Code

1) Updated da, tr, sl and es translation to versions in patch tracker
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725 ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
8 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775 ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
9 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: 2.6\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2006-09-20 08:56+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2003-12-24 02:05+0000\n"
16 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
17 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
23 #, fuzzy
24 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
25 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
27 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
28 #, fuzzy
29 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
30 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
32 #: ../src/arc-context.cpp:335
33 msgid ""
34 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
35 msgstr ""
37 #: ../src/arc-context.cpp:336 ../src/rect-context.cpp:378
38 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
39 msgstr ""
41 #: ../src/arc-context.cpp:421
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
45 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
46 msgstr ""
48 #: ../src/arc-context.cpp:437
49 #, fuzzy
50 msgid "Create ellipse"
51 msgstr "Desenhar elipse"
53 #: ../src/connector-context.cpp:523
54 msgid "Creating new connector"
55 msgstr ""
57 #: ../src/connector-context.cpp:717
58 msgid "Reroute connector"
59 msgstr ""
61 #. Flush pending updates
62 #: ../src/connector-context.cpp:924
63 msgid "Create connector"
64 msgstr ""
66 #: ../src/connector-context.cpp:948
67 msgid "Finishing connector"
68 msgstr ""
70 #: ../src/connector-context.cpp:1092
71 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
72 msgstr ""
74 #: ../src/connector-context.cpp:1163
75 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
76 msgstr ""
78 #: ../src/connector-context.cpp:1274
79 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
80 msgstr ""
82 #: ../src/connector-context.cpp:1279 ../src/widgets/toolbox.cpp:4009
83 #, fuzzy
84 msgid "Make connectors avoid selected objects"
85 msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
87 #: ../src/connector-context.cpp:1280 ../src/widgets/toolbox.cpp:4013
88 #, fuzzy
89 msgid "Make connectors ignore selected objects"
90 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
92 #: ../src/context-fns.cpp:33 ../src/context-fns.cpp:62
93 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
94 msgstr ""
96 #: ../src/context-fns.cpp:39 ../src/context-fns.cpp:68
97 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
98 msgstr ""
100 #: ../src/desktop-events.cpp:206
101 #, c-format
102 msgid "%s at %s"
103 msgstr ""
105 #: ../src/desktop.cpp:678
106 msgid "No previous zoom."
107 msgstr ""
109 #: ../src/desktop.cpp:703
110 msgid "No next zoom."
111 msgstr ""
113 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:162
114 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
115 msgstr ""
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:168
118 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
119 msgstr ""
121 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:175
122 #, c-format
123 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
124 msgstr ""
126 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:180
127 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
128 msgstr ""
130 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:845
131 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
132 msgstr ""
134 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:897
135 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
136 msgstr ""
138 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:966 ../src/selection-chemistry.cpp:1964
139 #, fuzzy
140 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
141 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
143 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:972
144 msgid ""
145 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
146 "group</b>."
147 msgstr ""
149 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1483
150 msgid "<small>Per row:</small>"
151 msgstr ""
153 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1496
154 msgid "<small>Per column:</small>"
155 msgstr ""
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1504
158 msgid "<small>Randomize:</small>"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1658
162 #, fuzzy
163 msgid "_Symmetry"
164 msgstr "Simétrico"
166 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
167 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
168 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
169 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
170 #.
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1666
172 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
173 msgstr ""
175 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
176 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1677
177 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
178 msgstr ""
180 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
181 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
182 msgstr ""
184 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
185 msgid "<b>PM</b>: reflection"
186 msgstr ""
188 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
189 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
190 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
191 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
192 msgstr ""
194 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
195 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
196 msgstr ""
198 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
199 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
200 msgstr ""
202 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
203 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
204 msgstr ""
206 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
207 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
208 msgstr ""
210 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
211 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
212 msgstr ""
214 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
215 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
216 msgstr ""
218 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
219 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
220 msgstr ""
222 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
223 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
224 msgstr ""
226 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
227 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
228 msgstr ""
230 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1692
231 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
232 msgstr ""
234 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1693
235 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
236 msgstr ""
238 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1694
239 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1695
243 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
244 msgstr ""
246 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1723
247 msgid "S_hift"
248 msgstr ""
250 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
251 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1733
252 #, no-c-format
253 msgid "<b>Shift X:</b>"
254 msgstr ""
256 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1741
257 #, no-c-format
258 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
259 msgstr ""
261 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1749
262 #, no-c-format
263 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
264 msgstr ""
266 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1756
267 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
268 msgstr ""
270 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1766
272 #, no-c-format
273 msgid "<b>Shift Y:</b>"
274 msgstr ""
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1774
277 #, no-c-format
278 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
279 msgstr ""
281 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1782
282 #, no-c-format
283 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
284 msgstr ""
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1789
287 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
288 msgstr ""
290 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1797
291 msgid "<b>Exponent:</b>"
292 msgstr ""
294 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1804
295 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
296 msgstr ""
298 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1811
299 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
300 msgstr ""
302 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
303 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1819 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1909
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1968 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2024
305 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2155
306 msgid "<small>Alternate:</small>"
307 msgstr ""
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1825
310 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
311 msgstr ""
313 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1830
314 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
315 msgstr ""
317 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1839
318 #, fuzzy
319 msgid "Sc_ale"
320 msgstr "Escala"
322 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1847
323 msgid "<b>Scale X:</b>"
324 msgstr ""
326 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1855
327 #, no-c-format
328 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
329 msgstr ""
331 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1863
332 #, no-c-format
333 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
334 msgstr ""
336 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1870
337 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
338 msgstr ""
340 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1878
341 msgid "<b>Scale Y:</b>"
342 msgstr ""
344 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1886
345 #, no-c-format
346 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
347 msgstr ""
349 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1894
350 #, no-c-format
351 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
352 msgstr ""
354 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1901
355 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
356 msgstr ""
358 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1915
359 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
360 msgstr ""
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1920
363 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
364 msgstr ""
366 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1929
367 #, fuzzy
368 msgid "_Rotation"
369 msgstr "Rodar"
371 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1937
372 #, fuzzy
373 msgid "<b>Angle:</b>"
374 msgstr "Ângulo:"
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1945
377 #, no-c-format
378 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
379 msgstr ""
381 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1953
382 #, no-c-format
383 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
384 msgstr ""
386 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1960
387 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
388 msgstr ""
390 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1974
391 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
392 msgstr ""
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1979
395 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1987
399 #, fuzzy
400 msgid "_Opacity"
401 msgstr "Opacidade:"
403 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1995
404 msgid "<b>Fade out:</b>"
405 msgstr ""
407 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2002
408 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
409 msgstr ""
411 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2009
412 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
413 msgstr ""
415 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2016
416 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
417 msgstr ""
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2030
420 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
421 msgstr ""
423 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2035
424 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
425 msgstr ""
427 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2043
428 #, fuzzy
429 msgid "Co_lor"
430 msgstr "Cor:"
432 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
433 #, fuzzy
434 msgid "Initial color: "
435 msgstr "Cor da grelha:"
437 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
438 msgid "Initial color of tiled clones"
439 msgstr ""
441 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2052
442 msgid ""
443 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
444 "stroke)"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2067
448 msgid "<b>H:</b>"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2074
452 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
453 msgstr ""
455 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2081
456 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
457 msgstr ""
459 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2088
460 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
461 msgstr ""
463 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2097
464 msgid "<b>S:</b>"
465 msgstr ""
467 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2104
468 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
469 msgstr ""
471 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2111
472 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
473 msgstr ""
475 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2118
476 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
477 msgstr ""
479 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2126
480 msgid "<b>L:</b>"
481 msgstr ""
483 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2133
484 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
485 msgstr ""
487 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2140
488 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
489 msgstr ""
491 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2147
492 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
493 msgstr ""
495 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2161
496 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
497 msgstr ""
499 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2166
500 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
501 msgstr ""
503 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2174
504 #, fuzzy
505 msgid "_Trace"
506 msgstr "Analisar"
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
509 #, fuzzy
510 msgid "Trace the drawing under the tiles"
511 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2185
514 msgid ""
515 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
516 "apply it to the clone"
517 msgstr ""
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2199
520 msgid "1. Pick from the drawing:"
521 msgstr ""
523 #. ----Hbox2
524 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2210 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2357
525 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
526 #, fuzzy
527 msgid "Color"
528 msgstr "Cor:"
530 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2211
531 msgid "Pick the visible color and opacity"
532 msgstr ""
534 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2218 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2367
535 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
536 #, fuzzy
537 msgid "Opacity"
538 msgstr "Opacidade:"
540 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2219
541 msgid "Pick the total accumulated opacity"
542 msgstr ""
544 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2226
545 msgid "R"
546 msgstr ""
548 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2227
549 msgid "Pick the Red component of the color"
550 msgstr ""
552 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2234
553 msgid "G"
554 msgstr ""
556 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2235
557 msgid "Pick the Green component of the color"
558 msgstr ""
560 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2242
561 msgid "B"
562 msgstr ""
564 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2243
565 msgid "Pick the Blue component of the color"
566 msgstr ""
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2252
571 msgid "clonetiler|H"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2253
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the hue of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2262
582 msgid "clonetiler|S"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2263
586 #, fuzzy
587 msgid "Pick the saturation of the color"
588 msgstr "Escolha a cor da rasura"
590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
592 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2272
593 msgid "clonetiler|L"
594 msgstr ""
596 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2273
597 msgid "Pick the lightness of the color"
598 msgstr ""
600 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2283
601 msgid "2. Tweak the picked value:"
602 msgstr ""
604 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2293
605 msgid "Gamma-correct:"
606 msgstr ""
608 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2298
609 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
610 msgstr ""
612 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2305
613 msgid "Randomize:"
614 msgstr ""
616 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2310
617 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
618 msgstr ""
620 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
621 msgid "Invert:"
622 msgstr ""
624 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2321
625 #, fuzzy
626 msgid "Invert the picked value"
627 msgstr "valor do escalamento vertical"
629 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2327
630 msgid "3. Apply the value to the clones':"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2337
634 #, fuzzy
635 msgid "Presence"
636 msgstr "Preservar"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2340
639 msgid ""
640 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
641 "that point"
642 msgstr ""
644 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2347
645 #, fuzzy
646 msgid "Size"
647 msgstr "Lados:"
649 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2350
650 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
651 msgstr ""
653 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2360
654 msgid ""
655 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
656 "or stroke)"
657 msgstr ""
659 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2370
660 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
661 msgstr ""
663 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2397
664 msgid "How many rows in the tiling"
665 msgstr ""
667 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2417
668 msgid "How many columns in the tiling"
669 msgstr ""
671 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2447
672 msgid "Width of the rectangle to be filled"
673 msgstr ""
675 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2472
676 msgid "Height of the rectangle to be filled"
677 msgstr ""
679 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2487
680 msgid "Rows, columns: "
681 msgstr ""
683 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2488
684 msgid "Create the specified number of rows and columns"
685 msgstr ""
687 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2497
688 #, fuzzy
689 msgid "Width, height: "
690 msgstr "Altura: "
692 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2498
693 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
694 msgstr ""
696 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2514
697 #, fuzzy
698 msgid "Use saved size and position of the tile"
699 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
701 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2517
702 msgid ""
703 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
704 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
705 msgstr ""
707 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2541
708 msgid " <b>_Create</b> "
709 msgstr ""
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2543
712 msgid "Create and tile the clones of the selection"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
716 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
717 #. diagrams on the left in the following screenshot:
718 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
719 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
720 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2558
721 msgid " _Unclump "
722 msgstr ""
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2559
725 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2565
729 #, fuzzy
730 msgid " Re_move "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2566
734 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
735 msgstr ""
737 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2582
738 msgid " R_eset "
739 msgstr ""
741 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
742 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2584
743 msgid ""
744 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
745 "to zero"
746 msgstr ""
748 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
749 msgid "Messages"
750 msgstr ""
752 #. ## Add a menu for clear()
753 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
754 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:178
755 msgid "_File"
756 msgstr "_Ficheiro"
758 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
759 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
760 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:179
761 #, fuzzy
762 msgid "_Clear"
763 msgstr "Limpar Tudo"
765 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
766 msgid "Capture log messages"
767 msgstr ""
769 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
770 msgid "Release log messages"
771 msgstr ""
773 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:56
774 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
775 #, fuzzy
776 msgid "none"
777 msgstr "Nenhum"
779 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2261
780 msgid "_Page"
781 msgstr "_Página"
783 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2265
784 msgid "_Drawing"
785 msgstr "_Desenho"
787 #: ../src/dialogs/export.cpp:135 ../src/verbs.cpp:2267
788 msgid "_Selection"
789 msgstr "_Selecção"
791 #: ../src/dialogs/export.cpp:135
792 #, fuzzy
793 msgid "_Custom"
794 msgstr "Personalizado"
796 #: ../src/dialogs/export.cpp:259
797 msgid "<big><b>Export area</b></big>"
798 msgstr ""
800 #: ../src/dialogs/export.cpp:273
801 msgid "Units:"
802 msgstr "Unidades:"
804 #: ../src/dialogs/export.cpp:301
805 #, fuzzy
806 msgid "_x0:"
807 msgstr "x0:"
809 #: ../src/dialogs/export.cpp:306
810 #, fuzzy
811 msgid "x_1:"
812 msgstr "x1:"
814 #. Stroke width
815 #: ../src/dialogs/export.cpp:311 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:55
816 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:977 ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
817 msgid "Width:"
818 msgstr "Largura:"
820 #: ../src/dialogs/export.cpp:317
821 #, fuzzy
822 msgid "_y0:"
823 msgstr "y0:"
825 #: ../src/dialogs/export.cpp:322
826 #, fuzzy
827 msgid "y_1:"
828 msgstr "y1:"
830 #: ../src/dialogs/export.cpp:327 ../src/dialogs/export.cpp:445
831 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:56
832 msgid "Height:"
833 msgstr "Altura:"
835 #: ../src/dialogs/export.cpp:416
836 msgid "<big><b>Bitmap size</b></big>"
837 msgstr ""
839 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
840 #, fuzzy
841 msgid "_Width:"
842 msgstr "Largura:"
844 #: ../src/dialogs/export.cpp:429 ../src/dialogs/export.cpp:445
845 #, fuzzy
846 msgid "pixels at"
847 msgstr "pixels"
849 #: ../src/dialogs/export.cpp:439
850 #, fuzzy
851 msgid "dp_i"
852 msgstr "dpi"
854 #: ../src/dialogs/export.cpp:458 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
855 msgid "dpi"
856 msgstr "dpi"
858 #. true = has mnemonic
859 #: ../src/dialogs/export.cpp:469
860 msgid "<big><b>_Filename</b></big>"
861 msgstr ""
863 #: ../src/dialogs/export.cpp:540
864 msgid "_Browse..."
865 msgstr ""
867 #: ../src/dialogs/export.cpp:579
868 #, fuzzy
869 msgid "_Export"
870 msgstr "Exportar"
872 #: ../src/dialogs/export.cpp:583
873 msgid "Export the bitmap file with these settings"
874 msgstr ""
876 #: ../src/dialogs/export.cpp:1017
877 #, fuzzy
878 msgid "You have to enter a filename"
879 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
881 #: ../src/dialogs/export.cpp:1022
882 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
883 msgstr ""
885 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
886 #, c-format
887 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
888 msgstr ""
890 #: ../src/dialogs/export.cpp:1047
891 msgid "Export in progress"
892 msgstr "Exportação em curso"
894 #: ../src/dialogs/export.cpp:1053
895 #, fuzzy, c-format
896 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
897 msgstr "A exportar [%d x %d] %s"
899 #: ../src/dialogs/export.cpp:1080
900 #, c-format
901 msgid "Could not export to filename %s.\n"
902 msgstr ""
904 #: ../src/dialogs/export.cpp:1186
905 #, fuzzy
906 msgid "Select a filename for exporting"
907 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
909 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
910 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
911 #, c-format
912 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
913 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
914 msgstr[0] ""
915 msgstr[1] ""
917 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
918 #, fuzzy
919 msgid "exact"
920 msgstr "Rectângulo"
922 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
923 #, fuzzy
924 msgid "partial"
925 msgstr "Espiral"
927 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
928 #, fuzzy
929 msgid "No objects found"
930 msgstr "Nenhum objecto"
932 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
933 #, fuzzy
934 msgid "T_ype: "
935 msgstr "Tipo:"
937 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
938 msgid "Search in all object types"
939 msgstr ""
941 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
942 #, fuzzy
943 msgid "All types"
944 msgstr "Tipo ficheiro:"
946 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
947 msgid "Search all shapes"
948 msgstr ""
950 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
951 #, fuzzy
952 msgid "All shapes"
953 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
955 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
956 #, fuzzy
957 msgid "Search rectangles"
958 msgstr "Desenhar rectângulo"
960 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
961 #, fuzzy
962 msgid "Rectangles"
963 msgstr "Rectângulo"
965 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
966 #, fuzzy
967 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
968 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
970 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
971 #, fuzzy
972 msgid "Ellipses"
973 msgstr "Elipse"
975 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
976 #, fuzzy
977 msgid "Search stars and polygons"
978 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
981 #, fuzzy
982 msgid "Stars"
983 msgstr "Estrela"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
986 #, fuzzy
987 msgid "Search spirals"
988 msgstr "Criar espirais"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
991 #, fuzzy
992 msgid "Spirals"
993 msgstr "Espiral"
995 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
996 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
997 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
998 msgid "Search paths, lines, polylines"
999 msgstr ""
1001 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1002 #, fuzzy
1003 msgid "Paths"
1004 msgstr "Colar"
1006 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search text objects"
1009 msgstr "Objectos seleccionados"
1011 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Texts"
1014 msgstr "Texto"
1016 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1017 msgid "Search groups"
1018 msgstr ""
1020 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Groups"
1023 msgstr "Agrupar"
1025 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1026 msgid "Search clones"
1027 msgstr ""
1029 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Clones"
1032 msgstr "Fechar"
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1035 msgid "Search images"
1036 msgstr ""
1038 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1039 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Images"
1042 msgstr "Imagem"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1045 #, fuzzy
1046 msgid "Search offset objects"
1047 msgstr "Objectos seleccionados"
1049 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1050 msgid "Offsets"
1051 msgstr ""
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1054 #, fuzzy
1055 msgid "_Text: "
1056 msgstr "Texto"
1058 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1059 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1060 msgstr ""
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1063 msgid "_ID: "
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1067 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1068 msgstr ""
1070 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1071 #, fuzzy
1072 msgid "_Style: "
1073 msgstr " Estilo "
1075 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1076 msgid ""
1077 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Attribute: "
1083 msgstr "Atributo:"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1086 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Search in s_election"
1092 msgstr "Selecção"
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1095 msgid "Limit search to the current selection"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1099 msgid "Search in current _layer"
1100 msgstr ""
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1103 msgid "Limit search to the current layer"
1104 msgstr ""
1106 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1107 msgid "Include _hidden"
1108 msgstr ""
1110 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1111 msgid "Include hidden objects in search"
1112 msgstr ""
1114 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1115 msgid "Include l_ocked"
1116 msgstr ""
1118 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1119 msgid "Include locked objects in search"
1120 msgstr ""
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1123 #, fuzzy
1124 msgid "Clear values"
1125 msgstr "Limpar Tudo"
1127 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1128 #, fuzzy
1129 msgid "_Find"
1130 msgstr "_Ficheiro"
1132 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1133 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1134 msgstr ""
1136 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1137 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Rela_tive move"
1140 msgstr "Movimento relativo"
1142 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1143 msgid "Move guide relative to current position"
1144 msgstr ""
1146 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Move by:"
1149 msgstr "Mover"
1151 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Move to:"
1154 msgstr "Mover"
1156 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:116
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Guideline"
1159 msgstr "Cor das guias"
1161 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:177
1162 #, c-format
1163 msgid "Moving %s %s"
1164 msgstr ""
1166 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:143
1167 #, c-format
1168 msgid "%d x %d"
1169 msgstr ""
1171 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:191
1172 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:883
1173 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1924 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1128
1174 msgid "Selection"
1175 msgstr "Selecção"
1177 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:193
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Selection only or whole document"
1180 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
1182 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:201
1183 msgid "Refresh the icons"
1184 msgstr ""
1186 #. Create the label for the object id
1187 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1188 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1189 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1190 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:397
1191 msgid "_Id"
1192 msgstr ""
1194 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1195 msgid ""
1196 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1197 msgstr ""
1199 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1200 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2159
1201 #: ../src/verbs.cpp:2163
1202 #, fuzzy
1203 msgid "_Set"
1204 msgstr "Seleccionar"
1206 #. Create the label for the object label
1207 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1208 msgid "_Label"
1209 msgstr ""
1211 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1212 msgid "A freeform label for the object"
1213 msgstr ""
1215 #. Create the label for the object title
1216 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Title"
1219 msgstr "Título:"
1221 #. Create the frame for the object description
1222 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1223 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:197
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Description"
1226 msgstr "Posição"
1228 #. Hide
1229 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1230 #, fuzzy
1231 msgid "_Hide"
1232 msgstr "_Ajuda"
1234 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1235 msgid "Check to make the object invisible"
1236 msgstr ""
1238 #. Lock
1239 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1240 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1241 msgid "L_ock"
1242 msgstr ""
1244 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1245 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1246 msgstr ""
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1249 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1250 msgid "Ref"
1251 msgstr "Ref"
1253 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1254 #, fuzzy
1255 msgid "Id invalid! "
1256 msgstr "ID inválido"
1258 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:394
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Id exists! "
1261 msgstr "ID existe"
1263 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:764
1264 msgid "Opacity:"
1265 msgstr "Opacidade:"
1267 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:789
1268 msgid "New"
1269 msgstr "Novo"
1271 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:794
1272 msgid "Top"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:800
1276 msgid "Up"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:806
1280 msgid "Dn"
1281 msgstr ""
1283 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:812
1284 msgid "Bot"
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layers-panel.cpp:822
1288 #, fuzzy
1289 msgid "X"
1290 msgstr "X1"
1292 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:47
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Layer name:"
1295 msgstr "Ficheiro:"
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:153
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Above current"
1300 msgstr "Gravar documento"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:157
1303 msgid "Below current"
1304 msgstr ""
1306 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:160
1307 msgid "As sublayer of current"
1308 msgstr ""
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:164
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Position:"
1313 msgstr "Posição"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:182
1316 msgid "Rename Layer"
1317 msgstr ""
1319 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:185
1320 #, fuzzy
1321 msgid "_Rename"
1322 msgstr "nome"
1324 #. TODO: annotate
1325 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:197
1327 msgid "Renamed layer"
1328 msgstr ""
1330 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:201
1331 msgid "Add Layer"
1332 msgstr ""
1334 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:203
1335 #, fuzzy
1336 msgid "_Add"
1337 msgstr "Adicionar"
1339 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:225
1340 msgid "New layer created."
1341 msgstr ""
1343 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:34
1344 msgid "Href:"
1345 msgstr "Href:"
1347 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1348 msgid "Target:"
1349 msgstr "Alvo:"
1351 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:36
1352 msgid "Type:"
1353 msgstr "Tipo:"
1355 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1356 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1357 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:39
1358 msgid "Role:"
1359 msgstr "Rolamento:"
1361 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1362 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1363 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:42
1364 msgid "Arcrole:"
1365 msgstr "Arco rolamento:"
1367 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1368 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:44
1369 msgid "Title:"
1370 msgstr "Título:"
1372 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:45
1373 msgid "Show:"
1374 msgstr "Mostrar:"
1376 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1377 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:47
1378 msgid "Actuate:"
1379 msgstr "Actuar:"
1381 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
1382 msgid "URL:"
1383 msgstr "URL:"
1385 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:53
1386 msgid "X:"
1387 msgstr "X:"
1389 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:54
1390 msgid "Y:"
1391 msgstr "Y:"
1393 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:100
1394 #, c-format
1395 msgid "%s attributes"
1396 msgstr "atributos %s"
1398 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1399 #, fuzzy
1400 msgid "_Fill"
1401 msgstr "Preenchimento"
1403 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Stroke _paint"
1406 msgstr "Tinta pincelada"
1408 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:182
1409 #, fuzzy
1410 msgid "Stroke st_yle"
1411 msgstr "Estilo pincelada"
1413 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:193
1414 msgid "Master _opacity"
1415 msgstr ""
1417 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:231
1418 #, fuzzy
1419 msgid "_Blur"
1420 msgstr "Azul:"
1422 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1423 #, fuzzy
1424 msgid "CC Attribution"
1425 msgstr "Atributo"
1427 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1428 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1429 msgstr ""
1431 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1432 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1433 msgstr ""
1435 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1436 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1437 msgstr ""
1439 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1440 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1441 msgstr ""
1443 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1444 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1445 msgstr ""
1447 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1448 msgid "GNU General Public License"
1449 msgstr ""
1451 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1452 msgid "GNU Lesser General Public License"
1453 msgstr ""
1455 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1456 msgid "Public Domain"
1457 msgstr ""
1459 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1460 msgid "FreeArt"
1461 msgstr ""
1463 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1464 msgid "Name by which this document is formally known."
1465 msgstr ""
1467 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Date"
1470 msgstr "Colar"
1472 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1473 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1474 msgstr ""
1476 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1477 msgid "Format"
1478 msgstr ""
1480 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1481 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1482 msgstr ""
1484 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Type"
1487 msgstr "Tipo:"
1489 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1490 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1491 msgstr ""
1493 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1494 #, fuzzy
1495 msgid "Creator"
1496 msgstr "Criar"
1498 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1499 msgid ""
1500 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1501 msgstr ""
1503 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1504 #, fuzzy
1505 msgid "Rights"
1506 msgstr "Altura"
1508 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1509 msgid ""
1510 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1511 msgstr ""
1513 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1514 msgid "Publisher"
1515 msgstr ""
1517 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1518 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1519 msgstr ""
1521 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Identifier"
1524 msgstr "Centrar"
1526 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1527 msgid "Unique URI to reference this document."
1528 msgstr ""
1530 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1948
1531 msgid "Source"
1532 msgstr ""
1534 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1535 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1536 msgstr ""
1538 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Relation"
1541 msgstr "Resolução:"
1543 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Unique URI to a related document."
1546 msgstr "Documento sem título"
1548 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Language"
1551 msgstr "ângulo"
1553 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1554 msgid ""
1555 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1556 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1557 msgstr ""
1559 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1560 msgid "Keywords"
1561 msgstr ""
1563 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1564 msgid ""
1565 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1566 "classifications."
1567 msgstr ""
1569 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1570 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1571 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1572 msgid "Coverage"
1573 msgstr ""
1575 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1576 msgid "Extent or scope of this document."
1577 msgstr ""
1579 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1580 msgid "A short account of the content of this document."
1581 msgstr ""
1583 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1584 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1585 #, fuzzy
1586 msgid "Contributors"
1587 msgstr "Centímetros"
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1590 msgid ""
1591 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1592 "this document."
1593 msgstr ""
1595 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1596 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1597 msgid "URI"
1598 msgstr ""
1600 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1601 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1602 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1603 msgstr ""
1605 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1606 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1607 #, fuzzy
1608 msgid "Fragment"
1609 msgstr "Argumento:"
1611 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1612 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1613 msgstr ""
1615 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:765 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:264
1616 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1617 msgid "No document selected"
1618 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1620 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:782 ../src/interface.cpp:756
1621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
1623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
1624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
1625 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:136
1626 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1938
1627 msgid "None"
1628 msgstr "Nenhum"
1630 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:991
1631 msgid "Stroke width"
1632 msgstr "Largura da rasura"
1634 #. Join type
1635 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1636 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1014
1638 msgid "Join:"
1639 msgstr "Ligação:"
1641 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1645 msgid "Miter join"
1646 msgstr "Conexão em junta"
1648 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1652 msgid "Round join"
1653 msgstr "Conexão arredondada"
1655 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1042
1659 msgid "Bevel join"
1660 msgstr "Conexão hiperbólica"
1662 #. Miterlimit
1663 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1664 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1665 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1666 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1667 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1668 #. when they become too long.
