Code

update
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695 ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745 ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-07-12 21:20+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 #, fuzzy
55 msgid "Creating new connector"
56 msgstr "Criar um novo documento SVG"
58 #: ../src/connector-context.cpp:717
59 #, fuzzy
60 msgid "Reroute connector"
61 msgstr "Criar um novo documento SVG"
63 #. Flush pending updates
64 #: ../src/connector-context.cpp:924
65 #, fuzzy
66 msgid "Create connector"
67 msgstr "Criar um novo documento SVG"
69 #: ../src/connector-context.cpp:948
70 #, fuzzy
71 msgid "Finishing connector"
72 msgstr "Mão livre"
74 #: ../src/connector-context.cpp:1092
75 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1163
79 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1274
83 #, fuzzy
84 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
85 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:3979
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors avoid selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:3983
93 #, fuzzy
94 msgid "Make connectors ignore selected objects"
95 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
97 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
98 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
99 msgstr ""
101 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
102 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop-events.cpp:223
106 #, c-format
107 msgid "%s at %s"
108 msgstr ""
110 #: ../src/desktop.cpp:668
111 msgid "No previous zoom."
112 msgstr ""
114 #: ../src/desktop.cpp:693
115 msgid "No next zoom."
116 msgstr ""
118 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
119 #, fuzzy
120 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
121 msgstr "Último seleccionado"
123 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
124 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
125 msgstr ""
127 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
128 #, c-format
129 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
133 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
134 msgstr ""
136 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
137 #, fuzzy
138 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
139 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
141 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
142 #, fuzzy
143 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
144 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
146 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
147 #, fuzzy
148 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
149 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
151 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
152 msgid ""
153 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
154 "group</b>."
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
158 msgid "<small>Per row:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
162 #, fuzzy
163 msgid "<small>Per column:</small>"
164 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
166 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
167 #, fuzzy
168 msgid "<small>Randomize:</small>"
169 msgstr "Último seleccionado"
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
172 #, fuzzy
173 msgid "_Symmetry"
174 msgstr "Simétrico"
176 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
177 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
178 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
179 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
180 #.
181 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
182 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
183 msgstr ""
185 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
187 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
191 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
195 msgid "<b>PM</b>: reflection"
196 msgstr ""
198 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
199 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
200 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
201 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
202 msgstr ""
204 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
205 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
206 msgstr ""
208 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
209 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
210 msgstr ""
212 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
213 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
214 msgstr ""
216 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
217 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
218 msgstr ""
220 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
221 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
222 msgstr ""
224 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
225 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
226 msgstr ""
228 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
229 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
230 msgstr ""
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
233 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
234 msgstr ""
236 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
237 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
238 msgstr ""
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
241 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
242 msgstr ""
244 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
245 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
246 msgstr ""
248 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
249 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
250 msgstr ""
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
253 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
257 msgid "S_hift"
258 msgstr ""
260 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
262 #, fuzzy, no-c-format
263 msgid "<b>Shift X:</b>"
264 msgstr "Alterar"
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
267 #, no-c-format
268 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
272 #, no-c-format
273 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
277 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
278 msgstr ""
280 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
282 #, fuzzy, no-c-format
283 msgid "<b>Shift Y:</b>"
284 msgstr "Alterar"
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
287 #, no-c-format
288 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
292 #, no-c-format
293 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
294 msgstr ""
296 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
297 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
298 msgstr ""
300 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
301 #, fuzzy
302 msgid "<b>Exponent:</b>"
303 msgstr "Alterar"
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
306 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
310 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
311 msgstr ""
313 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
315 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
316 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
317 msgid "<small>Alternate:</small>"
318 msgstr ""
320 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
321 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
322 msgstr ""
324 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
325 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
326 msgstr ""
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
329 #, fuzzy
330 msgid "Sc_ale"
331 msgstr "Escala"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
334 #, fuzzy
335 msgid "<b>Scale X:</b>"
336 msgstr "Alterar"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
339 #, fuzzy, no-c-format
340 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
341 msgstr "valor do escalamento horizontal"
343 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
344 #, fuzzy, no-c-format
345 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
346 msgstr "valor do escalamento horizontal"
348 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
349 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
350 msgstr ""
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
353 #, fuzzy
354 msgid "<b>Scale Y:</b>"
355 msgstr "Alterar"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
358 #, fuzzy, no-c-format
359 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
360 msgstr "valor do escalamento vertical"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
363 #, fuzzy, no-c-format
364 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
365 msgstr "valor do escalamento vertical"
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
368 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
369 msgstr ""
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
372 #, fuzzy
373 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
374 msgstr "valor do escalamento vertical"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
377 #, fuzzy
378 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
379 msgstr "valor do escalamento vertical"
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
382 #, fuzzy
383 msgid "_Rotation"
384 msgstr "Resolução:"
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
387 #, fuzzy
388 msgid "<b>Angle:</b>"
389 msgstr "Alterar"
391 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
392 #, no-c-format
393 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
394 msgstr ""
396 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
397 #, no-c-format
398 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
402 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
406 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
410 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
414 #, fuzzy
415 msgid "_Opacity"
416 msgstr "Opacidade:"
418 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
419 #, fuzzy
420 msgid "<b>Fade out:</b>"
421 msgstr "Alterar"
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
424 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
428 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
432 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
433 msgstr ""
435 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
436 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
437 msgstr ""
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
440 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
444 #, fuzzy
445 msgid "Co_lor"
446 msgstr "Cor:"
448 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
449 #, fuzzy
450 msgid "Initial color: "
451 msgstr "Cor da grelha:"
453 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
454 msgid "Initial color of tiled clones"
455 msgstr ""
457 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
458 msgid ""
459 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
460 "stroke)"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
464 #, fuzzy
465 msgid "<b>H:</b>"
466 msgstr "Alterar"
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
469 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
470 msgstr ""
472 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
473 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
474 msgstr ""
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
477 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
481 #, fuzzy
482 msgid "<b>S:</b>"
483 msgstr "Alterar"
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
486 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
490 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
494 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
495 msgstr ""
497 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
498 #, fuzzy
499 msgid "<b>L:</b>"
500 msgstr "Alterar"
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
503 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
504 msgstr ""
506 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
507 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
508 msgstr ""
510 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
511 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
512 msgstr ""
514 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
515 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
516 msgstr ""
518 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
519 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
520 msgstr ""
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
523 #, fuzzy
524 msgid "_Trace"
525 msgstr "Analisar"
527 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
528 msgid "Trace the drawing under the tiles"
529 msgstr ""
531 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
532 msgid ""
533 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
534 "apply it to the clone"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
538 msgid "1. Pick from the drawing:"
539 msgstr ""
541 #. ----Hbox2
542 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
543 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
544 #, fuzzy
545 msgid "Color"
546 msgstr "Cor:"
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
549 msgid "Pick the visible color and opacity"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
553 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
554 #, fuzzy
555 msgid "Opacity"
556 msgstr "Opacidade:"
558 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
559 msgid "Pick the total accumulated opacity"
560 msgstr ""
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
563 msgid "R"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
567 msgid "Pick the Red component of the color"
568 msgstr ""
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
571 msgid "G"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
575 msgid "Pick the Green component of the color"
576 msgstr ""
578 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
579 msgid "B"
580 msgstr ""
582 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
583 msgid "Pick the Blue component of the color"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
587 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
589 msgid "clonetiler|H"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
593 #, fuzzy
594 msgid "Pick the hue of the color"
595 msgstr "Escolha a cor da rasura"
597 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
598 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
599 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
600 msgid "clonetiler|S"
601 msgstr ""
603 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
604 #, fuzzy
605 msgid "Pick the saturation of the color"
606 msgstr "Escolha a cor da rasura"
608 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
609 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
610 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
611 msgid "clonetiler|L"
612 msgstr ""
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
615 msgid "Pick the lightness of the color"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
619 msgid "2. Tweak the picked value:"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
623 msgid "Gamma-correct:"
624 msgstr ""
626 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
627 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
628 msgstr ""
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
631 msgid "Randomize:"
632 msgstr ""
634 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
635 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
636 msgstr ""
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
639 #, fuzzy
640 msgid "Invert:"
641 msgstr "Repor"
643 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
644 msgid "Invert the picked value"
645 msgstr ""
647 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
648 msgid "3. Apply the value to the clones':"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
652 #, fuzzy
653 msgid "Presence"
654 msgstr "Preservar"
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
657 msgid ""
658 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
659 "that point"
660 msgstr ""
662 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
663 #, fuzzy
664 msgid "Size"
665 msgstr "Lados:"
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
668 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
672 msgid ""
673 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
674 "or stroke)"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
678 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
679 msgstr ""
681 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
682 msgid "How many rows in the tiling"
683 msgstr ""
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
686 msgid "How many columns in the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
690 msgid "Width of the rectangle to be filled"
691 msgstr ""
693 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
694 msgid "Height of the rectangle to be filled"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
698 #, fuzzy
699 msgid "Rows, columns: "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
703 msgid "Create the specified number of rows and columns"
704 msgstr ""
706 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
707 #, fuzzy
708 msgid "Width, height: "
709 msgstr "Altura: "
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
712 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
716 #, fuzzy
717 msgid "Use saved size and position of the tile"
718 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
721 msgid ""
722 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
723 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
724 msgstr ""
726 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
727 #, fuzzy
728 msgid " <b>_Create</b> "
729 msgstr "Alterar"
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
732 msgid "Create and tile the clones of the selection"
733 msgstr ""
735 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
736 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
737 #. diagrams on the left in the following screenshot:
738 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
739 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
740 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
741 msgid " _Unclump "
742 msgstr ""
744 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
745 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
749 #, fuzzy
750 msgid " Re_move "
751 msgstr "Remover ligação"
753 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
754 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
755 msgstr ""
757 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
758 #, fuzzy
759 msgid " R_eset "
760 msgstr "Remover ligação"
762 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
763 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
764 msgid ""
765 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
766 "to zero"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
770 msgid "Messages"
771 msgstr ""
773 #. ## Add a menu for clear()
774 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
775 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
776 msgid "_File"
777 msgstr "_Ficheiro"
779 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
780 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
781 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
782 #, fuzzy
783 msgid "_Clear"
784 msgstr "Fechar"
786 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
787 msgid "Capture log messages"
788 msgstr ""
790 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
791 msgid "Release log messages"
792 msgstr ""
794 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
795 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
796 #, fuzzy
797 msgid "none"
798 msgstr "Nenhum"
800 #. "view_icon_preview"
801 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2252
802 msgid "_Page"
803 msgstr "_Página"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2256
806 msgid "_Drawing"
807 msgstr "_Desenho"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2258
810 msgid "_Selection"
811 msgstr "_Selecção"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
814 #, fuzzy
815 msgid "_Custom"
816 msgstr "Costumizado"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
819 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
820 msgstr ""
822 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
823 msgid "Units:"
824 msgstr "Unidades:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
827 #, fuzzy
828 msgid "_x0:"
829 msgstr "x0:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
832 #, fuzzy
833 msgid "x_1:"
834 msgstr "x1:"
836 #. Stroke width
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
838 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
839 msgid "Width:"
840 msgstr "Largura:"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
843 #, fuzzy
844 msgid "_y0:"
845 msgstr "y0:"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
848 #, fuzzy
849 msgid "y_1:"
850 msgstr "y1:"
852 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
853 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
854 msgid "Height:"
855 msgstr "Altura:"
857 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
858 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
859 msgstr ""
861 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
862 #, fuzzy
863 msgid "_Width:"
864 msgstr "Largura:"
866 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
867 #, fuzzy
868 msgid "pixels at"
869 msgstr "pixels"
871 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
872 #, fuzzy
873 msgid "dp_i"
874 msgstr "dpi"
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
877 msgid "dpi"
878 msgstr "dpi"
880 #. true = has mnemonic
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
882 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
886 msgid "_Browse..."
887 msgstr ""
889 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
890 #, fuzzy
891 msgid "_Export"
892 msgstr "Exportar"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
895 msgid "Export the bitmap file with these settings"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
899 #, fuzzy
900 msgid "You have to enter a filename"
901 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
903 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
904 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
905 msgstr ""
907 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
908 #, c-format
909 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
913 #, fuzzy
914 msgid "Export in progress"
915 msgstr "Exportar área"
917 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
920 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
922 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
923 #, c-format
924 msgid "Could not export to filename %s.\n"
925 msgstr ""
927 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
928 #, fuzzy
929 msgid "Select a filename for exporting"
930 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
932 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:359
933 #, fuzzy
934 msgid "No preview"
935 msgstr "Nova Antevisão"
937 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:460
938 msgid "too large for preview"
939 msgstr ""
941 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:752 ../src/dialogs/filedialog.cpp:753
942 #, fuzzy
943 msgid "All Images"
944 msgstr "Imagem"
946 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:757 ../src/dialogs/filedialog.cpp:758
947 #, fuzzy
948 msgid "All Files"
949 msgstr "Estilo preenchimento"
951 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:764 ../src/dialogs/filedialog.cpp:765
952 #, fuzzy
953 msgid "All Inkscape Files"
954 msgstr "Apresentação Sodipodi"
956 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1170
957 #, fuzzy
958 msgid "Guess from extension"
959 msgstr "Transformar selecção"
961 #. ###### Add the file types menu
962 #. createFilterMenu();
963 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
964 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1255
965 msgid "Append filename extension automatically"
966 msgstr ""
968 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
969 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
972 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
973 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
974 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
977 #, fuzzy
978 msgid "exact"
979 msgstr "Texto"
981 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
982 #, fuzzy
983 msgid "partial"
984 msgstr "Espiral"
986 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
987 #, fuzzy
988 msgid "No objects found"
989 msgstr "Nenhum objecto"
991 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
992 #, fuzzy
993 msgid "T_ype: "
994 msgstr "Tipo:"
996 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
997 msgid "Search in all object types"
998 msgstr ""
1000 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
1001 #, fuzzy
1002 msgid "All types"
1003 msgstr "Estilo preenchimento"
1005 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1006 msgid "Search all shapes"
1007 msgstr ""
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
1010 #, fuzzy
1011 msgid "All shapes"
1012 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search rectangles"
1017 msgstr "Rectângulo"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Rectangles"
1022 msgstr "Rectângulo"
1024 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1025 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1026 msgstr ""
1028 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Ellipses"
1031 msgstr "Elipse"
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1034 #, fuzzy
1035 msgid "Search stars and polygons"
1036 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1039 #, fuzzy
1040 msgid "Stars"
1041 msgstr "Estrela"
1043 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1044 #, fuzzy
1045 msgid "Search spirals"
1046 msgstr "Criar espirais"
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Spirals"
1051 msgstr "Espiral"
1053 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1054 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1055 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1056 msgid "Search paths, lines, polylines"
1057 msgstr ""
1059 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1060 msgid "Paths"
1061 msgstr ""
1063 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Search text objects"
1066 msgstr "Objectos seleccionados"
1068 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Texts"
1071 msgstr "Texto"
1073 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1074 msgid "Search groups"
1075 msgstr ""
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Groups"
1080 msgstr "Agrupar"
1082 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1083 msgid "Search clones"
1084 msgstr ""
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Clones"
1089 msgstr "Fechar"
1091 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1092 msgid "Search images"
1093 msgstr ""
1095 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1096 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1097 #, fuzzy
1098 msgid "Images"
1099 msgstr "Imagem"
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Search offset objects"
1104 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1107 msgid "Offsets"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1111 #, fuzzy
1112 msgid "_Text: "
1113 msgstr "Texto"
1115 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1116 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1117 msgstr ""
1119 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1120 msgid "_ID: "
1121 msgstr ""
1123 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1124 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1125 msgstr ""
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1128 #, fuzzy
1129 msgid "_Style: "
1130 msgstr " Estilo "
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1133 msgid ""
1134 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1135 msgstr ""
1137 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1138 #, fuzzy
1139 msgid "_Attribute: "
1140 msgstr "Atributo:"
1142 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1143 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Search in s_election"
1149 msgstr "Zoom à selecção"
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1152 msgid "Limit search to the current selection"
1153 msgstr ""
1155 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Search in current _layer"
1158 msgstr "Seleccionar"
1160 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Limit search to the current layer"
1163 msgstr "Seleccionar"
1165 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1166 msgid "Include _hidden"
1167 msgstr ""
1169 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1170 msgid "Include hidden objects in search"
1171 msgstr ""
1173 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1174 msgid "Include l_ocked"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Include locked objects in search"
1180 msgstr "Objectos seleccionados"
1182 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Clear values"
1185 msgstr "Limpar Tudo"
1187 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1188 #, fuzzy
1189 msgid "_Find"
1190 msgstr "Grelha"
1192 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1193 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1197 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Rela_tive move"
1200 msgstr "Movimento relativo"
1202 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1203 msgid "Move guide relative to current position"
1204 msgstr ""
1206 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Move by:"
1209 msgstr "Mover"
1211 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Move to:"
1214 msgstr "Mover"
1216 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Guideline"
1219 msgstr "Cor das guias"
1221 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1222 #, fuzzy, c-format
1223 msgid "Moving %s %s"
1224 msgstr "Mover"
1226 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1227 #, c-format
1228 msgid "%d x %d"
1229 msgstr ""
1231 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1232 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1233 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1234 msgid "Selection"
1235 msgstr "Selecção"
1237 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Selection only or whole document"
1240 msgstr "Seleccionar"
1242 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1243 msgid "Refresh the icons"
1244 msgstr ""
1246 #. Create the label for the object id
1247 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1250 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1251 msgid "_Id"
1252 msgstr ""
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1255 msgid ""
1256 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1257 msgstr ""
1259 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2150
1261 #: ../src/verbs.cpp:2154
1262 #, fuzzy
1263 msgid "_Set"
1264 msgstr "Seleccionar"
1266 #. Create the label for the object label
1267 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1268 #, fuzzy
1269 msgid "_Label"
1270 msgstr "Definir atributo"
1272 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1273 msgid "A freeform label for the object"
1274 msgstr ""
1276 #. Create the label for the object title
1277 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1278 #, fuzzy
1279 msgid "Title"
1280 msgstr "Título:"
1282 #. Create the frame for the object description
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Description"
1286 msgstr "Posição"
1288 #. Hide
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1290 #, fuzzy
1291 msgid "_Hide"
1292 msgstr "Lados:"
1294 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1295 msgid "Check to make the object invisible"
1296 msgstr ""
1298 #. Lock
1299 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1300 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1301 msgid "L_ock"
1302 msgstr ""
1304 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1305 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1306 msgstr ""
1308 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1309 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1310 msgid "Ref"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1314 #, fuzzy
1315 msgid "Id invalid! "
1316 msgstr "O identificador é válido"
1318 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1319 msgid "Id exists! "
1320 msgstr ""
1322 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Opacity:"
1325 msgstr "Opacidade:"
1327 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1328 msgid "New"
1329 msgstr "Novo"
1331 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1332 msgid "Top"
1333 msgstr ""
1335 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1336 msgid "Up"
1337 msgstr ""
1339 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1340 msgid "Dn"
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1344 msgid "Bot"
1345 msgstr ""
1347 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1348 #, fuzzy
1349 msgid "X"
1350 msgstr "X1"
1352 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1353 msgid "Layer name:"
1354 msgstr ""
1356 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Above current"
1359 msgstr "Gravar documento"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Below current"
1364 msgstr "Nome Documento:"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1367 msgid "As sublayer of current"
1368 msgstr ""
1370 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1371 #, fuzzy
1372 msgid "Position:"
1373 msgstr "Proporção:"
1375 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Rename Layer"
1378 msgstr "Elevar nó"
1380 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1381 #, fuzzy
1382 msgid "_Rename"
1383 msgstr "Ficheiro:"
1385 #. TODO: annotate
1386 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1387 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1388 #, fuzzy
1389 msgid "Renamed layer"
1390 msgstr "Elevar nó"
1392 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Add Layer"
1395 msgstr "Baixar"
1397 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1398 #, fuzzy
1399 msgid "_Add"
1400 msgstr "Adicionar"
1402 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1403 msgid "New layer created."
1404 msgstr ""
1406 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1407 msgid "Href:"
1408 msgstr "Href:"
1410 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1411 msgid "Target:"
1412 msgstr "Alvo:"
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1415 msgid "Type:"
1416 msgstr "Tipo:"
1418 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1419 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1420 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1421 msgid "Role:"
1422 msgstr "Rolamento:"
1424 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1425 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1427 msgid "Arcrole:"
1428 msgstr "Arco rolamento:"
1430 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1431 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1432 msgid "Title:"
1433 msgstr "Título:"
1435 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1436 msgid "Show:"
1437 msgstr "Mostrar:"
1439 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1440 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1441 msgid "Actuate:"
1442 msgstr "Actuar:"
1444 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1445 msgid "URL:"
1446 msgstr "URL:"
1448 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1449 msgid "X:"
1450 msgstr "X:"
1452 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1453 msgid "Y:"
1454 msgstr "Y:"
1456 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1457 #, c-format
1458 msgid "%s attributes"
1459 msgstr "atributos %s"
1461 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1462 #, fuzzy
1463 msgid "_Fill"
1464 msgstr "Preenchimento"
1466 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Stroke _paint"
1469 msgstr "Largura da rasura"
1471 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1472 #, fuzzy
1473 msgid "Stroke st_yle"
1474 msgstr "Preferências pincelada"
1476 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1477 #, fuzzy
1478 msgid "Master _opacity"
1479 msgstr "Opacidade:"
1481 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1482 #, fuzzy
1483 msgid "CC Attribution"
1484 msgstr "Atributo"
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1487 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1488 msgstr ""
1490 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1491 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1492 msgstr ""
1494 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1495 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1496 msgstr ""
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1499 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1503 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1507 msgid "GNU General Public License"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1511 msgid "GNU Lesser General Public License"
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1515 msgid "Public Domain"
1516 msgstr ""
1518 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1519 msgid "FreeArt"
1520 msgstr ""
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1523 msgid "Name by which this document is formally known."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Date"
1529 msgstr "Escrever texto"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1532 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1533 msgstr ""
1535 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1536 msgid "Format"
1537 msgstr ""
1539 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1540 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1541 msgstr ""
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Type"
1546 msgstr "Tipo:"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1549 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1553 #, fuzzy
1554 msgid "Creator"
1555 msgstr "Criar"
1557 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1558 msgid ""
1559 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1563 #, fuzzy
1564 msgid "Rights"
1565 msgstr "Altura"
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1568 msgid ""
1569 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1573 msgid "Publisher"
1574 msgstr ""
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1577 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1578 msgstr ""
1580 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1581 #, fuzzy
1582 msgid "Identifier"
1583 msgstr "Centrar"
1585 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1586 msgid "Unique URI to reference this document."
1587 msgstr ""
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1590 msgid "Source"
1591 msgstr ""
1593 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1594 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1595 msgstr ""
1597 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Relation"
1600 msgstr "Resolução:"
1602 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1603 #, fuzzy
1604 msgid "Unique URI to a related document."
1605 msgstr "Documento sem título"
1607 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1608 #, fuzzy
1609 msgid "Language"
1610 msgstr "ângulo"
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1613 msgid ""
1614 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1615 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1616 msgstr ""
1618 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1619 msgid "Keywords"
1620 msgstr ""
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1623 msgid ""
1624 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1625 "classifications."
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1629 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1630 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1631 msgid "Coverage"
1632 msgstr ""
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1635 msgid "Extent or scope of this document."
1636 msgstr ""
1638 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1639 msgid "A short account of the content of this document."
1640 msgstr ""
1642 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1643 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1644 #, fuzzy
1645 msgid "Contributors"
1646 msgstr "Centímetros"
1648 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1649 msgid ""
1650 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1651 "this document."
1652 msgstr ""
1654 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1655 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1656 msgid "URI"
1657 msgstr ""
1659 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1660 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1661 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1662 msgstr ""
1664 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1665 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Fragment"
1668 msgstr "Argumento:"
1670 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1671 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1672 msgstr ""
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1675 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1676 msgid "No document selected"
1677 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1679 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:764
1680 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1931
1686 msgid "None"
1687 msgstr "Nenhum"
1689 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1690 #, fuzzy
1691 msgid "Stroke width"
1692 msgstr "Largura da rasura"
1694 #. Join type
1695 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1696 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1697 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1698 msgid "Join:"
1699 msgstr "Ligação:"
1701 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1702 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1703 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1704 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1705 msgid "Miter join"
1706 msgstr "Conexão em junta"
1708 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1709 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1710 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1712 msgid "Round join"
1713 msgstr "Conexão arredondada"
1715 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1716 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1717 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1718 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1719 msgid "Bevel join"
1720 msgstr "Conexão hiperbólica"
1722 #. Miterlimit
1723 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1724 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1725 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1726 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1727 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1728 #. when they become too long.
1729 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1730 #, fuzzy
1731 msgid "Miter limit:"
1732 msgstr "Conexão em junta"
1734 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1735 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1736 msgstr ""
1738 #. Cap type
1739 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1740 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1741 msgid "Cap:"
1742 msgstr "Capa:"
1744 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1745 #. of the line; the ends of the line are square
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1747 msgid "Butt cap"
1748 msgstr ""
1750 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1751 #. line; the ends of the line are rounded
1752 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1753 #, fuzzy
1754 msgid "Round cap"
1755 msgstr "Conexão arredondada"
1757 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1758 #. line; the ends of the line are square
1759 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Square cap"
1762 msgstr "Terminação quadrada"
1764 #. Dash
1765 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Dashes:"
1768 msgstr "Massa:"
1770 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1771 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1772 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Start Markers:"
1775 msgstr "Propriedades da Estrela"
1777 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1778 msgid "Mid Markers:"
1779 msgstr ""
1781 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1782 msgid "End Markers:"
1783 msgstr ""
1785 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1786 #, c-format
1787 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1788 msgstr ""
1790 #. TODO:  Insert widgets
1791 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Font"
1794 msgstr "Ponto"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1797 msgid "Layout"
1798 msgstr "Disposição"
1800 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Align lines left"
1803 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1805 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1806 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Center lines"
1809 msgstr "Centrar Y:"
1811 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Align lines right"
1814 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1816 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3619
1817 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Horizontal text"
1820 msgstr "mover horizontalmente"
1822 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3630
1823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3676
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Vertical text"
1826 msgstr "Valor vertical do centro"
1828 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1829 msgid "Line spacing:"
1830 msgstr "Espaçamento linha:"
1832 #. Text
1833 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1835 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2178
1836 msgid "Text"
1837 msgstr "Texto"
1839 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1840 msgid "Set as default"
1841 msgstr "Definir por omissão"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Rows:"
1846 msgstr "Mostrar:"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Number of rows"
1851 msgstr "Número de cantos:"
1853 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1854 #, fuzzy
1855 msgid "Equal height"
1856 msgstr "Altura: "
1858 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1859 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1860 msgstr ""
1862 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1863 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Align:"
1867 msgstr "Alinhar"
1869 #. #### Number of columns ####
1870 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Columns:"
1873 msgstr "Alterar"
1875 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Number of columns"
1878 msgstr "Número de cantos:"
1880 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1881 #, fuzzy
1882 msgid "Equal width"
1883 msgstr "Largura:"
1885 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1886 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1887 msgstr ""
1889 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1890 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1891 #, fuzzy
1892 msgid "Fit into selection box"
1893 msgstr "Cortar selecção"
1895 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Set spacing:"
1898 msgstr "Espaçamento Y:"
1900 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1903 msgstr "Valor vertical do centro"
1905 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1908 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1910 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Arrange selected objects"
1913 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1915 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1916 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1917 msgstr ""
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1920 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1921 msgstr ""
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1924 #, c-format
1925 msgid ""
1926 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1927 "commit changes."
