Code

updated po files
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665 ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715 ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.4\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-06-29 23:35+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/connector-context.cpp:523
49 #, fuzzy
50 msgid "Creating new connector"
51 msgstr "Criar um novo documento SVG"
53 #: ../src/connector-context.cpp:949
54 #, fuzzy
55 msgid "Finishing connector"
56 msgstr "Mão livre"
58 #: ../src/connector-context.cpp:1093
59 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
60 msgstr ""
62 #: ../src/connector-context.cpp:1164
63 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:1275
67 #, fuzzy
68 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
69 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
71 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
72 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
73 msgstr ""
75 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
76 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
77 msgstr ""
79 #: ../src/desktop-events.cpp:223
80 #, c-format
81 msgid "%s at %s"
82 msgstr ""
84 #: ../src/desktop.cpp:668
85 msgid "No previous zoom."
86 msgstr ""
88 #: ../src/desktop.cpp:693
89 msgid "No next zoom."
90 msgstr ""
92 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
93 #, fuzzy
94 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
95 msgstr "Último seleccionado"
97 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
98 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
99 msgstr ""
101 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
102 #, c-format
103 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
104 msgstr ""
106 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
107 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
108 msgstr ""
110 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
111 #, fuzzy
112 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
113 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
115 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
116 #, fuzzy
117 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
118 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
120 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1963
121 #, fuzzy
122 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
123 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
125 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
126 msgid ""
127 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
128 "group</b>."
129 msgstr ""
131 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
132 msgid "<small>Per row:</small>"
133 msgstr ""
135 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
136 #, fuzzy
137 msgid "<small>Per column:</small>"
138 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
140 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
141 #, fuzzy
142 msgid "<small>Randomize:</small>"
143 msgstr "Último seleccionado"
145 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
146 #, fuzzy
147 msgid "_Symmetry"
148 msgstr "Simétrico"
150 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
151 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
152 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
153 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
154 #.
155 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
156 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
157 msgstr ""
159 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
160 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
161 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
162 msgstr ""
164 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
165 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
166 msgstr ""
168 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
169 msgid "<b>PM</b>: reflection"
170 msgstr ""
172 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
173 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
174 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
175 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
176 msgstr ""
178 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
179 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
180 msgstr ""
182 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
183 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
184 msgstr ""
186 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
187 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
188 msgstr ""
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
191 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
195 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
199 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
203 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
207 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
211 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
215 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
219 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
223 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
227 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
231 msgid "S_hift"
232 msgstr ""
234 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
235 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
236 #, fuzzy, no-c-format
237 msgid "<b>Shift X:</b>"
238 msgstr "Alterar"
240 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
241 #, no-c-format
242 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
243 msgstr ""
245 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
246 #, no-c-format
247 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
248 msgstr ""
250 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
251 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
252 msgstr ""
254 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
255 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
256 #, fuzzy, no-c-format
257 msgid "<b>Shift Y:</b>"
258 msgstr "Alterar"
260 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
261 #, no-c-format
262 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
263 msgstr ""
265 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
266 #, no-c-format
267 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
268 msgstr ""
270 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
271 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
272 msgstr ""
274 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
275 #, fuzzy
276 msgid "<b>Exponent:</b>"
277 msgstr "Alterar"
279 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
280 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
281 msgstr ""
283 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
284 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
285 msgstr ""
287 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
288 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
289 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
291 msgid "<small>Alternate:</small>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
295 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
299 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
300 msgstr ""
302 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
303 #, fuzzy
304 msgid "Sc_ale"
305 msgstr "Escala"
307 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
308 #, fuzzy
309 msgid "<b>Scale X:</b>"
310 msgstr "Alterar"
312 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
313 #, fuzzy, no-c-format
314 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
315 msgstr "valor do escalamento horizontal"
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
318 #, fuzzy, no-c-format
319 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
320 msgstr "valor do escalamento horizontal"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
323 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
327 #, fuzzy
328 msgid "<b>Scale Y:</b>"
329 msgstr "Alterar"
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
332 #, fuzzy, no-c-format
333 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
334 msgstr "valor do escalamento vertical"
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
337 #, fuzzy, no-c-format
338 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
339 msgstr "valor do escalamento vertical"
341 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
342 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
343 msgstr ""
345 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
346 #, fuzzy
347 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
348 msgstr "valor do escalamento vertical"
350 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
351 #, fuzzy
352 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
353 msgstr "valor do escalamento vertical"
355 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
356 #, fuzzy
357 msgid "_Rotation"
358 msgstr "Resolução:"
360 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
361 #, fuzzy
362 msgid "<b>Angle:</b>"
363 msgstr "Alterar"
365 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
366 #, no-c-format
367 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
368 msgstr ""
370 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
371 #, no-c-format
372 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
373 msgstr ""
375 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
376 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
377 msgstr ""
379 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
380 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
381 msgstr ""
383 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
384 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
385 msgstr ""
387 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
388 #, fuzzy
389 msgid "_Opacity"
390 msgstr "Opacidade:"
392 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
393 #, fuzzy
394 msgid "<b>Fade out:</b>"
395 msgstr "Alterar"
397 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
398 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
399 msgstr ""
401 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
402 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
403 msgstr ""
405 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
406 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
407 msgstr ""
409 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
410 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
411 msgstr ""
413 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
414 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
415 msgstr ""
417 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
418 #, fuzzy
419 msgid "Co_lor"
420 msgstr "Cor:"
422 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
423 #, fuzzy
424 msgid "Initial color: "
425 msgstr "Cor da grelha:"
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
428 msgid "Initial color of tiled clones"
429 msgstr ""
431 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
432 msgid ""
433 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
434 "stroke)"
435 msgstr ""
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
438 #, fuzzy
439 msgid "<b>H:</b>"
440 msgstr "Alterar"
442 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
443 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
444 msgstr ""
446 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
447 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
448 msgstr ""
450 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
451 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
452 msgstr ""
454 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
455 #, fuzzy
456 msgid "<b>S:</b>"
457 msgstr "Alterar"
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
460 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
464 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
468 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
472 #, fuzzy
473 msgid "<b>L:</b>"
474 msgstr "Alterar"
476 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
477 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
478 msgstr ""
480 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
481 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
482 msgstr ""
484 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
485 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
486 msgstr ""
488 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
489 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
490 msgstr ""
492 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
493 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
494 msgstr ""
496 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
497 #, fuzzy
498 msgid "_Trace"
499 msgstr "Analisar"
501 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
502 msgid "Trace the drawing under the tiles"
503 msgstr ""
505 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
506 msgid ""
507 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
508 "apply it to the clone"
509 msgstr ""
511 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
512 msgid "1. Pick from the drawing:"
513 msgstr ""
515 #. ----Hbox2
516 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
517 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
518 #, fuzzy
519 msgid "Color"
520 msgstr "Cor:"
522 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
523 msgid "Pick the visible color and opacity"
524 msgstr ""
526 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
527 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
528 #, fuzzy
529 msgid "Opacity"
530 msgstr "Opacidade:"
532 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
533 msgid "Pick the total accumulated opacity"
534 msgstr ""
536 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
537 msgid "R"
538 msgstr ""
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
541 msgid "Pick the Red component of the color"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
545 msgid "G"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
549 msgid "Pick the Green component of the color"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
553 msgid "B"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
557 msgid "Pick the Blue component of the color"
558 msgstr ""
560 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
561 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
562 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
563 msgid "clonetiler|H"
564 msgstr ""
566 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
567 #, fuzzy
568 msgid "Pick the hue of the color"
569 msgstr "Escolha a cor da rasura"
571 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
572 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
573 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
574 msgid "clonetiler|S"
575 msgstr ""
577 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
578 #, fuzzy
579 msgid "Pick the saturation of the color"
580 msgstr "Escolha a cor da rasura"
582 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
583 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
584 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
585 msgid "clonetiler|L"
586 msgstr ""
588 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
589 msgid "Pick the lightness of the color"
590 msgstr ""
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
593 msgid "2. Tweak the picked value:"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
597 msgid "Gamma-correct:"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
601 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
605 msgid "Randomize:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
609 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
613 #, fuzzy
614 msgid "Invert:"
615 msgstr "Repor"
617 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
618 msgid "Invert the picked value"
619 msgstr ""
621 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
622 msgid "3. Apply the value to the clones':"
623 msgstr ""
625 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
626 #, fuzzy
627 msgid "Presence"
628 msgstr "Preservar"
630 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
631 msgid ""
632 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
633 "that point"
634 msgstr ""
636 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
637 #, fuzzy
638 msgid "Size"
639 msgstr "Lados:"
641 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
642 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
643 msgstr ""
645 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
646 msgid ""
647 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
648 "or stroke)"
649 msgstr ""
651 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
652 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
653 msgstr ""
655 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
656 msgid "How many rows in the tiling"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
660 msgid "How many columns in the tiling"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
664 msgid "Width of the rectangle to be filled"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
668 msgid "Height of the rectangle to be filled"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
672 #, fuzzy
673 msgid "Rows, columns: "
674 msgstr "Alterar"
676 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
677 msgid "Create the specified number of rows and columns"
678 msgstr ""
680 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
681 #, fuzzy
682 msgid "Width, height: "
683 msgstr "Altura: "
685 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
686 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
687 msgstr ""
689 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
690 #, fuzzy
691 msgid "Use saved size and position of the tile"
692 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
694 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
695 msgid ""
696 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
697 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
698 msgstr ""
700 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
701 #, fuzzy
702 msgid " <b>_Create</b> "
703 msgstr "Alterar"
705 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
706 msgid "Create and tile the clones of the selection"
707 msgstr ""
709 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
710 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
711 #. diagrams on the left in the following screenshot:
712 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
713 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
714 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
715 msgid " _Unclump "
716 msgstr ""
718 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
719 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
720 msgstr ""
722 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
723 #, fuzzy
724 msgid " Re_move "
725 msgstr "Remover ligação"
727 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
728 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
729 msgstr ""
731 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
732 #, fuzzy
733 msgid " R_eset "
734 msgstr "Remover ligação"
736 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
738 msgid ""
739 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
740 "to zero"
741 msgstr ""
743 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
744 msgid "Messages"
745 msgstr ""
747 #. ## Add a menu for clear()
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
749 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
750 msgid "_File"
751 msgstr "_Ficheiro"
753 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
754 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
755 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
756 #, fuzzy
757 msgid "_Clear"
758 msgstr "Fechar"
760 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
761 msgid "Capture log messages"
762 msgstr ""
764 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
765 msgid "Release log messages"
766 msgstr ""
768 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
769 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
770 #, fuzzy
771 msgid "none"
772 msgstr "Nenhum"
774 #. "view_icon_preview"
775 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2229
776 msgid "_Page"
777 msgstr "_Página"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2233
780 msgid "_Drawing"
781 msgstr "_Desenho"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:133 ../src/verbs.cpp:2235
784 msgid "_Selection"
785 msgstr "_Selecção"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:133
788 #, fuzzy
789 msgid "_Custom"
790 msgstr "Costumizado"
792 #: ../src/dialogs/export.cpp:257
793 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
794 msgstr ""
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:271
797 msgid "Units:"
798 msgstr "Unidades:"
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
801 #, fuzzy
802 msgid "_x0:"
803 msgstr "x0:"
805 #: ../src/dialogs/export.cpp:304
806 #, fuzzy
807 msgid "x_1:"
808 msgstr "x1:"
810 #. Stroke width
811 #: ../src/dialogs/export.cpp:309 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
812 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
813 msgid "Width:"
814 msgstr "Largura:"
816 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
817 #, fuzzy
818 msgid "_y0:"
819 msgstr "y0:"
821 #: ../src/dialogs/export.cpp:320
822 #, fuzzy
823 msgid "y_1:"
824 msgstr "y1:"
826 #: ../src/dialogs/export.cpp:325 ../src/dialogs/export.cpp:443
827 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
828 msgid "Height:"
829 msgstr "Altura:"
831 #: ../src/dialogs/export.cpp:414
832 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
833 msgstr ""
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
836 #, fuzzy
837 msgid "_Width:"
838 msgstr "Largura:"
840 #: ../src/dialogs/export.cpp:427 ../src/dialogs/export.cpp:443
841 #, fuzzy
842 msgid "pixels at"
843 msgstr "pixels"
845 #: ../src/dialogs/export.cpp:437
846 #, fuzzy
847 msgid "dp_i"
848 msgstr "dpi"
850 #: ../src/dialogs/export.cpp:456 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
851 msgid "dpi"
852 msgstr "dpi"
854 #. true = has mnemonic
855 #: ../src/dialogs/export.cpp:467
856 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
857 msgstr ""
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:538
860 msgid "_Browse..."
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:577
864 #, fuzzy
865 msgid "_Export"
866 msgstr "Exportar"
868 #: ../src/dialogs/export.cpp:581
869 msgid "Export the bitmap file with these settings"
870 msgstr ""
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:1015
873 #, fuzzy
874 msgid "You have to enter a filename"
875 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
877 #: ../src/dialogs/export.cpp:1020
878 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
879 msgstr ""
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1029
882 #, c-format
883 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
884 msgstr ""
886 #: ../src/dialogs/export.cpp:1045
887 #, fuzzy
888 msgid "Export in progress"
889 msgstr "Exportar área"
891 #: ../src/dialogs/export.cpp:1051
892 #, fuzzy, c-format
893 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
894 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
896 #: ../src/dialogs/export.cpp:1078
897 #, c-format
898 msgid "Could not export to filename %s.\n"
899 msgstr ""
901 #: ../src/dialogs/export.cpp:1184
902 #, fuzzy
903 msgid "Select a filename for exporting"
904 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
906 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:358
907 #, fuzzy
908 msgid "No preview"
909 msgstr "Nova Antevisão"
911 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:459
912 msgid "too large for preview"
913 msgstr ""
915 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:751 ../src/dialogs/filedialog.cpp:752
916 #, fuzzy
917 msgid "All Images"
918 msgstr "Imagem"
920 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:756 ../src/dialogs/filedialog.cpp:757
921 #, fuzzy
922 msgid "All Files"
923 msgstr "Estilo preenchimento"
925 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:763 ../src/dialogs/filedialog.cpp:764
926 #, fuzzy
927 msgid "All Inkscape Files"
928 msgstr "Apresentação Sodipodi"
930 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1166
931 #, fuzzy
932 msgid "Guess from extension"
933 msgstr "Transformar selecção"
935 #. ###### Add the file types menu
936 #. createFilterMenu();
937 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
938 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1251
939 msgid "Append filename extension automatically"
940 msgstr ""
942 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
943 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
946 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
947 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
948 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
951 #, fuzzy
952 msgid "exact"
953 msgstr "Texto"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
956 #, fuzzy
957 msgid "partial"
958 msgstr "Espiral"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
961 #, fuzzy
962 msgid "No objects found"
963 msgstr "Nenhum objecto"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
966 #, fuzzy
967 msgid "T_ype: "
968 msgstr "Tipo:"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
971 msgid "Search in all object types"
972 msgstr ""
974 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
975 #, fuzzy
976 msgid "All types"
977 msgstr "Estilo preenchimento"
979 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
980 msgid "Search all shapes"
981 msgstr ""
983 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
984 #, fuzzy
985 msgid "All shapes"
986 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
988 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
989 #, fuzzy
990 msgid "Search rectangles"
991 msgstr "Rectângulo"
993 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
994 #, fuzzy
995 msgid "Rectangles"
996 msgstr "Rectângulo"
998 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
999 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
1000 msgstr ""
1002 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1003 #, fuzzy
1004 msgid "Ellipses"
1005 msgstr "Elipse"
1007 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Search stars and polygons"
1010 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1012 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1013 #, fuzzy
1014 msgid "Stars"
1015 msgstr "Estrela"
1017 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Search spirals"
1020 msgstr "Criar espirais"
1022 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Spirals"
1025 msgstr "Espiral"
1027 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1028 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1030 msgid "Search paths, lines, polylines"
1031 msgstr ""
1033 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1034 msgid "Paths"
1035 msgstr ""
1037 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Search text objects"
1040 msgstr "Objectos seleccionados"
1042 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Texts"
1045 msgstr "Texto"
1047 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1048 msgid "Search groups"
1049 msgstr ""
1051 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1052 #, fuzzy
1053 msgid "Groups"
1054 msgstr "Agrupar"
1056 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1057 msgid "Search clones"
1058 msgstr ""
1060 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Clones"
1063 msgstr "Fechar"
1065 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1066 msgid "Search images"
1067 msgstr ""
1069 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1070 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1071 #, fuzzy
1072 msgid "Images"
1073 msgstr "Imagem"
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1076 #, fuzzy
1077 msgid "Search offset objects"
1078 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1081 msgid "Offsets"
1082 msgstr ""
1084 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1085 #, fuzzy
1086 msgid "_Text: "
1087 msgstr "Texto"
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1090 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "_ID: "
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1098 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1102 #, fuzzy
1103 msgid "_Style: "
1104 msgstr " Estilo "
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1107 msgid ""
1108 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1109 msgstr ""
1111 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1112 #, fuzzy
1113 msgid "_Attribute: "
1114 msgstr "Atributo:"
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1117 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1118 msgstr ""
1120 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Search in s_election"
1123 msgstr "Zoom à selecção"
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1126 msgid "Limit search to the current selection"
1127 msgstr ""
1129 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1130 #, fuzzy
1131 msgid "Search in current _layer"
1132 msgstr "Seleccionar"
1134 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Limit search to the current layer"
1137 msgstr "Seleccionar"
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1140 msgid "Include _hidden"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1144 msgid "Include hidden objects in search"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1148 msgid "Include l_ocked"
1149 msgstr ""
1151 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Include locked objects in search"
1154 msgstr "Objectos seleccionados"
1156 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Clear values"
1159 msgstr "Limpar Tudo"
1161 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1162 #, fuzzy
1163 msgid "_Find"
1164 msgstr "Grelha"
1166 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1167 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1168 msgstr ""
1170 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1171 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Rela_tive move"
1174 msgstr "Movimento relativo"
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1177 msgid "Move guide relative to current position"
1178 msgstr ""
1180 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Move by:"
1183 msgstr "Mover"
1185 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1186 #, fuzzy
1187 msgid "Move to:"
1188 msgstr "Mover"
1190 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Guideline"
1193 msgstr "Cor das guias"
1195 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Moving %s %s"
1198 msgstr "Mover"
1200 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1201 #, c-format
1202 msgid "%d x %d"
1203 msgstr ""
1205 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1207 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1078
1208 msgid "Selection"
1209 msgstr "Selecção"
1211 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Selection only or whole document"
1214 msgstr "Seleccionar"
1216 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1217 msgid "Refresh the icons"
1218 msgstr ""
1220 #. Create the label for the object id
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1223 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1224 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1225 msgid "_Id"
1226 msgstr ""
1228 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1229 msgid ""
1230 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1231 msgstr ""
1233 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2127
1235 #: ../src/verbs.cpp:2131
1236 #, fuzzy
1237 msgid "_Set"
1238 msgstr "Seleccionar"
1240 #. Create the label for the object label
1241 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1242 #, fuzzy
1243 msgid "_Label"
1244 msgstr "Definir atributo"
1246 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1247 msgid "A freeform label for the object"
1248 msgstr ""
1250 #. Create the label for the object title
1251 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Title"
1254 msgstr "Título:"
1256 #. Create the frame for the object description
1257 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Description"
1260 msgstr "Posição"
1262 #. Hide
1263 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1264 #, fuzzy
1265 msgid "_Hide"
1266 msgstr "Lados:"
1268 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1269 msgid "Check to make the object invisible"
1270 msgstr ""
1272 #. Lock
1273 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1275 msgid "L_ock"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1279 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1280 msgstr ""
1282 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1284 msgid "Ref"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Id invalid! "
1290 msgstr "O identificador é válido"
1292 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1293 msgid "Id exists! "
1294 msgstr ""
1296 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Opacity:"
1299 msgstr "Opacidade:"
1301 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1302 msgid "New"
1303 msgstr "Novo"
1305 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1306 msgid "Top"
1307 msgstr ""
1309 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1310 msgid "Up"
1311 msgstr ""
1313 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1314 msgid "Dn"
1315 msgstr ""
1317 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1318 msgid "Bot"
1319 msgstr ""
1321 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1322 #, fuzzy
1323 msgid "X"
1324 msgstr "X1"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1327 msgid "Layer name:"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Above current"
1333 msgstr "Gravar documento"
1335 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Below current"
1338 msgstr "Nome Documento:"
1340 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1341 msgid "As sublayer of current"
1342 msgstr ""
1344 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1345 #, fuzzy
1346 msgid "Position:"
1347 msgstr "Proporção:"
1349 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Rename Layer"
1352 msgstr "Elevar nó"
1354 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1355 #, fuzzy
1356 msgid "_Rename"
1357 msgstr "Ficheiro:"
1359 #. TODO: annotate
1360 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1361 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Renamed layer"
1364 msgstr "Elevar nó"
1366 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Add Layer"
1369 msgstr "Baixar"
1371 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1372 #, fuzzy
1373 msgid "_Add"
1374 msgstr "Adicionar"
1376 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1377 msgid "New layer created."
1378 msgstr ""
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1381 msgid "Href:"
1382 msgstr "Href:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1385 msgid "Target:"
1386 msgstr "Alvo:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1389 msgid "Type:"
1390 msgstr "Tipo:"
1392 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1393 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1394 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1395 msgid "Role:"
1396 msgstr "Rolamento:"
1398 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1399 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1400 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1401 msgid "Arcrole:"
1402 msgstr "Arco rolamento:"
1404 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1405 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1406 msgid "Title:"
1407 msgstr "Título:"
1409 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1410 msgid "Show:"
1411 msgstr "Mostrar:"
1413 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1414 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1415 msgid "Actuate:"
1416 msgstr "Actuar:"
1418 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1419 msgid "URL:"
1420 msgstr "URL:"
1422 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1423 msgid "X:"
1424 msgstr "X:"
1426 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1427 msgid "Y:"
1428 msgstr "Y:"
1430 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1431 #, c-format
1432 msgid "%s attributes"
1433 msgstr "atributos %s"
1435 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1436 #, fuzzy
1437 msgid "_Fill"
1438 msgstr "Preenchimento"
1440 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1441 #, fuzzy
1442 msgid "Stroke _paint"
1443 msgstr "Largura da rasura"
1445 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Stroke st_yle"
1448 msgstr "Preferências pincelada"
1450 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Master _opacity"
1453 msgstr "Opacidade:"
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1456 #, fuzzy
1457 msgid "CC Attribution"
1458 msgstr "Atributo"
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1461 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1462 msgstr ""
1464 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1465 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1466 msgstr ""
1468 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1469 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1470 msgstr ""
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1473 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1477 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1481 msgid "GNU General Public License"
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1485 msgid "GNU Lesser General Public License"
1486 msgstr ""
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1489 msgid "Public Domain"
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1493 msgid "FreeArt"
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1497 msgid "Name by which this document is formally known."
1498 msgstr ""
1500 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Date"
1503 msgstr "Escrever texto"
1505 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1506 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1507 msgstr ""
1509 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1510 msgid "Format"
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1514 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1518 #, fuzzy
1519 msgid "Type"
1520 msgstr "Tipo:"
1522 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1523 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1524 msgstr ""
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Creator"
1529 msgstr "Criar"
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1532 msgid ""
1533 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1534 msgstr ""
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Rights"
1539 msgstr "Altura"
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1542 msgid ""
1543 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1544 msgstr ""
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1547 msgid "Publisher"
1548 msgstr ""
1550 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1551 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1552 msgstr ""
1554 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1555 #, fuzzy
1556 msgid "Identifier"
1557 msgstr "Centrar"
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1560 msgid "Unique URI to reference this document."
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1564 msgid "Source"
1565 msgstr ""
1567 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1568 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1569 msgstr ""
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Relation"
1574 msgstr "Resolução:"
1576 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Unique URI to a related document."
1579 msgstr "Documento sem título"
1581 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Language"
1584 msgstr "ângulo"
1586 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1587 msgid ""
1588 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1589 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1590 msgstr ""
1592 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1593 msgid "Keywords"
1594 msgstr ""
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1597 msgid ""
1598 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1599 "classifications."
1600 msgstr ""
1602 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1603 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1605 msgid "Coverage"
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1609 msgid "Extent or scope of this document."
1610 msgstr ""
1612 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1613 msgid "A short account of the content of this document."
1614 msgstr ""
1616 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1617 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1618 #, fuzzy
1619 msgid "Contributors"
1620 msgstr "Centímetros"
1622 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1623 msgid ""
1624 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1625 "this document."
1626 msgstr ""
1628 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1629 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1630 msgid "URI"
1631 msgstr ""
1633 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1634 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1635 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1636 msgstr ""
1638 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1639 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1640 #, fuzzy
1641 msgid "Fragment"
1642 msgstr "Argumento:"
1644 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1645 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1646 msgstr ""
1648 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1649 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1650 msgid "No document selected"
1651 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1653 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:760
1654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1656 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1657 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1658 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1659 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1908
1660 msgid "None"
1661 msgstr "Nenhum"
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Stroke width"
1666 msgstr "Largura da rasura"
1668 #. Join type
1669 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1670 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1671 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1672 msgid "Join:"
1673 msgstr "Ligação:"
1675 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1676 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1677 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1678 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1679 msgid "Miter join"
1680 msgstr "Conexão em junta"
1682 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1683 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1684 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1685 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1686 msgid "Round join"
1687 msgstr "Conexão arredondada"
1689 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1690 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1691 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1693 msgid "Bevel join"
1694 msgstr "Conexão hiperbólica"
1696 #. Miterlimit
1697 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1698 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1699 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1700 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1701 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1702 #. when they become too long.
