10544 msgid "Node or handle drag canceled."
10545 msgstr ""
10547 #: ../src/knotholder.cpp:150
10548 msgid "Change handle"
10549 msgstr ""
10551 #: ../src/knotholder.cpp:229
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Move handle"
10554 msgstr "Mutarea a fost anulată."
10556 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
10557 #: ../src/knotholder.cpp:250
10558 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
10559 msgstr ""
10561 #: ../src/knotholder.cpp:253
10562 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill; uniformly if with <b>Ctrl</b>"
10563 msgstr ""
10565 #: ../src/knotholder.cpp:256
10566 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
10567 msgstr ""
10569 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Master"
10572 msgstr "Pagină"
10574 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
10575 msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
10576 msgstr ""
10578 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
10579 #, fuzzy
10580 msgid "Dockbar style"
10581 msgstr "St_il contur"
10583 #: ../src/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
10584 msgid "Dockbar style to show items on it"
10585 msgstr ""
10587 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10588 msgid "Iconify"
10589 msgstr ""
10591 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
10592 msgid "Iconify this dock"
10593 msgstr ""
10595 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Close"
10598 msgstr "Închide document"
10600 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:397
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Close this dock"
10603 msgstr "Închide această fereastră de document"
10605 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:706
10606 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
10607 msgid "Controlling dock item"
10608 msgstr ""
10610 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:707
10611 msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
10612 msgstr ""
10614 #. Name
10615 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:287
10616 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7660
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Orientation"
10619 msgstr "Orientare pagină:"
10621 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:288
10622 msgid "Orientation of the docking item"
10623 msgstr ""
10625 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:303
10626 msgid "Resizable"
10627 msgstr ""
10629 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:304
10630 msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
10631 msgstr ""
10633 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:311
10634 msgid "Item behavior"
10635 msgstr ""
10637 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:312
10638 msgid "General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's locked, etc.)"
10639 msgstr ""
10641 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:320
10642 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:151
10643 #, fuzzy
10644 msgid "Locked"
10645 msgstr "Blochează"
10647 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:321
10648 msgid "If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
10649 msgstr ""
10651 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:329
10652 msgid "Preferred width"
10653 msgstr ""
10655 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:330
10656 msgid "Preferred width for the dock item"
10657 msgstr ""
10659 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:336
10660 msgid "Preferred height"
10661 msgstr ""
10663 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:337
10664 msgid "Preferred height for the dock item"
10665 msgstr ""
10667 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:616
10668 #, c-format
10669 msgid "You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or some other compound dock object."
10670 msgstr ""
10672 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:623
10673 #, c-format
10674 msgid "Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one widget at a time; it already contains a widget of type %s"
10675 msgstr ""
10677 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
10678 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
10679 #, c-format
10680 msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
10681 msgstr ""
10683 #. UnLock menuitem
10684 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
10685 #, fuzzy
10686 msgid "UnLock"
10687 msgstr "Blochează"
10689 #. Hide menuitem.
10690 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
10691 #, fuzzy
10692 msgid "Hide"
10693 msgstr "_Ascunde"
10695 #. Lock menuitem
10696 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
10697 msgid "Lock"
10698 msgstr ""
10700 #: ../src/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
10701 #, c-format
10702 msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
10703 msgstr ""
10705 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:144
10706 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:183
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Default title"
10709 msgstr "Unitate implicită:"
10711 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:145
10712 msgid "Default title for newly created floating docks"
10713 msgstr ""
10715 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:152
10716 msgid "If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
10717 msgstr ""
10719 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:160
10720 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:706
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Switcher Style"
10723 msgstr "Lipește _Stil"
10725 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:161
10726 #: ../src/libgdl/gdl-switcher.c:707
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Switcher buttons style"
10729 msgstr "Comutat la stratul următor."
10731 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:168
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Expand direction"
10734 msgstr "Detectarea marginii"
10736 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:169
10737 msgid "Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the given direction"
10738 msgstr ""
10740 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:796
10741 #, c-format
10742 msgid "master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item with that name (%p)."
10743 msgstr ""
10745 #: ../src/libgdl/gdl-dock-master.c:969
10746 #, c-format
10747 msgid "The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be named controller."
10748 msgstr ""
10750 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
10751 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:925
10752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:118
10753 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1410
10754 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1643
10755 msgid "Page"
10756 msgstr "Pagină"
10758 #: ../src/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
10759 msgid "The index of the current page"
10760 msgstr ""
10762 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:120
10763 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
10764 msgid "Name"
10765 msgstr "Nume"
10767 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:121
10768 msgid "Unique name for identifying the dock object"
10769 msgstr ""
10771 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:128
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Long name"
10774 msgstr "fără denumire"
10776 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:129
10777 #, fuzzy
10778 msgid "Human readable name for the dock object"
10779 msgstr "O etichetă de formă liberă pt. obiect"
10781 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:135
10782 msgid "Stock Icon"
10783 msgstr ""
10785 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:136
10786 msgid "Stock icon for the dock object"
10787 msgstr ""
10789 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:142
10790 msgid "Pixbuf Icon"
10791 msgstr ""
10793 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:143
10794 msgid "Pixbuf icon for the dock object"
10795 msgstr ""
10797 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:148
10798 #, fuzzy
10799 msgid "Dock master"
10800 msgstr "Blochează stratul"
10802 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:149
10803 msgid "Dock master this dock object is bound to"
10804 msgstr ""
10806 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:434
10807 #, c-format
10808 msgid "Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which hasn't implemented this method"
10809 msgstr ""
10811 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:563
10812 #, c-format
10813 msgid "Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
10814 msgstr ""
10816 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:570
10817 #, c-format
10818 msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
10819 msgstr ""
10821 #: ../src/libgdl/gdl-dock-object.c:612
10822 #, c-format
10823 msgid "Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
10824 msgstr ""
10826 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
10827 #, fuzzy
10828 msgid "Position"
10829 msgstr "Poziție:"
10831 #: ../src/libgdl/gdl-dock-paned.c:133
10832 msgid "Position of the divider in pixels"
10833 msgstr ""
10835 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Sticky"
10838 msgstr "minuscul"
10840 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
10841 msgid "Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when the host is redocked"
10842 msgstr ""
10844 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
10845 msgid "Host"
10846 msgstr ""
10848 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
10849 msgid "The dock object this placeholder is attached to"
10850 msgstr ""
10852 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
10853 msgid "Next placement"
10854 msgstr ""
10856 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
10857 msgid "The position an item will be docked to our host if a request is made to dock to us"
10858 msgstr ""
10860 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
10861 msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
10862 msgstr ""
10864 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
10865 msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
10866 msgstr ""
10868 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
10869 #, fuzzy
10870 msgid "Floating Toplevel"
10871 msgstr "Relație"
10873 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
10874 msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
10875 msgstr ""
10877 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
10878 #, fuzzy
10879 msgid "X-Coordinate"
10880 msgstr "Culoare"
10882 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
10883 #, fuzzy
10884 msgid "X coordinate for dock when floating"
10885 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10887 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Y-Coordinate"
10890 msgstr "Culoare"
10892 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Y coordinate for dock when floating"
10895 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10897 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
10898 msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
10899 msgstr ""
10901 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
10902 #, c-format
10903 msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
10904 msgstr ""
10906 #: ../src/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
10907 #, c-format
10908 msgid "Something weird happened while getting the child placement for %p from parent %p"
10909 msgstr ""
10911 #: ../src/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
10912 msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
10913 msgstr ""
10915 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:175
10916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:579
10917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:600
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Floating"
10920 msgstr "Relație"
10922 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:176
10923 msgid "Whether the dock is floating in its own window"
10924 msgstr ""
10926 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:184
10927 msgid "Default title for the newly created floating docks"
10928 msgstr ""
10930 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:191
10931 msgid "Width for the dock when it's of floating type"
10932 msgstr ""
10934 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:199
10935 msgid "Height for the dock when it's of floating type"
10936 msgstr ""
10938 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:206
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Float X"
10941 msgstr "Relație"
10943 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:207
10944 #, fuzzy
10945 msgid "X coordinate for a floating dock"
10946 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10948 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:214
10949 #, fuzzy
10950 msgid "Float Y"
10951 msgstr "Relație"
10953 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:215
10954 #, fuzzy
10955 msgid "Y coordinate for a floating dock"
10956 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
10958 #: ../src/libgdl/gdl-dock.c:499
10959 #, c-format
10960 msgid "Dock #%d"
10961 msgstr ""
10963 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:897
10964 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
10965 msgstr ""
10967 #: ../src/live_effects/effect.cpp:87
10968 msgid "doEffect stack test"
10969 msgstr ""
10971 #: ../src/live_effects/effect.cpp:88
10972 msgid "Angle bisector"
10973 msgstr ""
10975 #. TRANSLATORS: boolean operations
10976 #: ../src/live_effects/effect.cpp:90
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Boolops"
10979 msgstr "Instrumente"
10981 #: ../src/live_effects/effect.cpp:91
10982 msgid "Circle (by center and radius)"
10983 msgstr ""
10985 #: ../src/live_effects/effect.cpp:92
10986 msgid "Circle by 3 points"
10987 msgstr ""
10989 #: ../src/live_effects/effect.cpp:93
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Dynamic stroke"
10992 msgstr "desetează conturul"
10994 #: ../src/live_effects/effect.cpp:95
10995 #, fuzzy
10996 msgid "Lattice Deformation"
10997 msgstr "Informație"
10999 #: ../src/live_effects/effect.cpp:96
11000 #, fuzzy
11001 msgid "Line Segment"
11002 msgstr "Segmente de _linie"
11004 #: ../src/live_effects/effect.cpp:97
11005 msgid "Mirror symmetry"
11006 msgstr ""
11008 #: ../src/live_effects/effect.cpp:99
11009 msgid "Parallel"
11010 msgstr ""
11012 #: ../src/live_effects/effect.cpp:100
11013 #, fuzzy
11014 msgid "Path length"
11015 msgstr "Închid traseul"
11017 #: ../src/live_effects/effect.cpp:101
11018 msgid "Perpendicular bisector"
11019 msgstr ""
11021 #: ../src/live_effects/effect.cpp:102
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Perspective path"
11024 msgstr "Perspectivă"
11026 #: ../src/live_effects/effect.cpp:103
11027 #, fuzzy
11028 msgid "Rotate copies"
11029 msgstr "Rotire noduri"
11031 #: ../src/live_effects/effect.cpp:104
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Recursive skeleton"
11034 msgstr "Șterge masca din selecție"
11036 #: ../src/live_effects/effect.cpp:105
11037 msgid "Tangent to curve"
11038 msgstr ""
11040 #: ../src/live_effects/effect.cpp:106
11041 msgid "Text label"
11042 msgstr ""
11044 #. 0.46
11045 #: ../src/live_effects/effect.cpp:109
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Bend"
11048 msgstr "Contopește"
11050 #: ../src/live_effects/effect.cpp:110
11051 #, fuzzy
11052 msgid "Gears"
11053 msgstr "_Elimină"
11055 #: ../src/live_effects/effect.cpp:111
11056 #, fuzzy
11057 msgid "Pattern Along Path"
11058 msgstr "Închid traseul"
11060 #. for historic reasons, this effect is called skeletal(strokes) in Inkscape:SVG
11061 #: ../src/live_effects/effect.cpp:112
11062 msgid "Stitch Sub-Paths"
11063 msgstr ""
11065 #. 0.47
11066 #: ../src/live_effects/effect.cpp:114
11067 msgid "VonKoch"
11068 msgstr ""
11070 #: ../src/live_effects/effect.cpp:115
11071 msgid "Knot"
11072 msgstr ""
11074 #: ../src/live_effects/effect.cpp:116
11075 #, fuzzy
11076 msgid "Construct grid"
11077 msgstr "Contribuitori"
11079 #: ../src/live_effects/effect.cpp:117
11080 msgid "Spiro spline"
11081 msgstr ""
11083 #: ../src/live_effects/effect.cpp:118
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Envelope Deformation"
11086 msgstr "Informație"
11088 #: ../src/live_effects/effect.cpp:119
11089 msgid "Interpolate Sub-Paths"
11090 msgstr ""
11092 #: ../src/live_effects/effect.cpp:120
11093 msgid "Hatches (rough)"
11094 msgstr ""
11096 #: ../src/live_effects/effect.cpp:121
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Sketch"
11099 msgstr "Setează"
11101 #: ../src/live_effects/effect.cpp:122
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Ruler"
11104 msgstr "linii"
11106 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11107 msgid "Is visible?"
11108 msgstr ""
11110 #: ../src/live_effects/effect.cpp:278
11111 msgid "If unchecked, the effect remains applied to the object but is temporarily disabled on canvas"
11112 msgstr ""
11114 #: ../src/live_effects/effect.cpp:299
11115 msgid "No effect"
11116 msgstr ""
11118 #: ../src/live_effects/effect.cpp:346
11119 #, c-format
11120 msgid "Please specify a parameter path for the LPE '%s' with %d mouse clicks"
11121 msgstr ""
11123 #: ../src/live_effects/effect.cpp:644
11124 #, c-format
11125 msgid "Editing parameter <b>%s</b>."
11126 msgstr ""
11128 #: ../src/live_effects/effect.cpp:649
11129 msgid "None of the applied path effect's parameters can be edited on-canvas."
11130 msgstr ""
11132 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Bend path"
11135 msgstr "Întrerupe traseul"
11137 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:55
11138 msgid "Path along which to bend the original path"
11139 msgstr ""
11141 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:56
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Width of the path"
11144 msgstr "Lățimea hârtiei"
11146 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11147 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:65
11148 msgid "Width in units of length"
11149 msgstr ""
11151 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:57
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Scale the width of the path in units of its length"
11154 msgstr "Scalează lățimea căi de contur"
11156 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11157 msgid "Original path is vertical"
11158 msgstr ""
11160 #: ../src/live_effects/lpe-bendpath.cpp:58
11161 msgid "Rotates the original 90 degrees, before bending it along the bend path"
11162 msgstr ""
11164 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11165 msgid "Size X"
11166 msgstr "Dimensiune X"
11168 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:26
11169 msgid "The size of the grid in X direction."
11170 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția X"
11172 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11173 msgid "Size Y"
11174 msgstr "Dimensiune Y"
11176 #: ../src/live_effects/lpe-constructgrid.cpp:27
11177 msgid "The size of the grid in Y direction."
11178 msgstr "Dimensiunea grilei pe direcția Y"
11180 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11181 msgid "Stitch path"
11182 msgstr ""
11184 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:42
11185 msgid "The path that will be used as stitch."
11186 msgstr ""
11188 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11189 msgid "Number of paths"
11190 msgstr "Număr de trasee"
11192 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:43
11193 msgid "The number of paths that will be generated."
11194 msgstr ""
11196 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11197 msgid "Start edge variance"
11198 msgstr ""
11200 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:44
11201 msgid "The amount of random jitter to move the start points of the stitches inside & outside the guide path"
11202 msgstr ""
11204 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11205 msgid "Start spacing variance"
11206 msgstr ""
11208 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:45
11209 msgid "The amount of random shifting to move the start points of the stitches back & forth along the guide path"
11210 msgstr ""
11212 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11213 msgid "End edge variance"
11214 msgstr ""
11216 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:46
11217 msgid "The amount of randomness that moves the end points of the stitches inside & outside the guide path"
11218 msgstr ""
11220 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11221 msgid "End spacing variance"
11222 msgstr ""
11224 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:47
11225 msgid "The amount of random shifting to move the end points of the stitches back & forth along the guide path"
11226 msgstr ""
11228 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11229 msgid "Scale width"
11230 msgstr ""
11232 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:48
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Scale the width of the stitch path"
11235 msgstr "Scalează lățimea căi de contur"
11237 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11238 msgid "Scale width relative to length"
11239 msgstr ""
11241 #: ../src/live_effects/lpe-curvestitch.cpp:49
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Scale the width of the stitch path relative to its length"
11244 msgstr "Scalează lățimea căi de contur"
11246 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11247 msgid "Top bend path"
11248 msgstr ""
11250 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:33
11251 msgid "Top path along which to bend the original path"
11252 msgstr ""
11254 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11255 msgid "Right bend path"
11256 msgstr ""
11258 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:34
11259 msgid "Right path along which to bend the original path"
11260 msgstr ""
11262 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11263 msgid "Bottom bend path"
11264 msgstr ""
11266 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:35
11267 msgid "Bottom path along which to bend the original path"
11268 msgstr ""
11270 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Left bend path"
11273 msgstr "Alege cale nouă"
11275 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:36
11276 msgid "Left path along which to bend the original path"
11277 msgstr ""
11279 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11280 msgid "Enable left & right paths"
11281 msgstr ""
11283 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:37
11284 msgid "Enable the left and right deformation paths"
11285 msgstr ""
11287 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11288 #, fuzzy
11289 msgid "Enable top & bottom paths"
11290 msgstr "Fixează prin salt nodurile la caroiaj"
11292 #: ../src/live_effects/lpe-envelope.cpp:38
11293 msgid "Enable the top and bottom deformation paths"
11294 msgstr ""
11296 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11297 msgid "Teeth"
11298 msgstr "Dinți"
11300 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:212
11301 #, fuzzy
11302 msgid "The number of teeth"
11303 msgstr "numărul de rânduri"
11305 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11306 msgid "Phi"
11307 msgstr "Phi"
11309 #: ../src/live_effects/lpe-gears.cpp:213
11310 msgid "Tooth pressure angle (typically 20-25 deg).  The ratio of teeth not in contact."
11311 msgstr ""
11313 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11314 msgid "Trajectory"
11315 msgstr ""
11317 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:30
11318 msgid "Path along which intermediate steps are created."
11319 msgstr ""
11321 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:249
11323 msgid "Steps"
11324 msgstr "Pași"
11326 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:31
11327 msgid "Determines the number of steps from start to end path."
11328 msgstr ""
11330 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11331 msgid "Equidistant spacing"
11332 msgstr ""
11334 #: ../src/live_effects/lpe-interpolate.cpp:32
11335 msgid "If true, the spacing between intermediates is constant along the length of the path. If false, the distance depends on the location of the nodes of the trajectory path."
11336 msgstr ""
11338 #. initialise your parameters here:
11339 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11340 #, fuzzy
11341 msgid "Fixed width"
11342 msgstr "Sursă"
11344 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:331
11345 msgid "Size of hidden region of lower string"
11346 msgstr ""
11348 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11349 #, fuzzy
11350 msgid "In units of stroke width"
11351 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
11353 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:332
11354 msgid "Consider 'Interruption width' as a ratio of stroke width"
11355 msgstr ""
11357 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:333
11358 msgid "Add the stroke width to the interruption size"
11359 msgstr ""
11361 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Crossing path stroke width"
11364 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
11366 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:334
11367 msgid "Add crossed stroke width to the interruption size"
11368 msgstr ""
11370 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Switcher size"
11373 msgstr "setează marimea paginii"
11375 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:335
11376 msgid "Orientation indicator/switcher size"
11377 msgstr ""
11379 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11380 msgid "Crossing Signs"
11381 msgstr ""
11383 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:336
11384 msgid "Crossings signs"
11385 msgstr ""
11387 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:347
11388 msgid "Drag to select a crossing, click to flip it"
11389 msgstr ""
11391 #. / @todo Is this the right verb?
11392 #: ../src/live_effects/lpe-knot.cpp:640
11393 #, fuzzy
11394 msgid "Change knot crossing"
11395 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
11397 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Pattern source"
11400 msgstr "_Pagină"
11402 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:61
11403 msgid "Path to put along the skeleton path"
11404 msgstr ""
11406 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11407 #, fuzzy
11408 msgid "Pattern copies"
11409 msgstr "_Pagină"
11411 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:62
11412 msgid "How many pattern copies to place along the skeleton path"
11413 msgstr ""
11415 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:64
11416 msgid "Width of the pattern"
11417 msgstr ""
11419 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:66
11420 msgid "Scale the width of the pattern in units of its length"
11421 msgstr ""
11423 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:68
11424 msgid "Spacing"
11425 msgstr "Spațiere"
11427 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:70
11428 #, no-c-format
11429 msgid "Space between copies of the pattern. Negative values allowed, but are limited to -90% of pattern width."
11430 msgstr ""
11432 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:74
11433 msgid "Offsets in unit of pattern size"
11434 msgstr ""
11436 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:75
11437 msgid "Spacing, tangential and normal offset are expressed as a ratio of width/height"
11438 msgstr ""
11440 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:77
11441 msgid "Rotate pattern 90 deg before applying"
11442 msgstr ""
11444 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11445 msgid "Fuse nearby ends"
11446 msgstr ""
11448 #: ../src/live_effects/lpe-patternalongpath.cpp:79
11449 msgid "Fuse ends closer than this number. 0 means don't fuse."
11450 msgstr ""
11452 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11453 msgid "Frequency randomness"
11454 msgstr ""
11456 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:226
11457 msgid "Variation of distance between hatches, in %."
11458 msgstr ""
11460 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Growth"
11463 msgstr "rădăcină"
11465 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:227
11466 msgid "Growth of distance between hatches."
11467 msgstr ""
11469 #. FIXME: top/bottom names are inverted in the UI/svg and in the code!!
11470 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11471 msgid "Half-turns smoothness: 1st side, in"
11472 msgstr ""
11474 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:229
11475 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11476 msgstr ""
11478 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11479 msgid "1st side, out"
11480 msgstr ""
11482 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:230
11483 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'bottom' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11484 msgstr ""
11486 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11487 msgid "2nd side, in"
11488 msgstr ""
11490 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:231
11491 msgid "Set smoothness/sharpness of path when reaching a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11492 msgstr ""
11494 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11495 msgid "2nd side, out"
11496 msgstr ""
11498 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:232
11499 msgid "Set smoothness/sharpness of path when leaving a 'top' half-turn. 0=sharp, 1=default"
11500 msgstr ""
11502 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11503 msgid "Magnitude jitter: 1st side"
11504 msgstr ""
11506 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:233
11507 msgid "Randomly moves 'bottom' half-turns to produce magnitude variations."
11508 msgstr ""
11510 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11511 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11512 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11513 msgid "2nd side"
11514 msgstr ""
11516 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:234
11517 msgid "Randomly moves 'top' half-turns to produce magnitude variations."
11518 msgstr ""
11520 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11521 msgid "Parallelism jitter: 1st side"
11522 msgstr ""
11524 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:235
11525 msgid "Add direction randomness by moving 'bottom' half-turns tangentially to the boundary."
11526 msgstr ""
11528 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:236
11529 msgid "Add direction randomness by randomly moving 'top' half-turns tangentially to the boundary."
11530 msgstr ""
11532 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11533 msgid "Variance: 1st side"
11534 msgstr ""
11536 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:237
11537 msgid "Randomness of 'bottom' half-turns smoothness"
11538 msgstr ""
11540 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:238
11541 msgid "Randomness of 'top' half-turns smoothness"
11542 msgstr ""
11545 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Generate thick/thin path"
11548 msgstr "Generează din traseu"
11550 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:240
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Simulate a stroke of varying width"
11553 msgstr "Scalează lățimea conturului"
11555 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11556 msgid "Bend hatches"
11557 msgstr ""
11559 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:241
11560 msgid "Add a global bend to the hatches (slower)"
11561 msgstr ""
11563 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11564 msgid "Thickness: at 1st side"
11565 msgstr ""
11567 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:242
11568 msgid "Width at 'bottom' half-turns"
11569 msgstr ""
11571 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11572 msgid "at 2nd side"
11573 msgstr ""
11575 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:243
11576 msgid "Width at 'top' half-turns"
11577 msgstr ""
11580 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11581 msgid "from 2nd to 1st side"
11582 msgstr ""
11584 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:245
11585 msgid "Width from 'top' to 'bottom'"
11586 msgstr ""
11588 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11589 msgid "from 1st to 2nd side"
11590 msgstr ""
11592 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:246
11593 msgid "Width from 'bottom' to 'top'"
11594 msgstr ""
11596 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11597 msgid "Hatches width and dir"
11598 msgstr ""
11600 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:248
11601 msgid "Defines hatches frequency and direction"
11602 msgstr ""
11605 #. bender(_("Global bending"), _("Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"), "bender", &wr, this, NULL, Geom::Point(-5,0)),
11606 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11607 msgid "Global bending"
11608 msgstr ""
11610 #: ../src/live_effects/lpe-rough-hatches.cpp:251
11611 msgid "Relative position to a reference point defines global bending direction and amount"
11612 msgstr ""
11614 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:29
11615 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:37
11616 msgid "Both"
11617 msgstr ""
11619 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:35
11620 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
11621 msgid "Start"
11622 msgstr ""
11624 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:36
11625 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
11626 msgid "End"
11627 msgstr ""
11629 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11630 msgid "Mark distance"
11631 msgstr "Machează distanța"
11633 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:43
11634 msgid "Distance between successive ruler marks"
11635 msgstr ""
11637 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11638 msgid "Major length"
11639 msgstr ""
11641 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:45
11642 msgid "Length of major ruler marks"
11643 msgstr ""
11645 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11646 msgid "Minor length"
11647 msgstr ""
11649 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:46
11650 msgid "Length of minor ruler marks"
11651 msgstr ""
11653 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11654 msgid "Major steps"
11655 msgstr ""
11657 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:47
11658 msgid "Draw a major mark every ... steps"
11659 msgstr ""
11661 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11662 msgid "Shift marks by"
11663 msgstr ""
11665 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:48
11666 msgid "Shift marks by this many steps"
11667 msgstr ""
11669 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11670 msgid "Mark direction"
11671 msgstr ""
11673 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:49
11674 msgid "Direction of marks (when viewing along the path from start to end)"
11675 msgstr ""
11677 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:50
11678 msgid "Offset of first mark"
11679 msgstr ""
11681 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11682 msgid "Border marks"
11683 msgstr ""
11685 #: ../src/live_effects/lpe-ruler.cpp:51
11686 msgid "Choose whether to draw marks at the beginning and end of the path"
11687 msgstr ""
11689 #. initialise your parameters here:
11690 #. testpointA(_("Test Point A"), _("Test A"), "ptA", &wr, this, Geom::Point(100,100)),
11691 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11692 msgid "Strokes"
11693 msgstr "Tușe"
11695 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:35
11696 msgid "Draw that many approximating strokes"
11697 msgstr ""
11699 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:36
11700 msgid "Max stroke length"
11701 msgstr "Lungimea maximă a tușei"
11703 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:37
11704 msgid "Maximum length of approximating strokes"
11705 msgstr ""
11707 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:38
11708 msgid "Stroke length variation"
11709 msgstr "Variația de lungime a tușei"
11711 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:39
11712 msgid "Random variation of stroke length (relative to maximum length)"
11713 msgstr ""
11715 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:40
11716 msgid "Max. overlap"
11717 msgstr ""
11719 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:41
11720 msgid "How much successive strokes should overlap (relative to maximum length)"
11721 msgstr ""
11723 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:42
11724 msgid "Overlap variation"
11725 msgstr "Variația suprapunerii"
11727 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:43
11728 msgid "Random variation of overlap (relative to maximum overlap)"
11729 msgstr ""
11731 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:44
11732 msgid "Max. end tolerance"
11733 msgstr ""
11735 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:45
11736 msgid "Maximum distance between ends of original and approximating paths (relative to maximum length)"
11737 msgstr ""
11739 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:46
11740 msgid "Average offset"
11741 msgstr ""
11743 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:47
11744 msgid "Average distance each stroke is away from the original path"
11745 msgstr ""
11747 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:48
11748 msgid "Max. tremble"
11749 msgstr ""
11751 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:49
11752 msgid "Maximum tremble magnitude"
11753 msgstr ""
11755 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:50
11756 msgid "Tremble frequency"
11757 msgstr ""
11759 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:51
11760 msgid "Average number of tremble periods in a stroke"
11761 msgstr ""
11763 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:53
11764 msgid "Construction lines"
11765 msgstr ""
11767 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:54
11768 msgid "How many construction lines (tangents) to draw"
11769 msgstr ""
11771 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:56
11772 msgid "Scale factor relating curvature and length of construction lines (try 5*offset)"
11773 msgstr ""
11775 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11776 msgid "Max. length"
11777 msgstr "Lungime maximă"
11779 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:57
11780 msgid "Maximum length of construction lines"
11781 msgstr ""
11783 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Length variation"
11786 msgstr "Varierea punctului de sfârșit"
11788 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:58
11789 msgid "Random variation of the length of construction lines"
11790 msgstr ""
11792 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Placement randomness"
11795 msgstr "nu este rotunjit"
11797 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:59
11798 msgid "0: evenly distributed construction lines, 1: purely random placement"
11799 msgstr ""
11801 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11802 msgid "k_min"
11803 msgstr ""
11805 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:61
11806 msgid "min curvature"
11807 msgstr ""
11809 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11810 msgid "k_max"
11811 msgstr ""
11813 #: ../src/live_effects/lpe-sketch.cpp:62
11814 msgid "max curvature"
11815 msgstr ""
11817 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11818 msgid "Nb of generations"
11819 msgstr ""
11821 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:46
11822 msgid "Depth of the recursion --- keep low!!"
11823 msgstr ""
11825 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Generating path"
11828 msgstr "Generează din traseu"
11830 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:47
11831 msgid "Path whose segments define the iterated transforms"
11832 msgstr ""
11834 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11835 msgid "Use uniform transforms only"
11836 msgstr ""
11838 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:48
11839 msgid "2 consecutive segments are used to reverse/preserve orientation only (otherwise, they define a general transform)."
11840 msgstr ""
11842 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11843 msgid "Draw all generations"
11844 msgstr ""
11846 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:49
11847 msgid "If unchecked, draw only the last generation"
11848 msgstr ""
11850 #. ,draw_boxes(_("Display boxes"), _("Display boxes instead of paths only"), "draw_boxes", &wr, this, true)
11851 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Reference segment"
11854 msgstr "Șterge segment"
11856 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:51
11857 msgid "The reference segment. Defaults to the horizontal midline of the bbox."
11858 msgstr ""
11860 #. refA(_("Ref Start"), _("Left side middle of the reference box"), "refA", &wr, this),
11861 #. refB(_("Ref End"), _("Right side middle of the reference box"), "refB", &wr, this),
11862 #. FIXME: a path is used here instead of 2 points to work around path/point param incompatibility bug.
11863 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11864 msgid "Max complexity"
11865 msgstr ""
11867 #: ../src/live_effects/lpe-vonkoch.cpp:55
11868 msgid "Disable effect if the output is too complex"
11869 msgstr ""
11871 #: ../src/live_effects/parameter/bool.cpp:69
11872 msgid "Change bool parameter"
11873 msgstr ""
11875 #: ../src/live_effects/parameter/enum.h:50
11876 msgid "Change enumeration parameter"
11877 msgstr ""
11879 #: ../src/live_effects/parameter/parameter.cpp:139
11880 msgid "Change scalar parameter"
11881 msgstr ""
11883 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:160
11884 msgid "Edit on-canvas"
11885 msgstr ""
11887 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:170
11888 msgid "Copy path"
11889 msgstr "Copiază traseul"
11891 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:180
11892 msgid "Paste path"
11893 msgstr "Lipește traseul"
11895 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:190
11896 msgid "Link to path"
11897 msgstr "Linie la traseu"
11899 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:418
11900 msgid "Paste path parameter"
11901 msgstr ""
11903 #: ../src/live_effects/parameter/path.cpp:450
11904 msgid "Link path parameter to path"
11905 msgstr ""
11907 #: ../src/live_effects/parameter/point.cpp:91
11908 msgid "Change point parameter"
11909 msgstr ""
11911 #: ../src/live_effects/parameter/random.cpp:137
11912 msgid "Change random parameter"
11913 msgstr ""
11915 #: ../src/live_effects/parameter/text.cpp:101
11916 msgid "Change text parameter"
11917 msgstr "Modifică parametrii textului"
11919 #: ../src/live_effects/parameter/unit.cpp:77
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Change unit parameter"
11922 msgstr "Modifică parametrul unității"
11924 #: ../src/live_effects/parameter/vector.cpp:96
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Change vector parameter"
11927 msgstr "Modifică parametrii textului"
11929 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:49
11930 #, c-format
11931 msgid "Unable to find verb ID '%s' specified on the command line.\n"
11932 msgstr ""
11934 #: ../src/main-cmdlineact.cpp:61
11935 #, c-format
11936 msgid "Unable to find node ID: '%s'\n"
11937 msgstr ""
11939 #: ../src/main.cpp:269
11940 msgid "Print the Inkscape version number"
11941 msgstr ""
11943 #: ../src/main.cpp:274
11944 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
11945 msgstr ""
11947 #: ../src/main.cpp:279
11948 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
11949 msgstr ""
11951 #: ../src/main.cpp:284
11952 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
11953 msgstr ""
11955 #: ../src/main.cpp:285
11956 #: ../src/main.cpp:290
11957 #: ../src/main.cpp:295
11958 #: ../src/main.cpp:362
11959 #: ../src/main.cpp:367
11960 #: ../src/main.cpp:372
11961 #: ../src/main.cpp:377
11962 #: ../src/main.cpp:388
11963 msgid "FILENAME"
11964 msgstr "NUMEFIȘIER"
11966 #: ../src/main.cpp:289
11967 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
11968 msgstr ""
11970 #: ../src/main.cpp:294
11971 msgid "Export document to a PNG file"
11972 msgstr "Exportă documentul într-un fișier PNG"
11974 #: ../src/main.cpp:299
11975 msgid "Resolution for exporting to bitmap and for rasterization of filters in PS/EPS/PDF (default 90)"
11976 msgstr ""
11978 #: ../src/main.cpp:300
11979 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:43
11980 msgid "DPI"
11981 msgstr "DPI"
11983 #: ../src/main.cpp:304
11984 msgid "Exported area in SVG user units (default is the page; 0,0 is lower-left corner)"
11985 msgstr ""
11987 #: ../src/main.cpp:305
11988 msgid "x0:y0:x1:y1"
11989 msgstr "x0:y0:x1:y1"
11991 #: ../src/main.cpp:309
11992 msgid "Exported area is the entire drawing (not page)"
11993 msgstr ""
11995 #: ../src/main.cpp:314
11996 #, fuzzy
11997 msgid "Exported area is the entire page"
11998 msgstr "Exportarea progresează"
12000 #: ../src/main.cpp:319
12001 msgid "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG user units)"
12002 msgstr ""
12004 #: ../src/main.cpp:324
12005 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12006 msgstr ""
12008 #: ../src/main.cpp:325
12009 msgid "WIDTH"
12010 msgstr "LĂȚIME"
12012 #: ../src/main.cpp:329
12013 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
12014 msgstr ""
12016 #: ../src/main.cpp:330
12017 msgid "HEIGHT"
12018 msgstr "ÎNĂLȚIME"
12020 #: ../src/main.cpp:334
12021 msgid "The ID of the object to export"
12022 msgstr ""
12024 #: ../src/main.cpp:335
12025 #: ../src/main.cpp:433
12026 msgid "ID"
12027 msgstr ""
12029 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
12030 #. See "man inkscape" for details.
12031 #: ../src/main.cpp:341
12032 msgid "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
12033 msgstr ""
12035 #: ../src/main.cpp:346
12036 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
12037 msgstr ""
12039 #: ../src/main.cpp:351
12040 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
12041 msgstr ""
12043 #: ../src/main.cpp:352
12044 msgid "COLOR"
12045 msgstr "CULOARE"
12047 #: ../src/main.cpp:356
12048 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
12049 msgstr ""
12051 #: ../src/main.cpp:357
12052 msgid "VALUE"
12053 msgstr "VALOARE"
12055 #: ../src/main.cpp:361
12056 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
12057 msgstr ""
12059 #: ../src/main.cpp:366
12060 msgid "Export document to a PS file"
12061 msgstr ""
12063 #: ../src/main.cpp:371
12064 msgid "Export document to an EPS file"
12065 msgstr ""
12067 #: ../src/main.cpp:376
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Export document to a PDF file"
12070 msgstr "Exportă documentul sau selecția ca imagine bitmap"
12072 #: ../src/main.cpp:381
12073 msgid "Export PDF/PS/EPS without text. Besides the PDF/PS/EPS, a LaTeX file is exported, putting the text on top of the PDF/PS/EPS file. Include the result in LaTeX like: \\input{latexfile.tex}"
12074 msgstr ""
12076 #: ../src/main.cpp:387
12077 #, fuzzy
12078 msgid "Export document to an Enhanced Metafile (EMF) File"
12079 msgstr "Exportă documentul sau selecția ca imagine bitmap"
12081 #: ../src/main.cpp:393
12082 msgid "Convert text object to paths on export (PS, EPS, PDF)"
12083 msgstr ""
12085 #: ../src/main.cpp:398
12086 msgid "Render filtered objects without filters, instead of rasterizing (PS, EPS, PDF)"
12087 msgstr ""
12089 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12090 #: ../src/main.cpp:404
12091 msgid "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12092 msgstr ""
12094 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12095 #: ../src/main.cpp:410
12096 msgid "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12097 msgstr ""
12099 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12100 #: ../src/main.cpp:416
12101 msgid "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12102 msgstr ""
12104 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
12105 #: ../src/main.cpp:422
12106 msgid "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-id"
12107 msgstr ""
12109 #: ../src/main.cpp:427
12110 msgid "List id,x,y,w,h for all objects"
12111 msgstr ""
12113 #: ../src/main.cpp:432
12114 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
12115 msgstr ""
12117 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
12118 #: ../src/main.cpp:438
12119 msgid "Print out the extension directory and exit"
12120 msgstr ""
12122 #: ../src/main.cpp:443
12123 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
12124 msgstr ""
12126 #: ../src/main.cpp:448
12127 msgid "List the IDs of all the verbs in Inkscape"
12128 msgstr ""
12130 #: ../src/main.cpp:453
12131 msgid "Verb to call when Inkscape opens."
12132 msgstr ""
12134 #: ../src/main.cpp:454
12135 msgid "VERB-ID"
12136 msgstr ""
12138 #: ../src/main.cpp:458
12139 msgid "Object ID to select when Inkscape opens."
12140 msgstr ""
12142 #: ../src/main.cpp:459
12143 msgid "OBJECT-ID"
12144 msgstr ""
12146 #: ../src/main.cpp:463
12147 msgid "Start Inkscape in interactive shell mode."
12148 msgstr ""
12150 #: ../src/main.cpp:796
12151 #: ../src/main.cpp:1122
12152 msgid ""
12153 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
12154 "\n"
12155 "Available options:"
12156 msgstr ""
12158 #. ## Add a menu for clear()
12159 #: ../src/menus-skeleton.h:16
12160 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:74
12161 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:52
12162 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:208
12163 msgid "_File"
12164 msgstr "_Fișier"
12166 #: ../src/menus-skeleton.h:17
12167 msgid "_New"
12168 msgstr "_Nou"
12170 #: ../src/menus-skeleton.h:47
12171 #: ../src/verbs.cpp:2441
12172 #: ../src/verbs.cpp:2447
12173 msgid "_Edit"
12174 msgstr "_Editare"
12176 #: ../src/menus-skeleton.h:57
12177 #: ../src/verbs.cpp:2241
12178 msgid "Paste Si_ze"
12179 msgstr "Lipește _dimensiunea"
12181 #: ../src/menus-skeleton.h:69
12182 msgid "Clo_ne"
12183 msgstr "Clo_nare"
12185 #: ../src/menus-skeleton.h:89
12186 msgid "_View"
12187 msgstr "_Vizualizare"
12189 #: ../src/menus-skeleton.h:90
12190 msgid "_Zoom"
12191 msgstr "_Zoom"
12193 #: ../src/menus-skeleton.h:106
12194 msgid "_Display mode"
12195 msgstr "Mo_d de afișare"
12197 #: ../src/menus-skeleton.h:120
12198 msgid "Show/Hide"
12199 msgstr "Arată sau ascunde"
12201 #. "       <verb verb-id=\"DialogScript\" />\n"
12202 #. Not quite ready to be in the menus.
12203 #. "       <verb verb-id=\"FocusToggle\" />\n"
12204 #: ../src/menus-skeleton.h:139
12205 msgid "_Layer"
12206 msgstr "_Strat"
12208 #: ../src/menus-skeleton.h:159
12209 msgid "_Object"
12210 msgstr "_Obiect"
12212 #: ../src/menus-skeleton.h:166
12213 msgid "Cli_p"
12214 msgstr ""
12216 #: ../src/menus-skeleton.h:170
12217 msgid "Mas_k"
12218 msgstr "_Mască"
12220 #: ../src/menus-skeleton.h:174
12221 msgid "Patter_n"
12222 msgstr "_Model"
12224 #: ../src/menus-skeleton.h:198
12225 msgid "_Path"
12226 msgstr "T_raseu"
12228 #: ../src/menus-skeleton.h:225
12229 msgid "_Text"
12230 msgstr "_Text"
12232 #: ../src/menus-skeleton.h:245
12233 msgid "Filter_s"
12234 msgstr "F_iltre"
12236 #: ../src/menus-skeleton.h:251
12237 msgid "Exte_nsions"
12238 msgstr "E_xtensii"
12240 #: ../src/menus-skeleton.h:258
12241 msgid "Whiteboa_rd"
12242 msgstr "_Tablă albă"
12244 #: ../src/menus-skeleton.h:262
12245 msgid "_Help"
12246 msgstr "_Ajutor"
12248 # hm ? sau tutoriale ?
12249 #: ../src/menus-skeleton.h:266
12250 msgid "Tutorials"
12251 msgstr "Ghiduri practice"
12253 #: ../src/object-edit.cpp:439
12254 msgid "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the vertical radius the same"
12255 msgstr ""
12257 #: ../src/object-edit.cpp:443
12258 msgid "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the horizontal radius the same"
12259 msgstr ""
12261 #: ../src/object-edit.cpp:447
12262 #: ../src/object-edit.cpp:451
12263 msgid "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to lock ratio or stretch in one dimension only"
12264 msgstr ""
12266 #: ../src/object-edit.cpp:685
12267 #: ../src/object-edit.cpp:688
12268 #: ../src/object-edit.cpp:691
12269 #: ../src/object-edit.cpp:694
12270 msgid "Resize box in X/Y direction; with <b>Shift</b> along the Z axis; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12271 msgstr ""
12273 #: ../src/object-edit.cpp:697
12274 #: ../src/object-edit.cpp:700
12275 #: ../src/object-edit.cpp:703
12276 #: ../src/object-edit.cpp:706
12277 msgid "Resize box along the Z axis; with <b>Shift</b> in X/Y direction; with <b>Ctrl</b> to constrain to the directions of edges or diagonals"
12278 msgstr ""
12280 #: ../src/object-edit.cpp:709
12281 msgid "Move the box in perspective"
12282 msgstr ""
12284 #: ../src/object-edit.cpp:927
12285 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12286 msgstr ""
12288 #: ../src/object-edit.cpp:930
12289 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
12290 msgstr ""
12292 #: ../src/object-edit.cpp:933
12293 msgid "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
12294 msgstr ""
12296 #: ../src/object-edit.cpp:937
12297 msgid "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for segment"
12298 msgstr ""
12300 #: ../src/object-edit.cpp:1076
12301 msgid "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
12302 msgstr ""
12304 #: ../src/object-edit.cpp:1083
12305 msgid "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to randomize"
12306 msgstr ""
12308 #: ../src/object-edit.cpp:1272
12309 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Alt</b> to converge/diverge"
12310 msgstr ""
12312 #: ../src/object-edit.cpp:1275
12313 msgid "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to scale/rotate"
12314 msgstr ""
12316 #: ../src/object-edit.cpp:1319
12317 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
12318 msgstr ""
12320 #: ../src/object-edit.cpp:1355
12321 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
12322 msgstr ""
12324 #: ../src/path-chemistry.cpp:49
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Select <b>object(s)</b> to combine."
12327 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
12329 #: ../src/path-chemistry.cpp:53
12330 msgid "Combining paths..."
12331 msgstr "Combină trasee..."
12333 #: ../src/path-chemistry.cpp:166
12334 msgid "Combine"
12335 msgstr "Combină"
12337 #: ../src/path-chemistry.cpp:173
12338 msgid "<b>No path(s)</b> to combine in the selection."
12339 msgstr ""
12341 #: ../src/path-chemistry.cpp:185
12342 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
12343 msgstr ""
12345 #: ../src/path-chemistry.cpp:189
12346 msgid "Breaking apart paths..."
12347 msgstr ""
12349 #: ../src/path-chemistry.cpp:276
12350 msgid "Break apart"
12351 msgstr ""
12353 #: ../src/path-chemistry.cpp:278
12354 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
12355 msgstr ""
12357 #: ../src/path-chemistry.cpp:290
12358 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
12359 msgstr ""
12361 #: ../src/path-chemistry.cpp:296
12362 msgid "Converting objects to paths..."
12363 msgstr ""
12365 #: ../src/path-chemistry.cpp:318
12366 msgid "Object to path"
12367 msgstr ""
12369 #: ../src/path-chemistry.cpp:320
12370 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
12371 msgstr ""
12373 #: ../src/path-chemistry.cpp:588
12374 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
12375 msgstr ""
12377 #: ../src/path-chemistry.cpp:597
12378 msgid "Reversing paths..."
12379 msgstr "Schimbă direcția traseurilor..."