1928 msgstr ""
1930 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1931 msgid "Drag to reorder nodes"
1932 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1934 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1935 msgid "New element node"
1936 msgstr "Novo nó de elemento"
1938 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1939 msgid "New text node"
1940 msgstr "Novo nó de texto"
1942 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1698
1943 msgid "Duplicate node"
1944 msgstr "Duplicar nó"
1946 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2902
1947 msgid "Delete node"
1948 msgstr "Apagar nó"
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1951 msgid "Unindent node"
1952 msgstr "Desindentar nó"
1954 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1955 msgid "Indent node"
1956 msgstr "Indentar nó"
1958 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1959 msgid "Raise node"
1960 msgstr "Elevar nó"
1962 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1963 msgid "Lower node"
1964 msgstr "Descer nó"
1966 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1967 msgid "Delete attribute"
1968 msgstr "Apagar atributo"
1970 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1971 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1972 msgid "Attribute name"
1973 msgstr "Nome atributo"
1975 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1976 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1977 msgid "Set attribute"
1978 msgstr "Definir atributo"
1980 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1981 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Set"
1984 msgstr "Seleccionar"
1986 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1987 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1988 msgid "Attribute value"
1989 msgstr "Valor atributo"
1991 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1992 msgid "New element node..."
1993 msgstr "Novo nó de elemento..."
1995 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1996 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1997 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1998 msgid "Cancel"
1999 msgstr "Cancelar"
2001 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
2002 msgid "Create"
2003 msgstr "Criar"
2005 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
2009 msgstr ""
2011 #: ../src/document.cpp:367
2012 #, c-format
2013 msgid "New document %d"
2014 msgstr "Novo documento %d"
2016 #: ../src/document.cpp:399
2017 #, c-format
2018 msgid "Memory document %d"
2019 msgstr "Documento em memória %d"
2021 #: ../src/document.cpp:542
2022 #, c-format
2023 msgid "Unnamed document %d"
2024 msgstr "Documento sem nome %d"
2026 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2027 #: ../src/draw-context.cpp:438
2028 msgid "Path is closed."
2029 msgstr ""
2031 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2032 #: ../src/draw-context.cpp:453
2033 msgid "Closing path."
2034 msgstr ""
2036 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2037 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2038 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2039 #, c-format
2040 msgid " alpha %.3g"
2041 msgstr ""
2043 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2044 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2045 #, c-format
2046 msgid ", averaged with radius %d"
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/dropper-context.cpp:360
2050 msgid " under cursor"
2051 msgstr ""
2053 #. message, to show in the statusbar
2054 #: ../src/dropper-context.cpp:362
2055 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
2059 msgid ""
2060 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2061 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2062 "to copy the color under mouse to clipboard"
2063 msgstr ""
2065 #: ../src/event-log.cpp:34
2066 msgid "[Unchanged]"
2067 msgstr ""
2069 #. Edit
2070 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1966
2071 #, fuzzy
2072 msgid "_Undo"
2073 msgstr "Desfazer"
2075 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1968
2076 #, fuzzy
2077 msgid "_Redo"
2078 msgstr "Refazer"
2080 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2081 msgid "Dependency::"
2082 msgstr ""
2084 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2085 #, fuzzy
2086 msgid "  type: "
2087 msgstr "Tipo ficheiro:"
2089 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2090 #, fuzzy
2091 msgid "  location: "
2092 msgstr "Resolução:"
2094 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2095 msgid "  string: "
2096 msgstr ""
2098 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2099 #, fuzzy
2100 msgid "  description: "
2101 msgstr "Posição"
2103 #. static int i = 0;
2104 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2106 msgid ""
2107 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2108 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2109 msgstr ""
2111 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2112 msgid "an ID was not defined for it."
2113 msgstr ""
2115 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2116 msgid "there was no name defined for it."
2117 msgstr ""
2119 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2120 msgid "the XML description of it got lost."
2121 msgstr ""
2123 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2124 msgid "no implementation was defined for the extension."
2125 msgstr ""
2127 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2128 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2129 msgid "a dependency was not met."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Extension \""
2135 msgstr "Extensão"
2137 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2138 msgid "\" failed to load because "
2139 msgstr ""
2141 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2142 #, c-format
2143 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2144 msgstr ""
2146 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2147 msgid "Name:"
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2151 #, fuzzy
2152 msgid "ID:"
2153 msgstr "Identificação:"
2155 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2156 #, fuzzy
2157 msgid "State:"
2158 msgstr "Estrela"
2160 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Loaded"
2163 msgstr "Nó"
2165 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2166 #, fuzzy
2167 msgid "Unloaded"
2168 msgstr "nome"
2170 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2171 msgid "Deactivated"
2172 msgstr ""
2174 #. This is some filler text, needs to change before relase
2175 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2176 msgid ""
2177 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2178 "span>\n"
2179 "\n"
2180 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2181 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2182 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2183 msgstr ""
2185 #. This is some filler text, needs to change before relase
2186 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2187 msgid "Show dialog on startup"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2191 msgid ""
2192 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2193 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2194 "but the action you requested has been cancelled."
2195 msgstr ""
2197 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2198 msgid ""
2199 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2200 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2201 "expected."
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/init.cpp:169
2205 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/init.cpp:183
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2212 "will not be loaded."
2213 msgstr ""
2215 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2216 #, fuzzy
2217 msgid "Blur Edge"
2218 msgstr "Azul:"
2220 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Blur Width"
2223 msgstr "Largura:"
2225 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2226 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2230 #, fuzzy
2231 msgid "Number of Steps"
2232 msgstr "Número de cantos:"
2234 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2235 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2236 msgstr ""
2238 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2239 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Generate from Path"
2242 msgstr "Remover transformação"
2244 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2245 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2246 msgstr ""
2248 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Make bounding box around full page"
2251 msgstr "Ajustar às guias"
2253 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Convert text to path"
2256 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2258 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2259 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2260 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2261 msgstr ""
2263 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2264 msgid "Encapsulated Postscript File"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2268 #, c-format
2269 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2270 msgstr ""
2272 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2273 #, fuzzy
2274 msgid "GIMP Gradients"
2275 msgstr "Preencher com Gradiente"
2277 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2278 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Gradients used in GIMP"
2284 msgstr "Vector do gradiente"
2286 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2287 msgid "Select printer"
2288 msgstr "Seleccionar impressora"
2290 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Inkscape: Print Preview"
2293 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2295 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2296 msgid "GNOME Print"
2297 msgstr ""
2299 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2300 msgid "Grid"
2301 msgstr "Grelha"
2303 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2304 #, fuzzy
2305 msgid "Line Width"
2306 msgstr "Largura"
2308 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2309 #, fuzzy
2310 msgid "Horizontal Spacing"
2311 msgstr "mover horizontalmente"
2313 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Vertical Spacing"
2316 msgstr "Valor vertical do centro"
2318 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2319 #, fuzzy
2320 msgid "Horizontal Offset"
2321 msgstr "mover horizontalmente"
2323 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2324 #, fuzzy
2325 msgid "Vertical Offset"
2326 msgstr "Valor vertical do centro"
2328 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2329 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2330 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2331 #, fuzzy
2332 msgid "Render"
2333 msgstr "Vermelho:"
2335 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2336 msgid "Draw a path which is a grid"
2337 msgstr ""
2339 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2340 #, fuzzy
2341 msgid "LaTeX Output"
2342 msgstr "Afastar"
2344 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2345 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2346 msgstr ""
2348 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2349 msgid "LaTeX PSTricks File"
2350 msgstr ""
2352 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2353 msgid "LaTeX Print"
2354 msgstr ""
2356 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2357 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2358 msgstr ""
2360 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2361 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2362 msgstr ""
2364 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2365 msgid "OpenDocument drawing file"
2366 msgstr ""
2368 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2369 #, fuzzy
2370 msgid "PovRay Output"
2371 msgstr "Afastar"
2373 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2374 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2375 msgstr ""
2377 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2378 msgid "PovRay Raytracer File"
2379 msgstr ""
2381 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Postscript Output"
2384 msgstr "Ponto"
2386 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Text to Path"
2389 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2391 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2392 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2393 msgid "Postscript (*.ps)"
2394 msgstr ""
2396 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2397 #, fuzzy
2398 msgid "Postscript File"
2399 msgstr "Ponto"
2401 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:112
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Print Destination"
2404 msgstr "Destino impressão"
2406 #. Print properties frame
2407 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:127
2408 msgid "Print properties"
2409 msgstr "Propriedades da impressão"
2411 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2412 msgid "Print using PostScript operators"
2413 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2415 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2416 #, fuzzy
2417 msgid ""
2418 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2419 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2420 "will be lost."
2421 msgstr ""
2422 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2423 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2424 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2426 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:141
2427 msgid "Print as bitmap"
2428 msgstr "Imprimir como bitmap"
2430 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:143
2431 #, fuzzy
2432 msgid ""
2433 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2434 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2435 "will be rendered exactly as displayed."
2436 msgstr ""
2437 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2438 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2439 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2441 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:157
2442 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2443 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2445 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2446 msgid "Resolution:"
2447 msgstr "Resolução:"
2449 #. Print destination frame
2450 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:175
2451 msgid "Print destination"
2452 msgstr "Destino impressão"
2454 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:181
2455 #, fuzzy
2456 msgid ""
2457 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2458 "leave empty to use the system default printer.\n"
2459 "Use '> filename' to print to file.\n"
2460 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2461 msgstr ""
2462 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2463 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2464 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2466 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1217
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Postscript Print"
2469 msgstr "Ponto"
2471 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2472 #, fuzzy
2473 msgid "SVG Input"
2474 msgstr "Entrada"
2476 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2479 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2481 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2484 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2486 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SVG Output Inkscape"
2489 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2491 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2494 msgstr "Tamanho sem compressão"
2496 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2497 #, fuzzy
2498 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2499 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2501 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2502 #, fuzzy
2503 msgid "SVG Output"
2504 msgstr "Afastar"
2506 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2509 msgstr "SVG Simples"
2511 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2514 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2516 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2517 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2518 #, fuzzy
2519 msgid "SVGZ Input"
2520 msgstr "Entrada"
2522 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2523 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2524 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2525 #, fuzzy
2526 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2527 msgstr "Tamanho sem compressão"
2529 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2530 #, fuzzy
2531 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2532 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2534 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2535 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2536 #, fuzzy
2537 msgid "SVGZ Output"
2538 msgstr "Afastar"
2540 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2541 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2542 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2545 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2547 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2550 msgstr "Tamanho sem compressão"
2552 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2555 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2557 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2558 msgid "Windows 32-bit Print"
2559 msgstr ""
2561 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:134
2562 #, fuzzy
2563 msgid "Print using PDF operators"
2564 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2566 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:136
2567 #, fuzzy
2568 msgid ""
2569 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2570 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2571 msgstr ""
2572 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2573 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2574 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2576 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1528
2577 #, fuzzy
2578 msgid "write error occurred"
2579 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2581 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1555
2582 msgid "PDF Print"
2583 msgstr ""
2585 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2586 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2587 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2588 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2589 #: ../src/extension/system.cpp:100
2590 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2591 msgstr ""
2593 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2594 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2595 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2596 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2597 #: ../src/file.cpp:131
2598 #, fuzzy
2599 msgid "default.svg"
2600 msgstr "Por Omissão"
2602 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2603 #, c-format
2604 msgid "Failed to load the requested file %s"
2605 msgstr ""
2607 #: ../src/file.cpp:241
2608 #, fuzzy
2609 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2610 msgstr "Nome Documento:"
2612 #: ../src/file.cpp:247
2613 #, c-format
2614 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2615 msgstr ""
2617 #: ../src/file.cpp:267
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Document reverted."
2620 msgstr "Nome Documento:"
2622 #: ../src/file.cpp:269
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Document not reverted."
2625 msgstr "Nome Documento:"
2627 #: ../src/file.cpp:383
2628 msgid "Select file to open"
2629 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2631 #: ../src/file.cpp:520
2632 #, c-format
2633 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2634 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2635 msgstr[0] ""
2636 msgstr[1] ""
2638 #: ../src/file.cpp:525
2639 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/file.cpp:550
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2646 "caused by an unknown filename extension."
2647 msgstr ""
2649 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2650 #, fuzzy
2651 msgid "Document not saved."
2652 msgstr "Nome Documento:"
2654 #: ../src/file.cpp:558
2655 #, c-format
2656 msgid "File %s could not be saved."
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/file.cpp:568
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Document saved."
2662 msgstr "Nome Documento:"
2664 #: ../src/file.cpp:616
2665 #, fuzzy, c-format
2666 msgid "drawing%s"
2667 msgstr "Desenho"
2669 #: ../src/file.cpp:622
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "drawing-%d%s"
2672 msgstr "Desenho"
2674 #: ../src/file.cpp:657
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Select file to save to"
2677 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2679 #: ../src/file.cpp:741
2680 msgid "No changes need to be saved."
2681 msgstr ""
2683 #: ../src/file.cpp:929
2684 msgid "Select file to import"
2685 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2687 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2688 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2689 msgstr ""
2691 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2692 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2693 msgstr ""
2695 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2696 #, c-format
2697 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2698 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2699 msgstr[0] ""
2700 msgstr[1] ""
2702 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2703 #, fuzzy
2704 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2705 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2707 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2708 #, fuzzy
2709 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2710 msgstr "Gradiente linear"
2712 #. POINT_LG_P1
2713 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2716 msgstr "Gradiente linear"
2718 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2721 msgstr "Gradiente radial"
2723 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2726 msgstr "Gradiente radial"
2728 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2731 msgstr "Gradiente radial"
2733 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2737 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2738 msgstr ""
2740 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2741 #, fuzzy
2742 msgid " (stroke)"
2743 msgstr "Rasurado"
2745 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2746 msgid ""
2747 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2748 "separate focus"
2749 msgstr ""
2751 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2752 #, c-format
2753 msgid ""
2754 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2755 "separate"
2756 msgid_plural ""
2757 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2758 "separate"
2759 msgstr[0] ""
2760 msgstr[1] ""
2762 #: ../src/helper/units.cpp:36
2763 msgid "Unit"
2764 msgstr "Unidade"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:36
2767 msgid "Units"
2768 msgstr "Unidades"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:37
2771 msgid "Point"
2772 msgstr "Ponto"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2775 msgid "pt"
2776 msgstr "pt"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:37
2779 msgid "Points"
2780 msgstr "Pontos"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:37
2783 msgid "Pt"
2784 msgstr "Pt"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:38
2787 msgid "Pixel"
2788 msgstr "Pixel"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2791 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2793 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2794 msgid "px"
2795 msgstr "px"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:38
2798 msgid "Pixels"
2799 msgstr "Pixels"
2801 #: ../src/helper/units.cpp:38
2802 msgid "Px"
2803 msgstr "Px"
2805 #. You can add new elements from this point forward
2806 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2807 msgid "Percent"
2808 msgstr "Percentagem"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2811 msgid "%"
2812 msgstr "%"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:40
2815 msgid "Percents"
2816 msgstr "Percentagens"
2818 #: ../src/helper/units.cpp:41
2819 msgid "Millimeter"
2820 msgstr "Milímetro"
2822 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2823 msgid "mm"
2824 msgstr "mm"
2826 #: ../src/helper/units.cpp:41
2827 msgid "Millimeters"
2828 msgstr "Milímetros"
2830 #: ../src/helper/units.cpp:42
2831 msgid "Centimeter"
2832 msgstr "Centímetro"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:42
2835 msgid "cm"
2836 msgstr "cm"
2838 #: ../src/helper/units.cpp:42
2839 msgid "Centimeters"
2840 msgstr "Centímetros"
2842 #: ../src/helper/units.cpp:43
2843 msgid "Meter"
2844 msgstr "Metro"
2846 #: ../src/helper/units.cpp:43
2847 msgid "m"
2848 msgstr "m"
2850 #: ../src/helper/units.cpp:43
2851 #, fuzzy
2852 msgid "Meters"
2853 msgstr "Metro"
2855 #. no svg_unit
2856 #: ../src/helper/units.cpp:44
2857 msgid "Inch"
2858 msgstr "Polegada"
2860 #: ../src/helper/units.cpp:44
2861 msgid "in"
2862 msgstr "polegadas"
2864 #: ../src/helper/units.cpp:44
2865 msgid "Inches"
2866 msgstr "Polegadas"
2868 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2869 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2870 #: ../src/helper/units.cpp:47
2871 msgid "Em square"
2872 msgstr "Quadrado em"
2874 #: ../src/helper/units.cpp:47
2875 msgid "em"
2876 msgstr "em"
2878 #: ../src/helper/units.cpp:47
2879 msgid "Em squares"
2880 msgstr "Quadrados em"
2882 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2883 #: ../src/helper/units.cpp:49
2884 msgid "Ex square"
2885 msgstr "Quadrado ex"
2887 #: ../src/helper/units.cpp:49
2888 msgid "ex"
2889 msgstr "ex"
2891 #: ../src/helper/units.cpp:49
2892 msgid "Ex squares"
2893 msgstr "Quadrados ex"
2895 #: ../src/inkscape.cpp:447
2896 msgid "Untitled document"
2897 msgstr "Documento sem título"
2899 #. Show nice dialog box
2900 #: ../src/inkscape.cpp:476
2901 #, fuzzy
2902 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2903 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2905 #: ../src/inkscape.cpp:477
2906 #, fuzzy
2907 msgid ""
2908 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2909 "locations:\n"
2910 msgstr ""
2911 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2912 "seguinte local:\n"
2914 #: ../src/inkscape.cpp:478
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2917 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2919 #: ../src/inkscape.cpp:615
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Cannot create directory %s.\n"
2923 "%s"
2924 msgstr ""
2926 #: ../src/inkscape.cpp:616
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 "%s is not a valid directory.\n"
2930 "%s"
2931 msgstr ""
2933 #: ../src/inkscape.cpp:617
2934 #, c-format
2935 msgid ""
2936 "Cannot create file %s.\n"
2937 "%s"
2938 msgstr ""
2940 #: ../src/inkscape.cpp:618
2941 #, c-format
2942 msgid ""
2943 "Cannot write file %s.\n"
2944 "%s"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/inkscape.cpp:619
2948 msgid ""
2949 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2950 "and any changes made in preferences will not be saved."
2951 msgstr ""
2953 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "%s is not a regular file.\n"
2957 "%s"
2958 msgstr ""
2960 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2961 #, c-format
2962 msgid ""
2963 "%s not a valid XML file, or\n"
2964 "you don't have read permissions on it.\n"
2965 "%s"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/inkscape.cpp:692
2969 #, c-format
2970 msgid ""
2971 "%s is not a valid menus file.\n"
2972 "%s"
2973 msgstr ""
2975 #: ../src/inkscape.cpp:693
2976 msgid ""
2977 "Inkscape will run with default menus.\n"
2978 "New menus will not be saved."
2979 msgstr ""
2981 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2982 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2983 #: ../src/interface.cpp:776
2984 msgid "Commands Bar"
2985 msgstr ""
2987 #: ../src/interface.cpp:776
2988 #, fuzzy
2989 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2990 msgstr "Mostar guias"
2992 #: ../src/interface.cpp:778
2993 #, fuzzy
2994 msgid "Tool Controls Bar"
2995 msgstr "Opções ferramentas"
2997 #: ../src/interface.cpp:778
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
3000 msgstr "Mostar guias"
3002 #: ../src/interface.cpp:780
3003 msgid "_Toolbox"
3004 msgstr ""
3006 #: ../src/interface.cpp:780
3007 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
3008 msgstr ""
3010 #: ../src/interface.cpp:786
3011 #, fuzzy
3012 msgid "_Palette"
3013 msgstr "Colar"
3015 #: ../src/interface.cpp:786
3016 #, fuzzy
3017 msgid "Show or hide the color palette"
3018 msgstr "Mostar guias"
3020 #: ../src/interface.cpp:788
3021 msgid "_Statusbar"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/interface.cpp:788
3025 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/interface.cpp:842
3029 #, c-format
3030 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
3031 msgstr ""
3033 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
3034 #: ../src/interface.cpp:952
3035 #, fuzzy, c-format
3036 msgid "Enter group #%s"
3037 msgstr "Editar nós"
3039 #: ../src/interface.cpp:963
3040 #, fuzzy
3041 msgid "Go to parent"
3042 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
3044 #: ../src/interface.cpp:1108
3045 msgid "Could not parse SVG data"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/interface.cpp:1273
3049 #, c-format
3050 msgid "Overwrite %s"
3051 msgstr ""
3053 #: ../src/interface.cpp:1294
3054 #, c-format
3055 msgid ""
3056 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3057 "current document?"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3062 msgid "_Write session file:"
3063 msgstr ""
3065 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3066 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3067 msgstr ""
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3070 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3071 msgstr ""
3073 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Accept invitation"
3076 msgstr "Selecção"
3078 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3079 msgid "Decline invitation"
3080 msgstr ""
3082 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3083 msgid ""
3084 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3085 "whiteboard invitation.</span>\n"
3086 "\n"
3087 msgstr ""
3089 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3091 msgid ""
3092 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3093 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3094 "user."
3095 msgstr ""
3097 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3098 msgid ""
3099 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3100 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3101 "\n"
3102 msgstr ""
3104 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3106 msgid ""
3107 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3108 "\n"
3109 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3110 msgstr ""
3112 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3113 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3114 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3116 msgid ""
3117 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3118 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3122 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3126 msgid "Select a location and filename"
3127 msgstr ""
3129 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Set filename"
3132 msgstr "Nome do ficheiro png"
3134 #: ../src/knot.cpp:425
3135 msgid "Node or handle drag canceled."
3136 msgstr ""
3138 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3139 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3140 msgstr ""
3142 #: ../src/main.cpp:197
3143 msgid "Print the Inkscape version number"
3144 msgstr ""
3146 #: ../src/main.cpp:202
3147 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3148 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3150 #: ../src/main.cpp:207
3151 #, fuzzy
3152 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3153 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3155 #: ../src/main.cpp:212
3156 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3157 msgstr ""
3158 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3160 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3161 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3162 #: ../src/main.cpp:305
3163 msgid "FILENAME"
3164 msgstr "FICHEIRO"
3166 #: ../src/main.cpp:217
3167 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3168 msgstr ""
3169 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3170 "aplicação' para pipe)"
3172 #: ../src/main.cpp:222
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Export document to a PNG file"
3175 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3177 #: ../src/main.cpp:227
3178 #, fuzzy
3179 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3180 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3182 #: ../src/main.cpp:228
3183 msgid "DPI"
3184 msgstr "DPI"
3186 #: ../src/main.cpp:232
3187 #, fuzzy
3188 msgid ""
3189 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3190 "corner)"
3191 msgstr ""
3192 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3193 "canto inferior esquerdo)"
3195 #: ../src/main.cpp:233
3196 msgid "x0:y0:x1:y1"
3197 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3199 #: ../src/main.cpp:237
3200 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/main.cpp:242
3204 msgid "Exported area is the entire canvas"
3205 msgstr ""
3207 #: ../src/main.cpp:247
3208 msgid ""
3209 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3210 "user units)"
3211 msgstr ""
3213 #: ../src/main.cpp:252
3214 #, fuzzy
3215 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3216 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3218 #: ../src/main.cpp:253
3219 msgid "WIDTH"
3220 msgstr "LARGURA"
3222 #: ../src/main.cpp:257
3223 #, fuzzy
3224 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3225 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3227 #: ../src/main.cpp:258
3228 msgid "HEIGHT"
3229 msgstr "ALTURA"
3231 #: ../src/main.cpp:262
3232 #, fuzzy
3233 msgid "The ID of the object to export"
3234 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3236 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3237 #, fuzzy
3238 msgid "ID"
3239 msgstr "Identificação:"
3241 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3242 #. See "man inkscape" for details.