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Miter limit:"
1672 msgstr "Conexão em junta"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1061
1675 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1676 msgstr ""
1678 #. Cap type
1679 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1074
1681 msgid "Cap:"
1682 msgstr "Capa:"
1684 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1685 #. of the line; the ends of the line are square
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1085
1687 msgid "Butt cap"
1688 msgstr ""
1690 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1691 #. line; the ends of the line are rounded
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1092
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Round cap"
1695 msgstr "Conexão arredondada"
1697 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1698 #. line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1099
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Square cap"
1702 msgstr "Terminação quadrada"
1704 #. Dash
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1105
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Dashes:"
1708 msgstr "Massa:"
1710 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1711 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1126
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Start Markers:"
1715 msgstr "Propriedades da Estrela"
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1136
1718 msgid "Mid Markers:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1147
1722 msgid "End Markers:"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:875
1726 #, c-format
1727 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1728 msgstr ""
1730 #. TODO:  Insert widgets
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:198 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Font"
1734 msgstr "Ponto"
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:221
1737 msgid "Layout"
1738 msgstr "Disposição"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:235
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Align lines left"
1743 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1745 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:250
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Center lines"
1749 msgstr "Criar ligação"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:264
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align lines right"
1754 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:286 ../src/widgets/toolbox.cpp:3649
1757 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3695
1758 #, fuzzy
1759 msgid "Horizontal text"
1760 msgstr "Linhas horizontais"
1762 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:300 ../src/widgets/toolbox.cpp:3660
1763 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3706
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Vertical text"
1766 msgstr "Linhas verticais"
1768 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:315
1769 msgid "Line spacing:"
1770 msgstr "Espaçamento linha:"
1772 #. Text
1773 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:361 ../src/selection-describer.cpp:63
1774 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381
1775 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2187
1776 msgid "Text"
1777 msgstr "Texto"
1779 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:408
1780 msgid "Set as default"
1781 msgstr "Definir por omissão"
1783 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:633
1784 #, fuzzy
1785 msgid "Rows:"
1786 msgstr "Mostrar:"
1788 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1789 #, fuzzy
1790 msgid "Number of rows"
1791 msgstr "Número de cantos:"
1793 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:645
1794 msgid "Equal height"
1795 msgstr ""
1797 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:655
1798 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1799 msgstr ""
1801 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1802 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1803 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:661 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:731
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Align:"
1806 msgstr "Alinhar"
1808 #. #### Number of columns ####
1809 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:703
1810 #, fuzzy
1811 msgid "Columns:"
1812 msgstr "Cantos:"
1814 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1815 #, fuzzy
1816 msgid "Number of columns"
1817 msgstr "Número de cantos:"
1819 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:715
1820 msgid "Equal width"
1821 msgstr ""
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:724
1824 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1825 msgstr ""
1827 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:770
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fit into selection box"
1831 msgstr "Zoom à selecção"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:776
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set spacing:"
1836 msgstr "Espaçamento linha:"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:796
1839 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1840 msgstr ""
1842 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:821
1843 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1844 msgstr ""
1846 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:845
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Arrange selected objects"
1849 msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1852 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1856 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1857 msgstr ""
1859 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1863 "commit changes."
1864 msgstr ""
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1867 msgid "Drag to reorder nodes"
1868 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1871 msgid "New element node"
1872 msgstr "Novo nó de elemento"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1875 msgid "New text node"
1876 msgstr "Novo nó de texto"
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344 ../src/nodepath.cpp:1711
1879 msgid "Duplicate node"
1880 msgstr "Duplicar nó"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365 ../src/nodepath.cpp:2921
1883 msgid "Delete node"
1884 msgstr "Apagar nó"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1887 msgid "Unindent node"
1888 msgstr "Desindentar nó"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1891 msgid "Indent node"
1892 msgstr "Indentar nó"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1895 msgid "Raise node"
1896 msgstr "Elevar nó"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1899 msgid "Lower node"
1900 msgstr "Descer nó"
1902 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1903 msgid "Delete attribute"
1904 msgstr "Apagar atributo"
1906 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1907 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1908 msgid "Attribute name"
1909 msgstr "Nome atributo"
1911 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1912 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1913 msgid "Set attribute"
1914 msgstr "Definir atributo"
1916 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1917 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1918 #, fuzzy
1919 msgid "Set"
1920 msgstr "Seleccionar"
1922 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1924 msgid "Attribute value"
1925 msgstr "Valor atributo"
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1315
1928 msgid "New element node..."
1929 msgstr "Novo nó de elemento..."
1931 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1336
1932 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:115
1933 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:103
1934 msgid "Cancel"
1935 msgstr "Cancelar"
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1342
1938 msgid "Create"
1939 msgstr "Criar"
1941 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1459
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1945 msgstr ""
1947 #: ../src/document.cpp:369
1948 #, c-format
1949 msgid "New document %d"
1950 msgstr "Novo documento %d"
1952 #: ../src/document.cpp:401
1953 #, c-format
1954 msgid "Memory document %d"
1955 msgstr "Documento em memória %d"
1957 #: ../src/document.cpp:544
1958 #, c-format
1959 msgid "Unnamed document %d"
1960 msgstr "Documento sem nome %d"
1962 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1963 #: ../src/draw-context.cpp:438
1964 msgid "Path is closed."
1965 msgstr ""
1967 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1968 #: ../src/draw-context.cpp:453
1969 msgid "Closing path."
1970 msgstr ""
1972 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1973 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1974 #: ../src/dropper-context.cpp:358
1975 #, c-format
1976 msgid " alpha %.3g"
1977 msgstr ""
1979 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1980 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1981 #, c-format
1982 msgid ", averaged with radius %d"
1983 msgstr ""
1985 #: ../src/dropper-context.cpp:360
1986 msgid " under cursor"
1987 msgstr ""
1989 #. message, to show in the statusbar
1990 #: ../src/dropper-context.cpp:362
1991 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1992 msgstr ""
1994 #: ../src/dropper-context.cpp:362 ../src/tools-switch.cpp:199
1995 msgid ""
1996 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1997 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1998 "to copy the color under mouse to clipboard"
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/event-log.cpp:34
2002 msgid "[Unchanged]"
2003 msgstr ""
2005 #. Edit
2006 #: ../src/event-log.cpp:270 ../src/event-log.cpp:273 ../src/verbs.cpp:1975
2007 #, fuzzy
2008 msgid "_Undo"
2009 msgstr "Desfazer"
2011 #: ../src/event-log.cpp:280 ../src/event-log.cpp:284 ../src/verbs.cpp:1977
2012 #, fuzzy
2013 msgid "_Redo"
2014 msgstr "Refazer"
2016 #: ../src/extension/dependency.cpp:249
2017 msgid "Dependency::"
2018 msgstr ""
2020 #: ../src/extension/dependency.cpp:250
2021 #, fuzzy
2022 msgid "  type: "
2023 msgstr " Estilo "
2025 #: ../src/extension/dependency.cpp:251
2026 msgid "  location: "
2027 msgstr ""
2029 #: ../src/extension/dependency.cpp:252
2030 msgid "  string: "
2031 msgstr ""
2033 #: ../src/extension/dependency.cpp:255
2034 msgid "  description: "
2035 msgstr ""
2037 #. static int i = 0;
2038 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2039 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2040 msgid ""
2041 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2042 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2043 msgstr ""
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2046 msgid "an ID was not defined for it."
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2050 msgid "there was no name defined for it."
2051 msgstr ""
2053 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2054 msgid "the XML description of it got lost."
2055 msgstr ""
2057 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2058 msgid "no implementation was defined for the extension."
2059 msgstr ""
2061 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2062 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2063 msgid "a dependency was not met."
2064 msgstr ""
2066 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2067 #, fuzzy
2068 msgid "Extension \""
2069 msgstr "Extensão"
2071 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2072 msgid "\" failed to load because "
2073 msgstr ""
2075 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2076 #, c-format
2077 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2078 msgstr ""
2080 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Name:"
2083 msgstr "nome"
2085 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2086 #, fuzzy
2087 msgid "ID:"
2088 msgstr "ID"
2090 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2091 #, fuzzy
2092 msgid "State:"
2093 msgstr "Actuar:"
2095 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Loaded"
2098 msgstr "Nó"
2100 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2101 #, fuzzy
2102 msgid "Unloaded"
2103 msgstr "SemTitulo"
2105 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2106 msgid "Deactivated"
2107 msgstr ""
2109 #. This is some filler text, needs to change before relase
2110 #: ../src/extension/error-file.cpp:53
2111 msgid ""
2112 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2113 "span>\n"
2114 "\n"
2115 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2116 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2117 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2118 msgstr ""
2120 #. This is some filler text, needs to change before relase
2121 #: ../src/extension/error-file.cpp:62
2122 msgid "Show dialog on startup"
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:990
2126 msgid ""
2127 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2128 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2129 "but the action you requested has been cancelled."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:1003
2133 msgid ""
2134 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2135 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2136 "expected."
2137 msgstr ""
2139 #: ../src/extension/init.cpp:181
2140 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2141 msgstr ""
2143 #: ../src/extension/init.cpp:195
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2147 "will not be loaded."
2148 msgstr ""
2150 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:131
2151 msgid "Blur Edge"
2152 msgstr ""
2154 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Blur Width"
2157 msgstr "Largura"
2159 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:133
2160 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2161 msgstr ""
2163 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2164 #, fuzzy
2165 msgid "Number of Steps"
2166 msgstr "Número de cantos:"
2168 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:134
2169 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2173 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2174 msgid "Generate from Path"
2175 msgstr ""
2177 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2178 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2182 msgid "Make bounding box around full page"
2183 msgstr ""
2185 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2186 #, fuzzy
2187 msgid "Convert text to path"
2188 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2190 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2191 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2192 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2196 msgid "Encapsulated Postscript File"
2197 msgstr ""
2199 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:139
2200 #, c-format
2201 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2205 msgid "GIMP Gradients"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2209 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2210 msgstr ""
2212 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2213 msgid "Gradients used in GIMP"
2214 msgstr ""
2216 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2217 msgid "Select printer"
2218 msgstr "Seleccionar impressora"
2220 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Inkscape: Print Preview"
2223 msgstr "Antever Impressão"
2225 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2226 msgid "GNOME Print"
2227 msgstr ""
2229 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:214 ../src/ui/widget/panel.cpp:118
2230 msgid "Grid"
2231 msgstr "Grelha"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:216
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Line Width"
2236 msgstr "Largura"
2238 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:217
2239 #, fuzzy
2240 msgid "Horizontal Spacing"
2241 msgstr "Linhas horizontais"
2243 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:218
2244 #, fuzzy
2245 msgid "Vertical Spacing"
2246 msgstr "Linhas verticais"
2248 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:219
2249 #, fuzzy
2250 msgid "Horizontal Offset"
2251 msgstr "Linhas horizontais"
2253 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:220
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Vertical Offset"
2256 msgstr "Linhas verticais"
2258 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:224 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2259 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:9 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2260 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Render"
2263 msgstr "Renderizar"
2265 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:226
2266 msgid "Draw a path which is a grid"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2270 msgid "LaTeX Output"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2274 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2275 msgstr ""
2277 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2278 msgid "LaTeX PSTricks File"
2279 msgstr ""
2281 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:346
2282 msgid "LaTeX Print"
2283 msgstr ""
2285 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2411
2286 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2287 msgstr ""
2289 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2416
2290 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2291 msgstr ""
2293 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:2417
2294 #, fuzzy
2295 msgid "OpenDocument drawing file"
2296 msgstr "Abrir novo desenho"
2298 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:123
2299 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:105 ../src/extension/internal/pdf.cpp:108
2300 #, fuzzy
2301 msgid "Print Destination"
2302 msgstr "Destino impressão"
2304 #. Print properties frame
2305 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:138
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:120 ../src/extension/internal/pdf.cpp:123
2307 msgid "Print properties"
2308 msgstr "Propriedades da impressão"
2310 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:145
2311 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:130
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Print using PDF operators"
2314 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2316 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:147
2317 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:132
2318 #, fuzzy
2319 msgid ""
2320 "Use PDF vector operators. The resulting image is usually smaller in file "
2321 "size and can be arbitrarily scaled, but patterns will be lost."
2322 msgstr ""
2323 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2324 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2325 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2327 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:152
2328 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134 ../src/extension/internal/pdf.cpp:137
2329 msgid "Print as bitmap"
2330 msgstr "Imprimir como bitmap"
2332 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:154
2333 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:136 ../src/extension/internal/pdf.cpp:139
2334 #, fuzzy
2335 msgid ""
2336 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2337 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2338 "will be rendered exactly as displayed."
2339 msgstr ""
2340 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2341 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2342 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2344 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:168
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:150 ../src/extension/internal/pdf.cpp:153
2346 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2347 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2349 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:182
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:164 ../src/extension/internal/pdf.cpp:167
2351 msgid "Resolution:"
2352 msgstr "Resolução:"
2354 #. Print destination frame
2355 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:186
2356 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:168 ../src/extension/internal/pdf.cpp:171
2357 msgid "Print destination"
2358 msgstr "Destino impressão"
2360 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:192
2361 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:174 ../src/extension/internal/pdf.cpp:177
2362 #, fuzzy
2363 msgid ""
2364 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2365 "leave empty to use the system default printer.\n"
2366 "Use '> filename' to print to file.\n"
2367 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2368 msgstr ""
2369 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2370 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2371 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2373 #: ../src/extension/internal/pdf-cairo.cpp:1017
2374 #: ../src/extension/internal/pdf.cpp:1566
2375 msgid "PDF Print"
2376 msgstr ""
2378 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2379 msgid "PovRay Output"
2380 msgstr ""
2382 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2383 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2384 msgstr ""
2386 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2387 msgid "PovRay Raytracer File"
2388 msgstr ""
2390 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2391 msgid "Postscript Output"
2392 msgstr ""
2394 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Text to Path"
2397 msgstr "Objecto de texto"
2399 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2400 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2401 msgid "Postscript (*.ps)"
2402 msgstr ""
2404 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2405 msgid "Postscript File"
2406 msgstr ""
2408 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2409 msgid "Print using PostScript operators"
2410 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2412 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:129
2413 #, fuzzy
2414 msgid ""
2415 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2416 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2417 "will be lost."
2418 msgstr ""
2419 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2420 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2421 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2423 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1220
2424 msgid "Postscript Print"
2425 msgstr ""
2427 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:55
2428 #, fuzzy
2429 msgid "SVG Input"
2430 msgstr "Entrada"
2432 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2433 #, fuzzy
2434 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2435 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2437 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:61
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2440 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2442 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:69
2443 msgid "SVG Output Inkscape"
2444 msgstr ""
2446 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2447 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2448 msgstr ""
2450 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:75
2451 #, fuzzy
2452 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2453 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2455 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:83
2456 msgid "SVG Output"
2457 msgstr ""
2459 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2462 msgstr "SVG Simples"
2464 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:89
2465 #, fuzzy
2466 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2467 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2469 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2470 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2471 #, fuzzy
2472 msgid "SVGZ Input"
2473 msgstr "Entrada"
2475 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2476 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2477 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2478 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2479 msgstr ""
2481 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2482 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2483 msgstr ""
2485 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2486 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2487 msgid "SVGZ Output"
2488 msgstr ""
2490 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2491 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2492 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2493 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2494 msgstr ""
2496 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2497 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2498 msgstr ""
2500 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2501 #, fuzzy
2502 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2503 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2505 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:491
2506 msgid "Windows 32-bit Print"
2507 msgstr ""
2509 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:343
2510 #, fuzzy
2511 msgid "WPG Input"
2512 msgstr "Entrada"
2514 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:348
2515 #, fuzzy
2516 msgid "WordPerfect Graphics (*.wpg)"
2517 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2519 #: ../src/extension/internal/wpg-input.cpp:349
2520 #, fuzzy
2521 msgid "Vector graphics format used by Corel WordPerfect"
2522 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
2524 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2525 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2526 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2527 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2528 #: ../src/extension/system.cpp:101
2529 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2530 msgstr ""
2532 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2533 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2534 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2535 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2536 #: ../src/file.cpp:128
2537 #, fuzzy
2538 msgid "default.svg"
2539 msgstr "Por Omissão"
2541 #: ../src/file.cpp:215 ../src/file.cpp:852
2542 #, c-format
2543 msgid "Failed to load the requested file %s"
2544 msgstr ""
2546 #: ../src/file.cpp:240
2547 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:246
2551 #, c-format
2552 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/file.cpp:266
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document reverted."
2558 msgstr "Variante de documento:"
2560 #: ../src/file.cpp:268
2561 #, fuzzy
2562 msgid "Document not reverted."
2563 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
2565 #: ../src/file.cpp:389
2566 msgid "Select file to open"
2567 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2569 #: ../src/file.cpp:471
2570 #, c-format
2571 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2572 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2573 msgstr[0] ""
2574 msgstr[1] ""
2576 #: ../src/file.cpp:476
2577 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2578 msgstr ""
2580 #: ../src/file.cpp:505
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2584 "caused by an unknown filename extension."
2585 msgstr ""
2587 #: ../src/file.cpp:506 ../src/file.cpp:514
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Document not saved."
2590 msgstr "Nome Documento:"
2592 #: ../src/file.cpp:513
2593 #, c-format
2594 msgid "File %s could not be saved."
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/file.cpp:523
2598 #, fuzzy
2599 msgid "Document saved."
2600 msgstr "Nome Documento:"
2602 #: ../src/file.cpp:582 ../src/file.cpp:975
2603 #, fuzzy, c-format
2604 msgid "drawing%s"
2605 msgstr "Desenho"
2607 #: ../src/file.cpp:588
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "drawing-%d%s"
2610 msgstr "Desenho"
2612 #: ../src/file.cpp:606
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Select file to save a copy to"
2615 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2617 #: ../src/file.cpp:608 ../src/file.cpp:615
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Select file to save to"
2620 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2622 #: ../src/file.cpp:677
2623 msgid "No changes need to be saved."
2624 msgstr ""
2626 #: ../src/file.cpp:880
2627 msgid "Select file to import"
2628 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2630 #: ../src/file.cpp:997
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Select file to export to"
2633 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2635 #: ../src/gradient-context.cpp:260
2636 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2637 msgstr ""
2639 #: ../src/gradient-context.cpp:261
2640 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2641 msgstr ""
2643 #: ../src/gradient-context.cpp:462
2644 #, c-format
2645 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2646 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2647 msgstr[0] ""
2648 msgstr[1] ""
2650 #: ../src/gradient-context.cpp:466
2651 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2652 msgstr ""
2654 #: ../src/gradient-drag.cpp:61
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2657 msgstr "Gradiente linear"
2659 #. POINT_LG_P1
2660 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2663 msgstr "Gradiente linear"
2665 #: ../src/gradient-drag.cpp:63
2666 #, fuzzy
2667 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2668 msgstr "Gradiente radial"
2670 #: ../src/gradient-drag.cpp:64 ../src/gradient-drag.cpp:65
2671 #, fuzzy
2672 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2673 msgstr "Gradiente radial"
2675 #: ../src/gradient-drag.cpp:66
2676 #, fuzzy
2677 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2678 msgstr "Gradiente radial"
2680 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2681 #, c-format
2682 msgid ""
2683 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2684 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2685 msgstr ""
2687 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2688 #, fuzzy
2689 msgid " (stroke)"
2690 msgstr "Rasurado"
2692 #: ../src/gradient-drag.cpp:663
2693 msgid ""
2694 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2695 "separate focus"
2696 msgstr ""
2698 #: ../src/gradient-drag.cpp:666
2699 #, c-format
2700 msgid ""
2701 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2702 "separate"
2703 msgid_plural ""
2704 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2705 "separate"
2706 msgstr[0] ""
2707 msgstr[1] ""
2709 #: ../src/helper/units.cpp:36
2710 msgid "Unit"
2711 msgstr "Unidade"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:36
2714 msgid "Units"
2715 msgstr "Unidades"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:37
2718 msgid "Point"
2719 msgstr "Ponto"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:258
2722 msgid "pt"
2723 msgstr "pt"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:37
2726 msgid "Points"
2727 msgstr "Pontos"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:37
2730 msgid "Pt"
2731 msgstr "Pt"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:38
2734 msgid "Pixel"
2735 msgstr "Pixel"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2738 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2739 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2740 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:254
2741 msgid "px"
2742 msgstr "px"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:38
2745 msgid "Pixels"
2746 msgstr "Pixels"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:38
2749 msgid "Px"
2750 msgstr "Px"
2752 #. You can add new elements from this point forward
2753 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2754 msgid "Percent"
2755 msgstr "Percentagem"
2757 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2758 msgid "%"
2759 msgstr "%"
2761 #: ../src/helper/units.cpp:40
2762 msgid "Percents"
2763 msgstr "Percentagens"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:41
2766 msgid "Millimeter"
2767 msgstr "Milímetro"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:262
2770 msgid "mm"
2771 msgstr "mm"
2773 #: ../src/helper/units.cpp:41
2774 msgid "Millimeters"
2775 msgstr "Milímetros"
2777 #: ../src/helper/units.cpp:42
2778 msgid "Centimeter"
2779 msgstr "Centímetro"
2781 #: ../src/helper/units.cpp:42
2782 msgid "cm"
2783 msgstr "cm"
2785 #: ../src/helper/units.cpp:42
2786 msgid "Centimeters"
2787 msgstr "Centímetros"
2789 #: ../src/helper/units.cpp:43
2790 msgid "Meter"
2791 msgstr "Metro"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:43
2794 msgid "m"
2795 msgstr "m"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:43
2798 #, fuzzy
2799 msgid "Meters"
2800 msgstr "Metro"
2802 #. no svg_unit
2803 #: ../src/helper/units.cpp:44
2804 msgid "Inch"
2805 msgstr "Polegada"
2807 #: ../src/helper/units.cpp:44
2808 msgid "in"
2809 msgstr "polegadas"
2811 #: ../src/helper/units.cpp:44
2812 msgid "Inches"
2813 msgstr "Polegadas"
2815 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2816 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2817 #: ../src/helper/units.cpp:47
2818 msgid "Em square"
2819 msgstr "Quadrado em"
2821 #: ../src/helper/units.cpp:47
2822 msgid "em"
2823 msgstr "em"
2825 #: ../src/helper/units.cpp:47
2826 msgid "Em squares"
2827 msgstr "Quadrados em"
2829 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2830 #: ../src/helper/units.cpp:49
2831 msgid "Ex square"
2832 msgstr "Quadrado ex"
2834 #: ../src/helper/units.cpp:49
2835 msgid "ex"
2836 msgstr "ex"
2838 #: ../src/helper/units.cpp:49
2839 msgid "Ex squares"
2840 msgstr "Quadrados ex"
2842 #: ../src/inkscape.cpp:447
2843 msgid "Untitled document"
2844 msgstr "Documento sem título"
2846 #. Show nice dialog box
2847 #: ../src/inkscape.cpp:476
2848 #, fuzzy
2849 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2850 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2852 #: ../src/inkscape.cpp:477
2853 #, fuzzy
2854 msgid ""
2855 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2856 "locations:\n"
2857 msgstr ""
2858 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2859 "seguinte local:\n"
2861 #: ../src/inkscape.cpp:478
2862 #, fuzzy
2863 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2864 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2866 #: ../src/inkscape.cpp:615
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "Cannot create directory %s.\n"
2870 "%s"
2871 msgstr ""
2873 #: ../src/inkscape.cpp:616
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s is not a valid directory.\n"
2877 "%s"
2878 msgstr ""
2880 #: ../src/inkscape.cpp:617
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "Cannot create file %s.\n"
2884 "%s"
2885 msgstr ""
2887 #: ../src/inkscape.cpp:618
2888 #, c-format
2889 msgid ""
2890 "Cannot write file %s.\n"
2891 "%s"
2892 msgstr ""
2894 #: ../src/inkscape.cpp:619
2895 msgid ""
2896 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2897 "and any changes made in preferences will not be saved."
2898 msgstr ""
2900 #: ../src/inkscape.cpp:689 ../src/preferences.cpp:56
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s is not a regular file.\n"
2904 "%s"
2905 msgstr ""
2907 #: ../src/inkscape.cpp:690 ../src/preferences.cpp:57
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "%s not a valid XML file, or\n"
2911 "you don't have read permissions on it.\n"
2912 "%s"
2913 msgstr ""
2915 #: ../src/inkscape.cpp:692
2916 #, c-format
2917 msgid ""
2918 "%s is not a valid menus file.\n"
2919 "%s"
2920 msgstr ""
2922 #: ../src/inkscape.cpp:693
2923 msgid ""
2924 "Inkscape will run with default menus.\n"
2925 "New menus will not be saved."
2926 msgstr ""
2928 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2929 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2930 #: ../src/interface.cpp:768
2931 msgid "Commands Bar"
2932 msgstr ""
2934 #: ../src/interface.cpp:768
2935 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2936 msgstr ""
2938 #: ../src/interface.cpp:770
2939 #, fuzzy
2940 msgid "Tool Controls Bar"
2941 msgstr "Opções ferramentas"
2943 #: ../src/interface.cpp:770
2944 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2945 msgstr ""
2947 #: ../src/interface.cpp:772
2948 msgid "_Toolbox"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/interface.cpp:772
2952 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/interface.cpp:778
2956 #, fuzzy
2957 msgid "_Palette"
2958 msgstr "Padrão:"
2960 #: ../src/interface.cpp:778
2961 msgid "Show or hide the color palette"
2962 msgstr ""
2964 #: ../src/interface.cpp:780
2965 msgid "_Statusbar"
2966 msgstr ""
2968 #: ../src/interface.cpp:780
2969 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2970 msgstr ""
2972 #: ../src/interface.cpp:834
2973 #, c-format
2974 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2975 msgstr ""
2977 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2978 #: ../src/interface.cpp:944
2979 #, c-format
2980 msgid "Enter group #%s"
2981 msgstr ""
2983 #: ../src/interface.cpp:955
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Go to parent"
2986 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2988 #: ../src/interface.cpp:1100
2989 msgid "Could not parse SVG data"
2990 msgstr ""
2992 #: ../src/interface.cpp:1265
2993 #, c-format
2994 msgid "Overwrite %s"
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/interface.cpp:1286
2998 #, c-format
2999 msgid ""
3000 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
3001 "current document?"
3002 msgstr ""
3004 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:26
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:24
3006 msgid "_Write session file:"
3007 msgstr ""
3009 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:60
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Select a location and filename"
3012 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3014 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:62
3015 #, fuzzy
3016 msgid "Set filename"
3017 msgstr "Nome do ficheiro png"
3019 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:308
3020 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3021 msgstr ""
3023 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:310
3024 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3025 msgstr ""
3027 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:314
3028 msgid "Accept invitation"
3029 msgstr ""
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3032 #, fuzzy
3033 msgid "Decline invitation"
3034 msgstr "Orientação:"
3036 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:370
3037 msgid "Inkboard session (%1 to %2)"
3038 msgstr ""
3040 #: ../src/knot.cpp:425
3041 msgid "Node or handle drag canceled."
3042 msgstr ""
3044 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:358
3045 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3046 msgstr ""
3048 #: ../src/main.cpp:199
3049 msgid "Print the Inkscape version number"
3050 msgstr ""
3052 #: ../src/main.cpp:204
3053 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3054 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3056 #: ../src/main.cpp:209
3057 #, fuzzy
3058 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3059 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3061 #: ../src/main.cpp:214
3062 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3063 msgstr ""
3064 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3066 #: ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220 ../src/main.cpp:225
3067 #: ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297 ../src/main.cpp:302
3068 #: ../src/main.cpp:307
3069 msgid "FILENAME"
3070 msgstr "FICHEIRO"
3072 #: ../src/main.cpp:219
3073 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3074 msgstr ""
3075 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3076 "aplicação' para pipe)"
3078 #: ../src/main.cpp:224
3079 #, fuzzy
3080 msgid "Export document to a PNG file"
3081 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3083 #: ../src/main.cpp:229
3084 #, fuzzy
3085 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3086 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3088 #: ../src/main.cpp:230
3089 msgid "DPI"
3090 msgstr "DPI"
3092 #: ../src/main.cpp:234
3093 #, fuzzy
3094 msgid ""
3095 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3096 "corner)"
3097 msgstr ""
3098 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3099 "canto inferior esquerdo)"
3101 #: ../src/main.cpp:235
3102 msgid "x0:y0:x1:y1"
3103 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3105 #: ../src/main.cpp:239
3106 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3107 msgstr ""
3109 #: ../src/main.cpp:244
3110 msgid "Exported area is the entire canvas"
3111 msgstr ""
3113 #: ../src/main.cpp:249
3114 msgid ""
3115 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3116 "user units)"
3117 msgstr ""
3119 #: ../src/main.cpp:254
3120 #, fuzzy
3121 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3122 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3124 #: ../src/main.cpp:255
3125 msgid "WIDTH"
3126 msgstr "LARGURA"
3128 #: ../src/main.cpp:259
3129 #, fuzzy
3130 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3131 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3133 #: ../src/main.cpp:260
3134 msgid "HEIGHT"
3135 msgstr "ALTURA"
3137 #: ../src/main.cpp:264
3138 msgid "The ID of the object to export"
3139 msgstr ""
3141 #: ../src/main.cpp:265 ../src/main.cpp:346
3142 msgid "ID"
3143 msgstr "ID"
3145 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3146 #. See "man inkscape" for details.