12381 #: ../src/path-chemistry.cpp:631
12382 msgid "Reverse path"
12383 msgstr "Inversare traseu"
12385 #: ../src/path-chemistry.cpp:633
12386 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
12387 msgstr ""
12389 #: ../src/pen-context.cpp:253
12390 #: ../src/pencil-context.cpp:551
12391 msgid "Drawing cancelled"
12392 msgstr ""
12394 #: ../src/pen-context.cpp:494
12395 #: ../src/pencil-context.cpp:278
12396 msgid "Continuing selected path"
12397 msgstr ""
12399 #: ../src/pen-context.cpp:504
12400 #: ../src/pencil-context.cpp:286
12401 msgid "Creating new path"
12402 msgstr ""
12404 #: ../src/pen-context.cpp:506
12405 #: ../src/pencil-context.cpp:289
12406 msgid "Appending to selected path"
12407 msgstr ""
12409 #: ../src/pen-context.cpp:666
12410 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
12411 msgstr ""
12413 #: ../src/pen-context.cpp:676
12414 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
12415 msgstr ""
12417 #: ../src/pen-context.cpp:1285
12418 #, c-format
12419 msgid "<b>Curve segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12420 msgstr ""
12422 #: ../src/pen-context.cpp:1286
12423 #, c-format
12424 msgid "<b>Line segment</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, <b>Enter</b> to finish the path"
12425 msgstr ""
12427 #: ../src/pen-context.cpp:1304
12428 #, c-format
12429 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
12430 msgstr ""
12432 #: ../src/pen-context.cpp:1326
12433 #, c-format
12434 msgid "<b>Curve handle, symmetric</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12435 msgstr ""
12437 #: ../src/pen-context.cpp:1327
12438 #, c-format
12439 msgid "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Shift</b> to move this handle only"
12440 msgstr ""
12442 #: ../src/pen-context.cpp:1375
12443 msgid "Drawing finished"
12444 msgstr ""
12446 #: ../src/pencil-context.cpp:393
12447 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
12448 msgstr ""
12450 #: ../src/pencil-context.cpp:399
12451 msgid "Drawing a freehand path"
12452 msgstr ""
12454 #: ../src/pencil-context.cpp:404
12455 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
12456 msgstr ""
12458 #. Write curves to object
12459 #: ../src/pencil-context.cpp:495
12460 msgid "Finishing freehand"
12461 msgstr ""
12463 #: ../src/pencil-context.cpp:601
12464 msgid "<b>Sketch mode</b>: holding <b>Alt</b> interpolates between sketched paths. Release <b>Alt</b> to finalize."
12465 msgstr ""
12467 #: ../src/pencil-context.cpp:629
12468 msgid "Finishing freehand sketch"
12469 msgstr ""
12471 #: ../src/persp3d.cpp:345
12472 msgid "Toggle vanishing point"
12473 msgstr ""
12475 #: ../src/persp3d.cpp:356
12476 msgid "Toggle multiple vanishing points"
12477 msgstr ""
12479 #: ../src/preferences-skeleton.h:98
12480 msgid "Dip pen"
12481 msgstr ""
12483 #: ../src/preferences-skeleton.h:99
12484 msgid "Marker"
12485 msgstr "Marker"
12487 #: ../src/preferences-skeleton.h:100
12488 #, fuzzy
12489 msgid "Brush"
12490 msgstr "Albastru"
12492 #: ../src/preferences-skeleton.h:101
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Wiggly"
12495 msgstr "Titlu:"
12497 #: ../src/preferences-skeleton.h:102
12498 msgid "Splotchy"
12499 msgstr ""
12501 #: ../src/preferences-skeleton.h:103
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Tracing"
12504 msgstr "Forme"
12506 #: ../src/preferences.cpp:130
12507 msgid "Inkscape will run with default settings, and new settings will not be saved. "
12508 msgstr ""
12510 #. the creation failed
12511 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Cannot create profile directory %1."),
12512 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12513 #: ../src/preferences.cpp:145
12514 #, fuzzy, c-format
12515 msgid "Cannot create profile directory %s."
12516 msgstr ""
12517 "Directorul %s nu poate fi creat.\n"
12518 "%s"
12520 #. The profile dir is not actually a directory
12521 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("%1 is not a valid directory."),
12522 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_dir)), not_saved);
12523 #: ../src/preferences.cpp:163
12524 #, fuzzy, c-format
12525 msgid "%s is not a valid directory."
12526 msgstr ""
12527 "%s nu este un director valid.\n"
12528 "%s"
12530 #. The write failed.
12531 #. _reportError(Glib::ustring::compose(_("Failed to create the preferences file %1."),
12532 #. Glib::filename_to_utf8(_prefs_filename)), not_saved);
12533 #: ../src/preferences.cpp:174
12534 #, c-format
12535 msgid "Failed to create the preferences file %s."
12536 msgstr ""
12538 #: ../src/preferences.cpp:210
12539 #, c-format
12540 msgid "The preferences file %s is not a regular file."
12541 msgstr ""
12543 #: ../src/preferences.cpp:220
12544 #, c-format
12545 msgid "The preferences file %s could not be read."
12546 msgstr ""
12548 #: ../src/preferences.cpp:231
12549 #, c-format
12550 msgid "The preferences file %s is not a valid XML document."
12551 msgstr ""
12553 #: ../src/preferences.cpp:240
12554 #, c-format
12555 msgid "The file %s is not a valid Inkscape preferences file."
12556 msgstr ""
12558 #: ../src/rdf.cpp:172
12559 #, fuzzy
12560 msgid "CC Attribution"
12561 msgstr "_Atribut: "
12563 #: ../src/rdf.cpp:177
12564 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
12565 msgstr ""
12567 #: ../src/rdf.cpp:182
12568 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
12569 msgstr ""
12571 #: ../src/rdf.cpp:187
12572 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
12573 msgstr ""
12575 #: ../src/rdf.cpp:192
12576 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
12577 msgstr ""
12579 #: ../src/rdf.cpp:197
12580 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
12581 msgstr ""
12583 #: ../src/rdf.cpp:202
12584 msgid "Public Domain"
12585 msgstr "Domeniu public"
12587 #: ../src/rdf.cpp:207
12588 msgid "FreeArt"
12589 msgstr "Artă Liberă"
12591 #: ../src/rdf.cpp:212
12592 msgid "Open Font License"
12593 msgstr "Licență Open Font"
12595 #: ../src/rdf.cpp:229
12596 msgid "Title"
12597 msgstr "Titlu"
12599 #: ../src/rdf.cpp:230
12600 msgid "Name by which this document is formally known."
12601 msgstr ""
12603 #: ../src/rdf.cpp:232
12604 msgid "Date"
12605 msgstr "Dată"
12607 #: ../src/rdf.cpp:233
12608 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
12609 msgstr ""
12611 #: ../src/rdf.cpp:235
12612 msgid "Format"
12613 msgstr "Format"
12615 #: ../src/rdf.cpp:236
12616 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
12617 msgstr ""
12619 #: ../src/rdf.cpp:239
12620 msgid "Type of document (DCMI Type)."
12621 msgstr ""
12623 #: ../src/rdf.cpp:242
12624 msgid "Creator"
12625 msgstr "Creator"
12627 #: ../src/rdf.cpp:243
12628 msgid "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
12629 msgstr ""
12631 #: ../src/rdf.cpp:245
12632 msgid "Rights"
12633 msgstr "Drepturi"
12635 #: ../src/rdf.cpp:246
12636 msgid "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
12637 msgstr ""
12638 "numele entității care deține drepturile asupra \\n"
12639 " Proprietății Intelectuale a acestui document"
12641 #: ../src/rdf.cpp:248
12642 msgid "Publisher"
12643 msgstr ""
12645 #: ../src/rdf.cpp:249
12646 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
12647 msgstr "numele entității care facilitează accesul la acest document"
12649 #: ../src/rdf.cpp:252
12650 msgid "Identifier"
12651 msgstr "Identificator"
12653 #: ../src/rdf.cpp:253
12654 msgid "Unique URI to reference this document."
12655 msgstr ""
12657 #: ../src/rdf.cpp:255
12658 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1438
12659 msgid "Source"
12660 msgstr "Sursă"
12662 #: ../src/rdf.cpp:256
12663 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
12664 msgstr ""
12666 #: ../src/rdf.cpp:258
12667 msgid "Relation"
12668 msgstr "Relație"
12670 #: ../src/rdf.cpp:259
12671 msgid "Unique URI to a related document."
12672 msgstr ""
12674 #: ../src/rdf.cpp:261
12675 msgid "Language"
12676 msgstr "Limba"
12678 #: ../src/rdf.cpp:262
12679 msgid "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this document.  (e.g. 'en-GB')"
12680 msgstr ""
12682 #: ../src/rdf.cpp:264
12683 msgid "Keywords"
12684 msgstr "Cuvinte-cheie"
12686 #: ../src/rdf.cpp:265
12687 msgid "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or classifications."
12688 msgstr ""
12690 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
12691 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
12692 #: ../src/rdf.cpp:269
12693 msgid "Coverage"
12694 msgstr "Acoperire"
12696 #: ../src/rdf.cpp:270
12697 msgid "Extent or scope of this document."
12698 msgstr ""
12700 #: ../src/rdf.cpp:273
12701 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:245
12702 msgid "Description"
12703 msgstr "Descriere"
12705 #: ../src/rdf.cpp:274
12706 msgid "A short account of the content of this document."
12707 msgstr "o prezentare sumară a documentului"
12709 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
12710 #: ../src/rdf.cpp:278
12711 msgid "Contributors"
12712 msgstr "Contribuitori"
12714 #: ../src/rdf.cpp:279
12715 msgid "Names of entities responsible for making contributions to the content of this document."
12716 msgstr ""
12718 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
12719 #: ../src/rdf.cpp:283
12720 msgid "URI"
12721 msgstr "URI"
12723 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
12724 #: ../src/rdf.cpp:285
12725 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
12726 msgstr ""
12728 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
12729 #: ../src/rdf.cpp:289
12730 msgid "Fragment"
12731 msgstr "Fragment"
12733 #: ../src/rdf.cpp:290
12734 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
12735 msgstr ""
12737 #: ../src/rect-context.cpp:368
12738 msgid "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner circular"
12739 msgstr ""
12741 #: ../src/rect-context.cpp:515
12742 #, c-format
12743 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to ratio %d:%d); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12744 msgstr ""
12746 #: ../src/rect-context.cpp:518
12747 #, c-format
12748 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1.618 : 1); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12749 msgstr ""
12751 #: ../src/rect-context.cpp:520
12752 #, c-format
12753 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s (constrained to golden ratio 1 : 1.618); with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12754 msgstr ""
12756 #: ../src/rect-context.cpp:524
12757 #, c-format
12758 msgid "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
12759 msgstr ""
12761 #: ../src/rect-context.cpp:549
12762 msgid "Create rectangle"
12763 msgstr "Creează dreptunghi"
12765 #: ../src/select-context.cpp:177
12766 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
12767 msgstr ""
12769 #: ../src/select-context.cpp:178
12770 msgid "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
12771 msgstr "Nu este selectat niciun obiect. Clic, Shift+clic, sau trageți de obiecte pentru a le selecta."
12773 #: ../src/select-context.cpp:237
12774 msgid "Move canceled."
12775 msgstr "Mutarea a fost anulată."
12777 #: ../src/select-context.cpp:245
12778 msgid "Selection canceled."
12779 msgstr ""
12781 #: ../src/select-context.cpp:560
12782 msgid "<b>Draw over</b> objects to select them; release <b>Alt</b> to switch to rubberband selection"
12783 msgstr ""
12785 #: ../src/select-context.cpp:562
12786 msgid "<b>Drag around</b> objects to select them; press <b>Alt</b> to switch to touch selection"
12787 msgstr ""
12789 #: ../src/select-context.cpp:727
12790 #, fuzzy
12791 msgid "<b>Ctrl</b>: click to select in groups; drag to move hor/vert"
12792 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
12794 #: ../src/select-context.cpp:728
12795 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle select; drag for rubberband selection"
12796 msgstr ""
12798 #: ../src/select-context.cpp:729
12799 msgid "<b>Alt</b>: click to select under; drag to move selected or select by touch"
12800 msgstr ""
12802 #: ../src/select-context.cpp:902
12803 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
12804 msgstr ""
12806 #: ../src/selection-chemistry.cpp:304
12807 msgid "Delete text"
12808 msgstr "Șterge text"
12810 #: ../src/selection-chemistry.cpp:312
12811 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
12812 msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>."
12814 #: ../src/selection-chemistry.cpp:330
12815 #: ../src/text-context.cpp:1002
12816 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:220
12817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1408
12818 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6174
12819 msgid "Delete"
12820 msgstr "Șterge"
12822 #: ../src/selection-chemistry.cpp:358
12823 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
12824 msgstr ""
12826 #: ../src/selection-chemistry.cpp:450
12827 msgid "Delete all"
12828 msgstr "Șterge tot"
12830 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
12831 msgid "Select <b>some objects</b> to group."
12832 msgstr "Selectează <b>mai multe obiecte</b> pentru grupare."
12834 #: ../src/selection-chemistry.cpp:651
12835 #: ../src/selection-describer.cpp:53
12836 msgid "Group"
12837 msgstr "Grupează"
12839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:665
12840 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
12841 msgstr "Selectează un <b>grup</b> pentru a-l degrupa."
12843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:706
12844 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
12845 msgstr ""
12847 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
12848 #: ../src/sp-item-group.cpp:500
12849 msgid "Ungroup"
12850 msgstr "Degrupează"
12852 #: ../src/selection-chemistry.cpp:802
12853 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
12854 msgstr "Selectează <b>un object(sau mai multe)</b> pentru a fi înălțat."
12856 #: ../src/selection-chemistry.cpp:808
12857 #: ../src/selection-chemistry.cpp:870
12858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:904
12859 #: ../src/selection-chemistry.cpp:968
12860 msgid "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
12861 msgstr ""
12863 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
12864 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
12865 #. "Raise" means "to raise an object" in the undo history
12866 #: ../src/selection-chemistry.cpp:850
12867 msgid "undo action|Raise"
12868 msgstr "Ridică"
12870 #: ../src/selection-chemistry.cpp:862
12871 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
12872 msgstr ""
12874 #: ../src/selection-chemistry.cpp:885
12875 msgid "Raise to top"
12876 msgstr ""
12878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:898
12879 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
12880 msgstr ""
12882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:948
12883 msgid "Lower"
12884 msgstr ""
12886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:960
12887 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
12888 msgstr ""
12890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:995
12891 msgid "Lower to bottom"
12892 msgstr ""
12894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1002
12895 msgid "Nothing to undo."
12896 msgstr "Nu este nicio comandă de revocat."
12898 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1009
12899 msgid "Nothing to redo."
12900 msgstr "Nu este nicio comandă de refăcut."
12902 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1069
12903 msgid "Paste"
12904 msgstr "Lipește"
12906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1077
12907 msgid "Paste style"
12908 msgstr "Lipește stilul"
12910 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1087
12911 msgid "Paste live path effect"
12912 msgstr ""
12914 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1108
12915 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove live path effects from."
12916 msgstr ""
12918 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1120
12919 msgid "Remove live path effect"
12920 msgstr ""
12922 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1131
12923 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove filters from."
12924 msgstr ""
12926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1141
12927 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1342
12928 msgid "Remove filter"
12929 msgstr "Elimină filtrul"
12931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1150
12932 msgid "Paste size"
12933 msgstr "Lipește dimensiunea"
12935 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1159
12936 msgid "Paste size separately"
12937 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
12939 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169
12940 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
12941 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de deasupra."
12943 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1195
12944 msgid "Raise to next layer"
12945 msgstr "Ridică la stratul următor"
12947 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1202
12948 msgid "No more layers above."
12949 msgstr "Nu mai sunt straturi deasupra."
12951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1214
12952 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
12953 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> de mutat la stratul de dedesubt."
12955 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
12956 msgid "Lower to previous layer"
12957 msgstr "Coboară la stratul precedent"
12959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1247
12960 msgid "No more layers below."
12961 msgstr "Nu mai sunt straturi dedesubt."
12963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1456
12964 msgid "Remove transform"
12965 msgstr "Elimină transformarea"
12967 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12968 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
12969 msgstr "Rotește 90&#176; în sens antiorar"
12971 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1559
12972 msgid "Rotate 90&#176; CW"
12973 msgstr "Rotește 90&#176; în sens orar"
12975 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1580
12976 #: ../src/seltrans.cpp:530
12977 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:760
12978 msgid "Rotate"
12979 msgstr "Rotește"
12981 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1627
12982 msgid "Rotate by pixels"
12983 msgstr "Rotește după pixeli"
12985 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1682
12986 msgid "Scale by whole factor"
12987 msgstr "Scalează cu factorul întreg"
12989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1697
12990 msgid "Move vertically"
12991 msgstr "Mută vertical"
12993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1700
12994 msgid "Move horizontally"
12995 msgstr "Mută pe orizontală"
12997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
12998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1729
12999 #: ../src/seltrans.cpp:524
13000 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:681
13001 msgid "Move"
13002 msgstr "Mută"
13004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1723
13005 msgid "Move vertically by pixels"
13006 msgstr ""
13008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1726
13009 msgid "Move horizontally by pixels"
13010 msgstr ""
13012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1854
13013 msgid "The selection has no applied path effect."
13014 msgstr ""
13016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2059
13017 msgid "action|Clone"
13018 msgstr ""
13020 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2075
13021 msgid "Select <b>clones</b> to relink."
13022 msgstr ""
13024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2082
13025 msgid "Copy an <b>object</b> to clipboard to relink clones to."
13026 msgstr ""
13028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2106
13029 msgid "<b>No clones to relink</b> in the selection."
13030 msgstr ""
13032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2109
13033 msgid "Relink clone"
13034 msgstr ""
13036 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2123
13037 msgid "Select <b>clones</b> to unlink."
13038 msgstr ""
13040 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2172
13041 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
13042 msgstr ""
13044 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2176
13045 msgid "Unlink clone"
13046 msgstr ""
13048 # hm ? sau text încadrat ? (așa este la fr)
13049 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2189
13050 msgid "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select a <b>flowed text</b> to go to its frame."
13051 msgstr "Selectați o <b>clonă</b> pentru a merge la originalul ei. Selectați un <b>decalaj legat</b> pentru a merge la sursa lui. Selectați un <b>text pe traseu</b> pentru a merge la traseu. Selectați un <b>text fluid</b> pentru a merge la cadrul lui."
13053 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2212
13054 msgid "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, flowed text?)"
13055 msgstr ""
13057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
13058 msgid "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;defs&gt;)"
13059 msgstr ""
13061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
13062 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to marker."
13063 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la marker."
13065 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2332
13066 msgid "Objects to marker"
13067 msgstr "Obiecte la marker"
13069 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2360
13070 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to guides."
13071 msgstr "Selectați <b>obiecte</b> pentru a le converti la ghidaje."
13073 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2372
13074 msgid "Objects to guides"
13075 msgstr "Obiecte la ghidaje"
13077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2388
13078 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
13079 msgstr ""
13081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2476
13082 msgid "Objects to pattern"
13083 msgstr ""
13085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2492
13086 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
13087 msgstr ""
13089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
13090 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
13091 msgstr ""
13093 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2548
13094 msgid "Pattern to objects"
13095 msgstr ""
13097 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
13098 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
13099 msgstr "Selectați <b>obiectele</b> pentru a face o copie bitmap."
13101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2637
13102 msgid "Rendering bitmap..."
13103 msgstr "Randare bitmap..."
13105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2811
13106 msgid "Create bitmap"
13107 msgstr "Creează un bitmap"
13109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2843
13110 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
13111 msgstr ""
13113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2846
13114 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
13115 msgstr ""
13117 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3027
13118 msgid "Set clipping path"
13119 msgstr ""
13121 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3029
13122 msgid "Set mask"
13123 msgstr ""
13125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3042
13126 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
13127 msgstr ""
13129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3153
13130 msgid "Release clipping path"
13131 msgstr ""
13133 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3155
13134 msgid "Release mask"
13135 msgstr ""
13137 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3173
13138 msgid "Select <b>object(s)</b> to fit canvas to."
13139 msgstr ""
13141 #. Fit Page
13142 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3193
13143 #: ../src/verbs.cpp:2688
13144 msgid "Fit Page to Selection"
13145 msgstr ""
13147 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3222
13148 #: ../src/verbs.cpp:2690
13149 msgid "Fit Page to Drawing"
13150 msgstr ""
13152 #: ../src/selection-chemistry.cpp:3243
13153 #: ../src/verbs.cpp:2692
13154 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
13155 msgstr ""
13157 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13158 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13159 #. "Link" means internet link (anchor)
13160 #: ../src/selection-describer.cpp:45
13161 msgid "web|Link"
13162 msgstr "Legătură"
13164 #: ../src/selection-describer.cpp:47
13165 msgid "Circle"
13166 msgstr "Cerc"
13168 #. Ellipse
13169 #: ../src/selection-describer.cpp:49
13170 #: ../src/selection-describer.cpp:76
13171 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:499
13172 #: ../src/verbs.cpp:2465
13173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4092
13174 msgid "Ellipse"
13175 msgstr "Elipsă"
13177 #: ../src/selection-describer.cpp:51
13178 msgid "Flowed text"
13179 msgstr ""
13181 #: ../src/selection-describer.cpp:57
13182 msgid "Line"
13183 msgstr "Linie"
13185 #: ../src/selection-describer.cpp:59
13186 msgid "Path"
13187 msgstr "Traseu"
13189 #: ../src/selection-describer.cpp:61
13190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2935
13191 msgid "Polygon"
13192 msgstr "poligon"
13194 #: ../src/selection-describer.cpp:63
13195 msgid "Polyline"
13196 msgstr ""
13198 #. Rectangle
13199 #: ../src/selection-describer.cpp:65
13200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
13201 #: ../src/verbs.cpp:2461
13202 msgid "Rectangle"
13203 msgstr "Dreptunghi"
13205 #. 3D box
13206 #: ../src/selection-describer.cpp:67
13207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
13208 #: ../src/verbs.cpp:2463
13209 msgid "3D Box"
13210 msgstr "Cutie 3D"
13212 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
13213 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
13214 #. "Clone" is a noun, type of object
13215 #: ../src/selection-describer.cpp:74
13216 msgid "object|Clone"
13217 msgstr ""
13219 #: ../src/selection-describer.cpp:78
13220 msgid "Offset path"
13221 msgstr "Traseu decalat"
13223 #. Spiral
13224 #: ../src/selection-describer.cpp:80
13225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
13226 #: ../src/verbs.cpp:2469
13227 msgid "Spiral"
13228 msgstr "Spirală"
13230 #. Star
13231 #: ../src/selection-describer.cpp:82
13232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
13233 #: ../src/verbs.cpp:2467
13234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2942
13235 msgid "Star"
13236 msgstr "Stea"
13238 #: ../src/selection-describer.cpp:140
13239 msgid "root"
13240 msgstr "rădăcină"
13242 #: ../src/selection-describer.cpp:152
13243 #, c-format
13244 msgid "layer <b>%s</b>"
13245 msgstr "strat <b>%s</b>"
13247 #: ../src/selection-describer.cpp:154
13248 #, c-format
13249 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
13250 msgstr "strat <b><i>%s</i></b>"
13252 #: ../src/selection-describer.cpp:163
13253 #, c-format
13254 msgid "<i>%s</i>"
13255 msgstr ""
13257 #: ../src/selection-describer.cpp:172
13258 #, c-format
13259 msgid " in %s"
13260 msgstr " îin %s"
13262 #: ../src/selection-describer.cpp:174
13263 #, c-format
13264 msgid " in group %s (%s)"
13265 msgstr " îin grup %s (%s)"
13267 #: ../src/selection-describer.cpp:176
13268 #, c-format
13269 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
13270 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
13271 msgstr[0] ""
13272 msgstr[1] ""
13273 msgstr[2] ""
13275 #: ../src/selection-describer.cpp:179
13276 #, c-format
13277 msgid " in <b>%i</b> layers"
13278 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
13279 msgstr[0] ""
13280 msgstr[1] ""
13281 msgstr[2] ""
13283 #: ../src/selection-describer.cpp:189
13284 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
13285 msgstr ""
13287 #: ../src/selection-describer.cpp:193
13288 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
13289 msgstr ""
13291 #: ../src/selection-describer.cpp:197
13292 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
13293 msgstr ""
13295 #. this is only used with 2 or more objects
13296 #: ../src/selection-describer.cpp:212
13297 #: ../src/spray-context.cpp:241
13298 #: ../src/tweak-context.cpp:201
13299 #, c-format
13300 msgid "<b>%i</b> object selected"
13301 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
13302 msgstr[0] ""
13303 msgstr[1] ""
13304 msgstr[2] ""
13306 #. this is only used with 2 or more objects
13307 #: ../src/selection-describer.cpp:217
13308 #, c-format
13309 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
13310 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
13311 msgstr[0] ""
13312 msgstr[1] ""
13313 msgstr[2] ""
13315 #. this is only used with 2 or more objects
13316 #: ../src/selection-describer.cpp:222
13317 #, c-format
13318 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13319 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13320 msgstr[0] ""
13321 msgstr[1] ""
13322 msgstr[2] ""
13324 #. this is only used with 2 or more objects
13325 #: ../src/selection-describer.cpp:227
13326 #, c-format
13327 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13328 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
13329 msgstr[0] ""
13330 msgstr[1] ""
13331 msgstr[2] ""
13333 #. this is only used with 2 or more objects
13334 #: ../src/selection-describer.cpp:232
13335 #, c-format
13336 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
13337 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
13338 msgstr[0] ""
13339 msgstr[1] ""
13340 msgstr[2] ""
13342 #: ../src/selection-describer.cpp:237
13343 #, c-format
13344 msgid "%s%s. %s."
13345 msgstr ""
13347 #: ../src/seltrans.cpp:533
13348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:819
13349 msgid "Skew"
13350 msgstr "Oblic"
13352 #: ../src/seltrans.cpp:545
13353 msgid "Set center"
13354 msgstr "Setează centrul"
13356 #: ../src/seltrans.cpp:620
13357 msgid "Stamp"
13358 msgstr ""
13360 #: ../src/seltrans.cpp:642
13361 msgid "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with Shift also uses this center"
13362 msgstr ""
13364 #: ../src/seltrans.cpp:669
13365 msgid "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13366 msgstr ""
13368 #: ../src/seltrans.cpp:670
13369 msgid "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
13370 msgstr ""
13372 #: ../src/seltrans.cpp:674
13373 msgid "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to skew around the opposite side"
13374 msgstr ""
13376 #: ../src/seltrans.cpp:675
13377 msgid "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to rotate around the opposite corner"
13378 msgstr ""
13380 #: ../src/seltrans.cpp:809
13381 msgid "Reset center"
13382 msgstr "Resetare centru"
13384 #: ../src/seltrans.cpp:1042
13385 #: ../src/seltrans.cpp:1137
13386 #, c-format
13387 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
13388 msgstr ""
13390 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13391 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13392 #: ../src/seltrans.cpp:1249
13393 #, c-format
13394 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13395 msgstr ""
13397 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
13398 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
13399 #: ../src/seltrans.cpp:1309
13400 #, c-format
13401 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13402 msgstr ""
13404 #: ../src/seltrans.cpp:1351
13405 #, c-format
13406 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
13407 msgstr ""
13409 #: ../src/seltrans.cpp:1524
13410 #, c-format
13411 msgid "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; with <b>Shift</b> to disable snapping"
13412 msgstr ""
13414 #: ../src/sp-anchor.cpp:178
13415 #, c-format
13416 msgid "<b>Link</b> to %s"
13417 msgstr ""
13419 #: ../src/sp-anchor.cpp:182
13420 msgid "<b>Link</b> without URI"
13421 msgstr ""
13423 #: ../src/sp-ellipse.cpp:501
13424 #: ../src/sp-ellipse.cpp:878
13425 msgid "<b>Ellipse</b>"
13426 msgstr ""
13428 #: ../src/sp-ellipse.cpp:642
13429 msgid "<b>Circle</b>"
13430 msgstr ""
13432 #: ../src/sp-ellipse.cpp:873
13433 msgid "<b>Segment</b>"
13434 msgstr ""
13436 #: ../src/sp-ellipse.cpp:875
13437 msgid "<b>Arc</b>"
13438 msgstr ""
13440 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
13441 #: ../src/sp-flowregion.cpp:270
13442 #, c-format
13443 msgid "Flow region"
13444 msgstr ""
13446 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
13447 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
13448 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
13449 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
13450 #: ../src/sp-flowregion.cpp:487
13451 #, c-format
13452 msgid "Flow excluded region"
13453 msgstr ""
13455 #: ../src/sp-guide.cpp:287
13456 msgid "Guides Around Page"
13457 msgstr "Ghidaje în jurul paginii"
13459 #: ../src/sp-guide.cpp:421
13460 msgid "<b>Shift+drag</b> to rotate, <b>Ctrl+drag</b> to move origin, <b>Del</b> to delete"
13461 msgstr ""
13463 #: ../src/sp-guide.cpp:426
13464 #, c-format
13465 msgid "vertical, at %s"
13466 msgstr ""
13468 #: ../src/sp-guide.cpp:429
13469 #, c-format
13470 msgid "horizontal, at %s"
13471 msgstr ""
13473 #: ../src/sp-guide.cpp:434
13474 #, c-format
13475 msgid "at %d degrees, through (%s,%s)"
13476 msgstr ""
13478 #: ../src/sp-image.cpp:1134
13479 msgid "embedded"
13480 msgstr "înglobat"
13482 #: ../src/sp-image.cpp:1142
13483 #, c-format
13484 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
13485 msgstr ""
13487 #: ../src/sp-image.cpp:1143
13488 #, c-format
13489 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
13490 msgstr ""
13492 #: ../src/sp-item-group.cpp:745
13493 #, c-format
13494 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
13495 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
13496 msgstr[0] ""
13497 msgstr[1] ""
13498 msgstr[2] ""
13500 #: ../src/sp-item.cpp:1038
13501 msgid "Object"
13502 msgstr "Obiect"
13504 #: ../src/sp-item.cpp:1055
13505 #, c-format
13506 msgid "%s; <i>clipped</i>"
13507 msgstr ""
13509 #: ../src/sp-item.cpp:1060
13510 #, c-format
13511 msgid "%s; <i>masked</i>"
13512 msgstr ""
13514 #: ../src/sp-item.cpp:1068
13515 #, c-format
13516 msgid "%s; <i>filtered (%s)</i>"
13517 msgstr ""
13519 #: ../src/sp-item.cpp:1070
13520 #, c-format
13521 msgid "%s; <i>filtered</i>"
13522 msgstr ""
13524 #: ../src/sp-line.cpp:194
13525 msgid "<b>Line</b>"
13526 msgstr "<b>Linie</b>"
13528 #: ../src/sp-lpe-item.cpp:351
13529 msgid "An exception occurred during execution of the Path Effect."
13530 msgstr ""
13532 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13533 #: ../src/sp-offset.cpp:426
13534 #, c-format
13535 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
13536 msgstr ""
13538 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13539 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13540 msgid "outset"
13541 msgstr ""
13543 #: ../src/sp-offset.cpp:427
13544 #: ../src/sp-offset.cpp:431
13545 msgid "inset"
13546 msgstr ""
13548 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
13549 #: ../src/sp-offset.cpp:430
13550 #, c-format
13551 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
13552 msgstr ""
13554 #: ../src/sp-path.cpp:156
13555 #, c-format
13556 msgid "<b>Path</b> (%i node, path effect: %s)"
13557 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes, path effect: %s)"
13558 msgstr[0] ""
13559 msgstr[1] ""
13560 msgstr[2] ""
13562 #: ../src/sp-path.cpp:159
13563 #, c-format
13564 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
13565 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
13566 msgstr[0] ""
13567 msgstr[1] ""
13568 msgstr[2] ""
13570 #: ../src/sp-polygon.cpp:226
13571 msgid "<b>Polygon</b>"
13572 msgstr ""
13574 #: ../src/sp-polyline.cpp:177
13575 msgid "<b>Polyline</b>"
13576 msgstr ""
13578 #: ../src/sp-rect.cpp:223
13579 msgid "<b>Rectangle</b>"
13580 msgstr ""
13582 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
13583 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
13584 #: ../src/sp-spiral.cpp:325
13585 #, c-format
13586 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
13587 msgstr ""
13589 #: ../src/sp-star.cpp:309
13590 #, c-format
13591 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
13592 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
13593 msgstr[0] ""
13594 msgstr[1] ""
13595 msgstr[2] ""
13597 #: ../src/sp-star.cpp:313
13598 #, c-format
13599 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
13600 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
13601 msgstr[0] ""
13602 msgstr[1] ""
13603 msgstr[2] ""
13605 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
13606 #: ../src/sp-text.cpp:419
13607 msgid "&lt;no name found&gt;"
13608 msgstr ""
13610 # hm ? sau pe traseul (urmat de nume) ?
13611 #: ../src/sp-text.cpp:431
13612 #, c-format
13613 msgid "<b>Text on path</b>%s (%s, %s)"
13614 msgstr "<b>Text pe traseu</b>%s (%s, %s)"
13616 #: ../src/sp-text.cpp:432
13617 #, c-format
13618 msgid "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13619 msgstr "<b>Text</b>%s (%s, %s)"
13621 #: ../src/sp-tref.cpp:368
13622 #, c-format
13623 msgid "<b>Cloned character data</b>%s%s"
13624 msgstr ""
13626 #: ../src/sp-tref.cpp:369
13627 msgid " from "
13628 msgstr ""
13630 #: ../src/sp-tref.cpp:374
13631 msgid "<b>Orphaned cloned character data</b>"
13632 msgstr ""
13634 #: ../src/sp-tspan.cpp:284
13635 msgid "<b>Text span</b>"
13636 msgstr ""
13638 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
13639 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
13640 #: ../src/sp-use.cpp:334
13641 msgid "..."
13642 msgstr "..."
13644 #: ../src/sp-use.cpp:342
13645 #, c-format
13646 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
13647 msgstr "<b>Clona</b> din: %s"
13649 #: ../src/sp-use.cpp:346
13650 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
13651 msgstr "<b>Clonă orfană</b>"
13653 #: ../src/spiral-context.cpp:324
13654 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
13655 msgstr ""
13657 #: ../src/spiral-context.cpp:326
13658 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
13659 msgstr ""
13661 #: ../src/spiral-context.cpp:458
13662 #, c-format
13663 msgid "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13664 msgstr ""
13666 #: ../src/spiral-context.cpp:484
13667 msgid "Create spiral"
13668 msgstr "Creează o spirală"
13670 #: ../src/splivarot.cpp:66
13671 #: ../src/splivarot.cpp:72
13672 msgid "Union"
13673 msgstr "Unire"
13675 #: ../src/splivarot.cpp:78
13676 msgid "Intersection"
13677 msgstr "Intersecție"
13679 #: ../src/splivarot.cpp:84
13680 #: ../src/splivarot.cpp:90
13681 msgid "Difference"
13682 msgstr "Diferență"
13684 #: ../src/splivarot.cpp:96
13685 msgid "Exclusion"
13686 msgstr "Excludere"
13688 #: ../src/splivarot.cpp:101
13689 msgid "Division"
13690 msgstr "Diviziune"
13692 #: ../src/splivarot.cpp:106
13693 msgid "Cut path"
13694 msgstr "Tăiere traseu"
13696 #: ../src/splivarot.cpp:121
13697 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
13698 msgstr ""
13700 #: ../src/splivarot.cpp:125
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Select <b>at least 1 path</b> to perform a boolean union."
13703 msgstr "Selectează <b>cel puțin două obiecte</b> pentru a le grupa."
13705 #: ../src/splivarot.cpp:131
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, division, or path cut."
13708 msgstr "Selectează <b>cel puțin două obiecte</b> pentru a le grupa."
13710 #: ../src/splivarot.cpp:147
13711 #: ../src/splivarot.cpp:162
13712 msgid "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for difference, XOR, division, or path cut."
13713 msgstr ""
13715 #: ../src/splivarot.cpp:192
13716 msgid "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
13717 msgstr ""
13719 #: ../src/splivarot.cpp:877
13720 msgid "Select <b>stroked path(s)</b> to convert stroke to path."
13721 msgstr ""
13723 #: ../src/splivarot.cpp:1220
13724 msgid "Convert stroke to path"
13725 msgstr ""
13727 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
13728 #: ../src/splivarot.cpp:1223
13729 msgid "<b>No stroked paths</b> in the selection."
13730 msgstr ""
13732 #: ../src/splivarot.cpp:1306
13733 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
13734 msgstr ""
13736 #: ../src/splivarot.cpp:1425
13737 #: ../src/splivarot.cpp:1494
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Create linked offset"
13740 msgstr "Centrează liniile"
13742 #: ../src/splivarot.cpp:1426
13743 #: ../src/splivarot.cpp:1495
13744 msgid "Create dynamic offset"
13745 msgstr ""
13747 #: ../src/splivarot.cpp:1520
13748 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
13749 msgstr ""
13751 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13752 msgid "Outset path"
13753 msgstr ""
13755 #: ../src/splivarot.cpp:1738
13756 msgid "Inset path"
13757 msgstr ""
13759 #: ../src/splivarot.cpp:1740
13760 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
13761 msgstr ""
13763 #: ../src/splivarot.cpp:1918
13764 msgid "Simplifying paths (separately):"
13765 msgstr ""
13767 #: ../src/splivarot.cpp:1920
13768 #, fuzzy
13769 msgid "Simplifying paths:"
13770 msgstr "Prag de simplificare:"
13772 #: ../src/splivarot.cpp:1957
13773 #, c-format
13774 msgid "%s <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
13775 msgstr ""
13777 #: ../src/splivarot.cpp:1969
13778 #, c-format
13779 msgid "<b>%d</b> paths simplified."
13780 msgstr ""
13782 #: ../src/splivarot.cpp:1983
13783 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
13784 msgstr ""
13786 #: ../src/splivarot.cpp:1997
13787 msgid "Simplify"
13788 msgstr "Simplifică"
13790 #: ../src/splivarot.cpp:1999
13791 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
13792 msgstr ""
13794 #: ../src/spray-context.cpp:243
13795 #: ../src/tweak-context.cpp:203
13796 #, fuzzy, c-format
13797 msgid "<b>Nothing</b> selected"
13798 msgstr "Nu a fost șters <b>nimic</b>."
13800 #: ../src/spray-context.cpp:249
13801 #, c-format
13802 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>copies</b> of the initial selection"
13803 msgstr ""
13805 #: ../src/spray-context.cpp:252
13806 #, c-format
13807 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray <b>clones</b> of the initial selection"
13808 msgstr ""
13810 #: ../src/spray-context.cpp:255
13811 #, c-format
13812 msgid "%s. Drag, click or scroll to spray in a <b>single path</b> of the initial selection"
13813 msgstr ""
13815 #: ../src/spray-context.cpp:773
13816 #, fuzzy
13817 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to spray."
13818 msgstr "Convertește la traseu obiectul selectat"
13820 #: ../src/spray-context.cpp:881
13821 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4686
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Spray with copies"
13824 msgstr "Rotire noduri"
13826 #: ../src/spray-context.cpp:885
13827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4693
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Spray with clones"
13830 msgstr "Caută clone"
13832 #: ../src/spray-context.cpp:889
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Spray in single path"
13835 msgstr "Creez un nou conector"
13837 #: ../src/star-context.cpp:338
13838 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
13839 msgstr ""
13841 #: ../src/star-context.cpp:469
13842 #, c-format
13843 msgid "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13844 msgstr ""
13846 #: ../src/star-context.cpp:470
13847 #, c-format
13848 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
13849 msgstr ""
13851 #: ../src/star-context.cpp:503
13852 msgid "Create star"
13853 msgstr "Creează o stea"
13855 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
13856 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
13857 msgstr ""
13859 #: ../src/text-chemistry.cpp:109
13860 msgid "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
13861 msgstr ""
13863 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
13864 #: ../src/text-chemistry.cpp:115
13865 msgid "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to path first."
13866 msgstr ""
13868 #: ../src/text-chemistry.cpp:125
13869 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be put on a path."
13870 msgstr ""
13872 #: ../src/text-chemistry.cpp:192
13873 #: ../src/verbs.cpp:2317
13874 msgid "Put text on path"
13875 msgstr ""
13877 #: ../src/text-chemistry.cpp:204
13878 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
13879 msgstr ""
13881 #: ../src/text-chemistry.cpp:226
13882 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
13883 msgstr ""
13885 #: ../src/text-chemistry.cpp:229
13886 #: ../src/verbs.cpp:2319
13887 msgid "Remove text from path"
13888 msgstr ""
13890 #: ../src/text-chemistry.cpp:269
13891 #: ../src/text-chemistry.cpp:290
13892 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
13893 msgstr ""
13895 #: ../src/text-chemistry.cpp:293
13896 msgid "Remove manual kerns"
13897 msgstr ""
13899 #: ../src/text-chemistry.cpp:313
13900 msgid "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text into frame."
13901 msgstr ""
13903 #: ../src/text-chemistry.cpp:381
13904 msgid "Flow text into shape"
13905 msgstr ""
13907 #: ../src/text-chemistry.cpp:403
13908 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
13909 msgstr ""
13911 #: ../src/text-chemistry.cpp:477
13912 msgid "Unflow flowed text"
13913 msgstr ""
13915 #: ../src/text-chemistry.cpp:489
13916 #, fuzzy
13917 msgid "Select <b>flowed text(s)</b> to convert."
13918 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
13920 #: ../src/text-chemistry.cpp:507
13921 msgid "The flowed text(s) must be <b>visible</b> in order to be converted."
13922 msgstr ""
13924 #: ../src/text-chemistry.cpp:535
13925 msgid "Convert flowed text to text"
13926 msgstr ""
13928 #: ../src/text-chemistry.cpp:540
13929 msgid "<b>No flowed text(s)</b> to convert in the selection."
13930 msgstr ""
13932 #: ../src/text-context.cpp:448
13933 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
13934 msgstr ""
13936 #: ../src/text-context.cpp:450
13937 msgid "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
13938 msgstr ""
13940 #: ../src/text-context.cpp:505
13941 msgid "Create text"
13942 msgstr "Creează un text"
13944 #: ../src/text-context.cpp:529
13945 msgid "Non-printable character"
13946 msgstr "Caracter netipăribil"
13948 #: ../src/text-context.cpp:544
13949 msgid "Insert Unicode character"
13950 msgstr ""
13952 #: ../src/text-context.cpp:579
13953 #, c-format
13954 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): %s: %s"
13955 msgstr ""
13957 #: ../src/text-context.cpp:581
13958 #: ../src/text-context.cpp:856
13959 msgid "Unicode (<b>Enter</b> to finish): "
13960 msgstr ""
13962 #: ../src/text-context.cpp:656
13963 #, c-format
13964 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
13965 msgstr ""
13967 #: ../src/text-context.cpp:688
13968 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
13969 msgstr "Introduceți textul; <b>Enter</b> pentru a începe o linie nouă."
13971 #: ../src/text-context.cpp:701
13972 msgid "Flowed text is created."
13973 msgstr ""
13975 #: ../src/text-context.cpp:703
13976 msgid "Create flowed text"
13977 msgstr ""
13979 #: ../src/text-context.cpp:705
13980 msgid "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not created."
13981 msgstr ""
13983 #: ../src/text-context.cpp:841
13984 msgid "No-break space"
13985 msgstr ""
13987 #: ../src/text-context.cpp:843
13988 msgid "Insert no-break space"
13989 msgstr ""
13991 #: ../src/text-context.cpp:880
13992 msgid "Make bold"
13993 msgstr ""
13995 #: ../src/text-context.cpp:898
13996 msgid "Make italic"
13997 msgstr ""
13999 #: ../src/text-context.cpp:937
14000 msgid "New line"
14001 msgstr "Linie nouă"
14003 #: ../src/text-context.cpp:971
14004 msgid "Backspace"
14005 msgstr ""
14007 #: ../src/text-context.cpp:1019
14008 msgid "Kern to the left"
14009 msgstr ""
14011 #: ../src/text-context.cpp:1044
14012 msgid "Kern to the right"
14013 msgstr ""
14015 #: ../src/text-context.cpp:1069
14016 msgid "Kern up"
14017 msgstr ""
14019 #: ../src/text-context.cpp:1095
14020 msgid "Kern down"
14021 msgstr ""
14023 #: ../src/text-context.cpp:1172
14024 msgid "Rotate counterclockwise"
14025 msgstr "Rotește în sens antiorar"
14027 #: ../src/text-context.cpp:1193
14028 msgid "Rotate clockwise"
14029 msgstr "Rotește în sens orar"
14031 #: ../src/text-context.cpp:1210
14032 #, fuzzy
14033 msgid "Contract line spacing"
14034 msgstr "Centrează liniile"
14036 #: ../src/text-context.cpp:1218
14037 msgid "Contract letter spacing"
14038 msgstr ""
14040 #: ../src/text-context.cpp:1237
14041 msgid "Expand line spacing"
14042 msgstr ""
14044 #: ../src/text-context.cpp:1245
14045 msgid "Expand letter spacing"
14046 msgstr ""
14048 #: ../src/text-context.cpp:1375
14049 msgid "Paste text"
14050 msgstr "Lipește text"
14052 #: ../src/text-context.cpp:1621
14053 #, c-format
14054 msgid "Type or edit flowed text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new paragraph."
14055 msgstr ""
14057 #: ../src/text-context.cpp:1623
14058 #, c-format
14059 msgid "Type or edit text (%d characters%s); <b>Enter</b> to start new line."
14060 msgstr ""
14062 #: ../src/text-context.cpp:1631
14063 #: ../src/tools-switch.cpp:197
14064 msgid "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; then type."
14065 msgstr ""
14067 #: ../src/text-context.cpp:1741
14068 #, fuzzy
14069 msgid "Type text"
14070 msgstr "Tip"
14072 #: ../src/text-editing.cpp:40
14073 msgid "You cannot edit <b>cloned character data</b>."
14074 msgstr ""
14076 #: ../src/tools-switch.cpp:137
14077 msgid "To tweak a path by pushing, select it and drag over it."
14078 msgstr ""
14080 #: ../src/tools-switch.cpp:143
14081 msgid "To spray a path by pushing, select it and drag over it."
14082 msgstr ""
14084 #: ../src/tools-switch.cpp:149
14085 msgid "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and resize. <b>Click</b> to select."