3243 #: ../src/main.cpp:269
3244 msgid ""
3245 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3246 msgstr ""
3248 #: ../src/main.cpp:274
3249 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3250 msgstr ""
3252 #: ../src/main.cpp:279
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3255 msgstr ""
3256 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3257 "SVG)"
3259 #: ../src/main.cpp:280
3260 msgid "COLOR"
3261 msgstr "COR"
3263 #: ../src/main.cpp:284
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3266 msgstr ""
3267 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3268 "SVG)"
3270 #: ../src/main.cpp:285
3271 msgid "VALUE"
3272 msgstr ""
3274 #: ../src/main.cpp:289
3275 #, fuzzy
3276 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3277 msgstr ""
3278 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3279 "\")"
3281 #: ../src/main.cpp:294
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Export document to a PS file"
3284 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3286 #: ../src/main.cpp:299
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Export document to an EPS file"
3289 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3291 #: ../src/main.cpp:304
3292 #, fuzzy
3293 msgid "Export document to a PDF file"
3294 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3296 #: ../src/main.cpp:309
3297 #, fuzzy
3298 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3299 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3301 #: ../src/main.cpp:314
3302 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3306 #: ../src/main.cpp:320
3307 msgid ""
3308 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3309 "query-id"
3310 msgstr ""
3312 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3313 #: ../src/main.cpp:326
3314 msgid ""
3315 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3316 "query-id"
3317 msgstr ""
3319 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3320 #: ../src/main.cpp:332
3321 msgid ""
3322 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3323 "id"
3324 msgstr ""
3326 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3327 #: ../src/main.cpp:338
3328 msgid ""
3329 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3330 "id"
3331 msgstr ""
3333 #: ../src/main.cpp:343
3334 #, fuzzy
3335 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3336 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3338 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3339 #: ../src/main.cpp:349
3340 msgid "Print out the extension directory and exit"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/main.cpp:354
3344 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3345 msgstr ""
3346 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3347 "evento do teclado ou rato"
3349 #: ../src/main.cpp:359
3350 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3351 msgstr ""
3353 #: ../src/main.cpp:364
3354 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3355 msgstr ""
3357 #: ../src/main.cpp:559
3358 msgid ""
3359 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3360 "\n"
3361 "Available options:"
3362 msgstr ""
3364 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3365 msgid "_New"
3366 msgstr "_Novo"
3368 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Open _Recent"
3371 msgstr "Abrir"
3373 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3374 #, fuzzy
3375 msgid "_Edit"
3376 msgstr "Editar"
3378 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1978
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Paste Si_ze"
3381 msgstr "Estilo pincelada"
3383 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3384 #, fuzzy
3385 msgid "Clo_ne"
3386 msgstr "Fechar"
3388 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3389 #, fuzzy
3390 msgid "_View"
3391 msgstr "Vista"
3393 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3394 #, fuzzy
3395 msgid "_Zoom"
3396 msgstr "Zoom"
3398 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Show/Hide"
3401 msgstr "Mostar guias"
3403 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3404 #, fuzzy
3405 msgid "_Display mode"
3406 msgstr "Ecrã"
3408 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3409 #, fuzzy
3410 msgid "_Layer"
3411 msgstr "Baixar"
3413 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3414 #, fuzzy
3415 msgid "_Object"
3416 msgstr "Objecto"
3418 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3419 #, fuzzy
3420 msgid "Cli_p"
3421 msgstr "Limpar"
3423 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Mas_k"
3426 msgstr "Massa:"
3428 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3429 #, fuzzy
3430 msgid "Patter_n"
3431 msgstr "Padrão:"
3433 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3434 #, fuzzy
3435 msgid "_Path"
3436 msgstr "Colar"
3438 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3439 #, fuzzy
3440 msgid "_Text"
3441 msgstr "Texto"
3443 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Effe_cts"
3446 msgstr "Objecto"
3448 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3449 msgid "Whiteboa_rd"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3453 #, fuzzy
3454 msgid "_Help"
3455 msgstr "_Ajuda"
3457 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3458 msgid "Tutorials"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/node-context.cpp:366
3462 msgid ""
3463 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3464 "+Alt</b>: move along handles"
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/node-context.cpp:367
3468 msgid ""
3469 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/node-context.cpp:368
3473 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3474 msgstr ""
3476 #. drag curve
3477 #: ../src/node-context.cpp:624
3478 msgid "Drag curve"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/nodepath.cpp:548 ../src/seltrans.cpp:455
3482 #, fuzzy
3483 msgid "Stamp"
3484 msgstr "Estilo"
3486 #: ../src/nodepath.cpp:1219 ../src/nodepath.cpp:1247
3487 #, fuzzy
3488 msgid "Move nodes vertically"
3489 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
3491 #: ../src/nodepath.cpp:1221 ../src/nodepath.cpp:1249
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Move nodes horizontally"
3494 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
3496 #: ../src/nodepath.cpp:1223 ../src/nodepath.cpp:1251 ../src/nodepath.cpp:2983
3497 #, fuzzy
3498 msgid "Move nodes"
3499 msgstr "Descer nó"
3501 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3502 msgid ""
3503 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3504 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3505 msgstr ""
3507 #: ../src/nodepath.cpp:1430
3508 #, fuzzy
3509 msgid "Align nodes"
3510 msgstr "Alinhar objectos"
3512 #: ../src/nodepath.cpp:1492
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Distribute nodes"
3515 msgstr "Distribuir"
3517 #: ../src/nodepath.cpp:1531
3518 #, fuzzy
3519 msgid "Add nodes"
3520 msgstr "Nós"
3522 #: ../src/nodepath.cpp:1533 ../src/nodepath.cpp:1592
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Add node"
3525 msgstr "Nós"
3527 #: ../src/nodepath.cpp:1668
3528 #, fuzzy
3529 msgid "Break path"
3530 msgstr "Separar"
3532 #: ../src/nodepath.cpp:1710 ../src/nodepath.cpp:1722 ../src/nodepath.cpp:1809
3533 #: ../src/nodepath.cpp:1821
3534 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3535 msgstr ""
3537 #: ../src/nodepath.cpp:1743
3538 msgid "Close subpath"
3539 msgstr ""
3541 #: ../src/nodepath.cpp:1795
3542 #, fuzzy
3543 msgid "Join nodes"
3544 msgstr "Indentar nó"
3546 #: ../src/nodepath.cpp:1842
3547 msgid "Close subpath by segment"
3548 msgstr ""
3550 #: ../src/nodepath.cpp:1896
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Join nodes by segment"
3553 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3555 #: ../src/nodepath.cpp:2018 ../src/nodepath.cpp:2055 ../src/nodepath.cpp:2059
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Delete nodes"
3558 msgstr "Apagar nó"
3560 #: ../src/nodepath.cpp:2020
3561 msgid "Delete nodes preserving shape"
3562 msgstr ""
3564 #: ../src/nodepath.cpp:2079 ../src/nodepath.cpp:2093
3565 msgid ""
3566 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3567 "segments."
3568 msgstr ""
3570 #: ../src/nodepath.cpp:2189
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Cannot find path between nodes."
3573 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3575 #: ../src/nodepath.cpp:2218
3576 #, fuzzy
3577 msgid "Delete segment"
3578 msgstr "Duplicar selecção"
3580 #: ../src/nodepath.cpp:2240
3581 #, fuzzy
3582 msgid "Change segment type"
3583 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
3585 #: ../src/nodepath.cpp:2256 ../src/nodepath.cpp:2946
3586 #, fuzzy
3587 msgid "Change node type"
3588 msgstr "Alterar Conteudo"
3590 #: ../src/nodepath.cpp:3214
3591 #, fuzzy
3592 msgid "Retract handle"
3593 msgstr "Rectângulo"
3595 #: ../src/nodepath.cpp:3262
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Move node handle"
3598 msgstr "Elevar nó"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:3402
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3604 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3605 "handles"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3580
3609 #, fuzzy
3610 msgid "Rotate nodes"
3611 msgstr "Elevar nó"
3613 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Scale nodes"
3616 msgstr "Elevar nó"
3618 #: ../src/nodepath.cpp:3752
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Flip nodes"
3621 msgstr "Fechar"
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3917
3624 msgid ""
3625 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3626 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3627 msgstr ""
3629 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3630 #: ../src/nodepath.cpp:4120
3631 #, fuzzy
3632 msgid "end node"
3633 msgstr "Indentar nó"
3635 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3636 #: ../src/nodepath.cpp:4125
3637 #, fuzzy
3638 msgid "cusp"
3639 msgstr "us"
3641 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3642 #: ../src/nodepath.cpp:4128
3643 msgid "smooth"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:4130
3647 #, fuzzy
3648 msgid "symmetric"
3649 msgstr "Não Simétrico"
3651 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3652 #: ../src/nodepath.cpp:4136
3653 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/nodepath.cpp:4138
3657 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:4141
3661 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/nodepath.cpp:4153
3665 #, fuzzy
3666 msgid ""
3667 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3668 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3669 "rotate"
3670 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3672 #: ../src/nodepath.cpp:4154
3673 #, fuzzy
3674 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3675 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3677 #: ../src/nodepath.cpp:4177 ../src/nodepath.cpp:4189
3678 #, fuzzy
3679 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3680 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3682 #: ../src/nodepath.cpp:4181
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3686 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3687 msgid_plural ""
3688 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3689 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3690 msgstr[0] ""
3691 msgstr[1] ""
3693 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3694 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3695 msgstr ""
3697 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3698 #, fuzzy, c-format
3699 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3700 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3701 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3702 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3704 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3705 #, fuzzy, c-format
3706 msgid ""
3707 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3708 msgid_plural ""
3709 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3710 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3711 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3713 #: ../src/nodepath.cpp:4208
3714 #, fuzzy, c-format
3715 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3716 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3717 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3718 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3720 #: ../src/object-edit.cpp:488
3721 msgid ""
3722 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3723 "vertical radius the same"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:494
3727 msgid ""
3728 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3729 "horizontal radius the same"
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3733 msgid ""
3734 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3735 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3736 msgstr ""
3738 #: ../src/object-edit.cpp:681
3739 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3740 msgstr ""
3742 #: ../src/object-edit.cpp:684
3743 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:687
3747 msgid ""
3748 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3749 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3750 "segment"
3751 msgstr ""
3753 #: ../src/object-edit.cpp:690
3754 msgid ""
3755 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3756 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3757 "segment"
3758 msgstr ""
3760 #: ../src/object-edit.cpp:795
3761 msgid ""
3762 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3763 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3764 msgstr ""
3766 #: ../src/object-edit.cpp:798
3767 msgid ""
3768 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3769 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3770 "randomize"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:962
3774 msgid ""
3775 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3776 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3777 msgstr ""
3779 #: ../src/object-edit.cpp:964
3780 msgid ""
3781 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3782 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3783 msgstr ""
3785 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3786 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3787 msgstr ""
3789 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3790 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3791 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3792 msgstr ""
3794 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3795 #, fuzzy
3796 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3797 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3799 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3800 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3801 msgstr ""
3803 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3804 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3810 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3812 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3813 #, fuzzy
3814 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3815 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3817 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3818 msgid ""
3819 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3820 msgstr ""
3822 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Combine"
3825 msgstr "Combinar"
3827 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3830 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3832 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Break Apart"
3835 msgstr "Separar"
3837 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3838 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3839 msgstr ""
3841 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3844 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3846 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3847 #, fuzzy
3848 msgid "Object to Path"
3849 msgstr "Transformação objecto"
3851 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3852 #, fuzzy
3853 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3854 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3856 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3859 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3861 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3862 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/pen-context.cpp:224
3866 #, fuzzy
3867 msgid "Drawing cancelled"
3868 msgstr "Contexto de desenho"
3870 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Continuing selected path"
3873 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3875 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Creating new path"
3878 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3880 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3881 #, fuzzy
3882 msgid "Appending to selected path"
3883 msgstr "Zoom à selecção"
3885 #: ../src/pen-context.cpp:545
3886 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3887 msgstr ""
3889 #: ../src/pen-context.cpp:555
3890 msgid ""
3891 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3895 #, c-format
3896 msgid ""
3897 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3898 "<b>Enter</b> to finish the path"
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3902 #, c-format
3903 msgid ""
3904 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3905 "angle"
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3912 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3913 msgstr ""
3915 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Drawing finished"
3918 msgstr "Contexto de desenho"
3920 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3921 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3925 #, fuzzy
3926 msgid "Drawing a freehand path"
3927 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3929 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3930 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3931 msgstr ""
3933 #. Write curves to object
3934 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3935 #, fuzzy
3936 msgid "Finishing freehand"
3937 msgstr "Mão livre"
3939 #: ../src/preferences.cpp:59
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "%s is not a valid preferences file.\n"
3943 "%s"
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/preferences.cpp:60
3947 msgid ""
3948 "Inkscape will run with default settings.\n"
3949 "New settings will not be saved."
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/rect-context.cpp:377
3953 msgid ""
3954 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3955 "circular"
3956 msgstr ""
3958 #: ../src/rect-context.cpp:472
3959 #, c-format
3960 msgid ""
3961 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3962 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3963 msgstr ""
3965 #: ../src/rect-context.cpp:490
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Create rectangle"
3968 msgstr "Rectângulo"
3970 #: ../src/select-context.cpp:226
3971 #, fuzzy
3972 msgid "Move canceled."
3973 msgstr "Selecção"
3975 #: ../src/select-context.cpp:234
3976 #, fuzzy
3977 msgid "Selection canceled."
3978 msgstr "Selecção"
3980 #: ../src/select-context.cpp:625
3981 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3982 msgstr ""
3984 #: ../src/select-context.cpp:626
3985 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3986 msgstr ""
3988 #: ../src/select-context.cpp:627
3989 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3990 msgstr ""
3992 #: ../src/select-context.cpp:781
3993 #, fuzzy
3994 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3995 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:217
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Delete text"
4000 msgstr "Apagar nó"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
4003 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:243
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Delete"
4009 msgstr "Apagar"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
4012 #, fuzzy
4013 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
4014 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:282 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
4017 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Duplicate"
4020 msgstr "Duplicar"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:307
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Delete all"
4025 msgstr "Apagar"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
4030 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
4035 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:509 ../src/selection-describer.cpp:49
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Group"
4040 msgstr "_Agrupar"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
4045 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
4048 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
4049 msgstr ""
4051 #: ../src/selection-chemistry.cpp:571
4052 msgid "Ungroup"
4053 msgstr "Desagrupar"
4055 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
4056 #, fuzzy
4057 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
4058 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4060 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
4062 msgid ""
4063 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4064 msgstr ""
4066 #: ../src/selection-chemistry.cpp:673
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Raise"
4069 msgstr "Elevar"
4071 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4074 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:709
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Raise to top"
4079 msgstr "Trazer selecção para o topo"
4081 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4084 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4086 #: ../src/selection-chemistry.cpp:766
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Lower"
4089 msgstr "Baixar"
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4094 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4096 #: ../src/selection-chemistry.cpp:815
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Lower to bottom"
4099 msgstr "enviar selecção para o fundo"
4101 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
4102 msgid "Nothing to undo."
4103 msgstr ""
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
4106 msgid "Nothing to redo."
4107 msgstr ""
4109 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
4110 msgid "Nothing was copied."
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
4114 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Nothing on the clipboard."
4117 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1124
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Paste"
4122 msgstr "Colar"
4124 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
4125 #, fuzzy
4126 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4127 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4129 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1151
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Paste style"
4132 msgstr "Estilo pincelada"
4134 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4137 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4139 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1187
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Paste size"
4142 msgstr "Estilo pincelada"
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1228
4145 msgid "Paste size separately"
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4151 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1264
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Raise to next layer"
4156 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4158 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
4159 #, fuzzy
4160 msgid "No more layers above."
4161 msgstr "Nome Documento:"
4163 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
4164 #, fuzzy
4165 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4166 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4168 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1309
4169 #, fuzzy
4170 msgid "Lower to previous layer"
4171 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4173 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
4174 #, fuzzy
4175 msgid "No more layers below."
4176 msgstr "Nome Documento:"
4178 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1457
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Remove transform"
4181 msgstr "Remover transformação"
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1566
4184 #, fuzzy
4185 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4186 msgstr "Rodar 90 graus"
4188 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1594
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4191 msgstr "Rodar 90 graus"
4193 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1612 ../src/seltrans.cpp:353
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Rotate"
4196 msgstr "Rodar"
4198 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1641
4199 msgid "Rotate by pixels"
4200 msgstr ""
4202 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1667 ../src/seltrans.cpp:350
4203 #, fuzzy
4204 msgid "Scale"
4205 msgstr "Escala"
4207 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1686
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Scale by whole factor"
4210 msgstr "Escalar com o objecto"
4212 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1702
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Move vertically"
4215 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
4217 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1705
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Move horizontally"
4220 msgstr "mover horizontalmente"
4222 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1708 ../src/selection-chemistry.cpp:1736
4223 #: ../src/seltrans.cpp:347
4224 #, fuzzy
4225 msgid "Move"
4226 msgstr "Mover"
4228 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1730
4229 msgid "Nudge vertically by pixels"
4230 msgstr ""
4232 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1733
4233 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4234 msgstr ""
4236 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1997 ../src/selection-describer.cpp:65
4237 #, fuzzy
4238 msgid "Clone"
4239 msgstr "Fechar"
4241 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
4242 #, fuzzy
4243 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4244 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4246 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
4247 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2049
4251 msgid "Unlink clone"
4252 msgstr ""
4254 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
4255 msgid ""
4256 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4257 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4258 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4259 msgstr ""
4261 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
4262 msgid ""
4263 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4264 "flowed text?)"
4265 msgstr ""
4267 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
4268 msgid ""
4269 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4270 "defs&gt;)"
4271 msgstr ""
4273 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
4274 #, fuzzy
4275 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4276 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4278 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2195
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Objects to pattern"
4281 msgstr "Transformação objecto"
4283 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
4284 #, fuzzy
4285 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4286 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4288 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
4289 #, fuzzy
4290 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4291 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4293 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2267
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Pattern to objects"
4296 msgstr "Alisar objecto"
4298 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4301 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4303 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2417
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Create bitmap"
4306 msgstr "Imagem inválida"
4308 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4311 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4313 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4316 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4318 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2543
4319 msgid "Set clipping path"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2545
4323 #, fuzzy
4324 msgid "Set mask"
4325 msgstr "Estrela"
4327 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2558
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4330 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4332 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2626
4333 msgid "Release clipping path"
4334 msgstr ""
4336 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2628
4337 #, fuzzy
4338 msgid "Release mask"
4339 msgstr "Filtros"
4341 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2672
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Fit page to selection"
4344 msgstr "Cortar selecção"
4346 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4347 msgid "Link"
4348 msgstr "Ligar"
4350 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Circle"
4353 msgstr "Alterar"
4355 #. ellipse
4356 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4357 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2166
4358 msgid "Ellipse"
4359 msgstr "Elipse"
4361 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4362 msgid "Flowed text"
4363 msgstr ""
4365 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Image"
4368 msgstr "Imagem"
4370 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Line"
4373 msgstr "Linear"
4375 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Path"
4378 msgstr "Colar"
4380 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4381 msgid "Polygon"
4382 msgstr ""
4384 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Polyline"
4387 msgstr "Elipse"
4389 #. Rectangle
4390 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4391 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2164
4392 msgid "Rectangle"
4393 msgstr "Rectângulo"
4395 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4396 msgid "Offset path"
4397 msgstr ""
4399 #. spiral
4400 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2170
4402 msgid "Spiral"
4403 msgstr "Espiral"
4405 #. star
4406 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2168
4408 msgid "Star"
4409 msgstr "Estrela"
4411 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4412 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4413 msgstr ""
4415 #. no items
4416 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4417 msgid ""
4418 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4419 msgstr ""
4421 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4422 msgid "root"
4423 msgstr ""
4425 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4426 #, fuzzy, c-format
4427 msgid "layer <b>%s</b>"
4428 msgstr "Elevar nó"
4430 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4431 #, fuzzy, c-format
4432 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4433 msgstr "Elevar nó"
4435 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4436 #, c-format
4437 msgid "<i>%s</i>"
4438 msgstr ""
4440 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4441 #, c-format
4442 msgid " in %s"
4443 msgstr ""
4445 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4446 #, fuzzy, c-format
4447 msgid " in group %s (%s)"
4448 msgstr "Editar nós"
4450 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4453 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4454 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4455 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4457 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4458 #, fuzzy, c-format
4459 msgid " in <b>%i</b> layers"
4460 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4461 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4462 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4464 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4465 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4469 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4470 msgstr ""
4472 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4473 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4474 msgstr ""
4476 #. this is only used with 2 or more objects
4477 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4478 #, fuzzy, c-format
4479 msgid "<b>%i</b> object selected"
4480 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4481 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4482 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4484 #. this is only used with 2 or more objects
4485 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4486 #, fuzzy, c-format
4487 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4488 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4489 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4490 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4492 #. this is only used with 2 or more objects
4493 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4494 #, fuzzy, c-format
4495 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4496 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4497 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4498 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4500 #. this is only used with 2 or more objects
4501 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4502 #, fuzzy, c-format
4503 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4504 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4505 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4506 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4508 #. this is only used with 2 or more objects
4509 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4510 #, fuzzy, c-format
4511 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4512 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4513 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4514 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4516 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4517 #, c-format
4518 msgid "%s%s. %s."
4519 msgstr ""
4521 #: ../src/seltrans.cpp:227
4522 #, fuzzy
4523 msgid "Set center"
4524 msgstr "Seleccionar impressora"
4526 #: ../src/seltrans.cpp:356
4527 #, fuzzy
4528 msgid "Skew"
4529 msgstr "Inclinar"
4531 #: ../src/seltrans.cpp:477
4532 msgid ""
4533 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4534 "Shift also uses this center"
4535 msgstr ""
4537 #: ../src/seltrans.cpp:504
4538 msgid ""
4539 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4540 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4541 msgstr ""
4543 #: ../src/seltrans.cpp:505
4544 msgid ""
4545 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4546 "b> to scale around rotation center"
4547 msgstr ""
4549 #: ../src/seltrans.cpp:509
4550 msgid ""
4551 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4552 "skew around the opposite side"
4553 msgstr ""
4555 #: ../src/seltrans.cpp:510
4556 msgid ""
4557 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4558 "to rotate around the opposite corner"
4559 msgstr ""
4561 #: ../src/seltrans.cpp:641
4562 #, fuzzy
4563 msgid "Reset center"
4564 msgstr "Seleccionar impressora"
4566 #: ../src/seltrans.cpp:888 ../src/seltrans.cpp:1000
4567 #, c-format
4568 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4569 msgstr ""
4571 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4572 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4573 #: ../src/seltrans.cpp:1090
4574 #, c-format
4575 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4576 msgstr ""
4578 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4579 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4580 #: ../src/seltrans.cpp:1139
4581 #, c-format
4582 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/seltrans.cpp:1183
4586 #, fuzzy, c-format
4587 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4588 msgstr "Ligação a %s"
4590 #: ../src/seltrans.cpp:1441
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4594 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/slideshow.cpp:89
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Inkscape slideshow"
4600 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4602 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4603 #, fuzzy, c-format
4604 msgid "<b>Link</b> to %s"
4605 msgstr "Ligação a %s"
4607 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4608 #, fuzzy
4609 msgid "<b>Link</b> without URI"
4610 msgstr "Ligação a %s"
4612 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4613 #, fuzzy
4614 msgid "<b>Ellipse</b>"
4615 msgstr "Elipse"
4617 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4618 #, fuzzy
4619 msgid "<b>Circle</b>"
4620 msgstr "Alterar"
4622 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4623 #, fuzzy
4624 msgid "<b>Segment</b>"
4625 msgstr "Alterar"
4627 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4628 msgid "<b>Arc</b>"
4629 msgstr ""
4631 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4632 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Flow region"
4635 msgstr "Seguir ligação"
4637 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4638 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4639 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4640 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4641 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4642 msgid "Flow excluded region"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4646 #, c-format
4647 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4648 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4649 msgstr[0] ""
4650 msgstr[1] ""
4652 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4653 #, c-format
4654 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4655 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4656 msgstr[0] ""
4657 msgstr[1] ""
4659 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4660 #, fuzzy
4661 msgid "vertical guideline"
4662 msgstr "Valor vertical do centro"
4664 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4665 #, fuzzy
4666 msgid "horizontal guideline"
4667 msgstr "mover horizontalmente"
4669 #: ../src/sp-image.cpp:968
4670 msgid "embedded"
4671 msgstr ""
4673 #: ../src/sp-image.cpp:972
4674 msgid "(null_pointer)"
4675 msgstr ""
4677 #: ../src/sp-image.cpp:976
4678 #, fuzzy, c-format
4679 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4680 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4682 #: ../src/sp-image.cpp:977
4683 #, fuzzy, c-format
4684 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4685 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4687 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4688 #, fuzzy, c-format
4689 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4690 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4691 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4692 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4694 #: ../src/sp-item.cpp:847
4695 msgid "Object"
4696 msgstr "Objecto"
4698 #: ../src/sp-line.cpp:187
4699 #, fuzzy
4700 msgid "<b>Line</b>"
4701 msgstr "Alterar"
4703 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4704 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4705 #, c-format
4706 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4707 msgstr ""
4709 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4710 #, fuzzy
4711 msgid "outset"
4712 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4714 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4715 #, fuzzy
4716 msgid "inset"
4717 msgstr "polegadas"
4719 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4720 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4721 #, c-format
4722 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/sp-path.cpp:121
4726 #, fuzzy, c-format
4727 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4728 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4729 msgstr[0] "Ligação a %s"
4730 msgstr[1] "Ligação a %s"
4732 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4733 #, fuzzy
4734 msgid "<b>Polygon</b>"
4735 msgstr "Alterar"
4737 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4738 #, fuzzy
4739 msgid "<b>Polyline</b>"
4740 msgstr "Elipse"
4742 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4743 #, fuzzy
4744 msgid "<b>Rectangle</b>"
4745 msgstr "Alterar"
4747 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4748 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4749 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4750 #, c-format
4751 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4752 msgstr ""
4754 #: ../src/sp-star.cpp:279
4755 #, c-format
4756 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4757 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4758 msgstr[0] ""
4759 msgstr[1] ""
4761 #: ../src/sp-star.cpp:283
4762 #, c-format
4763 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4764 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4765 msgstr[0] ""
4766 msgstr[1] ""
4768 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4769 #, fuzzy, c-format
4770 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4771 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4772 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4773 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4775 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4776 #: ../src/sp-text.cpp:411
4777 msgid "&lt;no name found&gt;"
4778 msgstr ""
4780 #: ../src/sp-text.cpp:417
4781 #, fuzzy, c-format
4782 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4783 msgstr "Ligação a %s"
4785 #: ../src/sp-text.cpp:418
4786 #, fuzzy, c-format
4787 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4788 msgstr "Ligação a %s"
4790 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4791 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4792 #: ../src/sp-use.cpp:313
4793 #, fuzzy
4794 msgid "..."
4795 msgstr "Abrir..."
4797 #: ../src/sp-use.cpp:321
4798 #, fuzzy, c-format
4799 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4800 msgstr "Ligação a %s"
4802 #: ../src/sp-use.cpp:325
4803 #, fuzzy
4804 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4805 msgstr "Alterar"
4807 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4808 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4812 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4816 #, c-format
4817 msgid ""
4818 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4819 msgstr ""
4821 #: ../src/splivarot.cpp:66
4822 #, fuzzy
4823 msgid "Union"
4824 msgstr "nenhum"
4826 #: ../src/splivarot.cpp:72
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Intersection"
4829 msgstr "_Interactivo"
4831 #: ../src/splivarot.cpp:78
4832 #, fuzzy
4833 msgid "Difference"
4834 msgstr "Grau"
4836 #: ../src/splivarot.cpp:84
4837 #, fuzzy
4838 msgid "Exclusion"
4839 msgstr "Expansão"
4841 #: ../src/splivarot.cpp:89
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Division"
4844 msgstr "Dimensões"
4846 #: ../src/splivarot.cpp:94
4847 #, fuzzy
4848 msgid "Cut Path"
4849 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4851 #: ../src/splivarot.cpp:110
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4854 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4856 #: ../src/splivarot.cpp:116
4857 msgid ""
4858 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4859 "cut."
4860 msgstr ""
4862 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4863 msgid ""
4864 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4865 "difference, XOR, division, or path cut."
4866 msgstr ""
4868 #: ../src/splivarot.cpp:178
4869 #, fuzzy
4870 msgid ""
4871 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4872 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4874 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4875 #: ../src/splivarot.cpp:559
4876 #, fuzzy
4877 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4878 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4880 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4881 #: ../src/splivarot.cpp:838
4882 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4883 msgstr ""
4885 #: ../src/splivarot.cpp:922
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4888 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4890 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4891 #, fuzzy
4892 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4893 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4895 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4896 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4897 msgstr ""
4899 #: ../src/splivarot.cpp:1483
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4902 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4904 #: ../src/splivarot.cpp:1509
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Simplify"
4907 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4909 #: ../src/splivarot.cpp:1511
4910 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/star-context.cpp:347
4914 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4915 msgstr ""
4917 #: ../src/star-context.cpp:452
4918 #, c-format
4919 msgid ""
4920 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4921 msgstr ""
4923 #: ../src/star-context.cpp:453
4924 #, c-format
4925 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4926 msgstr ""
4928 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4931 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4933 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4934 msgid ""
4935 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4936 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4937 msgstr ""
4939 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4940 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4941 msgstr ""
4943 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4944 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4945 msgid ""
4946 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4947 "path first."
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4951 #, fuzzy
4952 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4953 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4955 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4956 #, fuzzy
4957 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4958 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4960 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4961 #, fuzzy
4962 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4963 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4965 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4966 #, fuzzy
4967 msgid ""
4968 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4969 "into frame."
4970 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4972 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4975 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4977 #: ../src/text-context.cpp:460
4978 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4979 msgstr ""
4981 #: ../src/text-context.cpp:462
4982 msgid ""
4983 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/text-context.cpp:539
4987 msgid "Non-printable character"
4988 msgstr ""
4990 #: ../src/text-context.cpp:589
4991 #, fuzzy, c-format
4992 msgid "Unicode: %s: %s"
4993 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4995 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4996 msgid "Unicode: "
4997 msgstr ""
4999 #: ../src/text-context.cpp:673
5000 #, c-format
5001 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
5002 msgstr ""
5004 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
5005 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
5006 msgstr ""
5008 #: ../src/text-context.cpp:716
5009 msgid "Flowed text is created."
5010 msgstr ""
5012 #: ../src/text-context.cpp:720
5013 msgid ""
5014 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
5015 "created."