3147 #: ../src/main.cpp:271
3148 msgid ""
3149 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/main.cpp:276
3153 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3154 msgstr ""
3156 #: ../src/main.cpp:281
3157 #, fuzzy
3158 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3159 msgstr ""
3160 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3161 "SVG)"
3163 #: ../src/main.cpp:282
3164 msgid "COLOR"
3165 msgstr "COR"
3167 #: ../src/main.cpp:286
3168 #, fuzzy
3169 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3170 msgstr ""
3171 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3172 "SVG)"
3174 #: ../src/main.cpp:287
3175 msgid "VALUE"
3176 msgstr ""
3178 #: ../src/main.cpp:291
3179 #, fuzzy
3180 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3181 msgstr ""
3182 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3183 "\")"
3185 #: ../src/main.cpp:296
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Export document to a PS file"
3188 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3190 #: ../src/main.cpp:301
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Export document to an EPS file"
3193 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3195 #: ../src/main.cpp:306
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Export document to a PDF file"
3198 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3200 #: ../src/main.cpp:311
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3203 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3205 #: ../src/main.cpp:316
3206 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3207 msgstr ""
3209 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3210 #: ../src/main.cpp:322
3211 msgid ""
3212 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3213 "query-id"
3214 msgstr ""
3216 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3217 #: ../src/main.cpp:328
3218 msgid ""
3219 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3220 "query-id"
3221 msgstr ""
3223 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3224 #: ../src/main.cpp:334
3225 msgid ""
3226 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3227 "id"
3228 msgstr ""
3230 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3231 #: ../src/main.cpp:340
3232 msgid ""
3233 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3234 "id"
3235 msgstr ""
3237 #: ../src/main.cpp:345
3238 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3239 msgstr ""
3241 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3242 #: ../src/main.cpp:351
3243 msgid "Print out the extension directory and exit"
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/main.cpp:356
3247 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3248 msgstr ""
3249 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3250 "evento do teclado ou rato"
3252 #: ../src/main.cpp:361
3253 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3254 msgstr ""
3256 #: ../src/main.cpp:366
3257 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3258 msgstr ""
3260 #: ../src/main.cpp:561
3261 msgid ""
3262 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3263 "\n"
3264 "Available options:"
3265 msgstr ""
3267 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3268 msgid "_New"
3269 msgstr "_Novo"
3271 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3272 #, fuzzy
3273 msgid "Open _Recent"
3274 msgstr "Abrir Recente"
3276 #: ../src/menus-skeleton.h:55
3277 #, fuzzy
3278 msgid "_Edit"
3279 msgstr "Editar"
3281 #: ../src/menus-skeleton.h:65 ../src/verbs.cpp:1987
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Paste Si_ze"
3284 msgstr "Tamanho do papel:"
3286 #: ../src/menus-skeleton.h:77
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Clo_ne"
3289 msgstr "Fechar"
3291 #: ../src/menus-skeleton.h:94
3292 #, fuzzy
3293 msgid "_View"
3294 msgstr "Vista"
3296 #: ../src/menus-skeleton.h:95
3297 #, fuzzy
3298 msgid "_Zoom"
3299 msgstr "Zoom"
3301 #: ../src/menus-skeleton.h:112
3302 #, fuzzy
3303 msgid "Show/Hide"
3304 msgstr "Mostar guias"
3306 #: ../src/menus-skeleton.h:117
3307 #, fuzzy
3308 msgid "_Display mode"
3309 msgstr "Ecrã"
3311 #: ../src/menus-skeleton.h:137
3312 msgid "_Layer"
3313 msgstr ""
3315 #: ../src/menus-skeleton.h:156
3316 #, fuzzy
3317 msgid "_Object"
3318 msgstr "Objecto"
3320 #: ../src/menus-skeleton.h:164
3321 msgid "Cli_p"
3322 msgstr ""
3324 #: ../src/menus-skeleton.h:168
3325 #, fuzzy
3326 msgid "Mas_k"
3327 msgstr "Massa:"
3329 #: ../src/menus-skeleton.h:172
3330 #, fuzzy
3331 msgid "Patter_n"
3332 msgstr "Padrão:"
3334 #: ../src/menus-skeleton.h:191
3335 #, fuzzy
3336 msgid "_Path"
3337 msgstr "_Página"
3339 #: ../src/menus-skeleton.h:214
3340 #, fuzzy
3341 msgid "_Text"
3342 msgstr "Texto"
3344 #: ../src/menus-skeleton.h:226
3345 msgid "Effe_cts"
3346 msgstr ""
3348 #: ../src/menus-skeleton.h:233
3349 msgid "Whiteboa_rd"
3350 msgstr ""
3352 #: ../src/menus-skeleton.h:237
3353 msgid "_Help"
3354 msgstr "_Ajuda"
3356 #: ../src/menus-skeleton.h:239
3357 msgid "Tutorials"
3358 msgstr ""
3360 #: ../src/node-context.cpp:366
3361 msgid ""
3362 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3363 "+Alt</b>: move along handles"
3364 msgstr ""
3366 #: ../src/node-context.cpp:367
3367 msgid ""
3368 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3369 msgstr ""
3371 #: ../src/node-context.cpp:368
3372 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3373 msgstr ""
3375 #: ../src/node-context.cpp:641
3376 msgid "Drag curve"
3377 msgstr ""
3379 #: ../src/nodepath.cpp:554 ../src/seltrans.cpp:458
3380 #, fuzzy
3381 msgid "Stamp"
3382 msgstr "Estrela"
3384 #: ../src/nodepath.cpp:1225 ../src/nodepath.cpp:1253
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Move nodes vertically"
3387 msgstr "Centrar verticalmente"
3389 #: ../src/nodepath.cpp:1227 ../src/nodepath.cpp:1255
3390 #, fuzzy
3391 msgid "Move nodes horizontally"
3392 msgstr "Centrar horizontalmente"
3394 #: ../src/nodepath.cpp:1229 ../src/nodepath.cpp:1257 ../src/nodepath.cpp:3007
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Move nodes"
3397 msgstr "Descer nó"
3399 #: ../src/nodepath.cpp:1265
3400 msgid ""
3401 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3402 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3403 msgstr ""
3405 #: ../src/nodepath.cpp:1436
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Align nodes"
3408 msgstr "Alinhar objectos"
3410 #: ../src/nodepath.cpp:1498
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Distribute nodes"
3413 msgstr "Distribuir"
3415 #: ../src/nodepath.cpp:1537
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Add nodes"
3418 msgstr "Editar nós"
3420 #: ../src/nodepath.cpp:1539 ../src/nodepath.cpp:1601
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Add node"
3423 msgstr "Editar nós"
3425 #: ../src/nodepath.cpp:1681
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Break path"
3428 msgstr "Quebrar"
3430 #: ../src/nodepath.cpp:1723 ../src/nodepath.cpp:1735 ../src/nodepath.cpp:1822
3431 #: ../src/nodepath.cpp:1834
3432 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/nodepath.cpp:1756
3436 msgid "Close subpath"
3437 msgstr ""
3439 #: ../src/nodepath.cpp:1808
3440 #, fuzzy
3441 msgid "Join nodes"
3442 msgstr "Editar nós"
3444 #: ../src/nodepath.cpp:1855
3445 msgid "Close subpath by segment"
3446 msgstr ""
3448 #: ../src/nodepath.cpp:1909
3449 msgid "Join nodes by segment"
3450 msgstr ""
3452 #: ../src/nodepath.cpp:2037 ../src/nodepath.cpp:2074 ../src/nodepath.cpp:2078
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Delete nodes"
3455 msgstr "Apagar nó"
3457 #: ../src/nodepath.cpp:2039
3458 msgid "Delete nodes preserving shape"
3459 msgstr ""
3461 #: ../src/nodepath.cpp:2098 ../src/nodepath.cpp:2112
3462 msgid ""
3463 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3464 "segments."
3465 msgstr ""
3467 #: ../src/nodepath.cpp:2208
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Cannot find path between nodes."
3470 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
3472 #: ../src/nodepath.cpp:2237
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Delete segment"
3475 msgstr "Apagar selecção"
3477 #: ../src/nodepath.cpp:2259
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Change segment type"
3480 msgstr "Escolha tipo alinhamento"
3482 #: ../src/nodepath.cpp:2275 ../src/nodepath.cpp:2965
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Change node type"
3485 msgstr "Alterar Conteudo"
3487 #: ../src/nodepath.cpp:3240
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Retract handle"
3490 msgstr "Rectângulo"
3492 #: ../src/nodepath.cpp:3289
3493 msgid "Move node handle"
3494 msgstr ""
3496 #: ../src/nodepath.cpp:3430
3497 #, c-format
3498 msgid ""
3499 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3500 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3501 "handles"
3502 msgstr ""
3504 #: ../src/nodepath.cpp:3608
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Rotate nodes"
3507 msgstr "Elevar nó"
3509 #: ../src/nodepath.cpp:3733
3510 #, fuzzy
3511 msgid "Scale nodes"
3512 msgstr "Elevar nó"
3514 #: ../src/nodepath.cpp:3780
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Flip nodes"
3517 msgstr "Editar nós"
3519 #: ../src/nodepath.cpp:3945
3520 msgid ""
3521 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3522 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3523 msgstr ""
3525 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3526 #: ../src/nodepath.cpp:4169
3527 #, fuzzy
3528 msgid "end node"
3529 msgstr "Indentar nó"
3531 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3532 #: ../src/nodepath.cpp:4174
3533 #, fuzzy
3534 msgid "cusp"
3535 msgstr "us"
3537 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3538 #: ../src/nodepath.cpp:4177
3539 msgid "smooth"
3540 msgstr ""
3542 #: ../src/nodepath.cpp:4179
3543 #, fuzzy
3544 msgid "symmetric"
3545 msgstr "Não Simétrico"
3547 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3548 #: ../src/nodepath.cpp:4185
3549 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3550 msgstr ""
3552 #: ../src/nodepath.cpp:4187
3553 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3554 msgstr ""
3556 #: ../src/nodepath.cpp:4190
3557 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3558 msgstr ""
3560 #: ../src/nodepath.cpp:4202
3561 msgid ""
3562 "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>Alt+drag</b> nodes to sculpt; "
3563 "<b>arrow</b> keys to move nodes, <b>&lt; &gt;</b> to scale, <b>[ ]</b> to "
3564 "rotate"
3565 msgstr ""
3567 #: ../src/nodepath.cpp:4203
3568 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3569 msgstr ""
3571 #: ../src/nodepath.cpp:4226 ../src/nodepath.cpp:4238
3572 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3573 msgstr ""
3575 #: ../src/nodepath.cpp:4230
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3579 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3580 msgid_plural ""
3581 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3582 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3583 msgstr[0] ""
3584 msgstr[1] ""
3586 #: ../src/nodepath.cpp:4236
3587 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3588 msgstr ""
3590 #: ../src/nodepath.cpp:4244
3591 #, c-format
3592 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3593 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3594 msgstr[0] ""
3595 msgstr[1] ""
3597 #: ../src/nodepath.cpp:4251
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3601 msgid_plural ""
3602 "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected in <b>%i</b> of <b>%i</b> subpaths. %s."
3603 msgstr[0] ""
3604 msgstr[1] ""
3606 #: ../src/nodepath.cpp:4257
3607 #, c-format
3608 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3609 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3610 msgstr[0] ""
3611 msgstr[1] ""
3613 #: ../src/object-edit.cpp:488
3614 msgid ""
3615 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3616 "vertical radius the same"
3617 msgstr ""
3619 #: ../src/object-edit.cpp:494
3620 msgid ""
3621 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3622 "horizontal radius the same"
3623 msgstr ""
3625 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3626 msgid ""
3627 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3628 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/object-edit.cpp:681
3632 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3633 msgstr ""
3635 #: ../src/object-edit.cpp:684
3636 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3637 msgstr ""
3639 #: ../src/object-edit.cpp:687
3640 msgid ""
3641 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3642 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3643 "segment"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/object-edit.cpp:690
3647 msgid ""
3648 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3649 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3650 "segment"
3651 msgstr ""
3653 #: ../src/object-edit.cpp:795
3654 msgid ""
3655 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3656 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3657 msgstr ""
3659 #: ../src/object-edit.cpp:798
3660 msgid ""
3661 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3662 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3663 "randomize"
3664 msgstr ""
3666 #: ../src/object-edit.cpp:962
3667 msgid ""
3668 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3669 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3670 msgstr ""
3672 #: ../src/object-edit.cpp:964
3673 msgid ""
3674 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3675 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3676 msgstr ""
3678 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3679 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3680 msgstr ""
3682 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3683 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3684 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3685 msgstr ""
3687 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3688 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3689 msgstr ""
3691 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3692 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3693 msgstr ""
3695 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3696 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/path-chemistry.cpp:56
3700 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3701 msgstr ""
3703 #: ../src/path-chemistry.cpp:63
3704 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3705 msgstr ""
3707 #: ../src/path-chemistry.cpp:71
3708 msgid ""
3709 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3710 msgstr ""
3712 #: ../src/path-chemistry.cpp:139
3713 msgid "Combine"
3714 msgstr "Combinar"
3716 #: ../src/path-chemistry.cpp:154
3717 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/path-chemistry.cpp:233
3721 msgid "Break Apart"
3722 msgstr "Separar"
3724 #: ../src/path-chemistry.cpp:235
3725 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3726 msgstr ""
3728 #: ../src/path-chemistry.cpp:256
3729 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3730 msgstr ""
3732 #: ../src/path-chemistry.cpp:300
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Object to Path"
3735 msgstr "Transformação objecto"
3737 #: ../src/path-chemistry.cpp:302
3738 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/path-chemistry.cpp:353
3742 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3743 msgstr ""
3745 #: ../src/path-chemistry.cpp:380
3746 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3747 msgstr ""
3749 #: ../src/pen-context.cpp:228
3750 #, fuzzy
3751 msgid "Drawing cancelled"
3752 msgstr "Contexto de desenho"
3754 #: ../src/pen-context.cpp:397 ../src/pencil-context.cpp:233
3755 #, fuzzy
3756 msgid "Continuing selected path"
3757 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3759 #: ../src/pen-context.cpp:408 ../src/pencil-context.cpp:242
3760 msgid "Creating new path"
3761 msgstr ""
3763 #: ../src/pen-context.cpp:412 ../src/pencil-context.cpp:246
3764 #, fuzzy
3765 msgid "Appending to selected path"
3766 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3768 #: ../src/pen-context.cpp:561
3769 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3770 msgstr ""
3772 #: ../src/pen-context.cpp:571
3773 msgid ""
3774 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3775 msgstr ""
3777 #: ../src/pen-context.cpp:1068
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3781 "<b>Enter</b> to finish the path"
3782 msgstr ""
3784 #: ../src/pen-context.cpp:1093
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3788 "angle"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/pen-context.cpp:1123
3792 #, c-format
3793 msgid ""
3794 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3795 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3796 msgstr ""
3798 #: ../src/pen-context.cpp:1159
3799 #, fuzzy
3800 msgid "Drawing finished"
3801 msgstr "Contexto de desenho"
3803 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3804 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3805 msgstr ""
3807 #: ../src/pencil-context.cpp:327
3808 msgid "Drawing a freehand path"
3809 msgstr ""
3811 #: ../src/pencil-context.cpp:332
3812 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3813 msgstr ""
3815 #. Write curves to object
3816 #: ../src/pencil-context.cpp:390
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Finishing freehand"
3819 msgstr "Mão livre"
3821 #: ../src/preferences.cpp:59
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "%s is not a valid preferences file.\n"
3825 "%s"
3826 msgstr ""
3828 #: ../src/preferences.cpp:60
3829 msgid ""
3830 "Inkscape will run with default settings.\n"
3831 "New settings will not be saved."
3832 msgstr ""
3834 #: ../src/rect-context.cpp:377
3835 msgid ""
3836 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3837 "circular"
3838 msgstr ""
3840 #: ../src/rect-context.cpp:472
3841 #, c-format
3842 msgid ""
3843 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3844 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/rect-context.cpp:490
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Create rectangle"
3850 msgstr "Desenhar rectângulo"
3852 #: ../src/select-context.cpp:226
3853 msgid "Move canceled."
3854 msgstr ""
3856 #: ../src/select-context.cpp:234
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Selection canceled."
3859 msgstr "Selecção"
3861 #: ../src/select-context.cpp:627
3862 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3863 msgstr ""
3865 #: ../src/select-context.cpp:628
3866 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3867 msgstr ""
3869 #: ../src/select-context.cpp:629
3870 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/select-context.cpp:796
3874 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3875 msgstr ""
3877 #: ../src/selection-chemistry.cpp:218
3878 #, fuzzy
3879 msgid "Delete text"
3880 msgstr "Apagar nó"
3882 #: ../src/selection-chemistry.cpp:226
3883 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3884 msgstr ""
3886 #: ../src/selection-chemistry.cpp:244
3887 msgid "Delete"
3888 msgstr "Apagar"
3890 #: ../src/selection-chemistry.cpp:258
3891 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3892 msgstr ""
3894 #: ../src/selection-chemistry.cpp:283 ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
3895 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:482
3896 msgid "Duplicate"
3897 msgstr "Duplicar"
3899 #: ../src/selection-chemistry.cpp:308
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Delete all"
3902 msgstr "Apagar"
3904 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3905 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3906 msgstr ""
3908 #: ../src/selection-chemistry.cpp:439
3909 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3910 msgstr ""
3912 #: ../src/selection-chemistry.cpp:510 ../src/selection-describer.cpp:49
3913 msgid "Group"
3914 msgstr "Agrupar"
3916 #: ../src/selection-chemistry.cpp:525
3917 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3918 msgstr ""
3920 #: ../src/selection-chemistry.cpp:566
3921 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3922 msgstr ""
3924 #: ../src/selection-chemistry.cpp:572
3925 msgid "Ungroup"
3926 msgstr "Desagrupar"
3928 #: ../src/selection-chemistry.cpp:636
3929 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3930 msgstr ""
3932 #: ../src/selection-chemistry.cpp:642 ../src/selection-chemistry.cpp:695
3933 #: ../src/selection-chemistry.cpp:730 ../src/selection-chemistry.cpp:789
3934 msgid ""
3935 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/selection-chemistry.cpp:674
3939 msgid "Raise"
3940 msgstr "Elevar"
3942 #: ../src/selection-chemistry.cpp:687
3943 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3944 msgstr ""
3946 #: ../src/selection-chemistry.cpp:710
3947 #, fuzzy
3948 msgid "Raise to top"
3949 msgstr "Trazer selecção para o topo"
3951 #: ../src/selection-chemistry.cpp:724
3952 #, fuzzy
3953 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3954 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3956 #: ../src/selection-chemistry.cpp:767
3957 msgid "Lower"
3958 msgstr "Baixar"
3960 #: ../src/selection-chemistry.cpp:781
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
3963 msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Lower to bottom"
3968 msgstr "enviar selecção para o fundo"
3970 #: ../src/selection-chemistry.cpp:823
3971 msgid "Nothing to undo."
3972 msgstr ""
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:830
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Nothing to redo."
3977 msgstr "Trazer para a Frente"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1000
3980 msgid "Nothing was copied."
3981 msgstr ""
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1100 ../src/selection-chemistry.cpp:1137
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1164 ../src/selection-chemistry.cpp:1200
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Nothing on the clipboard."
3987 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1125
3990 msgid "Paste"
3991 msgstr "Colar"
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1143
3994 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
3995 msgstr ""
3997 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1152
3998 #, fuzzy
3999 msgid "Paste style"
4000 msgstr "Estilo pincelada"
4002 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1170 ../src/selection-chemistry.cpp:1206
4003 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4004 msgstr ""
4006 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1188
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Paste size"
4009 msgstr "Tamanho do papel:"
4011 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1229
4012 msgid "Paste size separately"
4013 msgstr ""
4015 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4017 msgstr ""
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1265
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Raise to next layer"
4022 msgstr "Elevar selecção uma camada"
4024 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1271
4025 msgid "No more layers above."
4026 msgstr ""
4028 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1285
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4030 msgstr ""
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1310
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Lower to previous layer"
4035 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1316
4038 msgid "No more layers below."
4039 msgstr ""
4041 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1458
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Remove transform"
4044 msgstr "Remover transformação"
4046 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1567
4047 msgid "Rotate 90&#176; CW"
4048 msgstr ""
4050 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1595
4051 msgid "Rotate 90&#176; CCW"
4052 msgstr ""
4054 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1613 ../src/seltrans.cpp:380
4055 msgid "Rotate"
4056 msgstr "Rodar"
4058 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1642
4059 #, fuzzy
4060 msgid "Rotate by pixels"
4061 msgstr "Rodar 90 graus"
4063 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1668 ../src/seltrans.cpp:377
4064 msgid "Scale"
4065 msgstr "Escala"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1687
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Scale by whole factor"
4070 msgstr "Escalar com o objecto"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1703
4073 #, fuzzy
4074 msgid "Move vertically"
4075 msgstr "Centrar verticalmente"
4077 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1706
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Move horizontally"
4080 msgstr "Centrar horizontalmente"
4082 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1709 ../src/selection-chemistry.cpp:1737
4083 #: ../src/seltrans.cpp:374
4084 msgid "Move"
4085 msgstr "Mover"
4087 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1731
4088 msgid "Nudge vertically by pixels"
4089 msgstr ""
4091 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1734
4092 msgid "Nudge horizontally by pixels"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1998 ../src/selection-describer.cpp:65
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Clone"
4098 msgstr "Fechar"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2015
4101 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4102 msgstr ""
4104 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2046
4105 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4106 msgstr ""
4108 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2050
4109 msgid "Unlink clone"
4110 msgstr ""
4112 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2064
4113 msgid ""
4114 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4115 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4116 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4117 msgstr ""
4119 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2087
4120 msgid ""
4121 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4122 "flowed text?)"
4123 msgstr ""
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2093
4126 msgid ""
4127 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4128 "defs&gt;)"
4129 msgstr ""
4131 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2120
4132 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4133 msgstr ""
4135 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2202
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Objects to pattern"
4138 msgstr "Transformação objecto"
4140 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2218
4141 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4142 msgstr ""
4144 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2271
4145 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4146 msgstr ""
4148 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2274
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Pattern to objects"
4151 msgstr "Alisar objecto"
4153 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2292
4154 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4155 msgstr ""
4157 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2424
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Create bitmap"
4160 msgstr "Imagem inválida"
4162 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2456
4163 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4164 msgstr ""
4166 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2459
4167 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4168 msgstr ""
4170 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2550
4171 msgid "Set clipping path"
4172 msgstr ""
4174 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2552
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Set mask"
4177 msgstr "Enviar para Trás"
4179 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2565
4180 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4181 msgstr ""
4183 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2633
4184 msgid "Release clipping path"
4185 msgstr ""
4187 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2635
4188 msgid "Release mask"
4189 msgstr ""
4191 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2679
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Fit page to selection"
4194 msgstr "Zoom à selecção"
4196 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4197 msgid "Link"
4198 msgstr "Ligar"
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4201 #, fuzzy
4202 msgid "Circle"
4203 msgstr "Ficheiro"
4205 #. ellipse
4206 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4207 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2175
4208 msgid "Ellipse"
4209 msgstr "Elipse"
4211 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Flowed text"
4214 msgstr "Escrever texto"
4216 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4217 msgid "Image"
4218 msgstr "Imagem"
4220 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4221 #, fuzzy
4222 msgid "Line"
4223 msgstr "Linear"
4225 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4226 #, fuzzy
4227 msgid "Path"
4228 msgstr "Colar"
4230 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1217
4231 msgid "Polygon"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4235 #, fuzzy
4236 msgid "Polyline"
4237 msgstr "Ponto"
4239 #. Rectangle
4240 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4241 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2173
4242 msgid "Rectangle"
4243 msgstr "Rectângulo"
4245 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4246 msgid "Offset path"
4247 msgstr ""
4249 #. spiral
4250 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2179
4252 msgid "Spiral"
4253 msgstr "Espiral"
4255 #. star
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4257 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2177
4258 msgid "Star"
4259 msgstr "Estrela"
4261 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4262 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4263 msgstr ""
4265 #. no items
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4267 msgid ""
4268 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4269 msgstr ""
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4272 msgid "root"
4273 msgstr ""
4275 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4276 #, c-format
4277 msgid "layer <b>%s</b>"
4278 msgstr ""
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4281 #, c-format
4282 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4283 msgstr ""
4285 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4286 #, c-format
4287 msgid "<i>%s</i>"
4288 msgstr ""
4290 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4291 #, fuzzy, c-format
4292 msgid " in %s"
4293 msgstr "Ligação a %s"
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4296 #, c-format
4297 msgid " in group %s (%s)"
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4301 #, c-format
4302 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4303 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4304 msgstr[0] ""
4305 msgstr[1] ""
4307 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4308 #, c-format
4309 msgid " in <b>%i</b> layers"
4310 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4311 msgstr[0] ""
4312 msgstr[1] ""
4314 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4315 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4319 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4320 msgstr ""
4322 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4323 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4324 msgstr ""
4326 #. this is only used with 2 or more objects
4327 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4328 #, c-format
4329 msgid "<b>%i</b> object selected"
4330 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4331 msgstr[0] ""
4332 msgstr[1] ""
4334 #. this is only used with 2 or more objects
4335 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4336 #, c-format
4337 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4338 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4339 msgstr[0] ""
4340 msgstr[1] ""
4342 #. this is only used with 2 or more objects
4343 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4344 #, c-format
4345 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4346 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4347 msgstr[0] ""
4348 msgstr[1] ""
4350 #. this is only used with 2 or more objects
4351 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4352 #, c-format
4353 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4354 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4355 msgstr[0] ""
4356 msgstr[1] ""
4358 #. this is only used with 2 or more objects
4359 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4360 #, c-format
4361 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4362 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4363 msgstr[0] ""
4364 msgstr[1] ""
4366 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4367 #, c-format
4368 msgid "%s%s. %s."
