Code

updated PO files
[inkscape.git] / po / pt.po
1 # Sodipodi Portuguese Translation.
2 # Copyright (C) 2001 sodipodi
3 # Distributed under the same licence as the sodipodi package
4 # Álvaro Lopes <alvieboy@alvie.com>, 2001, 2002
5 # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com> 2002,2003 (Maintainer)
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.4\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2006-05-03 20:41+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:20+0000\n"
13 "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../inkscape.desktop.in.h:1
20 #, fuzzy
21 msgid "Create and edit Scalable Vector Graphics images"
22 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG)"
24 #: ../inkscape.desktop.in.h:2
25 #, fuzzy
26 msgid "Inkscape SVG Vector Illustrator"
27 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
29 #: ../src/arc-context.cpp:328
30 msgid ""
31 "<b>Ctrl</b>: make circle or integer-ratio ellipse, snap arc/segment angle"
32 msgstr ""
34 #: ../src/arc-context.cpp:329 ../src/rect-context.cpp:373
35 msgid "<b>Shift</b>: draw around the starting point"
36 msgstr ""
38 #: ../src/arc-context.cpp:414
39 #, c-format
40 msgid ""
41 "<b>Ellipse</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make circle or integer-"
42 "ratio ellipse; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
43 msgstr ""
45 #: ../src/connector-context.cpp:513
46 #, fuzzy
47 msgid "Creating new connector"
48 msgstr "Criar um novo documento SVG"
50 #: ../src/connector-context.cpp:937
51 #, fuzzy
52 msgid "Finishing connector"
53 msgstr "Mão livre"
55 #: ../src/connector-context.cpp:1106
56 msgid "<b>Connection point</b>: click or drag to create a new connector"
57 msgstr ""
59 #: ../src/connector-context.cpp:1183
60 msgid "<b>Connector endpoint</b>: drag to reroute or connect to new shapes"
61 msgstr ""
63 #: ../src/connector-context.cpp:1276
64 #, fuzzy
65 msgid "Select <b>at least one non-connector object</b>."
66 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
68 #: ../src/context-fns.cpp:29 ../src/context-fns.cpp:58
69 msgid "<b>Current layer is hidden</b>. Unhide it to be able to draw on it."
70 msgstr ""
72 #: ../src/context-fns.cpp:35 ../src/context-fns.cpp:64
73 msgid "<b>Current layer is locked</b>. Unlock it to be able to draw on it."
74 msgstr ""
76 #: ../src/desktop-events.cpp:222
77 #, c-format
78 msgid "%s at %s"
79 msgstr ""
81 #: ../src/desktop.cpp:667
82 msgid "No previous zoom."
83 msgstr ""
85 #: ../src/desktop.cpp:692
86 msgid "No next zoom."
87 msgstr ""
89 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:161
90 #, fuzzy
91 msgid "<small>Nothing selected.</small>"
92 msgstr "Último seleccionado"
94 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:167
95 msgid "<small>More than one object selected.</small>"
96 msgstr ""
98 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:174
99 #, c-format
100 msgid "<small>Object has <b>%d</b> tiled clones.</small>"
101 msgstr ""
103 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:179
104 msgid "<small>Object has no tiled clones.</small>"
105 msgstr ""
107 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:844
108 #, fuzzy
109 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to unclump."
110 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
112 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:895
113 #, fuzzy
114 msgid "Select <b>one object</b> whose tiled clones to remove."
115 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
117 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:963 ../src/selection-chemistry.cpp:1890
118 #, fuzzy
119 msgid "Select an <b>object</b> to clone."
120 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
122 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:969
123 msgid ""
124 "If you want to clone several objects, <b>group</b> them and <b>clone the "
125 "group</b>."
126 msgstr ""
128 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1479
129 msgid "<small>Per row:</small>"
130 msgstr ""
132 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1492
133 #, fuzzy
134 msgid "<small>Per column:</small>"
135 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
137 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1500
138 #, fuzzy
139 msgid "<small>Randomize:</small>"
140 msgstr "Último seleccionado"
142 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1654
143 #, fuzzy
144 msgid "_Symmetry"
145 msgstr "Simétrico"
147 #. TRANSLATORS: For the following 17 symmetry groups, see
148 #. * http://www.bib.ulb.ac.be/coursmath/doc/17.htm (visual examples);
149 #. * http://www.clarku.edu/~djoyce/wallpaper/seventeen.html (English vocabulary); or
150 #. * http://membres.lycos.fr/villemingerard/Geometri/Sym1D.htm (French vocabulary).
151 #.
152 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1662
153 msgid "Select one of the 17 symmetry groups for the tiling"
154 msgstr ""
156 #. TRANSLATORS: "translation" means "shift" / "displacement" here.
157 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1673
158 msgid "<b>P1</b>: simple translation"
159 msgstr ""
161 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1674
162 msgid "<b>P2</b>: 180&#176; rotation"
163 msgstr ""
165 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1675
166 msgid "<b>PM</b>: reflection"
167 msgstr ""
169 #. TRANSLATORS: "glide reflection" is a reflection and a translation combined.
170 #. For more info, see http://mathforum.org/sum95/suzanne/symsusan.html
171 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1678
172 msgid "<b>PG</b>: glide reflection"
173 msgstr ""
175 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1679
176 msgid "<b>CM</b>: reflection + glide reflection"
177 msgstr ""
179 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1680
180 msgid "<b>PMM</b>: reflection + reflection"
181 msgstr ""
183 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1681
184 msgid "<b>PMG</b>: reflection + 180&#176; rotation"
185 msgstr ""
187 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1682
188 msgid "<b>PGG</b>: glide reflection + 180&#176; rotation"
189 msgstr ""
191 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1683
192 msgid "<b>CMM</b>: reflection + reflection + 180&#176; rotation"
193 msgstr ""
195 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1684
196 msgid "<b>P4</b>: 90&#176; rotation"
197 msgstr ""
199 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1685
200 msgid "<b>P4M</b>: 90&#176; rotation + 45&#176; reflection"
201 msgstr ""
203 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1686
204 msgid "<b>P4G</b>: 90&#176; rotation + 90&#176; reflection"
205 msgstr ""
207 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1687
208 msgid "<b>P3</b>: 120&#176; rotation"
209 msgstr ""
211 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1688
212 msgid "<b>P31M</b>: reflection + 120&#176; rotation, dense"
213 msgstr ""
215 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1689
216 msgid "<b>P3M1</b>: reflection + 120&#176; rotation, sparse"
217 msgstr ""
219 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1690
220 msgid "<b>P6</b>: 60&#176; rotation"
221 msgstr ""
223 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1691
224 msgid "<b>P6M</b>: reflection + 60&#176; rotation"
225 msgstr ""
227 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1719
228 msgid "S_hift"
229 msgstr ""
231 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) horizontally by this amount
232 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1729
233 #, fuzzy, no-c-format
234 msgid "<b>Shift X:</b>"
235 msgstr "Alterar"
237 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1737
238 #, no-c-format
239 msgid "Horizontal shift per row (in % of tile width)"
240 msgstr ""
242 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1745
243 #, no-c-format
244 msgid "Horizontal shift per column (in % of tile width)"
245 msgstr ""
247 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1752
248 msgid "Randomize the horizontal shift by this percentage"
249 msgstr ""
251 #. TRANSLATORS: "shift" means: the tiles will be shifted (offset) vertically by this amount
252 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1762
253 #, fuzzy, no-c-format
254 msgid "<b>Shift Y:</b>"
255 msgstr "Alterar"
257 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1770
258 #, no-c-format
259 msgid "Vertical shift per row (in % of tile height)"
260 msgstr ""
262 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1778
263 #, no-c-format
264 msgid "Vertical shift per column (in % of tile height)"
265 msgstr ""
267 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1785
268 msgid "Randomize the vertical shift by this percentage"
269 msgstr ""
271 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1793
272 #, fuzzy
273 msgid "<b>Exponent:</b>"
274 msgstr "Alterar"
276 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1800
277 msgid "Whether rows are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
278 msgstr ""
280 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1807
281 msgid "Whether columns are spaced evenly (1), converge (<1) or diverge (>1)"
282 msgstr ""
284 #. TRANSLATORS: "Alternate" is a verb here
285 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1815 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1905
286 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1964 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2020
287 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2151
288 msgid "<small>Alternate:</small>"
289 msgstr ""
291 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1821
292 msgid "Alternate the sign of shifts for each row"
293 msgstr ""
295 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1826
296 msgid "Alternate the sign of shifts for each column"
297 msgstr ""
299 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1835
300 #, fuzzy
301 msgid "Sc_ale"
302 msgstr "Escala"
304 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1843
305 #, fuzzy
306 msgid "<b>Scale X:</b>"
307 msgstr "Alterar"
309 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1851
310 #, fuzzy, no-c-format
311 msgid "Horizontal scale per row (in % of tile width)"
312 msgstr "valor do escalamento horizontal"
314 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1859
315 #, fuzzy, no-c-format
316 msgid "Horizontal scale per column (in % of tile width)"
317 msgstr "valor do escalamento horizontal"
319 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1866
320 msgid "Randomize the horizontal scale by this percentage"
321 msgstr ""
323 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1874
324 #, fuzzy
325 msgid "<b>Scale Y:</b>"
326 msgstr "Alterar"
328 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1882
329 #, fuzzy, no-c-format
330 msgid "Vertical scale per row (in % of tile height)"
331 msgstr "valor do escalamento vertical"
333 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1890
334 #, fuzzy, no-c-format
335 msgid "Vertical scale per column (in % of tile height)"
336 msgstr "valor do escalamento vertical"
338 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1897
339 msgid "Randomize the vertical scale by this percentage"
340 msgstr ""
342 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1911
343 #, fuzzy
344 msgid "Alternate the sign of scales for each row"
345 msgstr "valor do escalamento vertical"
347 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1916
348 #, fuzzy
349 msgid "Alternate the sign of scales for each column"
350 msgstr "valor do escalamento vertical"
352 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1925
353 #, fuzzy
354 msgid "_Rotation"
355 msgstr "Resolução:"
357 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1933
358 #, fuzzy
359 msgid "<b>Angle:</b>"
360 msgstr "Alterar"
362 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1941
363 #, no-c-format
364 msgid "Rotate tiles by this angle for each row"
365 msgstr ""
367 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1949
368 #, no-c-format
369 msgid "Rotate tiles by this angle for each column"
370 msgstr ""
372 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1956
373 msgid "Randomize the rotation angle by this percentage"
374 msgstr ""
376 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1970
377 msgid "Alternate the rotation direction for each row"
378 msgstr ""
380 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1975
381 msgid "Alternate the rotation direction for each column"
382 msgstr ""
384 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1983
385 #, fuzzy
386 msgid "_Opacity"
387 msgstr "Opacidade:"
389 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1991
390 #, fuzzy
391 msgid "<b>Fade out:</b>"
392 msgstr "Alterar"
394 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:1998
395 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each row"
396 msgstr ""
398 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2005
399 msgid "Decrease tile opacity by this percentage for each column"
400 msgstr ""
402 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2012
403 msgid "Randomize the tile opacity by this percentage"
404 msgstr ""
406 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2026
407 msgid "Alternate the sign of opacity change for each row"
408 msgstr ""
410 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2031
411 msgid "Alternate the sign of opacity change for each column"
412 msgstr ""
414 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2039
415 #, fuzzy
416 msgid "Co_lor"
417 msgstr "Cor:"
419 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2044
420 #, fuzzy
421 msgid "Initial color: "
422 msgstr "Cor da grelha:"
424 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
425 msgid "Initial color of tiled clones"
426 msgstr ""
428 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2048
429 msgid ""
430 "Initial color for clones (works only if the original has unset fill or "
431 "stroke)"
432 msgstr ""
434 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2063
435 #, fuzzy
436 msgid "<b>H:</b>"
437 msgstr "Alterar"
439 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2070
440 msgid "Change the tile hue by this percentage for each row"
441 msgstr ""
443 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2077
444 msgid "Change the tile hue by this percentage for each column"
445 msgstr ""
447 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2084
448 msgid "Randomize the tile hue by this percentage"
449 msgstr ""
451 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2093
452 #, fuzzy
453 msgid "<b>S:</b>"
454 msgstr "Alterar"
456 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2100
457 msgid "Change the color saturation by this percentage for each row"
458 msgstr ""
460 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2107
461 msgid "Change the color saturation by this percentage for each column"
462 msgstr ""
464 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2114
465 msgid "Randomize the color saturation by this percentage"
466 msgstr ""
468 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2122
469 #, fuzzy
470 msgid "<b>L:</b>"
471 msgstr "Alterar"
473 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2129
474 msgid "Change the color lightness by this percentage for each row"
475 msgstr ""
477 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2136
478 msgid "Change the color lightness by this percentage for each column"
479 msgstr ""
481 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2143
482 msgid "Randomize the color lightness by this percentage"
483 msgstr ""
485 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2157
486 msgid "Alternate the sign of color changes for each row"
487 msgstr ""
489 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2162
490 msgid "Alternate the sign of color changes for each column"
491 msgstr ""
493 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2170
494 #, fuzzy
495 msgid "_Trace"
496 msgstr "Analisar"
498 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2177
499 msgid "Trace the drawing under the tiles"
500 msgstr ""
502 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2181
503 msgid ""
504 "For each clone, pick a value from the drawing in that clone's location and "
505 "apply it to the clone"
506 msgstr ""
508 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2195
509 msgid "1. Pick from the drawing:"
510 msgstr ""
512 #. ----Hbox2
513 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2206 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2353
514 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:458
515 #, fuzzy
516 msgid "Color"
517 msgstr "Cor:"
519 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2207
520 msgid "Pick the visible color and opacity"
521 msgstr ""
523 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2214 ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2363
524 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:3
525 #, fuzzy
526 msgid "Opacity"
527 msgstr "Opacidade:"
529 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2215
530 msgid "Pick the total accumulated opacity"
531 msgstr ""
533 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2222
534 msgid "R"
535 msgstr ""
537 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2223
538 msgid "Pick the Red component of the color"
539 msgstr ""
541 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2230
542 msgid "G"
543 msgstr ""
545 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2231
546 msgid "Pick the Green component of the color"
547 msgstr ""
549 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2238
550 msgid "B"
551 msgstr ""
553 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2239
554 msgid "Pick the Blue component of the color"
555 msgstr ""
557 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
558 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
559 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2248
560 msgid "clonetiler|H"
561 msgstr ""
563 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2249
564 #, fuzzy
565 msgid "Pick the hue of the color"
566 msgstr "Escolha a cor da rasura"
568 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
569 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
570 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2258
571 msgid "clonetiler|S"
572 msgstr ""
574 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2259
575 #, fuzzy
576 msgid "Pick the saturation of the color"
577 msgstr "Escolha a cor da rasura"
579 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
580 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
581 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2268
582 msgid "clonetiler|L"
583 msgstr ""
585 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2269
586 msgid "Pick the lightness of the color"
587 msgstr ""
589 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2279
590 msgid "2. Tweak the picked value:"
591 msgstr ""
593 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2289
594 msgid "Gamma-correct:"
595 msgstr ""
597 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2294
598 msgid "Shift the mid-range of the picked value upwards (>0) or downwards (<0)"
599 msgstr ""
601 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2301
602 msgid "Randomize:"
603 msgstr ""
605 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2306
606 msgid "Randomize the picked value by this percentage"
607 msgstr ""
609 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2313
610 #, fuzzy
611 msgid "Invert:"
612 msgstr "Repor"
614 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2317
615 msgid "Invert the picked value"
616 msgstr ""
618 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2323
619 msgid "3. Apply the value to the clones':"
620 msgstr ""
622 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2333
623 #, fuzzy
624 msgid "Presence"
625 msgstr "Preservar"
627 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2336
628 msgid ""
629 "Each clone is created with the probability determined by the picked value in "
630 "that point"
631 msgstr ""
633 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2343
634 #, fuzzy
635 msgid "Size"
636 msgstr "Lados:"
638 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2346
639 msgid "Each clone's size is determined by the picked value in that point"
640 msgstr ""
642 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2356
643 msgid ""
644 "Each clone is painted by the picked color (the original must have unset fill "
645 "or stroke)"
646 msgstr ""
648 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2366
649 msgid "Each clone's opacity is determined by the picked value in that point"
650 msgstr ""
652 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2393
653 msgid "How many rows in the tiling"
654 msgstr ""
656 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2413
657 msgid "How many columns in the tiling"
658 msgstr ""
660 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2443
661 msgid "Width of the rectangle to be filled"
662 msgstr ""
664 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2468
665 msgid "Height of the rectangle to be filled"
666 msgstr ""
668 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2483
669 #, fuzzy
670 msgid "Rows, columns: "
671 msgstr "Alterar"
673 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2484
674 msgid "Create the specified number of rows and columns"
675 msgstr ""
677 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2493
678 #, fuzzy
679 msgid "Width, height: "
680 msgstr "Altura: "
682 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2494
683 msgid "Fill the specified width and height with the tiling"
684 msgstr ""
686 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2510
687 #, fuzzy
688 msgid "Use saved size and position of the tile"
689 msgstr "Tamanho e posição do objecto"
691 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2513
692 msgid ""
693 "Pretend that the size and position of the tile are the same as the last time "
694 "you tiled it (if any), instead of using the current size"
695 msgstr ""
697 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2537
698 #, fuzzy
699 msgid " <b>_Create</b> "
700 msgstr "Alterar"
702 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2539
703 msgid "Create and tile the clones of the selection"
704 msgstr ""
706 #. TRANSLATORS: if a group of objects are "clumped" together, then they
707 #. are unevenly spread in the given amount of space - as shown in the
708 #. diagrams on the left in the following screenshot:
709 #. http://www.inkscape.org/screenshots/gallery/inkscape-0.42-CVS-tiles-unclump.png
710 #. So unclumping is the process of spreading a number of objects out more evenly.
711 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2554
712 msgid " _Unclump "
713 msgstr ""
715 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2555
716 msgid "Spread out clones to reduce clumping; can be applied repeatedly"
717 msgstr ""
719 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2561
720 #, fuzzy
721 msgid " Re_move "
722 msgstr "Remover ligação"
724 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2562
725 msgid "Remove existing tiled clones of the selected object (siblings only)"
726 msgstr ""
728 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2578
729 #, fuzzy
730 msgid " R_eset "
731 msgstr "Remover ligação"
733 #. TRANSLATORS: "change" is a noun here
734 #: ../src/dialogs/clonetiler.cpp:2580
735 msgid ""
736 "Reset all shifts, scales, rotates, opacity and color changes in the dialog "
737 "to zero"
738 msgstr ""
740 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:135
741 msgid "Messages"
742 msgstr ""
744 #. ## Add a menu for clear()
745 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:141 ../src/menus-skeleton.h:16
746 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:54 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:182
747 msgid "_File"
748 msgstr "_Ficheiro"
750 #. TRANSLATORS: "Clear" is a verb here
751 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:142 ../src/dialogs/find.cpp:748
752 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:55 ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:183
753 #, fuzzy
754 msgid "_Clear"
755 msgstr "Fechar"
757 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:144 ../src/ui/dialog/messages.cpp:57
758 msgid "Capture log messages"
759 msgstr ""
761 #: ../src/dialogs/debugdialog.cpp:146 ../src/ui/dialog/messages.cpp:59
762 msgid "Release log messages"
763 msgstr ""
765 #: ../src/dialogs/eek-color-def.cpp:52
766 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:161
767 #, fuzzy
768 msgid "none"
769 msgstr "Nenhum"
771 #. "view_icon_preview"
772 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2249
773 msgid "_Page"
774 msgstr "_Página"
776 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2253
777 msgid "_Drawing"
778 msgstr "_Desenho"
780 #: ../src/dialogs/export.cpp:124 ../src/verbs.cpp:2255
781 msgid "_Selection"
782 msgstr "_Selecção"
784 #: ../src/dialogs/export.cpp:124
785 #, fuzzy
786 msgid "_Custom"
787 msgstr "Costumizado"
789 #: ../src/dialogs/export.cpp:248
790 msgid "Export area"
791 msgstr "Exportar área"
793 #: ../src/dialogs/export.cpp:263
794 msgid "Units:"
795 msgstr "Unidades:"
797 #: ../src/dialogs/export.cpp:294
798 #, fuzzy
799 msgid "_x0:"
800 msgstr "x0:"
802 #: ../src/dialogs/export.cpp:299
803 #, fuzzy
804 msgid "x_1:"
805 msgstr "x1:"
807 #. Stroke width
808 #: ../src/dialogs/export.cpp:304 ../src/dialogs/object-attributes.cpp:51
809 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:969 ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
810 msgid "Width:"
811 msgstr "Largura:"
813 #: ../src/dialogs/export.cpp:310
814 #, fuzzy
815 msgid "_y0:"
816 msgstr "y0:"
818 #: ../src/dialogs/export.cpp:315
819 #, fuzzy
820 msgid "y_1:"
821 msgstr "y1:"
823 #: ../src/dialogs/export.cpp:320 ../src/dialogs/export.cpp:429
824 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:52
825 msgid "Height:"
826 msgstr "Altura:"
828 #: ../src/dialogs/export.cpp:403
829 msgid "Bitmap size"
830 msgstr "Tamanho da imagem"
832 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
833 #, fuzzy
834 msgid "_Width:"
835 msgstr "Largura:"
837 #: ../src/dialogs/export.cpp:413 ../src/dialogs/export.cpp:429
838 #, fuzzy
839 msgid "pixels at"
840 msgstr "pixels"
842 #: ../src/dialogs/export.cpp:423
843 #, fuzzy
844 msgid "dp_i"
845 msgstr "dpi"
847 #: ../src/dialogs/export.cpp:442 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
848 msgid "dpi"
849 msgstr "dpi"
851 #: ../src/dialogs/export.cpp:448
852 #, fuzzy
853 msgid "_Filename"
854 msgstr "Ficheiro:"
856 #: ../src/dialogs/export.cpp:512
857 msgid "_Browse..."
858 msgstr ""
860 #: ../src/dialogs/export.cpp:539
861 #, fuzzy
862 msgid " <b>_Export</b> "
863 msgstr "Alterar"
865 #: ../src/dialogs/export.cpp:541
866 msgid "Export the bitmap file with these settings"
867 msgstr ""
869 #: ../src/dialogs/export.cpp:968
870 #, fuzzy
871 msgid "You have to enter a filename"
872 msgstr "Gravar desenho com novo nome"
874 #: ../src/dialogs/export.cpp:973
875 msgid "The chosen area to be exported is invalid"
876 msgstr ""
878 #: ../src/dialogs/export.cpp:982
879 #, c-format
880 msgid "Directory %s does not exist or is not a directory.\n"
881 msgstr ""
883 #: ../src/dialogs/export.cpp:998
884 #, fuzzy
885 msgid "Export in progress"
886 msgstr "Exportar área"
888 #: ../src/dialogs/export.cpp:1004
889 #, fuzzy, c-format
890 msgid "Exporting %s (%d x %d)"
891 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
893 #: ../src/dialogs/export.cpp:1031
894 #, c-format
895 msgid "Could not export to filename %s.\n"
896 msgstr ""
898 #: ../src/dialogs/export.cpp:1137
899 #, fuzzy
900 msgid "Select a filename for exporting"
901 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
903 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:355
904 #, fuzzy
905 msgid "No preview"
906 msgstr "Nova Antevisão"
908 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:456
909 msgid "too large for preview"
910 msgstr ""
912 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:750 ../src/dialogs/filedialog.cpp:751
913 #, fuzzy
914 msgid "All Images"
915 msgstr "Imagem"
917 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:755 ../src/dialogs/filedialog.cpp:756
918 #, fuzzy
919 msgid "All Files"
920 msgstr "Estilo preenchimento"
922 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:762 ../src/dialogs/filedialog.cpp:763
923 #, fuzzy
924 msgid "All Inkscape Files"
925 msgstr "Apresentação Sodipodi"
927 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1164
928 #, fuzzy
929 msgid "Guess from extension"
930 msgstr "Transformar selecção"
932 #. ###### Add the file types menu
933 #. createFilterMenu();
934 #. ###### Do we want the .xxx extension automatically added?
935 #: ../src/dialogs/filedialog.cpp:1249
936 msgid "Append filename extension automatically"
937 msgstr ""
939 #. TRANSLATORS: "%s" is replaced with "exact" or "partial" when this string is displayed
940 #: ../src/dialogs/find.cpp:369
941 #, fuzzy, c-format
942 msgid "<b>%d</b> object found (out of <b>%d</b>), %s match."
943 msgid_plural "<b>%d</b> objects found (out of <b>%d</b>), %s match."
944 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
945 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
947 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
948 #, fuzzy
949 msgid "exact"
950 msgstr "Texto"
952 #: ../src/dialogs/find.cpp:372
953 #, fuzzy
954 msgid "partial"
955 msgstr "Espiral"
957 #: ../src/dialogs/find.cpp:379
958 #, fuzzy
959 msgid "No objects found"
960 msgstr "Nenhum objecto"
962 #: ../src/dialogs/find.cpp:537
963 #, fuzzy
964 msgid "T_ype: "
965 msgstr "Tipo:"
967 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
968 msgid "Search in all object types"
969 msgstr ""
971 #: ../src/dialogs/find.cpp:544
972 #, fuzzy
973 msgid "All types"
974 msgstr "Estilo preenchimento"
976 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
977 msgid "Search all shapes"
978 msgstr ""
980 #: ../src/dialogs/find.cpp:555
981 #, fuzzy
982 msgid "All shapes"
983 msgstr "Todas as ferramentas de formas"
985 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
986 #, fuzzy
987 msgid "Search rectangles"
988 msgstr "Rectângulo"
990 #: ../src/dialogs/find.cpp:572
991 #, fuzzy
992 msgid "Rectangles"
993 msgstr "Rectângulo"
995 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
996 msgid "Search ellipses, arcs, circles"
997 msgstr ""
999 #: ../src/dialogs/find.cpp:577
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Ellipses"
1002 msgstr "Elipse"
1004 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Search stars and polygons"
1007 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
1009 #: ../src/dialogs/find.cpp:582
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Stars"
1012 msgstr "Estrela"
1014 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Search spirals"
1017 msgstr "Criar espirais"
1019 #: ../src/dialogs/find.cpp:587
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Spirals"
1022 msgstr "Espiral"
1024 #. TRANSLATORS: polyline is a set of connected straight line segments
1025 #. http://www.w3.org/TR/SVG11/shapes.html#PolylineElement
1026 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1027 msgid "Search paths, lines, polylines"
1028 msgstr ""
1030 #: ../src/dialogs/find.cpp:600
1031 msgid "Paths"
1032 msgstr ""
1034 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Search text objects"
1037 msgstr "Objectos seleccionados"
1039 #: ../src/dialogs/find.cpp:605
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Texts"
1042 msgstr "Texto"
1044 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1045 msgid "Search groups"
1046 msgstr ""
1048 #: ../src/dialogs/find.cpp:610
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Groups"
1051 msgstr "Agrupar"
1053 #: ../src/dialogs/find.cpp:615
1054 msgid "Search clones"
1055 msgstr ""
1057 #: ../src/dialogs/find.cpp:615 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:445
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Clones"
1060 msgstr "Fechar"
1062 #: ../src/dialogs/find.cpp:620
1063 msgid "Search images"
1064 msgstr ""
1066 #: ../src/dialogs/find.cpp:620 ../share/extensions/embedimage.inx.h:2
1067 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:2
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Images"
1070 msgstr "Imagem"
1072 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Search offset objects"
1075 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
1077 #: ../src/dialogs/find.cpp:625
1078 msgid "Offsets"
1079 msgstr ""
1081 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1082 #, fuzzy
1083 msgid "_Text: "
1084 msgstr "Texto"
1086 #: ../src/dialogs/find.cpp:689
1087 msgid "Find objects by their text content (exact or partial match)"
1088 msgstr ""
1090 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1091 msgid "_ID: "
1092 msgstr ""
1094 #: ../src/dialogs/find.cpp:690
1095 msgid "Find objects by the value of the id attribute (exact or partial match)"
1096 msgstr ""
1098 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1099 #, fuzzy
1100 msgid "_Style: "
1101 msgstr " Estilo "
1103 #: ../src/dialogs/find.cpp:691
1104 msgid ""
1105 "Find objects by the value of the style attribute (exact or partial match)"
1106 msgstr ""
1108 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1109 #, fuzzy
1110 msgid "_Attribute: "
1111 msgstr "Atributo:"
1113 #: ../src/dialogs/find.cpp:692
1114 msgid "Find objects by the name of an attribute (exact or partial match)"
1115 msgstr ""
1117 #: ../src/dialogs/find.cpp:706
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Search in s_election"
1120 msgstr "Zoom à selecção"
1122 #: ../src/dialogs/find.cpp:710
1123 msgid "Limit search to the current selection"
1124 msgstr ""
1126 #: ../src/dialogs/find.cpp:715
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Search in current _layer"
1129 msgstr "Seleccionar"
1131 #: ../src/dialogs/find.cpp:719
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Limit search to the current layer"
1134 msgstr "Seleccionar"
1136 #: ../src/dialogs/find.cpp:724
1137 msgid "Include _hidden"
1138 msgstr ""
1140 #: ../src/dialogs/find.cpp:728
1141 msgid "Include hidden objects in search"
1142 msgstr ""
1144 #: ../src/dialogs/find.cpp:733
1145 msgid "Include l_ocked"
1146 msgstr ""
1148 #: ../src/dialogs/find.cpp:737
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Include locked objects in search"
1151 msgstr "Objectos seleccionados"
1153 #: ../src/dialogs/find.cpp:748
1154 #, fuzzy
1155 msgid "Clear values"
1156 msgstr "Limpar Tudo"
1158 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1159 #, fuzzy
1160 msgid "_Find"
1161 msgstr "Grelha"
1163 #: ../src/dialogs/find.cpp:749
1164 msgid "Select objects matching all of the fields you filled in"
1165 msgstr ""
1167 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1168 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
1169 #, fuzzy
1170 msgid "Rela_tive move"
1171 msgstr "Movimento relativo"
1173 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:42
1174 msgid "Move guide relative to current position"
1175 msgstr ""
1177 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:61
1178 #, fuzzy
1179 msgid "Move by:"
1180 msgstr "Mover"
1182 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:63
1183 #, fuzzy
1184 msgid "Move to:"
1185 msgstr "Mover"
1187 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:114
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Guideline"
1190 msgstr "Cor das guias"
1192 #: ../src/dialogs/guidelinedialog.cpp:175
1193 #, fuzzy, c-format
1194 msgid "Moving %s %s"
1195 msgstr "Mover"
1197 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:142
1198 #, c-format
1199 msgid "%d x %d"
1200 msgstr ""
1202 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:190
1203 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:876
1204 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1100
1205 msgid "Selection"
1206 msgstr "Selecção"
1208 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:192
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Selection only or whole document"
1211 msgstr "Seleccionar"
1213 #: ../src/dialogs/iconpreview.cpp:200
1214 msgid "Refresh the icons"
1215 msgstr ""
1217 #. Create the label for the object id
1218 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:118
1219 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:319
1220 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:388
1221 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:395
1222 msgid "_Id"
1223 msgstr ""
1225 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:127
1226 msgid ""
1227 "The id= attribute (only letters, digits, and the characters .-_: allowed)"
1228 msgstr ""
1230 #. Button for setting the object's id, label, title and description.
1231 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:141 ../src/verbs.cpp:2147
1232 #: ../src/verbs.cpp:2151
1233 #, fuzzy
1234 msgid "_Set"
1235 msgstr "Seleccionar"
1237 #. Create the label for the object label
1238 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:150
1239 #, fuzzy
1240 msgid "_Label"
1241 msgstr "Definir atributo"
1243 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:159
1244 msgid "A freeform label for the object"
1245 msgstr ""
1247 #. Create the label for the object title
1248 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:171 ../src/dialogs/rdf.cpp:240
1249 #, fuzzy
1250 msgid "Title"
1251 msgstr "Título:"
1253 #. Create the frame for the object description
1254 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:188 ../src/dialogs/rdf.cpp:284
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Description"
1257 msgstr "Posição"
1259 #. Hide
1260 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:215
1261 #, fuzzy
1262 msgid "_Hide"
1263 msgstr "Lados:"
1265 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:216
1266 msgid "Check to make the object invisible"
1267 msgstr ""
1269 #. Lock
1270 #. TRANSLATORS: "Lock" is a verb here
1271 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:225
1272 msgid "L_ock"
1273 msgstr ""
1275 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:226
1276 msgid "Check to make the object insensitive (not selectable by mouse)"
1277 msgstr ""
1279 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:302
1280 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:309
1281 msgid "Ref"
1282 msgstr ""
1284 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:390
1285 #, fuzzy
1286 msgid "Id invalid! "
1287 msgstr "O identificador é válido"
1289 #: ../src/dialogs/item-properties.cpp:392
1290 msgid "Id exists! "
1291 msgstr ""
1293 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:46
1294 msgid "Layer name:"
1295 msgstr ""
1297 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:151
1298 #, fuzzy
1299 msgid "Above current"
1300 msgstr "Gravar documento"
1302 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:155
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Below current"
1305 msgstr "Nome Documento:"
1307 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:158
1308 msgid "As sublayer of current"
1309 msgstr ""
1311 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:162
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Position:"
1314 msgstr "Proporção:"
1316 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:180
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Rename Layer"
1319 msgstr "Elevar nó"
1321 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:183
1322 #, fuzzy
1323 msgid "_Rename"
1324 msgstr "Ficheiro:"
1326 #. TRANSLATORS: This means "The layer has been renamed"
1327 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:194
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Renamed layer"
1330 msgstr "Elevar nó"
1332 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:198
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Add Layer"
1335 msgstr "Baixar"
1337 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:200
1338 #, fuzzy
1339 msgid "_Add"
1340 msgstr "Adicionar"
1342 #: ../src/dialogs/layer-properties.cpp:222
1343 msgid "New layer created."
1344 msgstr ""
1346 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:30
1347 msgid "Href:"
1348 msgstr "Href:"
1350 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:31
1351 msgid "Target:"
1352 msgstr "Alvo:"
1354 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:32
1355 msgid "Type:"
1356 msgstr "Tipo:"
1358 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkRoleAttribute
1359 #. Identifies the type of the related resource with an absolute URI
1360 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:35
1361 msgid "Role:"
1362 msgstr "Rolamento:"
1364 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkArcRoleAttribute
1365 #. For situations where the nature/role alone isn't enough, this offers an additional URI defining the purpose of the link.
1366 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:38
1367 msgid "Arcrole:"
1368 msgstr "Arco rolamento:"
1370 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkTitleAttribute
1371 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:40
1372 msgid "Title:"
1373 msgstr "Título:"
1375 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:41
1376 msgid "Show:"
1377 msgstr "Mostrar:"
1379 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/linking.html#AElementXLinkActuateAttribute
1380 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:43
1381 msgid "Actuate:"
1382 msgstr "Actuar:"
1384 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:48
1385 msgid "URL:"
1386 msgstr "URL:"
1388 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:49
1389 msgid "X:"
1390 msgstr "X:"
1392 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:50
1393 msgid "Y:"
1394 msgstr "Y:"
1396 #: ../src/dialogs/object-attributes.cpp:94
1397 #, c-format
1398 msgid "%s attributes"
1399 msgstr "atributos %s"
1401 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:161
1402 #, fuzzy
1403 msgid "_Fill"
1404 msgstr "Preenchimento"
1406 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:168
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Stroke _paint"
1409 msgstr "Largura da rasura"
1411 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:175
1412 #, fuzzy
1413 msgid "Stroke st_yle"
1414 msgstr "Preferências pincelada"
1416 #: ../src/dialogs/object-properties.cpp:186
1417 #, fuzzy
1418 msgid "Master _opacity"
1419 msgstr "Opacidade:"
1421 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:178
1422 #, fuzzy
1423 msgid "CC Attribution"
1424 msgstr "Atributo"
1426 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:183
1427 msgid "CC Attribution-ShareAlike"
1428 msgstr ""
1430 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:188
1431 msgid "CC Attribution-NoDerivs"
1432 msgstr ""
1434 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:193
1435 msgid "CC Attribution-NonCommercial"
1436 msgstr ""
1438 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:198
1439 msgid "CC Attribution-NonCommercial-ShareAlike"
1440 msgstr ""
1442 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:203
1443 msgid "CC Attribution-NonCommercial-NoDerivs"
1444 msgstr ""
1446 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:208
1447 msgid "GNU General Public License"
1448 msgstr ""
1450 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:213
1451 msgid "GNU Lesser General Public License"
1452 msgstr ""
1454 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:218
1455 msgid "Public Domain"
1456 msgstr ""
1458 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:223
1459 msgid "FreeArt"
1460 msgstr ""
1462 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:241
1463 msgid "Name by which this document is formally known."
1464 msgstr ""
1466 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:243
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Date"
1469 msgstr "Escrever texto"
1471 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:244
1472 msgid "Date associated with the creation of this document (YYYY-MM-DD)."
1473 msgstr ""
1475 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:246
1476 msgid "Format"
1477 msgstr ""
1479 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:247
1480 msgid "The physical or digital manifestation of this document (MIME type)."
1481 msgstr ""
1483 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:249
1484 #, fuzzy
1485 msgid "Type"
1486 msgstr "Tipo:"
1488 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:250
1489 msgid "Type of document (DCMI Type)."
1490 msgstr ""
1492 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:253
1493 #, fuzzy
1494 msgid "Creator"
1495 msgstr "Criar"
1497 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:254
1498 msgid ""
1499 "Name of entity primarily responsible for making the content of this document."
1500 msgstr ""
1502 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:256
1503 #, fuzzy
1504 msgid "Rights"
1505 msgstr "Altura"
1507 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:257
1508 msgid ""
1509 "Name of entity with rights to the Intellectual Property of this document."
1510 msgstr ""
1512 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:259
1513 msgid "Publisher"
1514 msgstr ""
1516 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:260
1517 msgid "Name of entity responsible for making this document available."
1518 msgstr ""
1520 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:263
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Identifier"
1523 msgstr "Centrar"
1525 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:264
1526 msgid "Unique URI to reference this document."
1527 msgstr ""
1529 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:266
1530 msgid "Source"
1531 msgstr ""
1533 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:267
1534 msgid "Unique URI to reference the source of this document."
1535 msgstr ""
1537 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:269
1538 #, fuzzy
1539 msgid "Relation"
1540 msgstr "Resolução:"
1542 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:270
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Unique URI to a related document."
1545 msgstr "Documento sem título"
1547 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:272
1548 #, fuzzy
1549 msgid "Language"
1550 msgstr "ângulo"
1552 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:273
1553 msgid ""
1554 "Two-letter language tag with optional subtags for the language of this "
1555 "document.  (e.g. 'en-GB')"
1556 msgstr ""
1558 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:275
1559 msgid "Keywords"
1560 msgstr ""
1562 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:276
1563 msgid ""
1564 "The topic of this document as comma-separated key words, phrases, or "
1565 "classifications."
1566 msgstr ""
1568 #. TRANSLATORS: "Coverage": the spatial or temporal characteristics of the content.
1569 #. For info, see Appendix D of http://www.w3.org/TR/1998/WD-rdf-schema-19980409/
1570 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:280
1571 msgid "Coverage"
1572 msgstr ""
1574 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:281
1575 msgid "Extent or scope of this document."
1576 msgstr ""
1578 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:285
1579 msgid "A short account of the content of this document."
1580 msgstr ""
1582 #. FIXME: need to handle 1 agent per line of input
1583 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:289
1584 #, fuzzy
1585 msgid "Contributors"
1586 msgstr "Centímetros"
1588 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:290
1589 msgid ""
1590 "Names of entities responsible for making contributions to the content of "
1591 "this document."
1592 msgstr ""
1594 #. TRANSLATORS: URL to a page that defines the license for the document
1595 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:294
1596 msgid "URI"
1597 msgstr ""
1599 #. TRANSLATORS: this is where you put a URL to a page that defines the license
1600 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:296
1601 msgid "URI to this document's license's namespace definition."
1602 msgstr ""
1604 #. TRANSLATORS: fragment of XML representing the license of the document
1605 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:300
1606 #, fuzzy
1607 msgid "Fragment"
1608 msgstr "Argumento:"
1610 #: ../src/dialogs/rdf.cpp:301
1611 msgid "XML fragment for the RDF 'License' section."
1612 msgstr ""
1614 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:758 ../src/widgets/gradient-vector.cpp:250
1615 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:739
1616 msgid "No document selected"
1617 msgstr "Nenhum documento seleccionado"
1619 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:775 ../src/interface.cpp:760
1620 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:188
1621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:318
1622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:398
1623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
1624 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:134
1625 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:298 ../src/verbs.cpp:1928
1626 msgid "None"
1627 msgstr "Nenhum"
1629 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:983
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Stroke width"
1632 msgstr "Largura da rasura"
1634 #. Join type
1635 #. TRANSLATORS: The line join style specifies the shape to be used at the
1636 #. corners of paths. It can be "miter", "round" or "bevel".
1637 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1006
1638 msgid "Join:"
1639 msgstr "Ligação:"
1641 #. TRANSLATORS: Miter join: joining lines with a sharp (pointed) corner.
1642 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1643 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1644 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1018
1645 msgid "Miter join"
1646 msgstr "Conexão em junta"
1648 #. TRANSLATORS: Round join: joining lines with a rounded corner.
1649 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1650 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1651 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1026
1652 msgid "Round join"
1653 msgstr "Conexão arredondada"
1655 #. TRANSLATORS: Bevel join: joining lines with a blunted (flattened) corner.
1656 #. For an example, draw a triangle with a large stroke width and modify the
1657 #. "Join" option (in the Fill and Stroke dialog).
1658 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1034
1659 msgid "Bevel join"
1660 msgstr "Conexão hiperbólica"
1662 #. Miterlimit
1663 #. TRANSLATORS: Miter limit: only for "miter join", this limits the length
1664 #. of the sharp "spike" when the lines connect at too sharp an angle.
1665 #. When two line segments meet at a sharp angle, a miter join results in a
1666 #. spike that extends well beyond the connection point. The purpose of the
1667 #. miter limit is to cut off such spikes (i.e. convert them into bevels)
1668 #. when they become too long.
1669 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1045
1670 #, fuzzy
1671 msgid "Miter limit:"
1672 msgstr "Conexão em junta"
1674 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1053
1675 msgid "Maximum length of the miter (in units of stroke width)"
1676 msgstr ""
1678 #. Cap type
1679 #. TRANSLATORS: cap type specifies the shape for the ends of lines
1680 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1066
1681 msgid "Cap:"
1682 msgstr "Capa:"
1684 #. TRANSLATORS: Butt cap: the line shape does not extend beyond the end point
1685 #. of the line; the ends of the line are square
1686 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1077
1687 msgid "Butt cap"
1688 msgstr ""
1690 #. TRANSLATORS: Round cap: the line shape extends beyond the end point of the
1691 #. line; the ends of the line are rounded
1692 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1084
1693 #, fuzzy
1694 msgid "Round cap"
1695 msgstr "Conexão arredondada"
1697 #. TRANSLATORS: Square cap: the line shape extends beyond the end point of the
1698 #. line; the ends of the line are square
1699 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1091
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Square cap"
1702 msgstr "Terminação quadrada"
1704 #. Dash
1705 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1097
1706 #, fuzzy
1707 msgid "Dashes:"
1708 msgstr "Massa:"
1710 #. TRANSLATORS: Path markers are an SVG feature that allows you to attach arbitrary shapes
1711 #. (arrowheads, bullets, faces, whatever) to the start, end, or middle nodes of a path.
1712 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1118
1713 #, fuzzy
1714 msgid "Start Markers:"
1715 msgstr "Propriedades da Estrela"
1717 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1128
1718 msgid "Mid Markers:"
1719 msgstr ""
1721 #: ../src/dialogs/stroke-style.cpp:1139
1722 msgid "End Markers:"
1723 msgstr ""
1725 #: ../src/dialogs/swatches.cpp:870
1726 #, c-format
1727 msgid "Palettes directory (%s) is unavailable."