14086 msgstr ""
14088 #: ../src/tools-switch.cpp:155
14089 msgid "<b>Drag</b> to create a 3D box. <b>Drag controls</b> to resize in perspective. <b>Click</b> to select (with <b>Ctrl+Alt</b> for single faces)."
14090 msgstr ""
14092 #: ../src/tools-switch.cpp:161
14093 msgid "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or segment. <b>Click</b> to select."
14094 msgstr ""
14096 #: ../src/tools-switch.cpp:167
14097 msgid "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. <b>Click</b> to select."
14098 msgstr ""
14100 #: ../src/tools-switch.cpp:173
14101 msgid "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral shape. <b>Click</b> to select."
14102 msgstr ""
14104 #: ../src/tools-switch.cpp:179
14105 msgid "<b>Drag</b> to create a freehand line. <b>Shift</b> appends to selected path, <b>Alt</b> activates sketch mode."
14106 msgstr ""
14108 #: ../src/tools-switch.cpp:185
14109 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to append to selected path. <b>Ctrl+click</b> to create single dots (straight line modes only)."
14110 msgstr ""
14112 #: ../src/tools-switch.cpp:191
14113 msgid "<b>Drag</b> to draw a calligraphic stroke; with <b>Ctrl</b> to track a guide path. <b>Arrow keys</b> adjust width (left/right) and angle (up/down)."
14114 msgstr ""
14116 #: ../src/tools-switch.cpp:203
14117 msgid "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, <b>drag handles</b> to adjust gradients."
14118 msgstr ""
14120 #: ../src/tools-switch.cpp:209
14121 msgid "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to zoom out."
14122 msgstr ""
14124 #: ../src/tools-switch.cpp:221
14125 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
14126 msgstr ""
14128 #: ../src/tools-switch.cpp:227
14129 msgid "<b>Click</b> to paint a bounded area, <b>Shift+click</b> to union the new fill with the current selection, <b>Ctrl+click</b> to change the clicked object's fill and stroke to the current setting."
14130 msgstr ""
14132 #: ../src/tools-switch.cpp:233
14133 msgid "<b>Drag</b> to erase."
14134 msgstr ""
14136 #: ../src/tools-switch.cpp:239
14137 msgid "Choose a subtool from the toolbar"
14138 msgstr ""
14140 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:524
14141 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:598
14142 #, c-format
14143 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
14144 msgstr ""
14146 #: ../src/trace/trace.cpp:71
14147 #: ../src/trace/trace.cpp:136
14148 #: ../src/trace/trace.cpp:144
14149 #: ../src/trace/trace.cpp:243
14150 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
14151 msgstr ""
14153 #: ../src/trace/trace.cpp:106
14154 #, fuzzy
14155 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
14156 msgstr "Selectează un <b>obiect</b> pentru a fi clonat."
14158 #: ../src/trace/trace.cpp:124
14159 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
14160 msgstr ""
14162 #: ../src/trace/trace.cpp:234
14163 msgid "Trace: No active desktop"
14164 msgstr ""
14166 #: ../src/trace/trace.cpp:334
14167 msgid "Invalid SIOX result"
14168 msgstr "Rezultat SIOX invalid"
14170 #: ../src/trace/trace.cpp:439
14171 msgid "Trace: No active document"
14172 msgstr ""
14174 #: ../src/trace/trace.cpp:462
14175 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
14176 msgstr ""
14178 #: ../src/trace/trace.cpp:469
14179 msgid "Trace: Starting trace..."
14180 msgstr ""
14182 #. ## inform the document, so we can undo
14183 #: ../src/trace/trace.cpp:571
14184 msgid "Trace bitmap"
14185 msgstr ""
14187 #: ../src/trace/trace.cpp:575
14188 #, c-format
14189 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
14190 msgstr ""
14192 #: ../src/tweak-context.cpp:209
14193 #, c-format
14194 msgid "%s. Drag to <b>move</b>."
14195 msgstr ""
14197 #: ../src/tweak-context.cpp:213
14198 #, c-format
14199 msgid "%s. Drag or click to <b>move in</b>; with Shift to <b>move out</b>."
14200 msgstr ""
14202 #: ../src/tweak-context.cpp:217
14203 #, c-format
14204 msgid "%s. Drag or click to <b>move randomly</b>."
14205 msgstr ""
14207 #: ../src/tweak-context.cpp:221
14208 #, c-format
14209 msgid "%s. Drag or click to <b>scale down</b>; with Shift to <b>scale up</b>."
14210 msgstr ""
14212 #: ../src/tweak-context.cpp:225
14213 #, c-format
14214 msgid "%s. Drag or click to <b>rotate clockwise</b>; with Shift, <b>counterclockwise</b>."
14215 msgstr ""
14217 #: ../src/tweak-context.cpp:229
14218 #, c-format
14219 msgid "%s. Drag or click to <b>duplicate</b>; with Shift, <b>delete</b>."
14220 msgstr ""
14222 #: ../src/tweak-context.cpp:233
14223 #, c-format
14224 msgid "%s. Drag to <b>push paths</b>."
14225 msgstr ""
14227 #: ../src/tweak-context.cpp:237
14228 #, c-format
14229 msgid "%s. Drag or click to <b>inset paths</b>; with Shift to <b>outset</b>."
14230 msgstr ""
14232 #: ../src/tweak-context.cpp:245
14233 #, c-format
14234 msgid "%s. Drag or click to <b>attract paths</b>; with Shift to <b>repel</b>."
14235 msgstr ""
14237 #: ../src/tweak-context.cpp:253
14238 #, c-format
14239 msgid "%s. Drag or click to <b>roughen paths</b>."
14240 msgstr ""
14242 #: ../src/tweak-context.cpp:257
14243 #, c-format
14244 msgid "%s. Drag or click to <b>paint objects</b> with color."
14245 msgstr ""
14247 #: ../src/tweak-context.cpp:261
14248 #, c-format
14249 msgid "%s. Drag or click to <b>randomize colors</b>."
14250 msgstr ""
14252 #: ../src/tweak-context.cpp:265
14253 #, c-format
14254 msgid "%s. Drag or click to <b>increase blur</b>; with Shift to <b>decrease</b>."
14255 msgstr ""
14257 #: ../src/tweak-context.cpp:1222
14258 msgid "<b>Nothing selected!</b> Select objects to tweak."
14259 msgstr ""
14261 #: ../src/tweak-context.cpp:1258
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Move tweak"
14264 msgstr "Scalează lățimea conturului"
14266 #: ../src/tweak-context.cpp:1262
14267 msgid "Move in/out tweak"
14268 msgstr ""
14270 #: ../src/tweak-context.cpp:1266
14271 msgid "Move jitter tweak"
14272 msgstr ""
14274 #: ../src/tweak-context.cpp:1270
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Scale tweak"
14277 msgstr "Sursă"
14279 #: ../src/tweak-context.cpp:1274
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Rotate tweak"
14282 msgstr "Rotire noduri"
14284 #: ../src/tweak-context.cpp:1278
14285 msgid "Duplicate/delete tweak"
14286 msgstr ""
14288 #: ../src/tweak-context.cpp:1282
14289 msgid "Push path tweak"
14290 msgstr ""
14292 #: ../src/tweak-context.cpp:1286
14293 msgid "Shrink/grow path tweak"
14294 msgstr ""
14296 #: ../src/tweak-context.cpp:1290
14297 msgid "Attract/repel path tweak"
14298 msgstr ""
14300 #: ../src/tweak-context.cpp:1294
14301 msgid "Roughen path tweak"
14302 msgstr ""
14304 #: ../src/tweak-context.cpp:1298
14305 msgid "Color paint tweak"
14306 msgstr ""
14308 #: ../src/tweak-context.cpp:1302
14309 msgid "Color jitter tweak"
14310 msgstr ""
14312 #: ../src/tweak-context.cpp:1306
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Blur tweak"
14315 msgstr "Scalează lățimea conturului"
14317 #. check whether something is selected
14318 #: ../src/ui/clipboard.cpp:261
14319 msgid "Nothing was copied."
14320 msgstr "Nu a fost copiat nimic."
14322 #: ../src/ui/clipboard.cpp:333
14323 #: ../src/ui/clipboard.cpp:544
14324 #: ../src/ui/clipboard.cpp:568
14325 msgid "Nothing on the clipboard."
14326 msgstr ""
14328 #: ../src/ui/clipboard.cpp:392
14329 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
14330 msgstr ""
14332 #: ../src/ui/clipboard.cpp:403
14333 #: ../src/ui/clipboard.cpp:421
14334 msgid "No style on the clipboard."
14335 msgstr ""
14337 #: ../src/ui/clipboard.cpp:446
14338 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
14339 msgstr ""
14341 #: ../src/ui/clipboard.cpp:453
14342 msgid "No size on the clipboard."
14343 msgstr ""
14345 #: ../src/ui/clipboard.cpp:506
14346 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste live path effect to."
14347 msgstr ""
14349 #. no_effect:
14350 #: ../src/ui/clipboard.cpp:531
14351 msgid "No effect on the clipboard."
14352 msgstr ""
14354 #: ../src/ui/clipboard.cpp:551
14355 #: ../src/ui/clipboard.cpp:579
14356 msgid "Clipboard does not contain a path."
14357 msgstr ""
14359 #. Item dialog
14360 #: ../src/ui/context-menu.cpp:105
14361 msgid "Object _Properties"
14362 msgstr "_Proprietățile obiectului"
14364 #. Select item
14365 #: ../src/ui/context-menu.cpp:115
14366 msgid "_Select This"
14367 msgstr "_Selectează asta"
14369 #. Create link
14370 #: ../src/ui/context-menu.cpp:125
14371 msgid "_Create Link"
14372 msgstr "_Creează o legătură"
14374 #. Set mask
14375 #: ../src/ui/context-menu.cpp:132
14376 msgid "Set Mask"
14377 msgstr ""
14379 #. Release mask
14380 #: ../src/ui/context-menu.cpp:143
14381 msgid "Release Mask"
14382 msgstr ""
14384 #. Set Clip
14385 #: ../src/ui/context-menu.cpp:154
14386 msgid "Set Clip"
14387 msgstr ""
14389 #. Release Clip
14390 #: ../src/ui/context-menu.cpp:165
14391 msgid "Release Clip"
14392 msgstr ""
14394 #: ../src/ui/context-menu.cpp:288
14395 msgid "Create link"
14396 msgstr "Creează o legătură"
14398 #. "Ungroup"
14399 #: ../src/ui/context-menu.cpp:306
14400 #: ../src/verbs.cpp:2313
14401 msgid "_Ungroup"
14402 msgstr "Degr_upează"
14404 #. Link dialog
14405 #: ../src/ui/context-menu.cpp:346
14406 msgid "Link _Properties"
14407 msgstr "_Proprietățile legăturii"
14409 #. Select item
14410 #: ../src/ui/context-menu.cpp:352
14411 msgid "_Follow Link"
14412 msgstr "Urme_ază legătura"
14414 #. Reset transformations
14415 #: ../src/ui/context-menu.cpp:357
14416 msgid "_Remove Link"
14417 msgstr "Elimină legătu_ra"
14419 #. Link dialog
14420 #: ../src/ui/context-menu.cpp:405
14421 msgid "Image _Properties"
14422 msgstr "_Proprietăți imagine"
14424 #: ../src/ui/context-menu.cpp:411
14425 msgid "Edit Externally..."
14426 msgstr ""
14428 #. Item dialog
14429 #: ../src/ui/context-menu.cpp:504
14430 msgid "_Fill and Stroke"
14431 msgstr "_Umplere și contur"
14433 #. *
14434 #. * Constructor
14436 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:77
14437 msgid "About Inkscape"
14438 msgstr "Despre Inkscape"
14440 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:88
14441 msgid "_Splash"
14442 msgstr ""
14444 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:92
14445 msgid "_Authors"
14446 msgstr "_Autori"
14448 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:94
14449 msgid "_Translators"
14450 msgstr "_Traducători"
14452 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:96
14453 msgid "_License"
14454 msgstr "_Licență"
14456 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
14457 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
14458 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
14460 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
14461 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
14462 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
14463 #. string here should be changed.)
14464 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
14465 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
14466 #. should be in UTF-*8..
14467 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:149
14468 msgid "about.svg"
14469 msgstr ""
14471 #. TRANSLATORS: Put here your name (and other national contributors')
14472 #. one per line in the form of: name surname (email). Use \n for newline.
14473 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:383
14474 msgid "translator-credits"
14475 msgstr ""
14477 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:238
14478 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
14479 msgid "Align"
14480 msgstr "Aliniază"
14482 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:397
14483 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
14484 msgid "Distribute"
14485 msgstr "Distribuie"
14487 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:467
14488 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
14489 msgstr ""
14491 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14492 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14493 #. "H:" stands for horizontal gap
14494 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:471
14495 msgid "gap|H:"
14496 msgstr ""
14498 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:479
14499 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
14500 msgstr ""
14502 #. TRANSLATORS: Vertical gap
14503 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:481
14504 msgid "V:"
14505 msgstr "V:"
14507 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:510
14508 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:795
14509 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8288
14510 msgid "Remove overlaps"
14511 msgstr ""
14513 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:541
14514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8077
14515 msgid "Arrange connector network"
14516 msgstr ""
14518 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:572
14519 msgid "Unclump"
14520 msgstr ""
14522 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:643
14523 msgid "Randomize positions"
14524 msgstr "Randomizează pozițiile"
14526 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:742
14527 msgid "Distribute text baselines"
14528 msgstr ""
14530 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
14531 msgid "Align text baselines"
14532 msgstr ""
14534 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
14535 msgid "Connector network layout"
14536 msgstr ""
14538 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
14539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
14540 msgid "Nodes"
14541 msgstr "Noduri"
14543 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:803
14544 msgid "Relative to: "
14545 msgstr "Relativ la:"
14547 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
14548 msgid "Treat selection as group: "
14549 msgstr ""
14551 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:810
14552 msgid "Align right edges of objects to the left edge of the anchor"
14553 msgstr ""
14555 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
14556 msgid "Align left edges"
14557 msgstr ""
14559 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
14560 msgid "Center on vertical axis"
14561 msgstr ""
14563 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
14564 msgid "Align right sides"
14565 msgstr ""
14567 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:822
14568 msgid "Align left edges of objects to the right edge of the anchor"
14569 msgstr ""
14571 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:825
14572 msgid "Align bottom edges of objects to the top edge of the anchor"
14573 msgstr ""
14575 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:828
14576 msgid "Align top edges"
14577 msgstr ""
14579 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
14580 msgid "Center on horizontal axis"
14581 msgstr ""
14583 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
14584 msgid "Align bottom edges"
14585 msgstr ""
14587 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:837
14588 msgid "Align top edges of objects to the bottom edge of the anchor"
14589 msgstr ""
14591 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
14592 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
14593 msgstr ""
14595 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:845
14596 msgid "Align baselines of texts"
14597 msgstr ""
14599 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:850
14600 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
14601 msgstr ""
14603 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
14604 msgid "Distribute left edges equidistantly"
14605 msgstr ""
14607 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:857
14608 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
14609 msgstr ""
14611 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:860
14612 msgid "Distribute right edges equidistantly"
14613 msgstr ""
14615 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:864
14616 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
14617 msgstr ""
14619 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:868
14620 msgid "Distribute top edges equidistantly"
14621 msgstr ""
14623 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
14624 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
14625 msgstr ""
14627 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
14628 msgid "Distribute bottom edges equidistantly"
14629 msgstr ""
14631 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
14632 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
14633 msgstr ""
14635 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
14636 msgid "Distribute baselines of texts vertically"
14637 msgstr ""
14639 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:887
14640 msgid "Randomize centers in both dimensions"
14641 msgstr ""
14643 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:890
14644 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
14645 msgstr ""
14647 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:895
14648 msgid "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not overlap"
14649 msgstr ""
14651 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:899
14652 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8250
14653 msgid "Nicely arrange selected connector network"
14654 msgstr ""
14656 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:907
14657 msgid "Align selected nodes to a common horizontal line"
14658 msgstr ""
14660 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:910
14661 msgid "Align selected nodes to a common vertical line"
14662 msgstr ""
14664 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:913
14665 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
14666 msgstr ""
14668 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:916
14669 msgid "Distribute selected nodes vertically"
14670 msgstr ""
14672 #. Rest of the widgetry
14673 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:921
14674 msgid "Last selected"
14675 msgstr ""
14677 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:922
14678 msgid "First selected"
14679 msgstr ""
14681 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:923
14682 msgid "Biggest object"
14683 msgstr ""
14685 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:924
14686 msgid "Smallest object"
14687 msgstr ""
14689 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:38
14690 msgid "Profile name:"
14691 msgstr ""
14693 #. When changing the interval or enabling/disabling the autosave function,
14694 #. * update our running configuration
14695 #. *
14696 #. * FIXME!
14697 #. * the inkscape_autosave_init should be called AFTER the values have been changed
14698 #. * (which cannot be guaranteed from here) - use a PrefObserver somewhere
14701 #. _autosave_autosave_enable.signal_toggled().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14702 #. _autosave_autosave_interval.signal_changed().connect( sigc::ptr_fun(inkscape_autosave_init), TRUE );
14704 #. -----------
14705 #: ../src/ui/dialog/calligraphic-profile-rename.cpp:52
14706 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1208
14707 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:786
14708 msgid "Save"
14709 msgstr "Salvează"
14711 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:116
14712 #, c-format
14713 msgid "Color: <b>%s</b>; <b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke"
14714 msgstr "Culoare: <b>%s</b>; <b>Clic</b> pentru a stabili culoarea de umplere, <b>Shift+clic</b> pentru a stabili culoarea de contur"
14716 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:490
14717 msgid "Change color definition"
14718 msgstr ""
14720 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14721 msgid "Remove stroke color"
14722 msgstr ""
14724 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:695
14725 msgid "Remove fill color"
14726 msgstr ""
14728 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14729 msgid "Set stroke color to none"
14730 msgstr ""
14732 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:700
14733 msgid "Set fill color to none"
14734 msgstr ""
14736 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14737 msgid "Set stroke color from swatch"
14738 msgstr "Stabilește culoarea de contur din paletă"
14740 #: ../src/ui/dialog/color-item.cpp:716
14741 msgid "Set fill color from swatch"
14742 msgstr ""
14744 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:68
14745 msgid "Messages"
14746 msgstr "Mesaje"
14748 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:77
14749 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55
14750 msgid "Capture log messages"
14751 msgstr ""
14753 #: ../src/ui/dialog/debug.cpp:79
14754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
14755 msgid "Release log messages"
14756 msgstr ""
14758 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:73
14759 msgid "Metadata"
14760 msgstr ""
14762 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:74
14763 msgid "License"
14764 msgstr "Licență"
14766 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:156
14767 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
14768 msgstr ""
14770 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:178
14771 msgid "<b>License</b>"
14772 msgstr "<b>Licență</b>"
14774 #. ---------------------------------------------------------------
14775 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14776 msgid "Show page _border"
14777 msgstr ""
14779 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:90
14780 msgid "If set, rectangular page border is shown"
14781 msgstr ""
14783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14784 msgid "Border on _top of drawing"
14785 msgstr ""
14787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:91
14788 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
14789 msgstr ""
14791 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14792 msgid "_Show border shadow"
14793 msgstr ""
14795 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:92
14796 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
14797 msgstr ""
14799 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14800 msgid "Back_ground:"
14801 msgstr "_Fundal:"
14803 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14804 msgid "Background color"
14805 msgstr "Culoare de fundal"
14807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:93
14808 msgid "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
14809 msgstr "Culoarea și transparența fundalului paginii (folosit de asemenea la exportul imaginii bitmap)"
14811 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14812 msgid "Border _color:"
14813 msgstr ""
14815 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14816 msgid "Page border color"
14817 msgstr ""
14819 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:94
14820 #, fuzzy
14821 msgid "Color of the page border"
14822 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
14824 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:95
14825 msgid "Default _units:"
14826 msgstr "_Unități de măsură implicite:"
14828 #. ---------------------------------------------------------------
14829 #. General snap options
14830 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14831 msgid "Show _guides"
14832 msgstr "Arată _ghidajele"
14834 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
14835 msgid "Show or hide guides"
14836 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele"
14838 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14839 msgid "_Snap guides while dragging"
14840 msgstr ""
14842 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
14843 msgid "While dragging a guide, snap to object nodes or bounding box corners ('Snap to nodes' or 'snap to bounding box corners' must be enabled; only a small part of the guide near the cursor will snap)"
14844 msgstr ""
14846 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14847 msgid "Guide co_lor:"
14848 msgstr "Cu_loare linie de ghidare:"
14850 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14851 msgid "Guideline color"
14852 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14854 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:102
14855 msgid "Color of guidelines"
14856 msgstr "Culoarea liniilor de ghidare"
14858 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14859 msgid "_Highlight color:"
14860 msgstr "_Culoare de evidențiere:"
14862 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14863 msgid "Highlighted guideline color"
14864 msgstr ""
14866 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:103
14867 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
14868 msgstr "Culoarea unei linii de ghidare când se află sub cursor"
14870 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
14871 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
14872 #. "New" refers to grid
14873 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14874 msgid "Grid|_New"
14875 msgstr "_Nou"
14877 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:109
14878 msgid "Create new grid."
14879 msgstr "Creează o grilă nouă."
14881 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14882 msgid "_Remove"
14883 msgstr "_Elimină"
14885 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:110
14886 msgid "Remove selected grid."
14887 msgstr "Elimină grila selectată."
14889 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:119
14890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
14891 msgid "Guides"
14892 msgstr "Ghidaje"
14894 # a fost: caroiaj
14895 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:120
14896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1071
14897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
14898 msgid "Grids"
14899 msgstr "Grile"
14901 # este o stare comutabilă, nu o acțiune
14902 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:121
14903 #: ../src/verbs.cpp:2544
14904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
14905 msgid "Snap"
14906 msgstr "Acroșare"
14908 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:122
14909 msgid "Color Management"
14910 msgstr ""
14912 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:123
14913 msgid "Scripting"
14914 msgstr "Scripting"
14916 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:221
14917 msgid "<b>General</b>"
14918 msgstr "<b>General</b>"
14920 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:223
14921 msgid "<b>Border</b>"
14922 msgstr "<b>Bordură</b>"
14924 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:225
14925 msgid "<b>Page Size</b>"
14926 msgstr "<b>Dimensiune pagină</b>"
14928 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
14929 msgid "<b>Guides</b>"
14930 msgstr "<b>Linii de ghidre</b>"
14932 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14933 msgid "Snap _distance"
14934 msgstr ""
14936 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14937 msgid "Snap only when _closer than:"
14938 msgstr ""
14940 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:272
14941 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14942 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14943 msgid "Always snap"
14944 msgstr ""
14946 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14947 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to objects"
14948 msgstr ""
14950 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:273
14951 msgid "Always snap to objects, regardless of their distance"
14952 msgstr ""
14954 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:274
14955 msgid "If set, objects only snap to another object when it's within the range specified below"
14956 msgstr ""
14958 #. Options for snapping to grids
14959 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14960 msgid "Snap d_istance"
14961 msgstr ""
14963 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:278
14964 msgid "Snap only when c_loser than:"
14965 msgstr ""
14967 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14968 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to grid"
14969 msgstr ""
14971 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:279
14972 msgid "Always snap to grids, regardless of the distance"
14973 msgstr ""
14975 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:280
14976 msgid "If set, objects only snap to a grid line when it's within the range specified below"
14977 msgstr ""
14979 #. Options for snapping to guides
14980 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14981 msgid "Snap dist_ance"
14982 msgstr "Distanță de _acroșare"
14984 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:284
14985 msgid "Snap only when close_r than:"
14986 msgstr ""
14988 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14989 msgid "Snapping distance, in screen pixels, for snapping to guides"
14990 msgstr ""
14992 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:285
14993 msgid "Always snap to guides, regardless of the distance"
14994 msgstr ""
14996 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:286
14997 msgid "If set, objects only snap to a guide when it's within the range specified below"
14998 msgstr ""
15000 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
15001 msgid "<b>Snap to objects</b>"
15002 msgstr "<b>Acroșează la obiecte</b>"
15004 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
15005 msgid "<b>Snap to grids</b>"
15006 msgstr "<b>Acroșează la grilă</b>"
15008 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
15009 msgid "<b>Snap to guides</b>"
15010 msgstr "<b>Acroșează la ghidaje</b>"
15012 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
15013 msgid "(invalid UTF-8 string)"
15014 msgstr ""
15016 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:349
15017 #, c-format
15018 msgid "Color profiles directory (%s) is unavailable."
15019 msgstr ""
15021 #. TODO check if this next line was sometimes needed. It being there caused an assertion.
15022 #. Inkscape::GC::release(defsRepr);
15023 #. inform the document, so we can undo
15024 #. Color Management
15025 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:453
15026 #: ../src/verbs.cpp:2704
15027 msgid "Link Color Profile"
15028 msgstr ""
15030 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:526
15031 msgid "Remove linked color profile"
15032 msgstr ""
15034 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:540
15035 msgid "<b>Linked Color Profiles:</b>"
15036 msgstr ""
15038 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:542
15039 msgid "<b>Available Color Profiles:</b>"
15040 msgstr ""
15042 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:544
15043 msgid "Link Profile"
15044 msgstr ""
15046 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:575
15047 msgid "Profile Name"
15048 msgstr ""
15050 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:606
15051 msgid "<b>External script files:</b>"
15052 msgstr ""
15054 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:608
15055 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:212
15056 msgid "Add"
15057 msgstr "Adaugă"
15059 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:631
15060 msgid "Filename"
15061 msgstr "Nume de fișier"
15063 #. inform the document, so we can undo
15064 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:671
15065 msgid "Add external script..."
15066 msgstr ""
15068 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:695
15069 msgid "Remove external script"
15070 msgstr "Elimină scriptul extern"
15072 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:776
15073 msgid "<b>Creation</b>"
15074 msgstr "<b>Creare</b>"
15076 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:777
15077 msgid "<b>Defined grids</b>"
15078 msgstr "<b>Grile definite</b>"
15080 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:988
15081 msgid "Remove grid"
15082 msgstr "Elimină grila"
15084 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
15085 msgid "Information"
15086 msgstr "Informații"
15088 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
15089 msgid "Parameters"
15090 msgstr "Parametrii"
15092 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:383
15093 msgid "No preview"
15094 msgstr "Fără previzualizare"
15096 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:489
15097 msgid "too large for preview"
15098 msgstr ""
15100 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:577
15101 msgid "Enable preview"
15102 msgstr "Activează previzualizarea"
15104 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:711
15105 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:712
15106 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:197
15107 msgid "All Inkscape Files"
15108 msgstr "Toate fișierele Inkscape"
15110 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:716
15111 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:717
15112 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:196
15113 msgid "All Files"
15114 msgstr "Toate fișierele"
15116 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:722
15117 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:723
15118 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:198
15119 msgid "All Images"
15120 msgstr "Toate imaginile"
15122 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:727
15123 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:728
15124 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:199
15125 msgid "All Vectors"
15126 msgstr "Toți vectorii"
15128 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:732
15129 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:733
15130 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:200
15131 msgid "All Bitmaps"
15132 msgstr "Toate bitmapurile"
15134 #. ###### File options
15135 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
15136 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:927
15137 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1475
15138 msgid "Append filename extension automatically"
15139 msgstr ""
15141 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1085
15142 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1339
15143 msgid "Guess from extension"
15144 msgstr "Ghicește pe baza selecției"
15146 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1360
15147 msgid "Left edge of source"
15148 msgstr ""
15150 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1361
15151 msgid "Top edge of source"
15152 msgstr ""
15154 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1362
15155 msgid "Right edge of source"
15156 msgstr ""
15158 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1363
15159 msgid "Bottom edge of source"
15160 msgstr ""
15162 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1364
15163 msgid "Source width"
15164 msgstr ""
15166 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1365
15167 msgid "Source height"
15168 msgstr ""
15170 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1366
15171 msgid "Destination width"
15172 msgstr ""
15174 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1367
15175 msgid "Destination height"
15176 msgstr ""
15178 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1368
15179 msgid "Resolution (dots per inch)"
15180 msgstr ""
15182 #. #########################################
15183 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
15184 #. #########################################
15185 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
15186 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1406
15187 msgid "Document"
15188 msgstr "Document"
15190 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1458
15191 msgid "Cairo"
15192 msgstr "Cairo"
15194 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1461
15195 msgid "Antialias"
15196 msgstr ""
15198 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1464
15199 msgid "Background"
15200 msgstr "Fundal"
15202 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-gtkmm.cpp:1487
15203 msgid "Destination"
15204 msgstr "Destinație"
15206 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:476
15207 msgid "Show Preview"
15208 msgstr "Arată previzualizarea"
15210 #: ../src/ui/dialog/filedialogimpl-win32.cpp:611
15211 msgid "No file selected"
15212 msgstr "Nu este selectat niciun fișier"
15214 # titlu de tab la umplere și contur
15215 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:58
15216 msgid "Stroke _paint"
15217 msgstr "Vo_psea de contur"
15219 # titlu de tab la umplere și contur
15220 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:59
15221 msgid "Stroke st_yle"
15222 msgstr "St_il de contur"
15224 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Filters - Filter editor
15225 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:471
15226 msgid "This matrix determines a linear transform on color space. Each line affects one of the color components. Each column determines how much of each color component from the input is passed to the output. The last column does not depend on input colors, so can be used to adjust a constant component value."
15227 msgstr ""
15229 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:581
15230 msgid "Image File"
15231 msgstr "Fișier de imagine"
15233 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:584
15234 msgid "Selected SVG Element"
15235 msgstr "Elementul SVG selectat"
15237 #. TODO: any image, not just svg
15238 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:654
15239 msgid "Select an image to be used as feImage input"
15240 msgstr ""
15242 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:746
15243 msgid "This SVG filter effect does not require any parameters."
15244 msgstr ""
15246 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:752
15247 msgid "This SVG filter effect is not yet implemented in Inkscape."
15248 msgstr ""
15250 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:944
15251 msgid "Light Source:"
15252 msgstr "Sursă de lumină:"
15254 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:961
15255 msgid "Direction angle for the light source on the XY plane, in degrees"
15256 msgstr ""
15258 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:962
15259 msgid "Direction angle for the light source on the YZ plane, in degrees"
15260 msgstr ""
15262 #. default x:
15263 #. default y:
15264 #. default z:
15265 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15266 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15267 msgid "Location"
15268 msgstr "Locație"
15270 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15271 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15272 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15273 msgid "X coordinate"
15274 msgstr "Coordonată X"
15276 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15277 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15278 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15279 msgid "Y coordinate"
15280 msgstr "Coordonată Y"
15282 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:965
15283 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:968
15284 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15285 msgid "Z coordinate"
15286 msgstr ""
15288 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:971
15289 msgid "Points At"
15290 msgstr "Puncte la"
15292 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15293 msgid "Specular Exponent"
15294 msgstr ""
15296 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:972
15297 msgid "Exponent value controlling the focus for the light source"
15298 msgstr ""
15300 #. TODO: here I have used 100 degrees as default value. But spec says that if not specified, no limiting cone is applied. So, there should be a way for the user to set a "no limiting cone" option.
15301 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15302 msgid "Cone Angle"
15303 msgstr "Unghiul conului"
15305 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:974
15306 msgid "This is the angle between the spot light axis (i.e. the axis between the light source and the point to which it is pointing at) and the spot light cone. No light is projected outside this cone."
15307 msgstr ""
15309 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1035
15310 msgid "New light source"
15311 msgstr "Sursă nouă de lumină"
15313 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1076
15314 msgid "_Duplicate"
15315 msgstr "_Duplică"
15317 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1102
15318 msgid "_Filter"
15319 msgstr "_Filtru"
15321 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1116
15322 msgid "R_ename"
15323 msgstr "R_edenumește"
15325 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1219
15326 msgid "Rename filter"
15327 msgstr "Redenumește filtrul"
15329 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1255
15330 msgid "Apply filter"
15331 msgstr "Aplică filtrul"
15333 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1324
15334 msgid "filter"
15335 msgstr "filtru"
15337 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1331
15338 msgid "Add filter"
15339 msgstr "Adaugă un filtru"
15341 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1357
15342 msgid "Duplicate filter"
15343 msgstr "Duplică filtrul"
15345 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1424
15346 msgid "_Effect"
15347 msgstr "_Efect"
15349 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1432
15350 msgid "Connections"
15351 msgstr "Conexiuni"
15353 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1548
15354 msgid "Remove filter primitive"
15355 msgstr ""
15357 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:1920
15358 msgid "Remove merge node"
15359 msgstr "Elimină nodul de unire"
15361 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2036
15362 msgid "Reorder filter primitive"
15363 msgstr ""
15365 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2070
15366 msgid "Add Effect:"
15367 msgstr "Adaugă un efect"
15369 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2071
15370 msgid "No effect selected"
15371 msgstr "Nu este selectat niciun efect"
15373 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2072
15374 msgid "No filter selected"
15375 msgstr "Nu este selectat niciun filtru"
15377 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2110
15378 msgid "Effect parameters"
15379 msgstr "Parametrii de efect"
15381 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2111
15382 msgid "Filter General Settings"
15383 msgstr ""
15385 #. default x:
15386 #. default y:
15387 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15388 msgid "Coordinates:"
15389 msgstr "Coordonate:"
15391 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15392 msgid "X coordinate of the left corners of filter effects region"
15393 msgstr ""
15395 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2167
15396 msgid "Y coordinate of the upper corners of filter effects region"
15397 msgstr ""
15399 #. default width:
15400 #. default height:
15401 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15402 msgid "Dimensions:"
15403 msgstr "Dimensiuni:"
15405 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15406 msgid "Width of filter effects region"
15407 msgstr ""
15409 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2168
15410 msgid "Height of filter effects region"
15411 msgstr ""
15413 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2174
15414 msgid "Indicates the type of matrix operation. The keyword 'matrix' indicates that a full 5x4 matrix of values will be provided. The other keywords represent convenience shortcuts to allow commonly used color operations to be performed without specifying a complete matrix."
15415 msgstr ""
15417 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2175
15418 msgid "Value(s):"
15419 msgstr ""
15421 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2189
15422 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15423 msgid "Operator:"
15424 msgstr "Operator:"
15426 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15427 msgid "K1:"
15428 msgstr ""
15430 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2190
15431 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15432 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15433 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15434 msgid "If the arithmetic operation is chosen, each result pixel is computed using the formula k1*i1*i2 + k2*i1 + k3*i2 + k4 where i1 and i2 are the pixel values of the first and second inputs respectively."
15435 msgstr ""
15437 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2191
15438 msgid "K2:"
15439 msgstr ""
15441 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2192
15442 msgid "K3:"
15443 msgstr ""
15445 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2193
15446 msgid "K4:"
15447 msgstr ""
15449 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15450 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:581
15451 msgid "Size:"
15452 msgstr "Dimensiune:"
15454 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15455 msgid "width of the convolve matrix"
15456 msgstr ""
15458 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2196
15459 msgid "height of the convolve matrix"
15460 msgstr ""
15462 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15463 msgid "X coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15464 msgstr ""
15466 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2197
15467 msgid "Y coordinate of the target point in the convolve matrix. The convolution is applied to pixels around this point."
15468 msgstr ""
15470 #. TRANSLATORS: for info on "Kernel", see http://en.wikipedia.org/wiki/Kernel_(matrix)
15471 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15472 msgid "Kernel:"
15473 msgstr "Nucleu:"
15475 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2199
15476 msgid "This matrix describes the convolve operation that is applied to the input image in order to calculate the pixel colors at the output. Different arrangements of values in this matrix result in various possible visual effects. An identity matrix would lead to a motion blur effect (parallel to the matrix diagonal) while a matrix filled with a constant non-zero value would lead to a common blur effect."
15477 msgstr ""
15479 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15480 msgid "Divisor:"
15481 msgstr "Divizor:"
15483 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2201
15484 msgid "After applying the kernelMatrix to the input image to yield a number, that number is divided by divisor to yield the final destination color value. A divisor that is the sum of all the matrix values tends to have an evening effect on the overall color intensity of the result."
15485 msgstr ""
15487 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15488 msgid "Bias:"
15489 msgstr ""
15491 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2202
15492 msgid "This value is added to each component. This is useful to define a constant value as the zero response of the filter."
15493 msgstr ""
15495 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15496 msgid "Edge Mode:"
15497 msgstr ""
15499 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2203
15500 msgid "Determines how to extend the input image as necessary with color values so that the matrix operations can be applied when the kernel is positioned at or near the edge of the input image."
15501 msgstr ""
15503 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15504 msgid "Preserve Alpha"
15505 msgstr "Păstrează alfa"
15507 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2204
15508 msgid "If set, the alpha channel won't be altered by this filter primitive."
15509 msgstr ""
15511 #. default: white
15512 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15513 msgid "Diffuse Color:"
15514 msgstr ""
15516 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2207
15517 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15518 msgid "Defines the color of the light source"
15519 msgstr ""
15521 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15522 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15523 msgid "Surface Scale:"
15524 msgstr ""
15526 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2208
15527 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2241
15528 msgid "This value amplifies the heights of the bump map defined by the input alpha channel"
15529 msgstr ""
15531 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15532 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15533 msgid "Constant:"
15534 msgstr "Constantă:"
15536 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2209
15537 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2242
15538 msgid "This constant affects the Phong lighting model."
15539 msgstr ""
15541 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2210
15542 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2244
15543 msgid "Kernel Unit Length:"
15544 msgstr "Unitate de lungime a nucleului:"
15546 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15547 msgid "Scale:"
15548 msgstr "Scală:"
15550 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2214
15551 msgid "This defines the intensity of the displacement effect."
15552 msgstr ""
15554 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15555 msgid "X displacement:"
15556 msgstr ""
15558 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2215
15559 msgid "Color component that controls the displacement in the X direction"
15560 msgstr ""
15562 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15563 msgid "Y displacement:"
15564 msgstr ""
15566 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2216
15567 msgid "Color component that controls the displacement in the Y direction"
15568 msgstr ""
15570 #. default: black
15571 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15572 msgid "Flood Color:"
15573 msgstr ""
15575 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2219
15576 msgid "The whole filter region will be filled with this color."
15577 msgstr ""
15579 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2220
15580 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5722
15581 msgid "Opacity:"
15582 msgstr "Opacitate:"
15584 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15585 msgid "Standard Deviation:"
15586 msgstr "Deviere standard:"
15588 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2223
15589 msgid "The standard deviation for the blur operation."
15590 msgstr ""
15592 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2229
15593 msgid ""
15594 "Erode: performs \"thinning\" of input image.\n"
15595 "Dilate: performs \"fattenning\" of input image."
15596 msgstr ""
15598 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2230
15599 msgid "Radius:"
15600 msgstr "Rază:"
15602 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2233
15603 msgid "Source of Image:"
15604 msgstr "Sursa imaginii:"
15606 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15607 msgid "Delta X:"
15608 msgstr "Delta X:"
15610 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2236
15611 msgid "This is how far the input image gets shifted to the right"
15612 msgstr ""
15614 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15615 msgid "Delta Y:"
15616 msgstr "Delta Y:"
15618 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2237
15619 msgid "This is how far the input image gets shifted downwards"
15620 msgstr ""
15622 #. default: white
15623 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2240
15624 msgid "Specular Color:"
15625 msgstr ""
15627 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15628 msgid "Exponent:"
15629 msgstr "Exponent:"
15631 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2243
15632 msgid "Exponent for specular term, larger is more \"shiny\"."
15633 msgstr ""
15635 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2252
15636 msgid "Indicates whether the filter primitive should perform a noise or turbulence function."
15637 msgstr ""
15639 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2253
15640 msgid "Base Frequency:"
15641 msgstr "Frecvența de bază:"
15643 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2254
15644 msgid "Octaves:"
15645 msgstr ""
15647 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15648 msgid "Seed:"
15649 msgstr ""
15651 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2255
15652 msgid "The starting number for the pseudo random number generator."
15653 msgstr ""
15655 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2267
15656 msgid "Add filter primitive"
15657 msgstr ""
15659 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2284
15660 msgid "The <b>feBlend</b> filter primitive provides 4 image blending modes: screen, multiply, darken and lighten."
15661 msgstr ""
15663 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2288
15664 msgid "The <b>feColorMatrix</b> filter primitive applies a matrix transformation to color of each rendered pixel. This allows for effects like turning object to grayscale, modifying color saturation and changing color hue."
15665 msgstr ""
15667 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2292
15668 msgid "The <b>feComponentTransfer</b> filter primitive manipulates the input's color components (red, green, blue, and alpha) according to particular transfer functions, allowing operations like brightness and contrast adjustment, color balance, and thresholding."
15669 msgstr ""
15671 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2296
15672 msgid "The <b>feComposite</b> filter primitive composites two images using one of the Porter-Duff blending modes or the arithmetic mode described in SVG standard. Porter-Duff blending modes are essentially logical operations between the corresponding pixel values of the images."
15673 msgstr ""
15675 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2300
15676 msgid "The <b>feConvolveMatrix</b> lets you specify a Convolution to be applied on the image. Common effects created using convolution matrices are blur, sharpening, embossing and edge detection. Note that while gaussian blur can be created using this filter primitive, the special gaussian blur primitive is faster and resolution-independent."
15677 msgstr ""
15679 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2304
15680 msgid "The <b>feDiffuseLighting</b> and feSpecularLighting filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15681 msgstr ""
15683 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2308
15684 msgid "The <b>feDisplacementMap</b> filter primitive displaces the pixels in the first input using the second input as a displacement map, that shows from how far the pixel should come from. Classical examples are whirl and pinch effects."
15685 msgstr ""
15687 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2312
15688 msgid "The <b>feFlood</b> filter primitive fills the region with a given color and opacity.  It is usually used as an input to other filters to apply color to a graphic."
15689 msgstr ""
15691 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2316
15692 msgid "The <b>feGaussianBlur</b> filter primitive uniformly blurs its input.  It is commonly used together with feOffset to create a drop shadow effect."
15693 msgstr ""
15695 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2320
15696 msgid "The <b>feImage</b> filter primitive fills the region with an external image or another part of the document."
15697 msgstr ""
15699 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2324
15700 msgid "The <b>feMerge</b> filter primitive composites several temporary images inside the filter primitive to a single image. It uses normal alpha compositing for this. This is equivalent to using several feBlend primitives in 'normal' mode or several feComposite primitives in 'over' mode."
15701 msgstr ""
15703 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2328
15704 msgid "The <b>feMorphology</b> filter primitive provides erode and dilate effects. For single-color objects erode makes the object thinner and dilate makes it thicker."
15705 msgstr ""
15707 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2332
15708 msgid "The <b>feOffset</b> filter primitive offsets the image by an user-defined amount. For example, this is useful for drop shadows, where the shadow is in a slightly different position than the actual object."
15709 msgstr ""
15711 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2336
15712 msgid "The feDiffuseLighting and <b>feSpecularLighting</b> filter primitives create \"embossed\" shadings.  The input's alpha channel is used to provide depth information: higher opacity areas are raised toward the viewer and lower opacity areas recede away from the viewer."
15713 msgstr ""
15715 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2340
15716 msgid "The <b>feTile</b> filter primitive tiles a region with its input graphic"
15717 msgstr ""
15719 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2344
15720 msgid "The <b>feTurbulence</b> filter primitive renders Perlin noise. This kind of noise is useful in simulating several nature phenomena like clouds, fire and smoke and in generating complex textures like marble or granite."
