Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-04-30 16:47+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:514
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Criar um novo documento SVG"
50 #: ../src/connector-context.cpp:938
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Mão livre"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1107
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1184
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1277
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
68 #: ../src/context-fns.cpp:28 ../src/context-fns.cpp:57
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:34 ../src/context-fns.cpp:63
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:222
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:667
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:692
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Último seleccionado"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Último seleccionado"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Simétrico"
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Alterar"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Alterar"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Alterar"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Escala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Alterar"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "valor do escalamento horizontal"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "valor do escalamento horizontal"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Alterar"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "valor do escalamento vertical"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "valor do escalamento vertical"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "valor do escalamento vertical"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "valor do escalamento vertical"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Resolução:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Alterar"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacidade:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Alterar"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cor:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Cor da grelha:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Alterar"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Alterar"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Alterar"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 #, fuzzy
495 msgid "_Trace"
496 msgstr "Analisar"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
499 msgid "Trace the drawing under the tiles"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
503 msgid ""
504 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
505 "apply it to the clone"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
509 msgid "1. Pick from the drawing:"
510 msgstr ""
512 #. ----Hbox2
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
515 #, fuzzy
516 msgid "Color"
517 msgstr "Cor:"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
520 msgid "Pick the visible color and opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
524 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:3
525 #, fuzzy
526 msgid "Opacity"
527 msgstr "Opacidade:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
530 msgid "Pick the total accumulated opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
534 msgid "R"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
538 msgid "Pick the Red component of the color"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
542 msgid "G"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "Pick the Green component of the color"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "B"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
554 msgid "Pick the Blue component of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
560 msgid "clonetiler|H"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
564 #, fuzzy
565 msgid "Pick the hue of the color"
566 msgstr "Escolha a cor da rasura"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
571 msgid "clonetiler|S"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the saturation of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
582 msgid "clonetiler|L"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
586 msgid "Pick the lightness of the color"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
590 msgid "2. Tweak the picked value:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
594 msgid "Gamma-correct:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
598 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
602 msgid "Randomize:"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
606 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
610 #, fuzzy
611 msgid "Invert:"
612 msgstr "Repor"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
615 msgid "Invert the picked value"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
619 msgid "3. Apply the value to the clones':"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
623 #, fuzzy
624 msgid "Presence"
625 msgstr "Preservar"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
628 msgid ""
629 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
630 "that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
634 #, fuzzy
635 msgid "Size"
636 msgstr "Lados:"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
639 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
643 msgid ""
644 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
645 "or stroke)"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
649 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
653 msgid "How many rows in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
657 msgid "How many columns in the tiling"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
661 msgid "Width of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
665 msgid "Height of the rectangle to be filled"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
669 #, fuzzy
670 msgid "Rows, columns: "
671 msgstr "Alterar"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
674 msgid "Create the specified number of rows and columns"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
678 #, fuzzy
679 msgid "Width, height: "
680 msgstr "Altura: "
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
683 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
687 #, fuzzy
688 msgid "Use saved size and position of the tile"
689 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
692 msgid ""
693 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
694 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
698 #, fuzzy
699 msgid " <b>_Create</b> "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
703 msgid "Create and tile the clones of the selection"
704 msgstr ""
706 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
707 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
708 #. diagrams on the left in the following screenshot:
709 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
710 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
712 msgid " _Unclump "
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
716 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
720 #, fuzzy
721 msgid " Re_move "
722 msgstr "Remover ligação"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
725 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
729 #, fuzzy
730 msgid " R_eset "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
735 msgid ""
736 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
737 "to zero"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
741 msgid "Messages"
742 msgstr ""
744 #. ## Add a menu for clear()
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
746 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
747 msgid "_File"
748 msgstr "_Ficheiro"
750 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
752 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
753 #, fuzzy
754 msgid "_Clear"
755 msgstr "Fechar"
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
758 msgid "Capture log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
762 msgid "Release log messages"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
766 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
767 #, fuzzy
768 msgid "none"
769 msgstr "Nenhum"
771 #. "view_icon_preview"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
773 msgid "_Page"
774 msgstr "_Página"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
777 msgid "_Drawing"
778 msgstr "_Desenho"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
781 msgid "_Selection"
782 msgstr "_Selecção"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
785 #, fuzzy
786 msgid "_Custom"
787 msgstr "Costumizado"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
790 msgid "Export area"
791 msgstr "Exportar área"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
794 msgid "Units:"
795 msgstr "Unidades:"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
798 #, fuzzy
799 msgid "_x0:"
800 msgstr "x0:"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
803 #, fuzzy
804 msgid "x_1:"
805 msgstr "x1:"
807 #. Stroke width
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
810 msgid "Width:"
811 msgstr "Largura:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
814 #, fuzzy
815 msgid "_y0:"
816 msgstr "y0:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
819 #, fuzzy
820 msgid "y_1:"
821 msgstr "y1:"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
824 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
825 msgid "Height:"
826 msgstr "Altura:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
829 msgid "Bitmap size"
830 msgstr "Tamanho da imagem"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
833 #, fuzzy
834 msgid "_Width:"
835 msgstr "Largura:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
838 #, fuzzy
839 msgid "pixels at"
840 msgstr "pixels"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
843 #, fuzzy
844 msgid "dp_i"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
848 msgid "dpi"
849 msgstr "dpi"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
852 #, fuzzy
853 msgid "_Filename"
854 msgstr "Ficheiro:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
861 #, fuzzy
862 msgid " <b>_Export</b> "
863 msgstr "Alterar"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
870 #, fuzzy
871 msgid "You have to enter a filename"
872 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
875 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
879 #, c-format
880 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
884 #, fuzzy
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Exportar área"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
899 #, fuzzy
900 msgid "Select a filename for exporting"
901 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
904 #, fuzzy
905 msgid "No preview"
906 msgstr "Nova Antevisão"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
909 msgid "too large for preview"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
913 #, fuzzy
914 msgid "All Images"
915 msgstr "Imagem"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
918 #, fuzzy
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Estilo preenchimento"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
923 #, fuzzy
924 msgid "All Inkscape Files"
925 msgstr "Apresentação Sodipodi"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from extension"
930 msgstr "Transformar selecção"
932 #. ###### Add the file types menu
933 #. createFilterMenu();
934 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
936 msgid "Append filename extension automatically"
937 msgstr ""
939 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
943 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
945 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
948 #, fuzzy
949 msgid "exact"
950 msgstr "Texto"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "partial"
955 msgstr "Espiral"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 #, fuzzy
959 msgid "No objects found"
960 msgstr "Nenhum objecto"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
963 #, fuzzy
964 msgid "T_ype: "
965 msgstr "Tipo:"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
968 msgid "Search in all object types"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 #, fuzzy
973 msgid "All types"
974 msgstr "Estilo preenchimento"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
977 msgid "Search all shapes"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 #, fuzzy
982 msgid "All shapes"
983 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Rectângulo"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Rectângulo"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search stars and polygons"
1007 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Stars"
1012 msgstr "Estrela"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search spirals"
1017 msgstr "Criar espirais"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Spirals"
1022 msgstr "Espiral"
1024 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1025 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Search paths, lines, polylines"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1031 msgid "Paths"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search text objects"
1037 msgstr "Objectos seleccionados"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Texts"
1042 msgstr "Texto"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Search groups"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Groups"
1051 msgstr "Agrupar"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:444
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Fechar"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 msgid "Search images"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Images"
1069 msgstr "Imagem"
1071 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1072 #, fuzzy
1073 msgid "Search offset objects"
1074 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1076 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1077 msgid "Offsets"
1078 msgstr ""
1080 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1081 #, fuzzy
1082 msgid "_Text: "
1083 msgstr "Texto"
1085 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1086 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1087 msgstr ""
1089 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1090 msgid "_ID: "
1091 msgstr ""
1093 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1094 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1095 msgstr ""
1097 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1098 #, fuzzy
1099 msgid "_Style: "
1100 msgstr " Estilo "
1102 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1103 msgid ""
1104 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1105 msgstr ""
1107 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1108 #, fuzzy
1109 msgid "_Attribute: "
1110 msgstr "Atributo:"
1112 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1113 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1114 msgstr ""
1116 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Search in s_election"
1119 msgstr "Zoom à selecção"
1121 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1122 msgid "Limit search to the current selection"
1123 msgstr ""
1125 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Search in current _layer"
1128 msgstr "Seleccionar"
1130 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1131 #, fuzzy
1132 msgid "Limit search to the current layer"
1133 msgstr "Seleccionar"
1135 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1136 msgid "Include _hidden"
1137 msgstr ""
1139 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1140 msgid "Include hidden objects in search"
1141 msgstr ""
1143 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1144 msgid "Include l_ocked"
1145 msgstr ""
1147 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Include locked objects in search"
1150 msgstr "Objectos seleccionados"
1152 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Clear values"
1155 msgstr "Limpar Tudo"
1157 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1158 #, fuzzy
1159 msgid "_Find"
1160 msgstr "Grelha"
1162 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1163 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1164 msgstr ""
1166 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1167 #. This is the distance by which the guide is to be moved.
1168 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:65
1169 #, fuzzy
1170 msgid " relative by "
1171 msgstr "Movimento relativo"
1173 #. TRANSLATORS: This string appears when double-clicking on a guide.
1174 #. This is the target location where the guide is to be moved.
1175 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:70
1176 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:159
1177 #, fuzzy
1178 msgid " absolute to "
1179 msgstr "absoluto"
1181 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:122
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Guideline"
1184 msgstr "Cor das guias"
1186 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:187
1187 #, fuzzy, c-format
1188 msgid "Move %s"
1189 msgstr "Mover"
1191 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1192 #, c-format
1193 msgid "%d x %d"
1194 msgstr ""
1196 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1197 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1198 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1199 msgid "Selection"
1200 msgstr "Selecção"
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Selection only or whole document"
1205 msgstr "Seleccionar"
1207 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1208 msgid "Refresh the icons"
1209 msgstr ""
1211 #. Create the label for the object id
1212 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1213 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1214 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1215 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1216 msgid "_Id"
1217 msgstr ""
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1220 msgid ""
1221 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1222 msgstr ""
1224 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1226 #: ../src/verbs.cpp:2151
1227 #, fuzzy
1228 msgid "_Set"
1229 msgstr "Seleccionar"
1231 #. Create the label for the object label
1232 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Label"
1235 msgstr "Definir atributo"
1237 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1238 msgid "A freeform label for the object"
1239 msgstr ""
1241 #. Create the label for the object title
1242 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Title"
1245 msgstr "Título:"
1247 #. Create the frame for the object description
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Description"
1251 msgstr "Posição"
1253 #. Hide
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1255 #, fuzzy
1256 msgid "_Hide"
1257 msgstr "Lados:"
1259 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1260 msgid "Check to make the object invisible"
1261 msgstr ""
1263 #. Lock
1264 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1266 msgid "L_ock"
1267 msgstr ""
1269 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1270 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1271 msgstr ""
1273 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1274 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1275 msgid "Ref"
1276 msgstr ""
1278 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Id invalid! "
1281 msgstr "O identificador é válido"
1283 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1284 msgid "Id exists! "
1285 msgstr ""
1287 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1288 msgid "Layer name:"
1289 msgstr ""
1291 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Above current"
1294 msgstr "Gravar documento"
1296 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Below current"
1299 msgstr "Nome Documento:"
1301 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1302 msgid "As sublayer of current"
1303 msgstr ""
1305 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Position:"
1308 msgstr "Proporção:"
1310 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Rename Layer"
1313 msgstr "Elevar nó"
1315 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1316 #, fuzzy
1317 msgid "_Rename"
1318 msgstr "Ficheiro:"
1320 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1322 #, fuzzy
1323 msgid "Renamed layer"
1324 msgstr "Elevar nó"
1326 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Add Layer"
1329 msgstr "Baixar"
1331 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1332 #, fuzzy
1333 msgid "_Add"
1334 msgstr "Adicionar"
1336 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1337 msgid "New layer created."
1338 msgstr ""
1340 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1341 msgid "Href:"
1342 msgstr "Href:"
1344 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1345 msgid "Target:"
1346 msgstr "Alvo:"
1348 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1349 msgid "Type:"
1350 msgstr "Tipo:"
1352 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1353 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1355 msgid "Role:"
1356 msgstr "Rolamento:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1359 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1361 msgid "Arcrole:"
1362 msgstr "Arco rolamento:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1365 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1366 msgid "Title:"
1367 msgstr "Título:"
1369 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1370 msgid "Show:"
1371 msgstr "Mostrar:"
1373 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1374 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1375 msgid "Actuate:"
1376 msgstr "Actuar:"
1378 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1379 msgid "URL:"
1380 msgstr "URL:"
1382 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1383 msgid "X:"
1384 msgstr "X:"
1386 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1387 msgid "Y:"
1388 msgstr "Y:"
1390 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1391 #, c-format
1392 msgid "%s attributes"
1393 msgstr "atributos %s"
1395 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1396 #, fuzzy
1397 msgid "_Fill"
1398 msgstr "Preenchimento"
1400 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1401 #, fuzzy
1402 msgid "Stroke _paint"
1403 msgstr "Largura da rasura"
1405 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1406 #, fuzzy
1407 msgid "Stroke st_yle"
1408 msgstr "Preferências pincelada"
1410 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1411 #, fuzzy
1412 msgid "Master _opacity"
1413 msgstr "Opacidade:"
1415 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1416 #, fuzzy
1417 msgid "CC Attribution"
1418 msgstr "Atributo"
1420 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1421 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1422 msgstr ""
1424 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1425 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1426 msgstr ""
1428 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1429 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1430 msgstr ""
1432 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1433 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1434 msgstr ""
1436 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1437 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1438 msgstr ""
1440 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1441 msgid "GNU General Public License"
1442 msgstr ""
1444 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1445 msgid "GNU Lesser General Public License"
1446 msgstr ""
1448 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1449 msgid "Public Domain"
1450 msgstr ""
1452 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1453 msgid "FreeArt"
1454 msgstr ""
1456 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1457 msgid "Name by which this document is formally known."
1458 msgstr ""
1460 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Date"
1463 msgstr "Escrever texto"
1465 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1466 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1467 msgstr ""
1469 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1470 msgid "Format"
1471 msgstr ""
1473 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1474 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1475 msgstr ""
1477 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1478 #, fuzzy
1479 msgid "Type"
1480 msgstr "Tipo:"
1482 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1483 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1484 msgstr ""
1486 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1487 #, fuzzy
1488 msgid "Creator"
1489 msgstr "Criar"
1491 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1492 msgid ""
1493 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1494 msgstr ""
1496 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Rights"
1499 msgstr "Altura"
1501 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1502 msgid ""
1503 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1504 msgstr ""
1506 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1507 msgid "Publisher"
1508 msgstr ""
1510 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1511 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1512 msgstr ""
1514 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Identifier"
1517 msgstr "Centrar"
1519 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1520 msgid "Unique URI to reference this document."
1521 msgstr ""
1523 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1524 msgid "Source"
1525 msgstr ""
1527 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1528 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1529 msgstr ""
1531 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1532 #, fuzzy
1533 msgid "Relation"
1534 msgstr "Resolução:"
1536 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Unique URI to a related document."
1539 msgstr "Documento sem título"
1541 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1542 #, fuzzy
1543 msgid "Language"
1544 msgstr "ângulo"
1546 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1547 msgid ""
1548 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1549 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1550 msgstr ""
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1553 msgid "Keywords"
1554 msgstr ""
1556 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1557 msgid ""
1558 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1559 "classifications."
1560 msgstr ""
1562 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1563 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1564 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1565 msgid "Coverage"
1566 msgstr ""
1568 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1569 msgid "Extent or scope of this document."
1570 msgstr ""
1572 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1573 msgid "A short account of the content of this document."
1574 msgstr ""
1576 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1577 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Contributors"
1580 msgstr "Centímetros"
1582 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1583 msgid ""
1584 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1585 "this document."
1586 msgstr ""
1588 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1589 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1590 msgid "URI"
1591 msgstr ""
1593 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1594 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1595 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1596 msgstr ""
1598 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1599 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1600 #, fuzzy
1601 msgid "Fragment"
1602 msgstr "Argumento:"
1604 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1605 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1606 msgstr ""
1608 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1609 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1610 msgid "No document selected"
1611 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1613 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:187
1615 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
1616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
1617 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
1618 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1619 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286 ../src/verbs.cpp:1928
1620 msgid "None"
1621 msgstr "Nenhum"
1623 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1624 #, fuzzy
1625 msgid "Stroke width"
1626 msgstr "Largura da rasura"
1628 #. Join type
1629 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1630 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1631 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1632 msgid "Join:"
1633 msgstr "Ligação:"
1635 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1636 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1637 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1638 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1639 msgid "Miter join"
1640 msgstr "Conexão em junta"
1642 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1643 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1644 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1645 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1646 msgid "Round join"
1647 msgstr "Conexão arredondada"
1649 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1650 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1651 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1652 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1653 msgid "Bevel join"
1654 msgstr "Conexão hiperbólica"
1656 #. Miterlimit
1657 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1658 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1659 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1660 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1661 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1662 #. when they become too long.
1663 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Miter limit:"
1666 msgstr "Conexão em junta"
1668 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1669 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1670 msgstr ""
1672 #. Cap type
1673 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1675 msgid "Cap:"
1676 msgstr "Capa:"
1678 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1679 #. of the line; the ends of the line are square
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1681 msgid "Butt cap"
1682 msgstr ""
1684 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1685 #. line; the ends of the line are rounded
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1687 #, fuzzy
1688 msgid "Round cap"
1689 msgstr "Conexão arredondada"
1691 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1692 #. line; the ends of the line are square
1693 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Square cap"
1696 msgstr "Terminação quadrada"
1698 #. Dash
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Dashes:"
1702 msgstr "Massa:"
1704 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1705 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1706 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1707 #, fuzzy
1708 msgid "Start Markers:"
1709 msgstr "Propriedades da Estrela"
1711 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1712 msgid "Mid Markers:"
1713 msgstr ""
1715 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1716 msgid "End Markers:"
1717 msgstr ""
1719 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1720 #, c-format
1721 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1722 msgstr ""
1724 #. TODO:  Insert widgets
1725 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1726 #, fuzzy
1727 msgid "Font"
1728 msgstr "Ponto"
1730 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1731 msgid "Layout"
1732 msgstr "Disposição"
1734 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1735 #, fuzzy
1736 msgid "Align lines left"
1737 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1739 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Center lines"
1743 msgstr "Centrar Y:"
1745 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Align lines right"
1748 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1750 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Horizontal text"
1753 msgstr "mover horizontalmente"
1755 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Vertical text"
1758 msgstr "Valor vertical do centro"
1760 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1761 msgid "Line spacing:"
1762 msgstr "Espaçamento linha:"
1764 #. Text
1765 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:376
1767 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1768 msgid "Text"
1769 msgstr "Texto"
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1772 msgid "Set as default"
1773 msgstr "Definir por omissão"
1775 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Rows:"
1778 msgstr "Mostrar:"
1780 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Number of rows"
1783 msgstr "Número de cantos:"
1785 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Equal height"
1788 msgstr "Altura: "
1790 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1791 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1792 msgstr ""
1794 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1795 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1797 #, fuzzy
1798 msgid "Align:"
1799 msgstr "Alinhar"
1801 #. #### Number of columns ####
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Columns:"
1805 msgstr "Alterar"
1807 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Number of columns"
1810 msgstr "Número de cantos:"
1812 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1813 #, fuzzy
1814 msgid "Equal width"
1815 msgstr "Largura:"
1817 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1818 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1819 msgstr ""
1821 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1822 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1823 #, fuzzy
1824 msgid "Fit into selection box"
1825 msgstr "Cortar selecção"
1827 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1828 #, fuzzy
1829 msgid "Set spacing:"
1830 msgstr "Espaçamento Y:"
1832 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1833 #, fuzzy
1834 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1835 msgstr "Valor vertical do centro"
1837 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1838 #, fuzzy
1839 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1840 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1842 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Arrange selected objects"
1845 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1847 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1848 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1849 msgstr ""
1851 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1852 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1853 msgstr ""
1855 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1859 "commit changes."
1860 msgstr ""
1862 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1863 msgid "Drag to reorder nodes"
1864 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1866 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1867 msgid "New element node"
1868 msgstr "Novo nó de elemento"
1870 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1871 msgid "New text node"
1872 msgstr "Novo nó de texto"
1874 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1875 msgid "Duplicate node"
1876 msgstr "Duplicar nó"
1878 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1879 msgid "Delete node"
1880 msgstr "Apagar nó"
1882 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1883 msgid "Unindent node"
1884 msgstr "Desindentar nó"
1886 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1887 msgid "Indent node"
1888 msgstr "Indentar nó"
1890 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1891 msgid "Raise node"
1892 msgstr "Elevar nó"
1894 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1895 msgid "Lower node"
1896 msgstr "Descer nó"
1898 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1899 msgid "Delete attribute"
1900 msgstr "Apagar atributo"
1902 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1903 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1904 msgid "Attribute name"
1905 msgstr "Nome atributo"
1907 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1908 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1909 msgid "Set attribute"
1910 msgstr "Definir atributo"
1912 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1913 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1914 #, fuzzy
1915 msgid "Set"
1916 msgstr "Seleccionar"
1918 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1920 msgid "Attribute value"
1921 msgstr "Valor atributo"
1923 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1924 msgid "New element node..."
1925 msgstr "Novo nó de elemento..."
1927 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1928 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1929 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1930 msgid "Cancel"
1931 msgstr "Cancelar"
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1934 msgid "Create"
1935 msgstr "Criar"
1937 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1938 #, c-format
1939 msgid ""
1940 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1941 msgstr ""
1943 #: ../src/document.cpp:361
1944 #, c-format
1945 msgid "New document %d"
1946 msgstr "Novo documento %d"
1948 #: ../src/document.cpp:393
1949 #, c-format
1950 msgid "Memory document %d"
1951 msgstr "Documento em memória %d"
1953 #: ../src/document.cpp:536
1954 #, c-format
1955 msgid "Unnamed document %d"
1956 msgstr "Documento sem nome %d"
1958 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1959 #: ../src/draw-context.cpp:438
1960 msgid "Path is closed."
1961 msgstr ""
1963 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1964 #: ../src/draw-context.cpp:453
1965 msgid "Closing path."
1966 msgstr ""
1968 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1969 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1970 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1971 #, c-format
1972 msgid " alpha %.3g"
1973 msgstr ""
1975 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1977 #, c-format
1978 msgid ", averaged with radius %d"
1979 msgstr ""
1981 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1982 msgid " under cursor"
1983 msgstr ""
1985 #. message, to show in the statusbar
1986 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1987 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1988 msgstr ""
1990 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1991 msgid ""
1992 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1993 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
1994 "to copy the color under mouse to clipboard"
1995 msgstr ""
1997 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
1998 msgid "Dependency::"
1999 msgstr ""
2001 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2002 #, fuzzy
2003 msgid "  type: "
2004 msgstr "Tipo ficheiro:"
2006 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2007 #, fuzzy
2008 msgid "  location: "
2009 msgstr "Resolução:"
2011 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2012 msgid "  string: "
2013 msgstr ""
2015 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2016 #, fuzzy
2017 msgid "  description: "
2018 msgstr "Posição"
2020 #. static int i = 0;
2021 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2022 #: ../src/extension/extension.cpp:240
2023 msgid ""
2024 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2025 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2026 msgstr ""
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:243
2029 msgid "an ID was not defined for it."
2030 msgstr ""
2032 #: ../src/extension/extension.cpp:247
2033 msgid "there was no name defined for it."
2034 msgstr ""
2036 #: ../src/extension/extension.cpp:251
2037 msgid "the XML description of it got lost."
2038 msgstr ""
2040 #: ../src/extension/extension.cpp:255
2041 msgid "no implementation was defined for the extension."
2042 msgstr ""
2044 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2045 #: ../src/extension/extension.cpp:262
2046 msgid "a dependency was not met."
2047 msgstr ""
2049 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Extension \""
2052 msgstr "Extensão"
2054 #: ../src/extension/extension.cpp:282
2055 msgid "\" failed to load because "
2056 msgstr ""
2058 #: ../src/extension/extension.cpp:561
2059 #, c-format
2060 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2061 msgstr ""
2063 #: ../src/extension/extension.cpp:644
2064 msgid "Name:"
2065 msgstr ""
2067 #: ../src/extension/extension.cpp:645
2068 #, fuzzy
2069 msgid "ID:"
2070 msgstr "Identificação:"
2072 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2073 #, fuzzy
2074 msgid "State:"
2075 msgstr "Estrela"
2077 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Loaded"
2080 msgstr "Nó"
2082 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Unloaded"
2085 msgstr "nome"
2087 #: ../src/extension/extension.cpp:646
2088 msgid "Deactivated"
2089 msgstr ""
2091 #. This is some filler text, needs to change before relase
2092 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2093 msgid ""
2094 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2095 "span>\n"
2096 "\n"
2097 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2098 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2099 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2100 msgstr ""
2102 #. This is some filler text, needs to change before relase
2103 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2104 msgid "Show dialog on startup"
2105 msgstr ""
2107 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:831
2108 msgid ""
2109 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2110 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2111 "but the action you requested has been cancelled."