5016 msgstr ""
5018 #: ../src/text-context.cpp:846
5019 msgid "No-break space"
5020 msgstr ""
5022 #: ../src/text-context.cpp:1475
5023 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
5024 msgstr ""
5026 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
5027 msgid ""
5028 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
5029 "then type."
5030 msgstr ""
5032 #: ../src/tools-switch.cpp:133
5033 msgid ""
5034 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
5035 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
5036 "object to select."
5037 msgstr ""
5039 #: ../src/tools-switch.cpp:139
5040 #, fuzzy
5041 msgid ""
5042 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
5043 "resize. <b>Click</b> to select."
5044 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
5046 #: ../src/tools-switch.cpp:145
5047 msgid ""
5048 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
5049 "segment. <b>Click</b> to select."
5050 msgstr ""
5052 #: ../src/tools-switch.cpp:151
5053 msgid ""
5054 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
5055 "<b>Click</b> to select."
5056 msgstr ""
5058 #: ../src/tools-switch.cpp:157
5059 msgid ""
5060 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
5061 "shape. <b>Click</b> to select."
5062 msgstr ""
5064 #: ../src/tools-switch.cpp:163
5065 #, fuzzy
5066 msgid ""
5067 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
5068 "append to selected path."
5069 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5071 #: ../src/tools-switch.cpp:169
5072 #, fuzzy
5073 msgid ""
5074 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
5075 "append to selected path."
5076 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5078 #: ../src/tools-switch.cpp:175
5079 msgid ""
5080 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
5081 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
5082 msgstr ""
5084 #: ../src/tools-switch.cpp:187
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
5088 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
5089 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
5091 #: ../src/tools-switch.cpp:193
5092 msgid ""
5093 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
5094 "zoom out."
5095 msgstr ""
5097 #: ../src/tools-switch.cpp:205
5098 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
5099 msgstr ""
5101 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
5102 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
5103 #, c-format
5104 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
5108 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
5111 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
5113 #: ../src/trace/trace.cpp:104
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
5116 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
5118 #: ../src/trace/trace.cpp:122
5119 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
5120 msgstr ""
5122 #: ../src/trace/trace.cpp:232
5123 #, fuzzy
5124 msgid "Trace: No active desktop"
5125 msgstr "Criar um novo documento SVG"
5127 #: ../src/trace/trace.cpp:330
5128 msgid "Invalid SIOX result"
5129 msgstr ""
5131 #: ../src/trace/trace.cpp:435
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Trace: No active document"
5134 msgstr "Criar um novo documento SVG"
5136 #: ../src/trace/trace.cpp:458
5137 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/trace/trace.cpp:570
5141 #, fuzzy, c-format
5142 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
5143 msgstr "Último seleccionado"
5145 #. Item dialog
5146 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Object _Properties"
5149 msgstr "propriedades do objecto"
5151 #. Select item
5152 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
5153 #, fuzzy
5154 msgid "_Select This"
5155 msgstr "Seleccionar este"
5157 #. Create link
5158 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
5159 #, fuzzy
5160 msgid "_Create Link"
5161 msgstr "Criar ligação"
5163 #. "Ungroup"
5164 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2032
5165 msgid "_Ungroup"
5166 msgstr "_Desagrupar"
5168 #. Link dialog
5169 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5170 #, fuzzy
5171 msgid "Link _Properties"
5172 msgstr "Propriedades da Ligação"
5174 #. Select item
5175 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5176 #, fuzzy
5177 msgid "_Follow Link"
5178 msgstr "Seguir ligação"
5180 #. Reset transformations
5181 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5182 #, fuzzy
5183 msgid "_Remove Link"
5184 msgstr "Remover ligação"
5186 #. Link dialog
5187 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5188 #, fuzzy
5189 msgid "Image _Properties"
5190 msgstr "Propriedades da Imagem"
5192 #. Item dialog
5193 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5194 #, fuzzy
5195 msgid "_Fill and Stroke"
5196 msgstr "Enchimento e Pincel"
5198 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5199 msgid "About Inkscape"
5200 msgstr ""
5202 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5203 msgid "_Splash"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5207 msgid "_Authors"
5208 msgstr ""
5210 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5211 #, fuzzy
5212 msgid "_Translators"
5213 msgstr "Transformações"
5215 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5216 #, fuzzy
5217 msgid "_License"
5218 msgstr "polegadas"
5220 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5221 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5222 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5223 #.
5224 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5225 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5226 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5227 #. string here should be changed.)
5228 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5229 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5230 #. should be in UTF-*8..
5231 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5232 msgid "about.svg"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5236 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5237 msgstr ""
5239 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5240 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5242 msgid "H:"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5246 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5247 msgstr ""
5249 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5250 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5251 msgid "V:"
5252 msgstr ""
5254 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5255 msgid "Align"
5256 msgstr "Alinhar"
5258 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5259 msgid "Distribute"
5260 msgstr "Distribuir"
5262 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5263 msgid "Remove overlaps"
5264 msgstr ""
5266 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Connector network layout"
5269 msgstr "Cantos:"
5271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5272 msgid "Nodes"
5273 msgstr "Nós"
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Relative to: "
5278 msgstr "Movimento relativo"
5280 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5283 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5285 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Align left sides"
5288 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5290 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Center on vertical axis"
5293 msgstr "Centrar verticalmente"
5295 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5296 #, fuzzy
5297 msgid "Align right sides"
5298 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5300 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5301 #, fuzzy
5302 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5303 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5305 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5308 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5310 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5311 #, fuzzy
5312 msgid "Align tops"
5313 msgstr "Alinhar objectos"
5315 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Center on horizontal axis"
5318 msgstr "Centrar horizontalmente"
5320 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Align bottoms"
5323 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5325 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5328 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5330 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5331 #, fuzzy
5332 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5333 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5335 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5338 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5340 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5343 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5345 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5348 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5350 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5353 msgstr ""
5354 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5356 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5359 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5361 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5364 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5366 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Distribute tops equidistantly"
5369 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5371 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5374 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5376 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5379 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5381 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5384 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5386 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5389 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5391 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5392 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5393 msgstr ""
5395 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5396 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5397 msgstr ""
5399 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5400 msgid ""
5401 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5402 "overlap"
5403 msgstr ""
5405 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5406 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4003
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5409 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5411 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5412 #, fuzzy
5413 msgid "Align selected nodes horizontally"
5414 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5416 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5417 #, fuzzy
5418 msgid "Align selected nodes vertically"
5419 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5421 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5422 #, fuzzy
5423 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5424 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5426 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5427 #, fuzzy
5428 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5429 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5431 #. Rest of the widgetry
5432 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5433 msgid "Last selected"
5434 msgstr "Último seleccionado"
5436 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5437 msgid "First selected"
5438 msgstr "Primeiro seleccionado"
5440 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5441 msgid "Biggest item"
5442 msgstr "Item maior"
5444 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5445 msgid "Smallest item"
5446 msgstr "Item menor"
5448 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5450 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5451 msgid "Page"
5452 msgstr "Página"
5454 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5455 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5456 msgid "Drawing"
5457 msgstr "Desenho"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5460 msgid "Metadata"
5461 msgstr ""
5463 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5464 #, fuzzy
5465 msgid "License"
5466 msgstr "polegadas"
5468 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5469 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5470 msgstr ""
5472 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5473 #, fuzzy
5474 msgid "<b>License</b>"
5475 msgstr "Alterar"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5478 #, fuzzy
5479 msgid "Grid/Guides"
5480 msgstr "Guias"
5482 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5483 #, fuzzy
5484 msgid "Snap"
5485 msgstr "Forma"
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5488 #, fuzzy
5489 msgid "Back_ground:"
5490 msgstr "Cor final"
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5493 #, fuzzy
5494 msgid "Background color"
5495 msgstr "Cor final"
5497 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5498 msgid ""
5499 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5500 msgstr ""
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Show page _border"
5505 msgstr "Mostrar margem"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5508 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Border on _top of drawing"
5514 msgstr "Margem sobre o desenho"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5517 #, fuzzy
5518 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5519 msgstr "Margem sobre o desenho"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Border _color:"
5524 msgstr "Cor da grelha:"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Page border color"
5529 msgstr "Cor da grelha:"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Color of the page border"
5534 msgstr "Mostrar margem"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5537 #, fuzzy
5538 msgid "_Show border shadow"
5539 msgstr "Mostrar margem"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5542 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5546 #, fuzzy
5547 msgid "Default _units:"
5548 msgstr "Por Omissão"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5551 #, fuzzy
5552 msgid "<b>General</b>"
5553 msgstr "Alterar"
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5556 #, fuzzy
5557 msgid "<b>Border</b>"
5558 msgstr "Alterar"
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5561 #, fuzzy
5562 msgid "<b>Format</b>"
5563 msgstr "Alterar"
5565 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5566 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5567 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5568 #, fuzzy
5569 msgid "_Show grid"
5570 msgstr "Mostrar grelha"
5572 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Show or hide grid"
5575 msgstr "Mostrar grelha"
5577 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Grid _units:"
5580 msgstr "Unidades da grelha:"
5582 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5583 #, fuzzy
5584 msgid "_Origin X:"
5585 msgstr "Origem X:"
5587 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5588 #, fuzzy
5589 msgid "X coordinate of grid origin"
5590 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5592 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5593 #, fuzzy
5594 msgid "O_rigin Y:"
5595 msgstr "Origem Y:"
5597 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5598 #, fuzzy
5599 msgid "Y coordinate of grid origin"
5600 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5602 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5603 #, fuzzy
5604 msgid "Spacing _X:"
5605 msgstr "Espaçamento X:"
5607 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5608 #, fuzzy
5609 msgid "Distance of vertical grid lines"
5610 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5612 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5613 #, fuzzy
5614 msgid "Spacing _Y:"
5615 msgstr "Espaçamento Y:"
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5620 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5622 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5623 #, fuzzy
5624 msgid "Grid line _color:"
5625 msgstr "Cor das guias"
5627 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5628 #, fuzzy
5629 msgid "Grid line color"
5630 msgstr "Cor das guias"
5632 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5633 #, fuzzy
5634 msgid "Color of grid lines"
5635 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5637 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5638 #, fuzzy
5639 msgid "Ma_jor grid line color:"
5640 msgstr "Cor das guias"
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5643 #, fuzzy
5644 msgid "Major grid line color"
5645 msgstr "Cor das guias"
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5650 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5652 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5653 #, fuzzy
5654 msgid "_Major grid line every:"
5655 msgstr "Cor das guias"
5657 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5658 #, fuzzy
5659 msgid "lines"
5660 msgstr "Fechar"
5662 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5663 #, fuzzy
5664 msgid "Show _guides"
5665 msgstr "Mostar guias"
5667 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5668 #, fuzzy
5669 msgid "Show or hide guides"
5670 msgstr "Mostar guias"
5672 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5673 #, fuzzy
5674 msgid "Guide co_lor:"
5675 msgstr "Cor das guias:"
5677 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5678 msgid "Guideline color"
5679 msgstr "Cor das guias"
5681 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Color of guidelines"
5684 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5686 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5687 #, fuzzy
5688 msgid "_Highlight color:"
5689 msgstr "Cor de realce:"
5691 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5692 msgid "Highlighted guideline color"
5693 msgstr "Cor de realce das guias"
5695 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5696 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5697 msgstr ""
5699 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5700 #, fuzzy
5701 msgid "<b>Grid</b>"
5702 msgstr "Alterar"
5704 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5705 #, fuzzy
5706 msgid "<b>Guides</b>"
5707 msgstr "Alterar"
5709 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5710 #, fuzzy
5711 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5712 msgstr "Ajustar às guias"
5714 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5715 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5716 msgstr ""
5718 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5719 #, fuzzy
5720 msgid "Snap nodes _to objects"
5721 msgstr "Ajustar à grelha"
5723 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5726 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5728 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5729 #, fuzzy
5730 msgid "Snap to object _paths"
5731 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5733 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5734 #, fuzzy
5735 msgid "Snap to other object paths"
5736 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5738 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Snap to object _nodes"
5741 msgstr "Ajustar às guias"
5743 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5744 msgid "Snap to other object nodes"
5745 msgstr ""
5747 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5748 #, fuzzy
5749 msgid "Snap s_ensitivity:"
5750 msgstr "Tornar sensível"
5752 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5753 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5754 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5755 msgid "Always snap"
5756 msgstr ""
5758 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5759 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5763 msgid ""
5764 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5765 msgstr ""
5767 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5770 msgstr "Ajustar à grelha"
5772 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5773 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5774 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Snap nodes to _grid"
5780 msgstr "Ajustar à grelha"
5782 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5783 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5784 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Snap sens_itivity:"
5790 msgstr "Tornar sensível"
5792 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5793 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5797 msgid ""
5798 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5799 "distance"
5800 msgstr ""
5802 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5805 msgstr "Ajustar às guias"
5807 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Snap p_oints to guides"
5810 msgstr "Ajustar à grelha"
5812 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Snap sensiti_vity:"
5815 msgstr "Tornar sensível"
5817 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5818 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5822 msgid ""
5823 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5824 msgstr ""
5826 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5827 #, fuzzy
5828 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5829 msgstr "Alterar"
5831 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5832 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5833 msgstr ""
5835 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5836 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5837 msgstr ""
5839 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5840 msgid "Export"
5841 msgstr "Exportar"
5843 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5844 #, fuzzy
5845 msgid "Information"
5846 msgstr "Matriz transformação"
5848 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Help"
5851 msgstr "_Ajuda"
5853 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Parameters"
5856 msgstr "metros"
5858 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5859 msgid "Fill"
5860 msgstr "Preenchimento"
5862 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Stroke Paint"
5865 msgstr "Largura da rasura"
5867 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Stroke Style"
5870 msgstr "Preferências pincelada"
5872 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5873 #, fuzzy
5874 msgid "Find"
5875 msgstr "Grelha"
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Mouse"
5880 msgstr "Mover"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Grab sensitivity:"
5885 msgstr "Tornar sensível"
5887 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5890 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5892 msgid "pixels"
5893 msgstr "pixels"
5895 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5896 msgid ""
5897 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5898 "with mouse (in screen pixels)"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5902 msgid "Click/drag threshold:"
5903 msgstr ""
5905 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5906 msgid ""
5907 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5908 msgstr ""
5910 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5911 msgid "Scrolling"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5915 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5919 msgid ""
5920 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5921 "(horizontally with Shift)"
5922 msgstr ""
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5925 msgid "Ctrl+arrows"
5926 msgstr ""
5928 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5929 msgid "Scroll by:"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5933 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Acceleration:"
5939 msgstr "Selecção"
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5942 msgid ""
5943 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5944 "acceleration)"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5948 msgid "Autoscrolling"
5949 msgstr ""
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Speed:"
5954 msgstr "Vermelho:"
5956 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5957 msgid ""
5958 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5959 "autoscroll off)"
5960 msgstr ""
5962 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5963 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5964 msgid "Threshold:"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5968 msgid ""
5969 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5970 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5971 msgstr ""
5973 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Steps"
5976 msgstr "Estilo"
5978 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5979 msgid "Arrow keys move by:"
5980 msgstr ""
5982 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5983 msgid ""
5984 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5985 "(in px units)"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5989 msgid "> and < scale by:"
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5993 msgid ""
5994 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5998 msgid "Inset/Outset by:"
5999 msgstr ""
6001 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
6002 msgid ""
6003 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
6004 msgstr ""
6006 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
6007 msgid "Compass-like display of angles"
6008 msgstr ""
6010 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
6011 msgid ""
6012 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
6013 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
6014 "counterclockwise"
6015 msgstr ""
6017 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6018 msgid "Rotation snaps every:"
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
6022 #, fuzzy
6023 msgid "degrees"
6024 msgstr "graus"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
6027 msgid ""
6028 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
6029 "[ or ] rotates by this amount"
6030 msgstr ""
6032 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Zoom in/out by:"
6035 msgstr "Diminuir zoom"
6037 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
6038 msgid ""
6039 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
6040 "multiplier"
6041 msgstr ""
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Show selection cue"
6046 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
6049 msgid ""
6050 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
6051 msgstr ""
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Enable gradient editing"
6056 msgstr "Vector do gradiente"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
6059 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
6060 msgstr ""
6062 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
6063 #, fuzzy
6064 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
6065 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
6068 msgid ""
6069 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
6070 "objects."
6071 msgstr ""
6073 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
6074 #, fuzzy
6075 msgid "Create new objects with:"
6076 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
6078 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Last used style"
6081 msgstr "Estilo pincelada"
6083 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6084 msgid "Apply the style you last set on an object"
6085 msgstr ""
6087 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6088 msgid "This tool's own style:"
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6092 msgid ""
6093 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6094 "the button below to set it."
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Take from selection"
6100 msgstr "Transformar selecção"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6103 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6104 msgstr ""
6106 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6107 msgid "Tools"
6108 msgstr ""
6110 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6111 msgid "Width is in absolute units"
6112 msgstr ""
6114 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6115 #, fuzzy
6116 msgid "Keep selected"
6117 msgstr "Último seleccionado"
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6122 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
6124 #. Selector
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Selector"
6128 msgstr "Seleccionar"
6130 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6131 #, fuzzy
6132 msgid "When transforming, show:"
6133 msgstr "Transformações de objecto"
6135 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Objects"
6138 msgstr "Objecto"
6140 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6141 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6142 msgstr ""
6144 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Box outline"
6147 msgstr "Mostar contorno"
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6150 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6151 msgstr ""
6153 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6154 msgid "Per-object selection cue:"
6155 msgstr ""
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6158 msgid "No per-object selection indication"
6159 msgstr ""
6161 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6162 msgid "Mark"
6163 msgstr ""
6165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6166 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6167 msgstr ""
6169 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6170 msgid "Box"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6174 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6175 msgstr ""
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Default scale origin:"
6180 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Opposite bounding box edge"
6185 msgstr "Ajustar à grelha"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6188 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6192 msgid "Farthest opposite node"
6193 msgstr ""
6195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6196 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6197 msgstr ""
6199 #. Node
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6201 msgid "Node"
6202 msgstr "Nó"
6204 #. Zoom
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6206 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2182
6207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
6208 msgid "Zoom"
6209 msgstr "Zoom"
6211 #. Shapes
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6213 #, fuzzy
6214 msgid "Shapes"
6215 msgstr "Forma"
6217 #. Pencil
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2172
6219 msgid "Pencil"
6220 msgstr "Lápis"
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6223 #, fuzzy
6224 msgid "Tolerance:"
6225 msgstr "Analisar"
6227 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6228 msgid ""
6229 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6230 "values produce more uneven paths with more nodes"
6231 msgstr ""
6233 #. Pen
6234 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2174
6235 msgid "Pen"
6236 msgstr "Caneta"
6238 #. Calligraphy
6239 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2176
6240 msgid "Calligraphy"
6241 msgstr "Caligrafia"
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6244 msgid ""
6245 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6246 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6247 msgstr ""
6249 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6250 msgid ""
6251 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6252 "finish drawing it"
6253 msgstr ""
6255 #. Gradient
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2180
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Gradient"
6259 msgstr "Preencher com Gradiente"
6261 #. Connector
6262 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2186
6263 #, fuzzy
6264 msgid "Connector"
6265 msgstr "Cantos:"
6267 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6268 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6269 msgstr ""
6271 #. Dropper
6272 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2184
6273 msgid "Dropper"
6274 msgstr "Conta-Gotas"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Save window geometry"
6279 msgstr "Gravar documento"
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6282 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6283 msgstr ""
6285 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Zoom when window is resized"
6288 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6290 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6291 #, fuzzy
6292 msgid "Show close button on dialogs"
6293 msgstr "Mostar guias"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6296 msgid "Normal"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6300 msgid "Aggressive"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6304 msgid ""
6305 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6306 "format)"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6310 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6314 msgid ""
6315 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6316 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6317 "above the right scrollbar)"
6318 msgstr ""
6320 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6321 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6325 #, fuzzy
6326 msgid "Dialogs on top:"
6327 msgstr "Diálogos"
6329 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6330 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6331 msgstr ""
6333 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6334 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6335 msgstr ""
6337 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6338 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6339 msgstr ""
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Windows"
6344 msgstr "janela1"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6347 msgid "Move in parallel"
6348 msgstr ""
6350 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6351 msgid "Stay unmoved"
6352 msgstr ""
6354 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6355 msgid "Move according to transform"
6356 msgstr ""
6358 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6359 msgid "Are unlinked"
6360 msgstr ""
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Are deleted"
6365 msgstr "Primeiro seleccionado"
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6368 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6372 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6376 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6380 msgid ""
6381 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6382 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6383 "original."
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6387 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6391 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6395 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Scale stroke width"
6401 msgstr "Largura da rasura"
6403 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6404 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6405 msgstr ""
6407 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6408 #, fuzzy
6409 msgid "Transform gradients"
6410 msgstr "Transformações"
6412 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6413 #, fuzzy
6414 msgid "Transform patterns"
6415 msgstr "Transformação"
6417 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6418 #, fuzzy
6419 msgid "Optimized"
6420 msgstr "Optimizar"
6422 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6423 #, fuzzy
6424 msgid "Preserved"
6425 msgstr "Preservar"
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6428 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6429 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6434 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6438 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6439 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6440 msgstr ""
6442 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6443 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6444 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6445 msgstr ""
6447 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6448 #, fuzzy
6449 msgid "Store transformation:"
6450 msgstr "Transformação objecto"
6452 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6453 msgid ""
6454 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6455 "attribute"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6459 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6460 msgstr ""
6462 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6463 #, fuzzy
6464 msgid "Transforms"
6465 msgstr "Transformações"
6467 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Select in all layers"
6470 msgstr "Seleccionar"
6472 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Select only within current layer"
6475 msgstr "Seleccionar"
6477 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6478 #, fuzzy
6479 msgid "Select in current layer and sublayers"
6480 msgstr "Seleccionar"
6482 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6483 msgid "Ignore hidden objects"
6484 msgstr ""
6486 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Ignore locked objects"
6489 msgstr "Objectos seleccionados"
6491 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6492 #, fuzzy
6493 msgid "Deselect upon layer change"
6494 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6496 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6497 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6498 msgstr ""
6500 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6501 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6505 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6509 msgid ""
6510 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6511 "its sublayers"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6515 msgid ""
6516 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6517 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6518 msgstr ""
6520 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6521 msgid ""
6522 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6523 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6524 msgstr ""
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6527 msgid ""
6528 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6529 "current layer changes"
6530 msgstr ""
6532 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6533 #, fuzzy
6534 msgid "Selecting"
6535 msgstr "Selecção"
6537 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6538 msgid "Default export resolution:"
6539 msgstr ""
6541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6544 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6546 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6547 #, fuzzy
6548 msgid "Import bitmap as <image>"
6549 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6551 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6552 msgid ""
6553 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6554 "rectangle with bitmap fill"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6558 msgid "Add label comments to printing output"
6559 msgstr ""
6561 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6562 msgid ""
6563 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6564 "rendered output for an object with its label"
6565 msgstr ""
6567 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6568 #, fuzzy
6569 msgid "Max recent documents:"
6570 msgstr "Imprimir documento"
6572 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6573 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6574 msgstr ""
6576 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6577 msgid "Simplification threshold:"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6581 msgid ""
6582 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6583 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6584 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6585 msgstr ""
6587 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6588 msgid "2x2"
6589 msgstr "2x2"
6591 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6592 msgid "4x4"
6593 msgstr "4x4"
6595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6596 msgid "8x8"
6597 msgstr "8x8"
6599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6600 msgid "16x16"
6601 msgstr "16x16"
6603 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6604 msgid "Oversample bitmaps:"
6605 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6608 msgid "Clipping and masking:"
6609 msgstr ""
6611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6612 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6613 msgstr ""
6615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6616 msgid ""
6617 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6621 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6625 msgid ""
6626 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6627 "drawing"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6631 msgid "Misc"
6632 msgstr ""
6634 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6635 #, fuzzy
6636 msgid "Heap"
6637 msgstr "_Ajuda"
6639 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6640 #, fuzzy
6641 msgid "In Use"
6642 msgstr "Repor"
6644 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6645 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6646 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6647 #, fuzzy
6648 msgid "Slack"
6649 msgstr "Estrela"
6651 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Total"
6654 msgstr "Título:"
6656 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6657 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6658 msgid "Unknown"
6659 msgstr "Desconhecido"
6661 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Combined"
6664 msgstr "Combinar"
6666 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6667 #, fuzzy
6668 msgid "Recalculate"
6669 msgstr "Rectângulo"
6671 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6672 #, fuzzy
6673 msgid "Ready."
6674 msgstr "Reler"
6676 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6677 msgid ""
6678 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6679 "preferences.xml"
6680 msgstr ""
6682 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6683 msgid "_Execute Python"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6687 msgid "_Execute Perl"
6688 msgstr ""
6690 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6691 msgid "Script"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Output"
6697 msgstr "Afastar"
6699 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6700 msgid "Errors"
6701 msgstr ""
6703 #. Dialog organization
6704 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6705 #, fuzzy
6706 msgid "Session file"
6707 msgstr "Gravar ficheiro"
6709 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Playback controls"
6712 msgstr "Opções ferramentas"
6714 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6715 #, fuzzy
6716 msgid "Message information"
6717 msgstr "Repor transformação"
6719 #. Active session file display
6720 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6721 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6722 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6723 msgid "Active session file:"
6724 msgstr ""
6726 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6727 msgid "Delay (milliseconds):"
6728 msgstr ""
6730 #. Unload/load buttons
6731 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Close file"
6734 msgstr "Cor do preenchimento"
6736 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Open new file"
6739 msgstr "Abrir novo desenho"
6741 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Set delay"
6744 msgstr "Definir por omissão"
6746 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Rewind"
6749 msgstr "Vermelho:"
6751 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6752 msgid "Go back one change"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Pause"
6758 msgstr "Colar"
6760 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6761 msgid "Go forward one change"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6765 msgid "Play"
6766 msgstr ""
6768 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6769 msgid "Open session file"
6770 msgstr ""
6772 #. #### SIOX ####
6773 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6774 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6775 #, fuzzy
6776 msgid "SIOX foreground selection"
6777 msgstr "Zoom à selecção"
6779 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6780 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6781 msgstr ""
6783 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6784 msgid "SIOX"
6785 msgstr ""
6787 #. ##Set up the Potrace panel
6788 #. #### brightness ####
6789 #. #### Multiple scanning####
6790 #. ----Hbox1
6791 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Brightness"
6794 msgstr "Altura"
6796 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6797 msgid "Trace by a given brightness level"
6798 msgstr ""
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6801 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Image Brightness"
6807 msgstr "Tamanho da imagem"
6809 #. #### canny edge detection ####
6810 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6811 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6812 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6813 msgstr ""
6815 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6816 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6817 msgstr ""
6819 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6820 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6821 msgstr ""
6823 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6824 #, fuzzy
6825 msgid "Edge Detection"
6826 msgstr "Selecção"
6828 #. #### quantization ####
6829 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6830 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6831 #. re-applying this reduced set to the original image.