15721 msgstr ""
15723 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2363
15724 msgid "Duplicate filter primitive"
15725 msgstr ""
15727 #: ../src/ui/dialog/filter-effects-dialog.cpp:2416
15728 msgid "Set filter primitive attribute"
15729 msgstr ""
15731 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:57
15732 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:153
15733 msgid "all"
15734 msgstr "toate"
15736 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:58
15737 msgid "common"
15738 msgstr "comun"
15740 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:59
15741 msgid "inherited"
15742 msgstr ""
15744 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:60
15745 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:166
15746 msgid "Arabic"
15747 msgstr "Arabă"
15749 # hm ? tot ce urmează nu știu dacă să fie traduse sau nu
15750 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:61
15751 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:164
15752 msgid "Armenian"
15753 msgstr "Armenă"
15755 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:62
15756 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:173
15757 msgid "Bengali"
15758 msgstr "Bengaleză"
15760 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:63
15761 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:255
15762 msgid "Bopomofo"
15763 msgstr "Bopomofo"
15765 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:64
15766 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:190
15767 msgid "Cherokee"
15768 msgstr "Cherokee"
15770 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:65
15771 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:243
15772 msgid "Coptic"
15773 msgstr "Coptic"
15775 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:66
15776 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:162
15777 msgid "Cyrillic"
15778 msgstr "Chirilică"
15780 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:67
15781 msgid "Deseret"
15782 msgstr "Deseret"
15784 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:68
15785 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:172
15786 msgid "Devanagari"
15787 msgstr "Devanagari"
15789 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:69
15790 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:188
15791 msgid "Ethiopic"
15792 msgstr "Etiopiană"
15794 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:70
15795 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:186
15796 msgid "Georgian"
15797 msgstr "Georgiană"
15799 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:71
15800 msgid "Gothic"
15801 msgstr "Gotică"
15803 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:72
15804 msgid "Greek"
15805 msgstr "Greacă"
15807 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:73
15808 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:175
15809 msgid "Gujarati"
15810 msgstr "Gujarati"
15812 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:74
15813 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:174
15814 msgid "Gurmukhi"
15815 msgstr "Gurmukhi"
15817 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:75
15818 msgid "Han"
15819 msgstr "Han"
15821 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:76
15822 msgid "Hangul"
15823 msgstr "Hangul"
15825 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:77
15826 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:165
15827 msgid "Hebrew"
15828 msgstr "Ebraică"
15830 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:78
15831 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:253
15832 msgid "Hiragana"
15833 msgstr "Hiragana"
15835 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:79
15836 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:179
15837 msgid "Kannada"
15838 msgstr "Kannada"
15840 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:80
15841 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:254
15842 msgid "Katakana"
15843 msgstr "Katakana"
15845 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:81
15846 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:198
15847 msgid "Khmer"
15848 msgstr "Khmer"
15850 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:82
15851 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:183
15852 msgid "Lao"
15853 msgstr "Lao"
15855 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:83
15856 msgid "Latin"
15857 msgstr "Latin"
15859 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:84
15860 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:180
15861 msgid "Malayalam"
15862 msgstr "Malayalam"
15864 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:85
15865 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:199
15866 msgid "Mongolian"
15867 msgstr "Mongoliană"
15869 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:86
15870 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:185
15871 msgid "Myanmar"
15872 msgstr "Myanmar"
15874 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:87
15875 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:192
15876 msgid "Ogham"
15877 msgstr "Ogham"
15879 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:88
15880 msgid "Old Italic"
15881 msgstr "Italiană veche"
15883 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:89
15884 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:176
15885 msgid "Oriya"
15886 msgstr "Oriya"
15888 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:90
15889 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:193
15890 msgid "Runic"
15891 msgstr "Runic"
15893 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:91
15894 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:181
15895 msgid "Sinhala"
15896 msgstr "Sinhala"
15898 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:92
15899 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:167
15900 msgid "Syriac"
15901 msgstr "Syriac"
15903 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:93
15904 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:177
15905 msgid "Tamil"
15906 msgstr "Tamil"
15908 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:94
15909 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:178
15910 msgid "Telugu"
15911 msgstr "Telugu"
15913 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:95
15914 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:169
15915 msgid "Thaana"
15916 msgstr "Thaana"
15918 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:96
15919 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:182
15920 msgid "Thai"
15921 msgstr "Tailandeză"
15923 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:97
15924 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:184
15925 msgid "Tibetan"
15926 msgstr "Tibetan"
15928 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:98
15929 msgid "Canadian Aboriginal"
15930 msgstr "Canadiană arborigenă"
15932 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:99
15933 msgid "Yi"
15934 msgstr "Yi"
15936 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:100
15937 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:194
15938 msgid "Tagalog"
15939 msgstr "Tagalog"
15941 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:101
15942 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:195
15943 msgid "Hanunoo"
15944 msgstr "Hanunoo"
15946 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:102
15947 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:196
15948 msgid "Buhid"
15949 msgstr "Buhid"
15951 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:103
15952 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:197
15953 msgid "Tagbanwa"
15954 msgstr "Tagbanwa"
15956 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:104
15957 msgid "Braille"
15958 msgstr "Braille"
15960 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:105
15961 msgid "Cypriot"
15962 msgstr "Cipriotă"
15964 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:106
15965 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:201
15966 msgid "Limbu"
15967 msgstr "Limbu"
15969 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:107
15970 msgid "Osmanya"
15971 msgstr "Osmanya"
15973 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:108
15974 msgid "Shavian"
15975 msgstr "Shavian"
15977 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:109
15978 msgid "Linear B"
15979 msgstr "Linear B"
15981 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:110
15982 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:202
15983 msgid "Tai Le"
15984 msgstr "Tai Le"
15986 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:111
15987 msgid "Ugaritic"
15988 msgstr "Ugaritic"
15990 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:112
15991 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:203
15992 msgid "New Tai Lue"
15993 msgstr "Tai Lue nouă"
15995 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:113
15996 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:205
15997 msgid "Buginese"
15998 msgstr "Bugineză"
16000 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:114
16001 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:241
16002 msgid "Glagolitic"
16003 msgstr "Glagolitic"
16005 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:115
16006 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:245
16007 msgid "Tifinagh"
16008 msgstr "Tifinagh"
16010 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:116
16011 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:274
16012 msgid "Syloti Nagri"
16013 msgstr "Syloti Nagri"
16015 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:117
16016 msgid "Old Persian"
16017 msgstr "Persană veche"
16019 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:118
16020 msgid "Kharoshthi"
16021 msgstr "Kharoshthi"
16023 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:119
16024 msgid "unassigned"
16025 msgstr "neatribuit"
16027 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:120
16028 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:207
16029 msgid "Balinese"
16030 msgstr "Balinese"
16032 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:121
16033 msgid "Cuneiform"
16034 msgstr "Cuneiformă"
16036 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:122
16037 msgid "Phoenician"
16038 msgstr "Feniciană"
16040 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:123
16041 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:276
16042 msgid "Phags-pa"
16043 msgstr "Phags-pa"
16045 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:124
16046 msgid "N'Ko"
16047 msgstr "N'Ko"
16049 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:127
16050 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:279
16051 msgid "Kayah Li"
16052 msgstr "Kayah Li"
16054 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:128
16055 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:209
16056 msgid "Lepcha"
16057 msgstr "Lepcha"
16059 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:129
16060 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:280
16061 msgid "Rejang"
16062 msgstr "Rejang"
16064 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:130
16065 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:208
16066 msgid "Sundanese"
16067 msgstr "Sundanese"
16069 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:131
16070 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:277
16071 msgid "Saurashtra"
16072 msgstr "Saurashtra"
16074 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:132
16075 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:283
16076 msgid "Cham"
16077 msgstr "Cham"
16079 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:133
16080 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:210
16081 msgid "Ol Chiki"
16082 msgstr "Ol Chiki"
16084 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:134
16085 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:269
16086 msgid "Vai"
16087 msgstr "Vai"
16089 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:135
16090 msgid "Carian"
16091 msgstr "Carian"
16093 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:136
16094 msgid "Lycian"
16095 msgstr "Lycian"
16097 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:137
16098 msgid "Lydian"
16099 msgstr "Lydian"
16101 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:154
16102 msgid "Basic Latin"
16103 msgstr "Basic Latin"
16105 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:155
16106 msgid "Latin-1 Supplement"
16107 msgstr "Latin-1 Supplement"
16109 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:156
16110 msgid "Latin Extended-A"
16111 msgstr "Latin Extended-A"
16113 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:157
16114 msgid "Latin Extended-B"
16115 msgstr "Latin Extended-B"
16117 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:158
16118 msgid "IPA Extensions"
16119 msgstr "IPA Extensions"
16121 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:159
16122 msgid "Spacing Modifier Letters"
16123 msgstr ""
16125 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:160
16126 msgid "Combining Diacritical Marks"
16127 msgstr ""
16129 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:161
16130 msgid "Greek and Coptic"
16131 msgstr ""
16133 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:163
16134 msgid "Cyrillic Supplement"
16135 msgstr "Supliment chirilică"
16137 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:168
16138 msgid "Arabic Supplement"
16139 msgstr "Supliment arabă"
16141 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:170
16142 msgid "NKo"
16143 msgstr "NKo"
16145 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:171
16146 msgid "Samaritan"
16147 msgstr "Samaritan"
16149 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:187
16150 msgid "Hangul Jamo"
16151 msgstr ""
16153 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:189
16154 msgid "Ethiopic Supplement"
16155 msgstr "Supliment etiopiană"
16157 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:191
16158 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
16159 msgstr ""
16161 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:200
16162 msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics Extended"
16163 msgstr ""
16165 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:204
16166 msgid "Khmer Symbols"
16167 msgstr ""
16169 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:206
16170 msgid "Tai Tham"
16171 msgstr ""
16173 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:211
16174 msgid "Vedic Extensions"
16175 msgstr "Vedic Extensions"
16177 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:212
16178 msgid "Phonetic Extensions"
16179 msgstr "Phonetic Extensions"
16181 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:213
16182 msgid "Phonetic Extensions Supplement"
16183 msgstr ""
16185 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:214
16186 msgid "Combining Diacritical Marks Supplement"
16187 msgstr ""
16189 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:215
16190 msgid "Latin Extended Additional"
16191 msgstr ""
16193 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:216
16194 msgid "Greek Extended"
16195 msgstr ""
16197 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:217
16198 msgid "General Punctuation"
16199 msgstr "General Punctuation"
16201 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:218
16202 msgid "Superscripts and Subscripts"
16203 msgstr ""
16205 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:219
16206 msgid "Currency Symbols"
16207 msgstr ""
16209 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:220
16210 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
16211 msgstr ""
16213 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:221
16214 msgid "Letterlike Symbols"
16215 msgstr ""
16217 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:222
16218 msgid "Number Forms"
16219 msgstr "Number Forms"
16221 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:223
16222 msgid "Arrows"
16223 msgstr "Săgeți"
16225 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:224
16226 msgid "Mathematical Operators"
16227 msgstr ""
16229 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:225
16230 msgid "Miscellaneous Technical"
16231 msgstr ""
16233 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:226
16234 msgid "Control Pictures"
16235 msgstr ""
16237 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:227
16238 msgid "Optical Character Recognition"
16239 msgstr ""
16241 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:228
16242 msgid "Enclosed Alphanumerics"
16243 msgstr ""
16245 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:229
16246 msgid "Box Drawing"
16247 msgstr ""
16249 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:230
16250 msgid "Block Elements"
16251 msgstr ""
16253 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:231
16254 msgid "Geometric Shapes"
16255 msgstr ""
16257 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:232
16258 msgid "Miscellaneous Symbols"
16259 msgstr ""
16261 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:233
16262 msgid "Dingbats"
16263 msgstr ""
16265 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:234
16266 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
16267 msgstr ""
16269 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:235
16270 msgid "Supplemental Arrows-A"
16271 msgstr ""
16273 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:236
16274 msgid "Braille Patterns"
16275 msgstr ""
16277 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:237
16278 msgid "Supplemental Arrows-B"
16279 msgstr ""
16281 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:238
16282 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-B"
16283 msgstr ""
16285 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:239
16286 msgid "Supplemental Mathematical Operators"
16287 msgstr ""
16289 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:240
16290 msgid "Miscellaneous Symbols and Arrows"
16291 msgstr ""
16293 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:242
16294 msgid "Latin Extended-C"
16295 msgstr ""
16297 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:244
16298 msgid "Georgian Supplement"
16299 msgstr ""
16301 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:246
16302 msgid "Ethiopic Extended"
16303 msgstr ""
16305 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:247
16306 msgid "Cyrillic Extended-A"
16307 msgstr ""
16309 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:248
16310 msgid "Supplemental Punctuation"
16311 msgstr ""
16313 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:249
16314 msgid "CJK Radicals Supplement"
16315 msgstr ""
16317 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:250
16318 msgid "Kangxi Radicals"
16319 msgstr ""
16321 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:251
16322 msgid "Ideographic Description Characters"
16323 msgstr ""
16325 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:252
16326 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
16327 msgstr ""
16329 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:256
16330 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
16331 msgstr ""
16333 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:257
16334 msgid "Kanbun"
16335 msgstr ""
16337 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:258
16338 msgid "Bopomofo Extended"
16339 msgstr ""
16341 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:259
16342 msgid "CJK Strokes"
16343 msgstr ""
16345 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:260
16346 msgid "Katakana Phonetic Extensions"
16347 msgstr ""
16349 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:261
16350 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
16351 msgstr ""
16353 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:262
16354 msgid "CJK Compatibility"
16355 msgstr ""
16357 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:263
16358 msgid "CJK Unified Ideographs Extension A"
16359 msgstr ""
16361 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:264
16362 msgid "Yijing Hexagram Symbols"
16363 msgstr ""
16365 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:265
16366 msgid "CJK Unified Ideographs"
16367 msgstr ""
16369 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:266
16370 msgid "Yi Syllables"
16371 msgstr ""
16373 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:267
16374 msgid "Yi Radicals"
16375 msgstr ""
16377 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:268
16378 msgid "Lisu"
16379 msgstr ""
16381 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:270
16382 msgid "Cyrillic Extended-B"
16383 msgstr ""
16385 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:271
16386 msgid "Bamum"
16387 msgstr ""
16389 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:272
16390 msgid "Modifier Tone Letters"
16391 msgstr ""
16393 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:273
16394 msgid "Latin Extended-D"
16395 msgstr ""
16397 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:275
16398 msgid "Common Indic Number Forms"
16399 msgstr ""
16401 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:278
16402 msgid "Devanagari Extended"
16403 msgstr ""
16405 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:281
16406 msgid "Hangul Jamo Extended-A"
16407 msgstr ""
16409 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:282
16410 msgid "Javanese"
16411 msgstr ""
16413 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:284
16414 msgid "Myanmar Extended-A"
16415 msgstr ""
16417 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:285
16418 msgid "Tai Viet"
16419 msgstr ""
16421 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:286
16422 msgid "Meetei Mayek"
16423 msgstr ""
16425 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:287
16426 msgid "Hangul Syllables"
16427 msgstr ""
16429 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:288
16430 msgid "Hangul Jamo Extended-B"
16431 msgstr ""
16433 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:289
16434 msgid "High Surrogates"
16435 msgstr ""
16437 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:290
16438 msgid "High Private Use Surrogates"
16439 msgstr ""
16441 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:291
16442 msgid "Low Surrogates"
16443 msgstr ""
16445 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:292
16446 msgid "Private Use Area"
16447 msgstr ""
16449 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:293
16450 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
16451 msgstr ""
16453 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:294
16454 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
16455 msgstr ""
16457 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:295
16458 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
16459 msgstr ""
16461 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:296
16462 msgid "Variation Selectors"
16463 msgstr ""
16465 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:297
16466 msgid "Vertical Forms"
16467 msgstr ""
16469 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:298
16470 msgid "Combining Half Marks"
16471 msgstr ""
16473 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:299
16474 msgid "CJK Compatibility Forms"
16475 msgstr ""
16477 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:300
16478 msgid "Small Form Variants"
16479 msgstr ""
16481 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:301
16482 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
16483 msgstr ""
16485 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:302
16486 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
16487 msgstr ""
16489 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:303
16490 msgid "Specials"
16491 msgstr ""
16493 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:370
16494 msgid "Script: "
16495 msgstr "Script: "
16497 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:398
16498 msgid "Range: "
16499 msgstr "Interval:"
16501 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:463
16502 msgid "Append"
16503 msgstr ""
16505 #: ../src/ui/dialog/glyphs.cpp:574
16506 msgid "Append text"
16507 msgstr ""
16509 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:42
16510 msgid "Unit:"
16511 msgstr "Unitate de măsură:"
16513 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:45
16514 msgid "Angle (degrees):"
16515 msgstr "Unghi (grade):"
16517 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16518 msgid "Rela_tive change"
16519 msgstr ""
16521 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:46
16522 msgid "Move and/or rotate the guide relative to current settings"
16523 msgstr ""
16525 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:112
16526 msgid "Set guide properties"
16527 msgstr ""
16529 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:151
16530 msgid "Guideline"
16531 msgstr "Linie de ghidare"
16533 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:239
16534 #, c-format
16535 msgid "Guideline ID: %s"
16536 msgstr "ID linie de ghidare: %s"
16538 #: ../src/ui/dialog/guides.cpp:245
16539 #, c-format
16540 msgid "Current: %s"
16541 msgstr "Curent: %s"
16543 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:138
16544 #, c-format
16545 msgid "%d x %d"
16546 msgstr "%d x %d"
16548 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:150
16549 msgid "Magnified:"
16550 msgstr "Mărit:"
16552 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:214
16553 msgid "Actual Size:"
16554 msgstr "Dimensiune actuală:"
16556 #: ../src/ui/dialog/icon-preview.cpp:221
16557 msgid "Selection only or whole document"
16558 msgstr "Doar selecția sau tot documentul"
16560 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
16561 msgid "Mouse"
16562 msgstr "Maus"
16564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16565 msgid "Grab sensitivity:"
16566 msgstr ""
16568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
16569 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16571 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16573 msgid "pixels"
16574 msgstr "pixeli"
16576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
16577 msgid "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it with mouse (in screen pixels)"
16578 msgstr ""
16580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
16581 msgid "Click/drag threshold:"
16582 msgstr "Pragul de clic/tragere:"
16584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
16585 msgid "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
16586 msgstr ""
16588 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
16589 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:785
16590 msgid "Use pressure-sensitive tablet (requires restart)"
16591 msgstr ""
16593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
16594 msgid "Use the capabilities of a tablet or other pressure-sensitive device. Disable this only if you have problems with the tablet (you can still use it as a mouse)"
16595 msgstr ""
16597 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
16598 msgid "Switch tool based on tablet device (requires restart)"
16599 msgstr ""
16601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:190
16602 msgid "Change tool as different devices are used on the tablet (pen, eraser, mouse)"
16603 msgstr ""
16605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
16606 msgid "Scrolling"
16607 msgstr "Derulare"
16609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:197
16610 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
16611 msgstr "Rotița mausului derulează:"
16613 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:198
16614 msgid "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels (horizontally with Shift)"
16615 msgstr ""
16617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:199
16618 msgid "Ctrl+arrows"
16619 msgstr "Ctrl+săgeți"
16621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
16622 msgid "Scroll by:"
16623 msgstr ""
16625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
16626 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
16627 msgstr ""
16629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:204
16630 msgid "Acceleration:"
16631 msgstr "Accelerație:"
16633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:205
16634 msgid "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no acceleration)"
16635 msgstr ""
16637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:206
16638 msgid "Autoscrolling"
16639 msgstr "Derulare automată"
16641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
16642 msgid "Speed:"
16643 msgstr "Viteză:"
16645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
16646 msgid "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn autoscroll off)"
16647 msgstr ""
16649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:211
16650 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
16651 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
16652 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:596
16653 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
16654 msgid "Threshold:"
16655 msgstr "Prag:"
16657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:212
16658 msgid "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
16659 msgstr ""
16661 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:213
16662 msgid "Left mouse button pans when Space is pressed"
16663 msgstr ""
16665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:215
16666 msgid "When on, pressing and holding Space and dragging with left mouse button pans canvas (as in Adobe Illustrator); when off, Space temporarily switches to Selector tool (default)"
16667 msgstr ""
16669 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:216
16670 msgid "Mouse wheel zooms by default"
16671 msgstr ""
16673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:218
16674 msgid "When on, mouse wheel zooms without Ctrl and scrolls canvas with Ctrl; when off, it zooms with Ctrl and scrolls without Ctrl"
16675 msgstr ""
16677 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:224
16678 msgid "Enable snap indicator"
16679 msgstr ""
16681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:226
16682 msgid "After snapping, a symbol is drawn at the point that has snapped"
16683 msgstr ""
16685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:229
16686 msgid "Delay (in ms):"
16687 msgstr "Întârziere (în ms):"
16689 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:230
16690 msgid "Postpone snapping as long as the mouse is moving, and then wait an additional fraction of a second. This additional delay is specified here. When set to zero or to a very small number, snapping will be immediate."
16691 msgstr ""
16693 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
16694 msgid "Only snap the node closest to the pointer"
16695 msgstr ""
16697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:234
16698 msgid "Only try to snap the node that is initially closest to the mouse pointer"
16699 msgstr ""
16701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:237
16702 msgid "Weight factor:"
16703 msgstr ""
16705 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:238
16706 msgid "When multiple snap solutions are found, then Inkscape can either prefer the closest transformation (when set to 0), or prefer the node that was initially the closest to the pointer (when set to 1)"
16707 msgstr ""
16709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:240
16710 msgid "Snap the mouse pointer when dragging a constrained knot"
16711 msgstr ""
16713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:242
16714 msgid "When dragging a knot along a constraint line, then snap the position of the mouse pointer instead of snapping the projection of the knot onto the constraint line"
16715 msgstr ""
16717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:244
16718 msgid "Snapping"
16719 msgstr ""
16721 #. nudgedistance is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:253
16723 msgid "Arrow keys move by:"
16724 msgstr ""
16726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:254
16727 msgid "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance (in px units)"
16728 msgstr ""
16730 #. defaultscale is limited to 1000 in select-context.cpp: use the same limit here
16731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:257
16732 msgid "> and < scale by:"
16733 msgstr ""
16735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:258
16736 msgid "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
16737 msgstr ""
16739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:260
16740 msgid "Inset/Outset by:"
16741 msgstr ""
16743 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:261
16744 msgid "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
16745 msgstr ""
16747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:262
16748 msgid "Compass-like display of angles"
16749 msgstr ""
16751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:264
16752 msgid "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive counterclockwise"
16753 msgstr ""
16755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16756 msgid "Rotation snaps every:"
16757 msgstr "Rotirea acroșează la fiecare:"
16759 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
16760 msgid "degrees"
16761 msgstr "grade"
16763 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:271
16764 msgid "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing [ or ] rotates by this amount"
16765 msgstr "Rotirea cu Ctrl apăsat acroșează la fiecare atâtea grade; de asemenea, apăsând [ sau ] se rotește cu această valoare"
16767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:273
16768 msgid "Zoom in/out by:"
16769 msgstr ""
16771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
16772 msgid "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this multiplier"
16773 msgstr ""
16775 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:280
16776 msgid "Show selection cue"
16777 msgstr ""
16779 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:281
16780 msgid "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
16781 msgstr ""
16783 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:287
16784 msgid "Enable gradient editing"
16785 msgstr "Activează editarea degradeurilor"
16787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:288
16788 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
16789 msgstr "Stabilește dacă obiectele selectate afișează controalele de editare ale degradeurilor"
16791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:293
16792 msgid "Conversion to guides uses edges instead of bounding box"
16793 msgstr ""
16795 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:294
16796 msgid "Converting an object to guides places these along the object's true edges (imitating the object's shape), not along the bounding box"
16797 msgstr ""
16799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16800 msgid "Ctrl+click dot size:"
16801 msgstr ""
16803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
16804 msgid "times current stroke width"
16805 msgstr ""
16807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:302
16808 msgid "Size of dots created with Ctrl+click (relative to current stroke width)"
16809 msgstr ""
16811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
16812 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
16813 msgstr ""
16815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
16816 msgid "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple objects."
16817 msgstr "<b>Mai mult de un obiect selectat.</b> Nu se poate prelua stilul de la obiecte multiple."
16819 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359
16820 msgid "Create new objects with:"
16821 msgstr "Creează obiecte noi cu:"
16823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:361
16824 msgid "Last used style"
16825 msgstr "Ultimul stil folosit"
16827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
16828 msgid "Apply the style you last set on an object"
16829 msgstr "Aplică stilul care a fost aplicat ultima dată asupra unui obiect"
16831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368
16832 msgid "This tool's own style:"
16833 msgstr ""
16835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372
16836 msgid "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use the button below to set it."
16837 msgstr ""
16839 #. style swatch
16840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
16841 msgid "Take from selection"
16842 msgstr "Preia de la selecție"
16844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
16845 msgid "This tool's style of new objects"
16846 msgstr ""
16848 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388
16849 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
16850 msgstr "Memorează stilul (primului) obiect selectat ca stil al acestui instrument"
16852 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:393
16853 msgid "Tools"
16854 msgstr "Instrumente"
16856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
16857 msgid "Bounding box to use:"
16858 msgstr ""
16860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
16861 msgid "Visual bounding box"
16862 msgstr ""
16864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
16865 msgid "This bounding box includes stroke width, markers, filter margins, etc."
16866 msgstr ""
16868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
16869 msgid "Geometric bounding box"
16870 msgstr ""
16872 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
16873 msgid "This bounding box includes only the bare path"
16874 msgstr ""
16876 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
16877 msgid "Conversion to guides:"
16878 msgstr "Conversie la ghidaje:"
16880 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
16881 msgid "Keep objects after conversion to guides"
16882 msgstr ""
16884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
16885 msgid "When converting an object to guides, don't delete the object after the conversion"
16886 msgstr ""
16888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
16889 msgid "Treat groups as a single object"
16890 msgstr ""
16892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
16893 msgid "Treat groups as a single object during conversion to guides rather than converting each child separately"
16894 msgstr ""
16896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
16897 msgid "Average all sketches"
16898 msgstr ""
16900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
16901 msgid "Width is in absolute units"
16902 msgstr ""
16904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
16905 msgid "Select new path"
16906 msgstr "Alege cale nouă"
16908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
16909 msgid "Don't attach connectors to text objects"
16910 msgstr ""
16912 #. Selector
16913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:418
16914 msgid "Selector"
16915 msgstr ""
16917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
16918 msgid "When transforming, show:"
16919 msgstr "În timpul transformării, afișează:"
16921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
16922 msgid "Objects"
16923 msgstr "Obiecte"
16925 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
16926 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
16927 msgstr "Arată obiectele ca în realitate atunci când sunt mutate sau transformate"
16929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
16930 msgid "Box outline"
16931 msgstr "Contur paralelipipedic"
16933 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
16934 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
16935 msgstr "Arată numai conturul paralelipipedic al obiectelor atunci când sunt mutate sau transformate"
16937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
16938 msgid "Per-object selection cue:"
16939 msgstr ""
16941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
16942 msgid "No per-object selection indication"
16943 msgstr ""
16945 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
16946 msgid "Mark"
16947 msgstr "Semn"
16949 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
16950 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
16951 msgstr "Fiecare obiect selectat are un semn în colțul din stânga sus"
16953 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
16954 msgid "Box"
16955 msgstr "Paralelipiped"
16957 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
16958 msgid "Each selected object displays its bounding box"
16959 msgstr "Fiecare obiect selectat își afișează conturul paralelipipedic"
16961 #. Node
16962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
16963 msgid "Node"
16964 msgstr "Nod"
16966 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
16967 msgid "Path outline"
16968 msgstr ""
16970 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
16971 msgid "Path outline color"
16972 msgstr ""
16974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
16975 msgid "Selects the color used for showing the path outline"
16976 msgstr ""
16978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:446
16979 msgid "Always show outline"
16980 msgstr ""
16982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
16983 msgid "Show outlines for all paths, not only invisible paths"
16984 msgstr ""
16986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
16987 msgid "Update outline when dragging nodes"
16988 msgstr ""
16990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
16991 msgid "Update the outline when dragging or transforming nodes; if this is off, the outline will only update when completing a drag"
16992 msgstr ""
16994 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
16995 msgid "Update paths when dragging nodes"
16996 msgstr ""
16998 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
16999 msgid "Update paths when dragging or transforming nodes; if this is off, paths will only be updated when completing a drag"
17000 msgstr ""
17002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
17003 msgid "Show path direction on outlines"
17004 msgstr ""
17006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
17007 msgid "Visualize the direction of selected paths by drawing small arrows in the middle of each outline segment"
17008 msgstr ""
17010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
17011 msgid "Show temporary path outline"
17012 msgstr ""
17014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
17015 msgid "When hovering over a path, briefly flash its outline"
17016 msgstr ""
17018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:456
17019 msgid "Show temporary outline for selected paths"
17020 msgstr ""
17022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
17023 msgid "Show temporary outline even when a path is selected for editing"
17024 msgstr ""
17026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17027 msgid "Flash time"
17028 msgstr ""
17030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
17031 msgid "Specifies how long the path outline will be visible after a mouse-over (in milliseconds); specify 0 to have the outline shown until mouse leaves the path"
17032 msgstr ""
17034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
17035 msgid "Editing preferences"
17036 msgstr ""
17038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
17039 msgid "Show transform handles for single nodes"
17040 msgstr ""
17042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
17043 msgid "Show transform handles even when only a single node is selected"
17044 msgstr ""
17046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
17047 msgid "Deleting nodes preserves shape"
17048 msgstr ""
17050 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
17051 msgid "Move handles next to deleted nodes to resemble original shape; hold Ctrl to get the other behavior"
17052 msgstr ""
17054 #. Tweak
17055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
17056 #: ../src/verbs.cpp:2457
17057 msgid "Tweak"
17058 msgstr ""
17060 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
17061 msgid "Paint objects with:"
17062 msgstr ""
17064 #. Spray
17065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
17066 #: ../src/verbs.cpp:2459
17067 msgid "Spray"
17068 msgstr ""
17070 #. Zoom
17071 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
17072 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062
17073 #: ../src/verbs.cpp:2481
17074 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:487
17075 msgid "Zoom"
17076 msgstr ""
17078 #. Shapes
17079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
17080 msgid "Shapes"
17081 msgstr "Forme"
17083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
17084 msgid "Sketch mode"
17085 msgstr ""
17087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
17088 msgid "If on, the sketch result will be the normal average of all sketches made, instead of averaging the old result with the new sketch"
17089 msgstr ""
17091 #. Pen
17092 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:520
17093 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1042
17094 #: ../src/verbs.cpp:2473
17095 msgid "Pen"
17096 msgstr ""
17098 #. Calligraphy
17099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
17100 #: ../src/verbs.cpp:2475
17101 msgid "Calligraphy"
17102 msgstr "Caligrafie"
17104 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
17105 msgid "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
17106 msgstr ""
17108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
17109 msgid "If on, each newly created object will be selected (deselecting previous selection)"
17110 msgstr ""
17112 #. Paint Bucket
17113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:534
17114 #: ../src/verbs.cpp:2487
17115 msgid "Paint Bucket"
17116 msgstr "Găleată de vopsea"
17118 #. Eraser
17119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
17120 #: ../src/verbs.cpp:2491
17121 msgid "Eraser"
17122 msgstr ""
17124 #. LPETool
17125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
17126 #: ../src/verbs.cpp:2493
17127 msgid "LPE Tool"
17128 msgstr "Instrument LPE"
17130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:552
17131 msgid "Show font samples in the drop-down list"
17132 msgstr ""
17134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:553
17135 msgid "Show font samples alongside font names in the drop-down list in Text bar"
17136 msgstr ""
17138 #. Gradient
17139 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:558
17140 #: ../src/verbs.cpp:2479
17141 msgid "Gradient"
17142 msgstr "Degrade"
17144 #. Connector
17145 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:562
17146 #: ../src/verbs.cpp:2485
17147 msgid "Connector"
17148 msgstr "Conector"
17150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:565
17151 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
17152 msgstr ""
17154 #. Dropper
17155 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:567
17156 #: ../src/verbs.cpp:2483
17157 msgid "Dropper"
17158 msgstr "Pipetă"
17160 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:574
17161 msgid "Save and restore window geometry for each document"
17162 msgstr ""
17164 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:575
17165 msgid "Remember and use last window's geometry"
17166 msgstr ""
17168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:576
17169 msgid "Don't save window geometry"
17170 msgstr ""
17172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:578
17173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:598
17174 msgid "Dockable"
17175 msgstr ""
17177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:581
17178 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
17179 msgstr "Casetele de dialog sunt ascunse în bara de sarcini"
17181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:582
17182 msgid "Zoom when window is resized"
17183 msgstr ""
17185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:583
17186 msgid "Show close button on dialogs"
17187 msgstr ""
17189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:585
17190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
17191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
17192 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
17193 msgid "Normal"
17194 msgstr "Normal"
17196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:586
17197 msgid "Aggressive"
17198 msgstr "Agresiv"
17200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:588
17201 msgid "Saving window geometry (size and position):"
17202 msgstr ""
17204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:590
17205 msgid "Let the window manager determine placement of all windows"
17206 msgstr ""
17208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:592
17209 msgid "Remember and use the last window's geometry (saves geometry to user preferences)"
17210 msgstr "Memorează și folosește geometria ultimei ferestre (salvează geometria în preferințele de utilizator)"
17212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:594
17213 msgid "Save and restore window geometry for each document (saves geometry in the document)"
17214 msgstr ""
17216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:596
17217 msgid "Dialog behavior (requires restart):"
17218 msgstr ""
17220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:603
17221 msgid "Dialogs on top:"
17222 msgstr ""
17224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:606
17225 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
17226 msgstr ""
17228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:608
17229 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
17230 msgstr ""
17232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:610
17233 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
17234 msgstr ""
17236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:614
17237 msgid "Dialog Transparency:"
17238 msgstr ""
17240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:616
17241 msgid "Opacity when focused:"
17242 msgstr ""
17244 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:618
17245 msgid "Opacity when unfocused:"
17246 msgstr ""
17248 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:620
17249 msgid "Time of opacity change animation:"
17250 msgstr ""
17252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:623
17253 msgid "Miscellaneous:"
17254 msgstr ""
17256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:626
17257 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
17258 msgstr ""
17260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:629
17261 msgid "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible (this is the default which can be changed in any window using the button above the right scrollbar)"
17262 msgstr ""
17264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:631
17265 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
17266 msgstr ""
17268 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:632
17269 msgid "Windows"
17270 msgstr "Ferestre"
17272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:637
17273 msgid "Move in parallel"
17274 msgstr "Mută în paralel"
17276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:639
17277 msgid "Stay unmoved"
17278 msgstr "Rămân pe loc"
17280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:641
17281 msgid "Move according to transform"
17282 msgstr ""
17284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:643
17285 msgid "Are unlinked"
17286 msgstr "Sunt dezlegate de el"
17288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:645
17289 msgid "Are deleted"
17290 msgstr "Sunt șterse"
17292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:648
17293 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
17294 msgstr ""
17296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:650
17297 msgid "Clones are translated by the same vector as their original"
17298 msgstr ""
17300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:652
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved"
17303 msgstr "Clonele își păstrează pozițiile când originalul lor e mutat."
17305 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:654
17306 msgid "Each clone moves according to the value of its transform= attribute; for example, a rotated clone will move in a different direction than its original"
17307 msgstr ""
17309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:655
17310 msgid "When the original is deleted, its clones:"
17311 msgstr "Atunci când originalul e șters, clonele lui..."
17313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:657
17314 #, fuzzy
17315 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects"
17316 msgstr "Clonele rămase orfane sunt convertite în obiecte obișnuite."
17318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:659
17319 #, fuzzy
17320 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original"
17321 msgstr "Clonele rămase orfane sunt șterse odată cu originalul."