1728 msgstr ""
1730 #. TODO:  Insert widgets
1731 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:200 ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:36
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Font"
1734 msgstr "Ponto"
1736 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:217
1737 msgid "Layout"
1738 msgstr "Disposição"
1740 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:231
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Align lines left"
1743 msgstr "Alinhar à esquerda em cima"
1745 #. TRANSLATORS: `Center' here is a verb.
1746 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:246
1747 #, fuzzy
1748 msgid "Center lines"
1749 msgstr "Centrar Y:"
1751 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:260
1752 #, fuzzy
1753 msgid "Align lines right"
1754 msgstr "Alinhar à direita em cima"
1756 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:282
1757 #, fuzzy
1758 msgid "Horizontal text"
1759 msgstr "mover horizontalmente"
1761 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:296
1762 #, fuzzy
1763 msgid "Vertical text"
1764 msgstr "Valor vertical do centro"
1766 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:311
1767 msgid "Line spacing:"
1768 msgstr "Espaçamento linha:"
1770 #. Text
1771 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:357 ../src/selection-describer.cpp:63
1772 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:377
1773 #: ../src/ui/dialog/text-properties.cpp:37 ../src/verbs.cpp:2175
1774 msgid "Text"
1775 msgstr "Texto"
1777 #: ../src/dialogs/text-edit.cpp:404
1778 msgid "Set as default"
1779 msgstr "Definir por omissão"
1781 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:629
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Rows:"
1784 msgstr "Mostrar:"
1786 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:637
1787 #, fuzzy
1788 msgid "Number of rows"
1789 msgstr "Número de cantos:"
1791 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:641
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Equal height"
1794 msgstr "Altura: "
1796 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:651
1797 msgid "If not set, each row has the height of the tallest object in it"
1798 msgstr ""
1800 #. #### Radio buttons to control vertical alignment ####
1801 #. #### Radio buttons to control horizontal alignment ####
1802 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:657 ../src/dialogs/tiledialog.cpp:727
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Align:"
1805 msgstr "Alinhar"
1807 #. #### Number of columns ####
1808 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:699
1809 #, fuzzy
1810 msgid "Columns:"
1811 msgstr "Alterar"
1813 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:707
1814 #, fuzzy
1815 msgid "Number of columns"
1816 msgstr "Número de cantos:"
1818 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:711
1819 #, fuzzy
1820 msgid "Equal width"
1821 msgstr "Largura:"
1823 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:720
1824 msgid "If not set, each column has the width of the widest object in it"
1825 msgstr ""
1827 #. #### Radio buttons to control spacing manually or to fit selection bbox ####
1828 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:766
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Fit into selection box"
1831 msgstr "Cortar selecção"
1833 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:772
1834 #, fuzzy
1835 msgid "Set spacing:"
1836 msgstr "Espaçamento Y:"
1838 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:792
1839 #, fuzzy
1840 msgid "Vertical spacing between rows (px units)"
1841 msgstr "Valor vertical do centro"
1843 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:817
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Horizontal spacing between columns (px units)"
1846 msgstr "valor do escalamento horizontal"
1848 #: ../src/dialogs/tiledialog.cpp:841
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Arrange selected objects"
1851 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
1853 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:171
1854 msgid "<b>Click</b> to select nodes, <b>drag</b> to rearrange."
1855 msgstr ""
1857 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:182
1858 msgid "<b>Click</b> attribute to edit."
1859 msgstr ""
1861 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:186
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "Attribute <b>%s</b> selected. Press <b>Ctrl+Enter</b> when done editing to "
1865 "commit changes."
1866 msgstr ""
1868 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:281
1869 msgid "Drag to reorder nodes"
1870 msgstr "Arrastar para reordenar nós"
1872 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:301
1873 msgid "New element node"
1874 msgstr "Novo nó de elemento"
1876 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:323
1877 msgid "New text node"
1878 msgstr "Novo nó de texto"
1880 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:344
1881 msgid "Duplicate node"
1882 msgstr "Duplicar nó"
1884 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:365
1885 msgid "Delete node"
1886 msgstr "Apagar nó"
1888 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:381
1889 msgid "Unindent node"
1890 msgstr "Desindentar nó"
1892 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:396
1893 msgid "Indent node"
1894 msgstr "Indentar nó"
1896 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:408
1897 msgid "Raise node"
1898 msgstr "Elevar nó"
1900 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:420
1901 msgid "Lower node"
1902 msgstr "Descer nó"
1904 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:465
1905 msgid "Delete attribute"
1906 msgstr "Apagar atributo"
1908 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1909 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:510
1910 msgid "Attribute name"
1911 msgstr "Nome atributo"
1913 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1914 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:530
1915 msgid "Set attribute"
1916 msgstr "Definir atributo"
1918 #. TRANSLATORS: "Set" is a verb here
1919 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:532
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Set"
1922 msgstr "Seleccionar"
1924 #. TRANSLATORS: "Attribute" is a noun here
1925 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:555
1926 msgid "Attribute value"
1927 msgstr "Valor atributo"
1929 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1314
1930 msgid "New element node..."
1931 msgstr "Novo nó de elemento..."
1933 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1335
1934 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:106
1935 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:96
1936 msgid "Cancel"
1937 msgstr "Cancelar"
1939 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1341
1940 msgid "Create"
1941 msgstr "Criar"
1943 #: ../src/dialogs/xml-tree.cpp:1454
1944 #, c-format
1945 msgid ""
1946 "Cannot set <b>%s</b>: Another element with value <b>%s</b> already exists!"
1947 msgstr ""
1949 #: ../src/document.cpp:361
1950 #, c-format
1951 msgid "New document %d"
1952 msgstr "Novo documento %d"
1954 #: ../src/document.cpp:393
1955 #, c-format
1956 msgid "Memory document %d"
1957 msgstr "Documento em memória %d"
1959 #: ../src/document.cpp:536
1960 #, c-format
1961 msgid "Unnamed document %d"
1962 msgstr "Documento sem nome %d"
1964 #. We hit green anchor, closing Green-Blue-Red
1965 #: ../src/draw-context.cpp:438
1966 msgid "Path is closed."
1967 msgstr ""
1969 #. We hit bot start and end of single curve, closing paths
1970 #: ../src/draw-context.cpp:453
1971 msgid "Closing path."
1972 msgstr ""
1974 #. alpha of color under cursor, to show in the statusbar
1975 #. locale-sensitive printf is OK, since this goes to the UI, not into SVG
1976 #: ../src/dropper-context.cpp:348
1977 #, c-format
1978 msgid " alpha %.3g"
1979 msgstr ""
1981 #. where the color is picked, to show in the statusbar
1982 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1983 #, c-format
1984 msgid ", averaged with radius %d"
1985 msgstr ""
1987 #: ../src/dropper-context.cpp:350
1988 msgid " under cursor"
1989 msgstr ""
1991 #. message, to show in the statusbar
1992 #: ../src/dropper-context.cpp:352
1993 msgid "<b>Release mouse</b> to set color."
1994 msgstr ""
1996 #: ../src/dropper-context.cpp:352 ../src/tools-switch.cpp:199
1997 msgid ""
1998 "<b>Click</b> to set fill, <b>Shift+click</b> to set stroke; <b>drag</b> to "
1999 "average color in area; with <b>Alt</b> to pick inverse color; <b>Ctrl+C</b> "
2000 "to copy the color under mouse to clipboard"
2001 msgstr ""
2003 #: ../src/extension/dependency.cpp:238
2004 msgid "Dependency::"
2005 msgstr ""
2007 #: ../src/extension/dependency.cpp:239
2008 #, fuzzy
2009 msgid "  type: "
2010 msgstr "Tipo ficheiro:"
2012 #: ../src/extension/dependency.cpp:240
2013 #, fuzzy
2014 msgid "  location: "
2015 msgstr "Resolução:"
2017 #: ../src/extension/dependency.cpp:241
2018 msgid "  string: "
2019 msgstr ""
2021 #: ../src/extension/dependency.cpp:244
2022 #, fuzzy
2023 msgid "  description: "
2024 msgstr "Posição"
2026 #. static int i = 0;
2027 #. std::cout << "Checking module[" << i++ << "]: " << name << std::endl;
2028 #: ../src/extension/extension.cpp:241
2029 msgid ""
2030 "  This is caused by an improper .inx file for this extension.  An improper ."
2031 "inx file could have been caused by a faulty installation of Inkscape."
2032 msgstr ""
2034 #: ../src/extension/extension.cpp:244
2035 msgid "an ID was not defined for it."
2036 msgstr ""
2038 #: ../src/extension/extension.cpp:248
2039 msgid "there was no name defined for it."
2040 msgstr ""
2042 #: ../src/extension/extension.cpp:252
2043 msgid "the XML description of it got lost."
2044 msgstr ""
2046 #: ../src/extension/extension.cpp:256
2047 msgid "no implementation was defined for the extension."
2048 msgstr ""
2050 #. std::cout << "Failed: " << *(_deps[i]) << std::endl;
2051 #: ../src/extension/extension.cpp:263
2052 msgid "a dependency was not met."
2053 msgstr ""
2055 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2056 #, fuzzy
2057 msgid "Extension \""
2058 msgstr "Extensão"
2060 #: ../src/extension/extension.cpp:283
2061 msgid "\" failed to load because "
2062 msgstr ""
2064 #: ../src/extension/extension.cpp:570
2065 #, c-format
2066 msgid "Could not create extension error log file '%s'"
2067 msgstr ""
2069 #: ../src/extension/extension.cpp:677
2070 msgid "Name:"
2071 msgstr ""
2073 #: ../src/extension/extension.cpp:678
2074 #, fuzzy
2075 msgid "ID:"
2076 msgstr "Identificação:"
2078 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2079 #, fuzzy
2080 msgid "State:"
2081 msgstr "Estrela"
2083 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2084 #, fuzzy
2085 msgid "Loaded"
2086 msgstr "Nó"
2088 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Unloaded"
2091 msgstr "nome"
2093 #: ../src/extension/extension.cpp:679
2094 msgid "Deactivated"
2095 msgstr ""
2097 #. This is some filler text, needs to change before relase
2098 #: ../src/extension/error-file.cpp:50
2099 msgid ""
2100 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">One or more extensions failed to load</"
2101 "span>\n"
2102 "\n"
2103 "The failed extensions have been skipped.  Inkscape will continue to run "
2104 "normally but those extensions will be unavailable.  For details to "
2105 "troubleshoot this problem, please refer to the error log located at: "
2106 msgstr ""
2108 #. This is some filler text, needs to change before relase
2109 #: ../src/extension/error-file.cpp:59
2110 msgid "Show dialog on startup"
2111 msgstr ""
2113 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:839
2114 msgid ""
2115 "Inkscape has received an error from the script that it called.  The text "
2116 "returned with the error is included below.  Inkscape will continue working, "
2117 "but the action you requested has been cancelled."
2118 msgstr ""
2120 #: ../src/extension/implementation/script.cpp:852
2121 msgid ""
2122 "Inkscape has received additional data from the script executed.  The script "
2123 "did not return an error, but this may indicate the results will not be as "
2124 "expected."
2125 msgstr ""
2127 #: ../src/extension/init.cpp:165
2128 msgid "Null external module directory name.  Modules will not be loaded."
2129 msgstr ""
2131 #: ../src/extension/init.cpp:179
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Modules directory (%s) is unavailable.  External modules in that directory "
2135 "will not be loaded."
2136 msgstr ""
2138 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:135
2139 #, fuzzy
2140 msgid "Blur Edge"
2141 msgstr "Azul:"
2143 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Blur Width"
2146 msgstr "Largura:"
2148 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:137
2149 msgid "Width in pixels of the blurred area"
2150 msgstr ""
2152 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2153 #, fuzzy
2154 msgid "Number of Steps"
2155 msgstr "Número de cantos:"
2157 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:138
2158 msgid "Number of copies of the object to make to simulate the blur"
2159 msgstr ""
2161 #: ../src/extension/internal/bluredge.cpp:142
2162 #: ../share/extensions/interp.inx.h:3 ../share/extensions/motion.inx.h:3
2163 #, fuzzy
2164 msgid "Generate from Path"
2165 msgstr "Remover transformação"
2167 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:84
2168 msgid "Encapsulated Postscript Output"
2169 msgstr ""
2171 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:86
2172 #, fuzzy
2173 msgid "Make bounding box around full page"
2174 msgstr "Ajustar às guias"
2176 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:87
2177 #, fuzzy
2178 msgid "Convert text to path"
2179 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2181 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:91
2182 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:3
2183 msgid "Encapsulated Postscript (*.eps)"
2184 msgstr ""
2186 #: ../src/extension/internal/eps-out.cpp:92
2187 msgid "Encapsulated Postscript File"
2188 msgstr ""
2190 #: ../src/extension/internal/gdkpixbuf-input.cpp:138
2191 #, c-format
2192 msgid "%s GDK pixbuf Input"
2193 msgstr ""
2195 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:274
2196 #, fuzzy
2197 msgid "GIMP Gradients"
2198 msgstr "Preencher com Gradiente"
2200 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:279
2201 msgid "GIMP Gradient (*.ggr)"
2202 msgstr ""
2204 #: ../src/extension/internal/gimpgrad.cpp:280
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Gradients used in GIMP"
2207 msgstr "Vector do gradiente"
2209 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:80
2210 msgid "Select printer"
2211 msgstr "Seleccionar impressora"
2213 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:131
2214 #, fuzzy
2215 msgid "Inkscape: Print Preview"
2216 msgstr "Sodipodi (documento %s..): Antever Impressão"
2218 #: ../src/extension/internal/gnome.cpp:401
2219 msgid "GNOME Print"
2220 msgstr ""
2222 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:205
2223 #, fuzzy
2224 msgid "Line Width"
2225 msgstr "Largura"
2227 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:206
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Horizontal Spacing"
2230 msgstr "mover horizontalmente"
2232 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:207
2233 #, fuzzy
2234 msgid "Vertical Spacing"
2235 msgstr "Valor vertical do centro"
2237 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:208
2238 #, fuzzy
2239 msgid "Horizontal Offset"
2240 msgstr "mover horizontalmente"
2242 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:209
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Vertical Offset"
2245 msgstr "Valor vertical do centro"
2247 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:247 ../src/ui/widget/panel.cpp:115
2248 msgid "Grid"
2249 msgstr "Grelha"
2251 #: ../src/extension/internal/grid.cpp:257 ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:3
2252 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:5 ../share/extensions/rtree.inx.h:4
2253 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:7
2254 #, fuzzy
2255 msgid "Render"
2256 msgstr "Vermelho:"
2258 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:106
2259 #, fuzzy
2260 msgid "LaTeX Output"
2261 msgstr "Afastar"
2263 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:111
2264 msgid "LaTeX With PSTricks macros (*.tex)"
2265 msgstr ""
2267 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks-out.cpp:112
2268 msgid "LaTeX PSTricks File"
2269 msgstr ""
2271 #: ../src/extension/internal/latex-pstricks.cpp:340
2272 msgid "LaTeX Print"
2273 msgstr ""
2275 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1823
2276 msgid "OpenDocument Drawing Output"
2277 msgstr ""
2279 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1828
2280 msgid "OpenDocument drawing (*.odg)"
2281 msgstr ""
2283 #: ../src/extension/internal/odf.cpp:1829
2284 msgid "OpenDocument drawing file"
2285 msgstr ""
2287 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:457
2288 #, fuzzy
2289 msgid "PovRay Output"
2290 msgstr "Afastar"
2292 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:462
2293 msgid "PovRay (*.pov) (export splines)"
2294 msgstr ""
2296 #: ../src/extension/internal/pov-out.cpp:463
2297 msgid "PovRay Raytracer File"
2298 msgstr ""
2300 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:82
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Postscript Output"
2303 msgstr "Ponto"
2305 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:84
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Text to Path"
2308 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
2310 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:88
2311 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:2
2312 msgid "Postscript (*.ps)"
2313 msgstr ""
2315 #: ../src/extension/internal/ps-out.cpp:89
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Postscript File"
2318 msgstr "Ponto"
2320 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:103
2321 #, fuzzy
2322 msgid "Print Destination"
2323 msgstr "Destino impressão"
2325 #. Print properties frame
2326 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:118
2327 msgid "Print properties"
2328 msgstr "Propriedades da impressão"
2330 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:125
2331 msgid "Print using PostScript operators"
2332 msgstr "Imprimir utilizando operadores PostScript"
2334 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:127
2335 #, fuzzy
2336 msgid ""
2337 "Use PostScript vector operators. The resulting image is usually smaller in "
2338 "file size and can be arbitrarily scaled, but alpha transparency and patterns "
2339 "will be lost."
2340 msgstr ""
2341 "Utilizar operadores de vector PostScript, a imagem resultante será "
2342 "(normalmente) menor e poderá ser arbitráriamente escalada, mas serão "
2343 "perdidas a transparência, marcadores e padrões"
2345 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:132
2346 msgid "Print as bitmap"
2347 msgstr "Imprimir como bitmap"
2349 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:134
2350 #, fuzzy
2351 msgid ""
2352 "Print everything as bitmap. The resulting image is usually larger in file "
2353 "size and cannot be arbitrarily scaled without quality loss, but all objects "
2354 "will be rendered exactly as displayed."
2355 msgstr ""
2356 "Imprimir tudo como bitmap, a imagem resultante será (normalmente) maior e a "
2357 "sua qualidade dependerá do factor de zoom, mas todos os gráficos serão "
2358 "renderizados de igual modo para o ecrã"
2360 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:148
2361 msgid "Preferred resolution (dots per inch) of bitmap"
2362 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
2364 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:162
2365 msgid "Resolution:"
2366 msgstr "Resolução:"
2368 #. Print destination frame
2369 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:166
2370 msgid "Print destination"
2371 msgstr "Destino impressão"
2373 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:172
2374 #, fuzzy
2375 msgid ""
2376 "Printer name (as given by lpstat -p);\n"
2377 "leave empty to use the system default printer.\n"
2378 "Use '> filename' to print to file.\n"
2379 "Use '| prog arg...' to pipe to a program."
2380 msgstr ""
2381 "Introduza fila lpr de destino.\n"
2382 "Utilize '> nomeficheiro' para imprimir para ficheiro.\n"
2383 "Utilize '| aplic arg...' para enviar para aplicação"
2385 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1211
2386 #, fuzzy
2387 msgid "write error occurred"
2388 msgstr "ocorreu erro na escrita"
2390 #: ../src/extension/internal/ps.cpp:1238
2391 #, fuzzy
2392 msgid "Postscript Print"
2393 msgstr "Ponto"
2395 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:54
2396 #, fuzzy
2397 msgid "SVG Input"
2398 msgstr "Entrada"
2400 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:59
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Scalable Vector Graphic (*.svg)"
2403 msgstr "Gráfico de Vector Escalável (SVG)"
2405 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:60
2406 #, fuzzy
2407 msgid "Inkscape native file format and W3C standard"
2408 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2410 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:68
2411 #, fuzzy
2412 msgid "SVG Output Inkscape"
2413 msgstr "Apresentação Sodipodi"
2415 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:73
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Inkscape SVG (*.svg)"
2418 msgstr "Tamanho sem compressão"
2420 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:74
2421 #, fuzzy
2422 msgid "SVG format with Inkscape extensions"
2423 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2425 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:82
2426 #, fuzzy
2427 msgid "SVG Output"
2428 msgstr "Afastar"
2430 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:87
2431 #, fuzzy
2432 msgid "Plain SVG (*.svg)"
2433 msgstr "SVG Simples"
2435 #: ../src/extension/internal/svg.cpp:88
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Scalable Vector Graphics format as defined by the W3C"
2438 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2440 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:47
2441 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:3
2442 #, fuzzy
2443 msgid "SVGZ Input"
2444 msgstr "Entrada"
2446 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:53 ../src/extension/internal/svgz.cpp:67
2447 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:1
2448 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:1
2449 #, fuzzy
2450 msgid "Compressed Inkscape SVG (*.svgz)"
2451 msgstr "Tamanho sem compressão"
2453 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:54
2454 #, fuzzy
2455 msgid "SVG file format compressed with GZip"
2456 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2458 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:62 ../src/extension/internal/svgz.cpp:76
2459 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:3
2460 #, fuzzy
2461 msgid "SVGZ Output"
2462 msgstr "Afastar"
2464 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:68
2465 #: ../share/extensions/svgz_input.inx.h:2
2466 #: ../share/extensions/svgz_output.inx.h:2
2467 #, fuzzy
2468 msgid "Inkscape's native file format compressed with GZip"
2469 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
2471 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:81
2472 #, fuzzy
2473 msgid "Compressed plain SVG (*.svgz)"
2474 msgstr "Tamanho sem compressão"
2476 #: ../src/extension/internal/svgz.cpp:82
2477 #, fuzzy
2478 msgid "Scalable Vector Graphics format compressed with GZip"
2479 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
2481 #: ../src/extension/internal/win32.cpp:490
2482 msgid "Windows 32-bit Print"
2483 msgstr ""
2485 #. A hack to internationalize the title properly
2486 #: ../src/extension/prefdialog.cpp:33
2487 #, fuzzy, c-format
2488 msgid "%s Preferences"
2489 msgstr "O item é referência"
2491 #. We can't call sp_ui_error_dialog because we may be
2492 #. running from the console, in which case calling sp_ui
2493 #. routines will cause a segfault.  See bug 1000350 - bryce
2494 #. sp_ui_error_dialog(_("Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."));
2495 #: ../src/extension/system.cpp:100
2496 msgid "Format autodetect failed. The file is being opened as SVG."
2497 msgstr ""
2499 #. TRANSLATORS: default.svg is localizable - this is the name of the default document
2500 #. template. This way you can localize the default pagesize, translate the name of
2501 #. the default layer, etc. If you wish to localize this file, please create a
2502 #. localized share/templates/default.xx.svg file, where xx is your language code.
2503 #: ../src/file.cpp:130
2504 #, fuzzy
2505 msgid "default.svg"
2506 msgstr "Por Omissão"
2508 #: ../src/file.cpp:218 ../src/file.cpp:903
2509 #, c-format
2510 msgid "Failed to load the requested file %s"
2511 msgstr ""
2513 #: ../src/file.cpp:243
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Document not saved yet.  Cannot revert."
2516 msgstr "Nome Documento:"
2518 #: ../src/file.cpp:249
2519 #, c-format
2520 msgid "Changes will be lost!  Are you sure you want to reload document %s?"
2521 msgstr ""
2523 #: ../src/file.cpp:269
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Document reverted."
2526 msgstr "Nome Documento:"
2528 #: ../src/file.cpp:271
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Document not reverted."
2531 msgstr "Nome Documento:"
2533 #: ../src/file.cpp:385
2534 msgid "Select file to open"
2535 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2537 #: ../src/file.cpp:521
2538 #, c-format
2539 msgid "Removed <b>%i</b> unused definition in &lt;defs&gt;."
2540 msgid_plural "Removed <b>%i</b> unused definitions in &lt;defs&gt;."
2541 msgstr[0] ""
2542 msgstr[1] ""
2544 #: ../src/file.cpp:526
2545 msgid "No unused definitions in &lt;defs&gt;."
2546 msgstr ""
2548 #: ../src/file.cpp:551
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "No Inkscape extension found to save document (%s).  This may have been "
2552 "caused by an unknown filename extension."
2553 msgstr ""
2555 #: ../src/file.cpp:552 ../src/file.cpp:560
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document not saved."
2558 msgstr "Nome Documento:"
2560 #: ../src/file.cpp:559
2561 #, c-format
2562 msgid "File %s could not be saved."
2563 msgstr ""
2565 #: ../src/file.cpp:569
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Document saved."
2568 msgstr "Nome Documento:"
2570 #: ../src/file.cpp:617
2571 #, fuzzy, c-format
2572 msgid "drawing%s"
2573 msgstr "Desenho"
2575 #: ../src/file.cpp:623
2576 #, fuzzy, c-format
2577 msgid "drawing-%d%s"
2578 msgstr "Desenho"
2580 #: ../src/file.cpp:658
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Select file to save to"
2583 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
2585 #: ../src/file.cpp:742
2586 msgid "No changes need to be saved."
2587 msgstr ""
2589 #: ../src/file.cpp:929
2590 msgid "Select file to import"
2591 msgstr "Seleccione o ficheiro a importar"
2593 #: ../src/gradient-context.cpp:253
2594 msgid "<b>Ctrl</b>: snap gradient angle"
2595 msgstr ""
2597 #: ../src/gradient-context.cpp:254
2598 msgid "<b>Shift</b>: draw gradient around the starting point"
2599 msgstr ""
2601 #: ../src/gradient-context.cpp:454
2602 #, c-format
2603 msgid "<b>Gradient</b> for %d object; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2604 msgid_plural "<b>Gradient</b> for %d objects; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
2605 msgstr[0] ""
2606 msgstr[1] ""
2608 #: ../src/gradient-context.cpp:458
2609 #, fuzzy
2610 msgid "Select <b>objects</b> on which to create gradient."
2611 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
2613 #: ../src/gradient-drag.cpp:57
2614 #, fuzzy
2615 msgid "Linear gradient <b>start</b>"
2616 msgstr "Gradiente linear"
2618 #. POINT_LG_P1
2619 #: ../src/gradient-drag.cpp:58
2620 #, fuzzy
2621 msgid "Linear gradient <b>end</b>"
2622 msgstr "Gradiente linear"
2624 #: ../src/gradient-drag.cpp:59
2625 #, fuzzy
2626 msgid "Radial gradient <b>center</b>"
2627 msgstr "Gradiente radial"
2629 #: ../src/gradient-drag.cpp:60 ../src/gradient-drag.cpp:61
2630 #, fuzzy
2631 msgid "Radial gradient <b>radius</b>"
2632 msgstr "Gradiente radial"
2634 #: ../src/gradient-drag.cpp:62
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Radial gradient <b>focus</b>"
2637 msgstr "Gradiente radial"
2639 #: ../src/gradient-drag.cpp:651
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "%s for: %s%s; drag with <b>Ctrl</b> to snap angle, with <b>Ctrl+Alt</b> to "
2643 "preserve angle, with <b>Ctrl+Shift</b> to scale around center"
2644 msgstr ""
2646 #: ../src/gradient-drag.cpp:654
2647 #, fuzzy
2648 msgid " (stroke)"
2649 msgstr "Rasurado"
2651 #: ../src/gradient-drag.cpp:657
2652 msgid ""
2653 "Radial gradient <b>center</b> and <b>focus</b>; drag with <b>Shift</b> to "
2654 "separate focus"
2655 msgstr ""
2657 #: ../src/gradient-drag.cpp:660
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradient; drag with <b>Shift</b> to "
2661 "separate"
2662 msgid_plural ""
2663 "Gradient point shared by <b>%d</b> gradients; drag with <b>Shift</b> to "
2664 "separate"
2665 msgstr[0] ""
2666 msgstr[1] ""
2668 #: ../src/helper/units.cpp:36
2669 msgid "Unit"
2670 msgstr "Unidade"
2672 #: ../src/helper/units.cpp:36
2673 msgid "Units"
2674 msgstr "Unidades"
2676 #: ../src/helper/units.cpp:37
2677 msgid "Point"
2678 msgstr "Ponto"
2680 #: ../src/helper/units.cpp:37 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:256
2681 msgid "pt"
2682 msgstr "pt"
2684 #: ../src/helper/units.cpp:37
2685 msgid "Points"
2686 msgstr "Pontos"
2688 #: ../src/helper/units.cpp:37
2689 msgid "Pt"
2690 msgstr "Pt"
2692 #: ../src/helper/units.cpp:38
2693 msgid "Pixel"
2694 msgstr "Pixel"
2696 #: ../src/helper/units.cpp:38 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
2697 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
2698 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
2699 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:252
2700 msgid "px"
2701 msgstr "px"
2703 #: ../src/helper/units.cpp:38
2704 msgid "Pixels"
2705 msgstr "Pixels"
2707 #: ../src/helper/units.cpp:38
2708 msgid "Px"
2709 msgstr "Px"
2711 #. You can add new elements from this point forward
2712 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../share/extensions/straightseg.inx.h:3
2713 msgid "Percent"
2714 msgstr "Percentagem"
2716 #: ../src/helper/units.cpp:40 ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
2717 msgid "%"
2718 msgstr "%"
2720 #: ../src/helper/units.cpp:40
2721 msgid "Percents"
2722 msgstr "Percentagens"
2724 #: ../src/helper/units.cpp:41
2725 msgid "Millimeter"
2726 msgstr "Milímetro"
2728 #: ../src/helper/units.cpp:41 ../src/ui/widget/selected-style.cpp:260
2729 msgid "mm"
2730 msgstr "mm"
2732 #: ../src/helper/units.cpp:41
2733 msgid "Millimeters"
2734 msgstr "Milímetros"
2736 #: ../src/helper/units.cpp:42
2737 msgid "Centimeter"
2738 msgstr "Centímetro"
2740 #: ../src/helper/units.cpp:42
2741 msgid "cm"
2742 msgstr "cm"
2744 #: ../src/helper/units.cpp:42
2745 msgid "Centimeters"
2746 msgstr "Centímetros"
2748 #: ../src/helper/units.cpp:43
2749 msgid "Meter"
2750 msgstr "Metro"
2752 #: ../src/helper/units.cpp:43
2753 msgid "m"
2754 msgstr "m"
2756 #: ../src/helper/units.cpp:43
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Meters"
2759 msgstr "Metro"
2761 #. no svg_unit
2762 #: ../src/helper/units.cpp:44
2763 msgid "Inch"
2764 msgstr "Polegada"
2766 #: ../src/helper/units.cpp:44
2767 msgid "in"
2768 msgstr "polegadas"
2770 #: ../src/helper/units.cpp:44
2771 msgid "Inches"
2772 msgstr "Polegadas"
2774 #. Volatiles do not have default, so there are none here
2775 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2776 #: ../src/helper/units.cpp:47
2777 msgid "Em square"
2778 msgstr "Quadrado em"
2780 #: ../src/helper/units.cpp:47
2781 msgid "em"
2782 msgstr "em"
2784 #: ../src/helper/units.cpp:47
2785 msgid "Em squares"
2786 msgstr "Quadrados em"
2788 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/REC-CSS2/syndata.html#length-units
2789 #: ../src/helper/units.cpp:49
2790 msgid "Ex square"
2791 msgstr "Quadrado ex"
2793 #: ../src/helper/units.cpp:49
2794 msgid "ex"
2795 msgstr "ex"
2797 #: ../src/helper/units.cpp:49
2798 msgid "Ex squares"
2799 msgstr "Quadrados ex"
2801 #: ../src/inkscape.cpp:447
2802 msgid "Untitled document"
2803 msgstr "Documento sem título"
2805 #. Show nice dialog box
2806 #: ../src/inkscape.cpp:476
2807 #, fuzzy
2808 msgid "Inkscape encountered an internal error and will close now.\n"
2809 msgstr "Sodipodi teve um erro interno e irá agora terminar.\n"
2811 #: ../src/inkscape.cpp:477
2812 #, fuzzy
2813 msgid ""
2814 "Automatic backups of unsaved documents were done to the following "
2815 "locations:\n"
2816 msgstr ""
2817 "Cópias de segurança automáticas dos ficheiros por gravar foram feitas para o "
2818 "seguinte local:\n"
2820 #: ../src/inkscape.cpp:478
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Automatic backup of the following documents failed:\n"
2823 msgstr "Falhou a cópia de segurança automática dos seguintes documentos:\n"
2825 #: ../src/inkscape.cpp:613
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Cannot create directory %s.\n"
2829 "%s"
2830 msgstr ""
2832 #: ../src/inkscape.cpp:614
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "%s is not a valid directory.\n"
2836 "%s"
2837 msgstr ""
2839 #: ../src/inkscape.cpp:615
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Cannot create file %s.\n"
2843 "%s"
2844 msgstr ""
2846 #: ../src/inkscape.cpp:616
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Cannot write file %s.\n"
2850 "%s"
2851 msgstr ""
2853 #: ../src/inkscape.cpp:617
2854 msgid ""
2855 "Although Inkscape will run, it will use default settings,\n"
2856 "and any changes made in preferences will not be saved."
2857 msgstr ""
2859 #: ../src/inkscape.cpp:687 ../src/preferences.cpp:56
2860 #, c-format
2861 msgid ""
2862 "%s is not a regular file.\n"
2863 "%s"
2864 msgstr ""
2866 #: ../src/inkscape.cpp:688 ../src/preferences.cpp:57
2867 #, c-format
2868 msgid ""
2869 "%s not a valid XML file, or\n"
2870 "you don't have read permissions on it.\n"
2871 "%s"
2872 msgstr ""
2874 #: ../src/inkscape.cpp:690
2875 #, c-format
2876 msgid ""
2877 "%s is not a valid menus file.\n"
2878 "%s"
2879 msgstr ""
2881 #: ../src/inkscape.cpp:691
2882 msgid ""
2883 "Inkscape will run with default menus.\n"
2884 "New menus will not be saved."
2885 msgstr ""
2887 #. sp_ui_menu_append_check_item_from_verb(m, view, _("_Menu"), _("Show or hide the menu bar"), "menu",
2888 #. checkitem_toggled, checkitem_update, 0);
2889 #: ../src/interface.cpp:772
2890 msgid "Commands Bar"
2891 msgstr ""
2893 #: ../src/interface.cpp:772
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Show or hide the Commands bar (under the menu)"
2896 msgstr "Mostar guias"
2898 #: ../src/interface.cpp:774
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Tool Controls Bar"
2901 msgstr "Opções ferramentas"
2903 #: ../src/interface.cpp:774
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Show or hide the Tool Controls bar"
2906 msgstr "Mostar guias"
2908 #: ../src/interface.cpp:776
2909 msgid "_Toolbox"
2910 msgstr ""
2912 #: ../src/interface.cpp:776
2913 msgid "Show or hide the main toolbox (on the left)"
2914 msgstr ""
2916 #: ../src/interface.cpp:782
2917 msgid "_Statusbar"
2918 msgstr ""
2920 #: ../src/interface.cpp:782
2921 msgid "Show or hide the statusbar (at the bottom of the window)"
2922 msgstr ""
2924 #: ../src/interface.cpp:784
2925 #, fuzzy
2926 msgid "_Palette"
2927 msgstr "Colar"
2929 #: ../src/interface.cpp:784
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Show or hide the color palette"
2932 msgstr "Mostar guias"
2934 #: ../src/interface.cpp:841
2935 #, c-format
2936 msgid "Verb \"%s\" Unknown"
2937 msgstr ""
2939 #. TRANSLATORS: #%s is the id of the group e.g. <g id="#g7">, not a number.
2940 #: ../src/interface.cpp:951
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Enter group #%s"
2943 msgstr "Editar nós"
2945 #: ../src/interface.cpp:962
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Go to parent"
2948 msgstr "Zoom ao tamanho da página"
2950 #: ../src/interface.cpp:1105
2951 msgid "Could not parse SVG data"
2952 msgstr ""
2954 #: ../src/interface.cpp:1268
2955 #, c-format
2956 msgid "Overwrite %s"
2957 msgstr ""
2959 #: ../src/interface.cpp:1289
2960 #, c-format
2961 msgid ""
2962 "The file %s already exists.  Do you want to overwrite that file with the "
2963 "current document?"
2964 msgstr ""
2966 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:59
2967 msgid "Jabber connection lost."
2968 msgstr ""
2970 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:72
2971 #, c-format
2972 msgid "Sending message; %u message remaining in send queue."
2973 msgid_plural "Sending message; %u messages remaining in send queue."
2974 msgstr[0] ""
2975 msgstr[1] ""
2977 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:78
2978 msgid "Receive queue empty."
2979 msgstr ""
2981 #: ../src/jabber_whiteboard/callbacks.cpp:154
2982 #, c-format
2983 msgid "Receiving change; %u change left to process."
2984 msgid_plural "Receiving change; %u changes left to process."
2985 msgstr[0] ""
2986 msgstr[1] ""
2988 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:157
2989 #, c-format
2990 msgid "<b>%s</b> has left the chatroom."
2991 msgstr ""
2993 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:221
2994 msgid "Nickname %1 is already in use.  Please choose a different nickname."
2995 msgstr ""
2997 #: ../src/jabber_whiteboard/chat-handler.cpp:225
2998 msgid "An error was encountered while attempting to connect to the server."
2999 msgstr ""
3001 #. TRANSLATORS: This string is used to inform an Inkboard user that the following
3002 #. scenario has occurred:
3003 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3004 #. 2.  While Alice's invitation is en route, Bob invites Alice to an Inkboard session.
3005 #.
3006 #. Or, we might have the following scenario:
3007 #. 1.  Alice invites Bob to an Inkboard session.
3008 #. 2.  While Alice is waiting for Bob's response, Carol sends Alice an invitation.
3009 #.
3010 #. In the current implementation, we can only handle one invitation at a time,
3011 #. so we reject all others.
3012 #.
3013 #. This is a fix for bug #1352522.  Probably not the friendliest, but it's about
3014 #. the best we can do without changing the protocol.
3015 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:149
3016 msgid "<b>An invitation conflict has occurred.</b>"
3017 msgstr ""
3019 #. TRANSLATORS: %1 is the JID of the user who sent us the invitation request.
3020 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:153
3021 msgid ""
3022 "The Jabber user <b>%1</b> attempted to invite you to a whiteboard session "
3023 "while you were waiting on an invitation response.\n"
3024 "\n"
3025 "The invitation from <b>%1</b> has been rejected."
3026 msgstr ""
3028 #. Check to see if the user made any modifications to this document.  If so,
3029 #. we want to give them the option of (1) letting us clear their document or (2)
3030 #. opening a new, blank document for the whiteboard session.
3031 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:168
3032 msgid "<b>%1</b> has invited you to a whiteboard session."
3033 msgstr ""
3035 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:169
3036 msgid "Incoming whiteboard invitation from %1"
3037 msgstr ""
3039 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:172
3040 msgid "Do you wish to accept <b>%1</b>'s whiteboard session invitation?"
3041 msgstr ""
3043 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:174
3044 msgid ""
3045 "Would you like to accept %1's invitation in a new document window?\n"
3046 "Accepting the invitation in your current window will discard unsaved changes."
3047 msgstr ""
3049 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:180
3050 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:235
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Accept invitation"
3053 msgstr "Selecção"
3055 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:181
3056 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:236
3057 msgid "Decline invitation"
3058 msgstr ""
3060 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:182
3061 #, fuzzy
3062 msgid "Accept invitation in new document window"
3063 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3065 #. We could not create a new desktop; ask the user if she or he wants to
3066 #. replace the current document and accept the invitation, or reject the invitation.
3067 #. TRANSLATORS: %1 is a userid here
3068 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:233
3069 msgid ""
3070 "A new document window could not be opened for a whiteboard session with <b>%"
3071 "1</b>"
3072 msgstr ""
3074 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation.
3075 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:275
3076 msgid ""
3077 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has refused your "
3078 "whiteboard invitation.</span>\n"
3079 "\n"
3080 msgstr ""
3082 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom refused our invitation, %2 is our Jabber identity.
3083 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:278
3084 msgid ""
3085 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may send an "
3086 "invitation to <b>%1</b> again, or you may send an invitation to a different "
3087 "user."
3088 msgstr ""
3090 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3091 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:289
3092 msgid ""
3093 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> is already in a "
3094 "whiteboard session.</span>\n"
3095 "\n"
3096 msgstr ""
3098 #. TRANSLATORS: %1 is the peer whom we tried to contact, but is already in a whiteboard session.
3099 #: ../src/jabber_whiteboard/connection-establishment.cpp:292
3100 msgid ""
3101 "You are still connected to a Jabber server as <b>%1</b>, and may send an "
3102 "invitation to a different user."
3103 msgstr ""
3105 #: ../src/jabber_whiteboard/invitation-confirm-dialog.cpp:24
3106 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:23
3107 msgid "_Write session file:"
3108 msgstr ""
3110 #: ../src/jabber_whiteboard/message-processors.cpp:145
3111 #, c-format
3112 msgid "<b>%s</b> has joined the chatroom."
3113 msgstr ""
3115 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:87
3116 #, c-format
3117 msgid "%u change in receive queue."
3118 msgid_plural "%u changes in receive queue."
3119 msgstr[0] ""
3120 msgstr[1] ""
3122 #: ../src/jabber_whiteboard/message-queue.cpp:117
3123 #, c-format
3124 msgid "%u change in send queue."
3125 msgid_plural "%u changes in send queue."
3126 msgstr[0] ""
3127 msgstr[1] ""
3129 #. if ID is NULL, then we have a real problem -- we were not able to find a key
3130 #. nor generate one.  The only thing we can really do here is abort, since we have
3131 #. no way to let the other client(s) uniquely identify this object.
3132 #. FIXME: If this indicates a programming bug, then don't request translation with
3133 #. * _(...): it is most useful in untranslated form so that developers may search for
3134 #. * it when someone reports it in a bug report (as we want users to do for all bugs,
3135 #. * as indicated by it being a g_warning string).
3136 #. *
3137 #. * Otherwise, if it is not a programming bug but a network error or a bug in the
3138 #. * remote peer (perhaps running different software) or whatever, then present it in
3139 #. * an alert box, and avoid use of technical jargon `NULL'.
3140 #.
3141 #: ../src/jabber_whiteboard/message-utilities.cpp:171
3142 msgid ""
3143 "ID for new object is NULL even after generation and lookup attempts: the new "
3144 "object will NOT be sent, nor will any of its child objects!"
3145 msgstr ""
3147 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:59
3148 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:997
3149 msgid "Select a location and filename"
3150 msgstr ""
3152 #: ../src/jabber_whiteboard/session-file-selector.cpp:61
3153 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:999
3154 #, fuzzy
3155 msgid "Set filename"
3156 msgstr "Nome do ficheiro png"
3158 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:303
3159 msgid "No SSL certificate was found."
3160 msgstr ""
3162 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:306
3163 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is untrusted."
3164 msgstr ""
3166 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:309
3167 msgid "The SSL certificate provided by the Jabber server is expired."
3168 msgstr ""
3170 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:312
3171 msgid ""
3172 "The SSL certificate provided by the Jabber server has not been activated."
3173 msgstr ""
3175 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:315
3176 msgid ""
3177 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains a hostname that "
3178 "does not match the Jabber server's hostname."
3179 msgstr ""
3181 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:318
3182 msgid ""
3183 "The SSL certificate provided by the Jabber server contains an invalid "
3184 "fingerprint."
3185 msgstr ""
3187 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:321
3188 msgid "An unknown error occurred while setting up the SSL connection."
3189 msgstr ""
3191 #. TRANSLATORS: %1 is the message that describes the specific error that occurred when
3192 #. establishing the SSL connection.
3193 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:327
3194 msgid ""
3195 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%1</span>\n"
3196 "\n"
3197 "Do you wish to continue connecting to the Jabber server?"
3198 msgstr ""
3200 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:330
3201 msgid "Continue connecting and ignore further errors"
3202 msgstr ""
3204 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:331
3205 msgid "Continue connecting, but warn me of further errors"
3206 msgstr ""
3208 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:332
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Cancel connection"
3211 msgstr "Selecção"
3213 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:779
3214 #, c-format
3215 msgid "Established whiteboard session with <b>%s</b>."
3216 msgstr ""
3218 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:787
3219 #, c-format
3220 msgid "<b>%s</b> has <b>left</b> the whiteboard session."
3221 msgstr ""
3223 #. Inform the user
3224 #. TRANSLATORS: %1 is the name of the user that disconnected, %2 is the name of the user whom the disconnected user disconnected from.
3225 #. This message is not used in a chatroom context.
3226 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:792
3227 msgid ""
3228 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The user <b>%1</b> has left the "
3229 "whiteboard session.</span>\n"
3230 "\n"
3231 msgstr ""
3233 #. TRANSLATORS: %1 and %2 are userids
3234 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:794
3235 msgid ""
3236 "You are still connected to a Jabber server as <b>%2</b>, and may establish a "
3237 "new session to <b>%1</b> or a different user."