6832 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6833 #, fuzzy
6834 msgid "Color Quantization"
6835 msgstr "Pintura a cores"
6837 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6838 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6839 msgstr ""
6841 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6842 #, fuzzy
6843 msgid "The number of reduced colors"
6844 msgstr "Número de cantos:"
6846 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6847 #, fuzzy
6848 msgid "Colors:"
6849 msgstr "Cor:"
6851 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6852 msgid "Quantization / Reduction"
6853 msgstr ""
6855 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6856 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6860 #, fuzzy
6861 msgid "Scans:"
6862 msgstr "Forma"
6864 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6865 msgid "The desired number of scans"
6866 msgstr ""
6868 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6869 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6870 msgstr ""
6872 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6873 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6874 #, fuzzy
6875 msgid "Remove background"
6876 msgstr "Cor final"
6878 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6879 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6880 msgstr ""
6882 #. ---Hbox3
6883 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6884 msgid "Monochrome"
6885 msgstr ""
6887 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6888 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6889 msgstr ""
6891 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6892 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6893 #, fuzzy
6894 msgid "Stack"
6895 msgstr "Estrela"
6897 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6898 msgid ""
6899 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6900 msgstr ""
6902 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6903 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6904 msgid "Smooth"
6905 msgstr ""
6907 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6908 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6909 msgstr ""
6911 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6912 msgid "Multiple Scanning"
6913 msgstr ""
6915 #. #### Preview ####
6916 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6917 #, fuzzy
6918 msgid "Preview"
6919 msgstr "Nova Antevisão"
6921 #. do not expand
6922 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6923 msgid "Preview the result without actual tracing"
6924 msgstr ""
6926 #. #### swap black and white ####
6927 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6928 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6929 #, fuzzy
6930 msgid "Invert"
6931 msgstr "Repor"
6933 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6934 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6935 msgstr ""
6937 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6938 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6939 msgstr ""
6941 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6942 #, fuzzy
6943 msgid "Credits"
6944 msgstr "Cantos:"
6946 #. done
6947 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6948 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6949 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6950 #, fuzzy
6951 msgid "Potrace"
6952 msgstr "Analisar"
6954 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6955 #, fuzzy
6956 msgid "Abort a trace in progress"
6957 msgstr "Exportar área"
6959 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6960 msgid "Execute the trace"
6961 msgstr ""
6963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6964 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6965 #, fuzzy
6966 msgid "_Horizontal"
6967 msgstr "mover horizontalmente"
6969 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6970 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6971 msgstr ""
6973 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6975 #, fuzzy
6976 msgid "_Vertical"
6977 msgstr "Valor vertical do centro"
6979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6980 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6984 #, fuzzy
6985 msgid "_Width"
6986 msgstr "Largura:"
6988 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6989 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6990 msgstr ""
6992 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6993 #, fuzzy
6994 msgid "_Height"
6995 msgstr "Altura:"
6997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6998 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6999 msgstr ""
7001 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7002 #, fuzzy
7003 msgid "A_ngle"
7004 msgstr "Ângulo"
7006 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
7007 #, fuzzy
7008 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
7009 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
7011 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
7012 msgid ""
7013 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
7014 "displacement, or percentage displacement"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
7018 msgid ""
7019 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
7020 "or percentage displacement"
7021 msgstr ""
7023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
7024 #, fuzzy
7025 msgid "Transformation matrix element A"
7026 msgstr "Matriz transformação"
7028 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
7029 #, fuzzy
7030 msgid "Transformation matrix element B"
7031 msgstr "Matriz transformação"
7033 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Transformation matrix element C"
7036 msgstr "Matriz transformação"
7038 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
7039 #, fuzzy
7040 msgid "Transformation matrix element D"
7041 msgstr "Matriz transformação"
7043 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Transformation matrix element E"
7046 msgstr "Matriz transformação"
7048 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Transformation matrix element F"
7051 msgstr "Matriz transformação"
7053 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
7054 msgid ""
7055 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
7056 "edit the current absolute position directly"
7057 msgstr ""
7059 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7060 msgid "Scale proportionally"
7061 msgstr ""
7063 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
7064 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
7065 msgstr ""
7067 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7068 msgid "Apply to each _object separately"
7069 msgstr ""
7071 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
7072 msgid ""
7073 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
7074 "transform the selection as a whole"
7075 msgstr ""
7077 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7078 msgid "Edit c_urrent matrix"
7079 msgstr ""
7081 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
7082 msgid ""
7083 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7084 "this matrix"
7085 msgstr ""
7087 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7088 #, fuzzy
7089 msgid "_Move"
7090 msgstr "Mover"
7092 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7093 #, fuzzy
7094 msgid "_Scale"
7095 msgstr "Escala"
7097 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7098 #, fuzzy
7099 msgid "_Rotate"
7100 msgstr "Rodar"
7102 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7103 #, fuzzy
7104 msgid "Ske_w"
7105 msgstr "Inclinar"
7107 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7108 msgid "Matri_x"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7112 #, fuzzy
7113 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7114 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
7116 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7117 #, fuzzy
7118 msgid "Apply transformation to selection"
7119 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
7121 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7122 msgid "_Use SSL"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7126 #, fuzzy
7127 msgid "_Register"
7128 msgstr "Elevar"
7130 #. Construct dialog interface
7131 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7132 #, fuzzy
7133 msgid "_Server:"
7134 msgstr "Filtros"
7136 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7137 #, fuzzy
7138 msgid "_Username:"
7139 msgstr "Ficheiro:"
7141 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7142 msgid "_Password:"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7146 msgid "P_ort:"
7147 msgstr ""
7149 #. Buttons
7150 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Connect"
7153 msgstr "Conteúdo"
7155 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7156 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7157 msgstr ""
7159 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7160 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7161 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7162 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7163 msgstr ""
7165 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7166 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7167 msgstr ""
7169 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7170 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7171 msgstr ""
7173 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7174 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7175 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7176 msgstr ""
7178 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7179 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7180 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7181 msgstr ""
7183 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7184 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7185 msgstr ""
7187 #. Construct labels
7188 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7189 msgid "Chatroom _name:"
7190 msgstr ""
7192 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7193 msgid "Chatroom _server:"
7194 msgstr ""
7196 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7197 msgid "Chatroom _password:"
7198 msgstr ""
7200 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7201 msgid "Chatroom _handle:"
7202 msgstr ""
7204 #. Button setup and callback registration
7205 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7206 msgid "Connect to chatroom"
7207 msgstr ""
7209 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7210 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7211 msgstr ""
7213 #. Construct dialog interface
7214 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7215 msgid "_User's Jabber ID:"
7216 msgstr ""
7218 #. Buttons
7219 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7220 msgid "_Invite user"
7221 msgstr ""
7223 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7224 #, fuzzy
7225 msgid "_Cancel"
7226 msgstr "Cancelar"
7228 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7229 msgid "Buddy List"
7230 msgstr ""
7232 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7233 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7234 msgstr ""
7236 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7237 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7238 #. File menu
7239 #. Edit menu
7240 #. View menu
7241 #. Layer menu
7242 #. Object menu
7243 #. Path menu
7244 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7245 #. Text menu
7246 #. About menu
7247 #. Tools toolbox
7248 #. Select Tool controls
7249 #. Node Tool controls
7250 #. Calligraphy Tool controls
7251 #. Session playback controls
7252 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7253 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7254 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7255 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7256 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7257 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7258 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7259 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7260 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7261 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7262 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7263 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7264 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7265 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7266 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7267 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7268 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7269 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7270 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7271 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7272 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7273 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7274 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7275 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7276 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7277 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7278 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7279 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7280 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7281 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7282 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7283 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7284 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7285 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7286 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7287 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7288 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7289 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7290 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7291 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7292 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7293 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7294 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7295 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7296 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7297 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7298 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7299 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7300 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7301 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7302 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7303 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7304 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7305 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7306 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7307 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7308 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7309 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7310 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7311 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7312 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7313 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7314 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7315 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7316 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7317 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7318 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7319 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7320 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7321 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7322 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7323 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7324 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
7325 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
7326 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
7327 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
7328 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7329 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
7330 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
7331 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
7332 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
7333 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
7334 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
7335 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
7336 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
7337 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
7338 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
7339 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
7340 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
7341 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
7342 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
7343 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
7344 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
7345 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
7346 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
7347 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
7348 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7349 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
7350 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
7351 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
7352 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
7353 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
7354 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
7355 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7356 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
7357 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
7358 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
7359 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
7360 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
7361 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
7362 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
7363 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
7364 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
7368 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7374 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7376 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7377 msgid "Cursor coordinates"
7378 msgstr ""
7380 #. display the initial welcome message in the statusbar
7381 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7382 msgid ""
7383 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7384 "use selector (arrow) to move or transform them."
7385 msgstr ""
7387 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7391 "closing?</span>\n"
7392 "\n"
7393 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7397 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7398 msgid "Close _without saving"
7399 msgstr ""
7401 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7405 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7406 "\n"
7407 "Do you want to save this file in another format?"
7408 msgstr ""
7410 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7411 #, fuzzy
7412 msgid "tiny"
7413 msgstr "polegadas"
7415 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7416 msgid "small"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7420 msgid "medium"
7421 msgstr ""
7423 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7424 #, fuzzy
7425 msgid "large"
7426 msgstr "Alvo:"
7428 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7429 msgid "huge"
7430 msgstr ""
7432 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7433 #, fuzzy
7434 msgid "List"
7435 msgstr "polegadas"
7437 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7438 msgid "Wrap"
7439 msgstr ""
7441 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7442 msgid "Proprietary"
7443 msgstr ""
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7446 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7447 msgid "F:"
7448 msgstr ""
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7451 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7452 msgid "S:"
7453 msgstr ""
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7456 msgid "O:"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7460 msgid "N/A"
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7464 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Nothing selected"
7467 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7469 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7470 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7471 msgid "No fill"
7472 msgstr "Sem preenchimento"
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7476 #, fuzzy
7477 msgid "No stroke"
7478 msgstr "Rasurado"
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7481 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7482 #, fuzzy
7483 msgid "Pattern"
7484 msgstr "Padrão:"
7486 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7487 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7488 #, fuzzy
7489 msgid "Pattern fill"
7490 msgstr "Padrão:"
7492 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7493 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7494 #, fuzzy
7495 msgid "Pattern stroke"
7496 msgstr "Preencher com padrão"
7498 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7499 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7500 #, fuzzy
7501 msgid "L Gradient"
7502 msgstr "Preencher com Gradiente"
7504 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7505 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Linear gradient fill"
7508 msgstr "Gradiente linear"
7510 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7511 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7512 #, fuzzy
7513 msgid "Linear gradient stroke"
7514 msgstr "Gradiente linear"
7516 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7517 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7518 #, fuzzy
7519 msgid "R Gradient"
7520 msgstr "Preencher com Gradiente"
7522 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7523 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7524 #, fuzzy
7525 msgid "Radial gradient fill"
7526 msgstr "Gradiente radial"
7528 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7529 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Radial gradient stroke"
7532 msgstr "Gradiente radial"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Different"
7537 msgstr "Grau"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7540 #, fuzzy
7541 msgid "Different fills"
7542 msgstr "Grau"
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Different strokes"
7547 msgstr "Grau"
7549 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7550 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7551 #, fuzzy
7552 msgid "Unset"
7553 msgstr "polegadas"
7555 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7557 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7558 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7559 #, fuzzy
7560 msgid "Unset fill"
7561 msgstr "SemTitulo"
7563 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7564 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7565 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Unset stroke"
7568 msgstr "Rasurado"
7570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Flat color fill"
7573 msgstr "Cor sólida"
7575 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Flat color stroke"
7578 msgstr "Cor sólida"
7580 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7581 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7582 #, fuzzy
7583 msgid "<b>a</b>"
7584 msgstr "Alterar"
7586 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7589 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7591 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7592 #, fuzzy
7593 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7594 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7596 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7597 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7598 #, fuzzy
7599 msgid "<b>m</b>"
7600 msgstr "Alterar"
7602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7605 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7610 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7612 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Edit fill..."
7615 msgstr "Editar..."
7617 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Edit stroke..."
7620 msgstr "Editar..."
7622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7623 #, fuzzy
7624 msgid "Last set color"
7625 msgstr "Cor sólida"
7627 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Last selected color"
7630 msgstr "Último seleccionado"
7632 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7633 msgid "White"
7634 msgstr ""
7636 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7637 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7638 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Black"
7641 msgstr "Preto:"
7643 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Copy color"
7646 msgstr "Cor inicial"
7648 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7649 #, fuzzy
7650 msgid "Paste color"
7651 msgstr "Cor sólida"
7653 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Swap fill and stroke"
7656 msgstr "Enchimento e Pincel"
7658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7659 msgid "Make fill opaque"
7660 msgstr ""
7662 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7663 msgid "Make stroke opaque"
7664 msgstr ""
7666 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7667 #, fuzzy
7668 msgid "Remove fill"
7669 msgstr "Remover ligação"
7671 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Remove stroke"
7674 msgstr "Remover ligação"
7676 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7677 #, fuzzy
7678 msgid "Remove"
7679 msgstr "Remover ligação"
7681 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7682 #, fuzzy
7683 msgid "Master opacity"
7684 msgstr "Opacidade:"
7686 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7687 #, fuzzy, c-format
7688 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7689 msgstr "Largura da rasura"
7691 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7692 msgid " (averaged)"
7693 msgstr ""
7695 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7696 msgid "0 (transparent)"
7697 msgstr ""
7699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7700 msgid "1.0 (opaque)"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7704 msgid "Custom"
7705 msgstr "Costumizado"
7707 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7708 #, fuzzy
7709 msgid "P_age size:"
7710 msgstr "Tamanho do papel:"
7712 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Page orientation:"
7715 msgstr "Orientação:"
7717 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7718 #, fuzzy
7719 msgid "_Landscape"
7720 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7722 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7723 #, fuzzy
7724 msgid "_Portrait"
7725 msgstr "Ponto"
7727 #. Custom paper frame
7728 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7729 #, fuzzy
7730 msgid "Custom size"
7731 msgstr "Costumizado"
7733 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7734 #, fuzzy
7735 msgid "_Fit page to selection"
7736 msgstr "Cortar selecção"
7738 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7739 msgid ""
7740 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7741 "is no selection"
7742 msgstr ""
7744 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7745 #, fuzzy
7746 msgid "U_nits:"
7747 msgstr "Unidades:"
7749 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7750 #, fuzzy
7751 msgid "Width of paper"
7752 msgstr "Cortar selecção"
7754 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7755 #, fuzzy
7756 msgid "_Height:"
7757 msgstr "Altura:"
7759 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Height of paper"
7762 msgstr "Zoom à selecção"
7764 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7765 #, fuzzy, c-format
7766 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7767 msgstr "Largura da rasura"
7769 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7770 #, fuzzy, c-format
7771 msgid "O:%.3g"
7772 msgstr "Opacidade:"
7774 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7775 #, c-format
7776 msgid "O:.%d"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7780 #, fuzzy, c-format
7781 msgid "Opacity: %.3g"
7782 msgstr "Opacidade:"
7784 #. TODO: annotate
7785 #: ../src/verbs.cpp:1093
7786 msgid "Moved to next layer."
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/verbs.cpp:1095
7790 msgid "Cannot move past last layer."
7791 msgstr ""
7793 #. TODO: annotate
7794 #: ../src/verbs.cpp:1105
7795 msgid "Moved to previous layer."
7796 msgstr ""
7798 #: ../src/verbs.cpp:1107
7799 msgid "Cannot move past first layer."
7800 msgstr ""
7802 #: ../src/verbs.cpp:1124 ../src/verbs.cpp:1208
7803 #, fuzzy
7804 msgid "No current layer."
7805 msgstr "Nome Documento:"
7807 #: ../src/verbs.cpp:1153 ../src/verbs.cpp:1157
7808 #, fuzzy, c-format
7809 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7810 msgstr "Elevar nó"
7812 #: ../src/verbs.cpp:1154
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Layer to Top"
7815 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7817 #: ../src/verbs.cpp:1158
7818 #, fuzzy
7819 msgid "Raise Layer"
7820 msgstr "Elevar nó"
7822 #: ../src/verbs.cpp:1161 ../src/verbs.cpp:1165
7823 #, fuzzy, c-format
7824 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7825 msgstr "Seleccionar"
7827 #: ../src/verbs.cpp:1162
7828 #, fuzzy
7829 msgid "Layer to Bottom"
7830 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7832 #: ../src/verbs.cpp:1166
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Lower Layer"
7835 msgstr "Descer nó"
7837 #: ../src/verbs.cpp:1175
7838 msgid "Cannot move layer any further."
7839 msgstr ""
7841 #: ../src/verbs.cpp:1203
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Delete layer"
7844 msgstr "Seleccionar"
7846 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7847 #: ../src/verbs.cpp:1206
7848 #, fuzzy
7849 msgid "Deleted layer."
7850 msgstr "Seleccionar"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1263
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Flip horizontally"
7855 msgstr "Inverter Horizontalmente"
7857 #: ../src/verbs.cpp:1272
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Flip vertically"
7860 msgstr "Inverter Verticalmente"
7862 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7863 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7864 #. otherwise leave as "keys.svg".
7865 #: ../src/verbs.cpp:1639
7866 msgid "keys.svg"
7867 msgstr ""
7869 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7870 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7871 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7872 #: ../src/verbs.cpp:1675
7873 msgid "tutorial-basic.svg"
7874 msgstr ""
7876 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7877 #: ../src/verbs.cpp:1679
7878 msgid "tutorial-shapes.svg"
7879 msgstr ""
7881 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7882 #: ../src/verbs.cpp:1683
7883 msgid "tutorial-advanced.svg"
7884 msgstr ""
7886 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7887 #: ../src/verbs.cpp:1687
7888 msgid "tutorial-tracing.svg"
7889 msgstr ""
7891 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7892 #: ../src/verbs.cpp:1691
7893 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7894 msgstr ""
7896 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7897 #: ../src/verbs.cpp:1695
7898 msgid "tutorial-elements.svg"
7899 msgstr ""
7901 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7902 #: ../src/verbs.cpp:1699
7903 msgid "tutorial-tips.svg"
7904 msgstr ""
7906 #: ../src/verbs.cpp:1931
7907 msgid "Does nothing"
7908 msgstr "Não fazer nada"
7910 #. File
7911 #: ../src/verbs.cpp:1934
7912 #, fuzzy
7913 msgid "Default"
7914 msgstr "Por Omissão"
7916 #: ../src/verbs.cpp:1934
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Create new document from the default template"
7919 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1936
7922 #, fuzzy
7923 msgid "_Open..."
7924 msgstr "Abrir..."
7926 #: ../src/verbs.cpp:1937
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Open an existing document"
7929 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7931 #: ../src/verbs.cpp:1938
7932 #, fuzzy
7933 msgid "Re_vert"
7934 msgstr "Repor"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1939
7937 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/verbs.cpp:1940
7941 #, fuzzy
7942 msgid "_Save"
7943 msgstr "Gravar"
7945 #: ../src/verbs.cpp:1940
7946 msgid "Save document"
7947 msgstr "Gravar documento"
7949 #: ../src/verbs.cpp:1942
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Save _As..."
7952 msgstr "Gravar Como..."
7954 #: ../src/verbs.cpp:1943
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Save document under a new name"
7957 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7959 #: ../src/verbs.cpp:1944
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Print..."
7962 msgstr "Imprimir..."
7964 #: ../src/verbs.cpp:1944
7965 msgid "Print document"
7966 msgstr "Imprimir documento"
7968 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7969 #: ../src/verbs.cpp:1947
7970 msgid "Vac_uum Defs"
7971 msgstr ""
7973 #: ../src/verbs.cpp:1947
7974 msgid ""
7975 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7976 "defs&gt; of the document"
7977 msgstr ""
7979 #: ../src/verbs.cpp:1949
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Print _Direct"
7982 msgstr "Imprimir Directo..."
7984 #: ../src/verbs.cpp:1950
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7987 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7989 #: ../src/verbs.cpp:1951
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Print Previe_w"
7992 msgstr "Antever Impressão"
7994 #: ../src/verbs.cpp:1952
7995 msgid "Preview document printout"
7996 msgstr "Antever a impressão do documento"
7998 #: ../src/verbs.cpp:1953
7999 #, fuzzy
8000 msgid "_Import..."
8001 msgstr "Importar"
8003 #: ../src/verbs.cpp:1954
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
8006 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8008 #: ../src/verbs.cpp:1955
8009 #, fuzzy
8010 msgid "_Export Bitmap..."
8011 msgstr "Exportar imagem"
8013 #: ../src/verbs.cpp:1956
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
8016 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
8018 #: ../src/verbs.cpp:1957
8019 #, fuzzy
8020 msgid "N_ext Window"
8021 msgstr "Fechar janela"
8023 #: ../src/verbs.cpp:1958
8024 msgid "Switch to the next document window"
8025 msgstr ""
8027 #: ../src/verbs.cpp:1959
8028 #, fuzzy
8029 msgid "P_revious Window"
8030 msgstr "Fechar janela"
8032 #: ../src/verbs.cpp:1960
8033 msgid "Switch to the previous document window"
8034 msgstr ""
8036 #: ../src/verbs.cpp:1961
8037 #, fuzzy
8038 msgid "_Close"
8039 msgstr "Fechar"
8041 #: ../src/verbs.cpp:1962
8042 #, fuzzy
8043 msgid "Close this document window"
8044 msgstr "Fechar Vista"
8046 #: ../src/verbs.cpp:1963
8047 #, fuzzy
8048 msgid "_Quit"
8049 msgstr "_Sair"
8051 #: ../src/verbs.cpp:1963
8052 #, fuzzy
8053 msgid "Quit Inkscape"
8054 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8056 #: ../src/verbs.cpp:1966
8057 #, fuzzy
8058 msgid "Undo last action"
8059 msgstr "Reverter última acção"
8061 #: ../src/verbs.cpp:1969
8062 #, fuzzy
8063 msgid "Do again the last undone action"
8064 msgstr "Refazer acção desfeita"
8066 #: ../src/verbs.cpp:1970
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Cu_t"
8069 msgstr "Cortar"
8071 #: ../src/verbs.cpp:1971
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Cut selection to clipboard"
8074 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
8076 #: ../src/verbs.cpp:1972
8077 #, fuzzy
8078 msgid "_Copy"
8079 msgstr "Copiar"
8081 #: ../src/verbs.cpp:1973
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Copy selection to clipboard"
8084 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
8086 #: ../src/verbs.cpp:1974
8087 #, fuzzy
8088 msgid "_Paste"
8089 msgstr "Colar"
8091 #: ../src/verbs.cpp:1975
8092 #, fuzzy
8093 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8094 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8096 #: ../src/verbs.cpp:1976
8097 #, fuzzy
8098 msgid "Paste _Style"
8099 msgstr "Estilo pincelada"
8101 #: ../src/verbs.cpp:1977
8102 #, fuzzy
8103 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8104 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
8106 #: ../src/verbs.cpp:1979
8107 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8108 msgstr ""
8110 #: ../src/verbs.cpp:1980
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Paste _Width"
8113 msgstr "Alterar largura da página"
8115 #: ../src/verbs.cpp:1981
8116 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8117 msgstr ""
8119 #: ../src/verbs.cpp:1982
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Paste _Height"
8122 msgstr "Altura:"
8124 #: ../src/verbs.cpp:1983
8125 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8126 msgstr ""
8128 #: ../src/verbs.cpp:1984
8129 msgid "Paste Size Separately"
8130 msgstr ""
8132 #: ../src/verbs.cpp:1985
8133 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8134 msgstr ""
8136 #: ../src/verbs.cpp:1986
8137 msgid "Paste Width Separately"
8138 msgstr ""
8140 #: ../src/verbs.cpp:1987
8141 msgid ""
8142 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8143 "object"
8144 msgstr ""
8146 #: ../src/verbs.cpp:1988
8147 msgid "Paste Height Separately"
8148 msgstr ""
8150 #: ../src/verbs.cpp:1989
8151 msgid ""
8152 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8153 "object"
8154 msgstr ""
8156 #: ../src/verbs.cpp:1990
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Paste _In Place"
8159 msgstr "Estilo pincelada"
8161 #: ../src/verbs.cpp:1991
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8164 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
8166 #: ../src/verbs.cpp:1992
8167 #, fuzzy
8168 msgid "_Delete"
8169 msgstr "Apagar"
8171 #: ../src/verbs.cpp:1993
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Delete selection"
8174 msgstr "Duplicar selecção"
8176 #: ../src/verbs.cpp:1994
8177 #, fuzzy
8178 msgid "Duplic_ate"
8179 msgstr "Duplicar"
8181 #: ../src/verbs.cpp:1995
8182 #, fuzzy
8183 msgid "Duplicate selected objects"
8184 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
8186 #: ../src/verbs.cpp:1996
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Create Clo_ne"
8189 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8191 #: ../src/verbs.cpp:1997
8192 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8193 msgstr ""
8195 #: ../src/verbs.cpp:1998
8196 msgid "Unlin_k Clone"
8197 msgstr ""
8199 #: ../src/verbs.cpp:1999
8200 msgid ""
8201 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8202 "object"
8203 msgstr ""
8205 #: ../src/verbs.cpp:2000
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Select _Original"
8208 msgstr "Seleccionar Tudo"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2001
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8213 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
8215 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8216 #: ../src/verbs.cpp:2003
8217 #, fuzzy
8218 msgid "Objects to Patter_n"
8219 msgstr "Transformação objecto"
8221 #: ../src/verbs.cpp:2004
8222 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8223 msgstr ""
8225 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8226 #: ../src/verbs.cpp:2006
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Pattern to _Objects"
8229 msgstr "Alisar objecto"
8231 #: ../src/verbs.cpp:2007
8232 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8233 msgstr ""
8235 #: ../src/verbs.cpp:2008
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Clea_r All"
8238 msgstr "Limpar Tudo"
8240 #: ../src/verbs.cpp:2009
8241 msgid "Delete all objects from document"
8242 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2010
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Select Al_l"
8247 msgstr "Seleccionar Tudo"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2011
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Select all objects or all nodes"
8252 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2012
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Select All in All La_yers"
8257 msgstr "Seleccionar"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2013
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8262 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2014
8265 #, fuzzy
8266 msgid "In_vert Selection"
8267 msgstr "Selecção"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2015
8270 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8271 msgstr ""
8273 #: ../src/verbs.cpp:2016
8274 msgid "Invert in All Layers"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/verbs.cpp:2017
8278 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8279 msgstr ""
8281 #: ../src/verbs.cpp:2018
8282 #, fuzzy
8283 msgid "D_eselect"
8284 msgstr "Seleccionar"
8286 #: ../src/verbs.cpp:2019
8287 #, fuzzy
8288 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8289 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8291 #. Selection
8292 #: ../src/verbs.cpp:2022
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Raise to _Top"
8295 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2023
8298 msgid "Raise selection to top"
8299 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8301 #: ../src/verbs.cpp:2024
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Lower to _Bottom"
8304 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2025
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Lower selection to bottom"
8309 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8311 #: ../src/verbs.cpp:2026
8312 #, fuzzy
8313 msgid "_Raise"
8314 msgstr "Elevar"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2027
8317 #, fuzzy
8318 msgid "Raise selection one step"
8319 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8321 #: ../src/verbs.cpp:2028
8322 #, fuzzy
8323 msgid "_Lower"
8324 msgstr "Baixar"
8326 #: ../src/verbs.cpp:2029
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Lower selection one step"
8329 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8331 #: ../src/verbs.cpp:2030
8332 msgid "_Group"
8333 msgstr "_Agrupar"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2031
8336 msgid "Group selected objects"
8337 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8339 #: ../src/verbs.cpp:2033
8340 #, fuzzy
8341 msgid "Ungroup selected groups"
8342 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2035
8345 #, fuzzy
8346 msgid "_Put on Path"
8347 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8349 #: ../src/verbs.cpp:2036
8350 #, fuzzy
8351 msgid "Put text on path"
8352 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2037
8355 #, fuzzy
8356 msgid "_Remove from Path"
8357 msgstr "Remover transformação"
8359 #: ../src/verbs.cpp:2038
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Remove text from path"
8362 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2039
8365 msgid "Remove Manual _Kerns"
8366 msgstr ""
8368 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8369 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8370 #: ../src/verbs.cpp:2042
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8373 msgstr "Remover transformações do objecto"
8375 #: ../src/verbs.cpp:2044
8376 #, fuzzy
8377 msgid "_Union"
8378 msgstr "nenhum"
8380 #: ../src/verbs.cpp:2045
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Create union of selected paths"
8383 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2046
8386 #, fuzzy
8387 msgid "_Intersection"
8388 msgstr "_Interactivo"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2047
8391 #, fuzzy
8392 msgid "Create intersection of selected paths"
8393 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8395 #: ../src/verbs.cpp:2048
8396 #, fuzzy
8397 msgid "_Difference"
8398 msgstr "Grau"
8400 #: ../src/verbs.cpp:2049
8401 #, fuzzy
8402 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8403 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8405 #: ../src/verbs.cpp:2050
8406 #, fuzzy
8407 msgid "E_xclusion"
8408 msgstr "Expansão"
8410 #: ../src/verbs.cpp:2051
8411 msgid ""
8412 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8413 "path)"
8414 msgstr ""
8416 #: ../src/verbs.cpp:2052
8417 #, fuzzy
8418 msgid "Di_vision"
8419 msgstr "Dimensões"
8421 #: ../src/verbs.cpp:2053
8422 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8423 msgstr ""
8425 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8426 #. Advanced tutorial for more info
8427 #: ../src/verbs.cpp:2056
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Cut _Path"
8430 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2057
8433 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8434 msgstr ""
8436 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8437 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8438 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8439 #: ../src/verbs.cpp:2061
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Outs_et"
8442 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2062
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Outset selected paths"
8447 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2064
8450 #, fuzzy
8451 msgid "O_utset Path by 1 px"
8452 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2065
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8457 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2067
8460 #, fuzzy
8461 msgid "O_utset Path by 10 px"
8462 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2068
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8467 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8469 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8470 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8471 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8472 #: ../src/verbs.cpp:2072
8473 msgid "I_nset"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2073
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Inset selected paths"
8479 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8481 #: ../src/verbs.cpp:2075
8482 #, fuzzy
8483 msgid "I_nset Path by 1 px"
8484 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8486 #: ../src/verbs.cpp:2076
8487 #, fuzzy
8488 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8489 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8491 #: ../src/verbs.cpp:2078
8492 #, fuzzy
8493 msgid "I_nset Path by 10 px"
8494 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8496 #: ../src/verbs.cpp:2079
8497 #, fuzzy
8498 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8499 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8501 #: ../src/verbs.cpp:2081
8502 #, fuzzy
8503 msgid "D_ynamic Offset"
8504 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8506 #: ../src/verbs.cpp:2081
8507 #, fuzzy
8508 msgid "Create a dynamic offset object"
8509 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8511 #: ../src/verbs.cpp:2083
8512 msgid "_Linked Offset"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/verbs.cpp:2084
8516 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/verbs.cpp:2086
8520 #, fuzzy
8521 msgid "_Stroke to Path"
8522 msgstr "Tinta pincelada"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2087
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8527 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2088
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Si_mplify"
8532 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2089
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8537 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2090
8540 #, fuzzy
8541 msgid "_Reverse"
8542 msgstr "Filtros"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2091
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8547 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8549 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8550 #: ../src/verbs.cpp:2093
8551 #, fuzzy
8552 msgid "_Trace Bitmap..."