17323 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:661
17324 msgid "When duplicating original+clones:"
17325 msgstr ""
17327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:663
17328 msgid "Relink duplicated clones"
17329 msgstr ""
17331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:665
17332 msgid "When duplicating a selection containing both a clone and its original (possibly in groups), relink the duplicated clone to the duplicated original instead of the old original"
17333 msgstr ""
17335 #. TRANSLATORS: Heading for the Inkscape Preferences "Clones" Page
17336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:668
17337 msgid "Clones"
17338 msgstr "Clone"
17340 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:673
17341 msgid "When applying, use the topmost selected object as clippath/mask"
17342 msgstr ""
17344 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:675
17345 msgid "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
17346 msgstr ""
17348 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:676
17349 msgid "Remove clippath/mask object after applying"
17350 msgstr ""
17352 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:678
17353 msgid "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the drawing"
17354 msgstr ""
17356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:680
17357 msgid "Before applying clippath/mask:"
17358 msgstr ""
17360 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:682
17361 msgid "Do not group clipped/masked objects"
17362 msgstr ""
17364 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:683
17365 msgid "Enclose every clipped/masked object in its own group"
17366 msgstr ""
17368 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:684
17369 msgid "Put all clipped/masked objects into one group"
17370 msgstr ""
17372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:687
17373 msgid "Apply clippath/mask to every object"
17374 msgstr ""
17376 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:690
17377 msgid "Apply clippath/mask to groups containing single object"
17378 msgstr ""
17380 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:693
17381 msgid "Apply clippath/mask to group containing all objects"
17382 msgstr ""
17384 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:695
17385 msgid "After releasing clippath/mask:"
17386 msgstr ""
17388 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:697
17389 msgid "Ungroup automatically created groups"
17390 msgstr "Degrupează automat grupurile create"
17392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:699
17393 msgid "Ungroup groups created when setting clip/mask"
17394 msgstr ""
17396 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:701
17397 msgid "Clippaths and masks"
17398 msgstr ""
17400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:706
17401 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:544
17402 msgid "Scale stroke width"
17403 msgstr "Scalează lățimea conturului"
17405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:707
17406 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
17407 msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor"
17409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:708
17410 msgid "Transform gradients"
17411 msgstr "Transformă degradeurile"
17413 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:709
17414 msgid "Transform patterns"
17415 msgstr ""
17417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:710
17418 msgid "Optimized"
17419 msgstr "Optimizat"
17421 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:711
17422 msgid "Preserved"
17423 msgstr "Păstrat"
17425 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:714
17426 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:545
17427 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
17428 msgstr "La scalarea obiectelor, scalează lățimea conturului cu aceeași proporție"
17430 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:716
17431 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:556
17432 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
17433 msgstr "La scalarea dreptunghiurilor, scalează și razele colțurilor rotunjite"
17435 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:718
17436 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:567
17437 msgid "Move gradients (in fill or stroke) along with the objects"
17438 msgstr "Mută degradeurile (de umplere și de contur) odată cu obiectele"
17440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:720
17441 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:578
17442 msgid "Move patterns (in fill or stroke) along with the objects"
17443 msgstr "Mută modelele (din umplere sau contur) împreună cu obiectele"
17445 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:721
17446 msgid "Store transformation:"
17447 msgstr "Stochează transformarea:"
17449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:723
17450 msgid "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= attribute"
17451 msgstr "Dacă este posibil, aplică transformarea la obiecte fără a adăuga atributul „transform=”"
17453 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:725
17454 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
17455 msgstr "Stochează întotdeauna transformarea ca atribut „transform=” pe obiecte"
17457 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:727
17458 msgid "Transforms"
17459 msgstr "Transformă"
17461 #. blur quality
17462 #. filter quality
17463 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:733
17464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:757
17465 msgid "Best quality (slowest)"
17466 msgstr "Cea mai bună calitate(cel mai încet)"
17468 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:735
17469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:759
17470 msgid "Better quality (slower)"
17471 msgstr "Calitate mai bună (mai încet)"
17473 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:737
17474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:761
17475 msgid "Average quality"
17476 msgstr "Calitate medie"
17478 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:739
17479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:763
17480 msgid "Lower quality (faster)"
17481 msgstr "Calitate mai slabă (mai rapid)"
17483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:741
17484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:765
17485 msgid "Lowest quality (fastest)"
17486 msgstr "Cea mai slabă calitate (cel mai rapid)"
17488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:744
17489 msgid "Gaussian blur quality for display:"
17490 msgstr "Calitate de neclaritate gaussiană pentru afișor:"
17492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:746
17493 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:770
17494 msgid "Best quality, but display may be very slow at high zooms (bitmap export always uses best quality)"
17495 msgstr ""
17497 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:748
17498 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:772
17499 msgid "Better quality, but slower display"
17500 msgstr ""
17502 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:750
17503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:774
17504 msgid "Average quality, acceptable display speed"
17505 msgstr ""
17507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:752
17508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:776
17509 msgid "Lower quality (some artifacts), but display is faster"
17510 msgstr ""
17512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:754
17513 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:778
17514 msgid "Lowest quality (considerable artifacts), but display is fastest"
17515 msgstr ""
17517 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:768
17518 msgid "Filter effects quality for display:"
17519 msgstr ""
17521 #. show infobox
17522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:781
17523 msgid "Show filter primitives infobox"
17524 msgstr ""
17526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:783
17527 msgid "Show icons and descriptions for the filter primitives available at the filter effects dialog"
17528 msgstr ""
17530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17531 #, fuzzy
17532 msgid "Number of Threads:"
17533 msgstr "numărul de rânduri"
17535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:787
17536 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
17537 msgid "(requires restart)"
17538 msgstr ""
17540 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:788
17541 msgid "Configure number of processors/threads to use with rendering of gaussian blur"
17542 msgstr ""
17544 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:796
17545 msgid "Select in all layers"
17546 msgstr ""
17548 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:797
17549 msgid "Select only within current layer"
17550 msgstr "Selectează numai ce se află pe startul curent"
17552 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:798
17553 msgid "Select in current layer and sublayers"
17554 msgstr ""
17556 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:799
17557 #, fuzzy
17558 msgid "Ignore hidden objects and layers"
17559 msgstr "Ignoră obiectele ascunse"
17561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:800
17562 #, fuzzy
17563 msgid "Ignore locked objects and layers"
17564 msgstr "Ignoră obiectele blocate"
17566 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:801
17567 msgid "Deselect upon layer change"
17568 msgstr ""
17570 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:803
17571 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
17572 msgstr ""
17574 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:805
17575 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
17576 msgstr ""
17578 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:807
17579 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
17580 msgstr ""
17582 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:809
17583 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all its sublayers"
17584 msgstr ""
17586 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:811
17587 #, fuzzy
17588 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by themselves or by being in a hidden layer)"
17589 msgstr ""
17590 "debifează aici pentru a putea selecta obiecte ascunse \\n"
17591 " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat ascuns)"
17593 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:813
17594 #, fuzzy
17595 msgid "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by themselves or by being in a locked layer)"
17596 msgstr ""
17597 "debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n"
17598 " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)"
17600 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:816
17601 #, fuzzy
17602 msgid "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the current layer changes"
17603 msgstr ""
17604 "debifează aici pentru a putea selecta obiecte blocate \\n"
17605 " (fie ele însele, fie aflate într-un grup sau strat blocat)"
17607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:818
17608 msgid "Selecting"
17609 msgstr "Selectare"
17611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:825
17612 msgid "Default export resolution:"
17613 msgstr "Rezoluția de export implicită:"
17615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:826
17616 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
17617 msgstr ""
17618 "Rezoluția bitmap implicită din caseta de dialog Export \\n"
17619 " (exprimată în dpi -- puncte pe inch)"
17621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:828
17622 msgid "Open Clip Art Library Server Name:"
17623 msgstr ""
17625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:829
17626 msgid "The server name of the Open Clip Art Library webdav server; it's used by the Import and Export to OCAL function"
17627 msgstr ""
17629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:831
17630 msgid "Open Clip Art Library Username:"
17631 msgstr ""
17633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:832
17634 msgid "The username used to log into Open Clip Art Library"
17635 msgstr ""
17637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:834
17638 msgid "Open Clip Art Library Password:"
17639 msgstr ""
17641 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:835
17642 msgid "The password used to log into Open Clip Art Library"
17643 msgstr ""
17645 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:837
17646 #, fuzzy
17647 msgid "Import/Export"
17648 msgstr "Zona pentru exportare"
17650 #. TRANSLATORS: see http://www.newsandtech.com/issues/2004/03-04/pt/03-04_rendering.htm
17651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17652 msgid "Perceptual"
17653 msgstr ""
17655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17656 #, fuzzy
17657 msgid "Relative Colorimetric"
17658 msgstr "Relație"
17660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:887
17661 msgid "Absolute Colorimetric"
17662 msgstr ""
17664 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:891
17665 msgid "(Note: Color management has been disabled in this build)"
17666 msgstr ""
17668 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:895
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Display adjustment"
17671 msgstr "Mo_d de afișare"
17673 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:905
17674 #, c-format
17675 msgid ""
17676 "The ICC profile to use to calibrate display output.\n"
17677 "Searched directories:%s"
17678 msgstr ""
17680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:906
17681 msgid "Display profile:"
17682 msgstr ""
17684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:911
17685 msgid "Retrieve profile from display"
17686 msgstr ""
17688 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:914
17689 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays via XICC"
17690 msgstr ""
17692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:916
17693 msgid "Retrieve profiles from those attached to displays"
17694 msgstr ""
17696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:921
17697 msgid "Display rendering intent:"
17698 msgstr ""
17700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:922
17701 msgid "The rendering intent to use to calibrate display output"
17702 msgstr ""
17704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:924
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Proofing"
17707 msgstr "Portret"
17709 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:926
17710 msgid "Simulate output on screen"
17711 msgstr ""
17713 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:928
17714 msgid "Simulates output of target device"
17715 msgstr ""
17717 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:930
17718 msgid "Mark out of gamut colors"
17719 msgstr ""
17721 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:932
17722 msgid "Highlights colors that are out of gamut for the target device"
17723 msgstr ""
17725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:937
17726 msgid "Out of gamut warning color:"
17727 msgstr ""
17729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:938
17730 msgid "Selects the color used for out of gamut warning"
17731 msgstr ""
17733 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:940
17734 msgid "Device profile:"
17735 msgstr ""
17737 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:941
17738 msgid "The ICC profile to use to simulate device output"
17739 msgstr ""
17741 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:944
17742 msgid "Device rendering intent:"
17743 msgstr ""
17745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:945
17746 msgid "The rendering intent to use to calibrate device output"
17747 msgstr ""
17749 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:947
17750 msgid "Black point compensation"
17751 msgstr ""
17753 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:949
17754 msgid "Enables black point compensation"
17755 msgstr ""
17757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:951
17758 msgid "Preserve black"
17759 msgstr "Păstrează negrul"
17761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:956
17762 msgid "(LittleCMS 1.15 or later required)"
17763 msgstr ""
17765 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:958
17766 msgid "Preserve K channel in CMYK -> CMYK transforms"
17767 msgstr ""
17769 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:971
17770 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:306
17771 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:579
17772 #, fuzzy
17773 msgid "<none>"
17774 msgstr "nespecificat"
17776 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1016
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Color management"
17779 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
17781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1021
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Major grid line emphasizing"
17784 msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
17786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1023
17787 msgid "Don't emphasize gridlines when zoomed out"
17788 msgstr ""
17790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1024
17791 msgid "If set and zoomed out, the gridlines will be shown in normal color instead of major grid line color"
17792 msgstr ""
17794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1026
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Default grid settings"
17797 msgstr "Setări de pagină"
17799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1032
17800 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1053
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Grid units:"
17803 msgstr "Unități caroiaj:"
17805 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1035
17806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1056
17807 #, fuzzy
17808 msgid "Origin X:"
17809 msgstr "_Origine X:"
17811 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1036
17812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1057
17813 #, fuzzy
17814 msgid "Origin Y:"
17815 msgstr "O_rigine Y:"
17817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1039
17818 #, fuzzy
17819 msgid "Spacing X:"
17820 msgstr "Spațiere _X:"
17822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1040
17823 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1059
17824 #, fuzzy
17825 msgid "Spacing Y:"
17826 msgstr "Spațiere _Y:"
17828 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1042
17829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17830 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1064
17831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17832 #, fuzzy
17833 msgid "Grid line color:"
17834 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului:"
17836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1043
17837 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1065
17838 #, fuzzy
17839 msgid "Color used for normal grid lines"
17840 msgstr "Culoarea liniilor caroiajului"
17842 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1044
17843 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1066
17845 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17846 #, fuzzy
17847 msgid "Major grid line color:"
17848 msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
17850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1045
17851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1067
17852 msgid "Color used for major (highlighted) grid lines"
17853 msgstr ""
17855 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1047
17856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1069
17857 #, fuzzy
17858 msgid "Major grid line every:"
17859 msgstr "Linii de ghidare principale la fiecare:"
17861 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1048
17862 msgid "Show dots instead of lines"
17863 msgstr ""
17865 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1049
17866 msgid "If set, display dots at gridpoints instead of gridlines"
17867 msgstr ""
17869 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1076
17870 #, fuzzy
17871 msgid "Use named colors"
17872 msgstr "Strat redenumit"
17874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1077
17875 msgid "If set, write the CSS name of the color when available (e.g. 'red' or 'magenta') instead of the numeric value"
17876 msgstr ""
17878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1079
17879 #, fuzzy
17880 msgid "XML formatting"
17881 msgstr "Informație"
17883 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1081
17884 #, fuzzy
17885 msgid "Inline attributes"
17886 msgstr "Setează atributul"
17888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1082
17889 msgid "Put attributes on the same line as the element tag"
17890 msgstr ""
17892 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17893 msgid "Indent, spaces:"
17894 msgstr ""
17896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1085
17897 msgid "The number of spaces to use for indenting nested elements; set to 0 for no indentation"
17898 msgstr ""
17900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1087
17901 #, fuzzy
17902 msgid "Path data"
17903 msgstr "_Lățime:"
17905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1089
17906 msgid "Allow relative coordinates"
17907 msgstr ""
17909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1090
17910 msgid "If set, relative coordinates may be used in path data"
17911 msgstr ""
17913 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1092
17914 msgid "Force repeat commands"
17915 msgstr ""
17917 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1093
17918 msgid "Force repeating of the same path command (for example, 'L 1,2 L 3,4' instead of 'L 1,2 3,4')"
17919 msgstr ""
17921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1095
17922 #, fuzzy
17923 msgid "Numbers"
17924 msgstr "Numerotare noduri"
17926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17927 msgid "Numeric precision:"
17928 msgstr ""
17930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1098
17931 msgid "Significant figures of the values written to the SVG file"
17932 msgstr ""
17934 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17935 msgid "Minimum exponent:"
17936 msgstr ""
17938 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1101
17939 msgid "The smallest number written to SVG is 10 to the power of this exponent; anything smaller is written as zero"
17940 msgstr ""
17942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1103
17943 #, fuzzy
17944 msgid "SVG output"
17945 msgstr "Document SVG"
17947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17948 #, fuzzy
17949 msgid "System default"
17950 msgstr "Setează ca implicit:"
17952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17953 msgid "Albanian (sq)"
17954 msgstr ""
17956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17957 msgid "Amharic (am)"
17958 msgstr ""
17960 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17961 msgid "Arabic (ar)"
17962 msgstr ""
17964 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17965 msgid "Armenian (hy)"
17966 msgstr ""
17968 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17969 msgid "Azerbaijani (az)"
17970 msgstr ""
17972 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17973 msgid "Basque (eu)"
17974 msgstr ""
17976 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1108
17977 msgid "Belarusian (be)"
17978 msgstr ""
17980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17981 msgid "Bulgarian (bg)"
17982 msgstr ""
17984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17985 msgid "Bengali (bn)"
17986 msgstr ""
17988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17989 msgid "Breton (br)"
17990 msgstr ""
17992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17993 msgid "Catalan (ca)"
17994 msgstr ""
17996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
17997 msgid "Valencian Catalan (ca@valencia)"
17998 msgstr ""
18000 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1109
18001 msgid "Chinese/China (zh_CN)"
18002 msgstr ""
18004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18005 msgid "Chinese/Taiwan (zh_TW)"
18006 msgstr ""
18008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18009 msgid "Croatian (hr)"
18010 msgstr ""
18012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1110
18013 msgid "Czech (cs)"
18014 msgstr ""
18016 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18017 msgid "Danish (da)"
18018 msgstr ""
18020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18021 msgid "Dutch (nl)"
18022 msgstr ""
18024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18025 msgid "Dzongkha (dz)"
18026 msgstr ""
18028 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18029 msgid "German (de)"
18030 msgstr ""
18032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Greek (el)"
18035 msgstr "Canal verde"
18037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18038 msgid "English (en)"
18039 msgstr ""
18041 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1111
18042 msgid "English/Australia (en_AU)"
18043 msgstr ""
18045 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18046 msgid "English/Canada (en_CA)"
18047 msgstr ""
18049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18050 msgid "English/Great Britain (en_GB)"
18051 msgstr ""
18053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1112
18054 msgid "Pig Latin (en_US@piglatin)"
18055 msgstr ""
18057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18058 msgid "Esperanto (eo)"
18059 msgstr ""
18061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18062 msgid "Estonian (et)"
18063 msgstr ""
18065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18066 msgid "Farsi (fa)"
18067 msgstr ""
18069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1113
18070 msgid "Finnish (fi)"
18071 msgstr ""
18073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18074 msgid "French (fr)"
18075 msgstr ""
18077 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18078 msgid "Irish (ga)"
18079 msgstr ""
18081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18082 msgid "Galician (gl)"
18083 msgstr ""
18085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18086 msgid "Hebrew (he)"
18087 msgstr ""
18089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1114
18090 msgid "Hungarian (hu)"
18091 msgstr ""
18093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18094 msgid "Indonesian (id)"
18095 msgstr ""
18097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18098 msgid "Italian (it)"
18099 msgstr ""
18101 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18102 msgid "Japanese (ja)"
18103 msgstr ""
18105 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18106 msgid "Khmer (km)"
18107 msgstr ""
18109 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18110 msgid "Kinyarwanda (rw)"
18111 msgstr ""
18113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18114 msgid "Korean (ko)"
18115 msgstr ""
18117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18118 msgid "Lithuanian (lt)"
18119 msgstr ""
18121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1115
18122 msgid "Macedonian (mk)"
18123 msgstr ""
18125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18126 msgid "Mongolian (mn)"
18127 msgstr ""
18129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18130 #, fuzzy
18131 msgid "Nepali (ne)"
18132 msgstr "Linie nouă"
18134 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18135 msgid "Norwegian Bokmål (nb)"
18136 msgstr ""
18138 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18139 msgid "Norwegian Nynorsk (nn)"
18140 msgstr ""
18142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1116
18143 msgid "Panjabi (pa)"
18144 msgstr ""
18146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18147 msgid "Polish (pl)"
18148 msgstr ""
18150 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18151 msgid "Portuguese (pt)"
18152 msgstr ""
18154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18155 msgid "Portuguese/Brazil (pt_BR)"
18156 msgstr ""
18158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18159 msgid "Romanian (ro)"
18160 msgstr ""
18162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1117
18163 msgid "Russian (ru)"
18164 msgstr ""
18166 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18167 msgid "Serbian (sr)"
18168 msgstr ""
18170 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18171 msgid "Serbian in Latin script (sr@latin)"
18172 msgstr ""
18174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18175 msgid "Slovak (sk)"
18176 msgstr ""
18178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18179 msgid "Slovenian (sl)"
18180 msgstr ""
18182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18183 msgid "Spanish (es)"
18184 msgstr ""
18186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1118
18187 msgid "Spanish/Mexico (es_MX)"
18188 msgstr ""
18190 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18191 msgid "Swedish (sv)"
18192 msgstr ""
18194 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18195 msgid "Thai (th)"
18196 msgstr ""
18198 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18199 msgid "Turkish (tr)"
18200 msgstr ""
18202 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18203 msgid "Ukrainian (uk)"
18204 msgstr ""
18206 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1119
18207 msgid "Vietnamese (vi)"
18208 msgstr ""
18210 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1126
18211 msgid "Language (requires restart):"
18212 msgstr ""
18214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1127
18215 msgid "Set the language for menus and number formats"
18216 msgstr ""
18218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1129
18219 #, fuzzy
18220 msgid "Smaller"
18221 msgstr "Mic"
18223 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1133
18224 msgid "Toolbox icon size:"
18225 msgstr ""
18227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1134
18228 msgid "Set the size for the tool icons (requires restart)"
18229 msgstr ""
18231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1137
18232 msgid "Control bar icon size:"
18233 msgstr ""
18235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1138
18236 msgid "Set the size for the icons in tools' control bars to use (requires restart)"
18237 msgstr ""
18239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1141
18240 msgid "Secondary toolbar icon size:"
18241 msgstr ""
18243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1142
18244 msgid "Set the size for the icons in secondary toolbars to use (requires restart)"
18245 msgstr ""
18247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1145
18248 msgid "Work-around color sliders not drawing"
18249 msgstr ""
18251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1147
18252 msgid "When on, will attempt to work around bugs in certain GTK themes drawing color sliders"
18253 msgstr ""
18255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1153
18256 #, fuzzy
18257 msgid "Clear list"
18258 msgstr "Golește valorile"
18260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1158
18261 msgid "Maximum documents in Open Recent:"
18262 msgstr ""
18264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1159
18265 #, fuzzy
18266 msgid "Set the maximum length of the Open Recent list in the File menu, or clear the list"
18267 msgstr "Lungimea maximă a listei \"Deschide fișierul recent\" din meniul 'Fișier'"
18269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1162
18270 msgid "Zoom correction factor (in %):"
18271 msgstr ""
18273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1163
18274 msgid "Adjust the slider until the length of the ruler on your screen matches its real length. This information is used when zooming to 1:1, 1:2, etc., to display objects in their true sizes"
18275 msgstr ""
18277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1166
18278 msgid "Enable dynamic relayout for incomplete sections"
18279 msgstr ""
18281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1168
18282 msgid "When on, will allow dynamic layout of components that are not completely finished being refactored"
18283 msgstr ""
18285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1171
18286 #, fuzzy
18287 msgid "Interface"
18288 msgstr "Interceptează"
18290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1177
18291 msgid "Use current directory for \"Save As ...\""
18292 msgstr ""
18294 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1179
18295 msgid "When this option is on, the \"Save as...\" dialog will always open in the directory where the currently open document is; when it's off, it will open in the directory where you last saved a file using that dialog"
18296 msgstr ""
18298 #. Autosave options
18299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1183
18300 msgid "Enable autosave (requires restart)"
18301 msgstr ""
18303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1184
18304 msgid "Automatically save the current document(s) at a given interval, thus minimizing loss in case of a crash"
18305 msgstr ""
18307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18308 msgid "Interval (in minutes):"
18309 msgstr ""
18311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1186
18312 msgid "Interval (in minutes) at which document will be autosaved"
18313 msgstr ""
18315 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18316 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18317 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
18318 msgid "filesystem|Path:"
18319 msgstr ""
18321 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1190
18322 msgid "The directory where autosaves will be written"
18323 msgstr ""
18325 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
18326 msgid "Maximum number of autosaves:"
18327 msgstr ""
18329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1192
18330 msgid "Maximum number of autosaved files; use this to limit the storage space used"
18331 msgstr ""
18333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18334 msgid "2x2"
18335 msgstr "2x2"
18337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18338 msgid "4x4"
18339 msgstr "4x4"
18341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18342 msgid "8x8"
18343 msgstr "8x8"
18345 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1214
18346 msgid "16x16"
18347 msgstr "16x16"
18349 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1218
18350 msgid "Oversample bitmaps:"
18351 msgstr ""
18353 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1221
18354 msgid "Automatically reload bitmaps"
18355 msgstr ""
18357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1223
18358 msgid "Automatically reload linked images when file is changed on disk"
18359 msgstr ""
18361 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1237
18362 msgid "Bitmap editor:"
18363 msgstr "Editor de bitmap:"
18365 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1243
18366 msgid "Resolution for Create Bitmap Copy:"
18367 msgstr "Rezoluția pentru crearea copiei bitmap:"
18369 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1244
18370 msgid "Resolution used by the Create Bitmap Copy command"
18371 msgstr "Rezoluția folosită pentru comanda de creare a unei copii bitmap"
18373 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1246
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Bitmaps"
18376 msgstr "Înclinație"
18378 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1298
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Language:"
18381 msgstr "Limba"
18383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1299
18384 msgid "Set the main spell check language"
18385 msgstr ""
18387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1302
18388 msgid "Second language:"
18389 msgstr ""
18391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1303
18392 msgid "Set the second spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
18393 msgstr ""
18395 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1306
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Third language:"
18398 msgstr "Limba"
18400 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1307
18401 msgid "Set the third spell check language; checking will only stop on words unknown in ALL chosen languages"
18402 msgstr ""
18404 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1309
18405 msgid "Ignore words with digits"
18406 msgstr ""
18408 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1311
18409 msgid "Ignore words containing digits, such as \"R2D2\""
18410 msgstr ""
18412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1313
18413 msgid "Ignore words in ALL CAPITALS"
18414 msgstr ""
18416 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1315
18417 msgid "Ignore words in all capitals, such as \"IUPAC\""
18418 msgstr ""
18420 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1317
18421 msgid "Spellcheck"
18422 msgstr ""
18424 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1336
18425 msgid "Add label comments to printing output"
18426 msgstr ""
18428 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1338
18429 msgid "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the rendered output for an object with its label"
18430 msgstr ""
18432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1340
18433 msgid "Prevent sharing of gradient definitions"
18434 msgstr ""
18436 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1342
18437 msgid "When on, shared gradient definitions are automatically forked on change; uncheck to allow sharing of gradient definitions so that editing one object may affect other objects using the same gradient"
18438 msgstr ""
18440 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1345
18441 msgid "Simplification threshold:"
18442 msgstr "Prag de simplificare:"
18444 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1346
18445 msgid "How strong is the Node tool's Simplify command by default. If you invoke this command several times in quick succession, it will act more and more aggressively; invoking it again after a pause restores the default threshold."
18446 msgstr ""
18448 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1349
18449 msgid "Latency skew:"
18450 msgstr ""
18452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1350
18453 msgid "Factor by which the event clock is skewed from the actual time (0.9766 on some systems)"
18454 msgstr ""
18456 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1352
18457 msgid "Pre-render named icons"
18458 msgstr ""
18460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1354
18461 msgid "When on, named icons will be rendered before displaying the ui. This is for working around bugs in GTK+ named icon notification"
18462 msgstr ""
18464 #. TRANSLATORS: following strings are paths in Inkscape preferences - Misc - System info
18465 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1360
18466 msgid "User config: "
18467 msgstr ""
18469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1364
18470 #, fuzzy
18471 msgid "User data: "
18472 msgstr "Nume utilizator:"
18474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1368
18475 #, fuzzy
18476 msgid "User cache: "
18477 msgstr "Nume utilizator:"
18479 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1372
18480 msgid "System config: "
18481 msgstr ""
18483 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1375
18484 #, fuzzy
18485 msgid "System data: "
18486 msgstr "Setează ca implicit:"
18488 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1378
18489 msgid "PIXMAP: "
18490 msgstr ""
18492 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1382
18493 msgid "DATA: "
18494 msgstr ""
18496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1386
18497 msgid "UI: "
18498 msgstr ""
18500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1395
18501 msgid "Icon theme: "
18502 msgstr ""
18504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18505 msgid "System info"
18506 msgstr ""
18508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1410
18509 msgid "General system information"
18510 msgstr ""
18512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:1412
18513 msgid "Misc"
18514 msgstr "Diverse"
18516 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:346
18517 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:358
18518 msgid "Disabled"
18519 msgstr "Dezactivat"
18521 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:348
18522 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:360
18523 msgid "Window"
18524 msgstr "Fereastră"
18526 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:524
18527 msgid "Test Area"
18528 msgstr ""
18530 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:578
18531 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:728
18532 msgid "Hardware"
18533 msgstr ""
18535 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:596
18536 msgid "Link:"
18537 msgstr "Legătură:"
18539 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:611
18540 msgid "Axes count:"
18541 msgstr ""
18543 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:634
18544 msgid "axis:"
18545 msgstr "axă:"
18547 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:646
18548 msgid "Button count:"
18549 msgstr ""
18551 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:732
18552 msgid "Tablet"
18553 msgstr ""
18555 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:752
18556 #: ../src/ui/dialog/input.cpp:1430
18557 msgid "pad"
18558 msgstr ""
18560 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:41
18561 msgid "Layer name:"
18562 msgstr "Nume strat:"
18564 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:109
18565 msgid "Add layer"
18566 msgstr "Adaugă un strat"
18568 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:147
18569 msgid "Above current"
18570 msgstr "Deasupra celui curent"
18572 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:151
18573 msgid "Below current"
18574 msgstr "Sub cel actual"
18576 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:154
18577 msgid "As sublayer of current"
18578 msgstr "Ca substrat al celui curent"
18580 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:158
18581 msgid "Position:"
18582 msgstr "Poziție:"
18584 # titlu pe bară
18585 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:176
18586 msgid "Rename Layer"
18587 msgstr "Redenumire strat"
18589 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:179
18590 msgid "_Rename"
18591 msgstr "_Redenumește"
18593 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:192
18594 msgid "Rename layer"
18595 msgstr "Redenumește stratul"
18597 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
18598 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:194
18599 msgid "Renamed layer"
18600 msgstr "Strat redenumit"
18602 # titlu pe bară
18603 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:198
18604 msgid "Add Layer"
18605 msgstr "Adăugare strat"
18607 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:201
18608 msgid "_Add"
18609 msgstr "_Adaugă"
18611 #: ../src/ui/dialog/layer-properties.cpp:225
18612 msgid "New layer created."
18613 msgstr "A fost creat un nou Strat"
18615 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18616 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18617 msgid "Unhide layer"
18618 msgstr "Dezvăluie stratul"
18620 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:472
18621 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:595
18622 msgid "Hide layer"
18623 msgstr "Ascunde stratul"
18625 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18626 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18627 msgid "Lock layer"
18628 msgstr "Blochează stratul"
18630 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:483
18631 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:587
18632 msgid "Unlock layer"
18633 msgstr "Deblochează stratul"
18635 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:634
18636 msgid "New"
18637 msgstr "Nou"
18639 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
18640 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
18641 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:641
18642 msgid "layers|Top"
18643 msgstr "Sus de tot"
18645 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:647
18646 msgid "Up"
18647 msgstr "Sus"
18649 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:653
18650 msgid "Dn"
18651 msgstr "Jos"
18653 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:659
18654 msgid "Bot"
18655 msgstr ""
18657 #: ../src/ui/dialog/layers.cpp:669
18658 msgid "X"
18659 msgstr "X"
18661 #. TRANSLATORS: this dialog is accessible via menu Path - Path Effect Editor...
18662 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:79
18663 msgid "Apply new effect"
18664 msgstr "Aplică un efect nou"
18666 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:80
18667 msgid "Current effect"
18668 msgstr "Efectul curent"
18670 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:81
18671 msgid "Effect list"
18672 msgstr "Listă de efecte"
18674 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:270
18675 msgid "Unknown effect is applied"
18676 msgstr ""
18678 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:273
18679 msgid "No effect applied"
18680 msgstr ""
18682 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:277
18683 msgid "Item is not a path or shape"
18684 msgstr ""
18686 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:281
18687 msgid "Only one item can be selected"
18688 msgstr ""
18690 # hm ? sau selecție goală ?
18691 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:285
18692 msgid "Empty selection"
18693 msgstr "Golește selecția"
18695 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:309
18696 msgid "Unknown effect"
18697 msgstr "Efect necunoscut"
18699 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:376
18700 msgid "Create and apply path effect"
18701 msgstr ""
18703 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:394
18704 msgid "Remove path effect"
18705 msgstr "Elimină efectul de traseu"
18707 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:410
18708 msgid "Move path effect up"
18709 msgstr ""
18711 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:426
18712 msgid "Move path effect down"
18713 msgstr ""
18715 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18716 msgid "Activate path effect"
18717 msgstr ""
18719 #: ../src/ui/dialog/livepatheffect-editor.cpp:465
18720 msgid "Deactivate path effect"
18721 msgstr ""
18723 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
18724 msgid "Heap"
18725 msgstr "Încărcare"
18727 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
18728 msgid "In Use"
18729 msgstr "În uz"
18731 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
18732 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
18733 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
18734 msgid "Slack"
18735 msgstr "Pasiv"
18737 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
18738 msgid "Total"
18739 msgstr "Total"
18741 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139
18742 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
18743 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152
18744 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
18745 msgid "Unknown"
18746 msgstr "Necunoscut"
18748 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
18749 msgid "Combined"
18750 msgstr "Combinat"
18752 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
18753 msgid "Recalculate"
18754 msgstr "Recalculează"
18756 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
18757 msgid "Ready."
18758 msgstr "Gata."
18760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:74
18761 msgid "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in preferences.xml"
18762 msgstr ""
18764 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:422
18765 msgid "Error while reading the Open Clip Art RSS feed"
18766 msgstr ""
18768 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:461
18769 msgid "Failed to receive the Open Clip Art Library RSS feed. Verify if the server name is correct in Configuration->Import/Export (e.g.: openclipart.org)"
18770 msgstr ""
18772 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:475
18773 msgid "Server supplied malformed Clip Art feed"
18774 msgstr ""
18776 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:566
18777 msgid "Search for:"
18778 msgstr ""
18780 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:567
18781 msgid "No files matched your search"
18782 msgstr ""
18784 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:578
18785 msgid "Search"
18786 msgstr "Căutare"
18788 #: ../src/ui/dialog/ocaldialogs.cpp:595
18789 msgid "Files found"
18790 msgstr ""
18792 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:97
18793 msgid "Could not open temporary PNG for bitmap printing"
18794 msgstr ""
18796 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:140
18797 msgid "Could not set up Document"
18798 msgstr ""
18800 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:144
18801 msgid "Failed to set CairoRenderContext"
18802 msgstr ""
18804 #. set up dialog title, based on document name
18805 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:184
18806 msgid "SVG Document"
18807 msgstr "Document SVG"
18809 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:185
18810 msgid "Print"
18811 msgstr "Tipărește"
18813 #. build custom preferences tab
18814 #: ../src/ui/dialog/print.cpp:219
18815 msgid "Rendering"
18816 msgstr "Randare"
18818 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:61
18819 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18820 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18821 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:466
18822 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:467
18823 msgid "Cyan"
18824 msgstr "Azuriu"
18826 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:66
18827 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18828 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:469
18830 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:470
18831 msgid "Magenta"
18832 msgstr "Purpuriu"
18834 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:71
18835 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18836 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:239
18837 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:472
18838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:473
18839 msgid "Yellow"
18840 msgstr "Galben"
18842 #: ../src/ui/dialog/print-colors-preview-dialog.cpp:76
18843 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:236
18844 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:238
18845 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:475
18846 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:476
18847 msgid "Black"
18848 msgstr "Negru"
18850 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:211
18851 msgid "_Execute Javascript"
18852 msgstr ""
18854 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:213
18855 msgid "_Execute Python"
18856 msgstr ""
18858 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:215
18859 msgid "_Execute Ruby"
18860 msgstr ""
18862 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:224
18863 msgid "Script"
18864 msgstr "Script"
18866 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:234
18867 msgid "Output"
18868 msgstr "Ieșire"
18870 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:244
18871 msgid "Errors"
18872 msgstr "Erori"
18874 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:121
18875 msgid "Set SVG Font attribute"
18876 msgstr "Stabilește atributul fontului SVG"
18878 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:174
18879 msgid "Adjust kerning value"
18880 msgstr ""
18882 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:364
18883 msgid "Family Name:"
18884 msgstr "Nume de familie:"
18886 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:374
18887 msgid "Set width:"
18888 msgstr "Stabilește lățimea:"
18890 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:433
18891 msgid "glyph"
18892 msgstr "glifă"
18894 #. SPGlyph* glyph =
18895 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:465
18896 msgid "Add glyph"
18897 msgstr "Adaugă o glifă"
18899 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:481
18900 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:525
18901 msgid "Select a <b>path</b> to define the curves of a glyph"
18902 msgstr ""
18904 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:489
18905 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:533
18906 msgid "The selected object does not have a <b>path</b> description."
18907 msgstr ""
18909 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:504
18910 msgid "No glyph selected in the SVGFonts dialog."
18911 msgstr ""
18913 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:509
18914 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:551
18915 msgid "Set glyph curves"
18916 msgstr ""
18918 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:570
18919 msgid "Reset missing-glyph"
18920 msgstr ""
18922 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:585
18923 msgid "Edit glyph name"
18924 msgstr ""
18926 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:598
18927 msgid "Set glyph unicode"
18928 msgstr ""
18930 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:608
18931 msgid "Remove font"
18932 msgstr "Elimină fontul"
18934 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:623
18935 msgid "Remove glyph"
18936 msgstr "Elimină glifa"
18938 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:638
18939 msgid "Remove kerning pair"
18940 msgstr ""
18942 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:648
18943 msgid "Missing Glyph:"
18944 msgstr ""
18946 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:652
18947 msgid "From selection..."
18948 msgstr ""
18950 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:654
18951 #: ../src/ui/widget/preferences-widget.cpp:590
18952 msgid "Reset"
18953 msgstr ""
18955 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:665
18956 msgid "Glyph name"
18957 msgstr "Nume de glifă"
18959 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:666
18960 msgid "Matching string"
18961 msgstr ""
18963 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:669
18964 msgid "Add Glyph"
18965 msgstr "Adaugă o glifă"
18967 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:676
18968 msgid "Get curves from selection..."
18969 msgstr ""
18971 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:726
18972 msgid "Add kerning pair"
18973 msgstr ""
18975 #. Kerning Setup:
18976 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:734
18977 msgid "Kerning Setup:"
18978 msgstr ""
18980 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:736
18981 msgid "1st Glyph:"
18982 msgstr ""
18984 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:738
18985 msgid "2nd Glyph:"
18986 msgstr ""
18988 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:741
18989 msgid "Add pair"
18990 msgstr ""
18992 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:753
18993 msgid "First Unicode range"
18994 msgstr ""
18996 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:754
18997 msgid "Second Unicode range"
18998 msgstr ""
19000 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:761
19001 msgid "Kerning value:"
19002 msgstr ""
19004 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:819
19005 msgid "Set font family"
19006 msgstr ""
19008 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:828
19009 msgid "font"
19010 msgstr "font"
19012 #. select_font(font);
19013 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:842
19014 msgid "Add font"
19015 msgstr "Adaugă un font"
19017 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:862
19018 msgid "_Font"
19019 msgstr "_Font"
19021 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:870
19022 msgid "_Global Settings"
19023 msgstr "Configurări _globale"
19025 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:871
19026 msgid "_Glyphs"
19027 msgstr ""
19029 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:872
19030 msgid "_Kerning"
19031 msgstr "_Kerning"
19033 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:879
19034 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:880
19035 msgid "Sample Text"
19036 msgstr "Eșantion de text"
19038 #: ../src/ui/dialog/svg-fonts-dialog.cpp:884
19039 msgid "Preview Text:"
19040 msgstr "Previzualizare text:"
19042 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19043 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:192
19044 msgid "Set fill"
19045 msgstr ""
19047 #. TRANSLATORS: An item in context menu on a colour in the swatches
19048 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:200
19049 msgid "Set stroke"
19050 msgstr ""
19052 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:225
19053 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:146
19054 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
19055 msgid "Edit..."
19056 msgstr ""
19058 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:237
19059 msgid "Convert"
19060 msgstr "Convertește"
19062 #: ../src/ui/dialog/swatches.cpp:435
19063 #, c-format
19064 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
19065 msgstr ""
19067 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:348
19068 msgid "Arrange in a grid"
19069 msgstr ""
19071 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:658
19072 msgid "Rows:"
19073 msgstr "Rânduri:"
19075 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:666
19076 msgid "Number of rows"
19077 msgstr "numărul de rânduri"
19079 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:670
19080 msgid "Equal height"
19081 msgstr "Înălțime egală"
19083 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:680
19084 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
19085 msgstr "dacă nu e setată, fiecare rând are înălțimea celui mai înalt obiect din el"
19087 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
19088 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
19089 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:686
19090 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:756
19091 msgid "Align:"
19092 msgstr ""
19094 #. #### Number of columns ####
19095 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:728
19096 msgid "Columns:"
19097 msgstr "Coloane:"
19099 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:736
19100 msgid "Number of columns"
19101 msgstr "Numărul de coloane"
19103 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:740
19104 msgid "Equal width"
19105 msgstr "Lățime egală"
19107 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:749
19108 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
19109 msgstr "dacă nu e setată, fiecare coloană are lățimea celui mai înalt obiect din ea"
19111 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
19112 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:795
19113 msgid "Fit into selection box"
19114 msgstr ""
19116 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:801
19117 msgid "Set spacing:"
19118 msgstr ""
19120 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:821
19121 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
19122 msgstr ""
19124 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:846
19125 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
19126 msgstr ""
19128 #. ## The OK button
19129 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:869
19130 msgid "tileClonesDialog|Arrange"
19131 msgstr ""
19133 #: ../src/ui/dialog/tile.cpp:870
19134 msgid "Arrange selected objects"
19135 msgstr ""
19137 #. #### begin left panel
19138 #. ### begin notebook
19139 #. ## begin mode page
19140 #. # begin single scan
19141 #. brightness
19142 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
19143 msgid "Brightness cutoff"
19144 msgstr ""
19146 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:410
19147 msgid "Trace by a given brightness level"
19148 msgstr ""
19150 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:418
19151 msgid "Brightness cutoff for black/white"
19152 msgstr ""
19154 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:425
19155 msgid "Single scan: creates a path"
19156 msgstr ""
19158 #. canny edge detection
19159 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
19160 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
19161 msgid "Edge detection"
19162 msgstr "Detectarea marginii"
19164 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
19165 msgid "Trace with optimal edge detection by J. Canny's algorithm"
19166 msgstr ""
19168 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
19169 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
19170 msgstr ""
19172 #. quantization
19173 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number
19174 #. of colors in an image by selecting an optimized set of representative
19175 #. colors and then re-applying this reduced set to the original image.
19176 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:463
19177 msgid "Color quantization"
19178 msgstr ""
19180 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
19181 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
19182 msgstr ""
19184 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:475
19185 msgid "The number of reduced colors"
19186 msgstr ""
19188 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:477
19189 msgid "Colors:"
19190 msgstr "Culori:"
19192 #. swap black and white
19193 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:483
19194 msgid "Invert image"
19195 msgstr ""
19197 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
19198 msgid "Invert black and white regions"
19199 msgstr ""
19201 #. # end single scan
19202 #. # begin multiple scan
19203 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:497
19204 msgid "Brightness steps"
19205 msgstr "Pași de luminozitate"
19207 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:501
19208 msgid "Trace the given number of brightness levels"
19209 msgstr ""
19211 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
19212 msgid "Scans:"
19213 msgstr ""
19215 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:511
19216 msgid "The desired number of scans"
19217 msgstr ""
19219 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
19220 msgid "Trace the given number of reduced colors"
19221 msgstr ""
19223 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:523
19224 msgid "Grays"
19225 msgstr ""
19227 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
19228 msgid "Same as Colors, but the result is converted to grayscale"
19229 msgstr ""
19231 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
19232 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:532
19233 msgid "Smooth"
19234 msgstr "Fin"
19236 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:536
19237 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
19238 msgstr ""
19240 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
19241 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:539
19242 msgid "Stack scans"
19243 msgstr ""
19245 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:542
19246 msgid "Stack scans on top of one another (no gaps) instead of tiling (usually with gaps)"
19247 msgstr ""
19249 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:545
19250 msgid "Remove background"
19251 msgstr "Elimină fundalul"
19253 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
19254 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
19255 msgstr ""
19257 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
19258 msgid "Multiple scans: creates a group of paths"
19259 msgstr ""
19261 #. ## begin option page
19262 #. # potrace parameters
19263 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:569
19264 msgid "Suppress speckles"
19265 msgstr ""
19267 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:571
19268 msgid "Ignore small spots (speckles) in the bitmap"
19269 msgstr ""
19271 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:579
19272 msgid "Speckles of up to this many pixels will be suppressed"
19273 msgstr ""
19275 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:584
19276 msgid "Smooth corners"
19277 msgstr ""
19279 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:586
19280 msgid "Smooth out sharp corners of the trace"
19281 msgstr ""
19283 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:595
19284 msgid "Increase this to smooth corners more"
19285 msgstr ""
19287 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:599
19288 msgid "Optimize paths"
19289 msgstr "Optimizare trasee"
19291 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:602
19292 msgid "Try to optimize paths by joining adjacent Bezier curve segments"
19293 msgstr ""
19295 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:610
19296 msgid "Increase this to reduce the number of nodes in the trace by more aggressive optimization"
19297 msgstr ""
19299 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:611
19300 msgid "Tolerance:"
19301 msgstr "Toleranță:"
19303 #. ### credits
19304 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:627
19305 msgid ""
19306 "Inkscape bitmap tracing\n"
19307 "is based on Potrace,\n"
19308 "created by Peter Selinger\n"
19309 "\n"
19310 "http://potrace.sourceforge.net"
19311 msgstr ""
19313 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:630
19314 msgid "Credits"
19315 msgstr ""
19317 #. #### begin right panel
19318 #. ## SIOX
19319 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:644
19320 msgid "SIOX foreground selection"
19321 msgstr "Selecție de primplan SIOX"
19323 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:647
19324 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
19325 msgstr ""
19327 #. ## preview
19328 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:652
19329 msgid "Update"
19330 msgstr "Împrospătare"
19332 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:658
19333 msgid "Preview the intermediate bitmap with the current settings, without actual tracing"
19334 msgstr ""
19336 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:662
19337 msgid "Preview"
19338 msgstr "Previzualizare"
19340 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:679
19341 msgid "Abort a trace in progress"
19342 msgstr ""
19344 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:683
19345 msgid "Execute the trace"
19346 msgstr ""
19348 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19349 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19350 msgid "_Horizontal"
19351 msgstr "_Orizontal"
19353 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
19354 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
19355 msgstr ""
19357 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19358 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19359 msgid "_Vertical"
19360 msgstr "_Vertical"
19362 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
19363 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
19364 msgstr ""
19366 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19367 msgid "_Width"
19368 msgstr "_Lățime"
19370 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
19371 msgid "Horizontal size (absolute or percentage of current)"
19372 msgstr ""
19374 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19375 msgid "_Height"
19376 msgstr "Î_nălțime"
19378 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
19379 msgid "Vertical size (absolute or percentage of current)"
19380 msgstr ""
19382 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19383 msgid "A_ngle"
19384 msgstr ""
19386 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
19387 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
19388 msgstr ""
19390 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
19391 msgid "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
19392 msgstr ""
19394 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:94
19395 msgid "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, or percentage displacement"
19396 msgstr ""
19398 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
19399 msgid "Transformation matrix element A"
19400 msgstr "Elementul A al matricii de transformare"
19402 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
19403 msgid "Transformation matrix element B"
19404 msgstr "Elementul B al matriței de transformare"
19406 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
19407 msgid "Transformation matrix element C"
19408 msgstr "Elementul C al matriței de transformare"
19410 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
19411 msgid "Transformation matrix element D"
19412 msgstr "Elementul D al matriței de transformare"
19414 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:101
19415 msgid "Transformation matrix element E"
19416 msgstr "Elementul E al matriței de transformare"
19418 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
19419 msgid "Transformation matrix element F"
19420 msgstr "Elementul F al matriței de transformare"
19422 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19423 msgid "Rela_tive move"
19424 msgstr ""
19426 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
19427 msgid "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, edit the current absolute position directly"
19428 msgstr ""
19430 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19431 msgid "Scale proportionally"
19432 msgstr ""
19434 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
19435 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
19436 msgstr ""
19438 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19439 msgid "Apply to each _object separately"
19440 msgstr "Aplică la fiecare _obiect separat"
19442 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:106
19443 msgid "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, transform the selection as a whole"
19444 msgstr ""
19446 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19447 msgid "Edit c_urrent matrix"
19448 msgstr "Editează matricea _curentă"
19450 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:107
19451 msgid "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by this matrix"
19452 msgstr ""
19454 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:117
19455 msgid "_Move"
19456 msgstr "_Mutare"
19458 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:120
19459 msgid "_Scale"
19460 msgstr "_Scalează"
19462 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:123
19463 msgid "_Rotate"
19464 msgstr "_Rotește"
19466 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:126
19467 msgid "Ske_w"
19468 msgstr "Obli_c"
19470 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:129
19471 msgid "Matri_x"
19472 msgstr ""
19474 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:153
19475 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
19476 msgstr ""
19478 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:160
19479 msgid "Apply transformation to selection"
19480 msgstr ""
19482 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:846
19483 msgid "Edit transformation matrix"
19484 msgstr ""
19486 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:100
19487 msgid "Drag curve"
19488 msgstr ""
19490 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:157
19491 msgid "Add node"
19492 msgstr "Adaugă nod"
19494 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:167
19495 msgctxt "Path segment tip"
19496 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle segment selection"
19497 msgstr ""
19499 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:171
19500 #, fuzzy
19501 msgctxt "Path segment tip"
19502 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: click to insert a node"
19503 msgstr "<b>Clic</b> pentru a selecta noduri, <b>trage</b> pentru a le rearanja."
19505 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:175
19506 msgctxt "Path segment tip"
19507 msgid "<b>Linear segment</b>: drag to convert to a Bezier segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19508 msgstr ""
19510 #: ../src/ui/tool/curve-drag-point.cpp:179
19511 msgctxt "Path segment tip"
19512 msgid "<b>Bezier segment</b>: drag to shape the segment, doubleclick to insert node, click to select (more: Shift, Ctrl+Alt)"
19513 msgstr ""
19515 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:227
19516 msgid "Change node type"
19517 msgstr "Schimbă tipul nodului"
19519 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:235
19520 #, fuzzy
19521 msgid "Straighten segments"
19522 msgstr "Șterge segment"
19524 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:237
19525 #, fuzzy
19526 msgid "Make segments curves"
19527 msgstr "Schimbă tipul segmentului"
19529 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:244
19530 msgid "Add nodes"
19531 msgstr "Adaugă noduri"
19533 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:306
19534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1415
19535 msgid "Join nodes"
19536 msgstr "Unire noduri"
19538 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:313
19539 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1426
19540 msgid "Break nodes"
19541 msgstr ""
19543 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:320
19544 msgid "Delete nodes"
19545 msgstr "Șterge noduri"
19547 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:618
19548 msgid "Move nodes"
19549 msgstr "Mișcare noduri"
19551 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:621
19552 msgid "Move nodes horizontally"
19553 msgstr "Mișcare noduri orizontal"
19555 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:625
19556 msgid "Move nodes vertically"
19557 msgstr "Mișcare noduri vertical"
19559 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:629
19560 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:632
19561 msgid "Rotate nodes"
19562 msgstr "Rotire noduri"
19564 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:636
19565 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:642
19566 msgid "Scale nodes uniformly"
19567 msgstr ""
19569 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:639
19570 msgid "Scale nodes"
19571 msgstr "Scalare noduri"
19573 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:646
19574 msgid "Scale nodes horizontally"
19575 msgstr "Scalează nodurile orizontal"
19577 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:650
19578 msgid "Scale nodes vertically"
19579 msgstr "Scalează nodurile vertical"
19581 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:654
19582 msgid "Flip nodes horizontally"
19583 msgstr ""
19585 #: ../src/ui/tool/multi-path-manipulator.cpp:657
19586 msgid "Flip nodes vertically"
19587 msgstr ""
19589 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:537
19590 msgctxt "Node tool tip"
19591 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection, click to toggle object selection"
19592 msgstr ""
19594 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:541
19595 #, fuzzy
19596 msgctxt "Node tool tip"
19597 msgid "<b>Shift</b>: drag to add nodes to the selection"
19598 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
19600 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:551
19601 #, c-format
19602 msgctxt "Node tool tip"
19603 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click to edit only this object (more: Shift)"
19604 msgstr ""
19606 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:557
19607 #, c-format
19608 msgctxt "Node tool tip"
19609 msgid "<b>%u of %u nodes</b> selected. Drag to select nodes, click clear the selection"
19610 msgstr ""
19612 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:565
19613 msgctxt "Node tool tip"
19614 msgid "Drag to select nodes, click to edit only this object"
19615 msgstr ""
19617 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:568
19618 msgctxt "Node tool tip"
19619 msgid "Drag to select nodes, click to clear the selection"
19620 msgstr ""
19622 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:573
19623 msgctxt "Node tool tip"
19624 msgid "Drag to select objects to edit, click to edit this object (more: Shift)"
19625 msgstr ""
19627 #: ../src/ui/tool/node-tool.cpp:576
19628 #, fuzzy
19629 msgctxt "Node tool tip"
19630 msgid "Drag to select objects to edit"
19631 msgstr "Convertește la traseu obiectul selectat"
19633 #: ../src/ui/tool/node.cpp:207
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Cusp node handle"
19636 msgstr "linii"
19638 #: ../src/ui/tool/node.cpp:208
19639 #, fuzzy
19640 msgid "Smooth node handle"
19641 msgstr "Fin"
19643 #: ../src/ui/tool/node.cpp:209
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Symmetric node handle"
19646 msgstr "Mută în paralel"
19648 #: ../src/ui/tool/node.cpp:210
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Auto-smooth node handle"
19651 msgstr "lin"
19653 #: ../src/ui/tool/node.cpp:341
19654 msgctxt "Path handle tip"
19655 msgid "more: Shift, Ctrl, Alt"
19656 msgstr ""
19658 #: ../src/ui/tool/node.cpp:343
19659 msgctxt "Path handle tip"
19660 msgid "more: Ctrl, Alt"
19661 msgstr ""
19663 #: ../src/ui/tool/node.cpp:349
19664 #, c-format
19665 msgctxt "Path handle tip"
19666 msgid "<b>Shift+Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments while rotating both handles"
19667 msgstr ""
19669 #: ../src/ui/tool/node.cpp:354
19670 #, c-format
19671 msgctxt "Path handle tip"
19672 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: preserve length and snap rotation angle to %g° increments"
19673 msgstr ""
19675 #: ../src/ui/tool/node.cpp:360
19676 msgctxt "Path handle tip"
19677 msgid "<b>Shift+Alt</b>: preserve handle length and rotate both handles"
19678 msgstr ""
19680 #: ../src/ui/tool/node.cpp:363
19681 msgctxt "Path handle tip"
19682 msgid "<b>Alt</b>: preserve handle length while dragging"
19683 msgstr ""
19685 #: ../src/ui/tool/node.cpp:370
19686 #, c-format
19687 msgctxt "Path handle tip"
19688 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments and rotate both handles"
19689 msgstr ""
19691 #: ../src/ui/tool/node.cpp:374
19692 #, c-format
19693 msgctxt "Path handle tip"
19694 msgid "<b>Ctrl</b>: snap rotation angle to %g° increments, click to retract"
19695 msgstr ""
19697 #: ../src/ui/tool/node.cpp:379
19698 msgctxt "Path hande tip"
19699 msgid "<b>Shift</b>: rotate both handles by the same angle"
19700 msgstr ""
19702 #: ../src/ui/tool/node.cpp:386
19703 #, c-format
19704 msgctxt "Path handle tip"
19705 msgid "<b>Auto node handle</b>: drag to convert to smooth node (%s)"
19706 msgstr ""
19708 #: ../src/ui/tool/node.cpp:389
19709 #, c-format
19710 msgctxt "Path handle tip"
19711 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the segment (%s)"
19712 msgstr ""
19714 #: ../src/ui/tool/node.cpp:405
19715 #, c-format
19716 msgctxt "Path handle tip"
19717 msgid "Move handle by %s, %s; angle %.2f°, length %s"
19718 msgstr ""
19720 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1144
19721 msgctxt "Path node tip"
19722 msgid "<b>Shift</b>: drag out a handle, click to toggle selection"
19723 msgstr ""
19725 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1146
19726 msgctxt "Path node tip"
19727 msgid "<b>Shift</b>: click to toggle selection"
19728 msgstr ""
19730 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1151
19731 msgctxt "Path node tip"
19732 msgid "<b>Ctrl+Alt</b>: move along handle lines, click to delete node"
19733 msgstr ""
19735 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1154
19736 msgctxt "Path node tip"
19737 msgid "<b>Ctrl</b>: move along axes, click to change node type"
19738 msgstr ""
19740 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1158
19741 msgctxt "Path node tip"
19742 msgid "<b>Alt</b>: sculpt nodes"
19743 msgstr ""
19745 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1166
19746 #, c-format
19747 msgctxt "Path node tip"
19748 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19749 msgstr ""
19751 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1169
19752 #, c-format
19753 msgctxt "Path node tip"
19754 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to toggle scale/rotation handles (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19755 msgstr ""
19757 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1172
19758 #, c-format
19759 msgctxt "Path node tip"
19760 msgid "<b>%s</b>: drag to shape the path, click to select only this node (more: Shift, Ctrl, Alt)"
19761 msgstr ""
19763 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1180
19764 #, c-format
19765 msgctxt "Path node tip"
19766 msgid "Move node by %s, %s"
19767 msgstr ""
19769 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1192
19770 #, fuzzy
19771 msgid "Symmetric node"
19772 msgstr "simetric"
19774 #: ../src/ui/tool/node.cpp:1193
19775 #, fuzzy
19776 msgid "Auto-smooth node"
19777 msgstr "lin"
19779 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:763
19780 #, fuzzy
19781 msgid "Scale handle"
19782 msgstr "Scalare noduri"
19784 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:787
19785 #, fuzzy
19786 msgid "Rotate handle"
19787 msgstr "Rotire noduri"
19789 #. We need to call MPM's method because it could have been our last node
19790 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1290
19791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1404
19792 msgid "Delete node"
19793 msgstr ""
19795 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1305
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Cycle node type"
19798 msgstr "Schimbă tipul nodului"
19800 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1319
19801 #, fuzzy
19802 msgid "Drag handle"
19803 msgstr "Forme"
19805 #: ../src/ui/tool/path-manipulator.cpp:1328
19806 msgid "Retract handle"
19807 msgstr ""
19809 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:137
19810 #, fuzzy
19811 msgctxt "Transform handle tip"
19812 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: scale uniformly about the rotation center"
19813 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
19815 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:139
19816 msgctxt "Transform handle tip"
19817 msgid "<b>Ctrl:</b> scale uniformly"
19818 msgstr ""
19820 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:144
19821 msgctxt "Transform handle tip"
19822 msgid "<b>Shift+Alt</b>: scale using an integer ratio about the rotation center"
19823 msgstr ""
19825 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:146
19826 #, fuzzy
19827 msgctxt "Transform handle tip"
19828 msgid "<b>Shift</b>: scale from the rotation center"
19829 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
19831 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:149
19832 msgctxt "Transform handle tip"
19833 msgid "<b>Alt</b>: scale using an integer ratio"
19834 msgstr ""
19836 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:151
19837 msgctxt "Transform handle tip"
19838 msgid "<b>Scale handle</b>: drag to scale the selection"
19839 msgstr ""
19841 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:156
19842 #, c-format
19843 msgctxt "Transform handle tip"
19844 msgid "Scale by %.2f%% x %.2f%%"
19845 msgstr ""
19847 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:311
19848 #, c-format
19849 msgctxt "Transform handle tip"
19850 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: rotate around the opposite corner and snap angle to %f° increments"
19851 msgstr ""
19853 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:314
19854 #, fuzzy
19855 msgctxt "Transform handle tip"
19856 msgid "<b>Shift</b>: rotate around the opposite corner"
19857 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
19859 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:318
19860 #, c-format
19861 msgctxt "Transform handle tip"
19862 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle to %f° increments"
19863 msgstr ""
19865 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:320
19866 msgctxt "Transform handle tip"
19867 msgid "<b>Rotation handle</b>: drag to rotate the selection around the rotation center"
19868 msgstr ""
19870 #. event
19871 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:325
19872 #, fuzzy, c-format
19873 msgctxt "Transform handle tip"
19874 msgid "Rotate by %.2f°"
19875 msgstr "Rotește după pixeli"
19877 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:419
19878 #, c-format
19879 msgctxt "Transform handle tip"
19880 msgid "<b>Shift+Ctrl</b>: skew about the rotation center with snapping to %f° increments"
19881 msgstr ""
19883 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:422
19884 #, fuzzy
19885 msgctxt "Transform handle tip"
19886 msgid "<b>Shift</b>: skew about the rotation center"
19887 msgstr "<b>Shift</b>: desenează în jurul punctului de start"
19889 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:426
19890 #, c-format
19891 msgctxt "Transform handle tip"
19892 msgid "<b>Ctrl</b>: snap skew angle to %f° increments"
19893 msgstr ""
19895 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:429
19896 msgctxt "Transform handle tip"
19897 msgid "<b>Skew handle</b>: drag to skew (shear) selection about the opposite handle"
19898 msgstr ""
19900 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:435
19901 #, fuzzy, c-format
19902 msgctxt "Transform handle tip"
19903 msgid "Skew horizontally by %.2f°"
19904 msgstr "Mută pe orizontală"
19906 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:438
19907 #, c-format
19908 msgctxt "Transform handle tip"
19909 msgid "Skew vertically by %.2f°"
19910 msgstr ""
19912 #: ../src/ui/tool/transform-handle-set.cpp:479
19913 msgctxt "Transform handle tip"
19914 msgid "<b>Rotation center</b>: drag to change the origin of transforms"
19915 msgstr ""
19917 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:330
19918 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335
19919 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:343
19920 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348
19921 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
19922 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
19923 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:381
19924 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386
19925 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:400
19926 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
19927 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:412
19928 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:416
19929 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:420
19930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:756
19931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:761
19932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
19933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871
19934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
19935 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
19936 msgstr ""
19938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051
19939 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:383
19940 msgid "Zoom drawing if window size changes"
19941 msgstr "Zoomează desenul dacă se modifică dimensiunea ferestrei"
19943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072
19944 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:507
19945 msgid "Cursor coordinates"
19946 msgstr "Coordonate cursor"
19948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1082
19949 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:522
19950 msgid "Z:"
19951 msgstr "Z:"
19953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089
19954 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or drawing tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
19955 msgstr "<b>Bun venit la Inkscape !</b> Folosiți instrumentele de formă sau desen pentru a crea obiecte; folosiți selectorul (săgeata) pentru a le muta sau transforma."