1703 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Miter limit:"
1706 msgstr "Conexão em junta"
1708 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1709 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1710 msgstr ""
1712 #. Cap type
1713 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1714 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1715 msgid "Cap:"
1716 msgstr "Capa:"
1718 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1719 #. of the line; the ends of the line are square
1720 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1721 msgid "Butt cap"
1722 msgstr ""
1724 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1725 #. line; the ends of the line are rounded
1726 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Round cap"
1729 msgstr "Conexão arredondada"
1731 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1732 #. line; the ends of the line are square
1733 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1734 #, fuzzy
1735 msgid "Square cap"
1736 msgstr "Terminação quadrada"
1738 #. Dash
1739 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Dashes:"
1742 msgstr "Massa:"
1744 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1745 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1746 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Start Markers:"
1749 msgstr "Propriedades da Estrela"
1751 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1752 msgid "Mid Markers:"
1753 msgstr ""
1755 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1756 msgid "End Markers:"
1757 msgstr ""
1759 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1760 #, c-format
1761 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1762 msgstr ""
1764 #. TODO:  Insert widgets
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Font"
1768 msgstr "Ponto"
1770 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1771 msgid "Layout"
1772 msgstr "Disposição"
1774 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Align lines left"
1777 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1779 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1780 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Center lines"
1783 msgstr "Centrar Y:"
1785 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Align lines right"
1788 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1790 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
1791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3635
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Horizontal text"
1794 msgstr "mover horizontalmente"
1796 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
1797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3646
1798 #, fuzzy
1799 msgid "Vertical text"
1800 msgstr "Valor vertical do centro"
1802 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1803 msgid "Line spacing:"
1804 msgstr "Espaçamento linha:"
1806 #. Text
1807 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1809 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2155
1810 msgid "Text"
1811 msgstr "Texto"
1813 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1814 msgid "Set as default"
1815 msgstr "Definir por omissão"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Rows:"
1820 msgstr "Mostrar:"
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Number of rows"
1825 msgstr "Número de cantos:"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Equal height"
1830 msgstr "Altura: "
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1833 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1834 msgstr ""
1836 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1837 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Align:"
1841 msgstr "Alinhar"
1843 #. #### Number of columns ####
1844 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Columns:"
1847 msgstr "Alterar"
1849 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Number of columns"
1852 msgstr "Número de cantos:"
1854 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Equal width"
1857 msgstr "Largura:"
1859 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1860 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1861 msgstr ""
1863 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1864 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1865 #, fuzzy
1866 msgid "Fit into selection box"
1867 msgstr "Cortar selecção"
1869 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1870 #, fuzzy
1871 msgid "Set spacing:"
1872 msgstr "Espaçamento Y:"
1874 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1877 msgstr "Valor vertical do centro"
1879 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1882 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1884 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Arrange selected objects"
1887 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1889 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1890 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1891 msgstr ""
1893 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1894 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1895 msgstr ""
1897 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1901 "commit changes."
1902 msgstr ""
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1905 msgid "Drag to reorder nodes"
1906 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1909 msgid "New element node"
1910 msgstr "Novo nó de elemento"
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1913 msgid "New text node"
1914 msgstr "Novo nó de texto"
1916 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1917 msgid "Duplicate node"
1918 msgstr "Duplicar nó"
1920 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1921 msgid "Delete node"
1922 msgstr "Apagar nó"
1924 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1925 msgid "Unindent node"
1926 msgstr "Desindentar nó"
1928 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1929 msgid "Indent node"
1930 msgstr "Indentar nó"
1932 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1933 msgid "Raise node"
1934 msgstr "Elevar nó"
1936 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1937 msgid "Lower node"
1938 msgstr "Descer nó"
1940 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1941 msgid "Delete attribute"
1942 msgstr "Apagar atributo"
1944 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1945 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1946 msgid "Attribute name"
1947 msgstr "Nome atributo"
1949 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1950 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1951 msgid "Set attribute"
1952 msgstr "Definir atributo"
1954 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1955 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Set"
1958 msgstr "Seleccionar"
1960 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1961 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1962 msgid "Attribute value"
1963 msgstr "Valor atributo"
1965 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1966 msgid "New element node..."
1967 msgstr "Novo nó de elemento..."
1969 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1970 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1971 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1972 msgid "Cancel"
1973 msgstr "Cancelar"
1975 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1976 msgid "Create"
1977 msgstr "Criar"
1979 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1980 #, c-format
1981 msgid ""
1982 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/document.cpp:366
1986 #, c-format
1987 msgid "New document %d"
1988 msgstr "Novo documento %d"
1990 #: ../src/document.cpp:398
1991 #, c-format
1992 msgid "Memory document %d"
1993 msgstr "Documento em memória %d"
1995 #: ../src/document.cpp:541
1996 #, c-format
1997 msgid "Unnamed document %d"
1998 msgstr "Documento sem nome %d"
2000 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
2001 #: ../src/draw-context.cpp:438
2002 msgid "Path is closed."
2003 msgstr ""
2005 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
2006 #: ../src/draw-context.cpp:453
2007 msgid "Closing path."
2008 msgstr ""
2010 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
2011 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
2012 #: ../src/dropper-context.cpp:354
2013 #, c-format
2014 msgid " alpha %.3g"
2015 msgstr ""
2017 #. where the color is picked, to show in the statusbar
2018 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2019 #, c-format
2020 msgid ", averaged with radius %d"
2021 msgstr ""
2023 #: ../src/dropper-context.cpp:356
2024 msgid " under cursor"
2025 msgstr ""
2027 #. message, to show in the statusbar
2028 #: ../src/dropper-context.cpp:358
2029 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/dropper-context.cpp:358 ../src/tools-switch.cpp:199
2033 msgid ""
2034 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
2035 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2036 "to copy the color under mouse to clipboard"
2037 msgstr ""
2039 #: ../src/event-log.cpp:32
2040 msgid "[Unchanged]"
2041 msgstr ""
2043 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2044 msgid "Dependency::"
2045 msgstr ""
2047 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2048 #, fuzzy
2049 msgid "  type: "
2050 msgstr "Tipo ficheiro:"
2052 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2053 #, fuzzy
2054 msgid "  location: "
2055 msgstr "Resolução:"
2057 #: ../src/extension/dependency.cpp:242
2058 msgid "  string: "
2059 msgstr ""
2061 #: ../src/extension/dependency.cpp:245
2062 #, fuzzy
2063 msgid "  description: "
2064 msgstr "Posição"
2066 #. static int i = 0;
2067 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2068 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2069 msgid ""
2070 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2071 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2072 msgstr ""
2074 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2075 msgid "an ID was not defined for it."
2076 msgstr ""
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2079 msgid "there was no name defined for it."
2080 msgstr ""
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2083 msgid "the XML description of it got lost."
2084 msgstr ""
2086 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2087 msgid "no implementation was defined for the extension."
2088 msgstr ""
2090 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2091 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2092 msgid "a dependency was not met."
2093 msgstr ""
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Extension \""
2098 msgstr "Extensão"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2101 msgid "\" failed to load because "
2102 msgstr ""
2104 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2105 #, c-format
2106 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2107 msgstr ""
2109 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2110 msgid "Name:"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2114 #, fuzzy
2115 msgid "ID:"
2116 msgstr "Identificação:"
2118 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2119 #, fuzzy
2120 msgid "State:"
2121 msgstr "Estrela"
2123 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2124 #, fuzzy
2125 msgid "Loaded"
2126 msgstr "Nó"
2128 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2129 #, fuzzy
2130 msgid "Unloaded"
2131 msgstr "nome"
2133 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2134 msgid "Deactivated"
2135 msgstr ""
2137 #. This is some filler text, needs to change before relase
2138 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2139 msgid ""
2140 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2141 "span>\n"
2142 "\n"
2143 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2144 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2145 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2146 msgstr ""
2148 #. This is some filler text, needs to change before relase
2149 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2150 msgid "Show dialog on startup"
2151 msgstr ""
2153 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:994
2154 msgid ""
2155 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2156 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2157 "but the action you requested has been cancelled."
2158 msgstr ""
2160 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1007
2161 msgid ""
2162 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2163 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2164 "expected."
2165 msgstr ""
2167 #: ../src/extension/init.cpp:169
2168 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/init.cpp:183
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2175 "will not be loaded."
2176 msgstr ""
2178 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Blur Edge"
2181 msgstr "Azul:"
2183 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Blur Width"
2186 msgstr "Largura:"
2188 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2189 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2190 msgstr ""
2192 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Number of Steps"
2195 msgstr "Número de cantos:"
2197 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2198 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2199 msgstr ""
2201 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2202 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2203 #, fuzzy
2204 msgid "Generate from Path"
2205 msgstr "Remover transformação"
2207 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2208 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2209 msgstr ""
2211 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Make bounding box around full page"
2214 msgstr "Ajustar às guias"
2216 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Convert text to path"
2219 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2221 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2222 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2223 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2224 msgstr ""
2226 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2227 msgid "Encapsulated Postscript File"
2228 msgstr ""
2230 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2231 #, c-format
2232 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2233 msgstr ""
2235 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2236 #, fuzzy
2237 msgid "GIMP Gradients"
2238 msgstr "Preencher com Gradiente"
2240 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2241 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2242 msgstr ""
2244 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Gradients used in GIMP"
2247 msgstr "Vector do gradiente"
2249 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2250 msgid "Select printer"
2251 msgstr "Seleccionar impressora"
2253 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Inkscape: Print Preview"
2256 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2258 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2259 msgid "GNOME Print"
2260 msgstr ""
2262 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:117
2263 msgid "Grid"
2264 msgstr "Grelha"
2266 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Line Width"
2269 msgstr "Largura"
2271 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2272 #, fuzzy
2273 msgid "Horizontal Spacing"
2274 msgstr "mover horizontalmente"
2276 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Vertical Spacing"
2279 msgstr "Valor vertical do centro"
2281 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Horizontal Offset"
2284 msgstr "mover horizontalmente"
2286 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Vertical Offset"
2289 msgstr "Valor vertical do centro"
2291 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2292 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2293 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2294 #, fuzzy
2295 msgid "Render"
2296 msgstr "Vermelho:"
2298 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2299 msgid "Draw a path which is a grid"
2300 msgstr ""
2302 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2303 #, fuzzy
2304 msgid "LaTeX Output"
2305 msgstr "Afastar"
2307 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2308 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2309 msgstr ""
2311 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2312 msgid "LaTeX PSTricks File"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2316 msgid "LaTeX Print"
2317 msgstr ""
2319 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2004
2320 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2321 msgstr ""
2323 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2009
2324 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2325 msgstr ""
2327 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2010
2328 msgid "OpenDocument drawing file"
2329 msgstr ""
2331 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2332 #, fuzzy
2333 msgid "PovRay Output"
2334 msgstr "Afastar"
2336 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2337 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2338 msgstr ""
2340 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2341 msgid "PovRay Raytracer File"
2342 msgstr ""
2344 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2345 #, fuzzy
2346 msgid "Postscript Output"
2347 msgstr "Ponto"
2349 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2350 #, fuzzy
2351 msgid "Text to Path"
2352 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2354 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2355 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2356 msgid "Postscript (*.ps)"
2357 msgstr ""
2359 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Postscript File"
2362 msgstr "Ponto"
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:104 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2365 #, fuzzy
2366 msgid "Print Destination"
2367 msgstr "Destino impressão"
2369 #. Print properties frame
2370 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:119 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2371 msgid "Print properties"
2372 msgstr "Propriedades da impressão"
2374 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:126
2375 msgid "Print using PostScript operators"
2376 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2378 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:128
2379 #, fuzzy
2380 msgid ""
2381 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2382 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2383 "will be lost."
2384 msgstr ""
2385 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2386 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2387 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2389 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:133 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2390 msgid "Print as bitmap"
2391 msgstr "Imprimir como bitmap"
2393 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:135 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2394 #, fuzzy
2395 msgid ""
2396 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2397 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2398 "will be rendered exactly as displayed."
2399 msgstr ""
2400 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2401 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2402 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2404 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:149 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2405 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2406 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2408 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:163 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2409 msgid "Resolution:"
2410 msgstr "Resolução:"
2412 #. Print destination frame
2413 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:167 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2414 msgid "Print destination"
2415 msgstr "Destino impressão"
2417 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:173 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2418 #, fuzzy
2419 msgid ""
2420 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2421 "leave empty to use the system default printer.\n"
2422 "Use '> filename' to print to file.\n"
2423 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2424 msgstr ""
2425 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2426 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2427 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2429 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1213
2430 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1518
2431 #, fuzzy
2432 msgid "write error occurred"
2433 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2435 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1240
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Postscript Print"
2438 msgstr "Ponto"
2440 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2441 #, fuzzy
2442 msgid "SVG Input"
2443 msgstr "Entrada"
2445 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2448 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2453 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2456 #, fuzzy
2457 msgid "SVG Output Inkscape"
2458 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2460 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2463 msgstr "Tamanho sem compressão"
2465 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2466 #, fuzzy
2467 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2468 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2470 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2471 #, fuzzy
2472 msgid "SVG Output"
2473 msgstr "Afastar"
2475 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2476 #, fuzzy
2477 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2478 msgstr "SVG Simples"
2480 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2481 #, fuzzy
2482 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2483 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2485 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2486 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2487 #, fuzzy
2488 msgid "SVGZ Input"
2489 msgstr "Entrada"
2491 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2492 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2493 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2496 msgstr "Tamanho sem compressão"
2498 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2499 #, fuzzy
2500 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2501 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2503 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2504 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2505 #, fuzzy
2506 msgid "SVGZ Output"
2507 msgstr "Afastar"
2509 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2510 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2511 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2514 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2516 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2519 msgstr "Tamanho sem compressão"
2521 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2524 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2526 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2527 msgid "Windows 32-bit Print"
2528 msgstr ""
2530 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Print using PDF operators"
2533 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2535 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2536 #, fuzzy
2537 msgid ""
2538 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2539 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2540 msgstr ""
2541 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2542 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2543 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2545 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1545
2546 msgid "PDF Print"
2547 msgstr ""
2549 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2550 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2551 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2552 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2553 #: ../src/extension/system.cpp:100
2554 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2555 msgstr ""
2557 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2558 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2559 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2560 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2561 #: ../src/file.cpp:131
2562 #, fuzzy
2563 msgid "default.svg"
2564 msgstr "Por Omissão"
2566 #: ../src/file.cpp:216 ../src/file.cpp:903
2567 #, c-format
2568 msgid "Failed to load the requested file %s"
2569 msgstr ""
2571 #: ../src/file.cpp:241
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2574 msgstr "Nome Documento:"
2576 #: ../src/file.cpp:247
2577 #, c-format
2578 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2579 msgstr ""
2581 #: ../src/file.cpp:267
2582 #, fuzzy
2583 msgid "Document reverted."
2584 msgstr "Nome Documento:"
2586 #: ../src/file.cpp:269
2587 #, fuzzy
2588 msgid "Document not reverted."
2589 msgstr "Nome Documento:"
2591 #: ../src/file.cpp:383
2592 msgid "Select file to open"
2593 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2595 #: ../src/file.cpp:520
2596 #, c-format
2597 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2598 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2599 msgstr[0] ""
2600 msgstr[1] ""
2602 #: ../src/file.cpp:525
2603 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2604 msgstr ""
2606 #: ../src/file.cpp:550
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2610 "caused by an unknown filename extension."
2611 msgstr ""
2613 #: ../src/file.cpp:551 ../src/file.cpp:559
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Document not saved."
2616 msgstr "Nome Documento:"
2618 #: ../src/file.cpp:558
2619 #, c-format
2620 msgid "File %s could not be saved."
2621 msgstr ""
2623 #: ../src/file.cpp:568
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Document saved."
2626 msgstr "Nome Documento:"
2628 #: ../src/file.cpp:616
2629 #, fuzzy, c-format
2630 msgid "drawing%s"
2631 msgstr "Desenho"
2633 #: ../src/file.cpp:622
2634 #, fuzzy, c-format
2635 msgid "drawing-%d%s"
2636 msgstr "Desenho"
2638 #: ../src/file.cpp:657
2639 #, fuzzy
2640 msgid "Select file to save to"
2641 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2643 #: ../src/file.cpp:741
2644 msgid "No changes need to be saved."
2645 msgstr ""
2647 #: ../src/file.cpp:929
2648 msgid "Select file to import"
2649 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2651 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2652 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2653 msgstr ""
2655 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2656 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2657 msgstr ""
2659 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2660 #, c-format
2661 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2662 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2663 msgstr[0] ""
2664 msgstr[1] ""
2666 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2669 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2671 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2674 msgstr "Gradiente linear"
2676 #. POINT_LG_P1
2677 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2680 msgstr "Gradiente linear"
2682 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2685 msgstr "Gradiente radial"
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2690 msgstr "Gradiente radial"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2693 #, fuzzy
2694 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2695 msgstr "Gradiente radial"
2697 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2701 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2702 msgstr ""
2704 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2705 #, fuzzy
2706 msgid " (stroke)"
2707 msgstr "Rasurado"
2709 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2710 msgid ""
2711 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2712 "separate focus"
2713 msgstr ""
2715 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2719 "separate"
2720 msgid_plural ""
2721 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2722 "separate"
2723 msgstr[0] ""
2724 msgstr[1] ""
2726 #: ../src/helper/units.cpp:36
2727 msgid "Unit"
2728 msgstr "Unidade"
2730 #: ../src/helper/units.cpp:36
2731 msgid "Units"
2732 msgstr "Unidades"
2734 #: ../src/helper/units.cpp:37
2735 msgid "Point"
2736 msgstr "Ponto"
2738 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2739 msgid "pt"
2740 msgstr "pt"
2742 #: ../src/helper/units.cpp:37
2743 msgid "Points"
2744 msgstr "Pontos"
2746 #: ../src/helper/units.cpp:37
2747 msgid "Pt"
2748 msgstr "Pt"
2750 #: ../src/helper/units.cpp:38
2751 msgid "Pixel"
2752 msgstr "Pixel"
2754 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2757 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2758 msgid "px"
2759 msgstr "px"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:38
2762 msgid "Pixels"
2763 msgstr "Pixels"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:38
2766 msgid "Px"
2767 msgstr "Px"
2769 #. You can add new elements from this point forward
2770 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2771 msgid "Percent"
2772 msgstr "Percentagem"
2774 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2775 msgid "%"
2776 msgstr "%"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:40
2779 msgid "Percents"
2780 msgstr "Percentagens"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:41
2783 msgid "Millimeter"
2784 msgstr "Milímetro"
2786 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2787 msgid "mm"
2788 msgstr "mm"
2790 #: ../src/helper/units.cpp:41
2791 msgid "Millimeters"
2792 msgstr "Milímetros"
2794 #: ../src/helper/units.cpp:42
2795 msgid "Centimeter"
2796 msgstr "Centímetro"
2798 #: ../src/helper/units.cpp:42
2799 msgid "cm"
2800 msgstr "cm"
2802 #: ../src/helper/units.cpp:42
2803 msgid "Centimeters"
2804 msgstr "Centímetros"
2806 #: ../src/helper/units.cpp:43
2807 msgid "Meter"
2808 msgstr "Metro"
2810 #: ../src/helper/units.cpp:43
2811 msgid "m"
2812 msgstr "m"
2814 #: ../src/helper/units.cpp:43
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Meters"
2817 msgstr "Metro"
2819 #. no svg_unit
2820 #: ../src/helper/units.cpp:44
2821 msgid "Inch"
2822 msgstr "Polegada"
2824 #: ../src/helper/units.cpp:44
2825 msgid "in"
2826 msgstr "polegadas"
2828 #: ../src/helper/units.cpp:44
2829 msgid "Inches"
2830 msgstr "Polegadas"
2832 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2833 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2834 #: ../src/helper/units.cpp:47
2835 msgid "Em square"
2836 msgstr "Quadrado em"
2838 #: ../src/helper/units.cpp:47
2839 msgid "em"
2840 msgstr "em"
2842 #: ../src/helper/units.cpp:47
2843 msgid "Em squares"
2844 msgstr "Quadrados em"
2846 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2847 #: ../src/helper/units.cpp:49
2848 msgid "Ex square"
2849 msgstr "Quadrado ex"
2851 #: ../src/helper/units.cpp:49
2852 msgid "ex"
2853 msgstr "ex"
2855 #: ../src/helper/units.cpp:49
2856 msgid "Ex squares"
2857 msgstr "Quadrados ex"
2859 #: ../src/inkscape.cpp:447
2860 msgid "Untitled document"
2861 msgstr "Documento sem título"
2863 #. Show nice dialog box
2864 #: ../src/inkscape.cpp:476
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2867 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2869 #: ../src/inkscape.cpp:477
2870 #, fuzzy
2871 msgid ""
2872 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2873 "locations:\n"
2874 msgstr ""
2875 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2876 "seguinte local:\n"
2878 #: ../src/inkscape.cpp:478
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2881 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2883 #: ../src/inkscape.cpp:615
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Cannot create directory %s.\n"
2887 "%s"
2888 msgstr ""
2890 #: ../src/inkscape.cpp:616
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "%s is not a valid directory.\n"
2894 "%s"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/inkscape.cpp:617
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "Cannot create file %s.\n"
2901 "%s"
2902 msgstr ""
2904 #: ../src/inkscape.cpp:618
2905 #, c-format
2906 msgid ""
2907 "Cannot write file %s.\n"
2908 "%s"
2909 msgstr ""
2911 #: ../src/inkscape.cpp:619
2912 msgid ""
2913 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2914 "and any changes made in preferences will not be saved."
2915 msgstr ""
2917 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2918 #, c-format
2919 msgid ""
2920 "%s is not a regular file.\n"
2921 "%s"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2925 #, c-format
2926 msgid ""
2927 "%s not a valid XML file, or\n"
2928 "you don't have read permissions on it.\n"
2929 "%s"
2930 msgstr ""
2932 #: ../src/inkscape.cpp:692
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "%s is not a valid menus file.\n"
2936 "%s"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/inkscape.cpp:693
2940 msgid ""
2941 "Inkscape will run with default menus.\n"
2942 "New menus will not be saved."
2943 msgstr ""
2945 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2946 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2947 #: ../src/interface.cpp:772
2948 msgid "Commands Bar"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:772
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2954 msgstr "Mostar guias"
2956 #: ../src/interface.cpp:774
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Tool Controls Bar"
2959 msgstr "Opções ferramentas"
2961 #: ../src/interface.cpp:774
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2964 msgstr "Mostar guias"
2966 #: ../src/interface.cpp:776
2967 msgid "_Toolbox"
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/interface.cpp:776
2971 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2972 msgstr ""
2974 #: ../src/interface.cpp:782
2975 #, fuzzy
2976 msgid "_Palette"
2977 msgstr "Colar"
2979 #: ../src/interface.cpp:782
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Show or hide the color palette"
2982 msgstr "Mostar guias"
2984 #: ../src/interface.cpp:784
2985 msgid "_Statusbar"
2986 msgstr ""
2988 #: ../src/interface.cpp:784
2989 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/interface.cpp:838
2993 #, c-format
2994 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2995 msgstr ""
2997 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2998 #: ../src/interface.cpp:948
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Enter group #%s"
3001 msgstr "Editar nós"
3003 #: ../src/interface.cpp:959
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Go to parent"
3006 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
3008 #: ../src/interface.cpp:1104
3009 msgid "Could not parse SVG data"
3010 msgstr ""
3012 #: ../src/interface.cpp:1269
3013 #, c-format
3014 msgid "Overwrite %s"
3015 msgstr ""
3017 #: ../src/interface.cpp:1290
3018 #, c-format
3019 msgid ""
3020 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3021 "current document?"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3025 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3026 msgid "_Write session file:"
3027 msgstr ""
3029 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:46
3030 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3031 msgstr ""
3033 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:47
3034 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3035 msgstr ""
3037 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:51
3038 #, fuzzy
3039 msgid "Accept invitation"
3040 msgstr "Selecção"
3042 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:52
3043 msgid "Decline invitation"
3044 msgstr ""
3046 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:102
3047 msgid ""
3048 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3049 "whiteboard invitation.</span>\n"
3050 "\n"
3051 msgstr ""
3053 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3054 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:105
3055 msgid ""
3056 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3057 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3058 "user."
3059 msgstr ""
3061 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:117
3062 msgid ""
3063 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is using an "
3064 "incompatible version of Inkboard.</span>\n"
3065 "\n"
3066 msgstr ""
3068 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3069 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-handlers.cpp:120
3070 msgid ""
3071 "Inkscape cannot connect to <b>%1</b>.\n"
3072 "\n"
3073 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>."
3074 msgstr ""
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:75
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Received late message (message sequence number is %u, but latest processed "
3080 "message had sequence number %u).  Discarding message; session may be "
3081 "desynchronized."
3082 msgstr ""
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:108
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "Node %p (name %s) is a special node, but it could not be found in the node "
3088 "tracker (possible unexpected duplicate?)  Generating unique ID anyway."
3089 msgstr ""
3091 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3092 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3093 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3094 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:169
3095 msgid ""
3096 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3097 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/new-inkboard-document.cpp:60
3101 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3102 msgstr ""
3104 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3105 msgid "Select a location and filename"
3106 msgstr ""
3108 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3109 #, fuzzy
3110 msgid "Set filename"
3111 msgstr "Nome do ficheiro png"
3113 #: ../src/knot.cpp:425
3114 msgid "Node or handle drag canceled."
3115 msgstr ""
3117 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3118 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3119 msgstr ""
3121 #: ../src/main.cpp:197
3122 msgid "Print the Inkscape version number"
3123 msgstr ""
3125 #: ../src/main.cpp:202
3126 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3127 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3129 #: ../src/main.cpp:207
3130 #, fuzzy
3131 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3132 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3134 #: ../src/main.cpp:212
3135 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3136 msgstr ""
3137 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3139 #: ../src/main.cpp:213 ../src/main.cpp:218 ../src/main.cpp:223
3140 #: ../src/main.cpp:290 ../src/main.cpp:295 ../src/main.cpp:300
3141 #: ../src/main.cpp:305
3142 msgid "FILENAME"
3143 msgstr "FICHEIRO"
3145 #: ../src/main.cpp:217
3146 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3147 msgstr ""
3148 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3149 "aplicação' para pipe)"
3151 #: ../src/main.cpp:222
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Export document to a PNG file"
3154 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3156 #: ../src/main.cpp:227
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3159 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3161 #: ../src/main.cpp:228
3162 msgid "DPI"
3163 msgstr "DPI"
3165 #: ../src/main.cpp:232
3166 #, fuzzy
3167 msgid ""
3168 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3169 "corner)"
3170 msgstr ""
3171 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3172 "canto inferior esquerdo)"
3174 #: ../src/main.cpp:233
3175 msgid "x0:y0:x1:y1"
3176 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3178 #: ../src/main.cpp:237
3179 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3180 msgstr ""
3182 #: ../src/main.cpp:242
3183 msgid "Exported area is the entire canvas"
3184 msgstr ""
3186 #: ../src/main.cpp:247
3187 msgid ""
3188 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3189 "user units)"
3190 msgstr ""
3192 #: ../src/main.cpp:252
3193 #, fuzzy
3194 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3195 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3197 #: ../src/main.cpp:253
3198 msgid "WIDTH"
3199 msgstr "LARGURA"
3201 #: ../src/main.cpp:257
3202 #, fuzzy
3203 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3204 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3206 #: ../src/main.cpp:258
3207 msgid "HEIGHT"
3208 msgstr "ALTURA"
3210 #: ../src/main.cpp:262
3211 #, fuzzy
3212 msgid "The ID of the object to export"
3213 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3215 #: ../src/main.cpp:263 ../src/main.cpp:344
3216 #, fuzzy
3217 msgid "ID"
3218 msgstr "Identificação:"
3220 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3221 #. See "man inkscape" for details.