8553 msgstr "Imagem inválida"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2094
8556 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8557 msgstr ""
8559 #: ../src/verbs.cpp:2095
8560 #, fuzzy
8561 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8562 msgstr "Imagem inválida"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2096
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8567 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2097
8570 msgid "_Combine"
8571 msgstr "_Combinar"
8573 #: ../src/verbs.cpp:2098
8574 msgid "Combine several paths into one"
8575 msgstr ""
8577 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8578 #. Advanced tutorial for more info
8579 #: ../src/verbs.cpp:2101
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Break _Apart"
8582 msgstr "Separar"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2102
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Break selected paths into subpaths"
8587 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2103
8590 msgid "Gri_d Arrange..."
8591 msgstr ""
8593 #: ../src/verbs.cpp:2104
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8596 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8598 #. Layer
8599 #: ../src/verbs.cpp:2106
8600 #, fuzzy
8601 msgid "_Add Layer..."
8602 msgstr "Baixar"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2107
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Create a new layer"
8607 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2108
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Re_name Layer..."
8612 msgstr "Elevar nó"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2109
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Rename the current layer"
8617 msgstr "Seleccionar"
8619 #: ../src/verbs.cpp:2110
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8622 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8624 #: ../src/verbs.cpp:2111
8625 msgid "Switch to the layer above the current"
8626 msgstr ""
8628 #: ../src/verbs.cpp:2112
8629 #, fuzzy
8630 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8631 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8633 #: ../src/verbs.cpp:2113
8634 msgid "Switch to the layer below the current"
8635 msgstr ""
8637 #: ../src/verbs.cpp:2114
8638 #, fuzzy
8639 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8640 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8642 #: ../src/verbs.cpp:2115
8643 msgid "Move selection to the layer above the current"
8644 msgstr ""
8646 #: ../src/verbs.cpp:2116
8647 #, fuzzy
8648 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8649 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8651 #: ../src/verbs.cpp:2117
8652 msgid "Move selection to the layer below the current"
8653 msgstr ""
8655 #: ../src/verbs.cpp:2118
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Layer to _Top"
8658 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2119
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Raise the current layer to the top"
8663 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2120
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Layer to _Bottom"
8668 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2121
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8673 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2122
8676 #, fuzzy
8677 msgid "_Raise Layer"
8678 msgstr "Elevar nó"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2123
8681 msgid "Raise the current layer"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/verbs.cpp:2124
8685 #, fuzzy
8686 msgid "_Lower Layer"
8687 msgstr "Descer nó"
8689 #: ../src/verbs.cpp:2125
8690 msgid "Lower the current layer"
8691 msgstr ""
8693 #: ../src/verbs.cpp:2126
8694 #, fuzzy
8695 msgid "_Delete Current Layer"
8696 msgstr "Seleccionar"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2127
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Delete the current layer"
8701 msgstr "Seleccionar"
8703 #. Object
8704 #: ../src/verbs.cpp:2130
8705 #, fuzzy
8706 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8707 msgstr "Rodar 90 graus"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2131
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8712 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2132
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8717 msgstr "Rodar 90 graus"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2133
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8722 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2134
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Remove _Transformations"
8727 msgstr "Remover transformação"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2135
8730 msgid "Remove transformations from object"
8731 msgstr "Remover transformações do objecto"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2136
8734 #, fuzzy
8735 msgid "_Object to Path"
8736 msgstr "Transformação objecto"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2137
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Convert selected object to path"
8741 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2138
8744 msgid "_Flow into Frame"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/verbs.cpp:2139
8748 msgid ""
8749 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8750 "frame object"
8751 msgstr ""
8753 #: ../src/verbs.cpp:2140
8754 #, fuzzy
8755 msgid "_Unflow"
8756 msgstr "Desfazer"
8758 #: ../src/verbs.cpp:2141
8759 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8760 msgstr ""
8762 #: ../src/verbs.cpp:2142
8763 #, fuzzy
8764 msgid "_Convert to Text"
8765 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8767 #: ../src/verbs.cpp:2143
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8770 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2145
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Flip _Horizontal"
8775 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2145
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Flip selected objects horizontally"
8780 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2148
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Flip _Vertical"
8785 msgstr "Inverter Verticalmente"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2148
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Flip selected objects vertically"
8790 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8792 #: ../src/verbs.cpp:2151
8793 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8794 msgstr ""
8796 #: ../src/verbs.cpp:2152 ../src/verbs.cpp:2156
8797 #, fuzzy
8798 msgid "_Release"
8799 msgstr "Filtros"
8801 #: ../src/verbs.cpp:2153
8802 #, fuzzy
8803 msgid "Remove mask from selection"
8804 msgstr "Transformar selecção"
8806 #: ../src/verbs.cpp:2155
8807 msgid ""
8808 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8809 msgstr ""
8811 #: ../src/verbs.cpp:2157
8812 msgid "Remove clipping path from selection"
8813 msgstr ""
8815 #. Tools
8816 #: ../src/verbs.cpp:2160
8817 msgid "Select"
8818 msgstr "Seleccionar"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2161
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Select and transform objects"
8823 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2162
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Node Edit"
8828 msgstr "Editar nó"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2163
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Edit path nodes or control handles"
8833 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2165
8836 #, fuzzy
8837 msgid "Create rectangles and squares"
8838 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8840 #: ../src/verbs.cpp:2167
8841 #, fuzzy
8842 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8843 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8845 #: ../src/verbs.cpp:2169
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Create stars and polygons"
8848 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2171
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Create spirals"
8853 msgstr "Criar espirais"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2173
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Draw freehand lines"
8858 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2175
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8863 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2177
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Draw calligraphic lines"
8868 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2179
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Create and edit text objects"
8873 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2181
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Create and edit gradients"
8878 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8880 #: ../src/verbs.cpp:2183
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Zoom in or out"
8883 msgstr "Diminuir zoom"
8885 #: ../src/verbs.cpp:2185
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Pick averaged colors from image"
8888 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8890 #: ../src/verbs.cpp:2187
8891 #, fuzzy
8892 msgid "Create connectors"
8893 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8895 #. Tool prefs
8896 #: ../src/verbs.cpp:2190
8897 msgid "Selector Preferences"
8898 msgstr ""
8900 #: ../src/verbs.cpp:2191
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8903 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2192
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Node Tool Preferences"
8908 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8910 #: ../src/verbs.cpp:2193
8911 #, fuzzy
8912 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8913 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8915 #: ../src/verbs.cpp:2194
8916 #, fuzzy
8917 msgid "Rectangle Preferences"
8918 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8920 #: ../src/verbs.cpp:2195
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8923 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2196
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Ellipse Preferences"
8928 msgstr "O item é referência"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2197
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8933 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2198
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Star Preferences"
8938 msgstr "Propriedades da Estrela"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2199
8941 #, fuzzy
8942 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8943 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2200
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Spiral Preferences"
8948 msgstr "Propriedades da Espiral"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2201
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8953 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2202
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Pencil Preferences"
8958 msgstr "O item é referência"
8960 #: ../src/verbs.cpp:2203
8961 #, fuzzy
8962 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8963 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8965 #: ../src/verbs.cpp:2204
8966 #, fuzzy
8967 msgid "Pen Preferences"
8968 msgstr "O item é referência"
8970 #: ../src/verbs.cpp:2205
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8973 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2206
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Calligraphic Preferences"
8978 msgstr "Linha caligráfica"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2207
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8983 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2208
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Text Preferences"
8988 msgstr "O item é referência"
8990 #: ../src/verbs.cpp:2209
8991 #, fuzzy
8992 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8993 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8995 #: ../src/verbs.cpp:2210
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Gradient Preferences"
8998 msgstr "O item é referência"
9000 #: ../src/verbs.cpp:2211
9001 #, fuzzy
9002 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
9003 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9005 #: ../src/verbs.cpp:2212
9006 #, fuzzy
9007 msgid "Zoom Preferences"
9008 msgstr "O item é referência"
9010 #: ../src/verbs.cpp:2213
9011 #, fuzzy
9012 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
9013 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9015 #: ../src/verbs.cpp:2214
9016 #, fuzzy
9017 msgid "Dropper Preferences"
9018 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9020 #: ../src/verbs.cpp:2215
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
9023 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2216
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Connector Preferences"
9028 msgstr "Propriedades da Estrela"
9030 #: ../src/verbs.cpp:2217
9031 #, fuzzy
9032 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
9033 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9035 #. Zoom/View
9036 #: ../src/verbs.cpp:2220
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Zoom In"
9039 msgstr "Aumentar zoom"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2220
9042 msgid "Zoom in"
9043 msgstr "Aumentar zoom"
9045 #: ../src/verbs.cpp:2221
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Zoom Out"
9048 msgstr "Diminuir zoom"
9050 #: ../src/verbs.cpp:2221
9051 msgid "Zoom out"
9052 msgstr "Diminuir zoom"
9054 #: ../src/verbs.cpp:2222
9055 #, fuzzy
9056 msgid "_Rulers"
9057 msgstr "Filtros"
9059 #: ../src/verbs.cpp:2222
9060 #, fuzzy
9061 msgid "Show or hide the canvas rulers"
9062 msgstr "Mostar guias"
9064 #: ../src/verbs.cpp:2223
9065 msgid "Scroll_bars"
9066 msgstr ""
9068 #: ../src/verbs.cpp:2223
9069 #, fuzzy
9070 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
9071 msgstr "Mostar guias"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2224
9074 #, fuzzy
9075 msgid "_Grid"
9076 msgstr "Grelha"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2224
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Show or hide the grid"
9081 msgstr "Mostrar grelha"
9083 #: ../src/verbs.cpp:2225
9084 #, fuzzy
9085 msgid "G_uides"
9086 msgstr "Guias"
9088 #: ../src/verbs.cpp:2225
9089 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
9090 msgstr ""
9092 #: ../src/verbs.cpp:2226
9093 msgid "Nex_t Zoom"
9094 msgstr ""
9096 #: ../src/verbs.cpp:2226
9097 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
9098 msgstr ""
9100 #: ../src/verbs.cpp:2228
9101 msgid "Pre_vious Zoom"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2228
9105 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2230
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Zoom 1:_1"
9111 msgstr "Zoom a 1:1"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2230
9114 msgid "Zoom to 1:1"
9115 msgstr "Zoom a 1:1"
9117 #: ../src/verbs.cpp:2232
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Zoom 1:_2"
9120 msgstr "Zoom a 1:2"
9122 #: ../src/verbs.cpp:2232
9123 msgid "Zoom to 1:2"
9124 msgstr "Zoom a 1:2"
9126 #: ../src/verbs.cpp:2234
9127 #, fuzzy
9128 msgid "_Zoom 2:1"
9129 msgstr "Zoom a 2:1"
9131 #: ../src/verbs.cpp:2234
9132 msgid "Zoom to 2:1"
9133 msgstr "Zoom a 2:1"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2237
9136 msgid "_Fullscreen"
9137 msgstr ""
9139 #: ../src/verbs.cpp:2237
9140 msgid "Stretch this document window to full screen"
9141 msgstr ""
9143 #: ../src/verbs.cpp:2240
9144 #, fuzzy
9145 msgid "Duplic_ate Window"
9146 msgstr "Duplicar nó"
9148 #: ../src/verbs.cpp:2240
9149 #, fuzzy
9150 msgid "Open a new window with the same document"
9151 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9153 #: ../src/verbs.cpp:2242
9154 #, fuzzy
9155 msgid "_New View Preview"
9156 msgstr "Nova Antevisão"
9158 #: ../src/verbs.cpp:2243
9159 #, fuzzy
9160 msgid "New View Preview"
9161 msgstr "Nova Antevisão"
9163 #. "view_new_preview"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2245
9165 msgid "_Normal"
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2246
9169 msgid "Switch to normal display mode"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2247
9173 #, fuzzy
9174 msgid "_Outline"
9175 msgstr "Mostar contorno"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2248
9178 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2250
9182 #, fuzzy
9183 msgid "Ico_n Preview"
9184 msgstr "Nova Antevisão"
9186 #: ../src/verbs.cpp:2251
9187 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9188 msgstr ""
9190 #: ../src/verbs.cpp:2253
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Zoom to fit page in window"
9193 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9195 #: ../src/verbs.cpp:2254
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Page _Width"
9198 msgstr "Alterar largura da página"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2255
9201 #, fuzzy
9202 msgid "Zoom to fit page width in window"
9203 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2257
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9208 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
9210 #: ../src/verbs.cpp:2259
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Zoom to fit selection in window"
9213 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
9215 #. Dialogs
9216 #: ../src/verbs.cpp:2262
9217 #, fuzzy
9218 msgid "In_kscape Preferences..."
9219 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9221 #: ../src/verbs.cpp:2263
9222 #, fuzzy
9223 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9224 msgstr "Preferências globais de visualização"
9226 #: ../src/verbs.cpp:2264
9227 #, fuzzy
9228 msgid "_Document Properties..."
9229 msgstr "Preferências do documento"
9231 #: ../src/verbs.cpp:2265
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9234 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9236 #: ../src/verbs.cpp:2266
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Document _Metadata..."
9239 msgstr "Nome Documento:"
9241 #: ../src/verbs.cpp:2267
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9244 msgstr "Abrir documento SVG existente"
9246 #: ../src/verbs.cpp:2268
9247 #, fuzzy
9248 msgid "_Fill and Stroke..."
9249 msgstr "Enchimento e Pincel"
9251 #: ../src/verbs.cpp:2269
9252 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9253 msgstr ""
9255 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9256 #: ../src/verbs.cpp:2271
9257 #, fuzzy
9258 msgid "S_watches..."
9259 msgstr "Gravar Como..."
9261 #: ../src/verbs.cpp:2272
9262 msgid "Select colors from a swatches palette"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/verbs.cpp:2273
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Transfor_m..."
9268 msgstr "Transformação:"
9270 #: ../src/verbs.cpp:2274
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Precisely control objects' transformations"
9273 msgstr "Transformações de objecto"
9275 #: ../src/verbs.cpp:2275
9276 #, fuzzy
9277 msgid "_Align and Distribute..."
9278 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9280 #: ../src/verbs.cpp:2276
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Align and distribute objects"
9283 msgstr "Alinhar e distribuir"
9285 #: ../src/verbs.cpp:2277
9286 msgid "Undo _History..."
9287 msgstr ""
9289 #: ../src/verbs.cpp:2278
9290 msgid "Undo History"
9291 msgstr ""
9293 #: ../src/verbs.cpp:2279
9294 #, fuzzy
9295 msgid "_Text and Font..."
9296 msgstr "Texto e Fonte"
9298 #: ../src/verbs.cpp:2280
9299 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9300 msgstr ""
9302 #: ../src/verbs.cpp:2281
9303 #, fuzzy
9304 msgid "_XML Editor..."
9305 msgstr "Editor XML"
9307 #: ../src/verbs.cpp:2282
9308 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9309 msgstr ""
9311 #: ../src/verbs.cpp:2283
9312 #, fuzzy
9313 msgid "_Find..."
9314 msgstr "Imprimir..."
9316 #: ../src/verbs.cpp:2284
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Find objects in document"
9319 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9321 #: ../src/verbs.cpp:2285
9322 msgid "_Messages..."
9323 msgstr ""
9325 #: ../src/verbs.cpp:2286
9326 msgid "View debug messages"
9327 msgstr ""
9329 #: ../src/verbs.cpp:2287
9330 #, fuzzy
9331 msgid "S_cripts..."
9332 msgstr "Imprimir..."
9334 #: ../src/verbs.cpp:2288
9335 #, fuzzy
9336 msgid "Run scripts"
9337 msgstr "Conexão arredondada"
9339 #: ../src/verbs.cpp:2289
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9342 msgstr "Fechar diálogo"
9344 #: ../src/verbs.cpp:2290
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Show or hide all open dialogs"
9347 msgstr "Mostar guias"
9349 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9350 #: ../src/verbs.cpp:2292
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Create Tiled Clones..."
9353 msgstr "Fechar"
9355 #: ../src/verbs.cpp:2293
9356 msgid ""
9357 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9358 "scattering"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/verbs.cpp:2294
9362 #, fuzzy
9363 msgid "_Object Properties..."
9364 msgstr "propriedades do objecto"
9366 #: ../src/verbs.cpp:2295
9367 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9368 msgstr ""
9370 #: ../src/verbs.cpp:2298
9371 msgid "_Instant Messaging..."
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/verbs.cpp:2298
9375 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9376 msgstr ""
9378 #: ../src/verbs.cpp:2300
9379 msgid "_Input Devices..."
9380 msgstr ""
9382 #: ../src/verbs.cpp:2301
9383 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9384 msgstr ""
9386 #: ../src/verbs.cpp:2302
9387 #, fuzzy
9388 msgid "_Extensions..."
9389 msgstr "Extensão"
9391 #: ../src/verbs.cpp:2303
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Query information about extensions"
9394 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9396 #: ../src/verbs.cpp:2304
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Layer_s..."
9399 msgstr "Baixar"
9401 #: ../src/verbs.cpp:2305
9402 #, fuzzy
9403 msgid "View Layers"
9404 msgstr "Elevar nó"
9406 #. Help
9407 #: ../src/verbs.cpp:2308
9408 msgid "_Keys and Mouse"
9409 msgstr ""
9411 #: ../src/verbs.cpp:2309
9412 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9413 msgstr ""
9415 #: ../src/verbs.cpp:2310
9416 #, fuzzy
9417 msgid "About E_xtensions"
9418 msgstr "Extensão"
9420 #: ../src/verbs.cpp:2311
9421 #, fuzzy
9422 msgid "Information on Inkscape extensions"
9423 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9425 #: ../src/verbs.cpp:2312
9426 #, fuzzy
9427 msgid "About _Memory"
9428 msgstr "Sobre Módulos"
9430 #: ../src/verbs.cpp:2313
9431 #, fuzzy
9432 msgid "Memory usage information"
9433 msgstr "Repor transformação"
9435 #: ../src/verbs.cpp:2314
9436 msgid "_About Inkscape"
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/verbs.cpp:2315
9440 msgid "Inkscape version, authors, license"
9441 msgstr ""
9443 #. "help_about"
9444 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9445 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9446 #. Tutorials
9447 #: ../src/verbs.cpp:2320
9448 #, fuzzy
9449 msgid "Inkscape: _Basic"
9450 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9452 #: ../src/verbs.cpp:2321
9453 msgid "Getting started with Inkscape"
9454 msgstr ""
9456 #. "tutorial_basic"
9457 #: ../src/verbs.cpp:2322
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Inkscape: _Shapes"
9460 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9462 #: ../src/verbs.cpp:2323
9463 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9464 msgstr ""
9466 #: ../src/verbs.cpp:2324
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Inkscape: _Advanced"
9469 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9471 #: ../src/verbs.cpp:2325
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Advanced Inkscape topics"
9474 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9476 #. "tutorial_advanced"
9477 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9478 #: ../src/verbs.cpp:2327
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Inkscape: T_racing"
9481 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9483 #: ../src/verbs.cpp:2328
9484 #, fuzzy
9485 msgid "Using bitmap tracing"
9486 msgstr "Tamanho da imagem"
9488 #. "tutorial_tracing"
9489 #: ../src/verbs.cpp:2329
9490 #, fuzzy
9491 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9492 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9494 #: ../src/verbs.cpp:2330
9495 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9496 msgstr ""
9498 #: ../src/verbs.cpp:2331
9499 msgid "_Elements of Design"
9500 msgstr ""
9502 #: ../src/verbs.cpp:2332
9503 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9504 msgstr ""
9506 #. "tutorial_design"
9507 #: ../src/verbs.cpp:2333
9508 msgid "_Tips and Tricks"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/verbs.cpp:2334
9512 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9513 msgstr ""
9515 #. "tutorial_tips"
9516 #. Effect
9517 #: ../src/verbs.cpp:2337
9518 msgid "Previous Effect"
9519 msgstr ""
9521 #: ../src/verbs.cpp:2338
9522 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9523 msgstr ""
9525 #: ../src/verbs.cpp:2339
9526 msgid "Previous Effect Settings..."
9527 msgstr ""
9529 #: ../src/verbs.cpp:2340
9530 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9531 msgstr ""
9533 #. Fit Page
9534 #: ../src/verbs.cpp:2343
9535 #, fuzzy
9536 msgid "Fit Page to Selection"
9537 msgstr "Cortar selecção"
9539 #: ../src/verbs.cpp:2344
9540 #, fuzzy
9541 msgid "Fit the page to the current selection"
9542 msgstr "Seleccionar"
9544 #: ../src/verbs.cpp:2345
9545 #, fuzzy
9546 msgid "Fit Page to Drawing"
9547 msgstr "Cortar selecção"
9549 #: ../src/verbs.cpp:2346
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Fit the page to the drawing"
9552 msgstr "Gradiente linear"
9554 #: ../src/verbs.cpp:2347
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9557 msgstr "Cortar selecção"
9559 #: ../src/verbs.cpp:2348
9560 msgid ""
9561 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9562 msgstr ""
9564 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Dash pattern"
9567 msgstr "Largura da rasura"
9569 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9570 #, fuzzy
9571 msgid "Pattern offset"
9572 msgstr "Preencher com padrão"
9574 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9575 #, c-format
9576 msgid "%s: %d - Inkscape"
9577 msgstr ""
9579 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9580 #, c-format
9581 msgid "%s - Inkscape"
9582 msgstr ""
9584 #. Family frame
9585 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9586 msgid "Font family"
9587 msgstr "Família de fonte"
9589 #. Style frame
9590 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9591 msgid "Style"
9592 msgstr "Estilo"
9594 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9595 msgid "Font size:"
9596 msgstr "Tamanho fonte:"
9598 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9599 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9600 #. * some representative characters that users of your locale will be
9601 #. * interested in.
9602 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3400
9603 #, fuzzy
9604 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9605 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9607 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9608 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9609 msgid "Edit..."
9610 msgstr "Editar..."