3238 msgstr ""
3240 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:990
3241 msgid ""
3242 "Could not open file %1 for session recording.\n"
3243 "The error encountered was: %2.\n"
3244 "\n"
3245 "You may select a different location to record the session, or you may opt to "
3246 "not record this session."
3247 msgstr ""
3249 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:992
3250 msgid "Choose a different location"
3251 msgstr ""
3253 #: ../src/jabber_whiteboard/session-manager.cpp:993
3254 msgid "Skip session recording"
3255 msgstr ""
3257 #: ../src/knot.cpp:419
3258 msgid "Node or handle drag canceled."
3259 msgstr ""
3261 #: ../src/libnrtype/FontFactory.cpp:357
3262 msgid "Ignoring font without family that will crash Pango"
3263 msgstr ""
3265 #: ../src/main.cpp:194
3266 msgid "Print the Inkscape version number"
3267 msgstr ""
3269 #: ../src/main.cpp:199
3270 msgid "Do not use X server (only process files from console)"
3271 msgstr "Não utilizar servidor X (apenas processar ficheiros da consola)"
3273 #: ../src/main.cpp:204
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Try to use X server (even if $DISPLAY is not set)"
3276 msgstr "Tentar utilizar servidor X mesmo se $DISPLAY não estiver definido)"
3278 #: ../src/main.cpp:209
3279 msgid "Open specified document(s) (option string may be excluded)"
3280 msgstr ""
3281 "Abrir documento(s) especificados(s) (a opção do nome pode ser excluida)"
3283 #: ../src/main.cpp:210 ../src/main.cpp:215 ../src/main.cpp:220
3284 #: ../src/main.cpp:287 ../src/main.cpp:292 ../src/main.cpp:297
3285 msgid "FILENAME"
3286 msgstr "FICHEIRO"
3288 #: ../src/main.cpp:214
3289 msgid "Print document(s) to specified output file (use '| program' for pipe)"
3290 msgstr ""
3291 "Imprimir documento(s) para o ficheiro de saida especificado (utilize '| "
3292 "aplicação' para pipe)"
3294 #: ../src/main.cpp:219
3295 #, fuzzy
3296 msgid "Export document to a PNG file"
3297 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3299 #: ../src/main.cpp:224
3300 #, fuzzy
3301 msgid "The resolution used for exporting SVG into bitmap (default 90)"
3302 msgstr "A resolução utilizada para converter SVG em bitmap (por omissão 72.0)"
3304 #: ../src/main.cpp:225
3305 msgid "DPI"
3306 msgstr "DPI"
3308 #: ../src/main.cpp:229
3309 #, fuzzy
3310 msgid ""
3311 "Exported area in SVG user units (default is the canvas; 0,0 is lower-left "
3312 "corner)"
3313 msgstr ""
3314 "Área exportada em milímetros (por omissão o documento completo, 0,0 é o "
3315 "canto inferior esquerdo)"
3317 #: ../src/main.cpp:230
3318 msgid "x0:y0:x1:y1"
3319 msgstr "x0:y0:x1:y1"
3321 #: ../src/main.cpp:234
3322 msgid "Exported area is the entire drawing (not canvas)"
3323 msgstr ""
3325 #: ../src/main.cpp:239
3326 msgid "Exported area is the entire canvas"
3327 msgstr ""
3329 #: ../src/main.cpp:244
3330 msgid ""
3331 "Snap the bitmap export area outwards to the nearest integer values (in SVG "
3332 "user units)"
3333 msgstr ""
3335 #: ../src/main.cpp:249
3336 #, fuzzy
3337 msgid "The width of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3338 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3340 #: ../src/main.cpp:250
3341 msgid "WIDTH"
3342 msgstr "LARGURA"
3344 #: ../src/main.cpp:254
3345 #, fuzzy
3346 msgid "The height of exported bitmap in pixels (overrides export-dpi)"
3347 msgstr "A altura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3349 #: ../src/main.cpp:255
3350 msgid "HEIGHT"
3351 msgstr "ALTURA"
3353 #: ../src/main.cpp:259
3354 #, fuzzy
3355 msgid "The ID of the object to export"
3356 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3358 #: ../src/main.cpp:260 ../src/main.cpp:336
3359 #, fuzzy
3360 msgid "ID"
3361 msgstr "Identificação:"
3363 #. TRANSLATORS: this means: "Only export the object whose id is given in --export-id".
3364 #. See "man inkscape" for details.
3365 #: ../src/main.cpp:266
3366 msgid ""
3367 "Export just the object with export-id, hide all others (only with export-id)"
3368 msgstr ""
3370 #: ../src/main.cpp:271
3371 msgid "Use stored filename and DPI hints when exporting (only with export-id)"
3372 msgstr ""
3374 #: ../src/main.cpp:276
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Background color of exported bitmap (any SVG-supported color string)"
3377 msgstr ""
3378 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3379 "SVG)"
3381 #: ../src/main.cpp:277
3382 msgid "COLOR"
3383 msgstr "COR"
3385 #: ../src/main.cpp:281
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Background opacity of exported bitmap (either 0.0 to 1.0, or 1 to 255)"
3388 msgstr ""
3389 "Cor de fundo do bitmap exportado (qualquer expressão de cor suportada por "
3390 "SVG)"
3392 #: ../src/main.cpp:282
3393 msgid "VALUE"
3394 msgstr ""
3396 #: ../src/main.cpp:286
3397 #, fuzzy
3398 msgid "Export document to plain SVG file (no sodipodi or inkscape namespaces)"
3399 msgstr ""
3400 "Exportar documento para ficheiro SVG simples (sem namespace \"xmlns:sodipodi"
3401 "\")"
3403 #: ../src/main.cpp:291
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Export document to a PS file"
3406 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3408 #: ../src/main.cpp:296
3409 #, fuzzy
3410 msgid "Export document to an EPS file"
3411 msgstr "Exportar documento para ficheiro png"
3413 #: ../src/main.cpp:301
3414 #, fuzzy
3415 msgid "Convert text object to paths on export (EPS)"
3416 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3418 #: ../src/main.cpp:306
3419 msgid "Export files with the bounding box set to the page size (EPS)"
3420 msgstr ""
3422 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3423 #: ../src/main.cpp:312
3424 msgid ""
3425 "Query the X coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3426 "query-id"
3427 msgstr ""
3429 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3430 #: ../src/main.cpp:318
3431 msgid ""
3432 "Query the Y coordinate of the drawing or, if specified, of the object with --"
3433 "query-id"
3434 msgstr ""
3436 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3437 #: ../src/main.cpp:324
3438 msgid ""
3439 "Query the width of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3440 "id"
3441 msgstr ""
3443 #. TRANSLATORS: "--query-id" is an Inkscape command line option; see "inkscape --help"
3444 #: ../src/main.cpp:330
3445 msgid ""
3446 "Query the height of the drawing or, if specified, of the object with --query-"
3447 "id"
3448 msgstr ""
3450 #: ../src/main.cpp:335
3451 #, fuzzy
3452 msgid "The ID of the object whose dimensions are queried"
3453 msgstr "A largura do bitmap gerado em pixels (sobrepõe dpi)"
3455 #. TRANSLATORS: this option makes Inkscape print the name (path) of the extension directory
3456 #: ../src/main.cpp:341
3457 msgid "Print out the extension directory and exit"
3458 msgstr ""
3460 #: ../src/main.cpp:346
3461 msgid "Show given files one-by-one, switch to next on any key/mouse event"
3462 msgstr ""
3463 "Mostar os ficheiros especificados um a um, passando ao seguinte com qualquer "
3464 "evento do teclado ou rato"
3466 #: ../src/main.cpp:351
3467 msgid "Use the new Gtkmm GUI interface"
3468 msgstr ""
3470 #: ../src/main.cpp:356
3471 msgid "Remove unused definitions from the defs section(s) of the document"
3472 msgstr ""
3474 #: ../src/main.cpp:549
3475 msgid ""
3476 "[OPTIONS...] [FILE...]\n"
3477 "\n"
3478 "Available options:"
3479 msgstr ""
3481 #: ../src/menus-skeleton.h:17
3482 msgid "_New"
3483 msgstr "_Novo"
3485 #: ../src/menus-skeleton.h:22
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Open _Recent"
3488 msgstr "Abrir"
3490 #: ../src/menus-skeleton.h:54
3491 #, fuzzy
3492 msgid "_Edit"
3493 msgstr "Editar"
3495 #: ../src/menus-skeleton.h:63 ../src/verbs.cpp:1975
3496 #, fuzzy
3497 msgid "Paste Si_ze"
3498 msgstr "Estilo pincelada"
3500 #: ../src/menus-skeleton.h:75
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Clo_ne"
3503 msgstr "Fechar"
3505 #: ../src/menus-skeleton.h:92
3506 #, fuzzy
3507 msgid "_View"
3508 msgstr "Vista"
3510 #: ../src/menus-skeleton.h:93
3511 #, fuzzy
3512 msgid "_Zoom"
3513 msgstr "Zoom"
3515 #: ../src/menus-skeleton.h:110
3516 #, fuzzy
3517 msgid "Show/Hide"
3518 msgstr "Mostar guias"
3520 #: ../src/menus-skeleton.h:115
3521 #, fuzzy
3522 msgid "_Display mode"
3523 msgstr "Ecrã"
3525 #: ../src/menus-skeleton.h:134
3526 #, fuzzy
3527 msgid "_Layer"
3528 msgstr "Baixar"
3530 #: ../src/menus-skeleton.h:151
3531 #, fuzzy
3532 msgid "_Object"
3533 msgstr "Objecto"
3535 #: ../src/menus-skeleton.h:159
3536 #, fuzzy
3537 msgid "Cli_p"
3538 msgstr "Limpar"
3540 #: ../src/menus-skeleton.h:163
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Mas_k"
3543 msgstr "Massa:"
3545 #: ../src/menus-skeleton.h:167
3546 #, fuzzy
3547 msgid "Patter_n"
3548 msgstr "Padrão:"
3550 #: ../src/menus-skeleton.h:186
3551 #, fuzzy
3552 msgid "_Path"
3553 msgstr "Colar"
3555 #: ../src/menus-skeleton.h:209
3556 #, fuzzy
3557 msgid "_Text"
3558 msgstr "Texto"
3560 #: ../src/menus-skeleton.h:221
3561 #, fuzzy
3562 msgid "Effects"
3563 msgstr "Objecto"
3565 #: ../src/menus-skeleton.h:228
3566 msgid "Whiteboa_rd"
3567 msgstr ""
3569 #: ../src/menus-skeleton.h:241
3570 #, fuzzy
3571 msgid "_Help"
3572 msgstr "_Ajuda"
3574 #: ../src/menus-skeleton.h:243
3575 msgid "Tutorials"
3576 msgstr ""
3578 #: ../src/node-context.cpp:359
3579 msgid ""
3580 "<b>Ctrl</b>: toggle node type, snap handle angle, move hor/vert; <b>Ctrl"
3581 "+Alt</b>: move along handles"
3582 msgstr ""
3584 #: ../src/node-context.cpp:360
3585 msgid ""
3586 "<b>Shift</b>: toggle node selection, disable snapping, rotate both handles"
3587 msgstr ""
3589 #: ../src/node-context.cpp:361
3590 msgid "<b>Alt</b>: lock handle length; <b>Ctrl+Alt</b>: move along handles"
3591 msgstr ""
3593 #: ../src/nodepath.cpp:1006
3594 msgid ""
3595 "<b>Node handle</b>: drag to shape the curve; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3596 "with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both handles"
3597 msgstr ""
3599 #: ../src/nodepath.cpp:1437 ../src/nodepath.cpp:1449 ../src/nodepath.cpp:1536
3600 #: ../src/nodepath.cpp:1548
3601 msgid "To join, you must have <b>two endnodes</b> selected."
3602 msgstr ""
3604 #: ../src/nodepath.cpp:1797 ../src/nodepath.cpp:1811
3605 msgid ""
3606 "Select <b>two non-endpoint nodes</b> on a path between which to delete "
3607 "segments."
3608 msgstr ""
3610 #: ../src/nodepath.cpp:1907
3611 #, fuzzy
3612 msgid "Cannot find path between nodes."
3613 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3615 #: ../src/nodepath.cpp:2954
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "<b>Node handle</b>: angle %0.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3619 "angle; with <b>Alt</b> to lock length; with <b>Shift</b> to rotate both "
3620 "handles"
3621 msgstr ""
3623 #: ../src/nodepath.cpp:3469
3624 msgid ""
3625 "<b>Node</b>: drag to edit the path; with <b>Ctrl</b> to snap to horizontal/"
3626 "vertical; with <b>Ctrl+Alt</b> to snap to handles' directions"
3627 msgstr ""
3629 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3630 #: ../src/nodepath.cpp:3672
3631 #, fuzzy
3632 msgid "end node"
3633 msgstr "Indentar nó"
3635 #. TRANSLATORS: "cusp" means "sharp" (cusp node); see also the Advanced Tutorial
3636 #: ../src/nodepath.cpp:3677
3637 #, fuzzy
3638 msgid "cusp"
3639 msgstr "us"
3641 #. TRANSLATORS: "smooth" is an adjective here
3642 #: ../src/nodepath.cpp:3680
3643 msgid "smooth"
3644 msgstr ""
3646 #: ../src/nodepath.cpp:3682
3647 #, fuzzy
3648 msgid "symmetric"
3649 msgstr "Não Simétrico"
3651 #. TRANSLATORS: "end" is an adjective here (NOT a verb)
3652 #: ../src/nodepath.cpp:3688
3653 msgid "end node, handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3654 msgstr ""
3656 #: ../src/nodepath.cpp:3690
3657 msgid "one handle retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3658 msgstr ""
3660 #: ../src/nodepath.cpp:3693
3661 msgid "both handles retracted (drag with <b>Shift</b> to extend)"
3662 msgstr ""
3664 #: ../src/nodepath.cpp:3705
3665 #, fuzzy
3666 msgid "<b>Drag</b> nodes or node handles; <b>arrow</b> keys to move nodes"
3667 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3669 #: ../src/nodepath.cpp:3706
3670 #, fuzzy
3671 msgid "<b>Drag</b> the node or its handles; <b>arrow</b> keys to move the node"
3672 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
3674 #: ../src/nodepath.cpp:3732 ../src/nodepath.cpp:3744
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Select a single object to edit its nodes or handles."
3677 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3679 #: ../src/nodepath.cpp:3736
3680 #, c-format
3681 msgid ""
3682 "<b>0</b> out of <b>%i</b> node selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3683 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3684 msgid_plural ""
3685 "<b>0</b> out of <b>%i</b> nodes selected. <b>Click</b>, <b>Shift+click</b>, "
3686 "or <b>drag around</b> nodes to select."
3687 msgstr[0] ""
3688 msgstr[1] ""
3690 #: ../src/nodepath.cpp:3742
3691 msgid "Drag the handles of the object to modify it."
3692 msgstr ""
3694 #: ../src/nodepath.cpp:3750
3695 #, fuzzy, c-format
3696 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected; %s. %s."
3697 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected; %s. %s."
3698 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3699 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3701 #: ../src/nodepath.cpp:3756
3702 #, fuzzy, c-format
3703 msgid "<b>%i</b> of <b>%i</b> node selected. %s."
3704 msgid_plural "<b>%i</b> of <b>%i</b> nodes selected. %s."
3705 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3706 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
3708 #: ../src/object-edit.cpp:488
3709 msgid ""
3710 "Adjust the <b>horizontal rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3711 "vertical radius the same"
3712 msgstr ""
3714 #: ../src/object-edit.cpp:494
3715 msgid ""
3716 "Adjust the <b>vertical rounding</b> radius; with <b>Ctrl</b> to make the "
3717 "horizontal radius the same"
3718 msgstr ""
3720 #: ../src/object-edit.cpp:501 ../src/object-edit.cpp:508
3721 msgid ""
3722 "Adjust the <b>width and height</b> of the rectangle; with <b>Ctrl</b> to "
3723 "lock ratio or stretch in one dimension only"
3724 msgstr ""
3726 #: ../src/object-edit.cpp:681
3727 msgid "Adjust ellipse <b>width</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3728 msgstr ""
3730 #: ../src/object-edit.cpp:684
3731 msgid "Adjust ellipse <b>height</b>, with <b>Ctrl</b> to make circle"
3732 msgstr ""
3734 #: ../src/object-edit.cpp:687
3735 msgid ""
3736 "Position the <b>start point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3737 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3738 "segment"
3739 msgstr ""
3741 #: ../src/object-edit.cpp:690
3742 msgid ""
3743 "Position the <b>end point</b> of the arc or segment; with <b>Ctrl</b> to "
3744 "snap angle; drag <b>inside</b> the ellipse for arc, <b>outside</b> for "
3745 "segment"
3746 msgstr ""
3748 #: ../src/object-edit.cpp:795
3749 msgid ""
3750 "Adjust the <b>tip radius</b> of the star or polygon; with <b>Shift</b> to "
3751 "round; with <b>Alt</b> to randomize"
3752 msgstr ""
3754 #: ../src/object-edit.cpp:798
3755 msgid ""
3756 "Adjust the <b>base radius</b> of the star; with <b>Ctrl</b> to keep star "
3757 "rays radial (no skew); with <b>Shift</b> to round; with <b>Alt</b> to "
3758 "randomize"
3759 msgstr ""
3761 #: ../src/object-edit.cpp:962
3762 msgid ""
3763 "Roll/unroll the spiral from <b>inside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3764 "with <b>Alt</b> to converge/diverge"
3765 msgstr ""
3767 #: ../src/object-edit.cpp:964
3768 msgid ""
3769 "Roll/unroll the spiral from <b>outside</b>; with <b>Ctrl</b> to snap angle; "
3770 "with <b>Shift</b> to scale/rotate"
3771 msgstr ""
3773 #: ../src/object-edit.cpp:1001
3774 msgid "Adjust the <b>offset distance</b>"
3775 msgstr ""
3777 #. TRANSLATORS: This refers to the pattern that's inside the object
3778 #: ../src/object-edit.cpp:1031
3779 msgid "<b>Move</b> the pattern fill inside the object"
3780 msgstr ""
3782 #: ../src/object-edit.cpp:1033
3783 #, fuzzy
3784 msgid "<b>Scale</b> the pattern fill uniformly"
3785 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3787 #: ../src/object-edit.cpp:1035
3788 msgid "<b>Rotate</b> the pattern fill; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
3789 msgstr ""
3791 #: ../src/object-edit.cpp:1060
3792 msgid "Drag to resize the <b>flowed text frame</b>"
3793 msgstr ""
3795 #: ../src/path-chemistry.cpp:55
3796 #, fuzzy
3797 msgid "Select <b>at least two objects</b> to combine."
3798 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3800 #: ../src/path-chemistry.cpp:62
3801 #, fuzzy
3802 msgid "At least one of the objects is <b>not a path</b>, cannot combine."
3803 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3805 #: ../src/path-chemistry.cpp:70
3806 msgid ""
3807 "You cannot combine objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
3808 msgstr ""
3810 #: ../src/path-chemistry.cpp:152
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Select <b>path(s)</b> to break apart."
3813 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3815 #: ../src/path-chemistry.cpp:228
3816 msgid "<b>No path(s)</b> to break apart in the selection."
3817 msgstr ""
3819 #: ../src/path-chemistry.cpp:249
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to path."
3822 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3824 #: ../src/path-chemistry.cpp:294
3825 #, fuzzy
3826 msgid "<b>No objects</b> to convert to path in the selection."
3827 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3829 #: ../src/path-chemistry.cpp:345
3830 #, fuzzy
3831 msgid "Select <b>path(s)</b> to reverse."
3832 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3834 #: ../src/path-chemistry.cpp:371
3835 msgid "<b>No paths</b> to reverse in the selection."
3836 msgstr ""
3838 #: ../src/pen-context.cpp:218
3839 #, fuzzy
3840 msgid "Drawing cancelled"
3841 msgstr "Contexto de desenho"
3843 #: ../src/pen-context.cpp:380 ../src/pencil-context.cpp:227
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Continuing selected path"
3846 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
3848 #: ../src/pen-context.cpp:391 ../src/pencil-context.cpp:236
3849 #, fuzzy
3850 msgid "Creating new path"
3851 msgstr "Criar um novo documento SVG"
3853 #: ../src/pen-context.cpp:395 ../src/pencil-context.cpp:240
3854 #, fuzzy
3855 msgid "Appending to selected path"
3856 msgstr "Zoom à selecção"
3858 #: ../src/pen-context.cpp:539
3859 msgid "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to close and finish the path."
3860 msgstr ""
3862 #: ../src/pen-context.cpp:549
3863 msgid ""
3864 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to continue the path from this point."
3865 msgstr ""
3867 #: ../src/pen-context.cpp:1040
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, distance %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3871 "<b>Enter</b> to finish the path"
3872 msgstr ""
3874 #: ../src/pen-context.cpp:1065
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "<b>Curve handle</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap "
3878 "angle"
3879 msgstr ""
3881 #: ../src/pen-context.cpp:1095
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "<b>%s</b>: angle %3.2f&#176;, length %s; with <b>Ctrl</b> to snap angle, "
3885 "with <b>Shift</b> to move this handle only"
3886 msgstr ""
3888 #: ../src/pen-context.cpp:1129
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Drawing finished"
3891 msgstr "Contexto de desenho"
3893 #: ../src/pencil-context.cpp:315
3894 msgid "<b>Release</b> here to close and finish the path."
3895 msgstr ""
3897 #: ../src/pencil-context.cpp:321
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Drawing a freehand path"
3900 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
3902 #: ../src/pencil-context.cpp:326
3903 msgid "<b>Drag</b> to continue the path from this point."
3904 msgstr ""
3906 #. Write curves to object
3907 #: ../src/pencil-context.cpp:384
3908 #, fuzzy
3909 msgid "Finishing freehand"
3910 msgstr "Mão livre"
3912 #: ../src/preferences.cpp:59
3913 #, c-format
3914 msgid ""
3915 "%s is not a valid preferences file.\n"
3916 "%s"
3917 msgstr ""
3919 #: ../src/preferences.cpp:60
3920 msgid ""
3921 "Inkscape will run with default settings.\n"
3922 "New settings will not be saved."
3923 msgstr ""
3925 #: ../src/rect-context.cpp:372
3926 msgid ""
3927 "<b>Ctrl</b>: make square or integer-ratio rect, lock a rounded corner "
3928 "circular"
3929 msgstr ""
3931 #: ../src/rect-context.cpp:467
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "<b>Rectangle</b>: %s &#215; %s; with <b>Ctrl</b> to make square or integer-"
3935 "ratio rectangle; with <b>Shift</b> to draw around the starting point"
3936 msgstr ""
3938 #: ../src/select-context.cpp:226
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Move canceled."
3941 msgstr "Selecção"
3943 #: ../src/select-context.cpp:234
3944 #, fuzzy
3945 msgid "Selection canceled."
3946 msgstr "Selecção"
3948 #: ../src/select-context.cpp:625
3949 msgid "<b>Ctrl</b>: select in groups, move hor/vert"
3950 msgstr ""
3952 #: ../src/select-context.cpp:626
3953 msgid "<b>Shift</b>: toggle select, force rubberband, disable snapping"
3954 msgstr ""
3956 #: ../src/select-context.cpp:627
3957 msgid "<b>Alt</b>: select under, move selected"
3958 msgstr ""
3960 #: ../src/select-context.cpp:781
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Selected object is not a group. Cannot enter."
3963 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
3965 #: ../src/selection-chemistry.cpp:221
3966 msgid "<b>Nothing</b> was deleted."
3967 msgstr ""
3969 #: ../src/selection-chemistry.cpp:252
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Select <b>object(s)</b> to duplicate."
3972 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3974 #: ../src/selection-chemistry.cpp:423
3975 #, fuzzy
3976 msgid "Select <b>two or more objects</b> to group."
3977 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3979 #: ../src/selection-chemistry.cpp:431
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Select <b>at least two objects</b> to group."
3982 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
3984 #: ../src/selection-chemistry.cpp:516
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Select a <b>group</b> to ungroup."
3987 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
3989 #: ../src/selection-chemistry.cpp:557
3990 msgid "<b>No groups</b> to ungroup in the selection."
3991 msgstr ""
3993 #: ../src/selection-chemistry.cpp:626
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise."
3996 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
3998 #: ../src/selection-chemistry.cpp:632 ../src/selection-chemistry.cpp:684
3999 #: ../src/selection-chemistry.cpp:718 ../src/selection-chemistry.cpp:776
4000 msgid ""
4001 "You cannot raise/lower objects from <b>different groups</b> or <b>layers</b>."
4002 msgstr ""
4004 #: ../src/selection-chemistry.cpp:676
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Select <b>object(s)</b> to raise to top."
4007 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4009 #: ../src/selection-chemistry.cpp:712
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower."
4012 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4014 #: ../src/selection-chemistry.cpp:768
4015 #, fuzzy
4016 msgid "Select <b>object(s)</b> to lower to bottom."
4017 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4019 #: ../src/selection-chemistry.cpp:809
4020 msgid "Nothing to undo."
4021 msgstr ""
4023 #: ../src/selection-chemistry.cpp:816
4024 msgid "Nothing to redo."
4025 msgstr ""
4027 #: ../src/selection-chemistry.cpp:986
4028 msgid "Nothing was copied."
4029 msgstr ""
4031 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1086 ../src/selection-chemistry.cpp:1122
4032 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1148 ../src/selection-chemistry.cpp:1183
4033 #, fuzzy
4034 msgid "Nothing on the clipboard."
4035 msgstr "Copiar selecção para o clipboard"
4037 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1128
4038 #, fuzzy
4039 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste style to."
4040 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4042 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1154 ../src/selection-chemistry.cpp:1189
4043 #, fuzzy
4044 msgid "Select <b>object(s)</b> to paste size to."
4045 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4047 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1222
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer above."
4050 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4052 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1240
4053 #, fuzzy
4054 msgid "No more layers above."
4055 msgstr "Nome Documento:"
4057 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1254
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Select <b>object(s)</b> to move to the layer below."
4060 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4062 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1272
4063 #, fuzzy
4064 msgid "No more layers below."
4065 msgstr "Nome Documento:"
4067 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1940
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Select a <b>clone</b> to unlink."
4070 msgstr "Seleccione o ficheiro a abrir"
4072 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1971
4073 msgid "<b>No clones to unlink</b> in the selection."
4074 msgstr ""
4076 #: ../src/selection-chemistry.cpp:1988
4077 msgid ""
4078 "Select a <b>clone</b> to go to its original. Select a <b>linked offset</b> "
4079 "to go to its source. Select a <b>text on path</b> to go to the path. Select "
4080 "a <b>flowed text</b> to go to its frame."
4081 msgstr ""
4083 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2011
4084 msgid ""
4085 "<b>Cannot find</b> the object to select (orphaned clone, offset, textpath, "
4086 "flowed text?)"
4087 msgstr ""
4089 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2017
4090 msgid ""
4091 "The object you're trying to select is <b>not visible</b> (it is in &lt;"
4092 "defs&gt;)"
4093 msgstr ""
4095 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2044
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Select <b>object(s)</b> to convert to pattern."
4098 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4100 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2135
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Select an <b>object with pattern fill</b> to extract objects from."
4103 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4105 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2188
4106 #, fuzzy
4107 msgid "<b>No pattern fills</b> in the selection."
4108 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4110 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2208
4111 #, fuzzy
4112 msgid "Select <b>object(s)</b> to make a bitmap copy."
4113 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4115 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2371
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Select <b>object(s)</b> to create clippath or mask from."
4118 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4120 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2374
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Select mask object and <b>object(s)</b> to apply clippath or mask to."
4123 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4125 #: ../src/selection-chemistry.cpp:2477
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Select <b>object(s)</b> to remove clippath or mask from."
4128 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4130 #: ../src/selection-describer.cpp:41
4131 msgid "Link"
4132 msgstr "Ligar"
4134 #: ../src/selection-describer.cpp:43
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Circle"
4137 msgstr "Alterar"
4139 #. ellipse
4140 #: ../src/selection-describer.cpp:45 ../src/selection-describer.cpp:67
4141 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:351 ../src/verbs.cpp:2163
4142 msgid "Ellipse"
4143 msgstr "Elipse"
4145 #: ../src/selection-describer.cpp:47
4146 msgid "Flowed text"
4147 msgstr ""
4149 #: ../src/selection-describer.cpp:49
4150 #, fuzzy
4151 msgid "Group"
4152 msgstr "_Agrupar"
4154 #: ../src/selection-describer.cpp:51
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Image"
4157 msgstr "Imagem"
4159 #: ../src/selection-describer.cpp:53
4160 #, fuzzy
4161 msgid "Line"
4162 msgstr "Linear"
4164 #: ../src/selection-describer.cpp:55
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Path"
4167 msgstr "Colar"
4169 #: ../src/selection-describer.cpp:57 ../src/widgets/toolbox.cpp:1173
4170 msgid "Polygon"
4171 msgstr ""
4173 #: ../src/selection-describer.cpp:59
4174 #, fuzzy
4175 msgid "Polyline"
4176 msgstr "Elipse"
4178 #. Rectangle
4179 #: ../src/selection-describer.cpp:61
4180 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:348 ../src/verbs.cpp:2161
4181 msgid "Rectangle"
4182 msgstr "Rectângulo"
4184 #: ../src/selection-describer.cpp:65
4185 #, fuzzy
4186 msgid "Clone"
4187 msgstr "Fechar"
4189 #: ../src/selection-describer.cpp:69
4190 msgid "Offset path"
4191 msgstr ""
4193 #. spiral
4194 #: ../src/selection-describer.cpp:71
4195 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:357 ../src/verbs.cpp:2167
4196 msgid "Spiral"
4197 msgstr "Espiral"
4199 #. star
4200 #: ../src/selection-describer.cpp:73
4201 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:354 ../src/verbs.cpp:2165
4202 msgid "Star"
4203 msgstr "Estrela"
4205 #: ../src/selection-describer.cpp:101
4206 msgid "Click selection to toggle scale/rotation handles"
4207 msgstr ""
4209 #. no items
4210 #: ../src/selection-describer.cpp:103
4211 msgid ""
4212 "No objects selected. Click, Shift+click, or drag around objects to select."
4213 msgstr ""
4215 #: ../src/selection-describer.cpp:112
4216 msgid "root"
4217 msgstr ""
4219 #: ../src/selection-describer.cpp:124
4220 #, fuzzy, c-format
4221 msgid "layer <b>%s</b>"
4222 msgstr "Elevar nó"
4224 #: ../src/selection-describer.cpp:126
4225 #, fuzzy, c-format
4226 msgid "layer <b><i>%s</i></b>"
4227 msgstr "Elevar nó"
4229 #: ../src/selection-describer.cpp:135
4230 #, c-format
4231 msgid "<i>%s</i>"
4232 msgstr ""
4234 #: ../src/selection-describer.cpp:144
4235 #, c-format
4236 msgid " in %s"
4237 msgstr ""
4239 #: ../src/selection-describer.cpp:146
4240 #, fuzzy, c-format
4241 msgid " in group %s (%s)"
4242 msgstr "Editar nós"
4244 #: ../src/selection-describer.cpp:148
4245 #, fuzzy, c-format
4246 msgid " in <b>%i</b> parents (%s)"
4247 msgid_plural " in <b>%i</b> parents (%s)"
4248 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4249 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4251 #: ../src/selection-describer.cpp:151
4252 #, fuzzy, c-format
4253 msgid " in <b>%i</b> layers"
4254 msgid_plural " in <b>%i</b> layers"
4255 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4256 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4258 #: ../src/selection-describer.cpp:161
4259 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up original"
4260 msgstr ""
4262 #: ../src/selection-describer.cpp:165
4263 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up path"
4264 msgstr ""
4266 #: ../src/selection-describer.cpp:169
4267 msgid "Use <b>Shift+D</b> to look up frame"
4268 msgstr ""
4270 #. this is only used with 2 or more objects
4271 #: ../src/selection-describer.cpp:184
4272 #, fuzzy, c-format
4273 msgid "<b>%i</b> object selected"
4274 msgid_plural "<b>%i</b> objects selected"
4275 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4276 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4278 #. this is only used with 2 or more objects
4279 #: ../src/selection-describer.cpp:189
4280 #, fuzzy, c-format
4281 msgid "<b>%i</b> object of type <b>%s</b>"
4282 msgid_plural "<b>%i</b> objects of type <b>%s</b>"
4283 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4284 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4286 #. this is only used with 2 or more objects
4287 #: ../src/selection-describer.cpp:194
4288 #, fuzzy, c-format
4289 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4290 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4291 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4292 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4294 #. this is only used with 2 or more objects
4295 #: ../src/selection-describer.cpp:199
4296 #, fuzzy, c-format
4297 msgid "<b>%i</b> object of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4298 msgid_plural "<b>%i</b> objects of types <b>%s</b>, <b>%s</b>, <b>%s</b>"
4299 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4300 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4302 #. this is only used with 2 or more objects
4303 #: ../src/selection-describer.cpp:204
4304 #, fuzzy, c-format
4305 msgid "<b>%i</b> object of <b>%i</b> types"
4306 msgid_plural "<b>%i</b> objects of <b>%i</b> types"
4307 msgstr[0] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4308 msgstr[1] "Juntar linhas nos nós seleccionados"
4310 #: ../src/selection-describer.cpp:209
4311 #, c-format
4312 msgid "%s%s. %s."
4313 msgstr ""
4315 #: ../src/seltrans.cpp:448
4316 msgid ""
4317 "<b>Center</b> of rotation and skewing: drag to reposition; scaling with "
4318 "Shift also uses this center"
4319 msgstr ""
4321 #: ../src/seltrans.cpp:475
4322 msgid ""
4323 "<b>Squeeze or stretch</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; "
4324 "with <b>Shift</b> to scale around rotation center"
4325 msgstr ""
4327 #: ../src/seltrans.cpp:476
4328 msgid ""
4329 "<b>Scale</b> selection; with <b>Ctrl</b> to scale uniformly; with <b>Shift</"
4330 "b> to scale around rotation center"
4331 msgstr ""
4333 #: ../src/seltrans.cpp:480
4334 msgid ""
4335 "<b>Skew</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> to "
4336 "skew around the opposite side"
4337 msgstr ""
4339 #: ../src/seltrans.cpp:481
4340 msgid ""
4341 "<b>Rotate</b> selection; with <b>Ctrl</b> to snap angle; with <b>Shift</b> "
4342 "to rotate around the opposite corner"
4343 msgstr ""
4345 #: ../src/seltrans.cpp:832 ../src/seltrans.cpp:918
4346 #, c-format
4347 msgid "<b>Scale</b>: %0.2f%% x %0.2f%%; with <b>Ctrl</b> to lock ratio"
4348 msgstr ""
4350 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4351 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4352 #: ../src/seltrans.cpp:989
4353 #, c-format
4354 msgid "<b>Skew</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4355 msgstr ""
4357 #. TRANSLATORS: don't modify the first ";"
4358 #. (it will NOT be displayed as ";" - only the second one will be)
4359 #: ../src/seltrans.cpp:1038
4360 #, c-format
4361 msgid "<b>Rotate</b>: %0.2f&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4362 msgstr ""
4364 #: ../src/seltrans.cpp:1082
4365 #, fuzzy, c-format
4366 msgid "Move <b>center</b> to %s, %s"
4367 msgstr "Ligação a %s"
4369 #: ../src/seltrans.cpp:1335
4370 #, c-format
4371 msgid ""
4372 "<b>Move</b> by %s, %s; with <b>Ctrl</b> to restrict to horizontal/vertical; "
4373 "with <b>Shift</b> to disable snapping"
4374 msgstr ""
4376 #: ../src/slideshow.cpp:89
4377 #, fuzzy
4378 msgid "Inkscape slideshow"
4379 msgstr "Apresentação Sodipodi"
4381 #: ../src/sp-anchor.cpp:177
4382 #, fuzzy, c-format
4383 msgid "<b>Link</b> to %s"
4384 msgstr "Ligação a %s"
4386 #: ../src/sp-anchor.cpp:181
4387 #, fuzzy
4388 msgid "<b>Link</b> without URI"
4389 msgstr "Ligação a %s"
4391 #: ../src/sp-ellipse.cpp:430 ../src/sp-ellipse.cpp:817
4392 #, fuzzy
4393 msgid "<b>Ellipse</b>"
4394 msgstr "Elipse"
4396 #: ../src/sp-ellipse.cpp:571
4397 #, fuzzy
4398 msgid "<b>Circle</b>"
4399 msgstr "Alterar"
4401 #: ../src/sp-ellipse.cpp:812
4402 #, fuzzy
4403 msgid "<b>Segment</b>"
4404 msgstr "Alterar"
4406 #: ../src/sp-ellipse.cpp:814
4407 msgid "<b>Arc</b>"
4408 msgstr ""
4410 #. TRANSLATORS: "Flow region" is an area where text is allowed to flow
4411 #: ../src/sp-flowregion.cpp:266
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Flow region"
4414 msgstr "Seguir ligação"
4416 #. TRANSLATORS: A region "cut out of" a flow region; text is not allowed to flow inside the
4417 #. * flow excluded region.  flowRegionExclude in SVG 1.2: see
4418 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegion-elem and
4419 #. * http://www.w3.org/TR/2004/WD-SVG12-20041027/flow.html#flowRegionExclude-elem.
4420 #: ../src/sp-flowregion.cpp:483
4421 msgid "Flow excluded region"
4422 msgstr ""
4424 #: ../src/sp-flowtext.cpp:356
4425 #, c-format
4426 msgid "<b>Flowed text</b> (%d character)"
4427 msgid_plural "<b>Flowed text</b> (%d characters)"
4428 msgstr[0] ""
4429 msgstr[1] ""
4431 #: ../src/sp-flowtext.cpp:358
4432 #, c-format
4433 msgid "<b>Linked flowed text</b> (%d character)"
4434 msgid_plural "<b>Linked flowed text</b> (%d characters)"
4435 msgstr[0] ""
4436 msgstr[1] ""
4438 #: ../src/sp-guide.cpp:287
4439 #, fuzzy
4440 msgid "vertical guideline"
4441 msgstr "Valor vertical do centro"
4443 #: ../src/sp-guide.cpp:289
4444 #, fuzzy
4445 msgid "horizontal guideline"
4446 msgstr "mover horizontalmente"
4448 #: ../src/sp-image.cpp:968
4449 msgid "embedded"
4450 msgstr ""
4452 #: ../src/sp-image.cpp:972
4453 msgid "(null_pointer)"
4454 msgstr ""
4456 #: ../src/sp-image.cpp:976
4457 #, fuzzy, c-format
4458 msgid "<b>Image with bad reference</b>: %s"
4459 msgstr "Imagem com referência inválida: %s"
4461 #: ../src/sp-image.cpp:977
4462 #, fuzzy, c-format
4463 msgid "<b>Image</b> %d &#215; %d: %s"
4464 msgstr "Imagem colorida %d x %d: %s"
4466 #: ../src/sp-item-group.cpp:689
4467 #, fuzzy, c-format
4468 msgid "<b>Group</b> of <b>%d</b> object"
4469 msgid_plural "<b>Group</b> of <b>%d</b> objects"
4470 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4471 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4473 #: ../src/sp-item.cpp:836
4474 msgid "Object"
4475 msgstr "Objecto"
4477 #: ../src/sp-line.cpp:187
4478 #, fuzzy
4479 msgid "<b>Line</b>"
4480 msgstr "Alterar"
4482 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4483 #: ../src/sp-offset.cpp:423
4484 #, c-format
4485 msgid "<b>Linked offset</b>, %s by %f pt"
4486 msgstr ""
4488 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4489 #, fuzzy
4490 msgid "outset"
4491 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
4493 #: ../src/sp-offset.cpp:424 ../src/sp-offset.cpp:428
4494 #, fuzzy
4495 msgid "inset"
4496 msgstr "polegadas"
4498 #. TRANSLATORS COMMENT: %s is either "outset" or "inset" depending on sign
4499 #: ../src/sp-offset.cpp:427
4500 #, c-format
4501 msgid "<b>Dynamic offset</b>, %s by %f pt"
4502 msgstr ""
4504 #: ../src/sp-path.cpp:123
4505 #, fuzzy, c-format
4506 msgid "<b>Path</b> (%i node)"
4507 msgid_plural "<b>Path</b> (%i nodes)"
4508 msgstr[0] "Ligação a %s"
4509 msgstr[1] "Ligação a %s"
4511 #: ../src/sp-polygon.cpp:233
4512 #, fuzzy
4513 msgid "<b>Polygon</b>"
4514 msgstr "Alterar"
4516 #: ../src/sp-polyline.cpp:176
4517 #, fuzzy
4518 msgid "<b>Polyline</b>"
4519 msgstr "Elipse"
4521 #: ../src/sp-rect.cpp:234
4522 #, fuzzy
4523 msgid "<b>Rectangle</b>"
4524 msgstr "Alterar"
4526 #. TRANSLATORS: since turn count isn't an integer, please adjust the
4527 #. string as needed to deal with an localized plural forms.
4528 #: ../src/sp-spiral.cpp:302
4529 #, c-format
4530 msgid "<b>Spiral</b> with %3f turns"
4531 msgstr ""
4533 #: ../src/sp-star.cpp:281
4534 #, c-format
4535 msgid "<b>Star</b> with %d vertex"
4536 msgid_plural "<b>Star</b> with %d vertices"
4537 msgstr[0] ""
4538 msgstr[1] ""
4540 #: ../src/sp-star.cpp:285
4541 #, c-format
4542 msgid "<b>Polygon</b> with %d vertex"
4543 msgid_plural "<b>Polygon</b> with %d vertices"
4544 msgstr[0] ""
4545 msgstr[1] ""
4547 #: ../src/sp-switch.cpp:98
4548 #, fuzzy, c-format
4549 msgid "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> object"
4550 msgid_plural "<b>Conditional group</b> of <b>%d</b> objects"
4551 msgstr[0] "Grupo de %d objectos"
4552 msgstr[1] "Grupo de %d objectos"
4554 #. TRANSLATORS: For description of font with no name.
4555 #: ../src/sp-text.cpp:409
4556 msgid "&lt;no name found&gt;"
4557 msgstr ""
4559 #: ../src/sp-text.cpp:415
4560 #, fuzzy, c-format
4561 msgid "<b>Text on path</b> (%s, %s)"
4562 msgstr "Ligação a %s"
4564 #: ../src/sp-text.cpp:416
4565 #, fuzzy, c-format
4566 msgid "<b>Text</b> (%s, %s)"
4567 msgstr "Ligação a %s"
4569 #. TRANSLATORS: Used for statusbar description for long <use> chains:
4570 #. * "Clone of: Clone of: ... in Layer 1".
4571 #: ../src/sp-use.cpp:300
4572 #, fuzzy
4573 msgid "..."
4574 msgstr "Abrir..."
4576 #: ../src/sp-use.cpp:308
4577 #, fuzzy, c-format
4578 msgid "<b>Clone</b> of: %s"
4579 msgstr "Ligação a %s"
4581 #: ../src/sp-use.cpp:312
4582 #, fuzzy
4583 msgid "<b>Orphaned clone</b>"
4584 msgstr "Alterar"
4586 #: ../src/spiral-context.cpp:331
4587 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle"
4588 msgstr ""
4590 #: ../src/spiral-context.cpp:333
4591 msgid "<b>Alt</b>: lock spiral radius"
4592 msgstr ""
4594 #: ../src/spiral-context.cpp:437
4595 #, c-format
4596 msgid ""
4597 "<b>Spiral</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4598 msgstr ""
4600 #: ../src/splivarot.cpp:100
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Select <b>at least 2 paths</b> to perform a boolean operation."
4603 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4605 #: ../src/splivarot.cpp:106
4606 msgid ""
4607 "Select <b>exactly 2 paths</b> to perform difference, XOR, division, or path "
4608 "cut."