3222 #: ../src/main.cpp:269
3223 msgid ""
3224 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3225 msgstr ""
3227 #: ../src/main.cpp:274
3228 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3229 msgstr ""
3231 #: ../src/main.cpp:279
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3234 msgstr ""
3235 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3236 "SVG)"
3238 #: ../src/main.cpp:280
3239 msgid "COLOR"
3240 msgstr "COR"
3242 #: ../src/main.cpp:284
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3245 msgstr ""
3246 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3247 "SVG)"
3249 #: ../src/main.cpp:285
3250 msgid "VALUE"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/main.cpp:289
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3256 msgstr ""
3257 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3258 "\")"
3260 #: ../src/main.cpp:294
3261 #, fuzzy
3262 msgid "Export document to a PS file"
3263 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3265 #: ../src/main.cpp:299
3266 #, fuzzy
3267 msgid "Export document to an EPS file"
3268 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3270 #: ../src/main.cpp:304
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Export document to a PDF file"
3273 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3275 #: ../src/main.cpp:309
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3278 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3280 #: ../src/main.cpp:314
3281 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3282 msgstr ""
3284 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3285 #: ../src/main.cpp:320
3286 msgid ""
3287 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3288 "query-id"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3292 #: ../src/main.cpp:326
3293 msgid ""
3294 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3295 "query-id"
3296 msgstr ""
3298 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3299 #: ../src/main.cpp:332
3300 msgid ""
3301 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3302 "id"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3306 #: ../src/main.cpp:338
3307 msgid ""
3308 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3309 "id"
3310 msgstr ""
3312 #: ../src/main.cpp:343
3313 #, fuzzy
3314 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3315 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3317 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3318 #: ../src/main.cpp:349
3319 msgid "Print out the extension directory and exit"
3320 msgstr ""
3322 #: ../src/main.cpp:354
3323 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3324 msgstr ""
3325 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3326 "evento do teclado ou rato"
3328 #: ../src/main.cpp:359
3329 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3330 msgstr ""
3332 #: ../src/main.cpp:364
3333 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3334 msgstr ""
3336 #: ../src/main.cpp:559
3337 msgid ""
3338 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3339 "\n"
3340 "Available options:"
3341 msgstr ""
3343 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3344 msgid "_New"
3345 msgstr "_Novo"
3347 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3348 #, fuzzy
3349 msgid "Open _Recent"
3350 msgstr "Abrir"
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3353 #, fuzzy
3354 msgid "_Edit"
3355 msgstr "Editar"
3357 #: ../src/menus-skeleton.h:64 ../src/verbs.cpp:1955
3358 #, fuzzy
3359 msgid "Paste Si_ze"
3360 msgstr "Estilo pincelada"
3362 #: ../src/menus-skeleton.h:76
3363 #, fuzzy
3364 msgid "Clo_ne"
3365 msgstr "Fechar"
3367 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3368 #, fuzzy
3369 msgid "_View"
3370 msgstr "Vista"
3372 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3373 #, fuzzy
3374 msgid "_Zoom"
3375 msgstr "Zoom"
3377 #: ../src/menus-skeleton.h:111
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Show/Hide"
3380 msgstr "Mostar guias"
3382 #: ../src/menus-skeleton.h:116
3383 #, fuzzy
3384 msgid "_Display mode"
3385 msgstr "Ecrã"
3387 #: ../src/menus-skeleton.h:136
3388 #, fuzzy
3389 msgid "_Layer"
3390 msgstr "Baixar"
3392 #: ../src/menus-skeleton.h:155
3393 #, fuzzy
3394 msgid "_Object"
3395 msgstr "Objecto"
3397 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3398 #, fuzzy
3399 msgid "Cli_p"
3400 msgstr "Limpar"
3402 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Mas_k"
3405 msgstr "Massa:"
3407 #: ../src/menus-skeleton.h:171
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Patter_n"
3410 msgstr "Padrão:"
3412 #: ../src/menus-skeleton.h:190
3413 #, fuzzy
3414 msgid "_Path"
3415 msgstr "Colar"
3417 #: ../src/menus-skeleton.h:213
3418 #, fuzzy
3419 msgid "_Text"
3420 msgstr "Texto"
3422 #: ../src/menus-skeleton.h:225
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Effects"
3425 msgstr "Objecto"
3427 #: ../src/menus-skeleton.h:232
3428 msgid "Whiteboa_rd"
3429 msgstr ""
3431 #: ../src/menus-skeleton.h:236
3432 #, fuzzy
3433 msgid "_Help"
3434 msgstr "_Ajuda"
3436 #: ../src/menus-skeleton.h:238
3437 msgid "Tutorials"
3438 msgstr ""
3440 #: ../src/node-context.cpp:366
3441 msgid ""
3442 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3443 "+Alt</b>: move along handles"
3444 msgstr ""
3446 #: ../src/node-context.cpp:367
3447 msgid ""
3448 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3449 msgstr ""
3451 #: ../src/node-context.cpp:368
3452 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/nodepath.cpp:1259
3456 msgid ""
3457 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3458 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/nodepath.cpp:1703 ../src/nodepath.cpp:1715 ../src/nodepath.cpp:1802
3462 #: ../src/nodepath.cpp:1814
3463 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/nodepath.cpp:2072 ../src/nodepath.cpp:2086
3467 msgid ""
3468 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3469 "segments."
3470 msgstr ""
3472 #: ../src/nodepath.cpp:2182
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Cannot find path between nodes."
3475 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3477 #: ../src/nodepath.cpp:3395
3478 #, c-format
3479 msgid ""
3480 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3481 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3482 "handles"
3483 msgstr ""
3485 #: ../src/nodepath.cpp:3910
3486 msgid ""
3487 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3488 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3489 msgstr ""
3491 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3492 #: ../src/nodepath.cpp:4113
3493 #, fuzzy
3494 msgid "end node"
3495 msgstr "Indentar nó"
3497 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3498 #: ../src/nodepath.cpp:4118
3499 #, fuzzy
3500 msgid "cusp"
3501 msgstr "us"
3503 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3504 #: ../src/nodepath.cpp:4121
3505 msgid "smooth"
3506 msgstr ""
3508 #: ../src/nodepath.cpp:4123
3509 #, fuzzy
3510 msgid "symmetric"
3511 msgstr "Não Simétrico"
3513 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3514 #: ../src/nodepath.cpp:4129
3515 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3516 msgstr ""
3518 #: ../src/nodepath.cpp:4131
3519 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3520 msgstr ""
3522 #: ../src/nodepath.cpp:4134
3523 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3524 msgstr ""
3526 #: ../src/nodepath.cpp:4146
3527 #, fuzzy
3528 msgid ""
3529 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3530 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3531 "rotate"
3532 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3534 #: ../src/nodepath.cpp:4147
3535 #, fuzzy
3536 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3537 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3539 #: ../src/nodepath.cpp:4170 ../src/nodepath.cpp:4182
3540 #, fuzzy
3541 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3542 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3544 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3548 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3549 msgid_plural ""
3550 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3551 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3552 msgstr[0] ""
3553 msgstr[1] ""
3555 #: ../src/nodepath.cpp:4180
3556 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3557 msgstr ""
3559 #: ../src/nodepath.cpp:4188
3560 #, fuzzy, c-format
3561 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3562 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3563 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3564 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3566 #: ../src/nodepath.cpp:4195
3567 #, fuzzy, c-format
3568 msgid ""
3569 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3570 msgid_plural ""
3571 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3572 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3573 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3575 #: ../src/nodepath.cpp:4201
3576 #, fuzzy, c-format
3577 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3578 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3579 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3580 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3582 #: ../src/object-edit.cpp:488
3583 msgid ""
3584 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3585 "vertical radius the same"
3586 msgstr ""
3588 #: ../src/object-edit.cpp:494
3589 msgid ""
3590 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3591 "horizontal radius the same"
3592 msgstr ""
3594 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3595 msgid ""
3596 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3597 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3598 msgstr ""
3600 #: ../src/object-edit.cpp:681
3601 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/object-edit.cpp:684
3605 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/object-edit.cpp:687
3609 msgid ""
3610 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3611 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3612 "segment"
3613 msgstr ""
3615 #: ../src/object-edit.cpp:690
3616 msgid ""
3617 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3618 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3619 "segment"
3620 msgstr ""
3622 #: ../src/object-edit.cpp:795
3623 msgid ""
3624 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3625 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3626 msgstr ""
3628 #: ../src/object-edit.cpp:798
3629 msgid ""
3630 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3631 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3632 "randomize"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/object-edit.cpp:962
3636 msgid ""
3637 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3638 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/object-edit.cpp:964
3642 msgid ""
3643 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3644 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3645 msgstr ""
3647 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3648 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3649 msgstr ""
3651 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3652 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3653 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3657 #, fuzzy
3658 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3659 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3661 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3662 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3663 msgstr ""
3665 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3666 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3667 msgstr ""
3669 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3670 #, fuzzy
3671 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3672 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3674 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3675 #, fuzzy
3676 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3677 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3679 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3680 msgid ""
3681 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3682 msgstr ""
3684 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3685 #, fuzzy
3686 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3687 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3689 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3690 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3691 msgstr ""
3693 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3696 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3698 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3699 #, fuzzy
3700 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3701 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3703 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3706 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3708 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3709 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/pen-context.cpp:224
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Drawing cancelled"
3715 msgstr "Contexto de desenho"
3717 #: ../src/pen-context.cpp:386 ../src/pencil-context.cpp:233
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Continuing selected path"
3720 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3722 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:242
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Creating new path"
3725 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3727 #: ../src/pen-context.cpp:401 ../src/pencil-context.cpp:246
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Appending to selected path"
3730 msgstr "Zoom à selecção"
3732 #: ../src/pen-context.cpp:545
3733 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3734 msgstr ""
3736 #: ../src/pen-context.cpp:555
3737 msgid ""
3738 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/pen-context.cpp:1044
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3745 "<b>Enter</b> to finish the path"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/pen-context.cpp:1069
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3752 "angle"
3753 msgstr ""
3755 #: ../src/pen-context.cpp:1099
3756 #, c-format
3757 msgid ""
3758 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3759 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3760 msgstr ""
3762 #: ../src/pen-context.cpp:1133
3763 #, fuzzy
3764 msgid "Drawing finished"
3765 msgstr "Contexto de desenho"
3767 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3768 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3769 msgstr ""
3771 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Drawing a freehand path"
3774 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3776 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3777 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3778 msgstr ""
3780 #. Write curves to object
3781 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3782 #, fuzzy
3783 msgid "Finishing freehand"
3784 msgstr "Mão livre"
3786 #: ../src/preferences.cpp:59
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "%s is not a valid preferences file.\n"
3790 "%s"
3791 msgstr ""
3793 #: ../src/preferences.cpp:60
3794 msgid ""
3795 "Inkscape will run with default settings.\n"
3796 "New settings will not be saved."
3797 msgstr ""
3799 #: ../src/rect-context.cpp:377
3800 msgid ""
3801 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3802 "circular"
3803 msgstr ""
3805 #: ../src/rect-context.cpp:472
3806 #, c-format
3807 msgid ""
3808 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3809 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3810 msgstr ""
3812 #: ../src/select-context.cpp:226
3813 #, fuzzy
3814 msgid "Move canceled."
3815 msgstr "Selecção"
3817 #: ../src/select-context.cpp:234
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Selection canceled."
3820 msgstr "Selecção"
3822 #: ../src/select-context.cpp:625
3823 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3824 msgstr ""
3826 #: ../src/select-context.cpp:626
3827 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3828 msgstr ""
3830 #: ../src/select-context.cpp:627
3831 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/select-context.cpp:781
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3837 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3839 #: ../src/selection-chemistry.cpp:225
3840 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3841 msgstr ""
3843 #: ../src/selection-chemistry.cpp:257
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3846 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3848 #: ../src/selection-chemistry.cpp:430
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3851 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3853 #: ../src/selection-chemistry.cpp:438
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3856 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3858 #: ../src/selection-chemistry.cpp:524
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3861 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3863 #: ../src/selection-chemistry.cpp:565
3864 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/selection-chemistry.cpp:635
3868 #, fuzzy
3869 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3870 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3872 #: ../src/selection-chemistry.cpp:641 ../src/selection-chemistry.cpp:694
3873 #: ../src/selection-chemistry.cpp:729 ../src/selection-chemistry.cpp:788
3874 msgid ""
3875 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3876 msgstr ""
3878 #: ../src/selection-chemistry.cpp:686
3879 #, fuzzy
3880 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3881 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3883 #: ../src/selection-chemistry.cpp:723
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3886 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3888 #: ../src/selection-chemistry.cpp:780
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3891 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3893 #: ../src/selection-chemistry.cpp:822
3894 msgid "Nothing to undo."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/selection-chemistry.cpp:829
3898 msgid "Nothing to redo."
3899 msgstr ""
3901 #: ../src/selection-chemistry.cpp:999
3902 msgid "Nothing was copied."
3903 msgstr ""
3905 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1099 ../src/selection-chemistry.cpp:1136
3906 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1163 ../src/selection-chemistry.cpp:1199
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Nothing on the clipboard."
3909 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
3911 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1142
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3914 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1169 ../src/selection-chemistry.cpp:1205
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
3919 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3921 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1239
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
3924 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3926 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1270
3927 #, fuzzy
3928 msgid "No more layers above."
3929 msgstr "Nome Documento:"
3931 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1284
3932 #, fuzzy
3933 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
3934 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3936 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1315
3937 #, fuzzy
3938 msgid "No more layers below."
3939 msgstr "Nome Documento:"
3941 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2014
3942 #, fuzzy
3943 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
3944 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2045
3947 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
3948 msgstr ""
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2063
3951 msgid ""
3952 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
3953 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
3954 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
3955 msgstr ""
3957 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2086
3958 msgid ""
3959 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
3960 "flowed text?)"
3961 msgstr ""
3963 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2092
3964 msgid ""
3965 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
3966 "defs&gt;)"
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2119
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
3972 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2211
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
3977 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2264
3980 #, fuzzy
3981 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
3982 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2285
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
3987 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2449
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
3992 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2452
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
3997 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2556
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4002 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4004 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4005 msgid "Link"
4006 msgstr "Ligar"
4008 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Circle"
4011 msgstr "Alterar"
4013 #. ellipse
4014 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2143
4016 msgid "Ellipse"
4017 msgstr "Elipse"
4019 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4020 msgid "Flowed text"
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Group"
4026 msgstr "_Agrupar"
4028 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4029 #, fuzzy
4030 msgid "Image"
4031 msgstr "Imagem"
4033 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Line"
4036 msgstr "Linear"
4038 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Path"
4041 msgstr "Colar"
4043 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1216
4044 msgid "Polygon"
4045 msgstr ""
4047 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Polyline"
4050 msgstr "Elipse"
4052 #. Rectangle
4053 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2141
4055 msgid "Rectangle"
4056 msgstr "Rectângulo"
4058 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Clone"
4061 msgstr "Fechar"
4063 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4064 msgid "Offset path"
4065 msgstr ""
4067 #. spiral
4068 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2147
4070 msgid "Spiral"
4071 msgstr "Espiral"
4073 #. star
4074 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2145
4076 msgid "Star"
4077 msgstr "Estrela"
4079 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4080 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4081 msgstr ""
4083 #. no items
4084 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4085 msgid ""
4086 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4090 msgid "root"
4091 msgstr ""
4093 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4094 #, fuzzy, c-format
4095 msgid "layer <b>%s</b>"
4096 msgstr "Elevar nó"
4098 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4099 #, fuzzy, c-format
4100 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4101 msgstr "Elevar nó"
4103 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4104 #, c-format
4105 msgid "<i>%s</i>"
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4109 #, c-format
4110 msgid " in %s"
4111 msgstr ""
4113 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4114 #, fuzzy, c-format
4115 msgid " in group %s (%s)"
4116 msgstr "Editar nós"
4118 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4119 #, fuzzy, c-format
4120 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4121 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4122 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4123 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4126 #, fuzzy, c-format
4127 msgid " in <b>%i</b> layers"
4128 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4129 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4130 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4132 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4133 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4134 msgstr ""
4136 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4137 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4138 msgstr ""
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4141 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4142 msgstr ""
4144 #. this is only used with 2 or more objects
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4146 #, fuzzy, c-format
4147 msgid "<b>%i</b> object selected"
4148 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4149 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4150 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4152 #. this is only used with 2 or more objects
4153 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4154 #, fuzzy, c-format
4155 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4156 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4157 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4158 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4160 #. this is only used with 2 or more objects
4161 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4162 #, fuzzy, c-format
4163 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4164 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4165 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4166 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4168 #. this is only used with 2 or more objects
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4170 #, fuzzy, c-format
4171 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4172 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4173 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4174 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4176 #. this is only used with 2 or more objects
4177 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4178 #, fuzzy, c-format
4179 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4180 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4181 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4182 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4185 #, c-format
4186 msgid "%s%s. %s."
4187 msgstr ""
4189 #: ../src/seltrans.cpp:465
4190 msgid ""
4191 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4192 "Shift also uses this center"
4193 msgstr ""
4195 #: ../src/seltrans.cpp:492
4196 msgid ""
4197 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4198 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4199 msgstr ""
4201 #: ../src/seltrans.cpp:493
4202 msgid ""
4203 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4204 "b> to scale around rotation center"
4205 msgstr ""
4207 #: ../src/seltrans.cpp:497
4208 msgid ""
4209 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4210 "skew around the opposite side"
4211 msgstr ""
4213 #: ../src/seltrans.cpp:498
4214 msgid ""
4215 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4216 "to rotate around the opposite corner"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/seltrans.cpp:876 ../src/seltrans.cpp:988
4220 #, c-format
4221 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4222 msgstr ""
4224 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4225 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4226 #: ../src/seltrans.cpp:1078
4227 #, c-format
4228 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4229 msgstr ""
4231 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4232 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4233 #: ../src/seltrans.cpp:1127
4234 #, c-format
4235 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4236 msgstr ""
4238 #: ../src/seltrans.cpp:1171
4239 #, fuzzy, c-format
4240 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4241 msgstr "Ligação a %s"
4243 #: ../src/seltrans.cpp:1429
4244 #, c-format
4245 msgid ""
4246 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4247 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4248 msgstr ""
4250 #: ../src/slideshow.cpp:89
4251 #, fuzzy
4252 msgid "Inkscape slideshow"
4253 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4255 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4256 #, fuzzy, c-format
4257 msgid "<b>Link</b> to %s"
4258 msgstr "Ligação a %s"
4260 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4261 #, fuzzy
4262 msgid "<b>Link</b> without URI"
4263 msgstr "Ligação a %s"
4265 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4266 #, fuzzy
4267 msgid "<b>Ellipse</b>"
4268 msgstr "Elipse"
4270 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4271 #, fuzzy
4272 msgid "<b>Circle</b>"
4273 msgstr "Alterar"
4275 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4276 #, fuzzy
4277 msgid "<b>Segment</b>"
4278 msgstr "Alterar"
4280 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4281 msgid "<b>Arc</b>"
4282 msgstr ""
4284 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4285 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4286 #, fuzzy
4287 msgid "Flow region"
4288 msgstr "Seguir ligação"
4290 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4291 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4292 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4293 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4294 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4295 msgid "Flow excluded region"
4296 msgstr ""
4298 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4299 #, c-format
4300 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4301 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4302 msgstr[0] ""
4303 msgstr[1] ""
4305 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4306 #, c-format
4307 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4308 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4309 msgstr[0] ""
4310 msgstr[1] ""
4312 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4313 #, fuzzy
4314 msgid "vertical guideline"
4315 msgstr "Valor vertical do centro"
4317 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4318 #, fuzzy
4319 msgid "horizontal guideline"
4320 msgstr "mover horizontalmente"
4322 #: ../src/sp-image.cpp:968
4323 msgid "embedded"
4324 msgstr ""
4326 #: ../src/sp-image.cpp:972
4327 msgid "(null_pointer)"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/sp-image.cpp:976
4331 #, fuzzy, c-format
4332 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4333 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4335 #: ../src/sp-image.cpp:977
4336 #, fuzzy, c-format
4337 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4338 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4340 #: ../src/sp-item-group.cpp:702
4341 #, fuzzy, c-format
4342 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4343 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4344 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4345 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4347 #: ../src/sp-item.cpp:847
4348 msgid "Object"
4349 msgstr "Objecto"
4351 #: ../src/sp-line.cpp:187
4352 #, fuzzy
4353 msgid "<b>Line</b>"
4354 msgstr "Alterar"
4356 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4357 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4358 #, c-format
4359 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4360 msgstr ""
4362 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4363 #, fuzzy
4364 msgid "outset"
4365 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4367 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4368 #, fuzzy
4369 msgid "inset"
4370 msgstr "polegadas"
4372 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4373 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4374 #, c-format
4375 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4376 msgstr ""
4378 #: ../src/sp-path.cpp:121
4379 #, fuzzy, c-format
4380 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4381 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4382 msgstr[0] "Ligação a %s"
4383 msgstr[1] "Ligação a %s"
4385 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4386 #, fuzzy
4387 msgid "<b>Polygon</b>"
4388 msgstr "Alterar"
4390 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4391 #, fuzzy
4392 msgid "<b>Polyline</b>"
4393 msgstr "Elipse"
4395 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4396 #, fuzzy
4397 msgid "<b>Rectangle</b>"
4398 msgstr "Alterar"
4400 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4401 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4402 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4403 #, c-format
4404 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4405 msgstr ""
4407 #: ../src/sp-star.cpp:279
4408 #, c-format
4409 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4410 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4411 msgstr[0] ""
4412 msgstr[1] ""
4414 #: ../src/sp-star.cpp:283
4415 #, c-format
4416 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4417 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4418 msgstr[0] ""
4419 msgstr[1] ""
4421 #: ../src/sp-switch.cpp:96
4422 #, fuzzy, c-format
4423 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4424 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4425 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4426 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4428 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4429 #: ../src/sp-text.cpp:411
4430 msgid "&lt;no name found&gt;"
4431 msgstr ""
4433 #: ../src/sp-text.cpp:417
4434 #, fuzzy, c-format
4435 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4436 msgstr "Ligação a %s"
4438 #: ../src/sp-text.cpp:418
4439 #, fuzzy, c-format
4440 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4441 msgstr "Ligação a %s"
4443 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4444 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4445 #: ../src/sp-use.cpp:313
4446 #, fuzzy
4447 msgid "..."
4448 msgstr "Abrir..."
4450 #: ../src/sp-use.cpp:321
4451 #, fuzzy, c-format
4452 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4453 msgstr "Ligação a %s"
4455 #: ../src/sp-use.cpp:325
4456 #, fuzzy
4457 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4458 msgstr "Alterar"
4460 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4461 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4462 msgstr ""
4464 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4465 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4466 msgstr ""
4468 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4469 #, c-format
4470 msgid ""
4471 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4472 msgstr ""
4474 #: ../src/splivarot.cpp:110
4475 #, fuzzy
4476 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4477 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4479 #: ../src/splivarot.cpp:116
4480 msgid ""
4481 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4482 "cut."
4483 msgstr ""
4485 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4486 msgid ""
4487 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4488 "difference, XOR, division, or path cut."
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/splivarot.cpp:178
4492 #, fuzzy
4493 msgid ""
4494 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4495 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4497 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4498 #: ../src/splivarot.cpp:570
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4501 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4503 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4504 #: ../src/splivarot.cpp:849
4505 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4506 msgstr ""
4508 #: ../src/splivarot.cpp:933
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4511 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4513 #: ../src/splivarot.cpp:1143
4514 #, fuzzy
4515 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4516 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4518 #: ../src/splivarot.cpp:1361
4519 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4520 msgstr ""
4522 #: ../src/splivarot.cpp:1494
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4525 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4527 #: ../src/splivarot.cpp:1522
4528 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4529 msgstr ""
4531 #: ../src/star-context.cpp:347
4532 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4533 msgstr ""
4535 #: ../src/star-context.cpp:452
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4539 msgstr ""
4541 #: ../src/star-context.cpp:453
4542 #, c-format
4543 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4544 msgstr ""
4546 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4547 #, fuzzy
4548 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4549 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4551 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4552 msgid ""
4553 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4554 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4555 msgstr ""
4557 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4558 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4559 msgstr ""
4561 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4562 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4563 msgid ""
4564 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4565 "path first."
4566 msgstr ""
4568 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4569 #, fuzzy
4570 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4571 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4573 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4574 #, fuzzy
4575 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4576 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4578 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4581 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4583 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4584 #, fuzzy
4585 msgid ""
4586 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4587 "into frame."
4588 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4590 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4591 #, fuzzy
4592 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4593 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4595 #: ../src/text-context.cpp:460
4596 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4597 msgstr ""
4599 #: ../src/text-context.cpp:462
4600 msgid ""
4601 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4602 msgstr ""
4604 #: ../src/text-context.cpp:539
4605 msgid "Non-printable character"
4606 msgstr ""
4608 #: ../src/text-context.cpp:589
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "Unicode: %s: %s"
4611 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4613 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4614 msgid "Unicode: "
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/text-context.cpp:673
4618 #, c-format
4619 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4620 msgstr ""
4622 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1477
4623 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4624 msgstr ""
4626 #: ../src/text-context.cpp:716
4627 msgid "Flowed text is created."
4628 msgstr ""
4630 #: ../src/text-context.cpp:720
4631 msgid ""
4632 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4633 "created."
4634 msgstr ""
4636 #: ../src/text-context.cpp:846
4637 msgid "No-break space"
4638 msgstr ""
4640 #: ../src/text-context.cpp:1475
4641 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4642 msgstr ""
4644 #: ../src/text-context.cpp:1485 ../src/tools-switch.cpp:181
4645 msgid ""
4646 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4647 "then type."
4648 msgstr ""
4650 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4651 msgid ""
4652 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4653 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4654 "object to select."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4658 #, fuzzy
4659 msgid ""
4660 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4661 "resize. <b>Click</b> to select."
4662 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4664 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4665 msgid ""
4666 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4667 "segment. <b>Click</b> to select."
4668 msgstr ""
4670 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4671 msgid ""
4672 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4673 "<b>Click</b> to select."
4674 msgstr ""
4676 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4677 msgid ""
4678 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4679 "shape. <b>Click</b> to select."
4680 msgstr ""
4682 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4683 #, fuzzy
4684 msgid ""
4685 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4686 "append to selected path."
4687 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4689 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4693 "append to selected path."