9612 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9613 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9614 msgid ""
9615 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9616 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9617 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9618 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9619 msgstr ""
9621 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9622 #, fuzzy
9623 msgid "reflected"
9624 msgstr "Primeiro seleccionado"
9626 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9627 #, fuzzy
9628 msgid "direct"
9629 msgstr "Rectângulo"
9631 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Repeat:"
9634 msgstr "Repor"
9636 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9637 msgid "<small>No gradients</small>"
9638 msgstr ""
9640 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9641 #, fuzzy
9642 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9643 msgstr "Último seleccionado"
9645 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9646 #, fuzzy
9647 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9648 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9650 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9651 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9652 msgstr ""
9654 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9655 msgid ""
9656 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9657 "selected object(s)"
9658 msgstr ""
9660 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Edit the stops of the gradient"
9663 msgstr "Gradiente linear"
9665 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9666 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9667 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9668 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2413
9669 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2452
9670 msgid "<b>New:</b>"
9671 msgstr ""
9673 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Create linear gradient"
9676 msgstr "Gradiente linear"
9678 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9679 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9680 msgstr ""
9682 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9683 #, fuzzy
9684 msgid "on"
9685 msgstr "Nenhum"
9687 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Create gradient in the fill"
9690 msgstr "Vector do gradiente"
9692 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9693 msgid "Create gradient in the stroke"
9694 msgstr ""
9696 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9697 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9698 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9699 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9700 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9701 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9702 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2416
9704 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9705 #, fuzzy
9706 msgid "<b>Change:</b>"
9707 msgstr "Alterar"
9709 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9710 msgid "No gradients in document"
9711 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9713 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9714 msgid "No gradient selected"
9715 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9717 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9718 #, fuzzy
9719 msgid "No stops in gradient"
9720 msgstr "Gradiente linear"
9722 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9723 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9724 #, fuzzy
9725 msgid "Add stop"
9726 msgstr "ambiente"
9728 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9729 msgid "Add another control stop to gradient"
9730 msgstr ""
9732 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9733 #, fuzzy
9734 msgid "Delete stop"
9735 msgstr "Apagar selecção"
9737 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9738 msgid "Delete current control stop from gradient"
9739 msgstr ""
9741 #. Label
9742 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9743 msgid "Offset:"
9744 msgstr ""
9746 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9747 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Stop Color"
9750 msgstr "Cor inicial"
9752 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9753 #, fuzzy
9754 msgid "Gradient editor"
9755 msgstr "Vector do gradiente"
9757 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Toggle current layer visibility"
9760 msgstr "Nome Documento:"
9762 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9763 #, fuzzy
9764 msgid "Lock or unlock current layer"
9765 msgstr "Nome Documento:"
9767 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9768 #, fuzzy
9769 msgid "Current layer"
9770 msgstr "Nome Documento:"
9772 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9773 msgid "(root)"
9774 msgstr ""
9776 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9777 msgid "No paint"
9778 msgstr "Nenhuma pintura"
9780 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Flat color"
9783 msgstr "Cor sólida"
9785 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9786 msgid "Linear gradient"
9787 msgstr "Gradiente linear"
9789 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9790 msgid "Radial gradient"
9791 msgstr "Gradiente radial"
9793 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9794 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9795 msgstr ""
9797 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9798 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9799 msgid ""
9800 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9801 "evenodd)"
9802 msgstr ""
9804 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9805 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9806 msgid ""
9807 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9808 msgstr ""
9810 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9811 msgid "No objects"
9812 msgstr "Nenhum objecto"
9814 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9815 msgid "Multiple styles"
9816 msgstr "Estilos múltiplos"
9818 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9819 msgid "Paint is undefined"
9820 msgstr ""
9822 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9823 #, fuzzy
9824 msgid "No patterns in document"
9825 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9827 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9828 msgid ""
9829 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9830 "selection."
9831 msgstr ""
9833 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9834 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9838 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9839 msgstr ""
9841 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9842 msgid ""
9843 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9844 "scaled."
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9848 msgid ""
9849 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9850 "are scaled."
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9854 msgid ""
9855 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9856 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9857 msgstr ""
9859 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9860 msgid ""
9861 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9862 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9863 msgstr ""
9865 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9866 msgid ""
9867 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9868 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9869 msgstr ""
9871 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9872 msgid ""
9873 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9874 "scaled, rotated, or skewed)."
9875 msgstr ""
9877 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9878 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9879 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9880 #, fuzzy
9881 msgid "select_toolbar|X"
9882 msgstr "Seleccionar"
9884 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9887 msgstr "Valor horizontal do centro"
9889 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9890 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9891 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9892 #, fuzzy
9893 msgid "select_toolbar|Y"
9894 msgstr "Seleccionar"
9896 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9897 msgid "Vertical coordinate of selection"
9898 msgstr ""
9900 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9901 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9902 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9903 #, fuzzy
9904 msgid "select_toolbar|W"
9905 msgstr "Seleccionar"
9907 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9908 #, fuzzy
9909 msgid "Width of selection"
9910 msgstr "Cortar selecção"
9912 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9913 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9914 msgstr ""
9916 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9917 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9918 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9919 #, fuzzy
9920 msgid "select_toolbar|H"
9921 msgstr "Seleccionar"
9923 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Height of selection"
9926 msgstr "Zoom à selecção"
9928 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9929 msgid "System"
9930 msgstr ""
9932 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9933 #, fuzzy
9934 msgid "RGBA_:"
9935 msgstr "RGB"
9937 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9938 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9939 msgstr ""
9941 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9942 msgid "RGB"
9943 msgstr "RGB"
9945 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9946 #, fuzzy
9947 msgid "HSL"
9948 msgstr "HSV"
9950 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9951 msgid "CMYK"
9952 msgstr "CMYK"
9954 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9955 msgid "_R"
9956 msgstr ""
9958 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9959 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Red"
9962 msgstr "Vermelho:"
9964 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9965 msgid "_G"
9966 msgstr ""
9968 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9969 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9970 #, fuzzy
9971 msgid "Green"
9972 msgstr "Verde:"
9974 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9975 msgid "_B"
9976 msgstr ""
9978 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9979 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Blue"
9982 msgstr "Azul:"
9984 #. Label
9985 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9986 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9987 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9988 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9989 msgid "_A"
9990 msgstr ""
9992 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9993 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9994 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9995 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9996 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9997 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9998 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9999 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
10000 msgid "Alpha (opacity)"
10001 msgstr ""
10003 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
10004 msgid "_H"
10005 msgstr ""
10007 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
10008 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
10009 #, fuzzy
10010 msgid "Hue"
10011 msgstr "Tonalidade:"
10013 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
10014 msgid "_S"
10015 msgstr ""
10017 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
10018 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Saturation"
10021 msgstr "Saturação:"
10023 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
10024 msgid "_L"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
10028 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Lightness"
10031 msgstr "Altura"
10033 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
10034 msgid "_C"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
10038 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Cyan"
10041 msgstr "Ciano:"
10043 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
10044 msgid "_M"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
10048 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
10049 #, fuzzy
10050 msgid "Magenta"
10051 msgstr "Magenta:"
10053 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
10054 msgid "_Y"
10055 msgstr ""
10057 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
10058 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Yellow"
10061 msgstr "Amarelo:"
10063 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
10064 msgid "_K"
10065 msgstr ""
10067 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Unnamed"
10070 msgstr "nome"
10072 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
10073 msgid "Wheel"
10074 msgstr ""
10076 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
10077 msgid "Attribute"
10078 msgstr "Atributo"
10080 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
10081 msgid "Value"
10082 msgstr "Valor"
10084 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
10085 msgid "Insert new nodes into selected segments"
10086 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
10088 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
10089 msgid "Delete selected nodes"
10090 msgstr "Apagar nós seleccionados"
10092 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Join selected endnodes"
10095 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
10097 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
10100 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10102 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
10103 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
10104 msgstr ""
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Break path at selected nodes"
10109 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
10111 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
10112 msgid "Make selected nodes corner"
10113 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
10115 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
10116 msgid "Make selected nodes smooth"
10117 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
10119 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Make selected nodes symmetric"
10122 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
10124 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
10125 msgid "Make selected segments lines"
10126 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
10128 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
10129 msgid "Make selected segments curves"
10130 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
10132 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
10135 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
10137 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
10138 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
10139 msgstr ""
10141 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10142 msgid "Corners:"
10143 msgstr "Cantos:"
10145 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
10146 #, fuzzy
10147 msgid "Number of corners of a polygon or star"
10148 msgstr "Número de cantos:"
10150 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Spoke ratio:"
10153 msgstr "Bloquear aspecto"
10155 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
10156 #. Base radius is the same for the closest handle.
10157 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
10158 msgid "Base radius to tip radius ratio"
10159 msgstr ""
10161 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10162 #, fuzzy
10163 msgid "Rounded:"
10164 msgstr "Terminação arredondada"
10166 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
10167 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
10168 msgstr ""
10170 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10171 msgid "Randomized:"
10172 msgstr ""
10174 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
10175 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
10176 msgstr ""
10178 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
10179 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
10180 msgid "Defaults"
10181 msgstr "Por Omissão"
10183 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10184 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2155
10185 msgid ""
10186 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10187 "change defaults)"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10191 msgid "W:"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Width of rectangle"
10197 msgstr "Cortar selecção"
10199 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Height of rectangle"
10202 msgstr "Zoom à selecção"
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Rx:"
10207 msgstr "x0:"
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10212 msgstr "Valor horizontal do centro"
10214 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Ry:"
10217 msgstr "y0:"
10219 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10222 msgstr "Valor horizontal do centro"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10225 msgid "Not rounded"
10226 msgstr ""
10228 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10229 msgid "Make corners sharp"
10230 msgstr ""
10232 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10233 #, fuzzy
10234 msgid "Turns:"
10235 msgstr "Transformação:"
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Number of revolutions"
10240 msgstr "Número de cantos:"
10242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Divergence:"
10245 msgstr "Grau"
10247 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10248 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10249 msgstr ""
10251 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10252 msgid "Inner radius:"
10253 msgstr "Raio interior:"
10255 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10256 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10257 msgstr ""
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
10260 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10261 msgstr ""
10263 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10264 #, fuzzy
10265 msgid "Thinning:"
10266 msgstr "Renderizar"
10268 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2051
10269 msgid ""
10270 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10271 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10272 msgstr ""
10274 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10275 msgid "Angle:"
10276 msgstr "Ângulo:"
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2064
10279 msgid ""
10280 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10281 "fixation = 0)"
10282 msgstr ""
10284 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10285 #, fuzzy
10286 msgid "Fixation:"
10287 msgstr "Orientação:"
10289 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2074
10290 msgid ""
10291 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10292 "= fixed)"
10293 msgstr ""
10295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10296 msgid "Tremor:"
10297 msgstr ""
10299 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2087
10300 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10301 msgstr ""
10303 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10304 msgid "Mass:"
10305 msgstr "Massa:"
10307 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2096
10308 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10309 msgstr ""
10311 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10312 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10313 msgid "Drag:"
10314 msgstr "Arrastar:"
10316 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2107
10317 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10318 msgstr ""
10320 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10321 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10322 msgstr ""
10324 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2140
10325 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10326 msgstr ""
10328 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Start:"
10331 msgstr "Estrela"
10333 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
10334 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10335 msgstr ""
10337 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10338 msgid "End:"
10339 msgstr ""
10341 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2466
10342 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10343 msgstr ""
10345 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Open arc"
10348 msgstr "Abrir"
10350 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2478
10351 msgid ""
10352 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10353 msgstr ""
10355 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10356 msgid "Make whole"
10357 msgstr ""
10359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2499
10360 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10361 msgstr ""
10363 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2738
10364 msgid "Pick alpha"
10365 msgstr ""
10367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2739
10368 msgid ""
10369 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10370 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10371 msgstr ""
10373 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2754
10374 #, fuzzy
10375 msgid "Set alpha"
10376 msgstr "Definir por omissão"
10378 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2755
10379 msgid ""
10380 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10381 msgstr ""
10383 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3499
10384 msgid ""
10385 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10386 "default font instead."
10387 msgstr ""
10389 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3537
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Align left"
10392 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3548
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Center"
10397 msgstr "Centrar Y:"
10399 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3559
10400 #, fuzzy
10401 msgid "Align right"
10402 msgstr "Alinhar à direita no centro"
10404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3570
10405 msgid "Justify"
10406 msgstr ""
10408 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3586
10409 msgid "Bold"
10410 msgstr ""
10412 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3597
10413 msgid "Italic"
10414 msgstr ""
10416 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
10417 msgid "Spacing between letters"
10418 msgstr ""
10420 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3716
10421 msgid "Spacing between lines"
10422 msgstr ""
10424 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3745
10425 #, fuzzy
10426 msgid "Horizontal kerning"
10427 msgstr "mover horizontalmente"
10429 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3766
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Vertical kerning"
10432 msgstr "Valor vertical do centro"
10434 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3793
10435 msgid "Letter rotation"
10436 msgstr ""
10438 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3814
10439 msgid "Remove manual kerns"
10440 msgstr ""
10442 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3882
10443 msgid "Change connector spacing distance"
10444 msgstr ""
10446 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3991
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Spacing:"
10449 msgstr "Espaçamento Y:"
10451 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3992
10452 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10453 msgstr ""
10455 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4006
10456 msgid "Length:"
10457 msgstr ""
10459 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4007
10460 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10461 msgstr ""
10463 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Make connectors point downwards"
10466 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10468 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10469 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10470 msgstr ""
10473 #. Local Variables:
10474 #. mode:c++
10475 #. c-file-style:"stroustrup"
10476 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10477 #. indent-tabs-mode:nil
10478 #. fill-column:99
10479 #. End:
10481 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10482 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Add Nodes"
10485 msgstr "Nós"
10487 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10488 msgid "Maximum segment length"
10489 msgstr ""
10491 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10492 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10493 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10494 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10495 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10496 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10497 msgid "Modify Path"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10501 #, fuzzy
10502 msgid "AI Input"
10503 msgstr "Entrada"
10505 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10506 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10507 msgstr ""
10509 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10510 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10514 #, fuzzy
10515 msgid "AI Output"
10516 msgstr "Afastar"
10518 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Write Adobe Illustrator"
10521 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10523 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10524 #, fuzzy
10525 msgid "AI SVG Input"
10526 msgstr "Entrada"
10528 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10531 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10533 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10534 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10538 msgid "A diagram created with the program Dia"
10539 msgstr ""
10541 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10542 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10543 msgstr ""
10545 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Dia Input"
10548 msgstr "Entrada"
10550 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10551 msgid ""
10552 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10553 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10557 msgid ""
10558 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10559 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10560 "Inkscape installation."
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10564 #, fuzzy
10565 msgid "Dot size"
10566 msgstr "Lados:"
10568 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Font size"
10571 msgstr "Tamanho fonte:"
10573 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Number Nodes"
10576 msgstr "Número de cantos:"
10578 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10579 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10580 msgid "Visualize Path"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10584 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10585 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10586 msgstr ""
10588 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10589 #, fuzzy
10590 msgid "DXF Input"
10591 msgstr "Entrada"
10593 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10594 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10598 msgid ""
10599 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10600 "sourceforge.net/"
10601 msgstr ""
10603 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10606 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10608 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10609 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10610 msgstr ""
10612 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10613 #, fuzzy
10614 msgid "DXF Output"
10615 msgstr "Afastar"
10617 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10618 msgid "DXF file written by pstoedit"
10619 msgstr ""
10621 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10622 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10623 msgstr ""
10625 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10626 #, fuzzy
10627 msgid "Embed All Images"
10628 msgstr "Imagem"
10630 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10631 #, fuzzy
10632 msgid "EPS Input"
10633 msgstr "Entrada"
10635 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10636 msgid "Encapsulated Postscript"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10640 #, fuzzy
10641 msgid "EPSI Output"
10642 msgstr "Afastar"
10644 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10645 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10646 msgstr ""
10648 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10649 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10650 msgstr ""
10652 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10653 msgid "LaTeX formula"
10654 msgstr ""
10656 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10657 msgid "LaTeX formula: "
10658 msgstr ""
10660 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10661 msgid "Extract One Image"
10662 msgstr ""
10664 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10665 msgid "Path to save image"
10666 msgstr ""
10668 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10669 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Bridge Width"
10672 msgstr "Largura"
10674 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10675 msgid "First String Length"
10676 msgstr ""
10678 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10679 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10680 msgid "Fretboard Designer"
10681 msgstr ""
10683 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10684 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10685 msgid "Fretboard Edges"
10686 msgstr ""
10688 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10689 msgid "Last String Length"
10690 msgstr ""
10692 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10693 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10694 msgstr ""
10696 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10697 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Number of Frets"
10700 msgstr "Número de cantos:"
10702 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10703 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10704 #, fuzzy
10705 msgid "Number of Strings"
10706 msgstr "Número de cantos:"
10708 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10709 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Nut Width"
10712 msgstr "Largura:"
10714 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10715 msgid "Perpendicular Distance"
10716 msgstr ""
10718 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10719 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10720 msgstr ""
10722 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10723 msgid "Tones in Scale"
10724 msgstr ""
10726 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10727 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10728 msgid "px per Unit"
10729 msgstr ""
10731 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10732 msgid "Multi Length Scala"
10733 msgstr ""
10735 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10736 msgid "Path to Scala *.scl File"
10737 msgstr ""
10739 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10740 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10741 msgstr ""
10743 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10744 msgid "Scale Length"
10745 msgstr ""
10747 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10748 msgid "Single Length Equal Temperament"
10749 msgstr ""
10751 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10752 msgid "Single Length Scala"
10753 msgstr ""
10755 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10756 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10757 msgstr ""
10759 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10760 msgid "Open files saved with XFIG"
10761 msgstr ""
10763 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10764 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10765 msgstr ""
10767 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10768 #, fuzzy
10769 msgid "XFIG Input"
10770 msgstr "Entrada"
10772 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Flatness"
10775 msgstr "Lados:"
10777 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10778 msgid "Flatten Bezier"
10779 msgstr ""
10781 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10782 msgid "GIMP XCF"
10783 msgstr ""
10785 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10786 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10787 msgstr ""
10789 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10790 #, fuzzy
10791 msgid "Draw Handles"
10792 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10794 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10795 #, fuzzy
10796 msgid "Duplicate endpaths"
10797 msgstr "Duplicar nó"
10799 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10800 #, fuzzy
10801 msgid "Exponent"
10802 msgstr "Exportar"
10804 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10805 msgid "Interpolate"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10809 msgid "Interpolate style (experimental)"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10813 msgid "Interpolation method"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10817 msgid "Interpolation steps"
10818 msgstr ""
10820 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10821 #, fuzzy
10822 msgid "Fractal (Koch)"
10823 msgstr "Preencher com fractal"
10825 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10826 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10827 msgstr ""
10829 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10830 msgid "Axiom"
10831 msgstr ""
10833 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10834 msgid "L-system"
10835 msgstr ""
10837 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10838 #, fuzzy
10839 msgid "Left angle"
10840 msgstr "Rectângulo"
10842 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10843 msgid "Order"
10844 msgstr ""
10846 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10847 #, fuzzy, no-c-format
10848 msgid "Randomize angle (%)"
10849 msgstr "Elevar nó"
10851 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10852 #, fuzzy, no-c-format
10853 msgid "Randomize step (%)"
10854 msgstr "Elevar nó"
10856 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Right angle"
10859 msgstr "Rectângulo"
10861 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Rules"
10864 msgstr "Filtros"
10866 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10867 msgid "Step length (px)"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10871 msgid "Measure Path"
10872 msgstr ""
10874 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10875 msgid "Angle"
10876 msgstr "Ângulo"
10878 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10879 msgid "Extrude"
10880 msgstr ""
10882 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Magnitude"
10885 msgstr "Magenta:"
10887 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Postscript"
10890 msgstr "Ponto"
10892 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10893 msgid "Postscript Input"
10894 msgstr ""
10896 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Radius"
10899 msgstr "Raio:"
10901 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10902 #, fuzzy
10903 msgid "Radius Randomize"
10904 msgstr "Elevar nó"
10906 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10907 #, fuzzy
10908 msgid "Randomize node handles"
10909 msgstr "Elevar nó"
10911 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Randomize nodes"
10914 msgstr "Elevar nó"
10916 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10917 msgid "Use normal distribution"
10918 msgstr ""
10920 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10921 #, fuzzy
10922 msgid "Random Point"
10923 msgstr "Conexão arredondada"
10925 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10926 #, fuzzy
10927 msgid "Random Position"
10928 msgstr "Tamanho e Posição"
10930 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Initial size"
10933 msgstr "Tamanho da imagem"
10935 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Minimum size"
10938 msgstr "Costumizado"
10940 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10941 msgid "Random Tree"
10942 msgstr ""
10944 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10945 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10946 msgstr ""
10948 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10949 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10950 msgstr ""
10952 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10953 msgid "Sketch Input"
10954 msgstr ""
10956 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10957 msgid "Behavior"
10958 msgstr ""
10960 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10961 msgid "Segment Straightener"
10962 msgstr ""
10964 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10965 msgid "Envelope"
10966 msgstr ""
10968 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10969 #, fuzzy
10970 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10971 msgstr "Tamanho sem compressão"
10973 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10974 #, fuzzy
10975 msgid ""
10976 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10977 "files"
10978 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10980 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10981 #, fuzzy
10982 msgid "ZIP Output"
10983 msgstr "Afastar"
10985 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10986 msgid "Color of shadow"
10987 msgstr ""
10989 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10990 msgid "Dropshadow"
10991 msgstr ""
10993 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10994 msgid "ASCII Text"
10995 msgstr ""
10997 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10998 msgid "Text File (*.txt)"
10999 msgstr ""
11001 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
11002 #, fuzzy
11003 msgid "Text Input"
11004 msgstr "Entrada"
11006 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
11007 msgid "Calculate first derivative numerically"
11008 msgstr ""
11010 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
11011 msgid "First derivative"
11012 msgstr ""
11014 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
11015 msgid "Function"
11016 msgstr ""
11018 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
11019 msgid "Function Plotter"
11020 msgstr ""
11022 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
11023 msgid "Nodes per period"
11024 msgstr ""
11026 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
11027 msgid "Periods (2*Pi each)"
11028 msgstr ""
11030 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
11031 msgid "Amount of whirl"
11032 msgstr ""
11034 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
11035 #, fuzzy
11036 msgid "Center X"
11037 msgstr "Centrar X:"
11039 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
11040 #, fuzzy
11041 msgid "Center Y"
11042 msgstr "Centrar Y:"
11044 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Rotation is clockwise"
11047 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11049 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
11050 msgid "Whirl"
11051 msgstr ""
11053 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
11054 msgid "A popular graphics file format for clipart"
11055 msgstr ""
11057 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
11058 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
11059 msgstr ""
11061 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
11062 msgid "Windows Metafile Input"
11063 msgstr ""
11065 #, fuzzy
11066 #~ msgid "Fit Canvas to Selection"
11067 #~ msgstr "Cortar selecção"
11069 #, fuzzy
11070 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
11071 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11073 #, fuzzy
11074 #~ msgid "Cancel connection"
11075 #~ msgstr "Selecção"
11077 #, fuzzy
11078 #~ msgid "Share with _user..."
11079 #~ msgstr "Gravar Como..."
11081 #, fuzzy
11082 #~ msgid "Rag right"
11083 #~ msgstr "Altura"
11085 #, fuzzy
11086 #~ msgid "Centered"
11087 #~ msgstr "Centrar X:"
11089 #, fuzzy
11090 #~ msgid "%s Preferences"
11091 #~ msgstr "O item é referência"
11093 #, fuzzy
11094 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
11095 #~ msgstr "Elevar nó"
11097 #, fuzzy
11098 #~ msgid "PDF Output"
11099 #~ msgstr "Afastar"
11101 #~ msgid "Export area"
11102 #~ msgstr "Exportar área"
11104 #~ msgid "Bitmap size"
11105 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "_Filename"
11109 #~ msgstr "Ficheiro:"
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid " <b>_Export</b> "
11113 #~ msgstr "Alterar"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid " relative by "
11117 #~ msgstr "Movimento relativo"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid " absolute to "
11121 #~ msgstr "absoluto"
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Finishing pen"
11125 #~ msgstr "Mão livre"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
11129 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Tool Controls"
11133 #~ msgstr "Opções ferramentas"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "_Panels"
11137 #~ msgstr "Cancelar"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Union of selected objects"
11141 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
11145 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
11149 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
11153 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Put text into frames"
11157 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
11161 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Transform dialog"
11165 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
11169 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Text and Font dialog"
11173 #~ msgstr "Texto e fontes"
11175 #~ msgid "XML Editor"
11176 #~ msgstr "Editor XML"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Object Properties dialog"
11180 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "About Memory..."
11184 #~ msgstr "_Acerca de ..."
11186 #~ msgid "Close"
11187 #~ msgstr "Fechar"
11189 #~ msgid "Snap units:"
11190 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
11192 #~ msgid "Snap distance:"
11193 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid " X "
11197 #~ msgstr "X +"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Row spacing:   "
11201 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Column spacing:"
11205 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "A"
11209 #~ msgstr "A4"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Font Size"
11213 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Direction"
11217 #~ msgstr "Posição"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Motion"
11221 #~ msgstr "Resolução:"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Direction of Rotation"
11225 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Canvas size:"
11229 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Custom canvas"
11233 #~ msgstr "Papel costumizado"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Current style"
11237 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Arrange Objects"
11241 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
11243 #~ msgid "deg"
11244 #~ msgstr "graus"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "_Credits"
11248 #~ msgstr "Cantos:"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Grab sensitivity"
11252 #~ msgstr "Tornar sensível"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Acceleration"
11256 #~ msgstr "Selecção"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Speed"
11260 #~ msgstr "Vermelho:"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Zoom in/out by"
11264 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Transform"
11268 #~ msgstr "Transformações"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
11272 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11274 #, fuzzy
11275 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
11276 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
11278 #, fuzzy
11279 #~ msgid "Flip selection horizontally"
11280 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11282 #~ msgid "Edit"
11283 #~ msgstr "Editar"
11285 #~ msgid "Add"
11286 #~ msgstr "Adicionar"
11288 #, fuzzy
11289 #~ msgid "C_reate"
11290 #~ msgstr "Criar"
11292 #, fuzzy
11293 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
11294 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11296 #, fuzzy
11297 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
11298 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
11300 #, fuzzy
11301 #~ msgid "Go to root"
11302 #~ msgstr "Editar nós"
11304 #, fuzzy
11305 #~ msgid "Y"
11306 #~ msgstr "Y1"
11308 #, fuzzy
11309 #~ msgid "   "
11310 #~ msgstr "X +"
11312 #~ msgid "Sides:"
11313 #~ msgstr "Lados:"
11315 #~ msgid "R1:"
11316 #~ msgstr "R1:"
11318 #~ msgid "R2:"
11319 #~ msgstr "R2:"
11321 #~ msgid "ARG1:"
11322 #~ msgstr "ARG1:"
11324 #~ msgid "ARG2:"
11325 #~ msgstr "ARG2:"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Flatsides:"
11329 #~ msgstr "Lados:"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Radius X:"
11333 #~ msgstr "Raio:"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Radius Y:"
11337 #~ msgstr "Raio:"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Start Angle:"
11341 #~ msgstr "Estrela"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "End Angle:"
11345 #~ msgstr "Ângulo:"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Open:"
11349 #~ msgstr "_Abrir"
11351 #~ msgid "Expansion:"
11352 #~ msgstr "Expansão:"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Revolutions:"
11356 #~ msgstr "Revolução:"
11358 #~ msgid "Argument:"
11359 #~ msgstr "Argumento:"
11361 #~ msgid "T0:"
11362 #~ msgstr "T0:"
11364 #~ msgid "RX:"
11365 #~ msgstr "RX:"
11367 #~ msgid "RY:"
11368 #~ msgstr "RY:"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "Rectangle _Properties"
11372 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Star _Properties"
11376 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Ellipse _Properties"
11380 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Spiral _Properties"
11384 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "Document Preferences"
11388 #~ msgstr "O item é referência"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Extensions Editor"
11392 #~ msgstr "Extensão"
11394 #, fuzzy
11395 #~ msgid "Preferences"
11396 #~ msgstr "O item é referência"
11398 #, fuzzy
11399 #~ msgid "Layer Editor"
11400 #~ msgstr "Editor XML"
11402 #, fuzzy
11403 #~ msgid "Text Properties"
11404 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "_Export..."
11408 #~ msgstr "Importar"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "In_kscape Preferences"
11412 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Select _Original Clone"
11416 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11418 #, fuzzy
11419 #~ msgid "Tile"
11420 #~ msgstr "Título:"
11422 #, fuzzy
11423 #~ msgid "Select A_ll"
11424 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11426 #, fuzzy
11427 #~ msgid "Select Non_e"
11428 #~ msgstr "Selecção"
11430 #, fuzzy
11431 #~ msgid "Zoom _In"
11432 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11434 #, fuzzy
11435 #~ msgid "Zoom _Out"
11436 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11438 #, fuzzy
11439 #~ msgid "Pre_vious"
11440 #~ msgstr "Fechar janela"
11442 #, fuzzy
11443 #~ msgid "Nex_t"
11444 #~ msgstr "Texto"
11446 #, fuzzy
11447 #~ msgid "R_ename Layer..."