2112 msgstr ""
2114 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:844
2115 msgid ""
2116 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2117 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2118 "expected."
2119 msgstr ""
2121 #: ../src/extension/init.cpp:165
2122 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2123 msgstr ""
2125 #: ../src/extension/init.cpp:179
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2129 "will not be loaded."
2130 msgstr ""
2132 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Blur Edge"
2135 msgstr "Azul:"
2137 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Blur Width"
2140 msgstr "Largura:"
2142 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2143 #, fuzzy
2144 msgid "Number of Steps"
2145 msgstr "Número de cantos:"
2147 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2148 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2149 #, fuzzy
2150 msgid "Generate from Path"
2151 msgstr "Remover transformação"
2153 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2154 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2155 msgstr ""
2157 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2158 #, fuzzy
2159 msgid "Make bounding box around full page"
2160 msgstr "Ajustar às guias"
2162 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Convert text to path"
2165 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2168 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2169 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2170 msgstr ""
2172 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2173 msgid "Encapsulated Postscript File"
2174 msgstr ""
2176 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2177 #, c-format
2178 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2179 msgstr ""
2181 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2182 #, fuzzy
2183 msgid "GIMP Gradients"
2184 msgstr "Preencher com Gradiente"
2186 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2187 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2191 #, fuzzy
2192 msgid "Gradients used in GIMP"
2193 msgstr "Vector do gradiente"
2195 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2196 msgid "Select printer"
2197 msgstr "Seleccionar impressora"
2199 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Inkscape: Print Preview"
2202 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2204 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2205 msgid "GNOME Print"
2206 msgstr ""
2208 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2209 #, fuzzy
2210 msgid "Line Width"
2211 msgstr "Largura"
2213 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Horizontal Spacing"
2216 msgstr "mover horizontalmente"
2218 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2219 #, fuzzy
2220 msgid "Vertical Spacing"
2221 msgstr "Valor vertical do centro"
2223 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Horizontal Offset"
2226 msgstr "mover horizontalmente"
2228 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2229 #, fuzzy
2230 msgid "Vertical Offset"
2231 msgstr "Valor vertical do centro"
2233 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2234 msgid "Grid"
2235 msgstr "Grelha"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257
2238 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2239 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2240 #, fuzzy
2241 msgid "Render"
2242 msgstr "Vermelho:"
2244 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2245 #, fuzzy
2246 msgid "LaTeX Output"
2247 msgstr "Afastar"
2249 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2250 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2251 msgstr ""
2253 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2254 msgid "LaTeX PSTricks File"
2255 msgstr ""
2257 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2258 msgid "LaTeX Print"
2259 msgstr ""
2261 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2262 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2263 msgstr ""
2265 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2266 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2267 msgstr ""
2269 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2270 msgid "OpenDocument drawing file"
2271 msgstr ""
2273 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2274 #, fuzzy
2275 msgid "PovRay Output"
2276 msgstr "Afastar"
2278 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2279 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2280 msgstr ""
2282 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2283 msgid "PovRay Raytracer File"
2284 msgstr ""
2286 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Postscript Output"
2289 msgstr "Ponto"
2291 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2292 #, fuzzy
2293 msgid "Text to Path"
2294 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2296 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2297 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2298 msgid "Postscript (*.ps)"
2299 msgstr ""
2301 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2302 #, fuzzy
2303 msgid "Postscript File"
2304 msgstr "Ponto"
2306 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2307 #, fuzzy
2308 msgid "Print Destination"
2309 msgstr "Destino impressão"
2311 #. Print properties frame
2312 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2313 msgid "Print properties"
2314 msgstr "Propriedades da impressão"
2316 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2317 msgid "Print using PostScript operators"
2318 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2321 #, fuzzy
2322 msgid ""
2323 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2324 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2325 "will be lost."
2326 msgstr ""
2327 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2328 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2329 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2331 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2332 msgid "Print as bitmap"
2333 msgstr "Imprimir como bitmap"
2335 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2336 #, fuzzy
2337 msgid ""
2338 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2339 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2340 "will be rendered exactly as displayed."
2341 msgstr ""
2342 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2343 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2344 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2346 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2347 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2348 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2350 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2351 msgid "Resolution:"
2352 msgstr "Resolução:"
2354 #. Print destination frame
2355 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2356 msgid "Print destination"
2357 msgstr "Destino impressão"
2359 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2360 #, fuzzy
2361 msgid ""
2362 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2363 "leave empty to use the system default printer.\n"
2364 "Use '> filename' to print to file.\n"
2365 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2366 msgstr ""
2367 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2368 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2369 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2371 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2372 #, fuzzy
2373 msgid "write error occurred"
2374 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2376 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Postscript Print"
2379 msgstr "Ponto"
2381 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2382 #, fuzzy
2383 msgid "SVG Input"
2384 msgstr "Entrada"
2386 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2387 #, fuzzy
2388 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2389 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2391 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2392 #, fuzzy
2393 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2394 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2396 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2397 #, fuzzy
2398 msgid "SVG Output Inkscape"
2399 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2401 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2402 #, fuzzy
2403 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2404 msgstr "Tamanho sem compressão"
2406 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2407 #, fuzzy
2408 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2409 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2411 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2412 #, fuzzy
2413 msgid "SVG Output"
2414 msgstr "Afastar"
2416 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2417 #, fuzzy
2418 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2419 msgstr "SVG Simples"
2421 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2422 #, fuzzy
2423 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2424 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2426 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2427 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2428 #, fuzzy
2429 msgid "SVGZ Input"
2430 msgstr "Entrada"
2432 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2433 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2434 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2435 #, fuzzy
2436 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2437 msgstr "Tamanho sem compressão"
2439 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2440 #, fuzzy
2441 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2442 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2444 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2445 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2446 #, fuzzy
2447 msgid "SVGZ Output"
2448 msgstr "Afastar"
2450 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2451 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2452 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2455 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2457 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2458 #, fuzzy
2459 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2460 msgstr "Tamanho sem compressão"
2462 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2465 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2467 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2468 msgid "Windows 32-bit Print"
2469 msgstr ""
2471 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:30
2472 #, fuzzy
2473 msgid " Preferences"
2474 msgstr "O item é referência"
2476 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2477 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2478 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2479 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2480 #: ../src/extension/system.cpp:98
2481 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2482 msgstr ""
2484 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2485 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2486 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2487 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2488 #: ../src/file.cpp:130
2489 #, fuzzy
2490 msgid "default.svg"
2491 msgstr "Por Omissão"
2493 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2494 #, c-format
2495 msgid "Failed to load the requested file %s"
2496 msgstr ""
2498 #: ../src/file.cpp:243
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2501 msgstr "Nome Documento:"
2503 #: ../src/file.cpp:249
2504 #, c-format
2505 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2506 msgstr ""
2508 #: ../src/file.cpp:269
2509 #, fuzzy
2510 msgid "Document reverted."
2511 msgstr "Nome Documento:"
2513 #: ../src/file.cpp:271
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document not reverted."
2516 msgstr "Nome Documento:"
2518 #: ../src/file.cpp:385
2519 msgid "Select file to open"
2520 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2522 #: ../src/file.cpp:521
2523 #, c-format
2524 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2525 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2526 msgstr[0] ""
2527 msgstr[1] ""
2529 #: ../src/file.cpp:526
2530 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2531 msgstr ""
2533 #: ../src/file.cpp:551
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2537 "caused by an unknown filename extension."
2538 msgstr ""
2540 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2541 #, fuzzy
2542 msgid "Document not saved."
2543 msgstr "Nome Documento:"
2545 #: ../src/file.cpp:559
2546 #, c-format
2547 msgid "File %s could not be saved."
2548 msgstr ""
2550 #: ../src/file.cpp:569
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Document saved."
2553 msgstr "Nome Documento:"
2555 #: ../src/file.cpp:617
2556 #, fuzzy, c-format
2557 msgid "drawing%s"
2558 msgstr "Desenho"
2560 #: ../src/file.cpp:623
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "drawing-%d%s"
2563 msgstr "Desenho"
2565 #: ../src/file.cpp:658
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Select file to save to"
2568 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2570 #: ../src/file.cpp:742
2571 msgid "No changes need to be saved."
2572 msgstr ""
2574 #: ../src/file.cpp:929
2575 msgid "Select file to import"
2576 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2578 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2579 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2580 msgstr ""
2582 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2583 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2584 msgstr ""
2586 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2587 #, c-format
2588 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2589 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2590 msgstr[0] ""
2591 msgstr[1] ""
2593 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2596 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2598 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2601 msgstr "Gradiente linear"
2603 #. POINT_LG_P1
2604 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2605 #, fuzzy
2606 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2607 msgstr "Gradiente linear"
2609 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2612 msgstr "Gradiente radial"
2614 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2617 msgstr "Gradiente radial"
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2622 msgstr "Gradiente radial"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2625 #, c-format
2626 msgid ""
2627 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2628 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2629 msgstr ""
2631 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2632 #, fuzzy
2633 msgid " (stroke)"
2634 msgstr "Rasurado"
2636 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2637 msgid ""
2638 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2639 "separate focus"
2640 msgstr ""
2642 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2646 "separate"
2647 msgid_plural ""
2648 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2649 "separate"
2650 msgstr[0] ""
2651 msgstr[1] ""
2653 #: ../src/helper/units.cpp:36
2654 msgid "Unit"
2655 msgstr "Unidade"
2657 #: ../src/helper/units.cpp:36
2658 msgid "Units"
2659 msgstr "Unidades"
2661 #: ../src/helper/units.cpp:37
2662 msgid "Point"
2663 msgstr "Ponto"
2665 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2666 msgid "pt"
2667 msgstr "pt"
2669 #: ../src/helper/units.cpp:37
2670 msgid "Points"
2671 msgstr "Pontos"
2673 #: ../src/helper/units.cpp:37
2674 msgid "Pt"
2675 msgstr "Pt"
2677 #: ../src/helper/units.cpp:38
2678 msgid "Pixel"
2679 msgstr "Pixel"
2681 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
2682 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
2683 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
2684 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2685 msgid "px"
2686 msgstr "px"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:38
2689 msgid "Pixels"
2690 msgstr "Pixels"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Px"
2694 msgstr "Px"
2696 #. You can add new elements from this point forward
2697 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2698 msgid "Percent"
2699 msgstr "Percentagem"
2701 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
2702 msgid "%"
2703 msgstr "%"
2705 #: ../src/helper/units.cpp:40
2706 msgid "Percents"
2707 msgstr "Percentagens"
2709 #: ../src/helper/units.cpp:41
2710 msgid "Millimeter"
2711 msgstr "Milímetro"
2713 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2714 msgid "mm"
2715 msgstr "mm"
2717 #: ../src/helper/units.cpp:41
2718 msgid "Millimeters"
2719 msgstr "Milímetros"
2721 #: ../src/helper/units.cpp:42
2722 msgid "Centimeter"
2723 msgstr "Centímetro"
2725 #: ../src/helper/units.cpp:42
2726 msgid "cm"
2727 msgstr "cm"
2729 #: ../src/helper/units.cpp:42
2730 msgid "Centimeters"
2731 msgstr "Centímetros"
2733 #: ../src/helper/units.cpp:43
2734 msgid "Meter"
2735 msgstr "Metro"
2737 #: ../src/helper/units.cpp:43
2738 msgid "m"
2739 msgstr "m"
2741 #: ../src/helper/units.cpp:43
2742 #, fuzzy
2743 msgid "Meters"
2744 msgstr "Metro"
2746 #. no svg_unit
2747 #: ../src/helper/units.cpp:44
2748 msgid "Inch"
2749 msgstr "Polegada"
2751 #: ../src/helper/units.cpp:44
2752 msgid "in"
2753 msgstr "polegadas"
2755 #: ../src/helper/units.cpp:44
2756 msgid "Inches"
2757 msgstr "Polegadas"
2759 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2760 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2761 #: ../src/helper/units.cpp:47
2762 msgid "Em square"
2763 msgstr "Quadrado em"
2765 #: ../src/helper/units.cpp:47
2766 msgid "em"
2767 msgstr "em"
2769 #: ../src/helper/units.cpp:47
2770 msgid "Em squares"
2771 msgstr "Quadrados em"
2773 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2774 #: ../src/helper/units.cpp:49
2775 msgid "Ex square"
2776 msgstr "Quadrado ex"
2778 #: ../src/helper/units.cpp:49
2779 msgid "ex"
2780 msgstr "ex"
2782 #: ../src/helper/units.cpp:49
2783 msgid "Ex squares"
2784 msgstr "Quadrados ex"
2786 #: ../src/inkscape.cpp:447
2787 msgid "Untitled document"
2788 msgstr "Documento sem título"
2790 #. Show nice dialog box
2791 #: ../src/inkscape.cpp:476
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2794 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2796 #: ../src/inkscape.cpp:477
2797 #, fuzzy
2798 msgid ""
2799 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2800 "locations:\n"
2801 msgstr ""
2802 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2803 "seguinte local:\n"
2805 #: ../src/inkscape.cpp:478
2806 #, fuzzy
2807 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2808 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2810 #: ../src/inkscape.cpp:613
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "Cannot create directory %s.\n"
2814 "%s"
2815 msgstr ""
2817 #: ../src/inkscape.cpp:614
2818 #, c-format
2819 msgid ""
2820 "%s is not a valid directory.\n"
2821 "%s"
2822 msgstr ""
2824 #: ../src/inkscape.cpp:615
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Cannot create file %s.\n"
2828 "%s"
2829 msgstr ""
2831 #: ../src/inkscape.cpp:616
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "Cannot write file %s.\n"
2835 "%s"
2836 msgstr ""
2838 #: ../src/inkscape.cpp:617
2839 msgid ""
2840 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2841 "and any changes made in preferences will not be saved."
2842 msgstr ""
2844 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2845 #, c-format
2846 msgid ""
2847 "%s is not a regular file.\n"
2848 "%s"
2849 msgstr ""
2851 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2852 #, c-format
2853 msgid ""
2854 "%s not a valid XML file, or\n"
2855 "you don't have read permissions on it.\n"
2856 "%s"
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:690
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "%s is not a valid menus file.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:691
2867 msgid ""
2868 "Inkscape will run with default menus.\n"
2869 "New menus will not be saved."
2870 msgstr ""
2872 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2873 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2874 #: ../src/interface.cpp:772
2875 msgid "Commands Bar"
2876 msgstr ""
2878 #: ../src/interface.cpp:772
2879 #, fuzzy
2880 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2881 msgstr "Mostar guias"
2883 #: ../src/interface.cpp:774
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Tool Controls Bar"
2886 msgstr "Opções ferramentas"
2888 #: ../src/interface.cpp:774
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2891 msgstr "Mostar guias"
2893 #: ../src/interface.cpp:776
2894 msgid "_Toolbox"
2895 msgstr ""
2897 #: ../src/interface.cpp:776
2898 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2899 msgstr ""
2901 #: ../src/interface.cpp:782
2902 msgid "_Statusbar"
2903 msgstr ""
2905 #: ../src/interface.cpp:782
2906 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2907 msgstr ""
2909 #: ../src/interface.cpp:784
2910 #, fuzzy
2911 msgid "_Palette"
2912 msgstr "Colar"
2914 #: ../src/interface.cpp:784
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Show or hide the color palette"
2917 msgstr "Mostar guias"
2919 #: ../src/interface.cpp:841
2920 #, c-format
2921 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2922 msgstr ""
2924 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2925 #: ../src/interface.cpp:951
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Enter group #%s"
2928 msgstr "Editar nós"
2930 #: ../src/interface.cpp:962
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Go to parent"
2933 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2935 #: ../src/interface.cpp:1105
2936 msgid "Could not parse SVG data"
2937 msgstr ""
2939 #: ../src/interface.cpp:1268
2940 #, c-format
2941 msgid "Overwrite %s"
2942 msgstr ""
2944 #: ../src/interface.cpp:1289
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2948 "current document?"
2949 msgstr ""
2951 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2952 msgid "Jabber connection lost."
2953 msgstr ""
2955 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2956 #, c-format
2957 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2958 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2959 msgstr[0] ""
2960 msgstr[1] ""
2962 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2963 msgid "Receive queue empty."
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2967 #, c-format
2968 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2969 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2970 msgstr[0] ""
2971 msgstr[1] ""
2973 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2974 #, c-format
2975 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2976 msgstr ""
2978 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2979 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2980 msgstr ""
2982 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2983 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2984 msgstr ""
2986 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
2987 #. scenario has occurred:
2988 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2989 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
2990 #.
2991 #. Or, we might have the following scenario:
2992 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
2993 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
2994 #.
2995 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
2996 #. so we reject all others.
2997 #.
2998 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
2999 #. the best we can do without changing the protocol.
3000 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3001 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3002 msgstr ""
3004 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3005 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3006 msgid ""
3007 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3008 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3009 "\n"
3010 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3011 msgstr ""
3013 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3014 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3015 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3016 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3017 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3018 msgstr ""
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3021 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3022 msgstr ""
3024 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3025 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3026 msgstr ""
3028 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3029 msgid ""
3030 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3031 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3032 msgstr ""
3034 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Accept invitation"
3038 msgstr "Selecção"
3040 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3041 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3042 msgid "Decline invitation"
3043 msgstr ""
3045 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Accept invitation in new document window"
3048 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3050 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3051 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3052 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3053 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3054 msgid ""
3055 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3056 "1</b>"
3057 msgstr ""
3059 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3061 msgid ""
3062 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3063 "whiteboard invitation.</span>\n"
3064 "\n"
3065 msgstr ""
3067 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3069 msgid ""
3070 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3071 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3072 "user."
3073 msgstr ""
3075 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3076 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3077 msgid ""
3078 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3079 "whiteboard session.</span>\n"
3080 "\n"
3081 msgstr ""
3083 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3084 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3085 msgid ""
3086 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3087 "invitation to a different user."
3088 msgstr ""
3090 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3092 msgid "_Write session file:"
3093 msgstr ""
3095 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3096 #, c-format
3097 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3098 msgstr ""
3100 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3101 #, c-format
3102 msgid "%u change in receive queue."
3103 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3104 msgstr[0] ""
3105 msgstr[1] ""
3107 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3108 #, c-format
3109 msgid "%u change in send queue."
3110 msgid_plural "%u changes in send queue."
3111 msgstr[0] ""
3112 msgstr[1] ""
3114 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3115 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3116 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3117 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3118 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3119 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3120 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3121 #. *
3122 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3123 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3124 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3125 #.
3126 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3127 msgid ""
3128 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3129 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3130 msgstr ""
3132 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3133 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3134 msgid "Select a location and filename"
3135 msgstr ""
3137 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3138 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3139 #, fuzzy
3140 msgid "Set filename"
3141 msgstr "Nome do ficheiro png"
3143 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3144 msgid "No SSL certificate was found."
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3148 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3149 msgstr ""
3151 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3152 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3153 msgstr ""
3155 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3156 msgid ""
3157 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3158 msgstr ""
3160 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3161 msgid ""
3162 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3163 "does not match the Jabber server's hostname."
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3167 msgid ""
3168 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3169 "fingerprint."
3170 msgstr ""
3172 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3173 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3174 msgstr ""
3176 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3177 #. establishing the SSL connection.
3178 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3179 msgid ""
3180 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3181 "\n"
3182 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3183 msgstr ""
3185 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3186 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3187 msgstr ""
3189 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3190 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3191 msgstr ""
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3194 #, fuzzy
3195 msgid "Cancel connection"
3196 msgstr "Selecção"
3198 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3199 #, c-format
3200 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3201 msgstr ""
3203 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3204 #, c-format
3205 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3206 msgstr ""
3208 #. Inform the user
3209 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3210 #. This message is not used in a chatroom context.
3211 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3212 msgid ""
3213 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3214 "whiteboard session.</span>\n"
3215 "\n"
3216 msgstr ""
3218 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3219 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3220 msgid ""
3221 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3222 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3223 msgstr ""
3225 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3226 msgid ""
3227 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3228 "The error encountered was: %2.\n"
3229 "\n"
3230 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3231 "not record this session."
3232 msgstr ""
3234 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3235 msgid "Choose a different location"
3236 msgstr ""
3238 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3239 msgid "Skip session recording"
3240 msgstr ""
3242 #: ../src/knot.cpp:419
3243 msgid "Node or handle drag canceled."
3244 msgstr ""
3246 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3247 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3248 msgstr ""
3250 #: ../src/main.cpp:194
3251 msgid "Print the Inkscape version number"
3252 msgstr ""
3254 #: ../src/main.cpp:199
3255 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3256 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3258 #: ../src/main.cpp:204
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3261 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3263 #: ../src/main.cpp:209
3264 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3265 msgstr ""
3266 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3268 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3269 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3270 msgid "FILENAME"
3271 msgstr "FICHEIRO"
3273 #: ../src/main.cpp:214
3274 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3275 msgstr ""
3276 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3277 "aplicação' para pipe)"
3279 #: ../src/main.cpp:219
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Export document to a PNG file"
3282 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3284 #: ../src/main.cpp:224
3285 #, fuzzy
3286 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3287 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3289 #: ../src/main.cpp:225
3290 msgid "DPI"
3291 msgstr "DPI"
3293 #: ../src/main.cpp:229
3294 #, fuzzy
3295 msgid ""
3296 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3297 "corner)"
3298 msgstr ""
3299 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3300 "canto inferior esquerdo)"
3302 #: ../src/main.cpp:230
3303 msgid "x0:y0:x1:y1"
3304 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3306 #: ../src/main.cpp:234
3307 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3308 msgstr ""
3310 #: ../src/main.cpp:239
3311 msgid "Exported area is the entire canvas"
3312 msgstr ""
3314 #: ../src/main.cpp:244
3315 msgid ""
3316 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3317 "user units)"
3318 msgstr ""
3320 #: ../src/main.cpp:249
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3323 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3325 #: ../src/main.cpp:250
3326 msgid "WIDTH"
3327 msgstr "LARGURA"
3329 #: ../src/main.cpp:254
3330 #, fuzzy
3331 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3332 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3334 #: ../src/main.cpp:255
3335 msgid "HEIGHT"
3336 msgstr "ALTURA"
3338 #: ../src/main.cpp:259
3339 #, fuzzy
3340 msgid "The ID of the object to export"
3341 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3343 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3344 #, fuzzy
3345 msgid "ID"
3346 msgstr "Identificação:"
3348 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3349 #. See "man inkscape" for details.
3350 #: ../src/main.cpp:266
3351 msgid ""
3352 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3353 msgstr ""
3355 #: ../src/main.cpp:271
3356 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3357 msgstr ""
3359 #: ../src/main.cpp:276
3360 #, fuzzy
3361 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3362 msgstr ""
3363 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3364 "SVG)"
3366 #: ../src/main.cpp:277
3367 msgid "COLOR"
3368 msgstr "COR"
3370 #: ../src/main.cpp:281
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3373 msgstr ""
3374 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3375 "SVG)"
3377 #: ../src/main.cpp:282
3378 msgid "VALUE"
3379 msgstr ""
3381 #: ../src/main.cpp:286
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3384 msgstr ""
3385 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3386 "\")"
3388 #: ../src/main.cpp:291
3389 #, fuzzy
3390 msgid "Export document to a PS file"
3391 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3393 #: ../src/main.cpp:296
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Export document to an EPS file"
3396 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3398 #: ../src/main.cpp:301
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3401 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3403 #: ../src/main.cpp:306
3404 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3405 msgstr ""
3407 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3408 #: ../src/main.cpp:312
3409 msgid ""
3410 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3411 "query-id"
3412 msgstr ""
3414 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3415 #: ../src/main.cpp:318
3416 msgid ""
3417 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3418 "query-id"
3419 msgstr ""
3421 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3422 #: ../src/main.cpp:324
3423 msgid ""
3424 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3425 "id"
3426 msgstr ""
3428 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3429 #: ../src/main.cpp:330
3430 msgid ""
3431 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3432 "id"
3433 msgstr ""
3435 #: ../src/main.cpp:335
3436 #, fuzzy
3437 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3438 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3440 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3441 #: ../src/main.cpp:341
3442 msgid "Print out the extension directory and exit"
3443 msgstr ""
3445 #: ../src/main.cpp:346
3446 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3447 msgstr ""
3448 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3449 "evento do teclado ou rato"
3451 #: ../src/main.cpp:351
3452 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3453 msgstr ""
3455 #: ../src/main.cpp:356
3456 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3457 msgstr ""
3459 #: ../src/main.cpp:549
3460 msgid ""
3461 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3462 "\n"
3463 "Available options:"
3464 msgstr ""
3466 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3467 msgid "_New"
3468 msgstr "_Novo"
3470 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3471 #, fuzzy
3472 msgid "Open _Recent"
3473 msgstr "Abrir"
3475 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3476 #, fuzzy
3477 msgid "_Edit"
3478 msgstr "Editar"
3480 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Paste Si_ze"
3483 msgstr "Estilo pincelada"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Clo_ne"
3488 msgstr "Fechar"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3491 #, fuzzy
3492 msgid "_View"
3493 msgstr "Vista"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3496 #, fuzzy
3497 msgid "_Zoom"
3498 msgstr "Zoom"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Show/Hide"
3503 msgstr "Mostar guias"
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_Display mode"
3508 msgstr "Ecrã"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Layer"
3513 msgstr "Baixar"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3516 #, fuzzy
3517 msgid "_Object"
3518 msgstr "Objecto"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Cli_p"
3523 msgstr "Limpar"
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Mas_k"
3528 msgstr "Massa:"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Patter_n"
3533 msgstr "Padrão:"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3536 #, fuzzy
3537 msgid "_Path"
3538 msgstr "Colar"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3541 #, fuzzy
3542 msgid "_Text"
3543 msgstr "Texto"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Effects"
3548 msgstr "Objecto"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3551 msgid "Whiteboa_rd"
3552 msgstr ""
3554 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3555 #, fuzzy
3556 msgid "_Help"
3557 msgstr "_Ajuda"
3559 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3560 msgid "Tutorials"
3561 msgstr ""
3563 #: ../src/node-context.cpp:359
3564 msgid ""
3565 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3566 "+Alt</b>: move along handles"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/node-context.cpp:360
3570 msgid ""
3571 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3572 msgstr ""
3574 #: ../src/node-context.cpp:361
3575 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3579 msgid ""
3580 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3581 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3585 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3586 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3590 msgid ""
3591 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3592 "segments."