4694 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4696 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4697 msgid ""
4698 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4699 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4703 #, fuzzy
4704 msgid ""
4705 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4706 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4707 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4709 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4710 msgid ""
4711 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4712 "zoom out."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4716 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:550
4720 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:651
4721 #, c-format
4722 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4726 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4729 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4731 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4732 #, fuzzy
4733 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4734 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4736 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4737 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Trace: No active desktop"
4743 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4745 #: ../src/trace/trace.cpp:330
4746 msgid "Invalid SIOX result"
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/trace/trace.cpp:435
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Trace: No active document"
4752 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4754 #: ../src/trace/trace.cpp:458
4755 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4756 msgstr ""
4758 #: ../src/trace/trace.cpp:571
4759 #, fuzzy, c-format
4760 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4761 msgstr "Último seleccionado"
4763 #. Item dialog
4764 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Object _Properties"
4767 msgstr "propriedades do objecto"
4769 #. Select item
4770 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4771 #, fuzzy
4772 msgid "_Select This"
4773 msgstr "Seleccionar este"
4775 #. Create link
4776 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4777 #, fuzzy
4778 msgid "_Create Link"
4779 msgstr "Criar ligação"
4781 #. "Ungroup"
4782 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2009
4783 msgid "_Ungroup"
4784 msgstr "_Desagrupar"
4786 #. Link dialog
4787 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Link _Properties"
4790 msgstr "Propriedades da Ligação"
4792 #. Select item
4793 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
4794 #, fuzzy
4795 msgid "_Follow Link"
4796 msgstr "Seguir ligação"
4798 #. Reset transformations
4799 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
4800 #, fuzzy
4801 msgid "_Remove Link"
4802 msgstr "Remover ligação"
4804 #. Link dialog
4805 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
4806 #, fuzzy
4807 msgid "Image _Properties"
4808 msgstr "Propriedades da Imagem"
4810 #. Item dialog
4811 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
4812 #, fuzzy
4813 msgid "_Fill and Stroke"
4814 msgstr "Enchimento e Pincel"
4816 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4817 msgid "About Inkscape"
4818 msgstr ""
4820 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4821 msgid "_Splash"
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4825 msgid "_Authors"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4829 #, fuzzy
4830 msgid "_Translators"
4831 msgstr "Transformações"
4833 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4834 #, fuzzy
4835 msgid "_License"
4836 msgstr "polegadas"
4838 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4839 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4840 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4841 #.
4842 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4843 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4844 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4845 #. string here should be changed.)
4846 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4847 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4848 #. should be in UTF-*8..
4849 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4850 msgid "about.svg"
4851 msgstr ""
4853 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4854 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4855 msgstr ""
4857 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4858 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
4859 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
4860 msgid "H:"
4861 msgstr ""
4863 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4864 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4865 msgstr ""
4867 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4868 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
4869 msgid "V:"
4870 msgstr ""
4872 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
4873 msgid "Align"
4874 msgstr "Alinhar"
4876 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
4877 msgid "Distribute"
4878 msgstr "Distribuir"
4880 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
4881 msgid "Remove overlaps"
4882 msgstr ""
4884 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4885 #, fuzzy
4886 msgid "Connector network layout"
4887 msgstr "Cantos:"
4889 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
4890 msgid "Nodes"
4891 msgstr "Nós"
4893 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Relative to: "
4896 msgstr "Movimento relativo"
4898 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
4901 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
4903 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
4904 #, fuzzy
4905 msgid "Align left sides"
4906 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
4908 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
4909 #, fuzzy
4910 msgid "Center on vertical axis"
4911 msgstr "Centrar verticalmente"
4913 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
4914 #, fuzzy
4915 msgid "Align right sides"
4916 msgstr "Alinhar à direita no centro"
4918 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
4919 #, fuzzy
4920 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
4921 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
4923 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
4924 #, fuzzy
4925 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
4926 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
4928 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
4929 #, fuzzy
4930 msgid "Align tops"
4931 msgstr "Alinhar objectos"
4933 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
4934 #, fuzzy
4935 msgid "Center on horizontal axis"
4936 msgstr "Centrar horizontalmente"
4938 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Align bottoms"
4941 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
4943 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
4946 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
4948 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
4951 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
4953 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
4954 #, fuzzy
4955 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
4956 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
4958 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
4961 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
4963 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Distribute left sides equidistantly"
4966 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
4968 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
4969 #, fuzzy
4970 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
4971 msgstr ""
4972 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Distribute right sides equidistantly"
4977 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
4979 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
4982 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
4984 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
4985 #, fuzzy
4986 msgid "Distribute tops equidistantly"
4987 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
4990 #, fuzzy
4991 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
4992 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
4994 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
4997 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
4999 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5000 #, fuzzy
5001 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5002 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5004 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5005 #, fuzzy
5006 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5007 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5009 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5010 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5011 msgstr ""
5013 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5014 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5015 msgstr ""
5017 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5018 msgid ""
5019 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5020 "overlap"
5021 msgstr ""
5023 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5026 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5028 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Align selected nodes horizontally"
5031 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5033 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Align selected nodes vertically"
5036 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5038 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5039 #, fuzzy
5040 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5041 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5043 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5044 #, fuzzy
5045 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5046 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5048 #. Rest of the widgetry
5049 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5050 msgid "Last selected"
5051 msgstr "Último seleccionado"
5053 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5054 msgid "First selected"
5055 msgstr "Primeiro seleccionado"
5057 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5058 msgid "Biggest item"
5059 msgstr "Item maior"
5061 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5062 msgid "Smallest item"
5063 msgstr "Item menor"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5066 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5067 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1070
5068 msgid "Page"
5069 msgstr "Página"
5071 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5072 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1074
5073 msgid "Drawing"
5074 msgstr "Desenho"
5076 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5077 msgid "Metadata"
5078 msgstr ""
5080 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5081 #, fuzzy
5082 msgid "License"
5083 msgstr "polegadas"
5085 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5086 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5087 msgstr ""
5089 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5090 #, fuzzy
5091 msgid "<b>License</b>"
5092 msgstr "Alterar"
5094 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Grid/Guides"
5097 msgstr "Guias"
5099 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5100 #, fuzzy
5101 msgid "Snap"
5102 msgstr "Forma"
5104 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5105 #, fuzzy
5106 msgid "Back_ground:"
5107 msgstr "Cor final"
5109 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5110 #, fuzzy
5111 msgid "Background color"
5112 msgstr "Cor final"
5114 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5115 msgid ""
5116 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5120 #, fuzzy
5121 msgid "Show page _border"
5122 msgstr "Mostrar margem"
5124 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5125 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5126 msgstr ""
5128 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5129 #, fuzzy
5130 msgid "Border on _top of drawing"
5131 msgstr "Margem sobre o desenho"
5133 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5134 #, fuzzy
5135 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5136 msgstr "Margem sobre o desenho"
5138 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5139 #, fuzzy
5140 msgid "Border _color:"
5141 msgstr "Cor da grelha:"
5143 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Page border color"
5146 msgstr "Cor da grelha:"
5148 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5149 #, fuzzy
5150 msgid "Color of the page border"
5151 msgstr "Mostrar margem"
5153 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5154 #, fuzzy
5155 msgid "_Show border shadow"
5156 msgstr "Mostrar margem"
5158 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5159 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5160 msgstr ""
5162 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Default _units:"
5165 msgstr "Por Omissão"
5167 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5168 #, fuzzy
5169 msgid "<b>General</b>"
5170 msgstr "Alterar"
5172 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5173 #, fuzzy
5174 msgid "<b>Border</b>"
5175 msgstr "Alterar"
5177 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5178 #, fuzzy
5179 msgid "<b>Format</b>"
5180 msgstr "Alterar"
5182 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5183 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5184 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5185 #, fuzzy
5186 msgid "_Show grid"
5187 msgstr "Mostrar grelha"
5189 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5190 #, fuzzy
5191 msgid "Show or hide grid"
5192 msgstr "Mostrar grelha"
5194 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5195 #, fuzzy
5196 msgid "Grid _units:"
5197 msgstr "Unidades da grelha:"
5199 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5200 #, fuzzy
5201 msgid "_Origin X:"
5202 msgstr "Origem X:"
5204 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5205 #, fuzzy
5206 msgid "X coordinate of grid origin"
5207 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5209 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5210 #, fuzzy
5211 msgid "O_rigin Y:"
5212 msgstr "Origem Y:"
5214 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Y coordinate of grid origin"
5217 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5219 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Spacing _X:"
5222 msgstr "Espaçamento X:"
5224 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Distance of vertical grid lines"
5227 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5229 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5230 #, fuzzy
5231 msgid "Spacing _Y:"
5232 msgstr "Espaçamento Y:"
5234 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5235 #, fuzzy
5236 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5237 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5239 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Grid line _color:"
5242 msgstr "Cor das guias"
5244 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Grid line color"
5247 msgstr "Cor das guias"
5249 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Color of grid lines"
5252 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5254 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5255 #, fuzzy
5256 msgid "Ma_jor grid line color:"
5257 msgstr "Cor das guias"
5259 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5260 #, fuzzy
5261 msgid "Major grid line color"
5262 msgstr "Cor das guias"
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5267 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5270 #, fuzzy
5271 msgid "_Major grid line every:"
5272 msgstr "Cor das guias"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5275 #, fuzzy
5276 msgid "lines"
5277 msgstr "Fechar"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Show _guides"
5282 msgstr "Mostar guias"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Show or hide guides"
5287 msgstr "Mostar guias"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5290 #, fuzzy
5291 msgid "Guide co_lor:"
5292 msgstr "Cor das guias:"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5295 msgid "Guideline color"
5296 msgstr "Cor das guias"
5298 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5299 #, fuzzy
5300 msgid "Color of guidelines"
5301 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5304 #, fuzzy
5305 msgid "_Highlight color:"
5306 msgstr "Cor de realce:"
5308 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5309 msgid "Highlighted guideline color"
5310 msgstr "Cor de realce das guias"
5312 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5313 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5314 msgstr ""
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5317 #, fuzzy
5318 msgid "<b>Grid</b>"
5319 msgstr "Alterar"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5322 #, fuzzy
5323 msgid "<b>Guides</b>"
5324 msgstr "Alterar"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5327 #, fuzzy
5328 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5329 msgstr "Ajustar às guias"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5332 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Snap nodes _to objects"
5338 msgstr "Ajustar à grelha"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5341 #, fuzzy
5342 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5343 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5345 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5346 #, fuzzy
5347 msgid "Snap to object _paths"
5348 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5350 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5351 #, fuzzy
5352 msgid "Snap to other object paths"
5353 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5355 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Snap to object _nodes"
5358 msgstr "Ajustar às guias"
5360 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5361 msgid "Snap to other object nodes"
5362 msgstr ""
5364 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Snap s_ensitivity:"
5367 msgstr "Tornar sensível"
5369 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5370 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5372 msgid "Always snap"
5373 msgstr ""
5375 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5376 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5377 msgstr ""
5379 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5380 msgid ""
5381 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5382 msgstr ""
5384 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5385 #, fuzzy
5386 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5387 msgstr "Ajustar à grelha"
5389 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5391 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5392 msgstr ""
5394 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Snap nodes to _grid"
5397 msgstr "Ajustar à grelha"
5399 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5401 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5402 msgstr ""
5404 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5405 #, fuzzy
5406 msgid "Snap sens_itivity:"
5407 msgstr "Tornar sensível"
5409 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5410 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5411 msgstr ""
5413 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5414 msgid ""
5415 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5416 "distance"
5417 msgstr ""
5419 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5420 #, fuzzy
5421 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5422 msgstr "Ajustar às guias"
5424 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Snap p_oints to guides"
5427 msgstr "Ajustar à grelha"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Snap sensiti_vity:"
5432 msgstr "Tornar sensível"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5435 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5436 msgstr ""
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5439 msgid ""
5440 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5441 msgstr ""
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5444 #, fuzzy
5445 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5446 msgstr "Alterar"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5449 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5453 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5454 msgstr ""
5456 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5457 msgid "Export"
5458 msgstr "Exportar"
5460 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Information"
5463 msgstr "Matriz transformação"
5465 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5466 #, fuzzy
5467 msgid "Help"
5468 msgstr "_Ajuda"
5470 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5471 #, fuzzy
5472 msgid "Parameters"
5473 msgstr "metros"
5475 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5476 msgid "Fill"
5477 msgstr "Preenchimento"
5479 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5480 #, fuzzy
5481 msgid "Stroke Paint"
5482 msgstr "Largura da rasura"
5484 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Stroke Style"
5487 msgstr "Preferências pincelada"
5489 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5490 #, fuzzy
5491 msgid "Find"
5492 msgstr "Grelha"
5494 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Mouse"
5497 msgstr "Mover"
5499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5500 #, fuzzy
5501 msgid "Grab sensitivity:"
5502 msgstr "Tornar sensível"
5504 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5505 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5506 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5507 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5508 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5509 msgid "pixels"
5510 msgstr "pixels"
5512 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5513 msgid ""
5514 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5515 "with mouse (in screen pixels)"
5516 msgstr ""
5518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5519 msgid "Click/drag threshold:"
5520 msgstr ""
5522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5523 msgid ""
5524 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5525 msgstr ""
5527 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5528 msgid "Scrolling"
5529 msgstr ""
5531 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5532 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5533 msgstr ""
5535 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5536 msgid ""
5537 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5538 "(horizontally with Shift)"
5539 msgstr ""
5541 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5542 msgid "Ctrl+arrows"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5546 msgid "Scroll by:"
5547 msgstr ""
5549 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5550 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5551 msgstr ""
5553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Acceleration:"
5556 msgstr "Selecção"
5558 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5559 msgid ""
5560 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5561 "acceleration)"
5562 msgstr ""
5564 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5565 msgid "Autoscrolling"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Speed:"
5571 msgstr "Vermelho:"
5573 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5574 msgid ""
5575 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5576 "autoscroll off)"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5580 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5581 msgid "Threshold:"
5582 msgstr ""
5584 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5585 msgid ""
5586 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5587 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5588 msgstr ""
5590 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5591 #, fuzzy
5592 msgid "Steps"
5593 msgstr "Estilo"
5595 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5596 msgid "Arrow keys move by:"
5597 msgstr ""
5599 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5600 msgid ""
5601 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5602 "(in px units)"
5603 msgstr ""
5605 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5606 msgid "> and < scale by:"
5607 msgstr ""
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5610 msgid ""
5611 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5612 msgstr ""
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5615 msgid "Inset/Outset by:"
5616 msgstr ""
5618 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5619 msgid ""
5620 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5624 msgid "Compass-like display of angles"
5625 msgstr ""
5627 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5628 msgid ""
5629 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5630 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5631 "counterclockwise"
5632 msgstr ""
5634 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5635 msgid "Rotation snaps every:"
5636 msgstr ""
5638 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5639 #, fuzzy
5640 msgid "degrees"
5641 msgstr "graus"
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5644 msgid ""
5645 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5646 "[ or ] rotates by this amount"
5647 msgstr ""
5649 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Zoom in/out by:"
5652 msgstr "Diminuir zoom"
5654 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5655 msgid ""
5656 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5657 "multiplier"
5658 msgstr ""
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5661 #, fuzzy
5662 msgid "Show selection cue"
5663 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5665 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5666 msgid ""
5667 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Enable gradient editing"
5673 msgstr "Vector do gradiente"
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5676 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5677 msgstr ""
5679 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5680 #, fuzzy
5681 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5682 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5684 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5685 msgid ""
5686 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5687 "objects."
5688 msgstr ""
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Create new objects with:"
5693 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5695 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5696 #, fuzzy
5697 msgid "Last used style"
5698 msgstr "Estilo pincelada"
5700 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5701 msgid "Apply the style you last set on an object"
5702 msgstr ""
5704 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5705 msgid "This tool's own style:"
5706 msgstr ""
5708 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5709 msgid ""
5710 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5711 "the button below to set it."
5712 msgstr ""
5714 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5715 #, fuzzy
5716 msgid "Take from selection"
5717 msgstr "Transformar selecção"
5719 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5720 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5724 msgid "Tools"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5728 msgid "Width is in absolute units"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Keep selected"
5734 msgstr "Último seleccionado"
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Don't attach connectors to text objects"
5739 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
5741 #. Selector
5742 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5743 #, fuzzy
5744 msgid "Selector"
5745 msgstr "Seleccionar"
5747 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5748 #, fuzzy
5749 msgid "When transforming, show:"
5750 msgstr "Transformações de objecto"
5752 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5753 #, fuzzy
5754 msgid "Objects"
5755 msgstr "Objecto"
5757 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5758 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5759 msgstr ""
5761 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5762 #, fuzzy
5763 msgid "Box outline"
5764 msgstr "Mostar contorno"
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
5767 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5771 msgid "Per-object selection cue:"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5775 msgid "No per-object selection indication"
5776 msgstr ""
5778 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5779 msgid "Mark"
5780 msgstr ""
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5783 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5784 msgstr ""
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5787 msgid "Box"
5788 msgstr ""
5790 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5791 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5792 msgstr ""
5794 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5795 #, fuzzy
5796 msgid "Default scale origin:"
5797 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5799 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5800 #, fuzzy
5801 msgid "Opposite bounding box edge"
5802 msgstr "Ajustar à grelha"
5804 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5805 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5806 msgstr ""
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5809 msgid "Farthest opposite node"
5810 msgstr ""
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5813 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5814 msgstr ""
5816 #. Node
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
5818 msgid "Node"
5819 msgstr "Nó"
5821 #. Zoom
5822 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
5823 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1062 ../src/verbs.cpp:2159
5824 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5825 msgid "Zoom"
5826 msgstr "Zoom"
5828 #. Shapes
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
5830 #, fuzzy
5831 msgid "Shapes"
5832 msgstr "Forma"
5834 #. Pencil
5835 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2149
5836 msgid "Pencil"
5837 msgstr "Lápis"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Tolerance:"
5842 msgstr "Analisar"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
5845 msgid ""
5846 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5847 "values produce more uneven paths with more nodes"
5848 msgstr ""
5850 #. Pen
5851 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2151
5852 msgid "Pen"
5853 msgstr "Caneta"
5855 #. Calligraphy
5856 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2153
5857 msgid "Calligraphy"
5858 msgstr "Caligrafia"
5860 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
5861 msgid ""
5862 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5863 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
5867 msgid ""
5868 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
5869 "finish drawing it"
5870 msgstr ""
5872 #. Gradient
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2157
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Gradient"
5876 msgstr "Preencher com Gradiente"
5878 #. Connector
5879 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2163
5880 #, fuzzy
5881 msgid "Connector"
5882 msgstr "Cantos:"
5884 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
5885 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
5886 msgstr ""
5888 #. Dropper
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2161
5890 msgid "Dropper"
5891 msgstr "Conta-Gotas"
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
5894 #, fuzzy
5895 msgid "Save window geometry"
5896 msgstr "Gravar documento"
5898 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5899 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5900 msgstr ""
5902 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
5903 #, fuzzy
5904 msgid "Zoom when window is resized"
5905 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
5907 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Show close button on dialogs"
5910 msgstr "Mostar guias"
5912 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
5913 msgid "Normal"
5914 msgstr ""
5916 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
5917 msgid "Aggressive"
5918 msgstr ""
5920 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
5921 msgid ""
5922 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
5923 "format)"
5924 msgstr ""
5926 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
5927 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
5928 msgstr ""
5930 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
5931 msgid ""
5932 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
5933 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
5934 "above the right scrollbar)"
5935 msgstr ""
5937 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
5938 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
5939 msgstr ""
5941 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Dialogs on top:"
5944 msgstr "Diálogos"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
5947 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
5948 msgstr ""
5950 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
5951 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
5952 msgstr ""
5954 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
5955 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Windows"
5961 msgstr "janela1"
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
5964 msgid "Move in parallel"
5965 msgstr ""
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
5968 msgid "Stay unmoved"
5969 msgstr ""
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
5972 msgid "Move according to transform"
5973 msgstr ""
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
5976 msgid "Are unlinked"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
5980 #, fuzzy
5981 msgid "Are deleted"
5982 msgstr "Primeiro seleccionado"
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
5985 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
5986 msgstr ""
5988 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
5989 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
5990 msgstr ""
5992 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
5993 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
5994 msgstr ""
5996 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
5997 msgid ""
5998 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
5999 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6000 "original."
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6004 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6008 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6012 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6016 #, fuzzy
6017 msgid "Scale stroke width"
6018 msgstr "Largura da rasura"
6020 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6021 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6022 msgstr ""
6024 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6025 #, fuzzy
6026 msgid "Transform gradients"
6027 msgstr "Transformações"
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Transform patterns"
6032 msgstr "Transformação"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6035 #, fuzzy
6036 msgid "Optimized"
6037 msgstr "Optimizar"
6039 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6040 #, fuzzy
6041 msgid "Preserved"
6042 msgstr "Preservar"
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6045 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6046 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6047 msgstr ""
6049 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6050 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6051 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6052 msgstr ""
6054 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6055 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6056 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6060 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6061 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6062 msgstr ""
6064 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Store transformation:"
6067 msgstr "Transformação objecto"
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6070 msgid ""
6071 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6072 "attribute"
6073 msgstr ""
6075 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6076 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6077 msgstr ""
6079 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Transforms"
6082 msgstr "Transformações"
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6085 #, fuzzy
6086 msgid "Select in all layers"
6087 msgstr "Seleccionar"
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6090 #, fuzzy
6091 msgid "Select only within current layer"
6092 msgstr "Seleccionar"
6094 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Select in current layer and sublayers"
6097 msgstr "Seleccionar"
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6100 msgid "Ignore hidden objects"
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Ignore locked objects"
6106 msgstr "Objectos seleccionados"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6109 #, fuzzy
6110 msgid "Deselect upon layer change"
6111 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6113 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6114 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6115 msgstr ""
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6118 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6119 msgstr ""
6121 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6122 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6123 msgstr ""
6125 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6126 msgid ""
6127 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6128 "its sublayers"
6129 msgstr ""
6131 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6132 msgid ""
6133 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6134 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6138 msgid ""
6139 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6140 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6141 msgstr ""
6143 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6144 msgid ""
6145 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6146 "current layer changes"
6147 msgstr ""
6149 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Selecting"
6152 msgstr "Selecção"
6154 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6155 msgid "Default export resolution:"
6156 msgstr ""
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6161 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6164 #, fuzzy
6165 msgid "Import bitmap as <image>"
6166 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6168 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6169 msgid ""
6170 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6171 "rectangle with bitmap fill"
6172 msgstr ""
6174 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6175 msgid "Add label comments to printing output"
6176 msgstr ""
6178 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6179 msgid ""
6180 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6181 "rendered output for an object with its label"
6182 msgstr ""
6184 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6185 #, fuzzy
6186 msgid "Max recent documents:"
6187 msgstr "Imprimir documento"
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6190 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6194 msgid "Simplification threshold:"
6195 msgstr ""
6197 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6198 msgid ""
6199 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6200 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6201 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6205 msgid "2x2"
6206 msgstr "2x2"
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6209 msgid "4x4"
6210 msgstr "4x4"
6212 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6213 msgid "8x8"
6214 msgstr "8x8"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6217 msgid "16x16"
6218 msgstr "16x16"
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6221 msgid "Oversample bitmaps:"
6222 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6224 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6225 msgid "Clipping and masking:"
6226 msgstr ""
6228 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6229 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6233 msgid ""
6234 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6235 msgstr ""
6237 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6238 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6239 msgstr ""
6241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6242 msgid ""
6243 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6244 "drawing"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6248 msgid "Misc"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6252 #, fuzzy
6253 msgid "Heap"
6254 msgstr "_Ajuda"
6256 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6257 #, fuzzy
6258 msgid "In Use"
6259 msgstr "Repor"
6261 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6262 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6263 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Slack"
6266 msgstr "Estrela"
6268 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Total"
6271 msgstr "Título:"
6273 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6274 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6275 msgid "Unknown"
6276 msgstr "Desconhecido"
6278 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Combined"
6281 msgstr "Combinar"
6283 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Recalculate"
6286 msgstr "Rectângulo"
6288 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Ready."
6291 msgstr "Reler"
6293 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6294 msgid ""
6295 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6296 "preferences.xml"
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6300 msgid "_Execute Python"
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6304 msgid "_Execute Perl"
6305 msgstr ""
6307 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6308 msgid "Script"
6309 msgstr ""
6311 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Output"
6314 msgstr "Afastar"
6316 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6317 msgid "Errors"
6318 msgstr ""
6320 #. Dialog organization
6321 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6322 #, fuzzy
6323 msgid "Session file"
6324 msgstr "Gravar ficheiro"
6326 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6327 #, fuzzy
6328 msgid "Playback controls"
6329 msgstr "Opções ferramentas"
6331 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Message information"
6334 msgstr "Repor transformação"
6336 #. Active session file display
6337 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6338 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6339 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6340 msgid "Active session file:"
6341 msgstr ""
6343 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6344 msgid "Delay (milliseconds):"
6345 msgstr ""
6347 #. Unload/load buttons
6348 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Close file"
6351 msgstr "Cor do preenchimento"
6353 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6354 #, fuzzy
6355 msgid "Open new file"
6356 msgstr "Abrir novo desenho"
6358 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6359 #, fuzzy
6360 msgid "Set delay"
6361 msgstr "Definir por omissão"
6363 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Rewind"
6366 msgstr "Vermelho:"
6368 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6369 msgid "Go back one change"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Pause"
6375 msgstr "Colar"
6377 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6378 msgid "Go forward one change"
6379 msgstr ""
6381 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6382 msgid "Play"
6383 msgstr ""
6385 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6386 msgid "Open session file"
6387 msgstr ""
6389 #. #### SIOX ####
6390 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6391 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:345
6392 #, fuzzy
6393 msgid "SIOX foreground selection (experimental)"
6394 msgstr "Zoom à selecção"
6396 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6397 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6398 msgstr ""
6400 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6401 msgid "SIOX"
6402 msgstr ""
6404 #. ##Set up the Potrace panel
6405 #. #### brightness ####
6406 #. #### Multiple scanning####
6407 #. ----Hbox1
6408 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Brightness"
6411 msgstr "Altura"
6413 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6414 msgid "Trace by a given brightness level"
6415 msgstr ""
6417 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6418 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6419 msgstr ""
6421 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Image Brightness"
6424 msgstr "Tamanho da imagem"
6426 #. #### canny edge detection ####
6427 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6428 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6429 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6430 msgstr ""
6432 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6433 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6434 msgstr ""
6436 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6437 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6438 msgstr ""
6440 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Edge Detection"
6443 msgstr "Selecção"
6445 #. #### quantization ####
6446 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6447 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6448 #. re-applying this reduced set to the original image.