4609 msgstr ""
4611 #: ../src/splivarot.cpp:123 ../src/splivarot.cpp:138
4612 msgid ""
4613 "Unable to determine the <b>z-order</b> of the objects selected for "
4614 "difference, XOR, division, or path cut."
4615 msgstr ""
4617 #: ../src/splivarot.cpp:168
4618 #, fuzzy
4619 msgid ""
4620 "One of the objects is <b>not a path</b>, cannot perform boolean operation."
4621 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4623 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4624 #: ../src/splivarot.cpp:548
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Select <b>path(s)</b> to outline."
4627 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4629 #. TRANSLATORS: "to outline" means "to convert stroke to path"
4630 #: ../src/splivarot.cpp:742
4631 msgid "<b>No stroked paths</b> to outline in the selection."
4632 msgstr ""
4634 #: ../src/splivarot.cpp:826
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Selected object is <b>not a path</b>, cannot inset/outset."
4637 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
4639 #: ../src/splivarot.cpp:1034
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Select <b>path(s)</b> to inset/outset."
4642 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4644 #: ../src/splivarot.cpp:1251
4645 msgid "<b>No paths</b> to inset/outset in the selection."
4646 msgstr ""
4648 #: ../src/splivarot.cpp:1384
4649 #, fuzzy
4650 msgid "Select <b>path(s)</b> to simplify."
4651 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4653 #: ../src/splivarot.cpp:1411
4654 msgid "<b>No paths</b> to simplify in the selection."
4655 msgstr ""
4657 #: ../src/star-context.cpp:341
4658 msgid "<b>Ctrl</b>: snap angle; keep rays radial"
4659 msgstr ""
4661 #: ../src/star-context.cpp:446
4662 #, c-format
4663 msgid ""
4664 "<b>Polygon</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4665 msgstr ""
4667 #: ../src/star-context.cpp:447
4668 #, c-format
4669 msgid "<b>Star</b>: radius %s, angle %5g&#176;; with <b>Ctrl</b> to snap angle"
4670 msgstr ""
4672 #: ../src/text-chemistry.cpp:94
4673 #, fuzzy
4674 msgid "Select <b>a text and a path</b> to put text on path."
4675 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4677 #: ../src/text-chemistry.cpp:99
4678 msgid ""
4679 "This text object is <b>already put on a path</b>. Remove it from the path "
4680 "first. Use <b>Shift+D</b> to look up its path."
4681 msgstr ""
4683 #: ../src/text-chemistry.cpp:104
4684 msgid "You cannot put flowtext on a path. Convert flowtext to text first."
4685 msgstr ""
4687 #. rect is the only SPShape which is not <path> yet, and thus SVG forbids us from putting text on it
4688 #: ../src/text-chemistry.cpp:110
4689 msgid ""
4690 "You cannot put text on a rectangle in this version. Convert rectangle to "
4691 "path first."
4692 msgstr ""
4694 #: ../src/text-chemistry.cpp:168
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Select <b>a text on path</b> to remove it from path."
4697 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4699 #: ../src/text-chemistry.cpp:190
4700 #, fuzzy
4701 msgid "<b>No texts-on-paths</b> in the selection."
4702 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4704 #: ../src/text-chemistry.cpp:218 ../src/text-chemistry.cpp:238
4705 #, fuzzy
4706 msgid "Select <b>text(s)</b> to remove kerns from."
4707 msgstr "Elevar objectos seleccionados para o topo"
4709 #: ../src/text-chemistry.cpp:259
4710 #, fuzzy
4711 msgid ""
4712 "Select <b>a text</b> and one or more <b>paths or shapes</b> to flow text "
4713 "into frame."
4714 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
4716 #: ../src/text-chemistry.cpp:331
4717 #, fuzzy
4718 msgid "Select <b>a flowed text</b> to unflow it."
4719 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4721 #: ../src/text-context.cpp:447
4722 msgid "<b>Click</b> to edit the text, <b>drag</b> to select part of the text."
4723 msgstr ""
4725 #: ../src/text-context.cpp:449
4726 msgid ""
4727 "<b>Click</b> to edit the flowed text, <b>drag</b> to select part of the text."
4728 msgstr ""
4730 #: ../src/text-context.cpp:525
4731 msgid "Non-printable character"
4732 msgstr ""
4734 #: ../src/text-context.cpp:574
4735 #, fuzzy, c-format
4736 msgid "Unicode: %s: %s"
4737 msgstr "Sodipodi: %s: %s: %d"
4739 #: ../src/text-context.cpp:576 ../src/text-context.cpp:832
4740 msgid "Unicode: "
4741 msgstr ""
4743 #: ../src/text-context.cpp:653
4744 #, c-format
4745 msgid "<b>Flowed text frame</b>: %s &#215; %s"
4746 msgstr ""
4748 #: ../src/text-context.cpp:685 ../src/text-context.cpp:1423
4749 msgid "Type text; <b>Enter</b> to start new line."
4750 msgstr ""
4752 #: ../src/text-context.cpp:696
4753 msgid "Flowed text is created."
4754 msgstr ""
4756 #: ../src/text-context.cpp:699
4757 msgid ""
4758 "The frame is <b>too small</b> for the current font size. Flowed text not "
4759 "created."
4760 msgstr ""
4762 #: ../src/text-context.cpp:818
4763 msgid "No-break space"
4764 msgstr ""
4766 #: ../src/text-context.cpp:1421
4767 msgid "Type flowed text; <b>Enter</b> to start new paragraph."
4768 msgstr ""
4770 #: ../src/text-context.cpp:1431 ../src/tools-switch.cpp:181
4771 msgid ""
4772 "<b>Click</b> to select or create text, <b>drag</b> to create flowed text; "
4773 "then type."
4774 msgstr ""
4776 #: ../src/tools-switch.cpp:133
4777 msgid ""
4778 "To edit a path, <b>click</b>, <b>Shift+click</b>, or <b>drag around</b> "
4779 "nodes to select them, then <b>drag</b> nodes and handles. <b>Click</b> on an "
4780 "object to select."
4781 msgstr ""
4783 #: ../src/tools-switch.cpp:139
4784 #, fuzzy
4785 msgid ""
4786 "<b>Drag</b> to create a rectangle. <b>Drag controls</b> to round corners and "
4787 "resize. <b>Click</b> to select."
4788 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
4790 #: ../src/tools-switch.cpp:145
4791 msgid ""
4792 "<b>Drag</b> to create an ellipse. <b>Drag controls</b> to make an arc or "
4793 "segment. <b>Click</b> to select."
4794 msgstr ""
4796 #: ../src/tools-switch.cpp:151
4797 msgid ""
4798 "<b>Drag</b> to create a star. <b>Drag controls</b> to edit the star shape. "
4799 "<b>Click</b> to select."
4800 msgstr ""
4802 #: ../src/tools-switch.cpp:157
4803 msgid ""
4804 "<b>Drag</b> to create a spiral. <b>Drag controls</b> to edit the spiral "
4805 "shape. <b>Click</b> to select."
4806 msgstr ""
4808 #: ../src/tools-switch.cpp:163
4809 #, fuzzy
4810 msgid ""
4811 "<b>Drag</b> to create a freehand line. Start drawing with <b>Shift</b> to "
4812 "append to selected path."
4813 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4815 #: ../src/tools-switch.cpp:169
4816 #, fuzzy
4817 msgid ""
4818 "<b>Click</b> or <b>click and drag</b> to start a path; with <b>Shift</b> to "
4819 "append to selected path."
4820 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4822 #: ../src/tools-switch.cpp:175
4823 msgid ""
4824 "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke. <b>Left</b>/<b>right</b> arrow "
4825 "keys adjust width, <b>up</b>/<b>down</b> adjust angle."
4826 msgstr ""
4828 #: ../src/tools-switch.cpp:187
4829 #, fuzzy
4830 msgid ""
4831 "<b>Drag</b> or <b>double click</b> to create a gradient on selected objects, "
4832 "<b>drag handles</b> to adjust gradients."
4833 msgstr "A criar nova curva. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
4835 #: ../src/tools-switch.cpp:193
4836 msgid ""
4837 "<b>Click</b> or <b>drag around an area</b> to zoom in, <b>Shift+click</b> to "
4838 "zoom out."
4839 msgstr ""
4841 #: ../src/tools-switch.cpp:205
4842 msgid "<b>Click and drag</b> between shapes to create a connector."
4843 msgstr ""
4845 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:545
4846 #: ../src/trace/potrace/inkscape-potrace.cpp:646
4847 #, c-format
4848 msgid "Trace: %d.  %ld nodes"
4849 msgstr ""
4851 #: ../src/trace/trace.cpp:61 ../src/trace/trace.cpp:126
4852 #: ../src/trace/trace.cpp:134 ../src/trace/trace.cpp:190
4853 #, fuzzy
4854 msgid "Select an <b>image</b> to trace"
4855 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4857 #: ../src/trace/trace.cpp:96
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Select only one <b>image</b> to trace"
4860 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
4862 #: ../src/trace/trace.cpp:114
4863 msgid "Select one image and one or more shapes above it"
4864 msgstr ""
4866 #: ../src/trace/trace.cpp:338
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Trace: No active document"
4869 msgstr "Criar um novo documento SVG"
4871 #: ../src/trace/trace.cpp:359
4872 msgid "Trace: Image has no bitmap data"
4873 msgstr ""
4875 #: ../src/trace/trace.cpp:491
4876 #, fuzzy, c-format
4877 msgid "Trace: Done. %ld nodes created"
4878 msgstr "Último seleccionado"
4880 #. Item dialog
4881 #: ../src/ui/context-menu.cpp:96
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Object _Properties"
4884 msgstr "propriedades do objecto"
4886 #. Select item
4887 #: ../src/ui/context-menu.cpp:106
4888 #, fuzzy
4889 msgid "_Select This"
4890 msgstr "Seleccionar este"
4892 #. Create link
4893 #: ../src/ui/context-menu.cpp:116
4894 #, fuzzy
4895 msgid "_Create Link"
4896 msgstr "Criar ligação"
4898 #. "Ungroup"
4899 #: ../src/ui/context-menu.cpp:189 ../src/verbs.cpp:2029
4900 msgid "_Ungroup"
4901 msgstr "_Desagrupar"
4903 #. Link dialog
4904 #: ../src/ui/context-menu.cpp:229
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Link _Properties"
4907 msgstr "Propriedades da Ligação"
4909 #. Select item
4910 #: ../src/ui/context-menu.cpp:239
4911 #, fuzzy
4912 msgid "_Follow Link"
4913 msgstr "Seguir ligação"
4915 #. Reset transformations
4916 #: ../src/ui/context-menu.cpp:244
4917 #, fuzzy
4918 msgid "_Remove Link"
4919 msgstr "Remover ligação"
4921 #. Link dialog
4922 #: ../src/ui/context-menu.cpp:293
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Image _Properties"
4925 msgstr "Propriedades da Imagem"
4927 #. Item dialog
4928 #: ../src/ui/context-menu.cpp:334
4929 #, fuzzy
4930 msgid "_Fill and Stroke"
4931 msgstr "Enchimento e Pincel"
4933 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:64
4934 msgid "About Inkscape"
4935 msgstr ""
4937 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:71
4938 msgid "_Splash"
4939 msgstr ""
4941 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:73
4942 msgid "_Authors"
4943 msgstr ""
4945 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:74
4946 #, fuzzy
4947 msgid "_Translators"
4948 msgstr "Transformações"
4950 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:75
4951 #, fuzzy
4952 msgid "_License"
4953 msgstr "polegadas"
4955 #. TRANSLATORS: This is the filename of the `About Inkscape' picture in
4956 #. the `screens' directory.  Thus the translation of "about.svg" should be
4957 #. the filename of its translated version, e.g. about.zh.svg for Chinese.
4958 #.
4959 #. N.B. about.svg changes once per release.  (We should probably rename
4960 #. the original to about-0.40.svg etc. as soon as we have a translation.
4961 #. If we do so, then add an item to release-checklist saying that the
4962 #. string here should be changed.)
4963 #. FIXME? INKSCAPE_SCREENSDIR and "about.svg" are in UTF-8, not the
4964 #. native filename encoding... and the filename passed to sp_document_new
4965 #. should be in UTF-*8..
4966 #: ../src/ui/dialog/aboutbox.cpp:120
4967 msgid "about.svg"
4968 msgstr ""
4970 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:448
4971 msgid "Minimum horizontal gap (in px units) between bounding boxes"
4972 msgstr ""
4974 #. TRANSLATORS: Horizontal gap
4975 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:450
4976 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
4977 msgid "H:"
4978 msgstr ""
4980 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:458
4981 msgid "Minimum vertical gap (in px units) between bounding boxes"
4982 msgstr ""
4984 #. TRANSLATORS: Vertical gap
4985 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:460
4986 msgid "V:"
4987 msgstr ""
4989 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:747
4990 msgid "Align"
4991 msgstr "Alinhar"
4993 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:748
4994 msgid "Distribute"
4995 msgstr "Distribuir"
4997 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:749
4998 msgid "Remove overlaps"
4999 msgstr ""
5001 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:750
5002 #, fuzzy
5003 msgid "Connector network layout"
5004 msgstr "Cantos:"
5006 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:751
5007 msgid "Nodes"
5008 msgstr "Nós"
5010 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:757
5011 #, fuzzy
5012 msgid "Relative to: "
5013 msgstr "Movimento relativo"
5015 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:762
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Align right sides of objects to left side of anchor"
5018 msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
5020 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:765
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Align left sides"
5023 msgstr "Alinhar à esquerda no centro"
5025 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:768
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Center on vertical axis"
5028 msgstr "Centrar verticalmente"
5030 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:771
5031 #, fuzzy
5032 msgid "Align right sides"
5033 msgstr "Alinhar à direita no centro"
5035 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:774
5036 #, fuzzy
5037 msgid "Align left sides of objects to right side of anchor"
5038 msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
5040 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:777
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Align bottoms of objects to top of anchor"
5043 msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5045 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:780
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Align tops"
5048 msgstr "Alinhar objectos"
5050 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:783
5051 #, fuzzy
5052 msgid "Center on horizontal axis"
5053 msgstr "Centrar horizontalmente"
5055 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:786
5056 #, fuzzy
5057 msgid "Align bottoms"
5058 msgstr "Alinhar à esquerda em baixo"
5060 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:789
5061 #, fuzzy
5062 msgid "Align tops of objects to bottom of anchor"
5063 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5065 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:794
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Align baseline anchors of texts vertically"
5068 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5070 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:797
5071 #, fuzzy
5072 msgid "Align baseline anchors of texts horizontally"
5073 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5075 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:802
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Make horizontal gaps between objects equal"
5078 msgstr "Distribuir distância horizontal entre objectos equitativamente"
5080 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:806
5081 #, fuzzy
5082 msgid "Distribute left sides equidistantly"
5083 msgstr "Distribuir lados esquerdos dos objectos a distâncias equivalentes"
5085 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:809
5086 #, fuzzy
5087 msgid "Distribute centers equidistantly horizontally"
5088 msgstr ""
5089 "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
5091 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:812
5092 #, fuzzy
5093 msgid "Distribute right sides equidistantly"
5094 msgstr "Distribuir lados direitos dos objectos a distâncias equivalentes"
5096 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:816
5097 #, fuzzy
5098 msgid "Make vertical gaps between objects equal"
5099 msgstr "Distribuir distância vertical entre objectos equitativamente"
5101 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:820
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Distribute tops equidistantly"
5104 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5106 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:823
5107 #, fuzzy
5108 msgid "Distribute centers equidistantly vertically"
5109 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5111 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:826
5112 #, fuzzy
5113 msgid "Distribute bottoms equidistantly"
5114 msgstr "Distribuir lados de fundo dos objectos a distâncias equivalentes"
5116 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:831
5117 #, fuzzy
5118 msgid "Distribute baseline anchors of texts horizontally"
5119 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5121 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:834
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Distribute baseline anchors of texts vertically"
5124 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5126 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:839
5127 msgid "Randomize centers in both dimensions"
5128 msgstr ""
5130 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:842
5131 msgid "Unclump objects: try to equalize edge-to-edge distances"
5132 msgstr ""
5134 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:847
5135 msgid ""
5136 "Move objects as little as possible so that their bounding boxes do not "
5137 "overlap"
5138 msgstr ""
5140 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:851
5141 #, fuzzy
5142 msgid "Nicely arrange selected connector network"
5143 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
5145 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:856
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Align selected nodes horizontally"
5148 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5150 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:859
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Align selected nodes vertically"
5153 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
5155 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:862
5156 #, fuzzy
5157 msgid "Distribute selected nodes horizontally"
5158 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
5160 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:865
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Distribute selected nodes vertically"
5163 msgstr "Distribuir centro dos objectos a distâncias verticalmente equivalentes"
5165 #. Rest of the widgetry
5166 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:870
5167 msgid "Last selected"
5168 msgstr "Último seleccionado"
5170 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:871
5171 msgid "First selected"
5172 msgstr "Primeiro seleccionado"
5174 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:872
5175 msgid "Biggest item"
5176 msgstr "Item maior"
5178 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:873
5179 msgid "Smallest item"
5180 msgstr "Item menor"
5182 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:874
5183 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:99
5184 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1092
5185 msgid "Page"
5186 msgstr "Página"
5188 #: ../src/ui/dialog/align-and-distribute.cpp:875
5189 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:1096
5190 msgid "Drawing"
5191 msgstr "Desenho"
5193 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:95
5194 msgid "Metadata"
5195 msgstr ""
5197 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:96
5198 #, fuzzy
5199 msgid "License"
5200 msgstr "polegadas"
5202 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:182
5203 msgid "<b>Dublin Core Entities</b>"
5204 msgstr ""
5206 #: ../src/ui/dialog/document-metadata.cpp:204
5207 #, fuzzy
5208 msgid "<b>License</b>"
5209 msgstr "Alterar"
5211 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:100
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Grid/Guides"
5214 msgstr "Guias"
5216 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:101
5217 #, fuzzy
5218 msgid "Snap"
5219 msgstr "Forma"
5221 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Back_ground:"
5224 msgstr "Cor final"
5226 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Background color"
5229 msgstr "Cor final"
5231 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:189
5232 msgid ""
5233 "Color and transparency of the page background (also used for bitmap export)"
5234 msgstr ""
5236 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5237 #, fuzzy
5238 msgid "Show page _border"
5239 msgstr "Mostrar margem"
5241 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:191
5242 msgid "If set, rectangular page border is shown"
5243 msgstr ""
5245 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5246 #, fuzzy
5247 msgid "Border on _top of drawing"
5248 msgstr "Margem sobre o desenho"
5250 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:192
5251 #, fuzzy
5252 msgid "If set, border is always on top of the drawing"
5253 msgstr "Margem sobre o desenho"
5255 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5256 #, fuzzy
5257 msgid "Border _color:"
5258 msgstr "Cor da grelha:"
5260 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:193
5261 #, fuzzy
5262 msgid "Page border color"
5263 msgstr "Cor da grelha:"
5265 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:194
5266 #, fuzzy
5267 msgid "Color of the page border"
5268 msgstr "Mostrar margem"
5270 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5271 #, fuzzy
5272 msgid "_Show border shadow"
5273 msgstr "Mostrar margem"
5275 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:196
5276 msgid "If set, page border shows a shadow on its right and lower side"
5277 msgstr ""
5279 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:197
5280 #, fuzzy
5281 msgid "Default _units:"
5282 msgstr "Por Omissão"
5284 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:200
5285 #, fuzzy
5286 msgid "<b>General</b>"
5287 msgstr "Alterar"
5289 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:202
5290 #, fuzzy
5291 msgid "<b>Border</b>"
5292 msgstr "Alterar"
5294 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:204
5295 #, fuzzy
5296 msgid "<b>Format</b>"
5297 msgstr "Alterar"
5299 #. / \todo FIXME: gray out snapping when grid is off.
5300 #. / Dissenting view: you want snapping without grid.
5301 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5302 #, fuzzy
5303 msgid "_Show grid"
5304 msgstr "Mostrar grelha"
5306 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:234
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Show or hide grid"
5309 msgstr "Mostrar grelha"
5311 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:235
5312 #, fuzzy
5313 msgid "Grid _units:"
5314 msgstr "Unidades da grelha:"
5316 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5317 #, fuzzy
5318 msgid "_Origin X:"
5319 msgstr "Origem X:"
5321 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:236
5322 #, fuzzy
5323 msgid "X coordinate of grid origin"
5324 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5326 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5327 #, fuzzy
5328 msgid "O_rigin Y:"
5329 msgstr "Origem Y:"
5331 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:238
5332 #, fuzzy
5333 msgid "Y coordinate of grid origin"
5334 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5336 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5337 #, fuzzy
5338 msgid "Spacing _X:"
5339 msgstr "Espaçamento X:"
5341 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:240
5342 #, fuzzy
5343 msgid "Distance of vertical grid lines"
5344 msgstr "Especifica a distância entre as linhas verticais da grelha"
5346 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5347 #, fuzzy
5348 msgid "Spacing _Y:"
5349 msgstr "Espaçamento Y:"
5351 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:242
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Distance of horizontal grid lines"
5354 msgstr "Especifica a distância entre as linhas horizontais da grelha"
5356 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5357 #, fuzzy
5358 msgid "Grid line _color:"
5359 msgstr "Cor das guias"
5361 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:244
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Grid line color"
5364 msgstr "Cor das guias"
5366 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:245
5367 #, fuzzy
5368 msgid "Color of grid lines"
5369 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5371 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5372 #, fuzzy
5373 msgid "Ma_jor grid line color:"
5374 msgstr "Cor das guias"
5376 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:246
5377 #, fuzzy
5378 msgid "Major grid line color"
5379 msgstr "Cor das guias"
5381 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:247
5382 #, fuzzy
5383 msgid "Color of the major (highlighted) grid lines"
5384 msgstr "Escolha a cor para as guias seleccionadas"
5386 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5387 #, fuzzy
5388 msgid "_Major grid line every:"
5389 msgstr "Cor das guias"
5391 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:249
5392 #, fuzzy
5393 msgid "lines"
5394 msgstr "Fechar"
5396 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5397 #, fuzzy
5398 msgid "Show _guides"
5399 msgstr "Mostar guias"
5401 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:250
5402 #, fuzzy
5403 msgid "Show or hide guides"
5404 msgstr "Mostar guias"
5406 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5407 #, fuzzy
5408 msgid "Guide co_lor:"
5409 msgstr "Cor das guias:"
5411 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:251
5412 msgid "Guideline color"
5413 msgstr "Cor das guias"
5415 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:252
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Color of guidelines"
5418 msgstr "Escolha a cor para as guias"
5420 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5421 #, fuzzy
5422 msgid "_Highlight color:"
5423 msgstr "Cor de realce:"
5425 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:253
5426 msgid "Highlighted guideline color"
5427 msgstr "Cor de realce das guias"
5429 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:254
5430 msgid "Color of a guideline when it is under mouse"
5431 msgstr ""
5433 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:257
5434 #, fuzzy
5435 msgid "<b>Grid</b>"
5436 msgstr "Alterar"
5438 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:259
5439 #, fuzzy
5440 msgid "<b>Guides</b>"
5441 msgstr "Alterar"
5443 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:289
5444 #, fuzzy
5445 msgid "_Snap bounding boxes to objects"
5446 msgstr "Ajustar às guias"
5448 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:290
5449 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes to other objects"
5450 msgstr ""
5452 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:292
5453 #, fuzzy
5454 msgid "Snap nodes _to objects"
5455 msgstr "Ajustar à grelha"
5457 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:293
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Snap the nodes of objects to other objects"
5460 msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
5462 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:295
5463 #, fuzzy
5464 msgid "Snap to object _paths"
5465 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5467 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:296
5468 #, fuzzy
5469 msgid "Snap to other object paths"
5470 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5472 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:298
5473 #, fuzzy
5474 msgid "Snap to object _nodes"
5475 msgstr "Ajustar às guias"
5477 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:299
5478 msgid "Snap to other object nodes"
5479 msgstr ""
5481 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Snap s_ensitivity:"
5484 msgstr "Tornar sensível"
5486 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:301
5487 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5488 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5489 msgid "Always snap"
5490 msgstr ""
5492 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:302
5493 msgid "Controls max. snapping distance from object"
5494 msgstr ""
5496 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:303
5497 msgid ""
5498 "If set, objects snap to the nearest object when moved, regardless of distance"
5499 msgstr ""
5501 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:305
5502 #, fuzzy
5503 msgid "Snap _bounding boxes to grid"
5504 msgstr "Ajustar à grelha"
5506 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:306
5507 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:316
5508 msgid "Snap the edges of the object bounding boxes"
5509 msgstr ""
5511 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:308
5512 #, fuzzy
5513 msgid "Snap nodes to _grid"
5514 msgstr "Ajustar à grelha"
5516 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:309
5517 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:319
5518 msgid "Snap path nodes, text baselines, ellipse centers, etc."
5519 msgstr ""
5521 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:311
5522 #, fuzzy
5523 msgid "Snap sens_itivity:"
5524 msgstr "Tornar sensível"
5526 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:312
5527 msgid "Controls max. snapping distance from grid"
5528 msgstr ""
5530 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:313
5531 msgid ""
5532 "If set, objects snap to the nearest grid line when moved, regardless of "
5533 "distance"
5534 msgstr ""
5536 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:315
5537 #, fuzzy
5538 msgid "Snap bounding boxes to g_uides"
5539 msgstr "Ajustar às guias"
5541 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:318
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Snap p_oints to guides"
5544 msgstr "Ajustar à grelha"
5546 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:321
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Snap sensiti_vity:"
5549 msgstr "Tornar sensível"
5551 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:322
5552 msgid "Controls max. snapping distance from guides"
5553 msgstr ""
5555 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:323
5556 msgid ""
5557 "If set, objects snap to the nearest guide when moved, regardless of distance"
5558 msgstr ""
5560 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:330
5561 #, fuzzy
5562 msgid "<b>Object Snapping</b>"
5563 msgstr "Alterar"
5565 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:332
5566 msgid "<b>Grid Snapping</b>"
5567 msgstr ""
5569 #: ../src/ui/dialog/document-properties.cpp:334
5570 msgid "<b>Guide Snapping</b>"
5571 msgstr ""
5573 #: ../src/ui/dialog/export.cpp:34
5574 msgid "Export"
5575 msgstr "Exportar"
5577 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:80
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Information"
5580 msgstr "Matriz transformação"
5582 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:81
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Help"
5585 msgstr "_Ajuda"
5587 #: ../src/ui/dialog/extension-editor.cpp:82
5588 #, fuzzy
5589 msgid "Parameters"
5590 msgstr "metros"
5592 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:36
5593 msgid "Fill"
5594 msgstr "Preenchimento"
5596 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:37
5597 #, fuzzy
5598 msgid "Stroke Paint"
5599 msgstr "Largura da rasura"
5601 #: ../src/ui/dialog/fill-and-stroke.cpp:38
5602 #, fuzzy
5603 msgid "Stroke Style"
5604 msgstr "Preferências pincelada"
5606 #: ../src/ui/dialog/find.cpp:34
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Find"
5609 msgstr "Grelha"
5611 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:140
5612 #, fuzzy
5613 msgid "Mouse"
5614 msgstr "Mover"
5616 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5617 #, fuzzy
5618 msgid "Grab sensitivity:"
5619 msgstr "Tornar sensível"
5621 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:142
5622 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5623 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5624 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5625 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5626 msgid "pixels"
5627 msgstr "pixels"
5629 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:143
5630 msgid ""
5631 "How close on the screen you need to be to an object to be able to grab it "
5632 "with mouse (in screen pixels)"
5633 msgstr ""
5635 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:145
5636 msgid "Click/drag threshold:"
5637 msgstr ""
5639 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:146
5640 msgid ""
5641 "Maximum mouse drag (in screen pixels) which is considered a click, not a drag"
5642 msgstr ""
5644 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:151
5645 msgid "Scrolling"
5646 msgstr ""
5648 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:153
5649 msgid "Mouse wheel scrolls by:"
5650 msgstr ""
5652 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:154
5653 msgid ""
5654 "One mouse wheel notch scrolls by this distance in screen pixels "
5655 "(horizontally with Shift)"
5656 msgstr ""
5658 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:155
5659 msgid "Ctrl+arrows"
5660 msgstr ""
5662 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:157
5663 msgid "Scroll by:"
5664 msgstr ""
5666 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:158
5667 msgid "Pressing Ctrl+arrow key scrolls by this distance (in screen pixels)"
5668 msgstr ""
5670 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:160
5671 #, fuzzy
5672 msgid "Acceleration:"
5673 msgstr "Selecção"
5675 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:161
5676 msgid ""
5677 "Pressing and holding Ctrl+arrow will gradually speed up scrolling (0 for no "
5678 "acceleration)"
5679 msgstr ""
5681 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:162
5682 msgid "Autoscrolling"
5683 msgstr ""
5685 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:164
5686 #, fuzzy
5687 msgid "Speed:"
5688 msgstr "Vermelho:"
5690 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:165
5691 msgid ""
5692 "How fast the canvas autoscrolls when you drag beyond canvas edge (0 to turn "
5693 "autoscroll off)"
5694 msgstr ""
5696 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:167
5697 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:370 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:403
5698 msgid "Threshold:"
5699 msgstr ""
5701 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:168
5702 msgid ""
5703 "How far (in screen pixels) you need to be from the canvas edge to trigger "
5704 "autoscroll; positive is outside the canvas, negative is within the canvas"
5705 msgstr ""
5707 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:173
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Steps"
5710 msgstr "Estilo"
5712 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:176
5713 msgid "Arrow keys move by:"
5714 msgstr ""
5716 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:177
5717 msgid ""
5718 "Pressing an arrow key moves selected object(s) or node(s) by this distance "
5719 "(in px units)"
5720 msgstr ""
5722 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:179
5723 msgid "> and < scale by:"
5724 msgstr ""
5726 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:180
5727 msgid ""
5728 "Pressing > or < scales selection up or down by this increment (in px units)"
5729 msgstr ""
5731 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:182
5732 msgid "Inset/Outset by:"
5733 msgstr ""
5735 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:183
5736 msgid ""
5737 "Inset and Outset commands displace the path by this distance (in px units)"
5738 msgstr ""
5740 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:184
5741 msgid "Compass-like display of angles"
5742 msgstr ""
5744 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:186
5745 msgid ""
5746 "When on, angles are displayed with 0 at north, 0 to 360 range, positive "
5747 "clockwise; otherwise with 0 at east, -180 to 180 range, positive "
5748 "counterclockwise"
5749 msgstr ""
5751 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5752 msgid "Rotation snaps every:"
5753 msgstr ""
5755 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:192
5756 #, fuzzy
5757 msgid "degrees"
5758 msgstr "graus"
5760 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:193
5761 msgid ""
5762 "Rotating with Ctrl pressed snaps every that much degrees; also, pressing "
5763 "[ or ] rotates by this amount"
5764 msgstr ""
5766 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:195
5767 #, fuzzy
5768 msgid "Zoom in/out by:"
5769 msgstr "Diminuir zoom"
5771 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:196
5772 msgid ""
5773 "Zoom tool click, +/- keys, and middle click zoom in and out by this "
5774 "multiplier"
5775 msgstr ""
5777 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:202
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Show selection cue"
5780 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
5782 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:203
5783 msgid ""
5784 "Whether selected objects display a selection cue (the same as in selector)"
5785 msgstr ""
5787 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:209
5788 #, fuzzy
5789 msgid "Enable gradient editing"
5790 msgstr "Vector do gradiente"
5792 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:210
5793 msgid "Whether selected objects display gradient editing controls"
5794 msgstr ""
5796 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:223
5797 #, fuzzy
5798 msgid "<b>No objects selected</b> to take the style from."
5799 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
5801 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:232
5802 msgid ""
5803 "<b>More than one object selected.</b>  Cannot take style from multiple "
5804 "objects."
5805 msgstr ""
5807 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:266
5808 #, fuzzy
5809 msgid "Create new objects with:"
5810 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
5812 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:268
5813 #, fuzzy
5814 msgid "Last used style"
5815 msgstr "Estilo pincelada"
5817 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:270
5818 msgid "Apply the style you last set on an object"
5819 msgstr ""
5821 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:275
5822 msgid "This tool's own style:"
5823 msgstr ""
5825 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:279
5826 msgid ""
5827 "Each tool may store its own style to apply to the newly created objects. Use "
5828 "the button below to set it."
5829 msgstr ""
5831 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:284
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Take from selection"
5834 msgstr "Transformar selecção"
5836 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:296
5837 msgid "Remember the style of the (first) selected object as this tool's style"
5838 msgstr ""
5840 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:301
5841 msgid "Tools"
5842 msgstr ""
5844 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:304
5845 msgid "Width is in absolute units"
5846 msgstr ""
5848 #. Selector
5849 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:307
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Selector"
5852 msgstr "Seleccionar"
5854 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:310
5855 #, fuzzy
5856 msgid "When transforming, show:"
5857 msgstr "Transformações de objecto"
5859 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:311
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Objects"
5862 msgstr "Objecto"
5864 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:313
5865 msgid "Show the actual objects when moving or transforming"
5866 msgstr ""
5868 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:314
5869 #, fuzzy
5870 msgid "Box outline"
5871 msgstr "Mostar contorno"
5873 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:316
5874 msgid "Show only a box outline of the objects when moving or transforming"
5875 msgstr ""
5877 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:317
5878 msgid "Per-object selection cue:"
5879 msgstr ""
5881 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:320
5882 msgid "No per-object selection indication"
5883 msgstr ""
5885 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:321
5886 msgid "Mark"
5887 msgstr ""
5889 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:323
5890 msgid "Each selected object has a diamond mark in the top left corner"
5891 msgstr ""
5893 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:324
5894 msgid "Box"
5895 msgstr ""
5897 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:326
5898 msgid "Each selected object displays its bounding box"
5899 msgstr ""
5901 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:327
5902 #, fuzzy
5903 msgid "Default scale origin:"
5904 msgstr "Tolerância por omissão do cursor:"
5906 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:328
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Opposite bounding box edge"
5909 msgstr "Ajustar à grelha"
5911 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:330
5912 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item"
5913 msgstr ""
5915 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:331
5916 msgid "Farthest opposite node"
5917 msgstr ""
5919 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:333
5920 msgid "Default scale origin will be on the bounding box of the item's points"
5921 msgstr ""
5923 #. Node
5924 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:335
5925 msgid "Node"
5926 msgstr "Nó"
5928 #. Zoom
5929 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:339
5930 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1133 ../src/verbs.cpp:2179
5931 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:275
5932 msgid "Zoom"
5933 msgstr "Zoom"
5935 #. Shapes
5936 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:343
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Shapes"
5939 msgstr "Forma"
5941 #. Pencil
5942 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:360 ../src/verbs.cpp:2169
5943 msgid "Pencil"
5944 msgstr "Lápis"
5946 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:363
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Tolerance:"
5949 msgstr "Analisar"
5951 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:364
5952 msgid ""
5953 "This value affects the amount of smoothing applied to freehand lines; lower "
5954 "values produce more uneven paths with more nodes"
5955 msgstr ""
5957 #. Pen
5958 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:368 ../src/verbs.cpp:2171
5959 msgid "Pen"
5960 msgstr "Caneta"
5962 #. Calligraphy
5963 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:372 ../src/verbs.cpp:2173
5964 msgid "Calligraphy"
5965 msgstr "Caligrafia"
5967 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:375
5968 msgid ""
5969 "If on, pen width is in absolute units (px) independent of zoom; otherwise "
5970 "pen width depends on zoom so that it looks the same at any zoom"
5971 msgstr ""
5973 #. Gradient
5974 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:382 ../src/verbs.cpp:2177
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Gradient"
5977 msgstr "Preencher com Gradiente"
5979 #. Connector
5980 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:385 ../src/verbs.cpp:2183
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Connector"
5983 msgstr "Cantos:"
5985 #. Dropper
5986 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:388 ../src/verbs.cpp:2181
5987 msgid "Dropper"
5988 msgstr "Conta-Gotas"
5990 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:395
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Save window geometry"
5993 msgstr "Gravar documento"
5995 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:396
5996 msgid "Dialogs are hidden in taskbar"
5997 msgstr ""
5999 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:397
6000 #, fuzzy
6001 msgid "Zoom when window is resized"
6002 msgstr "Zoom do desenho se o tamanho da janela se alterar"
6004 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:399
6005 msgid "Normal"
6006 msgstr ""
6008 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:400
6009 msgid "Aggressive"
6010 msgstr ""
6012 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:403
6013 msgid ""
6014 "Save the window size and position with each document (only for Inkscape SVG "
6015 "format)"
6016 msgstr ""
6018 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:405
6019 msgid "Whether dialog windows are to be hidden in the window manager taskbar"
6020 msgstr ""
6022 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:407
6023 msgid ""
6024 "Zoom drawing when document window is resized, to keep the same area visible "
6025 "(this is the default which can be changed in any window using the button "
6026 "above the right scrollbar)"
6027 msgstr ""
6029 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:408
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Dialogs on top:"
6032 msgstr "Diálogos"
6034 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:410
6035 msgid "Dialogs are treated as regular windows"
6036 msgstr ""
6038 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:412
6039 msgid "Dialogs stay on top of document windows"
6040 msgstr ""
6042 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:414
6043 msgid "Same as Normal but may work better with some window managers"
6044 msgstr ""
6046 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:416
6047 #, fuzzy
6048 msgid "Windows"
6049 msgstr "janela1"
6051 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:421
6052 msgid "Move in parallel"
6053 msgstr ""
6055 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:423
6056 msgid "Stay unmoved"
6057 msgstr ""
6059 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:425
6060 msgid "Move according to transform"
6061 msgstr ""
6063 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:427
6064 msgid "Are unlinked"
6065 msgstr ""
6067 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:429
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Are deleted"
6070 msgstr "Primeiro seleccionado"
6072 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:432
6073 msgid "When the original moves, its clones and linked offsets:"
6074 msgstr ""
6076 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:434
6077 msgid "Clones are translated by the same vector as their original."
6078 msgstr ""
6080 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:436
6081 msgid "Clones preserve their positions when their original is moved."
6082 msgstr ""
6084 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:438
6085 msgid ""
6086 "Each clone moves according to the value of its transform= attribute. For "
6087 "example, a rotated clone will move in a different direction than its "
6088 "original."
6089 msgstr ""
6091 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:439
6092 msgid "When the original is deleted, its clones:"
6093 msgstr ""
6095 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:441
6096 msgid "Orphaned clones are converted to regular objects."
6097 msgstr ""
6099 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:443
6100 msgid "Orphaned clones are deleted along with their original."
6101 msgstr ""
6103 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:450
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Scale stroke width"
6106 msgstr "Largura da rasura"
6108 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:451
6109 msgid "Scale rounded corners in rectangles"
6110 msgstr ""
6112 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:452
6113 #, fuzzy
6114 msgid "Transform gradients"
6115 msgstr "Transformações"
6117 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:453
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Transform patterns"
6120 msgstr "Transformação"
6122 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:454
6123 #, fuzzy
6124 msgid "Optimized"
6125 msgstr "Optimizar"
6127 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:455
6128 #, fuzzy
6129 msgid "Preserved"
6130 msgstr "Preservar"
6132 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:458
6133 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:496
6134 msgid "When scaling objects, scale the stroke width by the same proportion"
6135 msgstr ""
6137 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:460
6138 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:508
6139 msgid "When scaling rectangles, scale the radii of rounded corners"
6140 msgstr ""
6142 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:462
6143 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:520
6144 msgid "Transform gradients (in fill or stroke) along with the objects"
6145 msgstr ""
6147 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:464
6148 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:532
6149 msgid "Transform patterns (in fill or stroke) along with the objects"
6150 msgstr ""
6152 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:465
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Store transformation:"
6155 msgstr "Transformação objecto"
6157 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:467
6158 msgid ""
6159 "If possible, apply transformation to objects without adding a transform= "
6160 "attribute"
6161 msgstr ""
6163 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:469
6164 msgid "Always store transformation as a transform= attribute on objects"
6165 msgstr ""
6167 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:471
6168 #, fuzzy
6169 msgid "Transforms"
6170 msgstr "Transformações"
6172 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:476
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Select in all layers"
6175 msgstr "Seleccionar"
6177 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:477
6178 #, fuzzy
6179 msgid "Select only within current layer"
6180 msgstr "Seleccionar"
6182 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:478
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Select in current layer and sublayers"
6185 msgstr "Seleccionar"
6187 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:479
6188 msgid "Ignore hidden objects"
6189 msgstr ""
6191 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:480
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Ignore locked objects"
6194 msgstr "Objectos seleccionados"
6196 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:482
6197 msgid "Ctrl+A, Tab, Shift+Tab:"
6198 msgstr ""
6200 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:484
6201 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in all layers"
6202 msgstr ""
6204 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:486
6205 msgid "Make keyboard selection commands work on objects in current layer only"
6206 msgstr ""
6208 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:488
6209 msgid ""
6210 "Make keyboard selection commands work on objects in current layer and all "
6211 "its sublayers"
6212 msgstr ""
6214 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:490
6215 msgid ""
6216 "Uncheck this to be able to select objects that are hidden (either by "
6217 "themselves or by being in a hidden group or layer)"
6218 msgstr ""
6220 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:492
6221 msgid ""
6222 "Uncheck this to be able to select objects that are locked (either by "
6223 "themselves or by being in a locked group or layer)"
6224 msgstr ""
6226 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:494
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Selecting"
6229 msgstr "Selecção"
6231 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:501
6232 msgid "Default export resolution:"
6233 msgstr ""
6235 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:502
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Default bitmap resolution (in dots per inch) in the Export dialog"
6238 msgstr "Resolução preferida (pontos por polegada) do bitmap"
6240 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:503
6241 #, fuzzy
6242 msgid "Import bitmap as <image>"
6243 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
6245 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:505
6246 msgid ""
6247 "When on, an imported bitmap creates an <image> element; otherwise it is a "
6248 "rectangle with bitmap fill"
6249 msgstr ""
6251 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:506
6252 msgid "Add label comments to printing output"
6253 msgstr ""
6255 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:508
6256 msgid ""
6257 "When on, a comment will be added to the raw print output, marking the "
6258 "rendered output for an object with its label"
6259 msgstr ""
6261 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:509
6262 msgid "Enable script effects (requires restart) - EXPERIMENTAL"
6263 msgstr ""
6265 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:511
6266 msgid ""
6267 "When on, the effects menu is enabled, allowing external effect scripts to be "
6268 "called, requires restart before effective - EXPERIMENTAL"
6269 msgstr ""
6271 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:513
6272 #, fuzzy
6273 msgid "Max recent documents:"
6274 msgstr "Imprimir documento"
6276 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:514
6277 msgid "The maximum length of the Open Recent list in the File menu"
6278 msgstr ""
6280 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:516
6281 msgid "Simplification threshold:"
6282 msgstr ""
6284 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:517
6285 msgid ""
6286 "How strong is the Simplify command by default. If you invoke this command "
6287 "several times in quick succession, it will act more and more aggressively; "
6288 "invoking it again after a pause restores the default threshold."
6289 msgstr ""
6291 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6292 msgid "2x2"
6293 msgstr "2x2"
6295 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6296 msgid "4x4"
6297 msgstr "4x4"
6299 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6300 msgid "8x8"
6301 msgstr "8x8"
6303 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:519
6304 msgid "16x16"
6305 msgstr "16x16"
6307 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:523
6308 msgid "Oversample bitmaps:"
6309 msgstr "Re-amostrar as imagens por:"
6311 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:525
6312 msgid "Clipping and masking:"
6313 msgstr ""
6315 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:526
6316 msgid "Use the topmost selected object as a clipping path or mask"
6317 msgstr ""
6319 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:528
6320 msgid ""
6321 "Uncheck this to use the bottom selected object as the clipping path or mask"
6322 msgstr ""
6324 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:529
6325 msgid "Remove clipping path or mask after applying"
6326 msgstr ""
6328 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:531
6329 msgid ""
6330 "After applying, remove the object used as the clipping path or mask from the "
6331 "drawing"
6332 msgstr ""
6334 #: ../src/ui/dialog/inkscape-preferences.cpp:533
6335 msgid "Misc"
6336 msgstr ""
6338 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:94
6339 #, fuzzy
6340 msgid "Heap"
6341 msgstr "_Ajuda"
6343 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:95
6344 #, fuzzy
6345 msgid "In Use"
6346 msgstr "Repor"
6348 #. TRANSLATORS: "Slack" refers to memory which is in the heap but currently unused.