3593 msgstr ""
3595 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3596 #, fuzzy
3597 msgid "Cannot find path between nodes."
3598 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3600 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3601 #, c-format
3602 msgid ""
3603 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3604 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3605 "handles"
3606 msgstr ""
3608 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3609 msgid ""
3610 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3611 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3612 msgstr ""
3614 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3615 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3616 #, fuzzy
3617 msgid "end node"
3618 msgstr "Indentar nó"
3620 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3621 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3622 #, fuzzy
3623 msgid "cusp"
3624 msgstr "us"
3626 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3627 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3628 msgid "smooth"
3629 msgstr ""
3631 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3632 #, fuzzy
3633 msgid "symmetric"
3634 msgstr "Não Simétrico"
3636 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3637 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3638 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3639 msgstr ""
3641 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3642 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3643 msgstr ""
3645 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3646 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3647 msgstr ""
3649 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3650 #, fuzzy
3651 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3652 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3654 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3655 #, fuzzy
3656 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3657 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3659 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3660 #, fuzzy
3661 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3662 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3668 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3669 msgid_plural ""
3670 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3671 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3672 msgstr[0] ""
3673 msgstr[1] ""
3675 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3676 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3677 msgstr ""
3679 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3680 #, fuzzy, c-format
3681 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3682 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3683 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3684 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3686 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3687 #, fuzzy, c-format
3688 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3689 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3690 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3691 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3693 #: ../src/object-edit.cpp:487
3694 msgid ""
3695 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3696 "vertical radius the same"
3697 msgstr ""
3699 #: ../src/object-edit.cpp:493
3700 msgid ""
3701 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3702 "horizontal radius the same"
3703 msgstr ""
3705 #: ../src/object-edit.cpp:500 ../src/object-edit.cpp:507
3706 msgid ""
3707 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3708 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3709 msgstr ""
3711 #: ../src/object-edit.cpp:680
3712 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3713 msgstr ""
3715 #: ../src/object-edit.cpp:683
3716 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3717 msgstr ""
3719 #: ../src/object-edit.cpp:686
3720 msgid ""
3721 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3722 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3723 "segment"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:689
3727 msgid ""
3728 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3729 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3730 "segment"
3731 msgstr ""
3733 #: ../src/object-edit.cpp:794
3734 msgid ""
3735 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3736 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3737 msgstr ""
3739 #: ../src/object-edit.cpp:797
3740 msgid ""
3741 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3742 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3743 "randomize"
3744 msgstr ""
3746 #: ../src/object-edit.cpp:961
3747 msgid ""
3748 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3749 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3750 msgstr ""
3752 #: ../src/object-edit.cpp:963
3753 msgid ""
3754 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3755 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3756 msgstr ""
3758 #: ../src/object-edit.cpp:1000
3759 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3760 msgstr ""
3762 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3763 #: ../src/object-edit.cpp:1030
3764 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:1032
3768 #, fuzzy
3769 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3770 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3772 #: ../src/object-edit.cpp:1034
3773 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3774 msgstr ""
3776 #: ../src/object-edit.cpp:1059
3777 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3778 msgstr ""
3780 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3781 #, fuzzy
3782 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3783 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3785 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3786 #, fuzzy
3787 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3788 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3790 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3791 msgid ""
3792 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3798 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3800 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3801 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3802 msgstr ""
3804 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3805 #, fuzzy
3806 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3807 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3809 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3810 #, fuzzy
3811 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3812 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3814 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3815 #, fuzzy
3816 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3817 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3819 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3820 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3821 msgstr ""
3823 #: ../src/pen-context.cpp:218
3824 #, fuzzy
3825 msgid "Drawing cancelled"
3826 msgstr "Contexto de desenho"
3828 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:226
3829 #, fuzzy
3830 msgid "Continuing selected path"
3831 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3833 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:235
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Creating new path"
3836 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3838 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:239
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Appending to selected path"
3841 msgstr "Zoom à selecção"
3843 #: ../src/pen-context.cpp:539
3844 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3845 msgstr ""
3847 #: ../src/pen-context.cpp:549
3848 msgid ""
3849 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3850 msgstr ""
3852 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3856 "<b>Enter</b> to finish the path"
3857 msgstr ""
3859 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3860 #, c-format
3861 msgid ""
3862 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3863 "angle"
3864 msgstr ""
3866 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3870 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3871 msgstr ""
3873 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3874 #, fuzzy
3875 msgid "Drawing finished"
3876 msgstr "Contexto de desenho"
3878 #: ../src/pencil-context.cpp:314
3879 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3880 msgstr ""
3882 #: ../src/pencil-context.cpp:320
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Drawing a freehand path"
3885 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3887 #: ../src/pencil-context.cpp:325
3888 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3889 msgstr ""
3891 #. Write curves to object
3892 #: ../src/pencil-context.cpp:383
3893 #, fuzzy
3894 msgid "Finishing freehand"
3895 msgstr "Mão livre"
3897 #: ../src/preferences.cpp:59
3898 #, c-format
3899 msgid ""
3900 "%s is not a valid preferences file.\n"
3901 "%s"
3902 msgstr ""
3904 #: ../src/preferences.cpp:60
3905 msgid ""
3906 "Inkscape will run with default settings.\n"
3907 "New settings will not be saved."
3908 msgstr ""
3910 #: ../src/rect-context.cpp:372
3911 msgid ""
3912 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3913 "circular"
3914 msgstr ""
3916 #: ../src/rect-context.cpp:467
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3920 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3921 msgstr ""
3923 #: ../src/select-context.cpp:226
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Move canceled."
3926 msgstr "Selecção"
3928 #: ../src/select-context.cpp:234
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Selection canceled."
3931 msgstr "Selecção"
3933 #: ../src/select-context.cpp:625
3934 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3935 msgstr ""
3937 #: ../src/select-context.cpp:626
3938 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3939 msgstr ""
3941 #: ../src/select-context.cpp:627
3942 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3943 msgstr ""
3945 #: ../src/select-context.cpp:781
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3948 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3950 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3951 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3952 msgstr ""
3954 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3955 #, fuzzy
3956 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3957 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3959 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3962 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3964 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3965 #, fuzzy
3966 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3967 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3972 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3975 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3976 msgstr ""
3978 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3981 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3983 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
3985 msgid ""
3986 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3987 msgstr ""
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
3990 #, fuzzy
3991 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
3992 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3994 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
3995 #, fuzzy
3996 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
3997 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4000 #, fuzzy
4001 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4002 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4005 msgid "Nothing to undo."
4006 msgstr ""
4008 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4009 msgid "Nothing to redo."
4010 msgstr ""
4012 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4013 msgid "Nothing was copied."
4014 msgstr ""
4016 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4017 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4018 #, fuzzy
4019 msgid "Nothing on the clipboard."
4020 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4022 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4023 #, fuzzy
4024 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4025 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4030 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4035 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4038 #, fuzzy
4039 msgid "No more layers above."
4040 msgstr "Nome Documento:"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4045 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4048 #, fuzzy
4049 msgid "No more layers below."
4050 msgstr "Nome Documento:"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4053 #, fuzzy
4054 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4055 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4058 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4059 msgstr ""
4061 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4062 msgid ""
4063 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4064 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4065 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4066 msgstr ""
4068 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4069 msgid ""
4070 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4071 "flowed text?)"
4072 msgstr ""
4074 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4075 msgid ""
4076 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4077 "defs&gt;)"
4078 msgstr ""
4080 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4083 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4085 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4086 #, fuzzy
4087 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4088 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4090 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4091 #, fuzzy
4092 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4093 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4098 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4103 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4108 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4113 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4115 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4116 msgid "Link"
4117 msgstr "Ligar"
4119 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Circle"
4122 msgstr "Alterar"
4124 #. ellipse
4125 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4126 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:350 ../src/verbs.cpp:2163
4127 msgid "Ellipse"
4128 msgstr "Elipse"
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4131 msgid "Flowed text"
4132 msgstr ""
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Group"
4137 msgstr "_Agrupar"
4139 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4140 #, fuzzy
4141 msgid "Image"
4142 msgstr "Imagem"
4144 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Line"
4147 msgstr "Linear"
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Path"
4152 msgstr "Colar"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4155 msgid "Polygon"
4156 msgstr ""
4158 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4159 #, fuzzy
4160 msgid "Polyline"
4161 msgstr "Elipse"
4163 #. Rectangle
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4165 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:347 ../src/verbs.cpp:2161
4166 msgid "Rectangle"
4167 msgstr "Rectângulo"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Clone"
4172 msgstr "Fechar"
4174 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4175 msgid "Offset path"
4176 msgstr ""
4178 #. spiral
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:356 ../src/verbs.cpp:2167
4181 msgid "Spiral"
4182 msgstr "Espiral"
4184 #. star
4185 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4186 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:353 ../src/verbs.cpp:2165
4187 msgid "Star"
4188 msgstr "Estrela"
4190 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4191 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4192 msgstr ""
4194 #. no items
4195 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4196 msgid ""
4197 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4198 msgstr ""
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4201 msgid "root"
4202 msgstr ""
4204 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4205 #, fuzzy, c-format
4206 msgid "layer <b>%s</b>"
4207 msgstr "Elevar nó"
4209 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4210 #, fuzzy, c-format
4211 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4212 msgstr "Elevar nó"
4214 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4215 #, c-format
4216 msgid "<i>%s</i>"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4220 #, c-format
4221 msgid " in %s"
4222 msgstr ""
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid " in group %s (%s)"
4227 msgstr "Editar nós"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4230 #, fuzzy, c-format
4231 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4232 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4233 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4234 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4236 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4237 #, fuzzy, c-format
4238 msgid " in <b>%i</b> layers"
4239 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4240 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4241 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4243 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4244 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4245 msgstr ""
4247 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4248 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4249 msgstr ""
4251 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4252 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4253 msgstr ""
4255 #. this is only used with 2 or more objects
4256 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "<b>%i</b> object selected"
4259 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4260 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4261 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4263 #. this is only used with 2 or more objects
4264 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4265 #, fuzzy, c-format
4266 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4267 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4268 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4269 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4271 #. this is only used with 2 or more objects
4272 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4273 #, fuzzy, c-format
4274 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4275 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4276 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4277 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4279 #. this is only used with 2 or more objects
4280 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4281 #, fuzzy, c-format
4282 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4283 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4284 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4285 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4287 #. this is only used with 2 or more objects
4288 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4289 #, fuzzy, c-format
4290 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4291 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4292 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4293 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4296 #, c-format
4297 msgid "%s%s. %s."
4298 msgstr ""
4300 #: ../src/seltrans.cpp:448
4301 msgid ""
4302 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4303 "Shift also uses this center"
4304 msgstr ""
4306 #: ../src/seltrans.cpp:475
4307 msgid ""
4308 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4309 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4310 msgstr ""
4312 #: ../src/seltrans.cpp:476
4313 msgid ""
4314 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4315 "b> to scale around rotation center"
4316 msgstr ""
4318 #: ../src/seltrans.cpp:480
4319 msgid ""
4320 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4321 "skew around the opposite side"
4322 msgstr ""
4324 #: ../src/seltrans.cpp:481
4325 msgid ""
4326 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4327 "to rotate around the opposite corner"
4328 msgstr ""
4330 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4331 #, c-format
4332 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4333 msgstr ""
4335 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4336 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4337 #: ../src/seltrans.cpp:989
4338 #, c-format
4339 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4340 msgstr ""
4342 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4343 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4344 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4345 #, c-format
4346 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4347 msgstr ""
4349 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4350 #, fuzzy, c-format
4351 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4352 msgstr "Ligação a %s"
4354 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4355 #, c-format
4356 msgid ""
4357 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4358 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4359 msgstr ""
4361 #: ../src/slideshow.cpp:89
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Inkscape slideshow"
4364 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4366 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4367 #, fuzzy, c-format
4368 msgid "<b>Link</b> to %s"
4369 msgstr "Ligação a %s"
4371 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4372 #, fuzzy
4373 msgid "<b>Link</b> without URI"
4374 msgstr "Ligação a %s"
4376 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4377 #, fuzzy
4378 msgid "<b>Ellipse</b>"
4379 msgstr "Elipse"
4381 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4382 #, fuzzy
4383 msgid "<b>Circle</b>"
4384 msgstr "Alterar"
4386 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4387 #, fuzzy
4388 msgid "<b>Segment</b>"
4389 msgstr "Alterar"
4391 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4392 msgid "<b>Arc</b>"
4393 msgstr ""
4395 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4396 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Flow region"
4399 msgstr "Seguir ligação"
4401 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4402 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4403 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4404 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4405 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4406 msgid "Flow excluded region"
4407 msgstr ""
4409 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4410 #, c-format
4411 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4412 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4413 msgstr[0] ""
4414 msgstr[1] ""
4416 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4417 #, c-format
4418 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4419 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4420 msgstr[0] ""
4421 msgstr[1] ""
4423 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4424 #, fuzzy
4425 msgid "vertical guideline"
4426 msgstr "Valor vertical do centro"
4428 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4429 #, fuzzy
4430 msgid "horizontal guideline"
4431 msgstr "mover horizontalmente"
4433 #: ../src/sp-image.cpp:968
4434 msgid "embedded"
4435 msgstr ""
4437 #: ../src/sp-image.cpp:972
4438 msgid "(null_pointer)"
4439 msgstr ""
4441 #: ../src/sp-image.cpp:976
4442 #, fuzzy, c-format
4443 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4444 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4446 #: ../src/sp-image.cpp:977
4447 #, fuzzy, c-format
4448 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4449 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4451 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4452 #, fuzzy, c-format
4453 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4454 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4455 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4456 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4458 #: ../src/sp-item.cpp:836
4459 msgid "Object"
4460 msgstr "Objecto"
4462 #: ../src/sp-line.cpp:187
4463 #, fuzzy
4464 msgid "<b>Line</b>"
4465 msgstr "Alterar"
4467 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4468 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4469 #, c-format
4470 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4471 msgstr ""
4473 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4474 #, fuzzy
4475 msgid "outset"
4476 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4478 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4479 #, fuzzy
4480 msgid "inset"
4481 msgstr "polegadas"
4483 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4484 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4485 #, c-format
4486 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4487 msgstr ""
4489 #: ../src/sp-path.cpp:123
4490 #, fuzzy, c-format
4491 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4492 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4493 msgstr[0] "Ligação a %s"
4494 msgstr[1] "Ligação a %s"
4496 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4497 #, fuzzy
4498 msgid "<b>Polygon</b>"
4499 msgstr "Alterar"
4501 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4502 #, fuzzy
4503 msgid "<b>Polyline</b>"
4504 msgstr "Elipse"
4506 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4507 #, fuzzy
4508 msgid "<b>Rectangle</b>"
4509 msgstr "Alterar"
4511 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4512 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4513 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4514 #, c-format
4515 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4516 msgstr ""
4518 #: ../src/sp-star.cpp:281
4519 #, c-format
4520 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4521 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4522 msgstr[0] ""
4523 msgstr[1] ""
4525 #: ../src/sp-star.cpp:285
4526 #, c-format
4527 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4528 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4529 msgstr[0] ""
4530 msgstr[1] ""
4532 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4533 #, fuzzy, c-format
4534 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4535 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4536 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4537 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4539 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4540 #: ../src/sp-text.cpp:409
4541 msgid "&lt;no name found&gt;"
4542 msgstr ""
4544 #: ../src/sp-text.cpp:415
4545 #, fuzzy, c-format
4546 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4547 msgstr "Ligação a %s"
4549 #: ../src/sp-text.cpp:416
4550 #, fuzzy, c-format
4551 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4552 msgstr "Ligação a %s"
4554 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4555 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4556 #: ../src/sp-use.cpp:300
4557 #, fuzzy
4558 msgid "..."
4559 msgstr "Abrir..."
4561 #: ../src/sp-use.cpp:308
4562 #, fuzzy, c-format
4563 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4564 msgstr "Ligação a %s"
4566 #: ../src/sp-use.cpp:312
4567 #, fuzzy
4568 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4569 msgstr "Alterar"
4571 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4572 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4573 msgstr ""
4575 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4576 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4577 msgstr ""
4579 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4583 msgstr ""
4585 #: ../src/splivarot.cpp:100
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4588 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4590 #: ../src/splivarot.cpp:106
4591 msgid ""
4592 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4593 "cut."
4594 msgstr ""
4596 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4597 msgid ""
4598 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4599 "difference, XOR, division, or path cut."
4600 msgstr ""
4602 #: ../src/splivarot.cpp:168
4603 #, fuzzy
4604 msgid ""
4605 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4606 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4608 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4609 #: ../src/splivarot.cpp:548
4610 #, fuzzy
4611 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4612 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4614 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4615 #: ../src/splivarot.cpp:742
4616 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4617 msgstr ""
4619 #: ../src/splivarot.cpp:826
4620 #, fuzzy
4621 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4622 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4624 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4627 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4629 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4630 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4631 msgstr ""
4633 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4636 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4638 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4639 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4640 msgstr ""
4642 #: ../src/star-context.cpp:341
4643 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4644 msgstr ""
4646 #: ../src/star-context.cpp:446
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4650 msgstr ""
4652 #: ../src/star-context.cpp:447
4653 #, c-format
4654 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4658 #, fuzzy
4659 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4660 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4662 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4663 msgid ""
4664 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4665 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4666 msgstr ""
4668 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4669 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4670 msgstr ""
4672 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4673 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4674 msgid ""
4675 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4676 "path first."
4677 msgstr ""
4679 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4680 #, fuzzy
4681 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4682 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4684 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4685 #, fuzzy
4686 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4687 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4689 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4692 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4694 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4695 #, fuzzy
4696 msgid ""
4697 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4698 "into frame."
4699 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4701 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4704 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4706 #: ../src/text-context.cpp:447
4707 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4708 msgstr ""
4710 #: ../src/text-context.cpp:449
4711 msgid ""
4712 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4713 msgstr ""
4715 #: ../src/text-context.cpp:525
4716 msgid "Non-printable character"
4717 msgstr ""
4719 #: ../src/text-context.cpp:574
4720 #, fuzzy, c-format
4721 msgid "Unicode: %s: %s"
4722 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4724 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4725 msgid "Unicode: "
4726 msgstr ""
4728 #: ../src/text-context.cpp:653
4729 #, c-format
4730 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4731 msgstr ""
4733 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4734 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4735 msgstr ""
4737 #: ../src/text-context.cpp:696
4738 msgid "Flowed text is created."
4739 msgstr ""
4741 #: ../src/text-context.cpp:699
4742 msgid ""
4743 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4744 "created."
4745 msgstr ""
4747 #: ../src/text-context.cpp:818
4748 msgid "No-break space"
4749 msgstr ""
4751 #: ../src/text-context.cpp:1421
4752 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4753 msgstr ""
4755 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4756 msgid ""
4757 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4758 "then type."
4759 msgstr ""
4761 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4762 msgid ""
4763 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4764 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4765 "object to select."
4766 msgstr ""
4768 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4769 #, fuzzy
4770 msgid ""
4771 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4772 "resize. <b>Click</b> to select."
4773 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4775 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4776 msgid ""
4777 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4778 "segment. <b>Click</b> to select."
4779 msgstr ""
4781 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4782 msgid ""
4783 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4784 "<b>Click</b> to select."
4785 msgstr ""
4787 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4788 msgid ""
4789 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4790 "shape. <b>Click</b> to select."
4791 msgstr ""
4793 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4794 #, fuzzy
4795 msgid ""
4796 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4797 "append to selected path."
4798 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4800 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4801 #, fuzzy
4802 msgid ""
4803 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4804 "append to selected path."
4805 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4807 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4808 msgid ""
4809 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4810 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4811 msgstr ""
4813 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4814 #, fuzzy
4815 msgid ""
4816 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4817 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4818 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4820 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4821 msgid ""
4822 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4823 "zoom out."
4824 msgstr ""
4826 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4827 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4828 msgstr ""
4830 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4831 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4832 #, c-format
4833 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4834 msgstr ""
4836 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4837 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4838 #, fuzzy
4839 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4840 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4842 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4843 #, fuzzy
4844 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4845 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4847 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4848 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Trace: No active document"
4854 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4856 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4857 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4858 msgstr ""
4860 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4861 #, fuzzy, c-format
4862 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4863 msgstr "Último seleccionado"
4865 #. Item dialog
4866 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Object _Properties"
4869 msgstr "propriedades do objecto"
4871 #. Select item
4872 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4873 #, fuzzy
4874 msgid "_Select This"
4875 msgstr "Seleccionar este"
4877 #. Create link
4878 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4879 #, fuzzy
4880 msgid "_Create Link"
4881 msgstr "Criar ligação"
4883 #. "Ungroup"
4884 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4885 msgid "_Ungroup"
4886 msgstr "_Desagrupar"
4888 #. Link dialog
4889 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4890 #, fuzzy
4891 msgid "Link _Properties"
4892 msgstr "Propriedades da Ligação"
4894 #. Select item
4895 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4896 #, fuzzy
4897 msgid "_Follow Link"
4898 msgstr "Seguir ligação"
4900 #. Reset transformations
4901 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4902 #, fuzzy
4903 msgid "_Remove Link"
4904 msgstr "Remover ligação"
4906 #. Link dialog
4907 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4908 #, fuzzy
4909 msgid "Image _Properties"
4910 msgstr "Propriedades da Imagem"
4912 #. Item dialog
4913 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4914 #, fuzzy
4915 msgid "_Fill and Stroke"
4916 msgstr "Enchimento e Pincel"
4918 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4919 msgid "About Inkscape"
4920 msgstr ""
4922 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4923 msgid "_Splash"
4924 msgstr ""
4926 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4927 msgid "_Authors"
4928 msgstr ""
4930 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4931 #, fuzzy
4932 msgid "_Translators"
4933 msgstr "Transformações"
4935 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4936 #, fuzzy
4937 msgid "_License"
4938 msgstr "polegadas"
4940 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4941 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4942 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4943 #.
4944 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4945 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4946 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4947 #. string here should be changed.)
4948 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4949 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4950 #. should be in UTF-*8..