6449 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Color Quantization"
6452 msgstr "Pintura a cores"
6454 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6455 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6456 msgstr ""
6458 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6459 #, fuzzy
6460 msgid "The number of reduced colors"
6461 msgstr "Número de cantos:"
6463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Colors:"
6466 msgstr "Cor:"
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6469 msgid "Quantization / Reduction"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6473 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6474 msgstr ""
6476 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6477 #, fuzzy
6478 msgid "Scans:"
6479 msgstr "Forma"
6481 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6482 msgid "The desired number of scans"
6483 msgstr ""
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6486 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6487 msgstr ""
6489 #. ---Hbox3
6490 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6491 msgid "Monochrome"
6492 msgstr ""
6494 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6495 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6496 msgstr ""
6498 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6499 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Stack"
6502 msgstr "Estrela"
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6505 msgid ""
6506 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6507 msgstr ""
6509 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6510 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6511 msgid "Smooth"
6512 msgstr ""
6514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6515 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6516 msgstr ""
6518 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6519 msgid "Multiple Scanning"
6520 msgstr ""
6522 #. #### Preview ####
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Preview"
6526 msgstr "Nova Antevisão"
6528 #. do not expand
6529 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6530 msgid "Preview the result without actual tracing"
6531 msgstr ""
6533 #. #### swap black and white ####
6534 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6535 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Invert"
6538 msgstr "Repor"
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6541 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6545 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Credits"
6551 msgstr "Cantos:"
6553 #. done
6554 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6555 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6556 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6557 #, fuzzy
6558 msgid "Potrace"
6559 msgstr "Analisar"
6561 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6562 #, fuzzy
6563 msgid "Abort a trace in progress"
6564 msgstr "Exportar área"
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6567 msgid "Execute the trace"
6568 msgstr ""
6570 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6571 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6572 #, fuzzy
6573 msgid "_Horizontal"
6574 msgstr "mover horizontalmente"
6576 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6577 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6578 msgstr ""
6580 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6581 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6582 #, fuzzy
6583 msgid "_Vertical"
6584 msgstr "Valor vertical do centro"
6586 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6587 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6591 #, fuzzy
6592 msgid "_Width"
6593 msgstr "Largura:"
6595 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6596 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6597 msgstr ""
6599 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6600 #, fuzzy
6601 msgid "_Height"
6602 msgstr "Altura:"
6604 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6605 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6609 #, fuzzy
6610 msgid "A_ngle"
6611 msgstr "Ângulo"
6613 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6616 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6618 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6619 msgid ""
6620 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6621 "displacement, or percentage displacement"
6622 msgstr ""
6624 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6625 msgid ""
6626 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6627 "or percentage displacement"
6628 msgstr ""
6630 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6631 #, fuzzy
6632 msgid "Transformation matrix element A"
6633 msgstr "Matriz transformação"
6635 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Transformation matrix element B"
6638 msgstr "Matriz transformação"
6640 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6641 #, fuzzy
6642 msgid "Transformation matrix element C"
6643 msgstr "Matriz transformação"
6645 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Transformation matrix element D"
6648 msgstr "Matriz transformação"
6650 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6651 #, fuzzy
6652 msgid "Transformation matrix element E"
6653 msgstr "Matriz transformação"
6655 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6656 #, fuzzy
6657 msgid "Transformation matrix element F"
6658 msgstr "Matriz transformação"
6660 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6661 msgid ""
6662 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6663 "edit the current absolute position directly"
6664 msgstr ""
6666 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6667 msgid "Scale proportionally"
6668 msgstr ""
6670 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6671 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6672 msgstr ""
6674 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6675 msgid "Apply to each _object separately"
6676 msgstr ""
6678 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6679 msgid ""
6680 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6681 "transform the selection as a whole"
6682 msgstr ""
6684 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6685 msgid "Edit c_urrent matrix"
6686 msgstr ""
6688 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6689 msgid ""
6690 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6691 "this matrix"
6692 msgstr ""
6694 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6695 #, fuzzy
6696 msgid "_Move"
6697 msgstr "Mover"
6699 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6700 #, fuzzy
6701 msgid "_Scale"
6702 msgstr "Escala"
6704 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6705 #, fuzzy
6706 msgid "_Rotate"
6707 msgstr "Rodar"
6709 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6710 #, fuzzy
6711 msgid "Ske_w"
6712 msgstr "Inclinar"
6714 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6715 msgid "Matri_x"
6716 msgstr ""
6718 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6721 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6723 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Apply transformation to selection"
6726 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6728 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6729 msgid "_Use SSL"
6730 msgstr ""
6732 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6733 #, fuzzy
6734 msgid "_Register"
6735 msgstr "Elevar"
6737 #. Construct dialog interface
6738 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6739 #, fuzzy
6740 msgid "_Server:"
6741 msgstr "Filtros"
6743 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6744 #, fuzzy
6745 msgid "_Username:"
6746 msgstr "Ficheiro:"
6748 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
6749 msgid "_Password:"
6750 msgstr ""
6752 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
6753 msgid "P_ort:"
6754 msgstr ""
6756 #. Buttons
6757 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Connect"
6760 msgstr "Conteúdo"
6762 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
6763 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
6764 msgstr ""
6766 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
6767 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
6768 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
6769 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6770 msgstr ""
6772 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
6773 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6774 msgstr ""
6776 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
6777 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6778 msgstr ""
6780 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
6781 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
6782 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
6786 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
6787 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6788 msgstr ""
6790 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
6791 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6792 msgstr ""
6794 #. Construct labels
6795 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6796 msgid "Chatroom _name:"
6797 msgstr ""
6799 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6800 msgid "Chatroom _server:"
6801 msgstr ""
6803 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
6804 msgid "Chatroom _password:"
6805 msgstr ""
6807 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
6808 msgid "Chatroom _handle:"
6809 msgstr ""
6811 #. Button setup and callback registration
6812 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
6813 msgid "Connect to chatroom"
6814 msgstr ""
6816 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
6817 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6818 msgstr ""
6820 #. Construct dialog interface
6821 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6822 msgid "_User's Jabber ID:"
6823 msgstr ""
6825 #. Buttons
6826 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6827 msgid "_Invite user"
6828 msgstr ""
6830 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6831 #, fuzzy
6832 msgid "_Cancel"
6833 msgstr "Cancelar"
6835 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6836 msgid "Buddy List"
6837 msgstr ""
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6840 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6841 msgstr ""
6843 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6844 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6845 #. File menu
6846 #. Edit menu
6847 #. View menu
6848 #. Layer menu
6849 #. Object menu
6850 #. Path menu
6851 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6852 #. Text menu
6853 #. About menu
6854 #. Tools toolbox
6855 #. Select Tool controls
6856 #. Node Tool controls
6857 #. Calligraphy Tool controls
6858 #. Session playback controls
6859 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6860 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6861 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6862 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6863 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6864 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6865 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6866 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6867 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6868 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6869 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6870 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6871 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6872 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6873 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6874 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6875 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6876 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6877 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6878 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6879 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6880 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6881 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6882 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6883 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6884 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6885 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6886 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6887 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6888 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6889 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6890 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6891 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6892 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6893 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6894 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6895 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6896 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6897 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6898 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6899 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6900 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6901 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6902 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6903 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6904 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6905 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6906 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6907 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6908 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6909 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6910 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6911 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6912 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6913 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6914 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6915 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6916 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6917 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6918 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6931 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:335 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340
6932 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:348 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353
6933 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363
6934 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373
6935 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6936 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:405 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409
6937 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:413 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:417
6938 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:421 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:425
6939 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:439 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:443
6940 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:447 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:478
6941 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:487 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:491
6942 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:495 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:499
6943 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:503 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:507
6944 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:511 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:515
6945 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:519 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:523
6946 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:527 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:624
6947 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:633 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:637
6948 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:641 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:645
6949 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:649 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:653
6950 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:657 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:661
6951 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:665 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:669
6952 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:673 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:677
6953 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:681 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:685
6954 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:689 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:693
6955 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
6956 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:758
6957 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:799
6958 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809
6959 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:813 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:817
6960 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:821 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:825
6961 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:829 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:833
6962 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:837 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
6963 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:845 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850
6964 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:854 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:858
6965 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:862 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867
6966 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:871 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875
6967 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:879 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:883
6968 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:887 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:891
6969 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:895 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:899
6970 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:903 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:907
6971 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:992
6975 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
6976 msgstr ""
6978 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1051 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
6979 #, fuzzy
6980 msgid "Zoom drawing if window size changes"
6981 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
6983 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1072 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
6984 msgid "Cursor coordinates"
6985 msgstr ""
6987 #. display the initial welcome message in the statusbar
6988 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1089 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
6989 msgid ""
6990 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
6991 "use selector (arrow) to move or transform them."
6992 msgstr ""
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1191 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
6998 "closing?</span>\n"
6999 "\n"
7000 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1202 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1249
7004 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7005 msgid "Close _without saving"
7006 msgstr ""
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1237 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7009 #, c-format
7010 msgid ""
7011 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7012 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7013 "\n"
7014 "Do you want to save this file in another format?"
7015 msgstr ""
7017 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7018 #, fuzzy
7019 msgid "tiny"
7020 msgstr "polegadas"
7022 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7023 msgid "small"
7024 msgstr ""
7026 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7027 msgid "medium"
7028 msgstr ""
7030 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7031 #, fuzzy
7032 msgid "large"
7033 msgstr "Alvo:"
7035 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7036 msgid "huge"
7037 msgstr ""
7039 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:116
7040 #, fuzzy
7041 msgid "List"
7042 msgstr "polegadas"
7044 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:138
7045 msgid "Wrap"
7046 msgstr ""
7048 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7049 msgid "Proprietary"
7050 msgstr ""
7052 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7053 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7054 msgid "F:"
7055 msgstr ""
7057 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7058 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7059 msgid "S:"
7060 msgstr ""
7062 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7063 msgid "O:"
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7067 msgid "N/A"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7071 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7072 #, fuzzy
7073 msgid "Nothing selected"
7074 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7076 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7077 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7078 msgid "No fill"
7079 msgstr "Sem preenchimento"
7081 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7082 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7083 #, fuzzy
7084 msgid "No stroke"
7085 msgstr "Rasurado"
7087 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7088 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7089 #, fuzzy
7090 msgid "Pattern"
7091 msgstr "Padrão:"
7093 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7094 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Pattern fill"
7097 msgstr "Padrão:"
7099 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7100 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Pattern stroke"
7103 msgstr "Preencher com padrão"
7105 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7106 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7107 #, fuzzy
7108 msgid "L Gradient"
7109 msgstr "Preencher com Gradiente"
7111 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7112 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7113 #, fuzzy
7114 msgid "Linear gradient fill"
7115 msgstr "Gradiente linear"
7117 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7118 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Linear gradient stroke"
7121 msgstr "Gradiente linear"
7123 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7124 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7125 #, fuzzy
7126 msgid "R Gradient"
7127 msgstr "Preencher com Gradiente"
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7130 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7131 #, fuzzy
7132 msgid "Radial gradient fill"
7133 msgstr "Gradiente radial"
7135 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7136 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7137 #, fuzzy
7138 msgid "Radial gradient stroke"
7139 msgstr "Gradiente radial"
7141 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Different"
7144 msgstr "Grau"
7146 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Different fills"
7149 msgstr "Grau"
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Different strokes"
7154 msgstr "Grau"
7156 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7157 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7158 #, fuzzy
7159 msgid "Unset"
7160 msgstr "polegadas"
7162 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7164 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7165 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7166 #, fuzzy
7167 msgid "Unset fill"
7168 msgstr "SemTitulo"
7170 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7171 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7172 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7173 #, fuzzy
7174 msgid "Unset stroke"
7175 msgstr "Rasurado"
7177 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Flat color fill"
7180 msgstr "Cor sólida"
7182 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Flat color stroke"
7185 msgstr "Cor sólida"
7187 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7188 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7189 #, fuzzy
7190 msgid "<b>a</b>"
7191 msgstr "Alterar"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7196 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7198 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7201 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7203 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7205 #, fuzzy
7206 msgid "<b>m</b>"
7207 msgstr "Alterar"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7212 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7217 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Edit fill..."
7222 msgstr "Editar..."
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7225 #, fuzzy
7226 msgid "Edit stroke..."
7227 msgstr "Editar..."
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Last set color"
7232 msgstr "Cor sólida"
7234 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7235 #, fuzzy
7236 msgid "Last selected color"
7237 msgstr "Último seleccionado"
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7240 msgid "White"
7241 msgstr ""
7243 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7244 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7245 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Black"
7248 msgstr "Preto:"
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Copy color"
7253 msgstr "Cor inicial"
7255 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Paste color"
7258 msgstr "Cor sólida"
7260 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7261 #, fuzzy
7262 msgid "Swap fill and stroke"
7263 msgstr "Enchimento e Pincel"
7265 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7266 msgid "Make fill opaque"
7267 msgstr ""
7269 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7270 msgid "Make stroke opaque"
7271 msgstr ""
7273 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Remove fill"
7276 msgstr "Remover ligação"
7278 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Remove stroke"
7281 msgstr "Remover ligação"
7283 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Remove"
7286 msgstr "Remover ligação"
7288 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7289 #, fuzzy
7290 msgid "Master opacity"
7291 msgstr "Opacidade:"
7293 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7294 #, fuzzy, c-format
7295 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7296 msgstr "Largura da rasura"
7298 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7299 msgid " (averaged)"
7300 msgstr ""
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7303 msgid "0 (transparent)"
7304 msgstr ""
7306 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7307 msgid "1.0 (opaque)"
7308 msgstr ""
7310 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7311 msgid "Custom"
7312 msgstr "Costumizado"
7314 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7315 #, fuzzy
7316 msgid "P_age size:"
7317 msgstr "Tamanho do papel:"
7319 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7320 #, fuzzy
7321 msgid "Page orientation:"
7322 msgstr "Orientação:"
7324 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7325 #, fuzzy
7326 msgid "_Landscape"
7327 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7329 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7330 #, fuzzy
7331 msgid "_Portrait"
7332 msgstr "Ponto"
7334 #. Custom paper frame
7335 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Custom size"
7338 msgstr "Costumizado"
7340 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7341 #, fuzzy
7342 msgid "_Fit page to selection"
7343 msgstr "Cortar selecção"
7345 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7346 msgid ""
7347 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7348 "is no selection"
7349 msgstr ""
7351 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7352 #, fuzzy
7353 msgid "U_nits:"
7354 msgstr "Unidades:"
7356 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Width of paper"
7359 msgstr "Cortar selecção"
7361 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7362 #, fuzzy
7363 msgid "_Height:"
7364 msgstr "Altura:"
7366 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7367 #, fuzzy
7368 msgid "Height of paper"
7369 msgstr "Zoom à selecção"
7371 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7372 #, fuzzy, c-format
7373 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7374 msgstr "Largura da rasura"
7376 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7377 #, fuzzy, c-format
7378 msgid "O:%.3g"
7379 msgstr "Opacidade:"
7381 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7382 #, c-format
7383 msgid "O:.%d"
7384 msgstr ""
7386 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7387 #, fuzzy, c-format
7388 msgid "Opacity: %.3g"
7389 msgstr "Opacidade:"
7391 #. TODO: annotate
7392 #: ../src/verbs.cpp:1078
7393 msgid "Moved to next layer."
7394 msgstr ""
7396 #: ../src/verbs.cpp:1080
7397 msgid "Cannot move past last layer."
7398 msgstr ""
7400 #. TODO: annotate
7401 #: ../src/verbs.cpp:1090
7402 msgid "Moved to previous layer."
7403 msgstr ""
7405 #: ../src/verbs.cpp:1092
7406 msgid "Cannot move past first layer."
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/verbs.cpp:1109 ../src/verbs.cpp:1185
7410 #, fuzzy
7411 msgid "No current layer."
7412 msgstr "Nome Documento:"
7414 #: ../src/verbs.cpp:1138
7415 #, fuzzy, c-format
7416 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7417 msgstr "Elevar nó"
7419 #: ../src/verbs.cpp:1142
7420 #, fuzzy, c-format
7421 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7422 msgstr "Seleccionar"
7424 #: ../src/verbs.cpp:1152
7425 msgid "Cannot move layer any further."
7426 msgstr ""
7428 #. TODO: annotate
7429 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7430 #: ../src/verbs.cpp:1183
7431 #, fuzzy
7432 msgid "Deleted layer."
7433 msgstr "Seleccionar"
7435 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7436 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7437 #. otherwise leave as "keys.svg".
7438 #: ../src/verbs.cpp:1616
7439 msgid "keys.svg"
7440 msgstr ""
7442 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7443 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7444 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7445 #: ../src/verbs.cpp:1652
7446 msgid "tutorial-basic.svg"
7447 msgstr ""
7449 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7450 #: ../src/verbs.cpp:1656
7451 msgid "tutorial-shapes.svg"
7452 msgstr ""
7454 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7455 #: ../src/verbs.cpp:1660
7456 msgid "tutorial-advanced.svg"
7457 msgstr ""
7459 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7460 #: ../src/verbs.cpp:1664
7461 msgid "tutorial-tracing.svg"
7462 msgstr ""
7464 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7465 #: ../src/verbs.cpp:1668
7466 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7467 msgstr ""
7469 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7470 #: ../src/verbs.cpp:1672
7471 msgid "tutorial-elements.svg"
7472 msgstr ""
7474 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7475 #: ../src/verbs.cpp:1676
7476 msgid "tutorial-tips.svg"
7477 msgstr ""
7479 #: ../src/verbs.cpp:1908
7480 msgid "Does nothing"
7481 msgstr "Não fazer nada"
7483 #. File
7484 #: ../src/verbs.cpp:1911
7485 #, fuzzy
7486 msgid "Default"
7487 msgstr "Por Omissão"
7489 #: ../src/verbs.cpp:1911
7490 #, fuzzy
7491 msgid "Create new document from the default template"
7492 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7494 #: ../src/verbs.cpp:1913
7495 #, fuzzy
7496 msgid "_Open..."
7497 msgstr "Abrir..."
7499 #: ../src/verbs.cpp:1914
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Open an existing document"
7502 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7504 #: ../src/verbs.cpp:1915
7505 #, fuzzy
7506 msgid "Re_vert"
7507 msgstr "Repor"
7509 #: ../src/verbs.cpp:1916
7510 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7511 msgstr ""
7513 #: ../src/verbs.cpp:1917
7514 #, fuzzy
7515 msgid "_Save"
7516 msgstr "Gravar"
7518 #: ../src/verbs.cpp:1917
7519 msgid "Save document"
7520 msgstr "Gravar documento"
7522 #: ../src/verbs.cpp:1919
7523 #, fuzzy
7524 msgid "Save _As..."
7525 msgstr "Gravar Como..."
7527 #: ../src/verbs.cpp:1920
7528 #, fuzzy
7529 msgid "Save document under a new name"
7530 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7532 #: ../src/verbs.cpp:1921
7533 #, fuzzy
7534 msgid "_Print..."
7535 msgstr "Imprimir..."
7537 #: ../src/verbs.cpp:1921
7538 msgid "Print document"
7539 msgstr "Imprimir documento"
7541 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7542 #: ../src/verbs.cpp:1924
7543 msgid "Vac_uum Defs"
7544 msgstr ""
7546 #: ../src/verbs.cpp:1924
7547 msgid ""
7548 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7549 "defs&gt; of the document"
7550 msgstr ""
7552 #: ../src/verbs.cpp:1926
7553 #, fuzzy
7554 msgid "Print _Direct"
7555 msgstr "Imprimir Directo..."
7557 #: ../src/verbs.cpp:1927
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7560 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7562 #: ../src/verbs.cpp:1928
7563 #, fuzzy
7564 msgid "Print Previe_w"
7565 msgstr "Antever Impressão"
7567 #: ../src/verbs.cpp:1929
7568 msgid "Preview document printout"
7569 msgstr "Antever a impressão do documento"
7571 #: ../src/verbs.cpp:1930
7572 #, fuzzy
7573 msgid "_Import..."
7574 msgstr "Importar"
7576 #: ../src/verbs.cpp:1931
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7579 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7581 #: ../src/verbs.cpp:1932
7582 #, fuzzy
7583 msgid "_Export Bitmap..."
7584 msgstr "Exportar imagem"
7586 #: ../src/verbs.cpp:1933
7587 #, fuzzy
7588 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7589 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7591 #: ../src/verbs.cpp:1934
7592 #, fuzzy
7593 msgid "N_ext Window"
7594 msgstr "Fechar janela"
7596 #: ../src/verbs.cpp:1935
7597 msgid "Switch to the next document window"
7598 msgstr ""
7600 #: ../src/verbs.cpp:1936
7601 #, fuzzy
7602 msgid "P_revious Window"
7603 msgstr "Fechar janela"
7605 #: ../src/verbs.cpp:1937
7606 msgid "Switch to the previous document window"
7607 msgstr ""
7609 #: ../src/verbs.cpp:1938
7610 #, fuzzy
7611 msgid "_Close"
7612 msgstr "Fechar"
7614 #: ../src/verbs.cpp:1939
7615 #, fuzzy
7616 msgid "Close this document window"
7617 msgstr "Fechar Vista"
7619 #: ../src/verbs.cpp:1940
7620 #, fuzzy
7621 msgid "_Quit"
7622 msgstr "_Sair"
7624 #: ../src/verbs.cpp:1940
7625 #, fuzzy
7626 msgid "Quit Inkscape"
7627 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7629 #. Edit
7630 #: ../src/verbs.cpp:1943
7631 #, fuzzy
7632 msgid "_Undo"
7633 msgstr "Desfazer"
7635 #: ../src/verbs.cpp:1943
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Undo last action"
7638 msgstr "Reverter última acção"
7640 #: ../src/verbs.cpp:1945
7641 #, fuzzy
7642 msgid "_Redo"
7643 msgstr "Refazer"
7645 #: ../src/verbs.cpp:1946
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Do again the last undone action"
7648 msgstr "Refazer acção desfeita"
7650 #: ../src/verbs.cpp:1947
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Cu_t"
7653 msgstr "Cortar"
7655 #: ../src/verbs.cpp:1948
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Cut selection to clipboard"
7658 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7660 #: ../src/verbs.cpp:1949
7661 #, fuzzy
7662 msgid "_Copy"
7663 msgstr "Copiar"
7665 #: ../src/verbs.cpp:1950
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Copy selection to clipboard"
7668 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7670 #: ../src/verbs.cpp:1951
7671 #, fuzzy
7672 msgid "_Paste"
7673 msgstr "Colar"
7675 #: ../src/verbs.cpp:1952
7676 #, fuzzy
7677 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7678 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7680 #: ../src/verbs.cpp:1953
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Paste _Style"
7683 msgstr "Estilo pincelada"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1954
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7688 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1956
7691 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7692 msgstr ""
7694 #: ../src/verbs.cpp:1957
7695 #, fuzzy
7696 msgid "Paste _Width"
7697 msgstr "Alterar largura da página"
7699 #: ../src/verbs.cpp:1958
7700 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7701 msgstr ""
7703 #: ../src/verbs.cpp:1959
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Paste _Height"
7706 msgstr "Altura:"
7708 #: ../src/verbs.cpp:1960
7709 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7710 msgstr ""
7712 #: ../src/verbs.cpp:1961
7713 msgid "Paste Size Separately"
7714 msgstr ""
7716 #: ../src/verbs.cpp:1962
7717 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7718 msgstr ""
7720 #: ../src/verbs.cpp:1963
7721 msgid "Paste Width Separately"
7722 msgstr ""
7724 #: ../src/verbs.cpp:1964
7725 msgid ""
7726 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7727 "object"
7728 msgstr ""
7730 #: ../src/verbs.cpp:1965
7731 msgid "Paste Height Separately"
7732 msgstr ""
7734 #: ../src/verbs.cpp:1966
7735 msgid ""
7736 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7737 "object"
7738 msgstr ""
7740 #: ../src/verbs.cpp:1967
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Paste _In Place"
7743 msgstr "Estilo pincelada"
7745 #: ../src/verbs.cpp:1968
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7748 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7750 #: ../src/verbs.cpp:1969
7751 #, fuzzy
7752 msgid "_Delete"
7753 msgstr "Apagar"
7755 #: ../src/verbs.cpp:1970
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Delete selection"
7758 msgstr "Duplicar selecção"
7760 #: ../src/verbs.cpp:1971
7761 #, fuzzy
7762 msgid "Duplic_ate"
7763 msgstr "Duplicar"
7765 #: ../src/verbs.cpp:1972
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Duplicate selected objects"
7768 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1973
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Create Clo_ne"
7773 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7775 #: ../src/verbs.cpp:1974
7776 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7777 msgstr ""
7779 #: ../src/verbs.cpp:1975
7780 msgid "Unlin_k Clone"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/verbs.cpp:1976
7784 msgid ""
7785 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7786 "object"
7787 msgstr ""
7789 #: ../src/verbs.cpp:1977
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Select _Original"
7792 msgstr "Seleccionar Tudo"
7794 #: ../src/verbs.cpp:1978
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7797 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7799 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7800 #: ../src/verbs.cpp:1980
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Objects to Patter_n"
7803 msgstr "Transformação objecto"
7805 #: ../src/verbs.cpp:1981
7806 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7807 msgstr ""
7809 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7810 #: ../src/verbs.cpp:1983
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Pattern to _Objects"
7813 msgstr "Alisar objecto"
7815 #: ../src/verbs.cpp:1984
7816 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7817 msgstr ""
7819 #: ../src/verbs.cpp:1985
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Clea_r All"
7822 msgstr "Limpar Tudo"
7824 #: ../src/verbs.cpp:1986
7825 msgid "Delete all objects from document"
7826 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7828 #: ../src/verbs.cpp:1987
7829 #, fuzzy
7830 msgid "Select Al_l"
7831 msgstr "Seleccionar Tudo"
7833 #: ../src/verbs.cpp:1988
7834 #, fuzzy
7835 msgid "Select all objects or all nodes"
7836 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7838 #: ../src/verbs.cpp:1989
7839 #, fuzzy
7840 msgid "Select All in All La_yers"
7841 msgstr "Seleccionar"
7843 #: ../src/verbs.cpp:1990
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7846 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1991
7849 #, fuzzy
7850 msgid "In_vert Selection"
7851 msgstr "Selecção"
7853 #: ../src/verbs.cpp:1992
7854 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7855 msgstr ""
7857 #: ../src/verbs.cpp:1993
7858 msgid "Invert in All Layers"
7859 msgstr ""
7861 #: ../src/verbs.cpp:1994
7862 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7863 msgstr ""
7865 #: ../src/verbs.cpp:1995
7866 #, fuzzy
7867 msgid "D_eselect"
7868 msgstr "Seleccionar"
7870 #: ../src/verbs.cpp:1996
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7873 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7875 #. Selection
7876 #: ../src/verbs.cpp:1999
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Raise to _Top"
7879 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7881 #: ../src/verbs.cpp:2000
7882 msgid "Raise selection to top"
7883 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7885 #: ../src/verbs.cpp:2001
7886 #, fuzzy
7887 msgid "Lower to _Bottom"
7888 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7890 #: ../src/verbs.cpp:2002
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Lower selection to bottom"
7893 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2003
7896 #, fuzzy
7897 msgid "_Raise"
7898 msgstr "Elevar"
7900 #: ../src/verbs.cpp:2004
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Raise selection one step"
7903 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2005
7906 #, fuzzy
7907 msgid "_Lower"
7908 msgstr "Baixar"
7910 #: ../src/verbs.cpp:2006
7911 #, fuzzy
7912 msgid "Lower selection one step"
7913 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7915 #: ../src/verbs.cpp:2007
7916 msgid "_Group"
7917 msgstr "_Agrupar"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2008
7920 msgid "Group selected objects"
7921 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
7923 #: ../src/verbs.cpp:2010
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Ungroup selected groups"
7926 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
7928 #: ../src/verbs.cpp:2012
7929 #, fuzzy
7930 msgid "_Put on Path"
7931 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7933 #: ../src/verbs.cpp:2013
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Put text on path"
7936 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7938 #: ../src/verbs.cpp:2014
7939 #, fuzzy
7940 msgid "_Remove from Path"
7941 msgstr "Remover transformação"
7943 #: ../src/verbs.cpp:2015
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Remove text from path"
7946 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
7948 #: ../src/verbs.cpp:2016
7949 msgid "Remove Manual _Kerns"
7950 msgstr ""
7952 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
7953 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
7954 #: ../src/verbs.cpp:2019
7955 #, fuzzy
7956 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
7957 msgstr "Remover transformações do objecto"
7959 #: ../src/verbs.cpp:2021
7960 #, fuzzy
7961 msgid "_Union"
7962 msgstr "nenhum"
7964 #: ../src/verbs.cpp:2022
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Create union of selected paths"
7967 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
7969 #: ../src/verbs.cpp:2023
7970 #, fuzzy
7971 msgid "_Intersection"
7972 msgstr "_Interactivo"
7974 #: ../src/verbs.cpp:2024
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Create intersection of selected paths"
7977 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7979 #: ../src/verbs.cpp:2025
7980 #, fuzzy
7981 msgid "_Difference"
7982 msgstr "Grau"
7984 #: ../src/verbs.cpp:2026
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
7987 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7989 #: ../src/verbs.cpp:2027
7990 #, fuzzy
7991 msgid "E_xclusion"
7992 msgstr "Expansão"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2028
7995 msgid ""
7996 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
7997 "path)"
7998 msgstr ""
8000 #: ../src/verbs.cpp:2029
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Di_vision"
8003 msgstr "Dimensões"
8005 #: ../src/verbs.cpp:2030
8006 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8007 msgstr ""
8009 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8010 #. Advanced tutorial for more info
8011 #: ../src/verbs.cpp:2033
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Cut _Path"
8014 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8016 #: ../src/verbs.cpp:2034
8017 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8018 msgstr ""
8020 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8021 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8022 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8023 #: ../src/verbs.cpp:2038
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Outs_et"
8026 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8028 #: ../src/verbs.cpp:2039
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Outset selected paths"
8031 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8033 #: ../src/verbs.cpp:2041
8034 #, fuzzy
8035 msgid "O_utset Path by 1 px"
8036 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8038 #: ../src/verbs.cpp:2042
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8041 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8043 #: ../src/verbs.cpp:2044
8044 #, fuzzy
8045 msgid "O_utset Path by 10 px"
8046 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8048 #: ../src/verbs.cpp:2045
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8051 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8053 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8054 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8055 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8056 #: ../src/verbs.cpp:2049
8057 msgid "I_nset"
8058 msgstr ""
8060 #: ../src/verbs.cpp:2050
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Inset selected paths"
8063 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2052
8066 #, fuzzy
8067 msgid "I_nset Path by 1 px"
8068 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2053
8071 #, fuzzy
8072 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8073 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2055
8076 #, fuzzy
8077 msgid "I_nset Path by 10 px"
8078 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8080 #: ../src/verbs.cpp:2056
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8083 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8085 #: ../src/verbs.cpp:2058
8086 #, fuzzy
8087 msgid "D_ynamic Offset"
8088 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2058
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Create a dynamic offset object"
8093 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2060
8096 msgid "_Linked Offset"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/verbs.cpp:2061
8100 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/verbs.cpp:2063
8104 #, fuzzy
8105 msgid "_Stroke to Path"
8106 msgstr "Tinta pincelada"
8108 #: ../src/verbs.cpp:2064
8109 #, fuzzy
8110 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8111 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8113 #: ../src/verbs.cpp:2065
8114 #, fuzzy
8115 msgid "Si_mplify"
8116 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8118 #: ../src/verbs.cpp:2066
8119 #, fuzzy
8120 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8121 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8123 #: ../src/verbs.cpp:2067
8124 #, fuzzy
8125 msgid "_Reverse"
8126 msgstr "Filtros"
8128 #: ../src/verbs.cpp:2068
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8131 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8133 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8134 #: ../src/verbs.cpp:2070
8135 #, fuzzy
8136 msgid "_Trace Bitmap..."