4369 msgstr ""
4371 #: ../src/seltrans.cpp:228
4372 #, fuzzy
4373 msgid "Set center"
4374 msgstr "Seleccionar impressora"
4376 #: ../src/seltrans.cpp:383
4377 msgid "Skew"
4378 msgstr "Inclinar"
4380 #: ../src/seltrans.cpp:480
4381 msgid ""
4382 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4383 "Shift also uses this center"
4384 msgstr ""
4386 #: ../src/seltrans.cpp:507
4387 msgid ""
4388 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4389 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4390 msgstr ""
4392 #: ../src/seltrans.cpp:508
4393 msgid ""
4394 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4395 "b> to scale around rotation center"
4396 msgstr ""
4398 #: ../src/seltrans.cpp:512
4399 msgid ""
4400 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4401 "skew around the opposite side"
4402 msgstr ""
4404 #: ../src/seltrans.cpp:513
4405 msgid ""
4406 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4407 "to rotate around the opposite corner"
4408 msgstr ""
4410 #: ../src/seltrans.cpp:642
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Reset center"
4413 msgstr "Seleccionar impressora"
4415 #: ../src/seltrans.cpp:891 ../src/seltrans.cpp:1003
4416 #, c-format
4417 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4418 msgstr ""
4420 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4421 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4422 #: ../src/seltrans.cpp:1093
4423 #, c-format
4424 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4425 msgstr ""
4427 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4428 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4429 #: ../src/seltrans.cpp:1142
4430 #, c-format
4431 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4432 msgstr ""
4434 #: ../src/seltrans.cpp:1186
4435 #, c-format
4436 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4437 msgstr ""
4439 #: ../src/seltrans.cpp:1444
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4443 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4444 msgstr ""
4446 #: ../src/slideshow.cpp:89
4447 #, fuzzy
4448 msgid "Inkscape slideshow"
4449 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4451 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "<b>Link</b> to %s"
4454 msgstr "Ligação a %s"
4456 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4457 msgid "<b>Link</b> without URI"
4458 msgstr ""
4460 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4461 #, fuzzy
4462 msgid "<b>Ellipse</b>"
4463 msgstr "Elipse"
4465 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4466 msgid "<b>Circle</b>"
4467 msgstr ""
4469 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4470 msgid "<b>Segment</b>"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4474 msgid "<b>Arc</b>"
4475 msgstr ""
4477 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4478 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Flow region"
4481 msgstr "Seguir ligação"
4483 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4484 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4485 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4486 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4487 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4488 msgid "Flow excluded region"
4489 msgstr ""
4491 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4492 #, c-format
4493 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4494 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4495 msgstr[0] ""
4496 msgstr[1] ""
4498 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4499 #, c-format
4500 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4501 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4502 msgstr[0] ""
4503 msgstr[1] ""
4505 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4506 #, fuzzy
4507 msgid "vertical guideline"
4508 msgstr "Linhas verticais"
4510 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4511 #, fuzzy
4512 msgid "horizontal guideline"
4513 msgstr "Linhas horizontais"
4515 #: ../src/sp-image.cpp:968
4516 msgid "embedded"
4517 msgstr ""
4519 #: ../src/sp-image.cpp:972
4520 msgid "(null_pointer)"
4521 msgstr ""
4523 #: ../src/sp-image.cpp:976
4524 #, fuzzy, c-format
4525 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4526 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4528 #: ../src/sp-image.cpp:977
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/sp-item-group.cpp:693
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4536 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4537 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4538 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4540 #: ../src/sp-item.cpp:848
4541 msgid "Object"
4542 msgstr "Objecto"
4544 #: ../src/sp-line.cpp:187
4545 msgid "<b>Line</b>"
4546 msgstr ""
4548 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4549 #: ../src/sp-offset.cpp:430
4550 #, c-format
4551 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4552 msgstr ""
4554 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4555 #, fuzzy
4556 msgid "outset"
4557 msgstr "Conteúdo"
4559 #: ../src/sp-offset.cpp:431 ../src/sp-offset.cpp:435
4560 #, fuzzy
4561 msgid "inset"
4562 msgstr "Elevar"
4564 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4565 #: ../src/sp-offset.cpp:434
4566 #, c-format
4567 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4568 msgstr ""
4570 #: ../src/sp-path.cpp:121
4571 #, c-format
4572 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4573 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4574 msgstr[0] ""
4575 msgstr[1] ""
4577 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4578 msgid "<b>Polygon</b>"
4579 msgstr ""
4581 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4582 msgid "<b>Polyline</b>"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4586 #, fuzzy
4587 msgid "<b>Rectangle</b>"
4588 msgstr "Rectângulo"
4590 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4591 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4592 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4593 #, c-format
4594 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4595 msgstr ""
4597 #: ../src/sp-star.cpp:279
4598 #, c-format
4599 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4600 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4601 msgstr[0] ""
4602 msgstr[1] ""
4604 #: ../src/sp-star.cpp:283
4605 #, c-format
4606 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4607 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4608 msgstr[0] ""
4609 msgstr[1] ""
4611 #: ../src/sp-switch.cpp:100
4612 #, c-format
4613 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4614 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4615 msgstr[0] ""
4616 msgstr[1] ""
4618 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4619 #: ../src/sp-text.cpp:411
4620 msgid "&lt;no name found&gt;"
4621 msgstr ""
4623 #: ../src/sp-text.cpp:417
4624 #, c-format
4625 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4626 msgstr ""
4628 #: ../src/sp-text.cpp:418
4629 #, c-format
4630 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4631 msgstr ""
4633 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4634 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4635 #: ../src/sp-use.cpp:313
4636 #, fuzzy
4637 msgid "..."
4638 msgstr "Editar..."
4640 #: ../src/sp-use.cpp:321
4641 #, c-format
4642 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4643 msgstr ""
4645 #: ../src/sp-use.cpp:325
4646 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4647 msgstr ""
4649 #: ../src/spiral-context.cpp:337
4650 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4651 msgstr ""
4653 #: ../src/spiral-context.cpp:339
4654 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/spiral-context.cpp:443
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4661 msgstr ""
4663 #: ../src/splivarot.cpp:66
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Union"
4666 msgstr "nenhum"
4668 #: ../src/splivarot.cpp:72
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Intersection"
4671 msgstr "_Interactivo"
4673 #: ../src/splivarot.cpp:78
4674 #, fuzzy
4675 msgid "Difference"
4676 msgstr "Grau"
4678 #: ../src/splivarot.cpp:84
4679 #, fuzzy
4680 msgid "Exclusion"
4681 msgstr "Extensão"
4683 #: ../src/splivarot.cpp:89
4684 #, fuzzy
4685 msgid "Division"
4686 msgstr "Dimensões"
4688 #: ../src/splivarot.cpp:94
4689 msgid "Cut Path"
4690 msgstr ""
4692 #: ../src/splivarot.cpp:110
4693 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4694 msgstr ""
4696 #: ../src/splivarot.cpp:116
4697 msgid ""
4698 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4699 "cut."
4700 msgstr ""
4702 #: ../src/splivarot.cpp:133 ../src/splivarot.cpp:148
4703 msgid ""
4704 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4705 "difference, XOR, division, or path cut."
4706 msgstr ""
4708 #: ../src/splivarot.cpp:178
4709 msgid ""
4710 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4711 msgstr ""
4713 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4714 #: ../src/splivarot.cpp:559
4715 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4716 msgstr ""
4718 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4719 #: ../src/splivarot.cpp:838
4720 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4721 msgstr ""
4723 #: ../src/splivarot.cpp:922
4724 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4725 msgstr ""
4727 #: ../src/splivarot.cpp:1132
4728 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4729 msgstr ""
4731 #: ../src/splivarot.cpp:1350
4732 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4733 msgstr ""
4735 #: ../src/splivarot.cpp:1519
4736 #, c-format
4737 msgid "Simplifying %s - <b>%d</b> of <b>%d</b> paths simplified..."
4738 msgstr ""
4740 #: ../src/splivarot.cpp:1531
4741 #, c-format
4742 msgid "Done - <b>%d</b> paths simplified."
4743 msgstr ""
4745 #: ../src/splivarot.cpp:1547
4746 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4747 msgstr ""
4749 #: ../src/splivarot.cpp:1561
4750 msgid "Simplify"
4751 msgstr ""
4753 #: ../src/splivarot.cpp:1563
4754 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4755 msgstr ""
4757 #: ../src/star-context.cpp:347
4758 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/star-context.cpp:452
4762 #, c-format
4763 msgid ""
4764 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4765 msgstr ""
4767 #: ../src/star-context.cpp:453
4768 #, c-format
4769 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4770 msgstr ""
4772 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4773 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4777 msgid ""
4778 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4779 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4780 msgstr ""
4782 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4783 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4784 msgstr ""
4786 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4787 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4788 msgid ""
4789 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4790 "path first."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/text-chemistry.cpp:169
4794 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4795 msgstr ""
4797 #: ../src/text-chemistry.cpp:191
4798 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4799 msgstr ""
4801 #: ../src/text-chemistry.cpp:220 ../src/text-chemistry.cpp:240
4802 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4803 msgstr ""
4805 #: ../src/text-chemistry.cpp:262
4806 msgid ""
4807 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4808 "into frame."
4809 msgstr ""
4811 #: ../src/text-chemistry.cpp:335
4812 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4813 msgstr ""
4815 #: ../src/text-context.cpp:460
4816 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4817 msgstr ""
4819 #: ../src/text-context.cpp:462
4820 msgid ""
4821 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4822 msgstr ""
4824 #: ../src/text-context.cpp:539
4825 msgid "Non-printable character"
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/text-context.cpp:589
4829 #, fuzzy, c-format
4830 msgid "Unicode: %s: %s"
4831 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4833 #: ../src/text-context.cpp:591 ../src/text-context.cpp:861
4834 msgid "Unicode: "
4835 msgstr ""
4837 #: ../src/text-context.cpp:673
4838 #, c-format
4839 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4840 msgstr ""
4842 #: ../src/text-context.cpp:705 ../src/text-context.cpp:1481
4843 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4844 msgstr ""
4846 #: ../src/text-context.cpp:716
4847 msgid "Flowed text is created."
4848 msgstr ""
4850 #: ../src/text-context.cpp:720
4851 msgid ""
4852 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4853 "created."
4854 msgstr ""
4856 #: ../src/text-context.cpp:846
4857 msgid "No-break space"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/text-context.cpp:1479
4861 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4862 msgstr ""
4864 #: ../src/text-context.cpp:1489 ../src/tools-switch.cpp:181
4865 msgid ""
4866 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4867 "then type."
4868 msgstr ""
4870 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4871 msgid ""
4872 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4873 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4874 "object to select."
4875 msgstr ""
4877 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4878 msgid ""
4879 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4880 "resize. <b>Click</b> to select."
4881 msgstr ""
4883 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4884 msgid ""
4885 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4886 "segment. <b>Click</b> to select."
4887 msgstr ""
4889 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4890 msgid ""
4891 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4892 "<b>Click</b> to select."
4893 msgstr ""
4895 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4896 msgid ""
4897 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4898 "shape. <b>Click</b> to select."
4899 msgstr ""
4901 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4902 msgid ""
4903 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4904 "append to selected path."
4905 msgstr ""
4907 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4908 msgid ""
4909 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4910 "append to selected path."
4911 msgstr ""
4913 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4914 msgid ""
4915 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4916 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4917 msgstr ""
4919 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4920 msgid ""
4921 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4922 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4923 msgstr ""
4925 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4926 msgid ""
4927 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4928 "zoom out."
4929 msgstr ""
4931 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4932 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4933 msgstr ""
4935 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:528
4936 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:608
4937 #, c-format
4938 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/trace/trace.cpp:69 ../src/trace/trace.cpp:134
4942 #: ../src/trace/trace.cpp:142 ../src/trace/trace.cpp:241
4943 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4944 msgstr ""
4946 #: ../src/trace/trace.cpp:104
4947 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4948 msgstr ""
4950 #: ../src/trace/trace.cpp:122
4951 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4952 msgstr ""
4954 #: ../src/trace/trace.cpp:232
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Trace: No active desktop"
4957 msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
4959 #: ../src/trace/trace.cpp:331
4960 msgid "Invalid SIOX result"
4961 msgstr ""
4963 #: ../src/trace/trace.cpp:436
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Trace: No active document"
4966 msgstr "Gravar documento"
4968 #: ../src/trace/trace.cpp:459
4969 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4970 msgstr ""
4972 #: ../src/trace/trace.cpp:466
4973 msgid "Trace: Starting trace..."
4974 msgstr ""
4976 #: ../src/trace/trace.cpp:574
4977 #, c-format
4978 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4979 msgstr ""
4981 #. Item dialog
4982 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Object _Properties"
4985 msgstr "propriedades do objecto"
4987 #. Select item
4988 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4989 #, fuzzy
4990 msgid "_Select This"
4991 msgstr "Seleccionar este"
4993 #. Create link
4994 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4995 #, fuzzy
4996 msgid "_Create Link"
4997 msgstr "Criar ligação"
4999 #. "Ungroup"
5000 #: ../src/ui/context-menu.cpp:190 ../src/verbs.cpp:2041
5001 msgid "_Ungroup"
5002 msgstr "_Desagrupar"
5004 #. Link dialog
5005 #: ../src/ui/context-menu.cpp:230
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Link _Properties"
5008 msgstr "Propriedades da Ligação"
5010 #. Select item
5011 #: ../src/ui/context-menu.cpp:240
5012 #, fuzzy
5013 msgid "_Follow Link"
5014 msgstr "Seguir ligação"
5016 #. Reset transformations
5017 #: ../src/ui/context-menu.cpp:245
5018 #, fuzzy
5019 msgid "_Remove Link"
5020 msgstr "Remover ligação"
5022 #. Link dialog
5023 #: ../src/ui/context-menu.cpp:294
5024 #, fuzzy
5025 msgid "Image _Properties"
5026 msgstr "Propriedades da Imagem"
5028 #. Item dialog
5029 #: ../src/ui/context-menu.cpp:335
5030 #, fuzzy
5031 msgid "_Fill and Stroke"
5032 msgstr "Enchimento e Pincel"
5034 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
5035 msgid "About Inkscape"
5036 msgstr ""
5038 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
5039 msgid "_Splash"
5040 msgstr ""
5042 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
5043 msgid "_Authors"
5044 msgstr ""
5046 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
5047 #, fuzzy
5048 msgid "_Translators"
5049 msgstr "Transformações"
5051 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
5052 msgid "_License"
5053 msgstr ""
5055 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
5056 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
5057 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
5058 #.
5059 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
5060 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
5061 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
5062 #. string here should be changed.)
5063 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
5064 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
5065 #. should be in UTF-*8..
5066 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
5067 msgid "about.svg"
5068 msgstr ""
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
5071 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
5072 msgstr ""
5074 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:452
5076 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
5077 #, fuzzy
5078 msgid "H:"
5079 msgstr "Tonalidade:"
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
5082 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
5083 msgstr ""
5085 #. TRANSLATORS: Vertical gap
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:462
5087 msgid "V:"
5088 msgstr ""
5090 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:754
5091 msgid "Align"
5092 msgstr "Alinhar"
5094 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:755
5095 msgid "Distribute"
5096 msgstr "Distribuir"
5098 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:756
5099 #, fuzzy
5100 msgid "Remove overlaps"
5101 msgstr "Remover ligação"
5103 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5104 msgid "Connector network layout"
5105 msgstr ""
5107 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:758
5108 msgid "Nodes"
5109 msgstr "Nós"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:764
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Relative to: "
5114 msgstr "Movimento relativo"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:769
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5119 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:772
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Align left sides"
5124 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:775
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Center on vertical axis"
5129 msgstr "Centrar verticalmente"
5131 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:778
5132 #, fuzzy
5133 msgid "Align right sides"
5134 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5136 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:781
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5139 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5141 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:784
5142 #, fuzzy
5143 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5144 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5146 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:787
5147 #, fuzzy
5148 msgid "Align tops"
5149 msgstr "Alinhar Objectos"
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:790
5152 #, fuzzy
5153 msgid "Center on horizontal axis"
5154 msgstr "Centrar horizontalmente"
5156 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:793
5157 #, fuzzy
5158 msgid "Align bottoms"
5159 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5161 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:796
5162 #, fuzzy
5163 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5164 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:801
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5169 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5171 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:804
5172 #, fuzzy
5173 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5174 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5176 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5177 #, fuzzy
5178 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5179 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5181 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:813
5182 #, fuzzy
5183 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5184 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5186 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5187 #, fuzzy
5188 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5189 msgstr ""
5190 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5192 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:819
5193 #, fuzzy
5194 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5195 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5200 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5202 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:827
5203 msgid "Distribute tops equidistantly"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:830
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5209 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5211 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:833
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5214 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5216 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:838
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5219 msgstr ""
5220 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5222 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:841
5223 #, fuzzy
5224 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5225 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5227 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:846
5228 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5229 msgstr ""
5231 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:849
5232 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5233 msgstr ""
5235 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:854
5236 msgid ""
5237 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5238 "overlap"
5239 msgstr ""
5241 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:858
5242 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4033
5243 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5244 msgstr ""
5246 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:863
5247 #, fuzzy
5248 msgid "Align selected nodes horizontally"
5249 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5251 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:866
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Align selected nodes vertically"
5254 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5256 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:869
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5259 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5261 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5262 #, fuzzy
5263 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5264 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5266 #. Rest of the widgetry
5267 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:877
5268 msgid "Last selected"
5269 msgstr "Último seleccionado"
5271 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:878
5272 msgid "First selected"
5273 msgstr "Primeiro seleccionado"
5275 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:879
5276 msgid "Biggest item"
5277 msgstr "Item maior"
5279 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:880
5280 msgid "Smallest item"
5281 msgstr "Item menor"
5283 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:881
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:98
5285 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1920 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1120
5286 msgid "Page"
5287 msgstr "Página"
5289 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:882
5290 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1124
5291 msgid "Drawing"
5292 msgstr "Desenho"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5295 msgid "Metadata"
5296 msgstr ""
5298 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5299 #, fuzzy
5300 msgid "License"
5301 msgstr "polegadas"
5303 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5304 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5305 msgstr ""
5307 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5308 msgid "<b>License</b>"
5309 msgstr ""
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Grid/Guides"
5314 msgstr "Guias"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Snap"
5319 msgstr "Forma"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Back_ground:"
5324 msgstr "Imagem de fundo:"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5327 msgid "Background color"
5328 msgstr "Cor de fundo"
5330 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:188
5331 msgid ""
5332 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5333 msgstr ""
5335 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5336 #, fuzzy
5337 msgid "Show page _border"
5338 msgstr "Mostrar margem"
5340 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:190
5341 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5342 msgstr ""
5344 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5345 #, fuzzy
5346 msgid "Border on _top of drawing"
5347 msgstr "Margem sobre o desenho"
5349 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5350 #, fuzzy
5351 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5352 msgstr "Margem sobre o desenho"
5354 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5355 #, fuzzy
5356 msgid "Border _color:"
5357 msgstr "Cor da margem:"
5359 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5360 msgid "Page border color"
5361 msgstr "Cor da margem da página"
5363 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5364 msgid "Color of the page border"
5365 msgstr ""
5367 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5368 #, fuzzy
5369 msgid "_Show border shadow"
5370 msgstr "Mostrar margem"
5372 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:195
5373 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5374 msgstr ""
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Default _units:"
5379 msgstr "Por Omissão"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:199
5382 #, fuzzy
5383 msgid "<b>General</b>"
5384 msgstr " Geral "
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:201
5387 msgid "<b>Border</b>"
5388 msgstr ""
5390 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:203
5391 msgid "<b>Format</b>"
5392 msgstr ""
5394 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5395 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5397 #, fuzzy
5398 msgid "_Show grid"
5399 msgstr "Mostrar grelha"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:233
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Show or hide grid"
5404 msgstr "Mostrar margem"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Grid _units:"
5409 msgstr "Unidades da grelha:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5412 #, fuzzy
5413 msgid "_Origin X:"
5414 msgstr "Origem X:"
5416 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5417 msgid "X coordinate of grid origin"
5418 msgstr ""
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5421 #, fuzzy
5422 msgid "O_rigin Y:"
5423 msgstr "Origem Y:"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:237
5426 msgid "Y coordinate of grid origin"
5427 msgstr ""
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5430 #, fuzzy
5431 msgid "Spacing _X:"
5432 msgstr "Espaçamento X:"
5434 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:239
5435 #, fuzzy
5436 msgid "Distance of vertical grid lines"
5437 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5439 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5440 #, fuzzy
5441 msgid "Spacing _Y:"
5442 msgstr "Espaçamento Y:"
5444 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:241
5445 #, fuzzy
5446 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5447 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5449 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Grid line _color:"
5452 msgstr "Cor das guias"
5454 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:243
5455 #, fuzzy
5456 msgid "Grid line color"
5457 msgstr "Cor das guias"
5459 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5460 #, fuzzy
5461 msgid "Color of grid lines"
5462 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5464 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5465 #, fuzzy
5466 msgid "Ma_jor grid line color:"
5467 msgstr "Cor das guias"
5469 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5470 #, fuzzy
5471 msgid "Major grid line color"
5472 msgstr "Cor das guias"
5474 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5475 #, fuzzy
5476 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5477 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5479 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5480 msgid "_Major grid line every:"
5481 msgstr ""
5483 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:248
5484 #, fuzzy
5485 msgid "lines"
5486 msgstr "polegadas"
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5489 #, fuzzy
5490 msgid "Show _guides"
5491 msgstr "Mostar guias"
5493 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Show or hide guides"
5496 msgstr "Mostar guias"
5498 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5499 #, fuzzy
5500 msgid "Guide co_lor:"
5501 msgstr "Cor das guias:"
5503 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5504 msgid "Guideline color"
5505 msgstr "Cor das guias"
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5508 #, fuzzy
5509 msgid "Color of guidelines"
5510 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5512 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5513 #, fuzzy
5514 msgid "_Highlight color:"
5515 msgstr "Cor de realce:"
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5518 msgid "Highlighted guideline color"
5519 msgstr "Cor de realce das guias"
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5522 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5523 msgstr ""
5525 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:256
5526 msgid "<b>Grid</b>"
5527 msgstr ""
5529 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:258
5530 #, fuzzy
5531 msgid "<b>Guides</b>"
5532 msgstr "Guias"
5534 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:288
5535 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5536 msgstr ""
5538 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5539 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5540 msgstr ""
5542 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:291
5543 #, fuzzy
5544 msgid "Snap nodes _to objects"
5545 msgstr "Escalar com o objecto"
5547 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5548 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5549 msgstr ""
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:294
5552 msgid "Snap to object _paths"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5556 msgid "Snap to other object paths"
5557 msgstr ""
5559 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:297
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Snap to object _nodes"
5562 msgstr "Ajustar às guias"
5564 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5565 msgid "Snap to other object nodes"
5566 msgstr ""
5568 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Snap s_ensitivity:"
5571 msgstr "Tornar sensível"
5573 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:300
5574 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5575 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5576 msgid "Always snap"
5577 msgstr ""
5579 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5580 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5581 msgstr ""
5583 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5584 msgid ""
5585 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5586 msgstr ""
5588 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:304
5589 #, fuzzy
5590 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5591 msgstr "Ajustar à grelha"
5593 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5594 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5595 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5596 msgstr ""
5598 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:307
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Snap nodes to _grid"
5601 msgstr "Ajustar à grelha"
5603 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5604 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5605 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5606 msgstr ""
5608 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:310
5609 #, fuzzy
5610 msgid "Snap sens_itivity:"
5611 msgstr "Tornar sensível"
5613 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5614 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5615 msgstr ""
5617 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5618 msgid ""
5619 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5620 "distance"
5621 msgstr ""
5623 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:314
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5626 msgstr "Ajustar às guias"
5628 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:317
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Snap p_oints to guides"
5631 msgstr "Ajustar às guias"
5633 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:320
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Snap sensiti_vity:"
5636 msgstr "Tornar sensível"
5638 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5639 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5640 msgstr ""
5642 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5643 msgid ""
5644 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:329
5648 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:331
5652 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:333
5656 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5657 msgstr ""
5659 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5660 msgid "Export"
5661 msgstr "Exportar"
5663 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Information"
5666 msgstr "Transformação"
5668 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5669 #, fuzzy
5670 msgid "Help"
5671 msgstr "_Ajuda"
5673 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5674 #, fuzzy
5675 msgid "Parameters"
5676 msgstr "metros"
5678 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:458
5679 #, fuzzy
5680 msgid "No preview"
5681 msgstr "Nova Antevisão"
5683 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:559
5684 msgid "too large for preview"
5685 msgstr ""
5687 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:891 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:892
5688 #, fuzzy
5689 msgid "All Images"
5690 msgstr "Imagem"
5692 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:896 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:897
5693 #, fuzzy
5694 msgid "All Files"
5695 msgstr "Filtros"
5697 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:903 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:904
5698 #, fuzzy
5699 msgid "All Inkscape Files"
5700 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
5702 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1314 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1857
5703 msgid "Guess from extension"
5704 msgstr ""
5706 #. ###### Add the file types menu
5707 #. createFilterMenu();
5708 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5709 #. ###### File options
5710 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
5711 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1365 ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1985
5712 msgid "Append filename extension automatically"
5713 msgstr ""
5715 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1877
5716 msgid "Source left bound"
5717 msgstr ""
5719 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1878
5720 msgid "Source top bound"
5721 msgstr ""
5723 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1879
5724 msgid "Source right bound"
5725 msgstr ""
5727 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1880
5728 msgid "Source bottom bound"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1881
5732 #, fuzzy
5733 msgid "Source width"
5734 msgstr "Largura da rasura"
5736 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1882
5737 #, fuzzy
5738 msgid "Source height"
5739 msgstr "Alterar altura da página"
5741 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1883
5742 msgid "Destination width"
5743 msgstr ""
5745 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1884
5746 #, fuzzy
5747 msgid "Destination height"
5748 msgstr "Alterar altura da página"
5750 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1885
5751 msgid "Dots per inch resolution"
5752 msgstr ""
5754 #. #########################################
5755 #. ## EXTRA WIDGET -- SOURCE SIDE
5756 #. #########################################
5757 #. ##### Export options buttons/spinners, etc
5758 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1916
5759 msgid "Document"
5760 msgstr "Documento"
5762 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1928
5763 msgid "Custom"
5764 msgstr "Personalizado"
5766 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1968
5767 msgid "Cairo"
5768 msgstr ""
5770 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1971
5771 msgid "Antialias"
5772 msgstr ""
5774 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1974
5775 #, fuzzy
5776 msgid "Background"
5777 msgstr "Cor de fundo"
5779 #: ../src/ui/dialog/filedialog.cpp:1997
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Destination"
5782 msgstr "Destino impressão"
5784 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5785 msgid "Fill"
5786 msgstr "Preenchimento"
5788 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Stroke Paint"
5791 msgstr "Tinta pincelada"
5793 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5794 #, fuzzy
5795 msgid "Stroke Style"
5796 msgstr "Estilo pincelada"
5798 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Find"
5801 msgstr "polegadas"
5803 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5804 #, fuzzy
5805 msgid "Mouse"
5806 msgstr "Módulos"
5808 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5809 #, fuzzy
5810 msgid "Grab sensitivity:"
5811 msgstr "Tornar sensível"
5813 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5814 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5815 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5818 msgid "pixels"
5819 msgstr "pixels"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5822 msgid ""
5823 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5824 "with mouse (in screen pixels)"
5825 msgstr ""
5827 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5828 msgid "Click/drag threshold:"
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5832 msgid ""
5833 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5834 msgstr ""
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5837 msgid "Scrolling"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5841 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5845 msgid ""
5846 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5847 "(horizontally with Shift)"
5848 msgstr ""
5850 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5851 msgid "Ctrl+arrows"
5852 msgstr ""
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5855 msgid "Scroll by:"
5856 msgstr ""
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5859 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5863 #, fuzzy
5864 msgid "Acceleration:"
5865 msgstr "Selecção"
5867 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5868 msgid ""
5869 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5870 "acceleration)"
5871 msgstr ""
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5874 msgid "Autoscrolling"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Speed:"
5880 msgstr "Vermelho:"
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5883 msgid ""
5884 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5885 "autoscroll off)"
5886 msgstr ""
5888 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5889 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:373 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:406
5890 msgid "Threshold:"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5894 msgid ""
5895 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5896 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5897 msgstr ""
5899 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Steps"
5902 msgstr "Estilo"
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5905 msgid "Arrow keys move by:"
5906 msgstr ""
5908 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5909 msgid ""
5910 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5911 "(in px units)"
5912 msgstr ""
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5915 msgid "> and < scale by:"
5916 msgstr ""
5918 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5919 msgid ""
5920 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5921 msgstr ""
5923 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5924 msgid "Inset/Outset by:"
5925 msgstr ""
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5928 msgid ""
5929 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5930 msgstr ""
5932 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5933 msgid "Compass-like display of angles"
5934 msgstr ""
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5937 msgid ""
5938 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5939 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5940 "counterclockwise"
5941 msgstr ""
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5944 msgid "Rotation snaps every:"
5945 msgstr ""
5947 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5948 #, fuzzy
5949 msgid "degrees"
5950 msgstr "Grau"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5953 msgid ""
5954 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5955 "[ or ] rotates by this amount"
5956 msgstr ""
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5959 #, fuzzy
5960 msgid "Zoom in/out by:"
5961 msgstr "Diminuir zoom"
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5964 msgid ""
5965 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5966 "multiplier"
5967 msgstr ""
5969 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5970 #, fuzzy
5971 msgid "Show selection cue"
5972 msgstr "Selecção"
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5975 msgid ""
5976 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5977 msgstr ""
5979 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5980 msgid "Enable gradient editing"
5981 msgstr ""
5983 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5984 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5985 msgstr ""
5987 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5988 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5989 msgstr ""
5991 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5992 msgid ""
5993 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5994 "objects."
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5998 #, fuzzy
5999 msgid "Create new objects with:"
6000 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
6002 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
6003 #, fuzzy
6004 msgid "Last used style"
6005 msgstr "Último seleccionado"
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
6008 msgid "Apply the style you last set on an object"
6009 msgstr ""
6011 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
6012 msgid "This tool's own style:"
6013 msgstr ""
6015 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
6016 msgid ""
6017 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
6018 "the button below to set it."