4951 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4952 msgid "about.svg"
4953 msgstr ""
4955 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4956 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4957 msgstr ""
4959 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4960 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4961 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4962 msgid "H:"
4963 msgstr ""
4965 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4966 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4967 msgstr ""
4969 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4971 msgid "V:"
4972 msgstr ""
4974 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4975 msgid "Align"
4976 msgstr "Alinhar"
4978 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4979 msgid "Distribute"
4980 msgstr "Distribuir"
4982 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4983 msgid "Remove overlaps"
4984 msgstr ""
4986 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Connector network layout"
4989 msgstr "Cantos:"
4991 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
4992 msgid "Nodes"
4993 msgstr "Nós"
4995 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Relative to: "
4998 msgstr "Movimento relativo"
5000 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5003 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5005 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5006 #, fuzzy
5007 msgid "Align left sides"
5008 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Center on vertical axis"
5013 msgstr "Centrar verticalmente"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align right sides"
5018 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5023 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5028 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Align tops"
5033 msgstr "Alinhar objectos"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Center on horizontal axis"
5038 msgstr "Centrar horizontalmente"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align bottoms"
5043 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5048 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5053 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5058 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5063 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5068 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5073 msgstr ""
5074 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5076 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5079 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5081 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5082 #, fuzzy
5083 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5084 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5086 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5087 #, fuzzy
5088 msgid "Distribute tops equidistantly"
5089 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5094 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5099 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5104 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5109 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5112 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5113 msgstr ""
5115 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5116 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5117 msgstr ""
5119 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5120 msgid ""
5121 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5122 "overlap"
5123 msgstr ""
5125 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5126 #, fuzzy
5127 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5128 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Align selected nodes horizontally"
5133 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5135 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5136 #, fuzzy
5137 msgid "Align selected nodes vertically"
5138 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5143 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5148 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5150 #. Rest of the widgetry
5151 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5152 msgid "Last selected"
5153 msgstr "Último seleccionado"
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5156 msgid "First selected"
5157 msgstr "Primeiro seleccionado"
5159 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5160 msgid "Biggest item"
5161 msgstr "Item maior"
5163 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5164 msgid "Smallest item"
5165 msgstr "Item menor"
5167 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5168 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5169 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5170 msgid "Page"
5171 msgstr "Página"
5173 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5174 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5175 msgid "Drawing"
5176 msgstr "Desenho"
5178 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5179 msgid "Metadata"
5180 msgstr ""
5182 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5183 #, fuzzy
5184 msgid "License"
5185 msgstr "polegadas"
5187 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5188 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5189 msgstr ""
5191 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5192 #, fuzzy
5193 msgid "<b>License</b>"
5194 msgstr "Alterar"
5196 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Grid/Guides"
5199 msgstr "Guias"
5201 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5202 #, fuzzy
5203 msgid "Snap"
5204 msgstr "Forma"
5206 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Back_ground:"
5209 msgstr "Cor final"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Background color"
5214 msgstr "Cor final"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5217 msgid ""
5218 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5219 msgstr ""
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Show page _border"
5224 msgstr "Mostrar margem"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5227 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5228 msgstr ""
5230 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5231 #, fuzzy
5232 msgid "Border on _top of drawing"
5233 msgstr "Margem sobre o desenho"
5235 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5236 #, fuzzy
5237 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5238 msgstr "Margem sobre o desenho"
5240 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Border _color:"
5243 msgstr "Cor da grelha:"
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Page border color"
5248 msgstr "Cor da grelha:"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Color of the page border"
5253 msgstr "Mostrar margem"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5256 #, fuzzy
5257 msgid "_Show border shadow"
5258 msgstr "Mostrar margem"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5261 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5262 msgstr ""
5264 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5265 #, fuzzy
5266 msgid "Default _units:"
5267 msgstr "Por Omissão"
5269 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5270 #, fuzzy
5271 msgid "<b>General</b>"
5272 msgstr "Alterar"
5274 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5275 #, fuzzy
5276 msgid "<b>Border</b>"
5277 msgstr "Alterar"
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5280 #, fuzzy
5281 msgid "<b>Format</b>"
5282 msgstr "Alterar"
5284 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5285 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5286 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5287 #, fuzzy
5288 msgid "_Show grid"
5289 msgstr "Mostrar grelha"
5291 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5292 #, fuzzy
5293 msgid "Show or hide grid"
5294 msgstr "Mostrar grelha"
5296 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Grid _units:"
5299 msgstr "Unidades da grelha:"
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5302 #, fuzzy
5303 msgid "_Origin X:"
5304 msgstr "Origem X:"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5307 #, fuzzy
5308 msgid "X coordinate of grid origin"
5309 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5312 #, fuzzy
5313 msgid "O_rigin Y:"
5314 msgstr "Origem Y:"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5317 #, fuzzy
5318 msgid "Y coordinate of grid origin"
5319 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Spacing _X:"
5324 msgstr "Espaçamento X:"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5327 #, fuzzy
5328 msgid "Distance of vertical grid lines"
5329 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Spacing _Y:"
5334 msgstr "Espaçamento Y:"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5339 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Grid line _color:"
5344 msgstr "Cor das guias"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Grid line color"
5349 msgstr "Cor das guias"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Color of grid lines"
5354 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Ma_jor grid line color:"
5359 msgstr "Cor das guias"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Major grid line color"
5364 msgstr "Cor das guias"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5369 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5372 #, fuzzy
5373 msgid "_Major grid line every:"
5374 msgstr "Cor das guias"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5377 #, fuzzy
5378 msgid "lines"
5379 msgstr "Fechar"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Show _guides"
5384 msgstr "Mostar guias"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5387 #, fuzzy
5388 msgid "Show or hide guides"
5389 msgstr "Mostar guias"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5392 #, fuzzy
5393 msgid "Guide co_lor:"
5394 msgstr "Cor das guias:"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5397 msgid "Guideline color"
5398 msgstr "Cor das guias"
5400 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5401 #, fuzzy
5402 msgid "Color of guidelines"
5403 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5405 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5406 #, fuzzy
5407 msgid "_Highlight color:"
5408 msgstr "Cor de realce:"
5410 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5411 msgid "Highlighted guideline color"
5412 msgstr "Cor de realce das guias"
5414 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5415 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5416 msgstr ""
5418 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5419 #, fuzzy
5420 msgid "<b>Grid</b>"
5421 msgstr "Alterar"
5423 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5424 #, fuzzy
5425 msgid "<b>Guides</b>"
5426 msgstr "Alterar"
5428 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5429 #, fuzzy
5430 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5431 msgstr "Ajustar às guias"
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5434 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5435 msgstr ""
5437 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Snap nodes _to objects"
5440 msgstr "Ajustar à grelha"
5442 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5443 #, fuzzy
5444 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5445 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5447 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5448 #, fuzzy
5449 msgid "Snap to object _paths"
5450 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Snap to other object paths"
5455 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Snap to object _nodes"
5460 msgstr "Ajustar às guias"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5463 msgid "Snap to other object nodes"
5464 msgstr ""
5466 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Snap s_ensitivity:"
5469 msgstr "Tornar sensível"
5471 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5473 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5474 msgid "Always snap"
5475 msgstr ""
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5478 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5482 msgid ""
5483 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5484 msgstr ""
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5489 msgstr "Ajustar à grelha"
5491 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5493 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Snap nodes to _grid"
5499 msgstr "Ajustar à grelha"
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5502 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5503 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5504 msgstr ""
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5507 #, fuzzy
5508 msgid "Snap sens_itivity:"
5509 msgstr "Tornar sensível"
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5512 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5513 msgstr ""
5515 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5516 msgid ""
5517 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5518 "distance"
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5524 msgstr "Ajustar às guias"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5527 #, fuzzy
5528 msgid "Snap p_oints to guides"
5529 msgstr "Ajustar à grelha"
5531 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5532 #, fuzzy
5533 msgid "Snap sensiti_vity:"
5534 msgstr "Tornar sensível"
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5537 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5538 msgstr ""
5540 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5541 msgid ""
5542 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5543 msgstr ""
5545 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5546 #, fuzzy
5547 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5548 msgstr "Alterar"
5550 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5551 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5552 msgstr ""
5554 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5555 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5556 msgstr ""
5558 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5559 msgid "Export"
5560 msgstr "Exportar"
5562 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Information"
5565 msgstr "Matriz transformação"
5567 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5568 #, fuzzy
5569 msgid "Help"
5570 msgstr "_Ajuda"
5572 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5573 #, fuzzy
5574 msgid "Parameters"
5575 msgstr "metros"
5577 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5578 msgid "Fill"
5579 msgstr "Preenchimento"
5581 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5582 #, fuzzy
5583 msgid "Stroke Paint"
5584 msgstr "Largura da rasura"
5586 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5587 #, fuzzy
5588 msgid "Stroke Style"
5589 msgstr "Preferências pincelada"
5591 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5592 #, fuzzy
5593 msgid "Find"
5594 msgstr "Grelha"
5596 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:139
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Mouse"
5599 msgstr "Mover"
5601 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Grab sensitivity:"
5604 msgstr "Tornar sensível"
5606 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:141
5607 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5608 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5609 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5610 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5611 msgid "pixels"
5612 msgstr "pixels"
5614 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5615 msgid ""
5616 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5617 "with mouse (in screen pixels)"
5618 msgstr ""
5620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:144
5621 msgid "Click/drag threshold:"
5622 msgstr ""
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5625 msgid ""
5626 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5627 msgstr ""
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:150
5630 msgid "Scrolling"
5631 msgstr ""
5633 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:152
5634 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5635 msgstr ""
5637 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5638 msgid ""
5639 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5640 "(horizontally with Shift)"
5641 msgstr ""
5643 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5644 msgid "Ctrl+arrows"
5645 msgstr ""
5647 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:156
5648 msgid "Scroll by:"
5649 msgstr ""
5651 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5652 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5653 msgstr ""
5655 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:159
5656 #, fuzzy
5657 msgid "Acceleration:"
5658 msgstr "Selecção"
5660 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5661 msgid ""
5662 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5663 "acceleration)"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5667 msgid "Autoscrolling"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:163
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Speed:"
5673 msgstr "Vermelho:"
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5676 msgid ""
5677 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5678 "autoscroll off)"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:166
5682 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5683 msgid "Threshold:"
5684 msgstr ""
5686 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5687 msgid ""
5688 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5689 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5690 msgstr ""
5692 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:172
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Steps"
5695 msgstr "Estilo"
5697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:175
5698 msgid "Arrow keys move by:"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5702 msgid ""
5703 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5704 "(in px units)"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:178
5708 msgid "> and < scale by:"
5709 msgstr ""
5711 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5712 msgid ""
5713 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:181
5717 msgid "Inset/Outset by:"
5718 msgstr ""
5720 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5721 msgid ""
5722 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5723 msgstr ""
5725 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5726 msgid "Compass-like display of angles"
5727 msgstr ""
5729 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:185
5730 msgid ""
5731 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5732 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5733 "counterclockwise"
5734 msgstr ""
5736 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5737 msgid "Rotation snaps every:"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:191
5741 #, fuzzy
5742 msgid "degrees"
5743 msgstr "graus"
5745 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5746 msgid ""
5747 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5748 "[ or ] rotates by this amount"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:194
5752 #, fuzzy
5753 msgid "Zoom in/out by:"
5754 msgstr "Diminuir zoom"
5756 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5757 msgid ""
5758 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5759 "multiplier"
5760 msgstr ""
5762 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:201
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Show selection cue"
5765 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5767 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5768 msgid ""
5769 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5770 msgstr ""
5772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:208
5773 #, fuzzy
5774 msgid "Enable gradient editing"
5775 msgstr "Vector do gradiente"
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5778 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5779 msgstr ""
5781 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:222
5782 #, fuzzy
5783 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5784 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5786 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:231
5787 msgid ""
5788 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5789 "objects."
5790 msgstr ""
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:265
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Create new objects with:"
5795 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5797 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:267
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Last used style"
5800 msgstr "Estilo pincelada"
5802 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:269
5803 msgid "Apply the style you last set on an object"
5804 msgstr ""
5806 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:274
5807 msgid "This tool's own style:"
5808 msgstr ""
5810 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:278
5811 msgid ""
5812 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5813 "the button below to set it."
5814 msgstr ""
5816 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:283
5817 #, fuzzy
5818 msgid "Take from selection"
5819 msgstr "Transformar selecção"
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:295
5822 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:300
5826 msgid "Tools"
5827 msgstr ""
5829 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:303
5830 msgid "Width is in absolute units"
5831 msgstr ""
5833 #. Selector
5834 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:306
5835 #, fuzzy
5836 msgid "Selector"
5837 msgstr "Seleccionar"
5839 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:309
5840 #, fuzzy
5841 msgid "When transforming, show:"
5842 msgstr "Transformações de objecto"
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Objects"
5847 msgstr "Objecto"
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:312
5850 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5851 msgstr ""
5853 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5854 #, fuzzy
5855 msgid "Box outline"
5856 msgstr "Mostar contorno"
5858 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:315
5859 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5860 msgstr ""
5862 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5863 msgid "Per-object selection cue:"
5864 msgstr ""
5866 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:319
5867 msgid "No per-object selection indication"
5868 msgstr ""
5870 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5871 msgid "Mark"
5872 msgstr ""
5874 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:322
5875 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5876 msgstr ""
5878 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5879 msgid "Box"
5880 msgstr ""
5882 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:325
5883 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5884 msgstr ""
5886 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5887 #, fuzzy
5888 msgid "Default scale origin:"
5889 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5891 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5892 #, fuzzy
5893 msgid "Opposite bounding box edge"
5894 msgstr "Ajustar à grelha"
5896 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:329
5897 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5898 msgstr ""
5900 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5901 msgid "Farthest opposite node"
5902 msgstr ""
5904 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:332
5905 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5906 msgstr ""
5908 #. Node
5909 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:334
5910 msgid "Node"
5911 msgstr "Nó"
5913 #. Zoom
5914 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:338
5915 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5916 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5917 msgid "Zoom"
5918 msgstr "Zoom"
5920 #. Shapes
5921 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:342
5922 #, fuzzy
5923 msgid "Shapes"
5924 msgstr "Forma"
5926 #. Pencil
5927 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:359 ../src/verbs.cpp:2169
5928 msgid "Pencil"
5929 msgstr "Lápis"
5931 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:362
5932 #, fuzzy
5933 msgid "Tolerance:"
5934 msgstr "Analisar"
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5937 msgid ""
5938 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5939 "values produce more uneven paths with more nodes"
5940 msgstr ""
5942 #. Pen
5943 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:367 ../src/verbs.cpp:2171
5944 msgid "Pen"
5945 msgstr "Caneta"
5947 #. Calligraphy
5948 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:371 ../src/verbs.cpp:2173
5949 msgid "Calligraphy"
5950 msgstr "Caligrafia"
5952 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:374
5953 msgid ""
5954 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5955 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5956 msgstr ""
5958 #. Gradient
5959 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:381 ../src/verbs.cpp:2177
5960 #, fuzzy
5961 msgid "Gradient"
5962 msgstr "Preencher com Gradiente"
5964 #. Connector
5965 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:384 ../src/verbs.cpp:2183
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Connector"
5968 msgstr "Cantos:"
5970 #. Dropper
5971 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:387 ../src/verbs.cpp:2181
5972 msgid "Dropper"
5973 msgstr "Conta-Gotas"
5975 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:394
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Save window geometry"
5978 msgstr "Gravar documento"
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5981 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5982 msgstr ""
5984 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Zoom when window is resized"
5987 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
5989 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
5990 msgid "Normal"
5991 msgstr ""
5993 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
5994 msgid "Aggressive"
5995 msgstr ""
5997 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:402
5998 msgid ""
5999 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6000 "format)"
6001 msgstr ""
6003 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:404
6004 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6005 msgstr ""
6007 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:406
6008 msgid ""
6009 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6010 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6011 "above the right scrollbar)"
6012 msgstr ""
6014 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Dialogs on top:"
6017 msgstr "Diálogos"
6019 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:409
6020 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6021 msgstr ""
6023 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:411
6024 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6025 msgstr ""
6027 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:413
6028 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6029 msgstr ""
6031 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:415
6032 #, fuzzy
6033 msgid "Windows"
6034 msgstr "janela1"
6036 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:420
6037 msgid "Move in parallel"
6038 msgstr ""
6040 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:422
6041 msgid "Stay unmoved"
6042 msgstr ""
6044 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:424
6045 msgid "Move according to transform"
6046 msgstr ""
6048 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:426
6049 msgid "Are unlinked"
6050 msgstr ""
6052 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:428
6053 #, fuzzy
6054 msgid "Are deleted"
6055 msgstr "Primeiro seleccionado"
6057 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:431
6058 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6059 msgstr ""
6061 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:433
6062 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6063 msgstr ""
6065 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:435
6066 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6067 msgstr ""
6069 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:437
6070 msgid ""
6071 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6072 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6073 "original."
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6077 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:440
6081 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:442
6085 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6086 msgstr ""
6088 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:449
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Scale stroke width"
6091 msgstr "Largura da rasura"
6093 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6094 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6095 msgstr ""
6097 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Transform gradients"
6100 msgstr "Transformações"
6102 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6103 #, fuzzy
6104 msgid "Transform patterns"
6105 msgstr "Transformação"
6107 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Optimized"
6110 msgstr "Optimizar"
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Preserved"
6115 msgstr "Preservar"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:457
6118 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6119 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6120 msgstr ""
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:459
6123 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6124 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6125 msgstr ""
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:461
6128 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6129 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6130 msgstr ""
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:463
6133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6134 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Store transformation:"
6140 msgstr "Transformação objecto"
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:466
6143 msgid ""
6144 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6145 "attribute"
6146 msgstr ""
6148 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:468
6149 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:470
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Transforms"
6155 msgstr "Transformações"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:475
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Select in all layers"
6160 msgstr "Seleccionar"
6162 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Select only within current layer"
6165 msgstr "Seleccionar"
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Select in current layer and sublayers"
6170 msgstr "Seleccionar"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6173 msgid "Ignore hidden objects"
6174 msgstr ""
6176 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Ignore locked objects"
6179 msgstr "Objectos seleccionados"
6181 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:481
6182 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6183 msgstr ""
6185 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:483
6186 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6187 msgstr ""
6189 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:485
6190 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6191 msgstr ""
6193 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:487
6194 msgid ""
6195 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6196 "its sublayers"
6197 msgstr ""
6199 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:489
6200 msgid ""
6201 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6202 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6203 msgstr ""
6205 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:491
6206 msgid ""
6207 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6208 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6209 msgstr ""
6211 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:493
6212 #, fuzzy
6213 msgid "Selecting"
6214 msgstr "Selecção"
6216 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:500
6217 msgid "Default export resolution:"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6221 #, fuzzy
6222 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6223 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6225 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Import bitmap as <image>"
6228 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6230 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:504
6231 msgid ""
6232 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6233 "rectangle with bitmap fill"
6234 msgstr ""
6236 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6237 msgid "Add label comments to printing output"
6238 msgstr ""
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:507
6241 msgid ""
6242 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6243 "rendered output for an object with its label"
6244 msgstr ""
6246 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6247 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6248 msgstr ""
6250 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:510
6251 msgid ""
6252 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6253 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6254 msgstr ""
6256 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:512
6257 #, fuzzy
6258 msgid "Max recent documents:"
6259 msgstr "Imprimir documento"
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6262 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:515
6266 msgid "Simplification threshold:"
6267 msgstr ""
6269 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6270 msgid ""
6271 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6272 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6273 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6274 msgstr ""
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6277 msgid "2x2"
6278 msgstr "2x2"
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6281 msgid "4x4"
6282 msgstr "4x4"
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6285 msgid "8x8"
6286 msgstr "8x8"
6288 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:518
6289 msgid "16x16"
6290 msgstr "16x16"
6292 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:522
6293 msgid "Oversample bitmaps:"
6294 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6296 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:524
6297 msgid "Clipping and masking:"
6298 msgstr ""
6300 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6301 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6302 msgstr ""
6304 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:527
6305 msgid ""
6306 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6307 msgstr ""
6309 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6310 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6311 msgstr ""
6313 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:530
6314 msgid ""
6315 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6316 "drawing"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:532
6320 msgid "Misc"
6321 msgstr ""
6323 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Heap"
6326 msgstr "_Ajuda"
6328 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6329 #, fuzzy
6330 msgid "In Use"
6331 msgstr "Repor"
6333 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6334 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6335 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6336 #, fuzzy
6337 msgid "Slack"
6338 msgstr "Estrela"
6340 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Total"
6343 msgstr "Título:"
6345 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6346 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6347 msgid "Unknown"
6348 msgstr "Desconhecido"
6350 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Combined"
6353 msgstr "Combinar"
6355 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Recalculate"
6358 msgstr "Rectângulo"
6360 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6361 #, fuzzy
6362 msgid "Ready."
6363 msgstr "Reler"
6365 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6366 msgid ""
6367 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6368 "preferences.xml"
6369 msgstr ""
6371 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6372 msgid "_Execute Python"
6373 msgstr ""
6375 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6376 msgid "_Execute Perl"
6377 msgstr ""
6379 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6380 msgid "Script"
6381 msgstr ""
6383 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Output"
6386 msgstr "Afastar"
6388 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6389 msgid "Errors"
6390 msgstr ""
6392 #. Dialog organization
6393 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6394 #, fuzzy
6395 msgid "Session file"
6396 msgstr "Gravar ficheiro"
6398 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Playback controls"
6401 msgstr "Opções ferramentas"
6403 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6404 #, fuzzy
6405 msgid "Message information"
6406 msgstr "Repor transformação"
6408 #. Active session file display
6409 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6410 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6411 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6412 msgid "Active session file:"
6413 msgstr ""
6415 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6416 msgid "Delay (milliseconds):"
6417 msgstr ""
6419 #. Unload/load buttons
6420 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6421 #, fuzzy
6422 msgid "Close file"
6423 msgstr "Cor do preenchimento"
6425 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6426 #, fuzzy
6427 msgid "Open new file"
6428 msgstr "Abrir novo desenho"
6430 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Set delay"
6433 msgstr "Definir por omissão"
6435 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Rewind"
6438 msgstr "Vermelho:"
6440 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6441 msgid "Go back one change"
6442 msgstr ""
6444 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6445 #, fuzzy
6446 msgid "Pause"
6447 msgstr "Colar"
6449 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6450 msgid "Go forward one change"
6451 msgstr ""
6453 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6454 msgid "Play"
6455 msgstr ""
6457 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6458 msgid "Open session file"
6459 msgstr ""
6461 #. #### SIOX ####
6462 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6463 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6464 #, fuzzy
6465 msgid "SIOX subimage selection"
6466 msgstr "Zoom à selecção"
6468 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6469 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6473 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6474 msgstr ""
6476 #. ##Set up the Potrace panel
6477 #. #### brightness ####
6478 #. #### Multiple scanning####
6479 #. ----Hbox1
6480 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Brightness"
6483 msgstr "Altura"
6485 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6486 msgid "Trace by a given brightness level"
6487 msgstr ""
6489 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6490 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6491 msgstr ""
6493 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Image Brightness"
6496 msgstr "Tamanho da imagem"
6498 #. #### canny edge detection ####
6499 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6501 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6505 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6509 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6510 msgstr ""
6512 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Edge Detection"
6515 msgstr "Selecção"
6517 #. #### quantization ####
6518 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6519 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6520 #. re-applying this reduced set to the original image.
6521 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Color Quantization"
6524 msgstr "Pintura a cores"
6526 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6527 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6528 msgstr ""
6530 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6531 #, fuzzy
6532 msgid "The number of reduced colors"
6533 msgstr "Número de cantos:"
6535 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Colors:"
6538 msgstr "Cor:"
6540 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6541 msgid "Quantization / Reduction"
6542 msgstr ""
6544 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6545 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6546 msgstr ""
6548 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6549 #, fuzzy
6550 msgid "Scans:"
6551 msgstr "Forma"
6553 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6554 msgid "The desired number of scans"
6555 msgstr ""
6557 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6558 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6559 msgstr ""
6561 #. ---Hbox3
6562 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6563 msgid "Monochrome"
6564 msgstr ""
6566 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6567 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6568 msgstr ""
6570 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6571 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6572 #, fuzzy
6573 msgid "Stack"
6574 msgstr "Estrela"
6576 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6577 msgid ""
6578 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6579 msgstr ""
6581 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6582 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6583 msgid "Smooth"
6584 msgstr ""
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6587 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6588 msgstr ""
6590 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6591 msgid "Multiple Scanning"
6592 msgstr ""
6594 #. #### Preview ####
6595 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6596 #, fuzzy
6597 msgid "Preview"
6598 msgstr "Nova Antevisão"
6600 #. do not expand
6601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6602 msgid "Preview the result without actual tracing"
6603 msgstr ""
6605 #. #### swap black and white ####
6606 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6607 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Invert"
6610 msgstr "Repor"
6612 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6613 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6614 msgstr ""
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6617 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6618 msgstr ""
6620 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6621 #, fuzzy
6622 msgid "Credits"
6623 msgstr "Cantos:"
6625 #. done
6626 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6627 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6628 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Potrace"
6631 msgstr "Analisar"
6633 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Abort a trace in progress"
6636 msgstr "Exportar área"
6638 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6639 msgid "Execute the trace"
6640 msgstr ""
6642 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6643 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6644 #, fuzzy
6645 msgid "_Horizontal"
6646 msgstr "mover horizontalmente"
6648 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6649 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6650 msgstr ""
6652 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6653 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6654 #, fuzzy
6655 msgid "_Vertical"
6656 msgstr "Valor vertical do centro"
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6659 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6660 msgstr ""
6662 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6663 #, fuzzy
6664 msgid "_Width"
6665 msgstr "Largura:"
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6668 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6669 msgstr ""
6671 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6672 #, fuzzy
6673 msgid "_Height"
6674 msgstr "Altura:"
6676 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6677 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6678 msgstr ""
6680 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6681 #, fuzzy
6682 msgid "A_ngle"
6683 msgstr "Ângulo"
6685 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6686 #, fuzzy
6687 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6688 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6690 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6691 msgid ""
6692 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6693 "displacement, or percentage displacement"
6694 msgstr ""
6696 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6697 msgid ""
6698 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6699 "or percentage displacement"
6700 msgstr ""
6702 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Transformation matrix element A"
6705 msgstr "Matriz transformação"
6707 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Transformation matrix element B"
6710 msgstr "Matriz transformação"
6712 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6713 #, fuzzy
6714 msgid "Transformation matrix element C"
6715 msgstr "Matriz transformação"
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Transformation matrix element D"
6720 msgstr "Matriz transformação"
6722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Transformation matrix element E"
6725 msgstr "Matriz transformação"
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Transformation matrix element F"
6730 msgstr "Matriz transformação"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Rela_tive move"
6735 msgstr "Movimento relativo"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6738 msgid ""
6739 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6740 "edit the current absolute position directly"
6741 msgstr ""
6743 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6744 msgid "Scale proportionally"
6745 msgstr ""
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6748 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6749 msgstr ""
6751 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6752 msgid "Apply to each _object separately"
6753 msgstr ""
6755 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6756 msgid ""
6757 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6758 "transform the selection as a whole"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6762 msgid "Edit c_urrent matrix"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6766 msgid ""
6767 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6768 "this matrix"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6772 #, fuzzy
6773 msgid "_Move"
6774 msgstr "Mover"
6776 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6777 #, fuzzy
6778 msgid "_Scale"
6779 msgstr "Escala"
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6782 #, fuzzy
6783 msgid "_Rotate"
6784 msgstr "Rodar"
6786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Ske_w"
6789 msgstr "Inclinar"
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6792 msgid "Matri_x"
6793 msgstr ""
6795 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6796 #, fuzzy
6797 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6798 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6800 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6801 #, fuzzy
6802 msgid "Apply transformation to selection"
6803 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6805 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6806 msgid "_Use SSL"
6807 msgstr ""
6809 #. Construct dialog interface
6810 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6811 #, fuzzy
6812 msgid "_Server:"
6813 msgstr "Filtros"
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6816 #, fuzzy
6817 msgid "_Username:"
6818 msgstr "Ficheiro:"
6820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6821 msgid "_Password:"
6822 msgstr ""
6824 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6825 msgid "P_ort:"
6826 msgstr ""
6828 #. Buttons
6829 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6830 #, fuzzy
6831 msgid "Connect"
6832 msgstr "Conteúdo"
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6835 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6836 msgstr ""
6838 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6839 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6840 msgstr ""
6842 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6843 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6844 msgstr ""
6846 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6847 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6848 msgstr ""
6850 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6851 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6852 msgstr ""
6854 #. Construct labels
6855 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6856 msgid "Chatroom _name:"
6857 msgstr ""
6859 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6860 msgid "Chatroom _server:"
6861 msgstr ""
6863 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6864 msgid "Chatroom _password:"
6865 msgstr ""
6867 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6868 msgid "Chatroom _handle:"
6869 msgstr ""
6871 #. Button setup and callback registration
6872 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6873 msgid "Connect to chatroom"
6874 msgstr ""
6876 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6877 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6878 msgstr ""
6880 #. Construct dialog interface
6881 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6882 msgid "_User's Jabber ID:"
6883 msgstr ""
6885 #. Buttons
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6887 msgid "_Invite user"
6888 msgstr ""
6890 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6891 #, fuzzy
6892 msgid "_Cancel"
6893 msgstr "Cancelar"
6895 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6896 msgid "Buddy List"
6897 msgstr ""
6899 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6900 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6901 msgstr ""
6903 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6904 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6905 #. File menu
6906 #. Edit menu
6907 #. View menu
6908 #. Layer menu
6909 #. Object menu
6910 #. Path menu
6911 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6912 #. Text menu
6913 #. About menu
6914 #. Tools toolbox
6915 #. Select Tool controls
6916 #. Node Tool controls
6917 #. Calligraphy Tool controls
6918 #. Session playback controls
6919 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6920 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6921 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6922 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6923 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6924 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6925 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6926 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6927 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6928 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
6991 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
6992 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
6993 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
6994 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
6995 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
6996 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
6997 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
6998 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
6999 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7000 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7033 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7034 msgstr ""
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7037 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7038 msgstr ""
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7041 #, fuzzy
7042 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7043 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7045 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7046 msgid "Cursor coordinates"
7047 msgstr ""
7049 #. display the initial welcome message in the statusbar
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7051 msgid ""
7052 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7053 "use selector (arrow) to move or transform them."