8137 msgstr "Imagem inválida"
8139 #: ../src/verbs.cpp:2071
8140 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8141 msgstr ""
8143 #: ../src/verbs.cpp:2072
8144 #, fuzzy
8145 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8146 msgstr "Imagem inválida"
8148 #: ../src/verbs.cpp:2073
8149 #, fuzzy
8150 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8151 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8153 #: ../src/verbs.cpp:2074
8154 msgid "_Combine"
8155 msgstr "_Combinar"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2075
8158 msgid "Combine several paths into one"
8159 msgstr ""
8161 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8162 #. Advanced tutorial for more info
8163 #: ../src/verbs.cpp:2078
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Break _Apart"
8166 msgstr "Separar"
8168 #: ../src/verbs.cpp:2079
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Break selected paths into subpaths"
8171 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8173 #: ../src/verbs.cpp:2080
8174 msgid "Gri_d Arrange..."
8175 msgstr ""
8177 #: ../src/verbs.cpp:2081
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8180 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8182 #. Layer
8183 #: ../src/verbs.cpp:2083
8184 #, fuzzy
8185 msgid "_Add Layer..."
8186 msgstr "Baixar"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2084
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Create a new layer"
8191 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8193 #: ../src/verbs.cpp:2085
8194 #, fuzzy
8195 msgid "Re_name Layer..."
8196 msgstr "Elevar nó"
8198 #: ../src/verbs.cpp:2086
8199 #, fuzzy
8200 msgid "Rename the current layer"
8201 msgstr "Seleccionar"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2087
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8206 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2088
8209 msgid "Switch to the layer above the current"
8210 msgstr ""
8212 #: ../src/verbs.cpp:2089
8213 #, fuzzy
8214 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8215 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8217 #: ../src/verbs.cpp:2090
8218 msgid "Switch to the layer below the current"
8219 msgstr ""
8221 #: ../src/verbs.cpp:2091
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8224 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8226 #: ../src/verbs.cpp:2092
8227 msgid "Move selection to the layer above the current"
8228 msgstr ""
8230 #: ../src/verbs.cpp:2093
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8233 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8235 #: ../src/verbs.cpp:2094
8236 msgid "Move selection to the layer below the current"
8237 msgstr ""
8239 #: ../src/verbs.cpp:2095
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Layer to _Top"
8242 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2096
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Raise the current layer to the top"
8247 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2097
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Layer to _Bottom"
8252 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2098
8255 #, fuzzy
8256 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8257 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2099
8260 #, fuzzy
8261 msgid "_Raise Layer"
8262 msgstr "Elevar nó"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2100
8265 msgid "Raise the current layer"
8266 msgstr ""
8268 #: ../src/verbs.cpp:2101
8269 #, fuzzy
8270 msgid "_Lower Layer"
8271 msgstr "Descer nó"
8273 #: ../src/verbs.cpp:2102
8274 msgid "Lower the current layer"
8275 msgstr ""
8277 #: ../src/verbs.cpp:2103
8278 #, fuzzy
8279 msgid "_Delete Current Layer"
8280 msgstr "Seleccionar"
8282 #: ../src/verbs.cpp:2104
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Delete the current layer"
8285 msgstr "Seleccionar"
8287 #. Object
8288 #: ../src/verbs.cpp:2107
8289 #, fuzzy
8290 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8291 msgstr "Rodar 90 graus"
8293 #: ../src/verbs.cpp:2108
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8296 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2109
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8301 msgstr "Rodar 90 graus"
8303 #: ../src/verbs.cpp:2110
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8306 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2111
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Remove _Transformations"
8311 msgstr "Remover transformação"
8313 #: ../src/verbs.cpp:2112
8314 msgid "Remove transformations from object"
8315 msgstr "Remover transformações do objecto"
8317 #: ../src/verbs.cpp:2113
8318 #, fuzzy
8319 msgid "_Object to Path"
8320 msgstr "Transformação objecto"
8322 #: ../src/verbs.cpp:2114
8323 #, fuzzy
8324 msgid "Convert selected object to path"
8325 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8327 #: ../src/verbs.cpp:2115
8328 msgid "_Flow into Frame"
8329 msgstr ""
8331 #: ../src/verbs.cpp:2116
8332 msgid ""
8333 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8334 "frame object"
8335 msgstr ""
8337 #: ../src/verbs.cpp:2117
8338 #, fuzzy
8339 msgid "_Unflow"
8340 msgstr "Desfazer"
8342 #: ../src/verbs.cpp:2118
8343 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8344 msgstr ""
8346 #: ../src/verbs.cpp:2119
8347 #, fuzzy
8348 msgid "_Convert to Text"
8349 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8351 #: ../src/verbs.cpp:2120
8352 #, fuzzy
8353 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8354 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8356 #: ../src/verbs.cpp:2122
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Flip _Horizontal"
8359 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8361 #: ../src/verbs.cpp:2122
8362 #, fuzzy
8363 msgid "Flip selected objects horizontally"
8364 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8366 #: ../src/verbs.cpp:2125
8367 #, fuzzy
8368 msgid "Flip _Vertical"
8369 msgstr "Inverter Verticalmente"
8371 #: ../src/verbs.cpp:2125
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Flip selected objects vertically"
8374 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2128
8377 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/verbs.cpp:2129 ../src/verbs.cpp:2133
8381 #, fuzzy
8382 msgid "_Release"
8383 msgstr "Filtros"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2130
8386 #, fuzzy
8387 msgid "Remove mask from selection"
8388 msgstr "Transformar selecção"
8390 #: ../src/verbs.cpp:2132
8391 msgid ""
8392 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8393 msgstr ""
8395 #: ../src/verbs.cpp:2134
8396 msgid "Remove clipping path from selection"
8397 msgstr ""
8399 #. Tools
8400 #: ../src/verbs.cpp:2137
8401 msgid "Select"
8402 msgstr "Seleccionar"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2138
8405 #, fuzzy
8406 msgid "Select and transform objects"
8407 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8409 #: ../src/verbs.cpp:2139
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Node Edit"
8412 msgstr "Editar nó"
8414 #: ../src/verbs.cpp:2140
8415 #, fuzzy
8416 msgid "Edit path nodes or control handles"
8417 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8419 #: ../src/verbs.cpp:2142
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Create rectangles and squares"
8422 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8424 #: ../src/verbs.cpp:2144
8425 #, fuzzy
8426 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8427 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8429 #: ../src/verbs.cpp:2146
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Create stars and polygons"
8432 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8434 #: ../src/verbs.cpp:2148
8435 #, fuzzy
8436 msgid "Create spirals"
8437 msgstr "Criar espirais"
8439 #: ../src/verbs.cpp:2150
8440 #, fuzzy
8441 msgid "Draw freehand lines"
8442 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8444 #: ../src/verbs.cpp:2152
8445 #, fuzzy
8446 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8447 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8449 #: ../src/verbs.cpp:2154
8450 #, fuzzy
8451 msgid "Draw calligraphic lines"
8452 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8454 #: ../src/verbs.cpp:2156
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Create and edit text objects"
8457 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8459 #: ../src/verbs.cpp:2158
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Create and edit gradients"
8462 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8464 #: ../src/verbs.cpp:2160
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Zoom in or out"
8467 msgstr "Diminuir zoom"
8469 #: ../src/verbs.cpp:2162
8470 #, fuzzy
8471 msgid "Pick averaged colors from image"
8472 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8474 #: ../src/verbs.cpp:2164
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Create connectors"
8477 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8479 #. Tool prefs
8480 #: ../src/verbs.cpp:2167
8481 msgid "Selector Preferences"
8482 msgstr ""
8484 #: ../src/verbs.cpp:2168
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8487 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8489 #: ../src/verbs.cpp:2169
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Node Tool Preferences"
8492 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8494 #: ../src/verbs.cpp:2170
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8497 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8499 #: ../src/verbs.cpp:2171
8500 #, fuzzy
8501 msgid "Rectangle Preferences"
8502 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8504 #: ../src/verbs.cpp:2172
8505 #, fuzzy
8506 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8507 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8509 #: ../src/verbs.cpp:2173
8510 #, fuzzy
8511 msgid "Ellipse Preferences"
8512 msgstr "O item é referência"
8514 #: ../src/verbs.cpp:2174
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8517 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8519 #: ../src/verbs.cpp:2175
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Star Preferences"
8522 msgstr "Propriedades da Estrela"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2176
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8527 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2177
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Spiral Preferences"
8532 msgstr "Propriedades da Espiral"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2178
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8537 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2179
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Pencil Preferences"
8542 msgstr "O item é referência"
8544 #: ../src/verbs.cpp:2180
8545 #, fuzzy
8546 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8547 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8549 #: ../src/verbs.cpp:2181
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Pen Preferences"
8552 msgstr "O item é referência"
8554 #: ../src/verbs.cpp:2182
8555 #, fuzzy
8556 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8557 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8559 #: ../src/verbs.cpp:2183
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Calligraphic Preferences"
8562 msgstr "Linha caligráfica"
8564 #: ../src/verbs.cpp:2184
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8567 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8569 #: ../src/verbs.cpp:2185
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Text Preferences"
8572 msgstr "O item é referência"
8574 #: ../src/verbs.cpp:2186
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8577 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8579 #: ../src/verbs.cpp:2187
8580 #, fuzzy
8581 msgid "Gradient Preferences"
8582 msgstr "O item é referência"
8584 #: ../src/verbs.cpp:2188
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8587 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8589 #: ../src/verbs.cpp:2189
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Zoom Preferences"
8592 msgstr "O item é referência"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2190
8595 #, fuzzy
8596 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8597 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8599 #: ../src/verbs.cpp:2191
8600 #, fuzzy
8601 msgid "Dropper Preferences"
8602 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8604 #: ../src/verbs.cpp:2192
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8607 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8609 #: ../src/verbs.cpp:2193
8610 #, fuzzy
8611 msgid "Connector Preferences"
8612 msgstr "Propriedades da Estrela"
8614 #: ../src/verbs.cpp:2194
8615 #, fuzzy
8616 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8617 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8619 #. Zoom/View
8620 #: ../src/verbs.cpp:2197
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Zoom In"
8623 msgstr "Aumentar zoom"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2197
8626 msgid "Zoom in"
8627 msgstr "Aumentar zoom"
8629 #: ../src/verbs.cpp:2198
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Zoom Out"
8632 msgstr "Diminuir zoom"
8634 #: ../src/verbs.cpp:2198
8635 msgid "Zoom out"
8636 msgstr "Diminuir zoom"
8638 #: ../src/verbs.cpp:2199
8639 #, fuzzy
8640 msgid "_Rulers"
8641 msgstr "Filtros"
8643 #: ../src/verbs.cpp:2199
8644 #, fuzzy
8645 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8646 msgstr "Mostar guias"
8648 #: ../src/verbs.cpp:2200
8649 msgid "Scroll_bars"
8650 msgstr ""
8652 #: ../src/verbs.cpp:2200
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8655 msgstr "Mostar guias"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2201
8658 #, fuzzy
8659 msgid "_Grid"
8660 msgstr "Grelha"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2201
8663 #, fuzzy
8664 msgid "Show or hide the grid"
8665 msgstr "Mostrar grelha"
8667 #: ../src/verbs.cpp:2202
8668 #, fuzzy
8669 msgid "G_uides"
8670 msgstr "Guias"
8672 #: ../src/verbs.cpp:2202
8673 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8674 msgstr ""
8676 #: ../src/verbs.cpp:2203
8677 msgid "Nex_t Zoom"
8678 msgstr ""
8680 #: ../src/verbs.cpp:2203
8681 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8682 msgstr ""
8684 #: ../src/verbs.cpp:2205
8685 msgid "Pre_vious Zoom"
8686 msgstr ""
8688 #: ../src/verbs.cpp:2205
8689 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8690 msgstr ""
8692 #: ../src/verbs.cpp:2207
8693 #, fuzzy
8694 msgid "Zoom 1:_1"
8695 msgstr "Zoom a 1:1"
8697 #: ../src/verbs.cpp:2207
8698 msgid "Zoom to 1:1"
8699 msgstr "Zoom a 1:1"
8701 #: ../src/verbs.cpp:2209
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Zoom 1:_2"
8704 msgstr "Zoom a 1:2"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2209
8707 msgid "Zoom to 1:2"
8708 msgstr "Zoom a 1:2"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2211
8711 #, fuzzy
8712 msgid "_Zoom 2:1"
8713 msgstr "Zoom a 2:1"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2211
8716 msgid "Zoom to 2:1"
8717 msgstr "Zoom a 2:1"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2214
8720 msgid "_Fullscreen"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/verbs.cpp:2214
8724 msgid "Stretch this document window to full screen"
8725 msgstr ""
8727 #: ../src/verbs.cpp:2217
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Duplic_ate Window"
8730 msgstr "Duplicar nó"
8732 #: ../src/verbs.cpp:2217
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Open a new window with the same document"
8735 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8737 #: ../src/verbs.cpp:2219
8738 #, fuzzy
8739 msgid "_New View Preview"
8740 msgstr "Nova Antevisão"
8742 #: ../src/verbs.cpp:2220
8743 #, fuzzy
8744 msgid "New View Preview"
8745 msgstr "Nova Antevisão"
8747 #. "view_new_preview"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2222
8749 msgid "_Normal"
8750 msgstr ""
8752 #: ../src/verbs.cpp:2223
8753 msgid "Switch to normal display mode"
8754 msgstr ""
8756 #: ../src/verbs.cpp:2224
8757 #, fuzzy
8758 msgid "_Outline"
8759 msgstr "Mostar contorno"
8761 #: ../src/verbs.cpp:2225
8762 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2227
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Ico_n Preview"
8768 msgstr "Nova Antevisão"
8770 #: ../src/verbs.cpp:2228
8771 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8772 msgstr ""
8774 #: ../src/verbs.cpp:2230
8775 #, fuzzy
8776 msgid "Zoom to fit page in window"
8777 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8779 #: ../src/verbs.cpp:2231
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Page _Width"
8782 msgstr "Alterar largura da página"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2232
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Zoom to fit page width in window"
8787 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8789 #: ../src/verbs.cpp:2234
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8792 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8794 #: ../src/verbs.cpp:2236
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Zoom to fit selection in window"
8797 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8799 #. Dialogs
8800 #: ../src/verbs.cpp:2239
8801 #, fuzzy
8802 msgid "In_kscape Preferences..."
8803 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8805 #: ../src/verbs.cpp:2240
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8808 msgstr "Preferências globais de visualização"
8810 #: ../src/verbs.cpp:2241
8811 #, fuzzy
8812 msgid "_Document Properties..."
8813 msgstr "Preferências do documento"
8815 #: ../src/verbs.cpp:2242
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8818 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2243
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Document _Metadata..."
8823 msgstr "Nome Documento:"
8825 #: ../src/verbs.cpp:2244
8826 #, fuzzy
8827 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8828 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8830 #: ../src/verbs.cpp:2245
8831 #, fuzzy
8832 msgid "_Fill and Stroke..."
8833 msgstr "Enchimento e Pincel"
8835 #: ../src/verbs.cpp:2246
8836 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8837 msgstr ""
8839 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8840 #: ../src/verbs.cpp:2248
8841 #, fuzzy
8842 msgid "S_watches..."
8843 msgstr "Gravar Como..."
8845 #: ../src/verbs.cpp:2249
8846 msgid "Select colors from a swatches palette"
8847 msgstr ""
8849 #: ../src/verbs.cpp:2250
8850 #, fuzzy
8851 msgid "Transfor_m..."
8852 msgstr "Transformação:"
8854 #: ../src/verbs.cpp:2251
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Precisely control objects' transformations"
8857 msgstr "Transformações de objecto"
8859 #: ../src/verbs.cpp:2252
8860 #, fuzzy
8861 msgid "_Align and Distribute..."
8862 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8864 #: ../src/verbs.cpp:2253
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Align and distribute objects"
8867 msgstr "Alinhar e distribuir"
8869 #: ../src/verbs.cpp:2254
8870 msgid "Undo _History..."
8871 msgstr ""
8873 #: ../src/verbs.cpp:2255
8874 msgid "Undo History"
8875 msgstr ""
8877 #: ../src/verbs.cpp:2256
8878 #, fuzzy
8879 msgid "_Text and Font..."
8880 msgstr "Texto e Fonte"
8882 #: ../src/verbs.cpp:2257
8883 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8884 msgstr ""
8886 #: ../src/verbs.cpp:2258
8887 #, fuzzy
8888 msgid "_XML Editor..."
8889 msgstr "Editor XML"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2259
8892 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8893 msgstr ""
8895 #: ../src/verbs.cpp:2260
8896 #, fuzzy
8897 msgid "_Find..."
8898 msgstr "Imprimir..."
8900 #: ../src/verbs.cpp:2261
8901 #, fuzzy
8902 msgid "Find objects in document"
8903 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8905 #: ../src/verbs.cpp:2262
8906 msgid "_Messages..."
8907 msgstr ""
8909 #: ../src/verbs.cpp:2263
8910 msgid "View debug messages"
8911 msgstr ""
8913 #: ../src/verbs.cpp:2264
8914 #, fuzzy
8915 msgid "S_cripts..."
8916 msgstr "Imprimir..."
8918 #: ../src/verbs.cpp:2265
8919 #, fuzzy
8920 msgid "Run scripts"
8921 msgstr "Conexão arredondada"
8923 #: ../src/verbs.cpp:2266
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8926 msgstr "Fechar diálogo"
8928 #: ../src/verbs.cpp:2267
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Show or hide all open dialogs"
8931 msgstr "Mostar guias"
8933 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8934 #: ../src/verbs.cpp:2269
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Create Tiled Clones..."
8937 msgstr "Fechar"
8939 #: ../src/verbs.cpp:2270
8940 msgid ""
8941 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
8942 "scattering"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2271
8946 #, fuzzy
8947 msgid "_Object Properties..."
8948 msgstr "propriedades do objecto"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2272
8951 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
8952 msgstr ""
8954 #: ../src/verbs.cpp:2275
8955 msgid "_Instant Messaging..."
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2275
8959 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
8960 msgstr ""
8962 #: ../src/verbs.cpp:2277
8963 msgid "_Input Devices..."
8964 msgstr ""
8966 #: ../src/verbs.cpp:2278
8967 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
8968 msgstr ""
8970 #: ../src/verbs.cpp:2279
8971 #, fuzzy
8972 msgid "_Extensions..."
8973 msgstr "Extensão"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2280
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Query information about extensions"
8978 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2281
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Layer_s..."
8983 msgstr "Baixar"
8985 #: ../src/verbs.cpp:2282
8986 #, fuzzy
8987 msgid "View Layers"
8988 msgstr "Elevar nó"
8990 #. Help
8991 #: ../src/verbs.cpp:2285
8992 msgid "_Keys and Mouse"
8993 msgstr ""
8995 #: ../src/verbs.cpp:2286
8996 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
8997 msgstr ""
8999 #: ../src/verbs.cpp:2287
9000 #, fuzzy
9001 msgid "About E_xtensions"
9002 msgstr "Extensão"
9004 #: ../src/verbs.cpp:2288
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Information on Inkscape extensions"
9007 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9009 #: ../src/verbs.cpp:2289
9010 #, fuzzy
9011 msgid "About _Memory"
9012 msgstr "Sobre Módulos"
9014 #: ../src/verbs.cpp:2290
9015 #, fuzzy
9016 msgid "Memory usage information"
9017 msgstr "Repor transformação"
9019 #: ../src/verbs.cpp:2291
9020 msgid "_About Inkscape"
9021 msgstr ""
9023 #: ../src/verbs.cpp:2292
9024 msgid "Inkscape version, authors, license"
9025 msgstr ""
9027 #. "help_about"
9028 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9029 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9030 #. Tutorials
9031 #: ../src/verbs.cpp:2297
9032 #, fuzzy
9033 msgid "Inkscape: _Basic"
9034 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9036 #: ../src/verbs.cpp:2298
9037 msgid "Getting started with Inkscape"
9038 msgstr ""
9040 #. "tutorial_basic"
9041 #: ../src/verbs.cpp:2299
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Inkscape: _Shapes"
9044 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9046 #: ../src/verbs.cpp:2300
9047 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9048 msgstr ""
9050 #: ../src/verbs.cpp:2301
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Inkscape: _Advanced"
9053 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9055 #: ../src/verbs.cpp:2302
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Advanced Inkscape topics"
9058 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9060 #. "tutorial_advanced"
9061 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9062 #: ../src/verbs.cpp:2304
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Inkscape: T_racing"
9065 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9067 #: ../src/verbs.cpp:2305
9068 #, fuzzy
9069 msgid "Using bitmap tracing"
9070 msgstr "Tamanho da imagem"
9072 #. "tutorial_tracing"
9073 #: ../src/verbs.cpp:2306
9074 #, fuzzy
9075 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9076 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9078 #: ../src/verbs.cpp:2307
9079 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9080 msgstr ""
9082 #: ../src/verbs.cpp:2308
9083 msgid "_Elements of Design"
9084 msgstr ""
9086 #: ../src/verbs.cpp:2309
9087 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9088 msgstr ""
9090 #. "tutorial_design"
9091 #: ../src/verbs.cpp:2310
9092 msgid "_Tips and Tricks"
9093 msgstr ""
9095 #: ../src/verbs.cpp:2311
9096 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9097 msgstr ""
9099 #. "tutorial_tips"
9100 #. Effect
9101 #: ../src/verbs.cpp:2314
9102 msgid "Previous Effect"
9103 msgstr ""
9105 #: ../src/verbs.cpp:2315
9106 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9107 msgstr ""
9109 #. "tutorial_tips"
9110 #: ../src/verbs.cpp:2316
9111 msgid "Previous Effect Settings..."
9112 msgstr ""
9114 #: ../src/verbs.cpp:2317
9115 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9116 msgstr ""
9118 #. "tutorial_tips"
9119 #. Fit Canvas
9120 #: ../src/verbs.cpp:2320
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Fit Canvas to Selection"
9123 msgstr "Cortar selecção"
9125 #: ../src/verbs.cpp:2321
9126 #, fuzzy
9127 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9128 msgstr "Seleccionar"
9130 #: ../src/verbs.cpp:2322
9131 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9132 msgstr ""
9134 #: ../src/verbs.cpp:2323
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9137 msgstr "Gradiente linear"
9139 #: ../src/verbs.cpp:2324
9140 #, fuzzy
9141 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9142 msgstr "Cortar selecção"
9144 #: ../src/verbs.cpp:2325
9145 msgid ""
9146 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9147 "selection"
9148 msgstr ""
9150 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Dash pattern"
9153 msgstr "Largura da rasura"
9155 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Pattern offset"
9158 msgstr "Preencher com padrão"
9160 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9161 #, c-format
9162 msgid "%s: %d - Inkscape"
9163 msgstr ""
9165 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9166 #, c-format
9167 msgid "%s - Inkscape"
9168 msgstr ""
9170 #. Family frame
9171 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9172 msgid "Font family"
9173 msgstr "Família de fonte"
9175 #. Style frame
9176 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9177 msgid "Style"
9178 msgstr "Estilo"
9180 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9181 msgid "Font size:"
9182 msgstr "Tamanho fonte:"
9184 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9185 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9186 #. * some representative characters that users of your locale will be
9187 #. * interested in.