6349 #. More typical usage is to call this memory "free" rather than "slack".
6350 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:98
6351 #, fuzzy
6352 msgid "Slack"
6353 msgstr "Estrela"
6355 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:99
6356 #, fuzzy
6357 msgid "Total"
6358 msgstr "Título:"
6360 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:139 ../src/ui/dialog/memory.cpp:145
6361 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:152 ../src/ui/dialog/memory.cpp:184
6362 msgid "Unknown"
6363 msgstr "Desconhecido"
6365 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:165
6366 #, fuzzy
6367 msgid "Combined"
6368 msgstr "Combinar"
6370 #: ../src/ui/dialog/memory.cpp:207
6371 #, fuzzy
6372 msgid "Recalculate"
6373 msgstr "Rectângulo"
6375 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:72
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Ready."
6378 msgstr "Reler"
6380 #: ../src/ui/dialog/messages.cpp:73
6381 msgid ""
6382 "Enable log display by setting dialogs.debug 'redirect' attribute to 1 in "
6383 "preferences.xml"
6384 msgstr ""
6386 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:185
6387 msgid "_Execute Python"
6388 msgstr ""
6390 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:187
6391 msgid "_Execute Perl"
6392 msgstr ""
6394 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:196
6395 msgid "Script"
6396 msgstr ""
6398 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:206
6399 #, fuzzy
6400 msgid "Output"
6401 msgstr "Afastar"
6403 #: ../src/ui/dialog/scriptdialog.cpp:216
6404 msgid "Errors"
6405 msgstr ""
6407 #. Dialog organization
6408 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:73
6409 #, fuzzy
6410 msgid "Session file"
6411 msgstr "Gravar ficheiro"
6413 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:74
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Playback controls"
6416 msgstr "Opções ferramentas"
6418 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:75
6419 #, fuzzy
6420 msgid "Message information"
6421 msgstr "Repor transformação"
6423 #. Active session file display
6424 #. fixme: Does this mean the active file for the session, or the file for the active session?
6425 #. Please indicate which with a TRANSLATORS comment.
6426 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:85
6427 msgid "Active session file:"
6428 msgstr ""
6430 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:86
6431 msgid "Delay (milliseconds):"
6432 msgstr ""
6434 #. Unload/load buttons
6435 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:94
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Close file"
6438 msgstr "Cor do preenchimento"
6440 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:95
6441 #, fuzzy
6442 msgid "Open new file"
6443 msgstr "Abrir novo desenho"
6445 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:96
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Set delay"
6448 msgstr "Definir por omissão"
6450 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:138
6451 #, fuzzy
6452 msgid "Rewind"
6453 msgstr "Vermelho:"
6455 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:139
6456 msgid "Go back one change"
6457 msgstr ""
6459 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:140
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Pause"
6462 msgstr "Colar"
6464 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:141
6465 msgid "Go forward one change"
6466 msgstr ""
6468 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:142
6469 msgid "Play"
6470 msgstr ""
6472 #: ../src/ui/dialog/session-player.cpp:177 ../src/verbs.cpp:1583
6473 msgid "Open session file"
6474 msgstr ""
6476 #. #### SIOX ####
6477 #. # for now, put at the top of the potrace box.  something better later
6478 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:346
6479 #, fuzzy
6480 msgid "SIOX subimage selection"
6481 msgstr "Zoom à selecção"
6483 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:348
6484 msgid "Subimage selection with the SIOX algorithm"
6485 msgstr ""
6487 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:350
6488 msgid "SIOX (W.I.P.)"
6489 msgstr ""
6491 #. ##Set up the Potrace panel
6492 #. #### brightness ####
6493 #. #### Multiple scanning####
6494 #. ----Hbox1
6495 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:358 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:441
6496 #, fuzzy
6497 msgid "Brightness"
6498 msgstr "Altura"
6500 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:361
6501 msgid "Trace by a given brightness level"
6502 msgstr ""
6504 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:368
6505 msgid "Brightness cutoff for black/white"
6506 msgstr ""
6508 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:375
6509 #, fuzzy
6510 msgid "Image Brightness"
6511 msgstr "Tamanho da imagem"
6513 #. #### canny edge detection ####
6514 #. TRANSLATORS: "Canny" is the name of the inventor of this edge detection method
6515 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:382
6516 msgid "Optimal Edge Detection (Canny)"
6517 msgstr ""
6519 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:385
6520 msgid "Trace with edge detection by J. Canny's algorithm"
6521 msgstr ""
6523 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:401
6524 msgid "Brightness cutoff for adjacent pixels (determines edge thickness)"
6525 msgstr ""
6527 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:408
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Edge Detection"
6530 msgstr "Selecção"
6532 #. #### quantization ####
6533 #. TRANSLATORS: Color Quantization: the process of reducing the number of colors
6534 #. in an image by selecting an optimized set of representative colors and then
6535 #. re-applying this reduced set to the original image.
6536 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:417
6537 #, fuzzy
6538 msgid "Color Quantization"
6539 msgstr "Pintura a cores"
6541 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:420
6542 msgid "Trace along the boundaries of reduced colors"
6543 msgstr ""
6545 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:427
6546 #, fuzzy
6547 msgid "The number of reduced colors"
6548 msgstr "Número de cantos:"
6550 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:429
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Colors:"
6553 msgstr "Cor:"
6555 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:434
6556 msgid "Quantization / Reduction"
6557 msgstr ""
6559 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:444
6560 msgid "Trace the given number of brightness levels"
6561 msgstr ""
6563 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:451
6564 #, fuzzy
6565 msgid "Scans:"
6566 msgstr "Forma"
6568 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:453
6569 msgid "The desired number of scans"
6570 msgstr ""
6572 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:461
6573 msgid "Trace the given number of reduced colors"
6574 msgstr ""
6576 #. ---Hbox3
6577 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:467
6578 msgid "Monochrome"
6579 msgstr ""
6581 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:470
6582 msgid "Same as Color, but convert result to grayscale"
6583 msgstr ""
6585 #. TRANSLATORS: "Stack" is a verb here
6586 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:473
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Stack"
6589 msgstr "Estrela"
6591 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:476
6592 msgid ""
6593 "Stack scans vertically (no gaps) or tile horizontally (usually with gaps)"
6594 msgstr ""
6596 #. TRANSLATORS: "Smooth" is a verb here
6597 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:479
6598 msgid "Smooth"
6599 msgstr ""
6601 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:482
6602 msgid "Apply Gaussian blur to the bitmap before tracing"
6603 msgstr ""
6605 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:486
6606 msgid "Multiple Scanning"
6607 msgstr ""
6609 #. #### Preview ####
6610 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:492 ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:502
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Preview"
6613 msgstr "Nova Antevisão"
6615 #. do not expand
6616 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:496
6617 msgid "Preview the result without actual tracing"
6618 msgstr ""
6620 #. #### swap black and white ####
6621 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:508
6622 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:191
6623 #, fuzzy
6624 msgid "Invert"
6625 msgstr "Repor"
6627 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:512
6628 msgid "Invert black and white regions for single traces"
6629 msgstr ""
6631 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:516
6632 msgid "Thanks to Peter Selinger, http://potrace.sourceforge.net"
6633 msgstr ""
6635 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:519
6636 #, fuzzy
6637 msgid "Credits"
6638 msgstr "Cantos:"
6640 #. done
6641 #. TRANSLATORS: Potrace is an application for transforming bitmaps into
6642 #. vector graphics (http://potrace.sourceforge.net/)
6643 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:527
6644 #, fuzzy
6645 msgid "Potrace"
6646 msgstr "Analisar"
6648 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:540
6649 #, fuzzy
6650 msgid "Abort a trace in progress"
6651 msgstr "Exportar área"
6653 #: ../src/ui/dialog/tracedialog.cpp:544
6654 msgid "Execute the trace"
6655 msgstr ""
6657 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6658 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6659 #, fuzzy
6660 msgid "_Horizontal"
6661 msgstr "mover horizontalmente"
6663 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:80
6664 msgid "Horizontal displacement (relative) or position (absolute)"
6665 msgstr ""
6667 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6668 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6669 #, fuzzy
6670 msgid "_Vertical"
6671 msgstr "Valor vertical do centro"
6673 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:82
6674 msgid "Vertical displacement (relative) or position (absolute)"
6675 msgstr ""
6677 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6678 #, fuzzy
6679 msgid "_Width"
6680 msgstr "Largura:"
6682 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:84
6683 msgid "Horizontal size increment (absolute or percentage)"
6684 msgstr ""
6686 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6687 #, fuzzy
6688 msgid "_Height"
6689 msgstr "Altura:"
6691 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:86
6692 msgid "Vertical size increment (absolute or percentage)"
6693 msgstr ""
6695 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6696 #, fuzzy
6697 msgid "A_ngle"
6698 msgstr "Ângulo"
6700 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:88
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Rotation angle (positive = counterclockwise)"
6703 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
6705 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:90
6706 msgid ""
6707 "Horizontal skew angle (positive = counterclockwise), or absolute "
6708 "displacement, or percentage displacement"
6709 msgstr ""
6711 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:92
6712 msgid ""
6713 "Vertical skew angle (positive = counterclockwise), or absolute displacement, "
6714 "or percentage displacement"
6715 msgstr ""
6717 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:95
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Transformation matrix element A"
6720 msgstr "Matriz transformação"
6722 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:96
6723 #, fuzzy
6724 msgid "Transformation matrix element B"
6725 msgstr "Matriz transformação"
6727 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:97
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Transformation matrix element C"
6730 msgstr "Matriz transformação"
6732 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:98
6733 #, fuzzy
6734 msgid "Transformation matrix element D"
6735 msgstr "Matriz transformação"
6737 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:99
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Transformation matrix element E"
6740 msgstr "Matriz transformação"
6742 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:100
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Transformation matrix element F"
6745 msgstr "Matriz transformação"
6747 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:102
6748 msgid ""
6749 "Add the specified relative displacement to the current position; otherwise, "
6750 "edit the current absolute position directly"
6751 msgstr ""
6753 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6754 msgid "Scale proportionally"
6755 msgstr ""
6757 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:103
6758 msgid "Preserve the width/height ratio of the scaled objects"
6759 msgstr ""
6761 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6762 msgid "Apply to each _object separately"
6763 msgstr ""
6765 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:104
6766 msgid ""
6767 "Apply the scale/rotate/skew to each selected object separately; otherwise, "
6768 "transform the selection as a whole"
6769 msgstr ""
6771 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6772 msgid "Edit c_urrent matrix"
6773 msgstr ""
6775 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:105
6776 msgid ""
6777 "Edit the current transform= matrix; otherwise, post-multiply transform= by "
6778 "this matrix"
6779 msgstr ""
6781 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:115
6782 #, fuzzy
6783 msgid "_Move"
6784 msgstr "Mover"
6786 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:118
6787 #, fuzzy
6788 msgid "_Scale"
6789 msgstr "Escala"
6791 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:121
6792 #, fuzzy
6793 msgid "_Rotate"
6794 msgstr "Rodar"
6796 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:124
6797 #, fuzzy
6798 msgid "Ske_w"
6799 msgstr "Inclinar"
6801 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:127
6802 msgid "Matri_x"
6803 msgstr ""
6805 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:141
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Reset the values on the current tab to defaults"
6808 msgstr "Repor valores por defeito do diálogo- Ctl+r"
6810 #: ../src/ui/dialog/transformation.cpp:148
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Apply transformation to selection"
6813 msgstr "Aplicar a transformação à cópia Ctl+m"
6815 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:44
6816 msgid "_Use SSL"
6817 msgstr ""
6819 #. Construct dialog interface
6820 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:74
6821 #, fuzzy
6822 msgid "_Server:"
6823 msgstr "Filtros"
6825 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:75
6826 #, fuzzy
6827 msgid "_Username:"
6828 msgstr "Ficheiro:"
6830 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:76
6831 msgid "_Password:"
6832 msgstr ""
6834 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:77
6835 msgid "P_ort:"
6836 msgstr ""
6838 #. Buttons
6839 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:105
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Connect"
6842 msgstr "Conteúdo"
6844 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:132
6845 msgid "Establishing connection to Jabber server <b>%1</b> as user <b>%2</b>"
6846 msgstr ""
6848 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:137
6849 msgid "Failed to establish connection to Jabber server <b>%1</b>"
6850 msgstr ""
6852 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:142
6853 msgid "Authentication failed on Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6854 msgstr ""
6856 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:147
6857 msgid "SSL initialization failed when connecting to Jabber server <b>%1</b>"
6858 msgstr ""
6860 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-connect.cpp:153
6861 msgid "Connected to Jabber server <b>%1</b> as <b>%2</b>"
6862 msgstr ""
6864 #. Construct labels
6865 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:73
6866 msgid "Chatroom _name:"
6867 msgstr ""
6869 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:74
6870 msgid "Chatroom _server:"
6871 msgstr ""
6873 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:75
6874 msgid "Chatroom _password:"
6875 msgstr ""
6877 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:76
6878 msgid "Chatroom _handle:"
6879 msgstr ""
6881 #. Button setup and callback registration
6882 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:95
6883 msgid "Connect to chatroom"
6884 msgstr ""
6886 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithchat.cpp:130
6887 msgid "Synchronizing with chatroom <b>%1@%2</b> using the handle <b>%3</b>"
6888 msgstr ""
6890 #. Construct dialog interface
6891 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:76
6892 msgid "_User's Jabber ID:"
6893 msgstr ""
6895 #. Buttons
6896 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:80
6897 msgid "_Invite user"
6898 msgstr ""
6900 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:81
6901 #, fuzzy
6902 msgid "_Cancel"
6903 msgstr "Cancelar"
6905 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:92
6906 msgid "Buddy List"
6907 msgstr ""
6909 #: ../src/ui/dialog/whiteboard-sharewithuser.cpp:181
6910 msgid "Sending whiteboard invitation to <b>%1</b>"
6911 msgstr ""
6913 #. FIXME: strings are replaced by placeholders, NOT to be translated until the code is enabled
6914 #. See http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?msg_id=11746016 for details
6915 #. File menu
6916 #. Edit menu
6917 #. View menu
6918 #. Layer menu
6919 #. Object menu
6920 #. Path menu
6921 #. add(Gtk::StockItem(CLEANUP, _("PLACEHOLDER, do not translate"))); (using Gtk::Stock::CLEAR)
6922 #. Text menu
6923 #. About menu
6924 #. Tools toolbox
6925 #. Select Tool controls
6926 #. Node Tool controls
6927 #. Calligraphy Tool controls
6928 #. Session playback controls
6929 #: ../src/ui/stock-items.cpp:31 ../src/ui/stock-items.cpp:32
6930 #: ../src/ui/stock-items.cpp:33 ../src/ui/stock-items.cpp:34
6931 #: ../src/ui/stock-items.cpp:35 ../src/ui/stock-items.cpp:36
6932 #: ../src/ui/stock-items.cpp:37 ../src/ui/stock-items.cpp:38
6933 #: ../src/ui/stock-items.cpp:39 ../src/ui/stock-items.cpp:40
6934 #: ../src/ui/stock-items.cpp:43 ../src/ui/stock-items.cpp:44
6935 #: ../src/ui/stock-items.cpp:45 ../src/ui/stock-items.cpp:46
6936 #: ../src/ui/stock-items.cpp:47 ../src/ui/stock-items.cpp:48
6937 #: ../src/ui/stock-items.cpp:49 ../src/ui/stock-items.cpp:50
6938 #: ../src/ui/stock-items.cpp:51 ../src/ui/stock-items.cpp:52
6939 #: ../src/ui/stock-items.cpp:53 ../src/ui/stock-items.cpp:54
6940 #: ../src/ui/stock-items.cpp:55 ../src/ui/stock-items.cpp:56
6941 #: ../src/ui/stock-items.cpp:59 ../src/ui/stock-items.cpp:60
6942 #: ../src/ui/stock-items.cpp:61 ../src/ui/stock-items.cpp:62
6943 #: ../src/ui/stock-items.cpp:63 ../src/ui/stock-items.cpp:64
6944 #: ../src/ui/stock-items.cpp:65 ../src/ui/stock-items.cpp:66
6945 #: ../src/ui/stock-items.cpp:67 ../src/ui/stock-items.cpp:68
6946 #: ../src/ui/stock-items.cpp:69 ../src/ui/stock-items.cpp:70
6947 #: ../src/ui/stock-items.cpp:71 ../src/ui/stock-items.cpp:72
6948 #: ../src/ui/stock-items.cpp:73 ../src/ui/stock-items.cpp:74
6949 #: ../src/ui/stock-items.cpp:75 ../src/ui/stock-items.cpp:76
6950 #: ../src/ui/stock-items.cpp:77 ../src/ui/stock-items.cpp:78
6951 #: ../src/ui/stock-items.cpp:79 ../src/ui/stock-items.cpp:80
6952 #: ../src/ui/stock-items.cpp:81 ../src/ui/stock-items.cpp:82
6953 #: ../src/ui/stock-items.cpp:83 ../src/ui/stock-items.cpp:84
6954 #: ../src/ui/stock-items.cpp:85 ../src/ui/stock-items.cpp:86
6955 #: ../src/ui/stock-items.cpp:89 ../src/ui/stock-items.cpp:90
6956 #: ../src/ui/stock-items.cpp:91 ../src/ui/stock-items.cpp:92
6957 #: ../src/ui/stock-items.cpp:93 ../src/ui/stock-items.cpp:94
6958 #: ../src/ui/stock-items.cpp:95 ../src/ui/stock-items.cpp:96
6959 #: ../src/ui/stock-items.cpp:97 ../src/ui/stock-items.cpp:98
6960 #: ../src/ui/stock-items.cpp:99 ../src/ui/stock-items.cpp:100
6961 #: ../src/ui/stock-items.cpp:101 ../src/ui/stock-items.cpp:102
6962 #: ../src/ui/stock-items.cpp:105 ../src/ui/stock-items.cpp:106
6963 #: ../src/ui/stock-items.cpp:107 ../src/ui/stock-items.cpp:108
6964 #: ../src/ui/stock-items.cpp:109 ../src/ui/stock-items.cpp:110
6965 #: ../src/ui/stock-items.cpp:111 ../src/ui/stock-items.cpp:112
6966 #: ../src/ui/stock-items.cpp:113 ../src/ui/stock-items.cpp:114
6967 #: ../src/ui/stock-items.cpp:115 ../src/ui/stock-items.cpp:116
6968 #: ../src/ui/stock-items.cpp:117 ../src/ui/stock-items.cpp:118
6969 #: ../src/ui/stock-items.cpp:119 ../src/ui/stock-items.cpp:120
6970 #: ../src/ui/stock-items.cpp:121 ../src/ui/stock-items.cpp:122
6971 #: ../src/ui/stock-items.cpp:123 ../src/ui/stock-items.cpp:124
6972 #: ../src/ui/stock-items.cpp:127 ../src/ui/stock-items.cpp:128
6973 #: ../src/ui/stock-items.cpp:129 ../src/ui/stock-items.cpp:130
6974 #: ../src/ui/stock-items.cpp:131 ../src/ui/stock-items.cpp:132
6975 #: ../src/ui/stock-items.cpp:133 ../src/ui/stock-items.cpp:134
6976 #: ../src/ui/stock-items.cpp:135 ../src/ui/stock-items.cpp:136
6977 #: ../src/ui/stock-items.cpp:137 ../src/ui/stock-items.cpp:138
6978 #: ../src/ui/stock-items.cpp:139 ../src/ui/stock-items.cpp:140
6979 #: ../src/ui/stock-items.cpp:141 ../src/ui/stock-items.cpp:142
6980 #: ../src/ui/stock-items.cpp:143 ../src/ui/stock-items.cpp:147
6981 #: ../src/ui/stock-items.cpp:148 ../src/ui/stock-items.cpp:149
6982 #: ../src/ui/stock-items.cpp:150 ../src/ui/stock-items.cpp:153
6983 #: ../src/ui/stock-items.cpp:154 ../src/ui/stock-items.cpp:155
6984 #: ../src/ui/stock-items.cpp:158 ../src/ui/stock-items.cpp:159
6985 #: ../src/ui/stock-items.cpp:160 ../src/ui/stock-items.cpp:161
6986 #: ../src/ui/stock-items.cpp:162 ../src/ui/stock-items.cpp:163
6987 #: ../src/ui/stock-items.cpp:164 ../src/ui/stock-items.cpp:165
6988 #: ../src/ui/stock-items.cpp:166 ../src/ui/stock-items.cpp:167
6989 #: ../src/ui/stock-items.cpp:168 ../src/ui/stock-items.cpp:169
6990 #: ../src/ui/stock-items.cpp:172 ../src/ui/stock-items.cpp:173
6991 #: ../src/ui/stock-items.cpp:174 ../src/ui/stock-items.cpp:175
6992 #: ../src/ui/stock-items.cpp:178 ../src/ui/stock-items.cpp:179
6993 #: ../src/ui/stock-items.cpp:180 ../src/ui/stock-items.cpp:181
6994 #: ../src/ui/stock-items.cpp:182 ../src/ui/stock-items.cpp:183
6995 #: ../src/ui/stock-items.cpp:184 ../src/ui/stock-items.cpp:185
6996 #: ../src/ui/stock-items.cpp:186 ../src/ui/stock-items.cpp:187
6997 #: ../src/ui/stock-items.cpp:188 ../src/ui/stock-items.cpp:191
6998 #: ../src/ui/stock-items.cpp:192 ../src/ui/stock-items.cpp:195
6999 #: ../src/ui/stock-items.cpp:196 ../src/ui/stock-items.cpp:197
7000 #: ../src/ui/stock-items.cpp:198 ../src/ui/stock-items.cpp:199
7001 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:386 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:391
7002 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:399 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:404
7003 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:409 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:414
7004 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:419 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:424
7005 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:437 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:442
7006 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:456 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:460
7007 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:464 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:468
7008 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:472 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:486
7009 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:490 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:494
7010 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:525 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:534
7011 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:538 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:542
7012 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:546 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:550
7013 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:554 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:558
7014 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:562 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:566
7015 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:570 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:574
7016 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:671 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:680
7017 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:684 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:688
7018 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:692 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:696
7019 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:700 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:704
7020 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:708 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:712
7021 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:716 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:720
7022 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:724 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:728
7023 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:732 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:736
7024 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:740 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:745
7025 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:751 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:755
7026 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:805 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:810
7027 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:826 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:831
7028 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:836 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:841
7029 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:846 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:870
7030 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:875 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:880
7031 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:884 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:888
7032 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:892 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:896
7033 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:900 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:904
7034 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:908 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:912
7035 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:916 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:921
7036 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:925 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:929
7037 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:933 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:938
7038 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:942 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:946
7039 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:950 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:954
7040 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:958 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:962
7041 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:966 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:970
7042 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:974 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:978
7043 msgid "PLACEHOLDER, do not translate"
7044 msgstr ""
7046 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1063
7047 msgid "PLACEHOLDER, DO NOT TRANSLATE"
7048 msgstr ""
7050 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1122 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:241
7051 #, fuzzy
7052 msgid "Zoom drawing if window size changes"
7053 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
7055 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1143 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:295
7056 msgid "Cursor coordinates"
7057 msgstr ""
7059 #. display the initial welcome message in the statusbar
7060 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1160 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:327
7061 msgid ""
7062 "<b>Welcome to Inkscape!</b> Use shape or freehand tools to create objects; "
7063 "use selector (arrow) to move or transform them."
7064 msgstr ""
7066 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1262 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:533
7067 #, c-format
7068 msgid ""
7069 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Save changes to document \"%s\" before "
7070 "closing?</span>\n"
7071 "\n"
7072 "If you close without saving, your changes will be discarded."
7073 msgstr ""
7075 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1273 ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1320
7076 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:549 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:613
7077 msgid "Close _without saving"
7078 msgstr ""
7080 #: ../src/ui/view/edit-widget.cpp:1308 ../src/widgets/desktop-widget.cpp:596
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The file \"%s\" was saved with a "
7084 "format (%s) that may cause data loss!</span>\n"
7085 "\n"
7086 "Do you want to save this file in another format?"
7087 msgstr ""
7089 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:95
7090 #, fuzzy
7091 msgid "tiny"
7092 msgstr "polegadas"
7094 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:96
7095 msgid "small"
7096 msgstr ""
7098 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:97
7099 msgid "medium"
7100 msgstr ""
7102 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:98
7103 #, fuzzy
7104 msgid "large"
7105 msgstr "Alvo:"
7107 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:99
7108 msgid "huge"
7109 msgstr ""
7111 #: ../src/ui/widget/panel.cpp:114
7112 #, fuzzy
7113 msgid "List"
7114 msgstr "polegadas"
7116 #: ../src/ui/widget/licensor.cpp:35
7117 msgid "Proprietary"
7118 msgstr ""
7120 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:88
7121 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:104
7122 msgid "F:"
7123 msgstr ""
7125 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:89
7126 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:105
7127 msgid "S:"
7128 msgstr ""
7130 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:90
7131 msgid "O:"
7132 msgstr ""
7134 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:129
7135 msgid "N/A"
7136 msgstr ""
7138 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:132
7139 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:947
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Nothing selected"
7142 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7144 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7145 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7146 msgid "No fill"
7147 msgstr "Sem preenchimento"
7149 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:137
7150 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:300
7151 #, fuzzy
7152 msgid "No stroke"
7153 msgstr "Rasurado"
7155 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:139
7156 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:292 ../src/widgets/paint-selector.cpp:176
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Pattern"
7159 msgstr "Padrão:"
7161 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7162 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294 ../src/widgets/paint-selector.cpp:872
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Pattern fill"
7165 msgstr "Padrão:"
7167 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:142
7168 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:294
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Pattern stroke"
7171 msgstr "Preencher com padrão"
7173 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:144
7174 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:284
7175 #, fuzzy
7176 msgid "L Gradient"
7177 msgstr "Preencher com Gradiente"
7179 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7180 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Linear gradient fill"
7183 msgstr "Gradiente linear"
7185 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:147
7186 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:286
7187 #, fuzzy
7188 msgid "Linear gradient stroke"
7189 msgstr "Gradiente linear"
7191 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:149
7192 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:288
7193 #, fuzzy
7194 msgid "R Gradient"
7195 msgstr "Preencher com Gradiente"
7197 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7198 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7199 #, fuzzy
7200 msgid "Radial gradient fill"
7201 msgstr "Gradiente radial"
7203 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:152
7204 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:290
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Radial gradient stroke"
7207 msgstr "Gradiente radial"
7209 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:154
7210 #, fuzzy
7211 msgid "Different"
7212 msgstr "Grau"
7214 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7215 #, fuzzy
7216 msgid "Different fills"
7217 msgstr "Grau"
7219 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:157
7220 #, fuzzy
7221 msgid "Different strokes"
7222 msgstr "Grau"
7224 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:159
7225 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:303
7226 #, fuzzy
7227 msgid "Unset"
7228 msgstr "polegadas"
7230 #. TRANSLATORS COMMENT: unset is a verb here
7231 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7232 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7233 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7234 #, fuzzy
7235 msgid "Unset fill"
7236 msgstr "SemTitulo"
7238 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:162
7239 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:220
7240 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:305
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Unset stroke"
7243 msgstr "Rasurado"
7245 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7246 #, fuzzy
7247 msgid "Flat color fill"
7248 msgstr "Cor sólida"
7250 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:165
7251 #, fuzzy
7252 msgid "Flat color stroke"
7253 msgstr "Cor sólida"
7255 #. TRANSLATOR COMMENT: A means "Averaged"
7256 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:168
7257 #, fuzzy
7258 msgid "<b>a</b>"
7259 msgstr "Alterar"
7261 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Fill is averaged over selected objects"
7264 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
7266 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:171
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Stroke is averaged over selected objects"
7269 msgstr "Editar rasuramento dos objectos seleccionados"
7271 #. TRANSLATOR COMMENT: M means "Multiple"
7272 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:174
7273 #, fuzzy
7274 msgid "<b>m</b>"
7275 msgstr "Alterar"
7277 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Multiple selected objects have the same fill"
7280 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7282 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:177
7283 #, fuzzy
7284 msgid "Multiple selected objects have the same stroke"
7285 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
7287 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7288 #, fuzzy
7289 msgid "Edit fill..."
7290 msgstr "Editar..."
7292 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:179
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Edit stroke..."
7295 msgstr "Editar..."
7297 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:183
7298 #, fuzzy
7299 msgid "Last set color"
7300 msgstr "Cor sólida"
7302 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:187
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Last selected color"
7305 msgstr "Último seleccionado"
7307 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:195
7308 msgid "White"
7309 msgstr ""
7311 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:199
7312 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:458
7313 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:459
7314 #, fuzzy
7315 msgid "Black"
7316 msgstr "Preto:"
7318 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:203
7319 #, fuzzy
7320 msgid "Copy color"
7321 msgstr "Cor inicial"
7323 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:207
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Paste color"
7326 msgstr "Cor sólida"
7328 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:211
7329 #, fuzzy
7330 msgid "Swap fill and stroke"
7331 msgstr "Enchimento e Pincel"
7333 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7334 msgid "Make fill opaque"
7335 msgstr ""
7337 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:215
7338 msgid "Make stroke opaque"
7339 msgstr ""
7341 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7342 #, fuzzy
7343 msgid "Remove fill"
7344 msgstr "Remover ligação"
7346 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:224
7347 #, fuzzy
7348 msgid "Remove stroke"
7349 msgstr "Remover ligação"
7351 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:277
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Remove"
7354 msgstr "Remover ligação"
7356 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:953
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Master opacity"
7359 msgstr "Opacidade:"
7361 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:983
7362 #, fuzzy, c-format
7363 msgid "Stroke width: %.5g%s%s"
7364 msgstr "Largura da rasura"
7366 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:987
7367 msgid " (averaged)"
7368 msgstr ""
7370 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1015
7371 msgid "0 (transparent)"
7372 msgstr ""
7374 #: ../src/ui/widget/selected-style.cpp:1039
7375 msgid "1.0 (opaque)"
7376 msgstr ""
7378 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:167
7379 msgid "Custom"
7380 msgstr "Costumizado"
7382 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:198
7383 #, fuzzy
7384 msgid "P_age size:"
7385 msgstr "Tamanho do papel:"
7387 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:228
7388 #, fuzzy
7389 msgid "Page orientation:"
7390 msgstr "Orientação:"
7392 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:230
7393 #, fuzzy
7394 msgid "_Landscape"
7395 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7397 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:233
7398 #, fuzzy
7399 msgid "_Portrait"
7400 msgstr "Ponto"
7402 #. Custom paper frame
7403 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:239
7404 #, fuzzy
7405 msgid "Custom size"
7406 msgstr "Costumizado"
7408 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:246
7409 #, fuzzy
7410 msgid "_Fit page to selection"
7411 msgstr "Cortar selecção"
7413 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:247
7414 msgid ""
7415 "Resize the page to fit the current selection, or the entire drawing if there "
7416 "is no selection"
7417 msgstr ""
7419 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:256
7420 #, fuzzy
7421 msgid "U_nits:"
7422 msgstr "Unidades:"
7424 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:257
7425 #, fuzzy
7426 msgid "Width of paper"
7427 msgstr "Cortar selecção"
7429 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7430 #, fuzzy
7431 msgid "_Height:"
7432 msgstr "Altura:"
7434 #: ../src/ui/widget/page-sizer.cpp:258
7435 #, fuzzy
7436 msgid "Height of paper"
7437 msgstr "Zoom à selecção"
7439 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:325
7440 #, fuzzy, c-format
7441 msgid "Stroke width: %.5g%s"
7442 msgstr "Largura da rasura"
7444 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:341
7445 #, c-format
7446 msgid "0:%.3g"
7447 msgstr ""
7449 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:343
7450 #, c-format
7451 msgid "0:.%d"
7452 msgstr ""
7454 #: ../src/ui/widget/style-swatch.cpp:348
7455 #, fuzzy, c-format
7456 msgid "Opacity: %.3g"
7457 msgstr "Opacidade:"
7459 #: ../src/verbs.cpp:1050
7460 msgid "Moved to next layer."
7461 msgstr ""
7463 #: ../src/verbs.cpp:1052
7464 msgid "Cannot move past last layer."
7465 msgstr ""
7467 #: ../src/verbs.cpp:1061
7468 msgid "Moved to previous layer."
7469 msgstr ""
7471 #: ../src/verbs.cpp:1063
7472 msgid "Cannot move past first layer."
7473 msgstr ""
7475 #: ../src/verbs.cpp:1080 ../src/verbs.cpp:1154
7476 #, fuzzy
7477 msgid "No current layer."
7478 msgstr "Nome Documento:"
7480 #: ../src/verbs.cpp:1109
7481 #, fuzzy, c-format
7482 msgid "Raised layer <b>%s</b>."
7483 msgstr "Elevar nó"
7485 #: ../src/verbs.cpp:1113
7486 #, fuzzy, c-format
7487 msgid "Lowered layer <b>%s</b>."
7488 msgstr "Seleccionar"
7490 #: ../src/verbs.cpp:1122
7491 msgid "Cannot move layer any further."
7492 msgstr ""
7494 #. TRANSLATORS: this means "The layer has been deleted."
7495 #: ../src/verbs.cpp:1152
7496 #, fuzzy
7497 msgid "Deleted layer."
7498 msgstr "Seleccionar"
7500 #: ../src/verbs.cpp:1554
7501 msgid ""
7502 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with "
7503 "another user."
7504 msgstr ""
7506 #: ../src/verbs.cpp:1569
7507 msgid ""
7508 "You need to connect to a Jabber server before sharing a document with a "
7509 "chatroom."
7510 msgstr ""
7512 #: ../src/verbs.cpp:1579
7513 msgid "XML node tracker has not been initialized; nothing to dump"
7514 msgstr ""
7516 #. TRANSLATORS: If you have translated the keys.svg file to your language, then
7517 #. translate this string as "keys.LANG.svg" (where LANG is your language code);
7518 #. otherwise leave as "keys.svg".
7519 #: ../src/verbs.cpp:1644
7520 msgid "keys.svg"
7521 msgstr ""
7523 #. TRANSLATORS: If you have translated the tutorial-basic.svg file to your language,
7524 #. then translate this string as "tutorial-basic.LANG.svg" (where LANG is your language
7525 #. code); otherwise leave as "tutorial-basic.svg".
7526 #: ../src/verbs.cpp:1680
7527 msgid "tutorial-basic.svg"
7528 msgstr ""
7530 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7531 #: ../src/verbs.cpp:1684
7532 msgid "tutorial-shapes.svg"
7533 msgstr ""
7535 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7536 #: ../src/verbs.cpp:1688
7537 msgid "tutorial-advanced.svg"
7538 msgstr ""
7540 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7541 #: ../src/verbs.cpp:1692
7542 msgid "tutorial-tracing.svg"
7543 msgstr ""
7545 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7546 #: ../src/verbs.cpp:1696
7547 msgid "tutorial-calligraphy.svg"
7548 msgstr ""
7550 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7551 #: ../src/verbs.cpp:1700
7552 msgid "tutorial-elements.svg"
7553 msgstr ""
7555 #. TRANSLATORS: See "tutorial-basic.svg" comment.
7556 #: ../src/verbs.cpp:1704
7557 msgid "tutorial-tips.svg"
7558 msgstr ""
7560 #: ../src/verbs.cpp:1928
7561 msgid "Does nothing"
7562 msgstr "Não fazer nada"
7564 #. File
7565 #: ../src/verbs.cpp:1931
7566 #, fuzzy
7567 msgid "Default"
7568 msgstr "Por Omissão"
7570 #: ../src/verbs.cpp:1931
7571 #, fuzzy
7572 msgid "Create new document from the default template"
7573 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7575 #: ../src/verbs.cpp:1933
7576 #, fuzzy
7577 msgid "_Open..."
7578 msgstr "Abrir..."
7580 #: ../src/verbs.cpp:1934
7581 #, fuzzy
7582 msgid "Open an existing document"
7583 msgstr "Abrir documento SVG existente"
7585 #: ../src/verbs.cpp:1935
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Re_vert"
7588 msgstr "Repor"
7590 #: ../src/verbs.cpp:1936
7591 msgid "Revert to the last saved version of document (changes will be lost)"
7592 msgstr ""
7594 #: ../src/verbs.cpp:1937
7595 #, fuzzy
7596 msgid "_Save"
7597 msgstr "Gravar"
7599 #: ../src/verbs.cpp:1937
7600 msgid "Save document"
7601 msgstr "Gravar documento"
7603 #: ../src/verbs.cpp:1939
7604 #, fuzzy
7605 msgid "Save _As..."
7606 msgstr "Gravar Como..."
7608 #: ../src/verbs.cpp:1940
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Save document under a new name"
7611 msgstr "Gravar documento com novo nome"
7613 #: ../src/verbs.cpp:1941
7614 #, fuzzy
7615 msgid "_Print..."
7616 msgstr "Imprimir..."
7618 #: ../src/verbs.cpp:1941
7619 msgid "Print document"
7620 msgstr "Imprimir documento"
7622 #. TRANSLATORS: "Vacuum Defs" means "Clean up defs" (so as to remove unused definitions)
7623 #: ../src/verbs.cpp:1944
7624 msgid "Vac_uum Defs"
7625 msgstr ""
7627 #: ../src/verbs.cpp:1944
7628 msgid ""
7629 "Remove unused definitions (such as gradients or clipping paths) from the &lt;"
7630 "defs&gt; of the document"
7631 msgstr ""
7633 #: ../src/verbs.cpp:1946
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Print _Direct"
7636 msgstr "Imprimir Directo..."
7638 #: ../src/verbs.cpp:1947
7639 #, fuzzy
7640 msgid "Print directly without prompting to a file or pipe"
7641 msgstr "Imprimir directamente para ficheiro ou canal"
7643 #: ../src/verbs.cpp:1948
7644 #, fuzzy
7645 msgid "Print Previe_w"
7646 msgstr "Antever Impressão"
7648 #: ../src/verbs.cpp:1949
7649 msgid "Preview document printout"
7650 msgstr "Antever a impressão do documento"
7652 #: ../src/verbs.cpp:1950
7653 #, fuzzy
7654 msgid "_Import..."
7655 msgstr "Importar"
7657 #: ../src/verbs.cpp:1951
7658 #, fuzzy
7659 msgid "Import a bitmap or SVG image into this document"
7660 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
7662 #: ../src/verbs.cpp:1952
7663 #, fuzzy
7664 msgid "_Export Bitmap..."