7054 msgstr ""
7056 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7060 "closing?</span>\n"
7061 "\n"
7062 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7063 msgstr ""
7065 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7066 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7067 msgid "Close _without saving"
7068 msgstr ""
7070 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7074 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7075 "\n"
7076 "Do you want to save this file in another format?"
7077 msgstr ""
7079 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7080 #, fuzzy
7081 msgid "tiny"
7082 msgstr "polegadas"
7084 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7085 msgid "small"
7086 msgstr ""
7088 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7089 msgid "medium"
7090 msgstr ""
7092 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7093 #, fuzzy
7094 msgid "large"
7095 msgstr "Alvo:"
7097 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7098 msgid "huge"
7099 msgstr ""
7101 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7102 #, fuzzy
7103 msgid "List"
7104 msgstr "polegadas"
7106 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7107 msgid "Proprietary"
7108 msgstr ""
7110 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7111 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7112 msgid "F:"
7113 msgstr ""
7115 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7116 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7117 msgid "S:"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7121 msgid "O:"
7122 msgstr ""
7124 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7125 msgid "N/A"
7126 msgstr ""
7128 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7129 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Nothing selected"
7132 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7135 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7136 msgid "No fill"
7137 msgstr "Sem preenchimento"
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7140 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7141 #, fuzzy
7142 msgid "No stroke"
7143 msgstr "Rasurado"
7145 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7146 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:280 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Pattern"
7149 msgstr "Padrão:"
7151 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7152 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Pattern fill"
7155 msgstr "Padrão:"
7157 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7158 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:282
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Pattern stroke"
7161 msgstr "Preencher com padrão"
7163 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7164 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:272
7165 #, fuzzy
7166 msgid "L Gradient"
7167 msgstr "Preencher com Gradiente"
7169 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7170 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Linear gradient fill"
7173 msgstr "Gradiente linear"
7175 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7176 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:274
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Linear gradient stroke"
7179 msgstr "Gradiente linear"
7181 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7182 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:276
7183 #, fuzzy
7184 msgid "R Gradient"
7185 msgstr "Preencher com Gradiente"
7187 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7188 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7189 #, fuzzy
7190 msgid "Radial gradient fill"
7191 msgstr "Gradiente radial"
7193 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7194 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:278
7195 #, fuzzy
7196 msgid "Radial gradient stroke"
7197 msgstr "Gradiente radial"
7199 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Different"
7202 msgstr "Grau"
7204 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Different fills"
7207 msgstr "Grau"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Different strokes"
7212 msgstr "Grau"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7215 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:291
7216 #, fuzzy
7217 msgid "Unset"
7218 msgstr "polegadas"
7220 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7221 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7222 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7223 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Unset fill"
7226 msgstr "SemTitulo"
7228 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7229 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7230 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:293
7231 #, fuzzy
7232 msgid "Unset stroke"
7233 msgstr "Rasurado"
7235 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7236 #, fuzzy
7237 msgid "Flat color fill"
7238 msgstr "Cor sólida"
7240 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Flat color stroke"
7243 msgstr "Cor sólida"
7245 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7246 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7247 #, fuzzy
7248 msgid "<b>a</b>"
7249 msgstr "Alterar"
7251 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7254 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7259 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7261 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7262 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7263 #, fuzzy
7264 msgid "<b>m</b>"
7265 msgstr "Alterar"
7267 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7268 #, fuzzy
7269 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7270 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7273 #, fuzzy
7274 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7275 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Edit fill..."
7280 msgstr "Editar..."
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Edit stroke..."
7285 msgstr "Editar..."
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Last set color"
7290 msgstr "Cor sólida"
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Last selected color"
7295 msgstr "Último seleccionado"
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7298 msgid "White"
7299 msgstr ""
7301 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7302 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7303 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7304 #, fuzzy
7305 msgid "Black"
7306 msgstr "Preto:"
7308 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7309 #, fuzzy
7310 msgid "Copy color"
7311 msgstr "Cor inicial"
7313 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Paste color"
7316 msgstr "Cor sólida"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Swap fill and stroke"
7321 msgstr "Enchimento e Pincel"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7324 msgid "Make fill opaque"
7325 msgstr ""
7327 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7328 msgid "Make stroke opaque"
7329 msgstr ""
7331 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7332 #, fuzzy
7333 msgid "Remove fill"
7334 msgstr "Remover ligação"
7336 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7337 #, fuzzy
7338 msgid "Remove stroke"
7339 msgstr "Remover ligação"
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Remove"
7344 msgstr "Remover ligação"
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Master opacity"
7349 msgstr "Opacidade:"
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7352 #, fuzzy, c-format
7353 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7354 msgstr "Largura da rasura"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7357 msgid " (averaged)"
7358 msgstr ""
7360 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7361 msgid "0 (transparent)"
7362 msgstr ""
7364 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7365 msgid "1.0 (opaque)"
7366 msgstr ""
7368 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7369 msgid "Custom"
7370 msgstr "Costumizado"
7372 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7373 #, fuzzy
7374 msgid "P_age size:"
7375 msgstr "Tamanho do papel:"
7377 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7378 #, fuzzy
7379 msgid "Page orientation:"
7380 msgstr "Orientação:"
7382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7383 #, fuzzy
7384 msgid "_Landscape"
7385 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7387 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7388 #, fuzzy
7389 msgid "_Portrait"
7390 msgstr "Ponto"
7392 #. Custom paper frame
7393 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Custom size"
7396 msgstr "Costumizado"
7398 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Fit page to selection"
7401 msgstr "Cortar selecção"
7403 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7404 msgid ""
7405 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7406 "is no selection"
7407 msgstr ""
7409 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7410 #, fuzzy
7411 msgid "U_nits:"
7412 msgstr "Unidades:"
7414 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7415 #, fuzzy
7416 msgid "Width of paper"
7417 msgstr "Cortar selecção"
7419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7420 #, fuzzy
7421 msgid "_Height:"
7422 msgstr "Altura:"
7424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Height of paper"
7427 msgstr "Zoom à selecção"
7429 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:313
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7432 msgstr "Largura da rasura"
7434 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:329
7435 #, c-format
7436 msgid "0:%.3g"
7437 msgstr ""
7439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:331
7440 #, c-format
7441 msgid "0:.%d"
7442 msgstr ""
7444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:336
7445 #, fuzzy, c-format
7446 msgid "Opacity: %.3g"
7447 msgstr "Opacidade:"
7449 #: ../src/verbs.cpp:1050
7450 msgid "Moved to next layer."
7451 msgstr ""
7453 #: ../src/verbs.cpp:1052
7454 msgid "Cannot move past last layer."
7455 msgstr ""
7457 #: ../src/verbs.cpp:1061
7458 msgid "Moved to previous layer."
7459 msgstr ""
7461 #: ../src/verbs.cpp:1063
7462 msgid "Cannot move past first layer."
7463 msgstr ""
7465 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7466 #, fuzzy
7467 msgid "No current layer."
7468 msgstr "Nome Documento:"
7470 #: ../src/verbs.cpp:1109
7471 #, fuzzy, c-format
7472 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7473 msgstr "Elevar nó"
7475 #: ../src/verbs.cpp:1113
7476 #, fuzzy, c-format
7477 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7478 msgstr "Seleccionar"
7480 #: ../src/verbs.cpp:1122
7481 msgid "Cannot move layer any further."
7482 msgstr ""
7484 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7485 #: ../src/verbs.cpp:1152
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Deleted layer."
7488 msgstr "Seleccionar"
7490 #: ../src/verbs.cpp:1554
7491 msgid ""
7492 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7493 "another user."
7494 msgstr ""
7496 #: ../src/verbs.cpp:1569
7497 msgid ""
7498 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7499 "chatroom."
7500 msgstr ""
7502 #: ../src/verbs.cpp:1579
7503 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7504 msgstr ""
7506 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7507 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7508 #. otherwise leave as "keys.svg".
7509 #: ../src/verbs.cpp:1644
7510 msgid "keys.svg"
7511 msgstr ""
7513 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7514 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7515 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7516 #: ../src/verbs.cpp:1680
7517 msgid "tutorial-basic.svg"
7518 msgstr ""
7520 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7521 #: ../src/verbs.cpp:1684
7522 msgid "tutorial-shapes.svg"
7523 msgstr ""
7525 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7526 #: ../src/verbs.cpp:1688
7527 msgid "tutorial-advanced.svg"
7528 msgstr ""
7530 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7531 #: ../src/verbs.cpp:1692
7532 msgid "tutorial-tracing.svg"
7533 msgstr ""
7535 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7536 #: ../src/verbs.cpp:1696
7537 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7538 msgstr ""
7540 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7541 #: ../src/verbs.cpp:1700
7542 msgid "tutorial-elements.svg"
7543 msgstr ""
7545 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7546 #: ../src/verbs.cpp:1704
7547 msgid "tutorial-tips.svg"
7548 msgstr ""
7550 #: ../src/verbs.cpp:1928
7551 msgid "Does nothing"
7552 msgstr "Não fazer nada"
7554 #. File
7555 #: ../src/verbs.cpp:1931
7556 #, fuzzy
7557 msgid "Default"
7558 msgstr "Por Omissão"
7560 #: ../src/verbs.cpp:1931
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Create new document from the default template"
7563 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7565 #: ../src/verbs.cpp:1933
7566 #, fuzzy
7567 msgid "_Open..."
7568 msgstr "Abrir..."
7570 #: ../src/verbs.cpp:1934
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Open an existing document"
7573 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1935
7576 #, fuzzy
7577 msgid "Re_vert"
7578 msgstr "Repor"
7580 #: ../src/verbs.cpp:1936
7581 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7582 msgstr ""
7584 #: ../src/verbs.cpp:1937
7585 #, fuzzy
7586 msgid "_Save"
7587 msgstr "Gravar"
7589 #: ../src/verbs.cpp:1937
7590 msgid "Save document"
7591 msgstr "Gravar documento"
7593 #: ../src/verbs.cpp:1939
7594 #, fuzzy
7595 msgid "Save _As..."
7596 msgstr "Gravar Como..."
7598 #: ../src/verbs.cpp:1940
7599 #, fuzzy
7600 msgid "Save document under a new name"
7601 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1941
7604 #, fuzzy
7605 msgid "_Print..."
7606 msgstr "Imprimir..."
7608 #: ../src/verbs.cpp:1941
7609 msgid "Print document"
7610 msgstr "Imprimir documento"
7612 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7613 #: ../src/verbs.cpp:1944
7614 msgid "Vac_uum Defs"
7615 msgstr ""
7617 #: ../src/verbs.cpp:1944
7618 msgid ""
7619 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7620 "defs&gt; of the document"
7621 msgstr ""
7623 #: ../src/verbs.cpp:1946
7624 #, fuzzy
7625 msgid "Print _Direct"
7626 msgstr "Imprimir Directo..."
7628 #: ../src/verbs.cpp:1947
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7631 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7633 #: ../src/verbs.cpp:1948
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Print Previe_w"
7636 msgstr "Antever Impressão"
7638 #: ../src/verbs.cpp:1949
7639 msgid "Preview document printout"
7640 msgstr "Antever a impressão do documento"
7642 #: ../src/verbs.cpp:1950
7643 #, fuzzy
7644 msgid "_Import..."
7645 msgstr "Importar"
7647 #: ../src/verbs.cpp:1951
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7650 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1952
7653 #, fuzzy
7654 msgid "_Export Bitmap..."
7655 msgstr "Exportar imagem"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1953
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7660 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1954
7663 #, fuzzy
7664 msgid "N_ext Window"
7665 msgstr "Fechar janela"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1955
7668 msgid "Switch to the next document window"
7669 msgstr ""
7671 #: ../src/verbs.cpp:1956
7672 #, fuzzy
7673 msgid "P_revious Window"
7674 msgstr "Fechar janela"
7676 #: ../src/verbs.cpp:1957
7677 msgid "Switch to the previous document window"
7678 msgstr ""
7680 #: ../src/verbs.cpp:1958
7681 #, fuzzy
7682 msgid "_Close"
7683 msgstr "Fechar"
7685 #: ../src/verbs.cpp:1959
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Close this document window"
7688 msgstr "Fechar Vista"
7690 #: ../src/verbs.cpp:1960
7691 #, fuzzy
7692 msgid "_Quit"
7693 msgstr "_Sair"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1960
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Quit Inkscape"
7698 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7700 #. Edit
7701 #: ../src/verbs.cpp:1963
7702 #, fuzzy
7703 msgid "_Undo"
7704 msgstr "Desfazer"
7706 #: ../src/verbs.cpp:1963
7707 #, fuzzy
7708 msgid "Undo last action"
7709 msgstr "Reverter última acção"
7711 #: ../src/verbs.cpp:1965
7712 #, fuzzy
7713 msgid "_Redo"
7714 msgstr "Refazer"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1966
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Do again the last undone action"
7719 msgstr "Refazer acção desfeita"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1967
7722 #, fuzzy
7723 msgid "Cu_t"
7724 msgstr "Cortar"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1968
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Cut selection to clipboard"
7729 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1969
7732 #, fuzzy
7733 msgid "_Copy"
7734 msgstr "Copiar"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1970
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Copy selection to clipboard"
7739 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1971
7742 #, fuzzy
7743 msgid "_Paste"
7744 msgstr "Colar"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1972
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7749 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1973
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Paste _Style"
7754 msgstr "Estilo pincelada"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1974
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7759 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1976
7762 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7763 msgstr ""
7765 #: ../src/verbs.cpp:1977
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Paste _Width"
7768 msgstr "Alterar largura da página"
7770 #: ../src/verbs.cpp:1978
7771 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7772 msgstr ""
7774 #: ../src/verbs.cpp:1979
7775 #, fuzzy
7776 msgid "Paste _Height"
7777 msgstr "Altura:"
7779 #: ../src/verbs.cpp:1980
7780 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7781 msgstr ""
7783 #: ../src/verbs.cpp:1981
7784 msgid "Paste Size Separately"
7785 msgstr ""
7787 #: ../src/verbs.cpp:1982
7788 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7789 msgstr ""
7791 #: ../src/verbs.cpp:1983
7792 msgid "Paste Width Separately"
7793 msgstr ""
7795 #: ../src/verbs.cpp:1984
7796 msgid ""
7797 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7798 "object"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:1985
7802 msgid "Paste Height Separately"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:1986
7806 msgid ""
7807 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7808 "object"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/verbs.cpp:1987
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Paste _In Place"
7814 msgstr "Estilo pincelada"
7816 #: ../src/verbs.cpp:1988
7817 #, fuzzy
7818 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7819 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7821 #: ../src/verbs.cpp:1989
7822 #, fuzzy
7823 msgid "_Delete"
7824 msgstr "Apagar"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1990
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Delete selection"
7829 msgstr "Duplicar selecção"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1991
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Duplic_ate"
7834 msgstr "Duplicar"
7836 #: ../src/verbs.cpp:1992
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Duplicate selected objects"
7839 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1993
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Create Clo_ne"
7844 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7846 #: ../src/verbs.cpp:1994
7847 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7848 msgstr ""
7850 #: ../src/verbs.cpp:1995
7851 msgid "Unlin_k Clone"
7852 msgstr ""
7854 #: ../src/verbs.cpp:1996
7855 msgid ""
7856 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7857 "object"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/verbs.cpp:1997
7861 #, fuzzy
7862 msgid "Select _Original"
7863 msgstr "Seleccionar Tudo"
7865 #: ../src/verbs.cpp:1998
7866 #, fuzzy
7867 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7868 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7870 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7871 #: ../src/verbs.cpp:2000
7872 #, fuzzy
7873 msgid "Objects to Patter_n"
7874 msgstr "Transformação objecto"
7876 #: ../src/verbs.cpp:2001
7877 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7878 msgstr ""
7880 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7881 #: ../src/verbs.cpp:2003
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Pattern to _Objects"
7884 msgstr "Alisar objecto"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2004
7887 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7888 msgstr ""
7890 #: ../src/verbs.cpp:2005
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Clea_r All"
7893 msgstr "Limpar Tudo"
7895 #: ../src/verbs.cpp:2006
7896 msgid "Delete all objects from document"
7897 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7899 #: ../src/verbs.cpp:2007
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Select Al_l"
7902 msgstr "Seleccionar Tudo"
7904 #: ../src/verbs.cpp:2008
7905 #, fuzzy
7906 msgid "Select all objects or all nodes"
7907 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2009
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Select All in All La_yers"
7912 msgstr "Seleccionar"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2010
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7917 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2011
7920 #, fuzzy
7921 msgid "In_vert Selection"
7922 msgstr "Selecção"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2012
7925 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7926 msgstr ""
7928 #: ../src/verbs.cpp:2013
7929 msgid "Invert in All Layers"
7930 msgstr ""
7932 #: ../src/verbs.cpp:2014
7933 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7934 msgstr ""
7936 #: ../src/verbs.cpp:2015
7937 #, fuzzy
7938 msgid "D_eselect"
7939 msgstr "Seleccionar"
7941 #: ../src/verbs.cpp:2016
7942 #, fuzzy
7943 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7944 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7946 #. Selection
7947 #: ../src/verbs.cpp:2019
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Raise to _Top"
7950 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7952 #: ../src/verbs.cpp:2020
7953 msgid "Raise selection to top"
7954 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7956 #: ../src/verbs.cpp:2021
7957 #, fuzzy
7958 msgid "Lower to _Bottom"
7959 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7961 #: ../src/verbs.cpp:2022
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Lower selection to bottom"
7964 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2023
7967 #, fuzzy
7968 msgid "_Raise"
7969 msgstr "Elevar"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2024
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Raise selection one step"
7974 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2025
7977 #, fuzzy
7978 msgid "_Lower"
7979 msgstr "Baixar"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2026
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Lower selection one step"
7984 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2027
7987 msgid "_Group"
7988 msgstr "_Agrupar"
7990 #: ../src/verbs.cpp:2028
7991 msgid "Group selected objects"
7992 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
7994 #: ../src/verbs.cpp:2030
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Ungroup selected groups"
7997 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
7999 #: ../src/verbs.cpp:2032
8000 #, fuzzy
8001 msgid "_Put on Path"
8002 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2033
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Put text on path"
8007 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2034
8010 #, fuzzy
8011 msgid "_Remove from Path"
8012 msgstr "Remover transformação"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2035
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Remove text from path"
8017 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2036
8020 msgid "Remove Manual _Kerns"
8021 msgstr ""
8023 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8024 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8025 #: ../src/verbs.cpp:2039
8026 #, fuzzy
8027 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8028 msgstr "Remover transformações do objecto"
8030 #: ../src/verbs.cpp:2041
8031 #, fuzzy
8032 msgid "_Union"
8033 msgstr "nenhum"
8035 #: ../src/verbs.cpp:2042
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Create union of selected paths"
8038 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2043
8041 #, fuzzy
8042 msgid "_Intersection"
8043 msgstr "_Interactivo"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2044
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Create intersection of selected paths"
8048 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2045
8051 #, fuzzy
8052 msgid "_Difference"
8053 msgstr "Grau"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2046
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8058 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2047
8061 #, fuzzy
8062 msgid "E_xclusion"
8063 msgstr "Expansão"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2048
8066 msgid ""
8067 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8068 "path)"
8069 msgstr ""
8071 #: ../src/verbs.cpp:2049
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Di_vision"
8074 msgstr "Dimensões"
8076 #: ../src/verbs.cpp:2050
8077 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8078 msgstr ""
8080 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8081 #. Advanced tutorial for more info
8082 #: ../src/verbs.cpp:2053
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Cut _Path"
8085 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8087 #: ../src/verbs.cpp:2054
8088 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8089 msgstr ""
8091 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8092 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8093 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8094 #: ../src/verbs.cpp:2058
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Outs_et"
8097 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8099 #: ../src/verbs.cpp:2059
8100 #, fuzzy
8101 msgid "Outset selected paths"
8102 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8104 #: ../src/verbs.cpp:2061
8105 #, fuzzy
8106 msgid "O_utset Path by 1 px"
8107 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2062
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8112 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2064
8115 #, fuzzy
8116 msgid "O_utset Path by 10 px"
8117 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2065
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8122 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8124 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8125 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8126 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8127 #: ../src/verbs.cpp:2069
8128 msgid "I_nset"
8129 msgstr ""
8131 #: ../src/verbs.cpp:2070
8132 #, fuzzy
8133 msgid "Inset selected paths"
8134 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8136 #: ../src/verbs.cpp:2072
8137 #, fuzzy
8138 msgid "I_nset Path by 1 px"
8139 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8141 #: ../src/verbs.cpp:2073
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8144 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2075
8147 #, fuzzy
8148 msgid "I_nset Path by 10 px"
8149 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2076
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8154 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2078
8157 #, fuzzy
8158 msgid "D_ynamic Offset"
8159 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2078
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Create a dynamic offset object"
8164 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2080
8167 msgid "_Linked Offset"
8168 msgstr ""
8170 #: ../src/verbs.cpp:2081
8171 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8172 msgstr ""
8174 #: ../src/verbs.cpp:2083
8175 #, fuzzy
8176 msgid "_Stroke to Path"
8177 msgstr "Tinta pincelada"
8179 #: ../src/verbs.cpp:2084
8180 #, fuzzy
8181 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8182 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8184 #: ../src/verbs.cpp:2085
8185 #, fuzzy
8186 msgid "Si_mplify"
8187 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2086
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8192 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2087
8195 #, fuzzy
8196 msgid "_Reverse"
8197 msgstr "Filtros"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2088
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8202 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8204 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8205 #: ../src/verbs.cpp:2090
8206 #, fuzzy
8207 msgid "_Trace Bitmap..."