9188 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3370
9189 #, fuzzy
9190 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9191 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9193 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9194 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:488
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Duplicate"
9197 msgstr "Duplicar"
9199 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9200 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:499
9201 msgid "Edit..."
9202 msgstr "Editar..."
9204 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9205 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9206 msgid ""
9207 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9208 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9209 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9210 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9214 #, fuzzy
9215 msgid "reflected"
9216 msgstr "Primeiro seleccionado"
9218 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9219 #, fuzzy
9220 msgid "direct"
9221 msgstr "Rectângulo"
9223 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Repeat:"
9226 msgstr "Repor"
9228 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9229 msgid "<small>No gradients</small>"
9230 msgstr ""
9232 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9233 #, fuzzy
9234 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9235 msgstr "Último seleccionado"
9237 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9238 #, fuzzy
9239 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9240 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9242 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9243 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9244 msgstr ""
9246 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:489
9247 msgid ""
9248 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9249 "selected object(s)"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:500
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Edit the stops of the gradient"
9255 msgstr "Gradiente linear"
9257 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1120
9258 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1209 ../src/widgets/toolbox.cpp:1508
9259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557 ../src/widgets/toolbox.cpp:1795
9260 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1830 ../src/widgets/toolbox.cpp:2412
9261 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
9262 msgid "<b>New:</b>"
9263 msgstr ""
9265 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:570
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Create linear gradient"
9268 msgstr "Gradiente linear"
9270 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:584
9271 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:599
9275 #, fuzzy
9276 msgid "on"
9277 msgstr "Nenhum"
9279 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:612
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Create gradient in the fill"
9282 msgstr "Vector do gradiente"
9284 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:626
9285 msgid "Create gradient in the stroke"
9286 msgstr ""
9288 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9289 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9290 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9291 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9292 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:640 ../src/widgets/toolbox.cpp:1122
9293 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1141 ../src/widgets/toolbox.cpp:1516
9294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1541 ../src/widgets/toolbox.cpp:1797
9295 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1816 ../src/widgets/toolbox.cpp:2415
9296 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2435
9297 #, fuzzy
9298 msgid "<b>Change:</b>"
9299 msgstr "Alterar"
9301 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9302 msgid "No gradients in document"
9303 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9305 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9306 msgid "No gradient selected"
9307 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9309 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:518
9310 #, fuzzy
9311 msgid "No stops in gradient"
9312 msgstr "Gradiente linear"
9314 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9315 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:783
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Add stop"
9318 msgstr "ambiente"
9320 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:786
9321 msgid "Add another control stop to gradient"
9322 msgstr ""
9324 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:788
9325 #, fuzzy
9326 msgid "Delete stop"
9327 msgstr "Apagar selecção"
9329 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:791
9330 msgid "Delete current control stop from gradient"
9331 msgstr ""
9333 #. Label
9334 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9335 msgid "Offset:"
9336 msgstr ""
9338 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9339 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:847
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Stop Color"
9342 msgstr "Cor inicial"
9344 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:876
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Gradient editor"
9347 msgstr "Vector do gradiente"
9349 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Toggle current layer visibility"
9352 msgstr "Nome Documento:"
9354 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Lock or unlock current layer"
9357 msgstr "Nome Documento:"
9359 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9360 #, fuzzy
9361 msgid "Current layer"
9362 msgstr "Nome Documento:"
9364 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9365 msgid "(root)"
9366 msgstr ""
9368 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9369 msgid "No paint"
9370 msgstr "Nenhuma pintura"
9372 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Flat color"
9375 msgstr "Cor sólida"
9377 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9378 msgid "Linear gradient"
9379 msgstr "Gradiente linear"
9381 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9382 msgid "Radial gradient"
9383 msgstr "Gradiente radial"
9385 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9386 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9387 msgstr ""
9389 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9390 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9391 msgid ""
9392 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9393 "evenodd)"
9394 msgstr ""
9396 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9397 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9398 msgid ""
9399 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9400 msgstr ""
9402 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9403 msgid "No objects"
9404 msgstr "Nenhum objecto"
9406 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9407 msgid "Multiple styles"
9408 msgstr "Estilos múltiplos"
9410 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9411 msgid "Paint is undefined"
9412 msgstr ""
9414 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9415 #, fuzzy
9416 msgid "No patterns in document"
9417 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9419 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9420 msgid ""
9421 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9422 "selection."
9423 msgstr ""
9425 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9426 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9427 msgstr ""
9429 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9430 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9434 msgid ""
9435 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9436 "scaled."
9437 msgstr ""
9439 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9440 msgid ""
9441 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9442 "are scaled."
9443 msgstr ""
9445 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9446 msgid ""
9447 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9448 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9449 msgstr ""
9451 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9452 msgid ""
9453 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9454 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9455 msgstr ""
9457 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9458 msgid ""
9459 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9460 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9461 msgstr ""
9463 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9464 msgid ""
9465 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9466 "scaled, rotated, or skewed)."
9467 msgstr ""
9469 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9470 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9471 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9472 #, fuzzy
9473 msgid "select_toolbar|X"
9474 msgstr "Seleccionar"
9476 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9479 msgstr "Valor horizontal do centro"
9481 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9482 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9483 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9484 #, fuzzy
9485 msgid "select_toolbar|Y"
9486 msgstr "Seleccionar"
9488 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9489 msgid "Vertical coordinate of selection"
9490 msgstr ""
9492 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9493 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9494 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9495 #, fuzzy
9496 msgid "select_toolbar|W"
9497 msgstr "Seleccionar"
9499 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Width of selection"
9502 msgstr "Cortar selecção"
9504 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9505 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9506 msgstr ""
9508 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9509 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9510 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9511 #, fuzzy
9512 msgid "select_toolbar|H"
9513 msgstr "Seleccionar"
9515 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Height of selection"
9518 msgstr "Zoom à selecção"
9520 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9521 msgid "System"
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9525 #, fuzzy
9526 msgid "RGBA_:"
9527 msgstr "RGB"
9529 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9530 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9531 msgstr ""
9533 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9534 msgid "RGB"
9535 msgstr "RGB"
9537 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9538 #, fuzzy
9539 msgid "HSL"
9540 msgstr "HSV"
9542 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9543 msgid "CMYK"
9544 msgstr "CMYK"
9546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9547 msgid "_R"
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9551 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Red"
9554 msgstr "Vermelho:"
9556 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9557 msgid "_G"
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9561 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Green"
9564 msgstr "Verde:"
9566 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9567 msgid "_B"
9568 msgstr ""
9570 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9571 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Blue"
9574 msgstr "Azul:"
9576 #. Label
9577 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9578 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9579 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9580 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9581 msgid "_A"
9582 msgstr ""
9584 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9585 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9586 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9587 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9588 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9589 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9590 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9591 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9592 msgid "Alpha (opacity)"
9593 msgstr ""
9595 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9596 msgid "_H"
9597 msgstr ""
9599 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9600 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9601 #, fuzzy
9602 msgid "Hue"
9603 msgstr "Tonalidade:"
9605 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9606 msgid "_S"
9607 msgstr ""
9609 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9610 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9611 #, fuzzy
9612 msgid "Saturation"
9613 msgstr "Saturação:"
9615 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9616 msgid "_L"
9617 msgstr ""
9619 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9620 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9621 #, fuzzy
9622 msgid "Lightness"
9623 msgstr "Altura"
9625 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9626 msgid "_C"
9627 msgstr ""
9629 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9630 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Cyan"
9633 msgstr "Ciano:"
9635 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9636 msgid "_M"
9637 msgstr ""
9639 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9640 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Magenta"
9643 msgstr "Magenta:"
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9646 msgid "_Y"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Yellow"
9653 msgstr "Amarelo:"
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9656 msgid "_K"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Unnamed"
9662 msgstr "nome"
9664 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9665 msgid "Wheel"
9666 msgstr ""
9668 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9669 msgid "Attribute"
9670 msgstr "Atributo"
9672 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9673 msgid "Value"
9674 msgstr "Valor"
9676 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:415
9677 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9678 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9680 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:417
9681 msgid "Delete selected nodes"
9682 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9684 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Join selected endnodes"
9687 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9689 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:424
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9692 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9694 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9695 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Break path at selected nodes"
9701 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9703 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:435
9704 msgid "Make selected nodes corner"
9705 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9707 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:438
9708 msgid "Make selected nodes smooth"
9709 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9711 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:441
9712 #, fuzzy
9713 msgid "Make selected nodes symmetric"
9714 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9716 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:446
9717 msgid "Make selected segments lines"
9718 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9720 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:449
9721 msgid "Make selected segments curves"
9722 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9724 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:467
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9727 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9729 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1223
9730 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9731 msgstr ""
9733 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9734 msgid "Corners:"
9735 msgstr "Cantos:"
9737 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1235
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9740 msgstr "Número de cantos:"
9742 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1245
9743 #, fuzzy
9744 msgid "Spoke ratio:"
9745 msgstr "Bloquear aspecto"
9747 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9748 #. Base radius is the same for the closest handle.
9749 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1248
9750 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9751 msgstr ""
9753 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Rounded:"
9756 msgstr "Terminação arredondada"
9758 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1263
9759 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9763 msgid "Randomized:"
9764 msgstr ""
9766 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1273
9767 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9768 msgstr ""
9770 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1286 ../src/widgets/toolbox.cpp:1867
9771 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2153
9772 msgid "Defaults"
9773 msgstr "Por Omissão"
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9776 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2154
9777 msgid ""
9778 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9779 "change defaults)"
9780 msgstr ""
9782 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9783 msgid "W:"
9784 msgstr ""
9786 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1567
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Width of rectangle"
9789 msgstr "Cortar selecção"
9791 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1579
9792 #, fuzzy
9793 msgid "Height of rectangle"
9794 msgstr "Zoom à selecção"
9796 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9797 #, fuzzy
9798 msgid "Rx:"
9799 msgstr "x0:"
9801 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1591
9802 #, fuzzy
9803 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9804 msgstr "Valor horizontal do centro"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Ry:"
9809 msgstr "y0:"
9811 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1601
9812 #, fuzzy
9813 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9814 msgstr "Valor horizontal do centro"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1617
9817 msgid "Not rounded"
9818 msgstr ""
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1619
9821 msgid "Make corners sharp"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9825 #, fuzzy
9826 msgid "Turns:"
9827 msgstr "Transformação:"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1834
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Number of revolutions"
9832 msgstr "Número de cantos:"
9834 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9835 #, fuzzy
9836 msgid "Divergence:"
9837 msgstr "Grau"
9839 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1844
9840 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9841 msgstr ""
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9844 msgid "Inner radius:"
9845 msgstr "Raio interior:"
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1854
9848 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9849 msgstr ""
9851 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2040
9852 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9853 msgstr ""
9855 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Thinning:"
9858 msgstr "Renderizar"
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9861 msgid ""
9862 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9863 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9867 msgid "Angle:"
9868 msgstr "Ângulo:"
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2063
9871 msgid ""
9872 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9873 "fixation = 0)"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Fixation:"
9879 msgstr "Orientação:"
9881 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2073
9882 msgid ""
9883 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9884 "= fixed)"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9888 msgid "Tremor:"
9889 msgstr ""
9891 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2086
9892 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9893 msgstr ""
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9896 msgid "Mass:"
9897 msgstr "Massa:"
9899 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2095
9900 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9901 msgstr ""
9903 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9905 msgid "Drag:"
9906 msgstr "Arrastar:"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
9909 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
9910 msgstr ""
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2126
9913 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
9914 msgstr ""
9916 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2139
9917 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
9918 msgstr ""
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Start:"
9923 msgstr "Estrela"
9925 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2455
9926 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
9927 msgstr ""
9929 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9930 msgid "End:"
9931 msgstr ""
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2465
9934 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Open arc"
9940 msgstr "Abrir"
9942 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2477
9943 msgid ""
9944 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2496
9948 msgid "Make whole"
9949 msgstr ""
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
9952 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2730
9956 msgid ""
9957 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
9958 "color including its alpha"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3469
9962 msgid ""
9963 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
9964 "default font instead."
9965 msgstr ""
9967 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3507
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Align left"
9970 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
9972 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3518
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Center"
9975 msgstr "Centrar Y:"
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
9978 #, fuzzy
9979 msgid "Align right"
9980 msgstr "Alinhar à direita no centro"
9982 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3540
9983 msgid "Justify"
9984 msgstr ""
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3556
9987 msgid "Bold"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
9991 msgid "Italic"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3665
9995 msgid "Spacing between letters"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3686
9999 msgid "Spacing between lines"
10000 msgstr ""
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3715
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Horizontal kerning"
10005 msgstr "mover horizontalmente"
10007 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3736
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Vertical kerning"
10010 msgstr "Valor vertical do centro"
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3763
10013 msgid "Letter rotation"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3784
10017 msgid "Remove manual kerns"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3904
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10023 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10025 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3908
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10028 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10030 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3916
10031 #, fuzzy
10032 msgid "Spacing:"
10033 msgstr "Espaçamento Y:"
10035 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3917
10036 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10037 msgstr ""
10040 #. Local Variables:
10041 #. mode:c++
10042 #. c-file-style:"stroustrup"
10043 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10044 #. indent-tabs-mode:nil
10045 #. fill-column:99
10046 #. End:
10048 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10049 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10050 #, fuzzy
10051 msgid "Add Nodes"
10052 msgstr "Nós"
10054 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10055 msgid "Maximum segment length"
10056 msgstr ""
10058 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10059 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10060 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10061 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10062 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10063 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10064 msgid "Modify Path"
10065 msgstr ""
10067 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10068 #, fuzzy
10069 msgid "AI Input"
10070 msgstr "Entrada"
10072 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10073 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10074 msgstr ""
10076 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10077 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10078 msgstr ""
10080 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10081 #, fuzzy
10082 msgid "AI Output"
10083 msgstr "Afastar"
10085 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10086 #, fuzzy
10087 msgid "Write Adobe Illustrator"
10088 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10090 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10091 #, fuzzy
10092 msgid "AI SVG Input"
10093 msgstr "Entrada"
10095 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10096 #, fuzzy
10097 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10098 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10100 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10101 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10102 msgstr ""
10104 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10105 msgid "A diagram created with the program Dia"
10106 msgstr ""
10108 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10109 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10113 #, fuzzy
10114 msgid "Dia Input"
10115 msgstr "Entrada"
10117 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10118 msgid ""
10119 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10120 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10121 msgstr ""
10123 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10124 msgid ""
10125 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10126 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10127 "Inkscape installation."
10128 msgstr ""
10130 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Dot size"
10133 msgstr "Lados:"
10135 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Font size"
10138 msgstr "Tamanho fonte:"
10140 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Number Nodes"
10143 msgstr "Número de cantos:"
10145 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10146 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10147 msgid "Visualize Path"
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10151 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10152 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10153 msgstr ""
10155 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10156 #, fuzzy
10157 msgid "DXF Input"
10158 msgstr "Entrada"
10160 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10161 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10162 msgstr ""
10164 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10165 msgid ""
10166 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10167 "sourceforge.net/"
10168 msgstr ""
10170 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10173 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10175 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10176 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10177 msgstr ""
10179 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10180 #, fuzzy
10181 msgid "DXF Output"
10182 msgstr "Afastar"
10184 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10185 msgid "DXF file written by pstoedit"
10186 msgstr ""
10188 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10189 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10190 msgstr ""
10192 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Embed All Images"
10195 msgstr "Imagem"
10197 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10198 #, fuzzy
10199 msgid "EPS Input"
10200 msgstr "Entrada"
10202 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10203 msgid "Encapsulated Postscript"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10207 #, fuzzy
10208 msgid "EPSI Output"
10209 msgstr "Afastar"
10211 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10212 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10216 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10220 msgid "LaTeX formula"
10221 msgstr ""
10223 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10224 msgid "LaTeX formula: "
10225 msgstr ""
10227 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10228 msgid "Extract One Image"
10229 msgstr ""
10231 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10232 msgid "Path to save image"
10233 msgstr ""
10235 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10236 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Bridge Width"
10239 msgstr "Largura"
10241 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10242 msgid "First String Length"
10243 msgstr ""
10245 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10246 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10247 msgid "Fretboard Designer"
10248 msgstr ""
10250 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10251 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10252 msgid "Fretboard Edges"
10253 msgstr ""
10255 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10256 msgid "Last String Length"
10257 msgstr ""
10259 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10260 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10261 msgstr ""
10263 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10264 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Number of Frets"
10267 msgstr "Número de cantos:"
10269 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10270 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Number of Strings"
10273 msgstr "Número de cantos:"
10275 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10276 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Nut Width"
10279 msgstr "Largura:"
10281 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10282 msgid "Perpendicular Distance"
10283 msgstr ""
10285 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10286 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10287 msgstr ""
10289 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10290 msgid "Tones in Scale"
10291 msgstr ""
10293 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10294 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10295 msgid "px per Unit"
10296 msgstr ""
10298 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10299 msgid "Multi Length Scala"
10300 msgstr ""
10302 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10303 msgid "Path to Scala *.scl File"
10304 msgstr ""
10306 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10307 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10308 msgstr ""
10310 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10311 msgid "Scale Length"
10312 msgstr ""
10314 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10315 msgid "Single Length Equal Temperament"
10316 msgstr ""
10318 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10319 msgid "Single Length Scala"
10320 msgstr ""
10322 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10323 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10327 msgid "Open files saved with XFIG"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10331 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10332 msgstr ""
10334 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10335 #, fuzzy
10336 msgid "XFIG Input"
10337 msgstr "Entrada"
10339 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Flatness"
10342 msgstr "Lados:"
10344 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10345 msgid "Flatten Bezier"
10346 msgstr ""
10348 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10349 msgid "GIMP XCF"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10353 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10357 #, fuzzy
10358 msgid "Draw Handles"
10359 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10361 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Duplicate endpaths"
10364 msgstr "Duplicar nó"
10366 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Exponent"
10369 msgstr "Exportar"
10371 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10372 msgid "Interpolate"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10376 msgid "Interpolate style (experimental)"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10380 msgid "Interpolation method"
10381 msgstr ""
10383 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10384 msgid "Interpolation steps"
10385 msgstr ""
10387 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Fractal (Koch)"
10390 msgstr "Preencher com fractal"
10392 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10393 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10394 msgstr ""
10396 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10397 msgid "Axiom"
10398 msgstr ""
10400 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10401 msgid "L-system"
10402 msgstr ""
10404 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Left angle"
10407 msgstr "Rectângulo"
10409 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10410 msgid "Order"
10411 msgstr ""
10413 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10414 #, fuzzy, no-c-format
10415 msgid "Randomize angle (%)"
10416 msgstr "Elevar nó"
10418 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10419 #, fuzzy, no-c-format
10420 msgid "Randomize step (%)"
10421 msgstr "Elevar nó"
10423 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Right angle"
10426 msgstr "Rectângulo"
10428 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Rules"
10431 msgstr "Filtros"
10433 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10434 msgid "Step length (px)"
10435 msgstr ""
10437 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10438 msgid "Measure Path"
10439 msgstr ""
10441 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10442 msgid "Angle"
10443 msgstr "Ângulo"
10445 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10446 msgid "Extrude"
10447 msgstr ""
10449 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Magnitude"
10452 msgstr "Magenta:"
10454 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Postscript"
10457 msgstr "Ponto"
10459 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10460 msgid "Postscript Input"
10461 msgstr ""
10463 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Radius"
10466 msgstr "Raio:"
10468 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10469 #, fuzzy
10470 msgid "Radius Randomize"
10471 msgstr "Elevar nó"
10473 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10474 #, fuzzy
10475 msgid "Randomize node handles"
10476 msgstr "Elevar nó"
10478 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Randomize nodes"
10481 msgstr "Elevar nó"
10483 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10484 msgid "Use normal distribution"
10485 msgstr ""
10487 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Random Point"
10490 msgstr "Conexão arredondada"
10492 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10493 #, fuzzy
10494 msgid "Random Position"
10495 msgstr "Tamanho e Posição"
10497 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Initial size"
10500 msgstr "Tamanho da imagem"
10502 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10503 #, fuzzy
10504 msgid "Minimum size"
10505 msgstr "Costumizado"
10507 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10508 msgid "Random Tree"
10509 msgstr ""
10511 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10512 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10513 msgstr ""
10515 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10516 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10517 msgstr ""
10519 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10520 msgid "Sketch Input"
10521 msgstr ""
10523 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10524 msgid "Behavior"
10525 msgstr ""
10527 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10528 msgid "Segment Straightener"
10529 msgstr ""
10531 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10532 msgid "Envelope"
10533 msgstr ""
10535 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10536 #, fuzzy
10537 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10538 msgstr "Tamanho sem compressão"
10540 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10541 #, fuzzy
10542 msgid ""
10543 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10544 "files"
10545 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10547 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10548 #, fuzzy
10549 msgid "ZIP Output"
10550 msgstr "Afastar"
10552 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10553 msgid "Color of shadow"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10557 msgid "Dropshadow"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10561 msgid "ASCII Text"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10565 msgid "Text File (*.txt)"
10566 msgstr ""
10568 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Text Input"
10571 msgstr "Entrada"
10573 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10574 msgid "Calculate first derivative numerically"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10578 msgid "First derivative"
10579 msgstr ""
10581 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10582 msgid "Function"
10583 msgstr ""
10585 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10586 msgid "Function Plotter"
10587 msgstr ""
10589 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10590 msgid "Nodes per period"
10591 msgstr ""
10593 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10594 msgid "Periods (2*Pi each)"
10595 msgstr ""
10597 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10598 msgid "Amount of whirl"
10599 msgstr ""
10601 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10602 #, fuzzy
10603 msgid "Center X"
10604 msgstr "Centrar X:"
10606 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10607 #, fuzzy
10608 msgid "Center Y"
10609 msgstr "Centrar Y:"
10611 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Rotation is clockwise"
10614 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10616 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10617 msgid "Whirl"
10618 msgstr ""
10620 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10621 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10622 msgstr ""
10624 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10625 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10626 msgstr ""
10628 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10629 msgid "Windows Metafile Input"
10630 msgstr ""
10632 #, fuzzy
10633 #~ msgid "Accept invitation in new document window"
10634 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
10636 #, fuzzy
10637 #~ msgid "Cancel connection"
10638 #~ msgstr "Selecção"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid "Share with _user..."
10642 #~ msgstr "Gravar Como..."
10644 #, fuzzy
10645 #~ msgid "Rag right"
10646 #~ msgstr "Altura"
10648 #, fuzzy
10649 #~ msgid "Centered"
10650 #~ msgstr "Centrar X:"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "%s Preferences"
10654 #~ msgstr "O item é referência"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "Fractal (Lindenmayer)"
10658 #~ msgstr "Elevar nó"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "Step"
10662 #~ msgstr "Estilo"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "PDF Output"
10666 #~ msgstr "Afastar"
10668 #~ msgid "Export area"
10669 #~ msgstr "Exportar área"
10671 #~ msgid "Bitmap size"
10672 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid "_Filename"
10676 #~ msgstr "Ficheiro:"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid " <b>_Export</b> "
10680 #~ msgstr "Alterar"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid " relative by "
10684 #~ msgstr "Movimento relativo"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid " absolute to "
10688 #~ msgstr "absoluto"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Finishing pen"
10692 #~ msgstr "Mão livre"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10696 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Tool Controls"
10700 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "_Panels"
10704 #~ msgstr "Cancelar"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Union of selected objects"
10708 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10712 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10716 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10720 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Put text into frames"
10724 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10728 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Transform dialog"
10732 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10734 #, fuzzy
10735 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10736 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10738 #, fuzzy
10739 #~ msgid "Text and Font dialog"
10740 #~ msgstr "Texto e fontes"
10742 #~ msgid "XML Editor"
10743 #~ msgstr "Editor XML"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Object Properties dialog"
10747 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "About Memory..."
10751 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10753 #~ msgid "Close"
10754 #~ msgstr "Fechar"
10756 #~ msgid "Snap units:"
10757 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10759 #~ msgid "Snap distance:"
10760 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid " X "
10764 #~ msgstr "X +"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "Row spacing:   "
10768 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "Column spacing:"
10772 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "A"
10776 #~ msgstr "A4"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10780 #~ msgstr "Imagem inválida"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Font Size"
10784 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Direction"
10788 #~ msgstr "Posição"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Motion"
10792 #~ msgstr "Resolução:"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Direction of Rotation"
10796 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Canvas size:"
10800 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Custom canvas"
10804 #~ msgstr "Papel costumizado"
10806 #, fuzzy
10807 #~ msgid "Current style"
10808 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10810 #, fuzzy
10811 #~ msgid "Arrange Objects"
10812 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10814 #~ msgid "deg"
10815 #~ msgstr "graus"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "_Credits"
10819 #~ msgstr "Cantos:"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Grab sensitivity"
10823 #~ msgstr "Tornar sensível"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Acceleration"
10827 #~ msgstr "Selecção"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Speed"
10831 #~ msgstr "Vermelho:"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Zoom in/out by"
10835 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Transform"
10839 #~ msgstr "Transformações"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10843 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10847 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10849 #, fuzzy
10850 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10851 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10853 #, fuzzy
10854 #~ msgid "Flip selection vertically"
10855 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10857 #~ msgid "Edit"
10858 #~ msgstr "Editar"
10860 #~ msgid "Add"
10861 #~ msgstr "Adicionar"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "C_reate"
10865 #~ msgstr "Criar"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10869 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10873 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Go to root"
10877 #~ msgstr "Editar nós"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Y"
10881 #~ msgstr "Y1"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "   "
10885 #~ msgstr "X +"
10887 #~ msgid "Sides:"
10888 #~ msgstr "Lados:"
10890 #~ msgid "R1:"
10891 #~ msgstr "R1:"
10893 #~ msgid "R2:"
10894 #~ msgstr "R2:"
10896 #~ msgid "ARG1:"
10897 #~ msgstr "ARG1:"
10899 #~ msgid "ARG2:"
10900 #~ msgstr "ARG2:"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Flatsides:"
10904 #~ msgstr "Lados:"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Radius X:"
10908 #~ msgstr "Raio:"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Radius Y:"
10912 #~ msgstr "Raio:"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "Start Angle:"
10916 #~ msgstr "Estrela"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "End Angle:"
10920 #~ msgstr "Ângulo:"
10922 #, fuzzy
10923 #~ msgid "Open:"
10924 #~ msgstr "_Abrir"
10926 #~ msgid "Expansion:"
10927 #~ msgstr "Expansão:"
10929 #, fuzzy
10930 #~ msgid "Revolutions:"
10931 #~ msgstr "Revolução:"
10933 #~ msgid "Argument:"
10934 #~ msgstr "Argumento:"
10936 #~ msgid "T0:"
10937 #~ msgstr "T0:"
10939 #~ msgid "RX:"
10940 #~ msgstr "RX:"
10942 #~ msgid "RY:"
10943 #~ msgstr "RY:"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10947 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Star _Properties"
10951 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10955 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Spiral _Properties"
10959 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Document Preferences"
10963 #~ msgstr "O item é referência"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Extensions Editor"
10967 #~ msgstr "Extensão"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Preferences"
10971 #~ msgstr "O item é referência"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Layer Editor"
10975 #~ msgstr "Editor XML"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Text Properties"
10979 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "_Export..."