19957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1200
19958 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:858
19959 #, c-format
19960 msgid ""
19961 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before closing?</span>\n"
19962 "\n"
19963 "If you close without saving, your changes will be discarded."
19964 msgstr ""
19965 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Salvați modificările efectuate la documentul „%s” înainte de a-l închide ?</span>\n"
19966 "\n"
19967 "Dacă îl închideți fără salvare, modificările vor fi pierdute."
19969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1211
19970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1259
19971 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:865
19972 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:922
19973 msgid "Close _without saving"
19974 msgstr "Închide _fără salvare"
19976 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1247
19977 #, c-format
19978 msgid ""
19979 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
19980 "\n"
19981 "Do you want to save this file as an Inkscape SVG?"
19982 msgstr ""
19983 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
19984 "\n"
19985 "Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?"
19987 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262
19988 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:925
19989 msgid "_Save as SVG"
19990 msgstr "_Salvează ca SVG"
19992 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:25
19993 msgid "_Blend mode:"
19994 msgstr "_Mod de amestec:"
19996 #: ../src/ui/widget/filter-effect-chooser.cpp:26
19997 msgid "B_lur:"
19998 msgstr "Î_ncețoșare:"
20000 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:114
20001 msgid "Toggle current layer visibility"
20002 msgstr "Comută vizibilitatea stratului actual"
20004 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:135
20005 msgid "Lock or unlock current layer"
20006 msgstr "Blochează sau deblochează stratul actual"
20008 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:138
20009 msgid "Current layer"
20010 msgstr "Stratul curent"
20012 #: ../src/ui/widget/layer-selector.cpp:566
20013 msgid "(root)"
20014 msgstr "(rădăcină)"
20016 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
20017 msgid "Proprietary"
20018 msgstr "Proprietar"
20020 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:38
20021 msgid "MetadataLicence|Other"
20022 msgstr ""
20024 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:172
20025 msgid "Change blur"
20026 msgstr "Modifică încețoșarea"
20028 #: ../src/ui/widget/object-composite-settings.cpp:212
20029 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:857
20030 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1151
20031 msgid "Change opacity"
20032 msgstr "Modifică opacitatea"
20034 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
20035 msgid "U_nits:"
20036 msgstr "U_nități:"
20038 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:231
20039 msgid "Width of paper"
20040 msgstr "Lățimea hârtiei"
20042 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:232
20043 msgid "Height of paper"
20044 msgstr "Înălțimea hârtiei"
20046 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20047 msgid "T_op margin:"
20048 msgstr "Marginea de _sus:"
20050 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
20051 msgid "Top margin"
20052 msgstr "Marginea de sus"
20054 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20055 #, fuzzy
20056 msgid "L_eft:"
20057 msgstr "Stânga:"
20059 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:234
20060 #, fuzzy
20061 msgid "Left margin"
20062 msgstr "Unghi stânga"
20064 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20065 #, fuzzy
20066 msgid "Ri_ght:"
20067 msgstr "Dreapta:"
20069 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:235
20070 #, fuzzy
20071 msgid "Right margin"
20072 msgstr "Unghi dreapta"
20074 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Botto_m:"
20077 msgstr "Jos de tot:"
20079 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:236
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Bottom margin"
20082 msgstr "Jos de tot"
20084 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:286
20085 msgid "Orientation:"
20086 msgstr "Orientare:"
20088 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:289
20089 msgid "_Landscape"
20090 msgstr "Peisa_j"
20092 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:294
20093 msgid "_Portrait"
20094 msgstr "_Portret"
20096 #. ## Set up custom size frame
20097 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:301
20098 msgid "Custom size"
20099 msgstr "Dimensiune personalizată"
20101 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:324
20102 msgid "Resi_ze page to content..."
20103 msgstr "Redimensionea_ză pagina la conținut..."
20105 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:350
20106 #, fuzzy
20107 msgid "_Resize page to drawing or selection"
20108 msgstr "Preia de la selecție"
20110 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:351
20111 msgid "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there is no selection"
20112 msgstr ""
20114 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:416
20115 msgid "Set page size"
20116 msgstr "setează marimea paginii"
20118 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:111
20119 msgid "List"
20120 msgstr "Listă"
20122 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20123 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20124 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:136
20125 msgid "swatches|Size"
20126 msgstr ""
20128 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:140
20129 msgid "tiny"
20130 msgstr "minuscul"
20132 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:141
20133 msgid "small"
20134 msgstr "mic"
20136 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20137 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20138 #. "medium" indicates size of colour swatches
20139 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:145
20140 msgid "swatchesHeight|medium"
20141 msgstr ""
20143 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:146
20144 msgid "large"
20145 msgstr "mare"
20147 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:147
20148 msgid "huge"
20149 msgstr "uriaș"
20151 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20152 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20153 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:171
20154 msgid "swatches|Width"
20155 msgstr "Lățime"
20157 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:175
20158 msgid "narrower"
20159 msgstr ""
20161 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:176
20162 msgid "narrow"
20163 msgstr ""
20165 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20166 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20167 #. "medium" indicates width of colour swatches
20168 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:180
20169 msgid "swatchesWidth|medium"
20170 msgstr ""
20172 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:181
20173 msgid "wide"
20174 msgstr "larg"
20176 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:182
20177 msgid "wider"
20178 msgstr "mai larg"
20180 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20181 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20182 #. "Wrap" indicates how colour swatches are displayed
20183 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:215
20184 msgid "swatches|Wrap"
20185 msgstr ""
20187 #: ../src/ui/widget/random.cpp:123
20188 msgid "Reseed the random number generator; this creates a different sequence of random numbers."
20189 msgstr ""
20191 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:39
20192 msgid "Backend"
20193 msgstr ""
20195 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:40
20196 msgid "Vector"
20197 msgstr "Vector"
20199 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:41
20200 msgid "Bitmap"
20201 msgstr "Bitmap"
20203 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:42
20204 msgid "Bitmap options"
20205 msgstr ""
20207 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:44
20208 msgid "Preferred resolution of rendering, in dots per inch."
20209 msgstr ""
20211 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:52
20212 msgid "Render using Cairo vector operations.  The resulting image is usually smaller in file size and can be arbitrarily scaled, but some filter effects will not be correctly rendered."
20213 msgstr ""
20215 #: ../src/ui/widget/rendering-options.cpp:57
20216 msgid "Render everything as bitmap.  The resulting image is usually larger in file size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects will be rendered exactly as displayed."
20217 msgstr ""
20219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:112
20220 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:117
20221 msgid "Fill:"
20222 msgstr "Umplere:"
20224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:113
20225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:118
20226 msgid "Stroke:"
20227 msgstr "Contur:"
20229 # hm ? cred că se referă la opacitate
20230 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:114
20231 msgid "O:"
20232 msgstr "O:"
20234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
20235 msgid "N/A"
20236 msgstr "Indisponibil"
20238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
20239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1026
20240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1027
20241 msgid "Nothing selected"
20242 msgstr "Nimic selectat"
20244 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
20245 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:296
20246 msgid "<i>None</i>"
20247 msgstr "<i>Nespecificat</i>"
20249 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20250 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20251 msgid "No fill"
20252 msgstr "Fără umplere"
20254 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
20255 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298
20256 msgid "No stroke"
20257 msgstr "Fără contur"
20259 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:166
20260 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:277
20261 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:239
20262 msgid "Pattern"
20263 msgstr ""
20265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20266 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20267 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1027
20268 msgid "Pattern fill"
20269 msgstr ""
20271 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:169
20272 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:279
20273 msgid "Pattern stroke"
20274 msgstr ""
20276 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
20277 msgid "<b>L</b>"
20278 msgstr "<b>L</b>"
20280 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20281 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20282 msgid "Linear gradient fill"
20283 msgstr "Umplere cu degrade linear"
20285 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
20286 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:271
20287 msgid "Linear gradient stroke"
20288 msgstr ""
20290 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
20291 msgid "<b>R</b>"
20292 msgstr "<b>R</b>"
20294 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20295 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20296 msgid "Radial gradient fill"
20297 msgstr "Umplere cu degrade radial"
20299 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:184
20300 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:275
20301 msgid "Radial gradient stroke"
20302 msgstr ""
20304 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
20305 msgid "Different"
20306 msgstr ""
20308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20309 msgid "Different fills"
20310 msgstr ""
20312 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:194
20313 msgid "Different strokes"
20314 msgstr ""
20316 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:196
20317 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:301
20318 msgid "<b>Unset</b>"
20319 msgstr "<b>Nestabilit</b>"
20321 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
20322 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20324 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:499
20325 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
20326 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20327 msgid "Unset fill"
20328 msgstr ""
20330 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
20331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:257
20332 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:515
20333 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
20334 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:674
20335 msgid "Unset stroke"
20336 msgstr "Destabilește conturul"
20338 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20339 msgid "Flat color fill"
20340 msgstr ""
20342 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:202
20343 msgid "Flat color stroke"
20344 msgstr ""
20346 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
20347 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
20348 msgid "<b>a</b>"
20349 msgstr "<b>a</b>"
20351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20352 msgid "Fill is averaged over selected objects"
20353 msgstr ""
20355 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:208
20356 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
20357 msgstr ""
20359 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
20360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
20361 msgid "<b>m</b>"
20362 msgstr "<b>m</b>"
20364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20365 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
20366 msgstr ""
20368 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:214
20369 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
20370 msgstr ""
20372 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20373 msgid "Edit fill..."
20374 msgstr ""
20376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:216
20377 msgid "Edit stroke..."
20378 msgstr ""
20380 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
20381 msgid "Last set color"
20382 msgstr ""
20384 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
20385 msgid "Last selected color"
20386 msgstr ""
20388 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:232
20389 msgid "White"
20390 msgstr "Alb"
20392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:240
20393 msgid "Copy color"
20394 msgstr "Copiază culoarea"
20396 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:244
20397 msgid "Paste color"
20398 msgstr "Lipește culoarea"
20400 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:248
20401 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:782
20402 msgid "Swap fill and stroke"
20403 msgstr ""
20405 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20406 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:524
20407 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:533
20408 msgid "Make fill opaque"
20409 msgstr ""
20411 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
20412 msgid "Make stroke opaque"
20413 msgstr ""
20415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20416 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:481
20417 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20418 msgid "Remove fill"
20419 msgstr ""
20421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:261
20422 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:490
20423 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:484
20424 msgid "Remove stroke"
20425 msgstr "Elimină conturul"
20427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:314
20428 msgid "Remove"
20429 msgstr "Elimină"
20431 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:545
20432 msgid "Apply last set color to fill"
20433 msgstr ""
20435 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:557
20436 msgid "Apply last set color to stroke"
20437 msgstr ""
20439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:568
20440 msgid "Apply last selected color to fill"
20441 msgstr ""
20443 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:579
20444 msgid "Apply last selected color to stroke"
20445 msgstr ""
20447 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:599
20448 msgid "Invert fill"
20449 msgstr ""
20451 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:619
20452 msgid "Invert stroke"
20453 msgstr ""
20455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:631
20456 msgid "White fill"
20457 msgstr ""
20459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:643
20460 msgid "White stroke"
20461 msgstr ""
20463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:655
20464 msgid "Black fill"
20465 msgstr ""
20467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:667
20468 msgid "Black stroke"
20469 msgstr ""
20471 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:710
20472 msgid "Paste fill"
20473 msgstr ""
20475 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:728
20476 msgid "Paste stroke"
20477 msgstr "Lipește conturul"
20479 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:892
20480 msgid "Change stroke width"
20481 msgstr "Schimbă lățimea conturului"
20483 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
20484 msgid ", drag to adjust"
20485 msgstr ""
20487 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1068
20488 #, c-format
20489 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
20490 msgstr "Lățime contur: %.5g%s%s"
20492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1072
20493 msgid " (averaged)"
20494 msgstr ""
20496 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1100
20497 msgid "0 (transparent)"
20498 msgstr "0 (transparent)"
20500 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1124
20501 msgid "100% (opaque)"
20502 msgstr "100% (opac)"
20504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1278
20505 msgid "Adjust saturation"
20506 msgstr "Ajustează saturația"
20508 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1280
20509 #, c-format
20510 msgid "Adjusting <b>saturation</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Ctrl</b> to adjust lightness, without modifiers to adjust hue"
20511 msgstr ""
20513 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1284
20514 msgid "Adjust lightness"
20515 msgstr "Ajustează luminozitatea"
20517 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1286
20518 #, c-format
20519 msgid "Adjusting <b>lightness</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, without modifiers to adjust hue"
20520 msgstr ""
20522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1290
20523 msgid "Adjust hue"
20524 msgstr ""
20526 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1292
20527 #, c-format
20528 msgid "Adjusting <b>hue</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g); with <b>Shift</b> to adjust saturation, with <b>Ctrl</b> to adjust lightness"
20529 msgstr ""
20531 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1401
20532 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1415
20533 msgid "Adjust stroke width"
20534 msgstr "Ajustează lățimea conturului"
20536 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1402
20537 #, c-format
20538 msgid "Adjusting <b>stroke width</b>: was %.3g, now <b>%.3g</b> (diff %.3g)"
20539 msgstr ""
20541 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
20542 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
20543 #. "Link" means to _link_ two sliders together
20544 #: ../src/ui/widget/spin-slider.cpp:120
20545 msgid "sliders|Link"
20546 msgstr ""
20548 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:269
20549 msgid "L Gradient"
20550 msgstr "Degrade L"
20552 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:273
20553 msgid "R Gradient"
20554 msgstr "Degrade R"
20556 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:289
20557 #, c-format
20558 msgid "Fill: %06x/%.3g"
20559 msgstr "Umplere: %06x/%.3g"
20561 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
20562 #, c-format
20563 msgid "Stroke: %06x/%.3g"
20564 msgstr "Contur: %06x/%.3g"
20566 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:323
20567 #, c-format
20568 msgid "Stroke width: %.5g%s"
20569 msgstr "Lățime contur: %.5g%s"
20571 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:339
20572 #, c-format
20573 msgid "O:%.3g"
20574 msgstr "O:%.3g"
20576 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
20577 #, c-format
20578 msgid "O:.%d"
20579 msgstr "O:.%d"
20581 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:346
20582 #, c-format
20583 msgid "Opacity: %.3g"
20584 msgstr "Opacitate: %.3g"
20586 #: ../src/vanishing-point.cpp:123
20587 msgid "Split vanishing points"
20588 msgstr ""
20590 #: ../src/vanishing-point.cpp:168
20591 msgid "Merge vanishing points"
20592 msgstr ""
20594 #: ../src/vanishing-point.cpp:224
20595 msgid "3D box: Move vanishing point"
20596 msgstr ""
20598 #: ../src/vanishing-point.cpp:305
20599 #, c-format
20600 msgid "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20601 msgid_plural "<b>Finite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20602 msgstr[0] ""
20603 msgstr[1] ""
20604 msgstr[2] ""
20606 #. This won't make sense any more when infinite VPs are not shown on the canvas,
20607 #. but currently we update the status message anyway
20608 #: ../src/vanishing-point.cpp:312
20609 #, c-format
20610 msgid "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> box"
20611 msgid_plural "<b>Infinite</b> vanishing point shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20612 msgstr[0] ""
20613 msgstr[1] ""
20614 msgstr[2] ""
20616 #: ../src/vanishing-point.cpp:320
20617 #, c-format
20618 msgid "shared by <b>%d</b> box; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20619 msgid_plural "shared by <b>%d</b> boxes; drag with <b>Shift</b> to separate selected box(es)"
20620 msgstr[0] ""
20621 msgstr[1] ""
20622 msgstr[2] ""
20624 #: ../src/verbs.cpp:1102
20625 msgid "Switch to next layer"
20626 msgstr "Comută la stratul următor"
20628 #: ../src/verbs.cpp:1103
20629 msgid "Switched to next layer."
20630 msgstr "Comutat la stratul următor."
20632 #: ../src/verbs.cpp:1105
20633 msgid "Cannot go past last layer."
20634 msgstr ""
20636 #: ../src/verbs.cpp:1114
20637 msgid "Switch to previous layer"
20638 msgstr ""
20640 #: ../src/verbs.cpp:1115
20641 msgid "Switched to previous layer."
20642 msgstr ""
20644 #: ../src/verbs.cpp:1117
20645 msgid "Cannot go before first layer."
20646 msgstr ""
20648 #: ../src/verbs.cpp:1134
20649 #: ../src/verbs.cpp:1230
20650 #: ../src/verbs.cpp:1262
20651 #: ../src/verbs.cpp:1268
20652 msgid "No current layer."
20653 msgstr "Niciun strat actual."
20655 #: ../src/verbs.cpp:1163
20656 #: ../src/verbs.cpp:1167
20657 #, c-format
20658 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
20659 msgstr "Strat ridicat <b>%s</b>."
20661 #: ../src/verbs.cpp:1164
20662 msgid "Layer to top"
20663 msgstr "Stratul deasupra"
20665 #: ../src/verbs.cpp:1168
20666 msgid "Raise layer"
20667 msgstr "Ridică stratul"
20669 #: ../src/verbs.cpp:1171
20670 #: ../src/verbs.cpp:1175
20671 #, c-format
20672 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
20673 msgstr "Strat coborât <b>%s</b>."
20675 #: ../src/verbs.cpp:1172
20676 msgid "Layer to bottom"
20677 msgstr "Stratul dedesubt"
20679 # hm ? este acțiune sau caracteristică ?
20680 #: ../src/verbs.cpp:1176
20681 msgid "Lower layer"
20682 msgstr "Coboară stratul"
20684 #: ../src/verbs.cpp:1185
20685 msgid "Cannot move layer any further."
20686 msgstr "Nu se mai poate muta stratul."
20688 #: ../src/verbs.cpp:1199
20689 #: ../src/verbs.cpp:1217
20690 #, c-format
20691 msgid "%s copy"
20692 msgstr ""
20694 #: ../src/verbs.cpp:1225
20695 msgid "Duplicate layer"
20696 msgstr "Duplică stratul"
20698 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been duplicated."
20699 #: ../src/verbs.cpp:1228
20700 msgid "Duplicated layer."
20701 msgstr ""
20703 #: ../src/verbs.cpp:1257
20704 msgid "Delete layer"
20705 msgstr "Șterge stratul"
20707 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
20708 #: ../src/verbs.cpp:1260
20709 msgid "Deleted layer."
20710 msgstr "Start șters."
20712 #: ../src/verbs.cpp:1271
20713 msgid "Toggle layer solo"
20714 msgstr ""
20716 #: ../src/verbs.cpp:1332
20717 msgid "Flip horizontally"
20718 msgstr "Întoarce orizontal"
20720 #: ../src/verbs.cpp:1337
20721 msgid "Flip vertically"
20722 msgstr "Răstoarnă vertical"
20724 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.en.svgz file to your language,
20725 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svgz" (where LANG is your language
20726 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
20727 #: ../src/verbs.cpp:1861
20728 msgid "tutorial-basic.svg"
20729 msgstr ""
20731 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20732 #: ../src/verbs.cpp:1865
20733 msgid "tutorial-shapes.svg"
20734 msgstr ""
20736 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20737 #: ../src/verbs.cpp:1869
20738 msgid "tutorial-advanced.svg"
20739 msgstr ""
20741 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20742 #: ../src/verbs.cpp:1873
20743 msgid "tutorial-tracing.svg"
20744 msgstr ""
20746 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20747 #: ../src/verbs.cpp:1877
20748 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
20749 msgstr ""
20751 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20752 #: ../src/verbs.cpp:1881
20753 msgid "tutorial-interpolate.svg"
20754 msgstr ""
20756 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20757 #: ../src/verbs.cpp:1885
20758 msgid "tutorial-elements.svg"
20759 msgstr ""
20761 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
20762 #: ../src/verbs.cpp:1889
20763 msgid "tutorial-tips.svg"
20764 msgstr ""
20766 #: ../src/verbs.cpp:2165
20767 #: ../src/verbs.cpp:2696
20768 msgid "Unlock all objects in the current layer"
20769 msgstr "Deblochează toate obiectele din stratul curent"
20771 #: ../src/verbs.cpp:2169
20772 #: ../src/verbs.cpp:2698
20773 msgid "Unlock all objects in all layers"
20774 msgstr "Deblochează toate obiectele din toate straturile"
20776 #: ../src/verbs.cpp:2173
20777 #: ../src/verbs.cpp:2700
20778 msgid "Unhide all objects in the current layer"
20779 msgstr "Afișează toate obiectele din stratul curent"
20781 #: ../src/verbs.cpp:2177
20782 #: ../src/verbs.cpp:2702
20783 msgid "Unhide all objects in all layers"
20784 msgstr "Afișează toate obiectele din toate straturile"
20786 #: ../src/verbs.cpp:2192
20787 msgid "Does nothing"
20788 msgstr "Nu face nimic"
20790 #: ../src/verbs.cpp:2195
20791 msgid "Create new document from the default template"
20792 msgstr "Creează un document nou cu șablonul inplicit"
20794 #: ../src/verbs.cpp:2197
20795 msgid "_Open..."
20796 msgstr "_Deschide..."
20798 #: ../src/verbs.cpp:2198
20799 msgid "Open an existing document"
20800 msgstr "Deschide un document existent"
20802 #: ../src/verbs.cpp:2199
20803 msgid "Re_vert"
20804 msgstr "_Reîncarcă"
20806 #: ../src/verbs.cpp:2200
20807 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
20808 msgstr "Revine la ultima versiune salvată a documentului (modificările vor fi pierdute)"
20810 #: ../src/verbs.cpp:2201
20811 msgid "_Save"
20812 msgstr "_Salvează"
20814 #: ../src/verbs.cpp:2201
20815 msgid "Save document"
20816 msgstr "Salvează documentul"
20818 #: ../src/verbs.cpp:2203
20819 msgid "Save _As..."
20820 msgstr "Salvează c_a..."
20822 #: ../src/verbs.cpp:2204
20823 msgid "Save document under a new name"
20824 msgstr "Salvează documentul cu un nume nou"
20826 #: ../src/verbs.cpp:2205
20827 msgid "Save a Cop_y..."
20828 msgstr "Salvează o c_opie..."
20830 #: ../src/verbs.cpp:2206
20831 msgid "Save a copy of the document under a new name"
20832 msgstr "Salvează o copie a documentului cu un alt nume"
20834 #: ../src/verbs.cpp:2207
20835 msgid "_Print..."
20836 msgstr "Ti_părește..."
20838 #: ../src/verbs.cpp:2207
20839 msgid "Print document"
20840 msgstr "Tipărește documentul"
20842 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
20843 #: ../src/verbs.cpp:2210
20844 msgid "Vac_uum Defs"
20845 msgstr "Fă c_urățene în defs-uri"
20847 #: ../src/verbs.cpp:2210
20848 msgid "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;defs&gt; of the document"
20849 msgstr "Elimină definițiile nefolosite (precum degradeuri sau trasee obturate) din &lt;defs&gt;-urile documentului"
20851 #: ../src/verbs.cpp:2212
20852 msgid "Print Previe_w"
20853 msgstr "Pre_vizualizare tipărire"
20855 #: ../src/verbs.cpp:2213
20856 msgid "Preview document printout"
20857 msgstr ""
20859 #: ../src/verbs.cpp:2214
20860 msgid "_Import..."
20861 msgstr "_Importă..."
20863 #: ../src/verbs.cpp:2215
20864 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
20865 msgstr ""
20867 #: ../src/verbs.cpp:2216
20868 msgid "_Export Bitmap..."
20869 msgstr "_Exportă un bitmap..."
20871 #: ../src/verbs.cpp:2217
20872 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
20873 msgstr "Exportă acest document sau o selecție ca imagine bitmap"
20875 #: ../src/verbs.cpp:2218
20876 msgid "Import a document from Open Clip Art Library"
20877 msgstr ""
20879 #. new FileVerb(SP_VERB_FILE_EXPORT_TO_OCAL, "FileExportToOCAL", N_("Export To Open Clip Art Library"), N_("Export this document to Open Clip Art Library"), INKSCAPE_ICON_DOCUMENT_EXPORT_OCAL),
20880 #: ../src/verbs.cpp:2220
20881 msgid "N_ext Window"
20882 msgstr "F_ereastra următoare"
20884 #: ../src/verbs.cpp:2221
20885 msgid "Switch to the next document window"
20886 msgstr "Comută la fereastra de document următoare"
20888 #: ../src/verbs.cpp:2222
20889 msgid "P_revious Window"
20890 msgstr "Fe_reastra precedentă"
20892 #: ../src/verbs.cpp:2223
20893 msgid "Switch to the previous document window"
20894 msgstr "Comută la fereastra de document precedentă"
20896 #: ../src/verbs.cpp:2224
20897 msgid "_Close"
20898 msgstr "În_chide documentul"
20900 #: ../src/verbs.cpp:2225
20901 msgid "Close this document window"
20902 msgstr "Închide această fereastră de document"
20904 #: ../src/verbs.cpp:2226
20905 msgid "_Quit"
20906 msgstr "Înc_hide aplicația"
20908 #: ../src/verbs.cpp:2226
20909 msgid "Quit Inkscape"
20910 msgstr "Închide Inkscape"
20912 #: ../src/verbs.cpp:2229
20913 msgid "Undo last action"
20914 msgstr "Revocă ultima acțiune"
20916 #: ../src/verbs.cpp:2232
20917 msgid "Do again the last undone action"
20918 msgstr "Reefectuează ultima acțiune anulată"
20920 #: ../src/verbs.cpp:2233
20921 msgid "Cu_t"
20922 msgstr "_Taie"
20924 #: ../src/verbs.cpp:2234
20925 msgid "Cut selection to clipboard"
20926 msgstr "Decupează selecția în clipboard"
20928 #: ../src/verbs.cpp:2235
20929 msgid "_Copy"
20930 msgstr "_Copiază"
20932 #: ../src/verbs.cpp:2236
20933 msgid "Copy selection to clipboard"
20934 msgstr "Copie selecția în clipboard"
20936 #: ../src/verbs.cpp:2237
20937 msgid "_Paste"
20938 msgstr "Li_pește"
20940 #: ../src/verbs.cpp:2238
20941 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
20942 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția mausului, sau lipește textul"
20944 #: ../src/verbs.cpp:2239
20945 msgid "Paste _Style"
20946 msgstr "Lipește _stilul"
20948 #: ../src/verbs.cpp:2240
20949 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
20950 msgstr "Aplică la selecție stilul obiectului copiat"
20952 #: ../src/verbs.cpp:2242
20953 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
20954 msgstr "Scalează selecția pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20956 #: ../src/verbs.cpp:2243
20957 msgid "Paste _Width"
20958 msgstr "Lipește lăț_imea"
20960 #: ../src/verbs.cpp:2244
20961 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
20962 msgstr "Scalează selecția orizontal pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20964 #: ../src/verbs.cpp:2245
20965 msgid "Paste _Height"
20966 msgstr "Lipește î_nălțimea"
20968 #: ../src/verbs.cpp:2246
20969 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
20970 msgstr "Scalează selecția vertical pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20972 #: ../src/verbs.cpp:2247
20973 msgid "Paste Size Separately"
20974 msgstr "Lipește dimensiunea separat"
20976 #: ../src/verbs.cpp:2248
20977 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
20978 msgstr "Scalează fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu dimensiunea obiectului copiat"
20980 #: ../src/verbs.cpp:2249
20981 msgid "Paste Width Separately"
20982 msgstr "Lipește lățimea separat"
20984 #: ../src/verbs.cpp:2250
20985 msgid "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied object"
20986 msgstr "Scalează orizontal fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu lățimea obiectului copiat"
20988 #: ../src/verbs.cpp:2251
20989 msgid "Paste Height Separately"
20990 msgstr "Lipește înălțimea separat"
20992 #: ../src/verbs.cpp:2252
20993 msgid "Scale each selected object vertically to match the height of the copied object"
20994 msgstr "Scalează vertical fiecare obiect selectat pentru a se potrivi cu înălțimea obiectului copiat"
20996 # hm ? zice așa: „Ctrl+Alt+V / paste in place / This places the clipboard objects into the original location from which they were copied.”
20997 #: ../src/verbs.cpp:2253
20998 msgid "Paste _In Place"
20999 msgstr "Lipește în locul de _origine"
21001 #: ../src/verbs.cpp:2254
21002 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
21003 msgstr "Lipește obiectele din clipboard la poziția originală"
21005 #: ../src/verbs.cpp:2255
21006 msgid "Paste Path _Effect"
21007 msgstr ""
21009 #: ../src/verbs.cpp:2256
21010 msgid "Apply the path effect of the copied object to selection"
21011 msgstr "Aplică la selecție efectul de traseu al obiectului copiat"
21013 #: ../src/verbs.cpp:2257
21014 msgid "Remove Path _Effect"
21015 msgstr ""
21017 #: ../src/verbs.cpp:2258
21018 msgid "Remove any path effects from selected objects"
21019 msgstr ""
21021 #: ../src/verbs.cpp:2259
21022 msgid "Remove Filters"
21023 msgstr "Elimină filtrele"
21025 #: ../src/verbs.cpp:2260
21026 msgid "Remove any filters from selected objects"
21027 msgstr "Elimină orice filtru de la obiectele selctate"
21029 #: ../src/verbs.cpp:2261
21030 msgid "_Delete"
21031 msgstr "Ș_terge"
21033 #: ../src/verbs.cpp:2262
21034 msgid "Delete selection"
21035 msgstr "Șterge selecția"
21037 #: ../src/verbs.cpp:2263
21038 msgid "Duplic_ate"
21039 msgstr "_Duplică"
21041 #: ../src/verbs.cpp:2264
21042 msgid "Duplicate selected objects"
21043 msgstr "Duplică obiectele selectate"
21045 #: ../src/verbs.cpp:2265
21046 msgid "Create Clo_ne"
21047 msgstr "Creează o clo_nă"
21049 #: ../src/verbs.cpp:2266
21050 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
21051 msgstr ""
21053 #: ../src/verbs.cpp:2267
21054 msgid "Unlin_k Clone"
21055 msgstr "_Dezleagă clona"
21057 #: ../src/verbs.cpp:2268
21058 msgid "Cut the selected clones' links to the originals, turning them into standalone objects"
21059 msgstr "Taie legăturile către original a clonelor selectate, transformându-le în obiecte standard"
21061 #: ../src/verbs.cpp:2269
21062 msgid "Relink to Copied"
21063 msgstr "Leagă din nou la obiectul copiat"
21065 #: ../src/verbs.cpp:2270
21066 msgid "Relink the selected clones to the object currently on the clipboard"
21067 msgstr "Leagă din nou clonele selectate la obiectul actual din clipboard"
21069 #: ../src/verbs.cpp:2271
21070 msgid "Select _Original"
21071 msgstr "Selectează obiectul _original"
21073 #: ../src/verbs.cpp:2272
21074 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
21075 msgstr "Selectează obiectul la care este legată clona selectată"
21077 #: ../src/verbs.cpp:2273
21078 msgid "Objects to _Marker"
21079 msgstr ""
21081 #: ../src/verbs.cpp:2274
21082 msgid "Convert selection to a line marker"
21083 msgstr "Convertește selecția la un marcaj de linie"
21085 #: ../src/verbs.cpp:2275
21086 msgid "Objects to Gu_ides"
21087 msgstr ""
21089 #: ../src/verbs.cpp:2276
21090 msgid "Convert selected objects to a collection of guidelines aligned with their edges"
21091 msgstr ""
21093 #: ../src/verbs.cpp:2277
21094 msgid "Objects to Patter_n"
21095 msgstr ""
21097 #: ../src/verbs.cpp:2278
21098 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
21099 msgstr ""
21101 #: ../src/verbs.cpp:2279
21102 msgid "Pattern to _Objects"
21103 msgstr ""
21105 #: ../src/verbs.cpp:2280
21106 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
21107 msgstr ""
21109 #: ../src/verbs.cpp:2281
21110 msgid "Clea_r All"
21111 msgstr "Goleș_te tot"
21113 #: ../src/verbs.cpp:2282
21114 msgid "Delete all objects from document"
21115 msgstr "Șterge toate obiectele din document"
21117 #: ../src/verbs.cpp:2283
21118 msgid "Select Al_l"
21119 msgstr "Se_lectează tot"
21121 #: ../src/verbs.cpp:2284
21122 msgid "Select all objects or all nodes"
21123 msgstr "Selectează toate obiectele sau toate nodurile"
21125 #: ../src/verbs.cpp:2285
21126 msgid "Select All in All La_yers"
21127 msgstr "_Selectează tot în toate straturile"
21129 #: ../src/verbs.cpp:2286
21130 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
21131 msgstr "Selectează toate obiectele în toate straturile vizibile și deblocate"
21133 #: ../src/verbs.cpp:2287
21134 msgid "In_vert Selection"
21135 msgstr "In_versează selecția"
21137 #: ../src/verbs.cpp:2288
21138 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
21139 msgstr ""
21141 #: ../src/verbs.cpp:2289
21142 msgid "Invert in All Layers"
21143 msgstr ""
21145 #: ../src/verbs.cpp:2290
21146 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
21147 msgstr ""
21149 #: ../src/verbs.cpp:2291
21150 msgid "Select Next"
21151 msgstr "Selectează următorul"
21153 #: ../src/verbs.cpp:2292
21154 msgid "Select next object or node"
21155 msgstr "Selectează obiectul sau nodul următor"
21157 #: ../src/verbs.cpp:2293
21158 msgid "Select Previous"
21159 msgstr "Selectează precedentul"
21161 #: ../src/verbs.cpp:2294
21162 msgid "Select previous object or node"
21163 msgstr "Selectează obiectul sau nodul precedent"
21165 #: ../src/verbs.cpp:2295
21166 msgid "D_eselect"
21167 msgstr "D_eselectează"
21169 #: ../src/verbs.cpp:2296
21170 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
21171 msgstr "Deselectează orice obiecte sau noduri selectate"
21173 #: ../src/verbs.cpp:2297
21174 msgid "_Guides Around Page"
21175 msgstr "_Ghidaje în jurul paginii"
21177 #: ../src/verbs.cpp:2298
21178 msgid "Create four guides aligned with the page borders"
21179 msgstr ""
21181 #: ../src/verbs.cpp:2299
21182 msgid "Next Path Effect Parameter"
21183 msgstr ""
21185 #: ../src/verbs.cpp:2300
21186 msgid "Show next Path Effect parameter for editing"
21187 msgstr ""
21189 #. Selection
21190 #: ../src/verbs.cpp:2303
21191 msgid "Raise to _Top"
21192 msgstr "Ridică sus de _tot"
21194 #: ../src/verbs.cpp:2304
21195 msgid "Raise selection to top"
21196 msgstr "Ridică selecția sus de tot"
21198 #: ../src/verbs.cpp:2305
21199 msgid "Lower to _Bottom"
21200 msgstr "Co_boară jos de tot"
21202 #: ../src/verbs.cpp:2306
21203 msgid "Lower selection to bottom"
21204 msgstr "Coboară selecția jos de tot"
21206 #: ../src/verbs.cpp:2307
21207 msgid "_Raise"
21208 msgstr "_Ridică"
21210 #: ../src/verbs.cpp:2308
21211 msgid "Raise selection one step"
21212 msgstr "Ridică selecția o treaptă"
21214 #: ../src/verbs.cpp:2309
21215 msgid "_Lower"
21216 msgstr "_Coboară"
21218 #: ../src/verbs.cpp:2310
21219 msgid "Lower selection one step"
21220 msgstr "Coboară selecția o treaptă"
21222 #: ../src/verbs.cpp:2311
21223 msgid "_Group"
21224 msgstr "_Grupează"
21226 #: ../src/verbs.cpp:2312
21227 msgid "Group selected objects"
21228 msgstr "Grupează obiectele selectate"
21230 #: ../src/verbs.cpp:2314
21231 msgid "Ungroup selected groups"
21232 msgstr "Degrupează grupurile selectate"
21234 #: ../src/verbs.cpp:2316
21235 msgid "_Put on Path"
21236 msgstr ""
21238 #: ../src/verbs.cpp:2318
21239 msgid "_Remove from Path"
21240 msgstr ""
21242 #: ../src/verbs.cpp:2320
21243 msgid "Remove Manual _Kerns"
21244 msgstr ""
21246 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
21247 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
21248 #: ../src/verbs.cpp:2323
21249 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
21250 msgstr ""
21252 #: ../src/verbs.cpp:2325
21253 msgid "_Union"
21254 msgstr ""
21256 #: ../src/verbs.cpp:2326
21257 msgid "Create union of selected paths"
21258 msgstr ""
21260 #: ../src/verbs.cpp:2327
21261 msgid "_Intersection"
21262 msgstr ""
21264 #: ../src/verbs.cpp:2328
21265 msgid "Create intersection of selected paths"
21266 msgstr ""
21268 #: ../src/verbs.cpp:2329
21269 msgid "_Difference"
21270 msgstr ""
21272 #: ../src/verbs.cpp:2330
21273 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
21274 msgstr ""
21276 #: ../src/verbs.cpp:2331
21277 msgid "E_xclusion"
21278 msgstr ""
21280 #: ../src/verbs.cpp:2332
21281 msgid "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one path)"
21282 msgstr ""
21284 #: ../src/verbs.cpp:2333
21285 msgid "Di_vision"
21286 msgstr ""
21288 #: ../src/verbs.cpp:2334
21289 msgid "Cut the bottom path into pieces"
21290 msgstr ""
21292 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21293 #. Advanced tutorial for more info
21294 #: ../src/verbs.cpp:2337
21295 msgid "Cut _Path"
21296 msgstr ""
21298 #: ../src/verbs.cpp:2338
21299 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
21300 msgstr ""
21302 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
21303 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21304 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21305 #: ../src/verbs.cpp:2342
21306 msgid "Outs_et"
21307 msgstr ""
21309 #: ../src/verbs.cpp:2343
21310 msgid "Outset selected paths"
21311 msgstr ""
21313 #: ../src/verbs.cpp:2345
21314 msgid "O_utset Path by 1 px"
21315 msgstr ""
21317 #: ../src/verbs.cpp:2346
21318 msgid "Outset selected paths by 1 px"
21319 msgstr ""
21321 #: ../src/verbs.cpp:2348
21322 msgid "O_utset Path by 10 px"
21323 msgstr ""
21325 #: ../src/verbs.cpp:2349
21326 msgid "Outset selected paths by 10 px"
21327 msgstr ""
21329 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
21330 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
21331 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
21332 #: ../src/verbs.cpp:2353
21333 msgid "I_nset"
21334 msgstr ""
21336 #: ../src/verbs.cpp:2354
21337 msgid "Inset selected paths"
21338 msgstr ""
21340 #: ../src/verbs.cpp:2356
21341 msgid "I_nset Path by 1 px"
21342 msgstr ""
21344 #: ../src/verbs.cpp:2357
21345 msgid "Inset selected paths by 1 px"
21346 msgstr ""
21348 #: ../src/verbs.cpp:2359
21349 msgid "I_nset Path by 10 px"
21350 msgstr ""
21352 #: ../src/verbs.cpp:2360
21353 msgid "Inset selected paths by 10 px"
21354 msgstr ""
21356 #: ../src/verbs.cpp:2362
21357 msgid "D_ynamic Offset"
21358 msgstr ""
21360 #: ../src/verbs.cpp:2362
21361 msgid "Create a dynamic offset object"
21362 msgstr ""
21364 #: ../src/verbs.cpp:2364
21365 msgid "_Linked Offset"
21366 msgstr ""
21368 #: ../src/verbs.cpp:2365
21369 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
21370 msgstr ""
21372 #: ../src/verbs.cpp:2367
21373 msgid "_Stroke to Path"
21374 msgstr "Contur la tra_seu"
21376 #: ../src/verbs.cpp:2368
21377 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
21378 msgstr "Convertește contururile obiectelor selectate la trasee"
21380 #: ../src/verbs.cpp:2369
21381 msgid "Si_mplify"
21382 msgstr "Si_mplifică"
21384 #: ../src/verbs.cpp:2370
21385 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
21386 msgstr "Simplifică traseele selectate (elimină nodurile care sunt în plus)"
21388 #: ../src/verbs.cpp:2371
21389 msgid "_Reverse"
21390 msgstr ""
21392 #: ../src/verbs.cpp:2372
21393 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
21394 msgstr ""
21396 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
21397 #: ../src/verbs.cpp:2374
21398 msgid "_Trace Bitmap..."
21399 msgstr "_Vectorizează un bitmap..."
21401 #: ../src/verbs.cpp:2375
21402 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
21403 msgstr ""
21405 #: ../src/verbs.cpp:2376
21406 msgid "_Make a Bitmap Copy"
21407 msgstr "Creează o copie bit_map"
21409 #: ../src/verbs.cpp:2377
21410 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
21411 msgstr "Exportă selecția ca bitmap și inserează-l în document"
21413 #: ../src/verbs.cpp:2378
21414 msgid "_Combine"
21415 msgstr ""
21417 #: ../src/verbs.cpp:2379
21418 msgid "Combine several paths into one"
21419 msgstr ""
21421 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
21422 #. Advanced tutorial for more info
21423 #: ../src/verbs.cpp:2382
21424 msgid "Break _Apart"
21425 msgstr ""
21427 #: ../src/verbs.cpp:2383
21428 msgid "Break selected paths into subpaths"
21429 msgstr ""
21431 #: ../src/verbs.cpp:2384
21432 msgid "Rows and Columns..."
21433 msgstr "Rânduri și coloane..."
21435 #: ../src/verbs.cpp:2385
21436 msgid "Arrange selected objects in a table"
21437 msgstr "Arajează obiectele selectate într-un tabel"
21439 #. Layer
21440 #: ../src/verbs.cpp:2387
21441 msgid "_Add Layer..."
21442 msgstr "_Adaugă un strat..."