8208 msgstr "Imagem inválida"
8210 #: ../src/verbs.cpp:2091
8211 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8212 msgstr ""
8214 #: ../src/verbs.cpp:2092
8215 #, fuzzy
8216 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8217 msgstr "Imagem inválida"
8219 #: ../src/verbs.cpp:2093
8220 #, fuzzy
8221 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8222 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8224 #: ../src/verbs.cpp:2094
8225 msgid "_Combine"
8226 msgstr "_Combinar"
8228 #: ../src/verbs.cpp:2095
8229 msgid "Combine several paths into one"
8230 msgstr ""
8232 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8233 #. Advanced tutorial for more info
8234 #: ../src/verbs.cpp:2098
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Break _Apart"
8237 msgstr "Separar"
8239 #: ../src/verbs.cpp:2099
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Break selected paths into subpaths"
8242 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8244 #: ../src/verbs.cpp:2100
8245 msgid "Gri_d Arrange..."
8246 msgstr ""
8248 #: ../src/verbs.cpp:2101
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8251 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8253 #. Layer
8254 #: ../src/verbs.cpp:2103
8255 #, fuzzy
8256 msgid "_Add Layer..."
8257 msgstr "Baixar"
8259 #: ../src/verbs.cpp:2104
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Create a new layer"
8262 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8264 #: ../src/verbs.cpp:2105
8265 #, fuzzy
8266 msgid "Re_name Layer..."
8267 msgstr "Elevar nó"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2106
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Rename the current layer"
8272 msgstr "Seleccionar"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2107
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8277 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2108
8280 msgid "Switch to the layer above the current"
8281 msgstr ""
8283 #: ../src/verbs.cpp:2109
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8286 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8288 #: ../src/verbs.cpp:2110
8289 msgid "Switch to the layer below the current"
8290 msgstr ""
8292 #: ../src/verbs.cpp:2111
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8295 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8297 #: ../src/verbs.cpp:2112
8298 msgid "Move selection to the layer above the current"
8299 msgstr ""
8301 #: ../src/verbs.cpp:2113
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8304 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8306 #: ../src/verbs.cpp:2114
8307 msgid "Move selection to the layer below the current"
8308 msgstr ""
8310 #: ../src/verbs.cpp:2115
8311 #, fuzzy
8312 msgid "Layer to _Top"
8313 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8315 #: ../src/verbs.cpp:2116
8316 #, fuzzy
8317 msgid "Raise the current layer to the top"
8318 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8320 #: ../src/verbs.cpp:2117
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Layer to _Bottom"
8323 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2118
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8328 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2119
8331 #, fuzzy
8332 msgid "_Raise Layer"
8333 msgstr "Elevar nó"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2120
8336 msgid "Raise the current layer"
8337 msgstr ""
8339 #: ../src/verbs.cpp:2121
8340 #, fuzzy
8341 msgid "_Lower Layer"
8342 msgstr "Descer nó"
8344 #: ../src/verbs.cpp:2122
8345 msgid "Lower the current layer"
8346 msgstr ""
8348 #: ../src/verbs.cpp:2123
8349 #, fuzzy
8350 msgid "_Delete Current Layer"
8351 msgstr "Seleccionar"
8353 #: ../src/verbs.cpp:2124
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Delete the current layer"
8356 msgstr "Seleccionar"
8358 #. Object
8359 #: ../src/verbs.cpp:2127
8360 #, fuzzy
8361 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8362 msgstr "Rodar 90 graus"
8364 #: ../src/verbs.cpp:2128
8365 #, fuzzy
8366 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8367 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8369 #: ../src/verbs.cpp:2129
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8372 msgstr "Rodar 90 graus"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2130
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8377 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2131
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Remove _Transformations"
8382 msgstr "Remover transformação"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2132
8385 msgid "Remove transformations from object"
8386 msgstr "Remover transformações do objecto"
8388 #: ../src/verbs.cpp:2133
8389 #, fuzzy
8390 msgid "_Object to Path"
8391 msgstr "Transformação objecto"
8393 #: ../src/verbs.cpp:2134
8394 #, fuzzy
8395 msgid "Convert selected object to path"
8396 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2135
8399 msgid "_Flow into Frame"
8400 msgstr ""
8402 #: ../src/verbs.cpp:2136
8403 msgid ""
8404 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8405 "frame object"
8406 msgstr ""
8408 #: ../src/verbs.cpp:2137
8409 #, fuzzy
8410 msgid "_Unflow"
8411 msgstr "Desfazer"
8413 #: ../src/verbs.cpp:2138
8414 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8415 msgstr ""
8417 #: ../src/verbs.cpp:2139
8418 #, fuzzy
8419 msgid "_Convert to Text"
8420 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8422 #: ../src/verbs.cpp:2140
8423 #, fuzzy
8424 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8425 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8427 #: ../src/verbs.cpp:2142
8428 #, fuzzy
8429 msgid "Flip _Horizontal"
8430 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2142
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Flip selected objects horizontally"
8435 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2145
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Flip _Vertical"
8440 msgstr "Inverter Verticalmente"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2145
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Flip selected objects vertically"
8445 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2148
8448 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8449 msgstr ""
8451 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8452 #, fuzzy
8453 msgid "_Release"
8454 msgstr "Filtros"
8456 #: ../src/verbs.cpp:2150
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Remove mask from selection"
8459 msgstr "Transformar selecção"
8461 #: ../src/verbs.cpp:2152
8462 msgid ""
8463 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8464 msgstr ""
8466 #: ../src/verbs.cpp:2154
8467 msgid "Remove clipping path from selection"
8468 msgstr ""
8470 #. Tools
8471 #: ../src/verbs.cpp:2157
8472 msgid "Select"
8473 msgstr "Seleccionar"
8475 #: ../src/verbs.cpp:2158
8476 #, fuzzy
8477 msgid "Select and transform objects"
8478 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8480 #: ../src/verbs.cpp:2159
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Node Edit"
8483 msgstr "Editar nó"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2160
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Edit path nodes or control handles"
8488 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2162
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Create rectangles and squares"
8493 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2164
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8498 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2166
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Create stars and polygons"
8503 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2168
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Create spirals"
8508 msgstr "Criar espirais"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2170
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Draw freehand lines"
8513 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2172
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8518 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2174
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Draw calligraphic lines"
8523 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2176
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Create and edit text objects"
8528 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2178
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Create and edit gradients"
8533 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2180
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Zoom in or out"
8538 msgstr "Diminuir zoom"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2182
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Pick averaged colors from image"
8543 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2184
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Create connectors"
8548 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8550 #. Tool prefs
8551 #: ../src/verbs.cpp:2187
8552 msgid "Selector Preferences"
8553 msgstr ""
8555 #: ../src/verbs.cpp:2188
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8558 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8560 #: ../src/verbs.cpp:2189
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Node Tool Preferences"
8563 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8565 #: ../src/verbs.cpp:2190
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8568 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2191
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Rectangle Preferences"
8573 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2192
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8578 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2193
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Ellipse Preferences"
8583 msgstr "O item é referência"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2194
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8588 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2195
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Star Preferences"
8593 msgstr "Propriedades da Estrela"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2196
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8598 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2197
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Spiral Preferences"
8603 msgstr "Propriedades da Espiral"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2198
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8608 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2199
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Pencil Preferences"
8613 msgstr "O item é referência"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2200
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8618 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2201
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Pen Preferences"
8623 msgstr "O item é referência"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2202
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8628 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2203
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Calligraphic Preferences"
8633 msgstr "Linha caligráfica"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2204
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8638 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2205
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Text Preferences"
8643 msgstr "O item é referência"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2206
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8648 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2207
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Gradient Preferences"
8653 msgstr "O item é referência"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2208
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8658 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2209
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Zoom Preferences"
8663 msgstr "O item é referência"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2210
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8668 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2211
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Dropper Preferences"
8673 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2212
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8678 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2213
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Connector Preferences"
8683 msgstr "Propriedades da Estrela"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2214
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8688 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8690 #. Zoom/View
8691 #: ../src/verbs.cpp:2217
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Zoom In"
8694 msgstr "Aumentar zoom"
8696 #: ../src/verbs.cpp:2217
8697 msgid "Zoom in"
8698 msgstr "Aumentar zoom"
8700 #: ../src/verbs.cpp:2218
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Zoom Out"
8703 msgstr "Diminuir zoom"
8705 #: ../src/verbs.cpp:2218
8706 msgid "Zoom out"
8707 msgstr "Diminuir zoom"
8709 #: ../src/verbs.cpp:2219
8710 #, fuzzy
8711 msgid "_Rulers"
8712 msgstr "Filtros"
8714 #: ../src/verbs.cpp:2219
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8717 msgstr "Mostar guias"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2220
8720 msgid "Scroll_bars"
8721 msgstr ""
8723 #: ../src/verbs.cpp:2220
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8726 msgstr "Mostar guias"
8728 #: ../src/verbs.cpp:2221
8729 #, fuzzy
8730 msgid "_Grid"
8731 msgstr "Grelha"
8733 #: ../src/verbs.cpp:2221
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Show or hide the grid"
8736 msgstr "Mostrar grelha"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2222
8739 #, fuzzy
8740 msgid "G_uides"
8741 msgstr "Guias"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2222
8744 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8745 msgstr ""
8747 #: ../src/verbs.cpp:2223
8748 msgid "Nex_t Zoom"
8749 msgstr ""
8751 #: ../src/verbs.cpp:2223
8752 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8753 msgstr ""
8755 #: ../src/verbs.cpp:2225
8756 msgid "Pre_vious Zoom"
8757 msgstr ""
8759 #: ../src/verbs.cpp:2225
8760 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8761 msgstr ""
8763 #: ../src/verbs.cpp:2227
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Zoom 1:_1"
8766 msgstr "Zoom a 1:1"
8768 #: ../src/verbs.cpp:2227
8769 msgid "Zoom to 1:1"
8770 msgstr "Zoom a 1:1"
8772 #: ../src/verbs.cpp:2229
8773 #, fuzzy
8774 msgid "Zoom 1:_2"
8775 msgstr "Zoom a 1:2"
8777 #: ../src/verbs.cpp:2229
8778 msgid "Zoom to 1:2"
8779 msgstr "Zoom a 1:2"
8781 #: ../src/verbs.cpp:2231
8782 #, fuzzy
8783 msgid "_Zoom 2:1"
8784 msgstr "Zoom a 2:1"
8786 #: ../src/verbs.cpp:2231
8787 msgid "Zoom to 2:1"
8788 msgstr "Zoom a 2:1"
8790 #: ../src/verbs.cpp:2234
8791 msgid "_Fullscreen"
8792 msgstr ""
8794 #: ../src/verbs.cpp:2234
8795 msgid "Stretch this document window to full screen"
8796 msgstr ""
8798 #: ../src/verbs.cpp:2237
8799 #, fuzzy
8800 msgid "Duplic_ate Window"
8801 msgstr "Duplicar nó"
8803 #: ../src/verbs.cpp:2237
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Open a new window with the same document"
8806 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8808 #: ../src/verbs.cpp:2239
8809 #, fuzzy
8810 msgid "_New View Preview"
8811 msgstr "Nova Antevisão"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2240
8814 #, fuzzy
8815 msgid "New View Preview"
8816 msgstr "Nova Antevisão"
8818 #. "view_new_preview"
8819 #: ../src/verbs.cpp:2242
8820 msgid "_Normal"
8821 msgstr ""
8823 #: ../src/verbs.cpp:2243
8824 msgid "Switch to normal display mode"
8825 msgstr ""
8827 #: ../src/verbs.cpp:2244
8828 #, fuzzy
8829 msgid "_Outline"
8830 msgstr "Mostar contorno"
8832 #: ../src/verbs.cpp:2245
8833 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8834 msgstr ""
8836 #: ../src/verbs.cpp:2247
8837 #, fuzzy
8838 msgid "Ico_n Preview"
8839 msgstr "Nova Antevisão"
8841 #: ../src/verbs.cpp:2248
8842 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8843 msgstr ""
8845 #: ../src/verbs.cpp:2250
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Zoom to fit page in window"
8848 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8850 #: ../src/verbs.cpp:2251
8851 #, fuzzy
8852 msgid "Page _Width"
8853 msgstr "Alterar largura da página"
8855 #: ../src/verbs.cpp:2252
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Zoom to fit page width in window"
8858 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2254
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8863 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2256
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Zoom to fit selection in window"
8868 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8870 #. Dialogs
8871 #: ../src/verbs.cpp:2259
8872 #, fuzzy
8873 msgid "In_kscape Preferences..."
8874 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8876 #: ../src/verbs.cpp:2260
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8879 msgstr "Preferências globais de visualização"
8881 #: ../src/verbs.cpp:2261
8882 #, fuzzy
8883 msgid "_Document Properties..."
8884 msgstr "Preferências do documento"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2262
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8889 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2263
8892 #, fuzzy
8893 msgid "_Document Metadata..."
8894 msgstr "Nome Documento:"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2264
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8899 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2265
8902 #, fuzzy
8903 msgid "_Fill and Stroke..."
8904 msgstr "Enchimento e Pincel"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2266
8907 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8908 msgstr ""
8910 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8911 #: ../src/verbs.cpp:2268
8912 #, fuzzy
8913 msgid "S_watches..."
8914 msgstr "Gravar Como..."
8916 #: ../src/verbs.cpp:2269
8917 msgid "Select colors from a swatches palette"
8918 msgstr ""
8920 #: ../src/verbs.cpp:2270
8921 #, fuzzy
8922 msgid "Transfor_m..."
8923 msgstr "Transformação:"
8925 #: ../src/verbs.cpp:2271
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Precisely control objects' transformations"
8928 msgstr "Transformações de objecto"
8930 #: ../src/verbs.cpp:2272
8931 #, fuzzy
8932 msgid "_Align and Distribute..."
8933 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2273
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Align and distribute objects"
8938 msgstr "Alinhar e distribuir"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2274
8941 #, fuzzy
8942 msgid "_Text and Font..."
8943 msgstr "Texto e Fonte"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2275
8946 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8947 msgstr ""
8949 #: ../src/verbs.cpp:2276
8950 #, fuzzy
8951 msgid "_XML Editor..."
8952 msgstr "Editor XML"
8954 #: ../src/verbs.cpp:2277
8955 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8956 msgstr ""
8958 #: ../src/verbs.cpp:2278
8959 #, fuzzy
8960 msgid "_Find..."
8961 msgstr "Imprimir..."
8963 #: ../src/verbs.cpp:2279
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Find objects in document"
8966 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8968 #: ../src/verbs.cpp:2280
8969 msgid "_Messages..."
8970 msgstr ""
8972 #: ../src/verbs.cpp:2281
8973 msgid "View debug messages"
8974 msgstr ""
8976 #: ../src/verbs.cpp:2282
8977 #, fuzzy
8978 msgid "S_cripts..."
8979 msgstr "Imprimir..."
8981 #: ../src/verbs.cpp:2283
8982 #, fuzzy
8983 msgid "Run scripts"
8984 msgstr "Conexão arredondada"
8986 #: ../src/verbs.cpp:2284
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8989 msgstr "Fechar diálogo"
8991 #: ../src/verbs.cpp:2285
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Show or hide all open dialogs"
8994 msgstr "Mostar guias"
8996 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
8997 #: ../src/verbs.cpp:2287
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Create Tiled Clones..."
9000 msgstr "Fechar"
9002 #: ../src/verbs.cpp:2288
9003 msgid ""
9004 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9005 "scattering"
9006 msgstr ""
9008 #: ../src/verbs.cpp:2289
9009 #, fuzzy
9010 msgid "_Object Properties..."
9011 msgstr "propriedades do objecto"
9013 #: ../src/verbs.cpp:2290
9014 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9015 msgstr ""
9017 #: ../src/verbs.cpp:2293
9018 msgid "_Connect to Jabber server..."
9019 msgstr ""
9021 #: ../src/verbs.cpp:2293
9022 msgid "Connect to a Jabber server"
9023 msgstr ""
9025 #: ../src/verbs.cpp:2295
9026 #, fuzzy
9027 msgid "Share with _user..."
9028 msgstr "Gravar Como..."
9030 #: ../src/verbs.cpp:2295
9031 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9032 msgstr ""
9034 #: ../src/verbs.cpp:2297
9035 msgid "Share with _chatroom..."
9036 msgstr ""
9038 #: ../src/verbs.cpp:2297
9039 msgid ""
9040 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9041 msgstr ""
9043 #: ../src/verbs.cpp:2299
9044 msgid "_Dump XML node tracker"
9045 msgstr ""
9047 #: ../src/verbs.cpp:2299
9048 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9049 msgstr ""
9051 #: ../src/verbs.cpp:2301
9052 msgid "_Open session file..."
9053 msgstr ""
9055 #: ../src/verbs.cpp:2301
9056 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9057 msgstr ""
9059 #: ../src/verbs.cpp:2303
9060 msgid "Session file playback"
9061 msgstr ""
9063 #: ../src/verbs.cpp:2305
9064 msgid "_Disconnect from session"
9065 msgstr ""
9067 #: ../src/verbs.cpp:2307
9068 msgid "Disconnect from _server"
9069 msgstr ""
9071 #: ../src/verbs.cpp:2309
9072 msgid "_Input Devices..."
9073 msgstr ""
9075 #: ../src/verbs.cpp:2310
9076 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9077 msgstr ""
9079 #: ../src/verbs.cpp:2311
9080 #, fuzzy
9081 msgid "_Extensions..."
9082 msgstr "Extensão"
9084 #: ../src/verbs.cpp:2312
9085 #, fuzzy
9086 msgid "Query information about extensions"
9087 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9089 #. Help
9090 #: ../src/verbs.cpp:2315
9091 msgid "_Keys and Mouse"
9092 msgstr ""
9094 #: ../src/verbs.cpp:2316
9095 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9096 msgstr ""
9098 #: ../src/verbs.cpp:2317
9099 #, fuzzy
9100 msgid "About E_xtensions"
9101 msgstr "Extensão"
9103 #: ../src/verbs.cpp:2318
9104 #, fuzzy
9105 msgid "Information on Inkscape extensions"
9106 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9108 #: ../src/verbs.cpp:2319
9109 #, fuzzy
9110 msgid "About _Memory"
9111 msgstr "Sobre Módulos"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2320
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Memory usage information"
9116 msgstr "Repor transformação"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2321
9119 msgid "_About Inkscape"
9120 msgstr ""
9122 #: ../src/verbs.cpp:2322
9123 msgid "Inkscape version, authors, license"
9124 msgstr ""
9126 #. "help_about"
9127 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9128 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9129 #. Tutorials
9130 #: ../src/verbs.cpp:2327
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Inkscape: _Basic"
9133 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9135 #: ../src/verbs.cpp:2328
9136 msgid "Getting started with Inkscape"
9137 msgstr ""
9139 #. "tutorial_basic"
9140 #: ../src/verbs.cpp:2329
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Inkscape: _Shapes"
9143 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2330
9146 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9147 msgstr ""
9149 #: ../src/verbs.cpp:2331
9150 #, fuzzy
9151 msgid "Inkscape: _Advanced"
9152 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9154 #: ../src/verbs.cpp:2332
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Advanced Inkscape topics"
9157 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9159 #. "tutorial_advanced"
9160 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9161 #: ../src/verbs.cpp:2334
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Inkscape: T_racing"
9164 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9166 #: ../src/verbs.cpp:2335
9167 #, fuzzy
9168 msgid "Using bitmap tracing"
9169 msgstr "Tamanho da imagem"
9171 #. "tutorial_tracing"
9172 #: ../src/verbs.cpp:2336
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9175 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9177 #: ../src/verbs.cpp:2337
9178 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9179 msgstr ""
9181 #: ../src/verbs.cpp:2338
9182 msgid "_Elements of Design"
9183 msgstr ""
9185 #: ../src/verbs.cpp:2339
9186 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9187 msgstr ""
9189 #. "tutorial_design"
9190 #: ../src/verbs.cpp:2340
9191 msgid "_Tips and Tricks"
9192 msgstr ""
9194 #: ../src/verbs.cpp:2341
9195 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9196 msgstr ""
9198 #. "tutorial_tips"
9199 #. Effect
9200 #: ../src/verbs.cpp:2344
9201 msgid "Previous Effect"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2345
9205 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9206 msgstr ""
9208 #. "tutorial_tips"
9209 #: ../src/verbs.cpp:2346
9210 msgid "Previous Effect Settings..."
9211 msgstr ""
9213 #: ../src/verbs.cpp:2347
9214 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9215 msgstr ""
9217 #. "tutorial_tips"
9218 #. Fit Canvas
9219 #: ../src/verbs.cpp:2350
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Fit Canvas to Selection"
9222 msgstr "Cortar selecção"
9224 #: ../src/verbs.cpp:2351
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9227 msgstr "Seleccionar"
9229 #: ../src/verbs.cpp:2352
9230 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9231 msgstr ""
9233 #: ../src/verbs.cpp:2353
9234 #, fuzzy
9235 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9236 msgstr "Gradiente linear"
9238 #: ../src/verbs.cpp:2354
9239 #, fuzzy
9240 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9241 msgstr "Cortar selecção"
9243 #: ../src/verbs.cpp:2355
9244 msgid ""
9245 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9246 "selection"
9247 msgstr ""
9249 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9250 #, fuzzy
9251 msgid "Dash pattern"
9252 msgstr "Largura da rasura"
9254 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Pattern offset"
9257 msgstr "Preencher com padrão"
9259 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9260 #, c-format
9261 msgid "%s: %d - Inkscape"
9262 msgstr ""
9264 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9265 #, c-format
9266 msgid "%s - Inkscape"
9267 msgstr ""
9269 #. Family frame
9270 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9271 msgid "Font family"
9272 msgstr "Família de fonte"
9274 #. Style frame
9275 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9276 msgid "Style"
9277 msgstr "Estilo"
9279 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9280 msgid "Font size:"
9281 msgstr "Tamanho fonte:"
9283 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9284 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9285 #. * some representative characters that users of your locale will be
9286 #. * interested in.
9287 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9288 #, fuzzy
9289 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9290 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9292 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9293 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9294 #, fuzzy
9295 msgid "Duplicate"
9296 msgstr "Duplicar"
9298 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9299 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9300 msgid "Edit..."
9301 msgstr "Editar..."
9303 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9304 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9305 msgid ""
9306 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9307 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9308 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9309 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9310 msgstr ""
9312 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9313 #, fuzzy
9314 msgid "reflected"
9315 msgstr "Primeiro seleccionado"
9317 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9318 #, fuzzy
9319 msgid "direct"
9320 msgstr "Rectângulo"
9322 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Repeat:"
9325 msgstr "Repor"
9327 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9328 msgid "<small>No gradients</small>"
9329 msgstr ""
9331 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9332 #, fuzzy
9333 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9334 msgstr "Último seleccionado"
9336 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9337 #, fuzzy
9338 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9339 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9341 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9342 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9343 msgstr ""
9345 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9346 msgid ""
9347 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9348 "selected object(s)"
9349 msgstr ""
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9352 #, fuzzy
9353 msgid "Edit the stops of the gradient"
9354 msgstr "Gradiente linear"
9356 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9357 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9358 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9359 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9360 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9361 msgid "<b>New:</b>"
9362 msgstr ""
9364 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Create linear gradient"
9367 msgstr "Gradiente linear"
9369 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9370 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9371 msgstr ""
9373 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9374 #, fuzzy
9375 msgid "on"
9376 msgstr "Nenhum"
9378 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Create gradient in the fill"
9381 msgstr "Vector do gradiente"
9383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9384 msgid "Create gradient in the stroke"
9385 msgstr ""
9387 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9388 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9389 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9390 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9391 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9392 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9393 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9394 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9395 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9396 #, fuzzy
9397 msgid "<b>Change:</b>"
9398 msgstr "Alterar"
9400 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9401 msgid "No gradients in document"
9402 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9404 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9405 msgid "No gradient selected"
9406 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9408 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9409 #, fuzzy
9410 msgid "No stops in gradient"
9411 msgstr "Gradiente linear"
9413 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9414 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9415 #, fuzzy
9416 msgid "Add stop"
9417 msgstr "ambiente"
9419 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9420 msgid "Add another control stop to gradient"
9421 msgstr ""
9423 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9424 #, fuzzy
9425 msgid "Delete stop"
9426 msgstr "Apagar selecção"
9428 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9429 msgid "Delete current control stop from gradient"
9430 msgstr ""
9432 #. Label
9433 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9434 msgid "Offset:"
9435 msgstr ""
9437 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9438 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9439 #, fuzzy
9440 msgid "Stop Color"
9441 msgstr "Cor inicial"
9443 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9444 #, fuzzy
9445 msgid "Gradient editor"
9446 msgstr "Vector do gradiente"
9448 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Toggle current layer visibility"
9451 msgstr "Nome Documento:"
9453 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Lock or unlock current layer"
9456 msgstr "Nome Documento:"
9458 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Current layer"
9461 msgstr "Nome Documento:"
9463 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9464 msgid "(root)"
9465 msgstr ""
9467 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9468 msgid "No paint"
9469 msgstr "Nenhuma pintura"
9471 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Flat color"
9474 msgstr "Cor sólida"
9476 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9477 msgid "Linear gradient"
9478 msgstr "Gradiente linear"
9480 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9481 msgid "Radial gradient"
9482 msgstr "Gradiente radial"
9484 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9485 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9486 msgstr ""
9488 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9489 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9490 msgid ""
9491 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9492 "evenodd)"
9493 msgstr ""
9495 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9496 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9497 msgid ""
9498 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9499 msgstr ""
9501 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9502 msgid "No objects"
9503 msgstr "Nenhum objecto"
9505 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9506 msgid "Multiple styles"
9507 msgstr "Estilos múltiplos"
9509 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9510 msgid "Paint is undefined"
9511 msgstr ""
9513 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9514 #, fuzzy
9515 msgid "No patterns in document"
9516 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9518 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9519 msgid ""
9520 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9521 "selection."