7665 msgstr "Exportar imagem"
7667 #: ../src/verbs.cpp:1953
7668 #, fuzzy
7669 msgid "Export this document or a selection as a bitmap image"
7670 msgstr "Exportar documento como bitmap PNG"
7672 #: ../src/verbs.cpp:1954
7673 #, fuzzy
7674 msgid "N_ext Window"
7675 msgstr "Fechar janela"
7677 #: ../src/verbs.cpp:1955
7678 msgid "Switch to the next document window"
7679 msgstr ""
7681 #: ../src/verbs.cpp:1956
7682 #, fuzzy
7683 msgid "P_revious Window"
7684 msgstr "Fechar janela"
7686 #: ../src/verbs.cpp:1957
7687 msgid "Switch to the previous document window"
7688 msgstr ""
7690 #: ../src/verbs.cpp:1958
7691 #, fuzzy
7692 msgid "_Close"
7693 msgstr "Fechar"
7695 #: ../src/verbs.cpp:1959
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Close this document window"
7698 msgstr "Fechar Vista"
7700 #: ../src/verbs.cpp:1960
7701 #, fuzzy
7702 msgid "_Quit"
7703 msgstr "_Sair"
7705 #: ../src/verbs.cpp:1960
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Quit Inkscape"
7708 msgstr "Apresentação Sodipodi"
7710 #. Edit
7711 #: ../src/verbs.cpp:1963
7712 #, fuzzy
7713 msgid "_Undo"
7714 msgstr "Desfazer"
7716 #: ../src/verbs.cpp:1963
7717 #, fuzzy
7718 msgid "Undo last action"
7719 msgstr "Reverter última acção"
7721 #: ../src/verbs.cpp:1965
7722 #, fuzzy
7723 msgid "_Redo"
7724 msgstr "Refazer"
7726 #: ../src/verbs.cpp:1966
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Do again the last undone action"
7729 msgstr "Refazer acção desfeita"
7731 #: ../src/verbs.cpp:1967
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Cu_t"
7734 msgstr "Cortar"
7736 #: ../src/verbs.cpp:1968
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Cut selection to clipboard"
7739 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7741 #: ../src/verbs.cpp:1969
7742 #, fuzzy
7743 msgid "_Copy"
7744 msgstr "Copiar"
7746 #: ../src/verbs.cpp:1970
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Copy selection to clipboard"
7749 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7751 #: ../src/verbs.cpp:1971
7752 #, fuzzy
7753 msgid "_Paste"
7754 msgstr "Colar"
7756 #: ../src/verbs.cpp:1972
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Paste objects from clipboard to mouse point, or paste text"
7759 msgstr "Colar objectos da área de transferência"
7761 #: ../src/verbs.cpp:1973
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Paste _Style"
7764 msgstr "Estilo pincelada"
7766 #: ../src/verbs.cpp:1974
7767 #, fuzzy
7768 msgid "Apply the style of the copied object to selection"
7769 msgstr "Copiar objectos seleccionados para área de transferência"
7771 #: ../src/verbs.cpp:1976
7772 msgid "Scale selection to match the size of the copied object"
7773 msgstr ""
7775 #: ../src/verbs.cpp:1977
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Paste _Width"
7778 msgstr "Alterar largura da página"
7780 #: ../src/verbs.cpp:1978
7781 msgid "Scale selection horizontally to match the width of the copied object"
7782 msgstr ""
7784 #: ../src/verbs.cpp:1979
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Paste _Height"
7787 msgstr "Altura:"
7789 #: ../src/verbs.cpp:1980
7790 msgid "Scale selection vertically to match the height of the copied object"
7791 msgstr ""
7793 #: ../src/verbs.cpp:1981
7794 msgid "Paste Size Separately"
7795 msgstr ""
7797 #: ../src/verbs.cpp:1982
7798 msgid "Scale each selected object to match the size of the copied object"
7799 msgstr ""
7801 #: ../src/verbs.cpp:1983
7802 msgid "Paste Width Separately"
7803 msgstr ""
7805 #: ../src/verbs.cpp:1984
7806 msgid ""
7807 "Scale each selected object horizontally to match the width of the copied "
7808 "object"
7809 msgstr ""
7811 #: ../src/verbs.cpp:1985
7812 msgid "Paste Height Separately"
7813 msgstr ""
7815 #: ../src/verbs.cpp:1986
7816 msgid ""
7817 "Scale each selected object vertically to match the height of the copied "
7818 "object"
7819 msgstr ""
7821 #: ../src/verbs.cpp:1987
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Paste _In Place"
7824 msgstr "Estilo pincelada"
7826 #: ../src/verbs.cpp:1988
7827 #, fuzzy
7828 msgid "Paste objects from clipboard to the original location"
7829 msgstr "Alinhar objectos centrados na horizontal"
7831 #: ../src/verbs.cpp:1989
7832 #, fuzzy
7833 msgid "_Delete"
7834 msgstr "Apagar"
7836 #: ../src/verbs.cpp:1990
7837 #, fuzzy
7838 msgid "Delete selection"
7839 msgstr "Duplicar selecção"
7841 #: ../src/verbs.cpp:1991
7842 #, fuzzy
7843 msgid "Duplic_ate"
7844 msgstr "Duplicar"
7846 #: ../src/verbs.cpp:1992
7847 #, fuzzy
7848 msgid "Duplicate selected objects"
7849 msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
7851 #: ../src/verbs.cpp:1993
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Create Clo_ne"
7854 msgstr "Criar um novo documento SVG"
7856 #: ../src/verbs.cpp:1994
7857 msgid "Create a clone (a copy linked to the original) of selected object"
7858 msgstr ""
7860 #: ../src/verbs.cpp:1995
7861 msgid "Unlin_k Clone"
7862 msgstr ""
7864 #: ../src/verbs.cpp:1996
7865 msgid ""
7866 "Cut the selected clone's link to its original, turning it into a standalone "
7867 "object"
7868 msgstr ""
7870 #: ../src/verbs.cpp:1997
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Select _Original"
7873 msgstr "Seleccionar Tudo"
7875 #: ../src/verbs.cpp:1998
7876 #, fuzzy
7877 msgid "Select the object to which the selected clone is linked"
7878 msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
7880 #. TRANSLATORS: Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill
7881 #: ../src/verbs.cpp:2000
7882 #, fuzzy
7883 msgid "Objects to Patter_n"
7884 msgstr "Transformação objecto"
7886 #: ../src/verbs.cpp:2001
7887 msgid "Convert selection to a rectangle with tiled pattern fill"
7888 msgstr ""
7890 #. TRANSLATORS: Extract objects from a tiled pattern fill
7891 #: ../src/verbs.cpp:2003
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Pattern to _Objects"
7894 msgstr "Alisar objecto"
7896 #: ../src/verbs.cpp:2004
7897 msgid "Extract objects from a tiled pattern fill"
7898 msgstr ""
7900 #: ../src/verbs.cpp:2005
7901 #, fuzzy
7902 msgid "Clea_r All"
7903 msgstr "Limpar Tudo"
7905 #: ../src/verbs.cpp:2006
7906 msgid "Delete all objects from document"
7907 msgstr "Apagar todos os objectos do documento"
7909 #: ../src/verbs.cpp:2007
7910 #, fuzzy
7911 msgid "Select Al_l"
7912 msgstr "Seleccionar Tudo"
7914 #: ../src/verbs.cpp:2008
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Select all objects or all nodes"
7917 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7919 #: ../src/verbs.cpp:2009
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Select All in All La_yers"
7922 msgstr "Seleccionar"
7924 #: ../src/verbs.cpp:2010
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Select all objects in all visible and unlocked layers"
7927 msgstr "Seleccionar todos os objectos no documento"
7929 #: ../src/verbs.cpp:2011
7930 #, fuzzy
7931 msgid "In_vert Selection"
7932 msgstr "Selecção"
7934 #: ../src/verbs.cpp:2012
7935 msgid "Invert selection (unselect what is selected and select everything else)"
7936 msgstr ""
7938 #: ../src/verbs.cpp:2013
7939 msgid "Invert in All Layers"
7940 msgstr ""
7942 #: ../src/verbs.cpp:2014
7943 msgid "Invert selection in all visible and unlocked layers"
7944 msgstr ""
7946 #: ../src/verbs.cpp:2015
7947 #, fuzzy
7948 msgid "D_eselect"
7949 msgstr "Seleccionar"
7951 #: ../src/verbs.cpp:2016
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Deselect any selected objects or nodes"
7954 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
7956 #. Selection
7957 #: ../src/verbs.cpp:2019
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Raise to _Top"
7960 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7962 #: ../src/verbs.cpp:2020
7963 msgid "Raise selection to top"
7964 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7966 #: ../src/verbs.cpp:2021
7967 #, fuzzy
7968 msgid "Lower to _Bottom"
7969 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7971 #: ../src/verbs.cpp:2022
7972 #, fuzzy
7973 msgid "Lower selection to bottom"
7974 msgstr "enviar selecção para o fundo"
7976 #: ../src/verbs.cpp:2023
7977 #, fuzzy
7978 msgid "_Raise"
7979 msgstr "Elevar"
7981 #: ../src/verbs.cpp:2024
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Raise selection one step"
7984 msgstr "Trazer selecção para o topo"
7986 #: ../src/verbs.cpp:2025
7987 #, fuzzy
7988 msgid "_Lower"
7989 msgstr "Baixar"
7991 #: ../src/verbs.cpp:2026
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Lower selection one step"
7994 msgstr "Baixar selecção por uma camada"
7996 #: ../src/verbs.cpp:2027
7997 msgid "_Group"
7998 msgstr "_Agrupar"
8000 #: ../src/verbs.cpp:2028
8001 msgid "Group selected objects"
8002 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8004 #: ../src/verbs.cpp:2030
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Ungroup selected groups"
8007 msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
8009 #: ../src/verbs.cpp:2032
8010 #, fuzzy
8011 msgid "_Put on Path"
8012 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8014 #: ../src/verbs.cpp:2033
8015 #, fuzzy
8016 msgid "Put text on path"
8017 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8019 #: ../src/verbs.cpp:2034
8020 #, fuzzy
8021 msgid "_Remove from Path"
8022 msgstr "Remover transformação"
8024 #: ../src/verbs.cpp:2035
8025 #, fuzzy
8026 msgid "Remove text from path"
8027 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8029 #: ../src/verbs.cpp:2036
8030 msgid "Remove Manual _Kerns"
8031 msgstr ""
8033 #. TRANSLATORS: "glyph": An image used in the visual representation of characters;
8034 #. roughly speaking, how a character looks. A font is a set of glyphs.
8035 #: ../src/verbs.cpp:2039
8036 #, fuzzy
8037 msgid "Remove all manual kerns and glyph rotations from a text object"
8038 msgstr "Remover transformações do objecto"
8040 #: ../src/verbs.cpp:2041
8041 #, fuzzy
8042 msgid "_Union"
8043 msgstr "nenhum"
8045 #: ../src/verbs.cpp:2042
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Create union of selected paths"
8048 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8050 #: ../src/verbs.cpp:2043
8051 #, fuzzy
8052 msgid "_Intersection"
8053 msgstr "_Interactivo"
8055 #: ../src/verbs.cpp:2044
8056 #, fuzzy
8057 msgid "Create intersection of selected paths"
8058 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8060 #: ../src/verbs.cpp:2045
8061 #, fuzzy
8062 msgid "_Difference"
8063 msgstr "Grau"
8065 #: ../src/verbs.cpp:2046
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Create difference of selected paths (bottom minus top)"
8068 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8070 #: ../src/verbs.cpp:2047
8071 #, fuzzy
8072 msgid "E_xclusion"
8073 msgstr "Expansão"
8075 #: ../src/verbs.cpp:2048
8076 msgid ""
8077 "Create exclusive OR of selected paths (those parts that belong to only one "
8078 "path)"
8079 msgstr ""
8081 #: ../src/verbs.cpp:2049
8082 #, fuzzy
8083 msgid "Di_vision"
8084 msgstr "Dimensões"
8086 #: ../src/verbs.cpp:2050
8087 msgid "Cut the bottom path into pieces"
8088 msgstr ""
8090 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8091 #. Advanced tutorial for more info
8092 #: ../src/verbs.cpp:2053
8093 #, fuzzy
8094 msgid "Cut _Path"
8095 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8097 #: ../src/verbs.cpp:2054
8098 msgid "Cut the bottom path's stroke into pieces, removing fill"
8099 msgstr ""
8101 #. TRANSLATORS: "outset": expand a shape by offsetting the object's path,
8102 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8103 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8104 #: ../src/verbs.cpp:2058
8105 #, fuzzy
8106 msgid "Outs_et"
8107 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8109 #: ../src/verbs.cpp:2059
8110 #, fuzzy
8111 msgid "Outset selected paths"
8112 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8114 #: ../src/verbs.cpp:2061
8115 #, fuzzy
8116 msgid "O_utset Path by 1 px"
8117 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8119 #: ../src/verbs.cpp:2062
8120 #, fuzzy
8121 msgid "Outset selected paths by 1 px"
8122 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8124 #: ../src/verbs.cpp:2064
8125 #, fuzzy
8126 msgid "O_utset Path by 10 px"
8127 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8129 #: ../src/verbs.cpp:2065
8130 #, fuzzy
8131 msgid "Outset selected paths by 10 px"
8132 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8134 #. TRANSLATORS: "inset": contract a shape by offsetting the object's path,
8135 #. i.e. by displacing it perpendicular to the path in each point.
8136 #. See also the Advanced Tutorial for explanation.
8137 #: ../src/verbs.cpp:2069
8138 msgid "I_nset"
8139 msgstr ""
8141 #: ../src/verbs.cpp:2070
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Inset selected paths"
8144 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8146 #: ../src/verbs.cpp:2072
8147 #, fuzzy
8148 msgid "I_nset Path by 1 px"
8149 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8151 #: ../src/verbs.cpp:2073
8152 #, fuzzy
8153 msgid "Inset selected paths by 1 px"
8154 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8156 #: ../src/verbs.cpp:2075
8157 #, fuzzy
8158 msgid "I_nset Path by 10 px"
8159 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8161 #: ../src/verbs.cpp:2076
8162 #, fuzzy
8163 msgid "Inset selected paths by 10 px"
8164 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8166 #: ../src/verbs.cpp:2078
8167 #, fuzzy
8168 msgid "D_ynamic Offset"
8169 msgstr "Preenchimento dinâmico"
8171 #: ../src/verbs.cpp:2078
8172 #, fuzzy
8173 msgid "Create a dynamic offset object"
8174 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8176 #: ../src/verbs.cpp:2080
8177 msgid "_Linked Offset"
8178 msgstr ""
8180 #: ../src/verbs.cpp:2081
8181 msgid "Create a dynamic offset object linked to the original path"
8182 msgstr ""
8184 #: ../src/verbs.cpp:2083
8185 #, fuzzy
8186 msgid "_Stroke to Path"
8187 msgstr "Tinta pincelada"
8189 #: ../src/verbs.cpp:2084
8190 #, fuzzy
8191 msgid "Convert selected object's stroke to paths"
8192 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8194 #: ../src/verbs.cpp:2085
8195 #, fuzzy
8196 msgid "Si_mplify"
8197 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8199 #: ../src/verbs.cpp:2086
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Simplify selected paths (remove extra nodes)"
8202 msgstr "Combinar os caminhos seleccionados"
8204 #: ../src/verbs.cpp:2087
8205 #, fuzzy
8206 msgid "_Reverse"
8207 msgstr "Filtros"
8209 #: ../src/verbs.cpp:2088
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Reverse the direction of selected paths (useful for flipping markers)"
8212 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
8214 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
8215 #: ../src/verbs.cpp:2090
8216 #, fuzzy
8217 msgid "_Trace Bitmap..."
8218 msgstr "Imagem inválida"
8220 #: ../src/verbs.cpp:2091
8221 msgid "Create one or more paths from a bitmap by tracing it"
8222 msgstr ""
8224 #: ../src/verbs.cpp:2092
8225 #, fuzzy
8226 msgid "_Make a Bitmap Copy"
8227 msgstr "Imagem inválida"
8229 #: ../src/verbs.cpp:2093
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Export selection to a bitmap and insert it into document"
8232 msgstr "Importar para o documento imagem SVG ou bitmap"
8234 #: ../src/verbs.cpp:2094
8235 msgid "_Combine"
8236 msgstr "_Combinar"
8238 #: ../src/verbs.cpp:2095
8239 msgid "Combine several paths into one"
8240 msgstr ""
8242 #. TRANSLATORS: "to cut a path" is not the same as "to break a path apart" - see the
8243 #. Advanced tutorial for more info
8244 #: ../src/verbs.cpp:2098
8245 #, fuzzy
8246 msgid "Break _Apart"
8247 msgstr "Separar"
8249 #: ../src/verbs.cpp:2099
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Break selected paths into subpaths"
8252 msgstr "Separar caminho seleccionado em subcaminhos"
8254 #: ../src/verbs.cpp:2100
8255 msgid "Gri_d Arrange..."
8256 msgstr ""
8258 #: ../src/verbs.cpp:2101
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Arrange selected objects in a grid pattern"
8261 msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
8263 #. Layer
8264 #: ../src/verbs.cpp:2103
8265 #, fuzzy
8266 msgid "_Add Layer..."
8267 msgstr "Baixar"
8269 #: ../src/verbs.cpp:2104
8270 #, fuzzy
8271 msgid "Create a new layer"
8272 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8274 #: ../src/verbs.cpp:2105
8275 #, fuzzy
8276 msgid "Re_name Layer..."
8277 msgstr "Elevar nó"
8279 #: ../src/verbs.cpp:2106
8280 #, fuzzy
8281 msgid "Rename the current layer"
8282 msgstr "Seleccionar"
8284 #: ../src/verbs.cpp:2107
8285 #, fuzzy
8286 msgid "Switch to Layer Abov_e"
8287 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8289 #: ../src/verbs.cpp:2108
8290 msgid "Switch to the layer above the current"
8291 msgstr ""
8293 #: ../src/verbs.cpp:2109
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Switch to Layer Belo_w"
8296 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8298 #: ../src/verbs.cpp:2110
8299 msgid "Switch to the layer below the current"
8300 msgstr ""
8302 #: ../src/verbs.cpp:2111
8303 #, fuzzy
8304 msgid "Move Selection to Layer Abo_ve"
8305 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8307 #: ../src/verbs.cpp:2112
8308 msgid "Move selection to the layer above the current"
8309 msgstr ""
8311 #: ../src/verbs.cpp:2113
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Move Selection to Layer Bel_ow"
8314 msgstr "Elevar selecção uma camada"
8316 #: ../src/verbs.cpp:2114
8317 msgid "Move selection to the layer below the current"
8318 msgstr ""
8320 #: ../src/verbs.cpp:2115
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Layer to _Top"
8323 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8325 #: ../src/verbs.cpp:2116
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Raise the current layer to the top"
8328 msgstr "Trazer selecção para o topo"
8330 #: ../src/verbs.cpp:2117
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Layer to _Bottom"
8333 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8335 #: ../src/verbs.cpp:2118
8336 #, fuzzy
8337 msgid "Lower the current layer to the bottom"
8338 msgstr "enviar selecção para o fundo"
8340 #: ../src/verbs.cpp:2119
8341 #, fuzzy
8342 msgid "_Raise Layer"
8343 msgstr "Elevar nó"
8345 #: ../src/verbs.cpp:2120
8346 msgid "Raise the current layer"
8347 msgstr ""
8349 #: ../src/verbs.cpp:2121
8350 #, fuzzy
8351 msgid "_Lower Layer"
8352 msgstr "Descer nó"
8354 #: ../src/verbs.cpp:2122
8355 msgid "Lower the current layer"
8356 msgstr ""
8358 #: ../src/verbs.cpp:2123
8359 #, fuzzy
8360 msgid "_Delete Current Layer"
8361 msgstr "Seleccionar"
8363 #: ../src/verbs.cpp:2124
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Delete the current layer"
8366 msgstr "Seleccionar"
8368 #. Object
8369 #: ../src/verbs.cpp:2127
8370 #, fuzzy
8371 msgid "Rotate _90&#176; CW"
8372 msgstr "Rodar 90 graus"
8374 #: ../src/verbs.cpp:2128
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Rotate selection 90&#176; clockwise"
8377 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8379 #: ../src/verbs.cpp:2129
8380 #, fuzzy
8381 msgid "Rotate 9_0&#176; CCW"
8382 msgstr "Rodar 90 graus"
8384 #: ../src/verbs.cpp:2130
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Rotate selection 90&#176; counter-clockwise"
8387 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
8389 #: ../src/verbs.cpp:2131
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Remove _Transformations"
8392 msgstr "Remover transformação"
8394 #: ../src/verbs.cpp:2132
8395 msgid "Remove transformations from object"
8396 msgstr "Remover transformações do objecto"
8398 #: ../src/verbs.cpp:2133
8399 #, fuzzy
8400 msgid "_Object to Path"
8401 msgstr "Transformação objecto"
8403 #: ../src/verbs.cpp:2134
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Convert selected object to path"
8406 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8408 #: ../src/verbs.cpp:2135
8409 msgid "_Flow into Frame"
8410 msgstr ""
8412 #: ../src/verbs.cpp:2136
8413 msgid ""
8414 "Put text into a frame (path or shape), creating a flowed text linked to the "
8415 "frame object"
8416 msgstr ""
8418 #: ../src/verbs.cpp:2137
8419 #, fuzzy
8420 msgid "_Unflow"
8421 msgstr "Desfazer"
8423 #: ../src/verbs.cpp:2138
8424 msgid "Remove text from frame (creates a single-line text object)"
8425 msgstr ""
8427 #: ../src/verbs.cpp:2139
8428 #, fuzzy
8429 msgid "_Convert to Text"
8430 msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
8432 #: ../src/verbs.cpp:2140
8433 #, fuzzy
8434 msgid "Convert flowed text to regular text object (preserves appearance)"
8435 msgstr "Converter os segmentos seleccionados para linhas"
8437 #: ../src/verbs.cpp:2142
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Flip _Horizontal"
8440 msgstr "Inverter Horizontalmente"
8442 #: ../src/verbs.cpp:2142
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Flip selected objects horizontally"
8445 msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
8447 #: ../src/verbs.cpp:2145
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Flip _Vertical"
8450 msgstr "Inverter Verticalmente"
8452 #: ../src/verbs.cpp:2145
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Flip selected objects vertically"
8455 msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
8457 #: ../src/verbs.cpp:2148
8458 msgid "Apply mask to selection (using the topmost object as mask)"
8459 msgstr ""
8461 #: ../src/verbs.cpp:2149 ../src/verbs.cpp:2153
8462 #, fuzzy
8463 msgid "_Release"
8464 msgstr "Filtros"
8466 #: ../src/verbs.cpp:2150
8467 #, fuzzy
8468 msgid "Remove mask from selection"
8469 msgstr "Transformar selecção"
8471 #: ../src/verbs.cpp:2152
8472 msgid ""
8473 "Apply clipping path to selection (using the topmost object as clipping path)"
8474 msgstr ""
8476 #: ../src/verbs.cpp:2154
8477 msgid "Remove clipping path from selection"
8478 msgstr ""
8480 #. Tools
8481 #: ../src/verbs.cpp:2157
8482 msgid "Select"
8483 msgstr "Seleccionar"
8485 #: ../src/verbs.cpp:2158
8486 #, fuzzy
8487 msgid "Select and transform objects"
8488 msgstr "Seleccionar e tranformar objectos"
8490 #: ../src/verbs.cpp:2159
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Node Edit"
8493 msgstr "Editar nó"
8495 #: ../src/verbs.cpp:2160
8496 #, fuzzy
8497 msgid "Edit path nodes or control handles"
8498 msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
8500 #: ../src/verbs.cpp:2162
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Create rectangles and squares"
8503 msgstr "Criar rectângulos e quadrados com cantos arredondados opcionais"
8505 #: ../src/verbs.cpp:2164
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Create circles, ellipses, and arcs"
8508 msgstr "Criar círculos, elipses e arcos"
8510 #: ../src/verbs.cpp:2166
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Create stars and polygons"
8513 msgstr "Criar estrelas e polígonos"
8515 #: ../src/verbs.cpp:2168
8516 #, fuzzy
8517 msgid "Create spirals"
8518 msgstr "Criar espirais"
8520 #: ../src/verbs.cpp:2170
8521 #, fuzzy
8522 msgid "Draw freehand lines"
8523 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
8525 #: ../src/verbs.cpp:2172
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Draw Bezier curves and straight lines"
8528 msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
8530 #: ../src/verbs.cpp:2174
8531 #, fuzzy
8532 msgid "Draw calligraphic lines"
8533 msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
8535 #: ../src/verbs.cpp:2176
8536 #, fuzzy
8537 msgid "Create and edit text objects"
8538 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8540 #: ../src/verbs.cpp:2178
8541 #, fuzzy
8542 msgid "Create and edit gradients"
8543 msgstr "Criar e editar objectos de texto"
8545 #: ../src/verbs.cpp:2180
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Zoom in or out"
8548 msgstr "Diminuir zoom"
8550 #: ../src/verbs.cpp:2182
8551 #, fuzzy
8552 msgid "Pick averaged colors from image"
8553 msgstr "Obter cores médias da imagem"
8555 #: ../src/verbs.cpp:2184
8556 #, fuzzy
8557 msgid "Create connectors"
8558 msgstr "Criar um novo documento SVG"
8560 #. Tool prefs
8561 #: ../src/verbs.cpp:2187
8562 msgid "Selector Preferences"
8563 msgstr ""
8565 #: ../src/verbs.cpp:2188
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Open Preferences for the Selector tool"
8568 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8570 #: ../src/verbs.cpp:2189
8571 #, fuzzy
8572 msgid "Node Tool Preferences"
8573 msgstr "Preferências de ferramenta em falta"
8575 #: ../src/verbs.cpp:2190
8576 #, fuzzy
8577 msgid "Open Preferences for the Node tool"
8578 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8580 #: ../src/verbs.cpp:2191
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Rectangle Preferences"
8583 msgstr "Propriedades do Rectângulo"
8585 #: ../src/verbs.cpp:2192
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Open Preferences for the Rectangle tool"
8588 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8590 #: ../src/verbs.cpp:2193
8591 #, fuzzy
8592 msgid "Ellipse Preferences"
8593 msgstr "O item é referência"
8595 #: ../src/verbs.cpp:2194
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Open Preferences for the Ellipse tool"
8598 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8600 #: ../src/verbs.cpp:2195
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Star Preferences"
8603 msgstr "Propriedades da Estrela"
8605 #: ../src/verbs.cpp:2196
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Open Preferences for the Star tool"
8608 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8610 #: ../src/verbs.cpp:2197
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Spiral Preferences"
8613 msgstr "Propriedades da Espiral"
8615 #: ../src/verbs.cpp:2198
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Open Preferences for the Spiral tool"
8618 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8620 #: ../src/verbs.cpp:2199
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Pencil Preferences"
8623 msgstr "O item é referência"
8625 #: ../src/verbs.cpp:2200
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Open Preferences for the Pencil tool"
8628 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8630 #: ../src/verbs.cpp:2201
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Pen Preferences"
8633 msgstr "O item é referência"
8635 #: ../src/verbs.cpp:2202
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Open Preferences for the Pen tool"
8638 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8640 #: ../src/verbs.cpp:2203
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Calligraphic Preferences"
8643 msgstr "Linha caligráfica"
8645 #: ../src/verbs.cpp:2204
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Open Preferences for the Calligraphy tool"
8648 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8650 #: ../src/verbs.cpp:2205
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Text Preferences"
8653 msgstr "O item é referência"
8655 #: ../src/verbs.cpp:2206
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Open Preferences for the Text tool"
8658 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8660 #: ../src/verbs.cpp:2207
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Gradient Preferences"
8663 msgstr "O item é referência"
8665 #: ../src/verbs.cpp:2208
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Open Preferences for the Gradient tool"
8668 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8670 #: ../src/verbs.cpp:2209
8671 #, fuzzy
8672 msgid "Zoom Preferences"
8673 msgstr "O item é referência"
8675 #: ../src/verbs.cpp:2210
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Open Preferences for the Zoom tool"
8678 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8680 #: ../src/verbs.cpp:2211
8681 #, fuzzy
8682 msgid "Dropper Preferences"
8683 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8685 #: ../src/verbs.cpp:2212
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Open Preferences for the Dropper tool"
8688 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8690 #: ../src/verbs.cpp:2213
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Connector Preferences"
8693 msgstr "Propriedades da Estrela"
8695 #: ../src/verbs.cpp:2214
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Open Preferences for the Connector tool"
8698 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8700 #. Zoom/View
8701 #: ../src/verbs.cpp:2217
8702 #, fuzzy
8703 msgid "Zoom In"
8704 msgstr "Aumentar zoom"
8706 #: ../src/verbs.cpp:2217
8707 msgid "Zoom in"
8708 msgstr "Aumentar zoom"
8710 #: ../src/verbs.cpp:2218
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Zoom Out"
8713 msgstr "Diminuir zoom"
8715 #: ../src/verbs.cpp:2218
8716 msgid "Zoom out"
8717 msgstr "Diminuir zoom"
8719 #: ../src/verbs.cpp:2219
8720 #, fuzzy
8721 msgid "_Rulers"
8722 msgstr "Filtros"
8724 #: ../src/verbs.cpp:2219
8725 #, fuzzy
8726 msgid "Show or hide the canvas rulers"
8727 msgstr "Mostar guias"
8729 #: ../src/verbs.cpp:2220
8730 msgid "Scroll_bars"
8731 msgstr ""
8733 #: ../src/verbs.cpp:2220
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Show or hide the canvas scrollbars"
8736 msgstr "Mostar guias"
8738 #: ../src/verbs.cpp:2221
8739 #, fuzzy
8740 msgid "_Grid"
8741 msgstr "Grelha"
8743 #: ../src/verbs.cpp:2221
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Show or hide the grid"
8746 msgstr "Mostrar grelha"
8748 #: ../src/verbs.cpp:2222
8749 #, fuzzy
8750 msgid "G_uides"
8751 msgstr "Guias"
8753 #: ../src/verbs.cpp:2222
8754 msgid "Show or hide guides (drag from a ruler to create a guide)"
8755 msgstr ""
8757 #: ../src/verbs.cpp:2223
8758 msgid "Nex_t Zoom"
8759 msgstr ""
8761 #: ../src/verbs.cpp:2223
8762 msgid "Next zoom (from the history of zooms)"
8763 msgstr ""
8765 #: ../src/verbs.cpp:2225
8766 msgid "Pre_vious Zoom"
8767 msgstr ""
8769 #: ../src/verbs.cpp:2225
8770 msgid "Previous zoom (from the history of zooms)"
8771 msgstr ""
8773 #: ../src/verbs.cpp:2227
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Zoom 1:_1"
8776 msgstr "Zoom a 1:1"
8778 #: ../src/verbs.cpp:2227
8779 msgid "Zoom to 1:1"
8780 msgstr "Zoom a 1:1"
8782 #: ../src/verbs.cpp:2229
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Zoom 1:_2"
8785 msgstr "Zoom a 1:2"
8787 #: ../src/verbs.cpp:2229
8788 msgid "Zoom to 1:2"
8789 msgstr "Zoom a 1:2"
8791 #: ../src/verbs.cpp:2231
8792 #, fuzzy
8793 msgid "_Zoom 2:1"
8794 msgstr "Zoom a 2:1"
8796 #: ../src/verbs.cpp:2231
8797 msgid "Zoom to 2:1"
8798 msgstr "Zoom a 2:1"
8800 #: ../src/verbs.cpp:2234
8801 msgid "_Fullscreen"
8802 msgstr ""
8804 #: ../src/verbs.cpp:2234
8805 msgid "Stretch this document window to full screen"
8806 msgstr ""
8808 #: ../src/verbs.cpp:2237
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Duplic_ate Window"
8811 msgstr "Duplicar nó"
8813 #: ../src/verbs.cpp:2237
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Open a new window with the same document"
8816 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8818 #: ../src/verbs.cpp:2239
8819 #, fuzzy
8820 msgid "_New View Preview"
8821 msgstr "Nova Antevisão"
8823 #: ../src/verbs.cpp:2240
8824 #, fuzzy
8825 msgid "New View Preview"
8826 msgstr "Nova Antevisão"
8828 #. "view_new_preview"
8829 #: ../src/verbs.cpp:2242
8830 msgid "_Normal"
8831 msgstr ""
8833 #: ../src/verbs.cpp:2243
8834 msgid "Switch to normal display mode"
8835 msgstr ""
8837 #: ../src/verbs.cpp:2244
8838 #, fuzzy
8839 msgid "_Outline"
8840 msgstr "Mostar contorno"
8842 #: ../src/verbs.cpp:2245
8843 msgid "Switch to outline (wireframe) display mode"
8844 msgstr ""
8846 #: ../src/verbs.cpp:2247
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Ico_n Preview"
8849 msgstr "Nova Antevisão"
8851 #: ../src/verbs.cpp:2248
8852 msgid "Open a window to preview objects at different icon resolutions"
8853 msgstr ""
8855 #: ../src/verbs.cpp:2250
8856 #, fuzzy
8857 msgid "Zoom to fit page in window"
8858 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8860 #: ../src/verbs.cpp:2251
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Page _Width"
8863 msgstr "Alterar largura da página"
8865 #: ../src/verbs.cpp:2252
8866 #, fuzzy
8867 msgid "Zoom to fit page width in window"
8868 msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
8870 #: ../src/verbs.cpp:2254
8871 #, fuzzy
8872 msgid "Zoom to fit drawing in window"
8873 msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
8875 #: ../src/verbs.cpp:2256
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Zoom to fit selection in window"
8878 msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
8880 #. Dialogs
8881 #: ../src/verbs.cpp:2259
8882 #, fuzzy
8883 msgid "In_kscape Preferences..."
8884 msgstr "Apresentação Sodipodi"
8886 #: ../src/verbs.cpp:2260
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Edit global Inkscape preferences"
8889 msgstr "Preferências globais de visualização"
8891 #: ../src/verbs.cpp:2261
8892 #, fuzzy
8893 msgid "_Document Properties..."
8894 msgstr "Preferências do documento"
8896 #: ../src/verbs.cpp:2262
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Edit properties of this document (to be saved with the document)"
8899 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8901 #: ../src/verbs.cpp:2263
8902 #, fuzzy
8903 msgid "_Document Metadata..."
8904 msgstr "Nome Documento:"
8906 #: ../src/verbs.cpp:2264
8907 #, fuzzy
8908 msgid "Edit document metadata (to be saved with the document)"
8909 msgstr "Abrir documento SVG existente"
8911 #: ../src/verbs.cpp:2265
8912 #, fuzzy
8913 msgid "_Fill and Stroke..."
8914 msgstr "Enchimento e Pincel"
8916 #: ../src/verbs.cpp:2266
8917 msgid "Edit objects' style, such as color or stroke width"
8918 msgstr ""
8920 #. TRANSLATORS: "Swatches" means: color samples
8921 #: ../src/verbs.cpp:2268
8922 #, fuzzy
8923 msgid "S_watches..."
8924 msgstr "Gravar Como..."
8926 #: ../src/verbs.cpp:2269
8927 msgid "Select colors from a swatches palette"
8928 msgstr ""
8930 #: ../src/verbs.cpp:2270
8931 #, fuzzy
8932 msgid "Transfor_m..."
8933 msgstr "Transformação:"
8935 #: ../src/verbs.cpp:2271
8936 #, fuzzy
8937 msgid "Precisely control objects' transformations"
8938 msgstr "Transformações de objecto"
8940 #: ../src/verbs.cpp:2272
8941 #, fuzzy
8942 msgid "_Align and Distribute..."
8943 msgstr "Alinhar e Distribuir"
8945 #: ../src/verbs.cpp:2273
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Align and distribute objects"
8948 msgstr "Alinhar e distribuir"
8950 #: ../src/verbs.cpp:2274
8951 #, fuzzy
8952 msgid "_Text and Font..."
8953 msgstr "Texto e Fonte"
8955 #: ../src/verbs.cpp:2275
8956 msgid "View and select font family, font size and other text properties"
8957 msgstr ""
8959 #: ../src/verbs.cpp:2276
8960 #, fuzzy
8961 msgid "_XML Editor..."
8962 msgstr "Editor XML"
8964 #: ../src/verbs.cpp:2277
8965 msgid "View and edit the XML tree of the document"
8966 msgstr ""
8968 #: ../src/verbs.cpp:2278
8969 #, fuzzy
8970 msgid "_Find..."
8971 msgstr "Imprimir..."
8973 #: ../src/verbs.cpp:2279
8974 #, fuzzy
8975 msgid "Find objects in document"
8976 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
8978 #: ../src/verbs.cpp:2280
8979 msgid "_Messages..."
8980 msgstr ""
8982 #: ../src/verbs.cpp:2281
8983 msgid "View debug messages"
8984 msgstr ""
8986 #: ../src/verbs.cpp:2282
8987 #, fuzzy
8988 msgid "S_cripts..."
8989 msgstr "Imprimir..."
8991 #: ../src/verbs.cpp:2283
8992 #, fuzzy
8993 msgid "Run scripts"
8994 msgstr "Conexão arredondada"
8996 #: ../src/verbs.cpp:2284
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Show/Hide D_ialogs"
8999 msgstr "Fechar diálogo"
9001 #: ../src/verbs.cpp:2285
9002 #, fuzzy
9003 msgid "Show or hide all open dialogs"
9004 msgstr "Mostar guias"
9006 #. TRANSLATORS: "Tile Clones" means: "Create tiled clones"
9007 #: ../src/verbs.cpp:2287
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Create Tiled Clones..."
9010 msgstr "Fechar"
9012 #: ../src/verbs.cpp:2288
9013 msgid ""
9014 "Create multiple clones of selected object, arranging them into a pattern or "
9015 "scattering"
9016 msgstr ""
9018 #: ../src/verbs.cpp:2289
9019 #, fuzzy
9020 msgid "_Object Properties..."
9021 msgstr "propriedades do objecto"
9023 #: ../src/verbs.cpp:2290
9024 msgid "Edit the ID, locked and visible status, and other object properties"
9025 msgstr ""
9027 #: ../src/verbs.cpp:2293
9028 msgid "_Connect to Jabber server..."
9029 msgstr ""
9031 #: ../src/verbs.cpp:2293
9032 msgid "Connect to a Jabber server"
9033 msgstr ""
9035 #: ../src/verbs.cpp:2295
9036 #, fuzzy
9037 msgid "Share with _user..."
9038 msgstr "Gravar Como..."
9040 #: ../src/verbs.cpp:2295
9041 msgid "Establish a whiteboard session with another Jabber user"
9042 msgstr ""
9044 #: ../src/verbs.cpp:2297
9045 msgid "Share with _chatroom..."
9046 msgstr ""
9048 #: ../src/verbs.cpp:2297
9049 msgid ""
9050 "Join a chatroom to start a new whiteboard session or join one in progress"
9051 msgstr ""
9053 #: ../src/verbs.cpp:2299
9054 msgid "_Dump XML node tracker"
9055 msgstr ""
9057 #: ../src/verbs.cpp:2299
9058 msgid "Dump the contents of the XML tracker to the console"
9059 msgstr ""
9061 #: ../src/verbs.cpp:2301
9062 msgid "_Open session file..."
9063 msgstr ""
9065 #: ../src/verbs.cpp:2301
9066 msgid "Open and browse through records of past whiteboard sessions"
9067 msgstr ""
9069 #: ../src/verbs.cpp:2303
9070 msgid "Session file playback"
9071 msgstr ""
9073 #: ../src/verbs.cpp:2305
9074 msgid "_Disconnect from session"
9075 msgstr ""
9077 #: ../src/verbs.cpp:2307
9078 msgid "Disconnect from _server"
9079 msgstr ""
9081 #: ../src/verbs.cpp:2309
9082 msgid "_Input Devices..."
9083 msgstr ""
9085 #: ../src/verbs.cpp:2310
9086 msgid "Configure extended input devices, such as a graphics tablet"
9087 msgstr ""
9089 #: ../src/verbs.cpp:2311
9090 #, fuzzy
9091 msgid "_Extensions..."
9092 msgstr "Extensão"
9094 #: ../src/verbs.cpp:2312
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Query information about extensions"
9097 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9099 #. Help
9100 #: ../src/verbs.cpp:2315
9101 msgid "_Keys and Mouse"
9102 msgstr ""
9104 #: ../src/verbs.cpp:2316
9105 msgid "Keys and mouse shortcuts reference"
9106 msgstr ""
9108 #: ../src/verbs.cpp:2317
9109 #, fuzzy
9110 msgid "About E_xtensions"
9111 msgstr "Extensão"
9113 #: ../src/verbs.cpp:2318
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Information on Inkscape extensions"
9116 msgstr "Formato Gráficos de Vector Escaláveis (SVG) com extensões sodipodi"
9118 #: ../src/verbs.cpp:2319
9119 #, fuzzy
9120 msgid "About _Memory"
9121 msgstr "Sobre Módulos"
9123 #: ../src/verbs.cpp:2320
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Memory usage information"
9126 msgstr "Repor transformação"
9128 #: ../src/verbs.cpp:2321
9129 msgid "_About Inkscape"
9130 msgstr ""
9132 #: ../src/verbs.cpp:2322
9133 msgid "Inkscape version, authors, license"
9134 msgstr ""
9136 #. "help_about"
9137 #. new HelpVerb(SP_VERB_SHOW_LICENSE, "ShowLicense", N_("_License"),
9138 #. N_("Distribution terms"), /*"show_license"*/"inkscape_options"),
9139 #. Tutorials
9140 #: ../src/verbs.cpp:2327
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Inkscape: _Basic"
9143 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9145 #: ../src/verbs.cpp:2328
9146 msgid "Getting started with Inkscape"
9147 msgstr ""
9149 #. "tutorial_basic"
9150 #: ../src/verbs.cpp:2329
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Inkscape: _Shapes"
9153 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9155 #: ../src/verbs.cpp:2330
9156 msgid "Using shape tools to create and edit shapes"
9157 msgstr ""
9159 #: ../src/verbs.cpp:2331
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Inkscape: _Advanced"
9162 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9164 #: ../src/verbs.cpp:2332
9165 #, fuzzy
9166 msgid "Advanced Inkscape topics"
9167 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9169 #. "tutorial_advanced"
9170 #. TRANSLATORS: "to trace" means "to convert a bitmap to vector graphics" (to vectorize)
9171 #: ../src/verbs.cpp:2334
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Inkscape: T_racing"
9174 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9176 #: ../src/verbs.cpp:2335
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Using bitmap tracing"
9179 msgstr "Tamanho da imagem"
9181 #. "tutorial_tracing"
9182 #: ../src/verbs.cpp:2336
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Inkscape: _Calligraphy"
9185 msgstr "Apresentação Sodipodi"
9187 #: ../src/verbs.cpp:2337
9188 msgid "Using the Calligraphy pen tool"
9189 msgstr ""
9191 #: ../src/verbs.cpp:2338
9192 msgid "_Elements of Design"
9193 msgstr ""
9195 #: ../src/verbs.cpp:2339
9196 msgid "Principles of design in the tutorial form"
9197 msgstr ""
9199 #. "tutorial_design"
9200 #: ../src/verbs.cpp:2340
9201 msgid "_Tips and Tricks"
9202 msgstr ""
9204 #: ../src/verbs.cpp:2341
9205 msgid "Miscellaneous tips and tricks"
9206 msgstr ""
9208 #. "tutorial_tips"
9209 #. Effect
9210 #: ../src/verbs.cpp:2344
9211 msgid "Previous Effect"
9212 msgstr ""
9214 #: ../src/verbs.cpp:2345
9215 msgid "Repeat the last effect with the same settings"
9216 msgstr ""
9218 #. "tutorial_tips"
9219 #: ../src/verbs.cpp:2346
9220 msgid "Previous Effect Settings..."
9221 msgstr ""
9223 #: ../src/verbs.cpp:2347
9224 msgid "Repeat the last effect with new settings"
9225 msgstr ""
9227 #. "tutorial_tips"
9228 #. Fit Canvas
9229 #: ../src/verbs.cpp:2350
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Fit Canvas to Selection"
9232 msgstr "Cortar selecção"
9234 #: ../src/verbs.cpp:2351
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Fit the canvas to the current selection"
9237 msgstr "Seleccionar"
9239 #: ../src/verbs.cpp:2352
9240 msgid "Fit Canvas to Drawing"
9241 msgstr ""
9243 #: ../src/verbs.cpp:2353
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Fit the canvas to the drawing"
9246 msgstr "Gradiente linear"
9248 #: ../src/verbs.cpp:2354
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Fit Canvas to Selection or Drawing"
9251 msgstr "Cortar selecção"
9253 #: ../src/verbs.cpp:2355
9254 msgid ""
9255 "Fit the canvas to the current selection or the drawing if there is no "
9256 "selection"
9257 msgstr ""
9259 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:102
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Dash pattern"
9262 msgstr "Largura da rasura"
9264 #: ../src/widgets/dash-selector.cpp:117
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Pattern offset"
9267 msgstr "Preencher com padrão"
9269 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:375
9270 #, c-format
9271 msgid "%s: %d - Inkscape"
9272 msgstr ""
9274 #: ../src/widgets/desktop-widget.cpp:377
9275 #, c-format
9276 msgid "%s - Inkscape"
9277 msgstr ""
9279 #. Family frame
9280 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:137
9281 msgid "Font family"
9282 msgstr "Família de fonte"
9284 #. Style frame
9285 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:164
9286 msgid "Style"
9287 msgstr "Estilo"
9289 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:199
9290 msgid "Font size:"
9291 msgstr "Tamanho fonte:"
9293 #. TRANSLATORS: Test string used in text and font dialog (when no
9294 #. * text has been entered) to get a preview of the font.  Choose
9295 #. * some representative characters that users of your locale will be
9296 #. * interested in.
9297 #: ../src/widgets/font-selector.cpp:522
9298 #, fuzzy
9299 msgid "AaBbCcIiPpQq12369$€¢?.;/()"
9300 msgstr "AaBbCcIiPpQq12368.;/()"
9302 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:133
9303 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:486
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Duplicate"
9306 msgstr "Duplicar"
9308 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:138
9309 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:497
9310 msgid "Edit..."
9311 msgstr "Editar..."