6019 msgstr ""
6021 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
6022 #, fuzzy
6023 msgid "Take from selection"
6024 msgstr "Transformar selecção"
6026 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
6027 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
6028 msgstr ""
6030 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
6031 msgid "Tools"
6032 msgstr ""
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
6035 msgid "Width is in absolute units"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:305
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Keep selected"
6041 msgstr "Último seleccionado"
6043 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
6044 msgid "Don't attach connectors to text objects"
6045 msgstr ""
6047 #. Selector
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Selector"
6051 msgstr "Seleccionar"
6053 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
6054 #, fuzzy
6055 msgid "When transforming, show:"
6056 msgstr "Transformações de objecto"
6058 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Objects"
6061 msgstr "Objecto"
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
6064 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Box outline"
6070 msgstr "Mostar contorno"
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
6073 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Per-object selection cue:"
6079 msgstr "Apagar selecção"
6081 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
6082 msgid "No per-object selection indication"
6083 msgstr ""
6085 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
6086 msgid "Mark"
6087 msgstr ""
6089 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
6090 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
6091 msgstr ""
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
6094 msgid "Box"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Each selected object displays its bounding box"
6100 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Default scale origin:"
6105 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
6108 msgid "Opposite bounding box edge"
6109 msgstr ""
6111 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
6112 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
6113 msgstr ""
6115 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
6116 msgid "Farthest opposite node"
6117 msgstr ""
6119 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
6120 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
6121 msgstr ""
6123 #. Node
6124 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:337
6125 msgid "Node"
6126 msgstr "Nó"
6128 #. Zoom
6129 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:341
6130 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1067 ../src/verbs.cpp:2191
6131 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:281
6132 msgid "Zoom"
6133 msgstr "Zoom"
6135 #. Shapes
6136 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:345
6137 #, fuzzy
6138 msgid "Shapes"
6139 msgstr "Forma"
6141 #. Pencil
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362 ../src/verbs.cpp:2181
6143 msgid "Pencil"
6144 msgstr "Lápis"
6146 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:365
6147 #, fuzzy
6148 msgid "Tolerance:"
6149 msgstr "Analisar"
6151 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:366
6152 msgid ""
6153 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
6154 "values produce more uneven paths with more nodes"
6155 msgstr ""
6157 #. Pen
6158 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:370 ../src/verbs.cpp:2183
6159 msgid "Pen"
6160 msgstr "Caneta"
6162 #. Calligraphy
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374 ../src/verbs.cpp:2185
6164 msgid "Calligraphy"
6165 msgstr "Caligrafia"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
6168 msgid ""
6169 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
6170 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
6171 msgstr ""
6173 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:379
6174 msgid ""
6175 "If on, each object created with this tool will remain selected after you "
6176 "finish drawing it"
6177 msgstr ""
6179 #. Gradient
6180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:386 ../src/verbs.cpp:2189
6181 #, fuzzy
6182 msgid "Gradient"
6183 msgstr "Preencher com Gradiente"
6185 #. Connector
6186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:389 ../src/verbs.cpp:2195
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Connector"
6189 msgstr "Conteúdo"
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:392
6192 msgid "If on, connector attachment points will not be shown for text objects"
6193 msgstr ""
6195 #. Dropper
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394 ../src/verbs.cpp:2193
6197 msgid "Dropper"
6198 msgstr "Conta-Gotas"
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:401
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Save window geometry"
6203 msgstr "Gravar documento"
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
6206 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
6207 msgstr ""
6209 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6210 #, fuzzy
6211 msgid "Zoom when window is resized"
6212 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6215 msgid "Show close button on dialogs"
6216 msgstr ""
6218 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6219 msgid "Normal"
6220 msgstr ""
6222 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6223 msgid "Aggressive"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6227 msgid ""
6228 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6229 "format)"
6230 msgstr ""
6232 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6233 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6237 msgid ""
6238 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6239 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6240 "above the right scrollbar)"
6241 msgstr ""
6243 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6244 msgid "Whether dialog windows have a close button (requires restart)"
6245 msgstr ""
6247 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:417
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Dialogs on top:"
6250 msgstr "Diálogos"
6252 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:419
6253 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6257 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6258 msgstr ""
6260 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6261 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6262 msgstr ""
6264 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6265 #, fuzzy
6266 msgid "Windows"
6267 msgstr "janela1"
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:430
6270 msgid "Move in parallel"
6271 msgstr ""
6273 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6274 msgid "Stay unmoved"
6275 msgstr ""
6277 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6278 msgid "Move according to transform"
6279 msgstr ""
6281 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6282 #, fuzzy
6283 msgid "Are unlinked"
6284 msgstr "Criar ligação"
6286 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6287 #, fuzzy
6288 msgid "Are deleted"
6289 msgstr "Primeiro seleccionado"
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6292 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6293 msgstr ""
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6296 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6297 msgstr ""
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
6300 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6301 msgstr ""
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:447
6304 msgid ""
6305 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6306 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6307 "original."
6308 msgstr ""
6310 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:448
6311 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6312 msgstr ""
6314 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6315 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6316 msgstr ""
6318 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6319 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6320 msgstr ""
6322 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Scale stroke width"
6325 msgstr "Largura da rasura"
6327 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6328 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6329 msgstr ""
6331 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Transform gradients"
6334 msgstr "Transformações"
6336 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6337 #, fuzzy
6338 msgid "Transform patterns"
6339 msgstr "Transformações"
6341 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Optimized"
6344 msgstr "Optimizar"
6346 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Preserved"
6349 msgstr "Preservar"
6351 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6352 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:497
6353 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6354 msgstr ""
6356 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6357 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:509
6358 #, fuzzy
6359 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6360 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
6362 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6363 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:521
6364 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6365 msgstr ""
6367 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:473
6368 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:533
6369 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6370 msgstr ""
6372 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:474
6373 #, fuzzy
6374 msgid "Store transformation:"
6375 msgstr "Remover transformação"
6377 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6378 msgid ""
6379 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6380 "attribute"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6384 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6385 msgstr ""
6387 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Transforms"
6390 msgstr "Transformação"
6392 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6393 #, fuzzy
6394 msgid "Select in all layers"
6395 msgstr "Seleccionar impressora"
6397 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6398 msgid "Select only within current layer"
6399 msgstr ""
6401 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6402 msgid "Select in current layer and sublayers"
6403 msgstr ""
6405 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6406 msgid "Ignore hidden objects"
6407 msgstr ""
6409 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6410 #, fuzzy
6411 msgid "Ignore locked objects"
6412 msgstr "Objectos seleccionados"
6414 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6415 #, fuzzy
6416 msgid "Deselect upon layer change"
6417 msgstr "Elevar selecção uma camada"
6419 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6420 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6421 msgstr ""
6423 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6424 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6425 msgstr ""
6427 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:496
6428 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6429 msgstr ""
6431 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:498
6432 msgid ""
6433 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6434 "its sublayers"
6435 msgstr ""
6437 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6438 msgid ""
6439 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6440 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6441 msgstr ""
6443 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6444 msgid ""
6445 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6446 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6447 msgstr ""
6449 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6450 msgid ""
6451 "Uncheck this to be able to keep the current objects selected when the "
6452 "current layer changes"
6453 msgstr ""
6455 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Selecting"
6458 msgstr "Selecção"
6460 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6461 msgid "Default export resolution:"
6462 msgstr ""
6464 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6465 #, fuzzy
6466 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6467 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6469 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Import bitmap as <image>"
6472 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6474 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6475 msgid ""
6476 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6477 "rectangle with bitmap fill"
6478 msgstr ""
6480 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6481 msgid "Add label comments to printing output"
6482 msgstr ""
6484 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:521
6485 msgid ""
6486 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6487 "rendered output for an object with its label"
6488 msgstr ""
6490 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Max recent documents:"
6493 msgstr "Imprimir documento"
6495 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6496 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6497 msgstr ""
6499 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6500 msgid "Simplification threshold:"
6501 msgstr ""
6503 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6504 msgid ""
6505 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6506 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6507 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6508 msgstr ""
6510 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6511 msgid "2x2"
6512 msgstr "2x2"
6514 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6515 msgid "4x4"
6516 msgstr "4x4"
6518 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6519 msgid "8x8"
6520 msgstr "8x8"
6522 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6523 msgid "16x16"
6524 msgstr "16x16"
6526 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6527 msgid "Oversample bitmaps:"
6528 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6530 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:535
6531 msgid "Clipping and masking:"
6532 msgstr ""
6534 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:536
6535 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6536 msgstr ""
6538 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:538
6539 msgid ""
6540 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6541 msgstr ""
6543 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:539
6544 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6545 msgstr ""
6547 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:541
6548 msgid ""
6549 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6550 "drawing"
6551 msgstr ""
6553 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:543
6554 msgid "Misc"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Heap"
6560 msgstr "_Ajuda"
6562 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6563 #, fuzzy
6564 msgid "In Use"
6565 msgstr "Utilizador"
6567 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6568 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6569 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6570 #, fuzzy
6571 msgid "Slack"
6572 msgstr "Preto:"
6574 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6575 msgid "Total"
6576 msgstr ""
6578 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6579 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6580 msgid "Unknown"
6581 msgstr "Desconhecido"
6583 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Combined"
6586 msgstr "Combinar"
6588 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6589 #, fuzzy
6590 msgid "Recalculate"
6591 msgstr "Rectângulo"
6593 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:75
6594 #, fuzzy
6595 msgid "Ready."
6596 msgstr "Reler"
6598 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:76
6599 msgid ""
6600 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6601 "preferences.xml"
6602 msgstr ""
6604 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:181
6605 msgid "_Execute Python"
6606 msgstr ""
6608 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
6609 msgid "_Execute Perl"
6610 msgstr ""
6612 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:192
6613 msgid "Script"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:202
6617 #, fuzzy
6618 msgid "Output"
6619 msgstr "Afastar"
6621 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:212
6622 msgid "Errors"
6623 msgstr ""
6625 #. Dialog organization
6626 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6627 #, fuzzy
6628 msgid "Session file"
6629 msgstr "Gravar ficheiro"
6631 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6632 msgid "Playback controls"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Message information"
6638 msgstr "Repor transformação"
6640 #. Active session file display
6641 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6642 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6643 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6644 msgid "Active session file:"
6645 msgstr ""
6647 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6648 msgid "Delay (milliseconds):"
6649 msgstr ""
6651 #. Unload/load buttons
6652 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6653 #, fuzzy
6654 msgid "Close file"
6655 msgstr "Fechar Vista"
6657 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Open new file"
6660 msgstr "Abrir novo desenho"
6662 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6663 #, fuzzy
6664 msgid "Set delay"
6665 msgstr "Definir por omissão"
6667 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Rewind"
6670 msgstr "janela2"
6672 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6673 msgid "Go back one change"
6674 msgstr ""
6676 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Pause"
6679 msgstr "Colar"
6681 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6682 msgid "Go forward one change"
6683 msgstr ""
6685 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6686 msgid "Play"
6687 msgstr ""
6689 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177
6690 msgid "Open session file"
6691 msgstr ""
6693 #. #### SIOX ####
6694 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6695 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6696 msgid "SIOX foreground selection"
6697 msgstr ""
6699 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:351
6700 msgid "Cover the area you want to select as the foreground"
6701 msgstr ""
6703 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:353
6704 msgid "SIOX"
6705 msgstr ""
6707 #. ##Set up the Potrace panel
6708 #. #### brightness ####
6709 #. #### Multiple scanning####
6710 #. ----Hbox1
6711 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6712 msgid "Brightness"
6713 msgstr ""
6715 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:364
6716 msgid "Trace by a given brightness level"
6717 msgstr ""
6719 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:371
6720 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6721 msgstr ""
6723 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:378
6724 #, fuzzy
6725 msgid "Image Brightness"
6726 msgstr "Propriedades da Imagem"
6728 #. #### canny edge detection ####
6729 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6730 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6731 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6732 msgstr ""
6734 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:388
6735 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6736 msgstr ""
6738 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:404
6739 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6740 msgstr ""
6742 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:411
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Edge Detection"
6745 msgstr "Selecção"
6747 #. #### quantization ####
6748 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6749 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6750 #. re-applying this reduced set to the original image.
6751 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Color Quantization"
6754 msgstr "Pintura a cores"
6756 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:423
6757 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6758 msgstr ""
6760 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:430
6761 msgid "The number of reduced colors"
6762 msgstr ""
6764 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:432
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Colors:"
6767 msgstr "Cor:"
6769 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:437
6770 msgid "Quantization / Reduction"
6771 msgstr ""
6773 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:447
6774 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6775 msgstr ""
6777 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:454
6778 msgid "Scans:"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:456
6782 msgid "The desired number of scans"
6783 msgstr ""
6785 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:464
6786 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6787 msgstr ""
6789 #. TRANSLATORS: "Layer" refers to one of the stacked paths in the multiscan
6790 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:468
6791 #, fuzzy
6792 msgid "Remove background"
6793 msgstr "Imagem de fundo:"
6795 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:471
6796 msgid "Remove bottom (background) layer when done"
6797 msgstr ""
6799 #. ---Hbox3
6800 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6801 msgid "Monochrome"
6802 msgstr ""
6804 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6805 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6806 msgstr ""
6808 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6809 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Stack"
6812 msgstr "Estrela"
6814 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:485
6815 msgid ""
6816 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6817 msgstr ""
6819 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6820 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:488
6821 msgid "Smooth"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:491
6825 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6826 msgstr ""
6828 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6829 msgid "Multiple Scanning"
6830 msgstr ""
6832 #. #### Preview ####
6833 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6834 #, fuzzy
6835 msgid "Preview"
6836 msgstr "Nova Antevisão"
6838 #. do not expand
6839 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:506
6840 msgid "Preview the result without actual tracing"
6841 msgstr ""
6843 #. #### swap black and white ####
6844 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:518
6845 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:193
6846 msgid "Invert"
6847 msgstr ""
6849 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:522
6850 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6851 msgstr ""
6853 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:526
6854 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6855 msgstr ""
6857 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:529
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Credits"
6860 msgstr "Criar"
6862 #. done
6863 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6864 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6865 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:537
6866 #, fuzzy
6867 msgid "Potrace"
6868 msgstr "Analisar"
6870 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:550
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Abort a trace in progress"
6873 msgstr "Exportação em curso"
6875 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:554
6876 msgid "Execute the trace"
6877 msgstr ""
6879 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6880 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6881 #, fuzzy
6882 msgid "_Horizontal"
6883 msgstr "Linhas horizontais"
6885 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6886 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6887 msgstr ""
6889 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6890 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6891 #, fuzzy
6892 msgid "_Vertical"
6893 msgstr "Linhas verticais"
6895 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6896 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6900 #, fuzzy
6901 msgid "_Width"
6902 msgstr "Largura"
6904 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6905 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6906 msgstr ""
6908 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6909 #, fuzzy
6910 msgid "_Height"
6911 msgstr "Altura"
6913 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6914 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6915 msgstr ""
6917 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6918 #, fuzzy
6919 msgid "A_ngle"
6920 msgstr "Ângulo"
6922 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6923 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6924 msgstr ""
6926 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6927 msgid ""
6928 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6929 "displacement, or percentage displacement"
6930 msgstr ""
6932 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6933 msgid ""
6934 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6935 "or percentage displacement"
6936 msgstr ""
6938 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Transformation matrix element A"
6941 msgstr "Matriz transformação"
6943 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6944 #, fuzzy
6945 msgid "Transformation matrix element B"
6946 msgstr "Matriz transformação"
6948 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6949 #, fuzzy
6950 msgid "Transformation matrix element C"
6951 msgstr "Matriz transformação"
6953 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6954 #, fuzzy
6955 msgid "Transformation matrix element D"
6956 msgstr "Matriz transformação"
6958 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6959 #, fuzzy
6960 msgid "Transformation matrix element E"
6961 msgstr "Matriz transformação"
6963 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6964 #, fuzzy
6965 msgid "Transformation matrix element F"
6966 msgstr "Matriz transformação"
6968 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6969 msgid ""
6970 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6971 "edit the current absolute position directly"
6972 msgstr ""
6974 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Scale proportionally"
6977 msgstr "Proporção"
6979 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6980 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6981 msgstr ""
6983 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6984 msgid "Apply to each _object separately"
6985 msgstr ""
6987 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6988 msgid ""
6989 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6990 "transform the selection as a whole"
6991 msgstr ""
6993 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6994 msgid "Edit c_urrent matrix"
6995 msgstr ""
6997 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6998 msgid ""
6999 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
7000 "this matrix"
7001 msgstr ""
7003 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
7004 #, fuzzy
7005 msgid "_Move"
7006 msgstr "Mover"
7008 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
7009 #, fuzzy
7010 msgid "_Scale"
7011 msgstr "Escala"
7013 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
7014 #, fuzzy
7015 msgid "_Rotate"
7016 msgstr "Rodar"
7018 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
7019 #, fuzzy
7020 msgid "Ske_w"
7021 msgstr "Inclinar"
7023 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
7024 msgid "Matri_x"
7025 msgstr ""
7027 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
7028 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
7029 msgstr ""
7031 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Apply transformation to selection"
7034 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
7036 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7037 msgid "_Use SSL"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
7041 msgid "_Register"
7042 msgstr ""
7044 #. Construct dialog interface
7045 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
7046 msgid "_Server:"
7047 msgstr ""
7049 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
7050 #, fuzzy
7051 msgid "_Username:"
7052 msgstr "Espaço de utilizador"
7054 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:78
7055 msgid "_Password:"
7056 msgstr ""
7058 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:79
7059 msgid "P_ort:"
7060 msgstr ""
7062 #. Buttons
7063 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:114
7064 #, fuzzy
7065 msgid "Connect"
7066 msgstr "Conteúdo"
7068 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:145
7069 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b>"
7070 msgstr ""
7072 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:172
7073 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:217
7074 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:255
7075 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
7076 msgstr ""
7078 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:210
7079 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
7080 msgstr ""
7082 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:222
7083 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7084 msgstr ""
7086 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:227
7087 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:265
7088 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
7089 msgstr ""
7091 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:233
7092 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:271
7093 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7094 msgstr ""
7096 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:260
7097 msgid "Registration failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
7098 msgstr ""
7100 #. Construct labels
7101 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
7102 msgid "Chatroom _name:"
7103 msgstr ""
7105 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
7106 msgid "Chatroom _server:"
7107 msgstr ""
7109 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:77
7110 msgid "Chatroom _password:"
7111 msgstr ""
7113 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:78
7114 msgid "Chatroom _handle:"
7115 msgstr ""
7117 #. Button setup and callback registration
7118 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:102
7119 msgid "Connect to chatroom"
7120 msgstr ""
7122 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:137
7123 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
7124 msgstr ""
7126 #. Construct dialog interface
7127 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
7128 msgid "_User's Jabber ID:"
7129 msgstr ""
7131 #. Buttons
7132 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
7133 msgid "_Invite user"
7134 msgstr ""
7136 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
7137 #, fuzzy
7138 msgid "_Cancel"
7139 msgstr "Cancelar"
7141 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
7142 msgid "Buddy List"
7143 msgstr ""
7145 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
7146 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
7147 msgstr ""
7149 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
7150 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
7151 #. File menu
7152 #. Edit menu
7153 #. View menu
7154 #. Layer menu
7155 #. Object menu
7156 #. Path menu
7157 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
7158 #. Text menu
7159 #. About menu
7160 #. Tools toolbox
7161 #. Select Tool controls
7162 #. Node Tool controls
7163 #. Calligraphy Tool controls
7164 #. Session playback controls
7165 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
7166 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
7167 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
7168 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
7169 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
7170 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
7171 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
7172 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
7173 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
7174 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
7175 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
7176 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
7177 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
7178 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
7179 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
7180 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
7181 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
7182 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
7183 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
7184 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
7185 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
7186 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
7187 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
7188 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
7189 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
7190 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
7191 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
7192 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
7193 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
7194 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
7195 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
7196 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
7197 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
7198 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
7199 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
7200 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
7201 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
7202 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
7203 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
7204 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
7205 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
7206 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
7207 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
7208 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
7209 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
7210 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
7211 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
7212 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
7213 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
7214 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
7215 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
7216 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
7217 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
7218 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
7219 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
7220 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
7221 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
7222 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
7223 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
7224 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
7225 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
7226 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
7227 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
7228 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
7229 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
7230 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
7231 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
7232 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
7233 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
7234 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
7235 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7236 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7237 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:340 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:345
7238 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:353 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:358
7239 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:363 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:368
7240 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:373 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:378
7241 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:396
7242 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:410 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7243 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:418 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:422
7244 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:426 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:430
7245 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:444 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:448
7246 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:452 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:483
7247 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:492 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:496
7248 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:500 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:504
7249 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:508 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:512
7250 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:516 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:520
7251 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:524 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:528
7252 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:532 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:629
7253 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:638 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:642
7254 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:646 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:650
7255 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:654 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:658
7256 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:662 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:666
7257 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:670 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:674
7258 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:678 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:682
7259 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:686 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:690
7260 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:694 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:698
7261 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:703 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:709
7262 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:713 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:763
7263 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:768 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:804
7264 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:809 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:814
7265 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:818 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:822
7266 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:830
7267 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:834 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:838
7268 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:842 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846
7269 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:850 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:855
7270 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:859 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:863
7271 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:867 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:872
7272 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:876 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7273 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7274 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7275 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7276 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7277 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7278 msgstr ""
7280 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:997
7281 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7282 msgstr ""
7284 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1056 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:247
7285 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7286 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
7288 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1077 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:301
7289 msgid "Cursor coordinates"
7290 msgstr ""
7292 #. display the initial welcome message in the statusbar
7293 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1094 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:333
7294 msgid ""
7295 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7296 "use selector (arrow) to move or transform them."
7297 msgstr ""
7299 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1196 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:551
7300 #, c-format
7301 msgid ""
7302 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7303 "closing?</span>\n"
7304 "\n"
7305 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7306 msgstr ""
7308 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1207 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1254
7309 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:567 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:631
7310 msgid "Close _without saving"
7311 msgstr ""
7313 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1242 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:614
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7317 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7318 "\n"
7319 "Do you want to save this file in another format?"
7320 msgstr ""
7322 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7323 #, fuzzy
7324 msgid "tiny"
7325 msgstr "polegadas"
7327 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7328 msgid "small"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:100
7332 msgid "medium"
7333 msgstr ""
7335 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:101
7336 #, fuzzy
7337 msgid "large"
7338 msgstr "Alvo:"
7340 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:102
7341 #, fuzzy
7342 msgid "huge"
7343 msgstr "Alterar"
7345 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:117
7346 msgid "List"
7347 msgstr ""
7349 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:139
7350 msgid "Wrap"
7351 msgstr ""
7353 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7354 msgid "Proprietary"
7355 msgstr ""
7357 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7358 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7359 msgid "F:"
7360 msgstr ""
7362 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7363 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7364 msgid "S:"
7365 msgstr ""
7367 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:91
7368 msgid "O:"
7369 msgstr ""
7371 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:131
7372 msgid "N/A"
7373 msgstr ""
7375 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
7376 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:971
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Nothing selected"
7379 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
7381 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7382 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7383 msgid "No fill"
7384 msgstr "Sem preenchimento"
7386 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7387 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7388 #, fuzzy
7389 msgid "No stroke"
7390 msgstr "Rasurado"
7392 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:141
7393 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Pattern"
7396 msgstr "Padrão:"
7398 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7399 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7400 msgid "Pattern fill"
7401 msgstr "Preencher com padrão"
7403 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7404 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Pattern stroke"
7407 msgstr "Padrão:"
7409 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:146
7410 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7411 #, fuzzy
7412 msgid "L Gradient"
7413 msgstr "Gradiente linear"
7415 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7416 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Linear gradient fill"
7419 msgstr "Gradiente linear"
7421 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7422 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7423 #, fuzzy
7424 msgid "Linear gradient stroke"
7425 msgstr "Gradiente linear"
7427 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:151
7428 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7429 #, fuzzy
7430 msgid "R Gradient"
7431 msgstr "Gradiente radial"
7433 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Radial gradient fill"
7437 msgstr "Gradiente radial"
7439 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7440 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7441 #, fuzzy
7442 msgid "Radial gradient stroke"
7443 msgstr "Gradiente radial"
7445 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:156
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Different"
7448 msgstr "Percentagem"
7450 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Different fills"
7453 msgstr "Preencher com Gradiente"
7455 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7456 msgid "Different strokes"
7457 msgstr ""
7459 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:161
7460 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7461 #, fuzzy
7462 msgid "Unset"
7463 msgstr "Utilizador"
7465 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7466 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7467 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7468 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7469 #, fuzzy
7470 msgid "Unset fill"
7471 msgstr "Preencher com Gradiente"
7473 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:164
7474 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:222
7475 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Unset stroke"
7478 msgstr "Rasurado"
7480 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Flat color fill"
7483 msgstr " Cor do preenchimento "
7485 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:167
7486 msgid "Flat color stroke"
7487 msgstr ""
7489 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7490 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:170
7491 msgid "<b>a</b>"
7492 msgstr ""
7494 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7497 msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
7499 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:173
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7502 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7504 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7505 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:176
7506 msgid "<b>m</b>"
7507 msgstr ""
7509 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7512 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7514 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7517 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7519 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Edit fill..."
7522 msgstr "Editar..."
7524 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:181
7525 #, fuzzy
7526 msgid "Edit stroke..."
7527 msgstr "Editar..."
7529 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:185
7530 #, fuzzy
7531 msgid "Last set color"
7532 msgstr "Cor da página"
7534 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:189
7535 #, fuzzy
7536 msgid "Last selected color"
7537 msgstr "Último seleccionado"
7539 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:197
7540 #, fuzzy
7541 msgid "White"
7542 msgstr "Largura"
7544 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:201
7545 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7546 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7547 #, fuzzy
7548 msgid "Black"
7549 msgstr "Preto:"
7551 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:205
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Copy color"
7554 msgstr "Cor sólida"
7556 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:209
7557 #, fuzzy
7558 msgid "Paste color"
7559 msgstr "Cor da página"
7561 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:213
7562 #, fuzzy
7563 msgid "Swap fill and stroke"
7564 msgstr "Enchimento e Pincel"
7566 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7567 msgid "Make fill opaque"
7568 msgstr ""
7570 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:217
7571 msgid "Make stroke opaque"
7572 msgstr ""
7574 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7575 #, fuzzy
7576 msgid "Remove fill"
7577 msgstr "Remover ligação"
7579 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:226
7580 #, fuzzy
7581 msgid "Remove stroke"
7582 msgstr "Remover ligação"
7584 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:279
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Remove"
7587 msgstr "Remover ligação"
7589 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:977
7590 msgid "Master opacity"
7591 msgstr ""
7593 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1007
7594 #, fuzzy, c-format
7595 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7596 msgstr "Largura da rasura"
7598 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1011
7599 msgid " (averaged)"
7600 msgstr ""
7602 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7603 msgid "0 (transparent)"
7604 msgstr ""
7606 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1063
7607 msgid "1.0 (opaque)"
7608 msgstr ""
7610 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:195
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Name"
7613 msgstr "nome"
7615 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7616 #, fuzzy
7617 msgid "P_age size:"
7618 msgstr "Tamanho do papel:"
7620 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:241
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Page orientation:"
7623 msgstr "Orientação:"
7625 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:243
7626 msgid "_Landscape"
7627 msgstr ""
7629 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7630 msgid "_Portrait"
7631 msgstr ""
7633 #. ## Set up custom size frame
7634 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:254
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Custom size"
7637 msgstr "Personalizado"
7639 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:262
7640 #, fuzzy
7641 msgid "_Fit page to selection"
7642 msgstr "Zoom à selecção"
7644 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:264
7645 msgid ""
7646 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7647 "is no selection"
7648 msgstr ""
7650 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:296
7651 #, fuzzy
7652 msgid "U_nits:"
7653 msgstr "Unidades:"
7655 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:298
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Width of paper"
7658 msgstr "Papel personalizado"
7660 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7661 #, fuzzy
7662 msgid "_Height:"
7663 msgstr "Altura:"
7665 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:300
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Height of paper"
7668 msgstr "Altura: "
7670 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7671 #, fuzzy, c-format
7672 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7673 msgstr "Largura da rasura"
7675 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7676 #, c-format
7677 msgid "O:%.3g"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7681 #, c-format
7682 msgid "O:.%d"
7683 msgstr ""
7685 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7686 #, fuzzy, c-format
7687 msgid "Opacity: %.3g"
7688 msgstr "Opacidade:"
7690 #. TODO: annotate
7691 #: ../src/verbs.cpp:1098
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Moved to next layer."
7694 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7696 #: ../src/verbs.cpp:1100
7697 msgid "Cannot move past last layer."
7698 msgstr ""
7700 #. TODO: annotate
7701 #: ../src/verbs.cpp:1110
7702 msgid "Moved to previous layer."