10983 #~ msgstr "Importar"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10987 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Select _Original Clone"
10991 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Tile"
10995 #~ msgstr "Título:"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Select A_ll"
10999 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Select Non_e"
11003 #~ msgstr "Selecção"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Zoom _In"
11007 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Zoom _Out"
11011 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Pre_vious"
11015 #~ msgstr "Fechar janela"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "Nex_t"
11019 #~ msgstr "Texto"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "R_ename Layer..."
11023 #~ msgstr "Elevar nó"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11027 #~ msgstr "Duplicar nó"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "_Anchor Layer"
11031 #~ msgstr "Descer nó"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "_Delete Layer"
11035 #~ msgstr "Seleccionar"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11039 #~ msgstr "Seleccionar"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11043 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Select To_p Layer"
11047 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11051 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11055 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11057 #, fuzzy
11058 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11059 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11061 #~ msgid "Arc"
11062 #~ msgstr "Arco"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Freehand"
11066 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "DynaDraw"
11070 #~ msgstr "Desenhar"
11072 #~ msgid "Stroke"
11073 #~ msgstr "Rasura"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Corners"
11077 #~ msgstr "Cantos:"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Delete"
11081 #~ msgstr "Apagar"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Join"
11085 #~ msgstr "Ligação:"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Delete Segment"
11089 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Break"
11093 #~ msgstr "Quebrar"
11095 #, fuzzy
11096 #~ msgid "Symmetric"
11097 #~ msgstr "Não Simétrico"
11099 #, fuzzy
11100 #~ msgid "Revert to Saved"
11101 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11103 #, fuzzy
11104 #~ msgid "Save"
11105 #~ msgstr "Gravar"
11107 #, fuzzy
11108 #~ msgid "Save As..."
11109 #~ msgstr "Gravar Como..."
11111 #, fuzzy
11112 #~ msgid "Import..."
11113 #~ msgstr "Importar"
11115 #, fuzzy
11116 #~ msgid "Export..."
11117 #~ msgstr "Exportar"
11119 #, fuzzy
11120 #~ msgid "Print..."
11121 #~ msgstr "Imprimir..."
11123 #, fuzzy
11124 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11125 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11127 #, fuzzy
11128 #~ msgid "Undo"
11129 #~ msgstr "Anular "
11131 #, fuzzy
11132 #~ msgid "Redo"
11133 #~ msgstr "Refazer"
11135 #, fuzzy
11136 #~ msgid "Cut"
11137 #~ msgstr "Cortar"
11139 #, fuzzy
11140 #~ msgid "Copy"
11141 #~ msgstr "Copiar"
11143 #, fuzzy
11144 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11145 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11147 #, fuzzy
11148 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11149 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11151 #, fuzzy
11152 #~ msgid "Zoom in (+)"
11153 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11155 #, fuzzy
11156 #~ msgid "Zoom out (-)"
11157 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11159 #, fuzzy
11160 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11161 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11163 #, fuzzy
11164 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11165 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11167 #, fuzzy
11168 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11169 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11171 #, fuzzy
11172 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11173 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11175 #, fuzzy
11176 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11177 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11179 #, fuzzy
11180 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11181 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11183 #, fuzzy
11184 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11185 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11187 #, fuzzy
11188 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11189 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11191 #, fuzzy
11192 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11193 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11195 #, fuzzy
11196 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11197 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11199 #, fuzzy
11200 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11201 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11203 #, fuzzy
11204 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11205 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11207 #, fuzzy
11208 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11209 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11211 #, fuzzy
11212 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11213 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11215 #, fuzzy
11216 #~ msgid "Move selection to next layer"
11217 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11219 #, fuzzy
11220 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11221 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11223 #, fuzzy
11224 #~ msgid "Move selection to top layer"
11225 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11227 #, fuzzy
11228 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11229 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11231 #, fuzzy
11232 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11233 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11235 #, fuzzy
11236 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11237 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11239 #, fuzzy
11240 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11241 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11243 #, fuzzy
11244 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11245 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11247 #, fuzzy
11248 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11249 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11251 #, fuzzy
11252 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11253 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11255 #, fuzzy
11256 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11257 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11259 #, fuzzy
11260 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11261 #~ msgstr "Texto e fontes"
11263 #, fuzzy
11264 #~ msgid "Node tool"
11265 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11267 #, fuzzy
11268 #~ msgid "Zoom tool"
11269 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11271 #~ msgid "Rectangle tool"
11272 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11274 #~ msgid "Arc tool"
11275 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11277 #~ msgid "Star tool"
11278 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11280 #~ msgid "Spiral tool"
11281 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11283 #, fuzzy
11284 #~ msgid "Freehand tool"
11285 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11287 #, fuzzy
11288 #~ msgid "Pen tool"
11289 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11291 #, fuzzy
11292 #~ msgid "Calligraphy tool"
11293 #~ msgstr "Caligrafia"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Text tool"
11297 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "Dropper tool"
11301 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11305 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11307 #, fuzzy
11308 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11309 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11311 #, fuzzy
11312 #~ msgid "URI:"
11313 #~ msgstr "URL:"
11315 #, fuzzy
11316 #~ msgid "Invert Selection"
11317 #~ msgstr "Selecção"
11319 #, fuzzy
11320 #~ msgid "_Scripts..."
11321 #~ msgstr "Imprimir..."
11323 #, fuzzy
11324 #~ msgid "Align and Distribute"
11325 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11327 #, fuzzy
11328 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11329 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11331 #, fuzzy
11332 #~ msgid "Export Dialog"
11333 #~ msgstr "Exportar como"
11335 #, fuzzy
11336 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11337 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11339 #, fuzzy
11340 #~ msgid "Find Dialog"
11341 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11343 #, fuzzy
11344 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11345 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11347 #, fuzzy
11348 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11349 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11351 #, fuzzy
11352 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11353 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11355 #, fuzzy
11356 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11357 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11359 #, fuzzy
11360 #~ msgid "Transformation Dialog"
11361 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11363 #, fuzzy
11364 #~ msgid "Tree Editor"
11365 #~ msgstr "Editor XML"
11367 #, fuzzy
11368 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11369 #~ msgstr "Editor XML"
11371 #, fuzzy
11372 #~ msgid "Row height:"
11373 #~ msgstr "Altura:"
11375 #, fuzzy
11376 #~ msgid "Column width:"
11377 #~ msgstr "Alterar"
11379 #, fuzzy
11380 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11381 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11383 #, fuzzy
11384 #~ msgid "EPS Output Settings"
11385 #~ msgstr "Preferências do documento"
11387 #, fuzzy
11388 #~ msgid "Inkscape"
11389 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11391 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11392 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11394 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11395 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11397 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11398 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11400 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11401 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11403 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11404 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11406 #, fuzzy
11407 #~ msgid "Alternate sign"
11408 #~ msgstr "Saturação:"
11410 #, fuzzy
11411 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11412 #~ msgstr "Elipse"
11414 #, fuzzy
11415 #~ msgid "Minor grid line color:"
11416 #~ msgstr "Cor das guias"
11418 #~ msgid "Grid color"
11419 #~ msgstr "Cor da grelha"
11421 #, fuzzy
11422 #~ msgid "Grid emphasis color"
11423 #~ msgstr "Cor da grelha"
11425 #, fuzzy
11426 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11427 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11429 #, fuzzy
11430 #~ msgid "Background (also for export):"
11431 #~ msgstr "Cor final"
11433 #, fuzzy
11434 #~ msgid "Picking colors:"
11435 #~ msgstr "Escolha a cor"
11437 #~ msgid "Fill style"
11438 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Fill:"
11442 #~ msgstr "Preenchimento"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "winding"
11446 #~ msgstr "Renderizar"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "alternating"
11450 #~ msgstr "Saturação:"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Update Properties"
11454 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid "Label invalid"
11458 #~ msgstr "O identificador é válido"
11460 #, fuzzy
11461 #~ msgid "executable"
11462 #~ msgstr "Rectângulo"
11464 #, fuzzy
11465 #~ msgid "file"
11466 #~ msgstr "_Ficheiro"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "extension"
11470 #~ msgstr "Extensão"
11472 #, fuzzy
11473 #~ msgid "path"
11474 #~ msgstr "pt"
11476 #, fuzzy
11477 #~ msgid "absolute"
11478 #~ msgstr "absoluto"
11480 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11481 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "SVG Files"
11485 #~ msgstr "Ficheiro"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "Make s_ensitive"
11489 #~ msgstr "Tornar sensível"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11493 #~ msgstr "Tornar insensível"
11495 #, fuzzy
11496 #~ msgid "Layer Properties"
11497 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11499 #, fuzzy
11500 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11501 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11503 #, fuzzy
11504 #~ msgid "Apply"
11505 #~ msgstr "Aplicar a:"
11507 #~ msgid "Sensitive"
11508 #~ msgstr "Sensível"
11510 #~ msgid "Active"
11511 #~ msgstr "Activo"
11513 #~ msgid "Printable"
11514 #~ msgstr "Imprimível"
11516 #, fuzzy
11517 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11518 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11520 #~ msgid "Trace"
11521 #~ msgstr "Analisar"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11525 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11527 #~ msgid "Untitled"
11528 #~ msgstr "SemTitulo"
11530 #~ msgid "Document Name:"
11531 #~ msgstr "Nome Documento:"
11533 #~ msgid "Image URI:"
11534 #~ msgstr "URI Imagem:"
11536 #~ msgid "Visible"
11537 #~ msgstr "Visível"
11539 #, fuzzy
11540 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11541 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11543 #, fuzzy
11544 #~ msgid "Other"
11545 #~ msgstr "Ordenar"
11547 #, fuzzy
11548 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11549 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11551 #, fuzzy
11552 #~ msgid "object"
11553 #~ msgstr "Objecto"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "user space"
11557 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11559 #, fuzzy
11560 #~ msgid "Coordinates:"
11561 #~ msgstr "Cantos:"
11563 #, fuzzy
11564 #~ msgid ""
11565 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11566 #~ msgstr ""
11567 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11569 #~ msgid "Alignment:"
11570 #~ msgstr "Alinhamento:"
11572 #~ msgid "Text and font"
11573 #~ msgstr "Texto e fontes"
11575 #, fuzzy
11576 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11577 #~ msgstr "Desenhar arco"
11579 #~ msgid "All shape tools"
11580 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11582 #, fuzzy
11583 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11584 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11586 #, fuzzy
11587 #~ msgid "Active group"
11588 #~ msgstr "Activo"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "typeset object"
11592 #~ msgstr "Objecto de texto"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Pattern Fill"
11596 #~ msgstr "Padrão:"
11598 #~ msgid "Snap to grid"
11599 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11601 #, fuzzy
11602 #~ msgid "_Menu"
11603 #~ msgstr "Limpar"
11605 #, fuzzy
11606 #~ msgid "Snap points to the grid"
11607 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11609 #, fuzzy
11610 #~ msgid "Rect"
11611 #~ msgstr "Rectângulo"
11613 #~ msgid "Userspace unit"
11614 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11616 #~ msgid "User"
11617 #~ msgstr "Utilizador"
11619 #~ msgid "Userspace units"
11620 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11622 #, fuzzy
11623 #~ msgid "Ru_lers"
11624 #~ msgstr "Filtros"
11626 #, fuzzy
11627 #~ msgid "Show or hide rulers"
11628 #~ msgstr "Mostar guias"
11630 #, fuzzy
11631 #~ msgid "_New Window"
11632 #~ msgstr "Nova Vista"
11634 #~ msgid "Mode:"
11635 #~ msgstr "Modo:"
11637 #~ msgid "RGB Colorspace"
11638 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11640 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11641 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11643 #~ msgid "Get from dropper"
11644 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11646 #~ msgid "Alpha:"
11647 #~ msgstr "Alfa:"
11649 #~ msgid "Value:"
11650 #~ msgstr "Valor:"
11652 #~ msgid "Stroke settings"
11653 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11655 #~ msgid "Item properties"
11656 #~ msgstr "Propriedades do item"
11658 #, fuzzy
11659 #~ msgid "Quit"
11660 #~ msgstr "_Sair"
11662 #~ msgid "Combine multiple paths"
11663 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11665 #, fuzzy
11666 #~ msgid "New View"
11667 #~ msgstr "Nova Vista"
11669 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11670 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11672 #~ msgid "Text editing and font settings"
11673 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11675 #~ msgid "Fill Rule"
11676 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11678 #~ msgid "Tool has no options"
11679 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11681 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11682 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11684 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11685 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11687 #~ msgid "Visual transformation"
11688 #~ msgstr "Transformação visual"
11690 #~ msgid "Show content"
11691 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11693 #, fuzzy
11694 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11695 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11697 #, fuzzy
11698 #~ msgid "Inkscape _Options"
11699 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11701 #, fuzzy
11702 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11703 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11705 #~ msgid "gradientUnits"
11706 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11708 #~ msgid "gradientSpread"
11709 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11711 #~ msgid "nonzero"
11712 #~ msgstr "não-zero"
11714 #~ msgid "evenodd"
11715 #~ msgstr "par-ímpar"
11717 #, fuzzy
11718 #~ msgid ""
11719 #~ "%s is not regular file.\n"
11720 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11721 #~ "neither load nor save preferences\n"
11722 #~ msgstr ""
11723 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11724 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11725 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11727 #, fuzzy
11728 #~ msgid ""
11729 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11730 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11731 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11732 #~ "are neither able to load nor save\n"
11733 #~ "preferences."
11734 #~ msgstr ""
11735 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11736 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11737 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11738 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11740 #, fuzzy
11741 #~ msgid ""
11742 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11743 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11744 #~ "are neither able to load nor save\n"
11745 #~ "preferences."
11746 #~ msgstr ""
11747 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11748 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11749 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11751 #, fuzzy
11752 #~ msgid ""
11753 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11754 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11755 #~ "are neither able to load nor save\n"
11756 #~ "%s."
11757 #~ msgstr ""
11758 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11759 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11760 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11761 #~ "%s."
11763 #, fuzzy
11764 #~ msgid ""
11765 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11766 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11767 #~ "are neither able to load nor save\n"
11768 #~ "preferences."
11769 #~ msgstr ""
11770 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11771 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11772 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11774 #, fuzzy
11775 #~ msgid ""
11776 #~ "Cannot create file %s.\n"
11777 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11778 #~ "are neither able to load nor save\n"
11779 #~ "preferences."
11780 #~ msgstr ""
11781 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11782 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11783 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11784 #~ "preferências."
11786 #, fuzzy
11787 #~ msgid ""
11788 #~ "Cannot write file %s.\n"
11789 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11790 #~ "are neither able to load nor save\n"
11791 #~ "preferences."
11792 #~ msgstr ""
11793 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11794 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11795 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11796 #~ "preferências."
11798 #~ msgid "End color"
11799 #~ msgstr "Cor final"
11801 #~ msgid "Make sides flat"
11802 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11804 #~ msgid "Bring to _Front"
11805 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11807 #~ msgid "Send to _Back"
11808 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11810 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11811 #~ msgstr ""
11812 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11814 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11815 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11817 #, fuzzy
11818 #~ msgid "Object Size and Position"
11819 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11821 #~ msgid "Tool attributes"
11822 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11824 #~ msgid "Inner radius"
11825 #~ msgstr "Raio interior"
11827 #~ msgid "Proportion"
11828 #~ msgstr "Proporção"
11830 #~ msgid "Tool has no attributes"
11831 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11833 #~ msgid "Item"
11834 #~ msgstr "Item"
11836 #~ msgid "Group Properties"
11837 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11839 #~ msgid "Ungroup"
11840 #~ msgstr "Desagrupar"
11842 #~ msgid "Fill settings"
11843 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11845 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11846 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11848 #~ msgid "Bring to Front"
11849 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11851 #~ msgid "Send to Back"
11852 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11854 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11855 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11857 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11858 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11860 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11861 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11863 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11864 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11866 #~ msgid "In"
11867 #~ msgstr "Aproximar"
11869 #, fuzzy
11870 #~ msgid "Toggle grid"
11871 #~ msgstr "Alternar Margens"
11873 #, fuzzy
11874 #~ msgid "Toggle guides"
11875 #~ msgstr "Alternar Margens"
11877 #~ msgid "1:1"
11878 #~ msgstr "1:1"
11880 #~ msgid "1:2"
11881 #~ msgstr "1:2"
11883 #~ msgid "2:1"
11884 #~ msgstr "2:1"
11886 #~ msgid "Editing Window"
11887 #~ msgstr "Janela de Edição"
11889 #~ msgid "Editing window properties"
11890 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11892 #~ msgid "Tool Attributes"
11893 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11895 #~ msgid "Sodipodi"
11896 #~ msgstr "Sodipodi"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid "Iso grid"
11900 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11902 #~ msgid "Display settings"
11903 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11905 #~ msgid "Export png file"
11906 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11908 #~ msgid "Object style"
11909 #~ msgstr "Estilo objecto"
11911 #, fuzzy
11912 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11913 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11915 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11916 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11918 #~ msgid "Exit Program"
11919 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11921 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11922 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11924 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11925 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11927 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11928 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11930 #~ msgid "Drawing Mode"
11931 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11933 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11934 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11936 #, fuzzy
11937 #~ msgid ""
11938 #~ "%s is not regular file.\n"
11939 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11940 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11941 #~ msgstr ""
11942 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11943 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11944 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11946 #, fuzzy
11947 #~ msgid ""
11948 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11949 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11950 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11951 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11952 #~ msgstr ""
11953 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11954 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11955 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11956 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11958 #, fuzzy
11959 #~ msgid ""
11960 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11961 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11962 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11963 #~ msgstr ""
11964 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11965 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11966 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11968 #, fuzzy
11969 #~ msgid ""
11970 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11971 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11972 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11973 #~ msgstr ""
11974 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11975 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11976 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11978 #, fuzzy
11979 #~ msgid ""
11980 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11981 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11982 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11983 #~ msgstr ""
11984 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11985 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11986 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11988 #, fuzzy
11989 #~ msgid ""
11990 #~ "Cannot create file %s.\n"
11991 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11992 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11993 #~ msgstr ""
11994 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11995 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11996 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11998 #, fuzzy
11999 #~ msgid ""
12000 #~ "Cannot write file %s.\n"
12001 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12002 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12003 #~ msgstr ""
12004 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12005 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12006 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12008 #~ msgid "Unknown item :-("
12009 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12011 #~ msgid "Text and font settings"
12012 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12014 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12015 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12017 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12018 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12020 #~ msgid "Zoom in drawing"
12021 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12023 #~ msgid "Zoom out drawing"
12024 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12026 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12027 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12029 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12030 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12032 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12033 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12035 #~ msgid "Document"
12036 #~ msgstr "Documento"
12038 #~ msgid "Page layout"
12039 #~ msgstr "Disposição de página"
12041 #~ msgid "Document variant:"
12042 #~ msgstr "Variante de documento:"
12044 #~ msgid ""
12045 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12046 #~ "*.xml|XML files\n"
12047 #~ "*|All files"
12048 #~ msgstr ""
12049 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12050 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12051 #~ "Todos ficheiros | *"
12053 #~ msgid "Save document as"
12054 #~ msgstr "Gravar documento como"
12056 #~ msgid "About sodipodi"
12057 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12059 #~ msgid "About Sodipodi"
12060 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12062 #~ msgid "The SVG ID of item"
12063 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12065 #~ msgid "The ID is not valid"
12066 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12068 #~ msgid "The ID is already defined"
12069 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12071 #~ msgid "Object position and size"
12072 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12074 #~ msgid "Position and size"
12075 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12077 #~ msgid "Dynahand"
12078 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12080 #~ msgid "Text Editing"
12081 #~ msgstr "Editar Texto"
12083 #~ msgid "Display Properties"
12084 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12086 #~ msgid "A path - whatever it means"
12087 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12089 #~ msgid "Welcome !"
12090 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12092 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12093 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12095 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12096 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12098 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12099 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12101 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12102 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12104 #~ msgid "Align outside object to left border"
12105 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12107 #~ msgid "Align outside object to right border"
12108 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12110 #~ msgid "Align outside object to top border"
12111 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12113 #~ msgid "Alignment base"
12114 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12116 #~ msgid "Choose align type"
12117 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12119 #~ msgid "Parent X ="
12120 #~ msgstr "Pai X ="
12122 #~ msgid "Parent Y ="
12123 #~ msgstr "Pai Y ="
12125 #~ msgid "Y +"
12126 #~ msgstr "Y +"
12128 #~ msgid " Color fill "
12129 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12131 #~ msgid " General "
12132 #~ msgstr " Geral "
12134 #~ msgid "Add new gradient"
12135 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12137 #~ msgid "Behind fill"
12138 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12140 #~ msgid "Butt endpoints"
12141 #~ msgstr "Terminação justa"
12143 #~ msgid "Choose fill color"
12144 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12146 #~ msgid "Choose stroke color"
12147 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12149 #~ msgid "Endpoints:"
12150 #~ msgstr "Terminações:"
12152 #~ msgid "Fill Color:"
12153 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12155 #~ msgid "Pick fill color"
12156 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12158 #~ msgid "Scale with object"
12159 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12161 #~ msgid "centimeter"
12162 #~ msgstr "centímetros"
12164 #~ msgid "color"
12165 #~ msgstr "cor"
12167 #~ msgid "millimeters"
12168 #~ msgstr "milímetros"
12170 #~ msgid "points"
12171 #~ msgstr "pontos"
12173 #~ msgid "1.0MB"
12174 #~ msgstr "1.0MB"
12176 #~ msgid "Back One"
12177 #~ msgstr "Um passo para trás"
12179 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12180 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12182 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12183 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12185 #~ msgid "Desktop"
12186 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12188 #~ msgid "Drawing Context"
12189 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12191 #~ msgid "Export picture to png"
12192 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12194 #~ msgid "Forward One"
12195 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12197 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12198 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12200 #~ msgid "Set dimensions"
12201 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12203 #~ msgid "Where to export"
12204 #~ msgstr "Exportar para onde"
12206 #~ msgid "X0"
12207 #~ msgstr "X0"
12209 #~ msgid "XML Tree"
12210 #~ msgstr "Árvore XML"
12212 #~ msgid "Y0"
12213 #~ msgstr "Y0"
12215 #~ msgid "_Align"
12216 #~ msgstr "_Alinhar"
12218 #~ msgid "Break apart selected paths"
12219 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12221 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12222 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12224 #~ msgid "Import "
12225 #~ msgstr "Importar "
12227 #~ msgid "New drawing"
12228 #~ msgstr "Novo desenho"
12230 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12231 #~ msgstr ""
12232 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12234 #~ msgid "Nope !"
12235 #~ msgstr "Nem pensar !"
12237 #~ msgid "Paste from clipboard"
12238 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12240 #~ msgid "Preview print drawing"
12241 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12243 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12244 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12246 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12247 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12249 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12250 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12252 #~ msgid "Save drawing "
12253 #~ msgstr "Gravar desenho "
12255 #~ msgid "Yep !"
12256 #~ msgstr "Claro !"
12258 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12259 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12261 #~ msgid "Align to bottom middle"
12262 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12264 #~ msgid "Align to bottom right"
12265 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12267 #~ msgid "Align to center"
12268 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12270 #~ msgid "Align to top middle"
12271 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12273 #~ msgid "Choose metric for center"
12274 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12276 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12277 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12279 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12280 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12282 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12283 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12285 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12286 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12288 #~ msgid "Orig. Width: "
12289 #~ msgstr "Largura da origem: "
12291 #~ msgid "Orig. X: "
12292 #~ msgstr "Orig. X: "
12294 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12295 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12297 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12298 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12300 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12301 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12303 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12304 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12306 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12307 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12309 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12310 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12312 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12313 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12315 #~ msgid "Y: "
12316 #~ msgstr "Y: "
12318 #~ msgid "keep aspect"
12319 #~ msgstr "manter aspecto"
12321 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12322 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12324 #~ msgid "select direction"
12325 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12327 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12328 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12330 #~ msgid "select metric for scale"
12331 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12333 #~ msgid "select metric for values"
12334 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12336 #~ msgid "skew"
12337 #~ msgstr "inclinar"
12339 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12340 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12342 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12343 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12345 #~ msgid "Change Attribute"
12346 #~ msgstr "Alterar atributo"
12348 #~ msgid "Change Content"
12349 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12351 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12352 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12354 #~ msgid "Element:"
12355 #~ msgstr "Elemento:"
12357 #~ msgid "Enter element name:"
12358 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12360 #~ msgid "Hierarchy"
12361 #~ msgstr "Hierarquia"
12363 #~ msgid "Key"
12364 #~ msgstr "Chave"
12366 #~ msgid "New Element"
12367 #~ msgstr "Novo Elemento"
12369 #~ msgid "Don't save"
12370 #~ msgstr "Não gravar"
12372 #~ msgid "Ok"
12373 #~ msgstr "Ok"
12375 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12376 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12378 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12379 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12381 #~ msgid "Yes"
12382 #~ msgstr "Sim"
12384 #~ msgid "No"
12385 #~ msgstr "Não"
12387 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12388 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12390 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12391 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12393 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12394 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12396 #~ msgid "\""
12397 #~ msgstr "\""
12399 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12400 #~ msgstr ""
12401 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12403 #~ msgid "Style to change:"
12404 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12406 #~ msgid "Radial"
12407 #~ msgstr "Radial"
12409 #~ msgid "Del"
12410 #~ msgstr "Apagar"
12412 #~ msgid "Dup"
12413 #~ msgstr "Duplicar"
12415 #~ msgid "Empty"
12416 #~ msgstr "Vazio"
12418 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12419 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12421 #~ msgid "Exit"
12422 #~ msgstr "Sair"
12424 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12425 #~ msgstr ""
12426 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12427 #~ "ser a primeira especificada!"
12429 #~ msgid "Draw ellipse"
12430 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12432 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12433 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12435 #~ msgid "Choose color for grid"
12436 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12438 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12439 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12441 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12442 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12444 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12445 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12447 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12448 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12450 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12451 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12453 #~ msgid "Choose paper size"
12454 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12456 #~ msgid "Choose unit system"
12457 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12459 #~ msgid "Set page height"
12460 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12462 #~ msgid "Millimeters\n"
12463 #~ msgstr "Milímetros\n"
12465 #~ msgid "Pixels\n"
12466 #~ msgstr "Pixels\n"
12468 #~ msgid "window2"
12469 #~ msgstr "janela2"
12471 #~ msgid "First sel"
12472 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"