9313 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/pservers.html#LinearGradientSpreadMethodAttribute
9314 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:155
9315 msgid ""
9316 "Whether to fill with flat color beyond the ends of the gradient vector "
9317 "(spreadMethod=\"pad\"), or repeat the gradient in the same direction "
9318 "(spreadMethod=\"repeat\"), or repeat the gradient in alternating opposite "
9319 "directions (spreadMethod=\"reflect\")"
9320 msgstr ""
9322 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:165
9323 #, fuzzy
9324 msgid "reflected"
9325 msgstr "Primeiro seleccionado"
9327 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:169
9328 #, fuzzy
9329 msgid "direct"
9330 msgstr "Rectângulo"
9332 #: ../src/widgets/gradient-selector.cpp:177
9333 #, fuzzy
9334 msgid "Repeat:"
9335 msgstr "Repor"
9337 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:179
9338 msgid "<small>No gradients</small>"
9339 msgstr ""
9341 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:188
9342 #, fuzzy
9343 msgid "<small>Nothing selected</small>"
9344 msgstr "Último seleccionado"
9346 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:199
9347 #, fuzzy
9348 msgid "<small>No gradients in selection</small>"
9349 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9351 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:209
9352 msgid "<small>Multiple gradients</small>"
9353 msgstr ""
9355 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:487
9356 msgid ""
9357 "If the gradient is used by more than one object, create a copy of it for the "
9358 "selected object(s)"
9359 msgstr ""
9361 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:498
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Edit the stops of the gradient"
9364 msgstr "Gradiente linear"
9366 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:555 ../src/widgets/toolbox.cpp:1077
9367 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1166 ../src/widgets/toolbox.cpp:1464
9368 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1513 ../src/widgets/toolbox.cpp:1750
9369 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1785 ../src/widgets/toolbox.cpp:2365
9370 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2404
9371 msgid "<b>New:</b>"
9372 msgstr ""
9374 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:568
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Create linear gradient"
9377 msgstr "Gradiente linear"
9379 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:582
9380 msgid "Create radial (elliptic or circular) gradient"
9381 msgstr ""
9383 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:597
9384 #, fuzzy
9385 msgid "on"
9386 msgstr "Nenhum"
9388 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:610
9389 #, fuzzy
9390 msgid "Create gradient in the fill"
9391 msgstr "Vector do gradiente"
9393 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:624
9394 msgid "Create gradient in the stroke"
9395 msgstr ""
9397 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected stars
9398 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9399 #. FIXME: implement averaging of all parameters for multiple selected
9400 #. gtk_label_set_markup(GTK_LABEL(l), _("<b>Average:</b>"));
9401 #: ../src/widgets/gradient-toolbar.cpp:638 ../src/widgets/toolbox.cpp:1079
9402 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1098 ../src/widgets/toolbox.cpp:1472
9403 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1497 ../src/widgets/toolbox.cpp:1752
9404 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1771 ../src/widgets/toolbox.cpp:2368
9405 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2388
9406 #, fuzzy
9407 msgid "<b>Change:</b>"
9408 msgstr "Alterar"
9410 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:256
9411 msgid "No gradients in document"
9412 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9414 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:262
9415 msgid "No gradient selected"
9416 msgstr "Nenhum gradiente seleccionado"
9418 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:517
9419 #, fuzzy
9420 msgid "No stops in gradient"
9421 msgstr "Gradiente linear"
9423 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9424 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:779
9425 #, fuzzy
9426 msgid "Add stop"
9427 msgstr "ambiente"
9429 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:782
9430 msgid "Add another control stop to gradient"
9431 msgstr ""
9433 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:784
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Delete stop"
9436 msgstr "Apagar selecção"
9438 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:787
9439 msgid "Delete current control stop from gradient"
9440 msgstr ""
9442 #. Label
9443 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:798
9444 msgid "Offset:"
9445 msgstr ""
9447 #. TRANSLATORS: "Stop" means: a "phase" of a gradient
9448 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:843
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Stop Color"
9451 msgstr "Cor inicial"
9453 #: ../src/widgets/gradient-vector.cpp:872
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Gradient editor"
9456 msgstr "Vector do gradiente"
9458 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:111
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Toggle current layer visibility"
9461 msgstr "Nome Documento:"
9463 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:131
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Lock or unlock current layer"
9466 msgstr "Nome Documento:"
9468 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:134
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Current layer"
9471 msgstr "Nome Documento:"
9473 #: ../src/widgets/layer-selector.cpp:545
9474 msgid "(root)"
9475 msgstr ""
9477 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:168 ../src/widgets/paint-selector.cpp:549
9478 msgid "No paint"
9479 msgstr "Nenhuma pintura"
9481 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:170 ../src/widgets/paint-selector.cpp:617
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Flat color"
9484 msgstr "Cor sólida"
9486 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:172 ../src/widgets/paint-selector.cpp:684
9487 msgid "Linear gradient"
9488 msgstr "Gradiente linear"
9490 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:174 ../src/widgets/paint-selector.cpp:687
9491 msgid "Radial gradient"
9492 msgstr "Gradiente radial"
9494 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:178
9495 msgid "Unset paint (make it undefined so it can be inherited)"
9496 msgstr ""
9498 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9499 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:190
9500 msgid ""
9501 "Any path self-intersections or subpaths create holes in the fill (fill-rule: "
9502 "evenodd)"
9503 msgstr ""
9505 #. TRANSLATORS: for info, see http://www.w3.org/TR/2000/CR-SVG-20000802/painting.html#FillRuleProperty
9506 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:201
9507 msgid ""
9508 "Fill is solid unless a subpath is counterdirectional (fill-rule: nonzero)"
9509 msgstr ""
9511 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:516
9512 msgid "No objects"
9513 msgstr "Nenhum objecto"
9515 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:527
9516 msgid "Multiple styles"
9517 msgstr "Estilos múltiplos"
9519 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:538
9520 msgid "Paint is undefined"
9521 msgstr ""
9523 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:745
9524 #, fuzzy
9525 msgid "No patterns in document"
9526 msgstr "Nenhum gradiente no documento"
9528 #: ../src/widgets/paint-selector.cpp:859
9529 msgid ""
9530 "Use <b>Edit &gt; Object(s) to Pattern</b> to create a new pattern from "
9531 "selection."
9532 msgstr ""
9534 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:337
9535 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>scaled</b> when objects are scaled."
9536 msgstr ""
9538 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:339
9539 msgid "Now <b>stroke width</b> is <b>not scaled</b> when objects are scaled."
9540 msgstr ""
9542 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:347
9543 msgid ""
9544 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>scaled</b> when rectangles are "
9545 "scaled."
9546 msgstr ""
9548 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:349
9549 msgid ""
9550 "Now <b>rounded rectangle corners</b> are <b>not scaled</b> when rectangles "
9551 "are scaled."
9552 msgstr ""
9554 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:357
9555 msgid ""
9556 "Now <b>gradients</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9557 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9558 msgstr ""
9560 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:359
9561 msgid ""
9562 "Now <b>gradients</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed "
9563 "(moved, scaled, rotated, or skewed)."
9564 msgstr ""
9566 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:367
9567 msgid ""
9568 "Now <b>patterns</b> are <b>transformed</b> along with their objects when "
9569 "those are transformed (moved, scaled, rotated, or skewed)."
9570 msgstr ""
9572 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:369
9573 msgid ""
9574 "Now <b>patterns</b> remain <b>fixed</b> when objects are transformed (moved, "
9575 "scaled, rotated, or skewed)."
9576 msgstr ""
9578 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9579 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9580 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9581 #, fuzzy
9582 msgid "select_toolbar|X"
9583 msgstr "Seleccionar"
9585 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:433
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Horizontal coordinate of selection"
9588 msgstr "Valor horizontal do centro"
9590 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9591 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9592 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9593 #, fuzzy
9594 msgid "select_toolbar|Y"
9595 msgstr "Seleccionar"
9597 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:438
9598 msgid "Vertical coordinate of selection"
9599 msgstr ""
9601 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9602 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9603 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9604 #, fuzzy
9605 msgid "select_toolbar|W"
9606 msgstr "Seleccionar"
9608 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:444
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Width of selection"
9611 msgstr "Cortar selecção"
9613 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:452
9614 msgid "When locked, change both width and height by the same proportion"
9615 msgstr ""
9617 #. TRANSLATORS: only translate "string" in "context|string".
9618 #. For more details, see http://developer.gnome.org/doc/API/2.0/glib/glib-I18N.html#Q-:CAPS
9619 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9620 #, fuzzy
9621 msgid "select_toolbar|H"
9622 msgstr "Seleccionar"
9624 #: ../src/widgets/select-toolbar.cpp:462
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Height of selection"
9627 msgstr "Zoom à selecção"
9629 #: ../src/widgets/sp-color-gtkselector.cpp:50
9630 msgid "System"
9631 msgstr ""
9633 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:319
9634 #, fuzzy
9635 msgid "RGBA_:"
9636 msgstr "RGB"
9638 #: ../src/widgets/sp-color-notebook.cpp:327
9639 msgid "Hexadecimal RGBA value of the color"
9640 msgstr ""
9642 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9643 msgid "RGB"
9644 msgstr "RGB"
9646 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9647 #, fuzzy
9648 msgid "HSL"
9649 msgstr "HSV"
9651 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:77
9652 msgid "CMYK"
9653 msgstr "CMYK"
9655 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:394
9656 msgid "_R"
9657 msgstr ""
9659 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:395
9660 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:396
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Red"
9663 msgstr "Vermelho:"
9665 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:397
9666 msgid "_G"
9667 msgstr ""
9669 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:398
9670 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:399
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Green"
9673 msgstr "Verde:"
9675 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:400
9676 msgid "_B"
9677 msgstr ""
9679 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:401
9680 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:402
9681 #, fuzzy
9682 msgid "Blue"
9683 msgstr "Azul:"
9685 #. Label
9686 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:403
9687 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:429
9688 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:460
9689 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:134
9690 msgid "_A"
9691 msgstr ""
9693 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:404
9694 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:405
9695 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:430
9696 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:431
9697 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:461
9698 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:462
9699 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:144
9700 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:156
9701 msgid "Alpha (opacity)"
9702 msgstr ""
9704 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:420
9705 msgid "_H"
9706 msgstr ""
9708 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:421
9709 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:422
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Hue"
9712 msgstr "Tonalidade:"
9714 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:423
9715 msgid "_S"
9716 msgstr ""
9718 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:424
9719 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:425
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Saturation"
9722 msgstr "Saturação:"
9724 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:426
9725 msgid "_L"
9726 msgstr ""
9728 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:427
9729 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:428
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Lightness"
9732 msgstr "Altura"
9734 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:448
9735 msgid "_C"
9736 msgstr ""
9738 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:449
9739 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:450
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Cyan"
9742 msgstr "Ciano:"
9744 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:451
9745 msgid "_M"
9746 msgstr ""
9748 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:452
9749 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:453
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Magenta"
9752 msgstr "Magenta:"
9754 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:454
9755 msgid "_Y"
9756 msgstr ""
9758 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:455
9759 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:456
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Yellow"
9762 msgstr "Amarelo:"
9764 #: ../src/widgets/sp-color-scales.cpp:457
9765 msgid "_K"
9766 msgstr ""
9768 #: ../src/widgets/sp-color-selector.cpp:63
9769 #, fuzzy
9770 msgid "Unnamed"
9771 msgstr "nome"
9773 #: ../src/widgets/sp-color-wheel-selector.cpp:61
9774 msgid "Wheel"
9775 msgstr ""
9777 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:45
9778 msgid "Attribute"
9779 msgstr "Atributo"
9781 #: ../src/widgets/sp-xmlview-attr-list.cpp:46
9782 msgid "Value"
9783 msgstr "Valor"
9785 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:396
9786 msgid "Insert new nodes into selected segments"
9787 msgstr "Inserir novos nós nos segmentos seleccionados"
9789 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:398
9790 msgid "Delete selected nodes"
9791 msgstr "Apagar nós seleccionados"
9793 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:403
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Join selected endnodes"
9796 msgstr "Ligar dois extremos seleccionados"
9798 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:405
9799 #, fuzzy
9800 msgid "Join selected endnodes with a new segment"
9801 msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
9803 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:408
9804 msgid "Split path between two non-endpoint nodes"
9805 msgstr ""
9807 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:411
9808 #, fuzzy
9809 msgid "Break path at selected nodes"
9810 msgstr "Quebrar o nó seleccionado"
9812 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:416
9813 msgid "Make selected nodes corner"
9814 msgstr "Converter nós seleccionados num canto"
9816 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:419
9817 msgid "Make selected nodes smooth"
9818 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9820 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:422
9821 #, fuzzy
9822 msgid "Make selected nodes symmetric"
9823 msgstr "Suavizar os nós seleccionados"
9825 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:427
9826 msgid "Make selected segments lines"
9827 msgstr "Converter segmentos seleccionados em linhas"
9829 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:430
9830 msgid "Make selected segments curves"
9831 msgstr "Converter segmentos seleccionados em curvas"
9833 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1180
9834 msgid "Regular polygon (with one handle) instead of a star"
9835 msgstr ""
9837 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9838 msgid "Corners:"
9839 msgstr "Cantos:"
9841 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1192
9842 #, fuzzy
9843 msgid "Number of corners of a polygon or star"
9844 msgstr "Número de cantos:"
9846 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1202
9847 #, fuzzy
9848 msgid "Spoke ratio:"
9849 msgstr "Bloquear aspecto"
9851 #. TRANSLATORS: Tip radius of a star is the distance from the center to the farthest handle.
9852 #. Base radius is the same for the closest handle.
9853 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1205
9854 msgid "Base radius to tip radius ratio"
9855 msgstr ""
9857 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Rounded:"
9860 msgstr "Terminação arredondada"
9862 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1220
9863 msgid "How much rounded are the corners (0 for sharp)"
9864 msgstr ""
9866 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9867 msgid "Randomized:"
9868 msgstr ""
9870 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1230
9871 msgid "Scatter randomly the corners and angles"
9872 msgstr ""
9874 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1243 ../src/widgets/toolbox.cpp:1822
9875 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2108
9876 msgid "Defaults"
9877 msgstr "Por Omissão"
9879 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1244 ../src/widgets/toolbox.cpp:1823
9880 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2109
9881 msgid ""
9882 "Reset shape parameters to defaults (use Inkscape Preferences > Tools to "
9883 "change defaults)"
9884 msgstr ""
9886 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9887 msgid "W:"
9888 msgstr ""
9890 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1523
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Width of rectangle"
9893 msgstr "Cortar selecção"
9895 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1535
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Height of rectangle"
9898 msgstr "Zoom à selecção"
9900 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Rx:"
9903 msgstr "x0:"
9905 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1547
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Horizontal radius of rounded corners"
9908 msgstr "Valor horizontal do centro"
9910 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9911 #, fuzzy
9912 msgid "Ry:"
9913 msgstr "y0:"
9915 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1557
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Vertical radius of rounded corners"
9918 msgstr "Valor horizontal do centro"
9920 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1573
9921 msgid "Not rounded"
9922 msgstr ""
9924 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1575
9925 msgid "Make corners sharp"
9926 msgstr ""
9928 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9929 #, fuzzy
9930 msgid "Turns:"
9931 msgstr "Transformação:"
9933 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1789
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Number of revolutions"
9936 msgstr "Número de cantos:"
9938 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9939 #, fuzzy
9940 msgid "Divergence:"
9941 msgstr "Grau"
9943 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1799
9944 msgid "How much denser/sparser are outer revolutions; 1 = uniform"
9945 msgstr ""
9947 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9948 msgid "Inner radius:"
9949 msgstr "Raio interior:"
9951 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1809
9952 msgid "Radius of the innermost revolution (relative to the spiral size)"
9953 msgstr ""
9955 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:1995
9956 msgid "The width of the calligraphic pen (relative to the visible canvas area)"
9957 msgstr ""
9959 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Thinning:"
9962 msgstr "Renderizar"
9964 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2005
9965 msgid ""
9966 "How much velocity thins the stroke (> 0 makes fast strokes thinner, < 0 "
9967 "makes them broader, 0 makes width independent of velocity)"
9968 msgstr ""
9970 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9971 msgid "Angle:"
9972 msgstr "Ângulo:"
9974 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2018
9975 msgid ""
9976 "The angle of the pen's nib (in degrees; 0 = horizontal; has no effect if "
9977 "fixation = 0)"
9978 msgstr ""
9980 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Fixation:"
9983 msgstr "Orientação:"
9985 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2028
9986 msgid ""
9987 "How fixed is the pen angle (0 = always perpendicular to stroke direction, 1 "
9988 "= fixed)"
9989 msgstr ""
9991 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9992 msgid "Tremor:"
9993 msgstr ""
9995 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2041
9996 msgid "How uneven or trembling is the pen stroke"
9997 msgstr ""
9999 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10000 msgid "Mass:"
10001 msgstr "Massa:"
10003 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2050
10004 msgid "How much inertia affects the movement of the pen"
10005 msgstr ""
10007 #. TRANSLATORS: "drag" means "resistance" here
10008 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10009 msgid "Drag:"
10010 msgstr "Arrastar:"
10012 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2061
10013 msgid "How much resistance affects the movement of the pen"
10014 msgstr ""
10016 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2081
10017 msgid "Use the pressure of the input device to alter the width of the pen"
10018 msgstr ""
10020 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2094
10021 msgid "Use the tilt of the input device to alter the angle of the pen's nib"
10022 msgstr ""
10024 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10025 #, fuzzy
10026 msgid "Start:"
10027 msgstr "Estrela"
10029 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2408
10030 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's start point"
10031 msgstr ""
10033 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10034 msgid "End:"
10035 msgstr ""
10037 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2418
10038 msgid "The angle (in degrees) from the horizontal to the arc's end point"
10039 msgstr ""
10041 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2429
10042 #, fuzzy
10043 msgid "Open arc"
10044 msgstr "Abrir"
10046 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2430
10047 msgid ""
10048 "Switch between arc (unclosed shape) and segment (closed shape with two radii)"
10049 msgstr ""
10051 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2449
10052 msgid "Make whole"
10053 msgstr ""
10055 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2451
10056 msgid "Make the shape a whole ellipse, not arc or segment"
10057 msgstr ""
10059 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:2683
10060 msgid ""
10061 "When pressed, picks visible color without alpha and when not pressed, picks "
10062 "color including its alpha"
10063 msgstr ""
10065 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3162
10066 #, fuzzy
10067 msgid "Make connectors avoid selected objects"
10068 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10070 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3166
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Make connectors ignore selected objects"
10073 msgstr "Apagar objectos seleccionados"
10075 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3174
10076 #, fuzzy
10077 msgid "Spacing:"
10078 msgstr "Espaçamento Y:"
10080 #: ../src/widgets/toolbox.cpp:3175
10081 msgid "The amount of space left around objects by auto-routing connectors"
10082 msgstr ""
10085 #. Local Variables:
10086 #. mode:c++
10087 #. c-file-style:"stroustrup"
10088 #. c-file-offsets:((innamespace . 0)(inline-open . 0)(case-label . +))
10089 #. indent-tabs-mode:nil
10090 #. fill-column:99
10091 #. End:
10093 #. vim: filetype=cpp:expandtab:shiftwidth=4:tabstop=8:softtabstop=4 :
10094 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:1
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Add Nodes"
10097 msgstr "Nós"
10099 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:2
10100 msgid "Maximum segment length"
10101 msgstr ""
10103 #: ../share/extensions/addnodes.inx.h:3 ../share/extensions/flatten.inx.h:3
10104 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:2
10105 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:2
10106 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:1
10107 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:2
10108 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:2 ../share/extensions/whirl.inx.h:4
10109 msgid "Modify Path"
10110 msgstr ""
10112 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:1
10113 #, fuzzy
10114 msgid "AI Input"
10115 msgstr "Entrada"
10117 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:2 ../share/extensions/ai_output.inx.h:2
10118 msgid "Adobe Illustrator (*.ai)"
10119 msgstr ""
10121 #: ../share/extensions/ai_input.inx.h:3
10122 msgid "Open files saved with Adobe Illustrator"
10123 msgstr ""
10125 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:1
10126 #, fuzzy
10127 msgid "AI Output"
10128 msgstr "Afastar"
10130 #: ../share/extensions/ai_output.inx.h:3
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Write Adobe Illustrator"
10133 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10135 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:1
10136 #, fuzzy
10137 msgid "AI SVG Input"
10138 msgstr "Entrada"
10140 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:2
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Adobe Illustrator SVG (*.ai.svg)"
10143 msgstr "Ilustrador de Vectores SVG"
10145 #: ../share/extensions/aisvg.inx.h:3
10146 msgid "Cleans the cruft out of Adobe Illustrator SVGs before opening"
10147 msgstr ""
10149 #: ../share/extensions/dia.inx.h:1
10150 msgid "A diagram created with the program Dia"
10151 msgstr ""
10153 #: ../share/extensions/dia.inx.h:2
10154 msgid "Dia Diagram (*.dia)"
10155 msgstr ""
10157 #: ../share/extensions/dia.inx.h:3
10158 #, fuzzy
10159 msgid "Dia Input"
10160 msgstr "Entrada"
10162 #: ../share/extensions/dia.inx.h:4
10163 msgid ""
10164 "In order to import Dia files, Dia itself must be installed.  You can get Dia "
10165 "at http://www.gnome.org/projects/dia/"
10166 msgstr ""
10168 #: ../share/extensions/dia.inx.h:5
10169 msgid ""
10170 "The dia2svg.sh script should be installed with your Inkscape distribution.  "
10171 "If you do not have it, there is likely to be something wrong with your "
10172 "Inkscape installation."
10173 msgstr ""
10175 #: ../share/extensions/dots.inx.h:1
10176 #, fuzzy
10177 msgid "Dot size"
10178 msgstr "Lados:"
10180 #: ../share/extensions/dots.inx.h:2 ../share/extensions/measure.inx.h:1
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Font size"
10183 msgstr "Tamanho fonte:"
10185 #: ../share/extensions/dots.inx.h:3
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Number Nodes"
10188 msgstr "Número de cantos:"
10190 #: ../share/extensions/dots.inx.h:4 ../share/extensions/handles.inx.h:2
10191 #: ../share/extensions/measure.inx.h:3
10192 msgid "Visualize Path"
10193 msgstr ""
10195 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:1
10196 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:1
10197 msgid "AutoCAD DXF (*.dxf)"
10198 msgstr ""
10200 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:2
10201 #, fuzzy
10202 msgid "DXF Input"
10203 msgstr "Entrada"
10205 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:3
10206 msgid "Import AutoCAD's Document Exchange Format"
10207 msgstr ""
10209 #: ../share/extensions/dxf_input.inx.h:4
10210 msgid ""
10211 "dxf2svg may come with Inkscape, but is also at http://dxf-svg-convert."
10212 "sourceforge.net/"
10213 msgstr ""
10215 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:1
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Desktop Cutting Plotter"
10218 msgstr "Preferências da área de trabalho"
10220 #: ../share/extensions/dxf_outlines.inx.h:2
10221 msgid "Desktop Cutting Plotter (*.DXF)"
10222 msgstr ""
10224 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:2
10225 #, fuzzy
10226 msgid "DXF Output"
10227 msgstr "Afastar"
10229 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:3
10230 msgid "DXF file written by pstoedit"
10231 msgstr ""
10233 #: ../share/extensions/dxf_output.inx.h:4
10234 msgid "pstoedit must be installed to run see http://www.pstoedit.net/pstoedit"
10235 msgstr ""
10237 #: ../share/extensions/embedimage.inx.h:1
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Embed All Images"
10240 msgstr "Imagem"
10242 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:1
10243 #, fuzzy
10244 msgid "EPS Input"
10245 msgstr "Entrada"
10247 #: ../share/extensions/eps_input.inx.h:2
10248 msgid "Encapsulated Postscript"
10249 msgstr ""
10251 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:1
10252 #, fuzzy
10253 msgid "EPSI Output"
10254 msgstr "Afastar"
10256 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:2
10257 msgid "Encapsulated Postscript Interchange (*.epsi)"
10258 msgstr ""
10260 #: ../share/extensions/epsi_output.inx.h:3
10261 msgid "Encapsulated Postscript with a thumbnail"
10262 msgstr ""
10264 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:1
10265 msgid "LaTeX formula"
10266 msgstr ""
10268 #: ../share/extensions/eqtexsvg.inx.h:2
10269 msgid "LaTeX formula: "
10270 msgstr ""
10272 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:1
10273 msgid "Extract One Image"
10274 msgstr ""
10276 #: ../share/extensions/extractimage.inx.h:3
10277 msgid "Path to save image"
10278 msgstr ""
10280 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:1 ../share/extensions/ffms.inx.h:1
10281 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:1 ../share/extensions/ffss.inx.h:1
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Bridge Width"
10284 msgstr "Largura"
10286 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:2 ../share/extensions/ffms.inx.h:2
10287 msgid "First String Length"
10288 msgstr ""
10290 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:3 ../share/extensions/ffms.inx.h:3
10291 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:2 ../share/extensions/ffss.inx.h:2
10292 msgid "Fretboard Designer"
10293 msgstr ""
10295 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:4 ../share/extensions/ffms.inx.h:4
10296 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:3 ../share/extensions/ffss.inx.h:3
10297 msgid "Fretboard Edges"
10298 msgstr ""
10300 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:5 ../share/extensions/ffms.inx.h:5
10301 msgid "Last String Length"
10302 msgstr ""
10304 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:6
10305 msgid "Multi Length Equal Temperament"
10306 msgstr ""
10308 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:7 ../share/extensions/ffms.inx.h:7
10309 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:4 ../share/extensions/ffss.inx.h:4
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Number of Frets"
10312 msgstr "Número de cantos:"
10314 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:8 ../share/extensions/ffms.inx.h:8
10315 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:5 ../share/extensions/ffss.inx.h:5
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Number of Strings"
10318 msgstr "Número de cantos:"
10320 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:9 ../share/extensions/ffms.inx.h:9
10321 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:6 ../share/extensions/ffss.inx.h:6
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Nut Width"
10324 msgstr "Largura:"
10326 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:10 ../share/extensions/ffms.inx.h:11
10327 msgid "Perpendicular Distance"
10328 msgstr ""
10330 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:11 ../share/extensions/ffset.inx.h:7
10331 msgid "Scale Base (2 for Octave)"
10332 msgstr ""
10334 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:12 ../share/extensions/ffset.inx.h:10
10335 msgid "Tones in Scale"
10336 msgstr ""
10338 #: ../share/extensions/ffmet.inx.h:13 ../share/extensions/ffms.inx.h:13
10339 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:11 ../share/extensions/ffss.inx.h:11
10340 msgid "px per Unit"
10341 msgstr ""
10343 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:6
10344 msgid "Multi Length Scala"
10345 msgstr ""
10347 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:10 ../share/extensions/ffss.inx.h:7
10348 msgid "Path to Scala *.scl File"
10349 msgstr ""
10351 #: ../share/extensions/ffms.inx.h:12
10352 msgid "Tuning (scale step for each string seperated by semicolons)"
10353 msgstr ""
10355 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:8 ../share/extensions/ffss.inx.h:8
10356 msgid "Scale Length"
10357 msgstr ""
10359 #: ../share/extensions/ffset.inx.h:9
10360 msgid "Single Length Equal Temperament"
10361 msgstr ""
10363 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:9
10364 msgid "Single Length Scala"
10365 msgstr ""
10367 #: ../share/extensions/ffss.inx.h:10
10368 msgid "Tuning (Scale step for each string seperated by semicolons)"
10369 msgstr ""
10371 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:1
10372 msgid "Open files saved with XFIG"
10373 msgstr ""
10375 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:2
10376 msgid "XFIG Graphic File (*.fig)"
10377 msgstr ""
10379 #: ../share/extensions/fig_input.inx.h:3
10380 #, fuzzy
10381 msgid "XFIG Input"
10382 msgstr "Entrada"
10384 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:1
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Flatness"
10387 msgstr "Lados:"
10389 #: ../share/extensions/flatten.inx.h:2
10390 msgid "Flatten Bezier"
10391 msgstr ""
10393 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:1
10394 msgid "GIMP XCF"
10395 msgstr ""
10397 #: ../share/extensions/gimp_xcf.inx.h:2
10398 msgid "GIMP XCF maintaining layers (*.XCF)"
10399 msgstr ""
10401 #: ../share/extensions/handles.inx.h:1
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Draw Handles"
10404 msgstr "Desenhar linha em modo dinâmico"
10406 #: ../share/extensions/interp.inx.h:1
10407 #, fuzzy
10408 msgid "Duplicate endpaths"
10409 msgstr "Duplicar nó"
10411 #: ../share/extensions/interp.inx.h:2
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Exponent"
10414 msgstr "Exportar"
10416 #: ../share/extensions/interp.inx.h:4
10417 msgid "Interpolate"
10418 msgstr ""
10420 #: ../share/extensions/interp.inx.h:5
10421 msgid "Interpolate style (experimental)"
10422 msgstr ""
10424 #: ../share/extensions/interp.inx.h:6
10425 msgid "Interpolation method"
10426 msgstr ""
10428 #: ../share/extensions/interp.inx.h:7
10429 msgid "Interpolation steps"
10430 msgstr ""
10432 #: ../share/extensions/kochify.inx.h:1
10433 msgid "Kochify"
10434 msgstr ""
10436 #: ../share/extensions/kochify_load.inx.h:1
10437 msgid "Kochify (Load Pattern)"
10438 msgstr ""
10440 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:1 ../share/extensions/motion.inx.h:1
10441 msgid "Angle"
10442 msgstr "Ângulo"
10444 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:2
10445 msgid "Axiom"
10446 msgstr ""
10448 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:3
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Lindenmayer"
10451 msgstr "Elevar nó"
10453 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:4
10454 msgid "Order"
10455 msgstr ""
10457 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:6
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Rules"
10460 msgstr "Filtros"
10462 #: ../share/extensions/lindenmayer.inx.h:7
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Step"
10465 msgstr "Estilo"
10467 #: ../share/extensions/measure.inx.h:2
10468 msgid "Measure Path"
10469 msgstr ""
10471 #: ../share/extensions/motion.inx.h:2
10472 msgid "Extrude"
10473 msgstr ""
10475 #: ../share/extensions/motion.inx.h:4
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Magnitude"
10478 msgstr "Magenta:"
10480 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:1
10481 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:1
10482 msgid "Adobe PDF (*.pdf)"
10483 msgstr ""
10485 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:2
10486 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:2
10487 msgid "Adobe Portable Document Format"
10488 msgstr ""
10490 #: ../share/extensions/pdf_output.inx.h:3
10491 #: ../share/extensions/pdf_output_via_gs_on_win32.inx.h:3
10492 #, fuzzy
10493 msgid "PDF Output"
10494 msgstr "Afastar"
10496 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:1
10497 #, fuzzy
10498 msgid "Postscript"
10499 msgstr "Ponto"
10501 #: ../share/extensions/ps_input.inx.h:3
10502 msgid "Postscript Input"
10503 msgstr ""
10505 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:2
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Radius"
10508 msgstr "Raio:"
10510 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:3
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Radius Randomize"
10513 msgstr "Elevar nó"
10515 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:4
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Randomize node handles"
10518 msgstr "Elevar nó"
10520 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:5
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Randomize nodes"
10523 msgstr "Elevar nó"
10525 #: ../share/extensions/radiusrand.inx.h:6
10526 msgid "Use normal distribution"
10527 msgstr ""
10529 #: ../share/extensions/randompnt.inx.h:1
10530 #, fuzzy
10531 msgid "Random Point"
10532 msgstr "Conexão arredondada"
10534 #: ../share/extensions/randompos.inx.h:1
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Random Position"
10537 msgstr "Tamanho e Posição"
10539 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:1
10540 #, fuzzy
10541 msgid "Initial size"
10542 msgstr "Tamanho da imagem"
10544 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:2
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Minimum size"
10547 msgstr "Costumizado"
10549 #: ../share/extensions/rtree.inx.h:3
10550 msgid "Random Tree"
10551 msgstr ""
10553 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:1
10554 msgid "A diagram created with the program Sketch"
10555 msgstr ""
10557 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:2
10558 msgid "Sketch Diagram (*.sk)"
10559 msgstr ""
10561 #: ../share/extensions/sk_input.inx.h:3
10562 msgid "Sketch Input"
10563 msgstr ""
10565 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:1
10566 msgid "Behavior"
10567 msgstr ""
10569 #: ../share/extensions/straightseg.inx.h:4
10570 msgid "Segment Straightener"
10571 msgstr ""
10573 #: ../share/extensions/summersnight.inx.h:1
10574 msgid "Envelope"
10575 msgstr ""
10577 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:1
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Compressed Inkscape SVG with media (*.zip)"
10580 msgstr "Tamanho sem compressão"
10582 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:2
10583 #, fuzzy
10584 msgid ""
10585 "Inkscape's native file format compressed with Zip and including all media "
10586 "files"
10587 msgstr "Formato de ficheiro nativo do Sodipodi e standard W3C"
10589 #: ../share/extensions/svg_and_media_zip_output.inx.h:3
10590 #, fuzzy
10591 msgid "ZIP Output"
10592 msgstr "Afastar"
10594 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:1
10595 msgid "Color of shadow"
10596 msgstr ""
10598 #: ../share/extensions/svg_dropshadow.inx.h:2
10599 msgid "Dropshadow"
10600 msgstr ""
10602 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:1
10603 msgid "ASCII Text"
10604 msgstr ""
10606 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:2
10607 msgid "Text File (*.txt)"
10608 msgstr ""
10610 #: ../share/extensions/txt2svg.inx.h:3
10611 #, fuzzy
10612 msgid "Text Input"
10613 msgstr "Entrada"
10615 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:1
10616 msgid "Calculate first derivative numerically"
10617 msgstr ""
10619 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:2
10620 msgid "First derivative"
10621 msgstr ""
10623 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:3
10624 msgid "Function"
10625 msgstr ""
10627 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:4
10628 msgid "Function Plotter"
10629 msgstr ""
10631 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:5
10632 msgid "Nodes per period"
10633 msgstr ""
10635 #: ../share/extensions/wavy.inx.h:6
10636 msgid "Periods (2*Pi each)"
10637 msgstr ""
10639 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:1
10640 msgid "Amount of whirl"
10641 msgstr ""
10643 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:2
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Center X"
10646 msgstr "Centrar X:"
10648 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:3
10649 #, fuzzy
10650 msgid "Center Y"
10651 msgstr "Centrar Y:"
10653 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:5
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Rotation is clockwise"
10656 msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
10658 #: ../share/extensions/whirl.inx.h:6
10659 msgid "Whirl"
10660 msgstr ""
10662 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:1
10663 msgid "A popular graphics file format for clipart"
10664 msgstr ""
10666 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:2
10667 msgid "Windows Metafile (*.wmf)"
10668 msgstr ""
10670 #: ../share/extensions/wmf_input.inx.h:3
10671 msgid "Windows Metafile Input"
10672 msgstr ""
10674 #, fuzzy
10675 #~ msgid " relative by "
10676 #~ msgstr "Movimento relativo"
10678 #, fuzzy
10679 #~ msgid " absolute to "
10680 #~ msgstr "absoluto"
10682 #, fuzzy
10683 #~ msgid "Finishing pen"
10684 #~ msgstr "Mão livre"
10686 #, fuzzy
10687 #~ msgid "Join paths at selected nodes"
10688 #~ msgstr "Juntar linhas nos nós seleccionados"
10690 #, fuzzy
10691 #~ msgid "Tool Controls"
10692 #~ msgstr "Opções ferramentas"
10694 #, fuzzy
10695 #~ msgid "_Panels"
10696 #~ msgstr "Cancelar"
10698 #, fuzzy
10699 #~ msgid "Union of selected objects"
10700 #~ msgstr "Desagrupar os objectos seleccionados"
10702 #, fuzzy
10703 #~ msgid "Exclusive OR of selected objects"
10704 #~ msgstr "Editar posicionamento dos objectos seleccionados"
10706 #, fuzzy
10707 #~ msgid "Convert selected strokes to paths"
10708 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10710 #, fuzzy
10711 #~ msgid "Convert bitmap object to paths"
10712 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10714 #, fuzzy
10715 #~ msgid "Put text into frames"
10716 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
10718 #, fuzzy
10719 #~ msgid "Fill and Stroke dialog"
10720 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
10722 #, fuzzy
10723 #~ msgid "Transform dialog"
10724 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
10726 #, fuzzy
10727 #~ msgid "Align and Distribute dialog"
10728 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
10730 #, fuzzy
10731 #~ msgid "Text and Font dialog"
10732 #~ msgstr "Texto e fontes"
10734 #~ msgid "XML Editor"
10735 #~ msgstr "Editor XML"
10737 #, fuzzy
10738 #~ msgid "Object Properties dialog"
10739 #~ msgstr "propriedades do objecto"
10741 #, fuzzy
10742 #~ msgid "About Memory..."
10743 #~ msgstr "_Acerca de ..."
10745 #~ msgid "Close"
10746 #~ msgstr "Fechar"
10748 #~ msgid "Snap units:"
10749 #~ msgstr "Unidade de ajuste:"
10751 #~ msgid "Snap distance:"
10752 #~ msgstr "Distância de ajuste:"
10754 #, fuzzy
10755 #~ msgid " X "
10756 #~ msgstr "X +"
10758 #, fuzzy
10759 #~ msgid "Row spacing:   "
10760 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10762 #, fuzzy
10763 #~ msgid "Column spacing:"
10764 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
10766 #, fuzzy
10767 #~ msgid "A"
10768 #~ msgstr "A4"
10770 #, fuzzy
10771 #~ msgid "_Trace Bitmap"
10772 #~ msgstr "Imagem inválida"
10774 #, fuzzy
10775 #~ msgid "Font Size"
10776 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10778 #, fuzzy
10779 #~ msgid "Direction"
10780 #~ msgstr "Posição"
10782 #, fuzzy
10783 #~ msgid "Motion"
10784 #~ msgstr "Resolução:"
10786 #, fuzzy
10787 #~ msgid "Direction of Rotation"
10788 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
10790 #, fuzzy
10791 #~ msgid "Canvas size:"
10792 #~ msgstr "Tamanho fonte:"
10794 #, fuzzy
10795 #~ msgid "Custom canvas"
10796 #~ msgstr "Papel costumizado"
10798 #, fuzzy
10799 #~ msgid "Current style"
10800 #~ msgstr "Preferências pincelada"
10802 #, fuzzy
10803 #~ msgid "Arrange Objects"
10804 #~ msgstr "Alinhar Objectos"
10806 #~ msgid "deg"
10807 #~ msgstr "graus"
10809 #, fuzzy
10810 #~ msgid "_Credits"
10811 #~ msgstr "Cantos:"
10813 #, fuzzy
10814 #~ msgid "Grab sensitivity"
10815 #~ msgstr "Tornar sensível"
10817 #, fuzzy
10818 #~ msgid "Acceleration"
10819 #~ msgstr "Selecção"
10821 #, fuzzy
10822 #~ msgid "Speed"
10823 #~ msgstr "Vermelho:"
10825 #, fuzzy
10826 #~ msgid "Zoom in/out by"
10827 #~ msgstr "Diminuir zoom"
10829 #, fuzzy
10830 #~ msgid "Transform"
10831 #~ msgstr "Transformações"
10833 #, fuzzy
10834 #~ msgid "Rotate _90 deg CW"
10835 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10837 #, fuzzy
10838 #~ msgid "Rotate 9_0 deg CCW"
10839 #~ msgstr "Rodar 90 graus"
10841 #, fuzzy
10842 #~ msgid "Flip selection horizontally"
10843 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
10845 #, fuzzy
10846 #~ msgid "Flip selection vertically"
10847 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
10849 #~ msgid "Edit"
10850 #~ msgstr "Editar"
10852 #~ msgid "Add"
10853 #~ msgstr "Adicionar"
10855 #, fuzzy
10856 #~ msgid "C_reate"
10857 #~ msgstr "Criar"
10859 #, fuzzy
10860 #~ msgid "Automatically scale Rows to fit selected objects."
10861 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10863 #, fuzzy
10864 #~ msgid "Automatically scale Columns to fit selected objects."
10865 #~ msgstr "Editar preenchimento dos objectos seleccionados"
10867 #, fuzzy
10868 #~ msgid "Go to root"
10869 #~ msgstr "Editar nós"
10871 #, fuzzy
10872 #~ msgid "X"
10873 #~ msgstr "X1"
10875 #, fuzzy
10876 #~ msgid "Y"
10877 #~ msgstr "Y1"
10879 #, fuzzy
10880 #~ msgid "   "
10881 #~ msgstr "X +"
10883 #~ msgid "Sides:"
10884 #~ msgstr "Lados:"
10886 #~ msgid "R1:"
10887 #~ msgstr "R1:"
10889 #~ msgid "R2:"
10890 #~ msgstr "R2:"
10892 #~ msgid "ARG1:"
10893 #~ msgstr "ARG1:"
10895 #~ msgid "ARG2:"
10896 #~ msgstr "ARG2:"
10898 #, fuzzy
10899 #~ msgid "Flatsides:"
10900 #~ msgstr "Lados:"
10902 #, fuzzy
10903 #~ msgid "Radius X:"
10904 #~ msgstr "Raio:"
10906 #, fuzzy
10907 #~ msgid "Radius Y:"
10908 #~ msgstr "Raio:"
10910 #, fuzzy
10911 #~ msgid "Start Angle:"
10912 #~ msgstr "Estrela"
10914 #, fuzzy
10915 #~ msgid "End Angle:"
10916 #~ msgstr "Ângulo:"
10918 #, fuzzy
10919 #~ msgid "Open:"
10920 #~ msgstr "_Abrir"
10922 #~ msgid "Expansion:"
10923 #~ msgstr "Expansão:"
10925 #, fuzzy
10926 #~ msgid "Revolutions:"
10927 #~ msgstr "Revolução:"
10929 #~ msgid "Argument:"
10930 #~ msgstr "Argumento:"
10932 #~ msgid "T0:"
10933 #~ msgstr "T0:"
10935 #~ msgid "RX:"
10936 #~ msgstr "RX:"
10938 #~ msgid "RY:"
10939 #~ msgstr "RY:"
10941 #, fuzzy
10942 #~ msgid "Rectangle _Properties"
10943 #~ msgstr "Propriedades do Rectângulo"
10945 #, fuzzy
10946 #~ msgid "Star _Properties"
10947 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
10949 #, fuzzy
10950 #~ msgid "Ellipse _Properties"
10951 #~ msgstr "Propriedades da Ligação"
10953 #, fuzzy
10954 #~ msgid "Spiral _Properties"
10955 #~ msgstr "Propriedades da Espiral"
10957 #, fuzzy
10958 #~ msgid "Document Preferences"
10959 #~ msgstr "O item é referência"
10961 #, fuzzy
10962 #~ msgid "Extensions Editor"
10963 #~ msgstr "Extensão"
10965 #, fuzzy
10966 #~ msgid "Preferences"
10967 #~ msgstr "O item é referência"
10969 #, fuzzy
10970 #~ msgid "Layer Editor"
10971 #~ msgstr "Editor XML"
10973 #, fuzzy
10974 #~ msgid "Text Properties"
10975 #~ msgstr "Propriedades do texto"
10977 #, fuzzy
10978 #~ msgid "_Export..."
10979 #~ msgstr "Importar"
10981 #, fuzzy
10982 #~ msgid "In_kscape Preferences"
10983 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
10985 #, fuzzy
10986 #~ msgid "Select _Original Clone"
10987 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10989 #, fuzzy
10990 #~ msgid "Tile"
10991 #~ msgstr "Título:"
10993 #, fuzzy
10994 #~ msgid "Select A_ll"
10995 #~ msgstr "Seleccionar Tudo"
10997 #, fuzzy
10998 #~ msgid "Select Non_e"
10999 #~ msgstr "Selecção"
11001 #, fuzzy
11002 #~ msgid "Zoom _In"
11003 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11005 #, fuzzy
11006 #~ msgid "Zoom _Out"
11007 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11009 #, fuzzy
11010 #~ msgid "Pre_vious"
11011 #~ msgstr "Fechar janela"
11013 #, fuzzy
11014 #~ msgid "Nex_t"
11015 #~ msgstr "Texto"
11017 #, fuzzy
11018 #~ msgid "R_ename Layer..."
11019 #~ msgstr "Elevar nó"
11021 #, fuzzy
11022 #~ msgid "D_uplicate Layer"
11023 #~ msgstr "Duplicar nó"
11025 #, fuzzy
11026 #~ msgid "_Anchor Layer"
11027 #~ msgstr "Descer nó"
11029 #, fuzzy
11030 #~ msgid "_Delete Layer"
11031 #~ msgstr "Seleccionar"
11033 #, fuzzy
11034 #~ msgid "Select Ne_xt Layer"
11035 #~ msgstr "Seleccionar"
11037 #, fuzzy
11038 #~ msgid "Select Pre_vious Layer"
11039 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11041 #, fuzzy
11042 #~ msgid "Select To_p Layer"
11043 #~ msgstr "Seleccionar impressora"
11045 #, fuzzy
11046 #~ msgid "Move to Ne_w Layer"
11047 #~ msgstr "Criar um novo documento SVG"
11049 #, fuzzy
11050 #~ msgid "Move to B_ottom Layer"
11051 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11053 #, fuzzy
11054 #~ msgid "_Remove Text from Path"
11055 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11057 #~ msgid "Arc"
11058 #~ msgstr "Arco"
11060 #, fuzzy
11061 #~ msgid "Freehand"
11062 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11064 #, fuzzy
11065 #~ msgid "DynaDraw"
11066 #~ msgstr "Desenhar"
11068 #~ msgid "Stroke"
11069 #~ msgstr "Rasura"
11071 #, fuzzy
11072 #~ msgid "Corners"
11073 #~ msgstr "Cantos:"
11075 #, fuzzy
11076 #~ msgid "Delete"
11077 #~ msgstr "Apagar"
11079 #, fuzzy
11080 #~ msgid "Join"
11081 #~ msgstr "Ligação:"
11083 #, fuzzy
11084 #~ msgid "Delete Segment"
11085 #~ msgstr "Duplicar selecção"
11087 #, fuzzy
11088 #~ msgid "Break"
11089 #~ msgstr "Quebrar"
11091 #, fuzzy
11092 #~ msgid "Symmetric"
11093 #~ msgstr "Não Simétrico"
11095 #~ msgid "New"
11096 #~ msgstr "Novo"
11098 #, fuzzy
11099 #~ msgid "Revert to Saved"
11100 #~ msgstr "Converter em Curvas"
11102 #, fuzzy
11103 #~ msgid "Save"
11104 #~ msgstr "Gravar"
11106 #, fuzzy
11107 #~ msgid "Save As..."
11108 #~ msgstr "Gravar Como..."