21444 #: ../src/verbs.cpp:2388
21445 msgid "Create a new layer"
21446 msgstr "Creează un strat nou"
21448 #: ../src/verbs.cpp:2389
21449 msgid "Re_name Layer..."
21450 msgstr ""
21452 #: ../src/verbs.cpp:2390
21453 msgid "Rename the current layer"
21454 msgstr ""
21456 #: ../src/verbs.cpp:2391
21457 msgid "Switch to Layer Abov_e"
21458 msgstr ""
21460 #: ../src/verbs.cpp:2392
21461 msgid "Switch to the layer above the current"
21462 msgstr ""
21464 #: ../src/verbs.cpp:2393
21465 msgid "Switch to Layer Belo_w"
21466 msgstr ""
21468 #: ../src/verbs.cpp:2394
21469 msgid "Switch to the layer below the current"
21470 msgstr ""
21472 #: ../src/verbs.cpp:2395
21473 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
21474 msgstr ""
21476 #: ../src/verbs.cpp:2396
21477 msgid "Move selection to the layer above the current"
21478 msgstr ""
21480 #: ../src/verbs.cpp:2397
21481 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
21482 msgstr ""
21484 #: ../src/verbs.cpp:2398
21485 msgid "Move selection to the layer below the current"
21486 msgstr ""
21488 #: ../src/verbs.cpp:2399
21489 msgid "Layer to _Top"
21490 msgstr ""
21492 #: ../src/verbs.cpp:2400
21493 msgid "Raise the current layer to the top"
21494 msgstr ""
21496 #: ../src/verbs.cpp:2401
21497 msgid "Layer to _Bottom"
21498 msgstr ""
21500 #: ../src/verbs.cpp:2402
21501 msgid "Lower the current layer to the bottom"
21502 msgstr ""
21504 #: ../src/verbs.cpp:2403
21505 msgid "_Raise Layer"
21506 msgstr "_Ridică stratul"
21508 #: ../src/verbs.cpp:2404
21509 msgid "Raise the current layer"
21510 msgstr "Ridică stratul actual"
21512 #: ../src/verbs.cpp:2405
21513 msgid "_Lower Layer"
21514 msgstr "Coboară stratu_l"
21516 #: ../src/verbs.cpp:2406
21517 msgid "Lower the current layer"
21518 msgstr "Coboară stratul actual"
21520 #: ../src/verbs.cpp:2407
21521 msgid "Duplicate Current Layer"
21522 msgstr "Duplică stratul curent"
21524 #: ../src/verbs.cpp:2408
21525 msgid "Duplicate an existing layer"
21526 msgstr "Duplică un strat existent"
21528 #: ../src/verbs.cpp:2409
21529 msgid "_Delete Current Layer"
21530 msgstr "Ș_terge stratul actual"
21532 #: ../src/verbs.cpp:2410
21533 msgid "Delete the current layer"
21534 msgstr "Șterge stratul actual"
21536 #: ../src/verbs.cpp:2411
21537 msgid "_Show/hide other layers"
21538 msgstr "Arată _sau ascunde alte straturi"
21540 #: ../src/verbs.cpp:2412
21541 msgid "Solo the current layer"
21542 msgstr ""
21544 #. Object
21545 #: ../src/verbs.cpp:2415
21546 msgid "Rotate _90&#176; CW"
21547 msgstr "Rotește _90&#176; în sens orar"
21549 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21550 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21551 #: ../src/verbs.cpp:2418
21552 msgid "Rotate selection 90° clockwise"
21553 msgstr "Rotește selecția 90° în sens orar"
21555 #: ../src/verbs.cpp:2419
21556 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
21557 msgstr "Rotește 9_0&#176; în sens antiorar"
21559 #. This is shared between tooltips and statusbar, so they
21560 #. must use UTF-8, not HTML entities for special characters.
21561 #: ../src/verbs.cpp:2422
21562 msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise"
21563 msgstr "Rotește selecția 90° în sens antiorar"
21565 #: ../src/verbs.cpp:2423
21566 msgid "Remove _Transformations"
21567 msgstr ""
21569 #: ../src/verbs.cpp:2424
21570 msgid "Remove transformations from object"
21571 msgstr ""
21573 #: ../src/verbs.cpp:2425
21574 msgid "_Object to Path"
21575 msgstr "_Obiect la traseu"
21577 #: ../src/verbs.cpp:2426
21578 msgid "Convert selected object to path"
21579 msgstr "Convertește la traseu obiectul selectat"
21581 #: ../src/verbs.cpp:2427
21582 msgid "_Flow into Frame"
21583 msgstr ""
21585 #: ../src/verbs.cpp:2428
21586 msgid "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the frame object"
21587 msgstr ""
21589 #: ../src/verbs.cpp:2429
21590 msgid "_Unflow"
21591 msgstr ""
21593 #: ../src/verbs.cpp:2430
21594 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
21595 msgstr ""
21597 #: ../src/verbs.cpp:2431
21598 msgid "_Convert to Text"
21599 msgstr "_Convertește la text"
21601 #: ../src/verbs.cpp:2432
21602 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
21603 msgstr "Convertește textul cursiv în text obișnuit (păstrează aspectul)"
21605 #: ../src/verbs.cpp:2434
21606 msgid "Flip _Horizontal"
21607 msgstr "Întoarce _orizontal"
21609 #: ../src/verbs.cpp:2434
21610 msgid "Flip selected objects horizontally"
21611 msgstr "Întoarce pe orizontală obiectele selectate"
21613 #: ../src/verbs.cpp:2437
21614 msgid "Flip _Vertical"
21615 msgstr "Răstoarnă _vertical"
21617 #: ../src/verbs.cpp:2437
21618 msgid "Flip selected objects vertically"
21619 msgstr "Răstoarnă pe verticală obiectele selectate"
21621 #: ../src/verbs.cpp:2440
21622 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
21623 msgstr "Aplică masca la selecție (folosind obiectul cel mai de sus ca mască)"
21625 #: ../src/verbs.cpp:2442
21626 msgid "Edit mask"
21627 msgstr ""
21629 #: ../src/verbs.cpp:2443
21630 #: ../src/verbs.cpp:2449
21631 msgid "_Release"
21632 msgstr "_Retrage"
21634 #: ../src/verbs.cpp:2444
21635 msgid "Remove mask from selection"
21636 msgstr "Elimină masca din selecție"
21638 #: ../src/verbs.cpp:2446
21639 msgid "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
21640 msgstr ""
21642 #: ../src/verbs.cpp:2448
21643 msgid "Edit clipping path"
21644 msgstr ""
21646 #: ../src/verbs.cpp:2450
21647 msgid "Remove clipping path from selection"
21648 msgstr ""
21650 #. Tools
21651 #: ../src/verbs.cpp:2453
21652 msgid "Select"
21653 msgstr ""
21655 #: ../src/verbs.cpp:2454
21656 msgid "Select and transform objects"
21657 msgstr "Selectează și transformă obiectele"
21659 #: ../src/verbs.cpp:2455
21660 msgid "Node Edit"
21661 msgstr "Editare de noduri"
21663 #: ../src/verbs.cpp:2456
21664 msgid "Edit paths by nodes"
21665 msgstr "Editează traseele cu ajutorul nodurilor"
21667 #: ../src/verbs.cpp:2458
21668 msgid "Tweak objects by sculpting or painting"
21669 msgstr "Ajustează obiectele prin sculptură sau prin pictură"
21671 #: ../src/verbs.cpp:2460
21672 msgid "Spray objects by sculpting or painting"
21673 msgstr "Pulverizează obiecte prin sculptură sau prin pictură"
21675 #: ../src/verbs.cpp:2462
21676 msgid "Create rectangles and squares"
21677 msgstr "Creează dreptunghiuri și pătrate"
21679 #: ../src/verbs.cpp:2464
21680 msgid "Create 3D boxes"
21681 msgstr "Creează cutii 3D"
21683 #: ../src/verbs.cpp:2466
21684 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
21685 msgstr "Creează cercuri, elipse și arcuri"
21687 #: ../src/verbs.cpp:2468
21688 msgid "Create stars and polygons"
21689 msgstr "Creează stele și poligoane"
21691 #: ../src/verbs.cpp:2470
21692 msgid "Create spirals"
21693 msgstr "Creează spirale"
21695 #: ../src/verbs.cpp:2472
21696 msgid "Draw freehand lines"
21697 msgstr "Desenează linii cu mâna liberă"
21699 #: ../src/verbs.cpp:2474
21700 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
21701 msgstr "Desenează curbe Bézier și linii drepte"
21703 # hm ? sau de penel ?
21704 #: ../src/verbs.cpp:2476
21705 msgid "Draw calligraphic or brush strokes"
21706 msgstr "Desenează trasee caligrafice sau penelate"
21708 #: ../src/verbs.cpp:2478
21709 msgid "Create and edit text objects"
21710 msgstr "Creează și editează obiecte text"
21712 #: ../src/verbs.cpp:2480
21713 msgid "Create and edit gradients"
21714 msgstr "Creează și editează degradeuri"
21716 #: ../src/verbs.cpp:2482
21717 msgid "Zoom in or out"
21718 msgstr "Zoom strâns sau larg"
21720 #: ../src/verbs.cpp:2484
21721 msgid "Pick colors from image"
21722 msgstr "Prelevă culori din imagine"
21724 #: ../src/verbs.cpp:2486
21725 msgid "Create diagram connectors"
21726 msgstr "Creează conectori de diagramă"
21728 #: ../src/verbs.cpp:2488
21729 msgid "Fill bounded areas"
21730 msgstr "Umple zonele circumscrise"
21732 #: ../src/verbs.cpp:2489
21733 msgid "LPE Edit"
21734 msgstr ""
21736 #: ../src/verbs.cpp:2490
21737 msgid "Edit Path Effect parameters"
21738 msgstr ""
21740 #: ../src/verbs.cpp:2492
21741 msgid "Erase existing paths"
21742 msgstr "Șterge trasee existente"
21744 #: ../src/verbs.cpp:2494
21745 msgid "Do geometric constructions"
21746 msgstr ""
21748 #. Tool prefs
21749 #: ../src/verbs.cpp:2496
21750 msgid "Selector Preferences"
21751 msgstr "Preferințe pentru selector"
21753 #: ../src/verbs.cpp:2497
21754 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
21755 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de selectare"
21757 #: ../src/verbs.cpp:2498
21758 msgid "Node Tool Preferences"
21759 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de noduri"
21761 #: ../src/verbs.cpp:2499
21762 msgid "Open Preferences for the Node tool"
21763 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de noduri"
21765 #: ../src/verbs.cpp:2500
21766 msgid "Tweak Tool Preferences"
21767 msgstr "Preferințe pentru instrumentul de ajustări"
21769 #: ../src/verbs.cpp:2501
21770 msgid "Open Preferences for the Tweak tool"
21771 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de ajustări"
21773 #: ../src/verbs.cpp:2502
21774 msgid "Spray Tool Preferences"
21775 msgstr ""
21777 #: ../src/verbs.cpp:2503
21778 msgid "Open Preferences for the Spray tool"
21779 msgstr ""
21781 #: ../src/verbs.cpp:2504
21782 msgid "Rectangle Preferences"
21783 msgstr "Preferințe pentru dreptunghi"
21785 #: ../src/verbs.cpp:2505
21786 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
21787 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de dreptunghi"
21789 #: ../src/verbs.cpp:2506
21790 msgid "3D Box Preferences"
21791 msgstr "Preferințe pentru cutie 3D"
21793 #: ../src/verbs.cpp:2507
21794 msgid "Open Preferences for the 3D Box tool"
21795 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de cutie 3D"
21797 #: ../src/verbs.cpp:2508
21798 msgid "Ellipse Preferences"
21799 msgstr "Preferințe pentru elipsă"
21801 #: ../src/verbs.cpp:2509
21802 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
21803 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de elipsă"
21805 #: ../src/verbs.cpp:2510
21806 msgid "Star Preferences"
21807 msgstr "Preferințe Stea"
21809 #: ../src/verbs.cpp:2511
21810 msgid "Open Preferences for the Star tool"
21811 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de stea"
21813 #: ../src/verbs.cpp:2512
21814 msgid "Spiral Preferences"
21815 msgstr "Preferințe Spirală"
21817 #: ../src/verbs.cpp:2513
21818 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
21819 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de spirală"
21821 #: ../src/verbs.cpp:2514
21822 msgid "Pencil Preferences"
21823 msgstr "Preferințe creion"
21825 #: ../src/verbs.cpp:2515
21826 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
21827 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de creion"
21829 #: ../src/verbs.cpp:2516
21830 msgid "Pen Preferences"
21831 msgstr "Preferințe pentru peniță"
21833 #: ../src/verbs.cpp:2517
21834 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
21835 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de peniță"
21837 #: ../src/verbs.cpp:2518
21838 msgid "Calligraphic Preferences"
21839 msgstr "Preferințe pentru caligrafie"
21841 #: ../src/verbs.cpp:2519
21842 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
21843 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de caligrafie"
21845 #: ../src/verbs.cpp:2520
21846 msgid "Text Preferences"
21847 msgstr "Preferințe pentru text"
21849 #: ../src/verbs.cpp:2521
21850 msgid "Open Preferences for the Text tool"
21851 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de text"
21853 #: ../src/verbs.cpp:2522
21854 msgid "Gradient Preferences"
21855 msgstr "Preferințe pentru degrade"
21857 #: ../src/verbs.cpp:2523
21858 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
21859 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de degrade"
21861 #: ../src/verbs.cpp:2524
21862 msgid "Zoom Preferences"
21863 msgstr ""
21865 #: ../src/verbs.cpp:2525
21866 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
21867 msgstr ""
21869 #: ../src/verbs.cpp:2526
21870 msgid "Dropper Preferences"
21871 msgstr "Preferințe pentru pipetă"
21873 #: ../src/verbs.cpp:2527
21874 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
21875 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de pipetă"
21877 #: ../src/verbs.cpp:2528
21878 msgid "Connector Preferences"
21879 msgstr "Preferințe pentru conector"
21881 #: ../src/verbs.cpp:2529
21882 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
21883 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de conector"
21885 #: ../src/verbs.cpp:2530
21886 msgid "Paint Bucket Preferences"
21887 msgstr "Preferințe pentru găleata de vopsea"
21889 #: ../src/verbs.cpp:2531
21890 msgid "Open Preferences for the Paint Bucket tool"
21891 msgstr "Deschide preferințele pentru instrumentul de găleată de vopsea"
21893 #: ../src/verbs.cpp:2532
21894 msgid "Eraser Preferences"
21895 msgstr ""
21897 #: ../src/verbs.cpp:2533
21898 msgid "Open Preferences for the Eraser tool"
21899 msgstr ""
21901 #: ../src/verbs.cpp:2534
21902 msgid "LPE Tool Preferences"
21903 msgstr ""
21905 #: ../src/verbs.cpp:2535
21906 msgid "Open Preferences for the LPETool tool"
21907 msgstr ""
21909 #. Zoom/View
21910 #: ../src/verbs.cpp:2538
21911 msgid "Zoom In"
21912 msgstr "Mărește"
21914 #: ../src/verbs.cpp:2538
21915 msgid "Zoom in"
21916 msgstr "Mărește"
21918 #: ../src/verbs.cpp:2539
21919 msgid "Zoom Out"
21920 msgstr "Micșorează"
21922 #: ../src/verbs.cpp:2539
21923 msgid "Zoom out"
21924 msgstr "Micșorează"
21926 #: ../src/verbs.cpp:2540
21927 msgid "_Rulers"
21928 msgstr "_Rigle"
21930 #: ../src/verbs.cpp:2540
21931 msgid "Show or hide the canvas rulers"
21932 msgstr "Arată sau ascunde riglele de la canava"
21934 #: ../src/verbs.cpp:2541
21935 msgid "Scroll_bars"
21936 msgstr "_Bare de derulare"
21938 #: ../src/verbs.cpp:2541
21939 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
21940 msgstr "Arată sau ascunde barele de derulare de la canava"
21942 #: ../src/verbs.cpp:2542
21943 msgid "_Grid"
21944 msgstr "_Grilă"
21946 #: ../src/verbs.cpp:2542
21947 msgid "Show or hide the grid"
21948 msgstr "Arată sau ascunde grila"
21950 #: ../src/verbs.cpp:2543
21951 msgid "G_uides"
21952 msgstr "G_hidaje"
21954 #: ../src/verbs.cpp:2543
21955 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
21956 msgstr "Arată sau ascunde ghidajele (trageți dintr-o riglă pentru a crea un ghidaj)"
21958 #: ../src/verbs.cpp:2544
21959 msgid "Toggle snapping on or off"
21960 msgstr "Comută acroșarea între pornit sau oprit"
21962 #: ../src/verbs.cpp:2545
21963 msgid "Nex_t Zoom"
21964 msgstr "Zoom-ul _următor"
21966 #: ../src/verbs.cpp:2545
21967 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
21968 msgstr "Zoom-ul următor (din istoricul zoom-urilor)"
21970 #: ../src/verbs.cpp:2547
21971 msgid "Pre_vious Zoom"
21972 msgstr "Zoom-ul p_recedent"
21974 #: ../src/verbs.cpp:2547
21975 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
21976 msgstr "Zoom-ul precedent (din istoricul zoom-urilor)"
21978 #: ../src/verbs.cpp:2549
21979 msgid "Zoom 1:_1"
21980 msgstr "Zoom 1:_1"
21982 #: ../src/verbs.cpp:2549
21983 msgid "Zoom to 1:1"
21984 msgstr "Zoom-ează la 1:1"
21986 #: ../src/verbs.cpp:2551
21987 msgid "Zoom 1:_2"
21988 msgstr "Zoom 1:_2"
21990 #: ../src/verbs.cpp:2551
21991 msgid "Zoom to 1:2"
21992 msgstr "Zoom-ează la 1:2"
21994 #: ../src/verbs.cpp:2553
21995 msgid "_Zoom 2:1"
21996 msgstr "_Zoom 2:1"
21998 #: ../src/verbs.cpp:2553
21999 msgid "Zoom to 2:1"
22000 msgstr "Zoom-ează la 2:1"
22002 #: ../src/verbs.cpp:2556
22003 msgid "_Fullscreen"
22004 msgstr "_Pe tot ecranul"
22006 #: ../src/verbs.cpp:2556
22007 msgid "Stretch this document window to full screen"
22008 msgstr "Întinde această fereastră de document pe tot ecranul"
22010 #: ../src/verbs.cpp:2559
22011 msgid "Toggle _Focus Mode"
22012 msgstr ""
22014 #: ../src/verbs.cpp:2559
22015 msgid "Remove excess toolbars to focus on drawing"
22016 msgstr ""
22018 #: ../src/verbs.cpp:2561
22019 msgid "Duplic_ate Window"
22020 msgstr "Duplică fere_astra"
22022 #: ../src/verbs.cpp:2561
22023 msgid "Open a new window with the same document"
22024 msgstr ""
22026 #: ../src/verbs.cpp:2563
22027 msgid "_New View Preview"
22028 msgstr ""
22030 #: ../src/verbs.cpp:2564
22031 msgid "New View Preview"
22032 msgstr ""
22034 #. "view_new_preview"
22035 #: ../src/verbs.cpp:2566
22036 msgid "_Normal"
22037 msgstr "_Normal"
22039 #: ../src/verbs.cpp:2567
22040 msgid "Switch to normal display mode"
22041 msgstr ""
22043 #: ../src/verbs.cpp:2568
22044 msgid "No _Filters"
22045 msgstr ""
22047 #: ../src/verbs.cpp:2569
22048 msgid "Switch to normal display without filters"
22049 msgstr ""
22051 #: ../src/verbs.cpp:2570
22052 msgid "_Outline"
22053 msgstr "C_ontur"
22055 #: ../src/verbs.cpp:2571
22056 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
22057 msgstr ""
22059 #: ../src/verbs.cpp:2572
22060 msgid "_Print Colors Preview"
22061 msgstr ""
22063 #: ../src/verbs.cpp:2573
22064 msgid "Switch to print colors preview mode"
22065 msgstr ""
22067 #: ../src/verbs.cpp:2574
22068 msgid "_Toggle"
22069 msgstr ""
22071 #: ../src/verbs.cpp:2575
22072 msgid "Toggle between normal and outline display modes"
22073 msgstr ""
22075 #: ../src/verbs.cpp:2577
22076 msgid "Color-managed view"
22077 msgstr "Vizualizare cu gestionare de culori"
22079 #: ../src/verbs.cpp:2578
22080 msgid "Toggle color-managed display for this document window"
22081 msgstr "Comută afișarea gestionării de culori pentru această fereastră de document"
22083 #: ../src/verbs.cpp:2580
22084 msgid "Ico_n Preview..."
22085 msgstr "Previzualizare ico_nuri..."
22087 #: ../src/verbs.cpp:2581
22088 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
22089 msgstr ""
22091 #: ../src/verbs.cpp:2583
22092 msgid "Zoom to fit page in window"
22093 msgstr ""
22095 #: ../src/verbs.cpp:2584
22096 msgid "Page _Width"
22097 msgstr "Lățime pa_gină"
22099 #: ../src/verbs.cpp:2585
22100 msgid "Zoom to fit page width in window"
22101 msgstr ""
22103 #: ../src/verbs.cpp:2587
22104 msgid "Zoom to fit drawing in window"
22105 msgstr ""
22107 #: ../src/verbs.cpp:2589
22108 msgid "Zoom to fit selection in window"
22109 msgstr ""
22111 #. Dialogs
22112 #: ../src/verbs.cpp:2592
22113 msgid "In_kscape Preferences..."
22114 msgstr "Preferințe In_kscape..."
22116 #: ../src/verbs.cpp:2593
22117 msgid "Edit global Inkscape preferences"
22118 msgstr "Editează preferințele globale Inkscape"
22120 #: ../src/verbs.cpp:2594
22121 msgid "_Document Properties..."
22122 msgstr "Proprietăți _document..."
22124 #: ../src/verbs.cpp:2595
22125 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
22126 msgstr "Editează proprietățile acestui document (vor fi salvate cu documentul)"
22128 #: ../src/verbs.cpp:2596
22129 msgid "Document _Metadata..."
22130 msgstr "_Metadate document ..."
22132 #: ../src/verbs.cpp:2597
22133 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
22134 msgstr "Editează metadatele documentului (vor fi salvate cu documentul)"
22136 #: ../src/verbs.cpp:2598
22137 msgid "_Fill and Stroke..."
22138 msgstr "_Umplere și contur..."
22140 #: ../src/verbs.cpp:2599
22141 msgid "Edit objects' colors, gradients, stroke width, arrowheads, dash patterns..."
22142 msgstr "Editează culorile obiectului, degradeurile, lățimea traseului, capetele de săgeată, modelele de liniuțe..."
22144 #: ../src/verbs.cpp:2600
22145 msgid "Glyphs..."
22146 msgstr "Glife..."
22148 #: ../src/verbs.cpp:2601
22149 msgid "Select characters from a glyphs palette"
22150 msgstr "Selectează caracterele dintr-o paletă de glife"
22152 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
22153 #: ../src/verbs.cpp:2603
22154 msgid "S_watches..."
22155 msgstr ""
22157 #: ../src/verbs.cpp:2604
22158 msgid "Select colors from a swatches palette"
22159 msgstr ""
22161 #: ../src/verbs.cpp:2605
22162 msgid "Transfor_m..."
22163 msgstr "Transfor_mă..."
22165 #: ../src/verbs.cpp:2606
22166 msgid "Precisely control objects' transformations"
22167 msgstr "Controlează precis transformările obiectelor"
22169 #: ../src/verbs.cpp:2607
22170 msgid "_Align and Distribute..."
22171 msgstr "_Aliniază și distribuie..."
22173 #: ../src/verbs.cpp:2608
22174 msgid "Align and distribute objects"
22175 msgstr "Aliniază și distribuie obiecte"
22177 #: ../src/verbs.cpp:2609
22178 msgid "_Spray options..."
22179 msgstr "Opțiuni de _spray..."
22181 #: ../src/verbs.cpp:2610
22182 msgid "Some options for the spray"
22183 msgstr "Câteva opțiuni pentru spray"
22185 #: ../src/verbs.cpp:2611
22186 msgid "Undo _History..."
22187 msgstr "_Istoric de anulări..."
22189 #: ../src/verbs.cpp:2612
22190 msgid "Undo History"
22191 msgstr "Istoric de anulări"
22193 #: ../src/verbs.cpp:2613
22194 msgid "_Text and Font..."
22195 msgstr "_Text și font..."
22197 #: ../src/verbs.cpp:2614
22198 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
22199 msgstr "Vizualizează și selectează familia de fonturi, dimensiunea fonturilor și alte proprietăți ale textului"
22201 #: ../src/verbs.cpp:2615
22202 msgid "_XML Editor..."
22203 msgstr "Editor _XML..."
22205 #: ../src/verbs.cpp:2616
22206 msgid "View and edit the XML tree of the document"
22207 msgstr "Vizualizează și editează arborele XML al documentului"
22209 #: ../src/verbs.cpp:2617
22210 msgid "_Find..."
22211 msgstr "_Caută..."
22213 #: ../src/verbs.cpp:2618
22214 msgid "Find objects in document"
22215 msgstr "Caută obiecte în document"
22217 #: ../src/verbs.cpp:2619
22218 msgid "Find and _Replace Text..."
22219 msgstr ""
22221 #: ../src/verbs.cpp:2620
22222 msgid "Find and replace text in document"
22223 msgstr ""
22225 #: ../src/verbs.cpp:2621
22226 msgid "Check Spellin_g..."
22227 msgstr "Verifică orto_grafia..."
22229 #: ../src/verbs.cpp:2622
22230 msgid "Check spelling of text in document"
22231 msgstr ""
22233 #: ../src/verbs.cpp:2623
22234 msgid "_Messages..."
22235 msgstr "_Mesaje..."
22237 #: ../src/verbs.cpp:2624
22238 msgid "View debug messages"
22239 msgstr "Vizualizează mesaje de depanare"
22241 #: ../src/verbs.cpp:2625
22242 msgid "S_cripts..."
22243 msgstr "S_cripturi..."
22245 #: ../src/verbs.cpp:2626
22246 msgid "Run scripts"
22247 msgstr "Rulează scripturi"
22249 #: ../src/verbs.cpp:2627
22250 msgid "Show/Hide D_ialogs"
22251 msgstr "Arată sau ascunde d_ialogurile"
22253 #: ../src/verbs.cpp:2628
22254 msgid "Show or hide all open dialogs"
22255 msgstr "Arată sau ascunde toate dialogurile deschise"
22257 #: ../src/verbs.cpp:2629
22258 msgid "Create Tiled Clones..."
22259 msgstr "Creează clone în mozaic..."
22261 #: ../src/verbs.cpp:2630
22262 msgid "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or scattering"
22263 msgstr ""
22265 #: ../src/verbs.cpp:2631
22266 msgid "_Object Properties..."
22267 msgstr "Proprietăți _obiect..."
22269 #: ../src/verbs.cpp:2632
22270 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
22271 msgstr ""
22273 #. #ifdef WITH_INKBOARD
22274 #. new DialogVerb(SP_VERB_XMPP_CLIENT, "DialogXmppClient",
22275 #. N_("_Instant Messaging..."), N_("Jabber Instant Messaging Client"), NULL),
22276 #. #endif
22277 #: ../src/verbs.cpp:2637
22278 msgid "_Input Devices..."
22279 msgstr "Dispozitive de _intrare..."
22281 #: ../src/verbs.cpp:2638
22282 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
22283 msgstr ""
22285 #: ../src/verbs.cpp:2639
22286 msgid "_Extensions..."
22287 msgstr ""
22289 #: ../src/verbs.cpp:2640
22290 msgid "Query information about extensions"
22291 msgstr ""
22293 #: ../src/verbs.cpp:2641
22294 msgid "Layer_s..."
22295 msgstr "_Straturi..."
22297 #: ../src/verbs.cpp:2642
22298 msgid "View Layers"
22299 msgstr "Vizualizează straturile"
22301 #: ../src/verbs.cpp:2643
22302 msgid "Path Effect Editor..."
22303 msgstr ""
22305 #: ../src/verbs.cpp:2644
22306 msgid "Manage, edit, and apply path effects"
22307 msgstr ""
22309 #: ../src/verbs.cpp:2645
22310 msgid "Filter Editor..."
22311 msgstr ""
22313 #: ../src/verbs.cpp:2646
22314 msgid "Manage, edit, and apply SVG filters"
22315 msgstr ""
22317 #: ../src/verbs.cpp:2647
22318 msgid "SVG Font Editor..."
22319 msgstr ""
22321 #: ../src/verbs.cpp:2648
22322 msgid "Edit SVG fonts"
22323 msgstr ""
22325 #: ../src/verbs.cpp:2649
22326 msgid "Print Colors..."
22327 msgstr ""
22329 #: ../src/verbs.cpp:2650
22330 msgid "Select which color separations to render in Print Colors Preview rendermode"
22331 msgstr ""
22333 #. Help
22334 #: ../src/verbs.cpp:2653
22335 msgid "About E_xtensions"
22336 msgstr ""
22338 #: ../src/verbs.cpp:2654
22339 msgid "Information on Inkscape extensions"
22340 msgstr ""
22342 #: ../src/verbs.cpp:2655
22343 msgid "About _Memory"
22344 msgstr "Despre _memorie"
22346 #: ../src/verbs.cpp:2656
22347 msgid "Memory usage information"
22348 msgstr "Informații despre folosirea memoriei"
22350 #: ../src/verbs.cpp:2657
22351 msgid "_About Inkscape"
22352 msgstr "_Despre Inkscape"
22354 #: ../src/verbs.cpp:2658
22355 msgid "Inkscape version, authors, license"
22356 msgstr "Versiune Inkscape, autori, licență"
22358 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
22359 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
22360 #. Tutorials
22361 #: ../src/verbs.cpp:2663
22362 msgid "Inkscape: _Basic"
22363 msgstr ""
22365 #: ../src/verbs.cpp:2664
22366 msgid "Getting started with Inkscape"
22367 msgstr ""
22369 #. "tutorial_basic"
22370 #: ../src/verbs.cpp:2665
22371 msgid "Inkscape: _Shapes"
22372 msgstr ""
22374 #: ../src/verbs.cpp:2666
22375 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
22376 msgstr ""
22378 #: ../src/verbs.cpp:2667
22379 msgid "Inkscape: _Advanced"
22380 msgstr "Inkscape: _Avansat"
22382 #: ../src/verbs.cpp:2668
22383 msgid "Advanced Inkscape topics"
22384 msgstr ""
22386 #. "tutorial_advanced"
22387 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
22388 #: ../src/verbs.cpp:2670
22389 msgid "Inkscape: T_racing"
22390 msgstr ""
22392 #: ../src/verbs.cpp:2671
22393 msgid "Using bitmap tracing"
22394 msgstr ""
22396 #. "tutorial_tracing"
22397 #: ../src/verbs.cpp:2672
22398 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
22399 msgstr ""
22401 #: ../src/verbs.cpp:2673
22402 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
22403 msgstr ""
22405 #: ../src/verbs.cpp:2674
22406 msgid "Inkscape: _Interpolate"
22407 msgstr "Inkscape: _interpolează"
22409 #: ../src/verbs.cpp:2675
22410 msgid "Using the interpolate extension"
22411 msgstr ""
22413 #. "tutorial_interpolate"
22414 #: ../src/verbs.cpp:2676
22415 msgid "_Elements of Design"
22416 msgstr ""
22418 #: ../src/verbs.cpp:2677
22419 msgid "Principles of design in the tutorial form"
22420 msgstr ""
22422 #. "tutorial_design"
22423 #: ../src/verbs.cpp:2678
22424 msgid "_Tips and Tricks"
22425 msgstr ""
22427 #: ../src/verbs.cpp:2679
22428 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
22429 msgstr ""
22431 #. "tutorial_tips"
22432 #. Effect -- renamed Extension
22433 #: ../src/verbs.cpp:2682
22434 msgid "Previous Extension"
22435 msgstr ""
22437 #: ../src/verbs.cpp:2683
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Repeat the last extension with the same settings"
22440 msgstr "exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
22442 #: ../src/verbs.cpp:2684
22443 msgid "Previous Extension Settings..."
22444 msgstr ""
22446 #: ../src/verbs.cpp:2685
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Repeat the last extension with new settings"
22449 msgstr "exportă fișierul bitmap cu aceste setări"
22451 #: ../src/verbs.cpp:2689
22452 msgid "Fit the page to the current selection"
22453 msgstr ""
22455 #: ../src/verbs.cpp:2691
22456 msgid "Fit the page to the drawing"
22457 msgstr ""
22459 #: ../src/verbs.cpp:2693
22460 msgid "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
22461 msgstr ""
22463 #. LockAndHide
22464 #: ../src/verbs.cpp:2695
22465 msgid "Unlock All"
22466 msgstr "Deblochează tot"
22468 #: ../src/verbs.cpp:2697
22469 msgid "Unlock All in All Layers"
22470 msgstr "Deblochează tot în toate straturile"
22472 #: ../src/verbs.cpp:2699
22473 msgid "Unhide All"
22474 msgstr "Afișează toate"
22476 #: ../src/verbs.cpp:2701
22477 msgid "Unhide All in All Layers"
22478 msgstr "Afișează tot în toate straturile"
22480 #: ../src/verbs.cpp:2705
22481 msgid "Link an ICC color profile"
22482 msgstr ""
22484 #: ../src/verbs.cpp:2706
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Remove Color Profile"
22487 msgstr "Șterge filtrul"
22489 #: ../src/verbs.cpp:2707
22490 msgid "Remove a linked ICC color profile"
22491 msgstr ""
22493 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:62
22494 msgid "Dash pattern"
22495 msgstr ""
22497 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:77
22498 msgid "Pattern offset"
22499 msgstr ""
22501 #. display the initial welcome message in the statusbar
22502 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:557
22503 msgid "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; use selector (arrow) to move or transform them."
22504 msgstr ""
22506 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:623
22507 #, c-format
22508 msgid "%s: %d (outline) - Inkscape"
22509 msgstr ""
22511 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:625
22512 #, fuzzy, c-format
22513 msgid "%s: %d (no filters) - Inkscape"
22514 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22516 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:627
22517 #, fuzzy, c-format
22518 msgid "%s: %d (print colors preview) - Inkscape"
22519 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22521 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:629
22522 #, c-format
22523 msgid "%s: %d - Inkscape"
22524 msgstr ""
22526 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:633
22527 #, c-format
22528 msgid "%s (outline) - Inkscape"
22529 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22531 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:635
22532 #, fuzzy, c-format
22533 msgid "%s (no filters) - Inkscape"
22534 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22536 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:637
22537 #, fuzzy, c-format
22538 msgid "%s (print colors preview) - Inkscape"
22539 msgstr "%s (contur) - Inkscape"
22541 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:639
22542 #, c-format
22543 msgid "%s - Inkscape"
22544 msgstr ""
22546 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:801
22547 #, fuzzy
22548 msgid "Color-managed display is <b>enabled</b> in this window"
22549 msgstr "Închide această fereastră de document"
22551 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:803
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Color-managed display is <b>disabled</b> in this window"
22554 msgstr "Închide această fereastră de document"
22556 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:914
22557 #, fuzzy, c-format
22558 msgid ""
22559 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
22560 "\n"
22561 "Do you want to save this file as Inkscape SVG?"
22562 msgstr ""
22563 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Fișierul „%s” a fost salvat cu un format (%s) care ar putea cauza pierderi de date !</span>\n"
22564 "\n"
22565 "Vreți să salvați acest fișier în format Inkscape SVG ?"
22567 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:70
22568 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:92
22569 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
22570 msgid "none"
22571 msgstr "nespecificat"
22573 #: ../src/widgets/ege-paint-def.cpp:89
22574 msgid "remove"
22575 msgstr "elimină"
22577 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:336
22578 msgid "Change fill rule"
22579 msgstr ""
22581 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22582 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22583 #, fuzzy
22584 msgid "Set fill color"
22585 msgstr "Culoarea inițială: "
22587 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:421
22588 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:500
22589 msgid "Set stroke color"
22590 msgstr "Stabilește culoarea de contur"
22592 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22593 msgid "Set gradient on fill"
22594 msgstr ""
22596 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:587
22597 msgid "Set gradient on stroke"
22598 msgstr "Stabilește degradeul pe contur"
22600 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:647
22601 msgid "Set pattern on fill"
22602 msgstr ""
22604 #: ../src/widgets/fill-style.cpp:648
22605 msgid "Set pattern on stroke"
22606 msgstr "Stabilește șablonul pe contur"
22608 #. Family frame
22609 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:157
22610 msgid "Font family"
22611 msgstr ""
22613 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22614 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22615 #. Style frame
22616 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:190
22617 msgid "fontselector|Style"
22618 msgstr ""
22620 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:228
22621 msgid "Font size:"
22622 msgstr ""
22624 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
22625 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
22626 #. * some representative characters that users of your locale will be
22627 #. * interested in.
22628 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:641
22629 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
22630 msgstr ""
22632 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
22633 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:163
22634 msgid "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector (spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction (spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite directions (spreadMethod=\"reflect\")"
22635 msgstr ""
22637 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:173
22638 msgid "reflected"
22639 msgstr ""
22641 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
22642 msgid "direct"
22643 msgstr ""
22645 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:185
22646 msgid "Repeat:"
22647 msgstr ""
22649 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:155
22650 msgid "Assign gradient to object"
22651 msgstr ""
22653 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:190
22654 msgid "<small>No gradients</small>"
22655 msgstr ""
22657 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
22658 msgid "<small>Nothing selected</small>"
22659 msgstr ""
22661 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:211
22662 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
22663 msgstr ""
22665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:221
22666 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
22667 msgstr ""
22669 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
22670 msgid "Edit the stops of the gradient"
22671 msgstr ""
22673 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:547
22674 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2837
22675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2917
22676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3241
22677 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3279
22678 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3895
22679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3919
22680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5551
22681 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5580
22682 msgid "<b>New:</b>"
22683 msgstr ""
22685 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:560
22686 msgid "Create linear gradient"
22687 msgstr ""
22689 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:574
22690 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
22691 msgstr ""
22693 #. TODO replace aux_toolbox_space(tbl, AUX_SPACING);
22694 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:589
22695 msgid "on"
22696 msgstr ""
22698 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:602
22699 msgid "Create gradient in the fill"
22700 msgstr ""
22702 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:616
22703 msgid "Create gradient in the stroke"
22704 msgstr ""
22706 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
22707 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
22708 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:630
22709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2839
22710 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3249
22711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3267
22712 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3897
22713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
22714 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5554
22715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5565
22716 msgid "<b>Change:</b>"
22717 msgstr ""
22719 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:267
22720 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:914
22721 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:417
22722 msgid "No document selected"
22723 msgstr "Nu este selectat niciun document"
22725 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:273
22726 msgid "No gradients in document"
22727 msgstr ""
22729 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:279
22730 msgid "No gradient selected"
22731 msgstr ""
22733 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:546
22734 msgid "No stops in gradient"
22735 msgstr ""
22737 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:670
22738 msgid "Change gradient stop offset"
22739 msgstr ""
22741 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22742 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:808
22743 msgid "Add stop"
22744 msgstr ""
22746 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:811
22747 msgid "Add another control stop to gradient"
22748 msgstr ""
22750 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:813
22751 msgid "Delete stop"
22752 msgstr ""
22754 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:816
22755 msgid "Delete current control stop from gradient"
22756 msgstr ""
22758 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
22759 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
22760 msgid "Stop Color"
22761 msgstr ""
22763 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:902
22764 msgid "Gradient editor"
22765 msgstr ""
22767 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:1201
22768 msgid "Change gradient stop color"
22769 msgstr ""
22771 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:231
22772 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:614
22773 msgid "No paint"
22774 msgstr ""
22776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:233
22777 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:678
22778 msgid "Flat color"
22779 msgstr ""
22781 #. sp_gradient_selector_set_mode(SP_GRADIENT_SELECTOR(gsel), SP_GRADIENT_SELECTOR_MODE_LINEAR);
22782 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:235
22783 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:741
22784 msgid "Linear gradient"
22785 msgstr ""
22787 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:237
22788 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:744
22789 msgid "Radial gradient"
22790 msgstr ""
22792 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:241
22793 #, fuzzy
22794 msgid "Swatch"
22795 msgstr "Setează"
22797 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:243
22798 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
22799 msgstr ""
22801 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22802 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:255
22803 msgid "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: evenodd)"
22804 msgstr ""
22806 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
22807 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:266
22808 msgid "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
22809 msgstr ""
22811 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:581
22812 msgid "No objects"
22813 msgstr ""
22815 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:592
22816 msgid "Multiple styles"
22817 msgstr ""
22819 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:603
22820 msgid "Paint is undefined"
22821 msgstr ""
22823 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1014
22824 msgid "Use the <b>Node tool</b> to adjust position, scale, and rotation of the pattern on canvas. Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new pattern from selection."
22825 msgstr ""
22827 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:1103
22828 #, fuzzy
22829 msgid "Swatch fill"
22830 msgstr "Culoarea inițială: "
22832 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:247
22833 msgid "Transform by toolbar"
22834 msgstr ""
22836 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:304
22837 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
22838 msgstr ""
22840 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:306
22841 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
22842 msgstr ""
22844 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:317
22845 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are scaled."
22846 msgstr ""
22848 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:319
22849 msgid "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles are scaled."
22850 msgstr ""
22852 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:330
22853 msgid "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22854 msgstr ""
22856 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:332
22857 msgid "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22858 msgstr ""
22860 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:343
22861 msgid "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22862 msgstr ""
22864 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:345
22865 msgid "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
22866 msgstr ""
22868 #. four spinbuttons
22869 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22870 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22871 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22872 msgid "select toolbar|X position"
22873 msgstr ""
22875 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:460
22876 #, fuzzy
22877 msgid "select toolbar|X"
22878 msgstr "Decupează selecția în clipboard"
22880 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
22881 msgid "Horizontal coordinate of selection"
22882 msgstr "Coordonata orizontală a selecției"
22884 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22885 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22886 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22887 msgid "select toolbar|Y position"
22888 msgstr ""
22890 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:468
22891 #, fuzzy
22892 msgid "select toolbar|Y"
22893 msgstr "Decupează selecția în clipboard"
22895 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:470
22896 msgid "Vertical coordinate of selection"
22897 msgstr "Coordonata verticală a selecției"
22899 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22900 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22901 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22902 #, fuzzy
22903 msgid "select toolbar|Width"
22904 msgstr "Decupează selecția în clipboard"
22906 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:476
22907 #, fuzzy
22908 msgid "select toolbar|W"
22909 msgstr "Decupează selecția în clipboard"
22911 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:478
22912 msgid "Width of selection"
22913 msgstr "Lățimea selecției"
22915 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:485
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Lock width and height"
22918 msgstr "Lățime, înălțime: "
22920 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:486
22921 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
22922 msgstr "Când este bifat, modifică lățimea și înălțimea cu aceeași proporție"
22924 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
22925 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
22926 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22927 msgid "select toolbar|Height"
22928 msgstr ""
22930 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
22931 #, fuzzy
22932 msgid "select toolbar|H"
22933 msgstr "Decupează selecția în clipboard"
22935 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:499
22936 msgid "Height of selection"
22937 msgstr "Înălțimea selecției"
22939 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22940 msgid "Affect:"
22941 msgstr "Afectare:"
22943 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:536
22944 msgid "Control whether or not to scale stroke widths, scale rectangle corners, transform gradient fills, and transform pattern fills with the object"
22945 msgstr "Controlează dacă să scaleze sau nu lățimile contururilor, colțurile dreptunghiurilor, dacă să transforme sau nu umplerea degradeurilor și a modelelor cu obiectul"
22947 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:555
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Scale rounded corners"
22950 msgstr "Scalează colțurile rotunjite ale dreptunghiurilor"
22952 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:566
22953 msgid "Move gradients"
22954 msgstr "Mută degradeurile"
22956 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:577
22957 msgid "Move patterns"
22958 msgstr "Mută modelele"
22960 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
22961 msgid "System"
22962 msgstr "Sistem"
22964 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:111
22965 msgid "CMS"
22966 msgstr "CMS"
22968 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:411
22970 msgid "_R"
22971 msgstr "_R"
22973 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22974 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:221
22975 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:414
22976 msgid "_G"
22977 msgstr "_G"
22979 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:220
22980 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:417
22981 msgid "_B"
22982 msgstr "_B"
22984 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22985 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:437
22987 msgid "_H"
22988 msgstr ""
22990 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:222
22991 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:440
22993 msgid "_S"
22994 msgstr ""
22996 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:223
22997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:443
22998 msgid "_L"
22999 msgstr ""
23001 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23002 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23003 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:465
23004 msgid "_C"
23005 msgstr "_C"
23007 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23008 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23009 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:468
23010 msgid "_M"
23011 msgstr "_M"
23013 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23014 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:225
23015 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:471
23016 msgid "_Y"
23017 msgstr "_Y"
23019 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:224
23020 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:474
23021 msgid "_K"
23022 msgstr "_K"
23024 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:235
23025 msgid "Gray"
23026 msgstr "Gri"
23028 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:296
23029 msgid "Fix"
23030 msgstr ""
23032 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:299
23033 msgid "Fix RGB fallback to match icc-color() value."
23034 msgstr ""
23036 #. Label
23037 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:380
23038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
23039 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:446
23040 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:477
23041 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:135
23042 msgid "_A"
23043 msgstr ""
23045 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:390
23046 #: ../src/widgets/sp-color-icc-selector.cpp:402
23047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
23048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
23049 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:447
23050 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
23051 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:478
23052 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:479
23053 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:145
23054 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:157
23055 msgid "Alpha (opacity)"
23056 msgstr "Alfa (opacitate)"
23058 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:339
23059 msgid "Color Managed"
23060 msgstr ""
23062 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:347
23063 msgid "Out of gamut!"
23064 msgstr "În afara gamei !"