11448 #~ msgstr "Elevar nó"
11450 #, fuzzy
11451 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11452 #~ msgstr "Duplicar nó"
11454 #, fuzzy
11455 #~ msgid "_Anchor Layer"
11456 #~ msgstr "Descer nó"
11458 #, fuzzy
11459 #~ msgid "_Delete Layer"
11460 #~ msgstr "Seleccionar"
11462 #, fuzzy
11463 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11464 #~ msgstr "Seleccionar"
11466 #, fuzzy
11467 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11468 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11470 #, fuzzy
11471 #~ msgid "Select To_p Layer"
11472 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11474 #, fuzzy
11475 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11476 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11478 #, fuzzy
11479 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11480 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11482 #, fuzzy
11483 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11484 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11486 #~ msgid "Arc"
11487 #~ msgstr "Arco"
11489 #, fuzzy
11490 #~ msgid "Freehand"
11491 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11493 #, fuzzy
11494 #~ msgid "DynaDraw"
11495 #~ msgstr "Desenhar"
11497 #~ msgid "Stroke"
11498 #~ msgstr "Rasura"
11500 #, fuzzy
11501 #~ msgid "Corners"
11502 #~ msgstr "Cantos:"
11504 #, fuzzy
11505 #~ msgid "Join"
11506 #~ msgstr "Ligação:"
11508 #, fuzzy
11509 #~ msgid "Break"
11510 #~ msgstr "Quebrar"
11512 #, fuzzy
11513 #~ msgid "Symmetric"
11514 #~ msgstr "Não Simétrico"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Revert to Saved"
11518 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11520 #, fuzzy
11521 #~ msgid "Save"
11522 #~ msgstr "Gravar"
11524 #, fuzzy
11525 #~ msgid "Save As..."
11526 #~ msgstr "Gravar Como..."
11528 #, fuzzy
11529 #~ msgid "Import..."
11530 #~ msgstr "Importar"
11532 #, fuzzy
11533 #~ msgid "Export..."
11534 #~ msgstr "Exportar"
11536 #, fuzzy
11537 #~ msgid "Print..."
11538 #~ msgstr "Imprimir..."
11540 #, fuzzy
11541 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11542 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11544 #, fuzzy
11545 #~ msgid "Undo"
11546 #~ msgstr "Anular "
11548 #, fuzzy
11549 #~ msgid "Redo"
11550 #~ msgstr "Refazer"
11552 #, fuzzy
11553 #~ msgid "Cut"
11554 #~ msgstr "Cortar"
11556 #, fuzzy
11557 #~ msgid "Copy"
11558 #~ msgstr "Copiar"
11560 #, fuzzy
11561 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11562 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11564 #, fuzzy
11565 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11566 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11568 #, fuzzy
11569 #~ msgid "Zoom in (+)"
11570 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11572 #, fuzzy
11573 #~ msgid "Zoom out (-)"
11574 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11576 #, fuzzy
11577 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11578 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11580 #, fuzzy
11581 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11582 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11584 #, fuzzy
11585 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11586 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11588 #, fuzzy
11589 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11590 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11592 #, fuzzy
11593 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11594 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11596 #, fuzzy
11597 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11598 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11600 #, fuzzy
11601 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11602 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11606 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11610 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11614 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11616 #, fuzzy
11617 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11618 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11620 #, fuzzy
11621 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11622 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11626 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11628 #, fuzzy
11629 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11630 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11632 #, fuzzy
11633 #~ msgid "Move selection to top layer"
11634 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11636 #, fuzzy
11637 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11638 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11640 #, fuzzy
11641 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11642 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11644 #, fuzzy
11645 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11646 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11650 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11652 #, fuzzy
11653 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11654 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11656 #, fuzzy
11657 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11658 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11662 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11664 #, fuzzy
11665 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11666 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11670 #~ msgstr "Texto e fontes"
11672 #, fuzzy
11673 #~ msgid "Node tool"
11674 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11676 #, fuzzy
11677 #~ msgid "Zoom tool"
11678 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11680 #~ msgid "Rectangle tool"
11681 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11683 #~ msgid "Arc tool"
11684 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11686 #~ msgid "Star tool"
11687 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11689 #~ msgid "Spiral tool"
11690 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11692 #, fuzzy
11693 #~ msgid "Freehand tool"
11694 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Pen tool"
11698 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Calligraphy tool"
11702 #~ msgstr "Caligrafia"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Text tool"
11706 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11708 #, fuzzy
11709 #~ msgid "Dropper tool"
11710 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11712 #, fuzzy
11713 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11714 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11716 #, fuzzy
11717 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11718 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid "URI:"
11722 #~ msgstr "URL:"
11724 #, fuzzy
11725 #~ msgid "Invert Selection"
11726 #~ msgstr "Selecção"
11728 #, fuzzy
11729 #~ msgid "_Scripts..."
11730 #~ msgstr "Imprimir..."
11732 #, fuzzy
11733 #~ msgid "Align and Distribute"
11734 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11736 #, fuzzy
11737 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11738 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid "Export Dialog"
11742 #~ msgstr "Exportar como"
11744 #, fuzzy
11745 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11746 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11748 #, fuzzy
11749 #~ msgid "Find Dialog"
11750 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11752 #, fuzzy
11753 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11754 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11756 #, fuzzy
11757 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11758 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11760 #, fuzzy
11761 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11762 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11764 #, fuzzy
11765 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11766 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11768 #, fuzzy
11769 #~ msgid "Transformation Dialog"
11770 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11772 #, fuzzy
11773 #~ msgid "Tree Editor"
11774 #~ msgstr "Editor XML"
11776 #, fuzzy
11777 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11778 #~ msgstr "Editor XML"
11780 #, fuzzy
11781 #~ msgid "Row height:"
11782 #~ msgstr "Altura:"
11784 #, fuzzy
11785 #~ msgid "Column width:"
11786 #~ msgstr "Alterar"
11788 #, fuzzy
11789 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11790 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11792 #, fuzzy
11793 #~ msgid "EPS Output Settings"
11794 #~ msgstr "Preferências do documento"
11796 #, fuzzy
11797 #~ msgid "Inkscape"
11798 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11800 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11801 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11803 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11804 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11806 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11807 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11809 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11810 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11812 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11813 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11815 #, fuzzy
11816 #~ msgid "Alternate sign"
11817 #~ msgstr "Saturação:"
11819 #, fuzzy
11820 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11821 #~ msgstr "Elipse"
11823 #, fuzzy
11824 #~ msgid "Minor grid line color:"
11825 #~ msgstr "Cor das guias"
11827 #~ msgid "Grid color"
11828 #~ msgstr "Cor da grelha"
11830 #, fuzzy
11831 #~ msgid "Grid emphasis color"
11832 #~ msgstr "Cor da grelha"
11834 #, fuzzy
11835 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11836 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11838 #, fuzzy
11839 #~ msgid "Background (also for export):"
11840 #~ msgstr "Cor final"
11842 #, fuzzy
11843 #~ msgid "Picking colors:"
11844 #~ msgstr "Escolha a cor"
11846 #~ msgid "Fill style"
11847 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11849 #, fuzzy
11850 #~ msgid "Fill:"
11851 #~ msgstr "Preenchimento"
11853 #, fuzzy
11854 #~ msgid "winding"
11855 #~ msgstr "Renderizar"
11857 #, fuzzy
11858 #~ msgid "alternating"
11859 #~ msgstr "Saturação:"
11861 #, fuzzy
11862 #~ msgid "Update Properties"
11863 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11865 #, fuzzy
11866 #~ msgid "Label invalid"
11867 #~ msgstr "O identificador é válido"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "executable"
11871 #~ msgstr "Rectângulo"
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "file"
11875 #~ msgstr "_Ficheiro"
11877 #, fuzzy
11878 #~ msgid "extension"
11879 #~ msgstr "Extensão"
11881 #, fuzzy
11882 #~ msgid "path"
11883 #~ msgstr "pt"
11885 #, fuzzy
11886 #~ msgid "absolute"
11887 #~ msgstr "absoluto"
11889 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11890 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11892 #, fuzzy
11893 #~ msgid "SVG Files"
11894 #~ msgstr "Ficheiro"
11896 #, fuzzy
11897 #~ msgid "Make s_ensitive"
11898 #~ msgstr "Tornar sensível"
11900 #, fuzzy
11901 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11902 #~ msgstr "Tornar insensível"
11904 #, fuzzy
11905 #~ msgid "Layer Properties"
11906 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11908 #, fuzzy
11909 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11910 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11912 #, fuzzy
11913 #~ msgid "Apply"
11914 #~ msgstr "Aplicar a:"
11916 #~ msgid "Sensitive"
11917 #~ msgstr "Sensível"
11919 #~ msgid "Active"
11920 #~ msgstr "Activo"
11922 #~ msgid "Printable"
11923 #~ msgstr "Imprimível"
11925 #, fuzzy
11926 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11927 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11929 #~ msgid "Trace"
11930 #~ msgstr "Analisar"
11932 #, fuzzy
11933 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11934 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11936 #~ msgid "Untitled"
11937 #~ msgstr "SemTitulo"
11939 #~ msgid "Document Name:"
11940 #~ msgstr "Nome Documento:"
11942 #~ msgid "Image URI:"
11943 #~ msgstr "URI Imagem:"
11945 #~ msgid "Visible"
11946 #~ msgstr "Visível"
11948 #, fuzzy
11949 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11950 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11952 #, fuzzy
11953 #~ msgid "Other"
11954 #~ msgstr "Ordenar"
11956 #, fuzzy
11957 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11958 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11960 #, fuzzy
11961 #~ msgid "object"
11962 #~ msgstr "Objecto"
11964 #, fuzzy
11965 #~ msgid "user space"
11966 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid "Coordinates:"
11970 #~ msgstr "Cantos:"
11972 #, fuzzy
11973 #~ msgid ""
11974 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11975 #~ msgstr ""
11976 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11978 #~ msgid "Alignment:"
11979 #~ msgstr "Alinhamento:"
11981 #~ msgid "Text and font"
11982 #~ msgstr "Texto e fontes"
11984 #, fuzzy
11985 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11986 #~ msgstr "Desenhar arco"
11988 #~ msgid "All shape tools"
11989 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11993 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11995 #, fuzzy
11996 #~ msgid "Active group"
11997 #~ msgstr "Activo"
11999 #, fuzzy
12000 #~ msgid "typeset object"
12001 #~ msgstr "Objecto de texto"
12003 #, fuzzy
12004 #~ msgid "Pattern Fill"
12005 #~ msgstr "Padrão:"
12007 #~ msgid "Snap to grid"
12008 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
12010 #, fuzzy
12011 #~ msgid "_Menu"
12012 #~ msgstr "Limpar"
12014 #, fuzzy
12015 #~ msgid "Snap points to the grid"
12016 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
12018 #, fuzzy
12019 #~ msgid "Rect"
12020 #~ msgstr "Rectângulo"
12022 #~ msgid "Userspace unit"
12023 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
12025 #~ msgid "User"
12026 #~ msgstr "Utilizador"
12028 #~ msgid "Userspace units"
12029 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
12031 #, fuzzy
12032 #~ msgid "Ru_lers"
12033 #~ msgstr "Filtros"
12035 #, fuzzy
12036 #~ msgid "Show or hide rulers"
12037 #~ msgstr "Mostar guias"
12039 #, fuzzy
12040 #~ msgid "_New Window"
12041 #~ msgstr "Nova Vista"
12043 #~ msgid "Mode:"
12044 #~ msgstr "Modo:"
12046 #~ msgid "RGB Colorspace"
12047 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
12049 #~ msgid "CMYK Colorspace"
12050 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
12052 #~ msgid "Get from dropper"
12053 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
12055 #~ msgid "Alpha:"
12056 #~ msgstr "Alfa:"
12058 #~ msgid "Value:"
12059 #~ msgstr "Valor:"
12061 #~ msgid "Stroke settings"
12062 #~ msgstr "Preferências pincelada"
12064 #~ msgid "Item properties"
12065 #~ msgstr "Propriedades do item"
12067 #, fuzzy
12068 #~ msgid "Quit"
12069 #~ msgstr "_Sair"
12071 #~ msgid "Combine multiple paths"
12072 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
12074 #, fuzzy
12075 #~ msgid "New View"
12076 #~ msgstr "Nova Vista"
12078 #~ msgid "Fill and stroke settings"
12079 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
12081 #~ msgid "Text editing and font settings"
12082 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
12084 #~ msgid "Fill Rule"
12085 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
12087 #~ msgid "Tool has no options"
12088 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
12090 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
12091 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
12093 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
12094 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
12096 #~ msgid "Visual transformation"
12097 #~ msgstr "Transformação visual"
12099 #~ msgid "Show content"
12100 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
12102 #, fuzzy
12103 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
12104 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
12106 #, fuzzy
12107 #~ msgid "Inkscape _Options"
12108 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
12110 #, fuzzy
12111 #~ msgid "Tool Optio_ns"
12112 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
12114 #~ msgid "gradientUnits"
12115 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
12117 #~ msgid "gradientSpread"
12118 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
12120 #~ msgid "nonzero"
12121 #~ msgstr "não-zero"
12123 #~ msgid "evenodd"
12124 #~ msgstr "par-ímpar"
12126 #, fuzzy
12127 #~ msgid ""
12128 #~ "%s is not regular file.\n"
12129 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
12130 #~ "neither load nor save preferences\n"
12131 #~ msgstr ""
12132 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12133 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12134 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
12136 #, fuzzy
12137 #~ msgid ""
12138 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12139 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12140 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12141 #~ "are neither able to load nor save\n"
12142 #~ "preferences."
12143 #~ msgstr ""
12144 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12145 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
12146 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12147 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12149 #, fuzzy
12150 #~ msgid ""
12151 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
12152 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12153 #~ "are neither able to load nor save\n"
12154 #~ "preferences."
12155 #~ msgstr ""
12156 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
12157 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12158 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12160 #, fuzzy
12161 #~ msgid ""
12162 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12163 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12164 #~ "are neither able to load nor save\n"
12165 #~ "%s."
12166 #~ msgstr ""
12167 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12168 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12169 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12170 #~ "%s."
12172 #, fuzzy
12173 #~ msgid ""
12174 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12175 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12176 #~ "are neither able to load nor save\n"
12177 #~ "preferences."
12178 #~ msgstr ""
12179 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12180 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12181 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
12183 #, fuzzy
12184 #~ msgid ""
12185 #~ "Cannot create file %s.\n"
12186 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12187 #~ "are neither able to load nor save\n"
12188 #~ "preferences."
12189 #~ msgstr ""
12190 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12191 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12192 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12193 #~ "preferências."
12195 #, fuzzy
12196 #~ msgid ""
12197 #~ "Cannot write file %s.\n"
12198 #~ "Although inkscape will run, you\n"
12199 #~ "are neither able to load nor save\n"
12200 #~ "preferences."
12201 #~ msgstr ""
12202 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12203 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12204 #~ "nem abrir nem gravar\n"
12205 #~ "preferências."
12207 #~ msgid "End color"
12208 #~ msgstr "Cor final"
12210 #~ msgid "Make sides flat"
12211 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
12213 #~ msgid "Bring to _Front"
12214 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
12216 #~ msgid "Send to _Back"
12217 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
12219 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
12220 #~ msgstr ""
12221 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
12223 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
12224 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
12226 #, fuzzy
12227 #~ msgid "Object Size and Position"
12228 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
12230 #~ msgid "Tool attributes"
12231 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
12233 #~ msgid "Inner radius"
12234 #~ msgstr "Raio interior"
12236 #~ msgid "Proportion"
12237 #~ msgstr "Proporção"
12239 #~ msgid "Tool has no attributes"
12240 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
12242 #~ msgid "Item"
12243 #~ msgstr "Item"
12245 #~ msgid "Group Properties"
12246 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
12248 #~ msgid "Fill settings"
12249 #~ msgstr "Definições preenchimento"
12251 #~ msgid "Break line at selected nodes"
12252 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
12254 #~ msgid "Bring to Front"
12255 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
12257 #~ msgid "Send to Back"
12258 #~ msgstr "Enviar para Trás"
12260 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
12261 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
12263 #~ msgid "Lower selected objects one position"
12264 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
12266 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
12267 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
12269 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
12270 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
12272 #~ msgid "In"
12273 #~ msgstr "Aproximar"
12275 #, fuzzy
12276 #~ msgid "Toggle grid"
12277 #~ msgstr "Alternar Margens"
12279 #, fuzzy
12280 #~ msgid "Toggle guides"
12281 #~ msgstr "Alternar Margens"
12283 #~ msgid "1:1"
12284 #~ msgstr "1:1"
12286 #~ msgid "1:2"
12287 #~ msgstr "1:2"
12289 #~ msgid "2:1"
12290 #~ msgstr "2:1"
12292 #~ msgid "Editing Window"
12293 #~ msgstr "Janela de Edição"
12295 #~ msgid "Editing window properties"
12296 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
12298 #~ msgid "Tool Attributes"
12299 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
12301 #~ msgid "Sodipodi"
12302 #~ msgstr "Sodipodi"
12304 #, fuzzy
12305 #~ msgid "Iso grid"
12306 #~ msgstr "Mostrar grelha"
12308 #~ msgid "Display settings"
12309 #~ msgstr "Preferências de visualização"
12311 #~ msgid "Export png file"
12312 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
12314 #~ msgid "Object style"
12315 #~ msgstr "Estilo objecto"
12317 #, fuzzy
12318 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
12319 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
12321 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
12322 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
12324 #~ msgid "Exit Program"
12325 #~ msgstr "Sair Aplicação"
12327 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
12328 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
12330 #~ msgid "New Docked Toolbox"
12331 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
12333 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
12334 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
12336 #~ msgid "Drawing Mode"
12337 #~ msgstr "Modo de Desenho"
12339 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
12340 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
12342 #, fuzzy
12343 #~ msgid ""
12344 #~ "%s is not regular file.\n"
12345 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12346 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12347 #~ msgstr ""
12348 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
12349 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12350 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12352 #, fuzzy
12353 #~ msgid ""
12354 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
12355 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
12356 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12357 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12358 #~ msgstr ""
12359 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
12360 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
12361 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12362 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12364 #, fuzzy
12365 #~ msgid ""
12366 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
12367 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12368 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12369 #~ msgstr ""
12370 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
12371 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12372 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12374 #, fuzzy
12375 #~ msgid ""
12376 #~ "Cannot create directory %s.\n"
12377 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12378 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12379 #~ msgstr ""
12380 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
12381 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12382 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12384 #, fuzzy
12385 #~ msgid ""
12386 #~ "%s is not a valid directory.\n"
12387 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12388 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12389 #~ msgstr ""
12390 #~ "%s não é um directório válido.\n"
12391 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12392 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12394 #, fuzzy
12395 #~ msgid ""
12396 #~ "Cannot create file %s.\n"
12397 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12398 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12399 #~ msgstr ""
12400 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
12401 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12402 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12404 #, fuzzy
12405 #~ msgid ""
12406 #~ "Cannot write file %s.\n"
12407 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12408 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12409 #~ msgstr ""
12410 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12411 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12412 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12414 #~ msgid "Unknown item :-("
12415 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12417 #~ msgid "Text and font settings"
12418 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12420 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12421 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12423 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12424 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12426 #~ msgid "Zoom in drawing"
12427 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12429 #~ msgid "Zoom out drawing"
12430 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12432 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12433 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12435 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12436 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12438 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12439 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12441 #~ msgid "Document"
12442 #~ msgstr "Documento"
12444 #~ msgid "Page layout"
12445 #~ msgstr "Disposição de página"
12447 #~ msgid "Document variant:"
12448 #~ msgstr "Variante de documento:"
12450 #~ msgid ""
12451 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12452 #~ "*.xml|XML files\n"
12453 #~ "*|All files"
12454 #~ msgstr ""
12455 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12456 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12457 #~ "Todos ficheiros | *"
12459 #~ msgid "Save document as"
12460 #~ msgstr "Gravar documento como"
12462 #~ msgid "About sodipodi"
12463 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12465 #~ msgid "About Sodipodi"
12466 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12468 #~ msgid "The SVG ID of item"
12469 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12471 #~ msgid "The ID is not valid"
12472 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12474 #~ msgid "The ID is already defined"
12475 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12477 #~ msgid "Object position and size"
12478 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12480 #~ msgid "Position and size"
12481 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12483 #~ msgid "Dynahand"
12484 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12486 #~ msgid "Text Editing"
12487 #~ msgstr "Editar Texto"
12489 #~ msgid "Display Properties"
12490 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12492 #~ msgid "A path - whatever it means"
12493 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12495 #~ msgid "Welcome !"
12496 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12498 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12499 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12501 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12502 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12504 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12505 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12507 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12508 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12510 #~ msgid "Align outside object to left border"
12511 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12513 #~ msgid "Align outside object to right border"
12514 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12516 #~ msgid "Align outside object to top border"
12517 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12519 #~ msgid "Alignment base"
12520 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12522 #~ msgid "Parent X ="
12523 #~ msgstr "Pai X ="
12525 #~ msgid "Parent Y ="
12526 #~ msgstr "Pai Y ="
12528 #~ msgid "Y +"
12529 #~ msgstr "Y +"
12531 #~ msgid " Color fill "
12532 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12534 #~ msgid " General "
12535 #~ msgstr " Geral "
12537 #~ msgid "Add new gradient"
12538 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12540 #~ msgid "Behind fill"
12541 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12543 #~ msgid "Butt endpoints"
12544 #~ msgstr "Terminação justa"
12546 #~ msgid "Choose fill color"
12547 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12549 #~ msgid "Choose stroke color"
12550 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12552 #~ msgid "Endpoints:"
12553 #~ msgstr "Terminações:"
12555 #~ msgid "Fill Color:"
12556 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12558 #~ msgid "Pick fill color"
12559 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12561 #~ msgid "centimeter"
12562 #~ msgstr "centímetros"
12564 #~ msgid "color"
12565 #~ msgstr "cor"
12567 #~ msgid "millimeters"
12568 #~ msgstr "milímetros"
12570 #~ msgid "points"
12571 #~ msgstr "pontos"
12573 #~ msgid "1.0MB"
12574 #~ msgstr "1.0MB"
12576 #~ msgid "Back One"
12577 #~ msgstr "Um passo para trás"
12579 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12580 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12582 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12583 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12585 #~ msgid "Desktop"
12586 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12588 #~ msgid "Drawing Context"
12589 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12591 #~ msgid "Export picture to png"
12592 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12594 #~ msgid "Forward One"
12595 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12597 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12598 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12600 #~ msgid "Set dimensions"
12601 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12603 #~ msgid "Where to export"
12604 #~ msgstr "Exportar para onde"
12606 #~ msgid "X0"
12607 #~ msgstr "X0"
12609 #~ msgid "XML Tree"
12610 #~ msgstr "Árvore XML"
12612 #~ msgid "Y0"
12613 #~ msgstr "Y0"
12615 #~ msgid "_Align"
12616 #~ msgstr "_Alinhar"
12618 #~ msgid "Break apart selected paths"
12619 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12621 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12622 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12624 #~ msgid "Import "
12625 #~ msgstr "Importar "
12627 #~ msgid "New drawing"
12628 #~ msgstr "Novo desenho"
12630 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12631 #~ msgstr ""
12632 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12634 #~ msgid "Nope !"
12635 #~ msgstr "Nem pensar !"
12637 #~ msgid "Paste from clipboard"
12638 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12640 #~ msgid "Preview print drawing"
12641 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12643 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12644 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12646 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12647 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12649 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12650 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12652 #~ msgid "Save drawing "
12653 #~ msgstr "Gravar desenho "
12655 #~ msgid "Yep !"
12656 #~ msgstr "Claro !"
12658 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12659 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12661 #~ msgid "Align to bottom middle"
12662 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12664 #~ msgid "Align to bottom right"
12665 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12667 #~ msgid "Align to center"
12668 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12670 #~ msgid "Align to top middle"
12671 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12673 #~ msgid "Choose metric for center"
12674 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12676 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12677 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12679 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12680 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12682 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12683 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12685 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12686 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12688 #~ msgid "Orig. Width: "
12689 #~ msgstr "Largura da origem: "
12691 #~ msgid "Orig. X: "
12692 #~ msgstr "Orig. X: "
12694 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12695 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12697 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12698 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12700 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12701 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12703 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12704 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12706 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12707 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12709 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12710 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12712 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12713 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12715 #~ msgid "Y: "
12716 #~ msgstr "Y: "
12718 #~ msgid "keep aspect"
12719 #~ msgstr "manter aspecto"
12721 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12722 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12724 #~ msgid "select direction"
12725 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12727 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12728 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12730 #~ msgid "select metric for scale"
12731 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12733 #~ msgid "select metric for values"
12734 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12736 #~ msgid "skew"
12737 #~ msgstr "inclinar"
12739 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12740 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12742 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12743 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12745 #~ msgid "Change Attribute"
12746 #~ msgstr "Alterar atributo"
12748 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12749 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12751 #~ msgid "Element:"
12752 #~ msgstr "Elemento:"
12754 #~ msgid "Enter element name:"
12755 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12757 #~ msgid "Hierarchy"
12758 #~ msgstr "Hierarquia"
12760 #~ msgid "Key"
12761 #~ msgstr "Chave"
12763 #~ msgid "New Element"
12764 #~ msgstr "Novo Elemento"
12766 #~ msgid "Don't save"
12767 #~ msgstr "Não gravar"
12769 #~ msgid "Ok"
12770 #~ msgstr "Ok"
12772 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12773 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12775 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12776 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12778 #~ msgid "Yes"
12779 #~ msgstr "Sim"
12781 #~ msgid "No"
12782 #~ msgstr "Não"
12784 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12785 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12787 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12788 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12790 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12791 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12793 #~ msgid "\""
12794 #~ msgstr "\""
12796 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12797 #~ msgstr ""
12798 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12800 #~ msgid "Style to change:"
12801 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12803 #~ msgid "Radial"
12804 #~ msgstr "Radial"
12806 #~ msgid "Del"
12807 #~ msgstr "Apagar"
12809 #~ msgid "Dup"
12810 #~ msgstr "Duplicar"
12812 #~ msgid "Empty"
12813 #~ msgstr "Vazio"
12815 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12816 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12818 #~ msgid "Exit"
12819 #~ msgstr "Sair"
12821 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12822 #~ msgstr ""
12823 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12824 #~ "ser a primeira especificada!"
12826 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12827 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12829 #~ msgid "Choose color for grid"
12830 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12832 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12833 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12835 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12836 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12838 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12839 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12841 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12842 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12844 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12845 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12847 #~ msgid "Choose paper size"
12848 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12850 #~ msgid "Choose unit system"
12851 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12853 #~ msgid "Set page height"
12854 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12856 #~ msgid "Millimeters\n"
12857 #~ msgstr "Milímetros\n"
12859 #~ msgid "Pixels\n"
12860 #~ msgstr "Pixels\n"
12862 #~ msgid "window2"
12863 #~ msgstr "janela2"
12865 #~ msgid "First sel"
12866 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"