9522 msgstr ""
9524 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9525 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9526 msgstr ""
9528 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9529 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9530 msgstr ""
9532 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9533 msgid ""
9534 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9535 "scaled."
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9539 msgid ""
9540 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9541 "are scaled."
9542 msgstr ""
9544 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9545 msgid ""
9546 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9547 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9548 msgstr ""
9550 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9551 msgid ""
9552 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9553 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9554 msgstr ""
9556 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9557 msgid ""
9558 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9559 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9560 msgstr ""
9562 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9563 msgid ""
9564 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9565 "scaled, rotated, or skewed)."
9566 msgstr ""
9568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9570 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9571 #, fuzzy
9572 msgid "select_toolbar|X"
9573 msgstr "Seleccionar"
9575 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9578 msgstr "Valor horizontal do centro"
9580 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9581 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9582 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9583 #, fuzzy
9584 msgid "select_toolbar|Y"
9585 msgstr "Seleccionar"
9587 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9588 msgid "Vertical coordinate of selection"
9589 msgstr ""
9591 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9592 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9593 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9594 #, fuzzy
9595 msgid "select_toolbar|W"
9596 msgstr "Seleccionar"
9598 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Width of selection"
9601 msgstr "Cortar selecção"
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9604 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9605 msgstr ""
9607 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9608 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9609 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9610 #, fuzzy
9611 msgid "select_toolbar|H"
9612 msgstr "Seleccionar"
9614 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Height of selection"
9617 msgstr "Zoom à selecção"
9619 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9620 msgid "System"
9621 msgstr ""
9623 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9624 #, fuzzy
9625 msgid "RGBA_:"
9626 msgstr "RGB"
9628 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9629 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9630 msgstr ""
9632 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9633 msgid "RGB"
9634 msgstr "RGB"
9636 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9637 #, fuzzy
9638 msgid "HSL"
9639 msgstr "HSV"
9641 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9642 msgid "CMYK"
9643 msgstr "CMYK"
9645 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9646 msgid "_R"
9647 msgstr ""
9649 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9650 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Red"
9653 msgstr "Vermelho:"
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9656 msgid "_G"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Green"
9663 msgstr "Verde:"
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9666 msgid "_B"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Blue"
9673 msgstr "Azul:"
9675 #. Label
9676 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9677 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9678 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9679 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9680 msgid "_A"
9681 msgstr ""
9683 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9684 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9685 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9689 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9690 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9691 msgid "Alpha (opacity)"
9692 msgstr ""
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9695 msgid "_H"
9696 msgstr ""
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9699 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9700 #, fuzzy
9701 msgid "Hue"
9702 msgstr "Tonalidade:"
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9705 msgid "_S"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Saturation"
9712 msgstr "Saturação:"
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9715 msgid "_L"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Lightness"
9722 msgstr "Altura"
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9725 msgid "_C"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Cyan"
9732 msgstr "Ciano:"
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9735 msgid "_M"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Magenta"
9742 msgstr "Magenta:"
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9745 msgid "_Y"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Yellow"
9752 msgstr "Amarelo:"
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9755 msgid "_K"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Unnamed"
9761 msgstr "nome"
9763 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9764 msgid "Wheel"
9765 msgstr ""
9767 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9768 msgid "Attribute"
9769 msgstr "Atributo"
9771 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9772 msgid "Value"
9773 msgstr "Valor"
9775 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9776 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9777 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9779 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9780 msgid "Delete selected nodes"
9781 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9783 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Join selected endnodes"
9786 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9788 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9791 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9794 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9795 msgstr ""
9797 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Break path at selected nodes"
9800 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9802 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9803 msgid "Make selected nodes corner"
9804 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9806 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9807 msgid "Make selected nodes smooth"
9808 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9810 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Make selected nodes symmetric"
9813 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9815 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9816 msgid "Make selected segments lines"
9817 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9819 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9820 msgid "Make selected segments curves"
9821 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9823 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9824 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9825 msgstr ""
9827 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9828 msgid "Corners:"
9829 msgstr "Cantos:"
9831 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9834 msgstr "Número de cantos:"
9836 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Spoke ratio:"
9839 msgstr "Bloquear aspecto"
9841 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9842 #. Base radius is the same for the closest handle.
9843 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9844 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9845 msgstr ""
9847 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Rounded:"
9850 msgstr "Terminação arredondada"
9852 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9853 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9854 msgstr ""
9856 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9857 msgid "Randomized:"
9858 msgstr ""
9860 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9861 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9862 msgstr ""
9864 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9865 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9866 msgid "Defaults"
9867 msgstr "Por Omissão"
9869 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9871 msgid ""
9872 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9873 "change defaults)"
9874 msgstr ""
9876 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9877 msgid "W:"
9878 msgstr ""
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9881 #, fuzzy
9882 msgid "Width of rectangle"
9883 msgstr "Cortar selecção"
9885 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Height of rectangle"
9888 msgstr "Zoom à selecção"
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Rx:"
9893 msgstr "x0:"
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9898 msgstr "Valor horizontal do centro"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Ry:"
9903 msgstr "y0:"
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9908 msgstr "Valor horizontal do centro"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9911 msgid "Not rounded"
9912 msgstr ""
9914 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9915 msgid "Make corners sharp"
9916 msgstr ""
9918 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Turns:"
9921 msgstr "Transformação:"
9923 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9924 #, fuzzy
9925 msgid "Number of revolutions"
9926 msgstr "Número de cantos:"
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Divergence:"
9931 msgstr "Grau"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9934 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9935 msgstr ""
9937 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9938 msgid "Inner radius:"
9939 msgstr "Raio interior:"
9941 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9942 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9943 msgstr ""
9945 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9946 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9947 msgstr ""
9949 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Thinning:"
9952 msgstr "Renderizar"
9954 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9955 msgid ""
9956 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9957 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9958 msgstr ""
9960 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9961 msgid "Angle:"
9962 msgstr "Ângulo:"
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9965 msgid ""
9966 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9967 "fixation = 0)"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Fixation:"
9973 msgstr "Orientação:"
9975 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9976 msgid ""
9977 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9978 "= fixed)"
9979 msgstr ""
9981 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9982 msgid "Tremor:"
9983 msgstr ""
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9986 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9987 msgstr ""
9989 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9990 msgid "Mass:"
9991 msgstr "Massa:"
9993 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
9994 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
9995 msgstr ""
9997 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
9998 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
9999 msgid "Drag:"
10000 msgstr "Arrastar:"
10002 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10003 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10004 msgstr ""
10006 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10007 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10008 msgstr ""
10010 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10011 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10012 msgstr ""
10014 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Start:"
10017 msgstr "Estrela"
10019 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10020 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10021 msgstr ""
10023 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10024 msgid "End:"
10025 msgstr ""
10027 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10028 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10029 msgstr ""
10031 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10032 #, fuzzy
10033 msgid "Open arc"
10034 msgstr "Abrir"
10036 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10037 msgid ""
10038 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10042 msgid "Make whole"
10043 msgstr ""
10045 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10046 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10047 msgstr ""
10049 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10050 msgid ""
10051 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10052 "color including its alpha"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10056 #, fuzzy
10057 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10058 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10060 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10061 #, fuzzy
10062 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10063 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Spacing:"
10068 msgstr "Espaçamento Y:"
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10071 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10072 msgstr ""
10075 #. Local Variables:
10076 #. mode:c++
10077 #. c-file-style:"stroustrup"
10078 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10079 #. indent-tabs-mode:nil
10080 #. fill-column:99
10081 #. End:
10083 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10084 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Add Nodes"
10087 msgstr "Nós"
10089 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10090 msgid "Maximum segment length"
10091 msgstr ""
10093 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10094 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10095 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10096 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10097 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10098 msgid "Modify Path"
10099 msgstr ""
10101 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10102 #, fuzzy
10103 msgid "AI Input"
10104 msgstr "Entrada"
10106 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10107 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10108 msgstr ""
10110 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10111 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10112 msgstr ""
10114 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10115 #, fuzzy
10116 msgid "AI Output"
10117 msgstr "Afastar"
10119 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Write Adobe Illustrator"
10122 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10124 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10125 msgid "A diagram created with the program Dia"
10126 msgstr ""
10128 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10129 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10130 msgstr ""
10132 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10133 #, fuzzy
10134 msgid "Dia Input"
10135 msgstr "Entrada"
10137 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10138 msgid ""
10139 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10140 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10141 msgstr ""
10143 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10144 msgid ""
10145 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10146 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10147 "Inkscape installation."
10148 msgstr ""
10150 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10151 #, fuzzy
10152 msgid "Dot size"
10153 msgstr "Lados:"
10155 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Font size"
10158 msgstr "Tamanho fonte:"
10160 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Number Nodes"
10163 msgstr "Número de cantos:"
10165 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10166 msgid "Visualize Path"
10167 msgstr ""
10169 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:1
10170 msgid "Color of shadow"
10171 msgstr ""
10173 #: ../share/extensions/dropshadow.inx.h:2
10174 msgid "Dropshadow"
10175 msgstr ""
10177 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10178 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10179 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10180 msgstr ""
10182 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10183 #, fuzzy
10184 msgid "DXF Input"
10185 msgstr "Entrada"
10187 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10188 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10189 msgstr ""
10191 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10192 msgid ""
10193 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10194 "sourceforge.net/"
10195 msgstr ""
10197 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10198 #, fuzzy
10199 msgid "DXF Output"
10200 msgstr "Afastar"
10202 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10203 msgid "DXF file written by pstoedit"
10204 msgstr ""
10206 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10207 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10208 msgstr ""
10210 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10213 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10215 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10216 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10217 msgstr ""
10219 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Embed All Images"
10222 msgstr "Imagem"
10224 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10225 #, fuzzy
10226 msgid "EPS Input"
10227 msgstr "Entrada"
10229 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10230 msgid "Encapsulated Postscript"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10234 #, fuzzy
10235 msgid "EPSI Output"
10236 msgstr "Afastar"
10238 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10239 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10240 msgstr ""
10242 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10243 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10244 msgstr ""
10246 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10247 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Bridge Width"
10250 msgstr "Largura"
10252 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10253 msgid "First String Length"
10254 msgstr ""
10256 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10257 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10258 msgid "Fretboard Designer"
10259 msgstr ""
10261 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10262 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10263 msgid "Fretboard Edges"
10264 msgstr ""
10266 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10267 msgid "Last String Length"
10268 msgstr ""
10270 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10271 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10272 msgstr ""
10274 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10275 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10276 #, fuzzy
10277 msgid "Number of Frets"
10278 msgstr "Número de cantos:"
10280 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10281 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Number of Strings"
10284 msgstr "Número de cantos:"
10286 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10287 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10288 #, fuzzy
10289 msgid "Nut Width"
10290 msgstr "Largura:"
10292 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10293 msgid "Perpendicular Distance"
10294 msgstr ""
10296 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10297 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10301 msgid "Tones in Scale"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10305 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10306 msgid "px per Unit"
10307 msgstr ""
10309 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10310 msgid "Multi Length Scala"
10311 msgstr ""
10313 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10314 msgid "Path to Scala *.scl File"
10315 msgstr ""
10317 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10318 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10319 msgstr ""
10321 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10322 msgid "Scale Length"
10323 msgstr ""
10325 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10326 msgid "Single Length Equal Temperament"
10327 msgstr ""
10329 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10330 msgid "Single Length Scala"
10331 msgstr ""
10333 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10334 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10335 msgstr ""
10337 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10338 #, fuzzy
10339 msgid "Draw Handles"
10340 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10342 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10343 #, fuzzy
10344 msgid "Duplicate endpaths"
10345 msgstr "Duplicar nó"
10347 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Exponent"
10350 msgstr "Exportar"
10352 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10353 msgid "Interpolate"
10354 msgstr ""
10356 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10357 msgid "Interpolate style (experimental)"
10358 msgstr ""
10360 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10361 msgid "Interpolation method"
10362 msgstr ""
10364 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10365 msgid "Interpolation steps"
10366 msgstr ""
10368 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10369 msgid "Kochify"
10370 msgstr ""
10372 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10373 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10374 msgstr ""
10376 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10377 msgid "Angle"
10378 msgstr "Ângulo"
10380 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10381 msgid "Axiom"
10382 msgstr ""
10384 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Lindenmayer"
10387 msgstr "Elevar nó"
10389 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10390 msgid "Order"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Rules"
10396 msgstr "Filtros"
10398 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Step"
10401 msgstr "Estilo"
10403 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10404 msgid "Extrude"
10405 msgstr ""
10407 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Magnitude"
10410 msgstr "Magenta:"
10412 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10413 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10414 msgstr ""
10416 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10417 msgid "Adobe Portable Document Format"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10421 #, fuzzy
10422 msgid "PDF Output"
10423 msgstr "Afastar"
10425 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Postscript"
10428 msgstr "Ponto"
10430 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10431 msgid "Postscript Input"
10432 msgstr ""
10434 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10435 #, fuzzy
10436 msgid "Radius"
10437 msgstr "Raio:"
10439 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Radius Randomize"
10442 msgstr "Elevar nó"
10444 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Randomize node handles"
10447 msgstr "Elevar nó"
10449 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Randomize nodes"
10452 msgstr "Elevar nó"
10454 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10455 msgid "Use normal distribution"
10456 msgstr ""
10458 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Initial size"
10461 msgstr "Tamanho da imagem"
10463 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Minimum size"
10466 msgstr "Costumizado"
10468 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10469 msgid "Random Tree"
10470 msgstr ""
10472 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10473 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10474 msgstr ""
10476 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10477 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10478 msgstr ""
10480 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10481 msgid "Sketch Input"
10482 msgstr ""
10484 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10485 msgid "Behavior"
10486 msgstr ""
10488 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10489 msgid "Segment Straightener"
10490 msgstr ""
10492 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10493 msgid "Envelope"
10494 msgstr ""
10496 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10497 msgid "ASCII Text"
10498 msgstr ""
10500 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10501 msgid "Text File (*.txt)"
10502 msgstr ""
10504 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Text Input"
10507 msgstr "Entrada"
10509 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10510 msgid "Calculate first derivative numerically"
10511 msgstr ""
10513 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10514 msgid "First derivative"
10515 msgstr ""
10517 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10518 msgid "Function"
10519 msgstr ""
10521 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10522 msgid "Function Plotter"
10523 msgstr ""
10525 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10526 msgid "Nodes per period"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10530 msgid "Periods (2*Pi each)"
10531 msgstr ""
10533 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10534 msgid "Amount of whirl"
10535 msgstr ""
10537 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Center X"
10540 msgstr "Centrar X:"
10542 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10543 #, fuzzy
10544 msgid "Center Y"
10545 msgstr "Centrar Y:"
10547 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Rotation is clockwise"
10550 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10552 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10553 msgid "Whirl"
10554 msgstr ""
10556 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10557 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10558 msgstr ""
10560 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10561 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10562 msgstr ""
10564 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10565 msgid "Windows Metafile Input"
10566 msgstr ""
10568 #, fuzzy
10569 #~ msgid "Finishing pen"
10570 #~ msgstr "Mão livre"
10572 #, fuzzy
10573 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10574 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10576 #, fuzzy
10577 #~ msgid "Tool Controls"
10578 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10580 #, fuzzy
10581 #~ msgid "_Panels"
10582 #~ msgstr "Cancelar"
10584 #, fuzzy
10585 #~ msgid "Union of selected objects"
10586 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10588 #, fuzzy
10589 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10590 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10592 #, fuzzy
10593 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10594 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10596 #, fuzzy
10597 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10598 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10600 #, fuzzy
10601 #~ msgid "Put text into frames"
10602 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10604 #, fuzzy
10605 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10606 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10608 #, fuzzy
10609 #~ msgid "Transform dialog"
10610 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10612 #, fuzzy
10613 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10614 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10616 #, fuzzy
10617 #~ msgid "Text and Font dialog"
10618 #~ msgstr "Texto e fontes"
10620 #~ msgid "XML Editor"
10621 #~ msgstr "Editor XML"
10623 #, fuzzy
10624 #~ msgid "Object Properties dialog"
10625 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10627 #, fuzzy
10628 #~ msgid "About Memory..."
10629 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10631 #~ msgid "Close"
10632 #~ msgstr "Fechar"
10634 #~ msgid "Snap units:"
10635 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10637 #~ msgid "Snap distance:"
10638 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10640 #, fuzzy
10641 #~ msgid " X "
10642 #~ msgstr "X +"
10644 #, fuzzy
10645 #~ msgid "Row spacing:   "
10646 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10648 #, fuzzy
10649 #~ msgid "Column spacing:"
10650 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10652 #, fuzzy
10653 #~ msgid "A"
10654 #~ msgstr "A4"
10656 #, fuzzy
10657 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10658 #~ msgstr "Imagem inválida"
10660 #, fuzzy
10661 #~ msgid "Font Size"
10662 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10664 #, fuzzy
10665 #~ msgid "Direction"
10666 #~ msgstr "Posição"
10668 #, fuzzy
10669 #~ msgid "Motion"
10670 #~ msgstr "Resolução:"
10672 #, fuzzy
10673 #~ msgid "Direction of Rotation"
10674 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10676 #, fuzzy
10677 #~ msgid "Canvas size:"
10678 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10680 #, fuzzy
10681 #~ msgid "Custom canvas"
10682 #~ msgstr "Papel costumizado"
10684 #, fuzzy
10685 #~ msgid "Current style"
10686 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10688 #, fuzzy
10689 #~ msgid "Arrange Objects"
10690 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10692 #~ msgid "deg"
10693 #~ msgstr "graus"
10695 #, fuzzy
10696 #~ msgid "_Credits"
10697 #~ msgstr "Cantos:"
10699 #, fuzzy
10700 #~ msgid "Grab sensitivity"
10701 #~ msgstr "Tornar sensível"
10703 #, fuzzy
10704 #~ msgid "Acceleration"
10705 #~ msgstr "Selecção"
10707 #, fuzzy
10708 #~ msgid "Speed"
10709 #~ msgstr "Vermelho:"
10711 #, fuzzy
10712 #~ msgid "Zoom in/out by"
10713 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10715 #, fuzzy
10716 #~ msgid "Transform"
10717 #~ msgstr "Transformações"
10719 #, fuzzy
10720 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10721 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10723 #, fuzzy
10724 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10725 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10727 #, fuzzy
10728 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10729 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10731 #, fuzzy
10732 #~ msgid "Flip selection vertically"
10733 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10735 #~ msgid "Edit"
10736 #~ msgstr "Editar"
10738 #~ msgid "Add"
10739 #~ msgstr "Adicionar"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "C_reate"
10743 #~ msgstr "Criar"
10745 #, fuzzy
10746 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10747 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10749 #, fuzzy
10750 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10751 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10753 #, fuzzy
10754 #~ msgid "Go to root"
10755 #~ msgstr "Editar nós"
10757 #, fuzzy
10758 #~ msgid "X"
10759 #~ msgstr "X1"
10761 #, fuzzy
10762 #~ msgid "Y"
10763 #~ msgstr "Y1"
10765 #, fuzzy
10766 #~ msgid "   "
10767 #~ msgstr "X +"
10769 #~ msgid "Sides:"
10770 #~ msgstr "Lados:"
10772 #~ msgid "R1:"
10773 #~ msgstr "R1:"
10775 #~ msgid "R2:"
10776 #~ msgstr "R2:"
10778 #~ msgid "ARG1:"
10779 #~ msgstr "ARG1:"
10781 #~ msgid "ARG2:"
10782 #~ msgstr "ARG2:"
10784 #, fuzzy
10785 #~ msgid "Flatsides:"
10786 #~ msgstr "Lados:"
10788 #, fuzzy
10789 #~ msgid "Radius X:"
10790 #~ msgstr "Raio:"
10792 #, fuzzy
10793 #~ msgid "Radius Y:"
10794 #~ msgstr "Raio:"
10796 #, fuzzy
10797 #~ msgid "Start Angle:"
10798 #~ msgstr "Estrela"
10800 #, fuzzy
10801 #~ msgid "End Angle:"
10802 #~ msgstr "Ângulo:"
10804 #, fuzzy
10805 #~ msgid "Open:"
10806 #~ msgstr "_Abrir"
10808 #~ msgid "Expansion:"
10809 #~ msgstr "Expansão:"
10811 #, fuzzy
10812 #~ msgid "Revolutions:"
10813 #~ msgstr "Revolução:"
10815 #~ msgid "Argument:"
10816 #~ msgstr "Argumento:"
10818 #~ msgid "T0:"
10819 #~ msgstr "T0:"
10821 #~ msgid "RX:"
10822 #~ msgstr "RX:"
10824 #~ msgid "RY:"
10825 #~ msgstr "RY:"
10827 #, fuzzy
10828 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10829 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
10831 #, fuzzy
10832 #~ msgid "Star _Properties"
10833 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
10835 #, fuzzy
10836 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10837 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
10839 #, fuzzy
10840 #~ msgid "Spiral _Properties"
10841 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
10843 #, fuzzy
10844 #~ msgid "Document Preferences"
10845 #~ msgstr "O item é referência"
10847 #, fuzzy
10848 #~ msgid "Extensions Editor"
10849 #~ msgstr "Extensão"
10851 #, fuzzy
10852 #~ msgid "Preferences"
10853 #~ msgstr "O item é referência"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "Layer Editor"
10857 #~ msgstr "Editor XML"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Text Properties"
10861 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "_Export..."
10865 #~ msgstr "Importar"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10869 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "Select _Original Clone"
10873 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Tile"
10877 #~ msgstr "Título:"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "Select A_ll"
10881 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10883 #, fuzzy
10884 #~ msgid "Select Non_e"
10885 #~ msgstr "Selecção"
10887 #, fuzzy
10888 #~ msgid "Zoom _In"
10889 #~ msgstr "Aumentar zoom"
10891 #, fuzzy
10892 #~ msgid "Zoom _Out"
10893 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10895 #, fuzzy
10896 #~ msgid "Pre_vious"
10897 #~ msgstr "Fechar janela"
10899 #, fuzzy
10900 #~ msgid "Nex_t"
10901 #~ msgstr "Texto"
10903 #, fuzzy
10904 #~ msgid "R_ename Layer..."
10905 #~ msgstr "Elevar nó"
10907 #, fuzzy
10908 #~ msgid "D_uplicate Layer"
10909 #~ msgstr "Duplicar nó"
10911 #, fuzzy
10912 #~ msgid "_Anchor Layer"
10913 #~ msgstr "Descer nó"
10915 #, fuzzy
10916 #~ msgid "_Delete Layer"
10917 #~ msgstr "Seleccionar"
10919 #, fuzzy
10920 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
10921 #~ msgstr "Seleccionar"
10923 #, fuzzy
10924 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
10925 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
10927 #, fuzzy
10928 #~ msgid "Select To_p Layer"
10929 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
10931 #, fuzzy
10932 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
10933 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
10935 #, fuzzy
10936 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
10937 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10939 #, fuzzy
10940 #~ msgid "_Remove Text from Path"
10941 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10943 #~ msgid "Arc"
10944 #~ msgstr "Arco"
10946 #, fuzzy
10947 #~ msgid "Freehand"
10948 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
10950 #, fuzzy
10951 #~ msgid "DynaDraw"
10952 #~ msgstr "Desenhar"
10954 #~ msgid "Stroke"
10955 #~ msgstr "Rasura"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Corners"
10959 #~ msgstr "Cantos:"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Delete"
10963 #~ msgstr "Apagar"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Join"
10967 #~ msgstr "Ligação:"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Delete Segment"
10971 #~ msgstr "Duplicar selecção"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Break"
10975 #~ msgstr "Quebrar"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "Symmetric"
10979 #~ msgstr "Não Simétrico"
10981 #~ msgid "New"
10982 #~ msgstr "Novo"
10984 #, fuzzy
10985 #~ msgid "Revert to Saved"
10986 #~ msgstr "Converter em Curvas"
10988 #, fuzzy
10989 #~ msgid "Save"
10990 #~ msgstr "Gravar"
10992 #, fuzzy
10993 #~ msgid "Save As..."
10994 #~ msgstr "Gravar Como..."
10996 #, fuzzy
10997 #~ msgid "Import..."
10998 #~ msgstr "Importar"
11000 #, fuzzy
11001 #~ msgid "Export..."
11002 #~ msgstr "Exportar"
11004 #, fuzzy
11005 #~ msgid "Print..."
11006 #~ msgstr "Imprimir..."