7703 msgstr ""
7705 #: ../src/verbs.cpp:1112
7706 msgid "Cannot move past first layer."
7707 msgstr ""
7709 #: ../src/verbs.cpp:1129 ../src/verbs.cpp:1213
7710 msgid "No current layer."
7711 msgstr ""
7713 #: ../src/verbs.cpp:1158 ../src/verbs.cpp:1162
7714 #, c-format
7715 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7716 msgstr ""
7718 #: ../src/verbs.cpp:1159
7719 msgid "Layer to Top"
7720 msgstr ""
7722 #: ../src/verbs.cpp:1163
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Raise Layer"
7725 msgstr "Elevar nó"
7727 #: ../src/verbs.cpp:1166 ../src/verbs.cpp:1170
7728 #, c-format
7729 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7730 msgstr ""
7732 #: ../src/verbs.cpp:1167
7733 msgid "Layer to Bottom"
7734 msgstr ""
7736 #: ../src/verbs.cpp:1171
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Lower Layer"
7739 msgstr "Descer nó"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1180
7742 msgid "Cannot move layer any further."
7743 msgstr ""
7745 #: ../src/verbs.cpp:1208
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Delete layer"
7748 msgstr "Apagar nó"
7750 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7751 #: ../src/verbs.cpp:1211
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Deleted layer."
7754 msgstr "Apagar nó"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1268
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Flip horizontally"
7759 msgstr "Inverter Horizontalmente"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1277
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Flip vertically"
7764 msgstr "Inverter Verticalmente"
7766 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7767 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7768 #. otherwise leave as "keys.svg".
7769 #: ../src/verbs.cpp:1646
7770 msgid "keys.svg"
7771 msgstr ""
7773 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7774 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7775 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7776 #: ../src/verbs.cpp:1682
7777 msgid "tutorial-basic.svg"
7778 msgstr ""
7780 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7781 #: ../src/verbs.cpp:1686
7782 msgid "tutorial-shapes.svg"
7783 msgstr ""
7785 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7786 #: ../src/verbs.cpp:1690
7787 msgid "tutorial-advanced.svg"
7788 msgstr ""
7790 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7791 #: ../src/verbs.cpp:1694
7792 msgid "tutorial-tracing.svg"
7793 msgstr ""
7795 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7796 #: ../src/verbs.cpp:1698
7797 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7798 msgstr ""
7800 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7801 #: ../src/verbs.cpp:1702
7802 msgid "tutorial-elements.svg"
7803 msgstr ""
7805 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7806 #: ../src/verbs.cpp:1706
7807 msgid "tutorial-tips.svg"
7808 msgstr ""
7810 #: ../src/verbs.cpp:1938
7811 msgid "Does nothing"
7812 msgstr "Não fazer nada"
7814 #. File
7815 #: ../src/verbs.cpp:1941
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Default"
7818 msgstr "Por Omissão"
7820 #: ../src/verbs.cpp:1941
7821 msgid "Create new document from the default template"
7822 msgstr ""
7824 #: ../src/verbs.cpp:1943
7825 #, fuzzy
7826 msgid "_Open..."
7827 msgstr "Abrir..."
7829 #: ../src/verbs.cpp:1944
7830 #, fuzzy
7831 msgid "Open an existing document"
7832 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7834 #: ../src/verbs.cpp:1945
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Re_vert"
7837 msgstr "Repetir"
7839 #: ../src/verbs.cpp:1946
7840 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7841 msgstr ""
7843 #: ../src/verbs.cpp:1947
7844 #, fuzzy
7845 msgid "_Save"
7846 msgstr "Gravar"
7848 #: ../src/verbs.cpp:1947
7849 msgid "Save document"
7850 msgstr "Gravar documento"
7852 #: ../src/verbs.cpp:1949
7853 #, fuzzy
7854 msgid "Save _As..."
7855 msgstr "Gravar Como..."
7857 #: ../src/verbs.cpp:1950
7858 #, fuzzy
7859 msgid "Save document under a new name"
7860 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7862 #: ../src/verbs.cpp:1951
7863 #, fuzzy
7864 msgid "Save a Cop_y..."
7865 msgstr "Gravar Como..."
7867 #: ../src/verbs.cpp:1952
7868 #, fuzzy
7869 msgid "Save a copy of the document under a new name"
7870 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7872 #: ../src/verbs.cpp:1953
7873 #, fuzzy
7874 msgid "_Print..."
7875 msgstr "Imprimir..."
7877 #: ../src/verbs.cpp:1953
7878 msgid "Print document"
7879 msgstr "Imprimir documento"
7881 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7882 #: ../src/verbs.cpp:1956
7883 msgid "Vac_uum Defs"
7884 msgstr ""
7886 #: ../src/verbs.cpp:1956
7887 msgid ""
7888 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7889 "defs&gt; of the document"
7890 msgstr ""
7892 #: ../src/verbs.cpp:1958
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Print _Direct"
7895 msgstr "Imprimir Directo..."
7897 #: ../src/verbs.cpp:1959
7898 #, fuzzy
7899 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7900 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7902 #: ../src/verbs.cpp:1960
7903 #, fuzzy
7904 msgid "Print Previe_w"
7905 msgstr "Antever Impressão"
7907 #: ../src/verbs.cpp:1961
7908 msgid "Preview document printout"
7909 msgstr "Antever a impressão do documento"
7911 #: ../src/verbs.cpp:1962
7912 #, fuzzy
7913 msgid "_Import..."
7914 msgstr "Importar"
7916 #: ../src/verbs.cpp:1963
7917 #, fuzzy
7918 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7919 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7921 #: ../src/verbs.cpp:1964
7922 #, fuzzy
7923 msgid "_Export Bitmap..."
7924 msgstr "Exportar imagem"
7926 #: ../src/verbs.cpp:1965
7927 #, fuzzy
7928 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7929 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7931 #: ../src/verbs.cpp:1966
7932 #, fuzzy
7933 msgid "N_ext Window"
7934 msgstr "janela1"
7936 #: ../src/verbs.cpp:1967
7937 msgid "Switch to the next document window"
7938 msgstr ""
7940 #: ../src/verbs.cpp:1968
7941 msgid "P_revious Window"
7942 msgstr ""
7944 #: ../src/verbs.cpp:1969
7945 msgid "Switch to the previous document window"
7946 msgstr ""
7948 #: ../src/verbs.cpp:1970
7949 #, fuzzy
7950 msgid "_Close"
7951 msgstr "Fechar"
7953 #: ../src/verbs.cpp:1971
7954 #, fuzzy
7955 msgid "Close this document window"
7956 msgstr "Fechar janela"
7958 #: ../src/verbs.cpp:1972
7959 msgid "_Quit"
7960 msgstr "_Sair"
7962 #: ../src/verbs.cpp:1972
7963 msgid "Quit Inkscape"
7964 msgstr ""
7966 #: ../src/verbs.cpp:1975
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Undo last action"
7969 msgstr "Reverter última acção"
7971 #: ../src/verbs.cpp:1978
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Do again the last undone action"
7974 msgstr "Refazer acção desfeita"
7976 #: ../src/verbs.cpp:1979
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Cu_t"
7979 msgstr "Cortar"
7981 #: ../src/verbs.cpp:1980
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Cut selection to clipboard"
7984 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7986 #: ../src/verbs.cpp:1981
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Copy"
7989 msgstr "Copiar"
7991 #: ../src/verbs.cpp:1982
7992 msgid "Copy selection to clipboard"
7993 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
7995 #: ../src/verbs.cpp:1983
7996 #, fuzzy
7997 msgid "_Paste"
7998 msgstr "Colar"
8000 #: ../src/verbs.cpp:1984
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
8003 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8005 #: ../src/verbs.cpp:1985
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Paste _Style"
8008 msgstr " Estilo "
8010 #: ../src/verbs.cpp:1986
8011 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
8012 msgstr ""
8014 #: ../src/verbs.cpp:1988
8015 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
8016 msgstr ""
8018 #: ../src/verbs.cpp:1989
8019 msgid "Paste _Width"
8020 msgstr ""
8022 #: ../src/verbs.cpp:1990
8023 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
8024 msgstr ""
8026 #: ../src/verbs.cpp:1991
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Paste _Height"
8029 msgstr "Altura"
8031 #: ../src/verbs.cpp:1992
8032 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
8033 msgstr ""
8035 #: ../src/verbs.cpp:1993
8036 msgid "Paste Size Separately"
8037 msgstr ""
8039 #: ../src/verbs.cpp:1994
8040 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
8041 msgstr ""
8043 #: ../src/verbs.cpp:1995
8044 msgid "Paste Width Separately"
8045 msgstr ""
8047 #: ../src/verbs.cpp:1996
8048 msgid ""
8049 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
8050 "object"
8051 msgstr ""
8053 #: ../src/verbs.cpp:1997
8054 msgid "Paste Height Separately"
8055 msgstr ""
8057 #: ../src/verbs.cpp:1998
8058 msgid ""
8059 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
8060 "object"
8061 msgstr ""
8063 #: ../src/verbs.cpp:1999
8064 msgid "Paste _In Place"
8065 msgstr ""
8067 #: ../src/verbs.cpp:2000
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
8070 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
8072 #: ../src/verbs.cpp:2001
8073 #, fuzzy
8074 msgid "_Delete"
8075 msgstr "Apagar"
8077 #: ../src/verbs.cpp:2002
8078 msgid "Delete selection"
8079 msgstr "Apagar selecção"
8081 #: ../src/verbs.cpp:2003
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Duplic_ate"
8084 msgstr "Duplicar"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2004
8087 msgid "Duplicate selected objects"
8088 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
8090 #: ../src/verbs.cpp:2005
8091 #, fuzzy
8092 msgid "Create Clo_ne"
8093 msgstr "Criar ligação"
8095 #: ../src/verbs.cpp:2006
8096 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
8097 msgstr ""
8099 #: ../src/verbs.cpp:2007
8100 msgid "Unlin_k Clone"
8101 msgstr ""
8103 #: ../src/verbs.cpp:2008
8104 msgid ""
8105 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
8106 "object"
8107 msgstr ""
8109 #: ../src/verbs.cpp:2009
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Select _Original"
8112 msgstr "Seleccionar impressora"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2010
8115 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
8116 msgstr ""
8118 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
8119 #: ../src/verbs.cpp:2012
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Objects to Patter_n"
8122 msgstr "Transformação objecto"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2013
8125 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
8126 msgstr ""
8128 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
8129 #: ../src/verbs.cpp:2015
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Pattern to _Objects"
8132 msgstr "Alisar objecto"
8134 #: ../src/verbs.cpp:2016
8135 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
8136 msgstr ""
8138 #: ../src/verbs.cpp:2017
8139 #, fuzzy
8140 msgid "Clea_r All"
8141 msgstr "Limpar Tudo"
8143 #: ../src/verbs.cpp:2018
8144 msgid "Delete all objects from document"
8145 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
8147 #: ../src/verbs.cpp:2019
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Select Al_l"
8150 msgstr "Seleccionar Tudo"
8152 #: ../src/verbs.cpp:2020
8153 #, fuzzy
8154 msgid "Select all objects or all nodes"
8155 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8157 #: ../src/verbs.cpp:2021
8158 msgid "Select All in All La_yers"
8159 msgstr ""
8161 #: ../src/verbs.cpp:2022
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
8164 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2023
8167 #, fuzzy
8168 msgid "In_vert Selection"
8169 msgstr "_Selecção"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2024
8172 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
8173 msgstr ""
8175 #: ../src/verbs.cpp:2025
8176 msgid "Invert in All Layers"
8177 msgstr ""
8179 #: ../src/verbs.cpp:2026
8180 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
8181 msgstr ""
8183 #: ../src/verbs.cpp:2027
8184 #, fuzzy
8185 msgid "D_eselect"
8186 msgstr "Seleccionar"
8188 #: ../src/verbs.cpp:2028
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
8191 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8193 #. Selection
8194 #: ../src/verbs.cpp:2031
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Raise to _Top"
8197 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2032
8200 msgid "Raise selection to top"
8201 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8203 #: ../src/verbs.cpp:2033
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Lower to _Bottom"
8206 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8208 #: ../src/verbs.cpp:2034
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Lower selection to bottom"
8211 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8213 #: ../src/verbs.cpp:2035
8214 #, fuzzy
8215 msgid "_Raise"
8216 msgstr "Elevar"
8218 #: ../src/verbs.cpp:2036
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Raise selection one step"
8221 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8223 #: ../src/verbs.cpp:2037
8224 #, fuzzy
8225 msgid "_Lower"
8226 msgstr "Baixar"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2038
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Lower selection one step"
8231 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8233 #: ../src/verbs.cpp:2039
8234 msgid "_Group"
8235 msgstr "_Agrupar"
8237 #: ../src/verbs.cpp:2040
8238 msgid "Group selected objects"
8239 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8241 #: ../src/verbs.cpp:2042
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Ungroup selected groups"
8244 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8246 #: ../src/verbs.cpp:2044
8247 msgid "_Put on Path"
8248 msgstr ""
8250 #: ../src/verbs.cpp:2045
8251 msgid "Put text on path"
8252 msgstr ""
8254 #: ../src/verbs.cpp:2046
8255 #, fuzzy
8256 msgid "_Remove from Path"
8257 msgstr "Remover transformação"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2047
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Remove text from path"
8262 msgstr "Remover transformação"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2048
8265 msgid "Remove Manual _Kerns"
8266 msgstr ""
8268 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8269 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8270 #: ../src/verbs.cpp:2051
8271 #, fuzzy
8272 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8273 msgstr "Remover transformações do objecto"
8275 #: ../src/verbs.cpp:2053
8276 #, fuzzy
8277 msgid "_Union"
8278 msgstr "nenhum"
8280 #: ../src/verbs.cpp:2054
8281 #, fuzzy
8282 msgid "Create union of selected paths"
8283 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8285 #: ../src/verbs.cpp:2055
8286 #, fuzzy
8287 msgid "_Intersection"
8288 msgstr "_Interactivo"
8290 #: ../src/verbs.cpp:2056
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Create intersection of selected paths"
8293 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8295 #: ../src/verbs.cpp:2057
8296 msgid "_Difference"
8297 msgstr ""
8299 #: ../src/verbs.cpp:2058
8300 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8301 msgstr ""
8303 #: ../src/verbs.cpp:2059
8304 #, fuzzy
8305 msgid "E_xclusion"
8306 msgstr "Extensão"
8308 #: ../src/verbs.cpp:2060
8309 msgid ""
8310 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8311 "path)"
8312 msgstr ""
8314 #: ../src/verbs.cpp:2061
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Di_vision"
8317 msgstr "Dimensões"
8319 #: ../src/verbs.cpp:2062
8320 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8321 msgstr ""
8323 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8324 #. Advanced tutorial for more info
8325 #: ../src/verbs.cpp:2065
8326 msgid "Cut _Path"
8327 msgstr ""
8329 #: ../src/verbs.cpp:2066
8330 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8331 msgstr ""
8333 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8334 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8335 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8336 #: ../src/verbs.cpp:2070
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Outs_et"
8339 msgstr "Afastar"
8341 #: ../src/verbs.cpp:2071
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Outset selected paths"
8344 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8346 #: ../src/verbs.cpp:2073
8347 msgid "O_utset Path by 1 px"
8348 msgstr ""
8350 #: ../src/verbs.cpp:2074
8351 #, fuzzy
8352 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8353 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8355 #: ../src/verbs.cpp:2076
8356 msgid "O_utset Path by 10 px"
8357 msgstr ""
8359 #: ../src/verbs.cpp:2077
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8362 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8364 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8365 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8366 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8367 #: ../src/verbs.cpp:2081
8368 msgid "I_nset"
8369 msgstr ""
8371 #: ../src/verbs.cpp:2082
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Inset selected paths"
8374 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8376 #: ../src/verbs.cpp:2084
8377 msgid "I_nset Path by 1 px"
8378 msgstr ""
8380 #: ../src/verbs.cpp:2085
8381 #, fuzzy
8382 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8383 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8385 #: ../src/verbs.cpp:2087
8386 msgid "I_nset Path by 10 px"
8387 msgstr ""
8389 #: ../src/verbs.cpp:2088
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8392 msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2090
8395 #, fuzzy
8396 msgid "D_ynamic Offset"
8397 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8399 #: ../src/verbs.cpp:2090
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Create a dynamic offset object"
8402 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8404 #: ../src/verbs.cpp:2092
8405 msgid "_Linked Offset"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/verbs.cpp:2093
8409 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2095
8413 #, fuzzy
8414 msgid "_Stroke to Path"
8415 msgstr "Largura da rasura"
8417 #: ../src/verbs.cpp:2096
8418 #, fuzzy
8419 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8420 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2097
8423 msgid "Si_mplify"
8424 msgstr ""
8426 #: ../src/verbs.cpp:2098
8427 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8428 msgstr ""
8430 #: ../src/verbs.cpp:2099
8431 msgid "_Reverse"
8432 msgstr ""
8434 #: ../src/verbs.cpp:2100
8435 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8436 msgstr ""
8438 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8439 #: ../src/verbs.cpp:2102
8440 msgid "_Trace Bitmap..."
8441 msgstr ""
8443 #: ../src/verbs.cpp:2103
8444 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8445 msgstr ""
8447 #: ../src/verbs.cpp:2104
8448 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/verbs.cpp:2105
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8454 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2106
8457 msgid "_Combine"
8458 msgstr "_Combinar"
8460 #: ../src/verbs.cpp:2107
8461 msgid "Combine several paths into one"
8462 msgstr ""
8464 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8465 #. Advanced tutorial for more info
8466 #: ../src/verbs.cpp:2110
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Break _Apart"
8469 msgstr "Separar"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2111
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Break selected paths into subpaths"
8474 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8476 #: ../src/verbs.cpp:2112
8477 msgid "Gri_d Arrange..."
8478 msgstr ""
8480 #: ../src/verbs.cpp:2113
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8483 msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
8485 #. Layer
8486 #: ../src/verbs.cpp:2115
8487 msgid "_Add Layer..."
8488 msgstr ""
8490 #: ../src/verbs.cpp:2116
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Create a new layer"
8493 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2117
8496 msgid "Re_name Layer..."
8497 msgstr ""
8499 #: ../src/verbs.cpp:2118
8500 msgid "Rename the current layer"
8501 msgstr ""
8503 #: ../src/verbs.cpp:2119
8504 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8505 msgstr ""
8507 #: ../src/verbs.cpp:2120
8508 msgid "Switch to the layer above the current"
8509 msgstr ""
8511 #: ../src/verbs.cpp:2121
8512 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8513 msgstr ""
8515 #: ../src/verbs.cpp:2122
8516 msgid "Switch to the layer below the current"
8517 msgstr ""
8519 #: ../src/verbs.cpp:2123
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8522 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8524 #: ../src/verbs.cpp:2124
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Move selection to the layer above the current"
8527 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8529 #: ../src/verbs.cpp:2125
8530 #, fuzzy
8531 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8532 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8534 #: ../src/verbs.cpp:2126
8535 #, fuzzy
8536 msgid "Move selection to the layer below the current"
8537 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8539 #: ../src/verbs.cpp:2127
8540 msgid "Layer to _Top"
8541 msgstr ""
8543 #: ../src/verbs.cpp:2128
8544 #, fuzzy
8545 msgid "Raise the current layer to the top"
8546 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8548 #: ../src/verbs.cpp:2129
8549 msgid "Layer to _Bottom"
8550 msgstr ""
8552 #: ../src/verbs.cpp:2130
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8555 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8557 #: ../src/verbs.cpp:2131
8558 #, fuzzy
8559 msgid "_Raise Layer"
8560 msgstr "Elevar nó"
8562 #: ../src/verbs.cpp:2132
8563 msgid "Raise the current layer"
8564 msgstr ""
8566 #: ../src/verbs.cpp:2133
8567 #, fuzzy
8568 msgid "_Lower Layer"
8569 msgstr "Descer nó"
8571 #: ../src/verbs.cpp:2134
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Lower the current layer"
8574 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
8576 #: ../src/verbs.cpp:2135
8577 msgid "_Delete Current Layer"
8578 msgstr ""
8580 #: ../src/verbs.cpp:2136
8581 msgid "Delete the current layer"
8582 msgstr ""
8584 #. Object
8585 #: ../src/verbs.cpp:2139
8586 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8587 msgstr ""
8589 #: ../src/verbs.cpp:2140
8590 #, fuzzy
8591 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8592 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8594 #: ../src/verbs.cpp:2141
8595 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8596 msgstr ""
8598 #: ../src/verbs.cpp:2142
8599 #, fuzzy
8600 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8601 msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
8603 #: ../src/verbs.cpp:2143
8604 #, fuzzy
8605 msgid "Remove _Transformations"
8606 msgstr "Remover transformação"
8608 #: ../src/verbs.cpp:2144
8609 msgid "Remove transformations from object"
8610 msgstr "Remover transformações do objecto"
8612 #: ../src/verbs.cpp:2145
8613 #, fuzzy
8614 msgid "_Object to Path"
8615 msgstr "Transformação objecto"
8617 #: ../src/verbs.cpp:2146
8618 msgid "Convert selected object to path"
8619 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8621 #: ../src/verbs.cpp:2147
8622 msgid "_Flow into Frame"
8623 msgstr ""
8625 #: ../src/verbs.cpp:2148
8626 msgid ""
8627 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8628 "frame object"
8629 msgstr ""
8631 #: ../src/verbs.cpp:2149
8632 msgid "_Unflow"
8633 msgstr ""
8635 #: ../src/verbs.cpp:2150
8636 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8637 msgstr ""
8639 #: ../src/verbs.cpp:2151
8640 #, fuzzy
8641 msgid "_Convert to Text"
8642 msgstr "Converter em Curvas"
8644 #: ../src/verbs.cpp:2152
8645 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8646 msgstr ""
8648 #: ../src/verbs.cpp:2154
8649 #, fuzzy
8650 msgid "Flip _Horizontal"
8651 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8653 #: ../src/verbs.cpp:2154
8654 msgid "Flip selected objects horizontally"
8655 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8657 #: ../src/verbs.cpp:2157
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Flip _Vertical"
8660 msgstr "Inverter Verticalmente"
8662 #: ../src/verbs.cpp:2157
8663 msgid "Flip selected objects vertically"
8664 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8666 #: ../src/verbs.cpp:2160
8667 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8668 msgstr ""
8670 #: ../src/verbs.cpp:2161 ../src/verbs.cpp:2165
8671 #, fuzzy
8672 msgid "_Release"
8673 msgstr "Elevar"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2162
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Remove mask from selection"
8678 msgstr "Remover transformação"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2164
8681 msgid ""
8682 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8683 msgstr ""
8685 #: ../src/verbs.cpp:2166
8686 msgid "Remove clipping path from selection"
8687 msgstr ""
8689 #. Tools
8690 #: ../src/verbs.cpp:2169
8691 msgid "Select"
8692 msgstr "Seleccionar"
8694 #: ../src/verbs.cpp:2170
8695 msgid "Select and transform objects"
8696 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8698 #: ../src/verbs.cpp:2171
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Node Edit"
8701 msgstr "Editar nó"
8703 #: ../src/verbs.cpp:2172
8704 msgid "Edit path nodes or control handles"
8705 msgstr ""
8707 #: ../src/verbs.cpp:2174
8708 #, fuzzy
8709 msgid "Create rectangles and squares"
8710 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8712 #: ../src/verbs.cpp:2176
8713 #, fuzzy
8714 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8715 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8717 #: ../src/verbs.cpp:2178
8718 msgid "Create stars and polygons"
8719 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8721 #: ../src/verbs.cpp:2180
8722 msgid "Create spirals"
8723 msgstr "Criar espirais"
8725 #: ../src/verbs.cpp:2182
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Draw freehand lines"
8728 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8730 #: ../src/verbs.cpp:2184
8731 #, fuzzy
8732 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8733 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8735 #: ../src/verbs.cpp:2186
8736 msgid "Draw calligraphic lines"
8737 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8739 #: ../src/verbs.cpp:2188
8740 msgid "Create and edit text objects"
8741 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2190
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Create and edit gradients"
8746 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2192
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Zoom in or out"
8751 msgstr "Diminuir zoom"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2194
8754 msgid "Pick averaged colors from image"
8755 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8757 #: ../src/verbs.cpp:2196
8758 msgid "Create connectors"
8759 msgstr ""
8761 #. Tool prefs
8762 #: ../src/verbs.cpp:2199
8763 msgid "Selector Preferences"
8764 msgstr ""
8766 #: ../src/verbs.cpp:2200
8767 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8768 msgstr ""
8770 #: ../src/verbs.cpp:2201
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Node Tool Preferences"
8773 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8775 #: ../src/verbs.cpp:2202
8776 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8777 msgstr ""
8779 #: ../src/verbs.cpp:2203
8780 #, fuzzy
8781 msgid "Rectangle Preferences"
8782 msgstr "O item é referência"
8784 #: ../src/verbs.cpp:2204
8785 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8786 msgstr ""
8788 #: ../src/verbs.cpp:2205
8789 #, fuzzy
8790 msgid "Ellipse Preferences"
8791 msgstr "O item é referência"
8793 #: ../src/verbs.cpp:2206
8794 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8795 msgstr ""
8797 #: ../src/verbs.cpp:2207
8798 #, fuzzy
8799 msgid "Star Preferences"
8800 msgstr "Propriedades da Estrela"
8802 #: ../src/verbs.cpp:2208
8803 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8804 msgstr ""
8806 #: ../src/verbs.cpp:2209
8807 #, fuzzy
8808 msgid "Spiral Preferences"
8809 msgstr "Propriedades da Espiral"
8811 #: ../src/verbs.cpp:2210
8812 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8813 msgstr ""
8815 #: ../src/verbs.cpp:2211
8816 #, fuzzy
8817 msgid "Pencil Preferences"
8818 msgstr "O item é referência"
8820 #: ../src/verbs.cpp:2212
8821 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8822 msgstr ""
8824 #: ../src/verbs.cpp:2213
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Pen Preferences"
8827 msgstr "O item é referência"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2214
8830 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2215
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Calligraphic Preferences"
8836 msgstr "Linha caligráfica"
8838 #: ../src/verbs.cpp:2216
8839 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8840 msgstr ""
8842 #: ../src/verbs.cpp:2217
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Text Preferences"
8845 msgstr "O item é referência"
8847 #: ../src/verbs.cpp:2218
8848 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8849 msgstr ""
8851 #: ../src/verbs.cpp:2219
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Gradient Preferences"
8854 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8856 #: ../src/verbs.cpp:2220
8857 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8858 msgstr ""
8860 #: ../src/verbs.cpp:2221
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Zoom Preferences"
8863 msgstr "O item é referência"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2222
8866 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8867 msgstr ""
8869 #: ../src/verbs.cpp:2223
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Dropper Preferences"
8872 msgstr "O item é referência"
8874 #: ../src/verbs.cpp:2224
8875 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8876 msgstr ""
8878 #: ../src/verbs.cpp:2225
8879 #, fuzzy
8880 msgid "Connector Preferences"
8881 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8883 #: ../src/verbs.cpp:2226
8884 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8885 msgstr ""
8887 #. Zoom/View
8888 #: ../src/verbs.cpp:2229
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Zoom In"
8891 msgstr "Aumentar zoom"
8893 #: ../src/verbs.cpp:2229
8894 msgid "Zoom in"
8895 msgstr "Aumentar zoom"
8897 #: ../src/verbs.cpp:2230
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Zoom Out"
8900 msgstr "Diminuir zoom"
8902 #: ../src/verbs.cpp:2230
8903 msgid "Zoom out"
8904 msgstr "Diminuir zoom"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2231
8907 msgid "_Rulers"
8908 msgstr ""
8910 #: ../src/verbs.cpp:2231
8911 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8912 msgstr ""
8914 #: ../src/verbs.cpp:2232
8915 msgid "Scroll_bars"
8916 msgstr ""
8918 #: ../src/verbs.cpp:2232
8919 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8920 msgstr ""
8922 #: ../src/verbs.cpp:2233
8923 #, fuzzy
8924 msgid "_Grid"
8925 msgstr "Grelha"
8927 #: ../src/verbs.cpp:2233
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Show or hide the grid"
8930 msgstr "Mostrar margem"
8932 #: ../src/verbs.cpp:2234
8933 #, fuzzy
8934 msgid "G_uides"
8935 msgstr "Guias"
8937 #: ../src/verbs.cpp:2234
8938 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8939 msgstr ""
8941 #: ../src/verbs.cpp:2235
8942 msgid "Nex_t Zoom"
8943 msgstr ""
8945 #: ../src/verbs.cpp:2235
8946 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/verbs.cpp:2237
8950 msgid "Pre_vious Zoom"
8951 msgstr ""
8953 #: ../src/verbs.cpp:2237
8954 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8955 msgstr ""
8957 #: ../src/verbs.cpp:2239
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Zoom 1:_1"
8960 msgstr "Zoom a 1:1"
8962 #: ../src/verbs.cpp:2239
8963 msgid "Zoom to 1:1"
8964 msgstr "Zoom a 1:1"
8966 #: ../src/verbs.cpp:2241
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Zoom 1:_2"
8969 msgstr "Zoom a 1:2"
8971 #: ../src/verbs.cpp:2241
8972 msgid "Zoom to 1:2"
8973 msgstr "Zoom a 1:2"
8975 #: ../src/verbs.cpp:2243
8976 #, fuzzy
8977 msgid "_Zoom 2:1"
8978 msgstr "Zoom a 2:1"
8980 #: ../src/verbs.cpp:2243
8981 msgid "Zoom to 2:1"
8982 msgstr "Zoom a 2:1"
8984 #: ../src/verbs.cpp:2246
8985 msgid "_Fullscreen"
8986 msgstr ""
8988 #: ../src/verbs.cpp:2246
8989 msgid "Stretch this document window to full screen"
8990 msgstr ""
8992 #: ../src/verbs.cpp:2249
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Duplic_ate Window"
8995 msgstr "Duplicar nó"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2249
8998 msgid "Open a new window with the same document"
8999 msgstr ""
9001 #: ../src/verbs.cpp:2251
9002 #, fuzzy
9003 msgid "_New View Preview"
9004 msgstr "Nova Antevisão"
9006 #: ../src/verbs.cpp:2252
9007 #, fuzzy
9008 msgid "New View Preview"
9009 msgstr "Nova Antevisão"
9011 #. "view_new_preview"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2254
9013 msgid "_Normal"
9014 msgstr ""
9016 #: ../src/verbs.cpp:2255
9017 msgid "Switch to normal display mode"
9018 msgstr ""
9020 #: ../src/verbs.cpp:2256
9021 #, fuzzy
9022 msgid "_Outline"
9023 msgstr "Mostar contorno"
9025 #: ../src/verbs.cpp:2257
9026 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
9027 msgstr ""
9029 #: ../src/verbs.cpp:2259
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Ico_n Preview..."