23066 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:355
23067 msgid "Too much ink!"
23068 msgstr "Prea multă cerneală !"
23070 #. Create RGBA entry and color preview
23071 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:362
23072 msgid "RGBA_:"
23073 msgstr "RGBA_:"
23075 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:370
23076 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
23077 msgstr "Valoare RGBA hexazecimală a culorii"
23079 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23080 msgid "RGB"
23081 msgstr "RGB"
23083 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23084 msgid "HSL"
23085 msgstr "HSL"
23087 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:81
23088 msgid "CMYK"
23089 msgstr "CMYK"
23091 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:64
23092 msgid "Unnamed"
23093 msgstr "Nedenumit"
23095 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:62
23096 msgid "Wheel"
23097 msgstr "Roată"
23099 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
23100 msgid "Attribute"
23101 msgstr "Atribut"
23103 #: ../src/widgets/sp-xmlview-content.cpp:169
23104 msgid "Type text in a text node"
23105 msgstr "Introduceți text într-un nod de text"
23107 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:502
23108 msgid "Set markers"
23109 msgstr "Definește marcherii"
23111 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
23112 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
23113 #. Stroke width
23114 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:677
23115 msgid "StrokeWidth|Width:"
23116 msgstr ""
23118 #. Join type
23119 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
23120 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
23121 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:715
23122 msgid "Join:"
23123 msgstr ""
23125 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
23126 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23127 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23128 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:727
23129 msgid "Miter join"
23130 msgstr ""
23132 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
23133 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23134 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23135 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:737
23136 msgid "Round join"
23137 msgstr ""
23139 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
23140 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
23141 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
23142 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:747
23143 msgid "Bevel join"
23144 msgstr ""
23146 #. Miterlimit
23147 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
23148 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
23149 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
23150 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
23151 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
23152 #. when they become too long.
23153 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:759
23154 msgid "Miter limit:"
23155 msgstr ""
23157 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:767
23158 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
23159 msgstr ""
23161 #. Cap type
23162 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
23163 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:779
23164 msgid "Cap:"
23165 msgstr "Capăt:"
23167 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
23168 #. of the line; the ends of the line are square
23169 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:791
23170 msgid "Butt cap"
23171 msgstr "Capăt retezat"
23173 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
23174 #. line; the ends of the line are rounded
23175 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:799
23176 msgid "Round cap"
23177 msgstr "Capăt rotunjit"
23179 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
23180 #. line; the ends of the line are square
23181 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:807
23182 msgid "Square cap"
23183 msgstr "Capăt pătrat"
23185 #. Dash
23186 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:813
23187 msgid "Dashes:"
23188 msgstr ""
23190 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
23191 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
23192 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:830
23193 msgid "Start Markers:"
23194 msgstr ""
23196 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:832
23197 msgid "Start Markers are drawn on the first node of a path or shape"
23198 msgstr ""
23200 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:841
23201 msgid "Mid Markers:"
23202 msgstr ""
23204 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:843
23205 msgid "Mid Markers are drawn on every node of a path or shape except the first and last nodes"
23206 msgstr ""
23208 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:852
23209 msgid "End Markers:"
23210 msgstr ""
23212 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:854
23213 msgid "End Markers are drawn on the last node of a path or shape"
23214 msgstr ""
23216 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1207
23217 #: ../src/widgets/stroke-style.cpp:1304
23218 msgid "Set stroke style"
23219 msgstr "Stabilește stilul conturului"
23221 #: ../src/widgets/swatch-selector.cpp:139
23222 msgid "Change swatch color"
23223 msgstr ""
23225 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:216
23226 msgid "Color/opacity used for color tweaking"
23227 msgstr ""
23229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:222
23230 msgid "Style of new stars"
23231 msgstr ""
23233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:224
23234 msgid "Style of new rectangles"
23235 msgstr "Stilul dreptunghiurilor noi"
23237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:226
23238 msgid "Style of new 3D boxes"
23239 msgstr "Stilul cutiilor 3D noi"
23241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:228
23242 msgid "Style of new ellipses"
23243 msgstr ""
23245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:230
23246 msgid "Style of new spirals"
23247 msgstr ""
23249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:232
23250 msgid "Style of new paths created by Pencil"
23251 msgstr ""
23253 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:234
23254 msgid "Style of new paths created by Pen"
23255 msgstr ""
23257 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:236
23258 msgid "Style of new calligraphic strokes"
23259 msgstr ""
23261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:238
23262 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:240
23263 msgid "TBD"
23264 msgstr ""
23266 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:250
23267 msgid "Style of Paint Bucket fill objects"
23268 msgstr ""
23270 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:989
23271 msgid "Default interface setup"
23272 msgstr ""
23274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:995
23275 msgid "Set the custom task"
23276 msgstr ""
23278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1000
23279 msgid "Wide"
23280 msgstr "Larg"
23282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1001
23283 msgid "Setup for widescreen work"
23284 msgstr ""
23286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1004
23287 msgid "Task"
23288 msgstr ""
23290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1005
23291 msgid "Task:"
23292 msgstr ""
23294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1393
23295 msgid "Insert node"
23296 msgstr ""
23298 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1394
23299 msgid "Insert new nodes into selected segments"
23300 msgstr ""
23302 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1397
23303 msgid "Insert"
23304 msgstr "Inserează"
23306 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1405
23307 msgid "Delete selected nodes"
23308 msgstr "Șterge nodurile selectate"
23310 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1416
23311 msgid "Join selected nodes"
23312 msgstr ""
23314 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1419
23315 msgid "Join"
23316 msgstr ""
23318 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1427
23319 msgid "Break path at selected nodes"
23320 msgstr ""
23322 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1437
23323 msgid "Join with segment"
23324 msgstr ""
23326 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1438
23327 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
23328 msgstr ""
23330 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1447
23331 msgid "Delete segment"
23332 msgstr "Șterge segment"
23334 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1448
23335 msgid "Delete segment between two non-endpoint nodes"
23336 msgstr ""
23338 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1457
23339 msgid "Node Cusp"
23340 msgstr "Nod Cusp"
23342 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1458
23343 msgid "Make selected nodes corner"
23344 msgstr ""
23346 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1467
23347 msgid "Node Smooth"
23348 msgstr ""
23350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1468
23351 msgid "Make selected nodes smooth"
23352 msgstr ""
23354 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1477
23355 msgid "Node Symmetric"
23356 msgstr "Nod simetric"
23358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1478
23359 msgid "Make selected nodes symmetric"
23360 msgstr ""
23362 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1487
23363 msgid "Node Auto"
23364 msgstr ""
23366 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1488
23367 msgid "Make selected nodes auto-smooth"
23368 msgstr ""
23370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497
23371 msgid "Node Line"
23372 msgstr "Nod linie"
23374 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1498
23375 msgid "Make selected segments lines"
23376 msgstr ""
23378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1507
23379 msgid "Node Curve"
23380 msgstr "Nod curbă"
23382 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
23383 msgid "Make selected segments curves"
23384 msgstr ""
23386 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
23387 msgid "Show Transform Handles"
23388 msgstr ""
23390 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1518
23391 msgid "Show transformation handles for selected nodes"
23392 msgstr ""
23394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1528
23395 msgid "Show Handles"
23396 msgstr ""
23398 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1529
23399 msgid "Show Bezier handles of selected nodes"
23400 msgstr ""
23402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1539
23403 msgid "Show Outline"
23404 msgstr ""
23406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1540
23407 msgid "Show path outline (without path effects)"
23408 msgstr ""
23410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1550
23411 msgid "Next path effect parameter"
23412 msgstr ""
23414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1551
23415 msgid "Show next editable path effect parameter"
23416 msgstr ""
23418 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1561
23419 msgid "Edit clipping paths"
23420 msgstr ""
23422 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1562
23423 msgid "Show clipping path(s) of selected object(s)"
23424 msgstr ""
23426 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1572
23427 msgid "Edit masks"
23428 msgstr ""
23430 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
23431 msgid "Show mask(s) of selected object(s)"
23432 msgstr ""
23434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
23435 msgid "X coordinate:"
23436 msgstr ""
23438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1587
23439 msgid "X coordinate of selected node(s)"
23440 msgstr ""
23442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
23443 msgid "Y coordinate:"
23444 msgstr ""
23446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1605
23447 msgid "Y coordinate of selected node(s)"
23448 msgstr ""
23450 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2229
23451 msgid "Enable snapping"
23452 msgstr "Activează acroșarea"
23454 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23455 msgid "Bounding box"
23456 msgstr ""
23458 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2238
23459 msgid "Snap bounding box corners"
23460 msgstr ""
23462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23463 msgid "Bounding box edges"
23464 msgstr ""
23466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2247
23467 msgid "Snap to edges of a bounding box"
23468 msgstr ""
23470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23471 msgid "Bounding box corners"
23472 msgstr ""
23474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2256
23475 msgid "Snap to bounding box corners"
23476 msgstr ""
23478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23479 msgid "BBox Edge Midpoints"
23480 msgstr ""
23482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2265
23483 msgid "Snap from and to midpoints of bounding box edges"
23484 msgstr ""
23486 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23487 msgid "BBox Centers"
23488 msgstr ""
23490 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2275
23491 msgid "Snapping from and to centers of bounding boxes"
23492 msgstr ""
23494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2284
23495 msgid "Snap nodes or handles"
23496 msgstr ""
23498 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2292
23499 msgid "Snap to paths"
23500 msgstr ""
23502 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23503 msgid "Path intersections"
23504 msgstr "Intersecții de trasee"
23506 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2301
23507 msgid "Snap to path intersections"
23508 msgstr "Acroșează la intersecțiile de trasee"
23510 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23511 msgid "To nodes"
23512 msgstr ""
23514 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2310
23515 msgid "Snap to cusp nodes"
23516 msgstr ""
23518 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23519 msgid "Smooth nodes"
23520 msgstr ""
23522 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2319
23523 msgid "Snap to smooth nodes"
23524 msgstr ""
23526 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23527 msgid "Line Midpoints"
23528 msgstr ""
23530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2328
23531 msgid "Snap from and to midpoints of line segments"
23532 msgstr ""
23534 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23535 msgid "Object Centers"
23536 msgstr ""
23538 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2337
23539 msgid "Snap from and to centers of objects"
23540 msgstr ""
23542 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23543 msgid "Rotation Centers"
23544 msgstr ""
23546 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2346
23547 msgid "Snap from and to an item's rotation center"
23548 msgstr ""
23550 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23551 msgid "Page border"
23552 msgstr ""
23554 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2355
23555 msgid "Snap to the page border"
23556 msgstr ""
23558 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2364
23559 msgid "Snap to grids"
23560 msgstr ""
23562 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2373
23563 msgid "Snap to guides"
23564 msgstr ""
23566 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2577
23567 msgid "Star: Change number of corners"
23568 msgstr ""
23570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2624
23571 msgid "Star: Change spoke ratio"
23572 msgstr ""
23574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23575 msgid "Make polygon"
23576 msgstr ""
23578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2668
23579 msgid "Make star"
23580 msgstr ""
23582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2705
23583 msgid "Star: Change rounding"
23584 msgstr ""
23586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2742
23587 msgid "Star: Change randomization"
23588 msgstr ""
23590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2936
23591 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
23592 msgstr ""
23594 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2943
23595 msgid "Star instead of a regular polygon (with one handle)"
23596 msgstr ""
23598 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23599 msgid "triangle/tri-star"
23600 msgstr ""
23602 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23603 msgid "square/quad-star"
23604 msgstr ""
23606 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23607 msgid "pentagon/five-pointed star"
23608 msgstr ""
23610 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2964
23611 msgid "hexagon/six-pointed star"
23612 msgstr ""
23614 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23615 msgid "Corners"
23616 msgstr "Colțuri"
23618 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23619 msgid "Corners:"
23620 msgstr "Colțuri:"
23622 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2967
23623 msgid "Number of corners of a polygon or star"
23624 msgstr ""
23626 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23627 msgid "thin-ray star"
23628 msgstr ""
23630 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23631 msgid "pentagram"
23632 msgstr ""
23634 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23635 msgid "hexagram"
23636 msgstr ""
23638 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23639 msgid "heptagram"
23640 msgstr ""
23642 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23643 msgid "octagram"
23644 msgstr ""
23646 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2980
23647 msgid "regular polygon"
23648 msgstr ""
23650 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23651 msgid "Spoke ratio"
23652 msgstr ""
23654 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2983
23655 msgid "Spoke ratio:"
23656 msgstr ""
23658 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
23659 #. Base radius is the same for the closest handle.
23660 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2986
23661 msgid "Base radius to tip radius ratio"
23662 msgstr ""
23664 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23665 msgid "stretched"
23666 msgstr ""
23668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23669 msgid "twisted"
23670 msgstr ""
23672 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23673 msgid "slightly pinched"
23674 msgstr ""
23676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23677 msgid "NOT rounded"
23678 msgstr ""
23680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23681 msgid "slightly rounded"
23682 msgstr ""
23684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23685 msgid "visibly rounded"
23686 msgstr ""
23688 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23689 msgid "well rounded"
23690 msgstr ""
23692 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23693 msgid "amply rounded"
23694 msgstr ""
23696 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3004
23697 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23698 msgid "blown up"
23699 msgstr ""
23701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23702 msgid "Rounded"
23703 msgstr ""
23705 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23706 msgid "Rounded:"
23707 msgstr "Rotunjit:"
23709 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3007
23710 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
23711 msgstr ""
23713 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23714 msgid "NOT randomized"
23715 msgstr "NU este aleator"
23717 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23718 msgid "slightly irregular"
23719 msgstr ""
23721 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23722 msgid "visibly randomized"
23723 msgstr ""
23725 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3019
23726 msgid "strongly randomized"
23727 msgstr ""
23729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23730 msgid "Randomized"
23731 msgstr ""
23733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23734 msgid "Randomized:"
23735 msgstr "Aleatorizat:"
23737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3022
23738 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
23739 msgstr ""
23741 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3037
23742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3970
23743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4225
23744 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8495
23745 msgid "Defaults"
23746 msgstr "Implicit"
23748 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3038
23749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3971
23750 msgid "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
23751 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folosiți Proprietăți Inkscape > Instrumente pentru modificarea valorilor implicite)"
23753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3110
23754 msgid "Change rectangle"
23755 msgstr "Schimbare dreptunghi"
23757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23758 msgid "W:"
23759 msgstr "L:"
23761 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3297
23762 msgid "Width of rectangle"
23763 msgstr "Lățimea dreptunghiului"
23765 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23766 msgid "H:"
23767 msgstr "Î:"
23769 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3314
23770 msgid "Height of rectangle"
23771 msgstr "Înălțimea dreptunghiului"
23773 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3328
23774 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3343
23775 msgid "not rounded"
23776 msgstr "nu este rotunjit"
23778 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23779 msgid "Horizontal radius"
23780 msgstr ""
23782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23783 msgid "Rx:"
23784 msgstr ""
23786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3331
23787 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
23788 msgstr ""
23790 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23791 msgid "Vertical radius"
23792 msgstr ""
23794 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23795 msgid "Ry:"
23796 msgstr ""
23798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3346
23799 msgid "Vertical radius of rounded corners"
23800 msgstr ""
23802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3365
23803 msgid "Not rounded"
23804 msgstr "Nu este rotunjit"
23806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3366
23807 msgid "Make corners sharp"
23808 msgstr ""
23810 #. TODO: use the correct axis here, too
23811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3561
23812 msgid "3D Box: Change perspective (angle of infinite axis)"
23813 msgstr ""
23815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3628
23816 msgid "Angle in X direction"
23817 msgstr ""
23819 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
23821 msgid "Angle of PLs in X direction"
23822 msgstr ""
23824 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3652
23826 msgid "State of VP in X direction"
23827 msgstr ""
23829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3653
23830 msgid "Toggle VP in X direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23831 msgstr ""
23833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23834 msgid "Angle in Y direction"
23835 msgstr ""
23837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3668
23838 msgid "Angle Y:"
23839 msgstr ""
23841 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23842 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3670
23843 msgid "Angle of PLs in Y direction"
23844 msgstr ""
23846 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3691
23848 msgid "State of VP in Y direction"
23849 msgstr ""
23851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3692
23852 msgid "Toggle VP in Y direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23853 msgstr ""
23855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3707
23856 msgid "Angle in Z direction"
23857 msgstr ""
23859 #. Translators: PL is short for 'perspective line'
23860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3709
23861 msgid "Angle of PLs in Z direction"
23862 msgstr ""
23864 #. Translators: VP is short for 'vanishing point'
23865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3730
23866 msgid "State of VP in Z direction"
23867 msgstr ""
23869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3731
23870 msgid "Toggle VP in Z direction between 'finite' and 'infinite' (=parallel)"
23871 msgstr ""
23873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3788
23874 msgid "Change spiral"
23875 msgstr ""
23877 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23878 msgid "just a curve"
23879 msgstr ""
23881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3927
23882 msgid "one full revolution"
23883 msgstr ""
23885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23886 msgid "Number of turns"
23887 msgstr ""
23889 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23890 msgid "Turns:"
23891 msgstr ""
23893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3930
23894 msgid "Number of revolutions"
23895 msgstr ""
23897 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23898 msgid "circle"
23899 msgstr ""
23901 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23902 msgid "edge is much denser"
23903 msgstr ""
23905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23906 msgid "edge is denser"
23907 msgstr ""
23909 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23910 msgid "even"
23911 msgstr ""
23913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23914 msgid "center is denser"
23915 msgstr ""
23917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3941
23918 msgid "center is much denser"
23919 msgstr ""
23921 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23922 msgid "Divergence"
23923 msgstr ""
23925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23926 msgid "Divergence:"
23927 msgstr ""
23929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3944
23930 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
23931 msgstr ""
23933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23934 msgid "starts from center"
23935 msgstr ""
23937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23938 msgid "starts mid-way"
23939 msgstr ""
23941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3955
23942 msgid "starts near edge"
23943 msgstr ""
23945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23946 msgid "Inner radius"
23947 msgstr ""
23949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23950 msgid "Inner radius:"
23951 msgstr ""
23953 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3958
23954 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
23955 msgstr ""
23957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4030
23958 msgid "Bezier"
23959 msgstr ""
23961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4031
23962 msgid "Create regular Bezier path"
23963 msgstr ""
23965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
23966 msgid "Spiro"
23967 msgstr ""
23969 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4038
23970 msgid "Create Spiro path"
23971 msgstr ""
23973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4045
23974 msgid "Zigzag"
23975 msgstr ""
23977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4046
23978 msgid "Create a sequence of straight line segments"
23979 msgstr ""
23981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
23982 msgid "Paraxial"
23983 msgstr ""
23985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4053
23986 msgid "Create a sequence of paraxial line segments"
23987 msgstr ""
23989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4061
23990 msgid "Mode of new lines drawn by this tool"
23991 msgstr ""
23993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4090
23994 msgid "Triangle in"
23995 msgstr ""
23997 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4091
23998 msgid "Triangle out"
23999 msgstr ""
24001 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4093
24002 msgid "From clipboard"
24003 msgstr ""
24005 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
24006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4119
24007 msgid "Shape:"
24008 msgstr ""
24010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4118
24011 msgid "Shape of new paths drawn by this tool"
24012 msgstr ""
24014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
24015 msgid "(many nodes, rough)"
24016 msgstr ""
24018 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
24019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
24021 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24022 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
24023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
24024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
24025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
24026 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
24027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
24028 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
24029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
24031 msgid "(default)"
24032 msgstr "(implicit)"
24034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4202
24035 msgid "(few nodes, smooth)"
24036 msgstr ""
24038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
24039 msgid "Smoothing:"
24040 msgstr ""
24042 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4205
24043 msgid "Smoothing: "
24044 msgstr ""
24046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4206
24047 msgid "How much smoothing (simplifying) is applied to the line"
24048 msgstr ""
24050 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4226
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Reset pencil parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
24053 msgstr "Resetează parametrii formei la valori implicite (folositi Proprietăți Inkscape > Unelte pt. valori implicite)"
24055 #. Width
24056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24057 msgid "(pinch tweak)"
24058 msgstr ""
24060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4310
24061 msgid "(broad tweak)"
24062 msgstr ""
24064 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4313
24065 msgid "The width of the tweak area (relative to the visible canvas area)"
24066 msgstr ""
24068 #. Force
24069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
24070 msgid "(minimum force)"
24071 msgstr ""
24073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4327
24074 msgid "(maximum force)"
24075 msgstr ""
24077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24078 msgid "Force"
24079 msgstr "Forțează"
24081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24082 msgid "Force:"
24083 msgstr "Forțează:"
24085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4330
24086 msgid "The force of the tweak action"
24087 msgstr ""
24089 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4348
24090 msgid "Move mode"
24091 msgstr ""
24093 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4349
24094 msgid "Move objects in any direction"
24095 msgstr ""
24097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4355
24098 msgid "Move in/out mode"
24099 msgstr ""
24101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4356
24102 msgid "Move objects towards cursor; with Shift from cursor"
24103 msgstr ""
24105 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4362
24106 msgid "Move jitter mode"
24107 msgstr ""
24109 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4363
24110 msgid "Move objects in random directions"
24111 msgstr ""
24113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4369
24114 msgid "Scale mode"
24115 msgstr ""
24117 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4370
24118 msgid "Shrink objects, with Shift enlarge"
24119 msgstr ""
24121 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4376
24122 msgid "Rotate mode"
24123 msgstr ""
24125 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4377
24126 msgid "Rotate objects, with Shift counterclockwise"
24127 msgstr ""
24129 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4383
24130 msgid "Duplicate/delete mode"
24131 msgstr ""
24133 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4384
24134 msgid "Duplicate objects, with Shift delete"
24135 msgstr ""
24137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4390
24138 msgid "Push mode"
24139 msgstr ""
24141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4391
24142 msgid "Push parts of paths in any direction"
24143 msgstr ""
24145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4397
24146 msgid "Shrink/grow mode"
24147 msgstr ""
24149 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4398
24150 msgid "Shrink (inset) parts of paths; with Shift grow (outset)"
24151 msgstr ""
24153 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4404
24154 msgid "Attract/repel mode"
24155 msgstr ""
24157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4405
24158 msgid "Attract parts of paths towards cursor; with Shift from cursor"
24159 msgstr ""
24161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4411
24162 msgid "Roughen mode"
24163 msgstr ""
24165 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4412
24166 msgid "Roughen parts of paths"
24167 msgstr ""
24169 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4418
24170 msgid "Color paint mode"
24171 msgstr ""
24173 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4419
24174 msgid "Paint the tool's color upon selected objects"
24175 msgstr ""
24177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4425
24178 msgid "Color jitter mode"
24179 msgstr ""
24181 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4426
24182 msgid "Jitter the colors of selected objects"
24183 msgstr ""
24185 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4432
24186 msgid "Blur mode"
24187 msgstr ""
24189 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4433
24190 msgid "Blur selected objects more; with Shift, blur less"
24191 msgstr ""
24193 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4460
24194 msgid "Channels:"
24195 msgstr "Canale:"
24197 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4472
24198 msgid "In color mode, act on objects' hue"
24199 msgstr ""
24201 #. TRANSLATORS:  "H" here stands for hue
24202 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4476
24203 msgid "H"
24204 msgstr ""
24206 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4488
24207 msgid "In color mode, act on objects' saturation"
24208 msgstr ""
24210 #. TRANSLATORS: "S" here stands for Saturation
24211 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4492
24212 msgid "S"
24213 msgstr ""
24215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4504
24216 msgid "In color mode, act on objects' lightness"
24217 msgstr ""
24219 #. TRANSLATORS: "L" here stands for Lightness
24220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4508
24221 msgid "L"
24222 msgstr ""
24224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4520
24225 msgid "In color mode, act on objects' opacity"
24226 msgstr ""
24228 #. TRANSLATORS: "O" here stands for Opacity
24229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4524
24230 msgid "O"
24231 msgstr ""
24233 #. Fidelity
24234 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24235 msgid "(rough, simplified)"
24236 msgstr ""
24238 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4535
24239 msgid "(fine, but many nodes)"
24240 msgstr ""
24242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
24243 msgid "Fidelity"
24244 msgstr ""
24246 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4538
24247 msgid "Fidelity:"
24248 msgstr ""
24250 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4539
24251 msgid "Low fidelity simplifies paths; high fidelity preserves path features but may generate a lot of new nodes"
24252 msgstr ""
24254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4557
24255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4744
24256 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5281
24257 msgid "Pressure"
24258 msgstr "Presiune"
24260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4558
24261 msgid "Use the pressure of the input device to alter the force of tweak action"
24262 msgstr ""
24264 #. Width
24265 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
24266 msgid "(narrow spray)"
24267 msgstr ""
24269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4630
24270 msgid "(broad spray)"
24271 msgstr ""
24273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4633
24274 msgid "The width of the spray area (relative to the visible canvas area)"
24275 msgstr ""
24277 #. Mean
24278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
24279 msgid "(minimum mean)"
24280 msgstr ""
24282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4646
24283 msgid "(maximum mean)"
24284 msgstr ""
24286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24287 msgid "Focus"
24288 msgstr ""
24290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24291 msgid "Focus:"
24292 msgstr ""
24294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4649
24295 msgid "0 to spray a spot. Increase to enlarge the ring radius."
24296 msgstr ""
24298 #. Standard_deviation
24299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
24300 msgid "(minimum scatter)"
24301 msgstr ""
24303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4662
24304 msgid "(maximum scatter)"
24305 msgstr ""
24307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
24308 msgid "Toolbox|Scatter"
24309 msgstr ""
24311 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
24312 msgid "Toolbox|Scatter:"
24313 msgstr ""
24315 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4668
24316 msgid "Increase to scatter sprayed objects."
24317 msgstr ""
24319 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4687
24320 msgid "Spray copies of the initial selection"
24321 msgstr ""
24323 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4694
24324 msgid "Spray clones of the initial selection"
24325 msgstr ""
24327 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4700
24328 msgid "Spray single path"
24329 msgstr ""
24331 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4701
24332 msgid "Spray objects in a single path"
24333 msgstr ""
24335 #. Population
24336 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
24337 msgid "(low population)"
24338 msgstr ""
24340 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4725
24341 msgid "(high population)"
24342 msgstr ""
24344 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4728
24345 msgid "Amount:"
24346 msgstr "Cantitate:"
24348 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4729
24349 msgid "Adjusts the number of items sprayed per clic."
24350 msgstr "Ajustează numărul de elemente pulverizate per clic."
24352 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4745
24353 msgid "Use the pressure of the input device to alter the amount of sprayed objects."
24354 msgstr ""
24356 #. Rotation
24357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
24358 msgid "(low rotation variation)"
24359 msgstr ""
24361 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4754
24362 msgid "(high rotation variation)"
24363 msgstr ""
24365 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
24366 msgid "Rotation"
24367 msgstr "Rotație"
24369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4757
24370 msgid "Rotation:"
24371 msgstr "Rotație:"
24373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4759
24374 #, no-c-format
24375 msgid "Variation of the rotation of the sprayed objects. 0% for the same rotation than the original object."
24376 msgstr ""
24378 #. Scale
24379 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
24380 msgid "(low scale variation)"
24381 msgstr ""
24383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4772
24384 msgid "(high scale variation)"
24385 msgstr ""
24387 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
24388 msgid "Toolbox|Scale"
24389 msgstr "Scală"
24391 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4778
24392 msgid "Toolbox|Scale:"
24393 msgstr "Scală:"
24395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4780
24396 #, no-c-format
24397 msgid "Variation in the scale of the sprayed objects. 0% for the same scale than the original object."
24398 msgstr ""
24400 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4954
24401 msgid "No preset"
24402 msgstr ""
24404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4972
24405 msgid "Save..."
24406 msgstr ""
24408 #. Width
24409 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
24410 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
24411 msgid "(hairline)"
24412 msgstr ""
24414 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5130
24415 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6153
24416 msgid "(broad stroke)"
24417 msgstr ""
24419 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5133
24420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6156
24421 msgid "Pen Width"
24422 msgstr ""
24424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5134
24425 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
24426 msgstr ""
24428 #. Thinning
24429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24430 msgid "(speed blows up stroke)"
24431 msgstr ""
24433 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24434 msgid "(slight widening)"
24435 msgstr ""
24437 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24438 msgid "(constant width)"
24439 msgstr ""
24441 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24442 msgid "(slight thinning, default)"
24443 msgstr ""
24445 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5147
24446 msgid "(speed deflates stroke)"
24447 msgstr ""
24449 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24450 msgid "Stroke Thinning"
24451 msgstr ""
24453 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5150
24454 msgid "Thinning:"
24455 msgstr ""
24457 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5151
24458 msgid "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
24459 msgstr ""
24461 #. Angle
24462 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24463 msgid "(left edge up)"
24464 msgstr ""
24466 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24467 msgid "(horizontal)"
24468 msgstr "(orizontal)"
24470 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5163
24471 msgid "(right edge up)"
24472 msgstr ""
24474 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24475 msgid "Pen Angle"
24476 msgstr ""
24478 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5166
24479 msgid "Angle:"
24480 msgstr ""
24482 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5167
24483 msgid "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if fixation = 0)"
24484 msgstr ""
24486 #. Fixation
24487 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24488 msgid "(perpendicular to stroke, \"brush\")"
24489 msgstr ""
24491 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24492 msgid "(almost fixed, default)"
24493 msgstr ""
24495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5181
24496 msgid "(fixed by Angle, \"pen\")"
24497 msgstr ""
24499 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24500 msgid "Fixation"
24501 msgstr ""
24503 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5184
24504 msgid "Fixation:"
24505 msgstr ""
24507 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5185
24508 msgid "Angle behavior (0 = nib always perpendicular to stroke direction, 100 = fixed angle)"
24509 msgstr ""
24511 #. Cap Rounding
24512 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24513 msgid "(blunt caps, default)"
24514 msgstr ""
24516 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24517 msgid "(slightly bulging)"
24518 msgstr ""
24520 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24521 msgid "(approximately round)"
24522 msgstr ""
24524 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5197
24525 msgid "(long protruding caps)"
24526 msgstr ""
24528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24529 msgid "Cap rounding"
24530 msgstr ""
24532 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5201
24533 msgid "Caps:"
24534 msgstr ""
24536 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5202
24537 msgid "Increase to make caps at the ends of strokes protrude more (0 = no caps, 1 = round caps)"
24538 msgstr ""
24540 #. Tremor
24541 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24542 msgid "(smooth line)"
24543 msgstr ""
24545 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24546 msgid "(slight tremor)"
24547 msgstr ""
24549 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24550 msgid "(noticeable tremor)"
24551 msgstr ""
24553 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5214
24554 msgid "(maximum tremor)"
24555 msgstr ""
24557 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24558 msgid "Stroke Tremor"
24559 msgstr "Trepidație contur"
24561 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5217
24562 msgid "Tremor:"
24563 msgstr ""
24565 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5218
24566 msgid "Increase to make strokes rugged and trembling"
24567 msgstr ""
24569 #. Wiggle
24570 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24571 msgid "(no wiggle)"
24572 msgstr ""
24574 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24575 msgid "(slight deviation)"
24576 msgstr ""
24578 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5232
24579 msgid "(wild waves and curls)"
24580 msgstr ""
24582 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24583 msgid "Pen Wiggle"
24584 msgstr ""
24586 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5235
24587 msgid "Wiggle:"
24588 msgstr ""
24590 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5236
24591 msgid "Increase to make the pen waver and wiggle"
24592 msgstr ""
24594 #. Mass
24595 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24596 msgid "(no inertia)"
24597 msgstr ""
24599 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24600 msgid "(slight smoothing, default)"
24601 msgstr ""
24603 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24604 msgid "(noticeable lagging)"
24605 msgstr ""
24607 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5249
24608 msgid "(maximum inertia)"
24609 msgstr ""
24611 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24612 msgid "Pen Mass"
24613 msgstr ""
24615 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5252
24616 msgid "Mass:"
24617 msgstr ""
24619 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5253
24620 msgid "Increase to make the pen drag behind, as if slowed by inertia"
24621 msgstr ""
24623 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5268
24624 msgid "Trace Background"
24625 msgstr ""
24627 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5269
24628 msgid "Trace the lightness of the background by the width of the pen (white - minimum width, black - maximum width)"
24629 msgstr ""
24631 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5282
24632 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
24633 msgstr ""
24635 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5294
24636 msgid "Tilt"
24637 msgstr ""
24639 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5295
24640 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
24641 msgstr ""
24643 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5310
24644 msgid "Choose a preset"
24645 msgstr ""
24647 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5399
24648 msgid "Arc: Change start/end"
24649 msgstr ""
24651 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5463
24652 msgid "Arc: Change open/closed"
24653 msgstr ""
24655 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5589
24656 msgid "Start:"
24657 msgstr ""
24659 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5590
24660 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
24661 msgstr ""
24663 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5602
24664 msgid "End:"
24665 msgstr ""
24667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5603
24668 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
24669 msgstr ""
24671 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5619
24672 msgid "Closed arc"
24673 msgstr "Arc închis"
24675 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5620
24676 msgid "Switch to segment (closed shape with two radii)"
24677 msgstr ""
24679 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5626
24680 msgid "Open Arc"
24681 msgstr ""
24683 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5627
24684 msgid "Switch to arc (unclosed shape)"
24685 msgstr ""
24687 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5650
24688 msgid "Make whole"
24689 msgstr ""
24691 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5651
24692 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
24693 msgstr ""
24695 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5729
24696 msgid "Pick opacity"
24697 msgstr "Opacitate roz"
24699 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5730
24700 msgid "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, pick only the visible color premultiplied by alpha"
24701 msgstr ""
24703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5733
24704 msgid "Pick"
24705 msgstr ""
24707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5742
24708 msgid "Assign opacity"
24709 msgstr "Atribuie opacitatea"
24711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5743
24712 msgid "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
24713 msgstr ""
24715 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5746
24716 msgid "Assign"
24717 msgstr "Atribuie"
24719 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5931
24720 msgid "Closed"
24721 msgstr "Închis"
24723 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5933
24724 msgid "Open start"
24725 msgstr ""
24727 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5935
24728 msgid "Open end"
24729 msgstr ""
24731 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5937
24732 msgid "Open both"
24733 msgstr ""
24735 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5996
24736 msgid "All inactive"
24737 msgstr ""
24739 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:5997
24740 msgid "No geometric tool is active"
24741 msgstr ""
24743 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6030
24744 msgid "Show limiting bounding box"
24745 msgstr ""
24747 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6031
24748 msgid "Show bounding box (used to cut infinite lines)"
24749 msgstr ""
24751 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6042
24752 msgid "Get limiting bounding box from selection"
24753 msgstr ""
24755 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6043
24756 msgid "Set limiting bounding box (used to cut infinite lines) to the bounding box of current selection"
24757 msgstr ""
24759 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6055
24760 msgid "Choose a line segment type"
24761 msgstr ""
24763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6071
24764 msgid "Display measuring info"
24765 msgstr ""
24767 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6072
24768 msgid "Display measuring info for selected items"
24769 msgstr ""
24771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6092
24772 msgid "Open LPE dialog"
24773 msgstr ""
24775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6093
24776 msgid "Open LPE dialog (to adapt parameters numerically)"
24777 msgstr ""
24779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6157
24780 msgid "The width of the eraser pen (relative to the visible canvas area)"
24781 msgstr ""
24783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6175
24784 msgid "Delete objects touched by the eraser"
24785 msgstr ""
24787 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6181
24788 msgid "Cut"
24789 msgstr "Taie"
24791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6182
24792 msgid "Cut out from objects"
24793 msgstr ""
24795 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6431
24796 msgid "Text: Change font family"
24797 msgstr ""
24799 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6478
24800 msgid "Text: Change font size"
24801 msgstr ""
24803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6624
24804 msgid "Text: Change font style"
24805 msgstr ""
24807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6701
24808 msgid "Text: Change superscript or subscript"
24809 msgstr ""
24811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6845
24812 msgid "Text: Change alignment"
24813 msgstr ""
24815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6884
24816 msgid "Text: Change line-height"
24817 msgstr ""
24819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6923
24820 msgid "Text: Change word-spacing"
24821 msgstr ""
24823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:6962
24824 msgid "Text: Change letter-spacing"
24825 msgstr ""
24827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7007
24828 msgid "Text: Change dx (kern)"
24829 msgstr ""
24831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7038
24832 msgid "Text: Change dy"
24833 msgstr ""
24835 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7069
24836 msgid "Text: Change rotate"
24837 msgstr ""
24839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7114
24840 msgid "Text: Change orientation"
24841 msgstr ""
24843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7478
24844 msgid "Font Family"
24845 msgstr ""
24847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7479
24848 msgid "Select Font Family (Alt-X to access)"
24849 msgstr ""
24851 #. Entry width
24852 #. Extra list width
24853 #. Cell layout
24854 #. Enable entry completion
24855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7486
24856 msgid "Font not found on system"
24857 msgstr ""
24859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7518
24860 msgid "Font Size"
24861 msgstr ""
24863 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7519
24864 msgid "Font size (px)"
24865 msgstr ""
24867 #. Name
24868 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7531
24869 msgid "Toggle Bold"
24870 msgstr ""
24872 #. Label
24873 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7532
24874 msgid "Toggle bold or normal weight"
24875 msgstr ""
24877 #. Name
24878 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7544
24879 msgid "Toggle Italic/Oblique"
24880 msgstr ""
24882 #. Label
24883 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7545
24884 msgid "Toggle italic/oblique style"
24885 msgstr ""
24887 #. Name
24888 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7557
24889 msgid "Toggle Superscript"
24890 msgstr ""
24892 #. Label
24893 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7558
24894 msgid "Toggle superscript"
24895 msgstr ""
24897 #. Name
24898 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7570
24899 msgid "Toggle Subscript"
24900 msgstr ""
24902 #. Label
24903 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7571
24904 msgid "Toggle subscript"
24905 msgstr ""
24907 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7588
24908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7589
24909 msgid "Align left"
24910 msgstr "Aliniere la stânga"
24912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7596
24913 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7597
24914 msgid "Align center"
24915 msgstr "Centrează"
24917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7604
24918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7605
24919 msgid "Align right"
24920 msgstr "Aliniere la dreapta"
24922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7612
24923 msgid "Justify"
24924 msgstr "Aliniază la ambele margini"
24926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7613
24927 msgid "Justify (only flowed text)"
24928 msgstr "Aliniază la ambele margini (numai text fluid)"
24930 #. Name
24931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7619
24932 msgid "Alignment"
24933 msgstr "Aliniere"
24935 #. Label
24936 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7620
24937 msgid "Text alignment"
24938 msgstr "Aliniere text"
24940 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7647
24941 msgid "Horizontal"
24942 msgstr "Orizontal"
24944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7654
24945 msgid "Vertical"
24946 msgstr "Vertical"
24948 #. Label
24949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7661
24950 msgid "Text orientation"
24951 msgstr "Orientare text"
24953 #. Drop down menu
24954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24955 msgid "Smaller spacing"
24956 msgstr "Spațiere mai mică"
24958 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7684
24959 msgid "Larger spacing"
24960 msgstr "Spațiere mai mare"
24962 #. name
24963 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7689
24964 msgid "Line Height"
24965 msgstr "Înălțime linie"
24967 #. label
24968 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7690
24969 msgid "Line:"
24970 msgstr "Linie:"
24972 #. short label
24973 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7691
24974 msgid "Spacing between lines (times font size)"
24975 msgstr "Spațiere între linii (dimensiune de font Times)"
24977 #. Drop down menu
24978 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24979 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24980 msgid "Negative spacing"
24981 msgstr "Spațiere negativă"
24983 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7715
24984 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7746
24985 msgid "Positive spacing"
24986 msgstr "Spațiiere pozitivă"
24988 #. name
24989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7720
24990 msgid "Word spacing"
24991 msgstr "Spațiere cuvânt"
24993 #. label
24994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7721
24995 msgid "Word:"
24996 msgstr "Cuvânt:"
24998 #. short label
24999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7722
25000 msgid "Spacing between words (px)"
25001 msgstr "Spațiere între cuvinte (px)"
25003 #. name
25004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7751
25005 msgid "Letter spacing"
25006 msgstr "Spațiere litere"
25008 #. label
25009 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7752
25010 msgid "Letter:"
25011 msgstr "Literă:"
25013 #. short label
25014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7753
25015 msgid "Spacing between letters (px)"
25016 msgstr "Spațiere între litere (px)"
25018 #. name
25019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7782
25020 msgid "Kerning"
25021 msgstr "Kerning"
25023 #. label
25024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7783
25025 msgid "Kern:"
25026 msgstr "Kern:"
25028 #. short label
25029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7784
25030 msgid "Horizontal kerning (px)"
25031 msgstr "Kerning orizontal (px)"
25033 #. name
25034 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7813
25035 msgid "Vertical Shift"
25036 msgstr "Decalaj vertical"
25038 #. label
25039 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7814
25040 msgid "Vert:"
25041 msgstr "Vert:"
25043 #. short label
25044 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7815
25045 msgid "Vertical shift (px)"
25046 msgstr "Decalaj vertical (px)"
25048 #. name
25049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7844
25050 msgid "Letter rotation"
25051 msgstr "Rotație de literă"
25053 #. label
25054 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7845
25055 msgid "Rot:"
25056 msgstr "Rot:"
25058 #. short label
25059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7846
25060 msgid "Character rotation (degrees)"
25061 msgstr "Rotație de caracter (grade)"
25063 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
25064 msgid "Set connector type: orthogonal"
25065 msgstr ""
25067 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:7961
25068 msgid "Set connector type: polyline"
25069 msgstr ""
25071 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8009
25072 msgid "Change connector curvature"
25073 msgstr ""
25075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8057
25076 msgid "Change connector spacing"
25077 msgstr "Schimbă spațierea conectorilor"
25079 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8175
25080 msgid "EditMode"
25081 msgstr ""
25083 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8176
25084 msgid "Switch between connection point editing and connector drawing mode"
25085 msgstr ""
25087 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8190
25088 msgid "Avoid"
25089 msgstr "Evită"
25091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8200
25092 msgid "Ignore"
25093 msgstr "Ignoră"
25095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8211
25096 msgid "Orthogonal"
25097 msgstr "Ortogonal"
25099 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8212
25100 msgid "Make connector orthogonal or polyline"
25101 msgstr ""
25103 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
25104 msgid "Connector Curvature"
25105 msgstr ""
25107 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8226
25108 msgid "Curvature:"
25109 msgstr ""
25111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8227
25112 msgid "The amount of connectors curvature"
25113 msgstr ""
25115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
25116 msgid "Connector Spacing"
25117 msgstr "Spațiere conector"
25119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8237
25120 msgid "Spacing:"
25121 msgstr ""
25123 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8238
25124 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
25125 msgstr ""
25127 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8249
25128 msgid "Graph"
25129 msgstr "Grafic"
25131 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
25132 msgid "Connector Length"
25133 msgstr "Lungime cnector"
25135 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8259
25136 msgid "Length:"
25137 msgstr ""
25139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8260
25140 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
25141 msgstr ""
25143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8272
25144 msgid "Downwards"
25145 msgstr ""
25147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8273
25148 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
25149 msgstr ""
25151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8289
25152 msgid "Do not allow overlapping shapes"
25153 msgstr ""
25155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8304
25156 msgid "New connection point"
25157 msgstr ""
25159 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8305
25160 msgid "Add a new connection point to the currently selected item"
25161 msgstr ""
25163 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8316
25164 msgid "Remove connection point"
25165 msgstr ""
25167 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8317
25168 msgid "Remove the currently selected connection point"
25169 msgstr ""
25171 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8417
25172 msgid "Fill by"
25173 msgstr "Umple cu"
25175 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8418
25176 msgid "Fill by:"
25177 msgstr "Umple după:"
25179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8430
25180 msgid "Fill Threshold"
25181 msgstr ""
25183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8431
25184 msgid "The maximum allowed difference between the clicked pixel and the neighboring pixels to be counted in the fill"
25185 msgstr ""
25187 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
25188 msgid "Grow/shrink by"
25189 msgstr ""
25191 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8457
25192 msgid "Grow/shrink by:"
25193 msgstr ""
25195 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8458
25196 msgid "The amount to grow (positive) or shrink (negative) the created fill path"
25197 msgstr ""
25199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8483
25200 msgid "Close gaps"
25201 msgstr ""
25203 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8484
25204 msgid "Close gaps:"
25205 msgstr "Închidere găuri"
25207 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:8496
25208 msgid "Reset paint bucket parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to change defaults)"
25209 msgstr ""
25212 #. Local Variables:
25213 #. mode:c++
25214 #. c-file-style:"stroustrup"
25215 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
25216 #. indent-tabs-mode:nil
25217 #. fill-column:99
25218 #. End:
25220 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4:encoding=utf-8:textwidth=99 :
25221 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:1
25222 msgid "Barcode - Datamatrix"
25223 msgstr ""
25225 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:2
25226 msgid "Cols"
25227 msgstr ""
25229 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:4
25230 msgid "Rows"
25231 msgstr "Rânduri"
25233 #: ../share/extensions/render_barcode_datamatrix.inx.h:5
25234 msgid "Square Size / px"
25235 msgstr ""
25237 #: ../share/extensions/text_sentencecase.inx.h:1
25238 msgid "Sentence case"
25239 msgstr ""
25241 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:1
25242 msgid "Hide lines behind the sphere"
25243 msgstr ""
25245 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:2
25246 msgid "Lines of latitude"
25247 msgstr ""
25249 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:3
25250 msgid "Lines of longitude"
25251 msgstr ""
25253 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:4
25254 msgid "Radius [px]"
25255 msgstr "Rază (px)"
25257 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:6
25258 msgid "Rotation [deg]"
25259 msgstr "Rotație (grade)"
25261 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:7
25262 msgid "Tilt [deg]"
25263 msgstr ""
25265 #: ../share/extensions/wireframe_sphere.inx.h:8
25266 msgid "Wireframe Sphere"
25267 msgstr ""