11008 #, fuzzy
11009 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11010 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11012 #, fuzzy
11013 #~ msgid "Undo"
11014 #~ msgstr "Anular "
11016 #, fuzzy
11017 #~ msgid "Redo"
11018 #~ msgstr "Refazer"
11020 #, fuzzy
11021 #~ msgid "Cut"
11022 #~ msgstr "Cortar"
11024 #, fuzzy
11025 #~ msgid "Copy"
11026 #~ msgstr "Copiar"
11028 #, fuzzy
11029 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11030 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11032 #, fuzzy
11033 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11034 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11036 #, fuzzy
11037 #~ msgid "Zoom in (+)"
11038 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11040 #, fuzzy
11041 #~ msgid "Zoom out (-)"
11042 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11044 #, fuzzy
11045 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11046 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11048 #, fuzzy
11049 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11050 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11052 #, fuzzy
11053 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11054 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11056 #, fuzzy
11057 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11058 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11062 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11066 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11068 #, fuzzy
11069 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11070 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11072 #, fuzzy
11073 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11074 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11076 #, fuzzy
11077 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11078 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11080 #, fuzzy
11081 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11082 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11084 #, fuzzy
11085 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11086 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11088 #, fuzzy
11089 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11090 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11092 #, fuzzy
11093 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11094 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11096 #, fuzzy
11097 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11098 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11100 #, fuzzy
11101 #~ msgid "Move selection to new layer"
11102 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11104 #, fuzzy
11105 #~ msgid "Move selection to next layer"
11106 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11108 #, fuzzy
11109 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11110 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11112 #, fuzzy
11113 #~ msgid "Move selection to top layer"
11114 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11116 #, fuzzy
11117 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11118 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11120 #, fuzzy
11121 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11122 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11124 #, fuzzy
11125 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11126 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11128 #, fuzzy
11129 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11130 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11132 #, fuzzy
11133 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11134 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11136 #, fuzzy
11137 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11138 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11140 #, fuzzy
11141 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11142 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11144 #, fuzzy
11145 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11146 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11148 #, fuzzy
11149 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11150 #~ msgstr "Texto e fontes"
11152 #, fuzzy
11153 #~ msgid "Node tool"
11154 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11156 #, fuzzy
11157 #~ msgid "Zoom tool"
11158 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11160 #~ msgid "Rectangle tool"
11161 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11163 #~ msgid "Arc tool"
11164 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11166 #~ msgid "Star tool"
11167 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11169 #~ msgid "Spiral tool"
11170 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11172 #, fuzzy
11173 #~ msgid "Freehand tool"
11174 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11176 #, fuzzy
11177 #~ msgid "Pen tool"
11178 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11180 #, fuzzy
11181 #~ msgid "Calligraphy tool"
11182 #~ msgstr "Caligrafia"
11184 #, fuzzy
11185 #~ msgid "Text tool"
11186 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11188 #, fuzzy
11189 #~ msgid "Dropper tool"
11190 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11192 #, fuzzy
11193 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11194 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11196 #, fuzzy
11197 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11198 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11200 #, fuzzy
11201 #~ msgid "URI:"
11202 #~ msgstr "URL:"
11204 #, fuzzy
11205 #~ msgid "Invert Selection"
11206 #~ msgstr "Selecção"
11208 #, fuzzy
11209 #~ msgid "_Scripts..."
11210 #~ msgstr "Imprimir..."
11212 #, fuzzy
11213 #~ msgid "Align and Distribute"
11214 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11216 #, fuzzy
11217 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11218 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11220 #, fuzzy
11221 #~ msgid "Export Dialog"
11222 #~ msgstr "Exportar como"
11224 #, fuzzy
11225 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11226 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11228 #, fuzzy
11229 #~ msgid "Find Dialog"
11230 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11232 #, fuzzy
11233 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11234 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11236 #, fuzzy
11237 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11238 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11240 #, fuzzy
11241 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11242 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11244 #, fuzzy
11245 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11246 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11248 #, fuzzy
11249 #~ msgid "Transformation Dialog"
11250 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11252 #, fuzzy
11253 #~ msgid "Tree Editor"
11254 #~ msgstr "Editor XML"
11256 #, fuzzy
11257 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11258 #~ msgstr "Editor XML"
11260 #, fuzzy
11261 #~ msgid "Row height:"
11262 #~ msgstr "Altura:"
11264 #, fuzzy
11265 #~ msgid "Column width:"
11266 #~ msgstr "Alterar"
11268 #, fuzzy
11269 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11270 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11272 #, fuzzy
11273 #~ msgid "EPS Output Settings"
11274 #~ msgstr "Preferências do documento"
11276 #, fuzzy
11277 #~ msgid "Inkscape"
11278 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11280 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11281 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11283 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11284 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11286 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11287 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11289 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11290 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11292 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11293 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11295 #, fuzzy
11296 #~ msgid "Alternate sign"
11297 #~ msgstr "Saturação:"
11299 #, fuzzy
11300 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11301 #~ msgstr "Elipse"
11303 #, fuzzy
11304 #~ msgid "Minor grid line color:"
11305 #~ msgstr "Cor das guias"
11307 #~ msgid "Grid color"
11308 #~ msgstr "Cor da grelha"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Grid emphasis color"
11312 #~ msgstr "Cor da grelha"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11316 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Background (also for export):"
11320 #~ msgstr "Cor final"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "Picking colors:"
11324 #~ msgstr "Escolha a cor"
11326 #~ msgid "Fill style"
11327 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11329 #, fuzzy
11330 #~ msgid "Fill:"
11331 #~ msgstr "Preenchimento"
11333 #, fuzzy
11334 #~ msgid "winding"
11335 #~ msgstr "Renderizar"
11337 #, fuzzy
11338 #~ msgid "alternating"
11339 #~ msgstr "Saturação:"
11341 #, fuzzy
11342 #~ msgid "Update Properties"
11343 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11345 #, fuzzy
11346 #~ msgid "Label invalid"
11347 #~ msgstr "O identificador é válido"
11349 #, fuzzy
11350 #~ msgid "executable"
11351 #~ msgstr "Rectângulo"
11353 #, fuzzy
11354 #~ msgid "file"
11355 #~ msgstr "_Ficheiro"
11357 #, fuzzy
11358 #~ msgid "extension"
11359 #~ msgstr "Extensão"
11361 #, fuzzy
11362 #~ msgid "path"
11363 #~ msgstr "pt"
11365 #, fuzzy
11366 #~ msgid "absolute"
11367 #~ msgstr "absoluto"
11369 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11370 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11372 #, fuzzy
11373 #~ msgid "SVG Files"
11374 #~ msgstr "Ficheiro"
11376 #, fuzzy
11377 #~ msgid "Make s_ensitive"
11378 #~ msgstr "Tornar sensível"
11380 #, fuzzy
11381 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11382 #~ msgstr "Tornar insensível"
11384 #, fuzzy
11385 #~ msgid "Layer Properties"
11386 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11388 #, fuzzy
11389 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11390 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11392 #, fuzzy
11393 #~ msgid "Apply"
11394 #~ msgstr "Aplicar a:"
11396 #~ msgid "Sensitive"
11397 #~ msgstr "Sensível"
11399 #~ msgid "Active"
11400 #~ msgstr "Activo"
11402 #~ msgid "Printable"
11403 #~ msgstr "Imprimível"
11405 #, fuzzy
11406 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11407 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11409 #~ msgid "Trace"
11410 #~ msgstr "Analisar"
11412 #, fuzzy
11413 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11414 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11416 #~ msgid "Untitled"
11417 #~ msgstr "SemTitulo"
11419 #~ msgid "Document Name:"
11420 #~ msgstr "Nome Documento:"
11422 #~ msgid "Image URI:"
11423 #~ msgstr "URI Imagem:"
11425 #~ msgid "Visible"
11426 #~ msgstr "Visível"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11430 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Flatness:"
11434 #~ msgstr "Lados:"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Other"
11438 #~ msgstr "Ordenar"
11440 #, fuzzy
11441 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11442 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11444 #, fuzzy
11445 #~ msgid "object"
11446 #~ msgstr "Objecto"
11448 #, fuzzy
11449 #~ msgid "user space"
11450 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11452 #, fuzzy
11453 #~ msgid "Coordinates:"
11454 #~ msgstr "Cantos:"
11456 #, fuzzy
11457 #~ msgid ""
11458 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11459 #~ msgstr ""
11460 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11462 #~ msgid "Alignment:"
11463 #~ msgstr "Alinhamento:"
11465 #~ msgid "Text and font"
11466 #~ msgstr "Texto e fontes"
11468 #, fuzzy
11469 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11470 #~ msgstr "Desenhar arco"
11472 #~ msgid "All shape tools"
11473 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11477 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "Move by %s, %s"
11481 #~ msgstr "Mover"
11483 #, fuzzy
11484 #~ msgid "Active group"
11485 #~ msgstr "Activo"
11487 #, fuzzy
11488 #~ msgid "typeset object"
11489 #~ msgstr "Objecto de texto"
11491 #, fuzzy
11492 #~ msgid "Pattern Fill"
11493 #~ msgstr "Padrão:"
11495 #~ msgid "Snap to grid"
11496 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "_Menu"
11500 #~ msgstr "Limpar"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Snap points to the grid"
11504 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Rect"
11508 #~ msgstr "Rectângulo"
11510 #~ msgid "Userspace unit"
11511 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11513 #~ msgid "User"
11514 #~ msgstr "Utilizador"
11516 #~ msgid "Userspace units"
11517 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Ru_lers"
11521 #~ msgstr "Filtros"
11523 #, fuzzy
11524 #~ msgid "Show or hide rulers"
11525 #~ msgstr "Mostar guias"
11527 #, fuzzy
11528 #~ msgid "_New Window"
11529 #~ msgstr "Nova Vista"
11531 #~ msgid "Mode:"
11532 #~ msgstr "Modo:"
11534 #~ msgid "RGB Colorspace"
11535 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11537 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11538 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11540 #~ msgid "Get from dropper"
11541 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11543 #~ msgid "Alpha:"
11544 #~ msgstr "Alfa:"
11546 #~ msgid "Value:"
11547 #~ msgstr "Valor:"
11549 #~ msgid "Stroke settings"
11550 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11552 #~ msgid "Item properties"
11553 #~ msgstr "Propriedades do item"
11555 #, fuzzy
11556 #~ msgid "Quit"
11557 #~ msgstr "_Sair"
11559 #~ msgid "Combine multiple paths"
11560 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "New View"
11564 #~ msgstr "Nova Vista"
11566 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11567 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11569 #~ msgid "Text editing and font settings"
11570 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11572 #~ msgid "Fill Rule"
11573 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11575 #~ msgid "Tool has no options"
11576 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11578 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11579 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11581 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11582 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11584 #~ msgid "Visual transformation"
11585 #~ msgstr "Transformação visual"
11587 #~ msgid "Show content"
11588 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11590 #, fuzzy
11591 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11592 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11594 #, fuzzy
11595 #~ msgid "Inkscape _Options"
11596 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11598 #, fuzzy
11599 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11600 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11602 #~ msgid "gradientUnits"
11603 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11605 #~ msgid "gradientSpread"
11606 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11608 #~ msgid "nonzero"
11609 #~ msgstr "não-zero"
11611 #~ msgid "evenodd"
11612 #~ msgstr "par-ímpar"
11614 #, fuzzy
11615 #~ msgid ""
11616 #~ "%s is not regular file.\n"
11617 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11618 #~ "neither load nor save preferences\n"
11619 #~ msgstr ""
11620 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11621 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11622 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11624 #, fuzzy
11625 #~ msgid ""
11626 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11627 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11628 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11629 #~ "are neither able to load nor save\n"
11630 #~ "preferences."
11631 #~ msgstr ""
11632 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11633 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11634 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11635 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11637 #, fuzzy
11638 #~ msgid ""
11639 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11640 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11641 #~ "are neither able to load nor save\n"
11642 #~ "preferences."
11643 #~ msgstr ""
11644 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11645 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11646 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11648 #, fuzzy
11649 #~ msgid ""
11650 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11651 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11652 #~ "are neither able to load nor save\n"
11653 #~ "%s."
11654 #~ msgstr ""
11655 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11656 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11657 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11658 #~ "%s."
11660 #, fuzzy
11661 #~ msgid ""
11662 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11663 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11664 #~ "are neither able to load nor save\n"
11665 #~ "preferences."
11666 #~ msgstr ""
11667 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11668 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11669 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11671 #, fuzzy
11672 #~ msgid ""
11673 #~ "Cannot create file %s.\n"
11674 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11675 #~ "are neither able to load nor save\n"
11676 #~ "preferences."
11677 #~ msgstr ""
11678 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11679 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11680 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11681 #~ "preferências."
11683 #, fuzzy
11684 #~ msgid ""
11685 #~ "Cannot write file %s.\n"
11686 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11687 #~ "are neither able to load nor save\n"
11688 #~ "preferences."
11689 #~ msgstr ""
11690 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11691 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11692 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11693 #~ "preferências."
11695 #~ msgid "End color"
11696 #~ msgstr "Cor final"
11698 #~ msgid "Make sides flat"
11699 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11701 #~ msgid "Bring to _Front"
11702 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11704 #~ msgid "Send to _Back"
11705 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11707 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11708 #~ msgstr ""
11709 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11711 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11712 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11714 #, fuzzy
11715 #~ msgid "Object Size and Position"
11716 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11718 #~ msgid "Size and Position"
11719 #~ msgstr "Tamanho e Posição"
11721 #~ msgid "Tool attributes"
11722 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11724 #~ msgid "Inner radius"
11725 #~ msgstr "Raio interior"
11727 #~ msgid "Proportion"
11728 #~ msgstr "Proporção"
11730 #~ msgid "Tool has no attributes"
11731 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11733 #~ msgid "Item"
11734 #~ msgstr "Item"
11736 #~ msgid "Group Properties"
11737 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11739 #~ msgid "Ungroup"
11740 #~ msgstr "Desagrupar"
11742 #~ msgid "Fill settings"
11743 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11745 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11746 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11748 #~ msgid "Bring to Front"
11749 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11751 #~ msgid "Send to Back"
11752 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11754 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11755 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11757 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11758 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11760 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11761 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11763 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11764 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11766 #~ msgid "In"
11767 #~ msgstr "Aproximar"
11769 #, fuzzy
11770 #~ msgid "Toggle grid"
11771 #~ msgstr "Alternar Margens"
11773 #, fuzzy
11774 #~ msgid "Toggle guides"
11775 #~ msgstr "Alternar Margens"
11777 #~ msgid "1:1"
11778 #~ msgstr "1:1"
11780 #~ msgid "1:2"
11781 #~ msgstr "1:2"
11783 #~ msgid "2:1"
11784 #~ msgstr "2:1"
11786 #~ msgid "Editing Window"
11787 #~ msgstr "Janela de Edição"
11789 #~ msgid "Editing window properties"
11790 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11792 #~ msgid "Tool Attributes"
11793 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11795 #~ msgid "Sodipodi"
11796 #~ msgstr "Sodipodi"
11798 #, fuzzy
11799 #~ msgid "Iso grid"
11800 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11802 #~ msgid "Display settings"
11803 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11805 #~ msgid "Export png file"
11806 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11808 #~ msgid "Object style"
11809 #~ msgstr "Estilo objecto"
11811 #, fuzzy
11812 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11813 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11815 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11816 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11818 #~ msgid "Exit Program"
11819 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11821 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11822 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11824 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11825 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11827 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11828 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11830 #~ msgid "Drawing Mode"
11831 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11833 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11834 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11836 #, fuzzy
11837 #~ msgid ""
11838 #~ "%s is not regular file.\n"
11839 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11840 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11841 #~ msgstr ""
11842 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11843 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11844 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11846 #, fuzzy
11847 #~ msgid ""
11848 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11849 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11850 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11851 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11852 #~ msgstr ""
11853 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11854 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11855 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11856 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11858 #, fuzzy
11859 #~ msgid ""
11860 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11861 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11862 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11863 #~ msgstr ""
11864 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11865 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11866 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11868 #, fuzzy
11869 #~ msgid ""
11870 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11871 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11872 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11873 #~ msgstr ""
11874 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11875 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11876 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11878 #, fuzzy
11879 #~ msgid ""
11880 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11881 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11882 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11883 #~ msgstr ""
11884 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11885 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11886 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11888 #, fuzzy
11889 #~ msgid ""
11890 #~ "Cannot create file %s.\n"
11891 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11892 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11893 #~ msgstr ""
11894 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11895 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11896 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11898 #, fuzzy
11899 #~ msgid ""
11900 #~ "Cannot write file %s.\n"
11901 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11902 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11903 #~ msgstr ""
11904 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11905 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11906 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11908 #~ msgid "Unknown item :-("
11909 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
11911 #~ msgid "Text and font settings"
11912 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
11914 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
11915 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
11917 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
11918 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
11920 #~ msgid "Zoom in drawing"
11921 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
11923 #~ msgid "Zoom out drawing"
11924 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
11926 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
11927 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
11929 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
11930 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
11932 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
11933 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
11935 #~ msgid "Document"
11936 #~ msgstr "Documento"
11938 #~ msgid "Page layout"
11939 #~ msgstr "Disposição de página"
11941 #~ msgid "Document variant:"
11942 #~ msgstr "Variante de documento:"
11944 #~ msgid ""
11945 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
11946 #~ "*.xml|XML files\n"
11947 #~ "*|All files"
11948 #~ msgstr ""
11949 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
11950 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
11951 #~ "Todos ficheiros | *"
11953 #~ msgid "Save document as"
11954 #~ msgstr "Gravar documento como"
11956 #~ msgid "About sodipodi"
11957 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
11959 #~ msgid "About Sodipodi"
11960 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
11962 #~ msgid "The SVG ID of item"
11963 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
11965 #~ msgid "The ID is not valid"
11966 #~ msgstr "O identificador não é válido"
11968 #~ msgid "The ID is already defined"
11969 #~ msgstr "O identificador já está definido"
11971 #~ msgid "Object position and size"
11972 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
11974 #~ msgid "Position and size"
11975 #~ msgstr "Tamanho e posição"
11977 #~ msgid "Dynahand"
11978 #~ msgstr "Mão dinâmica"
11980 #~ msgid "Text Editing"
11981 #~ msgstr "Editar Texto"
11983 #~ msgid "Display Properties"
11984 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
11986 #~ msgid "A path - whatever it means"
11987 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
11989 #~ msgid "Welcome !"
11990 #~ msgstr "Bem Vindo !"
11992 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
11993 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
11995 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
11996 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
11998 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
11999 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12001 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12002 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12004 #~ msgid "Align outside object to left border"
12005 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12007 #~ msgid "Align outside object to right border"
12008 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12010 #~ msgid "Align outside object to top border"
12011 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12013 #~ msgid "Alignment base"
12014 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12016 #~ msgid "Choose align type"
12017 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12019 #~ msgid "Parent X ="
12020 #~ msgstr "Pai X ="
12022 #~ msgid "Parent Y ="
12023 #~ msgstr "Pai Y ="
12025 #~ msgid "Y +"
12026 #~ msgstr "Y +"
12028 #~ msgid " Color fill "
12029 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12031 #~ msgid " General "
12032 #~ msgstr " Geral "
12034 #~ msgid "Add new gradient"
12035 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12037 #~ msgid "Behind fill"
12038 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12040 #~ msgid "Butt endpoints"
12041 #~ msgstr "Terminação justa"
12043 #~ msgid "Choose fill color"
12044 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12046 #~ msgid "Choose stroke color"
12047 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12049 #~ msgid "Endpoints:"
12050 #~ msgstr "Terminações:"
12052 #~ msgid "Fill Color:"
12053 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12055 #~ msgid "Fractal fill"
12056 #~ msgstr "Preencher com fractal"
12058 #~ msgid "Pick fill color"
12059 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12061 #~ msgid "Scale with object"
12062 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12064 #~ msgid "centimeter"
12065 #~ msgstr "centímetros"
12067 #~ msgid "color"
12068 #~ msgstr "cor"
12070 #~ msgid "millimeters"
12071 #~ msgstr "milímetros"
12073 #~ msgid "points"
12074 #~ msgstr "pontos"
12076 #~ msgid "1.0MB"
12077 #~ msgstr "1.0MB"
12079 #~ msgid "Back One"
12080 #~ msgstr "Um passo para trás"
12082 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12083 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12085 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12086 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12088 #~ msgid "Desktop"
12089 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12091 #~ msgid "Drawing Context"
12092 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12094 #~ msgid "Export picture to png"
12095 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12097 #~ msgid "Forward One"
12098 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12100 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12101 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12103 #~ msgid "Set dimensions"
12104 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12106 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12107 #~ msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
12109 #~ msgid "Where to export"
12110 #~ msgstr "Exportar para onde"
12112 #~ msgid "X0"
12113 #~ msgstr "X0"
12115 #~ msgid "XML Tree"
12116 #~ msgstr "Árvore XML"
12118 #~ msgid "Y0"
12119 #~ msgstr "Y0"
12121 #~ msgid "_Align"
12122 #~ msgstr "_Alinhar"
12124 #~ msgid "Break apart selected paths"
12125 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12127 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12128 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12130 #~ msgid "Import "
12131 #~ msgstr "Importar "
12133 #~ msgid "New drawing"
12134 #~ msgstr "Novo desenho"
12136 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12137 #~ msgstr ""
12138 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12140 #~ msgid "Nope !"
12141 #~ msgstr "Nem pensar !"
12143 #~ msgid "Paste from clipboard"
12144 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12146 #~ msgid "Preview print drawing"
12147 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12149 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12150 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12152 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12153 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12155 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12156 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12158 #~ msgid "Save drawing "
12159 #~ msgstr "Gravar desenho "
12161 #~ msgid "Yep !"
12162 #~ msgstr "Claro !"
12164 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12165 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12167 #~ msgid "Align to bottom middle"
12168 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12170 #~ msgid "Align to bottom right"
12171 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12173 #~ msgid "Align to center"
12174 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12176 #~ msgid "Align to top middle"
12177 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12179 #~ msgid "Choose metric for center"
12180 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12182 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12183 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12185 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12186 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12188 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12189 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12191 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12192 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12194 #~ msgid "Orig. Width: "
12195 #~ msgstr "Largura da origem: "
12197 #~ msgid "Orig. X: "
12198 #~ msgstr "Orig. X: "
12200 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12201 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12203 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12204 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12206 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12207 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12209 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12210 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12212 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12213 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12215 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12216 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12218 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12219 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12221 #~ msgid "Y: "
12222 #~ msgstr "Y: "
12224 #~ msgid "keep aspect"
12225 #~ msgstr "manter aspecto"
12227 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12228 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12230 #~ msgid "select direction"
12231 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12233 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12234 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12236 #~ msgid "select metric for scale"
12237 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12239 #~ msgid "select metric for values"
12240 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12242 #~ msgid "skew"
12243 #~ msgstr "inclinar"
12245 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12246 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12248 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12249 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12251 #~ msgid "Change Attribute"
12252 #~ msgstr "Alterar atributo"
12254 #~ msgid "Change Content"
12255 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12257 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12258 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12260 #~ msgid "Element:"
12261 #~ msgstr "Elemento:"
12263 #~ msgid "Enter element name:"
12264 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12266 #~ msgid "Hierarchy"
12267 #~ msgstr "Hierarquia"
12269 #~ msgid "Key"
12270 #~ msgstr "Chave"
12272 #~ msgid "New Element"
12273 #~ msgstr "Novo Elemento"
12275 #~ msgid "Don't save"
12276 #~ msgstr "Não gravar"
12278 #~ msgid "Ok"
12279 #~ msgstr "Ok"
12281 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12282 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12284 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12285 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12287 #~ msgid "Yes"
12288 #~ msgstr "Sim"
12290 #~ msgid "No"
12291 #~ msgstr "Não"
12293 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12294 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12296 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12297 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12299 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12300 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12302 #~ msgid "\""
12303 #~ msgstr "\""
12305 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12306 #~ msgstr ""
12307 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12309 #~ msgid "Style to change:"
12310 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12312 #~ msgid "Radial"
12313 #~ msgstr "Radial"
12315 #~ msgid "Del"
12316 #~ msgstr "Apagar"
12318 #~ msgid "Dup"
12319 #~ msgstr "Duplicar"
12321 #~ msgid "Empty"
12322 #~ msgstr "Vazio"
12324 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12325 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12327 #~ msgid "Exit"
12328 #~ msgstr "Sair"
12330 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12331 #~ msgstr ""
12332 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12333 #~ "ser a primeira especificada!"
12335 #~ msgid "Draw ellipse"
12336 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12338 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12339 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12341 #~ msgid "Choose color for grid"
12342 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12344 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12345 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12347 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12348 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12350 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12351 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12353 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12354 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12356 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12357 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12359 #~ msgid "Choose paper size"
12360 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12362 #~ msgid "Choose unit system"
12363 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12365 #~ msgid "Set page height"
12366 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12368 #~ msgid "Millimeters\n"
12369 #~ msgstr "Milímetros\n"
12371 #~ msgid "Pixels\n"
12372 #~ msgstr "Pixels\n"
12374 #~ msgid "window2"
12375 #~ msgstr "janela2"
12377 #~ msgid "First sel"
12378 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"