9032 msgstr "Antever Impressão"
9034 #: ../src/verbs.cpp:2260
9035 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2262
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Zoom to fit page in window"
9041 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9043 #: ../src/verbs.cpp:2263
9044 #, fuzzy
9045 msgid "Page _Width"
9046 msgstr "Alterar largura da página"
9048 #: ../src/verbs.cpp:2264
9049 msgid "Zoom to fit page width in window"
9050 msgstr ""
9052 #: ../src/verbs.cpp:2266
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Zoom to fit drawing in window"
9055 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
9057 #: ../src/verbs.cpp:2268
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Zoom to fit selection in window"
9060 msgstr "Zoom à selecção"
9062 #. Dialogs
9063 #: ../src/verbs.cpp:2271
9064 msgid "In_kscape Preferences..."
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2272
9068 msgid "Edit global Inkscape preferences"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2273
9072 #, fuzzy
9073 msgid "_Document Properties..."
9074 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
9076 #: ../src/verbs.cpp:2274
9077 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
9078 msgstr ""
9080 #: ../src/verbs.cpp:2275
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Document _Metadata..."
9083 msgstr "Variante de documento:"
9085 #: ../src/verbs.cpp:2276
9086 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2277
9090 #, fuzzy
9091 msgid "_Fill and Stroke..."
9092 msgstr "Enchimento e Pincel"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2278
9095 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
9096 msgstr ""
9098 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
9099 #: ../src/verbs.cpp:2280
9100 #, fuzzy
9101 msgid "S_watches..."
9102 msgstr "Gravar Como..."
9104 #: ../src/verbs.cpp:2281
9105 msgid "Select colors from a swatches palette"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2282
9109 #, fuzzy
9110 msgid "Transfor_m..."
9111 msgstr "Transformação"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2283
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Precisely control objects' transformations"
9116 msgstr "Transformações de objecto"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2284
9119 #, fuzzy
9120 msgid "_Align and Distribute..."
9121 msgstr "Alinhar e Distribuir"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2285
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Align and distribute objects"
9126 msgstr "Alinhar e distribuir"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2286
9129 msgid "Undo _History..."
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2287
9133 msgid "Undo History"
9134 msgstr ""
9136 #: ../src/verbs.cpp:2288
9137 #, fuzzy
9138 msgid "_Text and Font..."
9139 msgstr "Texto e Fonte"
9141 #: ../src/verbs.cpp:2289
9142 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
9143 msgstr ""
9145 #: ../src/verbs.cpp:2290
9146 #, fuzzy
9147 msgid "_XML Editor..."
9148 msgstr "Editor XML"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2291
9151 msgid "View and edit the XML tree of the document"
9152 msgstr ""
9154 #: ../src/verbs.cpp:2292
9155 #, fuzzy
9156 msgid "_Find..."
9157 msgstr "Imprimir..."
9159 #: ../src/verbs.cpp:2293
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Find objects in document"
9162 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2294
9165 msgid "_Messages..."
9166 msgstr ""
9168 #: ../src/verbs.cpp:2295
9169 msgid "View debug messages"
9170 msgstr ""
9172 #: ../src/verbs.cpp:2296
9173 #, fuzzy
9174 msgid "S_cripts..."
9175 msgstr "Imprimir..."
9177 #: ../src/verbs.cpp:2297
9178 msgid "Run scripts"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2298
9182 msgid "Show/Hide D_ialogs"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2299
9186 msgid "Show or hide all open dialogs"
9187 msgstr ""
9189 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2301
9191 msgid "Create Tiled Clones..."
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2302
9195 msgid ""
9196 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9197 "scattering"
9198 msgstr ""
9200 #: ../src/verbs.cpp:2303
9201 #, fuzzy
9202 msgid "_Object Properties..."
9203 msgstr "propriedades do objecto"
9205 #: ../src/verbs.cpp:2304
9206 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9207 msgstr ""
9209 #: ../src/verbs.cpp:2307
9210 msgid "_Instant Messaging..."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2307
9214 msgid "Jabber Instant Messaging Client"
9215 msgstr ""
9217 #: ../src/verbs.cpp:2309
9218 msgid "_Input Devices..."
9219 msgstr ""
9221 #: ../src/verbs.cpp:2310
9222 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9223 msgstr ""
9225 #: ../src/verbs.cpp:2311
9226 #, fuzzy
9227 msgid "_Extensions..."
9228 msgstr "Extensão"
9230 #: ../src/verbs.cpp:2312
9231 msgid "Query information about extensions"
9232 msgstr ""
9234 #: ../src/verbs.cpp:2313
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Layer_s..."
9237 msgstr "Gravar Como..."
9239 #: ../src/verbs.cpp:2314
9240 msgid "View Layers"
9241 msgstr ""
9243 #. Help
9244 #: ../src/verbs.cpp:2317
9245 msgid "_Keys and Mouse"
9246 msgstr ""
9248 #: ../src/verbs.cpp:2318
9249 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9250 msgstr ""
9252 #: ../src/verbs.cpp:2319
9253 #, fuzzy
9254 msgid "About E_xtensions"
9255 msgstr "Extensão"
9257 #: ../src/verbs.cpp:2320
9258 msgid "Information on Inkscape extensions"
9259 msgstr ""
9261 #: ../src/verbs.cpp:2321
9262 #, fuzzy
9263 msgid "About _Memory"
9264 msgstr "Sobre Módulos"
9266 #: ../src/verbs.cpp:2322
9267 #, fuzzy
9268 msgid "Memory usage information"
9269 msgstr "Remover transformação"
9271 #: ../src/verbs.cpp:2323
9272 msgid "_About Inkscape"
9273 msgstr ""
9275 #: ../src/verbs.cpp:2324
9276 msgid "Inkscape version, authors, license"
9277 msgstr ""
9279 #. "help_about"
9280 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9281 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9282 #. Tutorials
9283 #: ../src/verbs.cpp:2329
9284 msgid "Inkscape: _Basic"
9285 msgstr ""
9287 #: ../src/verbs.cpp:2330
9288 msgid "Getting started with Inkscape"
9289 msgstr ""
9291 #. "tutorial_basic"
9292 #: ../src/verbs.cpp:2331
9293 msgid "Inkscape: _Shapes"
9294 msgstr ""
9296 #: ../src/verbs.cpp:2332
9297 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9298 msgstr ""
9300 #: ../src/verbs.cpp:2333
9301 msgid "Inkscape: _Advanced"
9302 msgstr ""
9304 #: ../src/verbs.cpp:2334
9305 msgid "Advanced Inkscape topics"
9306 msgstr ""
9308 #. "tutorial_advanced"
9309 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9310 #: ../src/verbs.cpp:2336
9311 msgid "Inkscape: T_racing"
9312 msgstr ""
9314 #: ../src/verbs.cpp:2337
9315 msgid "Using bitmap tracing"
9316 msgstr ""
9318 #. "tutorial_tracing"
9319 #: ../src/verbs.cpp:2338
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9322 msgstr "Caligrafia"
9324 #: ../src/verbs.cpp:2339
9325 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9326 msgstr ""
9328 #: ../src/verbs.cpp:2340
9329 msgid "_Elements of Design"
9330 msgstr ""
9332 #: ../src/verbs.cpp:2341
9333 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9334 msgstr ""
9336 #. "tutorial_design"
9337 #: ../src/verbs.cpp:2342
9338 msgid "_Tips and Tricks"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/verbs.cpp:2343
9342 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9343 msgstr ""
9345 #. "tutorial_tips"
9346 #. Effect
9347 #: ../src/verbs.cpp:2346
9348 msgid "Previous Effect"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/verbs.cpp:2347
9352 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/verbs.cpp:2348
9356 msgid "Previous Effect Settings..."
9357 msgstr ""
9359 #: ../src/verbs.cpp:2349
9360 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9361 msgstr ""
9363 #. Fit Page
9364 #: ../src/verbs.cpp:2352
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Fit Page to Selection"
9367 msgstr "Zoom à selecção"
9369 #: ../src/verbs.cpp:2353
9370 msgid "Fit the page to the current selection"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/verbs.cpp:2354
9374 msgid "Fit Page to Drawing"
9375 msgstr ""
9377 #: ../src/verbs.cpp:2355
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Fit the page to the drawing"
9380 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
9382 #: ../src/verbs.cpp:2356
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Fit Page to Selection or Drawing"
9385 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
9387 #: ../src/verbs.cpp:2357
9388 msgid ""
9389 "Fit the page to the current selection or the drawing if there is no selection"
9390 msgstr ""
9392 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:103
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Dash pattern"
9395 msgstr "Padrão:"
9397 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:118
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Pattern offset"
9400 msgstr "Preencher com padrão"
9402 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:390
9403 #, c-format
9404 msgid "%s: %d - Inkscape"
9405 msgstr ""
9407 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:392
9408 #, c-format
9409 msgid "%s - Inkscape"
9410 msgstr ""
9412 #. Family frame
9413 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:148
9414 msgid "Font family"
9415 msgstr "Família de fonte"
9417 #. Style frame
9418 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:179
9419 msgid "Style"
9420 msgstr "Estilo"
9422 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:217
9423 msgid "Font size:"
9424 msgstr "Tamanho fonte:"
9426 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9427 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9428 #. * some representative characters that users of your locale will be
9429 #. * interested in.
9430 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:589 ../src/widgets/toolbox.cpp:3420
9431 #, fuzzy
9432 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9433 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9435 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9436 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:493
9437 msgid "Edit..."
9438 msgstr "Editar..."
9440 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9441 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9442 msgid ""
9443 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9444 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9445 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9446 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9447 msgstr ""
9449 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9450 #, fuzzy
9451 msgid "reflected"
9452 msgstr "Primeiro seleccionado"
9454 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9455 #, fuzzy
9456 msgid "direct"
9457 msgstr "Rectângulo"
9459 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Repeat:"
9462 msgstr "Repetir"
9464 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:180
9465 msgid "<small>No gradients</small>"
9466 msgstr ""
9468 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:189
9469 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9470 msgstr ""
9472 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:200
9473 #, fuzzy
9474 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9475 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9477 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:210
9478 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9479 msgstr ""
9481 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:483
9482 msgid ""
9483 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9484 "selected object(s)"
9485 msgstr ""
9487 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:494
9488 msgid "Edit the stops of the gradient"
9489 msgstr ""
9491 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:553 ../src/widgets/toolbox.cpp:1121
9492 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1210 ../src/widgets/toolbox.cpp:1509
9493 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1558 ../src/widgets/toolbox.cpp:1796
9494 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1831 ../src/widgets/toolbox.cpp:2433
9495 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2472
9496 msgid "<b>New:</b>"
9497 msgstr ""
9499 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:566
9500 #, fuzzy
9501 msgid "Create linear gradient"
9502 msgstr "Gradiente linear"
9504 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:580
9505 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9506 msgstr ""
9508 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:595
9509 #, fuzzy
9510 msgid "on"
9511 msgstr "Nenhum"
9513 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:608
9514 #, fuzzy
9515 msgid "Create gradient in the fill"
9516 msgstr "Preencher com Gradiente"
9518 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:622
9519 msgid "Create gradient in the stroke"
9520 msgstr ""
9522 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9523 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9524 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9525 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9526 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:636 ../src/widgets/toolbox.cpp:1123
9527 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1142 ../src/widgets/toolbox.cpp:1517
9528 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1542 ../src/widgets/toolbox.cpp:1798
9529 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1817 ../src/widgets/toolbox.cpp:2436
9530 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2456
9531 #, fuzzy
9532 msgid "<b>Change:</b>"
9533 msgstr "Alterar"
9535 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:270
9536 msgid "No gradients in document"
9537 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9539 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:276
9540 msgid "No gradient selected"
9541 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9543 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:534
9544 #, fuzzy
9545 msgid "No stops in gradient"
9546 msgstr "Gradiente linear"
9548 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9549 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:799
9550 #, fuzzy
9551 msgid "Add stop"
9552 msgstr "ambiente"
9554 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:802
9555 msgid "Add another control stop to gradient"
9556 msgstr ""
9558 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:804
9559 #, fuzzy
9560 msgid "Delete stop"
9561 msgstr "Apagar selecção"
9563 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:807
9564 msgid "Delete current control stop from gradient"
9565 msgstr ""
9567 #. Label
9568 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:818
9569 msgid "Offset:"
9570 msgstr ""
9572 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9573 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:863
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Stop Color"
9576 msgstr "Cor sólida"
9578 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:892
9579 #, fuzzy
9580 msgid "Gradient editor"
9581 msgstr "Vector do gradiente"
9583 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:113
9584 msgid "Toggle current layer visibility"
9585 msgstr ""
9587 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:133
9588 msgid "Lock or unlock current layer"
9589 msgstr ""
9591 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:136
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Current layer"
9594 msgstr "Centrar"
9596 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:561
9597 msgid "(root)"
9598 msgstr ""
9600 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9601 msgid "No paint"
9602 msgstr "Nenhuma pintura"
9604 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Flat color"
9607 msgstr "Cor inicial"
9609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9610 msgid "Linear gradient"
9611 msgstr "Gradiente linear"
9613 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9614 msgid "Radial gradient"
9615 msgstr "Gradiente radial"
9617 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9618 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9619 msgstr ""
9621 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9622 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9623 msgid ""
9624 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9625 "evenodd)"
9626 msgstr ""
9628 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9629 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9630 msgid ""
9631 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9632 msgstr ""
9634 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9635 msgid "No objects"
9636 msgstr "Nenhum objecto"
9638 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9639 msgid "Multiple styles"
9640 msgstr "Estilos múltiplos"
9642 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9643 msgid "Paint is undefined"
9644 msgstr ""
9646 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9647 #, fuzzy
9648 msgid "No patterns in document"
9649 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9651 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9652 msgid ""
9653 "Use <b>Object &gt; Pattern &gt; Objects to Pattern</b> to create a new "
9654 "pattern from selection."
9655 msgstr ""
9657 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:338
9658 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9659 msgstr ""
9661 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:340
9662 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9663 msgstr ""
9665 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:348
9666 msgid ""
9667 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9668 "scaled."
9669 msgstr ""
9671 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:350
9672 msgid ""
9673 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9674 "are scaled."
9675 msgstr ""
9677 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:358
9678 msgid ""
9679 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9680 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:360
9684 msgid ""
9685 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9686 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9687 msgstr ""
9689 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:368
9690 msgid ""
9691 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9692 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9693 msgstr ""
9695 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:370
9696 msgid ""
9697 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9698 "scaled, rotated, or skewed)."
9699 msgstr ""
9701 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9702 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9703 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9704 msgid "select_toolbar|X"
9705 msgstr ""
9707 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:434
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9710 msgstr "Valor horizontal do centro"
9712 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9713 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9714 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9715 msgid "select_toolbar|Y"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:439
9719 msgid "Vertical coordinate of selection"
9720 msgstr ""
9722 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9723 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9724 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9725 msgid "select_toolbar|W"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:445
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Width of selection"
9731 msgstr "Cortar selecção"
9733 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:453
9734 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9735 msgstr ""
9737 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9738 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9739 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9740 msgid "select_toolbar|H"
9741 msgstr ""
9743 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:463
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Height of selection"
9746 msgstr "Cortar selecção"
9748 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9749 #, fuzzy
9750 msgid "System"
9751 msgstr "Item"
9753 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9754 #, fuzzy
9755 msgid "RGBA_:"
9756 msgstr "RGB"
9758 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9759 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9760 msgstr ""
9762 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9763 msgid "RGB"
9764 msgstr "RGB"
9766 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9767 #, fuzzy
9768 msgid "HSL"
9769 msgstr "HSV"
9771 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9772 msgid "CMYK"
9773 msgstr "CMYK"
9775 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9776 msgid "_R"
9777 msgstr ""
9779 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9780 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9781 #, fuzzy
9782 msgid "Red"
9783 msgstr "Vermelho:"
9785 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9786 msgid "_G"
9787 msgstr ""
9789 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9790 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9791 #, fuzzy
9792 msgid "Green"
9793 msgstr "Verde:"
9795 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9796 msgid "_B"
9797 msgstr ""
9799 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9800 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Blue"
9803 msgstr "Azul:"
9805 #. Label
9806 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9807 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9808 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9809 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9810 msgid "_A"
9811 msgstr ""
9813 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9814 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9815 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9816 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9817 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9818 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9819 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9820 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9821 msgid "Alpha (opacity)"
9822 msgstr ""
9824 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9825 msgid "_H"
9826 msgstr ""
9828 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9829 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Hue"
9832 msgstr "Tonalidade:"
9834 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9835 msgid "_S"
9836 msgstr ""
9838 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9839 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Saturation"
9842 msgstr "Saturação:"
9844 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9845 msgid "_L"
9846 msgstr ""
9848 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9849 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9850 msgid "Lightness"
9851 msgstr ""
9853 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9854 msgid "_C"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9858 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Cyan"
9861 msgstr "Ciano:"
9863 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9864 msgid "_M"
9865 msgstr ""
9867 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9868 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Magenta"
9871 msgstr "Magenta:"
9873 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9874 msgid "_Y"
9875 msgstr ""
9877 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9878 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Yellow"
9881 msgstr "Amarelo:"
9883 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9884 msgid "_K"
9885 msgstr ""
9887 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Unnamed"
9890 msgstr "nome"
9892 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9893 msgid "Wheel"
9894 msgstr ""
9896 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9897 msgid "Attribute"
9898 msgstr "Atributo"
9900 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9901 msgid "Value"
9902 msgstr "Valor"
9904 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9905 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9906 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9908 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:418
9909 msgid "Delete selected nodes"
9910 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9912 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:423
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Join selected endnodes"
9915 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9917 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:425
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9920 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados com novo segmento"
9922 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:428
9923 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9924 msgstr ""
9926 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:431
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Break path at selected nodes"
9929 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9931 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:436
9932 msgid "Make selected nodes corner"
9933 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9935 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:439
9936 msgid "Make selected nodes smooth"
9937 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9939 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:442
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Make selected nodes symmetric"
9942 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9944 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:447
9945 msgid "Make selected segments lines"
9946 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9948 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:450
9949 msgid "Make selected segments curves"
9950 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9952 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:468
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Show the Bezier handles of selected nodes"
9955 msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
9957 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1224
9958 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9959 msgstr ""
9961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9962 msgid "Corners:"
9963 msgstr "Cantos:"
9965 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1236
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9968 msgstr "Número de cantos:"
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1246
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Spoke ratio:"
9973 msgstr "Bloquear aspecto"
9975 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9976 #. Base radius is the same for the closest handle.
9977 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1249
9978 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Rounded:"
9984 msgstr "Vermelho:"
9986 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1264
9987 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9988 msgstr ""
9990 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9991 msgid "Randomized:"
9992 msgstr ""
9994 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1274
9995 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9996 msgstr ""
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1287 ../src/widgets/toolbox.cpp:1868
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2174
10000 msgid "Defaults"
10001 msgstr "Por Omissão"
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1288 ../src/widgets/toolbox.cpp:1869
10004 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2175
10005 msgid ""
10006 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
10007 "change defaults)"
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10011 msgid "W:"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1568
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Width of rectangle"
10017 msgstr "Desenhar rectângulo"
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1580
10020 #, fuzzy
10021 msgid "Height of rectangle"
10022 msgstr "Desenhar rectângulo"
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Rx:"
10027 msgstr "RY:"
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1592
10030 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Ry:"
10036 msgstr "RY:"
10038 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1602
10039 #, fuzzy
10040 msgid "Vertical radius of rounded corners"
10041 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
10043 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1618
10044 msgid "Not rounded"
10045 msgstr ""
10047 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1620
10048 msgid "Make corners sharp"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10052 #, fuzzy
10053 msgid "Turns:"
10054 msgstr "Transformação:"
10056 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1835
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Number of revolutions"
10059 msgstr "Número de cantos:"
10061 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10062 msgid "Divergence:"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1845
10066 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
10067 msgstr ""
10069 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10070 msgid "Inner radius:"
10071 msgstr "Raio interior:"
10073 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1855
10074 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
10075 msgstr ""
10077 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2049
10078 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
10079 msgstr ""
10081 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10082 msgid "Thinning:"
10083 msgstr ""
10085 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2059
10086 msgid ""
10087 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
10088 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
10089 msgstr ""
10091 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10092 msgid "Angle:"
10093 msgstr "Ângulo:"
10095 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2072
10096 msgid ""
10097 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
10098 "fixation = 0)"
10099 msgstr ""
10101 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Fixation:"
10104 msgstr "Orientação:"
10106 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2082
10107 msgid ""
10108 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
10109 "= fixed)"
10110 msgstr ""
10112 #. TRANSLATORS: "cap" means "end" (both start and finish) here
10113 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Round:"
10116 msgstr "Vermelho:"
10118 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2093
10119 msgid "How much the ends of a stroke are rounded"
10120 msgstr ""
10122 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10123 msgid "Tremor:"
10124 msgstr ""
10126 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2106
10127 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
10128 msgstr ""
10130 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10131 msgid "Mass:"
10132 msgstr "Massa:"
10134 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2116
10135 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10136 msgstr ""
10138 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10139 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10140 msgid "Drag:"
10141 msgstr "Arrastar:"
10143 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2127
10144 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10145 msgstr ""
10147 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2147
10148 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10149 msgstr ""
10151 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2160
10152 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10153 msgstr ""
10155 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Start:"
10158 msgstr "Estrela"
10160 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2476
10161 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10162 msgstr ""
10164 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10165 msgid "End:"
10166 msgstr ""
10168 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2486
10169 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10170 msgstr ""
10172 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2497
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Open arc"
10175 msgstr "Abrir"
10177 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2498
10178 msgid ""
10179 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10180 msgstr ""
10182 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2517
10183 msgid "Make whole"
10184 msgstr ""
10186 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2519
10187 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10188 msgstr ""
10190 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2758
10191 msgid "Pick alpha"
10192 msgstr ""
10194 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2759
10195 msgid ""
10196 "Pick both the color and the alpha (transparency) under cursor; otherwise, "
10197 "pick only the visible color premultiplied by alpha"
10198 msgstr ""
10200 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2774
10201 msgid "Set alpha"
10202 msgstr ""
10204 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2775
10205 msgid ""
10206 "If alpha was picked, assign it to selection as fill or stroke transparency"
10207 msgstr ""
10209 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3529
10210 msgid ""
10211 "This font is currently not installed on your system. Inkscape will use the "
10212 "default font instead."
10213 msgstr ""
10215 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3567
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Align left"
10218 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
10220 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3578
10221 msgid "Center"
10222 msgstr "Centrar"
10224 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3589
10225 #, fuzzy
10226 msgid "Align right"
10227 msgstr "Alinhar à direita em cima"
10229 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3600
10230 msgid "Justify"
10231 msgstr ""
10233 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3616
10234 msgid "Bold"
10235 msgstr ""
10237 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3627
10238 msgid "Italic"
10239 msgstr ""
10241 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3725
10242 msgid "Spacing between letters"
10243 msgstr ""
10245 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3746
10246 msgid "Spacing between lines"
10247 msgstr ""
10249 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3775
10250 #, fuzzy
10251 msgid "Horizontal kerning"
10252 msgstr "Linhas horizontais"
10254 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3796
10255 #, fuzzy
10256 msgid "Vertical kerning"
10257 msgstr "Linhas verticais"
10259 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3823
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Letter rotation"
10262 msgstr "Reverter última acção"
10264 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3844
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Remove manual kerns"
10267 msgstr "Remover ligação"
10269 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3912
10270 msgid "Change connector spacing distance"
10271 msgstr ""
10273 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4021
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Spacing:"
10276 msgstr "Espaçamento Y:"
10278 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4022
10279 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10280 msgstr ""
10282 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4036
10283 msgid "Length:"
10284 msgstr ""
10286 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4037
10287 msgid "Ideal length for connectors when layout is applied"
10288 msgstr ""
10290 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4052
10291 msgid "Make connectors with end-markers (arrows) point downwards"
10292 msgstr ""
10294 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:4066
10295 msgid "Do not allow overlapping shapes"
10296 msgstr ""
10299 #. Local Variables:
10300 #. mode:c++
10301 #. c-file-style:"stroustrup"
10302 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10303 #. indent-tabs-mode:nil
10304 #. fill-column:99
10305 #. End:
10307 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10308 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Add Nodes"
10311 msgstr "Nós"
10313 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10314 msgid "Maximum segment length"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10318 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10319 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10320 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10321 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10322 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10323 msgid "Modify Path"
10324 msgstr ""
10326 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10327 #, fuzzy
10328 msgid "AI Input"
10329 msgstr "Entrada"
10331 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10332 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10333 msgstr ""
10335 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10336 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10337 msgstr ""
10339 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10340 msgid "AI Output"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10344 #, fuzzy
10345 msgid "Write Adobe Illustrator"
10346 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10348 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10349 msgid "AI SVG Input"
10350 msgstr ""
10352 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10353 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10357 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10361 msgid "A diagram created with the program Dia"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10365 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10369 #, fuzzy
10370 msgid "Dia Input"
10371 msgstr "Entrada"
10373 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10374 msgid ""
10375 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10376 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10380 msgid ""
10381 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10382 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10383 "Inkscape installation."