11110 #, fuzzy
11111 #~ msgid "Import..."
11112 #~ msgstr "Importar"
11114 #, fuzzy
11115 #~ msgid "Export..."
11116 #~ msgstr "Exportar"
11118 #, fuzzy
11119 #~ msgid "Print..."
11120 #~ msgstr "Imprimir..."
11122 #, fuzzy
11123 #~ msgid "Global Inkscape preferences (Shift+Ctrl+P)"
11124 #~ msgstr "Preferências globais de visualização"
11126 #, fuzzy
11127 #~ msgid "Undo"
11128 #~ msgstr "Anular "
11130 #, fuzzy
11131 #~ msgid "Redo"
11132 #~ msgstr "Refazer"
11134 #, fuzzy
11135 #~ msgid "Cut"
11136 #~ msgstr "Cortar"
11138 #, fuzzy
11139 #~ msgid "Copy"
11140 #~ msgstr "Copiar"
11142 #, fuzzy
11143 #~ msgid "Duplicate selected object(s) (Ctrl+D)"
11144 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11146 #, fuzzy
11147 #~ msgid "Clone selected object (Alt+D)"
11148 #~ msgstr "Duplicar objectos seleccionados"
11150 #, fuzzy
11151 #~ msgid "Zoom in (+)"
11152 #~ msgstr "Aumentar zoom"
11154 #, fuzzy
11155 #~ msgid "Zoom out (-)"
11156 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11158 #, fuzzy
11159 #~ msgid "Zoom to 1:1 (100%) (1)"
11160 #~ msgstr "Zoom a 1:1"
11162 #, fuzzy
11163 #~ msgid "Zoom to 1:2 (50%) (2)"
11164 #~ msgstr "Zoom a 1:2"
11166 #, fuzzy
11167 #~ msgid "Zoom to 2:1 (200%) (0)"
11168 #~ msgstr "Zoom a 2:1"
11170 #, fuzzy
11171 #~ msgid "Zoom to fit selection in window (3)"
11172 #~ msgstr "Dimensionar a selecção inteira à janela"
11174 #, fuzzy
11175 #~ msgid "Zoom to fit drawing in window (4)"
11176 #~ msgstr "Dimensionar o desenho inteiro à janela"
11178 #, fuzzy
11179 #~ msgid "Zoom to fit page in window (5)"
11180 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11182 #, fuzzy
11183 #~ msgid "Zoom to fit page width in window (6)"
11184 #~ msgstr "Dimensionar a página inteira à janela"
11186 #, fuzzy
11187 #~ msgid "Fill and Stroke dialog (Shift+Ctrl+F)"
11188 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11190 #, fuzzy
11191 #~ msgid "Group selected objects (Ctrl+G)"
11192 #~ msgstr "Agrupar objectos seleccionados"
11194 #, fuzzy
11195 #~ msgid "Ungroup selected group(s) (Ctrl+U)"
11196 #~ msgstr "Desagrupar objectos seleccionados"
11198 #, fuzzy
11199 #~ msgid "Raise selection up one step (PgUp)"
11200 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11202 #, fuzzy
11203 #~ msgid "Lower selection down one step (PgDn)"
11204 #~ msgstr "Baixar selecção por uma camada"
11206 #, fuzzy
11207 #~ msgid "Raise selection to top (Home)"
11208 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11210 #, fuzzy
11211 #~ msgid "Lower selection to bottom (End)"
11212 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11214 #, fuzzy
11215 #~ msgid "Move selection to new layer"
11216 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11218 #, fuzzy
11219 #~ msgid "Move selection to next layer"
11220 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11222 #, fuzzy
11223 #~ msgid "Move selection to previous layer"
11224 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11226 #, fuzzy
11227 #~ msgid "Move selection to top layer"
11228 #~ msgstr "Elevar selecção uma camada"
11230 #, fuzzy
11231 #~ msgid "Move selection to bottom layer"
11232 #~ msgstr "enviar selecção para o fundo"
11234 #, fuzzy
11235 #~ msgid "Rotate selection 90° clockwise (Shift+Ctrl+Right)"
11236 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11238 #, fuzzy
11239 #~ msgid "Rotate selection 90° counter-clockwise (Shift+Ctrl+Left)"
11240 #~ msgstr "Rodar objecto 90 graus no sentido dos ponteiros"
11242 #, fuzzy
11243 #~ msgid "Flip selection horizontally (H)"
11244 #~ msgstr "Inverter horizontalmente os objectos seleccionados"
11246 #, fuzzy
11247 #~ msgid "Flip selection vertically (V)"
11248 #~ msgstr "Inverter verticalmente os objectos seleccionados"
11250 #, fuzzy
11251 #~ msgid "Align and Distribute dialog (Shift+Ctrl+A)"
11252 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11254 #, fuzzy
11255 #~ msgid "Convert selected object(s) to path(s) (Shift+Ctrl+C)"
11256 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11258 #, fuzzy
11259 #~ msgid "Convert selected stroke(s) to path(s) (Ctrl+Alt+C)"
11260 #~ msgstr "Converter objecto seleccionado em caminho"
11262 #, fuzzy
11263 #~ msgid "Text and Font dialog (Shift+Ctrl+T)"
11264 #~ msgstr "Texto e fontes"
11266 #, fuzzy
11267 #~ msgid "Node tool"
11268 #~ msgstr "Nenhuma ferramenta activa"
11270 #, fuzzy
11271 #~ msgid "Zoom tool"
11272 #~ msgstr "Diminuir zoom"
11274 #~ msgid "Rectangle tool"
11275 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11277 #~ msgid "Arc tool"
11278 #~ msgstr "Ferramenta arco"
11280 #~ msgid "Star tool"
11281 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11283 #~ msgid "Spiral tool"
11284 #~ msgstr "Ferramenta espiral"
11286 #, fuzzy
11287 #~ msgid "Freehand tool"
11288 #~ msgstr "Mão livre e caneta"
11290 #, fuzzy
11291 #~ msgid "Pen tool"
11292 #~ msgstr "Ferramenta rectângulo"
11294 #, fuzzy
11295 #~ msgid "Calligraphy tool"
11296 #~ msgstr "Caligrafia"
11298 #, fuzzy
11299 #~ msgid "Text tool"
11300 #~ msgstr "Ferramenta estrela"
11302 #, fuzzy
11303 #~ msgid "Dropper tool"
11304 #~ msgstr "Conta-Gotas"
11306 #, fuzzy
11307 #~ msgid "When scaling rectangles, scale radii of rounded corners"
11308 #~ msgstr "Valor horizontal do centro"
11310 #, fuzzy
11311 #~ msgid "Delete segment between two nodes"
11312 #~ msgstr "Apagar nós seleccionados"
11314 #, fuzzy
11315 #~ msgid "URI:"
11316 #~ msgstr "URL:"
11318 #, fuzzy
11319 #~ msgid "Invert Selection"
11320 #~ msgstr "Selecção"
11322 #, fuzzy
11323 #~ msgid "_Scripts..."
11324 #~ msgstr "Imprimir..."
11326 #, fuzzy
11327 #~ msgid "Align and Distribute"
11328 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11330 #, fuzzy
11331 #~ msgid "Align and Distribute Dialog"
11332 #~ msgstr "Alinhar e Distribuir"
11334 #, fuzzy
11335 #~ msgid "Export Dialog"
11336 #~ msgstr "Exportar como"
11338 #, fuzzy
11339 #~ msgid "Fill and Stroke Dialog"
11340 #~ msgstr "Enchimento e Pincel"
11342 #, fuzzy
11343 #~ msgid "Find Dialog"
11344 #~ msgstr "Diálogo de alinhamento"
11346 #, fuzzy
11347 #~ msgid "Inkscape Preferences"
11348 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11350 #, fuzzy
11351 #~ msgid "Inkscape Preferences Dialog"
11352 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11354 #, fuzzy
11355 #~ msgid "Layer Editor Dialog"
11356 #~ msgstr "Trazer selecção para o topo"
11358 #, fuzzy
11359 #~ msgid "Text Properties Dialog"
11360 #~ msgstr "propriedades do objecto"
11362 #, fuzzy
11363 #~ msgid "Transformation Dialog"
11364 #~ msgstr "Diálogo de transformação"
11366 #, fuzzy
11367 #~ msgid "Tree Editor"
11368 #~ msgstr "Editor XML"
11370 #, fuzzy
11371 #~ msgid "XML Editor Dialog"
11372 #~ msgstr "Editor XML"
11374 #, fuzzy
11375 #~ msgid "Row height:"
11376 #~ msgstr "Altura:"
11378 #, fuzzy
11379 #~ msgid "Column width:"
11380 #~ msgstr "Alterar"
11382 #, fuzzy
11383 #~ msgid "Creating anchor at (%g,%g)"
11384 #~ msgstr "Desenhar estrela"
11386 #, fuzzy
11387 #~ msgid "EPS Output Settings"
11388 #~ msgstr "Preferências do documento"
11390 #, fuzzy
11391 #~ msgid "Inkscape"
11392 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11394 #~ msgid "Left side of aligned objects to left side of anchor"
11395 #~ msgstr "Lado esquerdo dos objectos alinhados ao lado esquerdo da âncora"
11397 #~ msgid "Right side of aligned objects to right side of anchor"
11398 #~ msgstr "Lado direito dos objectos alinhados ao lado direito da âncora"
11400 #~ msgid "Top of aligned objects to top of anchor"
11401 #~ msgstr "Topo dos objectos alinhados ao topo da âncora"
11403 #~ msgid "Bottom of aligned objects to bottom of anchor"
11404 #~ msgstr "Fundo dos objectos alinhados ao fundo da âncora"
11406 #~ msgid "Distribute top sides of objects at even distances"
11407 #~ msgstr "Distribuir lados de topo dos objectos a distâncias equivalentes"
11409 #, fuzzy
11410 #~ msgid "Alternate sign"
11411 #~ msgstr "Saturação:"
11413 #, fuzzy
11414 #~ msgid "<b>Rows</b>:"
11415 #~ msgstr "Elipse"
11417 #, fuzzy
11418 #~ msgid "Minor grid line color:"
11419 #~ msgstr "Cor das guias"
11421 #~ msgid "Grid color"
11422 #~ msgstr "Cor da grelha"
11424 #, fuzzy
11425 #~ msgid "Grid emphasis color"
11426 #~ msgstr "Cor da grelha"
11428 #, fuzzy
11429 #~ msgid "Major grid line spacing:"
11430 #~ msgstr "Espaçamento linha:"
11432 #, fuzzy
11433 #~ msgid "Background (also for export):"
11434 #~ msgstr "Cor final"
11436 #, fuzzy
11437 #~ msgid "Picking colors:"
11438 #~ msgstr "Escolha a cor"
11440 #~ msgid "Fill style"
11441 #~ msgstr "Estilo preenchimento"
11443 #, fuzzy
11444 #~ msgid "Fill:"
11445 #~ msgstr "Preenchimento"
11447 #, fuzzy
11448 #~ msgid "winding"
11449 #~ msgstr "Renderizar"
11451 #, fuzzy
11452 #~ msgid "alternating"
11453 #~ msgstr "Saturação:"
11455 #, fuzzy
11456 #~ msgid "Update Properties"
11457 #~ msgstr "Propriedades do Item"
11459 #, fuzzy
11460 #~ msgid "Label invalid"
11461 #~ msgstr "O identificador é válido"
11463 #, fuzzy
11464 #~ msgid "executable"
11465 #~ msgstr "Rectângulo"
11467 #, fuzzy
11468 #~ msgid "file"
11469 #~ msgstr "_Ficheiro"
11471 #, fuzzy
11472 #~ msgid "extension"
11473 #~ msgstr "Extensão"
11475 #, fuzzy
11476 #~ msgid "path"
11477 #~ msgstr "pt"
11479 #, fuzzy
11480 #~ msgid "absolute"
11481 #~ msgstr "absoluto"
11483 #~ msgid "Could not create sodipodi-svg-doc factory"
11484 #~ msgstr "Não foi possível criar a fábrica sodipodi-svg-doc"
11486 #, fuzzy
11487 #~ msgid "SVG Files"
11488 #~ msgstr "Ficheiro"
11490 #, fuzzy
11491 #~ msgid "Make s_ensitive"
11492 #~ msgstr "Tornar sensível"
11494 #, fuzzy
11495 #~ msgid "Make i_nsensitive"
11496 #~ msgstr "Tornar insensível"
11498 #, fuzzy
11499 #~ msgid "Layer Properties"
11500 #~ msgstr "Propriedades da Estrela"
11502 #, fuzzy
11503 #~ msgid "Select <b>object(s)</b> to tile."
11504 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11506 #, fuzzy
11507 #~ msgid "Apply"
11508 #~ msgstr "Aplicar a:"
11510 #~ msgid "Sensitive"
11511 #~ msgstr "Sensível"
11513 #~ msgid "Active"
11514 #~ msgstr "Activo"
11516 #~ msgid "Printable"
11517 #~ msgstr "Imprimível"
11519 #, fuzzy
11520 #~ msgid "Prefer bitmap (XPM) icons to SVG ones"
11521 #~ msgstr "Preferir ícones bitmap (xpm) a ícones SVG"
11523 #~ msgid "Trace"
11524 #~ msgstr "Analisar"
11526 #, fuzzy
11527 #~ msgid "Error writing %s: %s"
11528 #~ msgstr "Erro ao escrever %s: %s"
11530 #~ msgid "Untitled"
11531 #~ msgstr "SemTitulo"
11533 #~ msgid "Document Name:"
11534 #~ msgstr "Nome Documento:"
11536 #~ msgid "Image URI:"
11537 #~ msgstr "URI Imagem:"
11539 #~ msgid "Visible"
11540 #~ msgstr "Visível"
11542 #, fuzzy
11543 #~ msgid "<b>Drag</b> to paint a calligraphic stroke."
11544 #~ msgstr "Desenhar linhas caligráficas"
11546 #, fuzzy
11547 #~ msgid "Other"
11548 #~ msgstr "Ordenar"
11550 #, fuzzy
11551 #~ msgid "Trace: Selected object is not an image"
11552 #~ msgstr "Elevar objectos seleccionados uma posição"
11554 #, fuzzy
11555 #~ msgid "object"
11556 #~ msgstr "Objecto"
11558 #, fuzzy
11559 #~ msgid "user space"
11560 #~ msgstr "Espaço de utilizador"
11562 #, fuzzy
11563 #~ msgid "Coordinates:"
11564 #~ msgstr "Cantos:"
11566 #, fuzzy
11567 #~ msgid ""
11568 #~ "Distribute centers of objects of objects at even distances horizontally"
11569 #~ msgstr ""
11570 #~ "Distribuir centro dos objectos a distâncias horizontalmente equivalentes"
11572 #~ msgid "Alignment:"
11573 #~ msgstr "Alinhamento:"
11575 #~ msgid "Text and font"
11576 #~ msgstr "Texto e fontes"
11578 #, fuzzy
11579 #~ msgid "Draw arc: %s x %s"
11580 #~ msgstr "Desenhar arco"
11582 #~ msgid "All shape tools"
11583 #~ msgstr "Todas as ferramentas de formas"
11585 #, fuzzy
11586 #~ msgid "Draw rectangle: %s x %s"
11587 #~ msgstr "Desenhar rectângulo"
11589 #, fuzzy
11590 #~ msgid "Active group"
11591 #~ msgstr "Activo"
11593 #, fuzzy
11594 #~ msgid "typeset object"
11595 #~ msgstr "Objecto de texto"
11597 #, fuzzy
11598 #~ msgid "Pattern Fill"
11599 #~ msgstr "Padrão:"
11601 #~ msgid "Snap to grid"
11602 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11604 #, fuzzy
11605 #~ msgid "_Menu"
11606 #~ msgstr "Limpar"
11608 #, fuzzy
11609 #~ msgid "Snap points to the grid"
11610 #~ msgstr "Ajustar à grelha"
11612 #, fuzzy
11613 #~ msgid "Rect"
11614 #~ msgstr "Rectângulo"
11616 #~ msgid "Userspace unit"
11617 #~ msgstr "Unidade de espaço de utilizador"
11619 #~ msgid "User"
11620 #~ msgstr "Utilizador"
11622 #~ msgid "Userspace units"
11623 #~ msgstr "Unidades de espaço de utilizador"
11625 #, fuzzy
11626 #~ msgid "Ru_lers"
11627 #~ msgstr "Filtros"
11629 #, fuzzy
11630 #~ msgid "Show or hide rulers"
11631 #~ msgstr "Mostar guias"
11633 #, fuzzy
11634 #~ msgid "_New Window"
11635 #~ msgstr "Nova Vista"
11637 #~ msgid "Mode:"
11638 #~ msgstr "Modo:"
11640 #~ msgid "RGB Colorspace"
11641 #~ msgstr "Espaço de Cor RGB"
11643 #~ msgid "CMYK Colorspace"
11644 #~ msgstr "Espaço de Cor CMYK"
11646 #~ msgid "Get from dropper"
11647 #~ msgstr "Obter do conta-gotas"
11649 #~ msgid "Alpha:"
11650 #~ msgstr "Alfa:"
11652 #~ msgid "Value:"
11653 #~ msgstr "Valor:"
11655 #~ msgid "Stroke settings"
11656 #~ msgstr "Preferências pincelada"
11658 #~ msgid "Item properties"
11659 #~ msgstr "Propriedades do item"
11661 #, fuzzy
11662 #~ msgid "Quit"
11663 #~ msgstr "_Sair"
11665 #~ msgid "Combine multiple paths"
11666 #~ msgstr "Combinar múltiplos caminhos"
11668 #, fuzzy
11669 #~ msgid "New View"
11670 #~ msgstr "Nova Vista"
11672 #~ msgid "Fill and stroke settings"
11673 #~ msgstr "Definições do enchimento e pincel"
11675 #~ msgid "Text editing and font settings"
11676 #~ msgstr "Edição de texto e definições de fonte"
11678 #~ msgid "Fill Rule"
11679 #~ msgstr "Regra Preenchimento"
11681 #~ msgid "Tool has no options"
11682 #~ msgstr "Ferramenta não tem opções"
11684 #~ msgid "Roundness ratio for x:"
11685 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para x:"
11687 #~ msgid "Roundness ratio for y:"
11688 #~ msgstr "Rácio de arredondamento para y:"
11690 #~ msgid "Visual transformation"
11691 #~ msgstr "Transformação visual"
11693 #~ msgid "Show content"
11694 #~ msgstr "Mostrar conteúdo"
11696 #, fuzzy
11697 #~ msgid "Selected object has no curve, cannot outline."
11698 #~ msgstr "Cortar os objectos seleccionados para área de transferência"
11700 #, fuzzy
11701 #~ msgid "Inkscape _Options"
11702 #~ msgstr "Apresentação Sodipodi"
11704 #, fuzzy
11705 #~ msgid "Tool Optio_ns"
11706 #~ msgstr "Opções Ferramentas"
11708 #~ msgid "gradientUnits"
11709 #~ msgstr "UnidadesGradiente"
11711 #~ msgid "gradientSpread"
11712 #~ msgstr "DispersãoGradiente"
11714 #~ msgid "nonzero"
11715 #~ msgstr "não-zero"
11717 #~ msgid "evenodd"
11718 #~ msgstr "par-ímpar"
11720 #, fuzzy
11721 #~ msgid ""
11722 #~ "%s is not regular file.\n"
11723 #~ "Although inkscape will run, you can\n"
11724 #~ "neither load nor save preferences\n"
11725 #~ msgstr ""
11726 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11727 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11728 #~ "nem abrir nem gravar preferências\n"
11730 #, fuzzy
11731 #~ msgid ""
11732 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11733 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11734 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11735 #~ "are neither able to load nor save\n"
11736 #~ "preferences."
11737 #~ msgstr ""
11738 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11739 #~ "não possui permissões de leitura para o mesmo.\n"
11740 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11741 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11743 #, fuzzy
11744 #~ msgid ""
11745 #~ "%s is not valid inkscape preferences file.\n"
11746 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11747 #~ "are neither able to load nor save\n"
11748 #~ "preferences."
11749 #~ msgstr ""
11750 #~ "%s não é um ficheiro válido de preferências do sodipodi.\n"
11751 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11752 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11754 #, fuzzy
11755 #~ msgid ""
11756 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11757 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11758 #~ "are neither able to load nor save\n"
11759 #~ "%s."
11760 #~ msgstr ""
11761 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11762 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11763 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11764 #~ "%s."
11766 #, fuzzy
11767 #~ msgid ""
11768 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11769 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11770 #~ "are neither able to load nor save\n"
11771 #~ "preferences."
11772 #~ msgstr ""
11773 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11774 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11775 #~ "nem abrir nem gravar preferências."
11777 #, fuzzy
11778 #~ msgid ""
11779 #~ "Cannot create file %s.\n"
11780 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11781 #~ "are neither able to load nor save\n"
11782 #~ "preferences."
11783 #~ msgstr ""
11784 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11785 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11786 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11787 #~ "preferências."
11789 #, fuzzy
11790 #~ msgid ""
11791 #~ "Cannot write file %s.\n"
11792 #~ "Although inkscape will run, you\n"
11793 #~ "are neither able to load nor save\n"
11794 #~ "preferences."
11795 #~ msgstr ""
11796 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
11797 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11798 #~ "nem abrir nem gravar\n"
11799 #~ "preferências."
11801 #~ msgid "End color"
11802 #~ msgstr "Cor final"
11804 #~ msgid "Make sides flat"
11805 #~ msgstr "Tornar lados lisos"
11807 #~ msgid "Bring to _Front"
11808 #~ msgstr "Trazer para a _Frente"
11810 #~ msgid "Send to _Back"
11811 #~ msgstr "Enviar para _Trás"
11813 #~ msgid "Toggle separate window and main toolbox placement"
11814 #~ msgstr ""
11815 #~ "Alternar colocação de janela separada e caixa de ferramentas principal"
11817 #~ msgid "Document %s has unsaved changes, save them?"
11818 #~ msgstr "O documento %s contém alterações por gravar, grava-las?"
11820 #, fuzzy
11821 #~ msgid "Object Size and Position"
11822 #~ msgstr "Tamanho e posição do objecto"
11824 #~ msgid "Tool attributes"
11825 #~ msgstr "Atributos ferramenta"
11827 #~ msgid "Inner radius"
11828 #~ msgstr "Raio interior"
11830 #~ msgid "Proportion"
11831 #~ msgstr "Proporção"
11833 #~ msgid "Tool has no attributes"
11834 #~ msgstr "Ferramenta não tem atributos"
11836 #~ msgid "Item"
11837 #~ msgstr "Item"
11839 #~ msgid "Group Properties"
11840 #~ msgstr "Propriedades do Grupo"
11842 #~ msgid "Ungroup"
11843 #~ msgstr "Desagrupar"
11845 #~ msgid "Fill settings"
11846 #~ msgstr "Definições preenchimento"
11848 #~ msgid "Break line at selected nodes"
11849 #~ msgstr "Quebrar linha nos nós seleccionados"
11851 #~ msgid "Bring to Front"
11852 #~ msgstr "Trazer para a Frente"
11854 #~ msgid "Send to Back"
11855 #~ msgstr "Enviar para Trás"
11857 #~ msgid "Lower selected objects to bottom"
11858 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados para o fundo"
11860 #~ msgid "Lower selected objects one position"
11861 #~ msgstr "Baixar objectos seleccionados uma posição"
11863 #~ msgid "Draw freehand curves and straight lines"
11864 #~ msgstr "Desenhar linhas em modo livre e rectas"
11866 #~ msgid "Zoom into precisely selected area"
11867 #~ msgstr "Zoom precisamente na área seleccionada"
11869 #~ msgid "In"
11870 #~ msgstr "Aproximar"
11872 #, fuzzy
11873 #~ msgid "Toggle grid"
11874 #~ msgstr "Alternar Margens"
11876 #, fuzzy
11877 #~ msgid "Toggle guides"
11878 #~ msgstr "Alternar Margens"
11880 #~ msgid "1:1"
11881 #~ msgstr "1:1"
11883 #~ msgid "1:2"
11884 #~ msgstr "1:2"
11886 #~ msgid "2:1"
11887 #~ msgstr "2:1"
11889 #~ msgid "Editing Window"
11890 #~ msgstr "Janela de Edição"
11892 #~ msgid "Editing window properties"
11893 #~ msgstr "Propriedades da janela de edição"
11895 #~ msgid "Tool Attributes"
11896 #~ msgstr "Atributos Ferramentas"
11898 #~ msgid "Sodipodi"
11899 #~ msgstr "Sodipodi"
11901 #, fuzzy
11902 #~ msgid "Iso grid"
11903 #~ msgstr "Mostrar grelha"
11905 #~ msgid "Display settings"
11906 #~ msgstr "Preferências de visualização"
11908 #~ msgid "Export png file"
11909 #~ msgstr "Exportar ficheiro png"
11911 #~ msgid "Object style"
11912 #~ msgstr "Estilo objecto"
11914 #, fuzzy
11915 #~ msgid "Inkscape: %s : XML View"
11916 #~ msgstr "Sodipodi: %s: Vista XML"
11918 #~ msgid "Appending to selection. Press 'a' to toggle Append/New."
11919 #~ msgstr "A anexar à selecção. Prima 'a' para alternar Anexar/Novo."
11921 #~ msgid "Exit Program"
11922 #~ msgstr "Sair Aplicação"
11924 #~ msgid "New Toplevel Toolbox"
11925 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas de Topo"
11927 #~ msgid "New Docked Toolbox"
11928 #~ msgstr "Nova Caixa de Ferramentas Anexada"
11930 #~ msgid "Remove Docked Toolbox"
11931 #~ msgstr "Remover Caixa de Ferramentas Anexada"
11933 #~ msgid "Drawing Mode"
11934 #~ msgstr "Modo de Desenho"
11936 #~ msgid "SVG with \"xmlns:sodipodi\" namespace"
11937 #~ msgstr "SVG com namespace \"xmlns:sodipodi\""
11939 #, fuzzy
11940 #~ msgid ""
11941 #~ "%s is not regular file.\n"
11942 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11943 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11944 #~ msgstr ""
11945 #~ "%s não é um ficheiro normal.\n"
11946 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11947 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11949 #, fuzzy
11950 #~ msgid ""
11951 #~ "%s either is not valid xml file or\n"
11952 #~ "you do not have read premissions on it.\n"
11953 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11954 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11955 #~ msgstr ""
11956 #~ "%s ou não é um ficheiro xml válido ou\n"
11957 #~ "não tem permissões de leitura para o mesmo.\n"
11958 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11959 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11961 #, fuzzy
11962 #~ msgid ""
11963 #~ "%s is not valid inkscape extensions file.\n"
11964 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11965 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11966 #~ msgstr ""
11967 #~ "%s não é um ficheiro válido de extensões sodipodi.\n"
11968 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11969 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11971 #, fuzzy
11972 #~ msgid ""
11973 #~ "Cannot create directory %s.\n"
11974 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11975 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11976 #~ msgstr ""
11977 #~ "Incapaz de criar o directório %s.\n"
11978 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11979 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11981 #, fuzzy
11982 #~ msgid ""
11983 #~ "%s is not a valid directory.\n"
11984 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11985 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11986 #~ msgstr ""
11987 #~ "%s não é um directório válido.\n"
11988 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11989 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
11991 #, fuzzy
11992 #~ msgid ""
11993 #~ "Cannot create file %s.\n"
11994 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
11995 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
11996 #~ msgstr ""
11997 #~ "Incapaz de criar o ficheiro %s.\n"
11998 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
11999 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12001 #, fuzzy
12002 #~ msgid ""
12003 #~ "Cannot write file %s.\n"
12004 #~ "Although inkscape will run, you are\n"
12005 #~ "not able to use extensions (plugins)\n"
12006 #~ msgstr ""
12007 #~ "Incapaz de escrever no ficheiro %s.\n"
12008 #~ "Apesar do sodipodi correr, não poderá\n"
12009 #~ "utilizar extensões (plugins)\n"
12011 #~ msgid "Unknown item :-("
12012 #~ msgstr "Item desconhecido :-("
12014 #~ msgid "Text and font settings"
12015 #~ msgstr "Definições de texto e fontes"
12017 #~ msgid "Modify existing objects by control nodes"
12018 #~ msgstr "Alterar objectos existentes pelos nós controladores"
12020 #~ msgid "Draw precisely positioned curved and straight lines"
12021 #~ msgstr "Desenhar curvas posicionadas com precisão e rectas"
12023 #~ msgid "Zoom in drawing"
12024 #~ msgstr "Aproximar zoom ao desenho"
12026 #~ msgid "Zoom out drawing"
12027 #~ msgstr "Afastar zoom ao desenho"
12029 #~ msgid "Set zoom factor to 1:1"
12030 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:1"
12032 #~ msgid "Set zoom factor to 1:2"
12033 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 1:2"
12035 #~ msgid "Set zoom factor to 2:1"
12036 #~ msgstr "Definir factor de zoom a 2:1"
12038 #~ msgid "Document"
12039 #~ msgstr "Documento"
12041 #~ msgid "Page layout"
12042 #~ msgstr "Disposição de página"
12044 #~ msgid "Document variant:"
12045 #~ msgstr "Variante de documento:"
12047 #~ msgid ""
12048 #~ "*.svg *.svgz|SVG files\n"
12049 #~ "*.xml|XML files\n"
12050 #~ "*|All files"
12051 #~ msgstr ""
12052 #~ "Ficheiros SVG | *.svg *.svgz\n"
12053 #~ "Ficheiros XML | *.xml\n"
12054 #~ "Todos ficheiros | *"
12056 #~ msgid "Save document as"
12057 #~ msgstr "Gravar documento como"
12059 #~ msgid "About sodipodi"
12060 #~ msgstr "Sobre sodipodi"
12062 #~ msgid "About Sodipodi"
12063 #~ msgstr "Sobre Sodipodi"
12065 #~ msgid "The SVG ID of item"
12066 #~ msgstr "Identificador do item SGV"
12068 #~ msgid "The ID is not valid"
12069 #~ msgstr "O identificador não é válido"
12071 #~ msgid "The ID is already defined"
12072 #~ msgstr "O identificador já está definido"
12074 #~ msgid "Object position and size"
12075 #~ msgstr "Tamanho e posição objecto"
12077 #~ msgid "Position and size"
12078 #~ msgstr "Tamanho e posição"
12080 #~ msgid "Dynahand"
12081 #~ msgstr "Mão dinâmica"
12083 #~ msgid "Text Editing"
12084 #~ msgstr "Editar Texto"
12086 #~ msgid "Display Properties"
12087 #~ msgstr "Propriedades de Ecrã"
12089 #~ msgid "A path - whatever it means"
12090 #~ msgstr "Um caminho - o que quer que isso signifique"
12092 #~ msgid "Welcome !"
12093 #~ msgstr "Bem Vindo !"
12095 #~ msgid "Sodipodi SVG Document"
12096 #~ msgstr "Documento SVG Sodipodi"
12098 #~ msgid "Sodipodi SVG Document factory"
12099 #~ msgstr "Fábrica Sodipodi de Documento SVG"
12101 #~ msgid "Align objects to vertical mid"
12102 #~ msgstr "Alinhar objectos centrados na vertical"
12104 #~ msgid "Align outside object to bottom border"
12105 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem inferior"
12107 #~ msgid "Align outside object to left border"
12108 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem esquerda"
12110 #~ msgid "Align outside object to right border"
12111 #~ msgstr "Alinhar objecto exterior à margem direita"
12113 #~ msgid "Align outside object to top border"
12114 #~ msgstr "Alinhar o objecto exterior à margem superior"
12116 #~ msgid "Alignment base"
12117 #~ msgstr "Base de alinhamento"
12119 #~ msgid "Choose align type"
12120 #~ msgstr "Escolha tipo alinhamento"
12122 #~ msgid "Parent X ="
12123 #~ msgstr "Pai X ="
12125 #~ msgid "Parent Y ="
12126 #~ msgstr "Pai Y ="
12128 #~ msgid "Y +"
12129 #~ msgstr "Y +"
12131 #~ msgid " Color fill "
12132 #~ msgstr " Cor do preenchimento "
12134 #~ msgid " General "
12135 #~ msgstr " Geral "
12137 #~ msgid "Add new gradient"
12138 #~ msgstr "Adicionar novo gradiente"
12140 #~ msgid "Behind fill"
12141 #~ msgstr "Preenchimento de fundo"
12143 #~ msgid "Butt endpoints"
12144 #~ msgstr "Terminação justa"
12146 #~ msgid "Choose fill color"
12147 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12149 #~ msgid "Choose stroke color"
12150 #~ msgstr "Escolha a cor da rasura"
12152 #~ msgid "Endpoints:"
12153 #~ msgstr "Terminações:"
12155 #~ msgid "Fill Color:"
12156 #~ msgstr "Cor de preenchimento:"
12158 #~ msgid "Fractal fill"
12159 #~ msgstr "Preencher com fractal"
12161 #~ msgid "Pick fill color"
12162 #~ msgstr "Escolha a cor para o preenchimento"
12164 #~ msgid "Scale with object"
12165 #~ msgstr "Escalar com o objecto"
12167 #~ msgid "centimeter"
12168 #~ msgstr "centímetros"
12170 #~ msgid "color"
12171 #~ msgstr "cor"
12173 #~ msgid "millimeters"
12174 #~ msgstr "milímetros"
12176 #~ msgid "points"
12177 #~ msgstr "pontos"
12179 #~ msgid "1.0MB"
12180 #~ msgstr "1.0MB"
12182 #~ msgid "Back One"
12183 #~ msgstr "Um passo para trás"
12185 #~ msgid "Convert selected segments to curves"
12186 #~ msgstr "Converter os segmentos seleccionados para curvas"
12188 #~ msgid "Cusp line at selected nodes"
12189 #~ msgstr "Remover suavização nos nós seleccionados"
12191 #~ msgid "Desktop"
12192 #~ msgstr "Área de Trabalho"
12194 #~ msgid "Drawing Context"
12195 #~ msgstr "Contexto de Desenho"
12197 #~ msgid "Export picture to png"
12198 #~ msgstr "Exportar imagem para png"
12200 #~ msgid "Forward One"
12201 #~ msgstr "Um passo para a frente"
12203 #~ msgid "Include one node into selected segments"
12204 #~ msgstr "Incluir um nó nos segmentos seleccionados"
12206 #~ msgid "Set dimensions"
12207 #~ msgstr "Especificar dimensões"
12209 #~ msgid "Smooth line at selected nodes"
12210 #~ msgstr "Suavizar linha nos nós seleccionados"
12212 #~ msgid "Where to export"
12213 #~ msgstr "Exportar para onde"
12215 #~ msgid "X0"
12216 #~ msgstr "X0"
12218 #~ msgid "XML Tree"
12219 #~ msgstr "Árvore XML"
12221 #~ msgid "Y0"
12222 #~ msgstr "Y0"
12224 #~ msgid "_Align"
12225 #~ msgstr "_Alinhar"
12227 #~ msgid "Break apart selected paths"
12228 #~ msgstr "Quebrar os caminhos seleccionados"
12230 #~ msgid "Edit font style of selected objects"
12231 #~ msgstr "Editar o estilo de texto dos objectos seleccionados"
12233 #~ msgid "Import "
12234 #~ msgstr "Importar "
12236 #~ msgid "New drawing"
12237 #~ msgstr "Novo desenho"
12239 #~ msgid "No I'd rather do some more cool vector drawing with sodipodi."
12240 #~ msgstr ""
12241 #~ "Não, quero estar aqui mais algum tempo a desenhar com o fabuloso sodipodi"
12243 #~ msgid "Nope !"
12244 #~ msgstr "Nem pensar !"
12246 #~ msgid "Paste from clipboard"
12247 #~ msgstr "Colar do clipboard"
12249 #~ msgid "Preview print drawing"
12250 #~ msgstr "Pré-visualizar a impressão do desenho"
12252 #~ msgid "Quit or not quit ?"
12253 #~ msgstr "Deseja mesmo sair ?"
12255 #~ msgid "Really wanna quit sodipodi ?"
12256 #~ msgstr "Quer mesmo sair do sodipodi ?"
12258 #~ msgid "Rotate selected objects 90deg clockwise"
12259 #~ msgstr "Rodar objectos seleccionados 90 graus no sentido dos ponteiros"
12261 #~ msgid "Save drawing "
12262 #~ msgstr "Gravar desenho "
12264 #~ msgid "Yep !"
12265 #~ msgstr "Claro !"
12267 #~ msgid "Yes quick! I want to leave sodipodi and come back later."
12268 #~ msgstr "Rápido ! Quero sair já do sodipodi para voltar mais logo"
12270 #~ msgid "Align to bottom middle"
12271 #~ msgstr "Alinhar ao meio em baixo"
12273 #~ msgid "Align to bottom right"
12274 #~ msgstr "Alinhar à direita em baixo"
12276 #~ msgid "Align to center"
12277 #~ msgstr "Alinhar ao centro"
12279 #~ msgid "Align to top middle"
12280 #~ msgstr "Alinhar ao centro em cima"
12282 #~ msgid "Choose metric for center"
12283 #~ msgstr "Escolha a unidade para o centro"
12285 #~ msgid "Close dialog - Ctl+c"
12286 #~ msgstr "Fechar diálogo - Ctl+c"
12288 #~ msgid "Expand dialog - Ctl+e"
12289 #~ msgstr "Expandir diálogo - Ctl+e"
12291 #~ msgid "Keep height of selection during transformation"
12292 #~ msgstr "Manter altura da selecção durante a transformação"
12294 #~ msgid "Keep width of selection during transformation"
12295 #~ msgstr "Manter largura da selecção durante a transformação"
12297 #~ msgid "Orig. Width: "
12298 #~ msgstr "Largura da origem: "
12300 #~ msgid "Orig. X: "
12301 #~ msgstr "Orig. X: "
12303 #~ msgid "Set angle to 0 degrees"
12304 #~ msgstr "Colocar ângulo em 0 graus"
12306 #~ msgid "Set angle to 180 degrees"
12307 #~ msgstr "Colocar ângulo em 180 graus"
12309 #~ msgid "Set angle to 270 degrees"
12310 #~ msgstr "Colocar ângulo em 270 graus"
12312 #~ msgid "Start transformation - Ctl+a"
12313 #~ msgstr "Começar transformação - Ctl+a"
12315 #~ msgid "Toggle center given in selection/desktop coordiantes"
12316 #~ msgstr "Alternar as coordenadas do centro entre selecção e ambiente"
12318 #~ msgid "Use alignment during transformation"
12319 #~ msgstr "Usar alinhamento durante a transformação"
12321 #~ msgid "Use center as transformation fixpoint"
12322 #~ msgstr "Usar o centro como eixo de transformação"
12324 #~ msgid "Y: "
12325 #~ msgstr "Y: "
12327 #~ msgid "keep aspect"
12328 #~ msgstr "manter aspecto"
12330 #~ msgid "lock/unlock horizontal and vertical scale"
12331 #~ msgstr "bloquear/desbloquear escala vertical e horizontal"
12333 #~ msgid "select direction"
12334 #~ msgstr "seleccione a direcção"
12336 #~ msgid "select direction (horizontal/vertical skew)"
12337 #~ msgstr "seleccionar direcção (inclinamento horizontal/vertical)"
12339 #~ msgid "select metric for scale"
12340 #~ msgstr "seleccione a unidade para o escalamento"
12342 #~ msgid "select metric for values"
12343 #~ msgstr "seleccione a unidade para os valores"
12345 #~ msgid "skew"
12346 #~ msgstr "inclinar"
12348 #~ msgid "toggle absolute/relative move"
12349 #~ msgstr "alternar movimento absoluto/relativo"
12351 #~ msgid "toggle absolute/relative scale"
12352 #~ msgstr "alternar escalamento absoluto/relativo"
12354 #~ msgid "Change Attribute"
12355 #~ msgstr "Alterar atributo"
12357 #~ msgid "Change Content"
12358 #~ msgstr "Alterar Conteudo"
12360 #~ msgid "Do you want to delete attribute?"
12361 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo?"
12363 #~ msgid "Element:"
12364 #~ msgstr "Elemento:"
12366 #~ msgid "Enter element name:"
12367 #~ msgstr "Introduza nome elemento:"
12369 #~ msgid "Hierarchy"
12370 #~ msgstr "Hierarquia"
12372 #~ msgid "Key"
12373 #~ msgstr "Chave"
12375 #~ msgid "New Element"
12376 #~ msgstr "Novo Elemento"
12378 #~ msgid "Don't save"
12379 #~ msgstr "Não gravar"
12381 #~ msgid "Ok"
12382 #~ msgstr "Ok"
12384 #~ msgid "You can't delete 'id' attribute!"
12385 #~ msgstr "Não pode apagar o atributo 'id'!"
12387 #~ msgid "Do you want to delete attribute %s?"
12388 #~ msgstr "Deseja apagar o atributo %s?"
12390 #~ msgid "Yes"
12391 #~ msgstr "Sim"
12393 #~ msgid "No"
12394 #~ msgstr "Não"
12396 #~ msgid "You can't delete element %s!"
12397 #~ msgstr "Não pode apagar o elemento %s!"
12399 #~ msgid "Do you want to delete element %s?"
12400 #~ msgstr "Deseja apagar o elemento %s?"
12402 #~ msgid "You can't cut element %s!"
12403 #~ msgstr "Não pode cortar o elemento %s!"
12405 #~ msgid "\""
12406 #~ msgstr "\""
12408 #~ msgid "Exported bitmap resolution in pixels per inch (default 72.0)"
12409 #~ msgstr ""
12410 #~ "Resolução do bitmap exportado em pixels por polegada (por omissão 72.0)"
12412 #~ msgid "Style to change:"
12413 #~ msgstr "Estilo a alterar:"
12415 #~ msgid "Radial"
12416 #~ msgstr "Radial"
12418 #~ msgid "Del"
12419 #~ msgstr "Apagar"
12421 #~ msgid "Dup"
12422 #~ msgstr "Duplicar"
12424 #~ msgid "Empty"
12425 #~ msgstr "Vazio"
12427 #~ msgid "Could not initialize Bonobo"
12428 #~ msgstr "Não foi possível inicializar o Bonobo"
12430 #~ msgid "Exit"
12431 #~ msgstr "Sair"
12433 #~ msgid "Do not use GUI. NB! if exist, should be FIRST argument!"
12434 #~ msgstr ""
12435 #~ "Não usar o interface gráfico. Atenção! esta opção para funcionar tem que "
12436 #~ "ser a primeira especificada!"
12438 #~ msgid "Draw ellipse"
12439 #~ msgstr "Desenhar elipse"
12441 #~ msgid "Choose base unit system for grid"
12442 #~ msgstr "Escolha a unidade base para a grelha"
12444 #~ msgid "Choose color for grid"
12445 #~ msgstr "Escolha a cor para a grelha"
12447 #~ msgid "Choose unit system for grid snapping"
12448 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste à grelha"
12450 #~ msgid "Choose unit system for guideline snapping"
12451 #~ msgstr "Escolha a unidade para o ajuste às guias"
12453 #~ msgid "Set maximum distance for grid snapping"
12454 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste à grelha"
12456 #~ msgid "Set maximum distance for guideline snapping"
12457 #~ msgstr "Especifica a distância máxima para o ajuste às guias"
12459 #~ msgid "Set origin of page coordinate system"
12460 #~ msgstr "Especificar origem das coordenadas da página"
12462 #~ msgid "Choose paper size"
12463 #~ msgstr "Escolha o tamanho do papel"
12465 #~ msgid "Choose unit system"
12466 #~ msgstr "Escolha a unidade de medida"
12468 #~ msgid "Set page height"
12469 #~ msgstr "Alterar altura da página"
12471 #~ msgid "Millimeters\n"
12472 #~ msgstr "Milímetros\n"
12474 #~ msgid "Pixels\n"
12475 #~ msgstr "Pixels\n"
12477 #~ msgid "window2"
12478 #~ msgstr "janela2"
12480 #~ msgid "First sel"
12481 #~ msgstr "Primeiro seleccionado"