10384 msgstr ""
10386 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Dot size"
10389 msgstr "Tamanho fonte:"
10391 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Font size"
10394 msgstr "Tamanho fonte:"
10396 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Number Nodes"
10399 msgstr "Número de cantos:"
10401 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10402 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10403 msgid "Visualize Path"
10404 msgstr ""
10406 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10407 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10408 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10409 msgstr ""
10411 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "DXF Input"
10414 msgstr "Entrada"
10416 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10417 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10421 msgid ""
10422 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10423 "sourceforge.net/"
10424 msgstr ""
10426 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10429 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10431 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10432 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10433 msgstr ""
10435 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10436 msgid "DXF Output"
10437 msgstr ""
10439 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10440 msgid "DXF file written by pstoedit"
10441 msgstr ""
10443 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10444 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10445 msgstr ""
10447 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10448 msgid "Embed All Images"
10449 msgstr ""
10451 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10452 #, fuzzy
10453 msgid "EPS Input"
10454 msgstr "Entrada"
10456 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10457 msgid "Encapsulated Postscript"
10458 msgstr ""
10460 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10461 msgid "EPSI Output"
10462 msgstr ""
10464 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10465 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10466 msgstr ""
10468 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10469 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10473 msgid "LaTeX formula"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10477 msgid "LaTeX formula: "
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10481 msgid "Extract One Image"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10485 msgid "Path to save image"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10489 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Bridge Width"
10492 msgstr "Largura da origem: "
10494 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10495 msgid "First String Length"
10496 msgstr ""
10498 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10499 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10500 msgid "Fretboard Designer"
10501 msgstr ""
10503 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10504 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10505 msgid "Fretboard Edges"
10506 msgstr ""
10508 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10509 msgid "Last String Length"
10510 msgstr ""
10512 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10513 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10514 msgstr ""
10516 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10517 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Number of Frets"
10520 msgstr "Número de cantos:"
10522 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10523 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10524 #, fuzzy
10525 msgid "Number of Strings"
10526 msgstr "Número de cantos:"
10528 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10529 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Nut Width"
10532 msgstr "Largura"
10534 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10535 msgid "Perpendicular Distance"
10536 msgstr ""
10538 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10539 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10540 msgstr ""
10542 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10543 msgid "Tones in Scale"
10544 msgstr ""
10546 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10547 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10548 msgid "px per Unit"
10549 msgstr ""
10551 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10552 msgid "Multi Length Scala"
10553 msgstr ""
10555 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10556 msgid "Path to Scala *.scl File"
10557 msgstr ""
10559 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10560 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10561 msgstr ""
10563 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10564 msgid "Scale Length"
10565 msgstr ""
10567 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10568 msgid "Single Length Equal Temperament"
10569 msgstr ""
10571 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10572 msgid "Single Length Scala"
10573 msgstr ""
10575 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10576 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10577 msgstr ""
10579 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10580 msgid "Open files saved with XFIG"
10581 msgstr ""
10583 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10584 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10585 msgstr ""
10587 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10588 #, fuzzy
10589 msgid "XFIG Input"
10590 msgstr "Entrada"
10592 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Flatness"
10595 msgstr "Filtros"
10597 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Flatten Bezier"
10600 msgstr "Alisar objecto"
10602 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10603 msgid "GIMP XCF"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10607 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Draw Handles"
10613 msgstr "Desenhar rectângulo"
10615 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Duplicate endpaths"
10618 msgstr "Duplicar nó"
10620 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10621 #, fuzzy
10622 msgid "Exponent"
10623 msgstr "Exportar"
10625 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10626 msgid "Interpolate"
10627 msgstr ""
10629 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10630 msgid "Interpolate style (experimental)"
10631 msgstr ""
10633 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10634 msgid "Interpolation method"
10635 msgstr ""
10637 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10638 msgid "Interpolation steps"
10639 msgstr ""
10641 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Fractal (Koch)"
10644 msgstr "Preencher com fractal"
10646 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10647 msgid "Fractal (Koch) - Load Pattern"
10648 msgstr ""
10650 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1
10651 msgid "Axiom"
10652 msgstr ""
10654 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10655 msgid "L-system"
10656 msgstr ""
10658 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Left angle"
10661 msgstr "Rectângulo"
10663 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10664 msgid "Order"
10665 msgstr "Ordenar"
10667 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10668 #, no-c-format
10669 msgid "Randomize angle (%)"
10670 msgstr ""
10672 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:8
10673 #, no-c-format
10674 msgid "Randomize step (%)"
10675 msgstr ""
10677 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:10
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Right angle"
10680 msgstr "Rectângulo"
10682 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:11
10683 #, fuzzy
10684 msgid "Rules"
10685 msgstr "Módulos"
10687 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:12
10688 msgid "Step length (px)"
10689 msgstr ""
10691 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10692 msgid "Measure Path"
10693 msgstr ""
10695 #: ../share/extensions/motion.inx.h:1
10696 msgid "Angle"
10697 msgstr "Ângulo"
10699 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10700 msgid "Extrude"
10701 msgstr ""
10703 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10704 msgid "Magnitude"
10705 msgstr ""
10707 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10708 msgid "Postscript"
10709 msgstr ""
10711 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10712 msgid "Postscript Input"
10713 msgstr ""
10715 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10716 #, fuzzy
10717 msgid "Radius"
10718 msgstr "Raio:"
10720 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Radius Randomize"
10723 msgstr "Elevar nó"
10725 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10726 msgid "Randomize node handles"
10727 msgstr ""
10729 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Randomize nodes"
10732 msgstr "Elevar nó"
10734 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10735 msgid "Use normal distribution"
10736 msgstr ""
10738 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10739 #, fuzzy
10740 msgid "Random Point"
10741 msgstr "Conexão arredondada"
10743 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Random Position"
10746 msgstr "Tamanho e Posição"
10748 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10749 #, fuzzy
10750 msgid "Initial size"
10751 msgstr "Tamanho da imagem"
10753 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Minimum size"
10756 msgstr "Tamanho da imagem"
10758 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10759 msgid "Random Tree"
10760 msgstr ""
10762 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10763 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10764 msgstr ""
10766 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10767 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10768 msgstr ""
10770 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10771 msgid "Sketch Input"
10772 msgstr ""
10774 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10775 msgid "Behavior"
10776 msgstr ""
10778 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10779 msgid "Segment Straightener"
10780 msgstr ""
10782 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10783 msgid "Envelope"
10784 msgstr ""
10786 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10787 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10788 msgstr ""
10790 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10791 msgid ""
10792 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10793 "files"
10794 msgstr ""
10796 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10797 msgid "ZIP Output"
10798 msgstr ""
10800 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10801 msgid "Color of shadow"
10802 msgstr ""
10804 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10805 msgid "Dropshadow"
10806 msgstr ""
10808 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10809 msgid "ASCII Text"
10810 msgstr ""
10812 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10813 msgid "Text File (*.txt)"
10814 msgstr ""
10816 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Text Input"
10819 msgstr "Entrada"
10821 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10822 msgid "Calculate first derivative numerically"
10823 msgstr ""
10825 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10826 #, fuzzy
10827 msgid "First derivative"
10828 msgstr "Primeiro seleccionado"
10830 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Function"
10833 msgstr "Saturação:"
10835 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10836 msgid "Nodes per period"
10837 msgstr ""
10839 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10840 msgid "Periods (2*Pi each)"
10841 msgstr ""
10843 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
10844 msgid "Wave Plotter"
10845 msgstr ""
10847 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10848 msgid "Amount of whirl"
10849 msgstr ""
10851 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Center X"
10854 msgstr "Centrar X:"
10856 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10857 #, fuzzy
10858 msgid "Center Y"
10859 msgstr "Centrar Y:"
10861 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10862 #, fuzzy
10863 msgid "Rotation is clockwise"
10864 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10866 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10867 msgid "Whirl"
10868 msgstr ""
10870 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10871 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10872 msgstr ""
10874 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10875 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10876 msgstr ""
10878 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10879 msgid "Windows Metafile Input"
10880 msgstr ""
10882 #, fuzzy
10883 #~ msgid "write error occurred"
10884 #~ msgstr "ocorreu erro na escrita"
10886 #~ msgid "Sodipodi"
10887 #~ msgstr "Sodipodi"
10889 #~ msgid "Drawing arc %s x %s"
10890 #~ msgstr "A desenhar arco %s x %s"
10892 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
10893 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
10895 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
10896 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
10898 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
10899 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
10901 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
10902 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
10904 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
10905 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
10907 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
10908 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
10910 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
10911 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
10913 #~ msgid "Iso grid"
10914 #~ msgstr "Grelha iso"
10916 #~ msgid "Hex grid"
10917 #~ msgstr "Grelha hex"
10919 #~ msgid "Snap units:"
10920 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10922 #~ msgid "Snap distance:"
10923 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10925 #~ msgid "Grid color"
10926 #~ msgstr "Cor da grelha"
10928 #~ msgid "Page color:"
10929 #~ msgstr "Cor da página:"
10931 #~ msgid "Display settings"
10932 #~ msgstr "Preferências de visualização"
10934 #~ msgid "Document settings"
10935 #~ msgstr "Preferências do documento"
10937 #~ msgid "Export area"
10938 #~ msgstr "Exportar área"
10940 #~ msgid "Export png file"
10941 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
10943 #~ msgid "Fill style"
10944 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
10946 #~ msgid "Fill Rule"
10947 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
10949 #~ msgid "nonzero"
10950 #~ msgstr "não-zero"
10952 #~ msgid "evenodd"
10953 #~ msgstr "par-ímpar"
10955 #~ msgid "Set ID"
10956 #~ msgstr "Definir ID"
10958 #~ msgid "Sensitive"
10959 #~ msgstr "Sensível"
10961 #~ msgid "Visible"
10962 #~ msgstr "Visível"
10964 #~ msgid "Active"
10965 #~ msgstr "Activo"
10967 #~ msgid "Printable"
10968 #~ msgstr "Imprimível"
10970 #~ msgid "Item properties"
10971 #~ msgstr "Propriedades do item"
10973 #~ msgid "R1:"
10974 #~ msgstr "R1:"
10976 #~ msgid "R2:"
10977 #~ msgstr "R2:"
10979 #~ msgid "ARG1:"
10980 #~ msgstr "ARG1:"
10982 #~ msgid "ARG2:"
10983 #~ msgstr "ARG2:"
10985 #~ msgid "Expansion:"
10986 #~ msgstr "Expansão:"
10988 #~ msgid "Revolution:"
10989 #~ msgstr "Revolução:"
10991 #~ msgid "T0:"
10992 #~ msgstr "T0:"
10994 #~ msgid "RX:"
10995 #~ msgstr "RX:"
10997 #~ msgid "Object style"
10998 #~ msgstr "Estilo objecto"
11000 #~ msgid "Apply to:"
11001 #~ msgstr "Aplicar a:"
11003 #~ msgid "Rectangle tool"
11004 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11006 #~ msgid "Arc tool"
11007 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11009 #~ msgid "Star tool"
11010 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11012 #~ msgid "Spiral tool"
11013 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11015 #~ msgid "Freehand and pen"
11016 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11018 #~ msgid "Object Size and Position"
11019 #~ msgstr "Tamanho e Posição do Objecto"
11021 #~ msgid "Stroke settings"
11022 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11024 #~ msgid "Text properties"
11025 #~ msgstr "Propriedades do texto"
11027 #~ msgid "Alignment:"
11028 #~ msgstr "Alinhamento:"
11030 #~ msgid "Text and font"
11031 #~ msgstr "Texto e fontes"
11033 #~ msgid "Tool attributes"
11034 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11036 #~ msgid "Expansion"
11037 #~ msgstr "Expansão"
11039 #~ msgid "Inner radius"
11040 #~ msgstr "Raio interior"
11042 #~ msgid "Tool has no attributes"
11043 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11045 #~ msgid "Tool has no options"
11046 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11048 #~ msgid "Apply to duplicate"
11049 #~ msgstr "Aplicar para duplicar"
11051 #~ msgid "deg"
11052 #~ msgstr "graus"
11054 #~ msgid "Sodipodi: %s : XML View"
11055 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11057 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11058 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11060 #~ msgid "Creating new curve. Press 'a' to toggle Append/New."
11061 #~ msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11063 #~ msgid "About sodipodi"
11064 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
11066 #~ msgid "Userspace unit"
11067 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11069 #~ msgid "Userspace units"
11070 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11072 #~ msgid "About Sodipodi"
11073 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
11075 #~ msgid "Cleanup"
11076 #~ msgstr "Limpar"
11078 #~ msgid "New View"
11079 #~ msgstr "Nova Vista"
11081 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11082 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11084 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11085 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11087 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11088 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11090 #~ msgid "Exit program"
11091 #~ msgstr "Sair da aplicação"
11093 #~ msgid "Drawing Mode"
11094 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11096 #~ msgid "Prefer bitmap (xpm) icons to SVG ones"
11097 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11099 #~ msgid "Print sodipodi version information"
11100 #~ msgstr "Imprimir informação de versão sodipodi"
11102 #~ msgid "Print help about command-line arguments"
11103 #~ msgstr "Imprimir ajuda sobre os argumentos de linha de comando"
11105 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11106 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11108 #~ msgid "Sodipodi (doc name %s..): Print Preview"
11109 #~ msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
11111 #~ msgid ""
11112 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11113 #~ "*.xml|XML files\n"
11114 #~ "*|All files"
11115 #~ msgstr ""
11116 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
11117 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
11118 #~ "Todos ficheiros | *"
11120 #~ msgid "Save document as"
11121 #~ msgstr "Gravar documento como"
11123 #~ msgid "Item Properties"
11124 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11126 #~ msgid "Apply transformation"
11127 #~ msgstr "Aplicar transformação"
11129 #~ msgid "Make insensitive"
11130 #~ msgstr "Tornar insensível"
11132 #~ msgid "Group Properties"
11133 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11135 #~ msgid "Fill settings"
11136 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11138 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11139 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11141 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11142 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11144 #~ msgid "Visual transformation"
11145 #~ msgstr "Transformação visual"
11147 #~ msgid "Show content"
11148 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11150 #~ msgid "[Tab] Cycling"
11151 #~ msgstr "[Tab] Alternar"
11153 #~ msgid "Cycle only among visible items"
11154 #~ msgstr "Alternar apenas entre itens visíveis"
11156 #~ msgid "Center view to selected item"
11157 #~ msgstr "Centrar vista no item seleccionado"
11159 #~ msgid ""
11160 #~ "%s is not regular file.\n"
11161 #~ "Although sodipodi will run, you can\n"
11162 #~ "neither load nor save preferences\n"
11163 #~ msgstr ""
11164 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11165 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11166 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11168 #~ msgid ""
11169 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11170 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11171 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11172 #~ "are neither able to load nor save\n"
11173 #~ "preferences."
11174 #~ msgstr ""
11175 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11176 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11177 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11178 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11180 #~ msgid ""
11181 #~ "%s is not valid sodipodi preferences file.\n"
11182 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11183 #~ "are neither able to load nor save\n"
11184 #~ "preferences."
11185 #~ msgstr ""
11186 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11187 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11188 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11190 #~ msgid ""
11191 #~ "%s is not regular file.\n"
11192 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11193 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11194 #~ msgstr ""
11195 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11196 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11197 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11199 #~ msgid ""
11200 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11201 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11202 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11203 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11204 #~ msgstr ""
11205 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11206 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11207 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11208 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11210 #~ msgid ""
11211 #~ "%s is not valid sodipodi extensions file.\n"
11212 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11213 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11214 #~ msgstr ""
11215 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11216 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11217 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11219 #~ msgid ""
11220 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11221 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11222 #~ "are neither able to load nor save\n"
11223 #~ "%s."
11224 #~ msgstr ""
11225 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11226 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11227 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11228 #~ "%s."
11230 #~ msgid ""
11231 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11232 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11233 #~ "are neither able to load nor save\n"
11234 #~ "preferences."
11235 #~ msgstr ""
11236 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11237 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11238 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11240 #~ msgid ""
11241 #~ "Cannot create file %s.\n"
11242 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11243 #~ "are neither able to load nor save\n"
11244 #~ "preferences."
11245 #~ msgstr ""
11246 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11247 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11248 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11249 #~ "preferências."
11251 #~ msgid ""
11252 #~ "Cannot write file %s.\n"
11253 #~ "Although sodipodi will run, you\n"
11254 #~ "are neither able to load nor save\n"
11255 #~ "preferences."
11256 #~ msgstr ""
11257 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11258 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11259 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11260 #~ "preferências."
11262 #~ msgid ""
11263 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11264 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11265 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11266 #~ msgstr ""
11267 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11268 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11269 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11271 #~ msgid ""
11272 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11273 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11274 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11275 #~ msgstr ""
11276 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11277 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11278 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11280 #~ msgid ""
11281 #~ "Cannot create file %s.\n"
11282 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11283 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11284 #~ msgstr ""
11285 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11286 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11287 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11289 #~ msgid ""
11290 #~ "Cannot write file %s.\n"
11291 #~ "Although sodipodi will run, you are\n"
11292 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11293 #~ msgstr ""
11294 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11295 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11296 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11298 #~ msgid "Color image %d x %d: %s"
11299 #~ msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
11301 #~ msgid "Error to write %s: %s"
11302 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11304 #~ msgid "Image URI:"
11305 #~ msgstr "URI Imagem:"
11307 #~ msgid "Unknown item :-("
11308 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
11310 #~ msgid "Proportion:"
11311 #~ msgstr "Proporção:"
11313 #~ msgid "Make sides flat"
11314 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11316 #~ msgid "Text and font settings"
11317 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
11319 #~ msgid "Draw"
11320 #~ msgstr "Desenhar"
11322 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11323 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11325 #~ msgid "Join lines at selected nodes"
11326 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
11328 #~ msgid "Create new SVG document"
11329 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11331 #~ msgid "Exit"
11332 #~ msgstr "Sair"
11334 #~ msgid "Copy selected objects to clipboard"
11335 #~ msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
11337 #~ msgid "Repeat last saved action"
11338 #~ msgstr "Repetir última acção gravada"
11340 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11341 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11343 #~ msgid "Combine multiple paths"
11344 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Break selected path at crossings"
11348 #~ msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
11350 #~ msgid "Applies transformation"
11351 #~ msgstr "Aplica transformação"
11353 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11354 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
11356 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11357 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
11359 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11360 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11362 #~ msgid "In"
11363 #~ msgstr "Aproximar"
11365 #~ msgid "Zoom in drawing"
11366 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
11368 #~ msgid "Zoom out drawing"
11369 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
11371 #~ msgid "1:1"
11372 #~ msgstr "1:1"
11374 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11375 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
11377 #~ msgid "1:2"
11378 #~ msgstr "1:2"
11380 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11381 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
11383 #~ msgid "2:1"
11384 #~ msgstr "2:1"
11386 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11387 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
11389 #~ msgid "Global display settings"
11390 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11392 #~ msgid "Page layout"
11393 #~ msgstr "Disposição de página"
11395 #~ msgid "Editing Window"
11396 #~ msgstr "Janela de Edição"
11398 #~ msgid "Editing window properties"
11399 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11401 #~ msgid "Tool Options"
11402 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11404 #~ msgid "Tool Attributes"
11405 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11407 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11408 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11410 #~ msgid "Text editing and font settings"
11411 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11413 #~ msgid "gradientUnits"
11414 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11416 #~ msgid "gradientSpread"
11417 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11419 #~ msgid "End color"
11420 #~ msgstr "Cor final"
11422 #~ msgid "Mode:"
11423 #~ msgstr "Modo:"
11425 #~ msgid "RGB Colorspace"
11426 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11428 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11429 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11431 #~ msgid "Get from dropper"
11432 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11434 #~ msgid "Alpha:"
11435 #~ msgstr "Alfa:"
11437 #~ msgid "Value:"
11438 #~ msgstr "Valor:"
11440 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11441 #~ msgstr ""
11442 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11444 #~ msgid "The SVG ID of item"
11445 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
11447 #~ msgid "The ID is not valid"
11448 #~ msgstr "O identificador não é válido"
11450 #~ msgid "The ID is already defined"
11451 #~ msgstr "O identificador já está definido"
11453 #~ msgid "Object position and size"
11454 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
11456 #~ msgid "Position and size"
11457 #~ msgstr "Tamanho e posição"
11459 #~ msgid "Arc"
11460 #~ msgstr "Arco"
11462 #~ msgid "Dynahand"
11463 #~ msgstr "Mão dinâmica"
11465 #~ msgid "Text Editing"
11466 #~ msgstr "Editar Texto"
11468 #~ msgid "Display Properties"
11469 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
11471 #~ msgid "A path - whatever it means"
11472 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
11474 #~ msgid "Welcome !"
11475 #~ msgstr "Bem Vindo !"
11477 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11478 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
11480 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11481 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
11483 #~ msgid "Align objects to horizontal mid"
11484 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
11486 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11487 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
11489 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
11490 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
11492 #~ msgid "Align outside object to left border"
11493 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
11495 #~ msgid "Align outside object to right border"
11496 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
11498 #~ msgid "Align outside object to top border"
11499 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
11501 #~ msgid "Alignment base"
11502 #~ msgstr "Base de alinhamento"
11504 #~ msgid "Parent X ="
11505 #~ msgstr "Pai X ="
11507 #~ msgid "Parent Y ="
11508 #~ msgstr "Pai Y ="
11510 #~ msgid "X +"
11511 #~ msgstr "X +"
11513 #~ msgid "Y +"
11514 #~ msgstr "Y +"
11516 #~ msgid "Add new gradient"
11517 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
11519 #~ msgid "Behind fill"
11520 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
11522 #~ msgid "Butt endpoints"
11523 #~ msgstr "Terminação justa"
11525 #~ msgid "Choose fill color"
11526 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11528 #~ msgid "Choose stroke color"
11529 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
11531 #~ msgid "Color fill"
11532 #~ msgstr "Cor do preenchimento"
11534 #~ msgid "Endpoints:"
11535 #~ msgstr "Terminações:"
11537 #~ msgid "Fill Color:"
11538 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
11540 #~ msgid "Pick fill color"
11541 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
11543 #~ msgid "Round endpoints"
11544 #~ msgstr "Terminação arredondada"
11546 #~ msgid "Stroke"
11547 #~ msgstr "Rasura"
11549 #~ msgid "centimeter"
11550 #~ msgstr "centímetros"
11552 #~ msgid "color"
11553 #~ msgstr "cor"
11555 #~ msgid "millimeters"
11556 #~ msgstr "milímetros"
11558 #~ msgid "points"
11559 #~ msgstr "pontos"
11561 #~ msgid "1.0MB"
11562 #~ msgstr "1.0MB"
11564 #~ msgid "Back One"
11565 #~ msgstr "Um passo para trás"
11567 #~ msgid "Bring to _Front"
11568 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11570 #~ msgid "Close dialog"
11571 #~ msgstr "Fechar diálogo"
11573 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
11574 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
11576 #~ msgid "Convert selected segments to lines"
11577 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
11579 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
11580 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
11582 #~ msgid "Desktop"
11583 #~ msgstr "Área de Trabalho"
11585 #~ msgid "Drawing Context"
11586 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
11588 #~ msgid "Export picture to png"
11589 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
11591 #~ msgid "Exported as"
11592 #~ msgstr "Exportar como"
11594 #~ msgid "Forward One"
11595 #~ msgstr "Um passo para a frente"
11597 #~ msgid "Image size"
11598 #~ msgstr "Tamanho da imagem"
11600 #~ msgid "Include one node into selected segments"
11601 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
11603 #~ msgid "Send to _Back"
11604 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11606 #~ msgid "Set dimensions"
11607 #~ msgstr "Especificar dimensões"
11609 #~ msgid "Toggle Borders"
11610 #~ msgstr "Alternar Margens"
11612 #~ msgid "Uncompressed file size:"
11613 #~ msgstr "Tamanho sem compressão"
11615 #~ msgid "Where to export"
11616 #~ msgstr "Exportar para onde"
11618 #~ msgid "X0"
11619 #~ msgstr "X0"
11621 #~ msgid "XML Tree"
11622 #~ msgstr "Árvore XML"
11624 #~ msgid "Y0"
11625 #~ msgstr "Y0"
11627 #~ msgid "Y1"
11628 #~ msgstr "Y1"
11630 #~ msgid "_Align"
11631 #~ msgstr "_Alinhar"
11633 #~ msgid "Align dialog"
11634 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11636 #~ msgid "Draw arc"
11637 #~ msgstr "Desenhar arco"
11639 #~ msgid "Draw star"
11640 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11642 #~ msgid "Duplicate selection"
11643 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11645 #~ msgid "Edit layout of selected objects"
11646 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
11648 #~ msgid "Import "
11649 #~ msgstr "Importar "
11651 #~ msgid "New drawing"
11652 #~ msgstr "Novo desenho"
11654 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
11655 #~ msgstr ""
11656 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
11658 #~ msgid "Nope !"
11659 #~ msgstr "Nem pensar !"
11661 #~ msgid "Paste from clipboard"
11662 #~ msgstr "Colar do clipboard"
11664 #~ msgid "Preview print drawing"
11665 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
11667 #~ msgid "Quit or not quit ?"
11668 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
11670 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
11671 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
11673 #~ msgid "Save drawing "
11674 #~ msgstr "Gravar desenho "
11676 #~ msgid "Transformation dialog"
11677 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11679 #~ msgid "Undo "
11680 #~ msgstr "Anular "
11682 #~ msgid "Yep !"
11683 #~ msgstr "Claro !"
11685 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
11686 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
11688 #~ msgid "_Open"
11689 #~ msgstr "_Abrir"
11691 #~ msgid "Align to bottom middle"
11692 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
11694 #~ msgid "Align to bottom right"
11695 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
11697 #~ msgid "Align to center"
11698 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
11700 #~ msgid "Align to top middle"
11701 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
11703 #~ msgid "Choose metric for center"
11704 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
11706 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
11707 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
11709 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
11710 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
11712 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
11713 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
11715 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
11716 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
11718 #~ msgid "Orig. X: "
11719 #~ msgstr "Orig. X: "
11721 #~ msgid "Reset dialog to default - Ctl+r"
11722 #~ msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
11724 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
11725 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
11727 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
11728 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
11730 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
11731 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
11733 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
11734 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
11736 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
11737 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
11739 #~ msgid "Use alignment during transformation"
11740 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
11742 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
11743 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
11745 #~ msgid "Y: "
11746 #~ msgstr "Y: "
11748 #~ msgid "absolute"
11749 #~ msgstr "absoluto"
11751 #~ msgid "horizontal scale value"
11752 #~ msgstr "valor do escalamento horizontal"
11754 #~ msgid "keep aspect"
11755 #~ msgstr "manter aspecto"
11757 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
11758 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
11760 #~ msgid "select direction"
11761 #~ msgstr "seleccione a direcção"
11763 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
11764 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
11766 #~ msgid "select metric for scale"
11767 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
11769 #~ msgid "select metric for values"
11770 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
11772 #~ msgid "skew"
11773 #~ msgstr "inclinar"
11775 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
11776 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
11778 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
11779 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
11781 #~ msgid "Change Attribute"
11782 #~ msgstr "Alterar atributo"
11784 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
11785 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
11787 #~ msgid "Element:"
11788 #~ msgstr "Elemento:"
11790 #~ msgid "Enter element name:"
11791 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
11793 #~ msgid "Hierarchy"
11794 #~ msgstr "Hierarquia"
11796 #~ msgid "Key"
11797 #~ msgstr "Chave"
11799 #~ msgid "New Element"
11800 #~ msgstr "Novo Elemento"
11802 #~ msgid "Don't save"
11803 #~ msgstr "Não gravar"
11805 #~ msgid "Ok"
11806 #~ msgstr "Ok"
11808 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
11809 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
11811 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
11812 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
11814 #~ msgid "Yes"
11815 #~ msgstr "Sim"
11817 #~ msgid "No"
11818 #~ msgstr "Não"
11820 #~ msgid "You can't delete element %s!"
11821 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
11823 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
11824 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
11826 #~ msgid "You can't cut element %s!"
11827 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
11829 #~ msgid "\""
11830 #~ msgstr "\""
11832 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
11833 #~ msgstr ""
11834 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
11836 #~ msgid "Style to change:"
11837 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
11839 #~ msgid "Radial"
11840 #~ msgstr "Radial"
11842 #~ msgid "_About ..."
11843 #~ msgstr "_Acerca de ..."
11845 #~ msgid "Del"
11846 #~ msgstr "Apagar"
11848 #~ msgid "Dup"
11849 #~ msgstr "Duplicar"
11851 #~ msgid "Empty"
11852 #~ msgstr "Vazio"
11854 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
11855 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
11857 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
11858 #~ msgstr ""
11859 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
11860 #~ "ser a primeira especificada!"
11862 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
11863 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
11865 #~ msgid "Choose color for grid"
11866 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
11868 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
11869 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
11871 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
11872 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
11874 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
11875 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
11877 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
11878 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
11880 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
11881 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
11883 #~ msgid "A4"
11884 #~ msgstr "A4"
11886 #~ msgid "Choose paper size"
11887 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
11889 #~ msgid "Choose unit system"
11890 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
11892 #~ msgid "Millimeters\n"
11893 #~ msgstr "Milímetros\n"
11895 #~ msgid "Pixels\n"
11896 #~ msgstr "Pixels\n"
11898 #~ msgid "First sel"
11899 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"